Evenflo SafeMax 3-in-1 Evolve™/Transitions Car Seat Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Evenflo SafeMax 3-in-1 Evolve™/Transitions Car Seat Manuel utilisateur | Fixfr
SafeMax 3-in-1/
Evolve /Transitions
MC
MC
MC
Dispositif de retenue
pour enfant
Mode d’emploi
Garder pour utilisation ultérieure.
Conditions requises pour
l’enfant
Harnais à 5 points*
10 à 29.4 kg
(22 à 65 lbs)
71 à 127 cm
(28 à 50 po)
Siège d’appoint avec dossier*
18 à 54.4 kg
(40 à 120 lbs)
112 à 145 cm
(44 à 57 po)
Siège d’appoint sans dossier*
18 à 54.4 kg
(40 à 120 lbs)
112 à 145 cm
(44 à 57 po)
*Voir la couverture intérieure pour les exigences complètes.
AVERTISSEMENT :
Afin réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles, lire ce mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant.
© 2016 Evenflo Company, Inc.
25701025F
3/16
AVIS RÉGLEMENTAIRE DU CANADA
(Numéros de modèle se terminant par un « C »).
Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes
les exigences des normes canadiennes NSVAC 213 et 213.2
applicables à la sécurité des véhicules automobiles.
• Aucun dispositif de retenue ne peut garantir une protection
absolue contre les blessures dans chaque collision automobile.
• Ce dispositif de retenue pour enfant est destiné à être utilisé
uniquement pour des enfants en position face vers l’avant et en
mode de siège d’appoint.
• Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfant correctement, les
enfants DOIVENT répondre aux critères de poids et de taille suivants :
Utilisation du harnais à 5 points
• L’enfant pèse de 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb)
• L’enfant mesure de 71 à 127 cm (28 à 50 pouces) ET le
dessus de ses oreilles se trouve au niveau (ou en dessous) du
haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant.
• L’enfant est âgé de un an révolu.
Pour utilisation comme siège d’appoint avec dossier
• L’enfant pèse de 18 à 54,4 kg (40 à 120 lb)
• L’enfant mesure de 112 à 145 cm (44 à 57 pouces) ET le
dessus de ses oreilles se trouve au niveau (ou en dessous) du
haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant.
• L’enfant est âgé de quatre ans révolus.
Pour utilisation comme siège d’appoint sans dossier
• L’enfant pèse de 18 à 54,4 kg (40 à 120 lb)
• L’enfant mesure de 112 à 145 cm (44 à 57 pouces) ET le
dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau (ou en
dessous) du haut de l’appui-tête du siège du véhicule.
• L’enfant est âgé de quatre ans révolus.
Important
Informations importantes
Légende des symboles ...................................................... 2
Avertissements .................................................................. 2
Informations concernant le DUA ....................................... 2
Mesures de sécurité .......................................................... 7
Informations de rappel pour les consommateurs des É.-U. ... 8
Avis public pour les consommateurs canadiens ................. 8
Utilisation dans un véhicule automobile / à bord d’un avion ... 8
Rangement du mode d’emploi ......................................... 9
Glossaire visuel ................................................................ 10
Caractéristiques du dispositif de retenue ......................... 12
Utilisation du harnais à 5 points intégré
Liste de contrôle de l’installation ..................................... 15
Installation du dispositif de retenue avec les ancrages
inférieurs ....................................................................... 16
Quel est le type de l’ancrage inférieur qui se trouve sur le dispositif
de retenue pour enfant ? ..................................................... 17
Installation avec les crochets d’ancrage inférieurs ............ 17
Installation avec les connecteurs Quick Connectors ......... 20
Installation avec la ceinture de sécurité du véhicule ......... 23
Attacher l’enfant ............................................................. 26
Retirer l’enfant ................................................................ 28
Retirer la courroie d’ancrage ........................................... 29
Retirer les ancrages inférieurs .......................................... 30
Positionner les sangles du harnais .................................... 32
Positionner la sangle d’entrejambe .................................. 33
Utilisation d’un siège d’appoint
Quand asseoir l’enfant dans un siège d’appoint .............. 34
Utilisation du siège d’appoint avec le dossier
Liste de contrôle pour l’installation d’un siège d’appoint ... 37
Convertir en siège d’appoint ........................................... 38
Utilisation du siège d’appoint sans le dossier
Liste de contrôle de l’installation................................. 43
Retirer le dossier .............................................................. 44
Utilisation de la pince de la ceinture baudrier .................. 45
Attacher l’élément inséré du siège d’appoint
sans dossier (Canada UNIQUEMENT) ............................ 45
Informations générales
Rattacher le dossier ......................................................... 47
Régler l’appui-tête ........................................................... 52
Régler l’inclinaison .......................................................... 52
Rangement de la languette de la boucle ......................... 53
Retirer le revêtement du siège ......................................... 53
Installer les accessoires .................................................... 54
Entretien et nettoyage ..................................................... 55
Attacher le dispositif de retenue pour enfant dans un avion .. 56
Installer le dispositif de retenue pour enfant dans un avion .... 57
Pièces de rechange ................................................................. 59
Garantie limitée .............................................................. 60
Siège d’appoint sans dossier Siège d’appoint avec dossier Avec le harnais à 5 points
AVIS RÉGLEMENTAIRE DES É.-U.
Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à toutes les
exigences de la norme fédérale 213 applicable à la sécurité
des véhicules automobiles.
Table des matières
Généralités
Plus d’enfants, passagers d’un véhicule, sont tués chaque année dans
des collisions automobiles que par tout autre type de blessures.
Afin de réduire le risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES,
lire ce mode d’emploi et le manuel du propriétaire du véhicule avant
d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue. L’utilisation d’un
dispositif de retenue pour enfant fait une grande différence. En utilisant
correctement ce dispositif de retenue pour enfant et en suivant ces
instructions (et les instructions jointes au véhicule), l’utilisateur réduira
considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles, d’un
enfant suite à une collision. Ne pas se laisser induire en erreur par le
terme courant « siège de sécurité » ; aucun dispositif de retenue ne peut
empêcher toutes les blessures dans toutes les collisions. Nombre d’adultes
et d’enfants correctement maintenus subissent des blessures dans des
collisions automobiles, même dans des collisions relativement mineures.
Un dispositif de retenue pour enfant correctement attaché est le meilleur
moyen de réduire au maximum les blessures de l’enfant et d’augmenter
ses chances de survie dans la plupart des collisions automobiles.
1
Symbole de sac gonflable – Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité des sacs gonflables.
Symbole du DUA – Attire l’attention sur les informations
importantes concernant la sécurité du DUA.
Symbole du boulon d’ancrage – Attire l’attention sur
les informations importantes concernant la sécurité du
boulon d’ancrage.
Symbole de l’avion – Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité à bord d’un avion.
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant les sacs gonflables
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur le siège avant d’un
véhicule équipé d’un sac gonflable. Les sacs gonflables peuvent
occasionner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants âgés
de 12 ans et moins. Si le véhicule est équipé d’un sac gonflable, se
référer au manuel du propriétaire du véhicule pour l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant.
• Si le siège arrière du véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux,
se référer aux informations suivantes pour l’utilisation correcte.
Concernant les modèles de véhicules construits avant 2002 :
NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un emplacement de siège
de véhicule équipé d’un sac gonflable latéral à moins que cela ne
soit approuvé par le fabricant du véhicule.
Modèles 2002 et véhicules plus récents :
Se référer au manuel du propriétaire du véhicule avant de placer ce
dispositif de retenue sur un emplacement de siège équipé d’un sac
gonflable latéral.
• NE PAS placer d’objets entre le dispositif de retenue et le sac
gonflable latéral, car un sac gonflable déployé risque de projeter ces
objets sur l’enfant.
La position face vers
l’avant sur la banquette
arrière est celle qui offre
le plus de sécurité pour les
enfants âgés de 12 ans et
moins.
Informations concernant le DUA
Le « DUA » (Dispositif Universel d’Ancrage) est un système
d’attache du dispositif de retenue pour enfant au siège du
véhicule. Il peut être utilisé à la place des ceintures de sécurité dans
les véhicules. Se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour
l’emplacement des barres d’ancrage DUA. Remarque : Le manuel
du propriétaire du véhicule peut mentionner ce système sous le
nom « ISOFIX » ou « Dispositif Universel d’Ancrage (DUA) ».
2
AVERTISSEMENT
Avertissements d’ordre général
• Si les instructions d’installation ne sont pas suivies, l’enfant
risque de se heurter contre l’intérieur du véhicule lors d’un arrêt
brusque ou d’une collision. Des blessures graves, voire mortelles,
peuvent en résulter. Ces instructions et les instructions du
manuel du propriétaire du véhicule doivent être rigoureusement
observées. S’il existe un conflit entre les deux, les instructions du
manuel du propriétaire du véhicule concernant l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant doivent être suivies.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il est
endommagé, cassé ou si des pièces manquent.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue s’il a été impliqué dans
une collision. Il doit être remplacé.
• NE JAMAIS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant en
position face vers l’arrière.
Important
Légende des symboles
Avertissements concernant l’emplacement
• D’après les statistiques, les enfants sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont correctement maintenus sur un emplacement de
siège arrière plutôt que sur un emplacement de siège avant.
Généralement, la position au centre de la banquette arrière est
celle qui offre le plus de sécurité et doit être utilisée, si disponible.
• Certains dispositifs de retenue pour enfant ne s’adaptent pas
dans tous les véhicules ou sur tous les emplacements de siège. Il
existe des milliers de combinaisons de marques de véhicules, de
modèles, de configurations de dispositifs de retenue pour enfant,
de conceptions de ceintures de sécurité de véhicules et de formes
de coussins de sièges.
• La meilleure façon de déterminer si le dispositif de retenue pour
enfant convient à un emplacement de siège particulier est
de vérifier s’il peut être bien serré lors de son installation. Si
le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être installé
correctement, NE PAS l’utiliser. Consulter le manuel du
propriétaire du véhicule, essayer un autre emplacement de siège
ou appeler Evenflo au 1-800-233-5921.
• Utiliser UNIQUEMENT ce dispositif de retenue pour enfant sur
des sièges arrière de véhicule faisant face vers l’avant. NE
PAS utiliser ce dispositif de retenue sur des sièges orientés face
vers l’arrière ou sur les côtés du véhicule.
La banquette arrière
faisant face vers l’avant
est celle qui offre le plus
de sécurité pour les
enfants âgés de 12 ans
et moins.
3
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant l’emplacement - Suite
Avertissements concernant les ceintures de sécurité - Suite
• Utiliser UNIQUEMENT ce dispositif de retenue pour enfant sur
des sièges de véhicule dont les dossiers se bloquent.
• Ajuster ou retirer l’appui-tête du siège du véhicule sur lequel
va être installé le dispositif de retenue pour enfant afin que le
dossier du dispositif de retenue repose contre le dossier du siège
du véhicule.
• L’appui-tête du siège du véhicule qui se trouve devant
l’enfant doit être réglé dans sa position la plus basse. Le
dossier du siège du véhicule auquel l’enfant fait face doit être
complètement rembourré et sans objet dur.
• Retirer la pince de sécurité de la ceinture de sécurité du véhicule
lorsqu’elle n’est pas utilisée avec un dispositif de retenue pour
enfant, car dans ce cas, la ceinture de sécurité ne maintiendra
pas correctement un adulte ou un enfant. Des blessures graves,
voire mortelles, peuvent se produire.
Concernant uniquement l’utilisation en mode siège
d’appoint
• Avertissement ! Utiliser uniquement le système de ceinture sousabdominale et baudrier du véhicule pour maintenir l’enfant
dans ce siège d’appoint.
• La ceinture baudrier DOIT passer par le guide de ceinture
baudrier (p. 36).
• NE PAS utiliser ce siège d’appoint si les oreilles de l’enfant se
trouvent au-dessus du dos de l’appui-tête du siège d’appoint.
• La ceinture baudrier NE DOIT PAS croiser le cou de l’enfant ou
tomber de ses épaules. Si la ceinture baudrier ne peut pas être
ajustée correctement pour reposer au milieu de la clavicule
entre l’épaule et le cou de l’enfant ET au niveau ou audessus de l’épaule, essayer un autre emplacement de siège ou
ne pas utiliser le siège d’appoint.
Avertissements concernant les ceintures de sécurité
Si les ceintures de sécurité du véhicule ne sont pas acheminées et
attachées correctement, le dispositif de retenue pour enfant peut
ne pas protéger l’enfant lors d’une collision.
Uniquement lors de l’utilisation du harnais à 5 points
• Si l’enfant pèse plus de 29,4 kg (65 lb) ou si ses épaules sont
plus hautes que le niveau le plus élevé du harnais, il FAUT
utiliser ce dispositif de retenue pour enfant en mode siège
d’appoint (p. 34).
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il bouge
de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant
vers l’arrière à l’endroit de passage de la ceinture du véhicule.
Des blessures graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une
installation non conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant
ne peut pas être bien attaché, essayer de le réinstaller ou le
mettre à un autre emplacement.
Concernant l’utilisation avec le harnais à 5 points et en mode
siège d’appoint
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant dans un
véhicule équipé de ceintures de sécurité montées sur la portière.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant sur un
siège de véhicule dont les ceintures de sécurité se déplacent
automatiquement le long du châssis de la portière lorsque celleci est ouverte. Ces ceintures de sécurité ne maintiennent pas
correctement un dispositif de retenue pour enfant.
• NE PAS permettre le contact entre le bouton de
désenclenchement de la ceinture de sécurité et le dispositif de
retenue pour enfant. Un contact accidentel risque d’entraîner
le désenclenchement de la ceinture de sécurité. Si nécessaire,
tourner le bouton de désenclenchement de la ceinture de sécurité
vers l’extérieur du dispositif de retenue pour enfant ou mettre le
dispositif de retenue pour enfant à un autre emplacement.
• Si le harnais ou la ceinture de sécurité ne sont pas bien ajustés
autour de l’enfant, celui-ci risque de se heurter contre l’intérieur
du véhicule lors d’un arrêt brusque ou d’une collision. Des
blessures graves, voire mortelles, peuvent se produire.
4
Important
AVERTISSEMENT
Avertissements concernant le DUA
Concernant uniquement l’utilisation du harnais à 5 points
• Ne pas utiliser les ancrages inférieurs du système d’ancrage du
dispositif de retenue pour enfant (système DUA) pour attacher
ce dispositif de retenue pour enfant si un enfant pesant plus
de 20,4 kg (45 lb) est maintenu avec les harnais intégrés du
dispositif de retenue pour enfant.
• Le système DUA doit être utilisé UNIQUEMENT tel que décrit
dans ces instructions. Des blessures graves, voire mortelles,
peuvent résulter d’une utilisation non conforme.
• Outre ces instructions, lire et suivre les directives du manuel du
propriétaire du véhicule concernant l’installation du dispositif
de retenue pour enfant et le DUA. S’il y a une différence, suivre
celles du manuel du propriétaire du véhicule.
• Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de retenue
pour enfant aux barres d’ancrage inférieures du véhicule.
• NE JAMAIS attacher deux crochets d’ancrage inférieurs à une
barre d’ancrage inférieure du véhicule.
• NE JAMAIS se servir des ceintures de sécurité du véhicule si les
ancrages inférieurs sont utilisés. L’utilisation des deux systèmes
ensemble risque de causer du jeu lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision.
• Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les ancrages inférieurs doivent
être rangés soigneusement dans le dispositif de retenue pour
enfant. Garder hors de la portée des enfants.
5
Concernant uniquement l’utilisation du harnais à
5 points - Suite
Avertissements concernant le DUA - Suite
• TOUJOURS s’assurer que les crochets d’ancrage inférieurs sont
attachés à fond aux barres d’ancrage inférieures du véhicule
en tirant fermement sur la sangle de l’ancrage inférieur.
S’ils ne sont pas engagés à fond, les ancrages inférieurs ne
maintiendront pas correctement le dispositif de retenue pour
enfant. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent en
résulter.
• NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant s’il
bouge de plus de 25 mm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de
l’avant vers l’arrière à l’endroit de passage de la ceinture du
véhicule sur le dispositif de retenue pour enfant. Des blessures
graves, voire mortelles, peuvent résulter d’une installation non
conforme. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas
être bien attaché, essayer de le réinstaller ou le mettre à un
autre emplacement.
Avertissements concernant la courroie
d’ancrage
• Pour éviter tout risque d’étranglement, il FAUT bien enrouler
ou replier la courroie d’ancrage inutilisée ou tout excédent de
courroie d’ancrage et l’attacher avec un élastique. Attacher
le crochet d’ancrage à la pince de rangement lorsqu’il n’est
pas utilisé (p. 12). Ceci empêchera toute courroie d’ancrage
inutilisée de heurter un passager lors d’une collision.
Avertissements supplémentaires
• Pendant les périodes de chaleur ou ensoleillées, TOUJOURS
vérifier la température des zones du dispositif de retenue pour
enfant qui pourraient toucher l’enfant (par ex. : la boucle,
les languettes de boucle, etc.) avant de mettre l’enfant dans
le dispositif de retenue. L’enfant pourrait subir des brûlures.
Couvrir le dispositif de retenue pour enfant avec une couverture
de couleur claire en quittant le véhicule.
• Ce dispositif de retenue pour enfant doit être bien ancré dans le
véhicule, même s’il n’est pas occupé, à l’aide des ceintures de
sécurité du véhicule ou des connecteurs d’ancrage inférieurs. Un
dispositif de retenue pour enfant non attaché risque de blesser
un passager lors d’une collision.
• NE PAS utiliser le porte-gobelet pour y placer des boîtes ou des
récipients durs. Ne l’utiliser qu’avec des tasses souples (telles
que du polystyrène ou du papier).
• NE PAS placer de tasses contenant du liquide chaud dans les
porte-gobelets.
6
AVERTISSEMENT
• NE PAS attacher de rembourrage supplémentaire, de jouets
ou autres articles qui n’ont pas été fabriqués par Evenflo ou
décrits dans ce mode d’emploi au dispositif de retenue pour
enfant. Ces articles risquent de causer des blessures lors d’une
collision. Du rembourrage ou des oreillers supplémentaires
risquent d’entraver le fonctionnement du système de harnais ou
causer des problèmes de respiration si la tête de l’enfant tombe
vers l’avant, augmentant le risque de blessures graves, voire
mortelles.
• Par temps froid, NE PAS habiller l’enfant avec des vêtements
épais s’il est assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Les
vêtements épais et les vêtements de neige ne permettent pas de
serrer correctement le harnais autour de l’enfant ; ceci pourrait
causer l’enfant à être projeté hors du dispositif de retenue lors
d’une collision. Si nécessaire, placer une couverture sur l’enfant
attaché avec le harnais sans gêner le système de harnais du
dispositif de retenue pour enfant.
Important
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité
• Chacun doit avoir la ceinture attachée ou le
véhicule ne démarre pas. Ne faire aucune exception,
ni pour les adultes ni pour les enfants. Si quelqu’un
détache sa ceinture, arrêter le véhicule. En étant ferme et
conséquent dès le début, il y aura moins de problèmes de
discipline au fur et à mesure que les enfants grandissent.
Un passager non maintenu peut être projeté sur les
autres passagers et les blesser.
• NE JAMAIS essayer de répondre aux besoins d’un bébé
qui pleure pendant la conduite du véhicule.
• NE JAMAIS sortir le bébé du dispositif de retenue pour
enfant pour le consoler lorsque le véhicule roule.
• NE PAS permettre à un enfant de tenir des objets tels que
des sucettes ou une glace sur bâton dans un véhicule.
L’objet peut blesser l’enfant lors d’une collision ou si le
véhicule vire ou heurte une bosse.
• NE PAS nourrir un enfant qui se trouve dans un dispositif
de retenue pour enfant.
• Mettre les objets pointus ou lourds dans le coffre. Tout
objet non attaché peut occasionner des blessures lors
d’une collision.
7
Manufactured in Fabriqué en
(year-month-day) (anné-mois-jour)
Important
Name / Nom
Model / Modéle
Made in / Fabriqué en
Expires on/Expire le
RECLINE
Keep for future use.
2570xxxxx
Child Restraint System
Owner’s Manual
With Back
Harness Use
10 to 29.4 kg
(22 to 65 lbs)
Child Requirements
Without Back
71 to 127 cm
(28 to 50 in)
18 to 54.4 kg
(40 to 120 lbs)
112 to 145 cm
(44 to 57 in)
112 to 145 cm
(44 to 57 in)
18 to 54.4 kg
(40 to 120 lbs)
WARNING:
© Evenflo Compan Inc.
To reduce the risk of serious injury
or death, read this owner’s manual prior
to installing and using this child restraint.
Para instrucciones en Español,
llamar al: 1-800-233-5921.
• Les dispositifs de retenue pour enfant peuvent être rappelés
pour des raisons de sécurité. Il est impératif d’enregistrer
ce dispositif de retenue pour pouvoir être notifié en cas de
rappel. Pour ce faire, envoyer vos nom, adresse et adresse
courriel, si disponibles, ainsi que le numéro de modèle du
dispositif de retenue et la date de fabrication à :
Evenflo Company, Inc.,
1801 Commerce Dr.,
Piqua, OH 45356, É.-U.
ou appeler le 1-800-233-5921
ou s’enregistrer en ligne à :
www.evenflo.com/registercarseat
• Pour les informations de rappel, appeler la ligne d’appel libre
de la sécurité des véhicules automobiles du gouvernement
des États-Unis au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153)
ou visiter le site : http://www.NHTSA.gov
buckle
storage
Informations de rappel pour les
consommateurs des É.-U.
Avis public pour les consommateurs
canadiens
• Pour enregistrer ce dispositif de retenue pour enfant,
retourner la carte d’enregistrement, appeler le
1-937-773-3971 ou l’enregistrer en ligne à :
www.evenflo.com/registercarseatcanada
• Pour les informations de rappel, appeler Transports
Canada au 1-800-333-0510 (1-613-993-9851 dans la
région d‘Ottawa) ou Evenflo au 1-937-773-3971.
Utilisation dans un véhicule automobile
/ à bord d’un avion
Lorsqu’il est utilisé avec le système de harnais à 5 points
et installé conformément à ces instructions, ce dispositif
de retenue est homologué pour être utilisé
CONSEIL
CONSEIL !!
uniquement dans des véhicules automobiles
Avant le départ,
et véhicules de tourisme à usage multiple,
vérifier avec la compagnie
aérienne si le dispositif de
dans des autobus ainsi que dans des camions
retenue pour enfant est
équipés soit de ceintures de sécurité sousconforme à sa
abdominales uniquement ou de systèmes de
réglementation.
ceinture baudrier et sous-abdominale, et à bord
des avions. Se référer aux pages 64 à 68 pour les instructions concernant
l’installation de ce dispositif de retenue pour enfant dans un avion.
Lorsqu’il est utilisé sans le système de harnais à 5 points
(en mode siège d’appoint) et installé conformément à
ces instructions, ce dispositif de retenue est homologué pour être
utilisé uniquement dans des véhicules automobiles et véhicules de tourisme
à usage multiple, dans des autobus ainsi que dans des camions équipés
uniquement de systèmes de ceinture baudrier et sous-abdominale. En
mode siège d’appoint, ce dispositif de retenue N’est PAS homologué
pour utilisation à bord d’un avion. Un siège d’appoint à positionnement
de ceinture requiert l’utilisation d’un système de ceinture de sécurité sousabdominale et baudrier qui n’est pas disponible à bord d’un avion.
8
Après avoir lu et suivi ces instructions
à la lettre, les ranger dans les fentes
fournies à cet effet sous le dessous du
dispositif de retenue pour enfant.
Pour éviter les blessures occasionnées par des dommages
masqués, des instructions perdues, de la technologie dépassée,
etc., cesser d’utiliser ce dispositif de retenue après la date
d’expiration indiquée sur l’étiquette ou s’il a été impliqué dans
une collision.
Pour référence ultérieure, noter le numéro de modèle du dispositif
de retenue pour enfant ET la date de fabrication ci-dessous.
Numéro de modèle :
Date de fabrication :
9
SERIOUS INJURY can occur.
The back seat is the safest place for
children 12 and under.
Glossaire visuel
Les composants du véhicule peuvent être très différents des illustrations.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour l’identification des
composants du véhicule.
Siège arrière
Enrouleur de
ceinture de la
banquette arrière
Ceinture sousabdominale et
baudrier
Barres
d’ancrage
inférieur du
véhicule
Appui-tête
arrière
Accoudoir rabattable
Consulter le manuel du
propriétaire du véhicule.
NE PAS placer le siège d’enfant en orientation
face vers l’arrière sur le siège avant équipé
d’un sac gonflable. Risque de BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
La banquette arrière est l’emplacement le plus
sécuritaire pour les enfants de 12 ans et moins.
Appui-tête
avant
10
Boucles de ceinture de sécurité
de la banquette arrière
4
30
20
NO coloque el asiento infantil orientado
hacia atrás en el asiento delantero con bolsa
de aire. Puede ocasionarse la MUERTE o
LESIONES GRAVES.A
El asiento trasero es IelR lugar más seguro para
los niños de 12 años deB edad
y menores.
A
G
Ceinture sousabdominale
centrale
IMPORTANT
Pli du siège
IMPORTANT : Si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux,
se référer aux avertissements de la page 2.
10
Ceinture de sécurité
sous-abdominale et
baudrier du siège avant
120
Boulons
d’ancrage
Orientation face
vers l’avant
UNIQUEMENT
Siège avant
Important
Glossaire visuel
Enrouleur du
siège avant
Consulter le manuel du propriétaire
du véhicule pour déterminer le
positionnement correct du dispositif de
retenue pour enfant dans le véhicule
et se familiariser avec les
composants du véhicule.
11
Caractéristiques du dispositif de retenue
Description
1
2
1. Bouton de désenclenchement du blocage de l’appui-tête
2. Appui-tête
3. Guide de ceinture baudrier
4. Couvre-harnais
5. Pince de poitrine
6. Sangles du harnais
7. Revêtement du siège
8. Porte-gobelet*
9. Base
10. Rangement de la languette de boucle* (derrière le
3
4
10
5
11
6
7
12
13
14
Important
Avant
Caractéristiques du siège d’enfant
coussin de corps)
8
15
16
17
9
Le style du couvre-désenclenchement du
harnais peut varier.
Arrière
23
18
24
11. Coussin de corps*
12. Guide inférieur de la ceinture
13. Boucle d’entrejambe
14. Sangle d’entrejambe
15. Bouton de désenclenchement du harnais
16. Sangle de réglage du harnais
17. Levier d’inclinaison
18. Connecteur d’ancrage inférieur Quick Connector*
19. Acheminement supérieur de la ceinture de sécurité
20. Plaque d’attache
21. Base
22. Instructions (sous le siège)
23. Courroie d’ancrage et crochet (illustré attaché à la
pince de rangement)
24. Réglage de la courroie d’ancrage (bouton-poussoir de
25
19
désenclenchement)
25. Pince de la ceinture baudrier
26. Levier de déblocage de la base
20
21
26
* Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les
modèles. Les styles peuvent varier.
22
12
13
Conditions requises pour l’enfant
Poids : 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb)
Taille : 71 à 127 cm (28 à 50 po)
ET le dessus des oreilles de l’enfant se
trouve au niveau ou en dessous de l’appuitête du dispositif de retenue pour enfant.
Âge : Un an révolu
IMPORTANT
Lors de l’installation de ce dispositif de retenue pour
enfant avec le système DUA or la ceinture de sécurité
du véhicule, toujours utiliser la courroie d’ancrage
supérieur, si elle est disponible.
buck
stora le
ge
Courroie
d’ancrage
Le harnais à 5
points se trouve au
niveau ou juste audessus des épaules
de l’enfant.
Liste de contrôle de l’installation
1. Attacher le dispositif de retenue pour enfant
au siège du véhicule.
aLe support d’inclinaison DOIT être utilisé pour les
enfants pesant moins de 18 kg (40 lb) (p. 52).
aLa base du dispositif de retenue pour enfant est à plat
sur le siège du véhicule.
aLa pince de sécurité est installée, si nécessaire (p. 24).
aSi l’enfant pèse 20,4 kg (45 lb) ou MOINS, le
dispositif de retenue pour enfant s’installe en toute
sécurité par l’acheminement supérieur de la ceinture
en suivant l’une des méthodes suivantes :
• Crochets d’ancrage inférieurs * (p. 17)
• Quick Connectors* (shown at left) (p. 20)
• Ceinture de sécurité du véhicule (p. 23)
aSi l’enfant pèse PLUS de 20,4 kg (45 lb), le
dispositif de retenue pour enfant s’installe en toute
sécurité UNIQUEMENT avec la CEINTURE DE
SÉCURITÉ DU VÉHICULE (non pas avec les ancrages
inférieurs) par l’acheminement supérieur de la
ceinture (p. 23).
aLa courroie d’ancrage est attachée et serrée (p. 19, 22, or 25).
aLes couvre-harnais sont installés si l’enfant pèse 18 kg
(40 lb) ou moins (p. 54).
Avec le harnais à 5 points
Utilisation du harnais à
5 points intégré
2. Asseoir l’enfant dans le dispositif de retenue.
aLe dos et le postérieur de l’enfant reposent à plat contre
le dossier et les surfaces planes du dispositif de retenue
pour enfant.
aLe dessus des oreilles de l’enfant DOIT se trouver
au niveau ou en dessous du haut de l’appui-tête du
dispositif de retenue pour enfant.
3. Effectuer les réglages nécessaires.
aLa sangle d’entrejambe est positionnée correctemen (p. 33).
aL’appui-tête est réglé pour que sa partie inférieure se
trouve au-dessus du harnais (p. 52).
4. Attacher les deux languettes de boucle. Se
référer à la page 26.
5. Serrer le harnais - Positionner et attacher la
pince de poitrine.
*Quick Connector
AVERTISSEMENT
Si l’enfant pèse plus de 29,4 kg (65 lb) ou si ses épaules sont
au-dessus du niveau le plus élevé du harnais, il FAUT utiliser ce
dispositif de retenue pour enfant en mode siège d’appoint.
*Pour déterminer le type des ancrages inférieurs du dispositif
14
de retenue pour enfant, se référer à la page 17.
aLes couvre-harnais sont installés si l’enfant pèse 18 kg
(40 lb) ou moins (p. 54).
aLes sangles du harnais sont bien serrées contre les
épaules de l’enfant, sans aucun mou (p. 27).
aLa pince de poitrine DOIT se trouver au niveau des
aisselles (p. 27).
6. Vérifier l’installation.
aPour bien protéger l’enfant, le dispositif de retenue pour
enfant NE DOIT PAS bouger de plus de 25 mm
(1 pouce) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière
à l’acheminement supérieur de la ceinture de sécurité.
15
Le système DUA sert à attacher le dispositif de retenue pour enfant
au siège du véhicule. Il doit être utilisé à la place des ceintures de
sécurité du véhicule et peut être utilisé dans les véhicules équipés de
barres d’ancrage DUA. Le manuel du propriétaire du véhicule peut
mentionner ce système sous le nom ISOFIX, Dispositif Universel
d’Ancrage (DUA) ou système universel d’ancrage inférieur.
NE PAS utiliser cette
méthode d’installation pour
un enfant pesant plus de
20,4 kg (45 lb).
Quel est le type de l’ancrage inférieur qui se
trouve sur le dispositif de retenue pour enfant ?
Afin d’installer correctement le dispositif de retenue pour
enfant avec le système DUA, il faut d’abord déterminer le
type des ancrages inférieurs qui se trouvent sur le dispositif
de retenue pour enfant.
• Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé de
crochets d’ancrage inférieurs, commencer l’installation
en se référant à la rubrique « Installation avec les
crochets d’ancrage inférieurs » ci-dessous.
• Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé
de connecteurs Quick ConnectorsMC, commencer
l’installation en se référant à la rubrique « Installation
avec les connecteurs Quick Connectors » à la page 20.
Crochets d’ancrage
Quick
inférieurs
Connector
Avec le harnais à 5 points
Installation du dispositif de retenue
avec les ancrages inférieurs
AVERTISSEMENT
• Utiliser UNIQUEMENT pour attacher le dispositif de retenue
pour enfant aux barres d’ancrage inférieures du véhicule.
• TOUJOURS lire et suivre à la lettre, les instructions qui
accompagnent le véhicule et le dispositif de retenue pour enfant.
• NE JAMAIS attacher deux crochets d’ancrage inférieurs à une
barre d’ancrage inférieure du véhicule.
• NE PAS utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour
installer un dispositif de retenue pour enfant lorsque les
ancrages inférieurs sont utilisés.
• Les ancrages inférieurs doivent être utilisés UNIQUEMENT tel
que décrit dans ces instructions. Des blessures graves, voire
mortelles, peuvent résulter d’une utilisation non conforme.
• TOUJOURS s’assurer que les crochets d’ancrage inférieurs sont
bien attachés aux barres d’ancrage inférieures du véhicule
en tirant fermement sur les sangles de l’ancrage inférieur.
S’ils ne sont pas engagés à fond, les ancrages inférieurs ne
maintiendront pas bien le dispositif de retenue pour enfant. Des
blessures graves, voire mortelles, peuvent en résulter.
• Pour éviter le danger d’étranglement, il FAUT ranger les
ancrages inférieurs non utilisés, en retirant tout mou, dans la
zone de rangement située derrière le dossier du siège. Enrouler
ou replier tout excédent de la sangle de l’ancrage inférieur et
l’attacher avec un élastique afin d’éviter les blessures graves aux
passagers.
• Outre ces instructions, lire et suivre celles du manuel du
propriétaire du véhicule concernant l’installation d’un dispositif
de retenue pour enfant et du DUA. S’il y a une différence, suivre
celles du manuel du propriétaire du véhicule.
16
Installation avec les crochets
d’ancrage inférieurs
IMPORTANT:
• Certains fabricants de véhicules ont des limites de poids
acceptables inférieures pour les barres d’ancrage DUA.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule ou appeler le
fabricant du véhicule pour confirmer les limites de poids pour
les barres d’ancrage DUA du véhicule.
• Si la ceinture de sécurité du véhicule est utilisée pour attacher
le dispositif de retenue pour enfant, NE PAS utiliser les
crochets d’ancrage inférieurs.
• Installer ce dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture
de sécurité du véhicule (NON PAS avec les crochets d’ancrage
inférieurs) si l’enfant pèse plus de 20,4 kg (45 lb).
1. Détacher le
crochet d’ancrage
et les crochets
d’ancrage
inférieurs du dos
du dispositif de
retenue pour
enfant.
17
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
Courroie
d’ancrage
2. Mettre le dispositif de retenue pour enfant en position désirée.
Placer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du véhicule
en position face vers l’avant. TOUJOURS s’assurer que le fond
du dispositif de retenue pour enfant repose à plat sur le siège
du véhicule et est positionné comme illustré. Placer la courroie
d’ancrage à plat par-dessus le dossier du siège du véhicule.
Côté proche
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
Barre d’ancrage inférieure
Côté éloigné
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
La sangle d’ancrage inférieure passant par l’acheminement
supérieur de la ceinture de sécurité, comme illustré ci-dessus,
attacher un crochet d’ancrage inférieur à la barre d’ancrage
inférieure du véhicule, située de chaque côté du dispositif de
retenue pour enfant.
IMPORTANT : S’assurer que les deux crochets d’ancrage
inférieurs font face à l’extérieur, comme illustré, et que les
sangles de l’ancrage inférieur ne sont pas tordues.
Correct
4. Attacher le dispositif
de retenue pour
enfant.
En se servant de tout son
poids, pousser fermement
le dispositif de retenue
pour enfant sur le siège
du véhicule tout en tirant
sur la sangle de l’ancrage
inférieur pour serrer.
IMPORTANT : Pour bien protéger l’enfant, le dispositif de
retenue pour enfant NE DOIT PAS bouger de plus de 25 mm
(1 pouce) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière à
l’acheminement supérieur de la ceinture de sécurité. Si le
dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien attaché,
essayer de le réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou
l’installer avec la ceinture de sécurité du véhicule.
Barre d’ancrage inférieure
3. Attacher les crochets d’ancrage inférieurs.
18
Installation avec les crochets d’ancrage
inférieurs
Avec le harnais à 5 points
Installation avec les crochets d’ancrage
inférieurs
Incorrect
5. Attacher et serrer la courroie d’ancrage.
Accrocher le crochet d’ancrage au boulon d’ancrage situé
derrière le siège du véhicule, comme illustré. (Consulter le
manuel du propriétaire du véhicule, car l’emplacement du
boulon d’ancrage peut varier.) Tirer sur la sangle pour bien
serrer la courroie d’ancrage.
Remarque : Le siège installé doit être positionné comme
illustré ci-dessus.
IMPORTANT:
• La courroie d’ancrage DOIT être utilisée lorsque les crochets
d’ancrage inférieurs sont utilisés pour installer ce dispositif de
retenue pour enfant.
• Si la courroie d’ancrage est trop courte pour l’attacher au
boulon d’ancrage du véhicule, il faudra utiliser une extension de
courroie d’ancrage. Appeler le ParentLink au 1-800-233-5921
(É.-U.), au 1-937-773-3971 (Canada) ou au 01-800-706-12-00
(Mexique) pour passer commande.
19
IMPORTANT:
• Certains fabricants de véhicules ont des limites de poids acceptables inférieures pour les barres d’ancrage DUA. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule ou appeler le
fabricant du véhicule pour confirmer les limites de poids pour
les barres d’ancrage DUA du véhicule.
• Si la ceinture de sécurité du véhicule est utilisée pour attacher
le dispositif de retenue pour enfant, NE PAS utiliser les connecteurs Quick Connectors.
• Installer ce dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture
de sécurité du véhicule (NON PAS avec les connecteurs Quick
Connectors) si l’enfant pèse plus de 20,4 kg (45 lb).
1. Détacher le crochet
d’ancrage et les
connecteurs Quick
Connectors du
dos du dispositif
de retenue pour
enfant.
Installation avec les Quick Connectors
Côté proche
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
Barre d’ancrage inférieure
Courroie
d’ancr
20
Placer le dispositif de
retenue pour enfant sur
le siège du véhicule en
position face vers l’avant.
TOUJOURS s’assurer que
le fond du dispositif de
retenue pour enfant
repose à plat sur le
siège du véhicule et est
positionné comme
illustré. Placer la
courroie d’ancrage à
plat par-dessus le
dossier du siège du
véhicule.
Barre d’ancrage inférieure
3. Attacher les Quick Connectors
Le harnais Quick Connector positionné dans
l’acheminement supérieur de la ceinture de sécurité,
comme illustré plus haut, pousser un connecteur Quick
Connector sur chaque barre d’ancrage inférieure, située de
chaque côté du dispositif de retenue pour enfant.
Remarque : Il est possible de devoir modifier l’angle des
connecteurs Quick Connectors, comme illustré ci-dessus, pour
les attacher aux barres d’ancrage.
IMPORTANT : S’assurer que les deux connecteurs Quick
Connectors font face à l’extérieur, comme illustré, et que les
sangles ne sont pas tordues.
Correct
2. Mettre le dispositif de
retenue pour enfant
en position désirée.
Côté éloigné
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
Avec le harnais à 5 points
Installation avec les connecteurs
Quick Connectors
Incorrect
4. Attacher le dispositif de retenue pour
enfant.
En se servant de tout son
poids, pousser fermement
le dispositif de retenue
pour enfant sur le siège du
Acheminement supérieur
véhicule tout en tirant sur la
de la ceinture de sécurité
sangle du connecteur Quick
Connector pour serrer.
IMPORTANT : Pour attacher correctement le dispositif de
retenue pour enfant, il NE DOIT PAS bouger de plus de 25 mm
(1 pouce) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière à
l’acheminement supérieur de la ceinture de sécurité. Si le
dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien attaché,
essayer de le réinstaller, le mettre à un autre emplacement ou
l’installer avec la ceinture de sécurité de véhicule.
21
5. Attacher et serrer la courroie d’ancrage.
Accrocher le crochet d’ancrage au boulon d’ancrage
situé derrière le siège du véhicule, comme illustré.
(Consulter le manuel du propriétaire du véhicule,
car l’emplacement du boulon d’ancrage peut
varier.) Tirer sur la sangle pour bien serrer la courroie
d’ancrage.
Remarque : Le siège installé doit être positionné comme
illustré ci-dessus.
IMPORTANT:
• La courroie d’ancrage DOIT être utilisée lorsque ce
dispositif de retenue pour enfant est installé avec les
connecteurs Quick Connectors.
• Si la courroie d’ancrage est trop courte pour l’attacher
au boulon d’ancrage du véhicule, il faudra utiliser une
extension de courroie d’ancrage. Appeler le ParentLink
au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971
(Canada) ou au 01-800-706-12-00 (Mexique) pour
passer commande.
Installation avec la ceinture de sécurité du
véhicule
IMPORTANT:
• Si l’enfant pèse plus de 20,4 kg (45 lb), installer ce dispositif de
retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule (NON
PAS avec les ancrages inférieurs).
• Avant d’installer ce dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture
de sécurité du véhicule, il FAUT s’assurer que les crochets d’ancrage
inférieurs ou les connecteurs Quick Connectors sont attachés aux
crochets de rangement, situés derrière le dossier du dispositif de retenue
pour enfant.
• Vérifier le manuel du propriétaire du véhicule afin de déterminer
comment attacher la ceinture de sécurité pour installer le dispositif de
retenue pour enfant. La ceinture de sécurité doit être bien verrouillée afin
d’attacher correctement le dispositif de retenue pour enfant.
• Si la ceinture de sécurité du véhicule est utilisée pour attacher le
dispositif de retenue pour enfant, NE PAS utiliser les ancrages inférieurs.
L’utilisation des deux systèmes ensemble risque de causer du mou lors
d’un arrêt brusque ou d’une collision.together can cause slack in a
sudden stop or crash.
Avec le harnais à 5 points
Installation avec les Quick Connectors
1. Détacher le crochet
d’ancrage du dos du
dispositif de retenue
pour enfant.
Courroie d’ancrage
2. Mettre le dispositif de
retenue pour enfant en
position désirée.
Placer le dispositif de retenue
pour enfant sur le siège du véhicule en position face vers l’avant.
TOUJOURS s’assurer que le fond
du dispositif de retenue pour
enfant repose à plat sur le siège
du véhicule et est positionné
comme illustré. Placer la courroie
d’ancrage à plat par-dessus le
dossier du siège du véhicule.
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
3. Faire passer la ceinture
de sécurité par
l’acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité.
Faire passer la languette de la
boucle de la ceinture de sécurité
par l’acheminement supérieur de
la ceinture, comme illustré.
22
23
Installation avec la ceinture de sécurité du
véhicule
4. Attacher la ceinture de
sécurité.
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
5. Retirer tout mou de la
ceinture de sécurité.
En se servant de tout son poids,
appuyer fermement le dispositif
de retenue pour enfant sur le
siège du véhicule tout en serrant
la ceinture de sécurité pour en
retirer tout mou.
6. Installer la pince de
sécurité (non comprise),
si nécessaire.
Si le véhicule est un modèle
construit avant celui de
l’année 1996 et est équipé
d’une combinaison ceinture sousabdominale et baudrier équipée
d’un enrouleur à verrouillage
13 mm
d’urgence (ELR) ET d’une plaque
(0,5 po)
d’attache coulissante, il FAUT
utiliser une pince de sécurité.
Vérifier le manuel du propriétaire
du véhicule pour identifier le
système de ceinture de sécurité
du véhicule.
Si le véhicule est un modèle de l’année 1996 ou plus
récent, il est certainement doté d’un système de ceinture
de sécurité qui se bloque lorsqu’il est attaché et il ne sera pas
nécessaire d’utiliser une pince de sécurité.
Consulter le manuel du propriétaire du véhicule avant
d’installer la pince de sécurité.
Si le véhicule requiert une pince de sécurité, appeler le
ParentLink au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971
(Canada) ou au 01-800-706-12-00 (Mexique) pour obtenir une
pince de sécurité et ses instructions d’installation et d’utilisation.
7. S’assurer que le
dispositif de retenue
pour enfant est bien
attaché.
Prendre en main le dispositif
de retenue pour enfant à
proximité de l’acheminement
supérieur de la ceinture de
sécurité, comme illustré, et
essayer de le faire bouger
dans toutes les directions.
IMPORTANT: Pour attacher correctement le dispositif de
retenue pour enfant, il NE DOIT PAS bouger de plus de 25 mm
(1 pouce) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière à
l’acheminement supérieur de la ceinture de sécurité. Si le
dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être bien attaché,
essayer de le réinstaller ou le mettre à un autre emplacement.
Avec le harnais à 5 points
Installation avec la ceinture de sécurité du
véhicule
Pince de
sécurité installée
correctement
AVERTISSEMENT
• Retirer la pince de sécurité de la ceinture de sécurité du
véhicule lorsqu’elle n’est pas utilisée avec un dispositif de
retenue pour enfant, car dans ce cas, la ceinture de sécurité
ne maintiendra pas correctement un adulte ou un enfant. Des
blessures graves peuvent se produire.
• NE PAS utiliser la pince de sécurité en mode siège d’appoint.
24
8. Attacher et serrer la courroie d’ancrage.
Accrocher le crochet d’ancrage au boulon d’ancrage situé
derrière le siège du véhicule, comme illustré. (Consulter le
manuel du propriétaire du véhicule, car l’emplacement du
boulon d’ancrage peut varier.) Tirer sur la sangle pour bien
serrer la courroie d’ancrage.
Remarque : Le siège installé doit être positionné comme
illustré ci-dessus.
IMPORTANT:
• La courroie d’ancrage DOIT être utilisée lors de l’installation de ce
dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité du
véhicule, si une courroie d’ancrage est disponible.
• Si la courroie d’ancrage est trop courte pour l’attacher au boulon
d’ancrage du véhicule, il faudra utiliser une extension de courroie
d’ancrage. Appeler le ParentLink au 1-800-233-5921 (É.-U.), au
1-937-773-3971 (Canada) ou au 01-800-706-12-00 (Mexique)
pour passer commande.
25
Attacher l’enfant
Attacher l’enfant
4. Attacher et
ajuster la pince de
poitrine.
Enclencher les deux
moitiés de la pince de
poitrine, comme illustré,
et la faire glisser à
hauteur des aisselles.
Avec le harnais à 5 points
buckle e
storag
Activer le levier de
désenclenchement
du harnais situé sur le
devant du siège tout
en tirant les sangles du
harnais.
buckle
storage
buckle
storage
1. Desserrer les
sangles du harnais.
kle
buc age
stor
buck
storale
ge
3. Attacher la boucle
du harnais.
Insérer les deux
languettes de boucle
dans la boucle.
buc
kle
stor
age
buckle
storage
e
buckl ge
stora
Détacher la pince de
poitrine et asseoir
l’enfant dans le dispositif
de retenue pour enfant.
Faire passer chaque
sangle du harnais pardessus les épaules de
l’enfant.
Remarque : Les sangles doivent être positionnées au
niveau ou un peu plus haut que les épaules de l’enfant. Les
couvre-harnais DOIVENT être installés lorsque le harnais à
5 points est utilisé avec des enfants pesant 18 kg (40 lb) ou
moins (voir la page 54).
L’appui-tête est réglé pour que sa partie inférieure se trouve audessus du harnais (voir la page 52).
IMPORTANT: Le postérieur et le dos de l’enfant doivent
reposer à plat contre le dispositif de retenue. S’il y a un
espace, l’enfant ne sera pas confortable.
buckle
storag
e
2. Mettre les sangles
du harnais en
position désirée.
5. Serrer le harnais.
Tirer sur la sangle de réglage du harnais, située sur le
devant du siège, pour serrer le harnais.
Remarque : Examiner les sangles du harnais près des
épaules pour voir s’il y a du mou. Il NE DOIT PAS être
possible de pincer le harnais (voir l’illustration). L’ajuster
si nécessaire.
IMPORTANT : Une sangle bien serrée ne doit avoir aucun
mou. Elle repose en position relativement droite sans
s’affaisser. Elle n’appuie pas sur la chair de l’enfant ou ne
repousse pas son corps dans une position qui n’est pas
naturelle.
Remarque : S’assurer que la boucle de l’entrejambe est en
position correcte (p. 33).
IMPORTANT: Tirer sur les sangles du harnais pour s’assurer
que les languettes de boucle sont bien enclenchées.
26
27
Retirer l’enfant
Retirer la courroie d’ancrage
buckle
storag
e
Activer le levier de
désenclenchement du
harnais situé sur le devant
du siège tout en tirant la
sangle du harnais, derrière
la pince de poitrine
attachée, vers l’extérieur.
2. Désenclencher la
pince de poitrine.
buck
stor le
age
Appuyer sur le bouton
de désenclenchement
et séparer la pince de
poitrine.
1. Desserrer le réglage.
La courroie d’ancrage fournie avec le dispositif de
retenue pour enfant est l’un des deux types suivants
(A ou B).
A
B
Incliner le réglage A et
faire glisser la sangle pour
desserrer.
Appuyer sur le bouton de
désenclenchement du réglage
B pour desserrer la courroie
d’ancrage.
2. Retirer le crochet de l’attache de l’ancrage.
D
C
Appuyer sur l’onglet
C et faire tourner,
retirer ensuite le
crochet de l’ancrage
D.
Avec le harnais à 5 points
1. Desserrer les
sangles du harnais.
3. Attacher le crochet de l’attache à la pince
de rangement.
le
buckage
stor
buckl
storage
e
AVERTISSEMENT
3. Détacher la boucle
du harnais.
Appuyer sur le bouton
rouge de la boucle
et enlever les deux
languettes de boucle.
L’enfant peut maintenant
être retiré du siège.
28
• Pour éviter le risque d’étranglement, il FAUT enrouler ou
replier tout excédent de courroie d’ancrage et l’attacher
avec la languette ou l’élastique.
• Attacher le crochet d’ancrage E à la pince de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci empêchera toute courroie
d’ancrage inutilisée de heurter un passager lors d’une
collision.
E
29
Retirer les ancrages inférieurs
Retirer les ancrages inférieurs
3. Attacher les crochets de l’ancrage inférieur
aux pinces de rangement.
CONSEIL
CONSEIL !!
En se servant de
tout son poids, pousser
le dispositif de retenue
pour enfant sur le siège
du véhicule tout en
desserrant le réglage.
C
A
Ou
B
Lorsque les ancrages
inférieurs ne sont pas
utilisés, il FAUT attacher
les crochets C derrière le
dispositif de retenue pour
enfant. Un harnais et un
crochet d’ancrage inférieur
non attachés risquent
d’occasionner des blessures
à l’enfant.
Avec le harnais à 5 points
1. Desserrer le réglage.
Appuyer sur le bouton de
désenclenchement du réglage
B pour desserrer la courroie
d’ancrage.
Incliner le réglage A et
faire glisser la sangle pour
desserrer.
2. Retirer les crochets de l’ancrage inférieur de
l’ancrage.
Les crochets d’ancrage inférieurs fournis avec le dispositif
de retenue pour enfant sont l’un des deux types
suivants.
Crochets
d’ancrage
inférieurs
D
E
30
Quick
Connectors
C
Pour retirer le crochet C,
appuyer sur l’onglet D , le
faire tourner et le retirer de
l’ancrage E.
Ou
G
F
E
Pour retirer la pince F,
tirer sur la sangle de
désenclenchement rouge G et
retirer la pince de l’ancrage E.
31
Positionner les sangles du harnais
Positionner les sangles du harnais
4. Attacher les sangles
du harnais à la
plaque d’attache.
1. Desserrer les
sangles du harnais.
buckle
storag
e
2. Retirer les deux
sangles du harnais
de la plaque
d’attache située
derrière le dossier
du dispositif de
retenue pour
enfant.
Attacher la boucle située
à l’extrémité de chaque
sangle du harnais à la
plaque d’attache.
IMPORTANT : S’assurer que
les deux sangles du harnais
sont installées complètement
sur la plaque d’attache, comme
illustré.
Positionner la sangle d’entrejambe
Pour modifier la position de la sangle d’entrejambe,
il faut d’abord mettre le dispositif de retenue pour
enfant à l’envers. Faire tourner l’attache de la sangle
d’entrejambe du harnais A sur le côté et en la poussant,
la faire passer par la fente située sur le fond de la coque
du siège B.
Mettre l’attache du harnais dans l’autre fente. S’assurer
de bien caler l’attache du harnais contre la coque du
siège B.
Remarque : La sangle d’entrejambe doit être bien serrée
contre l’enfant. Choisir la fente la plus proche de l’enfant
ET la plus confortable pour celui-ci, mais JAMAIS en
dessous de son postérieur.
IMPORTANT : Lorsque l’attache de la sangle d’entrejambe
est insérée dans la fente du revêtement de siège, s’assurer
de la faire passer correctement par la fente correspondante
de la coque du siège.
3. Déplacer les sangles du harnais.
RECLINE
RECLINE
A
B
A
B
.
.
.
32
Retirer les deux sangles du harnais des fentes et les
faire passer par la nouvelle fente, comme illustré.
Tirer les sangles du harnais vers le dos du dispositif de
retenue pour enfant.
Remarque : Les sangles doivent être positionnées au
niveau ou un peu plus haut que les épaules de l’enfant.
Les couvre-harnais DOIVENT être installés lorsque le
harnais à 5 points est utilisé avec des enfants pesant
18 kg (40 lb) ou moins (voir la page 54).
IMPORTANT: Lorsque les sangles du harnais sont
insérées dans les fentes du revêtement de siège, s’assurer
qu’elles passent bien par les fentes correspondantes de
la coque du siège.
RECLINE
Avec le harnais à 5 points
buckle
storage
Activer le levier de
désenclenchement
du harnais situé sur le
devant du siège tout
en tirant les sangles du
harnais.
Fente avant
Fente arrière
33
Il est important que l’enfant soit assis correctement à
l’intérieur des ceintures de sécurité du véhicule. Lorsque
la ceinture de sécurité du véhicule est attachée, la ceinture
sous-abdominale doit se trouver au bas des hanches et
toucher à peine les cuisses de l’enfant, alors que la ceinture
baudrier doit reposer à plat au milieu de sa clavicule. Si
l’enfant se penche hors de la ceinture ou la déplace derrière
son dos ou la met sous son bras, elle ne fournira pas la
retenue prévue.
Comment s’utilise un siège d’appoint ?
L’utilisation d’un siège d’appoint est très semblable à
l’opération de se boucler soi-même dans un véhicule :
• Lire les modes d’emploi du siège d’appoint et du véhicule
avant de commencer.
• Mettre le siège d’appoint sur la banquette arrière
à un emplacement doté d’une ceinture de sécurité
sous-abdominale et baudrier. Ne jamais utiliser un
siège d’appoint uniquement avec une ceinture sousabdominale au risque de blessures graves.
• Une fois l’enfant assis dans le siège d’appoint, tirer la
ceinture sous-abdominale et baudrier par-dessus l’enfant
et attacher la boucle.
• S’assurer que la ceinture baudrier repose au milieu de sa
clavicule et que la ceinture sous-abdominale se trouve au
bas de ses hanches, touchant à peine ses cuisses.
34
La ceinture baudrier DOIT
passer par le guide de
ceinture baudrier et en
dessous de l’appui-tête.
La ceinture baudrier
DOIT croiser le milieu
de la clavicule entre
l’épaule et le cou de
l’enfant.
Siège d’appoint avec dossier
Les sièges d’appoint surélèvent l’enfant et permettent le
positionnement correct de la ceinture sous-abdominale et
baudrier du véhicule. Lorsqu’un enfant est correctement
attaché dans un siège d’appoint, ses risques de blessures
dans tous genres de collisions sont réduits, car la ceinture
sous-abdominale et baudrier fournit un excellent moyen de
retenue du torse supérieur et inférieur.
Comment peut-on savoir si un enfant est prêt à
passer à un siège d’appoint ?
Il faut considérer l’usage d’un siège d’appoint si les
conditions suivantes existent :
• La maturité de l’enfant lui permet d’être assis sur le siège
d’appoint sans vouloir mettre les ceintures sous son bras
ou derrière son dos.
• L’enfant approche les limites de poids ou de taille
prescrites pour le dispositif de retenue pour enfant qu’il
utilise actuellement.
• Si le véhicule n’est pas équipé de boulon d’ancrage
pour la courroie d’ancrage mais est doté de ceintures de
sécurité sous-abdominale et baudrier sur la banquette
arrière, un siège d’appoint peut offrir une meilleure
protection qu’un dispositif de retenue à harnais intégré
sans courroie d’ancrage.
buck
stor le
age
Quand asseoir l’enfant
dans un siège d’appoint
La ceinture
sous-abdominale
est tendue vers
le bas et bien
serrée autour
des hanches
de l’enfant,
en passant en
dessous des guides
de ceinture sousabdominale.
35
IMPORTANT
aS’assurer que le siège d’appoint est en position
droite (p. 52).
aS’assurer que le fond et le dossier du siège
d’appoint sont en contact avec le siège et le dossier
du siège du véhicule.
3. Asseoir l’enfant dans le siège d’appoint.
S’assurer que le dos et le postérieur de l’enfant
reposent à plat contre le dossier et les surfaces planes
du siège d’appoint.
4. Régler l’appui-tête pour obtenir le
réglage correct de la ceinture baudrier.
Le haut des oreilles de l’enfant doit se trouver au
niveau, ou en dessous, de l’appui-tête du dispositif
de retenue pour enfant et la ceinture baudrier DOIT
reposer au milieu de la clavicule, entre l’épaule et le
cou de l’enfant, comme illustré à gauche.
5. Attacher l’enfant et le siège d’appoint au
siège du véhicule.
Tendre la ceinture sous-abdominale et baudrier pardessus l’enfant et attacher la boucle. S’assurer que
la ceinture baudrier passe par le guide de ceinture
baudrier situé sur l’appui-tête.
6. Vérifier l’installation.
Vérifier que la ceinture sous-abdominale est tendue
vers le bas et bien serrée autour des hanches de
l’enfant, dans les guides de ceinture et attachée à la
boucle. La ceinture baudrier doit croiser le milieu de la
clavicule de l’enfant entre son épaule et son cou.
AVERTISSEMENT
• La ceinture baudrier NE DOIT PAS croiser le cou de l’enfant ou
tomber de ses épaules. Si la ceinture baudrier ne peut pas être ajustée
correctement pour reposer au milieu de la clavicule entre l’épaule et
le cou de l’enfant ET au niveau ou au-dessus de l’épaule, essayer un
autre emplacement de siège ou ne pas utiliser le siège d’appoint.
buckle
storage
36
2. Attacher le siège d’appoint au siège du
véhicule.
buckle
storage
Toujours attacher le siège d’appoint avec les connecteurs
d’ancrage inférieurs ou la ceinture de sécurité du véhicule
lorsqu’il n’est pas occupé.
Un siège d’appoint non attaché peut être projeté sur les
passagers et les blesser en cas de collision.
Se référer à la rubrique « Convertir en siège d’appoint
» à la page 38.
Siège d’appoint avec dossier
La ceinture baudrier
DOIT croiser le milieu
de la clavicule entre
l’épaule et le cou de
l’enfant.
La ceinture sousabdominale est
tendue vers le
bas et bien
serrée autour des
hanches de
l’enfant, en
passant en
dessous des
guides de
ceinture sousabdominale.
buckle
storage
buck
stor le
age
Poids : 18 à 54.4 kg (40 à 120 lb)
Taille : 112 à 145 cm (44 à 57 po)
ET le dessus des oreilles de l’enfant se
trouve au niveau ou en dessous du haut de
l’appui-tête du dispositif de retenue pour
enfant.
Âge : Quatre ans révolus
La ceinture baudrier DOIT
passer par le guide de
ceinture baudrier et en
dessous de l’appui-tête.
1. Convertir le dispositif de retenue pour
enfant en siège d’appoint.
buckle
storage
Conditions requises pour l’enfant
Liste de contrôle pour l’installation
d’un siège d’appoint
buckle
storage
Utilisation du siège
d’appoint avec le dossier
37
Convertir en siège d’appoint
Convertir en siège d’appoint
Activer le levier de
désenclenchement
du harnais et tirer les
sangles du harnais vers
l’extérieur, comme
illustré.
Remarque :
Désenclencher la pince
de poitrine et détacher le
harnais (voir la page 28).
2. Retirer les deux
sangles du harnais
de la plaque
d’attache et les
tirer vers l’avant du
siège.
A
3. Détacher les pinces
en J et les languettes
de fixation,
retirer ensuite le
revêtement du siège
(voir la page 53).
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
buck
stora le
ge
Pinces
en J
IMPORTANT : S’assurer que
les deux sangles du harnais
sont installées complètement
sur la plaque d’attache.
5. Faire passer la pince
de poitrine et les
languettes de boucle
par l’acheminement
supérieur de la
ceinture de sécurité
pour les mettre
derrière le dossier du
dispositif de retenue
pour enfant.
Siège d’appoint avec dossier
4. Faire passer les
sangles du harnais
par les fentes de
réglage et les attacher
ensuite à la plaque
d’attache située
derrière le dossier du
dispositif de retenue
pour enfant.
1. Desserrer le
harnais.
Attacher la pince de
poitrine derrière le
dispositif de retenue pour
enfant, comme illustré
dans les figures
A, B et C.
B
Attachée derrière le siège.
C
Languettes de
fixation
Languettes de boucle
38
39
Convertir en siège d’appoint
6. Retirer la sangle
d’entrejambe.
.
Repérer l’ancrage de la
sangle d’entrejambe situé
sur le fond. Faire tourner
l’ancrage sur le côté et le
faire passer par la coque
du siège pour le retirer,
comme illustré.
buck
stora le
ge
RECLINE
Convertir en siège d’appoint
RECLINE
.
Remettre en place
l’ancrage de la sangle
d’entrejambe en le faisant
passer par l’ouverture à
partir du bas du dispositif
de retenue pour enfant.
Le dispositif de retenue pour enfant est maintenant en
mode siège d’appoint et convient à un enfant pesant
de 18 à 54,4 kg (40 à 120 lb), de taille comprise entre
112 et 145 cm (44 et 57 pouces), âgé de quatre ans
révolus et dont les oreilles se trouvent en dessous du
haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour
enfant.
Siège d’appoint avec dossier
.
7. Rattacher le revêtement du siège.
Remarque : Pour remettre le siège en mode de harnais à
5 points, inverser ces étapes.
Tirer complètement
l’ancrage au travers
du siège et veiller à ce
qu’il soit à plat, comme
illustré.
40
41
Utilisation du siège
d’appoint sans le dossier
Conditions requises pour l’enfant
Poids : 18 à 54.4 kg (40 à 120 lbs)
Taille : 112 à 145 cm (44 à 57 pouces) ET le
dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau
ou en dessous du haut de l’appui-tête du siège du
véhicule.
Âge : Quatre ans révolus
La ceinture baudrier DOIT
croiser le milieu de la
clavicule entre l’épaule et
le cou de l’enfant. Utiliser
la pince de la ceinture
baudrier, si nécessaire.
Pince de
la ceinture
baudrier
Liste de contrôle de l’installation
1. Retirer le dossier du siège d’appoint.
Se référer à la rubrique « Retirer le dossier » (p.44).
2. Mettre le siège d’appoint sur le siège du véhicule.
S’assurer que le siège d’appoint est en position droite
(p. 52).
3. Asseoir l’enfant dans le siège d’appoint.
S’assurer que le dos de l’enfant repose à plat contre
le dossier du siège du véhicule et que son postérieur
repose à plat sur le siège d’appoint.
4. Attacher l’enfant et le siège d’appoint au siège du
véhicule.
Tendre la ceinture sous-abdominale et baudrier
par-dessus l’enfant et attacher la boucle.
5. Utiliser la pince de la ceinture baudrier, si nécessaire.
Si la ceinture baudrier ne repose pas correctement
au milieu de la clavicule entre l’épaule et le cou de
l’enfant, attacher et régler la pince de la ceinture.
Se référer à la rubrique « Utilisation de la pince de la
ceinture baudrier » (p. 45).
6. Vérifier l’installation
La ceinture sous-abdominale
est bien tendue vers le bas
et autour des hanches de
l’enfant, en dessous des
guides de ceinture et attachée
à la boucle.
42
Siège d’appoint sans dossier
AVERTISSEMENT
La ceinture baudrier NE DOIT PAS croiser le cou de l’enfant
ou tomber de ses épaules. Si la ceinture baudrier ne peut
pas être ajustée correctement pour reposer au milieu de la
clavicule entre l’épaule et le cou de l’enfant, essayer un autre
emplacement de siège ou ne pas utiliser le siège d’appoint.
S’assurer que la ceinture sous-abdominale est tendue
vers le bas et bien serrée autour des hanches de l’enfant,
en dessous des guides de ceinture et attachée à la
boucle. La ceinture baudrier doit croiser le milieu de la
clavicule de l’enfant entre son épaule et son cou.
Remarque : Si la ceinture baudrier du véhicule croise
naturellement le milieu de la clavicule de l’enfant, il n’est
pas nécessaire d’utiliser la pince de la ceinture baudrier.
IMPORTANT
Toujours attacher le siège d’appoint avec la ceinture de sécurité du
véhicule lorsqu’il n’est pas occupé. Un siège d’appoint non attaché
peut être projeté sur les passagers et les blesser en cas de collision.
43
Retirer le dossier
Utilisation de la pince de la ceinture baudrier
1. Mettre le siège d’appoint sur son dossier.
1. Attacher la pince de la ceinture baudrier
comme illustré.
Retirer la sangle d’entrejambe afin de faciliter le
retrait du dossier (p. 49).
2. Appuyer sur le levier de
désenclenchement pour retirer le dossier.
Se servir du pouce pour pousser sur le levier de
désenclenchement A situé sur le dessous de la base
B, comme illustré, et faire glisser ensuite la base hors
du dossier C.
Remarque : Une fois le dossier retiré, ranger la sangle
d’entrejambe sur le dessous de la base (p. 40).
RECLINE
RECLINE
A
B
Concernant les modèles canadiens UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
• NE PAS utiliser le support d’inclinaison en mode siège
d’appoint. Le support d’inclinaison doit uniquement
être utilisé avec le harnais à 5 points.
B
C
2. Attacher l’élément inséré du siège
d’appoint sans dossier.
Faire glisser l’élément inséré D du siège d’appoint
sans dossier dans l’arrière de la base B jusqu’à
enclenchement, comme illustré.
Remarque : Si la pince de la ceinture baudrier est utilisée,
s’assurer d’avoir bien serré la sangle avant d’attacher
l’élément inséré du siège d’appoint sans dossier.
B
Siège d’appoint sans dossier
.
A
B
IMPORTANT
44
Ranger correctement le dossier lorsqu’il n’est pas utilisé et ne pas
le laisser dans le véhicule (à moins qu’il ne soit dans le coffre). Les
objets non attachés peuvent agir comme des projectiles et blesser
quelqu’un lors d’une collision.
D
45
Utilisation de la pince de la ceinture baudrier
3. Mettre le siège d’appoint sur le siège du
véhicule.
Mettre le siège d’appoint B sur le siège du véhicule
et attacher la pince de la ceinture baudrier D à la
ceinture baudrier du véhicule E.
4. Ajuster la pince de la ceinture baudrier.
Tirer la sangle de réglage F jusqu’à ce que la pince
de la ceinture D soit au même niveau que les
épaules de l’enfant et que la ceinture baudrier E du
véhicule repose à plat sur la poitrine de l’enfant au
milieu de l’espace compris entre son épaule et son
cou.
Informations générales
Rattacher le dossier
1. Retirer le revêtement du siège du dossier
(voir la page 53).
2. Détacher la pince de poitrine.
Détacher la pince de poitrine de l’arrière du dossier et tirer
les sangles du harnais vers l’avant du dispositif de retenue
pour enfant.
D
E
F
3. Retirer les deux
sangles du harnais
de la plaque
d’attache située
derrière le dossier
du dispositif de
retenue pour
enfant.
4. Rattacher le revêtement du siège au
dossier.
46
Faire passer les sangles du
harnais par les fentes situées
sur le devant du dispositif
de retenue pour enfant.
Tirer les sangles du harnais
vers le dos du dispositif de
retenue pour enfant.
Remarque : Les sangles doivent être positionnées au
niveau ou un peu plus haut que les épaules de l’enfant. Les
couvre-harnais DOIVENT être installés lorsque le harnais à
5 points est utilisé avec des enfants pesant 18 kg (40 lb) ou
moins (voir la page 54).
IMPORTANT: Lorsque les sangles du harnais sont insérées
dans les fentes du revêtement de siège, s’assurer qu’elles
passent bien par les fentes correspondantes de la coque du
siège.
Généralités
5. Faire passer les
sangles du harnais.
47
Rattacher le dossier
Rattacher le dossier
6. Attacher les sangles
du harnais à la
plaque d’attache.
9. Retirer la pince de la ceinture baudrier.
Attacher la boucle située
à l’extrémité de chaque
sangle du harnais à la
plaque d’attache.
IMPORTANT: S’assurer
que les deux sangles du
harnais sont installées
complètement sur la plaque
d’attache, comme illustré.
7. Mettre le dossier sur le dos, comme illustré.
10. Retirer la sangle d’entrejambe du dessous
de la base.
Faire tourner l’ancrage de la sangle d’entrejambe sur
le côté et le faire passer par la coque du siège pour le
retirer, comme illustré.
Remarque : Retirer le revêtement du siège pour faciliter
l’accès (voir la page 53).
RECLINE
Concernant les modèles canadiens UNIQUEMENT
8. Retirer l’élément inséré du siège d’appoint
sans dossier de la base.
Appuyer sur les deux onglets A situés des deux côtés
de l’élément inséré du siège d’appoint sans dossier et le
faire glisser hors de la base, comme illustré.
Généralités
A
48
49
Rattacher le dossier
Rattacher le dossier
11. Insérer les languettes de boucle dans la
boucle de la sangle d’entrejambe.
Insérer les languettes de boucle dans la boucle de la
sangle d’entrejambe et mettre celle-ci sur le siège,
comme illustré.
12. Tirer sur la sangle de réglage du
harnais pour retirer tout mou.
14. Pousser la base sur le dossier.
Pousser la base B sur le dossier C jusqu’à
enclenchement.
Remarque : Les sangles du harnais E doivent glisser
dans les fentes F vers l’arrière de la base. S’assurer que
les sangles du harnais ne sont pas tordues.
IMPORTANT : Tirer la base vers l’avant et le haut pour
s’assurer qu’elle est bien enclenchée dans le dossier.
buc
sto kle
rag
e
B
E
F
buckle
C
buckle e
storag
13. Positionner la base par-dessus le dossier.
Mettre la base B par-dessus le dossier C. S’assurer
que la sangle de réglage du harnais D passe par
l’ouverture sur le devant de la base, comme illustré.
B
Rattacher le revêtement du siège à la base et insérer
ensuite l’ancrage de la sangle d’entrejambe dans la
fente correcte de la base (voir la page 33).
Le dispositif de retenue est
maintenant en mode de
harnais à 5 points et prêt
pour un enfant pesant de
10 à 29,4 kg (22 à 65 lb),
mesurant de 71 à 127 cm
(28 à 50 po), âgé de un an
révolu et dont les oreilles se
trouvent en dessous du haut
de l’appui-tête du dispositif
de retenue pour enfant.
Remarque : Se référer
à la Liste de contrôle de
l’installation à la page 15
pour l’installation correcte.
50
Généralités
buckle
storag
e
C
D
15. Rattacher le revêtement du siège à la
base.
51
Régler l’inclinaison
Appuyer sur le bouton de
désenclenchement du
verrouillage, comme illustré,
tout en faisant glisser
l’appui-tête vers le haut ou
le bas en position désirée.
IMPORTANT : Lorsque
l’appui-tête est dans l’une
des positions de blocage, le
bouton de désenclenchement
du verrouillage se remettra en
position d’origine.
Pour sortir facilement l’enfant, détacher la boucle
d’entrejambe et insérer les languettes de boucle dans les
logements de languettes de boucle A situés de chaque
côté du dispositif de retenue.
Non disponibles sur tous les modèles.
buckle
storag
e
buck
stora le
ge
Bouton de désenclenchement
du verrouillage
Rangement de la languette de la boucle
Storag
Bucklee
Régler l’appui-tête
AVERTISSEMENT
A
• Le support d’inclinaison DOIT être utilisé pour les
enfants pesant moins de 18 kg (40 lb).
• NE PAS utiliser le support d’inclinaison en mode siège
d’appoint. Le support d’inclinaison doit uniquement
être utilisé avec le harnais à 5 points.
Pour incliner la base, faire basculer le dossier du
dispositif de retenue pour enfant et tirer ensuite sur la
poignée d’inclinaison A pour désenclencher le support
d’inclinaison B.
Retirer le revêtement du siège
1. Retirer les sangles du harnais de la plaque d’attache
située derrière le dossier du dispositif de retenue pour
enfant.
2. Détacher toutes les pinces en J et toutes les
languettes de fixation. Retirer le revêtement du siège.
Velcro®
Généralités
Pinces en J
A
A
B
Languettes de fixation
52
B
53
Entretien et nettoyage
Non disponibles sur tous les modèles. Les styles peuvent varier.
AVERTISSEMENT
• NE PAS utiliser le coussin de corps optionnel avec des
enfants pesant plus de 18 kg (40 lb).
Lorsqu’il est placé dans le
dispositif de retenue, le
coussin de corps optionnel
A aide à soutenir l’enfant,
comme illustré. when placed
in the restraint, as shown,
helps support your child.
A
AVERTISSEMENT
• Les couvre-harnais DOIVENT être installés lorsque le
harnais à 5 points est utilisé avec des enfants pesant
18 kg (40 lb) ou moins.
Velcro®
B
Installer les couvre-harnais
B au-dessus de la pince
de poitrine C pour plus de
confort. Enrouler les couvreharnais autour des sangles
du harnais et attacher les
languettes Velcro, comme
illustré.
C
54
• NE PAS lubrifier ou immerger dans l’eau les connecteurs
DUA, la boucle ou toute partie de ce dispositif de retenue
pour enfant, à moins que le rinçage ne soit permis selon
les indications qui se trouvent sur le dos de la boucle du
dispositif de retenue.
• Les pièces en plastique et en métal peuvent être nettoyées
avec une solution légère d’eau savonneuse et séchées avec
un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyants ou de solvants
abrasifs.
• Prendre soin de ne pas endommager les étiquettes.
• Le harnais peut être nettoyé avec une solution légère d’eau
savonneuse. Laisser le harnais sécher à l’air.
• Laver le revêtement du siège séparément en machine, à
l’eau froide et au cycle délicat. Sécher au sèche-linge, à basse
température pendant 10 à 15 minutes.
• NE JAMAIS utiliser le dispositif de retenue pour enfant sans
le revêtement du siège.
• Afin de protéger le dispositif de retenue pour enfant des
dégâts pouvant être causés par les intempéries, les rongeurs
ou autres éléments communs aux garages, à l’extérieur ou
autres endroits de rangement, retirer le revêtement du siège
et nettoyer à fond le dispositif de retenue avant de le ranger.
Prendre soin de nettoyer les endroits où les miettes et autres
débris ont tendance à s’accumuler.
CONSEIL
CONSEIL !!
Afin de protéger la
garniture intérieure du
véhicule, placer une
serviette sous et derrière
le dispositif de retenue
pour enfant.
Mise au rebut correcte de ce dispositif de
retenue pour enfant
À la fin de la vie utile de ce dispositif de retenue pour enfant,
Evenflo recommande sa mise au rebut de manière appropriée.
La plupart des éléments de ce dispositif de retenue pour enfant
sont recyclables.
1. Retirer tout le tissu et le rembourrage.
2. Retirer toutes les vis et démonter le dispositif de retenue.
3. Recycler toutes les pièces en plastique et en mousse et
mettre le reste au rebut.
Si le centre de recyclage local n’accepte pas le rembourrage,
celui-ci peut être mis au rebut dans le lieu de décharge des
déchets ménagers.
Remarque : Autant que possible, Evenflo utilise des matériaux
recyclés dans ses opérations de fabrication, mais jamais pour les
éléments critiques à la sécurité.
Généralités
Installer les accessoires
55
Attacher le dispositif de retenue pour
enfant dans un avion
L’administration fédérale de l’aviation (FAA)
recommande de maintenir un enfant dans un dispositif
de retenue pour enfant approprié à son poids et à sa
taille, lors de vols aériens. Des turbulences peuvent
survenir sans ou presque aucun avertissement. Lorsque
des turbulences se produisent, l’endroit le plus
sécuritaire pour l’enfant est dans un dispositif
de retenue pour enfant correctement installé
et non pas sur les genoux d’un adulte ou sur
un siège d’avion avec sa ceinture de sécurité.
Maintenir l’enfant dans un dispositif de retenue pour
enfant pendant le vol assurera l’arrivée de la famille à
destination en toute sécurité.
La FAA recommande qu’un enfant pesant :
• plus de 18 kg (40 lb) utilise la ceinture de sécurité de
l’avion ;
• moins de 9 kg (20 lb) utilise un dispositif de retenue
pour enfant en position face vers l’arrière ; et
• de 9 à 18 kg (20 à 40 lb) utilise un dispositif de
retenue pour enfant en position face vers l’avant.
Il convient de se rappeler que ces
recommandations de la FAA peuvent être
différentes de celles qui s’appliquent à
l’utilisation du dispositif de retenue pour enfant
dans un véhicule automobile.
Installer le dispositif de retenue pour
enfant dans un avion
IMPORTANT: Avant d’installer le dispositif de retenue pour
enfant, s’assurer que le siège de l’avion est complètement
en position verticale.
Ceinture
de sécurité
de l’avion
1. Mettre le dispositif de retenue pour
enfant en position désirée.
Placer le dispositif de retenue pour enfant en position face
vers l’avant sur le siège de l’avion, comme illustré plus haut.
Acheminement supérieur
de la ceinture de sécurité
IMPORTANT
Ceinture
de sécurité
de l’avion
2. Faire passer la ceinture de sécurité de
l’avion par l’acheminement supérieur de
la ceinture de sécurité.
Faire passer la ceinture de sécurité de l’avion par l’ouverture
de l’acheminement supérieur de la ceinture située sur
l’arrière du dispositif de retenue pour enfant et continuer
jusqu’à ce qu’elle passe par l’ouverture située de l’autre
côté du dispositif de retenue pour enfant.
Remarque : Soulever le revêtement du siège du dispositif de
retenue pour faciliter l’accès.
56
Généralités
Ce dispositif de retenue pour enfant peut uniquement
être utilisé dans un avion avec le harnais à 5 points. Ce
dispositif de retenue ne peut pas être utilisé en mode
siège d’appoint dans un avion.
57
le
buck age
stor
3. Attacher la ceinture de sécurité de l’avion
et retirer ensuite tout mou de la ceinture.
La ceinture de sécurité de l’avion doit être aussi serrée
que possible. Faire passer l’excédent de sangle de
la ceinture de sécurité de l’avion par l’ouverture de
l’acheminement de la ceinture. En se servant de tout
son poids, pousser fermement le dispositif de retenue
pour enfant sur le siège de l’avion tout en tirant sur
l’excédent de la ceinture de sécurité de l’avion pour
serrer.
Pièces de rechange
Non disponibles sur tous les modèles. Les styles peuvent varier.
Des pièces de rechange peuvent être commandées en ligne
sur le site www.evenflo.com ou en contactant le ParentLink
au 1-800-233-5921. Avant de nous contacter, se munir du
numéro de modèle et de la date de fabrication (situés sur le
bas du dispositif de retenue pour enfant).
Pince de sécurité
(non comprise avec le
dispositif de retenue
pour enfant), voir la
page 24
Pince de poitrine
Couvreharnais
Elément inséré du siège
d’appoint sans dossier
(Canada uniquement)
Extension de la courroie
d’ancrage (non comprise
avec le dispositif de retenue
pour enfant)
Remarque : Les ceintures de sécurité de l’avion étant
de longueur déterminée, il est possible que la boucle de
la ceinture se trouve derrière le dos de l’enfant après
l’avoir serrée. Pour assurer le confort de l’enfant, Evenflo
recommande de protéger le dos de l’enfant en plaçant un
petit oreiller ou une petite couverture ou une veste repliée
par-dessus la boucle de la ceinture.
Revêtement de
l’appui-tête
Pince de
la ceinture
baudrier
Système de harnais
le
buck ge
stora
Vérifier l’installation : Rattacher le revêtement du siège
au dispositif de retenue pour enfant. Essayer de faire
bouger le dispositif de retenue pour enfant dans toutes
les directions. Si le dispositif de retenue pour enfant peut
être bougé de plus de 25 mm (1 pouce) d’un côté vers
l’autre ou de l’avant vers l’arrière à l’acheminement
supérieur de la ceinture de sécurité, la ceinture
de sécurité de l’avion n’est pas assez serrée et il FAUT
le réinstaller jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit
assez serrée.
Mousse de la tête
Revêtement du siège
Généralités
Installer le dispositif de retenue pour
enfant dans un avion - Suite
Ancrage inférieur
Ou
Ancrage inférieur
Quick Connector
Coussin de corps
58
59
Garantie limitée
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à
l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour une période de 90 jours
à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule
responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie
explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion,
tout Produit qui sera jugé être défectueux et qui sera
déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette
garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette
garantie sont les seuls recours de l’Acheteur. La preuve d’achat
sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant
que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie
explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être ni attribuée ni
transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, contacter le centre de ressources à
la clientèle ParentLink d’Evenflo à www.evenflo.com.
Généralités
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI
APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU
POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES
ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGESINTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR
MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE
PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE
PAR LA LOI. AUTRE QUE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE
MENTIONNÉE CI-DESSUS, AUCUNE AUTRE GARANTIE NE
COUVRE CE PRODUIT ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE,
ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST
EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
• www.evenflo.com
• É.-U. : 1-800-233-5921 8h à 17h, HNE
• Canada : 1-937-773-3971
60
• www.evenflo.com
• É.-U. : 1-800-233-5921 8h à 17h, HNE
• Canada : 1-937-773-3971

Manuels associés

Dans d’autres langues