Evenflo Tribute Car Seat Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Evenflo Tribute Car Seat Manuel utilisateur | Fixfr
Tribute
MC
Dispositif de retenue
pour enfant
Mode d’emploi
Garder pour utilisation ultérieure.
Utilisation face à l’arrière
r
à 18 kg
(5 à 40 lb)
48 à 94 cm
(19 à 37 po)
Utilisation face à l’avant
10 à 18 kg
(22 à 40 lb)
71 à 102 cm
(28 à 40 po)
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles, lire ce mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant.
© 2014 Evenflo Company, Inc.
25706660F
8/14
Un plus grand nombre d’enfants, passagers d’un véhicule, sont tués
chaque année dans des collisions automobiles que par tout autre
type de blessures. Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES, lire ce mode d’emploi et le manuel du propriétaire du véhicule
avant d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. L’utilisation
d’un dispositif de retenue est efficace. En utilisant correctement ce dispositif
de retenue pour enfant et en suivant ces instructions (et les instructions
jointes à votre véhicule), l’utilisateur réduira considérablement les risques de
blessures graves, voire mortelles, d’un enfant suite à une collision. Ne pas
se laisser induire en erreur par le terme courant «siège de sécurité»; aucun
dispositif de retenue ne peut empêcher toutes les blessures dans toutes les
collisions. Nombre d’adultes et d’enfants correctement maintenus subissent
des blessures dans des collisions automobiles, même dans des collisions
relativement mineures. Un dispositif de retenue pour enfant correctement
attaché est le meilleur moyen de réduire au maximum les blessures de l’enfant
et augmenter ses chances de survie dans la plupart des collisions automobiles.
Table des matières
Avertissements .......................................................... 2
Mesures de sécurité ................................................ 10
Avis public pour les consommateurs canadiens ...... 11
Utilisation dans un véhicule automobile / à bord d’un avion 11
Rangement du mode d’emploi .............................. 12
Légende des symboles ........................................... 12
Glossaire visuel ....................................................... 14
Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue ......... 16
Retirer l’enfant du dispositif de retenue pour enfant 17
Utilisation du TributeMC en orientation
face à l’arrière ..............................................18
Positionnement du support d’inclinaison ............. 20
Installation avec les connecteurs d’ancrage
inférieur .............................................................. 21
Installation avec une ceinture de sécurité ............. 25
Utilisation du TributeMC en orientation
face à l’avant ............................................... 28
Positionnement du support d’inclinaison ............. 30
Installation en orientation face vers l’avant avec les
connecteurs d’ancrage inférieur ...................... 31
Installation du dispositif de retenue pour enfant en
orientation face à l’avant avec la ceinture de sécurité
du véhicule .......................................................... 35
Positionnement de la sangle du harnais .................. 39
Réglage de la sangle d’entrejambe.......................... 41
Réglage de la sangle de harnais ................................. 41
Retirer la sangle d’ancrage ...................................... 42
Retirer les connecteurs d’ancrage inférieur .............. 43
Installation des accessoires ...................................... 44
Entretien et nettoyage ........................................... 45
Attacher le dispositif de retenue pour enfant dans un
avion....................................................................... 46
Installation du dispositif de retenue pour enfant face
vers l’arrière dans un avion ..................................... 47
Installation du dispositif de retenue pour enfant en
position face vers l’avant dans un avion .................. 50
Pièces de rechange ................................................. 52
Garantie limitée ...................................................... 53
AVIS RÉGLEMENTAIRE DES É.-U.
Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes
les exigences de la norme fédérale 213 applicable à la
sécurité des véhicules automobiles.
AVIS RÉGLEMENTAIRE DU CANADA
(Numéros de modèle se terminant par un « C. »)
Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes les
exigences des normes canadiennes NSVAC (CMVSS) 213 et
213.1 applicables à la sécurité des véhicules automobiles.
• Aucun dispositif de retenue ne peut garantir une
protection absolue contre les blessures dans chaque
collision automobile.
• Ce dispositif de retenue pour enfant est destiné à être utilisé
par des enfants en orientations face vers l’arrière et
face vers l’avant. Pour utiliser ce dispositif de retenue pour
enfant correctement, les enfants DOIVENT répondre aux
critères de poids et de taille suivants :
Utilisation face à l’arrière
• L’enfant pèse de 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb) ET
• L’enfant mesure 48 à 94 cm (19 à 37 po) ET le
dessus de sa tête doit se trouver à au moins 25 mm
(1 po) en dessous du haut du dossier du dispositif
de retenue pour enfant.
L’Académie américaine de pédiatrie recommande
que les enfants se déplacent en voiture en position
face à l’arrière jusqu’à ce qu’ils atteignent le poids
ou la taille maximum permis(e) par le dispositif de
retenue pour enfant.
Remarque : Une fois l’enfant de poids supérieur à
18 kg (40 lb) OU que le dessus de sa tête se trouve
à moins de 25 mm (1 po) du haut du dossier du
dispositif de retenue pour enfant, ce dispositif de retenue pour enfant DOIT être utilisé en orientation
face à l’avant.
Utilisation face à l’avant
• L’enfant pèse de 10 à 18 kg (22 à 40 lb) ET
• L’enfant est 71 à 102 cm (28 à 40 po) ET le dessus
des oreilles de l’enfant est en dessous du dossier du
dispositif de retenue pour enfant.
• L’enfant est âgé d’au moins un an.
Remarque : Une fois l’enfant de poids supérieur
à 18 kg (40 lb) OU de taille supérieure à 102 cm
(40 po), il ne peut plus utiliser ce dispositif de
retenue en toute sécurité et il faut considérer
l’utilisation d’un siège d’appoint.
1
• NE PAS utiliser ce siège d’appoint sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un sac gonflable à moins d’avoir
désactivé ce sac gonflable. L’interaction entre un dispositif
de retenue orienté face vers l’arrière et des sacs gonflables
risque de causer des blessures graves, voire mortelles. Les
sacs gonflables peuvent entraîner des blessures graves,
voire mortelles, aux enfants âgés de 12 ans et moins. Si
le véhicule est équipé d’un sac gonflable, se référer au
manuel du propriétaire du véhicule pour l’installation
d’un dispositif de retenue pour enfant.
• Si la banquette arrière du véhicule est équipée de sacs
gonflables latéraux, se référer aux informations suivantes
pour l’utilisation correcte.
Concernant les modèles de véhicules construits avant
2002 :
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un
emplacement de siège de véhicule équipé d’un sac
gonflable latéral à moins que cela ne soit approuvé par le
fabricant du véhicule.
Modèles 2002 et véhicules plus récents :
Se référer au manuel du propriétaire du véhicule avant de
placer ce dispositif de retenue sur un emplacement de siège
équipé d’un sac gonflable latéral. NE PAS placer d’objets
entre le dispositif de retenue et le sac gonflable latéral, car
un sac gonflable qui se déploie risque de projeter ces objets
sur l’enfant.
AVERTISSEMENT
Avertissements d’ordre général
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• Si les instructions d’installation ne sont pas suivies, l’enfant
risque de se heurter contre l’intérieur du véhicule lors d’un
arrêt brusque ou d’une collision. Des blessures graves,
voire mortelles, peuvent en résulter. Ces instructions et les
instructions du manuel du propriétaire du véhicule doivent
être observées soigneusement. S’il y a une différence entre les
deux, les instructions du manuel du propriétaire du véhicule
concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant doivent être suivies.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• Des enfants se sont ÉTRANGLÉS dans des sangles de
harnais desserrées ou mal bouclées. Attacher correctement
toutes les sangles pour bien maintenir l’enfant.
AVERTISSEMENT
Des enfants se sont ÉTRANGLÉS
dans des sangles de harnais
desserrées ou mal bouclées.
Attacher correctement toutes
les sangles pour bien maintenir
l’enfant.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il est
endommagé, cassé ou si des pièces en manquent.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue s’il a été impliqué
dans une collision. Il doit être remplacé.
Avertissements concernant l’emplacement
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• TOUJOURS lire et suivre à la lettre les instructions qui
accompagnent le véhicule et le dispositif de retenue pour enfant.
• D’après les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en
sécurité lorsqu’ils sont correctement maintenus sur un
emplacement de siège arrière plutôt que sur un emplacement de
siège avant. Généralement, la position au centre de la
banquette arrière est celle qui offre le plus de sécurité et doit être
utilisée, si disponible.
• Certains dispositifs de retenue pour enfant ne s’adaptent pas
dans tous les véhicules ou sur tous les emplacements de
2
3
Informations importantes
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant les sacs gonflables
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
siège. Il existe des milliers de combinaisons de marques de
véhicules, de modèles, de configurations de dispositifs de retenue
pour enfant, de conceptions de ceintures de sécurité de véhicules
et de formes de coussins de sièges. La meilleure façon de
déterminer si le dispositif de retenue pour enfant convient pour
un emplacement de siège particulier est de vérifier s’il peut être
bien serré lors de son installation. Si le dispositif de retenue pour
enfant ne peut pas être installé correctement, NE PAS l’utiliser.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule, essayer un
autre emplacement de siège ou appeler Evenflo pour assistance
complémentaire.
• Utiliser UNIQUEMENT ce dispositif de retenue pour enfant
sur des sièges de véhicule orientés face vers l’avant. NE PAS
utiliser ce dispositif de retenue sur des sièges de véhicule
orientés face vers l’arrière ou sur le côté.
• Utiliser UNIQUEMENT ce dispositif de retenue pour enfant
sur des sièges de véhicule dont les dossiers se bloquent.
Nouveau-nés prématurés
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant ou
tout autre pour un nouveau-né prématuré avant d’avoir
consulté un médecin. Les nouveau-nés prématurés
peuvent éprouver des difficultés à respirer en position
assise ou semi-inclinée. L’utilisation de rembourrage ou
d’oreillers supplémentaires derrière la tête du nouveau-né
ou d’une inclinaison incorrecte du dispositif de retenue
pour enfant peut augmenter le risque de blessures graves,
voire mortelles, de l’enfant.
Avertissements concernant l’orientation face
vers l’arrière
Utilisation face vers l’arrière uniquement
• NE PAS ce dispositif de retenue pour enfant en
orientation face vers l’arrière dans un véhicule équipé de
ceintures de sécurité sous-abdominales qui ne se
bloquent qu’en cas d’arrêt brusque ou de collision
(enrouleurs à verrouillage d’urgence - EBU). Il faut
utiliser un emplacement de siège équipé d’une ceinture
de sécurité qui se verrouille. Consulter le manuel du
propriétaire du véhicule pour voir s’il est équipé de
4
AVERTISSEMENT
ceintures de sécurité sous-abdominales avec enrouleurs à
verrouillage d’urgence.
• Lors de l’utilisation de ce dispositif de retenue pour enfant en
orientation face vers l’arrière, NE PAS desserrer la ceinture
de sécurité du véhicule pour obtenir plus d’espace pour les
jambes, car ceci empêchera le dispositif de retenue pour
enfant de protéger l’enfant.
• NE PAS utiliser les fentes de harnais les plus élevées en
orientation face à l’arrière. Le harnais ne maintiendra pas
adéquatement l’enfant lors d’une collision.
• Les accoudoirs rabattables peuvent présenter un danger
pour un enfant faisant face vers l’arrière lors de certains
types de collisions. Consulter le manuel du propriétaire
du véhicule avant d’installer un dispositif de retenue pour
enfant face vers l’arrière devant un accoudoir rabattable.
• NE JAMAIS orienter un dispositif de retenue pour enfant
face vers l’avant pour un nouveau-né pesant moins de
10 kg (22 lb) ou âgé de moins de un an. L’impact d’une
collision risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
• NE PAS utiliser la courroie d’ancrage lorsque le dispositif de
retenue pour enfant est en orientation face vers l’arrière.
• L’appui-tête du siège auquel l’enfant fait face lorsqu’il
est assis en orientation face vers l’arrière doit être
placé dans sa position la plus basse. Le dossier du
siège auquel l’enfant fait face doit être complètement
rembourré et sans objet dur.
Avertissements concernant l’orientation face
vers l’avant
Utilisation face vers l’avant uniquement
• Si l’enfant pèse plus de 18 kg (40 lb) ou si ses épaules sont
plus hautes que le niveau de harnais le plus élevé, il FAUT
cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant, car il
risque de ne plus protéger adéquatement l’enfant.
• NE PAS utiliser les fentes de harnais les plus basses en
orientation face à l’avant. Le harnais ne maintiendra pas
adéquatement l’enfant lors d’une collision.
• Régler ou retirer l’appui-tête du siège du véhicule sur
lequel va être installé le dispositif de retenue pour
enfant afin que le dossier du dispositif de retenue repose
contre le dossier du siège du véhicule.
• L’appui-tête du siège du véhicule qui se trouve devant
l’enfant doit être réglé dans sa position la plus basse.
Le dossier du siège auquel l’enfant fait face doit être
complètement rembourré et sans objet dur.
5
Informations importantes
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant l’emplacement – Suite
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant
s’il se déplace de plus de 25 mm (1 po) d’un côté
vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière aux points
du passage de la ceinture pour orientation face vers
l’arrière ou face vers l’avant du dispositif de retenue
pour enfant. Des blessures graves, voire mortelles,
peuvent résulter d’une installation non conforme. Si
le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être
bien fixé, essayer de nouveau ou le mettre à un autre
emplacement.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un
emplacement de siège où les ceintures de sécurité du
véhicule sont montées sur la portière.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un siège de
véhicule dont les ceintures de sécurité se
déplacent automatiquement le long du châssis de la
portière lorsque celle-ci est ouverte. Ces ceintures de
sécurité ne maintiennent pas correctement un
dispositif de retenue pour enfant.
• Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas
acheminées et attachées correctement, le
dispositif de retenue pour enfant peut ne pas
protéger l’enfant lors d’une collision.
• NE PAS permettre le contact entre le bouton de
déclenchement de la ceinture de sécurité et le dispositif
de retenue pour enfant. Un contact risque d’entraîner
le déblocage accidentel de la ceinture de sécurité. Si
nécessaire, tourner le bouton de déclenchement de
la ceinture de sécurité du côté opposé au dispositif de
retenue pour enfant ou mettre le dispositif de retenue
pour enfant à un autre emplacement.
• Si le harnais ou les ceintures de sécurité du véhicule ne
sont pas bien ajustés autour de l’enfant, celui-ci risque
de se heurter contre l’intérieur du véhicule lors d’un
arrêt brusque ou d’une collision. Des blessures graves,
voire mortelles, peuvent se produire.
6
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant le DUA
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• Le système DUA doit être utilisé UNIQUEMENT tel que
décrit dans ces instructions. Des blessures graves, voire
mortelles, peuvent résulter d’une utilisation non conforme.
Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système
d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège
du véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures
de sécurité dans les véhicules munis de barres d’ancrage
inférieur. Se référer au manuel du propriétaire du véhicule
pour les emplacements des barres d’ancrage inférieur
du véhicule. Remarque : Le manuel du propriétaire du
véhicule peut appeler ce système « Système d’ancrage
universel (SAU) », « Dispositif universel d’ancrages
d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX (International
Standards Organisation FIX) ».
• Outre ces instructions, lire et suivre celles du manuel du
propriétaire du véhicule concernant l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant et du DUA. S’il y a une
différence, suivre le manuel du propriétaire du véhicule.
• Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de
retenue pour enfant aux barres d’ancrage inférieur du
véhicule.
• NE JAMAIS attacher deux connecteurs d’ancrage inférieur
à une barre d’ancrage inférieur du véhicule.
• NE JAMAIS se servir des ceintures de sécurité du véhicule
lorsque l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur est
utilisé. L’utilisation des deux systèmes ensemble risque de
causer du mou lors d’un arrêt brusque ou d’une collision.
• Pour éviter le danger d’étranglement, il faut ranger le
harnais DUA non utilisé, en retirant tout mou, dans la zone
de rangement située derrière le dossier du siège. Enrouler ou
replier tout excédent de courroie DUA et l’attacher avec un
élastique afin d’éviter les blessures graves aux passagers.
• TOUJOURS s’assurer que les connecteurs d’ancrage
inférieur sont attachés aux barres d’ancrage inférieur du
véhicule en tirant fermement sur les connecteurs d’ancrage
inférieur. S’ils ne sont pas attachés, l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur ne maintiendra pas le dispositif
de retenue pour enfant. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent en résulter.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il se
déplace de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre
ou de l’avant vers l’arrière aux points du passage de la
ceinture pour orientation face vers l’arrière ou face vers
l’avant du dispositif de retenue pour enfant. Des blessures
graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une installation
non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pas être bien fixé, essayer de nouveau ou le mettre à
un autre emplacement.
7
Informations importantes
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant les ceintures de
sécurité
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
Avertissements concernant la courroie d’ancrage
Utilisation face vers l’avant uniquement
• Pour éviter tout risque d’étranglement, il FAUT bien
enrouler ou replier la courroie d’ancrage inutilisée ou
tout excédent de courroie d’ancrage et l’attacher avec
un élastique. Attacher le crochet d’ancrage à la pince
de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé (p. 15). Ceci
empêchera toute courroie inutilisée de heurter un
passager lors d’une collision.
Avertissements supplémentaires
Utilisation face vers l’arrière et face vers l’avant
• Pendant les périodes de chaleur ou ensoleillées,
TOUJOURS vérifier la température des zones du dispositif de retenue pour enfant qui pourraient toucher
l’enfant (par ex. : la boucle, les languettes de boucle,
etc.) avant de mettre l’enfant dans le dispositif de
retenue. L’enfant pourrait subir des brûlures. Couvrir le
dispositif de retenue pour enfant avec une couverture de
couleur claire en quittant le véhicule.
• Ce dispositif de retenue pour enfant doit être bien attaché
dans le véhicule, même s’il n’est pas occupé, à l’aide
des ceintures de sécurité du véhicule ou des connecteurs
d’ancrage inférieur. Un dispositif de retenue pour enfant
non attaché risque de blesser quelqu’un lors d’une
collision.
• NE PAS utiliser le porte-gobelet pour y placer des
boîtes ou des récipients durs. Ne l’utiliser qu’avec des
tasses souples (telles que du polystyrène ou du papier).
• NE PAS placer de tasses contenant des liquides chauds
dans le porte-gobelet.
• NE PAS attacher de rembourrage supplémentaire, de
jouets ou autres articles qui n’ont pas été fabriqués par
Evenflo ou qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi
au dispositif de retenue pour enfant. Les articles qui
n’ont pas été testés avec ce dispositif de retenue pour
enfant risquent de blesser l’enfant. Du rembourrage ou
des oreillers supplémentaires risquent d’entraver le
fonctionnement du système de harnais ou causer des
problèmes de respiration si la tête de l’enfant tombe
vers l’avant, augmentant le risque de blessures graves,
voire mortelles.
8
AVERTISSEMENT
Avertissements supplémentaires – Suite
• Risque de blessures graves, voire mortelles, si les
instructions d’installation ne sont pas suivies. Ces
instructions et les instructions du manuel du
propriétaire du véhicule doivent être observées
soigneusement. S’il y a une différence entre les deux,
le manuel du propriétaire du véhicule concernant
l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant
doit être suivi.
• Par temps froid, NE PAS habiller l’enfant avec des
vêtements épais tels que des vêtements de neige s’il est
assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Les
vêtements épais et les vêtements de neige rendent
difficile le serrage correct du harnais autour de l’enfant
et l’enfant pourrait alors être projeté hors du dispositif
de retenue lors d’une collision. Si nécessaire, placer une
couverture sur l’enfant attaché avec le harnais sans
gêner le système de harnais du dispositif de retenue
pour enfant.
9
Informations importantes
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité
• Chacun doit avoir la ceinture attachée ou le
véhicule ne démarre pas. Ne faire aucune
exception, ni pour les adultes ni pour les enfants. Si
quelqu’un détache sa ceinture, arrêter le véhicule. En
étant ferme et conséquent dès le début, il y aura moins
de problèmes de discipline au fur et à mesure que les
enfants grandissent. Une personne non maintenu peut
être projetée sur les autres passagers et les blesser.
• De nombreux défenseurs de la sécurité et
professionnels de la santé recommandent que les
enfants roulent en voiture en orientation face vers
l’arrière aussi longtemps que possible. Se référer aux
recommandations de limites concernant l’utilisation en
orientation face vers l’arrière au verso de la couverture
frontale.
• NE JAMAIS essayer de répondre aux besoins d’un
enfant qui pleure pendant la conduite du véhicule.
NE JAMAIS sortir le bébé du dispositif de retenue pour
enfant pour le consoler lorsque le véhicule roule.
• NE PAS permettre à un enfant de tenir des objets tels
que des sucettes ou une glace sur bâton dans un
véhicule. L’objet peut blesser l’enfant si le véhicule vire
ou heurte une bosse.
• NE PAS nourrir un enfant qui se trouve dans un
dispositif de retenue pour enfant.
• Mettre les objets pointus ou lourds dans le coffre. Tout
objet non attaché peut devenir mortel lors d’une
collision.
10
Informations de rappel pour les
consommateurs des É.-U.
• Les dispositifs de retenue pour enfant peuvent être
rappelés pour des raisons de sécurité. Il est impératif
d’enregistrer ce dispositif de retenue pour pouvoir
être notifié en cas de rappel. Pour ce faire, envoyer
le nom et l’adresse ainsi que le numéro de modèle
du dispositif de retenue et sa date de fabrication à :
Evenflo Company, Inc., 1801 Commerce Dr., Piqua,
OH 45356, É.-U. ou appeler le 1-800-233-5921.
Il est également possible d’enregistrer les informations
en ligne au site www.evenflo.com/registercarseat
• Pour les informations de rappel, appeler la ligne d’appel
libre de la sécurité des véhicules automobiles du gou
vernement des États-Unis au 1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153) ou visiter le site www.NHTSA.gov
Avis public pour les consommateurs
canadiens
• Pour enregistrer ce dispositif de retenue pour
enfant, retourner la carte d’enregistrement, appeler
le 1-937-773-3971 ou l’enregistrer en ligne à
www.evenflo.com/registercarseatcanada
• Pour les informations de rappel, appeler Transports
Canada au 1-800-333-0510 (1-613-993-9851 dans
la région d’Ottawa) ou Evenflo au 1-937-773-3971.
Utilisation dans un véhicule
automobile / à bord d’un avion
Lorsqu’il est utilisé avec le harnais intégré et installé
conformément à ces instructions, ce dispositif de retenue
est homologué pour être utilisé uniquement dans des véhicules
automobiles et des véhicules de tourisme à usage multiple,
dans des autobus ainsi que dans des CONSEIL
CONSEIL !!
camions équipés de ceintures de
Avant le départ,
sécurité de Type I ou II et à bord d’un
vérifier avec la comavion.
pagnie aérienne si le
L’installation à bord d’un avion
dispositif de retenue
est identique à celle de l’installation
pour enfant est
de Type I dans un véhicule. Tourner
conforme à sa
le dessus de la boucle de la ceinture
réglementation.
de sécurité de l’avion du côté opposé au
dispositif de retenue pour enfant pour faciliter
le déblocage et l’enlèvement.
Se référer aux pages 46 à 51 pour les instructions
concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à bord d’un avion.
11
Informations importantes
AVERTISSEMENT
Rangement du mode d’emploi
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Après avoir lu et
suivi ces
instructions à
la lettre, les
ranger dans les
pinces situées
de chaque côté
du dispositif de
retenue pour
enfant.
Symphony 65
™
Pour référence ultérieure, noter le numéro de modèle
Child Restraint System
du dispositif de retenue pour enfant ET la date de
Owner’s Manual
fabrication qui se trouvent sur le dessous du siège.
Numéro de modèle:
Date de fabrique:
Keep for future use.
Rear-facing
2.3 to 18 kg
(5 to 40 lbs)
48 to 94 cm
(19 to 37 in.)
Forward-facing
10 to 29.4 kg
(22 to 65 lbs)
71 to 127 cm
(28 to 50 in.)
Booster
18 to 49.8 kg
(40 to 110 lbs)
110 to 145 cm
(43.3 to 57 in.)
Para instrucciones en Español,
llamar al: 1-800-233-5921.
Légende des symboles
WARNING:
To reduce the risk of serious injury
or death, read this owner’s manual prior
to installing and using this child restraint.
© 2013 Evenflo Company, Inc.
25700938
2/13
Symbole de sac gonflable – Attire l’attention
sur les informations importantes concernant la
sécurité des sacs gonflables.
Symbole du DUA – Attire l’attention sur les
informations importantes concernant la sécurité
du DUA.
Symbole du boulon d’ancrage – Attire
l’attention sur les informations importantes
concernant la sécurité du boulon d’ancrage.
12
13
Glossaire visuel
Les composants de votre véhicule peuvent être très différents de
l’illustration. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule
pour l’identification des composants du véhicule.
Accoudoir rabattable
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule.
Boulons d’ancrage Appui-tête
Orientation face
arrière
à l’avant uniquement
Boucles de ceinture
de sécurité de la
banquette arrière
Ceintures abdominales et
baudrier du siège avant
Appui-tête
avant
Ceinture
abdominale
centrale
A
Ceinture
abdominale et
baudrier
IR
B
A
G
Important
Barres
d’ancrage
inférieur du
véhicule
Pli du siège
IMPORTANT : Si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux,
se référer aux avertissements de la page 2.
Position supérieure
du harnais
Face à l’avant
UNIQUEMENT
Vue de face
Pince de
poitrine
Deux positions
médianes du harnais
Face à l’avant OU
à l’arrière
Sangles du
harnais
Position supérieure
du harnais
Face à l’avant
UNIQUEMENT
Zone de
rangement du
mode d’emploi
Deux positions
médianes du
harnais
Face à l’avant OU
à l’arrière
Sangle
d’ancrage et
crochet
Sangle
d’entrejambe
Plaque
d’attache
Sangle de réglage
du harnais
Consulter le manuel du
propriétaire du véhicule afin de
déterminer le positionnement correct du
dispositif de retenue pour enfant dans le
véhicule et se familiariser avec les
composants du véhicule.
Vue de dos
Sangles du
harnais
Revêtement
de siège
14
Enrouleur du siège
avant
Position la plus
basse du harnais
Face à l’arrière
UNIQUEMENT
Boucle
Bouton de
désenclenchement
du harnais
4
30
20
12
0
Enrouleur du
siège arrière
10
Informations importantes
Glossaire visuel
Ensemble du
connecteur
d’ancrage
inférieur
Position la plus
basse du harnais
Face à l’arrière
UNIQUEMENT
Support
d’inclinaison
15
1
Retirer l’enfant du dispositif de
retenue pour enfant
Utilisation de la pince de poitrine à 2 pièces
Mettre le bébé dans le dispositif de retenue pour enfant.
Le postérieur et le dos du bébé doivent être à plat contre
le dispositif de retenue. S’il y a un espace, le bébé ne sera
pas confortable.
A
C
Utilisation de la pince de poitrine à 2 pièces
B
2
➚
Appuyer sur le bouton de
déblocage A et séparer la
pince de poitrine.
Glisser chaque sangle
de harnais par-dessus les
épaules de l’enfant.
Appuyer sur le bouton
rouge de déblocage B et
enlever les deux languettes
de boucle C.
Insérer les languettes de
boucle dans la boucle.
Tirer sur la sangle du harnais
pour s’assurer que les
languettes sont bien attachées.
3
➚
➚
A
Les sangles du harnais doivent
Aligner les deux côtés de la être bien serrées contre
pince de poitrine A et les l’enfant. Une sangle bien serrée
ne doit avoir aucun mou. Elle
enclencher ensemble. La
repose en position relativement
pince de poitrine doit être
droite sans s’affaisser. Elle
positionnée au niveau de n’appuie pas sur la chair de
l’aisselle.
l’enfant ou ne repousse pas
son corps dans une position
qui n’est pas naturelle. Vérifier
les sangles du harnais près
des épaules pour voir s’il y a
du mou. Il NE doit PAS être
possible de pincer le harnais
(voir l’illustration). L’ajuster si
nécessaire.
16
17
Informations importantes
Attacher l’enfant dans le dispositif de
retenue
Conditions requises pour l’enfant :
• Poids : 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb)
• Taille : 48 à 94 cm (19 à 37 po) ET le haut de la tête
de l’enfant doit être au moins à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du dossier du dispositif de retenue
pour enfant.
25 mm (1 po)
ou plus
Remarque : lorsqu’il est en position face vers l’arrière, le
fond du dispositif de retenue pour enfant DOIT reposer
complètement sur le siège du véhicule.
18
Liste de contrôle pour l’installation en
orientation face à l’arrière
AVERTISSEMENT
1. Attacher le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège du véhicule.
• Le support d’inclinaison est basculé en position
d’inclinaison (page 20).
• Installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur (page 21) ou la ceinture de sécurité du
véhicule (page 25).
• Serviette enroulée et placée en dessous de la base,
si nécessaire (page 20).
• Installer la pince de sécurité, si nécessaire (page 26).
2. Asseoir l’enfant dans le dispositif de retenue.
Le dessus de la tête doit se trouver au moins à 25 mm
(1 po) en dessous du haut du dossier du dispositif de
retenue pour enfant.
3. Effectuer les réglages nécessaires.
• Les sangles du harnais DOIVENT être bien
serrées contre les épaules de l’enfant, sans
aucun mou (page 16).
• La sangle d’entrejambe est bien serrée contre
l’enfant (page 41).
4. Attacher la boucle. Se référer en page 16.
5. Mettre la pince de poitrine en place et l’attacher.
La pince de poitrine DOIT se trouver au niveau des
aisselles (page 16).
6. Vérifier l’installation.
• Le support d’inclinaison est basculé en position
d’inclinaison (page 20).
• Pour attacher correctement ce dispositif de
retenue pour enfant, il NE DOIT PAS bouger de
plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou
de l’avant vers l’arrière au passage de la
ceinture pour orientation face vers l’arrière.
(pages 24 et 27).
• Le dos et le postérieur de l’enfant reposent à plat
contre le dossier et les surfaces planes du dispositif de
retenue pour enfant.
• Les sangles du harnais DOIVENT se trouver à la
hauteur des épaules ou plus bas en passant par les
fentes de harnais les plus proches des épaules de
l’enfant (page 39).
• Les languettes de la boucle sont complètement
enclenchées.
• La flèche d’indication de niveau est à niveau avec le
sol (page 20).
19
Face à l’arrière
Utilisation du TributeMC en
orientation face à l’arrière
Positionnement du support
d’inclinaison pour utilisation en
orientation face à l’arrière
Soulever le dispositif de
retenue pour enfant et
faire basculer le support
d’inclinaison A vers l’avant
en position d’inclinaison,
comme illustré.
Installation en orientation face
vers l’arrière avec les connecteurs
d’ancrage inférieur
Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système
d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège
du véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures
de sécurité dans les véhicules munis de barres d’ancrage
inférieur. Remarque : Le manuel du propriétaire
du véhicule peut appeler ce système « Système
d’ancrage universel (SAU) », « Dispositif universel
d’ancrages d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX
(International Standards Organisation FIX) ».
Inclinaison en orientation
face à l’arrière
Flèche d’indication
de niveau
La flèche DOIT être à niveau
avec le sol lors de l’utilisation
en orientation face à l’arrière
La flèche DOIT être à niveau
avec le sol lors de l’utilisation
en orientation face à l’arrière
ARRIÈRE DU VÉHICULE
ARRIÈRE DU VÉHICULE
B
Le dispositif de retenue pour enfant DOIT être en position
d’inclinaison pour l’utilisation en orientation face à
l’arrière. L’enfant DOIT peser de 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb).
Si la flèche d’indication de niveau n’est pas parallèle au
sol, utiliser une serviette bien enroulée ou une petite
couverture B en dessous du bord avant du dispositif
de retenue pour enfant. Il est nécessaire d’avoir une
inclinaison suffisante pour que la tête du bébé repose
confortablement vers l’arrière.
IMPORTANT : Les nouveau-nés peuvent éprouver des
difficultés à respirer en position assise. S’assurer qu’ils
sont suffisamment inclinés pour que leur tête repose
confortablement vers l’arrière en toute sécurité. Un dispositif
de retenue pour enfant à inclinaison incorrecte augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles de l’enfant.
20
• Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de
retenue pour enfant aux barres d’ancrage inférieures
du véhicule.
• TOUJOURS lire et suivre à la lettre les instructions qui
accompagnent le véhicule et le dispositif de retenue
pour enfant.
• NE JAMAIS attacher deux crochets à une barre
d’ancrage inférieure du véhicule.
• NE PAS utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour installer un dispositif de retenue pour enfant
lorsque l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur
est utilisé.
• Cet ensemble du connecteur d’ancrage inférieur doit
être utilisé UNIQUEMENT tel que décrit dans ces
instructions. Des blessures graves, voire mortelles,
peuvent résulter d’une utilisation non conforme.
• TOUJOURS s’assurer que le crochet du connecteur
d’ancrage inférieur est bien attaché à la barre
d’ancrage inférieure du véhicule en tirant fermement
sur la sangle du connecteur d’ancrage inférieur. S’il
n’est pas bien attaché, l’ensemble du connecteur
d’ancrage inférieur ne maintiendra pas correctement
le dispositif de retenue pour enfant. Des blessures
graves, voire mortelles, peuvent en résulter.
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT ranger
la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur inutilisée, en retirant tout mou, dans la
zone de rangement située derrière le dossier du
siège. Enrouler ou replier tout excédent de la sangle
de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur et
l’attacher avec un élastique afin d’éviter les blessures
graves aux passagers.
• Outre ces instructions, lire et suivre celles du carnet
de bord du véhicule concernant l’installation de
dispositifs de retenue pour enfant et de DUA. S’il
existe une contra-diction, suivre les instructions du
carnet de bord du véhicule.
21
Face à l’arrière
AVERTISSEMENT
A
NE JAMAIS orienter un dispositif de
retenue pour enfant face à l’avant
pour un nouveau-né pesant moins de
10 kg (22 lb) ou âgé de moins d’un an.
L’impact d’une collision risque de
causer des blessures graves, voire
mortelles.
Les nouveau-nés DOIVENT
toujours rouler en voiture
en orientation face à
l’arrière du véhicule. Le
dossier du dispositif de
retenue pour enfant soutient
et protège le bébé et absorbe
l’impact d’une collision.
Régler le dispositif de retenue pour enfant en position
d’inclinaison (p. 20). Mettre le dispositif de retenue
pour enfant dans le véhicule, en orientation face à
l’arrière.
1
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser les fentes de harnais supérieures
en orientation face à l’arrière. Le harnais ne
maintiendra pas adéquatement
l’enfant lors d’une collision.
A
S’assurer que les sangles du
harnais passent par l’une
des trois positions de harnais
inférieures A.
2
D
C
3
E
E
4
Les sangles du harnais doivent se trouver au niveau
des épaules ou plus bas, en utilisant les fentes de
harnais les plus proches des épaules de l’enfant B,
comme illustré.
22
D
C
Lorsque la sangle
d’entrejambe E se trouve
dans la fente avant,
faire passer la sangle du
connecteur d’ancrage
inférieur C derrière
la sangle d’entrejambe,
comme illustré.
F
G
B
Retirer le revêtement du
siège de l’avant du dispositif
de retenue pour enfant.
Faire passer la sangle du
connecteur d’ancrage
inférieur C et le crochet par
les passages de ceinture pour
position face vers l’arrière D.
Lorsque la sangle
d’entrejambe E se trouve
dans la fente arrière,
faire passer la sangle du
connecteur d’ancrage
inférieur C devant la
sangle d’entrejambe,
comme illustré.
F
G
Se référer au manuel du propriétaire du véhicule
pour situer les barres d’ancrage inférieures du siège
du véhicule. Attacher le crochet droit F à la barre
d’ancrage droite G et le crochet gauche à la barre
d’ancrage gauche. VÉRIFIER DE NOUVEAU d’avoir
bien enclenché le crochet ou la pince de chaque
connecteur d’ancrage inférieur en tirant fermement
sur la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur.
23
Face à l’arrière
AVERTISSEMENT
Installation du dispositif de retenue pour
enfant en orientation face à l’arrière
avec une ceinture de sécurité
4
AVERTISSEMENT
➚
D
➚
En se servant de tout son poids, pousser fermement le
dispositif de retenue pour enfant sur le siège du
véhicule et tirer la sangle de l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur pour serrer.
La sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur doit être aussi serrée que possible. Si le
dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de
plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de
l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture D, la
sangle du connecteur d’ancrage inférieur n’est pas
assez serrée. Il faut réessayer de la serrer, trouver
un autre emplacement de siège pour le dispositif de
retenue pour enfant ou l’installer avec la ceinture de
sécurité du véhicule (page 25). Pour retirer la sangle du
connecteur d’ancrage inférieur, se référer à la page 43.
Les nouveau-nés DOIVENT
toujours rouler en voiture en
orientation face à l’arrière du
véhicule. Le dossier du dispositif de retenue pour enfant
soutient et protège le bébé et
absorbe l’impact d’une collision. Régler le dispositif de
retenue pour enfant en position d’inclinaison (p. 20).
Mettre le dispositif de retenue pour enfant dans le
véhicule, en orientation face à l’arrière.
1
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser les fentes de harnais supérieures en
orientation face à l’arrière. Le harnais ne maintiendra
pas adéquatement l’enfant lors d’une collision.
A
S’assurer que les sangles du
harnais passent par l’une
des trois positions de harnais
inférieures A.
AVERTISSEMENT
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant
s’il bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers
l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la
ceinture de sécurité du véhicule. Des blessures graves,
voir mortelles, peuvent résulter d’une installation non
conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut
pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à
un autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur.
24
B
Les sangles du harnais doivent se trouver au niveau
des épaules ou plus bas, en utilisant les fentes de
harnais les plus proches des épaules de l’enfant B,
comme illustré.
25
Face à l’arrière
NE JAMAIS orienter un dispositif de
retenue pur enfant face à l’avant pour un
nouveau-né pesant moins de 10 kg (22 lb)
ou âgé de moins d’un an. L’impact d’une
collision risque de causer des blessures
graves, voire mortelles.
➚
D
C
Combinaison de ceinture
abdominale et baudrier
C
5
D
Retirer le revêtement du siège de l’avant du dispositif de retenue
pour enfant. Faire passer la ceinture de sécurité du véhicule C
par l’acheminement de ceinture pour l’orientation face à l’arrière
D, et continuer jusqu’au côté opposé du dispositif de retenue
pour enfant. Attacher la ceinture de sécurité du véhicule,
comme illustré, en fonction du type de ceinture de sécurité.
➚
➚
C
D
3
C
C
E
E
Lorsque la sangle d’entrejambe
E se trouve dans la fente
avant, faire passer la ceinture de
sécurité C derrière la sangle
d’entrejambe, comme illustré.
4
Lorsque la sangle d’entrejambe
E se trouve dans la fente
arrière, faire passer la ceinture
de sécurité C devant la sangle
d’entrejambe, comme illustré.
Installer la pince de sécurité, si nécessaire.
Pince de sécurité
installée
correctement.
13 mm
(0,5 po)
Si le véhicule est un modèle construit avant
celui de l’année 1996 et est équipé d’une
ceinture sous-abdominale ou d’une
combinaison ceinture sous-abdominale et
baudrier équipée d’un enrouleur à
verrouillage d’urgence (ELR), il FAUT utiliser
une pince de sécurité. Vérifier le manuel du
propriétaire du véhicule pour identifier e
système de ceinture de sécurité du véhicule.
Si le véhicule est un modèle de l’année 1996 ou plus récent, il est plus
que probable qu'il est doté d'un système de ceinture de sécurité qui se bloque
lorsqu'il est attaché et il ne sera pas nécessaire d’utiliser une pince de sécurité.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule avant d'installer la
pince de sécurité.
Si le véhicule nécessite une pince de sécurité, appeler le ParentLink (voir au
dos de la couverture) pour obtenir une pince de sécurité et les instructions
d’installation et d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirer la pince de sécurité de la ceinture de sécurité du véhicule
lorsqu’elle n’est pas utilisée avec un dispositif de retenue pour enfant,
car dans ce cas, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement
un adulte ou un enfant. Des blessures graves peuvent se produire.
26
AVERTISSEMENT
• Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas
acheminées et attachées correctement, le dispositif
de retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant
lors d’une collision.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant
s’il bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers
l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de
la ceinture pour la position face vers l’arrière. Des
blessures graves, voire mortelles, peuvent résulter
d’une installation non conforme. Si le dispositif
de retenue pour enfant ne peut pas être bien
fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à un autre
emplacement ou l’installer avec l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur.
La ceinture de sécurité du siège doit être aussi
serrée que possible. Appuyer de tout son poids sur le
dispositif de retenue pour enfant alors que la ceinture
de sécurité Cest serrée.
Vérifier l’installation
S’assurer que les ceintures sont bien serrées. Si le
dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de
plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de
l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour la
position face vers l’arrière D, la ceinture de sécurité du
véhicule n’est pas assez serrée. Si le dispositif de retenue
pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de le
réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou
l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur (p. 21).
27
Face à l’arrière
Ceinture abdominale
uniquement
➚
2
Conditions requises pour l’enfant :
• Poids : 10 à 18 kg (22 à 40 lb)
• Taille : 71 à 102 cm (28 à 40 po) ET le dessus des
oreilles de l’enfant est en dessous du dossier du
dispositif de retenue pour enfant.
• Âge : au moins un an.
Sangle
d’ancrage
IMPORTANT : Une fois l’enfant de poids supérieur
à 18 kg (40 lb) OU de taille supérieure à 102 cm
(40 po), il ne peut plus utiliser ce dispositif de retenue
en toute sécurité et il faut considérer l’utilisation d’un
siège d’appoint.
28
Liste de contrôle pour l’installation en
orientation face à l’avant
AVERTISSEMENT
Si l’enfant pèse plus de 18 kg (40 lb) ou si ses épaules
se trouvent au-dessus du niveau supérieur du harnais, il
FAUT cesser de l’utiliser, car le dispositif de retenue pour
enfant ne protégera plus l’enfant.
1. Attacher le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège du véhicule.
• Le support d’inclinaison est basculé en position
droite (page 30).
• Installer avec l’ensemble des connecteurs d’ancrage
inférieur (page 31) ou la ceinture de sécurité du
véhicule (page 35) et la courroie d’ancrage (pages
34/38).
• Installer la pince de sécurité, si nécessaire (page 36).
2. Asseoir l’enfant dans le dispositif de retenue.
Le dessus des oreilles de Le dessus des oreilles de
l’enfant DOIT se trouver en dessous du haut du
dossier du dispositif de retenue pour enfant.
3. Effectuer les réglages nécessaires.
• Les sangles du harnais DOIVENT être bien
serrées contre les épaules de l’enfant, sans
aucun mou (page 16).
• La sangle d’entrejambe est bien serrée contre
l’enfant (page 41).
4. Attacher la boucle. Se référer aux page16.
5. Positionner et attacher la pince de poitrine.
La pince de poitrine DOIT se trouver au niveau
des aisselles (page16).
6. Vérifier l’installation.
• Le support d’inclinaison est basculé en position droite
(page 30).
• Pour attacher correctement ce dispositif de retenue
pour enfant, il NE DOIT PAS bouger de plus de
25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant
vers l’arrière au passage de la ceinture pour
orientation face vers l’avant. (pages 33 et 37).
• Le dos et le postérieur de l’enfant reposent à plat contre le
dossier et les surfaces planes du dispositif de retenue pour
enfant.
• Les sangles du harnais DOIVENT commencer à la hauteur
des épaules ou plus haut, en passant par les fentes de
harnais les plus proches des épaules de l’enfant (page 39).
• Les languettes de la boucle sont complètement
enclenchées.
• La courroie d’ancrage est bien attachée et serrée
(pages 34 ou 38).
29
Face vers l’avant
Utilisation du TributeMC en
orientation face à l’avant
Soulever le dispositif de
retenue pour enfant et
faire basculer le support d’inclinaison A vers
l’arrière en position droite,
comme illustré.
A
Position droite en orientation face à l’avant
Le dispositif de retenue pour enfant DOIT être en
position droite pour l’utilisation en orientation
face à l’avant. L’enfant DOIT peser de 10 à 18 kg
(22 à 40 lb) et être âgé d’au moins un an.
30
Installation en orientation face vers
l’avant avec les connecteurs d’ancrage
inférieur
Le système DUA sert à attacher le dispositif de retenue pour
enfant au siège du véhicule. Il doit être utilisé à la place
des ceintures de sécurité du véhicule et peut être utilisé
dans les véhicules équipés de barres d’ancrage DUA. Le
manuel du propriétaire du véhicule peut appeler ce
système « Dispositif Universel d’Ancrage », « Dispositif
universel d’ancrages d’attaches inférieurs » ou « ISOFIX
(International Standards Organisation FIX) ».
Remarque : Certains fabricants d’automobiles ayant des limites
de poids prescrites moins élevées pour les barres d’ancrage
inférieures du véhicule, il est impératif de consulter le manuel
du propriétaire du véhicule ou d’appeler le fabricant du véhicule
pour confirmer les limites de poids des barres d’ancrage
inférieures du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de retenue
pour enfant aux barres d’ancrage inférieures du véhicule.
• TOUJOURS lire et suivre à la lettre les instructions qui
accompagnent le véhicule et le dispositif de retenue pour
enfant.
• NE JAMAIS attacher deux crochets à une barre d’ancrage
inférieure du véhicule.
• NE PAS utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour
installer un dispositif de retenue pour enfant lorsque
l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur est utilisé.
• Cet ensemble du connecteur d’ancrage inférieur doit être
utilisé UNIQUEMENT tel que décrit dans ces instructions.
Des blessures graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une
utilisation non conforme.
• TOUJOURS s’assurer que le crochet du connecteur
d’ancrage inférieur est bien attaché à la barre d’ancrage
inférieure du véhicule en tirant fermement sur la sangle du
connecteur d’ancrage inférieur. S’il n’est pas bien attaché,
l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue pour enfant.
Des blessures graves, voire mortelles, peuvent en résulter.
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT ranger la sangle
de l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur inutilisée, en
retirant tout mou, dans la zone de rangement située derrière le
dossier du siège. Enrouler ou replier tout excédent de la sangle de
l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur et l’attacher avec
un élastique afin d’éviter les blessures graves aux passagers.
• Outre ces instructions, lire et suivre celles du carnet de
bord du véhicule concernant l’installation de dispositifs
de retenue pour enfant et de DUA. S’il existe une contradiction, suivre les instructions du carnet de bord du véhicule.
31
Face vers l’avant
Positionnement du support d’inclinaison
pour utilisation en orientation face à
l’avant
1
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser les fentes de harnais les plus basses en
orientation face à l’avant. Le harnais ne maintiendra
pas adéquatement l’enfant lors d’une collision.
B
A
S’assurer que
les sangles du
harnais passent par l’une des trois
positions de harnais supérieures A.
Les sangles du harnais DOIVENT
se trouver à la hauteur des épaules
ou plus bas B, en passant par
les fentes de harnais les plus
proches des épaules de l’enfant.
Ceci donnera plus d’espace au
petit enfant qui sera donc plus
confortable.
D
3
D
E
E
Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour
situer les barres d’ancrage inférieures du siège du véhicule.
Attacher le crochet gauche D ou la pince D à l’ancrage
gauche E et le crochet droit à la barre d’ancrage droite.
VÉRIFIER DE NOUVEAU d’avoir bien enclenché le crochet
ou la pince de chaque connecteur d’ancrage inférieur en
tirant fermement sur la sangle de l’ensemble du connecteur
d’ancrage inférieur.
4
C
C
Mettre le dispositif de retenue pour enfant face vers
l’avant dans le véhicule. Faire passer la sangle et
le crochet du connecteur d’ancrage inférieur par le
passage de ceinture pour position face vers l’avant C.
32
En se servant de tout son poids, pousser fermement le
dispositif de retenue pour enfant sur le siège du véhicule
alors que la sangle de l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur est serrée. La sangle de l’ensemble du connecteur
d’ancrage inférieur doit être aussi serrée que possible. Si
le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé de plus
de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers
l’arrière au passage de la ceinture C, la sangle du connecteur
d’ancrage inférieur n’est pas assez serrée. Il faut réessayer
de la serrer, trouver un autre emplacement de siège pour le
dispositif de retenue pour enfant ou l’installer avec la ceinture
de sécurité du véhicule (page 35). Pour retirer la sangle du
connecteur d’ancrage inférieur, se référer à la page 43.
AVERTISSEMENT
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant
s’il bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers
l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la
ceinture de sécurité du véhicule. Des blessures graves,
voir mortelles, peuvent résulter d’une installation non
conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut
pas être bien fixé, essayer de le réinstaller, le mettre à
un autre emplacement ou l’installer avec l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur.
33
Face vers l’avant
2
AVERTISSEMENT
• Risque de blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à
d’autres passagers, si ces instructions ne sont pas suivies.
• La sangle d’ancrage sert UNIQUEMENT pour l’utilisation
en orientation face à l’avant.
G
F
H
Accrocher le crochet d’ancrage E au boulon d’ancrage
du véhicule F situé derrière le siège du véhicule, comme
illustré. (Consulter le manuel du propriétaire du véhicule,
car l’emplacement du boulon d’ancrage peut varier.) Tirer
sur la sangle G pour bien serrer la courroie d’ancrage.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler ou
replier tout excédent de sangle d’ancrage et l’attacher
avec la sangle/l’élastique.
• Attacher le crochet d’ancrage à la pince de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera toute sangle
inutilisée de heurter un passager lors d’une collision.
Après avoir réglé la sangle d’ancrage supérieure, il peut y
avoir un excédent de sangle. NE PAS la couper. Si elle est
coupée, elle risque de ne pas être assez longue pour l’utiliser
dans un autre véhicule. Enrouler plutôt tout excédent de
sangle, en la serrant bien et placer un élastique autour du
rouleau.
Remarque : Se référer au manuel du propriétaire du
véhicule pour situer l’emplacement des barres d’ancrage
de la sangle dans le véhicule. Les véhicules de modèles plus
anciens risquent de ne pas être équipés de barres d’ancrage
pour sangle d’ancrage. S’informer auprès du concessionnaire
automobile. Pour toute question concernant les ancrages
de sangle d’ancrage qui n’est pas abordée dans le manuel
du propriétaire du véhicule ou qui n’a pas été adressée de
manière satisfaisante par le concessionnaire ou le fabricant
automobile, appeler le ParentLink Evenflo.
34
Installation du dispositif de retenue pour
enfant en orientation face à l’avant
avec la ceinture de sécurité du véhicule
1
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser les fentes de harnais les plus basses en
orientation face à l’avant. Le harnais ne maintiendra
pas adéquatement l’enfant lors d’une collision.
B
A
S’assurer que
les sangles du
harnais passent par l’une des trois fentes de
harnais supérieures A. Les sangles
du harnais DOIVENT se trouver
au niveau ou plus haut que les
épaules B et passer par les fentes
les plus proches des épaules
de l’enfant. Ceci donnera plus
d’espace au petit enfant qui sera donc plus confortable.
2
3
Mettre le dispositif de
retenue pour enfant dans le
véhicule, en orientation
face à l’avant.
AVERTISSEMENT
Si les ceintures de sécurité du véhicule
ne sont pas acheminées et attachées
correctement, le dispositif de retenue
pour enfant peut ne pas protéger
l’enfant lors d’une collision.
C
Faire passer la ceinture de sécurité du véhicule C dans
l’acheminement de ceinture pour l’orientation face à
l’avant situé derrière le revêtement de siège.
Remarque : Soulever le revêtement de siège du siège
pour un accès plus facile.
35
Face vers l’avant
5
4
Ceinture abdominale
uniquement
Ceinture abdominale
et baudrier
6
5
Installer la pince de
sécurité, si nécessaire.
Si le véhicule est un modèle
construit avant celui de
l’année 1996 et est équipé
Pince de sécurité
d’une ceinture sous-abdominstallée
inale ou d’une combinaison
correctement.
ceinture sous-abdominale et
baudrier équipée d’un enrouleur
13 mm
à verrouillage d’urgence (ELR),
(0,5 po)
il FAUT utiliser une pince de
sécurité. Vérifier le manuel du
propriétaire du véhicule pour
identifier e système de
ceinture de sécurité du véhicule.
Si le véhicule est un modèle de l’année 1996 ou
plus récent, il est plus que probable qu'il est doté
d'un système de ceinture de sécurité qui se bloque
lorsqu'il est attaché et il ne sera pas nécessaire d’utiliser
une pince de sécurité.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule
avant d'installer la pince de sécurité.
Si le véhicule nécessite une pince de sécurité, appeler le
ParentLink (voir au dos de la couverture) pour obtenir une
pince de sécurité et les instructions d’installation et
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
• Retirer la pince de sécurité de la ceinture de sécurité du
véhicule lorsqu’elle n’est pas utilisée avec un dispositif
de retenue pour enfant, car dans ce cas, la ceinture de
sécurité ne maintiendra pas correctement un adulte ou
un enfant. Des blessures graves peuvent se produire.
36
La ceinture de sécurité du véhicule doit être aussi
serrée que possible. Pousser de tout son poids le
dispositif de retenue fermement dans le siège du
véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
Si le dispositif de retenue pour enfant peut être bougé
de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre et
de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture de
sécurité du véhicule D, la ceinture de sécurité n’est
pas assez serrée et il faut essayer de le réinstaller
ou l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur (page 31).
AVERTISSEMENT
• Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas
acheminées et attachées correctement, le dispositif
de retenue pour enfant peut ne pas protéger l’enfant
lors d’une collision.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant
s’il bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers
l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la
ceinture de sécurité D du véhicule. Des blessures
graves, voir mortelles, peuvent résulter d’une
installation non conforme. Si le dispositif de retenue
pour enfant ne peut pas être bien fixé, essayer de
le réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou
l’installer avec l’ensemble du connecteur d’ancrage
inférieur (page 31).
37
Face vers l’avant
Attacher la ceinture de sécurité du véhicule, comme
illustré, en fonction du type de ceinture de sécurité.
Remarque : Installer la pince de sécurité sur les combinaisons
de ceinture sous-abdominale et baudrier, si nécessaire.
➚
D
Positionnement de la sangle du harnais
6
F
E
Les sangles du harnais de ce dispositif de retenue pour
enfant peuvent être réglées sur quatre positions.
face à l’avant
C Orientation
UNIQUEMENT
G
Position supérieure du harnais
B
Orientation face à l’avant
OU face à l’arrière
Deux positions médianes
du harnais Positions
Accrocher le crochet d’ancrage E au boulon d’ancrage
du véhicule F situé derrière le siège du véhicule, comme
illustré. (Consulter le manuel du propriétaire du véhicule,
car l’emplacement du boulon d’ancrage peut varier.) Tirer
sur la sangle G pour bien serrer la courroie d’ancrage.
A
Orientation face à
l’arrière UNIQUEMENT
Position de harnais
la plus basse
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation en orientation face à l’arrière
Les sangles du harnais d’épaules DOIVENT TOUJOURS
être au niveau ou en dessous des épaules de l’enfant
dans l’une des trois positions inférieures de harnais A
ou B et la tête de l’enfant DOIT être au moins à 25 mm
(1 po) en dessous du haut du dossier du siège.
Lors de l’utilisation en orientation face à l’avant
Les sangles du harnais d’épaules DOIVENT TOUJOURS
être au niveau ou au-dessus des épaules de l’enfant
dans l’une des trois positions supérieures de harnais B
ou C. Si le dessus des oreilles de l’enfant se trouve audessus du haut du dossier du siège, si ses épaules sont
plus hautes que le niveau des fentes de harnais les plus
élevées ou si l’enfant pèse plus de 18 kg (40 lb), il FAUT
cesser d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant.
Nous recommandons d’utiliser un plus grand dispositif
de retenue pour enfant ou un siège d’appoint.
39
Informations générales
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler ou
replier tout excédent de sangle d’ancrage et l’attacher
avec la sangle/l’élastique.
• Attacher le crochet d’ancrage à la pince de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera toute sangle
inutilisée de heurter un passager lors d’une collision.
Après avoir réglé la sangle d’ancrage supérieure, il peut
y avoir un excédent de sangle. NE PAS la couper. Si elle
est coupée, elle risque de ne pas être assez longue pour
l’utiliser dans un autre véhicule. Enrouler plutôt tout
excédent de sangle, en serrant bien et placer
un élastique autour du rouleau.
Remarque : Se référer au manuel du propriétaire
du véhicule pour situer l’emplacement des barres
d’ancrage de la sangle dans le véhicule.
Les véhicules de modèles plus anciens risquent de ne pas
être équipés de barres d’ancrage pour sangle d’ancrage.
S’informer auprès du concessionnaire automobile.
Pour toute question concernant les ancrages de sangle
d’ancrage qui n’est pas abordée dans le manuel du
propriétaire du véhicule ou qui n’a pas été adressée
de manière satisfaisante par le concessionnaire ou le
fabricant automobile, appeler le ParentLink Evenflo.
38
Réglage de la sangle d’entrejambe
1
Ce dispositif de retenue pour enfant offre deux positions
pour la boucle de harnais.
D
B
Pour changer la position de la sangle de harnais, desserrer le
harnais d’épaules, comme illustré en page 36, étape 2. Faire
glisser la sangle du harnais hors de la plaque d’attache D.
Nous suggérons d’effectuer cette opération un côté à la fois.
➚
Tirer la sangle du harnais vers le devant du dispositif de
retenue pour enfant.
Faire passer chaque sangle de harnais par la fente appropriée
de la coque et du revêtement de siège.
Tirer la sangle du harnais vers le dos du dispositif de retenue
pour enfant.
3
A
Pour modifier la position de la sangle d’entrejambe,
il faut d’abord mettre le dispositif de retenue pour
enfant à l’envers. Faire tourner l’attache de la sangle
d’entrejambe du harnais A sur le côté et en la poussant,
la faire passer par la fente située sur le fond de la coque
du siège B.
Mettre l’attache du harnais dans l’autre fente.
S’assurer que l’attache du harnais est bien calée contre
la coque du siège B.
Remarque : La sangle d’entrejambe doit être bien serrée contre l’enfant; pour ce faire, choisir la fente la plus
proche de l’enfant ET la plus confortable pour celui-ci.
Réglage de la sangle de harnais
1
2
Petit enfant
Nouveau-né
IMPORTANT : Vérifier que les deux sangles du harnais sont
installées complètement sur la plaque d’attache, comme illustré.
D
E
D F
Nouveau-né
C
Petit enfant
Les sangles du harnais offrent deux positions.
La boucle supérieure E sert pour les nouveau-nés.
La boucle du bas F est utilisée pour les enfants qui
grandissent. Rattacher la sangle de harnais à la plaque
d’attache D. Reprendre cette opération pour l’autre côté.
40
B
A
Pour serrer les sangles de
harnais, tirer sur la longue
sangle de réglage de
harnais A située sur le
devant du siège.
Pour desserrer les sangles
de harnais, appuyer sur
le levier de déblocage
de harnais B situé sur le
devant du siège. En même
temps, tirer sur la sangle de
harnais C près des épaules
de l’enfant.
41
Informations générales
2
A
Retirer l’ensemble du
connecteur d’ancrage inférieur
Retirer la sangle d’ancrage
La sangle d’ancrage livrée avec le dispositif
de retenue pour enfant sera de l’un des deux
types ci-dessous.
A
B
Incliner et faire glisser le
système de réglage A
pour desserrer.
2
D
Appuyer sur le bouton B
de déblocage du système
de réglage pour desserrer.
E
C
3
Appuyer sur l’onglet C
et faire tourner, retirer
ensuite le crochet D de
l’ancrage E.
1
L’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur fourni
avec le dispositif de retenue pour enfant est l’un des
deux types suivants.
A
B
Incliner et faire glisser le
système de réglage A
pour desserrer.
Appuyer sur le bouton B
de déblocage du système
de réglage pour desserrer.
2
B
D
AVERTISSEMENT
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler
ou replier tout excédent de sangle d’ancrage et
l’attacher avec la sangle/l’élastique.
• Attacher le crochet d’ancrage à la pince de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera toute sangle
inutilisée de heurter un passager lors d’une collision.
Lorsque la sangle
d’ancrage n’est pas
utilisée, il FAUT attacher
le crochet D derrière le
dispositif de retenue et
bien enrouler et attacher
la sangle avec la languette
ou la bande élastique.
Une sangle et un crochet
d’ancrage non attachés
risquent d’occasionner
des blessures à l’enfant.
D
42
C
Pour retirer le crochet B, appuyer sur la languette C et
le faire tourner, l’extraire ensuite de l’ancrage D.
3
Lorsque l’ensemble du
connecteur d’ancrage
inférieur n’est pas utilisé,
IL FAUT attacher les
crochets B à l’arrière
du dispositif de retenue
pour enfant. Une sangle
et un crochet d’ensemble
de connecteur d’ancrage
inférieur non attachés
risquent de blesser
l’enfant.
B
43
Informations générales
1
Non disponibles sur tous les modèles.
Pour installer le porte-tasse A,
relever le revêtement de
siège B et insérer le crochet
situé sur le porte-tasse dans la
fente du siège, comme
illustré. Remettre le revêtement de siège en place.
B
A
Pour utiliser le porte-tasse A, replier le couvercle et faire
pivoter les bras de support vers le haut.
AVERTISSEMENT
• NE PAS utiliser le porte-tasse pour y placer des bouteilles
ou des récipients durs. Ne l’utiliser qu’avec des tasses
souples (telles que du polystyrène ou du papier).
• NE PAS placer de tasses contenant des liquides chauds
dans les accessoires.
• NE PAS attacher tout autre article au dispositif de
retenue pour enfant à moins que celui-ci ne soit
homologué pour utilisation avec ce dispositif de retenue
particulier.
C
D
L’oreiller C, en option, se fixe
facilement et est utilisé pour
soutenir la tête de l’enfant.
Remarque : Les styles peuvent
varier.
Le coussin pour le corps D, en
option, est utilisé pour soutenir
l’enfant quand il est placé dans
le dispositif de retenue, comme
illustré.
44
Entretien et nettoyage
• Afin de protéger la garniture intérieure du
véhicule, placer une serviette en dessous et derrière
le dispositif de retenue pour enfant.
• Les pièces en plastique et en métal peuvent être nettoyées
avec une solution légère d’eau savonneuse et séchées
avec un linge doux. NE PAS utiliser de nettoyants ou de
solvants abrasifs.
• Prendre soin de ne pas endommager les étiquettes.
• Le harnais peut être nettoyé avec une solution légère d’eau
savonneuse. Laisser sécher à l’air. NE PAS immerger la
boucle dans de l’eau ou la lubrifier.
• Le revêtement de siège peut être lavé séparément en
machine, à l’eau froide, en cycle délicat et séché au
sèche-linge à basse température pendant 10 à 15 minutes.
• NE JAMAIS utiliser le dispositif de retenue pour enfant
sans le revêtement de siège.
• Les revêtements de siège en cuir (non disponibles sur tous
les modèles) peuvent être nettoyés. Pour obtenir les meilleurs
résultats, nettoyer les taches à l’eau et au savon doux ou
avec une solution de10 parts d’eau et d’une part d’alcool.
Laisser sécher à l’air. NE PAS LAVER EN MACHINE.
Pour mettre correctement au rebut ce dispositif de
retenue pour enfant
À la fin de la vie utile de ce dispositif de retenue pour
enfant, Evenflo recommande sa mise au rebut de
manière correcte. La plupart des éléments de ce dispositif
de retenue pour enfant sont recyclables.
1. Retirer le tissu et le rembourrage.
2. Retirer toutes les vis et démonter le dispositif de
retenue.
3. Recycler toutes les pièces en plastique et en mousse et
mettre le reste au rebut.
Si le centre de recyclage local n’accepte pas le rembourrage, celui-ci peut être mis au rebut dans le lieu de
décharge des déchets ménagers.
Remarque : autant que possible, Evenflo utilise des
matériaux recyclables dans ses opérations de fabrication,
mais jamais pour les éléments touchant à la sécurité.
45
Informations générales
Installation des accessoires
L’administration fédérale de l’aviation (FAA)
recommande de maintenir un enfant dans un dispositif
de retenue pour enfant approprié au poids et à la taille
de l’enfant, lors de vols aériens. Des turbulences peuvent
survenir sans ou presque pas d’avertissement. Lorsque
des turbulences se produisent, l’endroit le plus
sécuritaire pour l’enfant est dans un dispositif de
retenue pour enfant correctement installé et non
sur les genoux d'un adulte ou sur un siège d’avion
avec sa ceinture de sécurité. Maintenir l’enfant dans
un dispositif de retenue pour enfant pendant le vol
assurera l’arrivée de la famille à destination en toute
sécurité.
La FAA recommande qu’un enfant pesant* :
• plus de 18 kg (40 lb) utilise la ceinture de sécurité
de l’avion;
• moins de 9 kg (20 lb) utilise un dispositif de
retenue pour enfant en position face vers l’arrière;
et
• de 9 à 18 kg (20 à 40 lb) utilise un dispositif de
retenue pour enfant en position face vers l’avant.
• Se rappeler que ces recommandations de la
FAA peuvent être différentes de celles qui
s’appliquent à l’utilisation du dispositif de
retenue pour enfant dans un véhicule
automobile.
IMPORTANT : Il faut utiliser le harnais intégré du
dispositif de retenue pour enfant lors de son
installation dans un avion.
46
Installation du dispositif de retenue pour
enfant face vers l’arrière dans un avion
IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue
pour enfant, s’assurer que le siège de l’avion est
complètement en position verticale.
1
Arrow MUST be level
with ground when used
Rear-Facing
REAR OF VEHICLE
Ceinture de
sécurité de l’avion
Régler le dispositif de retenue pour enfant en position
inclinée (page 20) et le placer en position face vers l’arrière
sur le siège de l’avion, comme illustré ci-dessus.
2
B
C
A
Retirer le revêtement du siège de l’avant du dispositif
de retenue pour enfant. Faire passer la ceinture de
sécurité de l’avion A par l’ouverture du passage de
la ceinture pour la position face vers l’arrière B située
sur l’un des côtés et continuer à la faire passer par
l’ouverture du passage de la ceinture de l’autre côté
du dispositif de retenue pour enfant, comme illustré
plus haut.
47
Informations générales
Attacher le dispositif
de retenue pour enfant
dans un avion
Installation du dispositif de retenue
pour enfant en position face vers
l’arrière dans un avion
3
Installation du dispositif de retenue
pour enfant en position face vers
l’arrière dans un avion
5
E
B
A
D
C
Lorsque la sangle
d’entrejambe E se trouve
dans la fente avant, faire
passer la ceinture de
sécurité C derrière la sangle
d’entrejambe, comme illustré.
Lorsque la sangle
d’entrejambe E se trouve
dans la fente arrière, faire
passer la ceinture de
sécurité C devant la sangle
d’entrejambe, comme illustré.
4
A
Attacher la ceinture de sécurité de l’avion A.
48
La ceinture de sécurité de l’avion A doit être aussi
serrée que possible. Faire passer l’excédent de sangle
de la ceinture de sécurité de l’avion F par l’ouverture
du passage de la ceinture pour position face vers
l’arrière D, comme illustré plus haut. En se servant
de tout son poids, pousser fermement le dispositif
de retenue pour enfant sur le siège de l’avion et tirer
sur l’excédent de sangle de la ceinture de sécurité de
l’avion pour serrer.
Vérifier l’installation. Rattacher le revêtement du
siège sur le devant du dispositif de retenue pour enfant.
Essayer de faire bouger le dispositif de retenue pour
enfant dans toutes les directions. Si le dispositif de
retenue pour enfant peut être bougé de plus de 25 mm
(1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière
au passage de la ceinture pour position face vers l’arrière
D, la ceinture de sécurité de l’avion A n’est pas assez
serrée et il FAUT réessayer de l’installer jusqu’à ce que la
ceinture de sécurité soit assez serrée.
49
Informations générales
E
D
Installation du dispositif de retenue
pour enfant en position face vers
l’avant dans un avion
IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue
pour enfant, s’assurer que le siège de l’avion est
complètement en position verticale.
Installation du dispositif de retenue
pour enfant en position face vers l’avant
dans un avion
3
A
1
Attacher la ceinture de sécurité de l’avion A.
La ceinture de sécurité
de l’avion doit être aussi serrée que possible.
Faire passer l’excédent
de sangle de la ceinture
de sécurité de l’avion
C par l’ouverture du
passage de la ceinture
pour la position face
vers l’avant D, comme
illustré plus haut. En
se servant de tout son
poids, pousser fermement le dispositif de
retenue pour enfant sur
le siège de l’avion et
tirer sur l’excédent de
sangle de la ceinture de sécurité de l’avion pour serrer.
Remarque : Les ceintures de sécurité de l’avion étant de
longueur déterminée, il est possible que la boucle de la ceinture
se trouve derrière le dos de l’enfant après l’avoir serrée. Pour
assurer le confort de l’enfant, Evenflo recommande de protéger
le dos de l’enfant en plaçant un petit oreiller, une petite couverture ou une veste repliée par-dessus la boucle de la ceinture.
Vérifier l’installation. Rattacher le revêtement du siège sur
le devant du dispositif de retenue pour enfant. Essayer de
faire bouger le dispositif de retenue pour enfant dans toutes
les directions. Si le dispositif de retenue pour enfant peut être
bougé de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de
l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour position
face vers l’avant, la ceinture de sécurité de l’avion n’est pas
assez serrée et il FAUT réessayer de l’installer jusqu’à ce que
la ceinture de sécurité soit assez serrée.
51
4
Régler le dispositif de retenue pour enfant en position
droite (page 30) et le mettre sur le siège de l’avion en
position face vers l’avant, comme illustré ci-dessus.
2
D
B
A
Faire passer la ceinture de sécurité de l’avion A par
l’ouverture du passage de la ceinture pour la position face
vers l’avant D située sur l’arrière du dispositif de retenue et
continuer à la faire passer par l’ouverture du passage de la
ceinture de l’autre côté du dispositif de retenue pour enfant.
Remarque : Soulever le revêtement du siège du dispositif
de retenue pour faciliter l’accès.
50
C
Informations générales
Ceinture de
sécurité de l’avion
Pièces de rechange
Garantie limitée
Non disponibles sur tous les modèles. Les styles peuvent varier.
Les pièces de rechange peuvent être commandées en ligne
à www.evenflo.com ou en contactant Evenflo. Lors de
tout contact, avoir sous la main le numéro de modèle du
produit et la date de fabrication (située derrière le dossier du
dispositif de retenue pour enfant).
Pince de sécurité :
1 non
comprise avec
8
Oreiller
le dispositif de
retenue pour
enfant, voir la
page 26 or 36.
de
5 Système
harnais
2
pour le
9 Coussin
corps
Pince de
poitrine
bk Mousse d’EPS
3
Languette
d’attache
du
6 Ensemble
connecteur
d’ancrage
inférieur
Sangle
4 d’ancrage
en
bl Appui-tête
mousse
7 Porte-tasse
Evenflo garantit ce produit à l’utilisateur final d’origine
(«Acheteur») contre tout défaut de matériau ou de
fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90)
jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit.
La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette
garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer,
à sa discrétion, tout Produit qu’elle jugera être défectueux
et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les
termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette
garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve
d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat
de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la
période de garantie, doit être fournie pour obtenir le
service de garantie. Cette garantie explicite limitée est
accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial
de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux
acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour
service sous les termes de cette garantie, appeler le Centre
de ressources à la clientèle ParentLink d’Evenflo au
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI
APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE
SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES
DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX
OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE
CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE
EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE
IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. À L’EXCEPTION
DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE
CI-DESSUS, AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE
PRODUIT ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU
EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE
PAR LA PRÉSENTE.
Revêtement de
bmsiège
et languettes
d’attache
• É.-U : 1-800-233-5921 8h à 17h, HNE
• Canada :1-937-773-3971
52
53
INSTRUCTIONS
• É.-U : 1-800-233-5921 8h à 17h, HNE
• Canada :1-937-773-3971

Manuels associés

Dans d’autres langues