Alfa Romeo Stelvio Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
312 Des pages
Alfa Romeo Stelvio Manuel du propriétaire | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Cette Notice d’utilisation et d’entretien a pour but d’illustrer les modalités d’utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d’informations détaillées sur les caractéristiques
et les fonctions de la voiture, Alfa Romeo offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d’utilisation et d’entretien
sont marqués par le symbole suivant
.
Se connecter au site internet elum.alfaromeo.com. pour accéder à la zone qui vous est réservée.
La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM,
où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien.
En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d’autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment !
Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi une voiture Alfa Romeo.
Nous avons rédigé cette notice pour que vous puissiez apprécier dans les moindres détails votre voiture, qui a été pensée aussi
bien pour l'utilisation normale quotidienne que pour des emplois spécifiques. Nous vous recommandons de prendre tout le temps
nécessaire pour connaître la dynamique de votre voiture.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter
au maximum des qualités techniques de votre Alfa Romeo.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes
les commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à
comprendre le comportement de la voiture sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au
cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Alfa Romeo.
Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur de la voiture, pour en faciliter la consultation et
pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente.
Vous trouverez également dans le Carnet de garantie en annexe la description des Services Après-vente offerts par Alfa Romeo à ses
Clients, le Certificat de garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvelle voiture et le
personnel d'Alfa Romeo qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage !
ATTENTION
Cette Notice d'entretien contient les descriptions de toutes les versions de la voiture, les contenus en option, les équipements
réservés à des Marchés spécifiques ou les versions particulières ne sont pas désignés comme tels dans le texte : il est donc
nécessaire de ne considérer que les informations relatives à la version que vous avez acheté. Les éventuels contenus introduits
pendant la durée de production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d'options lors de l'achat, seront identifiés
par la mention (suivant version).
Les données figurant dans cette publication ont pour but de vous guider dans une utilisation correcte de la voiture.
Alfa Romeo S.p.A. est engagée dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve donc le droit
d'apporter des modifications au modèle décrit pour des raisons d'ordre technique et/ou commercial.
Pour de plus amples informations, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
À LIRE IMPÉRATIVEMENT
RAVITAILLEMENT DE CARBURANT
Moteurs essence : faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 et conforme à la
spécification européenne EN228. Ne pas utiliser d'essences contenant du méthanol ou de l'éthanol E85. L'utilisation de ces mélanges peut non seulement
endommager les composants vitaux du système d'alimentation, mais provoquer aussi des problèmes de démarrage et de maniabilité.
Moteurs Diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la spécification européenne EN590.
L'utilisation d'autres produits ou mélanges peut endommager irrémédiablement le moteur et entraîner l'annulation de la garantie pour les dommages
causés.
Pour de plus amples détails sur l'utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement du véhicule » au chapitre « Démarrage et
conduite ».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Contrôler que le frein de stationnement électrique est enclenché, que le mode P (stationnement) ou N (point mort) sont sélectionnés, appuyer la pédale du
frein, et appuyer le bouton du dispositif de démarrage.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE
Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l'herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc. : danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un meilleur respect de
l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
Après l'achat de la voiture, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger
progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo qui calculera leur absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la
voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de maintenir en l'état les performances de la voiture, ainsi que ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement
et d'économie de fonctionnement.
DISPOSITIFS « CYBERSÉCURITÉ »
La voiture est équipée de dispositifs de protection contre les attaques informatiques visant les systèmes électroniques de bord, développés selon les
standards technologiques actuellement appliqués dans l'industrie automobile. Ces dispositifs sont destinés à minimiser le risque d'attaques informatiques
ou l'installation de virus informatiques ou autre produit technologiquement dangereux, susceptible de compromettre les performances de la voiture et/ou
d'entraîner la perte et/ou la diffusion non autorisée des données personnelles de son acheteur et/ou de son utilisateur.
L'acheteur de la voiture ne doit pour aucune raison effacer, modifier ou altérer ces dispositifs de protection contre les attaques informatiques. Par conséquent,
le fabricant décline toute responsabilité quant aux conséquences négatives et/ou aux dommages susceptibles d'affecter la voiture et/ou son acheteur et/ou
des tiers si l'acheteur et/ou l'utilisateur de la voiture efface, modifie ou altère les dispositifs de protection contre les attaques informatiques.
UTILISATION DE LA NOTICE
INDICATIONS OPÉRATIONNELLES
Chaque fois que vous recevrez des indications de direction concernant la voiture (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être entendues comme référées
à la perception d'un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette indication, seront opportunément signalés dans le texte.
Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c'est-à-dire que certains détails représentés sur l'image peuvent ne pas correspondre à ce que vous
pouvez trouver sur votre voiture. De plus, cette Notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il
se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré.
Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l'index alphabétique à la fin de cette Notice d'entretien.
Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l'onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires. Quelques pages plus loin,
vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l'ordre des chapitres et les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de
toute façon l'indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Pendant la lecture de cette Notice d'entretien, vous trouverez une série d'AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui pourraient endommager votre
voiture.
Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d'éviter une utilisation non appropriée des composants de la
voiture, pouvant provoquer des accidents ou des blessures.
Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d'AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION.
Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants :
pour la sécurité des personnes ;
pour l'intégrité de la voiture ;
pour la protection de l'environnement.
REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l'alinéa et sont suivis d'un numéro.
Ce numéro fait référence à l'avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante.
CONTENUS MULTIMÉDIAS
La description de certaines fonctions du véhicule est complétée par le support de quelques continus vidéo. Pour visualiser les contenus :
s’assurer d’avoir téléchargé sur son dispositif mobile une appli pour la lecture des codes QR ;
Scanner à l’aide de son dispositif mobile le code QR se trouvant en regard de l’argument correspondant ;
Accéder aux contenus vidéo.
REMARQUE Les contenus multimédias ne sont disponibles que dans certaines langues.
SYMBOLES
Certains composants de la voiture présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant le composant en
question. Nous reportons ci-après la description de chaque symbole qui résume ce qui est déjà indiqué dans les différentes pages de ce document. Être toujours
particulièrement attentif aux avertissements indiqués.
CONSULTER LA NOTICE
D'ENTRETIEN
NE PAS POSER LES
MAINS
PEUT SE DÉCLENCHER
AUTOMATIQUEMENT
MÊME LORSQUE LE
MOTEUR EST ARRÊTÉ
SE PROTÉGER LES YEUX
NE PAS OUVRIR LE
BOUCHON QUAND LE
MOTEUR EST CHAUD
NE PAS OUVRIR, GAZ
HAUTE PRESSION
GARDER ÉLOIGNÉ DES
ENFANTS
EXPLOSION
ORGANES EN
MOUVEMENT, NE PAS
APPROCHER DES
PARTIES DU CORPS OU
DES VÊTEMENTS
NE PAS APPROCHER DE
FLAMMES
LIQUIDE CORROSIF
HAUTE TENSION
MODIFICATIONS / ALTÉRATIONS DE LA VOITURE
AVERTISSEMENT Toute modification ou altération de la voiture peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route et provoquer des
accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants.
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
DONNÉES TECHNIQUES
MULTIMÉDIA
TABLE DES MATIÈRES
C'est ici que vous allez apprendre à mieux connaître votre
nouvelle voiture.
La notice que vous lisez vous explique de manière simple et
directe sa composition et son fonctionnement.
Nous vous conseillons par conséquent de la consulter en vous
installant confortablement à bord de sorte à pouvoir vérifier
tout de suite les explications.
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PLANCHE DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
LES CLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ENGINE IMMOBILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
APPUIE-TÊTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FEUX EXTÉRIEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ÉCLAIRAGE D'HABITACLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ESSUIE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LÈVE-VITRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CAPOT MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
HAYON COFFRE À BAGAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SYSTÈME DE RECHARGE SANS FIL – WCPM (Wireless Charge
Pad Module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PLANCHE DE BORD
1
03036V0088EM
1. Commutateur des feux / 2. Aérateurs / 3. Levier gauche / 4. Commandes au volant / 5. Combiné de bord / 6. Volant / 7. Levier droit /
8. Connect / 9. Climatiseur automatique bi-zone / 10. Boîte à gants / 11. Airbag côté passager
10
LES CLÉS
CLÉ ÉLECTRONIQUE
1)
1)
La voiture est équipée d'une clé
électronique avec fonction Keyless Start
fig. 2, fournie en double exemplaire.
2
04016S0010EM
Pression courte sur le bouton :
déverrouillage des portes, du hayon,
éclairage temporisé des plafonniers
intérieurs et signal lumineux des
clignotants (si activé depuis le système
Connect).
Le déverrouillage des portes est
également possible en introduisant la
pièce métallique dans la serrure de la
porte côté conducteur.
Pression brève du bouton :
verrouillage des portes, du hayon,
extinction du plafonnier interne et
double clignotement des clignotants (si
activé depuis le système Connect).
Appuyer rapidement deux fois sur
le bouton
pour l'ouverture à
distance du hayon. L’ouverture du hayon
est accompagnée d'un double signal
lumineux des clignotants.
Fonction ouverture/fermeture
automatique vitres
(suivant modèle)
Pression prolongée sur le bouton
ouverture de toutes les vitres.
Pression prolongée sur le bouton
fermeture de toutes les vitres.
:
AVERTISSEMENT
1) Les piles usées peuvent être nocives
pour l'environnement si elles ne sont pas
éliminées correctement. Elles doivent être
jetées dans des récipients expressivement
prévus, comme le prescrivent les normes en
vigueur ou bien elles peuvent être remises
au Réseau Après-vente Alfa Romeo, qui se
chargera de l'élimination.
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE
:
DEMANDE DE CLÉS
SUPPLÉMENTAIRES
Si une nouvelle clé électronique s'avérait
nécessaire, s'adresser au Réseau aprèsvente Alfa Romeo, en présentant un
document personnel d'identité et les
documents d'identification de propriété
de la voiture.
FONCTIONNEMENT
1) 2) 3) 4) 5)
Pour activer le dispositif de démarrage
fig. 3, il faut que la clé électronique se
trouve à l'intérieur de l'habitacle.
AVERTISSEMENT
1) Les chocs violents peuvent endommager
les éléments électroniques contenus
dans la clé. Afin de garantir le parfait
fonctionnement des dispositifs
électroniques que contient la clé, ne pas
exposer cette dernière aux rayons du soleil.
3
04026V0001EM
Le dispositif de démarrage peut être
dans les états suivants :
STOP : moteur coupé, verrouillage
11
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
de la direction. Certains dispositifs
électriques (par ex. fermeture
centralisée des portes, alarme, etc.)
restent néanmoins disponibles ;
ON (pression bouton seule) : tous les
dispositifs électriques sont disponibles.
Il est possible de passer dans cet état
en appuyant une fois sur le bouton du
dispositif de démarrage, sans appuyer
sur la pédale de frein ;
AVV : démarrage du moteur. Il est
possible de passer dans cet état en
appuyant une fois sur le bouton du
dispositif de démarrage, avec la pédale
de frein enfoncée.
REMARQUE Avec le dispositif de
démarrage est sur ON, après 30 minutes
avec le mode P (Stationnement) activé et
moteur éteint, le dispositif de démarrage
se met automatiquement sur STOP.
REMARQUE Moteur démarré, il est
possible de quitter la voiture en ayant
la clé électronique avec soi. Le moteur
restera quand même démarré. La
voiture signalera l'absence de la clé
électronique dans l'habitacle une fois la
porte refermée.
Pour plus d'informations sur le
démarrage du moteur, voir les
indications au paragraphe « Démarrage
du moteur » du chapitre « Démarrage et
conduite ».
12
AVERTISSEMENT Suite à un
débranchement de la batterie, après
avoir reconnecté les bornes, ne pas faire
démarrer immédiatement le moteur
mais, sans agir sur les pédales, appuyer
sur le bouton de démarrage afin de
provoquer l'allumage du combiné de
bord, puis faire démarrer le moteur.
Sur le combiné de bord, le symbole
, qui signale qu'il faut initialiser
la direction, restera allumé ; par
conséquent, dans les 30 secondes
suivant le démarrage, tourner le volant
d'une extrémité à l'autre, puis le reporter
en position centrale. En présence de
voyants rouges encore allumés sur le
combiné de bord, couper le moteur,
attendre au moins 5 secondes, puis
répéter la procédure de démarrage
décrite.
DÉMARRAGE AVEC LA BATTERIE DE
LA CLÉ DÉCHARGÉE
Si la batterie de la télécommande est
déchargée, procéder comme suit pour
démarrer la voiture :
soulever l'accoudoir avant ;
appuyer la clé au niveau du point
indiqué, en la positionnant comme
indiqué dans fig. 4
4
04026S0995EM
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
(selon le modèle)
Activation
Le verrouillage de la direction s'active
lors de l'ouverture de la porte côté
conducteur avec le bouton du dispositif
de démarrage sur STOP.
Désactivation
Le verrouillage de la direction se
désactive quand on appuie sur le
dispositif de démarrage et la clé
électronique est reconnue.
ATTENTION
1) Quand on quitte la voiture, toujours
avoir avec soi la clé afin d'éviter que
quelqu'un n'actionne les commandes par
erreur. Ne pas oublier d'activer le frein de
stationnement électrique. Ne jamais laisser
d'enfants dans la voiture sans surveillance.
2) Toute intervention en après-vente
pouvant provoquer des altérations de la
direction ou de la colonne (par ex., montage
d'antivol), qui pourraient causer, en plus
de la diminution des performances et de
l'expiration de la garantie, de GRAVES
PROBLÈMES DE SÉCURITÉ, ainsi que
la non-conformité d'homologation de la
voiture, est absolument interdite.
3) Avant de quitter la voiture, TOUJOURS
serrer le frein de stationnement. Activer
le mode P (Stationnement) et appuyer sur
le dispositif de démarrage pour le placer
sur STOP. En quittant la voiture, toujours
verrouiller toutes les portes en appuyant sur
le bouton prévu à cet effet sur la poignée.
4) Pour les versions équipées du système
Keyless Start, ne pas laisser la clé
électronique à l'intérieur ou à proximité du
véhicule ou dans un endroit accessible
aux enfants. Ne pas quitter la voiture en
laissant le dispositif d'allumage sur ON. Un
enfant pourrait actionner les lève-vitres
électriques, d'autres commandes, ou même
mettre la voiture en marche.
5) En cas de manipulation du dispositif de
démarrage (par exemple une tentative de
vol), faire contrôler le fonctionnement par
le Réseau après-vente Alfa Romeo avant de
reprendre la route.
ENGINE IMMOBILIZER
Le système Engine Immobilizer empêche
l'utilisation non autorisée de la voiture,
en désactivant le démarrage du moteur.
Le système ne requiert pas d'activation :
le fonctionnement est automatique,
que les portes de la voiture soient
verrouillées ou non.
En plaçant le dispositif de démarrage
en position ON, le système Engine
Immobilizer identifie le code transmis
par la clé. Si le code est reconnu comme
valable, le système Engine Immobilizer
autorise alors le démarrage du moteur.
Lorsque le dispositif de démarrage est
replacé en position STOP, le système
Engine Immobilizer désactive la centrale
qui contrôle le moteur, en empêchant
ainsi son démarrage.
Au sujet des procédures correctes
de démarrage du moteur, voir les
indications au paragraphe « Démarrage
du moteur » du chapitre « Démarrage et
conduite ».
Anomalies de fonctionnement
Si, pendant le démarrage, le code de la
clé n'est pas reconnu correctement,
l'icône apparaît sur le combiné de
bord (voir les indications fournies au
paragraphe « Témoins et messages » du
chapitre « Connaissance du combiné de
bord »). Cette condition comporte l'arrêt
du moteur après 2 secondes. Dans ce
cas, placer le dispositif de démarrage en
position STOP et à nouveau en position
ON ; si le blocage persiste, essayer
avec les autres clés fournies. Si toutes
les tentatives de démarrage échouent
malgré tout, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
Si l'icône apparaît pendant la marche,
cela signifie que le système est en train
d'effectuer un autodiagnostic (par
exemple, à cause d'une chute de tension).
Si l'affichage persiste, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ALARME
(suivant modèle)
Le déclenchement de l’alarme provoque
l'activation de l'avertisseur sonore et des
indicateurs de direction.
AVERTISSEMENT L’alarme est
conforme aux normes des différents
pays.
ACTIVATION DE L'ALARME
Une fois les portes et les coffres fermés
et le dispositif de démarrage sur STOP,
diriger la clé électronique vers la voiture,
appuyer, puis relâcher le bouton .
À l'exception de quelques marchés, le
système émet un signal sonore et un
signal visuel et active le verrouillage des
portes.
13
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Lorsque l'alarme est activée, les témoins,
situés sur la garniture des poignées de
porte avant, clignotent fig. 5.
5
04046V0001EM
DÉSACTIVATION DE L'ALARME
Appuyer sur le bouton .
AVERTISSEMENT Quand on actionne
l'ouverture centralisée avec la pièce
métallique de la clé, l'alarme ne se
désactive pas.
PORTES
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DES PORTES DEPUIS L'INTÉRIEUR
Verrouillage/déverrouillage centralisé
Si toutes les portes sont correctement
fermées, elles seront automatiquement
verrouillées quand la voiture dépasse
environ 20 km/h (avec fonction
« Autoclose » active).
Appuyer sur le bouton sur la platine
des panneaux de porte côté conducteur,
fig. 6, ou côté passager ou des portes
arrière (si prévu), pour verrouiller les
portes.
Lorsque les portes sont verrouillées,
appuyer sur le bouton , sur la platine
des panneaux de portes avant pour
déverrouiller les portes.
EXCLUSION DE L'ALARME
Pour exclure complètement l'alarme
(par exemple lorsque la voiture n'est pas
utilisée pendant de longues périodes),
fermer les portes en tournant l'insert
métallique, situé à l'intérieur de la clé
électronique, dans la serrure de porte.
6
14
04056V0001EM
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DES PORTES DEPUIS L'EXTÉRIEUR
Verrouillage des portes de l'extérieur
Avec les portes fermées, appuyer sur le
bouton de la clé.
Le verrouillage des portes peut toutefois
être activé lorsque toutes les portes
sont fermées et le hayon est ouvert.
Après avoir appuyé sur le bouton de
la clé, la voiture prépare le verrouillage
de toutes les serrures, y compris celle
du hayon ouvert. Quand ce dernier sera
fermé il sera verrouillé.
2)
Déverrouillage des portes de l'extérieur
Appuyer sur le bouton de la clé.
PASSIVE ENTRY
(suivant modèle)
3)
Le système Passive Entry est capable
d'identifier la présence d'une clé
électronique à proximité des portes et du
hayon.
Le système permet de
déverrouiller/verrouiller les portes (ou le
hayon) sans appuyer sur aucun bouton de
la clé électronique.
La détection de la clé n'a lieu qu'après
que le système ait détecté la présence
d'une main à l'intérieur de l'une des
poignées avant. Si la clé détectée
est valide, les portes et le hayon se
déverrouillent (les éléments qui
s’ouvrent dépendent des paramètres
configurés sur le système Connect).
Si la fonction est prévue, en saisissant
la poignée de la porte du conducteur, il
est possible de déverrouiller uniquement
la porte côté conducteur ou toutes les
portes en fonction du mode réglé sur le
système Connect.
Verrouillage des portes
Pour verrouiller les portes, procéder
comme suit :
s'assurer d'avoir la clé électronique
avec soi et de se trouver près de la
poignée de la porte côté conducteur ou
passager ;
appuyer sur le bouton « verrouillage
des portes » fig. 7 situé sur la poignée :
cela verrouillera toutes les portes et
le hayon. Le verrouillage des portes
activera aussi l'alarme (le cas échéant).
7
04056S0003EM
AVERTISSEMENT Après avoir appuyé
sur le bouton de « verrouillage des
portes », il est nécessaire d'attendre 2
secondes avant de pouvoir déverrouiller
de nouveau les portes au moyen de la
poignée. En tirant sur la poignée de la
porte dans un délai de 2 secondes, il est
donc possible de vérifier si la voiture est
bien fermée, sans que les portes se
déverrouillent de nouveau.
Les portes et le hayon de la voiture
peuvent être toutefois verrouillés
en appuyant sur le bouton de la clé
électronique ou sur le panneau de la
porte intérieure de la voiture.
Ouverture d'urgence de la porte côté
conducteur
Si la clé électronique ne fonctionne pas,
par exemple en cas de batterie de la clé
électronique ou de la voiture déchargée,
il est toutefois possible d'utiliser la pièce
métallique d'urgence située à l'intérieur
de la clé pour actionner le déverrouillage
de la serrure de la porte côté conducteur.
Pour extraire la pièce métallique,
procéder comme suit :
En continuant à appuyer sur les points
indiqués fig. 8, extraire le couvercle vers
le bas ;
retirer l'insert de la clé de son
logement fig. 9 ;
introduire la pièce métallique dans la
serrure de la porte côté conducteur et la
tourner pour déverrouiller la serrure de la
porte.
8
04016S0002EM
9
04016S0003EM
Ne pas appuyer sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage des portes
fig. 7 et tirer la poignée simultanément
(voir fig. 10).
15
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Le dispositif ne s'enclenche pas si
une ou plusieurs portes ne sont pas
correctement fermées : ceci empêche
que quelqu'un entre dans la voiture par la
porte restée ouverte et reste enfermé
à l'intérieur de l'habitacle, après avoir
refermée la porte.
10
04056S0004EM
DISPOSITIF POWER LOCK
(suivant modèle)
6)
Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui
interdit le fonctionnement des poignées
internes de la voiture et du bouton de
verrouillage/déverrouillage des portes.
De cette manière il neutralise
l'ouverture des portes depuis l'intérieur
de l'habitacle, empêchant ainsi les
tentatives d'effraction (par ex. bris d'une
vitre).
Il est conseillé d'enclencher ce dispositif
à chaque stationnement de la voiture.
Activation du dispositif
Le dispositif s’active sur toutes les
portes lorsque l’on appuie rapidement
deux fois sur le bouton de la clé.
L’activation du dispositif est signalée par
3 clignotements des clignotants.
16
Désactivation du dispositif
Le dispositif se désactive
automatiquement :
en effectuant le déverrouillage des
portes (en appuyant sur le bouton de
la clé avec télécommande) ;
en plaçant le dispositif de démarrage
sur ON.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFANTS
7) 8)
Il empêche l'ouverture des portes arrière
de l'intérieur.
Le dispositif fig. 11 ne peut être activé
que lorsque les portes sont ouvertes :
position : dispositif activé (porte
verrouillée) ;
position : dispositif désactivé (porte
pouvant être ouverte de l'intérieur).
Le dispositif reste activé même en
effectuant le déverrouillage électrique
des portes.
AVERTISSEMENT Les portes arrière ne
peuvent pas être ouvertes de l'intérieur
lorsque l'on actionne le dispositif de
sécurité enfants.
VERROUILLAGE DES PORTES AVEC
BATTERIE DÉCHARGÉE
Si la batterie est vide, pour verrouiller les
portes procéder comme suit.
Portes arrière et passager
Procéder de la manière suivante :
introduire l'insert métallique de la clé
électronique dans le logement fig. 12 du
dispositif de verrouillage ;
12
11
04056S0007EM
04056S0008EM
tourner la clé en sens horaire pour les
serrures sur les portes à droite, antihoraire pour les serrures sur les portes à
gauche ;
retirer la clé du logement.
Le réalignement de la tirette sur les
serrures est possible (uniquement si la
charge de la batterie a été rétablie) en
procédant comme suit :
appuyer sur le bouton de la
clé électronique ;
appuyer sur le bouton du panneau
de portes ;
ouverture au moyen de la clé sur la
serrure de la porte conducteur ;
en tirant la poignée interne de la porte.
AVERTISSEMENT Pour les porte arrière,
si la sécurité enfants a été insérée et si
le verrouillage décrit précédemment
a été effectué, l'actionnement de la
poignée interne des portes ne permettra
pas d'ouvrir la porte mais provoquera
uniquement le réalignement de la tirette
des serrures ; pour ouvrir la porte, il
faudra tirer la poignée extérieure.
L'activation du verrouillage de secours
ne désactive pas les boutons de
verrouillage/déverrouillage centralisé
des portes.
ATTENTION
6) Lorsque l'on active le dispositif Power
Lock, l'ouverture des portes de l'intérieur
de la voiture n'est plus possible. Par
conséquent, avant de quitter la voiture,
il convient de vérifier qu'il n'y ait plus
personne à bord.
7) Ne JAMAIS laisser d'enfants dans la
voiture sans surveillance, ni quitter la
voiture avec les portes déverrouillées dans
un lieu où les enfants peuvent accéder
facilement. Cela pourrait entraîner des
blessures graves aux enfants, voire
mortelles. S'assurer également que les
enfants n'activent pas par inadvertance
le frein de stationnement électrique, ni la
pédale de frein ni le levier de la boîte de
vitesses.
8) Toujours utiliser ce dispositif lorsque
l'on transporte des enfants. Après avoir
actionné le dispositif sur les deux portes
arrière, en vérifier l'enclenchement
en agissant sur la poignée intérieure
d'ouverture des portes.
électromagnétiques provenant de sources
extérieures (par ex. téléphones portables),
l'état de charge de la batterie de la clé
électronique et la présence d'objets
métalliques à proximité de la clé ou de
la voiture. Dans ces cas, il est toutefois
possible de déverrouiller les portes en
utilisant la pièce métallique qui se trouve
dans la clé électronique (voir les indications
des pages suivantes).
SIÈGES
SIÈGES AVANT À RÉGLAGE MANUEL
9)
4)
Réglage dans le sens longitudinal
10)
Soulever le levier (1) fig. 13 et pousser le
siège en avant ou en arrière.
AVERTISSEMENT
2) S'assurer d'avoir avec soi la clé lors de
la fermeture d'une porte ou du coffre à
bagages, afin d'éviter de bloquer la clé à
l'intérieur de la voiture. Si elle est bloquée
à l'intérieur, la clé ne pourra être récupérée
qu'à l'aide de la deuxième clé fournie.
3) Le fonctionnement du système de
reconnaissance dépend de plusieurs
facteurs, comme par exemple,
l'interférence éventuelle avec des ondes
13
04066V0001EM
17
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT Effectuer le
réglage depuis le siège concerné (côté
conducteur ou passager).
SIÈGES CARBONSHELL SPORT
« SPARCO »
(selon le modèle)
SIÈGES AVANT À RÉGLAGE
ÉLECTRIQUE
Réglage en hauteur
Pousser le levier (2) fig. 13 vers le haut
ou vers le bas jusqu'à obtenir la hauteur
souhaitée.
AVERTISSEMENT Effectuer le
réglage depuis le siège concerné (côté
conducteur ou passager).
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier (1) fig. 14 et pousser le
siège en avant ou en arrière.
REMARQUE La conformation des sièges
peut varier selon les versions.
Les boutons servant au réglage
électrique du siège se trouvent sur le
côté extérieur de ce dernier, près du
plancher.
Ces boutons permettent de régler
la hauteur, la position dans le sens
longitudinal et l'inclinaison du dossier.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Agir sur le levier (3) fig. 13 en
accompagnant le dossier avec un
mouvement du buste (tenir le levier
actionné jusqu'à atteindre la position
souhaitée et le relâcher ensuite).
Rabattement du dossier en avant
(selon le modèle)
Le dossier du siège avant passager peut
être rabattu en avant à l’aide du levier (3)
fig. 13.
Pendant cette opération, accompagner la
descente du dossier avec la main libre.
Le rabattement du dossier permet
d’agrandir ultérieurement le plan de
chargement.
18
14
5)
04066S0002EM
AVERTISSEMENT Effectuer le
réglage depuis le siège concerné (côté
conducteur ou passager).
Réglage en hauteur
(électrique)
Pousser la touche (2) fig. 14 vers le haut
ou vers le bas jusqu'à obtenir la hauteur
souhaitée.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Agir sur le levier (3) fig. 14 en
accompagnant le dossier avec un
mouvement du buste (tenir le levier
actionné jusqu'à atteindre la position
souhaitée et le relâcher ensuite).
15
04066V0003EM
Réglage en hauteur
Agir sur la partie arrière de l'interrupteur
(1) fig. 15 pour modifier la hauteur et/ou
l'inclinaison du coussin du siège.
Réglage dans le sens longitudinal
Pousser l'interrupteur (1) vers l'avant ou
l'arrière pour déplacer le siège dans la
direction correspondante.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Pousser l'interrupteur (2) fig. 15 vers
l'avant ou l'arrière pour incliner le dossier
dans la direction correspondante.
Réglage lombaire électrique
Agir sur le joystick (3) fig. 15 pour
actionner le dispositif de soutien de
la zone lombaire jusqu'à obtenir la
configuration de confort maximum de
conduite.
Appuyer sur les points du joystick :
haut : gonfle le coussin ;
bas : dégonfle le coussin ;
avant : gonfle le coussin dans la partie
supérieure ;
arrière : gonfle le coussin dans la partie
inférieure.
AVERTISSEMENT Le réglage électrique
est autorisé uniquement avec dispositif
de démarrage sur ON et pendant environ
2 minutes après son positionnement
sur STOP. Il est également possible de
déplacer le siège pendant environ 2
minutes après l'ouverture de la porte
ou jusqu'à la fermeture de celle-ci, le
blocage/déblocage de la voiture ou
l'allumage du plafonnier central avant.
Réglage de l'inclinaison du siège
(basculement)
(selon le modèle)
L'angle de l'assise du siège peut être
réglé sur quatre positions.
Soulever ou pousser la partie avant
de la commande (1) pour déplacer la
partie avant de l'assise du siège dans la
direction correspondante. Relâcher la
commande (1) lorsque l'assise a atteint la
position souhaitée.
Réglage de la largeur du dossier
(selon le modèle)
Appuyer sur les commutateurs (4) fig. 15
pour ajuster la largeur du dossier à
travers les coussins latéraux.
Mémorisation des positions du siège
conducteur
Les boutons (5) fig. 16 permettent
de mémoriser et de rappeler trois
différentes positions du siège
conducteur.
La mémorisation et le rappel sont
possibles soit pendant 20 minutes avec
le démarreur sur STOP, soit avec le
démarreur sur ON, le moteur en marche
et la voiture en mouvement. Un signal
sonore confirme que la mémorisation de
la position a bien eu lieu.
16
04066V0015EM
Pour mémoriser une position du siège,
le régler au moyen des commandes et
appuyer ensuite pendant 1,5 secondes
sur le bouton à la position à mémoriser.
La mémorisation d'une nouvelle position
du siège efface automatiquement la
position précédemment mémorisée avec
ce même bouton.
Le rappel d'une position mémorisée est
en outre possible pendant 3 minutes
environ après l'ouverture des portes
et environ 1 minute après l'extinction
du moteur. Pour rappeler une position
mémorisée, appuyer brièvement sur le
bouton correspondant.
FONCTION EASY ENTRY
La fonction Easy Entry permet de reculer
automatiquement le siège du conducteur
de 60 mm pour lui permettre d'entrer et
de sortir plus aisément de son véhicule.
Le mouvement n'a lieu que si le siège est
réglé dans une position de conduite plus
19
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
« avant » par rapport au montant central
du véhicule.
La fonction est associée aux sièges
avant à réglage électrique et pour
chacune des trois positions mémorisées.
La fonction Easy Entry peut être activée
/ désactivée à l'aide du système Connect.
Activation du mode d'entrée
Lorsque la porte est ouverte et le
dispositif de démarrage sur STOP, le
siège conducteur se trouvera dans une
position reculée de 60 mm par rapport à
la dernière position de marche réglée par
le conducteur.
À la fermeture de la porte, dispositif de
démarrage sur ON, le siège retournera
automatiquement dans la position de
marche réglée.
REMARQUE Si l'on déplace
manuellement le siège qui se trouve
encore en position reculée, à la prochaine
entrée dans le véhicule le siège restera
dans la nouvelle position réglée.
Activation du mode de sortie
Pour faciliter la sortie du conducteur, le
siège du conducteur reculera de 60 mm
lorsque le dispositif de démarrage est
sur STOP et que la porte conducteur est
ouverte.
REMARQUE L'activation de n'importe
quel bouton, du clavier mémoire ou de
réglage du siège, provoque (anti-panique)
l'interruption immédiate de la fonction
20
automatique de positionnement. Pour
compléter la fonction interrompue, il faut
la répéter.
situés à l'arrière du tunnel central pour
activer le chauffage des sièges arrière.
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DES SIÈGES
AVANT ET ARRIÈRE
(selon le modèle)
Sièges avant
Dispositif de démarrage sur ON, appuyer
sur les boutons fig. 17 de la planche de
bord.
18
17
04066V0110EM
Il est possible de choisir entre trois
niveaux de chauffage :
« chauffage maximum » : trois témoins
allumés sur les boutons ;
« chauffage moyen » : deux témoins
allumés sur les boutons ;
« chauffage minimum » : un témoin
allumé sur les boutons.
Sièges arrière
Dispositif de démarrage sur la position
ON, appuyer sur les boutons fig. 18
04046V0002EM
Avec le dispositif de démarrage sur la
position ON et le moteur éteint, il est
uniquement possible de sélectionner
les niveaux de chauffage : la fonction de
chauffage n'est pas activée.
Il est possible de choisir entre trois
niveaux de chauffage :
« chauffage maximum » : trois témoins
allumés sur les boutons ;
« chauffage moyen » : deux témoins
allumés sur les boutons ;
« chauffage minimum » : un témoin
allumé sur les boutons.
À la première pression des boutons,
le chauffage est au niveau maximum :
aux pressions suivantes des boutons, le
chauffage diminuera jusqu’au niveau de
chauffage minimum.
Une fois le niveau de chauffage
sélectionné, il sera nécessaire d'attendre
quelques minutes pour en percevoir
l'effet.
Lorsque l'on sélectionne le réglage de
« chauffage maximum », le chauffage
fournit un niveau de chaleur maximum
pendant les premières minutes
de fonctionnement. Après quoi, la
chaleur est réduite jusqu'à atteindre le
niveau normal de température pour le
fonctionnement sélectionné.
Le même réglage de « chauffage
minimum » est automatiquement
désactivé après une période de temps
pouvant varier à chaque fois, en fonction
des conditions de fonctionnement
spécifiques.
La fonction de chauffage de siège
peut également être activée à l'aide du
système Connect : voir la description du
supplément dédié.
AVERTISSEMENT La fonction de
chauffage électrique n'est pas activée
lorsque le moteur est à l'arrêt, elle ne
peut être activée que lorsque le moteur
tourne.
AVERTISSEMENT Le niveau de
chauffage choisi est mémorisé à l’arrêt
du moteur et est automatiquement
rétabli si le redémarrage suivant du
moteur a lieu en l’espace de quelques
minutes, sinon le système reste éteint.
SIÈGES ARRIÈRE
11)
Les sièges arrière fig. 19 permettent
d'accueillir deux passagers (version
Quadrifoglio) ou bien trois passagers
(autres versions).
19
positionner la ceinture de sécurité
de manière à ne pas gêner la course du
dossier lors du basculement ;
utiliser le levier (1), sur le côté gauche,
fig. 20, (dans le coffre à bagages) pour
rabattre la partie gauche ou le levier en
vis-à-vis sur le côté droit pour rabattre la
partie droite du dossier : le dossier sera
rabattu automatiquement vers l'avant. Si
nécessaire, accompagner le dossier dans
la première partie du rabattement.
04066V0005EM
SIÈGE ARRIÈRE DÉDOUBLÉ
Agrandissement partiel du coffre à
bagages (1/3 ou 2/3)
6)
L'agrandissement du côté droit (1/3
du siège arrière) du coffre à bagages
permet de transporter deux passagers
sur la partie gauche du siège arrière
tandis que l'agrandissement du côté
gauche (2/3 du siège arrière) permet de
transporter un passager.
Procéder de la manière suivante :
baisser complètement les appuie-tête
du siège arrière ;
20
04066V0009EM
Il est possible de décrocher les sections
du siège arrière même de l’intérieur de
l’habitacle en intervenant sur un des
deux leviers situés sous l’assise arrière
fig. 21. Chaque levier permet de rabattre
la section du dossier du côté concerné.
21
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
11) Toujours s'assurer que toutes les
personnes à bord de la voiture sont assises
et ont correctement mis les ceintures de
sécurité.
12) Veiller à ce que les dossiers soient
correctement accrochés sur les deux côtés
pour qu'en cas de freinage brusque, ils ne
puissent pas être projetés en avant et
heurter les passagers.
21
04066V0007EM
Remise en place des dossiers
12)
Déplacer les ceintures de sécurité sur
les côtés, en vérifiant qu'elles sont
correctement tendues, qu'elles ne
sont pas tordues et qu'elles ne sont
pas bloquées derrière le dossier des
sièges, puis soulever les dossiers en
les poussant vers l'arrière, jusqu'à
entendre le déclic de verrouillage des
deux mécanismes de verrouillage.
ATTENTION
9) Tous les réglages doivent exclusivement
être exécutés sur la voiture à l'arrêt.
10) Une fois le levier de réglage relâché,
toujours vérifier que le siège est bien bloqué
sur ses glissières en essayant de le déplacer
vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est
pas correctement bloqué, il pourrait se
déplacer intempestivement en provoquant
une perte de contrôle de la voiture.
22
AVERTISSEMENT
4) Les revêtements textiles des sièges
sont conçus pour résister longtemps à une
usure dérivant d'une utilisation normale.
Il est toutefois nécessaire d'éviter tout
frottement excessif et/ou prolongé avec
des accessoires vestimentaires, comme les
boucles métalliques, les rivets, les fixations
Velcro et autres, car ils exercent de manière
localisée une pression importante risquant
de rompre les fils et d'endommager par
conséquent la housse.
5) Ne pas positionner des objets sous
les sièges réglables électriquement, leur
présence pourrait limiter ou gêner le
mouvement et aussi endommager les
commandes.
6) Avant de rabattre le dossier, enlever tous
les objets qui se trouvent sur le coussin du
siège.
APPUIE-TÊTE
RÉGLAGES
13)
Réglage vers le haut : soulever l’appuietête jusqu’au déclic de blocage.
Réglage vers le bas : appuyer sur la
touche (1) fig. 22 et baisser l'appuie-tête.
22
04076V0001EM
APPUIE-TÊTE (dépose)
Pour déposer les appuie-têtes, procéder
comme suit :
soulever les appuie-têtes jusqu'en
butée ;
appuyer sur la touche (1), soulever
l’appuie-tête puis, en appuyant sur le
dispositif (2) fig. 22 (appuie-têtes avant)
ou bien (1) et (2) fig. 23 (appuie-têtes
arrière), le déposer.
VOLANT
14) 15)
RÉGLAGES
Le volant peut être réglé aussi bien en
hauteur qu'en profondeur.
23
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU VOLANT
(suivant modèle)
Dispositif de démarrage sur ON, appuyer
sur le bouton fig. 25 de la planche du
climatiseur.
04076V0002EM
ATTENTION
13) Les appuie-têtes doivent être réglés
de sorte que la tête s'y appuie, pas le
cou. Seule cette position permet une
protection efficace. Tous les appuie-tête,
éventuellement déposés, doivent être
repositionnés correctement de manière
à protéger les occupants en cas de choc :
respecter les consignes décrites plus haut.
25
04086V0002EM
L’activation est signalée par l’allumage
de la LED située sur le bouton.
AVERTISSEMENT L'activation de cette
fonction pourrait décharger la batterie
quand le moteur est coupé.
ATTENTION
24
04086V0001EM
Pour effectuer le réglage, déplacer le
levier (1) fig. 24 vers le bas en position (A),
puis régler le volant dans la position la
plus adéquate et le bloquer ensuite dans
cette position en plaçant à nouveau le
levier (1) en position (B).
14) Les réglages s'effectuent uniquement
quand le véhicule est à l'arrêt et le moteur
arrêté.
15) Toute intervention en après-vente
pouvant provoquer des altérations de la
direction ou de la colonne (par ex., montage
d'antivol), qui pourraient causer, en plus
de la diminution des performances et de
l'expiration de la garantie, de GRAVES
PROBLÈMES DE SÉCURITÉ, ainsi que
23
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
la non-conformité d'homologation de la
voiture, est absolument interdite.
RÉTROVISEURS
sa capacité réfléchissante pour éviter
d'éblouir le conducteur fig. 27.
Le rétroviseur électrochromique est
doté d'un bouton ON/OFF pour activer ou
désactiver la fonction électrochromique
anti-éblouissement.
RÉTROVISEUR D'HABITACLE
Actionner le levier fig. 26 pour régler
le rétroviseur sur deux positions
différentes : normale ou antiéblouissement.
28
27
04106S0002EM
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
16)
26
04106S0001EM
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui
provoque son décrochage en cas de choc
violent contre un passager.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ÉLECTROCHROMIQUE
(suivant modèle)
Certaines versions sont équipées d'un
rétroviseur électrochromique, en
mesure de modifier automatiquement
24
Réglage électrique
Le réglage des rétroviseurs n'est
possible qu'avec le dispositif de
démarrage sur ON.
Sélectionner le rétroviseur désiré, à
l'aide du dispositif (1) fig. 28 :
dispositif en position (A) : sélection du
rétroviseur gauche ;
dispositif en position (B) : sélection du
rétroviseur droit.
04106V0004EM
Pour orienter le rétroviseur sélectionné,
actionner le dispositif (1) dans les quatre
directions.
AVERTISSEMENT Une fois le réglage
terminé, tourner le dispositif (1)
en position (D) pour éviter tout
déplacement accidentel.
Rabattement manuel
Pour replier les rétroviseurs, les déplacer
de la position ouverte à la position
fermée fig. 29.
29
04106V0005EM
Rabattement électrique
(suivant modèle)
Lorsque le dispositif 1 est sur la position
(D), le déplacer sur la position (C) fig. 28.
Déplacer à nouveau le dispositif (1) sur la
position (C) pour placer les rétroviseurs
en position de marche.
REMARQUE Si les rétroviseurs
ont été déplacés involontairement
(suite à une collision), le système
commandera un cycle automatique de
réalignement à la première commande
d'ouverture/fermeture. Le rétroviseur
se mettra d'abord dans la position qu'il
avait prise involontairement (position
décalée) puis il se refermera et s'ouvrira
à nouveau sur la bonne position.
Si le dispositif (1) est à nouveau enfoncé
lors de la phase de rabattement des
rétroviseurs (de fermés à ouverts et
vice-versa), les rétroviseurs inversent la
direction de manœuvre.
Activation automatique
L'activation de la fermeture centralisée
dès l'extérieure de la voiture ferme
automatiquement les rétroviseurs, leur
retour en position de marche se fait
en positionnant le commutateur de
démarrage en position ON.
Si les rétroviseurs d’aile ont été repliés
en utilisant le dispositif (1), ils ne peuvent
être réouverts en position de marche
qu’en effectuant une nouvelle commande
sur ce même dispositif.
Activation/désactivation de la fonction
À partir du menu du système Connect, il
est possible d’activer/désactiver la
fonction de rabattement électrique
des rétroviseurs (le réglage par
défaut de la fonction est « Off »)
ou bien de choisir si effectuer en
automatique l’ouverture/fermeture
des rétroviseurs durant l’opération
d’ouverture/fermeture des portes (en
agissant sur la clé électronique ou sur le
système Passive Entry, selon le modèle).
AVERTISSEMENT Lorsque la voiture
roule, les rétroviseurs doivent toujours
être en position ouverte, ils ne doivent
jamais être repliés.
RÉTROVISEURS EXTERNES
ELECTROCHROMÉS
(suivant modèle)
En sus du rétroviseur intérieur on peut
installer des rétroviseurs extérieurs
électrochromiques en mesure de
modifier leur intensité de réflexion pour
ne pas éblouir le conducteur La touche
d'activation/désactivation de la fonction
électrochromique anti-éblouissement
fig. 27 est la même pour tous les
rétroviseurs.
ATTENTION
16) La courbure propre aux rétroviseurs
extérieurs altère légèrement la perception
de la distance.
FEUX EXTÉRIEURS
COMMUTATEUR DES FEUX
Le commutateur des feux fig. 30, placé
sur le côté gauche de la planche de
bord (versions conduite à gauche) ou
côté droit (versions conduite à droite),
commande le fonctionnement des
phares, feux de position, de jour, de
croisement, antibrouillard et de recul
antibrouillard.
30
04126V0005EM
L'allumage des feux extérieurs ne
peut être activé que si le dispositif de
démarrage est sur ON, à l'exception
des feux de stationnement. Pour plus
25
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
d'informations consulter le paragraphe
« Feux de stationnement », dans ce
chapitre.
L'allumage des feux extérieurs entraîne
aussi l'allumage du combiné de bord et
des commandes situées sur la planche de
bord.
FONCTION AUTO (Capteur
crépusculaire)
Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges,
combiné au capteur de pluie et installé
sur le pare-brise, qui mesure les
variations d'intensité lumineuse à
l'extérieur de la voiture, en fonction de la
sensibilité de lumière réglée à l'aide du
système Connect.
Il est possible de régler la sensibilité du
capteur de luminosité sur 3 niveaux :
niveau 1 = sensibilité minimale / niveau
2 = sensibilité moyenne / niveau 3 =
sensibilité maximale.
Plus la sensibilité programmée est
élevée, moins la quantité de luminosité à
l'extérieur nécessaire pour l'allumage
des feux est importante (par ex., si le
niveau 3 est programmé, au coucher du
soleil les feux s'allumeront plus tôt par
rapport aux niveaux 1 et 2).
Activation de la fonction
Tourner le commutateur des feux en
position .
26
AVERTISSEMENT La fonction ne peut
être activée que si le dispositif de
démarrage est sur ON.
Désactivation de la fonction
Pour désactiver la fonction, tourner le
commutateur des feux dans une position
autre que .
FEUX DE CROISEMENT
Tourner le commutateur des feux sur
la position pour allumer les feux de
position, l'éclairage du combiné de bord
et les feux de croisement.
Le témoin s'allume sur le combiné de
bord .
FEUX DE JOUR (D.R.L.) ET FEUX DE
POSITION (Daytime Running Lights)
(selon le modèle)
17) 18)
Dispositif de démarrage sur ON et
commutateur des feux tourné en
position , les feux de jour s'allument
automatiquement. Les autres feux et
l'éclairage d'habitacle restent éteints.
Le cas échéant, en cas d'actionnement
des clignotants, la lampe D.R.L
correspondante réduit l'intensité de
la lumière (sur les phares Bi-Xenon
Headlamps de 35Wla, la lampe D.R.L.
s'éteint), jusqu'à la désactivation des
clignotants.
Le cas échéant, les feux D.R.L. peuvent
être activés/désactivés depuis le
système Connect, en sélectionnant
successivement, sur le Menu principal,
les fonctions suivantes : « Réglages »,
« Feux » et « Feux de jour ».
AVERTISSEMENT Dans les marchés où
les feux DRL ne sont pas prévus, ceux-ci
jouent le rôle de feux de position et leur
allumage/extinction est lié/e à l'allumage
des codes.
FEUX ANTIBROUILLARD
(selon le modèle)
L'interrupteur des feux antibrouillard est
intégré au commutateur des feux.
Feux de position et de croisement
allumés, appuyer sur le bouton pour
allumer les feux antibrouillard.
Pour éteindre les feux antibrouillard,
appuyer à nouveau sur le bouton ou
tourner le commutateur sur la position
.
Les antibrouillards sont allumés avec les
feux de croisement ou DRL allumés (dans
ce cas les feux DRL jouent le rôle de feux
de position) et s'éteignent en allumant
les phares, ce qui ne se produit pas avec
les appels de phare uniquement.
Si les feux antibrouillards n'ont pas été
éteints avant l'arrêt du moteur, ils se
rallumeront au prochain démarrage.
Feux de virage
(selon le modèle)
Les antibrouillards jouent le rôle de
feux de virage. Cette fonction vous
permet d'éclairer mieux la route en
tournant ou en virage, avec l'allumage de
l'antibrouillard correspondant.
La fonction peut être désactivée dans les
virages à travers le système Connect,
en sélectionnant dans le menu principal
en succession les options suivantes :
« Réglages », « Feux » et « Feux de
virage ».
FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
L'interrupteur du feu antibrouillard
arrière est intégré au commutateur des
feux.
Appuyer sur le bouton pour
allumer/éteindre le feu.
Le feu antibrouillard arrière ne s'allume
que lorsque les feux de croisement ou
les feux antibrouillard sont allumés. Le
feu s'éteint en appuyant à nouveau sur
le bouton ou en éteignant les feux de
croisement.
Si la voiture a été éteinte en laissant le
feu de brouillard arrière allumé, celui-ci
sera éteint au prochain redémarrage de
la voiture.
FEUX DE STATIONNEMENT
Ils s'allument si, à quelques secondes de
l'arrêt du moteur, le commutateur des
feux est placé en position et ensuite
en position . Tous les feux de position
s'allument, si on veut que seuls les feux
de position d'un côté (droite / gauche)
restent allumés, déplacer la commande
des clignotants sur la position du côté qui
doit rester allumé.
À l'ouverture d'une porte avant,
commutateur des feux sur la position ,
un signal sonore avertit le conducteur
que les feux de stationnement sont
allumés.
Le témoin s'allume sur le combiné de
bord .
AVERTISSEMENT Pour éteindre les feux
de stationnement, allumés sur un seul
côté, positionner le commutateur de
démarrage su ON.
TEMPORISATION D'EXTINCTION DES
PHARES
La fonction « Délai extinction phares »
retarde l'extinction des phares après
l'arrêt de la voiture.
La fonction peut être activée depuis le
système Connect, en sélectionnant
successivement, dans le menu principal,
les fonctions suivantes : « Réglages »,
« Feux » et « Délai extinction feux » ;
les feux de position et les feux de
croisement restent allumés pendant une
durée configurable comprise entre 30,
60 et 90 secondes.
Activation de la fonction
Phares allumés, placer le dispositif de
démarrage sur STOP : la temporisation
démarre lorsque le commutateur de feux
est placé sur .
AVERTISSEMENT Pour activer la
fonction, les phares doivent être
désactivés dans un délai de 2 minutes à
partir du positionnement du dispositif de
démarrage sur STOP.
Désactivation de la fonction
La fonction est désactivée au rallumage
des phares, des feux de position ou en
plaçant le dispositif de démarrage sur
ON.
FONCTION AFS (Adaptive Frontlight
System)
(selon le modèle)
Il s'agit d'un système couplé aux phares
au Xénon (version Bi-Xenon Headlamps
35W) qui oriente le faisceau lumineux
principal horizontal et vertical et l'adapte
de manière continue et automatique aux
conditions de conduite en cas de demitour/virage.
Le système pilote le faisceau lumineux
pour éclairer la route au mieux en tenant
compte de la vitesse du véhicule, de
l'angle du virage/demi-tour et de la
rapidité du braquage.
FEUX DE ROUTE
Pour allumer les feux de route fixes,
pousser la manette gauche vers l'avant
en direction du combiné de bord fig. 31.
27
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Le commutateur des feux doit être
tourné sur la position ou .
Quand les feux de route sont allumés, le
témoin/icône s'allume sur le combiné
de bord.
31
04126S0020EM
Les feux de route s'éteignent en
poussant de nouveau la manette gauche
vers l'avant . Le témoin/icône s'allume
sur le combiné de bord.
Appels de phares
L'appel de phare s'active en tirant le
levier gauche vers le volant, les feux
resteront allumés tant que le levier reste
tiré.
Feux de route automatiques
(Automatic High Beam) (système AHB)
(selon le modèle)
Le système AHB permet
d'activer/désactiver en mode
automatique les feux de route, en
fonction de l’éclairage d’habitacle et
28
d’adapter l’éclairage à proximité des
centres-villes.
Activation de la fonction
Cette fonction est activée en agissant
sur le menu « Assistance au conducteur »,
puis en sélectionnant l'élément
« Confort » du système Connect et en
plaçant le commutateur d'éclairage en
position .
Activation de la fonction
Au premier actionnement des feux de
route (en poussant la manette gauche),
la fonction s'active (le témoin ou le
symbole s’allume sur le combiné de
bord).
Si les feux de route sont effectivement
allumés, le témoin/icône s'allume
aussi sur le combiné de bord.
À une vitesse supérieure à 40 km/h, la
fonction active les feux de route.
À une vitesse inférieure à 25 km/h avec
la fonction activée, la fonction éteint les
feux de route.
Si on actionne à nouveau rapidement
les feux de route fixes (en poussant
la manette gauche vers le combiné de
bord), le témoin/icône s'allume sur
le combiné de bord et les feux de route
sont allumés de manière fixe tant que la
vitesse de 40 km/h n’est pas dépassée.
Une fois la vitesse de 40 km/h dépassée
de nouveau, le mécanisme automatique
est réactivé.
Désactivation de la fonction
Pour désactiver la fonction automatique,
tourner la bague du commutateur des
feux en position .
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement des feux de route
automatiques peut être compromis par :
présence de reflets sur la surface des
panneaux de signalisation routière ;
faible éclairage des autres utilisateurs
de la route (par ex., cyclistes ou bien
piétons) ;
conditions climatiques difficiles (par
ex., pluie ou bien brouillard) ;
présence de saleté sur le capteur ou
bien obscurcissement de celui-ci ;
Endommagement du pare-brise ou
bien présence de saleté ou verglas/neige
ou bien encore embuage du pare-brise
lui-même ;
présence de véhicules roulant
dans le sens contraire de la marche,
partiellement masqués en raison d’un
obstacle central.
AVERTISSEMENT En hiver, s'assurer
de toujours effectuer le dégivrage et le
désembuage du pare-brise.
CLIGNOTANTS
Déplacer le levier gauche fig. 31 jusqu'en
fin de course (position instable) :
vers le haut : allumage clignotant droit,
le témoin s’allume en clignotant sur le
combiné de bord ;
vers le bas : allumage clignotant
gauche, le témoin s’allume en
clignotant sur le combiné de bord.
Les clignotants se désactivent
automatiquement en ramenant la voiture
en position de marche rectiligne.
Fonction « Lane Change » (changement
de voie)
Pour signaler un changement de voie,
déplacer le levier jusqu'à la première
impulsion (environ à mi-course).
Le clignotant clignotera 3 fois du
côté sélectionné, puis s'éteindra
automatiquement.
RÉGLAGE DE L'ASSIETTE DES PHARES
Correcteur d'assiette des phares
(selon le modèle)
Ce dispositif n'est pas présent sur les
voitures équipées de phares au xénon
(version Bi-Xenon Headlamps 35W), vu
que les projecteurs de ce type ont un
système automatique de correction de
l'alignement.
Elle fonctionne uniquement si le
dispositif de démarrage se trouve en
position ON.
impulsions, ce qui signifie qu'à chaque
action, on augmente/diminue l'intensité
d'un niveau, jusqu'à un maximum de sept.
32
04126V0015EM
Pour le réglage, tourner la bague fig. 32.
Position 0 : 1 ou 2 personnes sur les
sièges avant ;
Position 1 : 4 ou 5 personnes ;
Position 2 : 4 ou 5 personnes + charge
dans le coffre à bagages ;
Position 3 : conducteur + charge
maximale autorisée dans le coffre à
bagages.
AVERTISSEMENT Contrôler l'assiette
des phares en fonction des variations du
poids transporté.
RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE
DU COMBINÉ DE BORD ET DES
GRAPHISMES DES BOUTONS DE
COMMANDE
Feux de position ou phares allumés, agir
sur la bague fig. 33 vers le haut pour
augmenter l'intensité d'éclairage du
combiné de bord et des graphismes
des boutons de commande, ou vers le
bas pour la réduire. La commande est à
33
04126V0016EM
ATTENTION
17) Les feux de jour sont une alternative
aux feux de croisement en conduite de jour,
quand ces derniers sont obligatoires ; s'ils ne
sont pas obligatoires, l'utilisation des feux
de jour reste autorisée.
18) Les feux de jour ne remplacent pas
les feux de croisement la nuit ou dans les
tunnels. L’utilisation des feux de jour dépend
du code de la route en vigueur dans le pays
où l'on circule : se conformer aux normes.
29
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
ÉCLAIRAGE D'HABITACLE
ESSUIE-GLACE
PLAFONNIER AVANT
Le plafonnier est muni d’interrupteurs
qui exercent les fonctions suivantes :
L'interrupteur (1) fig. 34 allume/éteint
la lampe (8).
L'interrupteur (2) active/désactive les
boutons du plafonnier arrière.
L'interrupteur (3) allume/éteint toutes
les lampes à l'intérieur des plafonniers
(avant et arrière) dans l'habitacle.
L’interrupteur (4) active ou
désactive l’allumage/extinction des
lampes du plafonnier (6), (7) et (8) à
l’ouverture/fermeture des portes.
L'allumage/extinction des feux est
progressif.
L'interrupteur (5) allume/éteint la
lampe (6).
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
7) 8)
Le fonctionnement se produit
uniquement lorsque le dispositif de
démarrage est sur ON.
La bague fig. 35 peut prendre les
positions suivantes :
essuie-glace arrêté.
en tournant la bague dans la
première position, le premier
niveau de sensibilité du
capteur de pluie est activé.
en tournant la bague dans
la deuxième position,
le deuxième niveau de
sensibilité du capteur de pluie
est activé.
en tournant la bague dans la
troisième position, le premier
niveau de vitesse continue
de l'essuie-glace en mode
manuel est activé.
34
30
04136S0001EM
en tournant la bague dans
la quatrième position, le
deuxième niveau de vitesse
continue de l'essuie-glace en
mode manuel est activé.
35
04146V0001EM
En déplaçant le levier vers le haut (le
levier peut prendre des positions
instables uniquement), la fonction
MIST s’active : le fonctionnement est
limité au temps durant lequel on retient
manuellement le levier dans cette
position. Une fois relâché, le levier
revient dans sa position en arrêtant
automatiquement l'essuie-glace. Cette
fonction est utile pour éliminer, par
exemple, de petites accumulations de
saletés du pare-brise ou la rosée du
matin.
AVERTISSEMENT Cette fonction
n'active pas le lave-glace, par conséquent
le liquide de lave-glace ne sera pas giclé
sur le pare-brise. Pour que le liquide de
lave-glace gicle sur le pare-brise, il faut
utiliser la fonction de lavage.
Une fois la bague en position ou ,
l'essuie-glace adapte automatiquement
sa vitesse de fonctionnement à la vitesse
de la voiture.
AVERTISSEMENT Avec une
température extérieure inférieure à 3°C,
le fonctionnement du lave-glace est
désactivé : les gicleurs ne feront sortir
aucun jet et les balais d'essuie-glace ne
bougeront pas.
Fonction « Lavage intelligent »
Tirer le levier vers le volant (position
instable) pour actionner un cycle de
lavage.
En maintenant le levier tiré, il est
possible d'activer automatiquement et
d'un seul mouvement le jet du lave-glace
ainsi que les essuie-glaces, jusqu’au
relâchement du levier.
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE ARRIÈRE
Si l'essuie-glace est actionné et la
marche arrière sélectionnée, l'essuieglace arrière s'enclenche en effectuant
un seul balayage.
En actionnant le levier fig. 35 (peut
prendre des positions instables
seulement) :
vers le combiné de bord, on commande
le lavage de la lunette arrière (pousser
légèrement le levier pour enclencher un
cycle de lavage ; pour un lavage continu,
garder la main sur le levier) ;
vers le bas (marche arrière
enclenchée), on commande
l’activation/désactivation du
fonctionnement continu de l’essuieglace de lunette arrière, quel que soit le
mouvement des balais d'essuie-glace
avant ;
vers le bas (marche arrière
non enclenchée), on commande
l'activation/désactivation du
fonctionnement intermittent (avec une
fréquence d’actionnement de 3 secondes
environ) de l’essuie-glace de lunette
arrière, quel que soit le mouvement des
balais d’essuie-glace avant.
automatique est désactivée avec une
température extérieure inférieure à 0°C.
CAPTEUR DE PLUIE
Il se situe derrière le rétroviseur
intérieur, au contact du pare-brise, il
détecte la présence de pluie et gère par
conséquent le nettoyage du pare-brise
en fonction de l'eau présente sur la vitre.
AVERTISSEMENT
Activation/désactivation
9) 10)
En tournant la bague fig. 35 sur la
position ou , il est possible d'activer
le capteur de pluie.
L’activation du capteur est signalée
par un balayage de l'essuie-glace de
confirmation de la commande.
Actionner la bague fig. 35 ou placer le
dispositif de démarrage sur STOP, pour
désactiver le système.
ATTENTION
19) S'il fallait nettoyer le pare-brise,
s'assurer que le dispositif est effectivement
désactivé.
7) Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour
éliminer des couches de neige ou de verglas
qui se seraient déposées sur le pare-brise.
Dans ces conditions, si l'essuie-glace
est soumis à un effort excessif, le relais
coupe-circuit coupe le fonctionnement
pendant quelques secondes. Si, par la suite,
le fonctionnement ne s'est pas rétabli
même après un redémarrage de la voiture,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
8) Ne pas actionner l'essuie-glace avec les
balais soulevés du pare-brise.
9) Ne pas activer le capteur de pluie lors
du lavage de la voiture dans un système de
lavage automatique.
10) En cas de verglas sur le pare-brise,
s'assurer que le dispositif est effectivement
désactivé.
19)
AVERTISSEMENT Avec la bague de
l'essuie-glace tournée sur la position
ou , la fonction de balayage
31
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
CLIMATISATION
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI-ZONE
2)
Commandes sur la façade climatiseur
36
04156V0077EM
1. Molette de réglage de la température côté conducteur 2. Bouton d'activation de la fonction AUTO côté gauche (fonctionnement
automatique) 3. Bouton de sélection de la distribution de l'air côté gauche 4. Bouton d'activation de la fonction MAXDEF
(dégivrage/désembuage rapide) 5. Molette de réglage de la vitesse du ventilateur 6. Bouton d'activation/désactivation de la lunette
arrière chauffante 7. Bouton de sélection de la distribution de l'air côté droit 8. Bouton d'activation de la fonction AUTO côté droit
(fonctionnement automatique) 9. Molette de réglage de la température côté droit 10. Bouton d’activation de la fonction SYNC
(alignement des températures réglées) côté gauche/côté passager 11. Bouton d'activation du chauffage de siège côté droit (si
présent, voir le paragraphe « Sièges ») 12. Bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur 13. Bouton d'activation
du chauffage du volant (si présent, voir le paragraphe « Volant ») 14. Bouton d'activation du chauffage de siège côté gauche (si
présent, voir le paragraphe « Sièges ») 15. Bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air intérieur/sélection de la fonction
automatique.
32
AVERTISSEMENT
2) Le système utilise le fluide réfrigérant R1234yF qui, en cas de fuites accidentelles, n'est pas nocif pour l'environnement. Éviter absolument
d'utiliser les fluides R134a et R12 non compatibles avec les composants du système.
33
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Commandes sur écran système Connect
37
12126V0977EM
1. Bouton graphique d'activation/désactivation du climatiseur 2. Bouton graphique d'activation de la fonction AUTO côté conducteur
(fonctionnement automatique) 3. Bouton graphique d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur 4. Bouton
graphique d'activation/désactivation de la recirculation de l’air interne (3 « états » disponibles : « OFF » (éteint) ou « Manuel » ou
« Automatique ») 5. Bouton graphique d'activation/désactivation de la fonction MAXDEF (dégivrage/désembuage rapide) 6. Bouton
graphique d'activation/désactivation de la lunette arrière chauffante 7. Bouton graphique d'activation de la fonction AUTO côté
passager (fonctionnement automatique) 8. Bouton graphique d'activation de la fonction SYNC (alignement des températures
réglées) côté conducteur/passager 9. Barre graphique de réglage température côté conducteur 10. Boutons graphiques de sélection
de la répartition de l'air côté conducteur 11. Barre graphique de réglage de vitesse du ventilateur 12. Boutons graphiques de sélection
de la répartition de l'air côté passager 13. Barre graphique de réglage de température côté passager
34
DESCRIPTION
Flux d'air vers les aérateurs
du pare-brise et des vitres
latérales avant pour le
désembuage/dégivrage des
vitres.
Flux d'air vers les diffuseurs
centraux et latéraux de la
planche de bord pour la
ventilation du buste et du
visage pendant les saisons
chaudes.
Flux d'air vers les diffuseurs
de la zone des pieds
avant/arrière. Une telle
répartition de l'air permet
de chauffer l'habitacle très
rapidement et de profiter
aussitôt d'une agréable
sensation de chaleur.
Répartition du flux d'air
entre les aérateurs dans la
zone des pieds (air plus
chaud) et les diffuseurs
centraux/latéraux de la
planche de bord (air plus
frais). Cette répartition
est spécialement adaptée
aux saisons du printemps
et d'automne, avec
rayonnement solaire.
Répartition du flux d'air
entre les aérateurs zone
pieds et les aérateurs de
désembuage/ dégivrage du
pare-brise et des vitres
latérales avant. Cette
répartition de l'air permet
de chauffer correctement
l'habitacle et évite la
formation de buée sur les
vitres.
Répartition du flux d'air
entre aérateurs en zone
dégivrage/désembuage du
pare-brise et diffuseurs
centraux et latéraux du
combiné de bord. En
condition de rayonnement
solaire, cette répartition
permet la diffusion de l'air
vers le pare-brise.
Répartition du flux d'air
sur tous les aérateurs de la
voiture.
En mode AUTO, le climatiseur
automatique bi-zone gère
automatiquement la répartition de l'air.
La distribution de l'air programmée
manuellement est signalée par l’éclairage
des symboles respectifs sur l'écran du
système Connect.
lorsque la vitesse de la voiture est
0 km/h) de manière à garantir un confort
approprié à l'intérieur de la voiture.
Le climatiseur automatique bi-zone
désactive notamment le système
Start&Stop Evo si :
le climatiseur automatique bi-zone est
en mode « AUTO » (voyant sur le bouton
allumé) et les conditions thermiques
dans la voiture ne sont vraiment pas
confortables ;
le climatiseur automatique bi-zone
est en mode « LO » (refroidissement
maximum) ;
le climatiseur automatique bi-zone est
en mode « HI » (chauffage maximum) ;
le climatiseur automatique bi-zone est
en mode « MAX-DEF ».
Lorsque le système Start&Stop Evo est
activé (moteur éteint et voiture à l'arrêt),
le débit se réduit au minimum afin de
conserver le plus longtemps possible les
conditions de confort de l'habitacle.
REMARQUE Pour de plus amples
informations sur le fonctionnement
du climatiseur automatique bi-zone,
consulter la notice d’entretien et le
supplément Connect disponible en ligne.
START&STOP EVO
Le climatiseur automatique bi-zone
gère le Start&Stop Evo (moteur éteint
35
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
LÈVE-VITRES
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
20)
Ils fonctionnent lorsque le dispositif
de démarrage est sur ON et pendant
environ 3 minutes après le passage du
dispositif de démarrage sur STOP. Dès
que l'on ouvre l'une des portes avant, ce
fonctionnement est désactivé.
Commandes de porte avant, côté
conducteur
Les boutons sont disposés sur la platine
des panneaux de porte. Toutes les vitres
peuvent être commandées depuis le
panneau de porte, côté conducteur
fig. 38.
38
04166V0001EM
(1): ouverture/fermeture de la vitre
avant gauche. Fonctionnement « continu
automatique » en phase d'ouverture et
36
fermeture de la vitre et dispositif antipincement actif ;
(2): ouverture et fermeture de la vitre
avant droite. Fonctionnement « continu
automatique » en phase d'ouverture et
fermeture de la vitre et dispositif antipincement actif ;
(3): ouverture/fermeture de la vitre
arrière droite. Fonctionnement « continu
automatique » en phase d'ouverture et
fermeture de la vitre et dispositif antipincement actif ;
(4): activation/exclusion des
commandes de lève-vitres des portes
arrière ;
(5): ouverture/fermeture de la vitre
arrière gauche. Fonctionnement
« continu automatique » en phase
d'ouverture et fermeture de la vitre et
dispositif anti-pincement actif.
Ouverture des vitres
Appuyer sur les boutons pour ouvrir la
vitre désirée.
Chaque bouton a deux positions.
En appuyant légèrement sur le bouton
(première position), on actionne la course
manuelle « par à-coups » de la vitre ; par
contre, lorsque l'on exerce une pression
plus prononcée sur ce bouton (deuxième
position), on obtient l'actionnement
« continu automatique ».
La vitre s'arrête à la position souhaitée
en exerçant une nouvelle pression sur le
bouton de commande.
Fermeture des vitres
Soulever les boutons pour fermer la vitre
désirée.
La fermeture de la vitre suit les mêmes
logiques que celles décrites pour
l'ouverture tant des vitres des portes
avant que des vitres des portes arrière.
Dispositif de sécurité anti-pincement
des vitres
Ce système de sécurité est en mesure
de détecter la présence éventuelle d'un
obstacle pendant le mouvement de
fermeture de la vitre. Si tel est le cas, le
système interrompt la course de la vitre
et, selon la position de cette dernière, le
mouvement est inversé.
La protection anti-pincement est activée
aussi bien en fonctionnement manuel
qu'automatique de la vitre.
Initialisation du système lève-vitres
Suite à la déconnexion de l'alimentation
électrique, il faut réinitialiser le
fonctionnement automatique des
lève-vitres.
Pour effectuer la procédure
d'initialisation, à effectuer avec les
portes fermées et sur chaque porte,
il faut fermer la vitre à initialiser
jusqu'en fin de course supérieure en
fonctionnement manuel.
ATTENTION
20) Une mauvaise utilisation des lève-vitres
électriques peut s'avérer dangereuse. Avant
et pendant l'actionnement, toujours vérifier
que les passagers ne risquent pas de se
blesser, directement, à cause des vitres
en mouvement ou indirectement, à cause
d'objets personnels transportés ou heurtés.
OUVERTURE
Appuyer sur le bouton (1) fig. 39 au niveau
du symbole : le toit s'ouvre jusqu'à
la position de confort, une pression
supplémentaire l'ouvrira complètement.
Une pression prolongée sur ce même
bouton permet de déplacer le toit jusqu'à
son relâchement ou bien jusqu'à la
position de confort si le bouton est
maintenu enfoncé. De cette position
jusqu'à l'ouverture complète, le
comportement du bouton est identique.
11)
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
(selon le modèle)
21)
Le toit ouvrant électrique est composé
de deux panneaux en verre, dont un
mobile à l'avant et un fixe à l'arrière, et
est équipé d’un rideau à commande
électrique.
Le fonctionnement du toit n'est permis
qu'avec le dispositif de démarrage sur
AVV.
Le toit ouvrant peut avoir trois positions
prédéterminées : complètement fermé,
confort (ouverture intermédiaire) ou
complètement ouvert.
AVERTISSEMENT Lorsque le toit est
ouvert, le rideau électrique ne peut pas
être fermé.
Le déplacement automatique peut
être interrompu dans une position
quelconque par une nouvelle pression sur
le bouton (1).
Si le rideau électrique est fermé, la
commande d'ouverture du toit provoque
également l'ouverture du rideau.
39
04186S0001EM
FERMETURE
Depuis la position d'ouverture complète,
appuyer sur le bouton (1) au niveau
du symbole
: le toit se fermera
complètement.
Une pression prolongée sur ce même
bouton permet de déplacer le toit jusqu'à
son relâchement.
Le déplacement automatique peut
être interrompu dans une position
quelconque par une nouvelle pression sur
le bouton (1).
OUVERTURE « EN COMPAS »
Pour déplacer le toit vers la position
« en compas », appuyer puis relâcher le
bouton (2) fig. 39.
Ce type d'ouverture peut être activé
indépendamment de la position du toit
ouvrant. Si le toit est fermé, la pression
sur la touche provoque l'ouverture
automatique en compas. Si le toit est
déjà ouvert, la pression sur la touche
provoque le déplacement du toit dans la
position d'ouverture en compas.
Durant le déplacement automatique du
toit, une autre pression sur le bouton (2)
interrompt son déplacement.
ACTIONNEMENT DU RIDEAU
Le rideau avant est à actionnement
électrique.
37
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Appuyer sur le bouton (3) fig. 39 au
niveau du symbole : pour ouvrir le
rideau.
Appuyer sur le bouton (3) au niveau du
: pour fermer le rideau.
symbole
Le déplacement automatique peut
être interrompu dans une position
quelconque par une nouvelle pression sur
le bouton (3).
Si le toit est ouvert, la commande de
fermeture du rideau électrique provoque
également la fermeture du toit.
DISPOSITIF ANTI-PINCEMENT
Le toit ouvrant est équipé d'un système
de sécurité anti-pincement en mesure
de détecter un obstacle éventuel lors
de la fermeture ; dans cette situation,
le système s'interrompt et inverse
immédiatement la course, en ouvrant le
toit.
PROCÉDURE D'INITIALISATION
À la suite d'un éventuel comportement
anormal du toit, il est nécessaire
d'initialiser de nouveau le
fonctionnement automatique du toit
ouvrable.
AVERTISSEMENT Lors de la phase
d'initialisation, le système de sécurité
anti-pincement est désactivé.
Procéder de la manière suivante :
38
placer le dispositif de démarrage sur
AVV et démarrer le moteur ;
appuyer sur le bouton (1) au niveau
pour déplacer le toit en
du symbole
position de fermeture complète ;
ouvrir la porte latérale côté
conducteur ;
placer le dispositif de démarrage sur
STOP ;
placer le dispositif de démarrage sur
AVV et démarrer le moteur dans les 5
secondes qui suivent ;
Dans les 10 secondes appuyer sur le
bouton (1) au niveau du symbole
et le
maintenir enfoncé ; après 10 secondes
environ, on devrait percevoir l'arrêt, l'un
après l'autre, des moteurs électriques du
toit et du rideau ;
relâcher le bouton et dans les 5
secondes suivantes, appuyer et
maintenir enfoncé (jusqu'à la fin du
cycle) le bouton (1) au niveau du symbole
: le toit effectue un cycle automatique
complet d'ouverture et de fermeture
tant du verre que du toit (pour signaler
que la procédure d'initialisation s'est
bien terminée). Si cela devait ne pas se
produire, répéter la procédure depuis le
début ;
s'assurer que l'opération de
ré-initialisation s'est bien déroulée en
vérifiant la fonctionnalité « one touch »
de la vitre et du rideau.
ATTENTION
21) En quittant la voiture, s'assurer de bien
avoir sur vous la clé du contact pour éviter
que le toit ouvrant, par un actionnement
intempestif, soit une source de danger
pour les passagers encore à bord du
véhicule : l'utilisation impropre du toit
peut être dangereuse. Avant et pendant
son actionnement, vérifier toujours que les
passagers soient à l'abri des risques de
lésions que pourrait occasionner l'ouverture
du toit soit directement, soit indirectement,
à cause d'objets qui seraient entraînés ou
heurtés par lui.
AVERTISSEMENT
11) En présence de porte-bagages ou de
barres transversales, ne pas ouvrir le toit
ouvrant. Ne pas ouvrir le toit en présence
de neige ou de verglas : cela pourrait
l'endommager.
CAPOT MOTEUR
blocage, un par côté, vérifier la fermeture
correcte des deux extrémités latérales
du capot.
OUVERTURE
22) 23)
Procéder de la manière suivante :
en agissant de l'intérieur de l’habitacle,
tirer le levier de déverrouillage fig. 40 ;
ATTENTION
41
40
04196V0001EM
sortir de la voiture et se placer face à
sa calandre avant ;
soulever légèrement le capot et agir
de la droite vers la gauche, comme le
montre la flèche sur le dispositif de
déverrouillage, fig. 41 ;
04196V0002EM
ouvrir complètement le capot moteur :
l'opération sera facilitée par deux
amortisseurs à gaz qui le maintiendront
en position d'ouverture maximale.
Ne jamais manipuler ces amortisseurs
et accompagner le capot au cours de son
soulèvement.
FERMETURE
22) 24)
Pour fermer, abaisser le capot à environ
40 centimètres du compartiment
moteur, puis le lâcher et s'assurer,
en essayant de le soulever, qu'il est
parfaitement fermé, et pas seulement
accroché en position de sécurité. Si tel
est le cas, ne pas exercer de pression sur
le capot, mais le soulever de nouveau et
recommencer l'opération.
AVERTISSEMENT Toujours vérifier la
bonne fermeture du capot pour éviter
qu'il ne s'ouvre en cours de route. Le
capot étant doté d'un double système de
22) Effectuer ces opérations uniquement
quand la voiture est à l'arrêt.
23) Soulever le capot avec les deux mains.
Avant de soulever le capot, s'assurer que
les bras d'essuie-glace ne sont pas soulevés
du pare-brise et actionnés, que la voiture
est arrêtée et que le frein de stationnement
électrique est enclenché.
24) Pour des raisons de sécurité, le capot
moteur doit toujours rester parfaitement
fermé pendant que le véhicule roule. Par
conséquent, toujours vérifier la fermeture
correcte du capot en s’assurant que le
blocage est enclenché. Si pendant la marche
on se rend compte que le dispositif de
blocage n'est pas bien enclenché, s'arrêter
immédiatement et fermer correctement le
capot.
39
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
HAYON COFFRE À BAGAGES
Le hayon est à commande électrique.
Il est donc recommandé de faire
particulièrement attention avant de
l'actionner.
L’ouverture et la fermeture en toute
sécurité du hayon est garantie par
un système de protection en mesure
d'arrêter son mouvement lorsqu’il
rencontre un obstacle le long du
parcours, aussi bien pendant l’ouverture
que la fermeture, en l'arrêtant
automatiquement.
Avec la voiture en mouvement, le
déblocage et le déplacement du hayon
sont désactivés.
Pour éviter les difficultés dans les
espaces étroits, il est possible de régler
la hauteur à laquelle bloquer l'ouverture
du hayon.
Personnalisation de la hauteur
d'ouverture du hayon
Pour personnaliser la position
d'ouverture du hayon, procéder de la
façon suivante :
ouvrir le hayon ;
le déplacer manuellement jusqu'à la
position choisie ;
Appuyer un des boutons de
fermeture(2) ou (3), fig. 46, pendant au
moins 5 secondes (l'activation du signal
40
est signalée par le triple clignotement
des indicateurs de direction).
Le hayon est programmé pour s'ouvrir
jusqu'à la position choisie.
Cette fonction peut être sélectionnée via
le système Connect fig. 42.
42
OUVERTURE
AVERTISSEMENT Lorsque le hayon
est en mouvement, un signal sonore est
toujours actif.
Ouverture de l'extérieur
La serrure étant déverrouillée, il est
possible d’ouvrir le hayon de l’extérieur
de la voiture en agissant pendant
environ une seconde sur le bouton
d’ouverture électrique situé entre les
feux de la plaque d'immatriculation,
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic du
déverrouillage ou en appuyant deux fois
de la
rapidement sur le bouton
télécommande.
04206V0038EM
Réglage de la hauteur d’ouverture du
hayon sur une position prédéfinie
(selon le modèle)
Procédez comme suit pour régler la
hauteur des ouvertures du hayon sur
l’une des quatre positions prédéfinies :
activez le menu principal sur le
système Connect et sélectionnez en
succession les fonctions suivantes :
« Réglages », « Portes et verrouillage » et
« Coffre électrique » ;
sélectionnez l'une des quatre positions
prédéfinies puis appuyez sur le bouton
graphique pour activer la position
sélectionnée
43
04056V0005EM
À l'ouverture du hayon, les clignotants
émettent un signal lumineux et
l’éclairage intérieur s'allume : l'éclairage
s'éteint automatiquement dès que le
hayon est refermé.
Si on oublie de refermer le hayon,
l'éclairage s'éteint automatiquement au
bout de quelques minutes.
Ouverture de l’intérieur
Lorsque la serrure est déverrouillée,
il est possible d'ouvrir le hayon de
l'intérieur de la voiture en soulevant le
bouton (1) fig. 44 situé sur la moulure du
panneau de porte du conducteur.
AVERTISSEMENT Il est possible
d'interrompre l'actionnement du hayon
en appuyant une deuxième fois sur ce
même bouton.
au cordon d’ouverture manuelle de la
serrure.
Tirez sur le cordon pour libérer le verrou :
de cette façon, il sera possible de
soulever le hayon manuellement.
46
45
44
04206V0002EM
OUVERTURE DE SECOURS DE
L'INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT À
BAGAGES
À l'intérieur du compartiment à bagages
(accessible en rabattant les dossiers
de la banquette arrière) il y a, sur le
revêtement intérieur à côté du verrou du
hayon, un rabat fig. 45qui permet l'accès
04206V0014EM
FERMETURE
Fermeture de l'extérieur
Il est possible de fermer le hayon en
appuyant :
sur le bouton (2) fig. 46 sur le
revêtement intérieur du hayon ;
le bouton (3) positionné sur le
revêtement intérieur du hayon (toutes
les serrures des portes, y compris le
hayon, seront verrouillées) ;
deux fois rapidement sur le bouton
de la télécommande ;
sur le bouton fig. 43, présent sur le
hayon, au milieu des feux de plaque.
04056V0055EM
AVERTISSEMENT Il est possible
d'interrompre l'actionnement du hayon
en appuyant sur un des boutons de
fermeture.
Fermeture de l’intérieur
Appuyer sur le bouton (1) fig. 44, présent
sur la platine du panneau de porte du
conducteur jusqu'à ce que l'opération
soit terminée.
AVERTISSEMENT Il est possible
d'interrompre l'actionnement du hayon
en relâchant le bouton.
OUVERTURE ET FERMETURE
AUTOMATIQUE DU HAYON À
ACTIONNEMENT ÉLECTRIQUE EN
MODE « MAINS LIBRES »
(selon le modèle)
Pour actionner le système en mode
« Mains libres », procéder comme suit :
avec les serrures verrouillées ou
bien déverrouillées, le système doit
41
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
reconnaître la présence de la clé
électronique à proximité du hayon ;
se placer derrière le véhicule en
position centrale et à une distance
d'environ 50 cm du hayon ;
déplacer le pied sous le pare-chocs,
en simulant un coup de pied. Lorsque
le mouvement est terminé, retirer
votre jambe. Pour pouvoir activer
l'actionnement, les deux capteurs
doivent détecter la présence de la jambe
fig. 47.
47
04206V0015EM
Si le hayon à commande
électrique/mains libres est fermé, un
simple mouvement du pied :
le déverrouillera et il s'ouvrira
complètement ;
un autre mouvement du pied stoppera
sa course ;
un autre mouvement du pied inversera
sa course et il se fermera complètement,
à moins qu'on ne l'arrête à nouveau.
42
Si le hayon à commande
électrique/mains libres est ouvert, un
simple mouvement du pied :
le fermera ;
un autre mouvement du pied avant la
fermeture complète stoppera sa course ;
si la course du hayon a été
interrompue, un autre mouvement du
pied permet de l'inverser et d'ouvrir
complètement le hayon.
La fonction d'ouverture et de fermeture
automatique du hayon en mode « Mains
libres » peut être activée/désactivée à
l'aide du système Connect, en activant
le menu principal et en sélectionnant
en succession les éléments suivants :
« Réglages », « Portes et verrouillage » et
« Ouverture automatique du coffre » ;
AVERTISSEMENT Avant de soulever
le pied du sol, s'assurer de bien être
en position stable. N'entrer en contact
avec aucune partie du véhicule, risque
de lésions (par ex. en touchant le circuit
d'échappement très chaud).
AVERTISSEMENT Pour ne pas trop
décharger la batterie, éviter de
commander cette opération trop
souvent lorsque le moteur est à l'arrêt.
AVERTISSEMENT Pour éviter
l’ouverture accidentelle du hayon de
coffre à bagages en cas de lavage du
véhicule dans les stations de lavage ou
bien en cas d'utilisation de nettoyeurs
haute pression, il est recommandé de
désactiver la fonction « Ouverture
automatique du coffre » via le système
Connect.
INITIALISATION DU HAYON
AVERTISSEMENT Suite à une éventuelle
déconnexion de la batterie ou au
grillage du fusible de protection, il est
nécessaire d'initialiser le mécanisme
d'ouverture/fermeture du hayon en
procédant comme suit :
fermer toutes les portes et le hayon ;
appuyer sur le bouton de la
télécommande ;
appuyer sur le bouton de la
télécommande.
SYSTÈME DE RECHARGE SANS
FIL – WCPM (Wireless Charge
Pad Module)
(selon le modèle)
La voiture peut être équipée d'un
système de recharge sans fil Qi®
(puissance maximale délivrée jusqu’à
15W), situé à l’intérieur du logement
pratiqué dans l’accoudoir avantfig. 48.
Le système de recharge sans fil Qi® a
été conçu pour recharger sans fil votre
téléphone portable. Consultez le manuel
de votre téléphone pour vérifier la
compatibilité.
AVERTISSEMENT Les clés ne doivent
pas être placées sur le tapis de recharge
ou à moins de 15 cm de celui-ci. Cela
pourrait provoquer une accumulation
excessive de chaleur et endommager la
télécommande.
AVERTISSEMENT Le fait de placer les
clés près de la recharge sans fil pourrait
empêcher le démarrage du moteur. Dans
ce cas, un message dédié s'affiche sur
l'écran du système Connect pour avertir
le conducteur de la nécessité de retirer
l'objet du chargeur sans fil.
AVERTISSEMENT Ne placez pas
la clé de contact ou tout autre type
d'objet métallique ou magnétisé (cartes
de crédit, pièces de monnaie, etc.)
à l'intérieur du boîtier du téléphone
portable.
AVERTISSEMENT Assurez-vous
de placer le téléphone portable
correctement (écran orienté vers le haut)
dans le boîtier de recharge approprié : un
positionnement incorrect peut ne pas
permettre la charge.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute
interférence avec la recherche de clé,
le système de recharge sans fil arrête
la recharge lorsque l'une des portes est
ouverte.
AVERTISSEMENT Veillez à ne pas placer
d'objets métalliques entre le téléphone
et le système de recharge sans fil
pendant la recharge. Sinon, ces objets
pourraient surchauffer.
48
Connect pour l’informer sur l’état du
système de recharge sans fil. Pour
désactiver l’affichage des messages
relatifs à l’état de fonctionnement
du système de recharge sans fil, le
conducteur doit agir sur le menu
correspondant du système Connect (voir
la description du supplément dédié).
11116V0999EM
FONCTIONNEMENT
Le système de recharge sans fil est
activé en mode automatique lorsque le
conducteur place le téléphone portable
dans le logement spécifique (WCPM)
(voir l’illustration précédente), si ce
dernier est compatible avec la norme.
Qi®.
Si le téléphone mobile est retiré
de son boîtier pendant la phase de
recharge sans fil, cette dernière sera
automatiquement interrompue.
Le système de recharge sans fil permet
la recharge lorsque les portes sont
toutes correctement fermées et que le
moteur a été démarré.
Lorsque le conducteur interagit avec
le système de recharge sans fil en
plaçant son téléphone portable dans le
logement prévu, des messages dédiés
apparaissent à l’écran du système
43
Page laissée intentionnellement vide
44
Cette section de la Notice vous donnera toutes les
informations utiles pour apprendre à connaître, interpréter et
utiliser correctement le combiné de bord.
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ÉC R A N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
TÉMOINS ET MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD
49
05026S0011EM
1. Compte-tours 2. Indicateur numérique de la température de l'huile moteur avec témoin de température maximale 3. Écran TFT 4.
Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté de la voiture se
trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 5. Tachymètre (indicateur de vitesse)
46
Version Quadrifoglio
50
05026S0004EM
1. Compte-tours 2. Indicateur numérique de la température de l'huile moteur avec témoin de température maximale 3. Écran TFT 4.
Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté de la voiture se
trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 5. Tachymètre (indicateur de vitesse)
En plus des dimensions de l'écran le combiné de bord peut présenter des petites différences en fonction de la version ou du marché
de destination du véhicule.
47
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
ÉCRAN
INFORMATIONS AFFICHÉES SUR L'ÉCRAN
1
2
4
3
5
6
7
9
8
10
11
51
12
13
14
15
05036S0166EM
1. Affichage des lumières externes (feux de croisement/feux de route) 2. Informations boîte de vitesses, systèmes anti-collision
avant, latéral et Cruise Control 3. Affichage de la limite de vitesse (Speed Limiter) 4. Affichage des informations des systèmes d'aide
à la conduite (FCW, LDW ou LKA, HAS) 5. Affichage des informations Active Cruise Control (ACC) ou Cruise Control (CC) 6. Affichage
des informations Traffic Sign Recognition (TSR) ou Speed Limiter 7. Affichage d'informations Traffic Sign Recognition (TSR) 8. Heure
9. Temp. externe 10. Zone d'affichage principale : affichage de la vitesse de la voiture, informations sur l'ordinateur de bord, etc ... 11.
Affichage du mode de conduite (système Alfa DNA) 12. Affichage des kilomètres (ou miles) totaux (odomètre) 13. Barre graphique
consommation carburant 14. Affichage indications d'avertissement (par ex., danger de verglas, portes ouvertes, intervention de l’ABS,
etc.) 15. Autonomie
48
DESCRIPTION DE L’ÉCRAN
La voiture est équipée d'un écran TFT 7”.
À l'ouverture/fermeture d'une porte
avant, lorsque le moteur est éteint,
l'écran s'allume pendant quelques
secondes en affichant l'heure et les
kilomètres (ou les miles) parcourus.
Lorsqu'il est allumé, l'écran est divisé
en plusieurs zones qui présentent
les données relatives à la conduite,
les avertissements et les rapports
d'anomalies.
Informations boîte de vitesses
Affiche les informations suivantes
relatives au mode de fonctionnement de
la boîte de vitesses (M, P, R, N, D).
En mode D, lorsqu'on réalise un
changement de vitesse avec le levier au
volant (selon la version), ou en mode
manuel M, indique le rapport de la vitesse
enclenchée.
En mode M, signale en outre l'exigence
de changer de vitesse, aussi bien pour
passer un rapport supérieur que pour
rétrograder.
Systèmes anti collision avant, latéral et
Cruise Control
Affiche le fonctionnement des modes :
Forward Collision Warning (FCW)
Lane Departure Warning (LDW)
Lane Keeping Assist (LKA)
Cruise Control (CC) ou bien Active
Cruise Control (ACC) (selon la version)
Pour plus d'informations, consulter les
paragraphes respectifs.
Limitation de vitesse
Signale les informations relatives à la
fonction Speed Limiter.
Pour plus d'informations, consulter le
paragraphe respectif.
Zone principale reconfigurable
Peut afficher les écrans suivants :
Home
Trajet A
Trajet B (peut être activé/désactivé
par le système Connect)
Performances
Alternative Performance
Les pages-écrans peuvent être
sélectionnées en rotation en appuyant
sur le bouton indiqué dans fig. 52.
52
05036V0002EM
DNA™ » (Dynamic, Normal et Advanced
Efficiency), les écrans pourront avoir un
graphisme différent. Les instructions de
navigation et les informations d’appel
peuvent être indiquées sur l’écran du
système Connect mais aussi dans cette
zone de l’écran, ces fonctions sont
configurables sur le système Connect.
Home
Les paramètres affichés sur l'écran, pour
les modes : Dynamic, Normal e Advanced
Efficiency sont :
Heure
Temp. externe
Vitesse actuelle (affichée seulement
si le mode de répétition des fonctions
« Navigation » et « Téléphone » n'a pas
été précédemment activé)
Autonomie
Mode RACE (si prévu)
En mode RACE l’indice de consommation
n'est pas activé et un indicateur de
changement de vitesses sportive est
affiché.
L’indicateur de changement de vitesses
sportif est représenté par trois
segments jaunes fig. 53.
Les deux crans qui sont affichés au
niveau du troisième segment clignotent
pour indiquer la nécessité d’effectuer le
changement de vitesse.
Selon le mode de conduite, qui peut
être sélectionné par le système « Alfa
49
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
53
05036S0177EM
Trajet A et B
Le « Trip Computer » permet d'afficher,
pour tous les modes de conduite
(Dynamic, Normal, Advanced Efficiency),
avec le contact sur ON, les totalisateurs
de la voiture.
Cette fonction se caractérise par deux
mémoires distinctes, appelées « Trajet
A » et « Trajet B » (cette dernière peut
être désactivée depuis le système
Connect), qui enregistrent les données
des « missions complètes » de la voiture
(voyages) de manière indépendante.
Le « Trip A » et le « Trip B » permettent
de visualiser les valeurs suivantes :
Distance parcourue
Consommation moyenne
Vitesse moyenne
Trip actif
Indicateur de consommation de
carburant
50
Pour réinitialiser les valeurs, appuyer
sur le bouton du levier droit et garder le
doigt dessus.
Performances
Les paramètres visualisés sont
différents en fonction du mode activé,
les modes peuvent être sélectionnés
avec le système « Alfa DNA™ » et sont les
suivants :
Normal
L'écran reproduit graphiquement
certains paramètres liés à l'efficacité du
style de conduite, dans le but de réduire
la consommation de carburant.
Advanced Efficiency
Sur l'écran, les trois icônes centrales
indiquent l'efficacité du style de conduite
selon les paramètres :
accélération
décélération
changement de vitesse
dans une optique de limitation des
consommations.
La barre représentée sous les icônes
montre la consommation actuelle,
et la zone en vert représente la
consommation optimale. Le globe
terrestre s'éclaire progressivement en
fonction des moindres consommations.
Dynamic
Les paramètres affichés concernent la
stabilité du véhicule, les graphiques
reproduisent la courbe des accélérations
longitudinales/latérales (G-meter
information), avec comme unité de
référence l'accélération de gravité.
L'affichage indique également les crêtes
d'accélérations latérales.
Race (selon la version)
Les paramètres affichés concernent la
stabilité du véhicule, les graphiques
reproduisent la courbe des accélérations
longitudinales/latérales (G-meter
information), avec comme unité de
référence l'accélération de gravité.
Les pics d'accélérations latérales
et longitudinales sont également
représentés.
Alternative Performace
Les paramètres visualisés sont
différents en fonction du mode activé,
les modes peuvent être sélectionnés
avec le système « Alfa DNA™ » et sont les
suivants :
Normal e Advanced Efficiency
L’écran fig. 54 affiche graphiquement les
valeurs de :
consommation instantanée ;
consommation moyenne (basée sur le
« Trip A ») ;
Au-dessous d'une certaine valeur
de vitesse ou lorsque la pédale
d'accélérateur n'est pas enfoncée ou en
cas d'échec, à la place de la valeur de
consommation sont affichés des tirets
(« - - - – »).
Race (selon la version)
54
05036S0173EM
gas
L’écran fig. 56 affiche graphiquement les
valeurs de :
couple moteur ;
pression du turbocompresseur ;
pression d'huile moteur (L = basse
pression / H = haute pression).
REMARQUE Les valeurs du
couple moteur et de la pression du
turbocompresseur varient en fonction du
moteur.
brake
torque
turbo
water
oil
55
05036S0174EM
Dynamic
L’écran fig. 55 affiche graphiquement les
valeurs de :
position de la pédale d'accélérateur
(exprimée en pourcentage) ;
position de la pédale de frein
(exprimée en pourcentage) ;
température du liquide de
refroidissement du moteur (H = chaud / C
= froid).
56
05036S0175EM
Boussole
Visualise la position et indique le point
cardinal.
Odomètre
Indique le total des kilomètres (ou des
miles) parcourus.
Indications d’anomalie
Zone dédiée à l'affichage des anomalies,
les symboles suivants peuvent être
affichés :
Symboles de faible importance
(couleur jaune ambre).
Symboles de haute importance
(couleur rouge).
Autonomie véhicule
Indique les kilomètres (ou les miles)
restants d'autonomie avant de finir le
carburant.
Symboles des feux extérieurs
Affiche l’icône relative au mode actif
parmi les modes suivants :
feux de croisement ;
feux de route
feux de croisement Auto ;
feux de route Auto.
PARAMÈTRES PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR
Une série de fonctions programmables
par l'utilisateur peuvent être réglées à
travers le système Connect.
Seuls les réglages de base suivants sont
décrits ci-après :
« Unités et langues »
« Heure et date »
« Tableau de bord »
Pour accéder à la liste des rubriques
ci-dessus, procéder comme suit : dans
le menu principal, activé en appuyant
sur la touche (1)fig. 57, sélectionner la
fonction « Réglages » en tournant puis en
appuyant sur le Rotary Pad (2).
51
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Tourner le Rotary Pad pour sélectionner
l'élément souhaité puis appuyer pour
l'activer.
57
04026V0555EM
Unités et langues
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Unité de mesure » (cette option
permet de choisir le système métrique,
impérial ou personnalisé. Cette dernière
option permet de sélectionner l'unité de
mesure pour chaque grandeur).
« Langue » (cette option permet de
sélectionner la langue d'affichage).
« Restaurer paramètres » (permet
de supprimer les paramètres
précédemment configurés dans le menu
et de rétablir les paramètres d'origine).
Pour accéder et régler les paramètres
de chaque fonction, tourner la Rotary
Pad pour sélectionner puis appuyer pour
confirmer le choix.
52
Horloge et date
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Synchro avec GPS » (permet
d'activer/désactiver la synchronisation
de l'horloge via le GPS ; si elle est
désactivée, les fonctions Réglage heure
et Réglage date sont activées).
« Réglage heure » (permet de régler
l'heure manuellement).
« Format heure » (permet de choisir
entre le format 24h et le format 12h).
« Réglage date » ( permet de régler la
date manuellement).
« Restaurer paramètres » (permet de
supprimer les réglages précédemment
effectués dans le menu et de récupérer
les réglages d’usine).
Pour accéder et régler les paramètres
de chaque fonction, tourner la Rotary
Pad pour sélectionner puis appuyer pour
confirmer le choix.
Tableau de bord
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Volume d’alerte » (permet de régler
le volume de l'alerte sonore sur sept
niveaux).
« Trip B » (permet d'activer/de
désactiver la fonction).
« Afficher infos téléphone » (permet
d'activer/désactiver la répétition des
écrans concernant la fonction téléphone,
y compris sur l'écran du combiné de
bord).
« Afficher infos audio »(permet
d'activer/désactiver la répétition des
écrans concernant la fonction audio
(Radio et Média), y compris sur l'écran du
combiné de bord).
« Afficher infos navigation » (permet
d'activer/désactiver la répétition des
écrans concernant la fonction navigateur,
y compris sur l'écran du combiné de
bord).
« Restaurer paramètres » (permet
de supprimer les paramètres
précédemment configurés et de rétablir
les paramètres d'origine).
Pour accéder et régler les paramètres
de chaque fonction, tourner la Rotary
Pad pour sélectionner puis appuyer pour
confirmer le choix.
TÉMOINS ET MESSAGES
AVERTISSEMENT L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un signal sonore, selon le type de combiné
de bord. Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice
d'entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de signal d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce
chapitre.
AVERTISSEMENT Les signaux d’anomalie qui apparaissent à l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies
moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les anomalies plus
anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Il est possible d'interrompre le cycle de visualisation
de toutes les catégories en appuyant le bouton du levier de commande essuie-glace. Le témoin du combiné de bord reste allumé
jusqu'à l'élimination de la cause du problème.
53
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
TÉMOINS DU COMBINÉ DE BORD
Certains témoins et symboles peuvent être associés à des messages de détail et/ou des signalisations acoustiques.
Témoins de couleur rouge
Témoin
Signification
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT / FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE ACTIVÉ
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après
quelques secondes.
Liquide de freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du
minimum, à cause d'une fuite possible de liquide du circuit.
S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
Frein de stationnement électrique activé
Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est activé.
Désactiver le frein de stationnement électrique, puis vérifier que le témoin s'éteigne.
Si le témoin reste allumé, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT En cas de stationnement sur des pentes supérieures à 30 % et/ou de température
des freins supérieure à 350 °C, le témoin clignotera pour signaler une condition d'insécurité aussitôt
le frein de stationnement enclenché.
ANOMALIE EBD
L'allumage simultané des témoins
(rouge) et
(jaune ambre) quand le moteur tourne indique
une anomalie du système EBD ou que le système n'est pas disponible. Dans ce cas, si l'on freine
brusquement, un blocage précoce des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage.
Conduire très prudemment et se rendre au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche pour faire
contrôler le système.
ANOMALIE DES AIRBAGS
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après
quelques secondes. L'allumage du témoin en mode fixe indique une anomalie du système airbags.
25) 26)
54
Témoin
Signification
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVANT NON BOUCLÉES
Le témoin s'allume de manière fixe lorsque la voiture est arrêtée et que la ceinture de sécurité
côté conducteur ou côté passager, avec le passager assis, n'est pas bouclée. Le témoin clignote
accompagné de l'émission d'un signal sonore, lorsque la ceinture de sécurité côté conducteur ou côté
passager, avec le passager assis, n'est pas correctement bouclée et que la voiture roule.
Boucler les ceintures de sécurité des sièges avant occupés ou vérifier qu'elles le sont correctement.
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L'HUILE MOTEUR
Le témoin s'allume en cas de surchauffe de l'huile moteur.
Si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
12)
ATTENTION
est signalée par l'allumage, sur l'écran du combiné de bord, de l'icône
. Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas
25) L’anomalie du témoin
signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre la route, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour faire
contrôler immédiatement le système.
26) Si le témoin
ne s'allume pas quand on place le dispositif de démarrage sur MAR ou qu'il reste allumé pendant que la voiture roule
(accompagné du message affiché à l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Si tel est le cas, les airbags ou les
prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de poursuivre la route,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler immédiatement le système.
AVERTISSEMENT
12) Si le symbole s'allume pendant la marche, arrêter immédiatement la voiture et couper le moteur.
55
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Témoins de couleur jaune ambre
Témoin
Signification
PANNE DU SYSTÈME ABS
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après
quelques secondes.
Le témoin s'allume quand le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'efficacité du système de
freinage reste intacte, mais sans les fonctions offertes par le système ABS.
Agir prudemment et s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME TPMS
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système TPMS est détectée. Si l'on monte une ou
plusieurs roues dépourvues de capteur, l'écran affichera un message d'avertissement jusqu'au
rétablissement des conditions initiales.
Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonflés car la tenue de route de la voiture
pourrait être compromise.
Arrêter la voiture en évitant de freiner et de braquer brusquement. Regonfler la roue jusqu'à
atteindre la pression nécessaire ou la réparer le plus rapidement possible à l'aide du Tire Repair Kit
(voir le paragraphe « Réparation d'une roue » du chapitre « Situations d'urgence ») et s'adresser au
plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Pression des pneus insuffisante
Le témoin s'allume pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur préconisée et/ou
qu'il se produit une fuite légère. Dans ces cas, une longue durée de vie du pneu et une consommation
de carburant optimale pourraient ne pas être assurées.
Quelle que soit la situation, lors de l'affichage du message « Consulter Notice » consulter
impérativement le paragraphe « Jantes et pneumatiques » au chapitre « Caractéristiques
techniques », et appliquer scrupuleusement les instructions.
SYSTÈME ESC
Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le
moteur est lancé.
Intervention du système ESC : l'intervention du système est signalée par le clignotement du témoin :
le signal indique que la voiture est dans un état critique de stabilité et d'adhérence.
56
Témoin
Signification
Anomalie du système ESC : si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé quand le moteur est lancé,
cela indique qu'il y a une anomalie du système ESC.
Dans ces cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Anomalie du système Hill Start Assist : l'allumage du témoin indique l'anomalie du système Hill Start
Assist.
Dans ces cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
DÉSACTIVATION PARTIELLE/TOTALE DES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE
Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le
moteur est lancé.
L'allumage du témoin signale que certains systèmes de sécurité actifs ont été partiellement ou
totalement désactivés.
Pour de plus amples détails sur les systèmes de sécurité active, consulter le paragraphe « Systèmes
de sécurité active » au chapitre « Sécurité ». Le témoin s'éteint quand on réactive les systèmes de
sécurité active.
RÉSERVE DE CARBURANT/AUTONOMIE LIMITÉE
Le témoin (ou l'icône sur l'écran) s'allume lorsqu'il reste environ 8 litres de carburant pour les versions
Diesel et environ 9 litres de carburant pour les versions essence dans le réservoir.
27)
ANOMALIE DU SYSTÈME EOBD/INJECTION
En conditions normales, quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il
doit s'éteindre dès que le moteur est lancé.
Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux par les agents de
contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on circule.
13)
57
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Témoin
Signification
Anomalie du système d'injection
Si le témoin reste allumé ou s'allume quand la voiture roule, cela signale un dysfonctionnement du
système d'injection.
Le témoin allumé de manière fixe signale un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage
qui risque de provoquer des émissions élevées à l'échappement, des pertes de performances, une
mauvaise maniabilité et une consommation élevée.
Le témoin s'éteint si l'anomalie disparaît, mais le système mémorise systématiquement le signal.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des
efforts trop lourds ou des vitesses élevées.
L'utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des
dommages. Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Catalyseur endommagé
Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé.
Relâcher la pédale de l'accélérateur, revenir à bas régime jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus.
Poursuivre sa route à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui
peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente
Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME D'INJECTION DE L’AdBlue® (UREA) (uniquement sur les versions 2.2 JTD)
Sur certaines versions, le témoin s'allume, accompagné d’un message dédié à l'écran du combiné de
bord, si l'appoint a été effectué avec un liquide non conforme aux caractéristiques nominales ou si
une consommation moyenne d'AdBlue® (URÉE) supérieure à 50 % est détectée.
Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Si l'anomalie n'est pas résolue, l'écran du combiné d'instruments affiche un message à chaque seuil
atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Quand il reste environ 200 km
avant d’empêcher le redémarrage du moteur, sur certaines versions, l’écran du combiné de bord
affichera de manière fixe un message dédié, accompagné d’un signal sonore.
58
Témoin
Signification
CATALYSEUR ENDOMMAGÉ (uniquement sur les versions 2.0 T4 MAir avec GPF)
Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé.
Relâcher la pédale de l'accélérateur, revenir à bas régime jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus.
Poursuivre sa route à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui
peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente
Alfa Romeo.
SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW) (selon le modèle)
Ce témoin informe le conducteur que la fonction d'alarme de collision frontale n'est pas activée.
FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
Le témoin s'allume quand on active le feu arrière de brouillard.
ATTENTION
27) Si le témoin (ou l'icône à l'écran) clignote pendant la marche, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT
13) Si, lorsque le dispositif de démarrage est sur ON, le témoin
ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant
(accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser le plus tôt possible au Réseau après-vente Alfa Romeo.
59
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Témoins de couleur verte
Témoin
Signification
FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT
Le témoin s'allume quand on actionne les feux de position ou les feux de croisement.
Fonction « Follow me » activée
Cette fonction permet de maintenir allumés les feux pendant 30, 60 ou 90 secondes après avoir
placé le dispositif de démarrage sur STOP.
FEUX ANTIBROUILLARD
Le témoin s'allume quand on allume les feux antibrouillard.
CLIGNOTANT GAUCHE
Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplacé vers le bas ou, avec le
clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.
CLIGNOTANT DROIT
Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplacé vers le haut ou, avec le
clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.
60
SYMBOLES AFFICHÉS À L'ÉCRAN
Symboles de couleur rouge
Symbole
Signification
PRESSION INSUFFISANTE DE L'HUILE MOTEUR
Le symbole signale une pression insuffisante de l'huile moteur.
S'il s'allume temporairement ou s'il clignote (environ 5 secondes), il faut vérifier le niveau d'huile en
respectant la procédure correspondante (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans le chapitre
« Entretien et soin du véhicule ») et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile.
Si le symbole reste allumé, il faut contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler
l'installation.
AVERTISSEMENT SI LE SYMBOLE RESTE ALLUME : Ne pas utiliser la voiture tant que l'anomalie n'a
pas été éliminée.
Le symbole qui s’allume indique pas la quantité d’huile présente dans le moteur : le contrôle du niveau
peut être vérifié sur l’écran, outre l’accès à la voiture, en activant également la fonction « Niveau
14)
d’huile » sur le système Connect.
ANOMALIE DE L'ALTERNATEUR
L'allumage du symbole avec moteur démarré indique une anomalie de l'alternateur.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE
Si le symbole reste allumé, le conducteur ne peut pas compter sur la direction assistée et l'effort sur
le volant peut augmenter sensiblement même s'il reste possible de braquer.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE SYSTÈME ALFA™ STEERING TORQUE (AST)
L'allumage du symbole signale une anomalie du système de correction automatique de la direction.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
61
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symbole
Signification
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le symbole s'allume en cas de surchauffe du moteur.
En cas de marche normale : arrêter le véhicule, couper le moteur et vérifier que le niveau du liquide
dans le réservoir n'est pas au-dessous du repère MIN. Si tel est le cas, attendre que le moteur
refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de
refroidissement en s'assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le
réservoir. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites de liquide. Si au démarrage suivant le
symbole s'allume de nouveau, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Au cas où la voiture est très sollicitée(par exemple, dans des conditions de conduite performantes) :
ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter la voiture. Arrêtez-vous pendant 2 ou 3 minutes,
maintenez le moteur démarré et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du
liquide de refroidissement, puis coupez le moteur. Vérifiez le niveau correct de liquide comme décrit
précédemment.
AVERTISSEMENT Sur des parcours très contraignants, il est conseillé de laisser le moteur démarré
et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l'éteindre.
FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES
Le symbole s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes ne sont pas parfaitement fermées. Portes
ouvertes et véhicule en mouvement, le système émet un signal sonore.
Fermer correctement les portes.
FERMETURE INCOMPLÈTE DU CAPOT MOTEUR
Le symbole s'allume lorsque le capot moteur n'est pas parfaitement fermé, et l'image de la voiture
avec le capot moteur ouvert s'affiche à l'écran, en même temps que l'icône.
Capot moteur ouvert et voiture en marche, le système émet un signal sonore.
Fermer correctement le capot moteur.
FERMETURE INCOMPLÈTE DU HAYON
Le symbole s'allume lorsque le hayon n'est pas parfaitement fermé, et l'image de la voiture avec le
hayon ouvert s'affiche à l'écran, en même temps que l'icône.
Hayon ouvert et voiture en marche, le système émet un signal sonore.
Fermer correctement le hayon.
62
Symbole
Signification
ANOMALIE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le symbole s'allume, accompagné d'un signal sonore, quand une anomalie de la boîte de vitesses
automatique est détectée. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
15)
NIVEAU D'HUILE MOTEUR INSUFFISANT
L'allumage du symbole, accompagné de l’affichage d’un message à l'écran, indique un faible niveau
d'huile moteur. Faire l'appoint dès que possible afin de rétablir le niveau dans le carter (pour les
quantités, consulter le paragraphe « Compartiment moteur – Contrôle des niveaux » au chapitre
« Entretien »).
Cette opération n'est pas réservée à un technicien mais il convient d'utiliser le type d'huile préconisé
par Alfa Romeo (pour plus de détails, consulter le paragraphe « Fluides et lubrifiants » au chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Version Quadrifoglio : le contrôle du niveau d'huile doit aussi être effectué en utilisant la jauge
prévue à cet effet disponible sous le capot (voir le chapitre « Entretien du véhicule »).
NIVEAU MAXI D'HUILE MOTEUR DÉPASSÉ
L'allumage du symbole, accompagné du message correspondant sur l'écran, signale un niveau d'huile
moteur excessif. S'adresser dès que possible au Réseau après-vente Alfa Romeo pour rétablir le
niveau correct. Entre temps, ne pas dépasser le régime de 3 000 tr/min.
TEMPÉRATURE DISQUES DE FREIN
Le symbole s'allume pour signaler la température excessive des disques de frein.
Laisser refroidir le système de freinage en roulant plus lentement.
INTERVENTION DU SYSTÈME DAA
Le symbole s'allume, accompagné de l'affichage d'un message à l'écran, en cas d’intervention du
système DAA (Drive Attention Assist).
Arrêtez-vous pour faire une pause, en mettant la voiture en toute sécurité.
LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE
(uniquement version SASO)
Le symbole s'allume quand la limite de vitesse de 120 km/h est dépassée.
63
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
AVERTISSEMENT
s'allume pendant que la voiture roule, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo.
14) Si le témoin
15) Conduire avec le symbole allumé peut causer de graves dommages à la boîte de vitesses et en provoquer la rupture. La surchauffe de l'huile
peut également se produire : son contact éventuel avec le moteur chaud ou avec les composants de l'échappement à haute température pourrait
provoquer des incendies.
64
Symboles de couleur jaune ambre
Symbole
Signification
ANOMALIE DU SYSTÈME ENGINE IMMOBILIZER/TENTATIVE D'EFFRACTION
Anomalie du système engine immobilizer
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système Engine Immobilizer. S'adresser dès que
possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Tentative d'effraction
Le symbole s'allume lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur MAR, pour signaler qu'il y a eu
une tentative d'effraction, en présence de l'alarme.
Clé électronique non reconnue
Le symbole s'allume lorsqu'un démarrage est effectué sans que la clé électronique ne soit reconnue
par le système.
Anomalie du système d'alarme
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système d'alarme.
DÉCLENCHEMENT DU SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT
Le symbole s'allume en cas de déclenchement du système de coupure du carburant.
Pour connaître la procédure de réactivation du système de coupure du carburant, se reporter à
la section « Système de coupure de carburant » au chapitre « Situations d'urgence ». Si toutes les
tentatives de reprise d'alimentation du carburant échouent, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
HUILE MOTEUR DÉGRADÉE
(selon le modèle)
Le symbole s'affiche sur l'écran uniquement pendant un temps limité.
AVERTISSEMENT À la suite du premier signal, à chaque démarrage du moteur, le symbole continuera
à s'allumer selon la modalité indiquée auparavant, et ce, tant que l'huile ne sera pas vidangée.
L'allumage du symbole ne doit pas être considéré comme un défaut de la voiture, mais il prévient
le conducteur que l'utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile. La
détérioration de l'huile moteur est accélérée par une utilisation de la voiture sur des trajets courts, ce
qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
16)
65
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symbole
Signification
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel)
Quand on place le dispositif de démarrage sur MAR, le témoin s'allume et s'éteint quand les bougies
ont atteint la température prédéfinie. Dès que le symbole s’éteint, il est possible de démarrer le
moteur.
AVERTISSEMENT Dans des conditions de température ambiante de modérée à élevée, le témoin
reste allumé un temps presque imperceptible.
ANOMALIE DE PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel)
Le clignotement du symbole indique une anomalie du système de préchauffage des bougies.
Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU CAPTEUR DE PRESSION DE L'HUILE MOTEUR
Le symbole s'allume fixe, en cas d'anomalie du capteur de pression de l'huile moteur.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE CAPTEUR DE NIVEAU D'HUILE MOTEUR
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du capteur de niveau d'huile moteur.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW)
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Forward Collision Warning.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME START&STOP EVO
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système Start&Stop Evo.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
ANOMALIE DU CAPTEUR DE PLUIE
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système essuie-glace.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU CAPTEUR DE LUMINOSITÉ
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système d'allumage automatique des feux de croisement.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
66
Symbole
Signification
ANOMALIE DU SYSTÈME BLIND SPOT MONITORING
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Blind Spot Monitoring.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU CAPTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du capteur de niveau du carburant.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIEURS
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des feux suivants : feux de jour (DRL) / feux de
stationnement / clignotants de la remorque (le cas échéant) / feux de la remorque (le cas échéant)
/ feux de position / clignotants / feux antibrouillard arrière / feux de recul / feux de stop / feux de
plaque.
L'anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé ou bien
à l'interruption du branchement électrique.
Procéder au remplacement de l'ampoule ou du fusible correspondant. S'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME KEYLESS START
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Keyless Start.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système de coupure du carburant.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW)
Le symbole s'allume aussi en cas d'anomalie du système Lane Departure Warning.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME LANE KEEPING ASSIST (LKA)
Le symbole s'allume aussi en cas d'anomalie du système Lane Keeping Assist.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
67
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symbole
Signification
ANOMALIE FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Automatic High Beam)
(selon le modèle)
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des feux de route automatiques.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (versions Diesel)
Le symbole s'allume fixe pendant la marche pour signaler la présence d'eau dans le filtre à gazole.
17)
NETTOYAGE DPF (filtre à particules) en cours (uniquement sur versions Diesel avec DPF)
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le symbole s'allume, mais il doit s'éteindre après
quelques secondes.
Le symbole s'allume de manière fixe pour avertir le conducteur que le système DPF doit éliminer les
substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération.
Le symbole ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement
lorsque les conditions de conduite requièrent que le conducteur en soit informé.
Pour que le symbole s'éteigne, maintenir la voiture en marche jusqu'au terme de la régénération.
La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien
la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur
supérieur à 2 000 tours/min.
L’allumage de ce symbole ne doit pas être considéré comme une anomalie et il n'est donc pas
nécessaire de se rendre à l'atelier.
68
Symbole
Signification
NETTOYAGE GPF (filtre à particules) en cours (uniquement sur versions 2.0 T4 MAir)
Le symbole s'allume de manière fixe, accompagné de l'affichage d'un message dédié sur l'écran, pour
signaler que le système GPF a besoin d'éliminer les substances polluantes (particules) capturées en
effectuant la procédure de régénération.
Le symbole ne s'allume pas à chaque fois que le GPF est en cours de régénération, mais uniquement
lorsque les conditions de conduite requièrent que le conducteur en soit informé.
Pour que le symbole s'éteigne, maintenir la voiture en marche jusqu'au terme de la régénération. Les
conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la vitesse du véhicule varie
(pression sur la pédale d’accélérateur).
La vitesse doit être supérieure à 70 km/h, sur parcours extra-urbain, en variant la pression sur
la pédale, y compris en la relâchant complètement jusqu'à ce que le symbole s'éteigne et que le
message disparaisse de l'écran.
L’allumage de ce symbole ne doit pas être considéré comme une anomalie et il n'est donc pas
nécessaire de se rendre à l'atelier.
ANOMALIE GPF (filtre à particules) (uniquement sur les versions 2.0 T4 MAir)
Le symbole s’allume, à lumière fixe, accompagné de l’allumage du témoin
et de l’affichage de
messages dédiés à l’écran, en cas d’anomalie du filtre à particules GPF.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L’HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le symbole s'allume en cas de surchauffe de la boîte de vitesses, suite à une utilisation
particulièrement intense. Dans ce cas, les performances du moteur seront limitées.
Moteur coupé ou au ralenti, attendre l'extinction du symbole.
AVARIE CENTRALE FEUX DE REMORQUE
Le symbole s’allume pour signaler une avarie du boîtier de gestion des feux de remorque.
S'assurer que le connecteur des feux de remorque est branché correctement. Si le problème persiste
en rallumant le moteur, s'adresser dès que possible au Réseau Après-Vente Alfa Romeo pour vérifier
le circuit.
ANOMALIE DU SYSTÈME AUDIO
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système audio.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
69
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symbole
Signification
INTERVENTION DU SYSTÈME ABS
Le symbole s'allume en cas d'intervention du système ABS.
ANOMALIE DU SYSTÈME SPEED LIMITER
Pendant la marche l'allumage du symbole signale une anomalie du système Speed Limiter.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
NIVEAU INSUFFISANT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'allumage du symbole indique que le niveau du liquide de refroidissement du moteur est bas.
Remplir le réservoir comme décrit dans le chapitre « Maintenance et entretien ».
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Il s'allume si le bouchon du réservoir de carburant est resté ouvert ou s'il n'est pas correctement
fermé.
Fermer correctement le bouchon.
ANOMALIE DU FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE
L'affichage sur l'écran du symbole, accompagné du message, signale une anomalie au circuit du frein
de stationnement électrique.
Cette anomalie pourrait bloquer partiellement ou complètement la voiture, car le frein
de stationnement électrique pourrait rester enclenché même après avoir été désactivé
automatiquement ou manuellement en intervenant sur les commandes correspondantes.
S'il est encore possible d'utiliser le véhicule (frein de stationnement électrique non enclenché),
conduire avec prudence jusqu'au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche, en gardant bien à
l'esprit, à chaque manœuvre de conduite, que le frein électrique de stationnement ne fonctionne pas.
28)
INDICATION GÉNÉRIQUE
Il signale les informations et les anomalies. Les messages associés décrivent l'anomalie.
ANOMALIE TRACTION INTÉGRALE
Ce symbole s'allume pour signaler une anomalie du système de traction intégrale.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
70
Symbole
Signification
ANOMALIE TEMPORAIRE DE LA TRACTION INTÉGRALE (selon la version)
Le symbole s'allume quand le système de contrôle dynamique de la traction AWD est
temporairement désactivé à cause d’une charge élevée sur le groupe moteur pour prévenir son
endommagement. Dans ces conditions, le système de traction fonctionnera en mode RWD.
Tant que le symbole reste affiché à l’écran, réduire la demande de charge, de manière à permettre le
refroidissement du système. Dès que le symbole disparaît à l’écran, le système AWD reprendra son
fonctionnement habituel.
ANOMALIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DE LA TRACTION
L'allumage du symbole signale une anomalie du système de contrôle dynamique de la traction.
AVARIE SYSTÈME AFS
L’allumage du symbole signale l’anomalie du système automatique directionnel des feux.
Se rendre au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
INSERTION DE LA CONFIGURATION SOFT DES SUSPENSIONS (selon le modèle)
Le symbole s'allume lorsque les réglages des suspensions plus confortables sont activés.
ANOMALIE AMORTISSEURS (ADC) (si présent)
Pendant la conduite, l'affichage du témoin signale une anomalie au système des suspensions.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
AVARIE OUVERTURE/FERMETURE ÉLECTRIQUE DU HAYON
Ce symbole s'allume pour signaler l'anomalie du système d'ouverture/fermeture électrique du hayon.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
AVARIE ÉLECTRIQUE ATTELAGE
Ce symbole s'allume pour signaler l'anomalie du système d'extraction/fermeture électrique du
crochet d'attelage.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
71
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symbole
Signification
NIVEAU DU LIQUIDE LAVE-GLACE
S'allume pendant quelques secondes pour indiquer que le niveau de liquide lave-glaces et lave-phares
(selon les versions) est trop bas.
Faire le ravitaillement du liquide, en suivant les instructions au paragraphe « Vérifier les niveaux »
dans le chapitre « Entretien du véhicule ».
Il est conseillé d'utiliser un liquide avec les caractéristiques indiquées dans le paragraphe « Fluides et
lubrifiants » dans le chapitre « Données techniques ».
SIGNAL FAIBLE NIVEAU D'ADDITIF POUR LES ÉMISSIONS DIESEL AdBlue®(URÉE) (versions 2.2
JTD uniquement)
Le symbole de faible niveau de l'additif pour les émissions Diesel (URÉE) s'allume lorsque le niveau
d'AdBlue® (URÉE) de la voiture est faible. L’écran affiche également un avertissement et un message
dédié indiquant la nécessité de faire l’appoint d’AdBlue® (URÉE).
Le symbole reste allumé tant que l'appoint d'AdBlue® (URÉE) n'a pas été effectué, avec au moins 5
litres.
Si l'appoint n'est pas effectué, l'écran du combiné d'instruments affiche un message d'avertissement
à chaque seuil atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur.
Lorsque l'autonomie disponible s'approche des 200 km, l'écran du combiné d'instruments affiche un
message fixe, accompagné d'un signal sonore.
Lorsque l'autonomie disponible a atteint 0 km, l'écran du combiné d'instruments de certains versions
affiche un message spécifique. Une fois éteint, il n'est plus possible de redémarrer le moteur. Pour
pouvoir le redémarrer, verser au moins 5 litres d'AdBlue® (URÉE) dans le réservoir. Verser dès que
possible au moins 5 litres d'AdBlue® (URÉE) dans le réservoir d’AdBlue® (URÉE).
Si l'appoint s'est déroulé avec une autonomie du réservoir d'AdBlue® (URÉE) égale à 0 km, il faut
attendre jusqu'à 2 minutes avant de faire démarrer le moteur.
18)
ANOMALIE SYSTÈME ACTIVE CRUISE CONTROL
Pendant la marche, l'allumage du symbole signale une anomalie du système Cruise Control Adaptatif.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
72
Symbole
Signification
USURE DES PLAQUETTES DE FREINS
Le symbole s'allume lorsque les plaquettes de freins ont atteint la limite d'usure. S'adresser dès que
possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine ou équivalentes parce que le
système Integrated Brake System (IBS) pourrait détecter des anomalies.
ANOMALIE SYSTÈME PARK SENSOR
Le symbole s'allume quand il y a une anomalie du système ou que celui-ci n'est pas disponible.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
PRÉSENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE
Le symbole s'allume quand la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C.
Le symbole s'éteint quand la température extérieure est égale à 6°C.
ANOMALIE DE L'ESSUIE-GLACE
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des essuie-glaces. S'adresser au Réseau Après-vente
Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME DAA
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système DAA (Driver Attention Assist).
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
ANOMALIE DU SYSTÈME HAS/SYSTÈME TJA
Le symbole s'allume en cas de défaillance du système HAS (Highway Assist) ou du système TJA
(Traffic Jam Assist).
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
ATTENTION
28) En cas d'anomalie et si l'on freine brusquement, un blocage des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage.
73
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
AVERTISSEMENT
16) Lorsque le symbole est allumé, l'huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le symbole
s'est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations susmentionnées pourrait endommager gravement le moteur et entraîner la
déchéance de la garantie. L'allumage de ce symbole n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et il ne faut absolument pas ajouter
d'huile dans le moteur si le témoin s'allume en mode clignotant.
17) La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le système d'injection et créer des irrégularités de
fonctionnement du moteur. Si le symbole
s'affiche sur l'écran, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour procéder à
la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l'eau soit présente dans le réservoir : dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
18) Lorsque le réservoir d’AdBlue® (URÉE) est vide et le moteur est coupé, il n'est plus possible de le faire redémarrer tant que le réservoir
d'AdBlue® (URÉE) ne contiendra pas au moins 5 litres d’AdBlue® (URÉE).
74
Symboles de couleur verte
Symbole
Signification
FEUX DE CROISEMENT
Le symbole s'allume quand les feux de croisement sont activés.
FEUX DE CROISEMENT AUTOMATIQUES
Le symbole s'allume en allumant les feux de croisement automatiques.
INTERVENTION START&STOP EVO
Le témoin s'allume en cas d'intervention du Start&Stop Evo (arrêt du moteur).
Le témoin s'éteint en redémarrant le moteur (pour les modalités de redémarrage du moteur,
consulter le paragraphe « Système Start&Stop Evo » au chapitre « Démarrage et conduite »).
SYSTÈME CRUISE CONTROL
Le symbole s'allume quand le système Cruise Control est activé.
SYSTÈME ACTIVE CRUISE CONTROL
Le symbole s'allume quand le système Active Cruise Control est activé.
SYSTÈME HILL DESCENT CONTROL (HDC)
Le symbole s'allume lorsque le système HDV s'enclenche.
75
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symboles de couleur bleue
Symbole
Signification
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES
Le symbole s'allume quand on allume les feux de route automatiques.
FEUX DE ROUTE
Le symbole s'allume quand les feux de route sont activés.
76
Ce chapitre est très important : il décrit les systèmes de
sécurité de série du véhicule et fournit les indications
nécessaires pour les utiliser correctement.
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
SYSTÈMES D'AIDE À LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
SYSTÈME DAA (Driver Attention Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
SYSTÈMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
SYSTÈME SBA (Seat Belt Alert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
PRÉTENSIONNEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
SYSTÈMES DE PROTECTION POUR ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
SYSTÈME DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE (SRS) AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
ACTIVE
La voiture peut être équipée des
dispositifs de sécurité active suivants :
ABS (Anti-Lock Brakes) ;
DTC (Drive Train Control) ;
ESC (Electronic Stability Control) ;
TC (Traction Control) ;
PBA (Panic Brake Assist) ;
HSA (Hill Start Assist) ;
AST (Alfa™ Steering Torque) ;
ATV (Alfa™ Active Torque Vectoring) ;
HDC (Hill Discent Control).
Pour le fonctionnement des systèmes,
voir les indications des pages suivantes.
SYSTÈME ABS
(Anti-lock Braking System)
Ce système, partie intégrante du
système de freinage, empêche le blocage
et par conséquent le patinage d'une ou de
plusieurs roues, quelles que soient les
conditions de la chaussée et l'intensité
du freinage, en garantissant ainsi le
contrôle de la voiture même en cas de
freinage d'urgence, ce qui optimise les
distances d'arrêt.
Le système intervient lors du freinage
quand les roues sont sur le point de se
bloquer, normalement lors de freinages
d'urgence ou en cas de faible adhérence,
où les blocages peuvent être plus
fréquents.
78
Le système augmente également le
contrôle et la stabilité de la voiture en
cas de freinage sur une chaussée avec
une adhérence différenciée entre les
roues du côté droit et du côté gauche ou
dans un virage.
Le dispositif est complété par le
système EBD (Electronic Braking force
Distribution), qui répartit l'action de
freinage entre les roues avant et les
roues arrière.
Intervention du système
L'ABS, dont ce véhicule est équipé, est
équipé de la fonction « brake by wire »
(Integrated Brake System - IBS). Avec
ce système, la commande de frein par
la pression sur la pédale de frein ne se
transmet pas par hydraulique mais par
électronique, de sorte que la légère
pulsation ressentie sur la pédale avec
un système traditionnel n'est plus
perceptible.
29) 30) 31) 32) 33) 34)
SYSTÈME DTC (Drive Train Control)
(selon le modèle)
Certaines versions de ce véhicule sont
équipées d'une transmission intégrale
(AWD) activable sur demande, qui
offre une traction optimale dans
beaucoup de conditions de conduite et
de revêtements routiers différents. Le
système minimise le patinage des pneus
en redistribuant automatiquement le
couple aux roues avant et arrière selon
les besoins.
Pour maximiser l'économie de
carburant, la voiture avec AWD passe
automatiquement à la traction arrière
(RWD) lorsque les conditions routières et
environnementales ne risquent pas de
provoquer le patinage des pneus.
Lorsque les conditions routières et
environnementales requièrent une
plus grande traction, la voiture passe
automatiquement en mode AWD.
35)
AVERTISSEMENT Si le symbole
d'anomalie du circuit s'allume après le
démarrage du moteur ou pendant la
conduite, cela signifie que le système
AWD ne fonctionne pas correctement.
Si le message d'alerte s'active souvent,
il est conseillé de faire effectuer
l'entretien.
36)
SYSTÈME ESC
(Electronic Stability Control)
Le système ESC améliore le contrôle de
la direction et la stabilité de la voiture
dans les différentes conditions de
conduite.
Il corrige le sous-virage et le survirage
du véhicule, en répartissant le freinage
sur les roues appropriées. Par ailleurs, le
couple fourni par le moteur peut aussi
être réduit de sorte à conserver le
contrôle de la voiture.
Le système ESC utilise des capteurs
installés sur la voiture pour interpréter
la trajectoire que le conducteur compte
suivre et la compare à la trajectoire
réelle de la voiture. Lorsque la trajectoire
désirée et celle réelle s'éloignent, le
système ESC intervient en contrant le
sous-virage ou le survirage de la voiture.
Survirage : la voiture tourne davantage
que l'angle au volant (dérive à l'arrière).
Sous-virage : la voiture tourne moins
que l'angle au volant (dérive de l'essieu
avant).
Intervention du système
L'intervention du système est signalée
par le clignotement du témoin ESC sur
le combiné de bord, pour informer
le conducteur que la voiture est en
conditions critiques de stabilité et
d'adhérence.
37) 38) 39) 40) 41)
Désactivation du système
Le système ESC est automatiquement
désactivé si le mode de conduite RACE
est utilisé (le cas échéant).
SYSTÈME TC (Traction Control)
Le système intervient automatiquement
en cas de patinage d'une ou des deux
roues motrices, de perte d'adhérence
sur chaussée mouillée (aquaplaning),
d'accélération sur chaussées glissantes,
avec neige ou verglas, etc. En fonction
des conditions de patinage, deux
logiques différentes de contrôle sont
activées :
si le patinage concerne les deux roues
motrices, le système intervient en
réduisant la puissance transmise par le
moteur ;
si le patinage concerne une seule
des roues motrices, la fonction BLD
(Brake Limited Differential) s'active en
freinant automatiquement la roue qui
patine (simulation du comportement
d'un différentiel autobloquant). Cela
provoquera une augmentation du
transfert du couple moteur à la roue qui
ne patine pas.
Intervention du système
L'intervention du système est signalée
par le clignotement du témoin ESC sur
le combiné de bord, pour informer
le conducteur que la voiture est en
conditions critiques de stabilité et
d'adhérence.
42) 43) 44) 45) 46)
SYSTÈME PBA (Panic Brake Assist)
Le système PBA est conçu pour
optimiser la capacité de freinage de la
voiture pendant un freinage d'urgence.
Le système reconnaît le freinage
d'urgence en contrôlant la vitesse
et la force avec laquelle est enfoncée
la pédale de frein et par conséquent, il
applique la pression optimale aux freins.
Cela peut aider à réduire les distances
de freinage : le système PBA vient donc
compléter le système ABS.
On obtient l'assistance maximale
du système PBA en appuyant très
rapidement sur la pédale de frein.
En outre, pour obtenir le meilleur
fonctionnement du système, il est
nécessaire d'appuyer en continu sur la
pédale de frein pendant le freinage,
en évitant d'appuyer dessus par
intermittence. Maintenir la pression
sur la pédale de frein jusqu'à ce que le
freinage ne soit plus nécessaire.
Le système PBA se désactive quand la
pédale de frein est relâchée.
47) 48) 49)
SYSTÈME HSA (Hill Start Assist)
Il est intégré au système ESC et facilite
le démarrage en côte. Il s'active
automatiquement dans les cas suivants :
en montée : voiture à l'arrêt sur une
route dont la pente est supérieure à 5
%, moteur démarré, frein enfoncé et
boîte de vitesses au point mort ou à une
vitesse autre que la marche arrière ;
en descente : voiture à l'arrêt sur une
route dont la pente est supérieure à 5 %,
moteur démarré, frein enfoncé et marche
arrière engagée.
79
SÉCURITÉ
En phase de démarrage, la centrale du
système ESC maintient la pression de
freinage sur les roues jusqu'à ce que le
couple moteur nécessaire au démarrage
soit atteint, ou en tout cas pendant 2
secondes maximums, en permettant
ainsi de déplacer aisément le pied droit
de la pédale de frein sur l'accélérateur.
Si au bout de 2 secondes le départ n'a
toujours pas eu lieu, le système se
désactive automatiquement en relâchant
progressivement la pression de freinage.
Pendant cette phase de relâchement,
il est possible d'entendre un bruit
caractéristique de décrochage
mécanique des freins indiquant que la
voiture est sur le point de partir.
50) 51)
SYSTÈME AST (Alfa™ Steering Torque)
52)
La fonction AST exploite l'intégration du
système ESC avec la direction assistée
électrique pour augmenter le niveau de
sécurité de toute la voiture.
Dans des situations critiques (freinage
sur des chaussées avec des adhérences
différentes), le système ESC, moyennant
la fonction AST, commande à la direction
l'activation d'un couple supplémentaire
destiné à suggérer au conducteur la
manœuvre la plus appropriée.
80
L'action coordonnée des freins et de
la direction augmente la sensation de
sécurité et de contrôle de la voiture.
SYSTÈME ATV (Alfa™ Active Torque
Vectoring)
(selon le modèle)
Le contrôle dynamique de la traction
permet d'optimiser et d'équilibrer le
couple entre les roues d'un même essieu.
Le système ATV améliore l'adhérence
en virage en envoyant plus de couple
moteur à la roue extérieure.
Étant donné qu'en virage les roues
extérieures d'une voiture parcourent
plus de route que les roues intérieures et
donc tournent plus vite, la transmission
d'une plus grande poussée à la roue
arrière extérieure permet à la voiture
d'être plus stable et ne pas souffrir d'un
phénomène appelé « sous-virage ».
Le sous-virage se produit quand, en
virage, une voiture tend sortir de la
trajectoire définie, dans cette situation
l'accélération latérale à laquelle la
voiture est soumise devient plus grande
que l'adhérence des pneus, qui ne
sont plus en mesure de maintenir la
voiture dans la trajectoire définie par le
conducteur selon l'angle de braquage
déterminé par le volant.
SYSTÈME HDC (Hill Descent Control)
(selon le modèle)
Cette fonction, pour les versions qui en
sont équipées, fait partie intégrante du
système ESC et a pour but de maintenir
la voiture à une vitesse constante
pendant une descente, en agissant de
manière autonome et différenciée sur les
freins.
Ce mode permet d'assurer la stabilité
de la voiture et une conduite en toute
sécurité, surtout dans des conditions
de faible adhérence et en cas de fortes
pentes.
Le système peut se trouver dans trois
modes différents :
Éteint : le système est désactivé ;
Activé : le système est activé et prêt
à intervenir lorsque les conditions sont
réunies ;
Actif : le système contrôle activement
la vitesse de la voiture.
Activation du système
Pour activer le système, appuyer sur le
bouton fig. 58.
58
07146V0021EM
Le système s’active si la vitesse de la
voiture est inférieure à 30 km/h. Le
système reste activé tant que la vitesse
du véhicule n’aura pas atteint 60 km/h :
lorsque l’on dépasse cette vitesse, le
système se désactive.
L'activation du système est signalée par
l'allumage fixe de l'icône , de couleur
blanche, sur l'écran du combiné de bord
fig. 59.
Activation du système
Une fois enclenché, le système HDC
intervient automatiquement si la voiture
est conduite sur une descente avec
une pente suffisamment prononcée,
supérieure à 8 %.
La vitesse programmée par le système
HDC peut être réglée en utilisant le levier
SET fig. 60 (dans la plage de 2 km/h à
30 km/h).
Après avoir atteint la vitesse souhaitée,
relâcher le bouton SET ; le système HDC
maintient la vitesse programmée.
Il est possible de diminuer la vitesse
réglée en appuyant sur la pédale de
frein ; la vitesse de référence retenue
par le système devient celle courante au
moment du relâchement de la pédale.
60
59
05036S0184EM
07146V0022EM
Si la vitesse de la voiture dépasse
10 km/h mais reste inférieure à 60 km/h,
en relâchant la pédale d’accélérateur,
dès que la voiture atteint une vitesse
proche de celle réglée, le système HDC
freinera la voiture en la mettant à la
vitesse réglée.
Le conducteur peut annuler à tout
moment l'intervention du système HDC
en appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Désactivation du système
Le système HDC est désactivé, mais
reste disponible, si l'une des conditions
suivantes se produit :
la voiture se trouve sur une descente
présentant une inclinaison insuffisante,
inférieure à 8 %, ou sur un terrain plat ou
sur une route en montée ;
Le mode P (Stationnement) est activé.
Désactivation du système
53)
Le système est désactivé si l'une des
conditions suivantes se produit :
pression du bouton fig. 58 ;
en activant le Cruise Control / Active
Cruise Control.
en dépassant 60 km/h.
La désactivation du système est signalée
par l'extinction de l'icône sur l’écran.
ATTENTION
29) Pour avoir le maximum d'efficacité
du système de freinage, une période de
stabilisation d'environ 500 km (310 miles)
est nécessaire : pendant cette période, il est
81
SÉCURITÉ
conseillé de ne pas effectuer de freinages
trop brusques, répétés et prolongés.
30) Si l’ABS s’active, cela signifie que
l’adhérence des pneus sur la route est
proche de sa limite : vous devez revenir
à une vitesse adaptée à l’adhérence
disponible.
31) Le système ABS ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
32) Le système ABS ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces à faible adhérence ou à des
aquaplanings.
33) Les capacités du système ABS ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible de
mettre en danger la sécurité du conducteur
et celle des autres.
34) Pour que le système ABS fonctionne
correctement il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en parfait
état et surtout du type et des dimensions
préconisées.
35) Après un événement de patinage des
pneus, il peut y avoir un léger retard dans
l'enclenchement du mode AWD.
36) Si le symbole d'anomalie du système
DTC apparaît, le conducteur doit être
conscient de la réaction différente de
la conduite et donc réduire la vitesse Le
symbole avertit aussi le conducteur de
ne pas conduire dans des zones exigeant
la traction intégrale ou sur des routes
enneigées.
82
37) Le système ESC ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
38) Le système ESC ne peut pas empêcher
les accidents, y compris ceux causés par une
vitesse excessive en virage, une conduite
sur des surfaces à faible adhérence ou par
de l'aquaplaning.
39) Les capacités du système ESC ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible de
mettre en danger la sécurité du conducteur
et celle des autres.
40) Pour que le système ESC fonctionne
correctement, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en parfait
état et surtout du type et des dimensions
préconisées.
41) Les performances du système ESC
ne doivent pas inciter le conducteur à
courir des risques inutiles et injustifiés.
La conduite doit toujours être adaptée à
l'état de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité de la sécurité
routière incombe donc toujours, et dans tous
les cas, au conducteur.
42) Pour que le système TC fonctionne
correctement, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en parfait
état et surtout du type et des dimensions
préconisées.
43) Les performances du système TC
ne doivent pas inciter le conducteur à
courir des risques inutiles et injustifiés. La
conduite doit toujours se conformer aux
conditions de la chaussée, à la visibilité et
à la circulation. La responsabilité de la
sécurité routière incombe donc toujours, et
dans tous les cas, au conducteur.
44) Le système TC ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
45) Le système TC ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces à faible adhérence ou à des
aquaplanings.
46) Les capacités du système TC ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible de
mettre en danger la sécurité du conducteur
et celle des autres.
47) Le système PBA ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
48) Le système PBA ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces ayant une faible adhérence ou
à un aquaplaning.
49) Les capacités du système PBA ne
doivent jamais être testées de façon
irresponsable et dangereuse, susceptibles
de compromettre la sécurité du conducteur,
des autres occupants présents à bord du
véhicule et de tous les autres usagers de la
route.
50) Le système HSA n'est pas un frein de
stationnement, il ne faut donc pas quitter
le véhicule sans avoir tiré le frein à main
électrique, coupé le moteur et engagé la 1ère
vitesse afin d'arrêter le véhicule en toute
sécurité (pour de plus amples informations,
voir les indications du paragraphe « À
l'arrêt » dans le chapitre « Démarrage et
conduite »).
51) Le système Hill Start Assist pourrait
ne pas s'activer dans certaines situations
comme sur de légères pentes (inférieures à
8 %) avec voiture chargée, ce qui pourrait
faire reculer légèrement la voiture et
augmenter le risque d'une collision avec un
autre véhicule ou un objet. La responsabilité
de la sécurité routière incombe donc
toujours, et dans tous les cas, au conducteur.
52) Le système AST est un système
d'aide à la conduite qui ne remplace pas
le conducteur pour la responsabilité de la
conduite de la voiture.
53) Les performances d'une voiture
équipée de HDC ne doivent jamais être
mises à l'épreuve de manière imprudente
et dangereuse, avec la possibilité de
compromettre la sécurité du conducteur et
d'autres personnes.
SYSTÈMES D'AIDE À LA
CONDUITE
Le véhicule peut être équipée des
systèmes d'aide à la conduite suivants :
BSM (Blind Spot Monitoring)
ABSA (Active Blind Spot Assist)
FCW (Forward Collision Warning)
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)
DAA (Driver Attention Assist)
Pour le fonctionnement des systèmes
BSM / ABSA / FCW / TPMS / DAA , voir
les indications des pages suivantes.
Sur la voiture peuvent être présents les
systèmes d'aide à la conduite suivants :
LDW (Lane Departure Warning)
LKA (Lane Keeping Assist)
HAS (Highway Assist)
TJA (Traffic Jam Assist)
ACC (Active Cruise Control)
ISC (Intelligent Speed Control)
TSR (Traffic Sign Recognition)
Pour le fonctionnement des systèmes
LDW / LKA / HAS / TJA / ACC / ISC /
TSR voir les indications du chapitre
« Démarrage et conduite ».
morts) utilise deux capteurs radar,
situés dans le pare-chocs arrière (un de
chaque côté - voir fig. 61), pour détecter
la présence de voitures (automobiles,
camions, motocyclettes, etc.) dans les
angles morts de la zone latérale arrière
de la voiture.
61
06016V0099EM
Le système avertit le conducteur de la
présence de véhicules dans les zones
de détection en allumant, du côté
correspondant, le témoin situé sur le
rétroviseur extérieur fig. 62 et, selon le
modèle, en émettant un signal sonore (si
l'option correspondante est sélectionnée
sur le système Connect).
Le réglage par défaut est « Son et
affichage ».
54) 55)
SYSTÈME BSM (Blind Spot
Monitoring)
(suivant version)
Le système BSM (surveillance des angles
83
SÉCURITÉ
62
06016V0002EM
Au démarrage du moteur, le témoin
s'allume pour signaler au conducteur que
le système est activé.
Activation / désactivation
Le système peut être activé/désactivé
à l'aide du menu « Assistance au
conducteur » puis en sélectionnant
l'élément « Sécurité » du système
Connect.
Capteurs
56)
Les capteurs s'activent lorsqu'une
vitesse avant est enclenchée à une
vitesse supérieure à 10 km/h environ ou
lorsque la marche arrière est enclenchée.
Les capteurs sont momentanément
désactivés lorsque la voiture est à l'arrêt
et le mode P (Stationnement) est actif.
La zone de détection du système couvre
environ une voie des deux côtés de la
voiture (3 mètres environ).
84
Cette zone commence du rétroviseur
extérieur et s'étend sur 6 mètres environ
en direction de la partie arrière de la
voiture.
Lorsque les capteurs sont activés, le
système surveille les zones de détection
des deux côtés de la voiture et avertit le
conducteur de la présence éventuelle de
véhicules dans ces zones.
Pendant la conduite, le système surveille
la zone de détection dans trois situations
différentes :
lorsque vous êtes dépassé par un
véhicule ;
lorsque vous dépassez un véhicule ;
lorsqu'un véhicule s'approche
latéralement ;
vérifier s’il est nécessaire d’envoyer un
avertissement au conducteur des deux
côtés.
Avertissements
Le système ne signale pas la présence
d'objets fixes (par ex. glissières de
sécurité, poteaux, murs, etc.). Dans
certaines occasions, le système pourrait
néanmoins s'activer en présence de ces
objets. Cela est normal et n'indique pas
un dysfonctionnement du système.
Le système n'avertit pas le conducteur
de la présence de véhicules qui circulent
dans le sens opposé à celui de sa voiture,
dans les voies adjacentes.
Si on installe une remorque à la voiture, le
système se désactive automatiquement.
Éliminer la neige, le givre ou la saleté
accumulée par la chaussée de la zone
du pare-chocs arrière où sont situés
les capteurs radar afin que le système
puisse fonctionner correctement.
Ne pas couvrir la zone du pare-chocs
arrière où sont situés les capteurs
radar avec aucun type d'objet (par ex.
autocollants, porte-vélo, etc.).
Si, après l'achat de la voiture, vous
souhaitez installer un crochet de
remorquage, désactiver le système
depuis le système Connect. Pour
accéder à la fonction, sélectionner
successivement, sur le menu principal,
les éléments suivants : « Réglages »,
« Sécurité » et « Alerte angle mort ».
Visualisation arrière
Le système détecte les véhicules qui
s'approchent de la partie arrière de la
voiture des deux côtés et entrent dans
la zone de détection arrière avec une
différence de vitesse par rapport à sa
voiture inférieure à 40 km/h.
Véhicules en dépassement
Si on dépasse lentement un autre
véhicule (avec une différence de vitesse
inférieure à 25 km/h environ) et que ce
dernier reste dans l'angle mort pendant
1,5 seconde, le témoin situé sur le
rétroviseur extérieur s'allume du côté
correspondant.
Si la différence entre la vitesse des
deux voitures est supérieure à 25 km/h
environ, le témoin ne s'allume pas.
FONCTION RCP (Rear Cross Path
detection)
Ce système aide le conducteur lors des
manœuvres en marche arrière en cas de
visibilité réduite.
Le système RCP contrôle les zones de
détection arrière des deux côtés de la
voiture pour détecter les objets qui se
déplacent vers les côtés de la voiture
à une vitesse minimum comprise entre
1 km/h et 3 km/h environ et les objets
qui se déplacent à une vitesse maximum
de 35 km/h environ, comme c'est
généralement le cas dans les parkings.
L'activation du système est signalée au
conducteur par un signal sonore et visuel.
AVERTISSEMENT Si les capteurs sont
couverts par des obstacles ou des
véhicules, le système n'avertit pas le
conducteur.
Mode de fonctionnement
Le système peut être activé/désactivé
par le système Connect. Sélectionner
successivement, sur le menu principal,
les éléments suivants : « Réglages »,
« Sécurité »et « Alerte angle mort ».
« Alerte angle mort » mode « Visuel »
Lorsque le système est activé et un
véhicule est détecté dans l’angle mort,
un signal visuel est envoyé au rétroviseur
extérieur affecté par la présence de
l'objet détecté.
Si le conducteur actionne le clignotant,
indiquant l'intention de changer de
voie dans la direction de l’objet relevé,
l'indication visuelle sur le rétroviseur est
activée en mode clignotant.
Si le conducteur reste dans sa voie,
l'avertissement sera émis en continu.
Désactivation de la fonction « Alerte
angle mort »
Lorsque le système est désactivé (mode
« Alerte angle mort » sur « OFF »), les
systèmes BSM ou RCP n'émettent ni de
signaux sonores ni de signaux visuels.
Le système BSM mémorise le mode
de fonctionnement en cours au
moment de la coupure du moteur. À
chaque démarrage du moteur, le mode
précédemment mémorisé est récupéré
et utilisé.
SYSTÈME ABSA (Active Blind Spot
Assist)
(suivant version)
57) 58) 59)
Il s’agit d’un système d’aide à la conduite
capable d’éviter/limiter les impacts
latéraux avec les voitures venant
de voies adjacentes en modifiant la
trajectoire de la voiture dans le but de la
maintenir à l’intérieur de la voie détectée.
Si le clignotant a été activé sur le côté
correspondant, le système avertit
le conducteur de la présence de
véhicules dans la zone de détection
en faisant clignoter le témoin du
rétroviseur extérieur fig. 63 sur le côté
correspondant. Les signaux acoustiques
et/ou les vibrations du volant et/ou le
couple de rotation du volant peuvent
être appliqués en fonction des réglages
correspondants définis dans le menu
« Assistance au conducteur » sur le
système Connect.
Lorsque le moteur est démarré, le témoin
s'allume pour indiquer au conducteur
que le système est actif (il s'allume si
le système est activé via le menu du
système Connect).
85
SÉCURITÉ
63
06016V0002EM
Capteurs
Le système utilise deux capteurs radar,
situés dans le pare-chocs arrière (un de
chaque côté - voir fig. 64), pour détecter
la présence de véhicules (voitures,
camions, motos, etc.) dans les angles
morts de la zone latérale arrière de la
voiture.
Les capteurs s'activent lorsqu'une
vitesse avant est enclenchée à une
vitesse supérieure à 10 km/h environ ou
lorsque la marche arrière est enclenchée.
Les capteurs sont momentanément
désactivés lorsque la voiture est à l'arrêt
et le mode P (Stationnement) est actif.
La zone de détection du système couvre
environ une voie des deux côtés de la
voiture (3 mètres environ). Cette zone
commence du rétroviseur extérieur et
s'étend sur 6 mètres environ en direction
de la partie arrière de la voiture.
86
64
06016V0099EM
Pendant la conduite, le système surveille
la zone de détection dans trois situations
différentes :
lorsque vous êtes dépassé par un
véhicule ;
lorsque vous dépassez un véhicule ;
lorsqu'un véhicule s'approche
latéralement ;
pour vérifier s'il est nécessaire
d'intervenir pour maintenir la voiture
dans la voie des deux côtés.
Activation / désactivation
Le système peut être activé/désactivé
en agissant dans le menu « Assistance au
conducteur » sur le système Connect et
en sélectionnant le type de signal ainsi
que les niveaux de force et de sensibilité.
Intervention du système
Le système intervient à condition que :
les clignotants ont été insérés ;
il y a un véhicule dans la voie adjacente
du même côté de l'indicateur de direction
(zone d’angle mort) ;
les lignes de marquage de voie ne sont
pas détectées par la caméra ;
le conducteur tente de changer de voie
intentionnellement.
Si le système détecte la présence d’un
véhicule sur l’autre voie, il applique un
couple sur le volant (s’il a été défini
via le menu « Réglages » du système
Connect), afin d’avertir le conducteur
de la nécessité de garder la voiture à
l’intérieur de la voie et ainsi éviter les
collisions avec d’autres véhicules.
L'application du couple est disponible
pour des vitesses comprises entre
60 km/h et 180 km/h.
Les signaux visuels, acoustiques et
les vibrations ne sont disponibles que
lorsque la vitesse du véhicule est
comprise entre 10 km/h et 180 km/h.
L'application du couple et de la vibration
est supprimée/inhibée si :
le couple au volant appliqué par le
conducteur est élevé ;
l'accélération latérale est importante ;
la remorque est connectée au bon
module de commande ;
la présence d'au moins une main sur le
volant n'est pas détectée pendant plus
d'un certain temps.
Disponibilité du système
Une utilisation particulièrement sportive
de la voiture, ou une conduite sur la
ligne de démarcation, entravera le bon
fonctionnement du système.
L'intervention des systèmes de stabilité
et de freinage (FCW, ESC, ABS) inhibe le
fonctionnement du système ABSA.
Changer de voie sans activer le
clignotant désactive le système pendant
un certain temps.
La route doit également présenter
certaines caractéristiques, telles que la
largeur maximum-minimum, elle doit être
munie d'une voie clairement délimitée
par deux lignes et, uniquement dans
des cas spécifiques et pour une durée
limitée, d’une voie à une seule ligne.
NOTE « Délimitations de lignes de voie »
signifie des limites avec des lignes
peintes.
Détection de présence des mains sur le
volant
Le système est capable de détecter la
présence des mains du conducteur sur le
volant.
si le conducteur n'a pas encore posé
ses mains sur le volant, pendant quelques
secondes l'écran du combiné de bord
affiche le message suivant fig. 65. Dans
ce cas, aucun signal acoustique n'est
émis ;
lorsque le système ne détecte pas la
présence de mains sur le volant, pendant
quelques secondes un affichage dédié
apparaît sur l'écran du combiné de bord.
Dans ce cas, un bref signal acoustique est
émis ;
si le conducteur ne pose toujours
pas ses mains sur le volant, l’affichage
suivant apparaît sur l’écran du combiné
de bord fig. 66. Dans ce cas, un signal
acoustique prolongé est émis.
Avertissements
Le système ne signale pas la présence
d'objets fixes (par ex. glissières de
sécurité, poteaux, murs, etc.). Dans
certaines occasions, le système pourrait
néanmoins s'activer en présence de ces
objets. Cela est normal et n'indique pas
un dysfonctionnement du système.
Le système n'avertit pas le conducteur
de la présence de véhicules qui circulent
dans le sens opposé à celui de sa voiture,
dans les voies adjacentes.
Le couple au volant n'est pas appliqué
si le système n'est pas en mesure de
détecter une voie ou si l'indicateur de
direction relatif au côté approprié n'a pas
été inséré.
La présence des mains sur le volant est
détectée par un capteur capacitif installé
sur le volant.
65
07076V0716EM
66
07076V0718EM
FONCTION RCP (Rear Cross Path
detection)
Ce système aide le conducteur lors des
manœuvres en marche arrière en cas de
visibilité réduite.
Le système RCP contrôle les zones de
détection arrière des deux côtés de la
voiture pour détecter les objets qui se
déplacent vers les côtés de la voiture
à une vitesse minimum comprise entre
1 km/h et 3 km/h environ et les objets
qui se déplacent à une vitesse maximum
87
SÉCURITÉ
freinant automatiquement : le message
suivant s'affiche sur l'écran du combiné
de bord fig. 70.
de 35 km/h environ, comme c'est
généralement le cas dans les parkings.
L'activation du système est signalée au
conducteur par un signal sonore et visuel.
AVERTISSEMENT Si les capteurs sont
couverts par des obstacles ou des
véhicules, le système n'avertit pas le
conducteur.
Modification de la sensibilité du
système
En utilisant le menu « Réglages » du
système Connect, il est également
possible de modifier la sensibilité et la
force de l’action du couple sur le volant.
67
06016V0003EM
69
07076V0704EM
70
07076V0705EM
SYSTÈME FCW (Forward Collision
Warning)
(suivant version)
56) 60) 61) 62) 63) 64) 65) 66) 67)
19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27)
Il s'agit d'un système d'aide à la conduite,
composé d'un radar situé derrière le
pare-chocs avant fig. 67 et d'une caméra
située dans la zone centrale du parebrise fig. 68.
88
68
06016V0004EM
En cas de collision imminente, le système
peut intervenir en freinant la voiture
pour éviter le choc ou pour atténuer ses
effets.
Le système fournit au conducteur des
signaux sonores et visuels au moyen de
l'affichage de messages spécifiques à
l'écran du combiné de bord fig. 69.
En cas de collision imminente ou
d'impact sur un piéton qui traverse la
route (vitesse de la voiture inférieure à
50 km/h), le système peut intervenir en
Les signaux sonores et visuels, avant
l’intervention du système, dépendent
de la vitesse de la voiture. Avec une
vitesse inférieure à 30 km/h, aucun signal
sonore/visuel n'est émis.
En revanche, avec une vitesse supérieure
à 30 km/h, un signal sonore est émis.
Le système pourrait appliquer un léger
freinage pour avertir le conducteur s'il
détecte un risque d'accident frontal
(freinage limité). Les signaux et le
freinage limité ont pour but de permettre
une réaction rapide du conducteur
afin de pouvoir éviter ou d'atténuer le
potentiel accident.
En cas de risque de collision, si le
système ne détecte aucune intervention
de la part du conducteur, il fournit
un freinage automatique pour aider à
ralentir la voiture et atténuer le potentiel
accident frontal (freinage automatique).
Si l'action sur la pédale de frein de la
part du conducteur est détectée mais
qu'elle s'avère insuffisante, le système
peut se déclencher afin d'optimiser la
réponse du système de freinage, en
réduisant davantage la vitesse de la
voiture (assistance supplémentaire en
phase de freinage).
AVERTISSEMENT Après l'arrêt du
véhicule, les étriers de frein peuvent
rester bloqués pendant environ 2
secondes par mesure de sécurité.
S'assurer d'appuyer sur la pédale de frein
si la voiture avance légèrement.
Activation / désactivation
Il est possible de désactiver (puis de
réactiver) le système en intervenant sur
le menu « Assistance au conducteur » du
système Connect.
Il est possible de désactiver le système
même lorsque le dispositif de démarrage
est sur ON.
AVERTISSEMENT Il n'est possible de
modifier l'état du système que lorsque la
voiture est à l'arrêt.
Activation / désactivation
Le système Forward Collision Warning
s'active à chaque démarrage du moteur,
indépendamment du réglage du système
Connect.
Après la désactivation, le système
n'avertit plus le conducteur du risque
d'accident avec le véhicule qui le
précède, indépendamment du réglage
sélectionné à l'aide du système Connect.
AVERTISSEMENT À chaque démarrage
du moteur, le système s'active
indépendamment de l'état présent au
moment de la coupure précédente.
La fonction n'est de toute façon pas
activée lorsque la vitesse est inférieure à
4 km/h ou supérieure à 200 km/h.
Le système s'active :
à chaque démarrage du moteur ;
quand le dispositif de démarrage est
sur ON ;
quand le système est activé (« ON »)
sur le système Connect ;
quand la vitesse de la voiture est
comprise entre 4 et 200 km/h ;
quand les ceintures de sécurité
des sièges avant sont correctement
bouclées.
AVERTISSEMENT Si les ceintures de
sécurité avant ne sont pas correctement
bouclées, le système n'interviendra
pas sur le système de freinage (seuls
des signaux sonores et visuels seront
fournis).
Modification de la sensibilité du
système
À partir du Menu du système Connect,
il est possible de modifier la sensibilité
du système et de choisir parmi les trois
options suivantes : « Proche », « Moy. »
ou « Éloigné ». Pour la modification des
réglages, voir ce qui est décrit dans le
supplément système Connect.
L'option prédéfinie est « Moyen ». Ce
réglage prévoit que le système avertisse
le conducteur d'un possible accident
avec le véhicule qui le précède, lorsque
ce dernier se trouve à une distance
standard, distance intermédiaire entre
les deux autres réglages possibles.
En réglant la sensibilité du système
sur « Éloigné », le système avertira le
conducteur d'un possible accident avec
le véhicule qui le précède, lorsque ce
dernier se trouve à une distance plus
grande, en offrant donc la possibilité
d'agir sur les freins de façon plus limitée
et graduelle. Ce réglage fournit au
89
SÉCURITÉ
conducteur le temps maximum possible
de réaction pour éviter un risque
d'accident.
En réglant l'option sur « Proche », le
système avertira le conducteur du
risque d'accident avec le véhicule qui le
précède, lorsque ce dernier se trouve à
une distance réduite. Ce réglage offre
au conducteur un temps de réaction
inférieur par rapport à celui des réglages
« Moy. » et « Éloigné » en cas de risque
d'accident, mais en même temps permet
une conduite plus dynamique de la
voiture.
À l'arrêt du moteur, le réglage de la
sensibilité du système est gardé en
mémoire.
Signal de fonctionnement limité du
système
Si le message dédié apparaît, une
condition limitant le fonctionnement du
système pourrait s'être produite. Les
possibles causes de cette limitation sont
une panne ou l'obstruction de la caméra.
Dans cette condition il sera de
toutes façons possible de conduire
normalement la voiture mais on ne
disposera pas du freinage automatique
en cas de collision imminente.
En cas d'indication d'obstruction,
nettoyer la zone du pare-brise indiquée
dans fig. 68.
90
À la disparition des conditions ayant
limité le fonctionnement du système,
celui-ci recommence à fonctionner d'une
façon normale et complète. Si l'anomalie
persiste, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
Signal d'anomalie du système
Si le système s'éteint et qu'un message
dédié s'affiche à l'écran, cela indique une
anomalie du système.
Dans ce cas, il est toutefois possible de
conduire la voiture, mais il est conseillé
de s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
Signal de radar non disponible
Si des conditions pour lesquelles
le radar n'est plus en mesure de
détecter correctement les obstacles se
produisent, le système se désactive et un
message dédié est affiché sur l'écran.
En général, cela se produit en cas de
faible visibilité, comme en présence de
chutes de neige ou de pluies battantes.
Le système peut également être masqué
temporairement en raison d'obstacles,
tels que la présence de boue, saleté ou
glace sur le pare-chocs. Dans ces cas, un
message dédié s'affiche sur l'écran et le
système est désactivé. Ce message peut
apparaître parfois dans des conditions
de haute réflectivité (par ex. des tunnels
avec des carreaux réfléchissants, de la
glace ou de la neige).
À la disparition des conditions ayant
limité le fonctionnement du système,
celui-ci recommence à fonctionner d'une
façon normale et complète.
Dans certains cas, ce message dédié
peut s'afficher lorsque le radar ne
détecte aucun véhicule ou objet dans son
champ de vision.
Si les conditions météorologiques ne
sont pas la raison de l'affichage du
message sur l'écran, vérifier que le
capteur n'est pas sale.
Il peut être nécessaire de le nettoyer ou
de retirer un éventuel obstacle présent
dans la zone montrée en fig. 67.
Dans le cas où le message serait
affiché souvent même en l'absence de
conditions atmosphériques telles que
neige, pluie, boue, ou d'autres types
d'obstacles, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo pour faire
vérifier l'alignement du capteur.
En l'absence d'obstacles visibles, il
pourrait être nécessaire de nettoyer
directement la surface du radar,
en retirant manuellement le cache
esthétique de revêtement. Pour
effectuer cette opération, s'adresser au
Réseau Après-Vente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Il est recommandé de
ne pas installer d'appareils, accessoires
ou éléments aérodynamiques devant
le capteur et de ne jamais le masquer,
car cela pourrait compromettre le bon
fonctionnement du système.
Alarme collision frontale avec freinage
actif
(suivant version)
Lorsqu'on sélectionne cette fonction, les
freins s'activent pour ralentir la voiture
en cas de choc frontal potentiel.
Cette fonction applique une pression
supplémentaire aux freins au cas où la
pression exercée par le conducteur sur
ces derniers ne serait pas suffisante
pour éviter un choc frontal potentiel.
La fonction est active à une vitesse
supérieure à 4 km/h.
Conduite dans des conditions
particulières
Dans des conditions de conduite
particulières, par exemple :
conduite à proximité d'un virage ;
véhicule qui précède sort du rondpoint ;
véhicules de petites dimensions et/ou
non alignés à la voie de circulation ;
changement de voie d'autres
véhicules ;
véhicules circulant en sens
transversal ;
l'intervention du système pourrait être
inattendue ou retardée. Le conducteur
doit donc toujours faire très attention
et garder le contrôle de sa voiture pour
conduire en toute sécurité.
AVERTISSEMENT Dans des conditions
de circulation particulièrement
difficiles, le conducteur peut désactiver
manuellement le système au moyen du
système Connect.
Conduite à proximité d'un virage
En entrant ou en sortant d'un virage à
grand rayon, le système peut détecter
la présence d'un véhicule qui se trouve
devant la voiture mais qui ne roule
pas sur la même voie de circulation
fig. 71. Dans ce cas, le système peut se
déclencher.
71
72
06016V0010EM
Véhicules de petites dimensions et/ou
non alignés à la voie de circulation
Le système n'est pas en mesure de
détecter la présence de véhicules qui
se trouvent devant la voiture mais
situés en dehors du champ d'action du
capteur radar et pourrait ne pas réagir à
la présence de véhicules de petites
dimensions, par exemple, des vélos ou
des motos fig. 73.
06016V0005EM
Véhicule qui précède sort du rond-point
Dans un rond-point, le système pourrait
détecter le véhicule qui précède et qui
sort du carrefour, et intervenir fig. 72.
73
06016V0006EM
91
SÉCURITÉ
Changement de voie d'autres véhicules
Les véhicules qui changent de voie à
l'improviste, se mettant sur la voie de
circulation de la voiture et à l'intérieur
du rayon d'action du capteur radar,
sont susceptibles de provoquer le
déclenchement du système fig. 74.
74
06016V0007EM
Véhicules circulant en sens transversal
Le système pourrait réagir
temporairement à une voiture circulant
en sens transversal et qui traverse le
rayon d'action du capteur radar fig. 75.
SYSTÈME TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System)
(suivant version)
68) 69) 70) 71) 72) 73) 74)
28) 29)
La voiture est équipée du système de
monitorage de la pression des pneus
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System), qui est en mesure de signaler
une éventuelle pression insuffisante des
pneus sur la base de la pression à froid
réglée par le conducteur indiquée dans la
table « Pression de gonflage à froid » au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ce système se compose d'un
capteur/transmetteur à fréquence radio,
monté sur chaque roue (sur la jante à
l'intérieur du pneu), en mesure d'envoyer
au module de contrôle les informations
relatives à la pression de chaque pneu
fig. 76.
76
75
92
06016V0008EM
06016S0009EM
La pression de gonflage varie en fonction
de la température de l'ordre d'environ
0,07 bar tous les 6,5 °C. Cela signifie
que la diminution de la température
extérieure correspond à une diminution
de la pression des pneus. Toujours régler
la pression de gonflage lorsque les pneus
sont froids. Elle est définie comme étant
la pression des pneus après au moins 3
heures d'inactivité de la voiture ou un
kilométrage inférieur à 1,6 km après un
intervalle de 3 heures.
La pression de gonflage à froid ne doit
pas dépasser la pression de gonflage
maximum indiquée sur le côté du
pneu : pour plus de détails, se référer
au paragraphe « Roues » du chapitre
« Caractéristiques techniques ».
La pression des pneus augmente
pendant la conduite de la voiture. C'est
une condition normale qui ne requiert
aucun réglage de la pression.
Le système TPMS signale au conducteur
la présence éventuelle d'une condition
de pression de gonflage insuffisante
si celle-ci descend en dessous du
seuil d'avertissement pour un motif
quelconque, y compris les effets de la
basse température ou la perte naturelle
de pression du pneu.
Le système TPMS cessera de signaler
la condition de pression insuffisante
des pneus lorsque cette dernière sera à
nouveau égale ou supérieure à celle de
gonflage préconisée à froid.
Si une pression insuffisante des pneus
est signalée (témoin allumé sur le
combiné de bord), augmenter alors la
pression de gonflage jusqu'à atteindre la
valeur préconisée à froid.
Le système se met à jour
automatiquement et le témoin
s'éteint une fois que le système reçoit
les pressions de gonflage mises à jour. Il
pourrait être nécessaire de conduire la
voiture jusqu'à 20 minutes à une vitesse
supérieure à 25 km/h environ pour que
le système TPMS puisse recevoir ces
informations.
Exemple opérationnel
Imaginons que la pression de gonflage
à froid (donc avec la voiture à l'arrêt
depuis au moins 3 heures) préconisée
corresponde à 2,3 bars ; si la température
ambiante est de 20 °C et la pression des
pneus détectée de 1,95 bar, une baisse
de la température à -7 °C provoque une
réduction de la pression des pneus à
environ 1,65 bar.
Cette pression est suffisamment basse
pour activer le témoin .
Le réchauffement des pneus dû à la
conduite de la voiture peut provoquer
une augmentation de la pression des
pneus jusqu'à environ 1,95 bar, mais le
témoin reste quand même allumé.
Dans cette situation, le témoin s'éteint
uniquement après le gonflage des pneus
à la valeur de pression à froid préconisée
pour la voiture.
ATTENTION
54) Lorsque vous conduisez sur des routes
à double sens où il n'y a pas de ligne centrale
divisant la voie (par exemple, des routes de
campagne), l'utilisation des systèmes ABSA,
HAS, TJA, LKA est fortement déconseillée,
car ces systèmes pourraient détecter les
lignes de la chaussée entière comme des
lignes délimitant une seule voie.
55) Les systèmes d'aide à la conduite
ne sont qu’une aide : le conducteur doit
toujours rester attentif aux conditions de
la circulation, de la route et conserver le
contrôle de la trajectoire de la voiture.
56) Le système constitue une aide à la
conduite de la voiture, il N'avertit PAS
le conducteur lorsque des véhicules se
trouvant en dehors des zones de détection
s'approchent. Le conducteur doit toujours
rester attentif aux conditions de la
circulation, de la route et conserver le
contrôle de la trajectoire de la voiture.
57) Le risque d'accident persiste malgré
l'application du couple au volant par le
système ABSA.
58) L'application d'un couple qui corrige la
course du volant n'empêche pas toujours un
accident. Il incombe toujours au conducteur
de diriger, freiner ou accélérer, en particulier
après l’avertissement du système ABSA
ou après l’intervention du couple au
volant. Il est également recommandé de
toujours garder une distance de sécurité
sur les côtés. Le non-respect de ces
avertissements peut provoquer des
accidents ou des blessures.
59) Dans certains cas, le système peut
appliquer un couple inapproprié au volant.
Cette application peut être interrompue à
tout moment en tournant le volant dans le
sens opposé.
60) Les capacités du système Forward
Collision Warning ne doivent jamais être
essayées de façon irresponsable et
dangereuse, susceptible de mettre en
danger la sécurité du conducteur et celle des
autres.
61) Le système n'a pas été conçu pour éviter
des collisions et il n'est pas en mesure
de détecter à l'avance des conditions
éventuelles d'accident imminent. Ne pas
tenir compte de cet avertissement pourrait
mener à des lésions graves voire mortelles.
62) Le système pourrait s'activer, en
évaluant la trajectoire suivie par la voiture,
suite à la présence d'objets métalliques
réfléchissants qui ne sont pas d'autres
véhicules, comme par exemple les glissières
de sécurité, panneaux de signalisation,
barrières à l'entrée de parkings, péages
autoroutiers, passages à niveau, portails,
rails, objets à proximité de chantiers
routiers ou situés plus haut que la voiture
(par exemple un pont supérieur). De même,
le système pourrait intervenir à l'intérieur
de parkings multi étages ou de tunnels ou
à cause de reflets de la chaussée. Ces
activations possibles sont dues à la logique
normale de fonctionnement du système et
ne doivent pas être interprétées comme des
anomalies.
93
SÉCURITÉ
63) Le système a été conçu pour être utilisé
exclusivement sur route. En cas de conduite
sur piste, le système doit être désactivé
pour éviter des signalisations superflues. La
désactivation automatique est signalée
par l'allumage du témoin/symbole prévu
à cet effet sur le combiné de bord (voir
les informations fournies au paragraphe
« Témoins et messages » du chapitre
« Connaissance du combiné de bord »).
64) Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule qui
le précède.
65) Si, pendant l'intervention du système,
le conducteur appuie à fond sur la pédale
d'accélérateur ou effectue un braquage
rapide, il est possible que la fonction de
freinage automatique s'interrompe (par ex.
pour permettre une éventuelle manœuvre
pour éviter un obstacle).
66) Le système intervient sur les véhicules
qui roulent sur la même voie de circulation.
Les personnes, les animaux et les objets
(par ex. des poussettes) ne sont pas pris en
considération.
67) Si, pour un entretien, la voiture doit
être placée sur un banc à rouleaux ou si
elle est lavée dans une station de lavage
automatique à rouleaux, du fait qu'elle
a un obstacle à l'avant (par ex. un autre
véhicule, un mur ou tout autre obstacle), le
système pourrait en détecter la présence
et intervenir. Dans ce cas, il est donc
94
nécessaire de désactiver le système
en agissant sur les réglages du système
Connect.
68) Le système TPMS n'exempte pas
le conducteur du contrôle régulier de la
pression des pneus et de leur entretien :
le système ne signale pas l'éventuelle
anomalie à un pneu.
69) La pression des pneus doit être vérifiée
lorsque les pneus sont au repos et froids ; si
pour une raison ou une autre, la pression des
pneus est contrôlée avec les pneus chauds,
ne pas réduire la pression même si elle est
supérieure à la valeur prévue. Répéter le
contrôle lorsque les pneus sont froids.
70) Si l’on monte une ou plusieurs roues sans
capteur, le système ne sera pas disponible
pour les pneus remplacés et l'écran
affichera un message d'avertissement,
jusqu'au rétablissement des roues avec
capteurs.
71) Le système TPMS n'est pas en mesure
de signaler les chutes subites de pression
des pneus (par ex. en cas d'explosion d'un
pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en
freinant doucement sans effectuer de
braquage brusque.
72) La pression des pneus peut varier en
fonction de la température extérieure. Le
système peut signaler temporairement
une pression insuffisante. Dans ce cas,
contrôler la pression des pneus à froid et, si
nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage.
73) Le remplacement des pneus normaux
par ceux d'hiver et vice-versa, demande
aussi une intervention de mise au point
du système TPMS, qui doit être effectuée
uniquement auprès du Réseau après-vente
Alfa Romeo.
74) Quand un pneu est démonté, il
convient de remplacer également le joint
en caoutchouc de la valve : s'adresser
au Réseau après-vente Alfa Romeo. Les
opérations de montage/démontage
des pneus et/ou des jantes requièrent
des précautions particulières. Pour
éviter d'endommager ou de monter
incorrectement les capteurs, le
remplacement des pneus et/ou des jantes
ne doit être effectué que par du personnel
spécialisé. S'adresser au Réseau aprèsvente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT
19) Les fonctions du système pourraient
être limitées ou nulles en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais ou
neige abondante.
20) La zone du pare-chocs située face au
capteur ne doit pas être couverte par des
adhésifs, des phares auxiliaires ou tout
autre objet.
21) Le fonctionnement du système peut
être imprévu ou retardé si des charges
dépassant latéralement, vers l'arrière ou
en hauteur par rapport à la taille normale
du véhicule sont présentes sur d'autres
véhicules.
22) La fonctionnalité peut être compromise
par toute modification structurelle
apportée au véhicule, comme par exemple
une modification de l'avant de la voiture, le
remplacement de pneus, ou une charge plus
élevée que celle prévue pour la voiture.
23) Des réparations inadéquates
effectuées sur l'avant de la voiture (par
ex. aux pare-chocs, au châssis) peuvent
modifier la position du capteur radar et
en compromettre le fonctionnement.
S'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo pour toute réparation de ce genre.
24) Ne pas modifier ni intervenir sur le
capteur radar ou sur la caméra située sur
le pare-brise. En cas de panne du capteur,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
25) Éviter de laver la zone inférieure du
pare-chocs avec des jets à haute pression :
en particulier, éviter d'intervenir sur le
connecteur électrique du système.
26) Faire attention aux réparations et à
l'application de nouvelle peinture dans la
zone autour du capteur (cache couvrant le
capteur sur le côté gauche du pare-chocs).
En cas de chocs frontaux, le capteur
peut se désactiver automatiquement et
afficher, sur l'écran, un avertissement pour
indiquer qu'il faut faire réparer le capteur.
Même en l'absence de signalisations de
dysfonctionnement, désactiver le système
si l'on pense que la position du capteur radar
a été altérée (par ex. à cause de chocs
frontaux à vitesse réduite comme lors des
manœuvres de stationnement). Dans ces
cas, s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo pour effectuer le réalignement ou le
remplacement du capteur radar.
27) En cas de traction de remorques,
de remorquage de la voiture ou lors
des manœuvres de chargement sur
transporteur (ou dans des véhicules
destinés au transport), le système doit être
désactivé en appuyant sur le système
Connect.
28) Le kit de réparation rapide des pneus
Tire Repair Kit, fourni avec la voiture, est
compatible avec les capteurs du système
TPMS. L'utilisation de mastics non
équivalents à celui présent dans le kit
d'origine pourrait par contre compromettre
leur fonctionnement. En cas d'utilisation de
mastics non équivalents à celui d'origine,
il est conseillé de faire contrôler le
fonctionnement des capteurs TPMS auprès
d'un centre de réparation agréé.
29) Le système TPMS a été conçu pour
les roues et les pneus d'origine. Les
pressions préconisées et les seuils
d'alarme correspondants configurés sur
le système TPMS ont été établis selon
la dimension des pneus montés sur la
voiture. L'utilisation de pneus de rechange,
de dimension, de type et/ou de dessin
différents de ceux d'origine peut causer
un dysfonctionnement du système ou
endommager les capteurs. Les roues
montées en après-vente peuvent provoquer
des dommages aux capteurs. L'utilisation de
mastics pour pneus en après-vente pourrait
endommager le capteur du système de
contrôle de la pression des pneus (TPMS).
Suite à l'utilisation de mastic pour pneus en
après-vente, nous conseillons de s'adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour
faire contrôler les capteurs. Après avoir
vérifié ou ajusté la pression de gonflage,
replacez toujours le capuchon de la valve
pour éviter toute infiltration d'humidité et
de saleté pouvant endommager le capteur
de contrôle de pression des pneus.
SYSTÈME DAA (Driver
Attention Assist)
(selon le modèle)
C'est un système d'aide à la conduite
capable de détecter la fatigue du
conducteur.
75)
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
Le système peut être activé/désactivé
à l'aide du menu « Assistance au
conducteur » puis en sélectionnant
l'élément « Sécurité » du système
Connect.
INTERVENTION DU SYSTÈME
En utilisant les informations provenant
de la caméra frontale, le système
est basé sur deux logiques de
fonctionnement :
la première logique de fonctionnement
prend en compte le style de conduite,
observe la route et note dans quelle
mesure le conducteur est capable
de continuer à conduire avec peu
d'oscillations et peu d'événements de
franchissement des lignes de marquage
des voies ;
95
SÉCURITÉ
la seconde logique de fonctionnement
mesure le temps passé au volant,
lorsque la vitesse de la voiture est
supérieure à 60 km/h et inférieure à
180 km/h. En sélectionnant l'option
« Standard », dans ces conditions,
le signal « anti-somnolence » peut
apparaître après 3 heures de conduite.
En sélectionnant l'option « Anticipé » et
si les conditions sont vérifiées, le signal
« anti-somnolence » est émis après 2
heures de conduite.
REMARQUE Si les conditions décrites
ci-dessus ne sont pas vérifiées de
manière continue pendant toute la
période de conduite, l'avertissement
« anti-somnolence » peut être affiché
plus tard que les 2 ou 3 heures prévues.
Si le style de conduite indique que le
conducteur est incapable de suivre la
trajectoire de la route et de respecter les
lignes de marquage horizontal de la voie,
l'écran du combiné de bord affiche le
symbole
fig. 77 rouge avec une tasse
pour suggérer au conducteur de s’arrêter
pour une pause. Un signal sonore est
également émis.
77
07076S0712EM
Si le conducteur accepte la suggestion
fournie par le système, en appuyant sur
la touche MENU située sur le levier
droit du volant et en s’arrêtant pendant
une pause, le message disparaît et
dans la
reste affiché le symbole
zone dédiée de l’écran du combiné
de bord fig. 78jusqu'au prochain
arrêt/redémarrage du moteur.
Si le conducteur ignore la suggestion
fournie par le système, le message
continue à être affiché avec le symbole
dans la zone dédiée de l’écran du
combiné de bord fig. 78.
78
07076S0713EM
Dans le second cas, un message dédié
apparaît sur l'écran du combiné de bord,
qui disparaît automatiquement après
quelques secondes.
En cas d'intervention primaire, avec le
symbole
(rouge) affiché à l'écran,
l'intervention secondaire n'est pas prise
en compte/surveillée.
AVERTISSEMENT En cas d'intervention
du système ABS, au lieu du symbole
(rouge) le message « ABS ACTIVE » sera
affiché et restera actif jusqu'à ce que le
système ABS termine son intervention.
AVERTISSEMENT En cas de défaillance
du système, le combiné de bord affiche
un message dédié et le symbole
de
couleur jaune ambre.
Modification de la sensibilité du
système
La sensibilité de l’intervention du
système peut être ajustée en agissant
sur le menu « Assistance au conducteur »
96
puis en sélectionnant l’élément
« Sécurité » du système Connect.
AVERTISSEMENT Si le mode « RACE »
est utilisé (le cas échéant), le système
DAA est automatiquement désactivé
et la sensibilité ne peut donc pas être
modifiée.
AVERTISSEMENT En cas de défaillance
de la caméra, la sensibilité du système ne
peut pas être modifiée.
ATTENTION
75) Le système DAA est un système
d'aide à la conduite qui n'élimine pas la
responsabilité du conducteur quant à la
conduite de la voiture. Si vous ressentez des
signes de fatigue en conduisant, n'attendez
pas que le système DAA fonctionne, mais
arrêtez-vous en toute sécurité pour une
pause. Ne repartez que lorsque vous êtes
dans les bonnes conditions physiques
et psychologiques, afin de ne pas être
dangereux pour vous-même et pour les
autres usagers de la route.
SYSTÈMES DE PROTECTION
DES OCCUPANTS
Certains des plus importants
équipements de sécurité qui équipent la
voiture sont les systèmes de protection
suivants :
ceintures de sécurité ;
système SBA (Seat Belt Alert)
appuie-tête ;
systèmes de retenue des enfants ;
airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il est
en effet fondamental que les systèmes
de protection soient utilisés de façon
correcte afin de garantir le maximum de
sécurité au conducteur et aux passagers.
Pour la description du réglage des
appuie-tête, voir les indications fournies
au paragraphe « Appuie-tête » au
chapitre « Connaissance de la voiture ».
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Toutes les ceintures de sécurité sont à
trois points d’ancrage avec enrouleur
respectif.
Le mécanisme de l'enrouleur s'enclenche
en bloquant la sangle en cas de freinage
brusque ou de forte décélération due à
un choc. Dans des conditions normales,
cette caractéristique permet à la sangle
de la ceinture de coulisser librement de
manière à s'adapter parfaitement au
corps de l'occupant. En cas d'accident, la
ceinture se bloquera en réduisant ainsi
le risque d'impact dans l'habitacle ou de
projection en dehors de la voiture.
Le conducteur doit toujours respecter (et
faire respecter par tous les passagers)
toutes les dispositions législatives
locales concernant l'obligation et le
mode d'emploi des ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de
sécurité avant de prendre la route.
UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
La ceinture de sécurité doit être mise en
tenant le buste droit et appuyé contre le
dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir la
languette de clipsage (1) fig. 79 et
l'enclencher dans la boucle (2) jusqu'au
déclic de blocage.
97
SÉCURITÉ
79
06056V0001EM
Si pendant le déroulement de la ceinture
celle-ci devait se bloquer, il faut la laisser
s'enrouler légèrement puis la dégager
de nouveau en évitant des manœuvres
brusques.
Pour enlever les ceintures, appuyer sur
le bouton 3 et accompagner la ceinture
pendant son enroulement, pour éviter
qu’elle ne s’entortille.
76)
Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l'enrouleur se bloque, ce qui est tout à
fait normal. Le mécanisme de l'enrouleur
bloque la sangle chaque fois que celleci est extraite rapidement ou en cas de
freinages brusques, chocs et virages
négociés à grande vitesse.
Boucler les ceintures de sécurité des
places arrière comme illustré en fig. 80
et fig. 81.
98
80
06056V0005EM
81
06056S0003EM
77)
RÉGLAGE EN HAUTEUR DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Il est possible d'effectuer le réglage en
hauteur sur 4 positions différentes.
Pour effectuer le réglage en hauteur, du
haut vers le bas, appuyer sur le bouton
(4) fig. 82 et faire coulisser cette poignée
vers le bas.
Le régulateur de hauteur se déplace de
bas en haut même sans appuyer sur le
bouton.
Toujours régler la hauteur des ceintures
de sécurité, en l’adaptant à la taille des
passagers : cette précaution permet de
réduire considérablement les risques de
lésion en cas de choc.
Le réglage est correct lorsque la
sangle passe à peu près au milieu entre
l’extrémité de l’épaule et le cou.
82
06056V0002EM
78) 79)
ATTENTION
76) Ne pas appuyer sur le bouton (3)
pendant la marche.
77) Il faut se rappeler qu'en cas de choc
violent, les passagers des sièges arrière
qui ne portent pas de ceintures s'exposent
personnellement à d'importants risques,
mais constituent également un danger pour
les passagers des places avant.
78) Le réglage en hauteur des ceintures de
sécurité doit être effectué avec la voiture à
l'arrêt.
79) Après le réglage en hauteur, vérifier
systématiquement que le curseur auquel
est fixé l'anneau soit bloqué dans l'une des
positions prédéfinies. Avec le bouton de
réglage relâché, pousser vers le bas pour
jusqu'au déclic du dispositif d'ancrage au
cas où le relâchement ne coïnciderait pas
avec une des positions prédéfinies.
SYSTÈME SBA (Seat Belt Alert)
Le système SBA avertit les passagers
des places avant et arrière (si prévu)
que leur ceinture de sécurité n'est pas
bouclée.
Le système signale que les ceintures de
sécurité ne sont pas bouclées à l'aide de
signaux visuels (allumage de témoins
sur le combiné de bord et d'icônes sur
l'écran) et de signaux sonores (voir
les informations fournies dans les
paragraphes suivants).
COMPORTEMENT DU TÉMOIN
CEINTURES DE SÉCURITÉ PLACES
AVANT
Lorsque l’on place le dispositif de
démarrage sur la position ON, le témoin
(voir fig. 83) s'allume pendant
quelques secondes, quel que soit l'état
des ceintures de sécurité avant.
Voiture à l'arrêt, si la ceinture de sécurité
côté conducteur ou côté passager (avec
passager assis) n'est pas bouclée, le
témoin reste allumé à lumière fixe.
83
06066S0001EM
Dès que le seuil des 8 km/h est dépassé
pendant quelques secondes (variables en
fonction des conditions de la voiture),
avec les ceintures de sécurité côté
conducteur ou passager (passager
assis) débouclées, un signal sonore se
déclenche, accompagné du clignotement
du témoin pendant 105 secondes
environ.
Une fois activé, ce cycle
d'avertissements reste actif pendant
toute sa durée (quelle que soit la vitesse
de la voiture) ou jusqu'à ce que les
ceintures de sécurité soient bouclées.
Lorsque la marche arrière est
enclenchée, pendant le cycle
d'avertissements, le signal sonore est
désactivé et le témoin s'allume à
lumière fixe. Le cycle d'avertissements
est réactivé dès que la vitesse dépasse à
nouveau 8 km/h.
COMPORTEMENT DES ICÔNES DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ PLACES
ARRIÈRE
(selon le modèle)
Les icônes sont affichées sur l'écran
fig. 84 quelques secondes après que le
contacteur de démarrage ait été placé
sur ON, puis elles s'éteignent au bout de
30 secondes environ.
Suite à la fermeture d'une porte ou
d'un changement d'état de bouclage
des ceintures, les icônes se rallument
pendant environ 30 secondes, puis elles
s'éteignent.
Les icônes affichées sur l'écran
indiquent :
(1) - ceinture de sécurité de la place
arrière gauche ;
(2) - ceinture de sécurité de la place
arrière centrale (suivant modèle) ;
(3) - ceinture de sécurité de la place
arrière droite.
99
SÉCURITÉ
84
07076V0567EM
Les icônes sont affichées en fonction des
ceintures de sécurité correspondantes
aux places arrière et restent allumées
pendant 30 secondes environ à partir
du dernier changement d'état de la
ceinture :
si la ceinture de sécurité est bouclée,
l'icône correspondante sera de couleur
verte ;
si la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée, l'icône correspondante sera de
couleur rouge.
Si une ceinture de sécurité arrière
est débouclée, l'allumage de l'icône
correspondante sur l'écran sera
accompagné d'un signal sonore (3
« bips »).
Par ailleurs, les icônes se rallument
pendant 30 secondes environ à chaque
fois que l'une des portes arrière est
fermée.
Si plusieurs ceintures de sécurité sont
débouclées, le signal visuel (couleur
100
rouge clignotant) commence et s'arrête
de façon indépendante pour chaque
témoin.
L'icône devient de couleur verte dès que
la ceinture de sécurité concernée est à
nouveau bouclée.
30 secondes environ après le dernier
signal, les icônes relatives aux places
arrière s'éteignent, indépendamment
de l'état de la ceinture (icône de couleur
rouge ou verte).
AVERTISSEMENTS
Pour les sièges arrière, le système SBA
indique uniquement si les ceintures
de sécurité sont débouclées (icône
rouge) ou bouclées (icône verte), mais ne
signalent pas la présence éventuelle d'un
passager.
Lorsque le dispositif de démarrage est
placé sur ON, tous les témoins/icônes
restent éteints si toutes les ceintures de
sécurité (avant et arrière) sont bouclées.
Pour les places arrière, les icônes
s'allument quelques secondes après que
le dispositif de démarrage a été mis sur
ON, quel que soit l'état des ceintures de
sécurité (même si toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées).
Tous les témoins/icônes s'allument
lorsqu'une ceinture au moins passe de
l'état bouclé à l'état débouclé ou viceversa.
PRÉTENSIONNEURS
La voiture est dotée de prétensionneurs
pour les ceintures de sécurité AV et
AR latérales qui, en cas de choc frontal
violent, rebobinent quelques centimètres
de la bande des ceintures de sécurité, en
assurant ainsi l'adhérence parfaite des
bandes au corps des occupants avant
toute action de maintien.
L’activation effective des
prétensionneurs est reconnaissable au
recul de la sangle vers l’enrouleur.
La voiture est aussi équipée d'un
deuxième dispositif de prétension
(installé au niveau du bas de caisse) sur
les ceintures avant : l'activation est
indiquée par le raccourcissement du
câble métallique.
Pendant l’intervention du
prétensionneur, il peut y avoir une légère
émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas un début
d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite
aucun entretien ou graissage : toute
modification altère son efficacité.
Par suite d'évènements naturels
exceptionnels (par exemple inondations,
tempêtes, etc.) si le dispositif est entré
en contact avec de l'eau et/ou de la boue,
il faut s'adresser au Réseau Après-vente
Alfa Romeo pour le faire remplacer.
AVERTISSEMENT Pour avoir le
maximum de protection possible, placer
la ceinture de sécurité de manière à ce
qu'elle adhère parfaitement au buste et
au bassin.
LIMITEURS DE CHARGE
80)
30)
Pour augmenter la protection en cas
d'accident, les enrouleurs des ceintures
de sécurité avant et arrière latérales
sont dotés, à l'intérieur, d'un dispositif
qui permet de doser la force appliquée
sur le thorax et les épaules pendant
l'action de retenue des ceintures en cas
de choc frontal.
choc étant plus grave si elles n'attachent
pas leur ceinture.
Les femmes enceintes doivent placer la
partie inférieure de la sangle tout en bas,
de façon à ce qu'elle passe au-dessus du
bassin et sous le ventre fig. 85. Au fur
et à mesure que la grossesse avance,
la conductrice doit régler le siège et le
volant de sorte à avoir le plein contrôle
de la voiture (les pédales et le volant
doivent être facilement accessibles). Il
faut toutefois maintenir la plus grande
distance possible entre le ventre et le
volant.
AVERTISSEMENTS POUR
L'UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
86
06076S0002EM
Chaque ceinture de sécurité doit être
utilisée par une seule personne : un
passager ne doit pas transporter
d’enfant sur ses genoux en utilisant la
même ceinture de sécurité pour assurer
leur protection fig. 87. En règle générale,
on ne doit boucler aucun objet à la
personne.
81) 82) 83)
Toujours respecter (et faire respecter
par les passagers de la voiture) toutes
les dispositions de loi concernant
l'obligation et le mode d'emploi du port
des ceintures. Toujours boucler les
ceintures de sécurité avant de prendre la
route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes
enceintes : le risque de lésions pour elles
et pour l'enfant qui va naître en cas de
85
06076S0001EM
La sangle de la ceinture de sécurité
ne doit pas être entortillée. La partie
supérieure doit passer sur l'épaule et
traverser le thorax en diagonale. La
partie inférieure doit adhérer au bassin
fig. 86 et non à l'abdomen du passager.
N'utiliser aucun dispositif (agrafes,
arrêts, etc.) pour tenir les ceintures
éloignées du corps des passagers.
87
06076S0003EM
101
SÉCURITÉ
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les
règles suivantes :
toujours utiliser les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée ;
s'assurer que cette dernière puisse se
déplacer librement et sans obstacles ;
vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de sécurité
et la tirer énergiquement ;
suite à un accident d'une certaine
gravité, remplacer la ceinture de
sécurité utilisée, même si elle semble
intacte en apparence. Remplacer
systématiquement la ceinture de
sécurité en cas de déclenchement des
prétensionneurs ;
éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur bon fonctionnement est
garanti seulement s’ils ne subissent pas
d’infiltrations d’eau ;
remplacer la ceinture de sécurité
lorsqu'elle présente des traces d'usure
ou des coupures.
ATTENTION
80) Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu'une seule fois. Après son activation,
102
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo pour le faire remplacer.
81) Il est formellement interdit de
démonter ou d'altérer les composants du
prétensionneur et de la ceinture de sécurité.
Toute intervention doit être exécutée par
des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
82) Pour bénéficier du maximum de
protection, garder le dossier bien droit,
bien appuyer le dos au dossier et placer la
ceinture de sécurité de manière à ce qu'elle
adhère parfaitement au buste et au bassin.
Toujours boucler les ceintures, aussi bien à
l'avant qu'à l'arrière. Rouler sans ceinture
bouclée augmente le risque de blessures
graves ou de mort en cas d'accident.
83) Si la ceinture a été soumise à une
forte sollicitation, par exemple suite à
un accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces derniers
et les prétensionneurs. En effet, même si
elle ne présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés
de résistance.
AVERTISSEMENT
30) Toute opération comportant des chocs,
des vibrations ou des échauffements
localisés (supérieurs à 100°C pendant une
durée de 6 heures maximum) dans la zone
du prétensionneur peut l'endommager
ou provoquer son déclenchement. Si une
intervention sur ces composants est
nécessaire, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
SYSTÈMES DE PROTECTION
POUR ENFANTS
TRANSPORTER LES ENFANTS EN
TOUTE SÉCURITÉ
84) 85) 86) 87)
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés avec les systèmes de
retenue prévus, y compris les nouveaunés et les enfants !
Cette prescription est obligatoire
dans tous les pays membres de l’Union
Européenne conformément à la directive
2003/20/CE.
Les enfants d'une stature inférieure à
1,50 m, jusqu'à l'âge de 12 ans, doivent
être protégés par des dispositifs de
retenue appropriés et devraient être
assis sur les places arrière.
Les statistiques sur les accidents
indiquent que les sièges arrière assurent
une meilleure protection des enfants.
Chez les enfants, par rapport aux
adultes, la tête est proportionnellement
plus grosse et plus lourde que le
reste du corps, alors que les muscles
et la structure osseuse ne sont
pas complètement développés.
Par conséquent, pour les protéger
convenablement en cas de choc, d'autres
dispositifs sont nécessaires que les
ceintures de sécurité pour adultes afin
de réduire au minimum le risque de
blessures en cas d'accident, de freinage
ou de manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction des
sièges enfants utilisés, il est conseillé de
maintenir les enfants le plus longtemps
possible dans les sièges enfants tournés
dos à la route(au moins jusqu'à l'âge de
3-4 ans), car c'est la position qui offre le
plus de protection en cas de choc.
Le meilleur choix du dispositif de
retenue pour enfant doit se baser sur
le poids et la taille de l'enfant. Il existe
différents types de systèmes de retenue
pour enfants, qui peuvent être fixés
à la voiture à l'aide des ceintures de
sécurité ou en utilisant les fixations
ISOFIX/i-Size.
Nous conseillons de toujours choisir le
système de retenue le plus approprié à
l'enfant ; pour ce faire, toujours consulter
la Notice d'entretien fournie avec le
siège enfant pour être certain qu'il s'agit
du modèle adapté à l'enfant auquel il est
destiné.
En Europe, les caractéristiques des
systèmes de retenue des enfants sont
réglementées par la norme ECE-R44,
selon cinq groupes de poids :
Groupe
Plages de poids
Groupe 0
jusqu'à un poids de
10 kg
Groupe 1
poids entre 9 et
18 kg
Groupe 2
poids entre 15 et
25 kg
l'utilisation d'un accessoire (base), vendu
séparément par le fabricant du siège,
pour pouvoir être installés correctement
sur le véhicule. C’est pourquoi FCA
recommande de vérifier auprès du
revendeur, en effectuant un essai de
montage, la possibilité d’installer le siège
enfant souhaité sur votre voiture avant
de l'acheter.
Groupe 3
poids entre 22 et
36 kg
INSTALLATION D'UN SIÈGE ENFANT
AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Groupe
Plages de poids
Groupe 0+
jusqu'à un poids de
13 kg
La norme ECE-R44 est complétée par
le règlement ECE R-129, qui définit les
caractéristiques des sièges enfants iSize (voir ce qui est décrit au paragraphe
« Conformité des sièges passager pour
l'utilisation des sièges enfants i-Size »
pour de plus amples informations).
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les données
d'homologation ainsi que la marque
de contrôle sur une étiquette fixée
solidement au siège-auto et qui ne doit
jamais être enlevée.
La gamme d'accessoires Lineaccessori
propose les sièges enfants adaptés à
chaque catégorie de poids. Ce choix est
vivement conseillé, car ces sièges ont été
spécialement conçus et testés pour les
voitures Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Certains sièges
enfants universels requièrent
88) 89) 90) 91)
Les sièges enfants universels qui
s'installent en utilisant uniquement les
ceintures de sécurité sont homologués
conformément à la norme ECE R44 et
sont divisés en différents groupes de
poids.
AVERTISSEMENT Les illustrations sont
données seulement à titre indicatif pour
le montage. Monter le siège enfant en
suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
Groupe 0 et 0+
Les bébés pesant jusqu'à 13 kg doivent
être transportés tournés vers l'arrière
sur un siège enfant du type indiqué sur
fig. 88 qui, soutenant la tête, ne provoque
pas de contraintes sur le cou en cas de
brusques décélérations.
103
SÉCURITÉ
Groupe 2
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg
peuvent être maintenus directement par
les ceintures de sécurité de la voiture
fig. 90.
88
06086V0001EM
Le siège enfant est attaché à l'aide des
ceintures de sécurité de la voiture,
comme indiqué dans fig. 88 et l'enfant
doit être lui-même attaché avec les
ceintures incorporées.
Groupe 1
À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants
peuvent être transportés avec le siège
tourné vers l'avant fig. 89.
89
104
L'illustration fig. 91 est un exemple de
position correcte de l'enfant sur le siège
arrière.
06086V0002EM
91
90
06086V0003EM
Les sièges enfants ont alors
essentiellement pour fonction de
positionner correctement l'enfant par
rapport à la ceinture de sécurité, de
façon à ce que la partie diagonale de la
ceinture de sécurité adhère au thorax
et non au cou et la partie horizontale au
bassin et non à l'abdomen de l'enfant.
Groupe 3
Pour les enfants pesant entre 22 et 36
kg, il existe des dispositifs de retenue
spéciaux qui permettent d'attacher
correctement la ceinture de sécurité.
L'illustration fig. 91 est un exemple de
position correcte de l'enfant sur le siège
arrière.
06086V0004EM
Les enfants mesurant plus de 1,50 m
peuvent mettre les ceintures comme les
adultes.
ATTENTION
84) GRAVE DANGER Quand l'airbag
frontal côté passager est actif, ne pas
installer sur le siège avant passager les
sièges enfants qui se montent dans le sens
contraire de la marche. L'activation de
l'airbag, en cas de choc, pourrait provoquer
des lésions mortelles à l'enfant transporté,
indépendamment de la gravité du choc. Il est
conseillé de toujours transporter les enfants
dans leur siège sur la banquette arrière, car
cette position s'est avérée la plus protégée
en cas d'accident.
85) L'obligation de désactiver l'airbag si
l'on installe un siège enfant dos à la route
figure sur l'étiquette collée sur le pare-soleil
avec les symboles appropriés. Respecter les
indications figurant sur le pare-soleil côté
passager (voir la description du paragraphe
« Système de protection supplémentaire
(SRS) - Airbags »).
86) S'il faut transporter un enfant sur le
siège avant côté passager avec un siège
enfant qui se monte dos à la route, les
airbags côté passager frontal et latéral
(Side bag) doivent être désactivés via
le menu principal du système Connect
(se référer au paragraphe « Système de
protection supplémentaire (SRS) - Airbag »)
et vérifier que leur désactivation est bien
signalée par l'allumage du voyant
OFF
sur le plafonnier avant. En outre, le siège
passager doit être reculé jusqu'en butée,
pour éviter tout contact du siège enfant
avec la planche de bord.
87) Ne pas actionner le siège avant ou
arrière s'il y a un enfant sur le même siège ou
assis sur le siège enfant.
88) Un montage incorrect du siège enfant
peut annuler l'efficacité du système de
protection. En cas d'accident, le siège enfant
pourrait en effet se relâcher et l'enfant
risquerait de subir des lésions pouvant
être mortelles. Lors de l'installation d'un
système de protection pour nouveau-né ou
pour enfant, respecter scrupuleusement les
instructions fournies par le constructeur.
89) Quand le système de protection des
enfants n'est pas utilisé, il est nécessaire
de le fixer avec la ceinture de sécurité ou
avec les points d'ancrage ISOFIX, ou de
le retirer du véhicule. Ne pas le laisser
détaché à l'intérieur de l'habitacle. De cette
façon, vous évitez qu'il puisse blesser les
occupants en cas de freinage brusque ou
d'accident.
90) Après avoir installé un siège enfant,
le siège ne soit plus être déplacé : enlever
toujours le siège enfant avant d'exécuter un
type quelconque de réglage.
91) S'assurer toujours que la partie en
bandoulière de la ceinture de sécurité ne
passe pas sous les bras ou derrière le dos
de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture
de sécurité n'est pas en mesure de retenir
l'enfant, qui pourrait subir des lésions
pouvant même être mortelles. L'enfant doit
donc toujours porter correctement sa
ceinture de sécurité.
105
SÉCURITÉ
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS
La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places
de la voiture, selon le tableau suivant :
Positionnement du siège enfant universel
Passager avant
Passagers arrière
Airbag passager
activés
Airbag passager
désactivés
Passager arrière
central (selon la
version)
Passagers arrière
latéraux
jusqu'à un poids de 10
kg
X
U
U
U
jusqu'à un poids de 13
kg
X
U
U
U
Groupe 1
9-18 kg
X
U
U
U
Groupe 2
15-25 kg
U
U
U
U
Groupe 3
22-36 kg
U
U
U
U
Groupe
Plages de poids
Groupe 0
Groupe 0+
X = Place assise non adaptée pour des enfants de cette catégorie de poids.
U = Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
106
INSTALLATION D'UN SIÈGE ENFANT
ISOFIX
92) 93) 94) 95) 96)
Les places latérales arrière de la voiture
sont équipées d'ancrages ISOFIX, pour
monter un siège enfant rapidement,
simplement et en toute sécurité.
Le système ISOFIX permet de monter
des systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX, sans utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture mais en attachant
directement le siège enfant à trois
fixations présentes sur la voiture.
Il est possible d'effectuer un montage
mixte de sièges enfants traditionnels et
ISOFIX sur des places différentes de la
voiture.
Pour installer un siège enfant ISOFIX,
l'accrocher aux deux fixations
métalliques fig. 92 accessibles en
soulevant les volets situées sur l'arrière
du coussin du siège arrière, au point de
contact avec le dossier, puis fixer la
sangle supérieure (disponible avec le
siège enfant) à la fixation « top tether »
fig. 93, située derrière le dossier du siège.
92
93
06086V0009EM
06086V0005EM
À titre indicatif, fig. 94 présente un
exemple de siège enfant Isofix Universel
qui couvre le groupe de poids 1.
AVERTISSEMENT La figure fig. 94 est
fournie uniquement à titre indicatif pour
le montage. Monter le siège enfant en
suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
94
06086V0006EM
REMARQUE Lorsque l'on utilise un
siège enfant ISOFIX Universel, on ne
peut utiliser que des sièges enfants
homologués avec la mention ECE R44
« ISOFIX Universal » (R44/03 ou mises à
jour successives) (voir fig. 95).
Les autres groupes de poids sont
couverts par des sièges enfants ISOFIX
spécifiques qui peuvent être utilisés
uniquement s'ils ont été spécifiquement
testés pour cette voiture (voir liste de
voitures jointe au siège enfant).
95
06086S0007EM
107
SÉCURITÉ
ATTENTION
92) Ne jamais utiliser le même ancrage
inférieur pour installer plusieurs systèmes
de protection pour enfants.
93) Si un siège enfant ISOFIX universel n'est
pas fixé avec les trois ancrages, le siège
enfant ne sera pas en mesure de protéger
correctement l'enfant. En cas d'accident,
l'enfant risque des lésions graves, voire
mortelles.
94) Ne monter le siège enfant que lorsque
la voiture est à l'arrêt. Le siège est
correctement fixé aux étriers du prééquipement, lorsqu'on perçoit les déclics
qui confirment qu'il est bien accroché.
Toujours se conformer aux instructions
pour le montage, le démontage et le
positionnement, fournies obligatoirement
par le Fabricant.
95) Si la voiture a été impliquée dans un
accident d'une certaine importance, faire
remplacer les ancrages ISOFIX et le siège
d'enfant.
96) Si la voiture a été impliquée dans un
accident d'une certaine importance, faire
remplacer le siège enfant ainsi que la
ceinture de sécurité à laquelle le siège
enfant était attaché.
108
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS ISOFIX
POSITIONS ISOFIX SUR LA VOITURE
Groupes de poids
Groupe 0 (jusqu'à 10 kg)
Groupe 0+ (jusqu'à 13 kg)
Groupe 1 (de 9 jusqu'à 18
kg)
Groupe 2 (de 15 jusqu'à 25
kg)
Groupe de tailles
Dispositif
Passager avant
Passagers arrière
latéraux
Passager arrière
central
(suivant modèle)
E
ISO/R1
X
IL
X
E
ISO/R1
X
IL
X
D
ISO/R2
X
IL
X
C
ISO/R3
X
IL (*)
X
D
ISO/R2
X
IL
X
C
ISO/R3
X
IL (*)
X
B
ISO/F2
X
IUF – IL
X
B1
ISO/F2X
X
IUF – IL
X
A
ISO/F3
X
IUF – IL
X
X
IL
X
109
SÉCURITÉ
POSITIONS ISOFIX SUR LA VOITURE
Groupes de poids
Groupe 3 (de 22 jusqu'à 36
kg)
Groupe de tailles
Dispositif
Passager avant
Passagers arrière
latéraux
Passager arrière
central
(suivant modèle)
X
IL
X
X Position ISOFIX non adaptée aux systèmes de protection pour enfants ISOFIX pour cette catégorie de poids et/ou de tailles.
IL Indiqué pour les systèmes de retenue enfants ISOFIX des catégories « Spécifique du véhicule », « Limitée » ou « Semi-universelle », homologués
pour ce véhicule spécifique.
IL (*) Uniquement sur les versions Quadrifoglio. Il est possible de monter le siège enfant ISOFIX en opérant sur les réglages du siège arrière (avec les
sièges Carbonshell Sport « Sparco » il n'est pas nécessaire d'intervenir sur leurs réglages).
IUF Indiqué pour les systèmes de retenue enfants ISOFIX de la catégorie universelle, orientés face à la route et homologués pour l'emploi dans le
groupe de poids.
110
Sièges enfants i-Size
Les places arrière externes de la voiture
sont homologuées pour pouvoir accueillir
les sièges enfants i-Size de dernière
génération.
Ces sièges enfants, conçus et
homologués selon le règlement i-Size
(ECE R129), garantissent les meilleures
conditions de sécurité pour le transport
des enfants en voiture :
obligation de transporter l'enfant dos
à la route jusqu'à l'âge de 15 mois ;
augmentation de la protection offerte
par le siège enfant en cas de chocs
latéraux ;
l'utilisation du système ISOFIX est
préconisée pour éviter toute installation
incorrecte du siège enfant ;
efficacité accrue lors du choix du siège
enfant, non plus en fonction du poids,
mais en fonction de la taille de l'enfant ;
meilleure compatibilité entre les
sièges de la voiture et les sièges enfants :
les sièges enfants i-Size peuvent
être considérés comme des « Super
ISOFIX », dans le sens qu'ils peuvent
parfaitement être installés dans les
places homologuées i-Size mais aussi
dans les positions homologuées ISOFIX
(ECE R44).
REMARQUE Si les places du véhicule
sont homologuées i-Size, elles
présentent le symbole fig. 96 au niveau
des crochets ISOFIX.
96
06086S0008EM
REMARQUE Pour vérifier si le véhicule
est homologué pour l'installation des
sièges enfants i-Size, consulter le
tableau de la page suivante.
111
SÉCURITÉ
Le tableau suivant, conformément à la législation européenne ECE 129, indique la possibilité d'installer des sièges enfants i-Size.
POSITIONS I-Size SUR LA VOITURE
Sièges enfants i-Size
Dispositif
Passager avant
Passagers arrière
latéraux
Passager arrière central
ISO/R2
X
i-U
X
ISO/F2
X
i-U
X
i-U : adapté aux sièges enfants i-Size Universels, montés tant dos à la route que face à la route.
X : place assise non adaptée aux sièges enfants i-Size Universels.
112
SIÈGES ENFANTS RECOMMANDÉS POUR STELVIO PAR ALFA ROMEO
Lineaccessori Alfa Romeo propose une gamme complète de sièges enfants à fixer avec la ceinture de sécurité à trois points ou au
moyen des fixations ISOFIX.
AVERTISSEMENT Alfa Romeo conseille d'installer le siège enfant selon les instructions obligatoirement remises avec le siège.
Groupe de poids
Siège enfant
Type de siège enfant
PEG-PEREGO
Mode Logistique SL
Groupe 0+ : de la naissance
à 13 kg/de 40 à 85 cm
ISOFIX Base 0+1 K
Installation du siège enfant
Siège enfant Universel/ISOFIX.
Il s'installe dos à la route en utilisant
uniquement les ceintures de sécurité de
la voiture ou la base spéciale ISOFIX K (à
acheter séparément) et les fixations ISOFIX
de la voiture.
Alfa Romeo conseille l'installation avec
une base spéciale ISOFIX K (à acheter
séparément) et les fixations ISOFIX de la
voiture.
Avec sa base, il doit être installé sur les
places arrière extérieures.
113
SÉCURITÉ
Groupe de poids
Groupe 0+/1 : de la
naissance à 13 kg/de 40 à
85 cm
Groupe 2 : de 15 à 25 kg/de
95 à 135 cm
114
Siège enfant
Type de siège enfant
Installation du siège enfant
+
BeSafe iZi Modular i-Size
Code de commande AR :
71808565
+
BeSafe iZi Modular i-Size Base
Code de commande AR :
71808566
Siège enfant homologué iSize qui doit être
monté sur le véhicule avec la sous-base iZi
Modular iSize Base, achetable séparément.
Il est possible de le monter dans le sens de
marche ou dos à la route (consulter le manuel
du siège enfant).
Britax Römer KidFix XP
Il s'installe uniquement face à la route à l'aide
de la ceinture de sécurité à trois points et les
fixations ISOFIX de la voiture.
Alfa Romeo conseille l'installation en
utilisant les fixations ISOFIX de la voiture.
Il s'installe sur les places arrière extérieures.
Groupe de poids
Groupe 3 : de 22 à 36 kg/de
136 à 150 cm
Siège enfant
Type de siège enfant
Installation du siège enfant
Britax Römer KidFix XP
Il s'installe uniquement face à la route à l'aide
de la ceinture de sécurité à trois points et les
fixations ISOFIX de la voiture.
Alfa Romeo conseille l'installation en
utilisant les fixations ISOFIX de la voiture.
Il s'installe sur les places arrière extérieures.
115
SÉCURITÉ
Principales précautions à suivre pour
transporter des enfants en toute
sécurité
Installer les sièges enfants sur le siège
arrière, car c'est la place la plus protégée
en cas de choc.
Conserver le siège enfant tourné dos
à la route le plus longtemps possible,
si possible jusqu'à l'âge de 3-4 ans de
l'enfant.
Si nécessaire, soulever l'appuie-tête
arrière ou celui du siège avant, côté
passager, pour faciliter l'installation
du siège-enfant. L'appuie-tête doit
toujours être installé si le poste est
destiné à un adulte ou à un enfant
assis sur un réhausseur sans dossier
(se référer à la procédure décrite au
paragraphe « Appuie-tête » du chapitre
« Connaissance du véhicule »).
En cas de désactivation de l'airbag
avant passager, toujours vérifier que la
désactivation a bien été effectuée, avec
l’allumage permanent du voyant spécial
sur le plafonnier avant.
Suivre scrupuleusement les
instructions fournies avec le siège
enfant. Les conserver dans la voiture
avec les papiers et cette Notice. Ne
jamais utiliser de sièges enfants
dépourvus de mode d'emploi.
116
Chaque système de retenue est
rigoureusement réservé pour une
personne seule : ne jamais l'utiliser pour
attacher deux enfants simultanément.
Toujours vérifier que les ceintures
de sécurité n'appuient pas sur le cou de
l'enfant.
Vérifier systématiquement en tirant
sur la sangle que les ceintures de
sécurité sont bien bouclées.
Pendant le voyage, ne pas permettre
à l'enfant de prendre des positions
anormales ou de déboucler sa ceinture
de sécurité.
Ne pas permettre à l'enfant de
positionner la partie diagonale de la
ceinture de sécurité sous les bras ou
derrière le dos.
Ne jamais transporter d'enfants en les
tenant dans les bras, même s'il s'agit de
nouveaux-nés. Personne, en effet, n'est
en mesure de les retenir en cas de choc.
En cas d'accident, remplacer le siège
enfant par un neuf.
SYSTÈME DE PROTECTION
SUPPLÉMENTAIRE (SRS) AIRBAGS
La voiture est équipée des airbags
suivants :
airbag frontal conducteur ;
airbag frontal passager ;
airbags latéraux avant de protection
du bassin, thorax et épaule (Side bag)
conducteur et passager ;
airbags latéraux de protection de la
tête des occupants des places avant
et des occupants des places latérales
arrière (Window bag).
L'emplacement des airbags est indiqué,
sur la voiture, par l'inscription « AIRBAG »
sur le volant, sous l’emblème Alfa Romeo,
sur la planche de bord, sur le revêtement
latéral ou sur une étiquette se trouvant
à proximité du point d'ouverture de
l'airbag.
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbag frontaux (conducteur et
passager) protègent les occupants des
places avant en cas de chocs frontaux
dont l'intensité est moyenne-élevée, au
moyen de l'interposition du coussin entre
l'occupant et le volant ou la planche de
bord.
La non-activation de ces airbags en
cas d'autres types de choc (latéral,
arrière, capotages, etc.) n'indique pas le
dysfonctionnement du système.
Les airbags frontaux (conducteur et
passager) ne remplacent pas mais
complètent l'utilisation des ceintures de
sécurité, qu'il est toujours recommandé
d'utiliser, comme le prescrit la législation
en Europe et dans la plupart des pays non
européens.
En cas de choc, une personne qui n'a
pas bouclé sa ceinture de sécurité est
projetée vers l'avant et peut heurter le
coussin en train de se déployer. Dans ce
cas, la protection offerte par le coussin
est amoindrie.
Les airbags frontaux peuvent ne pas
s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très
déformables, qui n'intéressent pas la
surface frontale de la voiture (par ex.
pare-chocs contre le rail de sécurité) ;
voiture encastrée sous d'autres
véhicules ou sous des barrières de
protection (par exemple sous un camion
ou un rail de sécurité).
La non-activation dans les conditions
décrites ci-dessus est due au fait
que les airbags pourraient n'offrir
aucune protection supplémentaire par
rapport aux ceintures de sécurité et,
par conséquent, leur activation serait
inopportune.
Dans ces cas, la non-activation n'indique
pas le dysfonctionnement du système.
Airbag frontal côté conducteur
Il est formé d'un coussin à gonflage
instantané contenu dans un logement
approprié situé au centre du volant
fig. 97.
98
97
06106V0020EM
Airbag frontal côté passager
Il est formé d'un coussin à gonflage
instantané, placé dans un logement
spécial de la planche de bord fig. 98 ; le
volume de ce coussin est plus important
que celui du côté conducteur.
06106V0002EM
Airbag frontal côté passager et sièges
enfants
Les sièges enfants que l'on monte
dos à la route ne doivent JAMAIS être
installés sur le siège avant lorsque
l'airbag passager est activé, parce que
l'activation de l'airbag en cas de choc
pourrait provoquer des lésions mortelles
à l'enfant transporté.
Respectez TOUJOURS les
recommandations de l'étiquette située
sur le pare-soleil côté passager fig. 99, et
comme indiqué dans le tableau des pages
suivantes.
117
SÉCURITÉ
99
06106V0003EM
Désactivation/activation des airbags
latéraux passager : airbag frontal et
airbag latéral
(selon le modèle)
Pour désactiver les airbags gonflables
avant et latéraux côté passager, utilisez
le système Connect en sélectionnant
dans le menu principal, que vous
pouvez activer en appuyant sur le
bouton
fig. 100et sélectionnez en
succession les fonctions suivantes :
« Réglages », « Sécurité », « Airbag
passager ». Le système informe de
l'état d'activation/désactivation des
airbags et demande une confirmation du
changement d'état.
118
100
05036V0099EM
Sur le plafonnier avant, les voyants d'état
OFF et ON sont présents. En plaçant le
dispositif de démarrage en position
AVV les deux LED s'allument pendant
quelques secondes. À défaut contacter le
réseau après-vente Alfa Romeo. Pendant
les premières secondes, l'allumage
des DEL n'indique pas l'état réel de la
protection du passager, mais il a pour but
d'en vérifier le fonctionnement correct.
Après le test de quelques secondes, les
DEL indiqueront l'état de la protection
airbag passager.
Protection passager active : la LED ON
fig. 101 s’allume fixement.
Protection passager désactivée : la LED
OFF s'allume fixement.
101
06106S0008EM
Airbag frontal côté passager et sièges enfants : ATTENTION
102
J0A0215
119
SÉCURITÉ
AIRBAGS LATÉRAUX
Pour augmenter la protection des
occupants en cas de choc latéral, la
voiture est équipée d'airbags latéraux
avant (Side bag) et d'airbags rideaux
(Window bag).
Airbags latéraux
Ils sont constitués de deux coussins
logés dans les dossiers des sièges avant
fig. 103, qui protègent le bassin, le thorax
et les épaules des passagers en cas
de choc latéral de sévérité moyenneélevée.
Ils sont indiqués par l'étiquette
« AIRBAG » cousue du côté extérieur des
sièges avant.
Ils sont destinés à protéger la tête des
occupants avant et arrière en cas de choc
latéral, grâce à leur grande surface de
déploiement.
104
06106V0005EM
En cas de chocs latéraux de faible
intensité, l'activation des airbags
latéraux n'est pas nécessaire.
La meilleure protection offerte par le
système en cas de choc latéral s'obtient
en gardant une position correcte sur le
siège, permettant le gonflage correct de
l'airbag rideau.
97) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104) 105) 106) 107) 108) 109)
110)
103
06106V0004EM
Airbag rideau/Window bag
Il se compose d'un coussin à « rideau »
logé derrière les revêtements latéraux
du toit et couvert par des finitions
spéciales fig. 104.
120
Avertissements
Ne pas laver les sièges avec de l’eau ou
de la vapeur sous pression (à la main ou
dans les stations de lavage automatiques
pour sièges).
L'activation des airbags frontaux et/ou
latéraux peut se produire si la voiture
a été soumise à des chocs violents au
niveau du soubassement de caisse
(par ex. collisions importantes sur des
marches, trottoirs, ou chute de la voiture
dans des ornières ou dos d'âne, etc.).
Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags
dégagent une petite quantité de
poudres : celles-ci ne sont pas nocives et
n'indiquent pas un début d'incendie. Mais
elles peuvent néanmoins irriter la peau
ou les yeux : dans ce cas, se laver à l'eau
et au savon neutre.
Toutes les interventions de contrôle,
de réparation et de remplacement
concernant les airbags doivent être
effectuées auprès du Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
En cas de mise en destruction de la
voiture, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo pour faire désactiver
le système d'airbags.
L'activation de prétensionneurs et
airbags se fait de manière différenciée,
en fonction du type de choc. La
non-activation de l'un ou de plusieurs
de ces dispositifs n'indique donc pas le
dysfonctionnement du système.
ATTENTION
97) Ne pas coller d'adhésifs ou d'autres
objets sur le volant, ni sur la planche à
proximité de l'airbag côté passager ni sur
le revêtement latéral côté toit ou sur les
sièges. Ne pas placer d'objets sur la planche
côté passager (des téléphones portables,
par ex.) qui pourraient interférer avec
l'ouverture de l'airbag passager ou blesser
grièvement les occupants de la voiture.
98) En cas d'activation, l’airbag doit pouvoir
se gonfler sans rencontrer d’obstacles. Par
conséquent, il est recommandé de ne pas
conduire avec le corps courbé en avant,
mais de s'asseoir en appuyant bien le dos
et les épaules contre le dossier du siège, et
de régler la position du siège, en restant le
plus loin possible du volant, afin qu’il soit
possible de le manœuvrer aisément avec
les bras légèrement pliés. Se trouver trop
près du volant lors de l'activation de l’airbag
pourrait provoquer des blessures graves.
99) L'airbag frontal passager peut être
désactivé à travers le système Connect,
en sélectionnant dans le menu principal
en succession les options suivantes :
« Réglages » ; « Sécurité » ; « Air Bag
passager » et « désactivation ».
100) Ne pas accrocher d'objets rigides aux
crochets porte-manteaux ou aux poignées
de soutien.
101) Ne pas appuyer la tête, les bras ou les
coudes sur la porte, sur les vitres et dans la
zone de l'airbag rideau afin d'éviter toute
lésion pendant la phase de gonflage.
102) Ne jamais pencher la tête, les bras et
les coudes hors des vitres de la voiture.
103) Si le témoin
ne s'allume pas quand
on place le dispositif de démarrage sur ON
ou s'il reste allumé pendant que la voiture
roule, il s'agit peut-être d'une anomalie des
systèmes de retenue. Le cas échéant, les
airbags ou les prétensionneurs risquent de
ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus
rarement, de s'activer intempestivement.
Avant de poursuivre, contacter le Réseau
après-vente Alfa Romeo pour faire
immédiatement contrôler le système.
104) En cas d'anomalie du voyant
OFF
(situé sur le plafonnier avant), le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
105) En présence d'airbag latéral, ne pas
recouvrir le dossier des sièges avant avec
des revêtements ou des housses.
106) Ne voyagez pas avec des objets sur vos
genoux, devant votre poitrine, sans parler
de tenir votre pipe, vos crayons, etc. entre
vos lèvres. En cas de choc avec l'intervention
de l'airbag, de graves dommages pourraient
en résulter.
107) Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou
d'une tentative de vol, si elle a subi des actes
de vandalisme ou des inondations, faire
vérifier le système airbag auprès du Réseau
après-vente Alfa Romeo.
108) La présence d'une anomalie du
témoin d'anomalie airbag est indiquée
par l'allumage, à l'écran du combiné de
bord, d'une icône d'anomalie airbag et
par l'affichage d'un message dédié.
Les charges pyrotechniques ne sont pas
désactivées. Avant de poursuivre, contacter
le Réseau après-vente Alfa Romeo pour
faire immédiatement contrôler le système.
109) Le déclenchement de l'airbag frontal
est prévu pour des chocs plus sévères que
pour ceux qui activent les prétensionneurs.
Pour des chocs ayant lieu entre les deux
niveaux d'activation, il est donc normal que
seuls les prétensionneurs se déclenchent.
110) L'airbag ne remplace pas les ceintures
de sécurité, mais en augmente l'efficacité.
De plus, puisque les airbags frontaux
n'interviennent pas lors de collisions
frontales à faible vitesse, de collisions
latérales, de télescopages ou de capotages,
les occupants sont protégés, en plus
que par les éventuels airbags latéraux,
principalement par les ceintures de sécurité
qui, par conséquent, doivent toujours être
bouclées.
121
Page laissée intentionnellement vide
122
Entrons au « cœur » de la voiture : voyons comment exploiter
au mieux tout son potentiel. Voici comment conduire en toute
sécurité quelle que soit la situation, pour faire de la voiture
une agréable compagne de voyage attentive à notre confort
et notre portefeuille.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
À L'ARRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
SYSTÈME « ALFA DNA™ » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
START & STOP EVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
SPEED LIMITER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
CRUISE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ACTIVE CRUISE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
SYSTÈME HAS (Highway Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
SYSTÈME TJA (Traffic Jam Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
SYSTÈME TSR (Traffic Sign Recognition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
SYSTÈME ISC (Intelligent Speed Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
SYSTÈME PARK SENSORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW) (alerte de
dépassement voie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Système Lane Keeping Assist (LKA) (assistance au maintien de
voie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
CAMÉRA ARRIÈRE (Rear Back-up Camera/Dynamic Gridlines) . . . . 162
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
ADDITIF POUR ÉMISSIONS DE DIESEL AdBlue® (UREA) . . . . . . . . . . 168
CONSEILS DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
TRACTAGE DE REMORQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant de démarrer la voiture, régler
les sièges, les rétroviseurs d'aile et
d'habitacle et boucler correctement la
ceinture de sécurité.
Pour démarrer le moteur, ne jamais
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Le cas échéant, l'écran affiche les
messages indiquant la procédure pour
effectuer le démarrage.
111) 112) 113)
31) 32) 33)
Procéder de la manière suivante :
serrer le frein de stationnement
électrique et activer le mode P
(Stationnement) ou N (Point mort),
enfoncer la pédale de frein à fond, sans
appuyer sur l'accélérateur ;
actionner brièvement le bouton de
démarrage ;
si le moteur ne démarre pas après
quelques secondes, répéter la procédure.
si le problème persiste, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
PROCÉDURE POUR LES VERSIONS
DIESEL
34)
Procéder de la manière suivante :
serrer le frein de stationnement
124
électrique et placer le levier de vitesses
sur P (Stationnement) ou N (Point mort) ;
enfoncer la pédale de frein à fond, sans
appuyer sur l'accélérateur ;
actionner brièvement le bouton de
démarrage ;
si le moteur ne démarre pas après
quelques secondes, répéter la procédure.
Si le problème persiste, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ARRÊT DU MOTEUR
ABSENCE DE DÉMARRAGE DU
MOTEUR
Démarrage du moteur avec batterie
de la clé électronique (Keyless Start)
déchargée ou épuisée
L'absence de réponse du dispositif de
démarrage après avoir appuyé sur le
bouton correspondant peut indiquer
que la batterie de la clé électronique est
déchargée ou épuisée. Le système ne
détectera donc pas la présence de la clé
électronique dans la voiture et affichera
un message dédié à l'écran.
Dans ce cas, se reporter au paragraphe
« Démarrage avec batterie de la clé
déchargée » du chapitre « Connaissance
de la voiture », et démarrer le moteur
normalement.
Voitures équipées de clé électronique
(Keyless Start)
Lorsque la vitesse de la voiture dépasse
8 km/h, il est quand même possible
d'arrêter le moteur avec un mode
différent de P (Stationnement) activé.
Dans ce cas, pour arrêter le moteur,
il faut appuyer longuement sur le
bouton du dispositif de démarrage ou
bien appuyer dessus pendant 3 fois
consécutives en quelques secondes.
33)
Pour arrêter le moteur, procéder comme
suit :
garer la voiture de manière à ce qu'elle
ne constitue pas un danger pour la
circulation ;
activer le mode P (Parkings).
avec le moteur au ralenti, appuyer sur
le bouton de démarrage.
ATTENTION
111) Il est dangereux de laisser tourner le
moteur dans des locaux fermés. Le moteur
consomme de l'oxygène et dégage du
gaz carbonique, de l'oxyde de carbone et
d'autres gaz toxiques.
112) Tant que le moteur n'est pas lancé, le
système de freinage électrohydraulique
n'est pas activé ; par conséquent, en
appuyant sur la pédale de frein, celle-ci
présente une course plus longue par rapport
à son utilisation normale. La situation
susdite ne représente pas une anomalie.
113) Éviter le démarrage par poussée,
par traction ou en pente. Ces manœuvres
pourraient endommager le pot catalytique.
AVERTISSEMENT
31) Nous vous conseillons, dans la première
période d’utilisation, c'est-à-dire pendant
les 1600 premiers kilomètres (1000
miles), de ne pas demander à la voiture de
prestations maximales (par exemple, fortes
accélérations, parcours longs à des régimes
élevés, freinages brusques, etc.).
32) Moteur coupé, ne pas laisser le
dispositif de démarrage sur ON pour éviter
qu'une absorption inutile de courant ne
décharge la batterie.
33) Le « coup d'accélérateur » avant de
couper le moteur est inutile, il contribue
seulement à accroître la consommation en
carburant et il est même nuisible.
après le
34) Le clignotement du témoin
démarrage ou pendant un entraînement
prolongé signale une anomalie du système
de préchauffage des bougies. Si le moteur
démarre, on peut utiliser la voiture
normalement, mais il faut s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus tôt
possible.
RODAGE DU MOTEUR
RECOMMANDATIONS POUR LE
RODAGE DU MOTEUR
(versions 2.0 T4 MAir et 2.9 V6)
Malgré les technologies de construction
modernes, les organes mécaniques
du moteur doivent être soumis à une
phase de rodage sur les 800 premiers
kilomètres, laquelle se prolonge jusqu’à
la première vidange moteur.
REMARQUE Noter que la consommation
d'huile moteur et de carburant d'un
moteur neuf, lors des premiers milliers
de kilomètres qui précèdent la première
vidange moteur, pourrait être plus
grande. Ceci peut être considéré tout
à fait normal lors de la période de
rodage du véhicule et ne doit pas être
tenu pour un comportement anormal
du véhicule. Vérifier périodiquement
le niveau de l'huile moteur pendant la
période de rodage et, si nécessaire, faire
l’appoint selon les indications du chapitre
« Entretien du véhicule ».
Il est recommandé d’observer les
comportements de conduite ci-après
pendant la période de rodage du
véhicule.
De 0 à 160 kilomètres
Ne pas laisser tourner le moteur au
ralenti pendant une durée prolongée.
Accélérer progressivement et en
aucun cas au-delà de la mi-course de la
pédale d’accélérateur afin d’éviter des
accélérations trop franches.
Éviter tout freinage trop brusque.
Rouler à un régime moteur inférieur à
3 500 tr/min.
Rouler constamment à une vitesse
inférieure à 90 km/h et toujours
respecter les limitations de vitesse en
vigueur.
De 160 à 500 kilomètres
Accélérer progressivement et en
aucun cas au-delà de la mi-course de la
pédale d’accélérateur afin d’éviter des
accélérations rapides en roulant avec
des rapports de vitesse bas (de la 1re à la
3e).
Éviter tout freinage trop brusque.
Rouler à un régime moteur inférieur à
5 000 tr/min.
Rouler constamment à une vitesse
inférieure à 120 km/h et toujours
respecter les limitations de vitesse en
vigueur.
De 500 à 800 kilomètres
Utiliser pleinement la plage
complète de régime moteur, en passant
manuellement aux régimes plus élevés,
autant que faire se peut, en mode
séquentiel, en agissant sur le levier de
vitesses ou sur les commandes au volant
(suivant version).
125
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Ne pas maintenir longtemps écrasée à
fond la pédale d'accélérateur pour ne pas
pousser le moteur au maximum de ses
performances.
Rouler constamment à une vitesse
inférieure à 144 km/h et toujours
respecter les limitations de vitesse en
vigueur.
Pendant les 2 500 premiers kilomètres :
Éviter de participer à des compétitions
sur circuit.
Éviter toute conduite sportive, ou bien
des activités similaires.
performances en comparaison avec un
frein à actionnement manuel.
Le frein de stationnement électrique est
muni d’un interrupteur, situé sur le tunnel
central fig. 105, d’un moteur à pince pour
chaque roue arrière et d’un module de
contrôle électronique.
À L'ARRÊT
114) 115) 116)
AVERTISSEMENT Hormis garer la
voiture avec le frein de stationnement
toujours enclenché, les roues braquées,
avec des cales ou des pierres placées
devant les roues (si la chaussée est très
en pente), il faut toujours :
activer le mode P (Parkings).
en partant de la voiture, toujours
prendre la clé avec soi.
AVERTISSEMENT Avant de quitter
la voiture, toujours activer le frein de
stationnement électrique.
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRIQUE
La voiture est équipée d'un frein de
stationnement électrique qui assure une
meilleure utilisation et d'excellentes
126
105
07076S0996EM
Le frein de stationnement électrique
peut être activé selon deux modes :
manuellement, en tirant l'interrupteur
sur le tunnel central ;
automatiquement en conditions de
« Safe Hold » ou « Auto Park Brake ».
AVERTISSEMENT Normalement, le
frein de stationnement électrique est
enclenché automatiquement à l'arrêt
du moteur. Cette fonction peut être
désactivée/activée avec le système
Connect, en sélectionnant, dans l’ordre,
dans le menu principal les options
suivantes : « Réglages », « Assistance au
conducteur » et « Frein de stationnement
automatique ».
AVERTISSEMENT En cas de panne de la
batterie de la voiture, il faut la remplacer
pour débloquer le frein de stationnement
électrique.
Activation manuelle du frein de
stationnement
Pour activer manuellement le frein de
stationnement électrique lorsque la
voiture est à l'arrêt, tirer brièvement
l'interrupteur situé sur le tunnel central.
Lors de l'activation du frein de
stationnement électrique, il est possible
d'entendre un léger bruit provenant de la
partie arrière de la voiture.
Si on active le frein de stationnement
électrique en ayant la pédale de frein
appuyée, il est possible de ressentir un
léger mouvement de la pédale.
Lorsque le frein de stationnement
électrique est activé, le témoin
situé
sur le combiné de bord et le voyant situé
sur l'interrupteur fig. 105 s'allument.
AVERTISSEMENT Si le témoin
d'anomalie Electronic Parking Brake
Switch est allumé, certaines fonctions du
frein de stationnement électrique seront
désactivées. Dans ce cas, le conducteur
est responsable de l'actionnement du
frein et il lui incombe de garer la voiture
en toute sécurité.
Si, dans des circonstances
exceptionnelles, l'intervention du
frein s'avérait nécessaire alors que la
voiture est en mouvement, maintenir
l'interrupteur sur le tunnel central tiré
tout le temps où l'on souhaite utiliser le
frein.
Le témoin
pourrait s'allumer
si le système hydraulique est
momentanément indisponible et le
freinage est donc dépendant des
moteurs électriques.
Les feux de stop s'allument aussi
automatiquement, comme ce serait le
cas lors d'un freinage normal effectué en
appuyant sur la pédale de frein.
Pour interrompre la demande de freinage
lorsque la voiture est en mouvement,
relâcher l'interrupteur sur le tunnel
central.
Si, lors de cette procédure, la voiture est
freinée et atteint une vitesse inférieure
à 3 km/h environ et que l'interrupteur est
maintenu tiré, le frein de stationnement
s'activera définitivement.
AVERTISSEMENT Conduire la voiture
avec le frein de stationnement électrique
activé, ou l'utilisation répétée du frein de
stationnement électrique pour ralentir la
voiture pourrait endommager gravement
le système de freinage.
Désactivation manuelle du frein de
stationnement électrique
Pour désactiver manuellement le frein
de stationnement, le dispositif de
démarrage doit être sur ON.
En outre, il est nécessaire d'appuyer
sur la pédale du frein, puis d'appuyer
brièvement sur l'interrupteur sur le
tunnel central.
Lors de la désactivation, il est possible
d'entendre un léger bruit provenant de la
partie arrière de la voiture et de ressentir
un léger mouvement de la pédale de
frein.
Après la désactivation du frein de
stationnement électrique, le témoin
sur le combiné de bord et le voyant sur
l'interrupteur fig. 105 s'éteignent.
sur le combiné de
Si le témoin
bord reste allumé alors que le frein de
stationnement électrique est désactivé,
cela indique une anomalie : dans ce cas,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser
la position P (Stationnement) en
remplacement du frein de stationnement
électrique. Quand on gare la
voiture, toujours activer le frein de
stationnement électrique pour éviter
toutes blessures ou dommages dus au
mouvement incontrôlé de la voiture.
MODES DE FONCTIONNEMENT
DU FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRIQUE
Le frein de stationnement électrique
peut fonctionner selon les modes
suivants :
« Mode d'actionnement dynamique » :
ce mode s'active quand on tire avec
continuité l'interrupteur lors de la
conduite ;
« Mode d’actionnement statique
et relâchement » : voiture à l'arrêt, le
frein de stationnement électrique peut
être activé en tirant une seule fois
l'interrupteur situé sur le tunnel central.
Pour désactiver le frein, appuyer sur
l'interrupteur tout en appuyant sur la
pédale de frein ;
« Drive Away Release » : (suivant
version) : le frein de stationnement
électrique sera automatiquement
désactivé si la ceinture de sécurité
côté conducteur est bouclée et que le
conducteur est sur le point de mettre en
mouvement la voiture (en marche avant
ou en marche arrière) ;
REMARQUE Si le véhicule est équipé
de freins carbo-céramiques, avant
d’utiliser le mode « Drive Away Release »
et de déplacer le véhicule, il faut
boucler les ceinture de sécurité ou
bien désenclencher manuellement le
frein de stationnement électrique
127
DÉMARRAGE ET CONDUITE
pour éviter d'endommager les freins
carbo-céramiques.
« Safe Hold » : quand la vitesse de
la voiture est inférieure à 3 km/h, le
levier de vitesses n'est pas en position
P (Stationnement) et le conducteur
est sur le point de sortir de la voiture,
le frein de stationnement électrique
sera automatiquement activé pour que
la voiture se trouve en conditions de
sécurité ;
« Auto Park Brake » : si la vitesse de
la voiture est inférieure à 3 km/h, le
frein de stationnement électrique sera
automatiquement activé quand le mode
P (Stationnement) sera activé. Quand
le frein de stationnement électrique
est activé et appliqué sur les roues, le
voyant situé sur l'interrupteur du tunnel
central fig. 105 s'allume, en même temps
que le témoin
sur le combiné de bord.
Chaque activation automatique du frein
de stationnement électrique peut être
annulée en appuyant sur l'interrupteur du
tunnel central tout en activant le mode P
(Stationnement).
SAFE HOLD
Il s'agit d'une fonction de sécurité qui
active automatiquement le frein de
stationnement électrique au cas où la
voiture se trouve dans une situation qui
n'est pas en sécurité.
128
Si :
la vitesse de la voiture est inférieure à
3 km/h ;
un mode de fonctionnement de
la boîte de vitesses différent de P
(Stationnement) est actif ;
la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée ;
la porte côté conducteur est ouverte ;
aucune tentative de pression sur la
pédale du frein n'a été détectée ;
l’on gare le véhicule sur des routes
avec une pente supérieure à 4% ;
Le frein de stationnement électrique
s'active automatiquement pour
empêcher que la voiture ne bouge.
La fonction Safe Hold peut être
temporairement neutralisée en appuyant
à la fois sur l'interrupteur situé sur le
tunnel central et sur la pédale de frein
avec la voiture à l'arrêt et la porte côté
conducteur ouverte.
Une fois neutralisée, la fonction sera
réactivée quand la vitesse de la voiture
atteindra 20 km/h ou quand le dispositif
de démarrage sera placé en position
STOP puis sur ON.
ATTENTION
114) Lors des stationnements sur des routes
en pente, il est important de braquer les
roues avant vers le trottoir (en cas de
stationnement en descente) ou à l'opposé
si la voiture est garée en montée. Si la
voiture est garée sur une pente raide, il est
préférable de bloquer les roues avec une
cale ou une pierre.
115) Ne jamais laisser d'enfants seuls dans
la voiture sans surveillance ; en outre, en
quittant la voiture, toujours emmener la clé
avec soi.
116) Toujours serrer le frein de
stationnement électrique avant de quitter la
voiture.
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
La voiture est équipée d'une boîte de
vitesses automatique à 8 vitesses.
La boîte de vitesses peut fonctionner
selon deux modes : « Automatique » ou
« Séquentiel ».
LEVIER DE VITESSES
117) 118) 119)
35) 36)
Le fonctionnement de la boîte de
vitesses est géré par le levier de
commande (1) fig. 106, qui permet de
sélectionner les modes d'utilisation
suivants :
P = Stationnement
R = Marche arrière
N = Point mort
D = Drive (marche avant automatique)
AutoStick : + passage au rapport
supérieur en mode conduite séquentielle
/ - passage au rapport inférieur en mode
conduite séquentielle.
106
Pour passer directement du mode R
(marche arrière) au mode D (Drive) et
inversement, il faut non seulement
appuyer sur la pédale de frein mais
également sur le bouton (3).
Le mode P (Stationnement) peut être
activé en appuyant sur le bouton P
(Stationnement) (2) fig. 106.
07076V0686EM
Le schéma des positions est indiqué au
sommet du levier.
Sur le levier, la lettre correspondant au
mode sélectionné est éclairée et affichée
à l’écran du combiné de bord.
Pour sélectionner l'un des modes de
fonctionnement, déplacer le levier en
avant ou bien en arrière en appuyant en
même temps sur la pédale de frein.
Pour insérer le mode R (Marche arrière),
appuyer également sur le bouton (3)
fig. 107 tout en appuyant sur la pédale de
frein.
Pour passer directement du mode P
(Stationnement) au mode D (Drive), il
faut non seulement appuyer sur la pédale
de frein mais également sur le bouton (3).
107
07076V0020EM
Il n'est pas possible de sélectionner
directement le mode N (Point mort) si le
mode P (Stationnement) est actif.
Le mode P (Stationnement) s'active
automatiquement si les conditions
suivantes se vérifient en même temps :
le mode de fonctionnement D (Drive)
ou R (Marche arrière) est actif ;
la vitesse de la voiture est proche de
0 km/h (0 mph) ;
la pédale du frein est relâchée ;
la ceinture de sécurité du conducteur
est détachée ;
la porte du conducteur est ouverte.
Si l'on utilise la boîte de vitesses en mode
« séquentiel », activé en déplaçant le
levier D (Drive) vers la gauche et ensuite
en avant vers le symbole – ou bien en
arrière vers le symbole +, on effectue le
changement de vitesse.
Pour sortir du mode P (stationnement) ou
pour passer de N (point mort) à D (Drive)
ou R (marche arrière) quand la voiture est
arrêtée ou se déplace à basse vitesse,
appuyer la pédale de frein.
AVERTISSEMENT NE PAS accélérer
pendant le passage du mode P (ou N) à un
autre mode.
AVERTISSEMENT Après avoir
sélectionné un mode attendre quelques
secondes avant d'accélérer. Cette
précaution est particulièrement
importante lorsque le moteur est froid.
AutoStick - Mode de passage de vitesse
manuel (séquentiel)
En cas de passages de vitesse fréquents
(par ex., pour la conduite sportive,
lorsque la voiture est très chargée,
sur des routes en pente, avec un fort
vent contraire ou lors du remorquage
de charges lourdes), il est conseillé
d'utiliser le mode Autostick (passage de
vitesses séquentiel) pour sélectionner et
maintenir un rapport inférieur.
Dans ces conditions, l'utilisation de
la vitesse la plus basse améliore les
129
DÉMARRAGE ET CONDUITE
performances de la voiture en évitant les
phénomènes de surchauffe.
Il est possible de passer du mode D
(Drive) au mode séquentiel quelle que
soit la vitesse de la voiture.
Activation
En partant du mode D (Drive), pour
activer le mode de conduite séquentiel,
déplacer le levier vers la gauche
(indication – et + sur la garniture). La
vitesse enclenchée est affichée à l'écran
du combiné de bord.
Pour changer de vitesse, déplacer
le levier de vitesses en avant vers le
symbole – ou en arrière vers le symbole +.
Leviers au volant
(selon le modèle)
Le changement de vitesse manuel est
également possible à l'aide des leviers
situés derrière le volant, tirez le levier
de vitesses droit (+) vers le volant et
relâchez-le pour engager le rapport
supérieur ; effectuer la même opération
avec le levier gauche (-) pour engager le
rapport inférieur fig. 108.
Pour engager le N (point mort) : tirer
simultanément les deux leviers.
Pour activer le mode D (Drive), depuis
N (point mort), P (Stationnement) et R
(Marche arrière) : appuyer sur la pédale
du frein et le levier droit (+).
130
108
07076V0021EM
AVERTISSEMENT Si un seul changement
manuel est nécessaire, la lettre D reste
affichée à l'écran du combiné de bord
avec, à côté, la vitesse engagée.
Désactivation
Pour désactiver le mode de conduite
séquentiel, replacer le levier de vitesses
en position D (Drive) (mode de conduite
« automatique »).
FONCTION D'URGENCE DE LA BOÎTE DE
VITESSES
(selon le modèle)
Le fonctionnement de la boîte de
vitesses est contrôlé en permanence
pour détecter toute anomalie éventuelle.
Si une situation pouvant endommager
la boîte de vitesses est détectée, la
fonction d'« urgence de la boîte de
vitesses » s'active.
Dans cette situation, la boîte de
vitesses reste en 4e, quelle que soit
la vitesse sélectionnée. Les modes P
(Stationnement), R (Marche arrière) et N
(Point mort) continuent de fonctionner.
Le symbole pourrait s'allumer à l'écran
du combiné de bord.
En cas d'« urgence de la boîte de
vitesses », s'adresser immédiatement au
Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus
proche.
Anomalie temporaire
Si le symbole s’allume, il est possible
de vérifier si l’anomalie est temporaire et
donc rétablir le bon fonctionnement de
la boîte de vitesses en procédant comme
suit :
arrêter la voiture ;
activer le mode P (Parkings).
placer le dispositif de démarrage sur
STOP ;
attendre 10 secondes environ puis
redémarrer le moteur ;
engager la vitesse souhaitée : si le
problème a disparu, la boîte de vitesses
fonctionne à nouveau correctement.
AVERTISSEMENT En cas d'anomalie
temporaire, il est toutefois conseillé de
s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
SYSTÈME DE NEUTRALISATION
DE LA SÉLECTION DU MODE DE
FONCTIONNEMENT SANS PÉDALE DE
FREIN APPUYÉE
Ce système empêche d'activer le mode P
(stationnement) si la pédale de frein n'a
pas été appuyée.
Pour placer la boîte de vitesses sur une
position autre que P (stationnement),
mettre le dispositif de démarrage sur
MAR (moteur démarré) tout en appuyant
sur la pédale de frein.
ATTENTION
117) Ne jamais utiliser la position P
(Stationnement) en remplacement du frein
de stationnement électrique. Quand on
gare la voiture, toujours activer le frein de
stationnement électrique pour éviter des
mouvements incontrôlés de la voiture.
118) Si la position P (Stationnement) n'est
pas actionnée, la voiture pourrait bouger et
provoquer des blessures à des personnes.
Avant de quitter la voiture, s'assurer que
le mode P est sélectionné et que le frein de
stationnement électrique est actionné.
119) Ne pas sélectionner le mode N (point
mort), ni éteindre le moteur pour parcourir
une route en pente. Ce type de conduite
est dangereux et réduit la possibilité
d'intervenir en cas de variations soudaines
du flux de la circulation ou de la chaussée.
On risque de perdre le contrôle de la voiture
et de provoquer des accidents.
AVERTISSEMENT
35) Avant de sélectionner le mode P
(Stationnement), placer le dispositif de
démarrage sur ON et appuyer sur la pédale
de frein. Sinon, le levier de vitesses pourrait
être endommagé.
36) Enclencher la marche arrière
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt,
le régime moteur au ralenti et la pédale
d'accélérateur entièrement relâchée.
Sur certaines versions, à la coupure du
moteur, le sélecteur revient toujours en
mode « n » (Normal).
SYSTÈME « ALFA DNA™ »
109
DESCRIPTION
C'est un dispositif qui permet, en
actionnant le sélecteur fig. 109 (situé
sur le tunnel central), de sélectionner
plusieurs modes différents de réponse
de la voiture selon les exigences de
conduite et l'état de la chaussée :
d = Dynamic (mode pour la conduite
sportive)
n = Normal (mode pour la conduite en
conditions normales)
a = Advanced Efficiency (mode de
conduite ECO, pour une économie
maximum de carburant)
RACE = mode de conduite de
compétition, sur circuit (selon modèle)
= modifie le réglage des
suspensions (si prévu)
Fonctionnalité « coasting »
(versions 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD)
Le véhicule est doté de la fonction
« coasting », disponible dans les modes
de conduite « a » (Advanced Efficiency)
et « n » (Normal). Cette fonction permet
d’obtenir une économie de carburant.
Cette fonction est activée
automatiquement par le conducteur en
relâchant l'accélérateur au-dessous
d’une certaine vitesse du véhicule, sans
appuyer en même temps sur la pédale de
frein.
La fonction « coasting » est activée
lorsque la pédale de l’accélérateur est
relâchée, mais uniquement si la vitesse
est inférieure à 150 km/h.
Dans cette condition, le moteur est dans
la condition de minimum en marche et
04026V0997EM
131
DÉMARRAGE ET CONDUITE
le véhicule ralentit sans que le moteur
n’oppose de résistance aux roues. À la
prochaine pression sur l’accélérateur,
le moteur est de nouveau raccordé au
système de transmission.
MODE DE CONDUITE
Mode « Normal »
Enclenchement/désenclenchement
Il est activé en tournant le sélecteur
sur la lettre "n", les écrans seront rétroéclaires en bleu.
Pour désactiver le mode Normal,
déplacer le sélecteur sur un autre mode
(« d » ou « a »).
Mode « Dynamic »
Enclenchement/désenclenchement
Il est activé en tournant le sélecteur
sur la lettre "d", les écrans seront rétroéclaires en rouge.
Le mode Dynamic est désactivé en
tournant le sélecteur sur le mode Normal
« n ».
Mode « Advanced Efficiency »
Enclenchement/désenclenchement
Il est activé en tournant le sélecteur
sur la lettre "a", les écrans seront rétroéclaires en vert.
Le mode Advanced Efficiency est
désactivé en tournant le sélecteur sur le
mode Normal « n ».
132
AVERTISSEMENT Au redémarrage du
moteur, le sélecteur se placera toujours
en mode Normal « n ».
START & STOP EVO
Le système Start & Stop Evo coupe
automatiquement le moteur chaque
fois que la voiture est à l'arrêt et le
redémarre quand le conducteur décide
de se remettre en route.
Ce système permet d'accroître le
rendement du véhicule tout en réduisant
sa consommation, les émissions de gaz
nocifs et la pollution sonore.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Mode d'arrêt du moteur
Voiture arrêtée et pédale de frein
appuyée, le moteur s'arrête si une
position autre que R est enclenchée.
Le système n'intervient pas quand la
position R est enclenchée, pour rendre
plus confortables les manœuvres de
stationnement.
En cas d'arrêt en côte, l'arrêt du moteur
est désactivé pour que la fonction « Hill
Start Assist » soit disponible (puisqu'elle
ne fonctionne que lorsque le moteur
tourne).
REMARQUE La première coupure
automatique du moteur est possible
uniquement quand on a dépassé une
vitesse d'environ 10 km/h.
Après un redémarrage automatique,
pour arrêter le moteur il suffit
d'accélérer légèrement la voiture
(dépasser la vitesse de 0,5 km/h).
L’arrêt du moteur est signalé par
l’allumage du symbole à l'écran du
combiné de bord.
Modalité de redémarrage du moteur
Pour redémarrer le moteur, relâcher
la pédale de frein ou, pour les
versions/marchés qui le prévoient,
tourner légèrement le volant.
Frein enfoncé, si le levier de vitesses
est en mode automatique D (Drive),
le moteur redémarre en déplaçant le
levier sur R (Marche arrière) ou, pour
les versions avec moteur essence
uniquement, sur « AutoStick ».
De plus, toujours pour les versions avec
moteur essence, frein enfoncé, si le levier
de vitesses est en mode « AutoStick », le
moteur redémarre en déplaçant le levier
sur + ou sur – .
ACTIVATION / DÉSACTIVATION
MANUELLE DU SYSTÈME
120)
37)
Pour activer/désactiver manuellement
le système, appuyer sur le bouton situé
sur la platine de commandes à gauche du
volant, fig. 110.
LED éteinte : système activé ;
LED allumée : système désactivé ;
une du même type EFB (Enhanced Flooded
Battery) ayant les mêmes caractéristiques.
AVERTISSEMENT
37) Si l'on préfère privilégier le confort
climatique, il est possible de désactiver le
système Start&Stop afin de permettre
le fonctionnement continu du système de
climatisation.
110
07126V0001EM
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Dans les conditions d'arrêt du moteur
par le système Start&Stop Evo, si le
conducteur détache sa ceinture de
sécurité, ouvre la porte côté conducteur
ou ouvre le capot moteur du véhicule de
l'intérieure, le redémarrage du moteur
n'est possible qu'à l'aide du dispositif de
démarrage.
Cette condition est signalée au
conducteur par un signal sonore (buzzer)
et par l'affichage d'un message à l’écran
du combiné de bord.
ATTENTION
120) En cas de remplacement de la batterie,
s'adresser toujours au Réseau Après-vente
Alfa Romeo. Remplacez la batterie par
SPEED LIMITER
DESCRIPTION
Il s'agit d'un dispositif qui permet de
limiter la vitesse de la voiture à des
valeurs programmées par le conducteur.
La vitesse maximale peut être réglée,
que la voiture soit en mouvement ou à
l'arrêt. La vitesse minimale réglable est
de 30 km/h.
Quand le dispositif est activé, la vitesse
de la voiture dépend de la pression sur la
pédale d'accélérateur, jusqu'à atteindre
la vitesse limite programmée.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
La fonction peut être activée/désactivée
par le système Connect.
Activation du dispositif
Pour accéder à la fonction, sélectionner,
à l’écran du système Connect, le widget
« Aide au conducteur » et sélectionner le
menu « Confort ».
L'activation du dispositif est signalée
par l'affichage du symbole vert et de la
dernière vitesse réglée.
RÉGLAGE DE LA VITESSE LIMITE
Pour accéder à la fonction, sélectionner
dans le menu principal, dans l’ordre,
les rubriques suivantes « Réglages »,
« Sécurité » et « Vitesse Speed Limiter ».
En continuant à tourner le Rotary Pad
la vitesse est augmentée de 5 km/h, à
partir d'un minimum de 30 km/h jusqu'à
un maximum de 180 km/h.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Désactivation du dispositif
Pour activer la fonction, sélectionner
successivement, sur le menu principal,
les éléments suivants : « Réglages »,
« Sécurité », « Speed Limiter » et « Off ».
Désactivation automatique du
dispositif
Le dispositif se désactive
automatiquement en cas de panne du
système. Dans ce cas, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
133
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CRUISE CONTROL
Il s'agit d'un dispositif d'aide à la
conduite, à contrôle électronique,
qui permet de maintenir la voiture
à une vitesse définie, sans devoir
appuyer sur la pédale d'accélérateur. Ce
dispositif peut être utilisé à une vitesse
supérieure à 30 km/h, sur de longs trajets
rectilignes, avec la chaussée sèche et peu
de changements de vitesse (par exemple
parcours sur autoroute).
L’utilisation du dispositif n'est toutefois
pas utile sur les routes extra-urbaines
à forte circulation. Ne pas utiliser le
dispositif en ville.
Les boutons de commande du Cruise
Control se trouvent sur le côté droit du
volant.
En descente le système pourrait freiner
la voiture afin de maintenir la vitesse
programmée.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
121) 122) 123)
Pour activer le dispositif, appuyer sur le
bouton fig. 111.
L'insertion de l'appareil est signalée par
l'allumage du symbole , en blanc, sur
l'écran du combiné de bord.
La fonction Cruise Control peut rester
active en même temps que le système
Speed Limiter. Si une limite de vitesse
134
inférieure à celle indiquée dans le Cruise
Control est sélectionnée, la vitesse du
Cruise Control sera réduite à la vitesse
du Speed Limiter.
111
07146V0030EM
Le dispositif ne peut pas être inséré en
1ère vitesse ou en marche arrière : il est
conseillé de l'activer avec des rapports
égaux ou supérieurs à la 3e.
AVERTISSEMENT Il est dangereux
de laisser le dispositif inséré quand il
n'est pas utilisé. On risque en effet de
l'activer par inadvertance et de perdre
le contrôle de la voiture à cause d'une
vitesse excessive imprévue.
RÉGLAGE DE LA VITESSE SOUHAITÉE
Procéder de la manière suivante :
activer le dispositif (voir la description
ci-dessus) ;
quand la voiture a atteint la vitesse
désirée, levez/baissez le levier SET
fig. 112 et relâchez-le pour activer le
dispositif : lorsque l'accélérateur est
relâché, la voiture avance à la vitesse
sélectionnée.
En cas de besoin (par exemple pendant
un dépassement), il est possible
d’accélérer en appuyant sur la pédale
de l’accélérateur : lorsque l'on relâche
la pédale, la voiture revient à la vitesse
précédemment mémorisée.
Lorsque l'on aborde des descentes
avec le dispositif activé, la vitesse de la
voiture peut augmenter légèrement par
rapport à celle mémorisée.
AVERTISSEMENT Avant de
lever/baisser le levier SET, la voiture doit
rouler à vitesse constante sur un sol plat.
112
07146V0031EM
AUGMENTATION/DIMINUTION DE LA
VITESSE
Accélération en cas de dépassement
Appuyer sur la pédale d'accélérateur :
quand la pédale est relâchée, la voiture
reprend progressivement la vitesse
mémorisée.
RAPPEL DE LA VITESSE
Lorsque la B.V automatique fonctionne
en mode D (Drive - Automatic), pour
rappeler la vitesse précédemment
réglée, appuyez sur le bouton RES et
relâcher.
Avec la boîte de vitesses automatique en
mode AutoStick (séquentiel), avant de
rappeler la vitesse programmée, il faut
s'en rapprocher avant d'appuyer sur le
bouton RES et le relâcher.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Une légère pression sur la pédale du
frein désactive le Cruise Control, sans
supprimer la vitesse mémorisée.
Le Cruise Control peut être désactivé
même dans le cas d'enclenchement du
frein de stationnement électrique ou
dans le cas d'intervention du système de
freinage (par exemple, le déclenchement
de l'ESC).
La vitesse mémorisée est effacée dans
les cas suivants :
en appuyant sur le bouton
d'enclenchement/désenclenchement ou
en arrêtant le moteur ;
en cas d'anomalie du Cruise Control.
ou en plaçant le dispositif de démarrage
sur STOP.
ATTENTION
ACTIVE CRUISE CONTROL
(selon le modèle)
124) 125) 126) 127) 128) 129) 130)
38) 39) 40) 41) 42) 43) 44)
121) Pendant la marche avec le dispositif
activé, ne jamais placer le levier de vitesses
au point mort.
122) En cas de dysfonctionnement ou
d'anomalie du dispositif, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
123) Le Cruise Control peut être dangereux
si le système n'est pas en mesure de
maintenir une vitesse constante. Dans
certaines conditions, la vitesse pourrait
être excessive, ce qui pourrait entraîner la
perte du contrôle de la voiture et provoquer
des accidents. Ne pas utiliser le dispositif
dans des conditions de circulation intense
ou sur des routes tortueuses, verglacées,
enneigées ou glissantes.
L'Active Cruise Control (ACC) est un
système d'assistance à la conduite à
commande électronique, qui allie les
fonctionnalités du Cruise Control et une
fonction de contrôle de la distance avec
le véhicule qui précède.
Ce système permet non seulement
de maintenir la voiture à une vitesse
souhaitée, sans avoir à appuyer sur la
pédale d'accélérateur, mais également
de garder une certaine distance avec le
véhicule qui précède (le réglage de la
distance peut être paramétré par le
conducteur).
L’Active Cruise Control (ACC) utilise un
capteur radar, placé au milieu du parechocs avant fig. 113 et une caméra, située
dans la zone centrale du pare-brise
fig. 114, pour détecter la présence d'un
véhicule qui précède à une distance
rapprochée.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Le dispositif Cruise Control se
désactive en appuyant sur le bouton
d’activation/désactivation du système
135
DÉMARRAGE ET CONDUITE
113
114
115
136
06016V0003EM
06016V0004EM
07146V0050EM
Avertissements
Si le capteur radar ne détecte aucun
véhicule qui précède, le dispositif
maintiendra alors une vitesse fixe
définie.
Lorsque le capteur radar détecte un
véhicule qui précède, le dispositif
intervient automatiquement en freinant
(ou en accélérant) légèrement pour
ne pas dépasser la vitesse initiale
définie de telle sorte que le véhicule
puisse maintenir la distance définie en
s'adaptant à la vitesse de la voiture qui
précède.
Dans les cas mentionnés ci-après,
la performance du système n'est
pas assurée. Il est donc conseillé de
désactiver le dispositif en appuyant sur
le bouton /CANC fig. 115 :
conduite en présence de brouillard,
forte pluie, neige, trafic dense et
situations de conduite particulières (par
exemple, tronçons d'autoroutes avec
travaux en cours) ;
conduite à proximité d'un virage
(routes sinueuses), sur des chaussées
verglacées, enneigées, glissantes ou sur
des routes à forte pente en descente
comme en montée ;
au moment d'emprunter une voie ou
une bretelle de sortie d'autoroute ;
attelage d'une remorque ;
lorsque les situations ou circonstances
ne permettent pas une conduite
sécuritaire à une vitesse constante.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
Le dispositif peut se mettre dans quatre
modes de fonctionnement :
Inséré (vitesse non programmée) ;
Activé (vitesse programmée) ;
En Pause ;
Désactivé.
Insertion/Activation
Pour activer le dispositif, enfoncer et
relâcher le bouton /CANCfig. 115.
Lorsque le dispositif est activé et prêt
à fonctionner, l'icône blanche fig. 116
apparaît à l'écran du combiné de bord
et des tirets s'affichent à la place de la
valeur de la vitesse.
116
05036S0182EM
Le réglage d'une vitesse active le
système ; l'icône de couleur verte fig. 116
indiquant la valeur de la vitesse réglée
apparait à l’écran du combiné de bord.
Le dispositif ne peut pas être inséré
lorsque le mode RACE est actif.
Pause/Désactivation
Avec l’appareil inséré (vitesse non
définie), appuyez sur le bouton / CANC.
Pour désactiver définitivement le
dispositif, il faut appuyer une seconde
fois sur le bouton /CANC.
RÉGLAGE DE LA VITESSE SOUHAITÉE
Les vitesses réglables sont comprises
entre 30 km/h (ou 19 mph si l'unité de
mesure définie par le conducteur est
« mph ») et 180 km/h (ou 110 mph si l'unité
de mesure définie par le conducteur est
« mph »).
Lorsque la voiture atteint la vitesse
souhaitée, levez/baissez le levier
RES/SET fig. 117 et relâchez-le
pour activer le dispositif : lorsque
l'accélérateur est relâché, la voiture
avance à la vitesse sélectionnée.
117
07146V0051EM
En maintenant l’accélérateur enfoncé,
le dispositif ne sera plus en mesure de
contrôler la distance entre la voiture et
le véhicule qui précède. Dans ce cas, la
vitesse sera déterminée uniquement par
la position de la pédale d'accélérateur.
Le dispositif reprend son
fonctionnement normal après avoir
relevé le pied de l'accélérateur.
Le système ne peut pas être activé :
en cas d'enfoncement de la pédale de
frein ;
en cas de surchauffe des freins ;
en cas d'enclenchement du frein de
stationnement électrique ;
En cas d’activation d’un des modes P
(stationnement), R (marche arrière) ou N
(point mort) ;
en cas de régime moteur au-dessus
d'un seuil maximum ;
en cas de vitesse hors de la gamme de
vitesse programmable ;
en cas d'intervention en cours, ou juste
après, du système ESC (ou bien ABS, ou
encore d'autres systèmes de contrôle de
la stabilité) ;
en cas de désactivation du système
ESC ;
lorsqu'une opération de freinage
automatique est en cours par le
système Forward Collision Warning avertissement de collision avant (le cas
échéant) ;
en cas de défaillance du dispositif ;
en cas de coupure du moteur ;
en cas de capteur radar occulté (auquel
cas il faut nettoyer la zone du pare-chocs
sur lequel est monté le capteur).
Si le système est programmé, les
situations ci-dessus peuvent neutraliser
ou désactiver le système dans un délai
qui peut varier selon les conditions.
AVERTISSEMENT L'appareil ne se
désactive pas quand, lorsque vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur,
vous atteignez des vitesses supérieures
à celles que vous pouvez définir
(180 km/h ou 110 mph si l'unité de mesure
définie par le conducteur est « mph »).
Dans ces conditions, le régulateur de
vitesse adaptatif ACC pourrait ne pas
fonctionner correctement, aussi est-il
est conseillé de le désactiver.
137
DÉMARRAGE ET CONDUITE
VARIATION DE LA VITESSE
Augmentation de la vitesse
Une fois le dispositif activé, il est
possible d'augmenter la vitesse en levant
le levier RES/SET. Pour chaque action,
une augmentation de 1 km/h est obtenue.
En déplaçant le levier RES/SET au-delà
du point de la première résistance, la
vitesse réglée continuera à augmenter, à
des intervalles de 10 km/h, jusqu'à ce que
le bouton soit relâché, puis la nouvelle
vitesse sera mémorisée.
Diminution de la vitesse
Lorsque l'appareil est activé, pour
diminuer la vitesse, baissez le levier
RES/SET, pour chaque action, une
réduction de 1 km/h est obtenue.
En déplaçant le levier RES/SET au-delà
du point de la première résistance, la
vitesse réglée continuera à diminuer, à
des intervalles de 10 km/h, jusqu'à ce que
le bouton soit relâché, puis la nouvelle
vitesse sera mémorisée.
Avertissements
En maintenant le pied enfoncé sur
l'accélérateur, la voiture continue
d'accélérer au-delà de la vitesse définie.
Dans ce cas, en abaissant le levier
RES/SET, la vitesse sera réglée sur la
vitesse actuelle de la voiture.
Lorsque vous utilisez le levier RES/SET
pour réduire la vitesse, si le frein
moteur ne ralentit pas suffisamment
138
la voiture pour atteindre la vitesse
définie, le système de freinage
intervient automatiquement dans
les limites du système. Le dispositif
maintient la vitesse définie aussi bien
en montée qu'en descente, bien qu'une
légère variation de la vitesse doit être
considérée comme normale notamment
dans une faible pente.
La boîte de vitesses automatique peut
rétrograder aux vitesses inférieures
sur des parcours en descente ou bien
pendant des accélérations : cela est
normal et nécessaire pour maintenir la
vitesse préréglée.
En roulant, le dispositif est neutralisé en
cas de surchauffe des freins.
ACCÉLÉRATION EN CAS DE
DÉPASSEMENT
131)
Pendant la conduite, avec le dispositif
ACC programmé et un véhicule roulant
devant soi, le système procure une
accélération ultérieure pour faciliter le
dépassement, en roulant au-delà d'une
certaine vitesse et en enclenchant le
clignotant gauche (ou droit pour les
versions avec conduite à gauche).
Pour les pays où l'on roule à droite, l'aide
au dépassement n'est active que lorsque
l'on dépasse le véhicule qui précède
en empruntant la voie de gauche (pour
les marchés avec conduite à gauche, la
logique d'activation est inverse).
RAPPEL DE LA VITESSE
Une fois que le système a été annulé
mais pas désactivé, si une vitesse a
déjà été réglée, il suffit de déplacer le
levier RES/SET vers le haut et de lever le
pied de la pédale d'accélérateur pour le
rappeler.
Le système sera programmé sur la
dernière vitesse mémorisée.
AVERTISSEMENT La fonction de rappel
doit être utilisée uniquement si les
conditions routières et de circulation
le permettent. Le rappel d'une vitesse
mémorisée trop élevée ou trop faible
pour les conditions actuelles de la
circulation ou de la route pourraient
provoquer une accélération ou une
décélération de la voiture. Le nonrespect de ces avertissements peut
provoquer des accidents voire des
lésions mortelles.
RÉGLAGE DE LA DISTANCE ENTRE LES
VÉHICULES
132) 133) 134) 135)
La distance entre le véhicule et celui qui
précède peut être réglée en choisissant
parmi les configurations à 1 barre
(courte), 2 barres (moyenne), 3 barres
(grande), 4 barres (maximale) fig. 118.
118
07146S0079EM
La distance par rapport au véhicule qui
précède est proportionnelle à la vitesse.
Lors de la première utilisation du
dispositif, le niveau de régulation de la
distance est 4 (maximale). Lorsque
le conducteur modifie la distance,
le nouveau niveau de régulation
sera mémorisé, et ce même après la
désactivation et la réactivation du
système.
Diminution de la distance
Pour réduire le réglage de la distance,
appuyer sur le bouton fig. 119 et le
relâcher. À chaque appui sur le bouton, le
niveau de régulation diminue d'une barre
(plus courte).
119
07146V0052EM
Noter que la vitesse définie est
maintenue s'il n'y a aucun véhicule
roulant devant. Une fois la distance plus
réduite atteinte, un nouvel appui sur le
bouton déterminera la distance plus
grande.
Le véhicule maintient la distance définie,
sauf dans les cas suivants :
le véhicule qui précède accélère
jusqu'à atteindre une vitesse supérieure
à celle définie ;
le véhicule qui précède change de
voie ou sort du champ de détection du
capteur radar du dispositif Active Cruise
Control ;
le niveau de régulation de la distance
est modifié ;
l'Active Cruise Control se
désactive/met en pause.
DÉSACTIVATION
Le dispositif est désactivé et la vitesse
définie est annulée dans les cas suivants :
appuyer le bouton / CANC de
l'Active Cruise Control (avec dispositif
inséré ou en pause) ;
Si le dispositif de démarrage est mis
sur STOP.
Si le mode RACE est activé.
Le dispositif est neutralisé (tout en
conservant la vitesse et la distance
définies) dans les situations suivantes :
quand le dispositif est mis
en pause (voir le paragraphe
« Activation/désactivation Active Cruise
Control ») ;
lorsque les conditions indiquées dans
le paragraphe « Réglage de la vitesse
souhaitée » se vérifient.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE LA
CONDUITE
Dans certaines conditions de
conduite (comme décrit ci-après), le
dispositif pourrait ne pas fonctionner
correctement : toutefois, le conducteur
doit toujours pouvoir maîtriser son
véhicule.
Attelage d'une remorque
Il est déconseillé de tracter une
remorque si le dispositif est en
fonctionnement.
139
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Voiture non aligné
Le dispositif pourrait ne pas détecter
un véhicule qui roule sur la même voie
mais sur une trajectoire différente, ou
bien un véhicule qui s'engage dans la voie
en provenant d'une voie latérale. Dans
ces cas, une distance suffisante avec les
véhicules qui précèdent pourrait ne pas
être garantie.
La voiture non alignée peut aussi bien
sortir de la trajectoire que se réaligner
sur la trajectoire, provoquant ainsi le
freinage ou l'accélération imprévue de la
voiture.
Braquage et virages
Lorsqu'on négocie un virage avec le
dispositif programmé, celui-ci pourrait
limiter la vitesse et l'accélération pour
garantir la stabilité du véhicule en
courbe, même s'il n'a détecté aucun
véhicule qui précède. En sortie de
courbe, le dispositif rétablit la vitesse
précédemment définie.
AVERTISSEMENT En cas de virages en
épingle, les performances du dispositif
pourraient être limitées. Dans ce cas, il
est conseillé de désactiver le dispositif.
Se rappeler également que le dispositif
réduit la vitesse uniquement DURANT le
virage et non pas AVANT le virage. Il est
donc conseillé de faire très attention.
140
Utilisation du dispositif en pente
Sur des routes vallonnées, le dispositif
pourrait ne pas détecter la présence d'un
véhicule sur sa propre voie de circulation.
Les performances du dispositif peuvent
être limitées en fonction de la vitesse, de
la charge de la voiture, des conditions de
circulation et de la pente de la montée ou
descente.
Changement de voie
Le dispositif pourrait ne pas détecter la
présence d'un véhicule jusqu'à ce qu'il
soit revenu en pleine voie.
Dans cette situation, une distance
suffisante avec le véhicule qui change
de voie pourrait ne pas être garantie :
on ne saurait trop recommander d'être
particulièrement vigilant et toujours prêt
à freiner si besoin est.
Petits véhicules
Certains véhicules étroits (par exemple,
les vélos et motos) qui roulent à
l'extrême droite de la voie ou qui
s'engagent latéralement dans la voie, ne
sont pas détectés tant qu'ils ne sont pas
parfaitement positionnés au milieu de la
voie.
Dans ce cas, une distance suffisante avec
les véhicules qui précèdent pourrait ne
pas être garantie.
Objets immobiles et véhicules à l'arrêt
L'appareil est capable de détecter les
véhicules à l'arrêt entre 4 et 60 km/h.
Rester toujours vigilant au volant pour
être toujours prêt à freiner si besoin.
Objets et véhicules qui se déplacent ou
roulent en sens opposé ou transversal
Le dispositif n'est pas en mesure de
détecter la présence d'objets ni de
véhicules se déplaçant ou roulant en
sens opposé ou transversal et, par
conséquent, ne réagit pas.
ATTENTION
124) Il faut être vigilant au volant de
manière à être toujours prêt à freiner si
besoin est.
125) Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule qui
le précède.
126) Le dispositif ne s'active pas en
présence de piétons, de véhicules arrivant
en sens opposé ou roulant en sens
transversal et d'objets immobiles (par
exemple, un véhicule en panne ou bloqué
dans un embouteillage).
127) Le dispositif n'est pas en mesure de
tenir compte des conditions routières, de
circulation, atmosphériques et de faible
visibilité (par exemple, en cas de brouillard).
128) Le dispositif ne reconnaît pas toujours
complètement des conditions de conduite
complexes pouvant donner lieu à des
évaluations incorrectes ou inexistantes sur
la distance de sécurité à maintenir.
129) Le dispositif n'est pas en mesure
d'appliquer toute la force de freinage du
véhicule et donc celui-ci ne pourra pas être
complètement arrêté.
130) Il est dangereux de laisser le régulateur
de vitesse adaptatif ACC activé si celuici n'est pas utilisé : il subsiste un risque
d’activation involontaire et donc de perte
de maîtrise du véhicule à cause d'une vitesse
excessive imprévue.
131) Quand une voiture passe d'un pays à
conduite à droite à un roulant à gauche,
le dispositif détecte automatiquement le
nouveau sens de circulation. Dans ce cas,
l'aide au dépassement n'est active que
lorsque le véhicule qui précède est dépassé
à droite. Cette accélération supplémentaire
est activée lorsque le conducteur actionne
le clignotant droit. Dans cette condition,
le dispositif n'offre plus la fonction d'aide
au dépassement à droite jusqu'à ce que
le véhicule retourne dans un pays dont la
circulation est à droite.
132) Le freinage maximum exercé par
le dispositif est limité. Si besoin est, le
conducteur peut en tout cas toujours freiner
lui-même.
133) Si le dispositif prévoit que l'action
du freinage n'est pas suffisante pour
maintenir la distance définie, le conducteur
sera informé par l'affichage du message
« BRAKE! » (« Freinez ! ») ou un message
sur l'écran du combiné de bord, dû à la
proximité avec le véhicule qui précède.
Un signal sonore est également émis.
Dans cette situation, il y a lieu de freiner
immédiatement pour maintenir la distance
de sécurité avec le véhicule qui précède.
134) Il incombe au conducteur de toujours
s'assurer de l'absence de piétons, d'autres
voitures ou d'objets sur la chaussée. Le
non-respect de ces avertissements peut
provoquer des accidents ou des blessures.
135) Il est de la responsabilité du conducteur
de conserver une distance de sécurité
entre son véhicule et celui qui le précède,
conformément au code de la route des
différents pays.
AVERTISSEMENT
38) Les fonctions du système pourraient
être limitées ou nulles en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais ou
neige abondante.
39) La zone du pare-chocs située face au
capteur ou le capteur radar lui-même ne
doit pas être couverte par des adhésifs, des
phares auxiliaires ou tout autre objet.
40) La fonctionnalité peut être compromise
par toute modification structurelle
apportée au véhicule, comme par exemple
une modification de l'avant de la voiture, le
remplacement de pneus, ou une charge plus
élevée que celle prévue pour la voiture.
41) Des réparations inadéquates
effectuées sur l'avant de la voiture (par
ex. aux pare-chocs, au châssis) peuvent
modifier la position du capteur radar et
en compromettre le fonctionnement.
S'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo pour toute réparation de ce genre.
42) Ne pas modifier ni intervenir sur le
capteur radar ou sur la caméra située sur
le pare-brise. En cas de panne du capteur,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
43) Éviter de laver la zone inférieure du
pare-chocs avec des jets à haute pression :
en particulier, éviter d'intervenir sur le
connecteur électrique du système.
44) Faire attention aux réparations et à
l'application de nouvelle peinture dans la
zone autour du capteur (cache couvrant le
capteur sur le côté gauche du pare-chocs).
En cas de chocs frontaux, le capteur
peut se désactiver automatiquement et
afficher, sur l'écran, un avertissement pour
indiquer qu'il faut faire réparer le capteur.
Même en l'absence de signalisations de
dysfonctionnement, désactiver le système
si l'on pense que la position du capteur radar
a été altérée (par ex. à cause de chocs
frontaux à vitesse réduite comme lors des
manœuvres de stationnement). Dans ces
cas, s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo pour effectuer le réalignement ou le
remplacement du capteur radar.
141
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SYSTÈME HAS (Highway
Assist)
(selon le modèle)
136) 137) 138) 139) 140) 141) 142)
Il s’agit d’un système d’aide à la conduite
fonctionnant uniquement sur autoroute,
jusqu’à une limite maximale de 145 km/h,
à condition qu’il détecte les lignes de
démarcation du marquage routier.
Le système utilise les informations de
la caméra avant et du radar pour aider
le conducteur à maintenir la voiture
au centre de la voie et à maintenir une
vitesse constante.
Le système HAS combine les fonctions
du dispositif Active Cruise Control (ACC)
avec une logique de centrage de voie et,
par conséquent, contrôle la trajectoire de
la voiture dans le but de la garder aussi
près que possible du centre de la voie,
tout en gérant la vitesse.
Une fois le système HAS activé, un écran
dédié apparaît sur l'écran du combiné
de bord (voir description aux pages
suivantes).
FONCTIONNEMENT
Le système ne fonctionne que si le
conducteur garde les mains sur le volant.
En cas de détection du retrait des
mains du volant, le système avertit
le conducteur de la nécessité de
reposer ses mains sur le volant (voir la
description aux pages suivantes).
Si la voiture est sur le point de dépasser
la ligne de marquage de voie, le volant
vibre et un message dédié apparaît sur
l'écran du combiné de bord.
AVERTISSEMENT Le système HAS
peut prendre quelques secondes
pour s’activer et vérifier que toutes
les conditions sont remplies. Pendant
ce temps, l'écran du combiné de bord
affiche une indication grise et le système
s'active automatiquement dès que
toutes les conditions sont remplies, sans
aucune intervention du conducteur.
120
142
07146V0990EM
Pour activer le système HAS, les
conditions suivantes doivent être
remplies :
le système HAS doit être allumé en
appuyant sur le bouton fig. 120 sur le
volant ;
vous devez voyager sur une autoroute ;
le dispositif de régulation de vitesse
actif (ACC) doit être inséré ;
les lignes de marquage des voies
droite et gauche doivent être visibles et
correctement détectées par la caméra
avant ;
la vitesse de la voiture est comprise
entre 0 et 145 km/h ;
il ne doit y avoir aucune anomalie
dans la caméra, dans le radar ou dans le
système Connect ;
la largeur de la voie de la route doit
être comprise entre 2,6 mètres et 4,2
mètres ;
Les clignotants ne doivent pas être
activés ;
il ne doit y avoir aucune anomalie
concernant le système.
Autres limites de fonctionnement :
si la vitesse du dispositif de régulation
de vitesse actif (ACC) est réglée
sur une valeur plus élevée (vitesse
maximale 180 km/h), le système HAS
n'est disponible que lorsque la vitesse
de la voiture est inférieure ou égale à
145 km/h ;
lorsque la vitesse du dispositif ACC
est réduite et la vitesse de la voiture
est inférieure à 145 km/h, le système est
automatiquement réactivé ;
Si la vitesse du dispositif ACC
est inférieure à 145 km/h et avec le
système HAS actif, la vitesse de la
voiture dépasse 145 km/h en raison
d'une pente, le système se désactive
automatiquement.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
Pour activer le système, appuyez sur le
situé sur le côté gauche du
bouton
volantfig. 120.
Pour désactiver le système, appuyer à
nouveau sur le bouton.
Conditions de suspension
Effectuer une des opérations suivantes :
commencer à braquer manuellement ;
appuyer sur la pédale de frein ;
désactiver le dispositif ACC ;
activer les clignotants ;
appuyer sur le bouton de réglage de
la distance du dispositif ACC pendant 2
secondes, afin d'activer le régulateur de
vitesse ;
placer le levier de vitesses sur la
position P (Stationnement), R (mAR) ou N
(point mort).
Lorsque la cause de la suspension est
terminée, il est nécessaire de réactiver
le dispositif ACC pour réactiver le
système HAS (pour le fonctionnement du
dispositif ACC, voir la description dans le
paragraphe « Active Cruise Control » de
ce chapitre).
Désactivation automatique
Le fonctionnement du système est
suspendu dans les cas suivants :
il y a des tournants trop serrés ;
vous enlevez vos mains du volant ;
le clignotant gauche ou droit a été
activé ;
le conducteur effectue une manœuvre
intentionnelle de changement de voie
sans activer le clignotant du côté
correspondant ;
la ceinture de sécurité du conducteur
est détachée ;
le levier de vitesses est déplacé de la
position D (Drive) ;
la fonction « Freinage actif » est
activée (voir la description dans la
section « Système FCW (Forward
Collision Warning) » de ce chapitre ;
la voiture quitte l'autoroute ;
les lignes de marquage de voie ne sont
pas détectées par la caméra ;
il y a des anomalies dans le système ;
le dispositif ACC est désactivé ;
la vitesse de la voiture dépasse la
limite maximale (vitesse maximale
145 km/h) ;
les accélérations latérales dépassent
les limites fixées par le système.
AVERTISSEMENT Quand le HAS est
en pause le symbole
sur l'écran, il
devient rouge puis gris.
AVERTISSEMENT La présence des
mains sur le volant est détectée par un
capteur capacitif installé sur le volant.
Une fois les conditions de suspension
automatique terminées, le système
HAS sera à nouveau disponible sans
que le conducteur ait à intervenir pour le
réactiver.
AFFICHAGES À L'ÉCRAN
L'état du système peut toujours être
visualisé via une zone dédiée sur l'écran
du combiné de bord.
fournit une
La couleur du symbole
indication de l'état du système.
Le système HAS utilise les capteurs de
l’extérieur du volant pour détecter la
présence des mains du conducteur sur
celui-ci.
Si les mains du conducteur ne sont pas
sur le volant, une série d'avertissements
apparaît sur l'écran du combiné de bord
pour avertir le conducteur de la nécessité
de repositionner ses mains sur le volant.
De plus, des signaux acoustiques seront
émis.
143
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Après un certain temps, le système HAS
sera désactivé si le conducteur n'a pas
remis les mains sur le volant.
Lorsque le système ne détecte pas
la présence de mains sur le volant, le
conducteur en est averti par l’affichage
d’une fenêtre spécifique au centre de
l’écran du combiné de bord (voir la
description aux pages suivantes).
ÉTATS DU SYSTÈME
Système actif
L'état du système actif et qui fonctionne
correctement est indiqué par l'affichage
d'un écran dédié, dans le menu
« Assistance au conducteur », sur l'écran
du combiné de bord.
Si vous vous trouvez dans un autre
menu, un message apparaît sur l'écran
du combiné de bord, qui fournit des
indications sur l'état d'activation du
système fig. 121 .
Lorsque vous retirez vos mains
du volant, le système ne s'éteint
pas automatiquement, mais après
quelques secondes. L'écran affichera
une séquence d'écrans dédiés et des
signaux sonores seront émis pour
avertir le conducteur de la nécessité de
repositionner ses mains sur le volant
(voir description ci-dessous).
Système actif (mains détachées du
volant pendant un court instant)
Dès que le conducteur détache ses mains
du volant, l’écran du combiné de bord
affiche le message fig. 122 : dans ce cas,
le système reste actif.
122
144
07076V0700EM
07076V0702EM
Système actif (mains détachées du
volant pendant longtemps)
Si le conducteur n'a pas encore placé ses
mains sur le volant, le combiné de bord
affiche le message suivant fig. 124.
07076V0719EM
Après quelques secondes sans que
le conducteur pose ses mains sur le
volant, le message suivant s’affiche sur le
combiné de bord fig. 123.
121
123
124
07076V0701EM
Dans ce cas, un signal acoustique sera
émis. Si les mains du conducteur n'ont
pas été placées sur le volant après une
période prolongée, un message de
désactivation apparaîtra sur le combiné
de bord. La commande au volant sera
alors désactivée.
Cet affichage reste actif même lorsque
les mains sont retirées du volant.
Ensuite le symbole
sur l’écran
deviendra gris.
Si le système HAS est désactivé car
les mains du conducteur ne sont pas
positionnées sur le volant, le dispositif
ACC (Active Cruise Control) sera
également désactivé : il faudra donc le
réactiver.
Lorsque le système HAS est actif, les
systèmes LKA (Lane Keeping Assist assistance au maintien de voie) / LDW
(Lane Departure Warning - avertisseur
de sortie de voie) (le cas échéant) sont
temporairement suspendus. Lorsque
le système HAS est désactivé, les
systèmes LKA (Lane Keeping Assist assistance au maintien de voie) / LDW
(Lane Departure Warning - avertisseur de
sortie de voie) (le cas échéant), si activés
auparavant restent disponibles. Pour
plus d'informations sur les systèmes LKA
et LDW, reportez-vous à la description
des pages suivantes de ce chapitre.
DISPONIBILITÉ DU SYSTÈME
Certains facteurs et conditions externes
peuvent affecter le bon fonctionnement
du système HAS.
Les principaux facteurs sont énumérés
ci-dessous :
rues étroites et sinueuses avec des
tournants ;
visibilité réduite (pluie, neige,
brouillard, etc.) ;
voitures arrivant, ou lumière directe du
soleil ou ombre ;
dommages ou obstructions causés par
la boue, la glace, la neige, etc ... ;
pare-chocs endommagé ou non aligné ;
interférences avec d'autres
équipements générant des ondes
électromagnétiques ;
présence de travaux en
cours/chantiers routiers ;
si les indications fournies par le
système de navigation (le cas échéant)
du système Connect ne sont pas encore
prêtes et/ou si le système de navigation
effectue un nouveau calcul d'itinéraire.
FONCTIONNEMENT LIMITÉ DU
SYSTÈME
Le fonctionnement du système HAS
peut être limité ou réduit si l’une des
conditions suivantes est remplie :
Les principales conditions sont
énumérées ci-dessous :
les lignes de démarcation des voies ne
sont pas claires ou mauvaise visibilité
(par exemple, en présence de pluie
battante, de neige, de brouillard, etc.) ;
la caméra ou le radar sont
endommagés, couverts ou obstrués
(boue, glace, neige, etc.) ;
conduite dans les collines ou sur les
routes avec des virages serrés ;
près des sorties d'autoroute ;
l'entrée ou la sortie de l'autoroute a
une largeur supérieure à 6 mètres ;
la caméra est exposée à un faisceau
de lumière intense (réflexion ou lumière
directe du soleil, par exemple) ;
les informations du système de
navigation ne sont pas disponibles et/ou
sont en cours de recalcul.
ATTENTION
136) De nombreuses situations
imprévisibles peuvent affecter les
performances du système HAS. Le
conducteur doit être prêt à réagir
immédiatement et à prendre le contrôle de
la voiture à la place du système HAS.
137) Si la voiture approche d'une courbe
trop étroite par rapport à la vitesse
actuelle, le système HAS se désengage. Le
conducteur doit donc être prêt à reprendre
immédiatement le contrôle de la voiture.
Pour éviter cette situation, il est important
que la vitesse de la voiture ne soit pas
supérieure à la vitesse limite actuelle de la
route et que le conducteur garde toujours
les mains sur le volant.
138) Le système HAS utilise un capteur
de détection des mains sur le volant : le
conducteur doit garder les mains sur le
volant à tout moment. Si les mains sont
retirées du volant pendant un certain temps,
145
DÉMARRAGE ET CONDUITE
le système se désengage et le dispositif
ACC est mis en pause.
139) Lorsque vous utilisez le système
HAS, saisissez le volant et tenez compte
des conditions de la route et du trafic
environnant. Le conducteur doit donc
être prêt à reprendre immédiatement le
contrôle de la voiture. Le non-respect de cet
avertissement peut être cause de graves
lésions avec des conséquences même
mortelles.
140) Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
réduire son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule qui
le précède.
141) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou
cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer,
s'adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le
pare-brise soi-même en raison du risque
de dysfonctionnement par la suite ! Il est
recommandé de remplacer le pare-brise
s'il a été endommagé dans la zone de la
caméra.
142) Ne pas placer d'objets sur le volant
(par exemple, une couverture ou des
revêtements de volant de tout type et
matériau) susceptibles de créer une
interférence avec le capteur capacitif de
détection de la présence des mains sur le
volant.
146
SYSTÈME TJA (Traffic Jam
Assist)
(selon le modèle)
143) 144) 145) 146) 147) 148) 149) 142)
C'est un système d'aide à la conduite qui
peut être activé sur tous les types de
routes.
Le système utilise les informations de
la caméra avant et du radar pour aider
le conducteur à maintenir la voiture
au centre de la voie et à maintenir une
vitesse constante.
Si la ligne de marquage de voie est
absente ou n'est pas correctement
reconnue, le système TJA peut
également utiliser les informations
des véhicules adjacents et précédents.
Cette condition peut se vérifier en cas
d’embouteillage, lorsque la voiture
qui se trouve devant et/ou les objets
autours de la voiture cachent les lignes
de marquage de la voie. Dans ce cas, le
système peut utiliser les colonnes de
voitures prises dans l’embouteillage
pour définir la trajectoire à suivre. Dans
l’alternative, en cas de vitesse inférieure
à 20 km/h, le système peut utiliser la
stratégie de l’« accrochage » ( « lock-on »)
qui permet de suivre automatiquement la
voiture qui est devant.
Le système TJA combine les fonctions
du dispositif ACC (Active Cruise Control)
avec une logique de centrage de voie et,
par conséquent, contrôle la trajectoire de
la voiture dans le but de la garder aussi
près que possible du centre de la voie,
tout en gérant la vitesse.
AVERTISSEMENT N'utilisez pas le
système TJA lorsque vous conduisez en
milieu urbain.
FONCTIONNEMENT
Le système ne fonctionne que si le
conducteur garde les mains sur le volant.
Si le système détecte que les mains ont
été retirées du volant, le conducteur est
informé de la nécessité de repositionner
ses mains sur le volant (voir la
description aux pages suivantes).
AVERTISSEMENT Si la voiture est sur le
point de dépasser la ligne de marquage
de voie, le volant vibre et un message
dédié apparaît sur l'écran du combiné de
bord.
AVERTISSEMENT Le système TJA
peut prendre quelques secondes
pour s’activer et vérifier que toutes
les conditions sont remplies. Pendant
ce temps, l'écran du combiné de bord
affiche une indication grise et le système
s'active automatiquement dès que
toutes les conditions sont remplies, sans
aucune intervention du conducteur.
125
07146V0990EM
Pour activer le système TJA, les
conditions suivantes doivent être
remplies :
le système TJA doit être allumé en
appuyant sur le bouton fig. 125 sur le
volant ;
le dispositif de régulation de vitesse
actif (ACC) doit être inséré ;
la vitesse de la voiture est comprise
entre 0 et 60 km/h ;
il ne doit y avoir aucune anomalie
dans la caméra, dans le radar ou dans le
système Connect ;
la largeur de la voie de la route doit
être comprise entre 2,6 mètres et 4,2
mètres ;
Les clignotants ne doivent pas être
activés ;
il ne doit y avoir aucune anomalie
concernant le système ;
si la vitesse réglée est supérieure à
60 km/h, le système TJA ne fonctionnera
pas si la voiture dépasse 60 km/h ;
si la vitesse du dispositif de régulation
de vitesse actif (ACC) est réglée
sur une valeur plus élevée (vitesse
maximale 180 km/h), le système TJA
n'est disponible que lorsque la vitesse
de la voiture est inférieure ou égale à
60 km/h ;
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
Pour activer le système, appuyez sur le
bouton situé sur le côté gauche du
volant.
Pour désactiver le système, appuyer à
nouveau sur le bouton.
Conditions de suspension
Effectuer une des opérations suivantes :
appuyer sur la pédale de frein ;
ouvrir la porte côté conducteur ;
désactiver le dispositif ACC ;
si la vitesse de la voiture dépasse
la limite maximale (vitesse maximale
60 km/h) ;
détacher la ceinture de sécurité du
conducteur ;
placer le levier de vitesses sur la
position P (Stationnement), R (mAR) ou N
(point mort) ;
En cas d’intervention du système
Forward Collision Warning (FCW) ou de
« Freinage actif ».
Désactivation automatique
Le fonctionnement du système est
temporairement suspendu dans les cas
suivants :
il y a des courbes très serrées ;
les lignes ne sont pas détectées
correctement ;
une des deux lignes est interrompue ou
abimée ;
le soleil est bas et éblouit la caméra qui
se trouve sur le pare-brise ;
le clignotant gauche ou droit a été
activé ;
le conducteur effectue une manœuvre
intentionnelle de changement de voie
sans activer le clignotant ;
vous commencez à braquer
manuellement ;
vous enlevez vos mains du volant ;
en l'absence de circulation
environnante et de marques de route
indétectables/manquantes ;
il y a des anomalies dans le système ;
la vitesse de la voiture dépasse la
limite maximale ;
les accélérations latérales sont
importantes.
AVERTISSEMENT Quand le TJA est
sur l'écran, il
en pause le symbole
devient rouge puis gris.
147
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT La présence des
mains sur le volant est détectée par un
capteur capacitif installé sur le volant.
Une fois les conditions de suspension
automatique terminées, le système
TJA sera à nouveau disponible sans que
le conducteur ait à intervenir pour le
réactiver.
AFFICHAGES À L'ÉCRAN
L'état du système peut toujours être
visualisé via une zone dédiée sur l'écran
du combiné de bord.
La couleur du symbole
fournit une
indication de l'état du système
Le système TJA utilise les capteurs du
volant pour détecter la présence des
mains du conducteur sur celui-ci.
Si les mains du conducteur ne sont pas
sur le volant, une série d'avertissements
apparaît sur l'écran du combiné de bord
pour avertir le conducteur de la nécessité
de repositionner ses mains sur le volant.
De plus, des signaux acoustiques seront
émis.
Après un certain temps, le système TJA
sera désactivé si le conducteur n'a pas
remis les mains sur le volant.
Lorsque le système ne détecte pas la
présence de mains sur le volant pendant
quelques secondes, le conducteur en
est averti par l’affichage d’une fenêtre
spécifique au centre de l’écran du
148
combiné du combiné de bord (voir la
description aux pages suivantes).
ÉTATS DU SYSTÈME
Système actif
L'état du système actif et fonctionnant
correctement est indiqué par l'affichage
sur l'écran du combiné de la fenêtre
suivante fig. 126 dans le menu
« Assistance au conducteur ».
127
07076S0725EM
Après quelques secondes sans que le
conducteur pose ses mains sur le volant,
l’écran du combiné de bord affiche le
message fig. 128.
126
07076S0728EM
Lorsque vous retirez vos mains du
volant, le système ne sera pas désactivé
automatiquement, mais après quelques
secondes : l’écran du combiné affichera
des messages dédiés pour avertir le
conducteur qu'il doit repositionner ses
mains sur le volant (voir ci-dessous).
Système actif (mains détachées du
volant pendant un court instant)
Dès que le conducteur détache ses mains
du volant, l’écran du combiné de bord
affiche le message fig. 127 : dans ce cas, le
système reste actif.
128
07076S0726EM
Système actif (mains détachées du
volant pendant longtemps)
Si le conducteur n'a pas encore placé ses
mains sur le volant, le combiné de bord
affiche le message suivant fig. 129.
Dans ce cas, un signal acoustique sera
émis. Si les mains du conducteur n'ont
pas été placées sur le volant après une
période prolongée, un message de
désactivation apparaîtra sur le combiné
de bord. La commande au volant sera
alors désactivée.
129
07076S0727EM
sur l’écran
Ensuite le symbole
deviendra gris.
Si le système TJA a été désactivé parce
que les mains du conducteur n'étaient
pas positionnées sur le volant, le
dispositif de régulation de vitesse actif
(ACC) sera également désactivé et doit
être réactivé.
Lorsque le système TJA est actif, les
systèmes LKA (Lane Keeping Assist assistance au maintien de voie) / LDW
(Lane Departure Warning - avertisseur
de sortie de voie) (le cas échéant) sont
temporairement suspendus. Lorsque
le système TJA est désactivé, les
systèmes LKA (Lane Keeping Assist assistance au maintien de voie) / LDW
(Lane Departure Warning - avertisseur de
sortie de voie) (le cas échéant), si activés
auparavant restent disponibles. Pour
plus d'informations sur les systèmes LKA
et LDW, reportez-vous à la description
des pages suivantes de ce chapitre.
DISPONIBILITÉ DU SYSTÈME
Certains facteurs et conditions externes
peuvent affecter le bon fonctionnement
du système TJA.
Les principaux facteurs sont énumérés
ci-dessous :
rues étroites et sinueuses avec des
tournants ;
visibilité réduite (pluie, neige,
brouillard, etc.) ;
voitures arrivant, ou lumière directe du
soleil ou ombre ;
dommages ou obstructions causés par
la boue, la glace, la neige, etc ... ;
pare-chocs endommagé ou non aligné ;
interférences avec d'autres
équipements générant des ondes
électromagnétiques ;
présence de travaux en
cours/chantiers routiers ;
si les indications fournies par le
système de navigation (le cas échéant)
du système Connect ne sont pas encore
prêtes et/ou si le système de navigation
effectue un nouveau calcul d'itinéraire.
FONCTIONNEMENT LIMITÉ DU
SYSTÈME
Le fonctionnement du système TJA
peut être limité ou réduit si l’une des
conditions suivantes est remplie :
Les principaux facteurs sont énumérés
ci-dessous :
les lignes de démarcation des voies ne
sont pas claires ou mauvaise visibilité
(par exemple, en présence de pluie
battante, de neige, de brouillard, etc.) ;
la caméra ou le radar sont
endommagés, couverts ou obstrués
(boue, glace, neige, etc.) ;
conduite dans les collines ou sur les
routes avec des virages serrés ;
près des sorties d'autoroute ;
l'entrée ou la sortie de l'autoroute a
une largeur supérieure à 6 mètres ;
la caméra est exposée à un faisceau
de lumière intense (réflexion ou lumière
directe du soleil, par exemple).
ATTENTION
143) De nombreuses situations
imprévisibles peuvent affecter les
performances du système TJA. Le
conducteur doit être prêt à réagir
immédiatement et à prendre le contrôle de
la voiture pour remplacer le système TJA.
144) Si la voiture approche d'une courbe
trop étroite par rapport à la vitesse
149
DÉMARRAGE ET CONDUITE
actuelle, le système TJA se désengage. Le
conducteur doit donc être prêt à reprendre
immédiatement le contrôle de la voiture.
Pour éviter cette situation, il est important
que la vitesse de la voiture ne soit pas
supérieure à la limite de vitesse actuelle de
la route.
145) Le système TJA utilise un capteur
de détection des mains sur le volant : le
conducteur doit garder les mains sur le
volant à tout moment. Si les mains sont
retirées du volant pendant un certain temps,
le système s’éteint et l’ACC est désactivé.
146) Lorsque vous utilisez le système
TJA, saisir le volant et tenez compte
des conditions de la route et du trafic
environnant. Le conducteur doit donc
être prêt à reprendre immédiatement le
contrôle de la voiture. Le non-respect de cet
avertissement peut être cause de graves
lésions avec des conséquences même
mortelles.
147) Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
réduire son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule qui
le précède.
148) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou
cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer,
s'adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le
pare-brise soi-même en raison du risque
de dysfonctionnement par la suite ! Il est
recommandé de remplacer le pare-brise
150
s'il a été endommagé dans la zone de la
caméra.
149) Conduire le véhicule sur des itinéraires
urbains pourrait modifier de manière
significative la sensibilité du système, en
raison de la limitation et/ou du manque de
signalisation verticale et horizontale et des
conditions de circulation variables. Par
conséquent, il est recommandé de ne pas
utiliser le système TJA lors de la conduite du
véhicule sur des parcours urbains.
150) Ne pas placer d'objets sur le volant
(par exemple, une couverture ou des
revêtements de volant de tout type et
matériau) susceptibles de créer une
interférence avec le capteur capacitif de
détection de la présence des mains sur le
volant.
SYSTÈME TSR (Traffic Sign
Recognition)
(selon le modèle)
151) 152) 153)
45) 46) 47) 48) 49)
Le système détecte automatiquement
les panneaux de signalisation
reconnaissables grâce à une caméra
située dans la zone centrale du parebrise :
indications de limitation de vitesse ;
interdictions de dépasser ;
panneaux indiquant la fin des
interdictions ci-dessus.
Si la caméra ne détecte pas de limite de
vitesse valide, le système de navigation
du système Connect peut proposer des
limites de vitesse non réglementées.
Le système contrôle les signaux
routiers en permanence pour indiquer
la limitation de vitesse actuelle et les
éventuelles interdictions de dépasser. Le
système peut reconnaître et afficher, sur
l'écran du combiné de bord, jusqu'à deux
panneaux de signalisation différents.
Selon l'unité de mesure (km ou mph)
définie via le menu « Unité de mesure »
du système Connect, le système TSR
affiche automatiquement le panneau
de signalisation dans l’unité de mesure
choisie sur l'écran du combiné de bord.
UTILISATION DU SYSTÈME TSR
Activation/désactivation du système
Le système peut être activé/désactivé
à l'aide du menu « Assistance au
conducteur » puis en sélectionnant
l'élément « Confort » du système
Connect.
L’activation du système est signalée par
la visualisation, sur l’écran du combiné de
bord, des panneaux de signalisation.
Avertissements
En sélectionnant l'élément « Clignotant »,
il est possible d'activer le signal de
dépassement de la vitesse réelle de la
voiture par rapport à celle indiquée par
le système TSR et affichée au combiné
de bord. Dans ce cas, sur le combiné
de bord, le panneau de signalisation
relatif à la limite de vitesse clignotera
jusqu'à ce que la vitesse réelle descende
au-dessous de la limite affichée. En
sélectionnant « Offset », il est possible
de définir le seuil d'activation du
« Clignotant » jusqu'à 10 km/h maximum
au-delà de la limite détectée par le
système.
Affichages à l'écran
L'état du système peut toujours être
visualisé via une zone dédiée sur l'écran
du combiné de bord.
Les informations suivantes sur les
panneaux de signalisation peuvent être
consultées dans cette zone de gauche à
droite dans les deux zones dédiées :
la nouvelle limite de vitesse reconnue
par le système (1) fig. 130 ;
éventuellement, le panneau de
signalisation de limite non correctement
détecté « panneau de signalisation non
détecté » (---) ;
le signal d'interdiction de
dépassement.
Si la caméra ne détecte pas de limites
de vitesses valides, le système de
navigation peut afficher des limites de
vitesse non réglementées sur l'écran du
combiné de bord.
Après une certaine distance parcourue,
le panneau précédemment affiché perd
sa validité si le système ne détecte pas
d’autres panneaux et la limite fournie par
les cartes du système de navigation est
affichée.
ATTENTION
151) Le système détecte uniquement
les signaux routiers prédéfinis et si les
conditions minimales de visibilité et de
distance avec le panneau routier sont
respectées.
152) Le système est un système d'aide à la
conduite qui n'élimine pas la responsabilité
du conducteur quant à la conduite de la
voiture. Toujours respecter le code de la
route du pays dans lequel la voiture circule.
153) Quand le système est activé, il
appartient au conducteur de contrôler
la voiture, de surveiller le système et
d'intervenir convenablement si nécessaire.
AVERTISSEMENT
130
07076V0777EM
Si une remorque et son sabot d'éclairage
ont été connectés à la voiture, le signal
de remorque supplémentaire connecté
apparaîtra sur l'écran du combiné de
bord.
REMARQUE Le système TSR sera
toujours actif à chaque démarrage du
moteur.
45) Lorsque le capteur est occulté, les
fonctions du systèmes pourraient être
limitées ou nulles.
46) Les fonctions du système pourraient
être limitées ou nulles en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, neige et basses
températures. Les contrastes lumineux
importants peuvent compromettre les
capacités de reconnaissance du capteur.
47) La zone autour du capteur ne doit pas
être couverte par des adhésifs ou tout autre
objet.
48) Ne pas altérer et n'effectuer aucune
réparation dans la zone du pare-brise
immédiatement proche du capteur.
49) Éliminer tout corps étranger tel que les
excréments d'oiseaux, les insectes, la neige
151
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ou le givre du pare-brise. Pour éviter de
rayer le pare-brise, utiliser des détergents
spécifiques et des chiffons propres.
vitesse clignotera sur l'écran du combiné
de bord.
SYSTÈME ISC (Intelligent
Speed Control)
(selon le modèle)
132
131
Lorsqu’il est installé, le système ISC est
associé au dispositif ACC (Active Cruise
Control) et au système TSR (Traffic Sign
Recognition) et il suggère au conducteur
un réglage automatique de la vitesse en
fonction de la limite de vitesse fixée pour
la route empruntée.
Le conducteur peut décider d'accepter
ou de refuser la proposition d'ajuster
la vitesse définie par l'ACC afin qu'elle
corresponde à celle proposée par le
symbole de limitation de vitesse à l'aide
du levier RES/SET situé sur le volant
fig. 131. Une icône correspondante
apparaît sur l'écran du combiné de bord
(voir description dans le paragraphe
correspondant).
Si la limite de vitesse est dépassée en
fonction de ce qui est détecté par les
panneaux de signalisation ou par les
conditions de la circulation, la limite de
152
07146V0022EM
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
Activation
Le système peut être activé/désactivé
à l'aide du menu « Assistance au
conducteur » puis en sélectionnant
l'élément « Confort » du système
Connect.
L’activation du système est signalée
par l’affichage du symbole 1 fig. 132 sur
l’écran du combiné de bord.
Désactivation
Le système se désactive dans les
conditions suivantes :
lorsque le système Traffic Sign
Recognition est désactivé ;
lorsque le dispositif Active Cruise
Control est désactivé.
07076V0888EM
AVERTISSEMENT En sélectionnant
« Compensation de vitesse », il est
possible de définir l'augmentation de la
vitesse à laquelle le système ISC sera
réglé jusqu'à un maximum de 10 km/h
au-dessus de la limite détectée par le
système, ou la diminution de la vitesse à
laquelle se régulera le système ISC
jusqu’à 10 km/h au-dessous de la limite
détectée par le système. Dans ces cas,
les informations sur les signaux affichés
sur l'écran du combiné de bord resteront
celles détectées par le système TSR.
AFFICHAGES À L'ÉCRAN
L'état du système peut toujours être
visualisé via une icône dédiée
/
/
blanc ou vert sur l'écran du
combiné de bord (similaire à celui relatif
au dispositif Active Cruise Control),
sur le côté gauche des panneaux de
signalisation fournis par le système TSR.
ACCEPTATION/REFUS DE LA VITESSE
SUGGÉRÉE
Le système peut être activé si le pilote a
déjà été activé :
le dispositif Active Cruise Control ;
le système Traffic Sign Recognition.
Avec ces systèmes actifs, l'écran du
combiné de bord affiche une icône
indiquant la suggestion de vitesse
(fournie par le système TSR) (1) fig. 133
ou (2) fig. 134 que le conducteur pourra
décider d'accepter ou de refuser en
agissant sur le levier RES/SET situé sur
le volant.
Pour accepter la vitesse proposée et
régler la vitesse définie par l’Active
Cruise Control en conséquence, vous
devez déplacer le levier RES/SET dans le
même sens que la direction de la flèche
verte qui sera affichée à côté de l'icône
du système ISC.
Sinon (action sur le levier RES/SET
dans le sens opposé à celui de la flèche
indiquée à l'écran), le conducteur
refusera la vitesse proposée et la vitesse
définie par le régulateur de vitesse actif
restera celle définie précédemment.
Si le conducteur accepte la valeur
suggérée par le système ISC ou si
la valeur de vitesse définie par le
dispositif de régulation de vitesse actif
ACC est égale à la vitesse détectée
par le système de reconnaissance
des panneaux de signalisation TSS,
l'indication de limite de vitesse apparaît
sur l'écran du combiné de bord mis en
évidence par un cercle vert (1) fig. 135.
135
07076S0706EM
SYSTÈME PARK SENSORS
133
07076S0711EM
(selon le modèle)
154)
50) 51) 52)
134
07076S0710EM
VERSIONS AVEC 4/8 CAPTEURS
Les capteurs de stationnement sont
logés dans le pare-chocs arrière fig. 136
(versions avec 4 capteurs) ou avant et
arrière fig. 137 (versions avec 8 capteurs),
et ont pour fonction de détecter la
présence d'obstacles éventuels et de
prévenir le conducteur de leur présence
par un signal sonore et, si prévu, par des
signaux visuels sur l'écran du combiné de
bord.
153
DÉMARRAGE ET CONDUITE
136
137
07176V0001EM
07176V0003EM
Activation/désactivation
Versions avec 4 capteurs
Pour désactiver le système, appuyer sur
le bouton fig. 138. Le passage d'état
du système, d'activé à désactivé et
inversement, est signalé par l'allumage,
ou l'extinction, du voyant situé sur le
bouton en question : Voyant éteint
système activé/voyant allumé fixement
système désactivé.
En appuyant sur le bouton lorsque le
système présente une anomalie, la LED
154
clignote pendant 5 secondes environ,
puis elle reste allumée à lumière fixe.
Versions avec 8 capteurs
Capteurs avant : pour désactiver les
capteurs avant, appuyer sur le bouton
fig. 138. Le passage d'état des capteurs,
d'activés à désactivés et inversement,
est signalé par l'allumage, ou l'extinction,
du voyant situé sur le bouton en
question : Voyant éteint capteurs
activés/voyant allumé fixement
capteurs désactivés.
En appuyant sur le bouton lorsque le
système présente une anomalie, la LED
clignote pendant 5 secondes environ,
puis elle reste allumée à lumière fixe.
Capteurs avant et arrière : pour
activer/désactiver le système (capteurs
avant et arrière), agir sur le menu
« Réglages » du système Connect.
138
07176V0002EM
Lorsque le dispositif de démarrage
est sur ON, le système Park Sensors
conserve le dernier état en mémoire
(activé ou désactivé) présent lorsque le
moteur est éteint.
Activation/désactivation du système
Lorsque l'on engage la marche arrière
alors que le système est activé, ce
dernier active à la fois les capteurs avant
et arrière (où cela est prévu).
Lorsque l'on engage une autre vitesse,
les capteurs arrière sont désactivés
tandis que les capteurs avant (où cela est
prévu) restent activés jusqu'à ce que l'on
dépasse 15 km/h.
Fonctionnement avec remorque
Le fonctionnement des capteurs arrière
se désactive automatiquement lors de la
fixation de la fiche du câble électrique de
la remorque dans la prise d'accrochage
du crochet d'attelage de la voiture, et
les capteurs avant (où cela est prévu)
restent activés et fournissent des
signalisations acoustiques et visuelles.
Les capteurs se réactivent
automatiquement lorsqu'on débranche la
fiche du câble de la remorque.
Avertissements généraux
Voici quelques conditions qui pourraient
influer sur les performances du système
de stationnement :
une sensibilité réduite du capteur
et une réduction des performances
du système d'aide au stationnement
pourraient être dues à la présence sur la
surface du capteur de : givre, neige, boue,
plusieurs couches de peinture ;
le capteur détecte un objet inexistant
(« perturbation d'écho »), provoqué
par des perturbations de caractère
mécanique, par exemple : lavage de la
voiture, pluie (conditions de vent très
fort), grêle ;
les signaux transmis par le capteur
peuvent également être altérés par la
présence de systèmes à ultrasons à
proximité (par ex. freins pneumatiques
de poids lourds ou marteaux piqueurs) ;
les performances du système d'aide au
stationnement peuvent également être
influencées par la position des capteurs,
par exemple les changements d'assiette
(du fait de l'usure des amortisseurs, des
suspensions) ou les changements de
pneus, un chargement excessif de la
voiture provoquant des assiettes qui
prévoient un abaissement de la voiture ;
la présence du crochet d'attelage en
l'absence de remorque, qui pourrait
interférer avec le bon fonctionnement
des capteurs de stationnement. Avant
d’utiliser le système Park Sensors, il est
conseillé de démonter de la voiture la
boule de l’attelage lorsque la voiture
n’est pas utilisée pour le remorquage. Le
non-respect de cette prescription peut
causer des lésions personnelles ou des
dommages aux voitures ou aux obstacles
parce que lorsque le signal sonore
continu est émis, la boule du crochet
d'attelage se trouve déjà beaucoup plus
près de l'obstacle que le pare-chocs
arrière. Si l'on souhaite laisser en
permanence la chape sans pour autant
atteler une remorque, s'adresser au
Réseau après-vente Alfa Romeo pour
mettre à jour le système Park Sensor,
car le crochet d'attelage risquerait
d'être perçu comme un obstacle par les
capteurs centraux.
la présence d'autocollants sur les
capteurs. Veiller donc à ne pas appliquer
d'autocollant sur les capteurs.
ATTENTION
154) La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Au moment
d'effectuer ces manœuvres, toujours
s'assurer qu'il n'y a pas de personnes
(spécialement des enfants) ni d'animaux le
long de la trajectoire que l'on a l'intention
de suivre. Bien que les capteurs de
stationnement constituent une aide
pour le conducteur, celui-ci doit toujours
être vigilant pendant les manœuvres
potentiellement dangereuses, même à
faible vitesse.
AVERTISSEMENT
50) Pour le bon fonctionnement du système,
il est fondamental de toujours éliminer la
boue, la saleté, la neige ou le givre des
capteurs. Pendant le nettoyage des
capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer
ou les endommager ; éviter d'utiliser des
chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs
doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du shampooing pour auto.
Dans les stations de lavage qui utilisent
des hydro-nettoyeurs à jet de vapeur ou à
haute pression, nettoyer rapidement les
capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm
de distance.
51) Pour les éventuelles interventions sur
le pare-chocs dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
après-vente Alfa Romeo. Toute intervention
sur le pare-chocs effectuée de façon
incorrecte pourrait en effet compromettre
le fonctionnement des capteurs de
stationnement.
52) En cas de peinture des pare-chocs ou
de retouches dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
après-vente Alfa Romeo. L'application
incorrecte de peinture risquerait de
compromettre le fonctionnement des
capteurs de stationnement.
155
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SYSTÈME LANE DEPARTURE
WARNING (LDW) (alerte de
dépassement voie)
(selon le modèle)
DESCRIPTION
53) 54) 55) 56)
Le système d'avertissement de sortie
de voie utilise la caméra située sur le
pare-brise pour détecter les limites
de la voie, calculer la position de la
voiture par rapport à ces limites et
éventuellement indiquer au conducteur
leur franchissement.
Lorsque l'une des limites de la voie ou
les deux sont détectées et la voiture
en dépasse une sans la volonté du
conducteur (clignotant non activé), le
système émet un signal sonore.
Si la voiture continue de traverser la
ligne sans intervention du conducteur,
la ligne (droite ou gauche) s'allume sur
l'écran du combiné de bord fig. 139
pour avertir le conducteur de ramener
la voiture dans les limites de la voie
elle-même.
139
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU
SYSTÈME
Le système s'allume/s’éteint en
appuyant sur le bouton fig. 140 ou
en utilisant le menu « Assistance au
conducteur » puis en sélectionnant
l'élément « Sécurité » sur le système
Connect.
À chaque démarrage du moteur,
le système reste dans le mode de
fonctionnement précédant l'extinction.
140
156
07076V0703EM
07226S0001EM
Conditions d'activation
Une fois activé, le système ne se
déclenche que lorsque les conditions
suivantes sont réunies :
la vitesse de la voiture est égale ou
supérieure à 60 km/h (à une vitesse
supérieure à 180 km/h, le système est
désactivé) ;
les lignes de délimitation de la voie
sont visibles au moins d'un côté ;
les conditions de visibilité sont
adéquates ;
la route est rectiligne ou présente des
virages à large rayon ;
on maintient une distance de sécurité
appropriée par rapport au véhicule qui
précède ;
le clignotant (d'abandon de voie) n'est
pas enclenché.
AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN
Le système Lane Departure Warning
signale au conducteur lorsque la voiture
change de voie aussi au moyen de
l'affichage de symboles et messages à
l'écran du combiné de bord.
L’affichage dans la partie supérieure
de l’écran ne reste actif que jusqu’à ce
que la zone principale reconfigurable
de l’écran soit activée (voir description
au paragraphe « Écran (affichage) » du
chapitre « Connaissance du combiné de
bord ») en appuyant sur le bouton TRIP
situé sur le levier à droite du volant.
En activant la zone principale
reconfigurable, les affichages relatifs au
système d'avertissement de sortie de
voie LDW seront affichées dans cette
zone.
Quand le système est activé et n'a pas
détecté les limites de la voie, l'écran
affiche l'icône spécifique en gris, fig. 141.
142
07226S0023EM
Lorsque le système détecte que la
voiture s'est approchée de la ligne et
est sur le point de la dépasser, sur le
combiné de bord, la ligne de gauche
s'allume en jaune et rouge. fig. 143.
141
07226S0020EM
Abandon de voie avec détection d'une
seule limite
Lorsque le système est actif et seule
la limite de la voie de gauche a été
détectée, par exemple, la voie détectée
s'allume en blanc sur l'écran du combiné
de bord. Le système est prêt à afficher
des avertissements visuels à l'écran
en cas d'abandon non intentionnel
(indicateur de direction non activé) de la
voie de gauche, fig. 142.
143
07226S0024EM
Le système fonctionne de la même
manière, mais symétrique, en cas
d'abandon de la voie de droite, seule la
limite de la voie de droite est détectée.
Sortie de voie avec détection des deux
bordures
Lorsque le système est activé, les lignes
de la voie à l'écran deviennent blanches
pour indiquer que les limites ont été
détectées.
Le système est prêt à fournir des
informations en cas d'abandon
accidentel de la voie (clignotant non
activé).
Selon les différentes conditions
détectées, le système peut attirer
l’attention du conducteur en modifiant,
sur l’écran du combiné de bord, les lignes
de marquage des voies. En particulier,
le système peut modifier la couleur (du
blanc au jaune et inversement).
Si une ligne est franchie, l'écran du
combiné de bord affiche un graphisme
rouge clignotant et un signal sonore. Ce
signal est émis par les haut-parleurs
situés du côté correspondant au
dépassement de la limite de la voie (par
exemple, si la voiture franchit la ligne de
gauche, un signal acoustique retentit des
haut-parleurs de gauche).
Modification de la sensibilité du
système
La sensibilité de l’intervention du
système peut être ajustée en agissant
sur le menu « Assistance au conducteur »
puis en sélectionnant l’élément
« Confort » du système Connect.
Les options possibles sont « Haute » ou
« Basse ».
157
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Signal de fonctionnement limité du
système
57) 58)
Si le message dédié apparaît sur l'écran
du combiné de bord, une condition
limitant la fonctionnalité du système
peut être survenue. Les possibles causes
de cette limitation sont une panne ou
l'obstruction de la caméra.
En cas d'indication d'obstruction,
nettoyer la zone du pare-brise au niveau
du rétroviseur d'habitacle.
Bien qu'il soit encore possible de
conduire la voiture dans des conditions
normales, le système risquerait de ne pas
être complètement disponible.
À la disparition des conditions ayant
limité le fonctionnement du système,
celui-ci recommence à fonctionner d'une
façon normale et complète. Si l'anomalie
persiste, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
Signal d'anomalie du système
Si le système s’éteint et le symbole
apparaît sur l’écran du combiné de bord
, cela signifie qu'il y a une panne dans
le système.
Dans ce cas, il est toutefois possible de
conduire la voiture, mais il est conseillé
de s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
158
AVERTISSEMENT
53) Des chargements qui dépassent
positionnés sur le toit de la voiture
pourraient altérer le bon fonctionnement de
la caméra. Avant de partir, s'assurer donc de
positionner correctement le chargement de
manière à ne pas couvrir le champ d'action
de la caméra.
54) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou
cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer,
s'adresser exclusivement au Réseau aprèsvente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le
pare-brise soi-même en raison du risque
de dysfonctionnement par la suite ! Il est
recommandé de remplacer le pare-brise
s'il a été endommagé dans la zone de la
caméra.
55) Ne pas manipuler ni effectuer aucune
intervention sur la caméra. Ne pas
obstruer les ouvertures présentes dans
le revêtement esthétique situé sous le
rétroviseur d'habitacle. En cas de panne
de la caméra, s'adresser au Réseau
après-vente Alfa Romeo.
56) Ne pas couvrir le champ d'action de la
caméra avec des adhésifs ou d'autres
objets. Faire également attention à la
présence éventuelle d'objets sur le capot de
la voiture (par exemple une couche de neige)
et s'assurer qu'ils n'interfèrent pas avec la
caméra.
57) Le fonctionnement de la caméra
pourrait être limité ou nul en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais, neige
abondante, formation de couches de givre
sur le pare-brise.
58) Le fonctionnement de la caméra
peut également être compromis par la
présence de poussière, de condensation, de
saletés ou de givre sur le pare-brise, par
les conditions de circulation (par ex. des
véhicules avançant sur une autre voie que
la voiture, des véhicules arrivant sur le
côté ou avançant dans le sens opposé sur
la même voie de circulation, virage ayant
un faible rayon de courbure), par l'état de
la chaussée et les conditions de conduite
(par ex. conduite tout terrain). S'assurer
donc que le pare-brise soit toujours propre.
Pour éviter de rayer le pare-brise, utiliser
des détergents spécifiques et des chiffons
propres. De plus, le fonctionnement de
la caméra peut être limité ou nul dans
certaines conditions de conduite, de
circulation et de chaussée.
SYSTÈME LANE KEEPING ASSIST
(LKA) (assistance au maintien
de voie)
(selon le modèle)
DESCRIPTION
53) 54) 55) 56)
Le système Lane Keeping Assist utilise
une caméra située sur le pare-brise pour
détecter les limites de la voie et évaluer
la position de la voiture par rapport à ces
limites afin de garantir le maintien de la
voiture elle-même à l'intérieur de la voie.
Lorsque l'une ou les deux limites de voie
sont détectées et la voiture s'approche
de l'une d'elles sans la volonté du
conducteur (clignotant non activé), le
système applique un couple sur le volant
pour que la voiture reste dans la voie et
émettra un signal visuel (affichage de la
voie gauche ou droite en jaune). Selon le
type de signal défini, il peut également
émettre un signal acoustique et/ou
appliquer une vibration sur le volant.
Si la voiture continue de traverser la
ligne sans intervention du conducteur,
le dépassement de ligne est indiqué sur
l'écran du combiné de bord (voie gauche
ou droite en jaune ombré rouge) fig. 144
pour avertir le conducteur de ramener
la voiture dans les limites de la voie ellemême.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU
SYSTÈME
Le système s'allume/s’éteint en
appuyant sur le bouton fig. 145 ou
en utilisant le menu « Assistance au
conducteur » du système Connect.
Chaque fois que le moteur est démarré,
le système conserve le mode de
fonctionnement présent lors de l'arrêt
précédent.
Le système se désactive
automatiquement en accrochant une
remorque.
145
144
07076V0703EM
07226S0001EM
Conditions d'activation
Une fois activé, le système ne se
déclenche que lorsque les conditions
suivantes sont réunies :
la vitesse de la voiture est égale ou
supérieure à 60 km/h (à une vitesse
supérieure à 180 km/h, le système est
désactivé) ;
les lignes de délimitation de la voie
sont visibles au moins d'un côté ;
les conditions de visibilité sont
adéquates ;
la route est rectiligne ou présente des
virages à large rayon ;
on maintient une distance de sécurité
appropriée par rapport au véhicule qui
précède ;
le clignotant (d'abandon de voie) n'est
pas enclenché.
AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN
Le système d'assistance au maintien
de la voie signale au conducteur que la
voiture change de voie également en
affichant des symboles et des messages
sur l'écran du combiné de bord.
L’affichage dans la partie supérieure
de l’écran du combiné de bord reste
actif jusqu’à ce que la zone principale
reconfigurable de l’affichage soit activée
(voir description au paragraphe « Écran
(Affichage) » du chapitre « Connaissance
du combiné de bord ») en appuyant sur le
bouton TRIP, situé sur le levier droit du
volant.
En activant la zone principale
reconfigurable, les affichages relatifs au
système d’aide au maintien de la voie
seront visualisés dans cette zone.
Quand le système est activé et n'a pas
détecté les limites de la voie, l'écran
affiche l'icône spécifique en gris, fig. 146.
159
DÉMARRAGE ET CONDUITE
146
07226S0023EM
Lorsque le système détecte que la
voiture s'est approchée de la ligne et
160
de marquage des voies. En particulier,
le système peut modifier la couleur (du
blanc au jaune et inversement).
Le dépassement d'une ligne est
également signalé par un signal
acoustique. Ce signal est émis par
les haut-parleurs situés du côté
correspondant au dépassement de
la limite de la voie (par exemple, si la
voiture franchit la ligne de gauche, un
signal acoustique retentit des hautparleurs de gauche).
148
Détection de présence des mains sur le
volant
Le système est capable de détecter la
présence des mains du conducteur sur le
volant.
si le conducteur n'a pas encore posé
ses mains sur le volant, pendant quelques
secondes l'affichage suivant apparaît sur
l'écran du combiné de bord fig. 149. Dans
ce cas, aucun signal acoustique n'est
émis.
Lorsque le système ne détecte pas la
présence de mains sur le volant, pendant
quelques secondes un affichage dédié
apparaît sur l'écran du combiné de bord.
Dans ce cas, un bref signal acoustique est
émis.
si le conducteur ne pose toujours
pas ses mains sur le volant, l’affichage
suivant fig. 150 apparaît sur l’écran du
combiné de bord ;
07226S0020EM
Abandon de voie avec détection d'une
seule limite
Lorsque le système est actif et seule
la limite de la voie de gauche a été
détectée, par exemple, la voie détectée
s'allume en blanc sur l'écran ; le système
est prêt à afficher des avertissements
visuels à l'écran en cas d'abandon non
intentionnel (clignotant non activé) de la
voie de gauche, fig. 147.
147
est sur le point de la dépasser, la ligne
d'affichage gauche s'allume en jaune et
rouge. fig. 148.
07226S0024EM
Le système fonctionne de manière
analogue mais de façon symétrique en
cas de sortie de la voie à droite lorsque
seule la limite droite de la voie est
détectée.
Sortie de voie avec détection des deux
bordures
Lorsque le système est activé, les lignes
de la voie à l'écran deviennent blanches
pour indiquer que les limites ont été
détectées.
Le système est prêt à fournir des
avertissements en cas d'abandon
involontaire (clignotant non activé) de la
voie.
Selon les différentes conditions
détectées, le système peut attirer
l’attention du conducteur en modifiant,
sur l’écran du combiné de bord, les lignes
Modification de la sensibilité du
système
La sensibilité d'intervention du système
peut être réglée en agissant dans le
menu « Assistance au conducteur » du
système Connect.
Les options possibles sont « Haute » ou
« Basse ».
149
150
07076V0716EM
07076V0718EM
une fois que le temps maximum a été
dépassé avec les mains détachées du
volant, le système LKA est désactivé et
un message dédié apparaît sur l'écran du
combiné de bord. Dans ce cas, un signal
acoustique prolongé est émis.
Dans les trois derniers cas énumérés cidessus, il est nécessaire de repositionner
les mains sur le volant.
Modification des signaux fournis par le
système
Les signaux fournis par le système Lane
Keeping Assist peuvent être modifiés à
l'aide du système Connect.
Procéder de la manière suivante :
agir dans le menu « Assistance au
conducteur » ;
Sélectionnez « Réglages » puis
« Type d'avertissement » ou « Mode »
et choisissez l'un des paramètres
souhaités.
Signal de fonctionnement limité du
système
63) 64)
Si le message dédié apparaît sur l'écran
du combiné de bord, une condition
limitant la fonctionnalité du système
peut être survenue. Les possibles causes
de cette limitation sont une panne ou
l'obstruction de la caméra.
En cas d'indication d'obstruction,
nettoyer la zone du pare-brise au niveau
du rétroviseur d'habitacle.
Bien qu'il soit encore possible de
conduire la voiture dans des conditions
normales, le système risquerait de ne pas
être complètement disponible.
À la disparition des conditions ayant
limité le fonctionnement du système,
celui-ci recommence à fonctionner d'une
façon normale et complète. Si l'anomalie
persiste, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
Signal d'anomalie du système
Si le système s’éteint et le symbole
apparaît sur l’écran du combiné de bord
, cela signifie qu'il y a une panne dans
le système.
Dans ce cas, il est toutefois possible de
conduire la voiture, mais il est conseillé
de s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT
59) Des chargements qui dépassent
positionnés sur le toit de la voiture
pourraient altérer le bon fonctionnement de
la caméra. Avant de partir, s'assurer donc de
positionner correctement le chargement de
manière à ne pas couvrir le champ d'action
de la caméra.
60) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou
cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer,
s'adresser exclusivement au Réseau aprèsvente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le
pare-brise soi-même en raison du risque
161
DÉMARRAGE ET CONDUITE
de dysfonctionnement par la suite ! Il est
recommandé de remplacer le pare-brise
s'il a été endommagé dans la zone de la
caméra.
61) Ne pas manipuler ni effectuer aucune
intervention sur la caméra. Ne pas
obstruer les ouvertures présentes dans
le revêtement esthétique situé sous le
rétroviseur d'habitacle. En cas de panne
de la caméra, s'adresser au Réseau
après-vente Alfa Romeo.
62) Ne pas couvrir le champ d'action de la
caméra avec des adhésifs ou d'autres
objets. Faire également attention à la
présence éventuelle d'objets sur le capot de
la voiture (par exemple une couche de neige)
et s'assurer qu'ils n'interfèrent pas avec la
caméra.
63) Le fonctionnement de la caméra
pourrait être limité ou nul en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais, neige
abondante, formation de couches de givre
sur le pare-brise.
64) Le fonctionnement de la caméra
peut également être compromis par la
présence de poussière, de condensation, de
saletés ou de givre sur le pare-brise, par
les conditions de circulation (par ex. des
véhicules avançant sur une autre voie que
la voiture, des véhicules arrivant sur le
côté ou avançant dans le sens opposé sur
la même voie de circulation, virage ayant
un faible rayon de courbure), par l'état de
la chaussée et les conditions de conduite
(par ex. conduite tout terrain). S'assurer
donc que le pare-brise soit toujours propre.
Pour éviter de rayer le pare-brise, utiliser
des détergents spécifiques et des chiffons
propres. De plus, le fonctionnement de
162
la caméra peut être limité ou nul dans
certaines conditions de conduite, de
circulation et de chaussée.
CAMÉRA ARRIÈRE (Rear Backup Camera/Dynamic Gridlines)
DESCRIPTION
La caméra de recul (Rear Back-up
Camera) est située sur le hayon, à côté du
bouton d'ouverture, fig. 151.
155)
65)
Activation du dispositif
Après avoir activé la caméra, vous
pouvez sélectionner l'une des options
suivantes :
« Active »
« Retard caméra »
«Grille caméra »
Sélectionnez « Active » pour activer
l’affichage de la caméra sur l’affichage du
système Connect.
Chaque fois que la marche arrière est
engagée, l’écran du système Connect
fig. 152visualisera la zone autour de la
voiture, comme on le voit sur la caméra
de recul.
Controllare l'intera area circostante
151
07186V0001EM
Activation/désactivation de la caméra
La fonction peut être activée/désactivée
à l'aide du menu « Assistance au
conducteur » puis en sélectionnant
l'élément « Confort » du système
Connect.
152
07186V0060EM
AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN
En activant la fonction « Grille caméra »,
il est également possible d'activer
l'affichage des repères à l'écran. Si elle
est activée, la grille est placée sur l'image
pour mettre en évidence la largeur de la
voiture et le parcours en marche arrière
prévu en fonction de la position du
volant.
Une ligne centrale pointillée superposée
indique le centre de la voiture
pour faciliter les manœuvres de
stationnement ou l'alignement par
rapport au crochet d'attelage. Les
différentes zones colorées indiquent
la distance par rapport à l'arrière de la
voiture.
Le tableau suivant montre les distances
approximatives pour chaque zone
fig. 152 :
Zone
Distance par
rapport à l'arrière
de la voiture
Rouge
0 ÷ 30 cm
Jaune
30 cm ÷ 1 m
Vert
1 m ou plus
AVERTISSEMENT Pendant les
manœuvres de stationnement, toujours
faire très attention aux obstacles qui
pourraient se trouver au-dessus ou audessous du champ d'action de la caméra.
ATTENTION
155) La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Lorsque l'on effectue
de telles manœuvres, toujours s'assurer
de l'absence de personnes (enfants
notamment) et d'animaux dans l'espace
en question. Bien que la caméra constitue
une aide pour le conducteur, celui-ci doit
toujours rester attentif pendant les
manœuvres potentiellement dangereuses
même à faible vitesse. Toujours conduire
à une vitesse modérée de sorte à pouvoir
freiner à temps en cas de détection d'un
obstacle.
AVERTISSEMENT
65) Pour qu'elle fonctionne correctement,
il est indispensable que la caméra soit
toujours propre et ne présente aucune trace
de boue, de saleté, de neige ou de glace.
Pendant le nettoyage de la caméra, veiller
surtout à ne pas la rayer ou l'endommager ;
éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches
ou durs. La caméra doit être lavée à l'eau
claire, en ajoutant éventuellement du savon
pour voiture. Dans les stations de lavage
qui utilisent des hydro-nettoyeurs à jets
de vapeur ou à haute pression, nettoyer
rapidement la caméra en tenant le gicleur à
plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer
d'adhésifs sur la caméra.
RAVITAILLEMENT DE LA
VOITURE
156) 157) 158)
Toujours éteindre le moteur avant
d'effectuer le ravitaillement.
MOTEURS ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans
plomb avec indice d'octane (R.O.N.) non
inférieur à 91 (Spécification EN228).
MOTEURS DIESEL
Utiliser seulement du gazole pour
transport routier (Spécification EN590).
PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT
La trappe à carburant est débloquée
quand le verrouillage centralisé des
portes est désactivé et se bloque
automatiquement lors de l'actionnement
du verrouillage centralisé.
Ouverture de la trappe
Pour effectuer le ravitaillement,
procéder comme suit :
ouvrir la trappe (1) fig. 153 en agissant
sur le point indiqué par la flèche fig. 154 ;
retirer le bouchon de fermeture (2) ;
remettre le couvercle en place (4) ;
introduire le distributeur dans le
goulot et procéder au ravitaillement ;
une fois le ravitaillement terminé,
avant de retirer le distributeur, attendre
10 secondes au moins pour permettre
163
DÉMARRAGE ET CONDUITE
au carburant de couler à l'intérieur du
réservoir ;
puis retirer le distributeur du goulot,
refermer le bouchon puis la trappe.
La procédure de ravitaillement décrite
précédemment est illustrée sur la
plaquette (selon le modèle) située à
l'intérieur de la trappe à carburant.
153
154
07226V0042EM
07206V0001EM
APPOINT ADDITIF POUR ÉMISSIONS
DIESEL AdBlue®
(uniquement versions 2.2 JTD)
164
159)
Conditions préliminaires
L’AdBlue® gèle à des températures
inférieures à -11°C. Si la voiture est
restée à l’arrêt pendant une longue
période de temps à ces températures,
l’appoint pourrait s'avérer difficile. Pour
cela, il est conseillé de garer la voiture
dans un garage ou dans un lieu chauffé
et d'attendre que l’AdBlue® retourne
à l'état liquide avant de procéder à
l'appoint.
Procéder de la manière suivante :
garer la voiture sur un terrain plat ;
couper le moteur en plaçant le
contacteur de démarrage sur STOP ;
ouvrir la trappe à carburant (1) fig. 156
puis dévisser et enlever le bouchon (3)
(couleur bleu) du goulot de remplissage
d'AdBlue® et le replacer dans son
logement (4).
Ravitaillement avec distributeurs
Il est possible de procéder au
ravitaillement auprès de tous les
distributeurs d'AdBlue®.
Procéder de la manière suivante :
introduire le pistolet de distribution
d‘AdBlue® dans le goulot de
remplissage, commencer à verser et, au
premier déclic, interrompre l'opération
(le déclic indique que le réservoir de
l‘AdBlue® est plein). Ne pas remplir à
ras bord pour éviter tout débordement
d’AdBlue® ;
extraire le pistolet.
Ravitaillement avec récipients
Procéder de la manière suivante :
vérifier la date d'échéance ;
lire les conseils sur l’utilisation
présents sur l’étiquette avant de verser
le contenu du flacon dans le réservoir de
l’AdBlue® ;
en cas de remplissage avec des
systèmes non vissables (par ex.
des jerricans), après l'affichage de
l’avertissement à l’écran du combiné
de bord (voir le paragraphe « Témoins
et messages » dans le chapitre
« Connaissance du combiné de bord »),
remplir le réservoir d'AdBlue® avec une
quantité de liquide minimum de 5 litres ;
en cas d’utilisation avec des récipients
vissables sur le goulot, le réservoir
est considéré plein quand le niveau
d’AdBlue® dans le récipient interrompt
sa descente. Ne pas continuer à remplir.
Affichage niveau AdBlue®
Le niveau d’AdBlue® à l'intérieur du
réservoir peut être visualisé sur l'écran
du système Connect fig. 155.
Procéder de la manière suivante :
activer la fonction « Information
véhicule » en appuyant sur le widget
approprié situé sur l'écran du système
Connect.
appuyer sur la touche graphique 1
fig. 155 : le niveau 2 d’AdBlue ®sera
affiché à l’écran.
Dans le cas où le niveau d’AdBlue®
n'est pas en réserve, le message « OK »
apparaîtra à l'écran.
En cas de niveau d'AdBlue insuffisant®
le mot « KO » s’affichera.
155
12126S0681EM
Opérations à la fin du ravitaillement
Procéder de la manière suivante :
monter de nouveau le bouchon (3)
fig. 153 sur le goulot de remplissage de
l’AdBlue®, en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre et en le vissant
à fond ;
placer le contacteur de démarrage sur
la position ON (il n’est pas nécessaire de
démarrer le moteur) ;
attendre que l’avertissement présent
sur l’écran du combiné d'instruments
s'éteigne avant de déplacer la voiture.
L’avertissement peut rester allumé de
quelques secondes jusqu’à environ une
demi-minute. En cas de démarrage du
moteur et de déplacement de la voiture,
le voyant restera allumé plus longtemps,
sans compromettre le fonctionnement
du moteur ;
si l’appoint est effectué lorsque le
réservoir d'AdBlue® est vide, voir le
paragraphe « Ravitaillements » au
chapitre « Données techniques » ;
attendre 2 minutes avant de démarrer le
moteur.
AVERTISSEMENT Si de l'AdBlue®
est versé en-dehors du goulot de
remplissage, bien nettoyer la zone puis
remplir de nouveau. Si le liquide s'est
cristallisé, l’éliminer à l'aide d’une éponge
et de l'eau chaude.
ATTENTION
NE PAS DÉPASSER LE NIVEAU
MAXIMUM : cela peut provoquer des
dommage au réservoir. L’AdBlue®
gèle en dessous de –11 °C. Même si le
système est conçu pour fonctionner
en-dessous du point de congélation de
de l'AdBlue®, il convient de ne pas
remplir le réservoir au-delà du niveau
maximum car si l’AdBlue® gèle, le
système peut subir des dommages.
Respecter les indications fournies dans
le présent paragraphe.
En cas de versement de l'AdBlue® sur
des surfaces peintes ou en aluminium,
nettoyer immédiatement la surface
avec de l'eau et utiliser un matériau
absorbant pour recueillir le fluide qui a
été déversé au sol.
Ne pas essayer de démarrer le
moteur si l'AdBlue® a été ajouté
accidentellement dans le réservoir du
carburant Diesel, car cela pourrait
endommager le moteur ; s'adresser au
Réseau Après-Vente Alfa Romeo.
N'ajouter aucun additif ou autre
liquide à l'AdBlue® pour ne pas
endommager le système.
L’utilisation d’AdBlue® non
conforme ou dégradé peut entraîner,
au démarrage, des avertissements à
l’écran du combiné de bord (voir le
paragraphe « Témoins et messages » au
chapitre « Connaissance du combiné de
bord »).
Ne jamais transvaser l'AdBlue®
dans un autre récipient : il perdrait ses
qualités de pureté.
En cas de dommages au niveau
du système d'épuration des gaz
d'échappement dérivant de l'utilisation
d'additifs/eau de robinet, au moment
d'introduire du gasoil, ou dans tous les
165
DÉMARRAGE ET CONDUITE
cas si les recommandations ne sont pas
respectées, la garantie déchoit.
Lorsqu’il n’y a plus d’AdBlue®, voir le
paragraphe « Témoins et messages » au
chapitre « Connaissance du combiné
de bord » pour continuer à utiliser
normalement la voiture.
Le niveau d’AdBlue® ne se met pas à
jour si le véhicule est garé sur une route
en pente.
La consommation d'additif AdBlue®
pour émissions dépend des conditions
d'utilisation de la voiture et est
signalée par le symbole qui s'allume et
le message dédié qui s'allume à l'écran
du combiné de bord.
Carburants - Identification de la
compatibilité des véhicules. Symbole
graphique pour l'information des
consommateurs conformément à la
norme EN16942
Ces symboles, indiqués ci-après,
facilitent la reconnaissance du type
correct de carburant à employer sur
votre véhicule.
Avant de procéder au ravitaillement,
vérifier les symboles (selon le modèle)
présents à l’intérieur du volet du goulot
de remplissage et les comparer avec le
symbole présent sur la pompe à essence
(selon le modèle).
166
MOTEURS ESSENCE
Le type de carburant (UNLEADED FUEL
= essence sans plomb) et le symbole
(selon le modèle) certifiant sa conformité
à la norme EN228 (essence) fig. 156 sont
indiqués à l'intérieur de la trappe.
156
MOTEURS DIESEL
Le type de carburant (DIESEL = gasoil)
est indiqué sur le bouchon et le symbole
(selon le modèle) certifiant sa conformité
aux normes EN590 et EN16734 (gasoil)
fig. 157 est présent à l'intérieur de la
trappe.
07206V0002EM
Symboles pour véhicules alimentées à
l'essence
E5 : essence sans plomb contenant
jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 5,0% maximum (V/V) d'éthanol,
conforme à la norme EN228
E10 : essence sans plomb contenant
jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à
10,0% maximum (V/V) d'éthanol,
conforme à la norme EN228
157
07206V0004EM
Symboles pour véhicules Diesel
B7 : gasoil contenant jusqu'à 7% (V/V)
de Biodiesel FAME (Fatty Acid Methyl
Esters ) conforme à la norme EN590.
B10 : gasoil contenant jusqu'à 10% (V/V)
de Biodiesel FAME (Fatty Acid Methyl
Esters) conforme à la norme EN16734.
Ravitaillement de secours des versions
Diesel
Procéder de la manière suivante :
ouvrir le coffre à bagages et récupérer
l'adaptateur correspondant qui se trouve
sous le plan de chargement fig. 158 ;
ouvrir la trappe fig. 154, en agissant sur
le point indiqué par la flèche ;
retirer le bouchon de fermeture ;
remettre le bouchon en place ;
insérez l'adaptateur dans le goulot ;
une fois le ravitaillement terminé,
retirer l'adaptateur, refermer le bouchon
puis refermer la trappe ;
ranger ensuite l'adaptateur dans le
coffre à bagages.
chargement vers le haut fig. 159 ;
soulever le couvercle (1) fig. 160 de
manière à atteindre le câble (2) fig. 161
d’ouverture d’urgence, situé sur le côté
du goulot ;
tirer le câble dans le sens indiqué par
la flèche pour débloquer la serrure de la
trappe à carburant ;
ouvrir la trappe à carburant en
appuyant sur celle-ci.
161
158
159
04206V0004EM
160
07226V0041EM
07206V0005EM
Ouverture d'urgence de la trappe à
carburant
En cas d'urgence, il est possible d'ouvrir
la trappe à carburant en agissant depuis
l'intérieur du coffre à bagages.
Versions avec Cargo Box
Procéder de la manière suivante :
ouvrir le hayon du coffre à bagages
et puis soulever le compartiment de
07226V0043EM
Versions avec Cargo Box et roue galette
(selon le modèle)
Procéder de la manière suivante :
ouvrir le hayon du coffre à bagages
et puis soulever le compartiment de
chargement vers le haut fig. 159 ;
dévisser le dispositif de blocage (1)
fig. 162 et extraire la roue galette de
façon à atteindre le câble (1) fig. 163
d'ouverture de secours, situé sur le côté
du goulot ;
167
DÉMARRAGE ET CONDUITE
tirer sur le cordon pour débloquer la
serrure de la trappe à carburant ;
ouvrir la trappe à carburant en
appuyant sur celle-ci.
162
08066V0010EM
163
07226V0044EM
AVERTISSEMENT Lors du lavage du
compartiment du goulot avec un jet
haute pression, respecter une distance
de 20 cm au moins.
168
ATTENTION
156) Ne pas monter sur l'extrémité du
goulot d'autres objets/bouchons que
ceux prévus sur la voiture. L'utilisation
d'objets/bouchons non conformes pourrait
provoquer des augmentations de pression à
l'intérieur du réservoir et des conditions
dangereuses.
157) Ne jamais s'approcher du goulot du
réservoir avec des flammes nues ou des
cigarettes allumées : risque d'incendie.
Éviter également d'approcher le visage
du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs
nocives.
158) Ne pas utiliser le téléphone portable à
proximité de la pompe de ravitaillement en
carburant : risque d'incendie.
159) Si l'AdBlue est réchauffé pendant une
période prolongée à l'intérieur du réservoir
à plus de 50°C (par exemple à cause d'une
irradiation solaire directe), l'AdBlue peut
se décomposer en produisant des vapeurs
d'ammoniac. Les vapeurs d'ammoniac ont
une odeur intense : quand le bouchon du
réservoir d'AdBlue est dévissé, veiller par
conséquent à ne pas inhaler d'éventuelles
vapeurs d'ammoniac à la sortie du réservoir.
À cette concentration, dans tous les cas les
vapeurs d'ammoniac ne sont pas nocives ou
dangereuses pour la santé.
ADDITIF POUR ÉMISSIONS DE
DIESEL AdBlue® (UREA)
(uniquement versions 2.2 JTD)
Le véhicule est équipé d'un système
d'injection d'UREA et d'un catalyseur
à réduction catalytique sélective pour
répondre aux normes sur les émissions.
Ces deux systèmes permettent de
respecter les exigences en matière
d'émissions de Diesel ; en même temps,
ils réussissent à maintenir les niveaux
d'économie de carburant, de conduite,
de couple et de puissance. Pour les
messages et les avertissements du
système, voir le paragraphe « Témoins et
messages » au chapitre « Connaissance
du combiné de bord ».
L'AdBlue® (UREA) est considéré comme
un produit très stable à longue durée
de conservation. S'il est stocké à des
températures INFÉRIEURES à 32°C, il
pourra être conservé au moins pendant
un an.
Pour de plus amples informations sur
le type de liquide AdBlue®, consulter le
paragraphe « Fluides et Lubrifiants » au
chapitre « Données techniques ».
Le véhicule est équipé d'un système
automatique de réchauffement de
l'AdBlue® qui, lorsque le moteur
a démarré, permet au système de
fonctionner correctement à des
températures inférieures à –11 °C.
ATTENTION Le liquide AdBlue® gèle à
des températures inférieures à –11 °C.
CONSEILS DE CONDUITE
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Ci-après sont rappelés quelques conseils
utiles pour économiser du carburant et
ainsi réduire les émissions nocives.
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les
contrôles et les interventions prévues
dans le « Plan d'entretien programmé »
(voir le chapitre « Maintenance et soin »).
Pneus
Contrôler régulièrement la pression des
pneus avec un intervalle non supérieur à
4 semaines : si la pression est trop basse,
la consommation augmente puisque
la résistance au roulement est plus
importante.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive
dans le coffre à bagages. Le poids de
la voiture et son assiette influencent
sensiblement la consommation et sa
stabilité.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire
le fonctionnement des dispositifs
électriques. La lunette dégivrante,
les phares supplémentaires, les
essuie-glaces et le ventilateur du
système de chauffage consomment
beaucoup d'énergie, et par conséquent
sont la cause d'une augmentation de
consommation de carburant (jusqu'à +25
% en cycle urbain).
Climatiseur
L’utilisation du climatiseur entraîne une
consommation plus élevée : lorsque
la température extérieure le permet,
utiliser de préférence simplement
l'aération.
Accessoires aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires
aérodynamiques, non certifiés, peut
pénaliser l'aérodynamisme et la
consommation.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur avec
la voiture à l’arrêt, que ce soit au
ralenti ou à plein régime : dans ces
conditions le moteur chauffe beaucoup
plus lentement, en augmentant la
consommation et les émissions. Il est
conseillé de partir immédiatement et
lentement, en évitant les régimes élevés :
de cette façon le moteur chauffera plus
rapidement.
Manœuvres inutiles
Éviter d'actionner l'accélérateur
lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge
ou avant de couper le moteur. Cette
dernière action, ainsi que le « double
débrayage » sont absolument inutiles
et entraînent une augmentation de
la consommation et des émissions
polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de circulation et
le parcours le permettent, passer un
rapport supérieur. L'enclenchement des
premières vitesses pour obtenir une
forte accélération ne fait qu'augmenter
la consommation. De même, l'utilisation
inapropriée d'une vitesse supérieure
augmente la consommation de
carburant, les émissions et l'usure du
moteur.
Vitesse maximale
La consommation de carburant
augmente proportionnellement à
l'augmentation de la vitesse. Maintenir
une vitesse la plus uniforme possible, en
évitant les freinages et reprises inutiles
qui provoquent une consommation
excessive de carburant et qui
augmentent les émissions nocives.
Accélération
Accélérer violemment affecte de
façon notable la consommation et les
émissions : accélérer de façon graduelle
et ne pas dépasser le régime du couple
maximum.
169
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Les parcours très brefs et de trop
fréquents démarrages à froid
ne permettent pas au moteur
d'atteindre la température de
fonctionnement optimale. Cela entraîne
une augmentation sensible de la
consommation (+15 à +30 % sur cycle
urbain) ainsi que des émissions.
Situations de circulation et conditions
de la chaussée
La consommation élevée est due à des
conditions de circulation difficiles, par
exemple lorsque l'on progresse en
accordéon en utilisant les rapports
inférieurs, ou dans les grandes villes
avec de très nombreux feux. La
consommation augmente également sur
les routes de montagne sinueuses et sur
des chaussées accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex.
passages à niveau), il est recommandé de
couper le moteur.
170
TRACTAGE DE REMORQUES
160) 161)
PRÉ-ÉQUIPEMENT CROCHET
D'ATTELAGE
Instructions d'utilisation du crochet
d'attelage à tête sphérique amovible
AVERTISSEMENT Avant de prendre la
route, il faut contrôler que le crochet
d'attelage à tête sphérique amovible est
bien fixé ; pour ce faire, il faut respecter
les conditions suivantes :
le marquage vert de la molette
coïncide avec le marquage vert sur
l'étrier de fixation sur le crochet
d'attelage ;
la molette doit se trouver en position
de fin de course, posée contre l'étrier de
fixation du crochet d'attelage (aucune
fissure) ;
la serrure, sur la molette, doit être
bloquée et la clé extraite. La molette ne
peut pas être retirée ;
l'étrier de fixation du crochet
d'attelage doit être solidement fixé dans
le tuyau de logement sur le véhicule.
Contrôler en secouant avec la main.
Si, après le contrôle, toutes les
conditions requises NE sont PAS
remplies, la procédure de montage doit
être répétée.
Si même une seule des conditions
requises n'est pas satisfaite, le crochet
d'attelage ne doit pas être utilisé, car
cela pourrait provoquer des accidents.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
Le crochet d'attelage à tête
sphérique peut être monté/démonté
manuellement, sans devoir utiliser
d'outils spécifiques.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser
de moyens ou d'outils de travail : dans
un tel cas, le mécanisme pourrait être
endommagé.
AVERTISSEMENT Ne pas débloquer le
crochet d'attelage quand une remorque
ou une plate-forme multi-usages sont
attelées.
AVERTISSEMENT En cas de conduite
sans remorque (ou sans plate-forme
multi-usages), le crochet d'attelage à
tête sphérique doit être enlevé et le
bouchon de fermeture doit être toujours
inséré dans le tuyau de logement du
crochet. Ceci est notamment valable si
la visibilité de la plaque ou du système
d'éclairage est réduite à cause du
crochet d'attelage.
Les branchements électriques doivent
être effectués à l'aide de joints à 13
pôles alimentés à 12 V c.c. (normes
CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les
indications de référence fournies par le
Constructeur de la voiture et/ou par le
Constructeur du dispositif d'attelage.
Installation du crochet d'attelage
Avant d'insérer le crochet d'attelage,
déposer le couvercle d'accès aux siège
de fixation du crochet d'attelage sur la
partie inférieure du pare-chocs arrière.
Déposer le bouchon de protection du
tuyau de logement du crochet d'attelage
fig. 164 ;
récupérer le crochet d'attelage du
coffre à bagages.
164
07216V0001EM
Une fois extrait, le crochet d'attelage se
trouve normalement dans la position de
relâche ( ).
Cette position est caractérisée par
une fissure d'environ 5 mm entre la
molette et l'étrier de fixation du crochet
d'attelage ; en outre, le marquage rouge
sur la molette doit coïncider avec le
marquage vert sur l'étrier, voir fig. 165.
Le crochet d'attelage peut être installé
uniquement dans ces conditions.
166
165
07216V0002EM
Si le système de blocage du crochet
d'attelage N'est PAS préchargé avant
l'installation ou est en position de
blocage ( ), effectuer la précharge
en suivant la procédure « Précharge
du crochet », décrite au bas de ce
paragraphe.
Le crochet d'attelage est en position de
blocage quand la molette est posée
contre l'étrier (aucune fissure) et le
marquage vert sur la molette coïncide
avec le marquage vert sur l'étrier fig. 166.
07216V0003EM
Positionner le crochet d'attelage de
manière à ce que les inserts en delta
sur l'étrier de fixation du crochet
soient alignés avec les fissures
correspondantes sur le bord inférieur
du tuyau de logement sur le véhicule
fig. 167 ;
pousser le crochet d'attelage vers le
haut : le mécanisme préchargé se fixe
automatiquement dans la position.
162)
167
07216V0004EM
171
DÉMARRAGE ET CONDUITE
À l'aide de la clé fournie, fermer le
mécanisme :
insérer la clé dans la serrure sur la
molette, la tourner complètement dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
et l'extraire ;
Fixer le bouchon de protection sur la
serrure.
AVERTISSEMENT La clé peut être
retirée uniquement quand le mécanisme
de blocage est fermé ( ).
AVERTISSEMENT Pour éviter de perdre
la clé durant l'attelage, NE PAS la laisser
sur la serrure.
Retirer le couvercle de protection de la
boule du crochet d'attelage et atteler la
remorque.
Branchement du circuit électrique
Pour effectuer le branchement du circuit
électrique de la remorque, procéder de la
façon suivante :
tourner l'étrier de support connecteur
vers le bas. L'étrier doit se trouver à la
gauche du tuyau de logement du crochet
d'attelage fig. 168 ;
168
après avoir baissé le couvercle de
protection, introduire la fiche de la
remorque dans la prise sur le véhicule.
Pour s'assurer que les deux connecteurs
coïncident parfaitement, veiller à ce que
la languette de la fiche soit alignée avec
la fente sur la prise fig. 169 ;
introduire complètement la fiche dans
la prise et activer le blocage de sécurité,
si prévu.
169
172
07216V0007EM
07216V0008EM
Dépose du crochet d'attelage
Quand le crochet d'attelage n'est plus
nécessaire, débrancher les connexions
électriques et le déposer de son siège,
comme décrit ci-après :
retirer le bouchon de protection et
insérer la clé dans la serrure fig. 170 ;
ouvrir la serrure en tournant
complètement la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre ;
170
07216V0009EM
saisir le crochet d'attelage et déplacer
la molette de l'étrier de fixation en la
tirant dans la direction indiquée par la
flèche (A) fig. 171 ;
tourner la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre (B), en faisant
coïncider le marquage rouge sur la
molette avec le marquage vert sur
l'étrier, pour dégager le crochet ;
après avoir inséré le crochet d'attelage
dans son étui, le replacer à l'intérieur du
coffre à bagages ;
fixer le couvercle sur le connecteur
électrique et pousser le support vers le
haut ;
monter le couvercle sur le pare-chocs
arrière.
171
07216V0010EM
retirer le crochet d'attelage de son
siège fig. 172 ;
insérer le bouchon de protection
dans le tuyau de logement du crochet
d'attelage sur le véhicule ;
172
07216V0011EM
Précharge du crochet d'attelage
Si nécessaire, précharger le mécanisme
de blocage, comme décrit ci-après :
déposer le bouchon de la serrure sur la
molette et introduire la clé fournie ;
tourner complètement la clé dans le
sens des aiguilles d'une montre fig. 173 ;
extraire la molette en suivant la
direction indiquée par la flèche (A) ;
tourner complètement le bouton dans
le sens des aiguilles d'une montre (B). Le
mécanisme de blocage reste préchargé
même lorsque la poignée est relâchée.
Le crochet d'attelage, avec le mécanisme
de blocage préchargé (position molette
), est à présent prêt pour être installé
sur le véhicule.
173
07216V0012EM
CROCHET D'ATTELAGE ÉLECTRIQUE
MOTORISÉ
Le crochet d'attelage et la prise pour
la connexion électrique des feux de
remorque sont solidaires entre eux et
ils se trouvent, lorsqu'ils ne sont pas
utilisés, derrière le pare-chocs arrière,
fig. 174
Le positionnement de l’ensemble du
dispositif (crochet et prise électrique) en
état de fonctionnement est commandé
par le bouton 1 fig. 175 situé dans le coffre
à bagages du côté droit. Le bouton doit
être enfoncé deux fois en l’espace de
4 secondes.
nettoyer le crochet d'attelage et
éliminer tout résidu, notamment aux
extrémités ;
Installer le couvercle de protection sur
la boule ;
173
DÉMARRAGE ET CONDUITE
LED clignotante (rapide) : signale une
défaillance de le crochet de remorquage
ou qu’il faut réinitialiser le système
(voir la description dans le paragraphe
suivant) ;
LED allumée fixe : indique que le
crochet de remorquage peut être
déplacé.
174
07216V0100EM
175
07216V0101EM
Sur le bouton 1 fig. 175 il y a une LED qui
peut prendre les états suivants :
LED éteinte : indique qu'au moins une
des conditions énumérées ci-dessus
n'est pas respectée ou que le câblage
des feux de la remorque est branché à la
prise de courant ;
LED clignotante (lent) : indique
que le crochet de remorquage est en
mouvement ;
174
Initialisation du système
Si le crochet de remorquage n’est pas
correctement initialisé, le voyant
situé sur le bouton 1 fig. 175 clignote
rapidement.
Dans ce cas, il suffit d’actionner le
crochet en appuyant sur le bouton :
l'initialisation sera effectuée
automatiquement.
Pendant la phase d'initialisation, le
crochet de remorquage se rétractera
complètement (s'il n'a pas été rétracté
auparavant), puis il quittera son siège et
mettra fin à la course dans la position
« Tout extrait ».
ATTENTION
160) Le système ABS qui équipe la voiture
ne contrôle pas le système de freinage de la
remorque. Il faut donc être très prudent sur
les chaussées glissantes.
161) Ne jamais modifier l'installation des
freins du véhicule pour la commande de frein
de la remorque. Le système de freinage
de la remorque doit être complètement
indépendant du circuit hydraulique de la
voiture.
162) Afin de prévenir tout dommage aux
extrémités, garder les mains éloignées de
la poignée durant l'introduction du crochet
d'attelage dans son siège sur l'étrier du
véhicule.
SCHÉMA DE MONTAGE
La structure du crochet d'attelage doit être fixée à la caisse au niveau des points indiqués en fig. 176.
Cote D (voir figure) : avec voiture à pleine charge : 330,35 mm, avec voiture déchargée : 350 ÷ 420 mm
176
07226V0040EM
AVERTISSEMENT Pour l'installation du crochet d'attelage, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
175
Page laissée intentionnellement vide
176
Un pneu crevé ou une ampoule grillée ?
Il arrive parfois que certains inconvénients viennent perturber
notre voyage.
Les pages consacrées aux situations d'urgence peuvent vous
aider à affronter de manière autonome et en toute tranquillité
des situations critiques.
Dans une situation d'urgence, nous vous conseillons d'appeler
le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie.
Il est aussi possible d'appeler le numéro vert universel, le
numéro vert national ou le numéro vert international pour
trouver le Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche.
SITUATIONS D'URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
APPEL SOS ET APPEL ASSIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
REMPLACEMENT DES FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
REMPLACEMENT D'UNE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
TIRE REPAIR KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Pneus Run Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
DÉMARRAGE D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
DÉVERROUILLAGE DU LEVIER DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
REMORQUAGE DU VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
REMORQUAGE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
SITUATIONS D'URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE
COMMANDE
66)
Appuyer sur le bouton fig. 177 pour
allumer/éteindre les feux de détresse.
Feux de détresse allumés, les témoins
et
clignotent.
S'il est nécessaire de s'éloigner de la
voiture pour aller chercher du secours,
les feux de détresse continuent à
clignoter même si le dispositif de
démarrage est mis sur STOP.
DNA™ », les feux de détresse s'allument
automatiquement et les témoins
et
s'allument sur le combiné de bord.
Avec le sélecteur « Alfa DNA™ »
en position « n » et « a », le seuil
d'intervention des feux de détresse
est plus grand ; tandis qu'en « d », la
sensibilité d'intervention est inférieure
par rapport aux modes « n » et « a ».
Les feux s'éteignent automatiquement
dès qu'il ne s'agit plus d'un freinage
d'urgence.
AVERTISSEMENT
66) Une utilisation prolongée des feux
d'urgence peut décharger la batterie.
177
APPEL SOS ET APPEL ASSIST
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
La voiture est équipée de fonctions
d'assistance à bord conçues pour
fournir une assistance en cas
d'accident et/ou d'urgence (SOS) ou
de dysfonctionnement du véhicule
(Assistance routière - ASSIST), gérées
par l'intermédiaire de l'Alfa Connect Box.
La fonction SOS est activée :
automatiquement, en cas d’une
collision importante enregistrée par le
dispositif à bord du véhicule ;
manuellement, par appui prolongé sur
le bouton SOS situé sur le plafonnier
fig. 178ou en sélectionnant le menu
fig. 179 approprié sur le système Connect
(pour les versions/marchés qui le
prévoient).
08016V0001EM
AVERTISSEMENT L’utilisation des feux
de détresse est réglementée par le code
de la route du pays où l'on circule : se
conformer aux normes en vigueur.
Freinage d'urgence
Freinage d'urgence En cas de freinage
d'urgence, et en fonction du mode sur
lequel se trouve le sélecteur « Alfa
178
178
04136S0073EM
manuellement en sélectionnant le
menu fig. 180 approprié sur le système
Connect (pour les versions/marchés qui
le prévoient).
179
12126S2098EM
AVERTISSEMENT En cas d'activation
du service d'urgence SOS, l'appel
sera automatiquement adressé à un
centre d'appels privé. Nous précisons
donc que, chaque fois que le texte fait
référence à l'appel SOS, cet appel est
destiné à être géré par un service privé.
Ce service d’appel SOS n’est pas le
système e-call. .
Le service SOS a une durée de 5 ans
à partir de la livraison du véhicule.
Dans tous les cas, il est préférable
de consulter le site Alfa Romeo à la
section Connectivité pour connaître les
conditions mises à jour du service.
La fonction ASSIST est activée :
automatiquement (pour les
versions/marchés qui le prévoient) à la
suite de dysfonctionnements du système
de freinage, du système du carburant, du
moteur, etc.
180
12126S2099EM
Les fonctions SOS et ASSIST sont
activées avec :
dispositif d'allumage en position ON ;
dispositif d'allumage en position STOP
et écran du système Connect allumé.
Après l'activation automatique (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ou
manuelle en appuyant sur le bouton
correspondant, les fonctions SOS
et ASSIST enverront les données
de position au centre opérationnel
et établiront un appel vocal avec
l’opérateur.
REMARQUE Si les fonctions SOS ou
ASSIST ne fonctionnent pas, l’anomalie
du système sera signalée à l’écran et le
conducteur devra se rendre auprès d’un
atelier agréé pour la réparation.
REMARQUE Le bon fonctionnement des
services SOS et ASSIST ne sera garanti
que par une bonne couverture du réseau.
AVERTISSEMENT Les fonctions Appel
SOS et Appel ASSIST pourraient ne pas
être disponibles la première minute qui
suit le démarrage du véhicule.
Privacy : la localisation (GPS) est
toujours active, aussi bien pour SOS
que pour ASSIST. Sa désactivation,
effectuée via les éléments du menu
« Réglages » du système Connect, rendra
certains autres services indisponibles
(pour plus de détails, voir la description
dans le chapitre « Réglages » du système
Connect).
affichée
AVERTISSEMENT L’icône
dans la partie inférieure gauche de
l’écran du système Connect, signale
que la fonction de géolocalisation est
activée (ON). Lorsque la géolocalisation
est activée, la position du véhicule est
tracée pour valider les fonctions qui
l’exigent. Lorsque la géolocalisation est
désactivée, la position du véhicule est
tracée uniquement pour les systèmes
de navigation, sécurité, assurances
et assistance à la conduite (selon le
modèle). Pour désactiver cette fonction,
suivre les indications du chapitre
« Réglages » du système Connect.
179
SITUATIONS D'URGENCE
APPEL SOS MANUEL
Si nécessaire, appuyez pendant environ
2 secondes sur le bouton d'appel SOS
situé sur le plafonnier avant fig. 178
ou appuyez sur le bouton fig. 179 de
l'écran du système Connect (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
Le bouton SOS s’allumera une fois la
connexion établie avec un opérateur SOS
et s’éteindra à la fin de celle-ci.
REMARQUE Si le bouton d'appel SOS
a été appuyé par erreur, dans les 10
secondes vous pouvez appuyer de
nouveau sur le même bouton pour
annuler l'opération ou appuyer sur
le bouton d'annulation de l'écran du
système Connect.
Une fois la connexion établie,
les données suivantes seront
automatiquement transmises au
centre d’intervention, conformément à
l’autorisation préalable du client :
indication que l’occupant a effectué un
appel SOS ;
la marque du véhicule ;
les dernières coordonnées GPS
connues du véhicule.
Si l’on est en mesure de parler avec
l’opérateur, cela peut se faire à travers
180
le système audio du véhicule pour
fournir éventuellement des informations
supplémentaires sur la demande d’aide.
Si le système n’arrive pas à établir l’appel
vocal ou bien la ligne se déconnecte
pour absence de couverture du
réseau téléphonique, le service SOS
essayera d’appeler de nouveau le centre
opérationnel toutes les 5 minutes.
Si le centre opérationnel a de nouveau
besoin de se mettre en contact avec le
véhicule, le système pourra recevoir un
appel entrant qui sera automatiquement
accepté.
AVERTISSEMENT À l’expiration du
service, vous ne serez mis en contact
avec aucun centre opérationnel et le
système avertira que le service n’est
plus disponible.
AVERTISSEMENT Si le système d’appel
SOS détecte un dysfonctionnement,
celui-ci sera signalé :
en phase de démarrage ;
dès que le dysfonctionnement est
détecté ;
en affichant un message correspondant
sur l’écran du système Connect.
Contacter au plus vite le Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT En cas de danger
(feu, fumée visible ou bien conditions
routières ou position dangereuses),
ne pas attendre le contact vocal avec
l’opérateur du service SOS mais, si vous
êtes dans les conditions de pouvoir le
faire, quitter immédiatement le véhicule
et dirigez-vous dans un lieu sûr.
AVERTISSEMENT Ne pas positionner
d’antennes de réseau, radio CB, ou
d’appareils électriques après-vente
pour éviter des interférences. Ces
interférences empêcheraient au système
d’effectuer l’appel d’urgence.
AVERTISSEMENT Ignorer les signaux
de dysfonctionnement affichés par le
système Connect pendant une longue
période peut empêcher de faire un appel
SOS si nécessaire.
Même si le système d’appel SOS est
pleinement opérationnel, des facteurs
indépendants de la volonté de FCA
peuvent interférer ou interrompre
le fonctionnement de l’appel SOS
lui-même. Ces facteurs peuvent être
identifiés dans : systèmes électriques du
véhicule non intacts, endommagement
durant l’accident du système SOS,
signaux satellitaires saturés ou
bien non disponibles, congestion du
réseau, conditions météorologiques
défavorables, bâtiments, structures
gênantes, tunnels, etc.
APPEL ASSIST
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
En appuyant sur les boutons graphiques
dédiés fig. 180 de l’écran du système
Connect (pour les versions/marchés qui
le prévoient), vous pouvez appeler un ou
plusieurs des services suivants :
Assistance routière : en cas de besoin,
la connexion avec l'agence d'assistance
routière sera activée, qui recevra
directement : le type de véhicule conduit
et la position. Des tarifs supplémentaires
pour l'assistance routière peuvent
s'appliquer.
Assistance clients (pour les
versions/marchés qui le prévoient) :
service d'assistance à la clientèle pour
résoudre tous les problèmes de voiture.
REMARQUE Les menus et la barre d'état
du système Connect modifient l'état
de l'affichage en fonction des actions
effectuées et il est possible de surveiller
chaque état de l'appel d'assistance
(connexion, durée, fermeture, erreurs de
connexion, etc.).
REMARQUE Si l'appel ASSIST a été
déclenché par erreur, vous pouvez
mettre fin à l'appel en appuyant sur
le bouton d'annulation de l'écran du
système Connect.
Une fois la connexion établie,
les données suivantes seront
automatiquement transmises, sur
autorisation préalable du client :
indication que l’occupant a effectué un
appel ASSIST ;
la marque du véhicule ;
les dernières coordonnées GPS
connues du véhicule ;
le type d’erreur qui s'est produite
dans le véhicule qui a envoyé
automatiquement la demande d’ASSIST
(dans le cas d’un appel automatique
- pour les versions/marchés qui le
prévoient).
L’appel sera effectué via le système
audio du véhicule pour fournir
éventuellement des informations
supplémentaires sur la demande
d'assistance.
Si le système n’arrive pas à établir l’appel
vocal ou bien la ligne se déconnecte
pour absence de couverture du réseau
téléphonique, le service ASSIST
essayera d’appeler de nouveau le centre
opérationnel pendant un certain nombre
de fois.
AVERTISSEMENT Si un abonnement
aux services connectés n'a pas été
souscrit ou si le paquet Assistance
routière semble avoir expiré ou n'est pas
disponible à l'achat, l'appel ASSIST ne
sera pas disponible. Pour plus de détails,
voir le site officiel Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Si le système d’appel
ASSIST détecte un dysfonctionnement,
celui-ci est signalé par l’affichage du
message correspondant sur l’écran du
système Connect. Contactez au plus vite
le Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Si un appel d’urgence (SOS) est activé et
un appel ASSIST est demandé, ce dernier
ne sera pas effectué.
BATTERIE SYSTÈME Alfa Connect Box
Le système Alfa Connect Box est équipé
d'une batterie indépendante qui permet
le fonctionnement de certains services
connectés même en cas de déconnexion
de la batterie du véhicule.
Le système informera l'utilisateur de
la nécessité de changer cette batterie
en affichant un message dédié sur
l'écran du système Connect (pour les
versions/marchés qui le prévoient),
et par notification via une application
mobile (pour les versions/marchés qui le
prévoient).
L’utilisateur doit donc se rendre le plus
rapidement possible chez le Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
REMARQUE Le non-remplacement de
la batterie et, par conséquent, le nonrespect des avertissements du système
peuvent compromettre ou totalement
exclure le fonctionnement des services.
181
SITUATIONS D'URGENCE
REMARQUE Quel que soit l'état de
charge, la batterie doit impérativement
être remplacée tous les 5 ans par le
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
163) 164) 165) 166)
67)
INDICATIONS GÉNÉRALES
Avant de remplacer une ampoule,
vérifier que les contacts ne sont pas
oxydés ;
remplacer les lampes grillées par
d'autres de même type et puissance ;
après avoir remplacé une ampoule
des phares, toujours vérifier que son
orientation est correcte ;
lorsqu’une ampoule ne fonctionne pas,
avant de la remplacer, vérifier que le
fusible correspondant est intact : pour
l’emplacement des fusibles, se référer
au paragraphe « Remplacement des
fusibles » de ce chapitre.
AVERTISSEMENT Dans certaines
conditions atmosphériques particulières,
comme des températures basses ou de
l'humidité, ou suite à un lavage, une
fine couche de condensation pourrait
se former sur les surfaces internes des
phares avant et arrière. Il s'agit d'un
phénomène naturel dû à la différence
de température et d'humidité entre
182
l'intérieur et l'extérieur du transparent,
qui ne signale toutefois pas une
anomalie et ne compromet pas le
bon fonctionnement des dispositifs
d'éclairage. Ce phénomène disparaît
pendant l'utilisation normale.
ATTENTION
163) Avant de remplacer l'ampoule,
attendre le refroidissement des conduits
d'échappement : DANGER DE BRÛLURES !
164) Des modifications ou des réparations
du circuit électrique effectuées de manière
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit
peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement avec risques d'incendie.
165) Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression ; en cas de rupture, des
fragments de verre peuvent être projetés.
166) Ne remplacer les ampoules que lorsque
le moteur est coupé et que le véhicule se
trouve dans une position qui ne constitue
pas un danger pour la circulation et qui
permet d'effectuer l'opération en conditions
de sécurité (consulter le paragraphe « À
l'arrêt »). S'assurer en outre que le moteur
est froid pour éviter tout risque de brûlures.
AVERTISSEMENT
67) Ne manipuler les ampoules halogènes
qu'en les prenant par la partie métallique.
Si on touche le bulbe transparent avec les
doigts, l'intensité de la lumière baisse et la
durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être
réduite. En cas de contact accidentel, frotter
le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool,
puis laisser sécher.
TYPES DE LAMPES
Les ampoules montées sur la voiture sont les suivantes
Ampoules en verre (type A) : elles sont introduites par pression. Tirer
pour les extraire.
Ampoules à baïonnette (type B) : pour les sortir de la douille, appuyer
sur le bulbe, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
l'extraire.
Ampoules cylindriques (type C) : pour les extraire, les déboîter de leurs
contacts.
Ampoules halogènes (type D) : pour enlever l'ampoule, tourner le
connecteur sur le côté et l'extraire.
Ampoules halogènes (type E) : pour enlever l'ampoule, la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Ampoules à décharge de gaz Xénon (type F) : pour remplacer l'ampoule,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo.
183
SITUATIONS D'URGENCE
Ampoules
Typo
Puissance
Référence figure
Feux de route, position avant/Feux de jour (DRL) (*)
H15
55/15W
D
Feux de croisement (*)
H7
55W
D
Clignotants avant (*)
PY24W
24W
B
Feux antibrouillard (*)
H11
55W
E
Feux de route/Feux de croisement (à décharge de gaz Xénon)
D3S
35W
F
Plafonnier de pare-soleil
1.5CP
2.1W
C
Plafonnier de la boîte à gants
W5W
4W
A
Plafonnier du coffre à bagages
W5W
5W
A
Lumière au sol (sous le panneau de porte)
W5W
5W
A
(*) Uniquement pour projecteur version de base, avec ampoules des feux de route/feux de croisement halogènes
184
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
EXTÉRIEURE
Groupe optique avant avec feux de
route/feux de croisement halogènes
Feux de croisement
Pour remplacer l'ampoule de ces feux,
procéder comme suit :
en travaillant depuis l'intérieur du
compartiment du moteur fig. 181 ;
extraire le groupe
ampoule/connecteur du corps du
projecteur fig. 183 ;
184
08026V0023EM
déposer le couvercle fig. 185 ;
183
181
08026V0023EM
déposer le couvercle fig. 182 ;
182
08026V0003EM
retirer l'ampoule en la faisant glisser
du connecteur ;
installer la nouvelle ampoule en
s'assurant qu'elle soit correctement
placée dans le connecteur ;
insérer ensuite le groupe
ampoule/connecteur à l'intérieur de son
logement sur le projecteur en veillant à
ce qu'il soit correctement bloqué ;
remonter le carter et le couvercle en
vissant les vis de fixation.
Feux de route
Pour remplacer l'ampoule de ces feux,
procéder comme suit :
en travaillant depuis l'intérieur du
compartiment du moteur fig. 184 ;
185
08026V0004EM
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre le groupe ampoule,
douille et connecteur, puis l’extraire du
corps du projecteur fig. 186 ;
08026V0002EM
185
SITUATIONS D'URGENCE
186
08026V0005EM
retirer l'ampoule de la douille ;
introduire la nouvelle ampoule, en
s'assurant qu'elle est bien bloquée dans
la douille ;
insérer ensuite le groupe ampoule
et douille à l'intérieur de son logement
sur le corps du projecteur et le tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre
en veillant à ce qu'il soit correctement
bloqué ;
refermer le carter de protection.
Clignotants
Pour remplacer l'ampoule de ces feux,
procéder comme suit :
en travaillant depuis l'intérieur du
compartiment du moteur fig. 187 ;
187
08026V0023EM
déposer le couvercle en tournant
fig. 188 ;
188
08026V0006EM
débloquer le groupe ampoule, douille
et connecteur, puis l’extraire du corps du
projecteur fig. 189 ;
189
08026V0007EM
retirer l'ampoule de la douille ;
introduire la nouvelle ampoule, en
s'assurant qu'elle est bien bloquée dans
la douille ;
insérer ensuite le groupe ampoule
et douille à l'intérieur de son logement
sur le corps du projecteur et le tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre
en veillant à ce qu'il soit correctement
bloqué ;
refermer le carter de protection.
Feux antibrouillard
(suivant modèle)
Pour faire remplacer les lampes des
feux antibrouillard, s'adresser au Réseau
après-vente Alfa Romeo.
Groupe optique avant avec feux de
route/feux de croisement à décharge
de gaz xénon
Pour le remplacement des ampoules
des feux de route/feux de croisement,
186
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
REMPLACEMENT DES
FUSIBLES
La petite pince fig. 191 a deux extrémités
différentes, qui ont été spécialement
conçues pour la dépose des différents
types de fusibles présents sur la voiture :
1 : MINI fusible ;
2 : Fusible J-CASE.
GÉNÉRALITÉS
167) 168) 169) 170) 171)
68) 69)
Les fusibles protègent le circuit
électrique et interviennent en cas
d'anomalie ou d'intervention impropre
sur le circuit.
Petite pince pour l’extraction des
fusibles
Pour remplacer un fusible, utiliser la
petite pince fournie, située dans la
centrale fusibles du coffre à bagages
fig. 190.
Saisir la petite pince par les ailettes
supérieures, les enfoncer et extraire
ensuite la petite pince vers le haut.
191
CENTRALE SOUS LE REPOSE-PIEDS
CÔTÉ PASSAGER
Pour accéder aux fusibles, procéder
comme suit :
soulever l'extrémité supérieure du
repose-pieds (1) fig. 192 côté passager, en
la tirant pour décrocher les 2 boutons ;
déposer le panneau (2) fig. 193 , en
l’extrayant vers le bas, après avoir
dévissé les deux points de fixation ;
les fusibles sont accessibles sur la
centrale.
08036S0005EM
Après son utilisation, ranger la petite
pince dans son logement, en procédant
comme suit :
saisir la petite pince par les ailettes
supérieures ;
appuyer et pousser la petite pince
vers le bas dans son logement, jusqu'à
entendre le déclic de blocage.
192
08036V0010EM
193
08036V0011EM
ACCÈS AUX FUSIBLES
Les fusibles, qui peuvent être remplacés
par l'utilisateur, sont regroupés dans
deux centrales situées sous le reposepieds côté passager et à l'intérieur du
coffre à bagages.
190
08036V0053EM
187
SITUATIONS D'URGENCE
Le numéro d'identification du composant
électrique correspondant à chaque
fusible figure sur le couvercle de la boîte.
CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES
Pour accéder aux fusibles, procéder
comme suit :
déposer la protection qui se trouve sur
le côté droit du coffre ;
retirer le couvercle de la centrale
fig. 194 ;
168) Avant de remplacer un fusible,
s'assurer que le dispositif de démarrage est
sur STOP et d'avoir éteints et/ou désactivés
tous les utilisateurs.
169) Si un fusible général de protection des
systèmes de sécurité (système airbag,
système de freinage), des systèmes
motopropulseur (système moteur, système
boîte de vitesses) ou du système de
conduite se déclenche, s'adresser au Réseau
après-vente Alfa Romeo.
170) Si le fusible grille une nouvelle fois,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
171) Si un fusible général de protection se
déclenche (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXIFUSE) s'adresser au Réseau après-vente
Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT
194
08036V0014EM
Le numéro d'identification du composant
électrique correspondant à chaque
fusible figure sur le couvercle.
Après avoir remplacé un fusible,
s'assurer de bien refermer le couvercle.
ATTENTION
167) Ne jamais remplacer un fusible par
un autre ayant un ampérage supérieur ;
RISQUE D'INCENDIE.
188
68) Ne jamais remplacer un fusible grillé par
des fils métalliques ou tout autre matériel
de récupération.
69) S'il faut effectuer un lavage du
compartiment moteur, veiller à ne pas
diriger le jet d'eau directement sur la
centrale des fusibles ou sur les moteurs
d'essuie-glace.
CENTRALE SOUS LE REPOSE-PIEDS CÔTÉ PASSAGER
195
FONCTION
08036S0013EM
FUSIBLE
AMPÈRES
Lève-vitre électrique avant (côté conducteur)
F33
25
Lève-vitre électrique avant (côté passager)
F34
25
Alimentation système Connect, Climatiseur, Alarme,
Rabattement électrique rétroviseurs extérieurs, Système
EOBD, Port USB
F36
15
189
SITUATIONS D'URGENCE
FONCTION
FUSIBLE
AMPÈRES
Dispositif Power Lock (Déverrouillage de la porte côté
conducteur - le cas échéant), Déverrouillage des portes,
Fermeture centralisée
F38
20
Pompe de lave-glace
F43
20
Lève-vitre électrique arrière gauche
F47
25
Lève-vitre électrique arrière droit
F48
25
Dégivrage de lunette arrière, allume-cigares
F94
15
190
CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES
196
FONCTION
08036V0015EM
FUSIBLE
AMPÈRES
Module crochet d’attelage (TTM/TTEBM)
F01
40
Installation HI-FI
F08
30
I-Drive / Prise USB / AUX / USB Recharge
F21
10
KL15/a 12V Prise de courant dans le coffre
F22
20
191
SITUATIONS D'URGENCE
FONCTION
FUSIBLE
AMPÈRES
Alimentation centrale feux de remorque (+30)
F1
20
Alimentation centrale feux de remorque (+30)
F2
15
Prise remorque (seulement pour certains marchés) (+30)
F3
10
Attelage (+15)
F4
10
192
REMPLACEMENT D'UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture est équipé d'un « Tire Repair
Kit » : pour le mode d'emploi de ce
dispositif, voir le paragraphe « Tire
Repair Kit ».
En alternative au « Tire Repair Kit »,
la voiture peut être équipée d'une
roue compacte de secours : pour les
opérations de remplacement de la roue,
voir les indications fournies aux pages
suivantes.
CRIC
172) 173)
Il est important de savoir que :
le cric pèse environ 2 kg ;
le cric ne nécessite aucun réglage ;
le cric n’est pas réparable ; en cas de
dommage, il doit être remplacé par un
autre cric d'origine ;
aucun outil, en dehors de la manivelle,
ne peut être monté sur le cric.
Entretien du cric :
éviter l'accumulation de saleté sur la
« vis sans fin »
maintenir la « vis sans fin » lubrifiée ;
ne modifier en aucun cas le cric.
Conditions ne permettant pas
l'utilisation du cric :
températures inférieures à -40 °C ;
terrain sableux ou boueux ;
terrain non nivelé ;
sur route en forte pente dans des
conditions climatiques extrêmes :
orages, typhons, cyclones, chutes de
neige, tempêtes, etc.
contact direct avec le moteur ou
réparations sous la voiture ;
embarcations.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
174) 175) 176) 177) 178) 179) 180)
70) 71)
Procéder de la manière suivante :
arrêter la voiture dans un endroit
ne constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on puisse remplacer la
roue en toute sécurité. stopper la voiture
sur une aire de parking ou de service
présentant un sol parfaitement plan et
suffisamment compact ;
éteindre le moteur, allumer
l'éclairage de secours, serrer le frein de
stationnement électrique et activer le
mode P (stationnement) ;
assurez-vous que tous les passagers
sortent de la voiture en se plaçant
dans un endroit sûr, afin de ne pas
gêner la circulation et de préserver
leur sécurité. En cas de crevaison d’un
pneu, le remplacer dans le respect des
lois en vigueur, pour ce qui concerne
cette opération, dans le Pays où l’on
est en train de voyager. Enfiler le gilet
réfléchissant (imposé par la loi) avant de
descendre de la voiture ;
ouvrir le coffre à bagages et soulever
vers le haut le tapis de revêtement à
l'aide de la poignée ;
si la situation le prévoit (pour la
sécurité personnelle et conformément
aux normes en vigueur dans le pays où
on se trouve), récupérer le triangle de
signalisation de danger et le positionner
à une distance adaptée par rapport à la
voiture ;
dévisser le dispositif de blocage
(1) fig. 197, sortir la roue galette et le
compresseur de gonflage ;
197
08066V0010EM
déposer la roue endommagée.
Pour cela, prendre la clé (3) fig. 198 et
desserrer d'environ un tour les boulons
de fixation. Secouer la voiture pour
faciliter le détachement de la jante du
moyeu de roue ;
193
SITUATIONS D'URGENCE
198
200
08066V0012EM
placer le cric (4) fig. 199 sous la
voiture, près de la roue à remplacer,
faire attention à ne pas détériorer la
protection aérodynamique en plastique ;
soulever le levier de prolongation (2)
présent sur la clé (3) ;
199
08066V0013EM
Tourner le levier de prolongation
(2) dans le sens des aiguilles d’un
montre jusqu’à ce que l'axe circulaire
du cric s'engage dans le trou du point
de soulèvement situé à environ 15 cm
du bord extérieur de la carrosserie.
Les points de levage (5) sont visibles
surfig. 199 et indiqués par un triangle ,
visible sur la protection aérodynamique
fig. 200 ;
194
09056V0001EM
prévenir les personnes
éventuellement présentes que la voiture
est sur le point d'être soulevée.
Par conséquent, il convient de
s'éloigner de la voiture et de ne pas
la toucher tant qu'elle n'aura pas été
reposée au sol.
tourner le levier de prolongation (2)
jusqu'à ce que la roue se soulève du sol
de quelques centimètres ;
retirer les 5 boulons qui fixent la roue
et la déposer ;
s'assurer que les surfaces de la roue
compacte de secours en contact avec le
moyeu soient propres et sans impuretés
qui pourraient, par la suite, provoquer le
desserrage des boulons de fixation ;
monter la roue compacte de secours
en insérant de deux filets le premier
boulon dans le trou le plus proche de la
valve ;
prendre la clé (3) et visser à fond les
boulons de fixation ;
gonfler la roue de secours. Pour
cela, déposer le capuchon de la valve
de gonflage de la roue compacte de
secours et visser le raccord du flexible de
gonflage du compresseur (6) fig. 201 ;
vérifier que l'interrupteur (8) du
compresseur (6) se trouve sur la
position (0) (éteint), ouvrir le hayon
arrière et introduire la fiche dans la
prise de courant qui se trouve dans le
coffre à bagages ou dans l’habitacle
sous la planche de commandes du
climatiseur, puis démarrer le moteur.
Mettre l’interrupteur (8) sur (I) (allumé) ;
Il est conseillé de vérifier la pression
de la roue compacte de secours sur le
manomètre (7) avec le compresseur
éteint pour obtenir une lecture plus
précise.
Le compresseur est exclusivement conçu
pour le gonflage de la roue compacte
de secours et non pour le gonflage de
matelas, canots pneumatiques, etc.
utiliser le levier de prolongation (2) du
vérin (4) pour abaisser la voiture ;
extraire ensuite le vérin (4) ;
en se servant de la clé (3), visser à fond
les boulons, en passant alternativement
d'un boulon à celui diamétralement
opposé.
En cas de remplacement d'une roue en
alliage, positionner la partie esthétique
vers le haut.
ATTENTION
201
08066V0011EM
Gonfler la roue compacte de secours à
une pression de 3 bars ;
AVERTISSEMENT Afin de ménager la
charge de la batterie, il est conseillé de
maintenir la voiture démarrée pendant
tout le processus de gonflage.
172) Le cric fait partie des accessoires
de série et sert exclusivement pour le
remplacement des roues des véhicules du
même modèle. Ne jamais l'utiliser pour
d'autres emplois, par exemple pour soulever
des véhicules d'autres modèles. Ne jamais
l'utiliser pour réaliser des réparations sous
la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné,
la voiture soulevée peut tomber. Ne pas
utiliser le cric pour des poids supérieurs à
celui figurant sur son étiquette adhésive.
173) Le cric est un outil étudié et conçu
exclusivement pour le remplacement d'une
roue du véhicule avec lequel il est fourni de
série ou des véhicules du même modèle,
en cas de crevaison ou de dommage au
pneu correspondant. Ne jamais l'utiliser
pour d'autres emplois, par exemple pour
soulever un autre modèle de voiture ou des
objets différents. En aucun cas, l'utiliser
pour l'entretien ou des réparations sous
le véhicule ou pour changer les pneus été
/ hiver et vice versa. Ne jamais se placer
sous le véhicule soulevé. S'il faut travailler
sous la voiture, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo. Si le cric n'est pas
bien positionné, le véhicule soulevé peut
tomber : ne l'utiliser que dans les positions
indiquées. Ne pas utiliser le cric pour des
poids supérieurs à ceux figurant sur son
étiquette adhésive. Ne pas mettre le moteur
en marche, en aucun cas, si le véhicule
est soulevé. Soulever le véhicule plus que
le nécessaire peut rendre l'ensemble
moins stable et risque de faire tomber le
véhicule de façon violente. Soulever donc le
véhicule seulement pour accéder à la roue
de secours.
174) La roue compacte de secours est
conçue spécialement pour ce véhicule : ne
pas l'utiliser sur d'autres véhicules, et ne
pas utiliser de roues compactes d'autres
modèles sur son propre véhicule. La roue
compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en
cas d'urgence. L'emploi doit être réduit au
minimum indispensable et la vitesse ne doit
pas dépasser 80 km/h. La roue compacte
de secours porte un autocollant de couleur
orange où les principales précautions
d'emploi de la roue et de ses limitations
d'utilisation sont indiquées. L'étiquette
adhésive ne doit absolument pas être
195
SITUATIONS D'URGENCE
enlevée ou cachée. Aucun enjoliveur ne doit
jamais être monté sur la roue compacte de
secours.
175) Signaler la voiture à l'arrêt suivant
les normes en vigueur : feux de détresse,
triangle de présignalisation, etc. Il est
opportun que tous les passagers quittent la
voiture, notamment si elle est très chargée,
et attendent dans un endroit protégé, loin de
la circulation. En cas de routes en pente ou
déformées, positionner sous les roues des
cales ou d'autres matériaux pour le blocage
de la voiture.
176) Si on laisse la roue crevée et le cric
dans l'habitacle, ceux-ci constituent un
sérieux danger pour les occupants en cas
d'accidents ou de freinages brusques.
Ensuite, toujours replacer le cric et la roue
crevée dans le logement prévu à cet effet
dans le coffre.
177) Il est extrêmement dangereux
d'essayer de remplacer une roue se trouvant
du côté de la voiture près de la route :
s'assurer que la voiture est suffisamment
éloignée de la route, pour éviter d'être
renversé.
178) Prévenir de la présence de la voiture
à l'arrêt conformément aux normes en
vigueur : feux de détresse, triangle de
présignalisation, etc. Il convient que
les personnes à bord de la voiture en
descendent, surtout si la voiture est très
chargée, et qu'elles attendent la fin du
remplacement dans un endroit à l'abri de la
circulation.
179) Ne jamais manipuler la valve de
gonflage. Ne jamais introduire d'outils
d'aucune sorte entre la jante et le pneu.
Contrôler régulièrement la pression des
pneus et de la roue compacte de secours en
196
se référant aux valeurs indiquées dans le
chapitre « Caractéristiques techniques ».
180) La roue de secours ne doit être utilisée
qu'en cas d’urgence. L'emploi doit être réduit
au minimum indispensable et la vitesse ne
doit pas dépasser 80 km/h. La roue porte un
autocollant de couleur orange où figurent
les principales précautions d'emploi et les
limites d'utilisation. L'étiquette adhésive
ne doit absolument pas être enlevée
ou cachée. Sur l'étiquette figurent les
indications suivantes en quatre langues :
« Attention ! Seulement pour une utilisation
temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacer
dès que possible par une roue standard.
Ne pas couvrir cette instruction ». Ne
monter aucun enjoliveur sur la roue de
secours. Les caractéristiques de conduite
de la voiture changent après le montage
de la roue de secours. Éviter d'accélérer,
de freiner, de braquer brusquement et de
négocier les virages trop rapidement. Faire
réparer et remonter la roue remplacée
dès que possible. Il est interdit d'utiliser
simultanément deux roues de secours ou
plus. Ne pas graisser les filets des boulons
avant le montage : ils pourraient se dévisser
spontanément.
AVERTISSEMENT
70) En actionnant la manivelle, s'assurer
qu'elle tourne librement sans risque de
s'écorcher la main contre le sol. D'autres
parties du cric en mouvement (« vis sans
fin » et articulations) peuvent provoquer
des lésions : éviter de les toucher. Éliminer
soigneusement toute trace de graisse de
lubrification.
71) S'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo pour le contrôle du
serrage des boulons de fixation de la roue.
TIRE REPAIR KIT
DESCRIPTION
181) 182) 183) 184) 185) 186) 187) 188) 189) 190)
72)
3)
Le Tire Repair Kit est situé dans le coffre
à bagages, à l'intérieur d'un conteneur
portant le logo Alfa Romeo.
Pour accéder au Tire Repair Kit ouvrir
le coffre et soulever le plateau de
chargement.
Le Tire Repair Kit comprend en outre :
une bombe (1) fig. 202 contenant
le liquide colmatage, avec tuyau de
remplissage (2) ;
un compresseur (4) doté de
manomètre, raccords et une pastille
adhésive (3) portant l'inscription « Max.
80 km/h » à placer bien en vue (sur la
planche de bord) après la réparation du
pneu ;
adaptateurs, pour le gonflage
d'éléments différents.
202
08066V0002EM
AVERTISSEMENT Le liquide
d'étanchéité est efficace à des
températures extérieures comprises
entre -40 ° C et + 50 ° C. Le scellant est
également soumis à date d'expiration.
selon la situation (pour sa propre
sécurité et dans le respect des normes
en vigueur dans le pays où on se trouve),
récupérer le triangle de signalisation de
danger dans le coffre à bagages et le
positionner à une distance suffisante de
la voiture.
porter des gants, raccorder le tuyau (5)
fig. 203à la bombe (1) à l'aide du raccord
(6). Dévisser le capuchon de la valve
du pneu et visser la bague du tuyau de
remplissage (2) sur la valve du pneu ;
204
08066V0005EM
introduire la fiche dans la prise de
courant située dans l’habitacle ou dans
le coffre à bagages fig. 205, démarrer le
moteur ;
PROCÉDURE DE GONFLAGE
181) 182) 183) 184) 185) 186) 187) 191) 189) 190)
Procéder de la manière suivante :
arrêter la voiture dans un endroit
ne constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on puisse réparer
le pneu en toute sécurité, le plus loin
possible du bord de la chaussée ;
allumer les feux de détresse ;
insérer le frein de stationnement
électrique ;
activer le mode P (Parkings).
arrêter le moteur et enfiler le gilet
réfléchissant (pour sa propre sécurité
et dans le respect des normes en vigueur
dans le pays où l'on se trouve) avant de
descendre de la voiture.
203
08066V0004EM
s’assurer que l'interrupteur (7)
fig. 204du compresseur (4) est sur (0)
(éteint) ;
205
08066V0006EM
allumer le compresseur, en plaçant
l'interrupteur (7)fig. 204 sur (I) (allumé) ;
gonfler le pneu à une pression de
2,2 bars minimum. Pour obtenir une
lecture plus précise, vérifier la valeur de
la pression sur le manomètre (8) lorsque
le compresseur est éteint ;
197
SITUATIONS D'URGENCE
si une pression d’au moins 1,8 bar
n’est pas atteinte après 15 minutes, cela
signifie que le pneu est trop abîmé pour
être réparé ; ne pas reprendre la route et
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo ;
après avoir conduit pendant environ
8 km, s'arrêter, engager le frein de
stationnement électrique et contrôler de
nouveau la pression du pneu ;
si la pression mesurée est stable (2,2
bars), reprendre la route et s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo ;
si la pression mesurée est comprise
entre 1,3 et 2,1 bars, rétablir la pression à
2,2 bars, reprendre la route et s'adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo ;
si la pression mesurée est inférieure
à 1,3 bar, le pneu est trop abîmé pour
être réparé ; ne pas reprendre la route et
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo ;
AVERTISSEMENT Utiliser
exclusivement les bombes de
réparation de pneumatiques d'origine,
commercialisées par le Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Afin de ménager la
charge de la batterie, il est conseillé de
maintenir la voiture démarrée pendant
tout le processus de gonflage.
198
ATTENTION
181) En revanche, il sera impossible de
réparer les déchirures des flancs du
pneu. Ne pas utiliser le Tire Repair Kit si
l'endommagement du pneu est dû au fait
d'avoir roulé avec la roue dégonflée.
182) Porter toujours des gants de protection
avant d’effectuer l’intervention.
183) Coller la pastille adhésive dans une
position bien visible au conducteur, pour
lui signaler que le pneu a été traité avec le
Tire Repair Kit. Conduire prudemment,
notamment dans les virages. Ne pas
dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer et
freiner brusquement.
184) Il faudra absolument signaler que le
pneu a été réparé avec le Tire Repair Kit.
Remettre le dépliant au personnel qui devra
s'occuper du pneu traité avec le Tire Repair
Kit.
185) En cas de détérioration de la jante
(déformation du canal provoquant une fuite
d'air), la réparation est impossible. Éviter
d'enlever les corps étrangers (vis ou clous)
qui ont pénétré dans le pneu.
186) Ne pas actionner le compresseur
pendant plus de 20 minutes consécutives.
Risque de surchauffe. Le Tire Repair
Kit n'est pas conçu pour une réparation
définitive. Par conséquent, les pneus
réparés ne doivent être utilisés que
provisoirement.
187) Les informations prévues par la norme
applicable sur les substances chimiques
pour la protection de la santé de l'homme e
de l'environnement et sur l'usage sécurisé
du liquide de colmatage sont rapportées
sur l'étiquette de l'emballage. Le respect
de toutes les indications contenues dans
l'étiquette est essentiel pour assurer la
sécurité et l'efficacité du produit. Lire
attentivement l'étiquette avant l'usage.
L'utilisateur du produit est responsable
des dommages causés par une mauvaise
utilisation. Le liquide de colmatage a un
délai de péremption. Remplacer la bombe
contenant le liquide de colmatage expiré.
188) Si la pression est descendue
au-dessous de 1,3 bar, ne pas poursuivre
sa route : le Tire Repair Kit ne peut pas
garantir la tenue requise car le pneu est
trop endommagé. S'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
189) Le Tire Repair Kit n'est qu'une solution
temporaire, il est donc important que
le pneu soit examiné et réparé par un
spécialiste dès que possible. Le liquide anticrevaison est efficace par températures
extérieures entre -40 °C et +50 °C.
190) Avertir de la présence d'une voiture à
l'arrêt selon les normes en vigueur : feux
de détresse, triangle de présignalisation,
etc. Il convient que les personnes à bord
de la voiture en descendent et qu'elles
attendent la fin de la réparation dans un
endroit à l'abri de la circulation. En cas de
routes en pente ou accidentées, placer des
cales ou d'autres matériaux sous les roues
pour bloquer la voiture (pour connaître la
procédure de mise en sécurité de la voiture,
se reporter au paragraphe « À l'arrêt » du
chapitre « Démarrage et conduite »).
191) Si la pression est descendue
au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre
sa route : le Tire Repair Kit ne peut pas
garantir la tenue requise car le pneu est
trop endommagé. S'adresser au Réseau
après-vente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT
72) En cas de crevaison causée par des
corps étrangers, il est possible de réparer
des déchirures du pneu allant jusqu'à 6 mm
de diamètre maximum sur la chape.
AVERTISSEMENT
3) Ne pas jeter la bombe et le liquide
de colmatage dans la nature. Recycler
conformément aux normes nationales et
locales.
PNEUS RUN FLAT
(si l'option est prévue)
192) 193) 194)
Les pneus « Run Flat » permettent de
maintenir le contrôle du véhicule après
une crevaison et de continuer à conduire
en toute sécurité pendant 80 km environ
à une vitesse maximum de 80 km/h.
Le flanc renforcé du pneu maintient sa
forme et soutient le poids du véhicule en
cas de perte de pression.
Les voitures équipées de pneus de type
Run Flat NE sont PAS munies du kit de
réparation rapide des pneus Tire Repair
Kit. Pour les faire réparer, s'adresser, dès
que possible, au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
ATTENTION
192) Ne pas dépasser le nombre de
kilomètres indiqué ni la vitesse maximum
(80 km - 80 km/h) en cas de perte de
pression/crevaison.
193) La perte de pression altère le
comportement de la voiture, ce qui
comporte, par exemple, une réduction de la
stabilité de la direction lors des freinages,
un allongement de la distance de freinage et
une altération de la géométrie de braquage.
Par conséquent, adapter le style de
conduite et éviter les braquages brusques
ou les obstacles comme les trottoirs ou les
ornières.
194) Dans le cas de remorques
particulièrement lourdes, ne pas dépasser
60 km/h.
DÉMARRAGE D'URGENCE
Si la batterie est déchargée, il est
possible d'effectuer un démarrage
d'urgence en utilisant des câbles et la
batterie d'un autre véhicule ou bien une
batterie d'appoint. Dans tous les cas, la
batterie utilisée doit avoir une capacité
égale ou légèrement supérieure à celle
de la batterie déchargée.
Le démarrage d'urgence peut être
dangereux, s'il n'est pas exécuté
correctement : suivre avec attention les
procédures décrites ci-après.
73)
AVERTISSEMENTS
Ne pas utiliser une batterie d'appoint
ou toute autre source d'alimentation
externe avec une tension supérieure
à 12 V : ceci risquerait de détériorer la
batterie, le démarreur, l'alternateur ou le
circuit électrique de la voiture.
Ne pas essayer le démarrage d'urgence
si la batterie est congelée. La batterie
pourrait se briser ou exploser !
PÔLES CONNEXION DE LA BATTERIE À
DISTANCE
Pour faciliter l'opération, les pôles à
distance de la batterie pour le démarrage
d'urgence se trouvent dans le capot du
moteur : la batterie, par contre, est dans
le coffre à bagages.
199
SITUATIONS D'URGENCE
Le pôle négatif (-) fig. 206 se situe à côté
de la serrure droite d'accrochage du
capot moteur.
208
206
08076V0006EM
Le pôle positif (+) peut être atteint en
soulevant le volet de protection fig. 207.
207
210
08076V0004EM
211
08076V0005EM
Version Quadrifoglio
Le pôle négatif (-) fig. 209 se situe à côté
de la serrure droite d'accrochage du
capot moteur.
Le pôle positif (+) est accessible après
avoir soulevé le volet de protection
fig. 210 et il est représenté dans fig. 211.
08076V0002EM
Le pôle est représenté dans fig. 208.
200
08076V0001EM
209
08076V0003EM
Pour l'opération, il est nécessaire d'avoir
des câbles adaptés qui connecteront la
batterie d'appoint aux pôles à distance
de la batterie déchargée.
Normalement, ces câbles disposent
de terminaux aux extrémités et sont
identifiés par une gaine de couleur
différente (rouge = positif, noir = négatif).
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE
D'APPOINT
195) 196) 197)
Procéder de la manière suivante :
éteindre tous les accessoires
électriques installés sur la voiture ;
actionner le frein de stationnement,
activer le mode P (Stationnement) et
placer le dispositif de démarrage en
position STOP ;
si l'on utilise la batterie d'une autre
voiture, la garer à la portée des câbles à
utiliser pour le branchement, actionner le
frein de stationnement et s'assurer que
le contact est coupé.
AVERTISSEMENT Si la batterie
d'appoint est installée sur une autre
voiture, vérifier qu'il n'y ait pas
de contact accidentel de parties
métalliques entre la voiture en question
et la voiture dont la batterie est
déchargée, car un branchement à la
masse pourrait se créer et entraîner
le risque de provoquer de graves
lésions aux personnes éventuellement
présentes dans les alentours.
AVERTISSEMENT Si elle n'est pas
exécutée correctement, la procédure
décrite ci-après peut provoquer de
graves lésions aux personnes ou
endommager le système de recharge
d'une ou des deux voitures. Respecter
scrupuleusement les indications fournies
ci-après.
Branchement des câbles
74)
Pour effectuer le démarrage d'urgence,
procéder comme suit :
brancher l'extrémité du câble positif
au pôle éloigné positif (+) de la voiture
ayant la batterie déchargée ;
brancher l'extrémité opposée du câble
positif (+) au pôle positif (+) de la batterie
d'appoint ;
brancher une extrémité du câble
négatif au pôle négatif (–) de la batterie
d'appoint ;
brancher l'extrémité du câble négatif
(–) à la masse (–) de la voiture avec la
batterie déchargée ;
démarrer le moteur de la voiture
avec la batterie d'appoint, le laisser
tourner quelques minutes au ralenti puis
démarrer le moteur de la voiture ayant la
batterie déchargée.
Si on utilise une batterie portable,
attendre quelques secondes après avoir
effectué le branchage avant de démarrer
la voiture.
Débranchement des câbles
Après avoir démarré le moteur,
débrancher les câbles des branchages en
sens inverse, comme indiqué ci-dessous :
débrancher l'extrémité du câble
négatif (–) du point de masse (–) de la
voiture ayant la batterie déchargée ;
débrancher l'extrémité opposée du
câble négatif du pôle négatif (–) de la
batterie d'appoint ;
débrancher l'extrémité opposée du
câble positif (+) du pôle positif (+) de la
batterie d'appoint ;
débrancher l'extrémité du câble positif
du pôle éloigné positif (+) de la voiture
ayant la batterie déchargée.
ATTENTION
195) Ne pas s'approcher excessivement du
ventilateur de refroidissement du radiateur :
le ventilateur électrique peut se mettre en
mouvement, risque de lésions. Attention
aux écharpes, cravates et vêtements non
adhérents : ils peuvent être entraînés par les
éléments en mouvement.
196) Retirer tous les objets métalliques
(par ex. bagues, montres, bracelets) qui
pourraient provoquer un contact électrique
accidentel et causer de graves lésions.
197) Les batteries contiennent de l'acide
qui peut provoquer des brûlures à la peau
ou aux yeux. Les batteries génèrent de
l'hydrogène, facilement inflammable et
explosif. Par conséquent ne pas approcher
de flammes ou de dispositifs pouvant
provoquer des étincelles.
201
SITUATIONS D'URGENCE
AVERTISSEMENT
73) Il faut absolument éviter d'utiliser
un chargeur de batterie rapide pour un
démarrage d'urgence : vous risqueriez
d'endommager les systèmes électroniques
et les centrales d'allumage et d'alimentation
du moteur.
74) Ne pas brancher le câble à la borne
négative (–) de la batterie déchargée.
L'étincelle créée pourrait entraîner
l'explosion de la batterie et provoquer des
lésions graves. Utiliser exclusivement le
point de masse spécifique ; n'utiliser aucune
autre partie métallique exposée.
SYSTÈME DE COUPURE DU
CARBURANT
DESCRIPTION
Selon le type et la violence du choc, la
centrale des systèmes de protection des
occupants ORC décide d'activer ou
pas les airbags, les prétensionneurs
des ceintures de sécurité avant,
et couper immédiatement le
courant d'alimentation des pompes
d'alimentation et des dispositifs
préposé au fonctionnement du moteur.
La coupure d'alimentation de la
batterie se fait par explosion du fusible
pyrotechnique situé dans la boîte à
fusibles au niveau du pôle positif de la
batterie.
202
Une fois le fusible explosé, certains
services restent alimentés,
indispensables à la mise en sécurité de
la voiture (es : verrouillage des portes,
antivol etc.).
AVERTISSEMENT Inspecter
soigneusement la voiture pour s'assurer
de l'absence de fuites de carburant,
par exemple, dans le compartiment
moteur, sous la voiture ou à proximité du
réservoir.
AVERTISSEMENT Contacter le réseau
après-vents Alfa Romeo pour rétablir le
fonctionnement correct du système.
DÉVERROUILLAGE DU LEVIER
DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Pour déverrouiller le levier de la boîte
de vitesses automatique, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
EN PANNE
VERSIONS À TRACTION ARRIÈRE
(RWD)
Il est recommandé de remorquer le
véhicule en ayant toutes les roues
SOULEVÉES du sol sur la plate-forme
d'une dépanneuse.
Si la dépanneuse avec plate-forme
n'est pas disponible, la voiture doit
être remorquée avec les roues arrière
SOULEVÉES du sol (à l'aide d'une
remorque ou d'un équipement approprié
qui permet de soulever les roues arrière).
AVERTISSEMENT Le remorquage
des véhicules sans respecter les
impératifs ci-dessus peut endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
VERSIONS À TRACTION INTÉGRALE
(AWD)
Il est recommandé de remorquer le
véhicule en ayant toutes les roues
SOULEVÉES du sol sur la plate-forme
d'une dépanneuse.
AVERTISSEMENT Éviter de soulever
uniquement les roues avant (ou arrière)
à l'aide d'un chariot ou d'un outillage
spécifique qui permet le relevage d'un
seul essieu. Le soulèvement des roues
avant uniquement (ou arrière) lors du
remorquage pourrait endommager la
boîte de vitesses ou le répartiteur.
AVERTISSEMENT Si on remorque un
véhicule sans respecter les exigences
indiquées ci-dessus, cela pourrait
endommager sérieusement la boîte
de vitesses et/ou le répartiteur.
Les dommages provoqués par un
remorquage effectué de manière
incorrecte ne sont pas couverts par la
garantie.
212
08136V0001EM
REMORQUAGE DU VÉHICULE
214
08136V0002EM
ATTENTION
198) 199)
Un anneau de remorquage, situé
dans la boîte à outils à l'intérieur du
compartiment à bagages, est fourni pour
permettre de remorquer sur la chaussée,
et uniquement pour de courts trajets, la
voiture accidentée ou en panne.
Pour utiliser l'anneau de remorquage,
procéder comme suit :
décrocher le bouchon fig. 212 sur le
pare-chocs avant ou le pare-chocs arrière
(selon la version) fig. 213, en appuyant
dans la partie supérieure ;
213
08136V0003EM
prendre l'anneau de remorquage de
son logement dans le coffre à bagages et
nettoyer soigneusement le siège fileté
sur la voiture avant de l'utiliser ;
visser l'anneau de remorquage de
la voiture sur son emplacement en
effectuant environ 11 tours.
AVERTISSEMENT L'angle maximum de
traction du câble à fixer à l'anneau de
remorquage ne doit pas dépasser 15°
comme indiqué en fig. 214.
198) Mettre le dispositif de démarrage sur
ON puis sur STOP, sans ouvrir la porte.
199) Ne pas oublier que pendant le
remorquage, l'assistance des dispositifs
de servofrein ou de direction assistée
électromécanique est suspendue. Les
actions de freinage et de braquage,
par conséquent, demandent un effort
supérieur sur la pédale ou sur le volant. Ne
pas utiliser de câbles flexibles pour la
traction et éviter les secousses. Pendant
les opérations de remorquage, vérifier
que la fixation de l'anneau à la voiture
n'endommage pas les composants en
contact. Lorsque l'on remorque la voiture, il
faut respecter les normes spécifiques de
circulation routière concernant le dispositif
de remorquage aussi bien que la conduite.
Ne pas démarrer le moteur du véhicule, au
cours du remorquage. Avant de visser
l'anneau, nettoyer soigneusement la tige
filetée. Avant de procéder au remorquage,
203
SITUATIONS D'URGENCE
s'assurer également d'avoir vissé l'anneau à
fond dans son logement.
204
Un entretien soigné de votre voiture permet de maintenir ses
performances, de réduire les frais de gestion associés et de
conserver l'efficacité des systèmes de sécurité dans le
temps.
Ce chapitre explique comment faire.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMMÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
RECHARGE DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
SOULÈVEMENT DE LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
ROUES ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct est déterminant
pour garantir à la voiture sa longévité
dans des conditions optimales.
Pour cette raison, Alfa Romeo a
prévu une série de contrôles et
d'interventions d'entretien à des
échéances kilométriques et, pour les
versions/marchés qui le prévoient,
temporelles préétablies, selon les
indications du Plan d'Entretien
Programmé.
Avant chaque coupon, il est néanmoins
nécessaire de respecter les indications
du Plan d'Entretien Programmé (par
ex. contrôle périodique du niveau des
liquides, de la pression des pneus, etc.).
Le service d'Entretien Programmé est
effectué par le Réseau Après-vente Alfa
Romeo à des temps fixés d'avance.
Si pendant l'exécution de chaque
intervention, en plus des opérations
prévues, il s'avérait nécessaire de
procéder à des remplacements ou
réparations ultérieurs, ces derniers ne
pourront être effectués qu'avec l'accord
explicite du Client.
AVERTISSEMENT Les coupons
d'Entretien Programmé sont établis par
le Constructeur. La non-exécution des
coupons peut entraîner l'annulation de la
garantie.
206
Il est conseillé de signaler
immédiatement au Réseau Après-vente
Alfa Romeo toute légère anomalie de
fonctionnement, sans attendre le coupon
suivant.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les ans ou tous les 1 000 km ou
avant de longs voyages, contrôler et si
nécessaire, rétablir :
le niveau du liquide de refroidissement
du moteur ;
le niveau du liquide des freins (si
insuffisant contacter dès que possible le
réseau après vente Alfa Romeo) ;
le niveau d’additif pour émissions
Diesel AdBlue® (URÉE) (uniquement les
versions 2.2 JTD) ;
le niveau du liquide de lave-glace ;
la pression et l'état des pneus ;
le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants, signaux
de détresse, etc.) ;
le fonctionnement du système
d'essuie/lave-glace et le
positionnement/usure des balais
d'essuie-glace.
La consommation d'huile moteur dépend
des conditions et du style de conduite.
Pour cette raison, il convient de vérifier
le niveau tous les 3 000 km et de
faire éventuellement l'appoint afin de
rétablir le niveau d'huile moteur (pour
les quantités, consulter le paragraphe
« Compartiment moteur – Contrôle des
niveaux »).
UTILISATION DE LA VOITURE DANS
DES CONDITIONS SÉVÈRES
Si le véhicule est utilisée dans l'une des
conditions suivantes :
routes poussiéreuses ;
trajets courts (moins de 7-8 km)
et fréquents, par une température
extérieure inférieure à zéro ;
moteur qui tourne fréquemment
au ralenti ou conduite sur de longues
distances à vitesse réduite, ou en cas
d'inactivité prolongée ;
en cas d'inactivité prolongée ;
il est nécessaire de réaliser les
vérifications suivantes à des intervalles
plus fréquents que ceux indiqués dans le
Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'état d'usure des
plaquettes de freins AV et AR ;
Contrôle de l'état de propreté des
serrures du capot moteur et du coffre à
bagages, nettoyage et lubrification des
tringleries ;
contrôle visuel de l'état : moteur,
boîte de vitesses, transmission,
sections rigides et flexibles
des tuyaux (échappement/
alimentation en carburant/freins),
éléments en caoutchouc
(soufflets/manchons/bagues, etc.) ;
contrôle de l'état de charge et
du niveau de liquide de la batterie
(électrolyte) ;
contrôle visuel de l'état des courroies
de commande des accessoires ;
contrôle et vidange/remplacement
éventuels de l'huile moteur et du filtre à
huile ;
contrôle et remplacement éventuel du
filtre à pollen ;
contrôle et remplacement éventuel du
filtre à air ;
contrôle et remplacement éventuel
du filtre à carburant Bad Fuel (selon
modèle).
207
ENTRETIEN DE LA VOITURE
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (Moteur 2.9 V6)
AVERTISSEMENT Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en
respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque
opération. Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut comporter le dépassement de l'intervalle
maximum autorisé pour certaines opérations !
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument dédié
Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ;
contrôle de l'état/échéance de la recharge Tire Repair Kit (le cas
échéant)
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants,
feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartiment videpoches, témoins du combiné de bord, etc.)
Contrôle et éventuel rétablissement du niveau des liquides dans le
compartiment moteur (1)
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
Contrôle, au moyen de l'appareil de diagnostic, du fonctionnement des
systèmes d'alimentation/contrôle du moteur et émissions
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement,
alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets,
manchons, bagues, etc.)
Contrôle de positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant
et arrière
208
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à
bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes des freins à
disque avant et arrière et fonctionnement de l'indicateur d'usure des
plaquettes
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande
accessoires et tension (2)
Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile
Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD)
Remplacement des bougies d'allumage (3)
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
(2)
Remplacement de la cartouche du filtre à air (4)
Vidange du liquide de freins
(5)
Remplacement du filtre à carburant bad fuel (si installé)
Remplacement du filtre d'habitacle (4)
209
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Remplacement de la batterie du système Alfa Connect Box (pour les
marchés/versions qui le prévoient) (6)
(1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé
l'intégrité de l'installation.
(2) Le kilométrage maximum est 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. En cas d’utilisation de la
voiture dans des conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées
pour des périodes prolongées, utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 30 000 km et, indépendamment du kilométrage,
la courroie doit être remplacée tous les 2 ans.
(3) Procéder au remplacement en fonction du kilométrage, indépendamment du temps écoulé. Pour assurer le bon fonctionnement, ainsi que pour
éviter d'endommager gravement le moteur, veiller à : - n'utilisez que des bougies d'allumage spécifiquement certifiées pour le moteur lui-même,
du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du chapitre « Caractéristiques techniques ») ; - respecter
scrupuleusement l'intervalle de remplacement de la bougie prévu dans le plan de maintenance planifié. Pour le remplacement des bougies, il est
conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente de référence.
(4) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 15 000 km.
(5) La vidange du liquide de frein doit être effectuée tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage.
(6) La batterie du système Alfa Connect Box doit être remplacée tous les 5 ans, quel que soit le kilométrage parcouru.
(o) Interventions recommandées
(●) Interventions obligatoires
210
POUR LES VÉHICULES AVEC DISQUES DE FREINS EN CARBO-CÉRAMIQUE
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle visuel de la surface et des bords des disques de frein
Remplacement des plaquettes de frein / disques de frein
(6)
(6) L’intervalle effectif de remplacement des plaquettes de frein et des disques de frein en carbo-céramique dépend des conditions d'utilisation de la
voiture et est signalé par un témoin ou un message sur le combiné de bord. À chaque fois que les disques sont remplacés, il faut réinitialiser le témoin
à l'aide de l'appareil de diagnostic.
(O) Interventions recommandées
(●) Interventions obligatoires
211
ENTRETIEN DE LA VOITURE
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (versions essence avec moteur 2.0 T4 MAir)
AVERTISSEMENT Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en
respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque
opération. Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut comporter le dépassement de l'intervalle
maximum autorisé pour certaines opérations !
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument dédié
Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ;
contrôle de l'état/échéance de la recharge Tire Repair Kit (le cas
échéant)
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants,
feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartiment videpoches, témoins du combiné de bord, etc.)
Contrôle et éventuel rétablissement du niveau des liquides dans le
compartiment moteur (1)
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
Contrôle, au moyen de l'appareil de diagnostic, du fonctionnement des
systèmes d'alimentation/contrôle du moteur et émissions
Contrôle de la dégradation de l'huile moteur à l’aide de l'appareil de
diagnostic (2)
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement,
alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets,
manchons, bagues, etc.)
212
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle de positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant
et arrière
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à
bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des
disques avant et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des
plaquettes
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des
disques arrière et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des
plaquettes
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande
accessoires et tension (3)
Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile
(4)
Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD)
Remplacement des bougies d'allumage (5)
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
(3)
Remplacement de la cartouche du filtre à air (6)
Vidange du liquide de freins
(7)
Remplacement du filtre d'habitacle (6)
213
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Remplacement de la batterie du système Alfa Connect Box (pour les
marchés/versions qui le prévoient) (8)
(1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé
l'intégrité de l'installation.
(2) Si la qualité de l'huile calculée en phase de diagnostic résulte inférieure à 20 %, il est conseillé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre
de l'huile afin d'éviter de devoir procéder à une opération d'entretien sous peu.
(3) Le kilométrage maximum est 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. En cas d’utilisation de la
voiture dans des conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées
pour des périodes prolongées, utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 30 000 km et, indépendamment du kilométrage,
la courroie doit être remplacée tous les 2 ans.
(4) L’intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est
signalé par l'éclairage d'un témoin ou par un message sur le combiné de bord. De toute façon, il ne doit pas dépasser 1 an.
(5) Procéder au remplacement en fonction du kilométrage, indépendamment du temps écoulé. Pour assurer le bon fonctionnement, ainsi que pour
éviter d'endommager gravement le moteur, veiller à : - n'utilisez que des bougies d'allumage spécifiquement certifiées pour le moteur lui-même,
du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du chapitre « Caractéristiques techniques ») ; - respecter
scrupuleusement l'intervalle de remplacement de la bougie prévu dans le plan de maintenance planifié. Pour le remplacement des bougies, il est
conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente de référence.
(6) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 15 000 km.
(7) La vidange du liquide de frein doit être effectuée tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage.
(8) La batterie du système Alfa Connect Box doit être remplacée tous les 5 ans, quel que soit le kilométrage parcouru.
(o) Interventions recommandées
(●) Interventions obligatoires
214
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (versions Diesel - Moteur 2.2 JTD)
AVERTISSEMENT Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en
respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque
opération. Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut comporter le dépassement de l'intervalle
maximum autorisé pour certaines opérations !
Milliers de kilomètres
Années
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument dédié
Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ;
contrôle de l'état/échéance de la recharge Tire Repair Kit (le cas
échéant)
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants,
feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartiment videpoches, témoins du combiné de bord, etc.)
Contrôle et appoint éventuel des niveaux des liquides du
compartiment moteur (refroidissement moteur, freins/embrayage
hydraulique, lave-glaces, batterie) (1) (2)
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, du fonctionnement des
systèmes d'alimentation/contrôle du moteur, émissions, et, pour les
versions/marchés qui le prévoient, contrôle de la dégradation de l'huile
moteur (3)
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement,
alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets,
manchons, bagues, etc.)
215
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Milliers de kilomètres
Années
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle de positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant
et arrière
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à
bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des
disques avant et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des
plaquettes
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des
disques arrière et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des
plaquettes
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande
accessoires et tension (4)
Contrôle visuel de la courroie crantée de distribution (4)
Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile
(5)
Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD)
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
(4)
Remplacement de la courroie crantée commande distribution
(4)
Remplacement de la cartouche du filtre à air (6)
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant (7)
216
Milliers de kilomètres
Années
Vidange du liquide de freins
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(8)
Remplacement du filtre d'habitacle
Remplacement de la batterie du système Alfa Connect Box (pour les
marchés/versions qui le prévoient) (9)
(1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé
l'intégrité de l'installation.
(2) La consommation d'additif pour émissions AdBlue® (URÉE) dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalée par l’allumage du
symbole et l’affichage du message dédié à l'écran du combiné de bord.
(3) Si la qualité de l'huile calculée en phase de diagnostic résulte inférieure à 20 %, il est conseillé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre
de l'huile afin d'éviter de devoir procéder à une opération d'entretien sous peu.
(5) L’intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé
par un témoin lumineux ou un message sur le combiné de bord. De toute façon, ne pas dépasser 2 ans. Si l'on utilise le véhicule principalement en ville,
il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre tous les ans.
(4) Le kilométrage maximum est 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 5 ans. En cas d’utilisation de la
voiture dans des conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées
pour des périodes prolongées, utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 60 000 km et, indépendamment du kilométrage,
la courroie doit être remplacée tous les 4 ans.
(6) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 20 000 km.
(7) En cas de ravitaillement de la voiture avec du carburant de qualité inférieure à la Spécification Européenne prévue, il est recommandé de
remplacer ce filtre tous les 20 000 km.
(8) La vidange du liquide de frein doit être effectuée tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage.
(9) La batterie du système Alfa Connect Box doit être remplacée tous les 5 ans, quel que soit le kilométrage parcouru.
(o) Interventions recommandées
(●) Interventions obligatoires
217
ENTRETIEN DE LA VOITURE
COMPARTIMENT MOTEUR
CONTRÔLE DES NIVEAUX
200) 201)
75)
Moteur 2.9 V6
215
09016V0001EM
1. Goulot de remplissage d'huile moteur / 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du moteur / 3. Couvercle
d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins / 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lave-phares 5. Bouchon du
réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur
218
Moteur 2.0 T4 MAir
216
09026V0002EM
1. Goulot de remplissage d'huile moteur / 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du moteur / 3. Couvercle
d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins / 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lave-phares 5. Bouchon du
réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur
219
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Moteur 2.2 JTD
217
09026V0020EM
1. Goulot de remplissage d'huile moteur / 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du moteur / 3. Couvercle
d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins / 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lave-phares 5. Bouchon du
réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur
ATTENTION
200) Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartiment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque
d’incendie.
220
201) Lorsque le moteur est chaud, agir avec extrême prudence à l'intérieur du compartiment moteur : risque de brûlures. Ne pas s'approcher
excessivement du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peut se mettre en mouvement, risque de lésions. Attention
aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entraînés par les éléments en mouvement.
AVERTISSEMENT
75) Attention, pendant les opérations d'appoint, ne pas confondre les différents types de liquides : ils sont tous incompatibles entre eux ! Faire
l'appoint avec un liquide inadapté pourrait endommager gravement la voiture.
221
ENTRETIEN DE LA VOITURE
HUILE MOTEUR
202)
76)
AVERTISSEMENT Avant un long trajet, il
est conseillé de vérifier le niveau d'huile
moteur.
Le niveau d'huile moteur est visible sur
l'écran du combiné de bord à chaque
démarrage ou sur l'écran du système
Connect en agissant sur le widget
« Information véhicule » :
Vérifier, sur la jauge à 6 crans affichée
sur l’écran, le niveau d’huile qui doit être
compris entre MIN et MAX : 1 encoche
= niveau MIN / 6 encoches = niveau
MAX. Si le niveau d'huile atteint le
premier repère rouge, faire l'appoint
d'huile par le goulot de remplissage 1,
en se rappelant que chaque repère qui
s'affiche correspond environ à :
Moteur 2.9 V6
250 ml
Moteur 2.0 T4 MAir
250 ml
Moteur 2.2 JTD
200 ml
Si le symbole s'allume et l'écran
affiche « Niveau d'huile moteur
insuffisant », faire l'appoint avec 1 litre
d'huile le plus rapidement possible.
77)
222
AVERTISSEMENT S'assurer de ne
pas faire un appoint excessif d'huile
moteur. L’huile moteur en excès pourrait
endommager le moteur. Faire contrôler
la voiture. Ne jamais dépasser le
niveau MAX durant l'appoint d'huile
moteur. Durant cette opération : il est
recommandé de contrôler régulièrement
le niveau d'huile sur l'écran du combiné
de bord. Sur la version Quadrifoglio,
vérifier le niveau à l'aide de la jauge.
Moteur 2.9 V6 : si le repère MAX figurant
sur la jauge est dépassé, s'adresser au
réseau après-vente dédié Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT À la suite de l'appoint
d'huile moteur, la mise à jour du niveau
de l'huile sur l'écran du combiné de
bord n'est pas immédiate. Il est donc
nécessaire d'attendre la mise à jour de
l'affichage du niveau de l'huile sur l'écran,
selon la procédure décrite ci-après.
Mise à jour indication niveau d'huile sur
l'écran
S'il s'avère nécessaire de faire l'appoint,
procéder de la façon suivante pour
s'assurer que le niveau d'huile sera
correctement affiché à l'écran.
Moteur 2.9 V6
Procéder de la manière suivante :
avec le véhicule sur une surface plate,
laisser tourner le moteur pendant 5
minutes environ (température à environ
90 °C), puis le couper ;
attendre au moins 5 minutes, mettre
le contacteur sur la position ON, sans
démarrer le moteur et attendre quelques
secondes.
Si l'indication du niveau n'est pas mise à
jour après la procédure précédemment
décrite, portez le moteur à son régime,
coupez-le et attendez 5 minutes
supplémentaires avant le prochaine
allumage. Si l'indication n'est pas
encore mise à jour après le deuxième
démarrage, adressez-vous au réseau
après-vente dédié Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Dans des conditions
de fonctionnement normal, l'indication
du niveau d'huile est affichée à l'écran du
combiné de bord. Si le capteur de niveau
d'huile présente une anomalie (condition
signalée par l'allumage du symbole à
l'écran du combiné de bord), utiliser la
jauge de contrôle d'huile présente dans le
compartiment moteur EXCLUSIVEMENT
durant le laps de temps nécessaire pour
rétablir le fonctionnement correct du
capteur de niveau d'huile, opération que
doit effectuer le réseau après-vente
dédié Alfa Romeo.
Moteur 2.0 T4 MAir
Procéder de la manière suivante :
avec le véhicule sur une surface
plate, laisser tourner le moteur pendant
5 minutes environ (température
supérieure à 80 °C), puis le couper ;
redémarrer le moteur, le faire tourner
au ralenti et attendre environ 2 minutes.
Moteur 2.2 JTD
Procéder de la manière suivante :
avec le véhicule sur une surface plate,
laisser tourner le moteur jusqu'à ce que
le troisième cran de la température de
l'huile s'allume à l'écran du combiné de
bord, puis le couper ;
attendre au moins 3 minutes, mettre le
contacteur de démarrage sur la position
ON, sans démarrer le moteur et attendre
20 secondes.
Procédure de lecture du niveau d’huile
moteur avec le moteur allumé et au
ralenti
Procéder de la manière suivante :
voiture à l’arrêt, sur une surface plane,
laisser le moteur démarré jusqu'à ce que
le troisième cran de la température de
l'huile s'allume sur l'écran du combiné de
bord ;
laisser le moteur démarré au ralenti
et attendre au moins 1 minute pour la
lecture correcte.
AVERTISSEMENT Si l'indication ne se
met pas à jour après avoir procédé à ces
opérations, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Utiliser la jauge
de niveau d'huile présente dans le
compartiment moteur, uniquement
sur les versions avec moteur 2.2 JTD,
EXCLUSIVEMENT lorsque le capteur
d'huile est en panne, condition signalée
par l’allumage du symbole
à l’écran du
combiné de bord.
Lorsque cela s'avère nécessaire,
contrôler le niveau d'huile manuellement
à l'aide de la jauge uniquement lorsque le
moteur est froid.
Ne jamais procéder à cette opération
lorsque le moteur est encore chaud ; tout
contact avec les éléments du moteur
pourrait provoquer des brûlures.
Cette procédure est autorisée
exclusivement dans l'attente que le
capteur de niveau d'huile soit réparé,
opération à confier à un centre faisant
partie du réseau d'assistance Alfa
Romeo.
Consommation huile moteur
78)
4)
À titre indicatif, la consommation
maximum d'huile moteur est de 400
grammes tous les 1 000 km. Pendant la
première période d'utilisation de la
voiture, le moteur se trouve en phase de
rodage, par conséquent la consommation
d'huile moteur n'est pas encore stable.
Il faut attendre d'avoir dépassé les
premiers 5 000 à 6 000 km.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
203)
79)
Si le niveau se trouve en-dessous du cran
MIN, enlever le bouchon de la cuvette et
faire l'appoint avec un produit approprié
(voir paragraphe « Fluides et lubrifiants »
au chapitre « Données techniques ») afin
d'atteindre le cran MAX.
AVERTISSEMENT Ne jamais tenter
d'enlever le bouchon du radiateur ou
du vase d'expansion s'ils sont chauds :
DANGER DE BRÛLURES !
LIQUIDE LAVE-GLACE ET
LAVE-PHARES
204) 205)
Le réservoir du liquide pour lave-glace et
lave-phares (si présent) est équipé d'un
orifice de remplissage télescopique.
Si le niveau est insuffisant, déposer le
bouchon (4) fig. 218 du réservoir, puis
soulever le goulot, en agissant comme
l’indique la figure, et verser le liquide
décrit au chapitre « Caractéristiques
techniques ». Après avoir fait l'appoint du
liquide, replacer correctement le goulot,
puis appuyer sur le bouchon, jusqu’au
déclic confirmant la fermeture.
223
ENTRETIEN DE LA VOITURE
vente Alfa Romeo pour faire contrôler le
dispositif.
HUILE DU SYSTÈME D'ACTIONNEMENT
DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
5)
Pour le contrôle du niveau d'huile de
commande de la boîte de vitesses,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
BATTERIE
206) 207) 208) 209)
6)
218
09086S0666EM
REMARQUE Les lave-phares sont
activés toutes les 10 activations du
lave-glace.
AVERTISSEMENT Avec un niveau de
liquide bas (indiqué par l'affichage du
symbole sur l'écran du combiné de bord)
le système lave-phares ne fonctionne
pas, même si la fonction lave-glace
continue à fonctionner.
LIQUIDE DE FREINS
Contrôler que le liquide est au niveau
maximum. Si le niveau de liquide dans
le réservoir est insuffisant, s'adresser
le plus vite possible au Réseau Après-
224
La batterie n'exige aucun appoint en eau
distillée de l'électrolyte. Un contrôle
régulier de son état, confié au Réseau
Après-vente Alfa Romeo, est néanmoins
nécessaire.
Pour l'entretien de la batterie, se
conformer strictement aux indications
fournies par le Fabriquant.
Conseils utiles pour prolonger la durée
de vie de la batterie
Pour éviter que la batterie ne se
décharge rapidement et pour en
préserver la fonctionnalité, suivre
scrupuleusement les indications
suivantes :
quand on gare la voiture, s'assurer que
les portes, les capots et les trappes
soient bien fermés pour éviter que
des plafonniers ne restent allumés à
l'intérieur de l'habitacle ;
éteindre les feux des plafonniers
intérieurs : de toute façon la voiture
est équipée d’un système de coupure
automatique des feux intérieures ;
avec le moteur éteint, éviter de
laisser certains dispositifs allumés trop
longtemps (par ex. système Connect,
feux de détresse, etc.) ;
avant toute intervention sur
l'équipement électrique, débrancher le
câble du pôle négatif de la batterie.
Si après l'achat de la voiture l'utilisateur
souhaite installer des accessoires
électriques à absorption de courant
permanent (par ex. alarme, etc.) ou
des accessoires influençant le bilan
électrique, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo pour que
son personnel qualifié puisse évaluer
l'absorption électrique totale.
AVERTISSEMENT Suite à un
débranchement de la batterie, après
avoir reconnecté les bornes, ne pas faire
démarrer immédiatement le moteur
mais, sans agir sur les pédales, appuyer
sur le bouton de démarrage afin de
provoquer l'allumage du combiné de
bord, puis faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT La batterie maintenue
pendant longtemps à un état de charge
inférieure à 50 % subit des dommages
dus à la sulfatation, ce qui réduit sa
capacité et son aptitude au démarrage.
Elle est aussi plus exposée au risque de
gel (qui peut se produire même à -10 °C).
Remplacement de la batterie
En cas de besoin, remplacer la batterie
par une pièce d'origine ayant les mêmes
caractéristiques. Pour l'entretien de la
batterie, se conformer strictement aux
indications fournies par le Fabriquant.
ATTENTION
202) En cas d'appoint du niveau d'huile
moteur, attendre que le moteur refroidisse
avant d'intervenir sur le bouchon de
remplissage, notamment sur les voitures
dotées de bouchon en aluminium (le cas
échéant). ATTENTION : risque de brûlures !
203) Le système de refroidissement est
pressurisé. Au besoin, remplacer le bouchon
uniquement par une pièce d'origine, sous
peine d'une possible détérioration du
système. Lorsque le moteur est chaud, ne
jamais ôter le bouchon du bac : risque de
brûlures.
204) Ne jamais voyager avec le réservoir
de lave-glace vide : l'action du lave-glace est
fondamentale pour améliorer la visibilité.
Le fonctionnement fréquent du dispositif
sans liquide risque d'endommager ou de
détériorer rapidement certaines de ses
pièces.
205) Certains additifs commerciaux du
liquide pour lave-glace sont inflammables :
le compartiment moteur contient des
parties chaudes qui, en contact, pourraient
provoquer un incendie.
206) Le liquide contenu dans la batterie
est toxique et corrosif. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher
de la batterie avec des flammes nues ou
de possibles sources d'étincelles : risque
d'explosion et d'incendie.
207) Le fonctionnement avec un
niveau de liquide trop bas endommage
irréparablement la batterie et peut même la
faire exploser.
208) Si la voiture doit rester immobilisée
longtemps dans des conditions de froid
intense, démonter la batterie et la
transporter dans un lieu chauffé, pour éviter
qu'elle ne gèle.
209) Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie
ou à proximité, toujours se protéger les yeux
avec des lunettes prévues à cet effet.
AVERTISSEMENT
cas d'appoint avec un produit non adapté,
éviter absolument de démarrer le moteur
et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
AVERTISSEMENT
4) L'huile moteur usagée et le filtre à huile
remplacé contiennent des substances
dangereuses pour l'environnement. Pour la
vidange de l'huile et le remplacement des
filtres, il est conseillé de s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
5) L'huile de la boîte de vitesses usagée
contient des substances nocives pour
l'environnement. Pour la vidange de l'huile,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
6) Les batteries contiennent des
substances très dangereuses pour
l'environnement. Pour faire remplacer la
batterie, s'adresser au Réseau Après-vente
Alfa Romeo.
76) Le niveau d'huile ne doit jamais
dépasser le repère MAX.
77) Si l'on dépasse le repère MAX (dernier
cran à droite, lumière rouge) en faisant
l'appoint, s'adresser immédiatement à un
garage du Réseau après-vente Alfa Romeo
pour éliminer l'excédent d'huile.
78) Ne pas faire l'appoint avec une huile
ayant des caractéristiques différentes de
celle qui est déjà dans le moteur.
79) Pour l'appoint éventuel du circuit de
refroidissement du moteur, utiliser un
fluide du même type de celui qui est déjà
présent dans le bac. Le fluide ne peut être
mélangé à aucun autre fluide antigel. En
225
ENTRETIEN DE LA VOITURE
RECHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENTS
210) 211)
AVERTISSEMENT Avant d'utiliser un
dispositif de charge, toujours contrôler
qu'il est adapté à la batterie installée,
avec une tension constante (au-dessous
de 14,8 V) et à faible ampérage
(maximum 15 A).
AVERTISSEMENT Recharger la batterie
dans un lieu aéré.
AVERTISSEMENT Ne jamais charger ou
recharger une batterie congelée : elle
pourrait exploser à cause de l'hydrogène
qui est emprisonné à l'intérieur des
cristaux de glace.
AVERTISSEMENT Faire en sorte de
garder d'éventuelles scintilles ou
flammes éloignées de la batterie à
chaque moment du processus de charge
ou de recharge.
AVERTISSEMENT Avant d'utiliser
les dispositifs utilisés pour charger
la batterie ou pour maintenir l'état
de charge de la batterie, suivre les
instructions fournies avec l'appareil pour
le connecter correctement et en toute
sécurité à la batterie de la voiture.
Il est possible de charger la batterie
sans débrancher les câbles du circuit
électrique de la voiture.
226
Pour accéder à la batterie, retirer
le compartiment de chargement, à
l'intérieur du coffre à bagages fig. 219 ;
219
221
09036V0002EM
04206V0004EM
déposer le couvercle d’accès fig. 220 ;
220
négative (-) de la batterie, comme indiqué
sur la figure fig. 221 ;
09036V0005EM
retirer le couvercle de protection (1)
fig. 221 et relier la borne du câble positif
du chargeur (en général de couleur rouge)
à la borne positive (+) de la batterie ;
connecter la borne du câble négatif du
chargeur (en général de couleur noire)
à l'écrou (2) à proximité de la borne
La voiture est équipée d'un capteur IBS
(Capteur intelligent de batterie) qui
mesure les courants de charge et de
décharge, et qui calcule le niveau de
charge et l'état général de la batterie.
Ce capteur est situé à proximité de
l'extrémité négative (-) de la batterie.
Pour une charge/recharge correcte, le
courant de charge doit passer à travers
le capteur IBS.
Allumer le chargeur et suivre les
instructions reportées dans le manuel
utilisateur correspondant pour recharger
complètement la batterie ;
une fois chargée, éteindre le chargeur
avant de le débrancher de la batterie ;
en premier lieu, débrancher l'extrémité
du câble noir du chargeur de la batterie,
puis la borne du câble rouge ;
remonter le couvercle de protection
de la borne positive de la batterie et
le couvercle d'accès au logement de la
batterie.
AVERTISSEMENT Si on utilise un
chargeur de batterie du type « rapide »
avec la batterie montée sur la voiture,
avant de brancher le chargeur de
batterie, débrancher les deux câbles
de la batterie de la voiture. Ne pas
utiliser de chargeur de batterie de type
« rapide » pour fournir la tension de
démarrage.
ATTENTION
210) Charger ou recharger la batterie
produit de l'hydrogène, un gaz inflammable
qui peut exploser et causer des blessures
graves.
211) Pendant la charge ou la recharge de
la batterie, toujours suivre les précautions
énumérées ci-dessus.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
212) 213) 214)
80) 81) 82) 83) 84) 85) 86)
ENTRETIEN DU CIRCUIT DE
CLIMATISATION
Cette fonction ne peut être activée que
dans les 2 minutes après avoir placé le
dispositif de démarrage sur STOP.
Pour activer cette fonction, déplacer
le levier vers le haut (position instable)
pendant au moins trois secondes.
86) 87)
Pour garantir les meilleures
performances possibles, le circuit de
climatisation doit être contrôlé et
soumis à l'entretien auprès du Réseau
Après-vente Alfa Romeo au début de la
saison estivale.
ESSUIE-GLACE
Soulèvement des balais de l'essuieglace (Fonction « Service position »)
La fonction « Service position »
permet au conducteur d'effectuer le
remplacement des balais d'essuie-glace
plus aisément. L'activation de cette
fonction est aussi conseillée en cas de
neige et afin de faciliter le nettoyage
d'éventuelles dépôts de saletés dans la
zone d'appui des balais, durant le lavage.
Activation de la fonction
Pour activer cette fonction, désactiver
l'essuie-glace (bague fig. 222 sur O) avant
de placer le dispositif de démarrage sur
STOP.
222
09046V0001EM
Si, après avoir utilisé cette fonction,
on replace le dispositif de démarrage
sur ON avec les balais dans une autre
position qu'au repos (sur la base du
pare-brise), ils retourneront en position
de repos uniquement après avoir
effectué une commande au moyen du
levier (déplacement du levier vers le
haut, en position instable) ou une fois
dépassée la vitesse de 5 km/h.
Remplacement des balais d'essuieglace avant/d'essuie-lunette arrière
Procéder de la manière suivante :
soulever le bras de l'essuie-glace,
appuyer sur la languette fig. 223 du
227
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ressort de clipsage et extraire le balai
hors du bras ;
Contrôler ensuite que les trous de sortie
ne soient pas obstrués ; le cas échéant,
utiliser une aiguille pour les déboucher.
ATTENTION
223
09046V0002EM
monter le nouveau balai en
introduisant la languette dans son
logement sur le bras et en s'assurant de
son blocage ;
abaisser le bras de l'essuie-glace sur le
pare-brise.
AVERTISSEMENT Ne pas actionner
l'essuie-glace avec les balais soulevés du
pare-brise.
Lave-glace avant/arrière
Les gicleurs du lave-vitres se trouvent
sur les bras des essuie-glaces, celui
du lave-glace de lunette arrière sur le
spoiler arrière. Si le jet ne sort pas,
vérifier avant tout qu'il y ait du liquide
dans le réservoir de liquide lave-glace
(voir paragraphe « Compartiment
moteur » dans ce chapitre).
228
212) Le système d'admission de l'air (filtre
à air, tuyaux en caoutchouc, etc.) peut
servir de protection en cas de retour
de flamme du moteur. NE PAS RETIRER
ce système sauf pour procéder à des
interventions de réparation ou d'entretien.
Avant de démarrer le moteur, s'assurer
que le système ne soit pas démonté :
le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves.
213) Les émissions d'échappement sont
très dangereuses et peuvent être mortelles.
Elles contiennent en effet du monoxyde
de carbone, un gaz incolore et inodore
qui, s'il est inhalé, peut provoquer des
évanouissements et des empoisonnements.
214) Le système d'échappement peut
atteindre des températures très élevées
et peut provoquer un incendie si la voiture
est garée sur des matériaux inflammables.
L'herbe ou les feuilles sèches peuvent
elles aussi s'enflammer au contact du
système d'échappement. Éviter de garer
la voiture ou de l'utiliser là où le système
d'échappement pourrait entrer en contact
avec des matières inflammables.
AVERTISSEMENT
80) L'entretien incorrect de la voiture ou
la non-exécution des interventions et des
réparations (lorsque nécessaires) peuvent
comporter des réparations plus coûteuses,
endommager d'autres composants ou avoir
un impact négatif sur les performances de
la voiture. Faire immédiatement examiner
d'éventuelles anomalies de fonctionnement
par le Réseau après-vente Alfa Romeo.
81) La voiture dispose de liquides optimisés
pour protéger ses performances et sa durée
de vie et espacer davantage les intervalles
d'entretien. Ne pas utiliser de substances
chimiques pour laver ces composants
parce qu'elles risquent d'endommager le
moteur, la boîte de vitesses ou le système
de climatisation. Ces dommages ne sont pas
couverts par la garantie de la voiture. S'il est
nécessaire d'effectuer un lavage en raison
du dysfonctionnement d'un composant,
utiliser uniquement le liquide spécifique
prévu pour cette procédure.
82) Une quantité excessive ou insuffisante
d'huile dans le carter est extrêmement
nocive pour le moteur. Veiller à maintenir un
niveau d'huile adéquat.
83) Les voitures équipées d'un
convertisseur catalytique doivent être
alimentées uniquement avec de l'essence
sans plomb. Une essence contenant du
plomb détériorerait irrémédiablement
le catalyseur et annulerait sa fonction
de réduction des émissions polluantes,
ce qui compromettrait gravement
les performances du moteur en
l'endommageant de manière irréparable. Si
le moteur ne fonctionne pas correctement,
notamment en cas d'allumage irrégulier
ou de chute des performances, s'adresser
immédiatement au Réseau après-vente
Alfa Romeo. Un fonctionnement prolongé
et anormal du moteur peut entraîner
une surchauffe du catalyseur et, par
conséquent, causer des dommages au
catalyseur lui-même et à la voiture.
84) L'utilisation d'une huile de changement
de vitesses différente de celle
recommandée pourrait compromettre la
qualité du changement de vitesses et/ou
provoquer des vibrations anormales du
changement de vitesses.
85) Il est conseillé de confier l'entretien de
la voiture au Réseau après-vente Alfa
Romeo. Pour effectuer par soi-même
les opérations périodiques ordinaires
d'entretien et les petites interventions
d'entretien sur la voiture, nous conseillons
de toute façon d'utiliser un équipement
adéquat, des pièces détachées d'origine et
les liquides nécessaires. N'effectuer aucun
type d'intervention si on ne dispose pas de
l'expérience nécessaire.
86) Demander exclusivement l'utilisation de
réfrigérants et lubrifiants pour compresseur
approuvés et prévus pour le système
de climatisation spécifique monté sur
la voiture. Certains réfrigérants non
approuvés sont inflammables ; ils pourraient
exploser et risqueraient par conséquent
de provoquer des lésions. L'utilisation de
réfrigérants ou de lubrifiants non approuvés
peut aussi compromettre l'efficacité du
système et faire en sorte que de coûteuses
réparations soient nécessaires.
87) Le système de climatisation contient
du liquide de refroidissement à haute
pression : pour éviter des dommages aux
personnes ou au système l'ajout de liquide
de refroidissement ou toute réparation qui
nécessite la déconnexion des tuyaux doit
être effectuée par le Réseau après-vente
Alfa Romeo.
SOULÈVEMENT DE LA VOITURE
Au cas où il serait nécessaire de soulever
la voiture, s'adresser au Réseau aprèsvente Alfa Romeo, qui est équipé de
ponts à bras ou ponts d'atelier.
Les points de levage de la voiture sont
marqués sur les minijupes latérales par
les symboles
(voir l'illustration en
fig. 224).
224
09056V0001EM
ROUES ET PNEUS
215) 216) 217)
Avant de prendre la route pour un long
trajet ou bien toutes les deux semaines
environ, contrôler la pression des pneus.
Effectuer le contrôle lorsque les pneus
sont froids.
CHAÎNES À NEIGE
88)
Versions à traction arrière et intégrale
Il est possible de monter des chaînes de
13 mm sur tous les pneus à l’exception
des R20.
Version Quadrifoglio
Le pneu arrière 285/40 R20 (taille pneu
hiver) est chaînable. Éviter l'emploi de
chaînes à neige traditionnelles car leur
mauvais montage peut endommager le
système de freinage et, par conséquent,
compromettre la sécurité de la voiture.
Il est vivement conseillé d'utiliser des
chaînes à neige à “encombrement zéro”
(pieuvres ou araignées) et de se tourner
vers les équipements proposés par le
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
Avertissements
L’utilisation des chaînes à neige
dépend des normes en vigueur dans les
différents pays. Dans certains pays,
les pneus identifiés par le sigle M+S
229
ENTRETIEN DE LA VOITURE
(Mud and Snow) sont considérés comme
équipements d'hiver ; leur emploi est
donc assimilé à l'utilisation des chaînes à
neige.
AVERTISSEMENT Les chaînes à neige
doivent être montées exclusivement
sur les pneus des roues arrière. Leur
installation sur les pneus des roues avant
risque d'endommager les suspensions et
la transmission.
Contrôler la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru quelques dizaines
de mètres.
AVERTISSEMENT L'utilisation de
chaînes à neige avec des pneus
de dimensions non d'origine peut
endommager la voiture.
AVERTISSEMENT L'utilisation de pneus
de mesure ou de type différents (M+S,
à neige, etc.) sur les essieux avant et
arrière peut compromettre la maniabilité
de la voiture et entraîner le risque de
perte de contrôle et d'accidents.
CONSEILS POUR LA PERMUTATION
DES PNEUS
Les pneus avant et arrière sont soumis à
différentes charges et sollicitations dues
aux braquages, manœuvres et freinages.
C'est pourquoi ils sont sujets à une usure
non uniforme.
Pour remédier à cet inconvénient, il est
possible de permuter les pneumatiques
au moment opportun (10000/15000 km).
230
Par inversion des pneumatiques on
entend le déplacement des roues dans
différentes positions sur le même côté
de la voiture (avant/arrière et vice versa).
AVERTISSEMENT Le croisement des
pneumatiques est interdit, et il n'est pas
possible de placer une roue sur un essieu
différent du côté opposé de la voiture.
AVERTISSEMENT Sur les voitures
équipées de pneumatiques différenciés
(tailles des pneus différentes
avant/arrière, ex. version Quadrifoglio)
aucune permutation n'est possible.
La permutation des pneus contribue
à conserver intactes les capacités
d'adhérence et de traction sur routes
mouillées, boueuses ou enneigées en
assurant une maniabilité optimale de la
voiture.
En cas d'usure anormale des pneus,
identifier la cause et la corriger dès
que possible en s'adressant au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION
215) Ne pas oublier que la tenue de route
d'une voiture dépend aussi de la bonne
pression de gonflage des pneus.
216) Une pression trop faible provoque la
surchauffe du pneu et peut lui causer de
graves dommages.
217) Ne pas repeindre les jantes des roues
en alliage si ces traitements exigent
l'utilisation de températures de plus de
150 °C. Les caractéristiques mécaniques des
roues pourraient être compromises.
AVERTISSEMENT
88) En cas d'utilisation de chaînes, rouler à
vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h (ou
l'équivalent en miles). Éviter les trous, ne pas
monter sur des marches ou des trottoirs et
éviter les longs parcours sur des routes sans
neige, pour ne pas endommager la voiture et
la chaussée.
CARROSSERIE
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
89)
7)
En cas d'abrasions ou de rayures
profondes, il est conseillé de pourvoir
immédiatement aux retouches
nécessaires pour éviter des formations
de rouille.
Certaines parties de la voiture peuvent
être dotées d'une peinture mate ayant
besoin de soins particuliers pour rester
telle quelle : voir les indications de
l'avertissement reporté à la fin de ce
paragraphe.
90)
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit :
si l'on utilise des nettoyeurs haute
pression pour le lavage, les maintenir
à une distance d'au moins 40 cm de la
carrosserie pour éviter de l'endommager.
Toute stagnation d'eau peut à long terme
endommager la voiture ;
pour faciliter le nettoyage de dépôts
de saleté dans la zone d'appui normale
des balais il est conseillé de positionner
verticalement les essuie-glaces (Service
Position), pour plus d'informations
consulter le paragraphe « Procédures
d'entretien » dans ce chapitre.
Si la voiture que l'on désire faire laver
dans une installation de lavage qui
la déplace pendant cette opération
est équipée d'une boîte de vitesses
automatique, procéder comme suit :
vérifier que la voiture se trouve sur un
sol plat et que le serrage automatique
du frein de stationnement à l'arrêt
du moteur est désactivé (pour le
désactiver, voir le paragraphe « Frein de
stationnement électrique » du chapitre
« Démarrage et conduite ») ;
lorsque la voiture est à l'arrêt, le levier
de vitesses sur N (Point mort) et la
pédale du frein soulevée, appuyer sur le
bouton de démarrage. la voiture restera
en N (Point mort) pendant 15 minutes
puis activera le mode P (Parkings).
LAVAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR
91)
En cas de lavage (basse pression) du
compartiment moteur (par exemple,
dans des zones très poussiéreuses), le
lavage doit avoir lieu avec le moteur froid
et avec le dispositif de démarrage sur
STOP. Faire attention à ne pas diriger
le jet d'eau directement sur les modules
électroniques ou sur les moteurs des
essuie-glaces. Faire effectuer cette
opération par un atelier agréé. Après
le lavage, s'assurer que les différentes
protections (par ex. les capuchons et les
protections en caoutchouc) n'ont pas été
enlevées ou endommagées.
AVERTISSEMENT
89) Afin de maintenir intactes les
caractéristiques esthétiques de la peinture,
il est conseillé de ne pas utiliser de produits
abrasifs et/ou lustreurs pour le nettoyage
de la voiture.
90) Dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par rouleaux
et/ou brosses. Laver la voiture uniquement
à la main en utilisant des produits
détergents à pH neutre ; puis l'essuyer à
l'aide d'une peau de chamois humide. Ne
pas utiliser de produits abrasifs et/ou de
lustrage pour le nettoyage de la voiture.
Prendre soin de laver immédiatement les
excréments d'oiseaux, car leur acidité
est particulièrement agressive. Éviter
(dans la mesure du possible) de garer
votre voiture sous des arbres ; éliminer
immédiatement les substances végétales
résineuses, car une fois sèches, celles-ci
peuvent avoir besoin de produits abrasifs
et/ou de lustrage fortement déconseillés et
susceptibles d'altérer le caractère mat de la
peinture. Pour le nettoyage du pare-brise
avant et de la lunette arrière, éviter
d'utiliser du liquide lave-vitres pur, mais
dilué avec au moins 50 % d'eau. Utiliser du
liquide lave-vitres pur uniquement lorsque
les conditions de température extérieure le
requièrent.
91) Il est conseillé d’utiliser un nettoyeur à
eau haute pression pour le nettoyage du
compartiment moteur. Les précautions
suivantes ont été prises pour protéger
toutes les parties et les connexions ;
cependant, les pressions générées par ces
appareils sont telles qu’elles ne peuvent pas
garantir une protection complète contre les
infiltrations d'eau.
AVERTISSEMENT
7) Les détergents polluent l'eau. Par
conséquent, le lavage du véhicule doit
être effectué dans des zones équipées de
moyens de collecte et de traitement des
liquides utilisés pour le lavage.
231
Page laissée intentionnellement vide
232
Tout ce dont vous avez besoin pour comprendre la
composition et le fonctionnement de votre voiture est
contenu dans ce chapitre et illustré par des données, tableaux
et graphiques.
Destiné au passionné, au technicien ou tout simplement à tous
ceux qui veulent connaître en détail leur voiture.
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
JANTES ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
RAVITAILLEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
FLUIDES ET LUBRIFIANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
PERFORMANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
CONSOMMATION DE CARBURANT ET ÉMISSIONS DE CO 2 . . . . . .259
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DE LA VOITURE EN
FIN DE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
NUMÉRO DU CHÂSSIS
Le numéro du châssis (VIN) est
estampillé sur une plaquette située dans
l'angle avant gauche du revêtement de la
planche de bord fig. 225, visible à travers
le pare-brise depuis l'extérieur de la
voiture.
225
PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
La plaquette, située sur le montant de
porte avant côté gauche, fig. 227 indique
les données concernant :
(1): valeur correcte du coefficient de
fumées (pour les moteurs Diesel) ;
(2): nom du constructeur, numéro
d'homologation de la voiture, numéro
d'identification de la voiture, charges
maximales autorisées ;
(3): identification du moteur, type
variante version, numéro de pièce
détachée, code couleur, autres
indications.
10016V0001EM
Ce numéro est estampillé sur le châssis
au niveau de la fixation de l’amortisseur
avant droit, visible en ouvrant le capot
moteur fig. 226.
227
226
234
10016V0002EM
10016V0003EM
MOTEUR
2.9 V6
Cycle
Otto
Nombre et position des cylindres
6àV
Diamètre et course des pistons (mm)
86,5 x 82
Cylindrée totale (cm³)
2891
Taux de compression
9,3:1
Puissance maximum (ECE) (kW)
375
Puissance maximum (ECE) (Ch)
510
Régime correspondant (tours/min)
6500
Couple maximum (ECE) (Nm)
600
Couple maximum (ECE) (kgm)
61
Régime correspondant (tours/min)
Bougies d'allumage
Carburant
2500
NGK LKAR8APTJDS
Essence sans plomb non inférieur à 91 R.O.N.
(Spécification EN228) (*)
(*) Pour respecter toutes les limites d'émission et en même temps pour assurer une consommation minimum et les meilleures performances, utiliser
une essence sans plomb de première qualité avec un indice d'octane (R.O.N.) 98 ou supérieur.
235
DONNÉES TECHNIQUES
2.0 T4 MAir
200 ch
250 ch
280 ch
Otto
Otto
Otto
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
84 à 90
84 à 90
84 à 90
1995
1995
1995
10 ± 0,35
10 ± 0,35
10 ± 0,35
Puissance maximum (ECE) (kW)
147
184
206
Puissance maximum (ECE) (ch)
200
250
280
Régime correspondant (tours/min)
4500
5250
5250
Couple maximum (ECE) (Nm)
330
400
400
Couple maximum (ECE) (kgm)
33,6
40,8
40,8
Régime correspondant (tours/min)
1750
2250
2250
Cycle
Nombre et position des cylindres
Diamètre et course des pistons (mm)
Cylindrée totale (cm³)
Rapport de compression
Bougies d'allumage
Carburant
236
NGK ILZKR7G
Essence verte sans plomb non inférieure à 91 R.O.N.
(Spécification EN228)
2.2 JTD
150 ch (*)
180 ch (*)
Diesel
Diesel
4 en ligne
4 en ligne
83 à 99
83 à 99
2143
2143
15,5 ± 0,4
15,5 ± 0,4
Puissance maximum (ECE) (kW)
110
132
Puissance maximum (ECE) (ch)
150
180
Régime correspondant (tours/min)
4250
3750
Couple maximum (ECE) (Nm)
450
450
Couple maximum (ECE) (kgm)
45,9
45,9
Régime correspondant (tours/min)
1750
1750
Cycle
Nombre et position des cylindres
Diamètre et course des pistons (mm)
Cylindrée totale (cm³)
Rapport de compression
Carburant
Gasoil pour transport routier (Spécification EN590 et EN16734)
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
237
DONNÉES TECHNIQUES
2.2 JTD
160 Ch
190 Ch
210 Ch
Diesel
Diesel
Diesel
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
83 à 99
83 à 99
83 à 99
Cylindrée totale (cm³)
2143
2143
2143
Taux de compression
15,5 ± 0,4
15,5 ± 0,4
15,5 ± 0,4
Puissance maximum (ECE) (kW)
118
140
154
Puissance maximum (ECE) (Ch)
160
190
210
Régime correspondant (tours/min)
3750
3500
3500
Couple maximum (ECE) (Nm)
450
450
470
Couple maximum (ECE) (kgm)
45,9
45.9
47.9
Régime correspondant (tours/min)
1750
1750
1750
Carburant
Gasoil pour transport routier (Spécification EN590 et EN16734)
Cycle
Nombre et position des cylindres
Diamètre et course des pistons (mm)
238
JANTES ET PNEUS
Jantes en alliage. Pneus Tubeless à
carcasse radiale.
Sur la carte grise figurent également
tous les types de pneus homologués.
AVERTISSEMENT En cas d'éventuelles
différences entre la « Notice
d'entretien » et la « Carte grise », ne tenir
compte que des données indiquées sur
la Carte grise. Pour une conduite en
sécurité, il est primordial que le véhicule
soit doté de pneus de même marque et
de même type sur toutes les roues.
AVERTISSEMENT Ne pas monter de
chambre à air sur les pneus Tubeless.
AVERTISSEMENT L'utilisation de pneus
AV et AR de taille, type, marque ou
dessin différents peut compromettre
la tenue de route de la voiture. Il est
recommandé d'utiliser des pneus
homologués par le constructeur. Le
constructeur ne peut pas déterminer si
les pneus non homologués peuvent être
utilisés et par conséquent, ne peut pas
garantir la sécurité du véhicule dans ces
conditions.
LECTURE CORRECTE DU PNEU
Exemple fig. 228 : 215/65 R16 98H
Indice de vitesse maximale pour les
pneus neige
QM+S jusqu’à 160 km/h
TM+S jusqu’à 190 km/h
HM+S jusqu’à 210 km/h
Indice de charge (charge utile) (*)
228
215 Largeur nominale (S, distance en mm
entre les flancs)
65 Rapport hauteur/largeur (H/S), en
pourcentage
R Pneu radial
16 Diamètre de la jante, en pouces (Ø)
98 Indice de charge (charge utile)
H Indice de vitesse maximale
Indice de vitesse maximale
Q jusqu'à 160 km/h
R jusqu'à 170 km/h
S jusqu'à 180 km/h
T jusqu'à 190 km/h
U jusqu'à 200 km/h
H jusqu'à 210 km/h
V jusqu'à 240 km/h
W jusqu’à 270 km/h
Y jusqu’à 300 km/h
60= 250 kg
80= 450 kg
61= 257 kg
81= 462 kg
62= 265 kg
82= 475 kg
63= 272 kg
83= 487 kg
64= 280 kg
84= 500 kg
65= 290 kg
85= 515 kg
66= 300 kg
86= 530 kg
67= 307 kg
87= 545 kg
68= 315 kg
88= 560 kg
69= 325 kg
89= 580 kg
70= 335 kg
90= 600 kg
71= 345 kg
91= 615 kg
72= 355 kg
92= 630 kg
73= 365 kg
93= 650 kg
74= 375 kg
94= 670 kg
10096S0001EM
239
DONNÉES TECHNIQUES
Indice de charge (charge utile) (*)
75= 387 kg
95= 690 kg
76= 400 kg
96= 710 kg
77= 412 kg
97= 730 kg
78= 425 kg
98= 750 kg
79= 437 kg
(*) La charge peut diminuer en fonction de
la pression de gonflage préconisée pour
la voiture. L'indice de charge demeure
inchangé et ne dépend pas de la pression
d’utilisation.
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Exemple fig. 228 : 7J x 17 H2 ET 40
7 largeur de la jante en pouces (1).
J profil du rebord (saillie latérale d'appui
du talon du pneu) (2).
17 diamètre de calage, en pouces (il
correspond à celui du pneu qui doit être
monté) (3 = Ø).
H2 forme et nombre de « humps » (relief
sur la circonférence, qui maintient le
talon du pneu Tubeless sur la jante).
ET 40 compensation de la roue (écart
entre le plan d'appui disque/jante et ligne
médiane de la jante de roue).
Types de pneus - pneus All Season
(si l'option est prévue)
Les pneus All Season sont en mesure
240
de garantir une parfaite traction dans
toutes les saisons de l’année (printemps,
été, automne, hiver). Les capacités de
traction peuvent varier en fonction des
différents constructeurs de pneus All
Season.
Cette catégorie de pneus est marquée du
sigle M+S ou M&S ou encore M/S ou bien
MS, situé sur le flanc du pneu lui-même.
AVERTISSEMENT Toujours monter
sur la voiture 4 pneus All Season :
sinon la stabilité de la conduite de la
voiture pourrait être compromise et les
suspensions pourraient s’abîmer.
CHAÎNES À NEIGE
92)
Versions à traction arrière et intégrale
Il est possible de monter des chaînes de
13 mm sur tous les pneus, sauf sur les
R20.
Version Quadrifoglio
Le pneu arrière 285/40 R20 (taille pneu
hiver) est chaînable. Éviter l'emploi de
chaînes à neige traditionnelles car leur
mauvais montage peut endommager le
système de freinage et, par conséquent,
compromettre la sécurité de la voiture.
Il est vivement conseillé d'utiliser des
chaînes à neige à “encombrement zéro”
(pieuvres ou araignées) et de se tourner
vers les équipements proposés par le
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
Avertissements
L’utilisation des chaînes à neige
dépend des normes en vigueur dans les
différents pays. Dans certains pays,
les pneus identifiés par le sigle M+S
(Mud and Snow) sont considérés comme
équipements d'hiver ; leur emploi est
donc assimilé à l'utilisation des chaînes à
neige.
AVERTISSEMENT Les chaînes à neige
doivent être montées exclusivement
sur les pneus des roues arrière. Leur
installation sur les pneus des roues avant
risque d'endommager les suspensions et
la transmission.
Contrôler la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru quelques dizaines
de mètres.
AVERTISSEMENT L'utilisation de
chaînes à neige avec des pneus
de dimensions non d'origine peut
endommager la voiture.
AVERTISSEMENT L'utilisation de pneus
de mesure ou de type différents (M+S,
à neige, etc.) sur les essieux avant et
arrière peut compromettre la maniabilité
de la voiture et entraîner le risque de
perte de contrôle et d'accidents.
AVERTISSEMENT
92) En cas d'utilisation de chaînes, rouler à
vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h.
Éviter les trous, ne pas monter sur des
marches ou des trottoirs et éviter les longs
parcours sur des routes sans neige, pour ne
pas endommager la voiture et la chaussée.
241
DONNÉES TECHNIQUES
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
218)
Version
2.9 V6
2.0 T4 MAir
2.2 JTD
Roue compacte de secours
(selon le modèle)
Jantes
Pneus
20 x 9J ET29 (AVANT)
21 x 9J ET29 (AVANT)
255/45 R20 101Y (AVANT)
255/40 R21 102Y XL (AVANT)
20 x 10J ET34 (ARRIÈRE)
21 x 10J ET34 (ARRIÈRE)
285/40 R20 104Y (ARRIÈRE)
285/35 R21 105Y XL (ARRIÈRE)
17 x 8J
235/65 R17 104V
18 x 8J
235/60 R18 103W
19 x 8J
235/55 R19 101Y
20 x 8.5J
255/45 R20 105V
21 x 8.5J
255/40 R21 102W XL
–
195/75 18 106P
REMARQUE Alfa Romeo, en collaboration avec Pirelli, a développé exclusivement pour Alfa Romeo Stelvio une gamme de pneus
portant le marquage « AR ». Les pneumatiques « AR » garantissent un meilleur niveau de performances et de sécurité au véhicule.
Alfa Romeo ne peut garantir l’adéquation de pneus non approuvés pouvant déclencher des phénomènes de dysfonctionnement du
véhicule.
Moteur 2.9 V6 : les pneus hiver sont disponibles dans les dimensions 255/45 R20 101W (M+S), 255/40 R21 102Y XL (M+S), 285/40 R20
104W (M+S) et 285/35 R21 105Y XL (M+S).
Moteurs 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD : les pneus hiver sont disponibles dans les dimensions 235/65 R17 108H, 235/60 R18 103V, 235/55 R19
101V, 255/45 R20 101W et 255/40 R21 102W XL.
Toujours contrôler sur la carte grise les pneumatiques « chaussables » (dimensions, indice de charge, symbole de vitesse).
242
PRESSION DE GONFLAGE À FROID
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à
nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid. S'il faut soulever la voiture, se reporter au paragraphe « Soulèvement de la
voiture » du chapitre « Situations d'urgence ».
Les valeurs de pression ci-dessous sont valables pour tous types de pneus : été, hiver et « All Season » (le cas échéant).
Moteur 2.9 V6
Pneus
À vide et charge moyenne [bar]
À pleine charge [bar]
Avant
Arrière
Avant
Arrière
255/45 R20 101Y
2,3
–
2,7
–
255/40 R21 102Y XL
2,7
–
2,7
–
285/40 R20 104Y
–
2,5
–
2,9
285/35 R21 105Y XL
–
2,9
–
2,9
Moteurs 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD
Pneus
À vide et charge moyenne [bar]
À pleine charge [bar]
Avant
Arrière
Avant
Arrière
235/65 R17
2,2
2,4
2,3
2,6
235/60 R18
2,1
2,3
2,3
2,6
235/55 R19
2,1
2,3
2,3
2,6
255/45 R20
2,3
2,5
2,4
2,7
255/40 R21
2,3
2,5
2,4
2,7
243
DONNÉES TECHNIQUES
Pneus
À vide et charge moyenne [bar]
Avant
À pleine charge [bar]
Arrière
195/75 18
(Roue de secours)
Avant
Arrière
3,0
En cas de pose de pneus hiver, il est recommandé de les gonfler à la pression des pneus de première monte (tableau ci-dessus).
ATTENTION
218) En cas d'utilisation de pneus hiver ayant un indice de vitesse inférieur à ce qui est indiqué sur la Carte grise, ne pas dépasser la vitesse
maximale correspondant à l'indice de vitesse utilisé.
244
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent au véhicule équipé de pneus de série. La hauteur s'entend voiture déchargée.
229
10106V0001EM
A
B
C
D
E
F
G
H
I
861
2818
1008
4687
1671(*)
1666 (**)
1613
1653
2163
1903
(*) Versions RWD
(**) Versions AWD
De légères variations de dimension par rapport aux valeurs indiquées sont possibles selon la taille des jantes.
245
DONNÉES TECHNIQUES
VERSION QUADRIFOGLIO
Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent au véhicule équipé de pneus de série. La hauteur s'entend voiture déchargée.
230
A
866
10106V0002EM
B
2818
C
D
E
F
G
H
I
1018
4702
1681
1622
1675
2163
1955
VOLUME DU COFFRE À BAGAGES
Capacités (normes V.D.A.)
Sièges arrière non rabattus (voiture déchargée) : 525 litres
246
POIDS
Poids [kg]
2.9 V6
2.0 T4 MAir
200 ch
250 ch/280 ch
Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant
plein à 90 % et sans options)
1830
1660
1660
Charge utile y compris le conducteur (*)
630
640
640
– essieu avant
1170
1070
1070
– essieu arrière
1340
1320
1320
– total
2460
2350
2350
–
3900
4600
– remorque freinée
–
1600
1600/2300 (****)
– remorque non freinée
–
750
750
Charge maximum admise sur le toit
–
75
75
Charges maximales admissibles (**)
Charge maximum combinée (charge maximum admissible +
charge tractable freinée) (***)
Charges remorquables
247
DONNÉES TECHNIQUES
Poids [kg]
Charge maximale sur la boule (remorque freinée)
2.9 V6
–
2.0 T4 MAir
64
64/95 (****)
(*) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, dans le
respect des charges maximales admissibles.
(**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe
à l'utilisateur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(***) Ne jamais dépasser la valeur de charge maximum du véhicule combiné : la charge maximum tractable n'est autorisée que si elle ne dépasse pas la
valeur de charge maximum du véhicule combiné.
(****) En présence du « crochet de remorquage » optionnel d’origine. Pour la valeur de charge maximale remorquable, se référer systématiquement à
la carte grise.
248
Poids [kg]
2.2 JTD
160 Ch/190 Ch RWD
190 Ch/210 Ch AWD
Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant
plein à 90 % et sans options)
1660
1745
Charge utile y compris le conducteur (*)
670
665
– essieu avant
1040
1090
– essieu arrière
1310
1340
– total
2330
2410
Charge maximum combinée (charge maximum admissible +
charge tractable freinée) (***)
3930
4710
– remorque freinée
1600
2300
– remorque non freinée
750
750
Charge maximum admise sur le toit
75
75
Charge maximale sur la boule (remorque freinée)
64
95
Charges maximales admissibles (**)
Charges remorquables
(*) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, dans le
respect des charges maximales admissibles.
(**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe
à l'utilisateur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(***) Ne jamais dépasser la valeur de charge maximum du véhicule combiné : la charge maximum tractable n'est autorisée que si elle ne dépasse pas
la valeur de charge maximum du véhicule combiné.
249
DONNÉES TECHNIQUES
RAVITAILLEMENTS
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
2.9 V6
2.0 T4 MAir
Réservoir de carburant [litres]
64
64
y compris une réserve de [litres]
9,6
9,6
Circuit de refroidissement principal
[litres]
11,2
8,8 (*) / 9,25 (**) (****)
Circuit de refroidissement
secondaire [litres]
5,75
4,3 (*)/5,25 (**)
Filtre à huile moteur [litres]
–
0,6
Carter d'huile moteur [litres]
–
4,6
Carter d'huile moteur et filtre
[litres]
6,5
–
Circuit des freins hydrauliques
[litres]
0,9
0,9
TUTELA BRAKE FLUID EXTREME
HT
Récipient liquide lave-glace [litres]
4,2
4,1
PETRONAS DURANCE SC 35
Boîte de vitesses automatique
AWD [litres]
9,11
9,3
Boîte de vitesses automatique
RWD [litres]
–
9,4
Différentiel et réducteurs RDU
230-TV [litres]
Corps principal : 0,8
TV gauche : 0,68
TV droit : 0,61
–
250
Essence sans plomb
(Spécification EN228)
Mélange d’eau distillée et de
PARAFLU UP à 50 % (***)
SELENIA QUADRIFOGLIO (moteur
2.9 V6)/SELENIA DIGITEK P.E.
(moteur 2.0 T4 MAir)
TUTELA TRANSMISSION AS 8
TUTELA TRANSMISSION AXLEDRIVE (moteur 2.9 V6 RWD)
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
2.9 V6
2.0 T4 MAir
Différentiel RDU 230-LSD [litres]
–
0,9
Différentiel RDU 210-eLSD (selon le
modèle) [litres]
–
1,1
0,45
0,5
TUTELA TRANSMISSION
HYPOIDE GEAR OIL
0,7
0,7
TUTELA TRANSMISSION
TRANSFER CASE
Répartiteur AWD System FAD
[litres]
Répartiteur AWD System
TRANSFER CASE [litres]
TUTELA TRANSMISSION LS AXLE
FLUID (moteur 2.0 T4 MAir)
(*) Versions 200 ch, Versions 250 ch, Versions 280 ch (sans option « crochet d’attelage » de série).
(**) Versions 250 ch/280 ch
(***) En cas de conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseillé d'utiliser un mélange contenant 60 % de PARAFLU UP et 40 % d'eau
déminéralisée.
(****) En présence du « crochet de remorquage » optionnel d’origine.
251
DONNÉES TECHNIQUES
93) 94)
2.2 JTD
Réservoir de carburant [litres]
58 / 64 (*)
y compris une réserve de [litres]
9,0 /10 (**)
Réservoir AdBlue® (selon le modèle) capacité
approximative [litres]
Circuit de refroidissement principal [litres]
Circuit de refroidissement secondaire [litres]
16.1
7,8 / 8,0 (***)
4,7 (***)
Carburants préconisés et lubrifiants
d’origine
Gasoil pour transport routier (Spécification
EN590 et EN16734)
AdBlue® (Spécification DIN 70 070 et ISO
22241-1)
Mélange d’eau distillée et de PARAFLU UP à
50 % (*)
Versions avec AdBlue® : SELENIA W.R.
FORWARD 0W-20
Versions sans AdBlue® : SELENIA
W.R. FORWARD 0W-20 (moteurs
150 Ch/180 Ch)/SELENIA W.R. FORWARD
0W-30 (moteurs 210 Ch)
Filtre à huile moteur [litres]
0,5
Carter d'huile moteur [litres]
3,9
Circuit des freins hydrauliques [litres]
0,9
TUTELA BRAKE FLUID EXTREME HT
Récipient liquide lave-glace [litres]
4.2
PETRONAS DURANCE SC 35
Boîte de vitesses automatique [litres]
9.1
TUTELA TRANSMISSION AS8
Différentiel RDU 230-LSD [litres]
0,9
Différentiel RDU 210/215-LSD [litres]
1,1
Répartiteur AWD System FAD [litres]
0,5
252
TUTELA TRANSMISSION LS AXLE FLUID
TUTELA TRANSMISSION HYPOIDE GEAR OIL
2.2 JTD
Répartiteur AWD System TRANSFER CASE
[litres]
0,7
Carburants préconisés et lubrifiants
d’origine
TUTELA TRANSMISSION TRANSFER CASE
(*) Pour les marchés qui le prévoient)
(**) Versions avec réservoir du combustible de 64 litres.
(***) Versions 190 ch / 210 ch AWD
(****) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseillé d'utiliser un mélange à 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau
déminéralisée.
AVERTISSEMENT
93) Utiliser seulement AdBlue® (URÉE), conforme aux normes DIN 70 070 et ISO 22241-1. D'autres fluides peuvent créer des dommages au
système : en outre les émissions au niveau du pot d'échappement ne seraient plus conformes aux normes en vigueur.
94) Le société distributrice sont responsables de la conformité de leur produit. Respecter les précautions de stockage et de maintenance, afin de
conserver les qualités initiales. Le fabricant du véhicule ne reconnaît aucune garantie en cas de défauts de fonctionnement et de dommages causés
au véhicule suite à l'utilisation d’AdBlue® (URÉE) non conforme aux réglementations.
253
DONNÉES TECHNIQUES
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
L'huile moteur dont votre voiture est équipé a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan
d'Entretien Programmé. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation de carburant
et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée de vie du moteur.
95)
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS
LUBRIFICATION DU MOTEUR
Caractéristiques
Spécification
Fluides et lubrifiants
d'origine
Intervalle de vidange
2.9 V6
SAE 5W-40
ACEA C3
9.55535-GH2
SELENIA QUADRIFOGLIO
Contractual Technical
Reference N°F022.B18
Selon le Plan d'entretien
programmé
2.0 T4 MAir
SAE 0W-30
ACEA C2
9.55535–GS1
SELENIA DIGITEK P.E.
Contractual Technical
Reference N°F020.B12
Selon le Plan d'entretien
programmé
2.2 JTD
SAE 0W-20
ACEA C2
9.55535–DSX
SELENIAW.R.FORWARD
0W-20
Contractual Technical
Reference N°F013.K15
Selon le Plan d'entretien
programmé
2.2 JTD 210 ch (*)
SAE 0W-30
ACEA C2
9.55535–DS1
SELENIAW.R.FORWARD
0W-30
Contractual Technical
Reference N°842.F13
Selon le Plan d'entretien
programmé
Utilisation
(*) Versions sans AdBlue® (URÉE).
En cas d'indisponibilité de lubrifiants conformes à la spécification voulue, il est possible d'utiliser, pour effectuer des appoints, des
produits respectant les caractéristiques indiquées ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas garanties.
254
Utilisation
Spécification
Fluides et lubrifiants
d'origine
Applications
9.55550-AV5
TUTELA TRANSMISSION
AS 8
Contractual Technical
Reference N°F139.I11
Boîte de vitesses
automatique
9.55550-DA9
TUTELA TRANSMISSION
LS AXLE FLUID
Contractual Technical
Reference N°F059.N15
Différentiel RDU 230-LSD
et RDU 210/215 -LSD
9.55550-DA8
TUTELA TRANSMISSION
AXLE-DRIVE
Contractual Technical
Reference N°F058.N15
Différentiel et réducteurs
RDU 230-TV (moteur 2.9
V6)
9.55550-DA10
TUTELA TRANSMISSION
HYPOIDE GEAR OIL
Contractual Technical
Reference n° F060.N15
Répartiteur AWD System
FAD
Lubrifiant de synthèse
SAE75W
9.55550-DA11
TUTELA TRANSMISSION
TRANSFER CASE
Contractual Technical
Reference N°F061.N15
Répartiteur AWD System
TRANSFER CASE
Graisse spécifique pour
joints homocinétiques à
faible coefficient de
friction NLGI 0-1
9.55580-GRAS II
TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N°F701.C07
Joints homocinétiques côté
différentiel
Caractéristiques
Lubrifiant synthétique ATF
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-85
Lubrifiants et graisses de la
transmission de mouvement
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-85 API GL-5
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-80 APL GL-5
Lubrifiants et graisses de la
transmission de mouvement
255
DONNÉES TECHNIQUES
Utilisation
Lubrifiants et graisses de la
transmission de mouvement
Liquide pour freins
Protecteur pour radiateurs
Liquide pour lave-glace
Additif pour émissions de
Diesel AdBlue®
256
Caractéristiques
Spécification
Fluides et lubrifiants
d'origine
Applications
Graisse au bisulfure de
molybdène pour des
températures élevées
NLGI 1-2
9.55580-GRAS II
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N°F702.G07
Joints homocinétiques côté
roue
9.55597
TUTELA BRAKE FLUID
EXTREME HT
Contractual Technical
Reference N°F001.N15
Freins hydrauliques et
commandes embrayage
9.55523 ou MS.90032
PARAFLU UP
Contractual Technical
Reference N°F101.M01
Pourcentage d'utilisation
50 %. Non mélangeable à
des produits d'autres
formulations (*)
9.55522
PETRONAS DURANCE SC
35
Contractual Technical
Reference N° F001.D16
À utiliser pur ou dilué dans
les systèmes
essuie/lave-glaces
AdBlue®
À utiliser pour le
remplissage du réservoir
AdBlue® sur les versions
équipées d'un système de
réduction catalytique
sélective (SCR) (moteur 2.2
JTD)
DOT 4
Protecteur avec action
antigel avec formulation
organique à base
d’éthylène glycol exempt
d’amines et 2–EH (2–ethyl
hexanoic acid), contenant
des inhibiteurs de
corrosion et des additifs
antimousse. CUNA NC
956-16, ASTM D 3306
CUNA NC 956-11
Solution eau-AdBlue®
DIN 70 070 et ISO 22241-1
Utilisation
Additif pour le gazole
Climatiseur automatique
(HVAC)
Caractéristiques
Spécification
Additif antigel pour gazole
avec action protectrice
pour les moteurs Diesel
Fluides et lubrifiants
d'origine
Applications
PETRONAS DURANCE
DIESEL ART
Contractual Technical
Reference N°F601.C06
À mélanger au gazole
(25 cm3 pour 10 litres)
R1234yf ou R134a (en
fonction du marché)
(*) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseillé d'utiliser un mélange à 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau
déminéralisée.
AVERTISSEMENT
95) L’utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait causer des dommages au moteur, non
couverts par la garantie.
257
DONNÉES TECHNIQUES
PERFORMANCES
Performances maximales pouvant être atteintes après la première période d'utilisation de la voiture.
Versions
Vitesse maximum (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
2.9 V6
283
3,8
2.0 T4 MAir 200 ch AWD
215
7,2
2.0 T4 MAir 250 ch AWD
230
5,8
2.0 T4 MAir 280 ch AWD
230
5,7
2.2 JTD 150 ch RWD (*)
198
8,8
2.2 JTD 160 ch RWD
198
8,8
2.2 JTD 180 ch RWD (*)
210
7,6
2.2 JTD 190 ch RWD
210
7,6
2.2 JTD 180 ch AWD (*)
210
7,6
2.2 JTD 190 ch AWD
210
7,6
2.2 JTD 210 ch AWD
215
6,6
(*) Pour les versions/marchés, où cela est prévu
258
CONSOMMATION DE CARBURANT ET ÉMISSIONS DE CO 2
Les valeurs de consommation de carburant et d’émissions de CO2 déclarées par le constructeur sont calculées sur la base de cycles
d'utilisation théorique normalisés prévus par les règlementations applicables dans le pays d’immatriculation du véhicule.
Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de le véhicule en général,
le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de le véhicule, la présence d'un portebagages sur le toit et autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou offrant une résistance à l'avancement entraînent
des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevées.
Seulement après avoir parcouru les premiers 3 000 km, la consommation de carburant sera plus régulière.
Pour connaître les valeurs de consommation de carburant et les émissions de CO 2 spécifiques à ce véhicule, se référer aux données
contenues dans le Certificat de Conformité et à la documentation correspondante qui accompagne le véhicule.
259
DONNÉES TECHNIQUES
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DE LA VOITURE EN FIN DE CYCLE
(suivant modèle)
Depuis des années Alfa Romeo S.p.A. est totalement engagée dans la sauvegarde et le respect de l'environnement, au moyen
d'améliorations continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ». Pour assurer
aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive
européenne 2000/53/EC sur les voitures en fin de cycle, Alfa Romeo S.p.A. offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur
voiture en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La directive européenne prévoit en effet que la remise de la voiture se fasse sans
que le dernier détenteur ou propriétaire de la voiture n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative.
Pour restituer son voiture en fin de cycle sans frais supplémentaires, on peut s'adresser soit à l'un de nos concessionnaires soit à un
centre de récolte et de démolition agréé par Alfa Romeo S.p.A. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un
service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le
respect de l’environnement.
On peut trouver des informations sur les centres de démolition et de collecte, soit auprès du réseau de concessionnaires Alfa Romeo
S.p.A., soit en appelant le numéro indiqué sur le carnet de garantie, soit en consultant le site Internet des différentes marques Alfa
Romeo S.p.A.
260
Ce chapitre décrit les fonctions principales du système
Connect dont la voiture peut être équipée.
MULTIMÉDIA
SÉCURITÉ ROUTIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
CONDITIONS DE RÉCEPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
SOIN ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
UTILISATION DU SYSTÈME CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
PROTECTION ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
COMMANDES AU VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
FONCTIONNEMENT DU « TOUCH SCREEN » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
WIDGET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
MODE RADIO (TUNER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
MODE MÉDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
SUPPORT Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
SOURCE USB/iPod/AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
CLIMATISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
MODE TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
MODE NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
PERFORMANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
INFORMATIONS VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
ASSISTANCE AU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
COMMANDES VOCALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
SERVICES CONNECTÉS - ALFA CONNECT SERVICES . . . . . . . . . . . . 290
SYSTÈME DE RECHARGE SANS FIL – WCPM (Wireless Charge
Pad Module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
MULTIMÉDIA
SÉCURITÉ ROUTIÈRE
219) 220)
Apprendre à utiliser les différentes
fonctions du système avant de se mettre
au volant.
Lire attentivement les instructions et les
modalités d'utilisation du système avant
de se mettre au volant.
AVERTISSEMENT Ne regarder l'écran
que lorsque cela est nécessaire et les
conditions de sécurité pour le faire sont
remplies. Si l'on doit regarder l'écran
pendant une durée prolongée, stationner
dans un lieu sûr de façon à ne pas être
distrait pendant la conduite. Cesser
immédiatement d'utiliser le système en
cas d'anomalie. Dans le cas contraire,
cela pourrait endommager le système
lui-même. S'adresser au plus vite au
Réseau Après-vente Alfa Romeo pour
réparer l'anomalie en question.
ATTENTION
219) Veuillez suivre les consignes de
sécurité reprises ci-après : dans le cas
contraire, il existe un risque de provoquer
des lésions aux personnes ou des
dommages au système.
220) Un volume sonore trop fort
peut constituer un danger. Régler le
volume de manière à ce que les bruits
environnementaux soient toujours audibles
262
(par exemple, avertisseurs sonores,
ambulances, véhicules de police, etc.).
CONDITIONS DE RÉCEPTION
(suivant modèle)
Les conditions de réception varient
constamment pendant la conduite. La
réception peut être perturbée par la
présence de montagnes, d'édifices ou de
ponts, en particulier lorsque l'on est loin
de l'émetteur de la station écoutée.
AVERTISSEMENT Pendant la réception
d'informations sur la circulation, le
volume peut changer par rapport au
réglage courant.
SOIN ET ENTRETIEN
96) 97)
Respecter les précautions suivantes
pour assurer la pleine efficacité
fonctionnelle du système :
éviter de heurter l'élément
transparent de l'écran avec des objets
pointus ou rigides susceptibles
d'endommager la surface ;
nettoyer avec un chiffon humide (en
microfibre de préférence). Si nécessaire,
il est possible d'utiliser une solution
délicate d'eau et de savon neutre, puis
sécher avec un chiffon souple et sec.
Lors du nettoyage, n'exercer aucune
pression sur le verre de l'écran.
ne pas employer d'alcool, essence
et leurs dérivés, ammoniac, acétone,
solvants ou autres détergents
tensioactifs pour nettoyer l'élément
transparent de l'écran ;
éviter que d'éventuels liquides ne
pénètrent à l'intérieur du système :
cela pourrait l'endommager de manière
irréparable.
AVERTISSEMENT
96) Nettoyer la façade et l'écran
exclusivement avec un chiffon doux, propre,
sec et antistatique. Certains produits qui
nettoient et font briller pourraient abîmer la
surface. Ne pas utiliser d'alcools, ni produits
similaires pour nettoyer la garniture ou
l'écran.
97) Ne pas utiliser l'écran comme base
pour supports à ventouse ou adhésifs
pour navigateurs externes ou encore
smartphones et dispositifs apparentés.
UTILISATION DU SYSTÈME
CONNECT
Pour interagir avec le système Connect,
il est possible d’utiliser les commandes
situées sur le tunnel central ou au volant,
ou d’utiliser la fonction « touch screen »
ou les commandes vocales.
PROTECTION ANTIVOL
Le système est équipé d'une
protection antivol basée sur l'échange
d'informations avec la centrale
électronique (Ordinateur de bord)
installée sur la voiture.
Ce système garantit une sécurité
maximale et, en cas de vol, ne permet
pas son utilisation sur un autre véhicule.
En cas de besoin, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
263
MULTIMÉDIA
COMMANDES
COMMANDES SUR LE TUNNEL
Sur le tunnel central se trouvent les
commandes fig. 231 qui permettent
d’interagir avec le système Connect.
Touche RÉGLAGES (1)
En appuyant sur la touche « Réglages »
quand on est à l'intérieur des modes
(« RADIO », « MEDIA », « TÉLÉPHONE »
et « NAVIGATION »), on accède à la
page-écran de « Réglages » du mode en
question.
En appuyant à nouveau sur la touche,
on retourne au mode précédemment
sélectionné.
Touche MENU (2)
En appuyant sur la touche
au menu principal.
264
, on accède
231
12126S0300EM
TABLEAUX DE DESCRIPTION DES
COMMANDES
Commande ON/OFF et VOLUME (3)
Action
Fonction
PRESSION PROLONGÉE
Allumage/extinction du système Connect
PRESSION BRÈVE
Mode Radio : activation/désactivation de la fonction Mute
Mode Media : activation/désactivation play/pause
Mode Téléphone : activation/désactivation du microphone pendant un appel téléphonique
ROTATION
Augmente le volume dans le sens des aiguilles d'une montre/diminue le volume dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
TIRAGE DE CÔTÉ
Mode Radio : à droite sélection de la station radio suivante/à gauche sélection de la station
précédente (la station radio peut être recherchée à l’aide de « Fréquence »/« Nom »/« Favoris »)
Mode Media : pression courte à droite : sélection de la piste suivante/pression courte à gauche
sélection de la piste précédente
Pression prolongée à droite (mode « Media ») : sélection rapide de la piste suivante/pression
prolongée à gauche sélection rapide de la piste précédente
265
MULTIMÉDIA
Rotary Pad (4)
Action
Fonction
ROTATION
Dans les Menus : confirmation de la sélection
Mode Navigation (si prévu) : fonction zoom dans les cartes
PRESSION BRÈVE
Dans les Menus : confirmation de la sélection
PRESSION PROLONGÉE
Mode Radio : mémorisation de la station radio dans la barre des stations radio/mémorisation
d’un favori dans la barre de présélection
DÉPLACEMENT BREF VERS LA DROITE (*)
Dans les menus : accès au sous-menu de la fonction sélectionnée
Mode Navigation (si prévu), dans la fonction « Explorer carte » : déplacement vers la droite dans
la carte pour se déplacer à l’intérieur de la carte de navigation
DÉPLACEMENT BREF VERS LA GAUCHE (*)
Dans les Menus : retour au menu précédent (fonction « Esc »)
Mode Navigation (si prévu), dans la fonction « Explorer carte » : déplacement vers la gauche
dans la carte pour se déplacer à l’intérieur de la carte de navigation
DÉPLACEMENT BREF VERS LE HAUT (*)
Dans les Menus : sortie de la barre de présélection
Mode Navigation (si prévu), dans la fonction « Explorer carte » : déplacement vers le haut dans la
carte pour se déplacer à l’intérieur de la carte de navigation
DÉPLACEMENT BREF VERS LE BAS (*)
Activation de la présélection radio/enregistrement des « Contacts » et « Destinations »
Dans les Menus : entrée dans la barre de présélection
Mode Navigation (si prévu), dans la fonction « Explorer carte » : déplacement vers le bas dans la
carte pour se déplacer à intérieur de la carte de navigation
(*) Le Rotary Pad doit être incliné dans le sens indiqué (fonction « tilt »)
266
COMMANDES AU VOLANT
DESCRIPTION
Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple et pratique.
L'activation de la fonction sélectionnée est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou
prolongée), comme indiqué dans les tableaux suivants.
232
11046V0001EM
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT
(1)
Touche
Action
Fonction
PRESSION BRÈVE
En mode Radio : sélectionne la station radio suivante.
En mode Média : sélectionne la piste suivante.
PRESSION PROLONGÉE
En mode Radio : balayage des fréquences supérieures jusqu'au
relâchement de la touche.
En mode Média : avance rapide de la piste.
267
MULTIMÉDIA
Touche
(2)
Action
Fonction
PRESSION BRÈVE
En mode Radio : sélectionne la station radio précédente.
En mode Média : sélectionne la piste précédente.
PRESSION PROLONGÉE
En mode Radio : balayage des fréquences inférieures jusqu'au
relâchement de la touche.
En mode Média : retour rapide de la piste.
Touche Commandes vocales (3)
Action
Fonction
PRESSION BRÈVE
Session vocale non activée : activation des commandes vocales du
système Connect.
Session vocale activée : fin immédiate de la session vocale en cours.
PRESSION PROLONGÉE
Avec une session vocale activée : interruption de la session vocale en
cours (il est possible de donner une nouvelle commande vocale).
Avec une session vocale non activée et un dispositif audio externe
connecté (par ex. Apple CarPlay/Android Auto/Car Life) : activation de
la session vocale du dispositif connecté.
REMARQUE Si les applications Apple CarPlay et Android Auto sont installées, l’aide vocale de Siri (pour l’application Apple CarPlay) ou Google
Assistant (pour l’application Android Auto) sera activée. Dans ce cas, il sera possible d’utiliser les commandes vocales en « langage naturel »
(« Natural language ») et pas seulement celles spécifiques, prédéfinies pour le système Connect.
Touche Téléphone (4)
Réponse/fin d'appel ou affichage de la liste des appels récents.
268
Commande Volume (5)
Action
Fonction
ROTATION
Vers le haut : augmente le volume.
Vers le bas : diminue le volume.
PRESSION BRÈVE
En mode Radio : active/désactive la fonction Mute.
En mode Média : active play/pause.
En mode Téléphone : active/désactive la fonction Mute du micro.
269
MULTIMÉDIA
FONCTIONNEMENT DU « TOUCH SCREEN »
Le système Connect est également doté de la fonction « touch screen » : en plus de sélectionner les rubriques avec les commandes
situées sur le tunnel central et au volant, il est également possible d’interagir avec les différentes fonctions/modes en appuyant sur
les icônes affichées à l’écran.
ACTIONS POUVANT ÊTRE EFFECTUÉES EN UTILISANT LA FONCTION « TOUCH SCREEN »
Fonction
DÉPLACEMENT VERS LE HAUT
DÉPLACEMENT VERS LE BAS
DÉPLACEMENT VERS LA GAUCHE
DÉPLACEMENT VERS LA DROITE
PRESSION BRÈVE
PRESSION PROLONGÉE
270
Action à l'écran
WIDGET
dans la barre « d’état » verticale et
ensuite :
Déplacement du widget :
MODE D’INTERACTION DES WIDGETS
L’écran du système Connect affiche des
widgets qui permettent d’accéder aux
différents modes de fonctionnement du
système en question.
Il est possible d’interagir avec les
widgets présents dans le menu principal
en utilisant la fonction « touch screen »
ou en agissant sur le rotary pad situé sur
le tunnel central
Il sera possible d’effectuer l’une des
opérations suivantes :
ouvrir le widget, en appuyant dessus
(fonction « touch screen ») ou en
appuyant sur le rotary pad ;
faire défiler les widgets vers la
droite/gauche en utilisant la fonction
« touch screen » ou en faisant tourner le
rotary pad vers la droite/gauche.
DÉPLACEMENT DES WIDGETS
Il est possible de déplacer les widgets
présents à l’écran en utilisant la fonction
« touch screen » ou les commandes
situées sur le tunnel central.
À l'aide de la fonction « touch screen »
Sélectionner le widget souhaité ou en
appuyant sur la touche « Réorganiser »
enfoncer et maintenir enfoncé pendant
quelques secondes le widget souhaité et
ensuite le déplacer vers la droite ou vers
la gauche de l’écran.
Redimensionnement
du widget : appuyer sur l’icône de
redimensionnement du widget que l’on
souhaite redimensionner.
faire tourner le rotary pad pour
sélectionner la rubrique « Réglages » ;
appuyer sur le rotary pad pour
confirmer la sélection et ensuite
sélectionner l’une des rubriques
suivantes :
« Réorganiser les widgets » : pour
déplacer le widget souhaité vers la
droite ou vers la gauche de l’écran.
« Redimensionner les widgets » :
pour modifier les dimensions
d’affichage à « 1/3 » ou à « 2/3 » de la
surface de l’écran.
« Contenu widgets » : pour
afficher le contenu du widget
souhaité.
Affichage du contenu du
widget : sélectionner le widget souhaité
et ensuite faire défiler verticalement.
Lors de la phase de réorganisation
des widgets (affichage de ceux-ci au
format réduit), il ne sera pas possible de
visualiser leur contenu.
À l’aide des commandes situées sur le
tunnel central
Procéder de la manière suivante :
appuyer sur la touche
sur le
tunnel central : une barre graphique
horizontale fig. 233 apparaîtra sur la
partie supérieure de l’écran ;
233
12126V0906EM
REDIMENSIONNEMENT DES WIDGETS
Les dimensions de certains widgets
peuvent occuper 1/3 ou 2/3 de la surface
de l’écran.
271
MULTIMÉDIA
À l'aide de la fonction « touch screen »
Affichage à « 1/3 » de l’écran
fig. 234 : dans ce type d’affichage, des
icônes, le nom du menu, les principales
informations, des touches graphiques
(un maximum de 3) (selon modèle)
apparaissent à l’écran.
Affichage à « 2/3 » de l’écranfig. 235 :
pour activer l’affichage agrandi du
widget, appuyer sur la touche graphique
« agrandir » (selon modèle)
située
dans la partie supérieure du widget en
question. Pour retourner à l’affichage à
« 1/3 », appuyer sur la touche graphique
234
272
12126S0909EM
AFFICHAGE DU CONTENU DES
WIDGETS
À l'aide de la fonction « touch screen »
Pour modifier l’affichage du widget, faire
défiler du doigt dans le sens vertical, vers
le haut ou vers le bas.
235
12126S0910EM
À l’aide des commandes situées sur le
tunnel central
Activer le menu « Réglages » et
sélectionner ensuite la rubrique
« Redimensionner les widgets ».
Seuls les widgets redimensionnables
seront activés (ils seront affichés à
l’écran dans une autre couleur que celle
des widgets non redimensionnables et,
par conséquent, ils ne pourront pas être
sélectionnés).
Pour effectuer le redimensionnement du
widget et passer à l’affichage à « 2/3 »,
appuyer sur le rotary pad.
Pour retourner à l’affichage normal,
appuyer sur la touche graphique .
REMARQUE Il n’est pas possible de
maintenir à l’écran deux widgets
simultanément agrandis dans l’affichage
à « 2/3 ».
À l’aide des commandes situées sur le
tunnel central
Activer le menu « Réglages » et
sélectionner ensuite la rubrique
« Contenu widget » : à l’écran seuls les
widgets ayant des contenus à l’intérieur
seront activés et sélectionnables.
Pour afficher le contenu des widgets,
procéder comme suit :
faire tourner le rotary pad pour
sélectionner le widget souhaité ;
appuyer sur le rotary pad pour
confirmer le choix ;
faire tourner le rotary pad pour
afficher le contenu du widget ;
appuyer sur le rotary pad pour que
l’affichage reste activé et sortir du
widget.
RÉORGANISATION DES WIDGETS
En agissant sur le menu principal, il est
possible de réorganiser les widgets de
deux différentes façons :
« Explicite » : en appuyant sur la
touche graphique « Réorganiser »
située dans la partie supérieure de
l’écran fig. 236
« Implicite » : en enfonçant et en
maintenant enfoncé pendant quelques
secondes le widget souhaité.
relâcher le widget : la nouvelle position
du widget sera mémorisé par le système
Connect.
236
237
12126S0919EM
À l'aide de la fonction « touch screen »
Mode explicite
Dans les deux modes, les widgets seront
réduits et affichés, jusqu’à un maximum
de 5, à l’écran.
REMARQUE Lors de la phase de
réorganisation des widgets (affichage de
ceux-ci au format réduit), il ne sera pas
possible de visualiser leur contenu.
Procéder de la manière suivante :
appuyer sur la touche graphique
située dans la partie supérieure
gauche de l’écran : le premier widget sera
affiché ;
appuyer sur le widget souhaité, le
maintenir enfoncé et le traîner dans la
position souhaitée ;
12126S0922EM
Mode implicite
Procéder de la manière suivante :
appuyer sur le widget souhaité et le
maintenir enfoncé : les widgets seront
réduits et affichés, jusqu’à un maximum
de 5, à l’écran. Le widget sélectionné
restera affiché et ses dimensions seront
plus grandes ;
appuyer sur le widget souhaité, le
maintenir enfoncé et le traîner dans la
position souhaitée ;
relâcher le widget : la nouvelle position
du widget sera mémorisé par le système
Connect.
Pour retourner au menu principal,
appuyer sur les touches graphiques
ou <
À l’aide des commandes situées sur le
tunnel central
Activer le menu « Réglages » et
sélectionner ensuite la rubrique
« Réorganiser les widgets » : le premier
widget sera automatiquement affiché.
Pour réorganiser les widgets, procéder
de la façon suivante :
faire tourner le rotary pad et
sélectionner le widget souhaité : le
widget sera mis en évidence à l’écran ;
appuyer sur le rotary pad : une flèche
graphique sera affichée à côté du
widget pour indiquer la direction vers
laquelle il est possible de déplacer le
widget ;
faire tourner le rotary pad pour
déplacer le widget dans la position
souhaitée ;
appuyer sur le rotary pad pour
mémoriser la nouvelle position du widget
(le widget restera mis en évidence à
l’écran).
Pour retourner au menu principal, faire
tourner le rotary pad vers la gauche ou
appuyer sur la touche
sur le tunnel
central.
MENU DE « CHOIX RAPIDE »
Pour activer l’affichage de la barre d’état,
procéder comme suit :
À l’aide de la fonction « touch screen » :
agir sur la partie supérieure de l’écran
273
MULTIMÉDIA
fig. 238 et faire défiler du doigt vers le
bas.
À l’aide des commandes situées sur le
tunnel central : déplacer le rotary pad 1
fig. 239 vers le bas.
238
239
12126S0953EM
12126S0765EM
Le menu de « choix rapide » permet de :
accéder au Réglages ;
accéder rapidement aux stations
radio « Préférées » mémorisées, ou aux
« Contacts » ou aux « Destinations » de
navigation ;
274
ajouter des touches graphiques
pour accéder rapidement à la fonction
souhaitée.
MODE RADIO (TUNER)
SÉLECTION DU MODE RADIO (TUNER)
Le mode « RADIO » peut être activé en
agissant sur le widget spécifique présent
dans le menu principal du système
Connect.
REMARQUE Certaines fonctions
relatives au mode « RADIO » peuvent
être activées en utilisant non seulement
le rotary pad et/ou la fonction « touch
screen », mais aussi les commandes
vocales : pour de plus amples
informations, consulter la description
fournie à la rubrique « Commandes
vocales Radio AM/FM/DAB » au
paragraphe « Commandes vocales » dans
cette publication.
PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE DU MODE
RADIO
Après avoir sélectionné la station radio
souhaitée, les informations décrites ciaprès seront affichées à l’écran fig. 240.
240
12126S0930EM
Barre latérale fig. 240
Les boutons graphiques suivants sont
affichés dans la barre latérale :
SRC : permet de sélectionner la bande
de fréquence souhaitée ;
sélectionner la liste des Favoris ;
afficher la liste des stations radio
disponibles ;
effectuer la recherche manuelle
d’une station radio.
Zone centrale de l’écran fig. 240
Les informations suivantes sont
affichées dans la zone centrale de
l’écran :
bande de fréquence sélectionnée (par
ex. FM) ;
nom de la station radio en écoute ;
logo de la bande de fréquence activée ;
typologie de programme transmis ;
fréquence de la station radio en
écoute ;
touches graphiques relatives au mode
radio (sélection de la station radio
précédente, activation/désactivation de
la fonction mute, sélection de la station
radio suivante) ;
liste des stations radio mémorisées
avec le nom correspondant.
AUDIO
(selon le modèle)
Pour accéder au menu « Audio »,
procéder comme suit :
appuyer sur la touche « Réglages »
sur le tunnel central ;
faire tourner le rotary pad
et sélectionner la rubrique
« Réglages audio ».
Une fois la fonction activée, les
paramètres configurables sont les
suivants :
« Bas »(-9; 0; +9) ;
« Hauts »(-9; 0; +9) ;
« Moyens »(-9; 0; +9) ;
« Balance/Fader » ;
« Volume Vitesse »(OFF ; +5) ;
« Son Surround »(OFF/ON) (suivant
modèle) ;
« Réglage vol. AUX »(OFF ; +20) ;
« Restaurer paramètres ».
MODE MÉDIA
REMARQUE Certaines fonctions
relatives au mode « MÉDIA » peuvent
être activées en utilisant non seulement
le rotary pad et/ou la fonction « touch
screen », mais aussi les commandes
vocales : pour de plus amples
informations, consulter la description
fournie à la rubrique « Commandes
vocales Média » au paragraphe
« Commandes vocales » dans cette
publication.
SÉLECTION DE LA SOURCE AUDIO
Lorsque la source MÉDIA est activée,
les informations suivantes fig. 241 sont
affichées à l’écran :
SRC : active la liste des sources
active le mode playback/mode Play
active la compilation de morceaux
active la liste
Pour activer le mode « MÉDIA », appuyer
sur la touche graphique SRC : les sources
disponibles sont affichées à l’écran : AM,
FM, DAB, Bluetooth®, USB1, USB2.
241
12126S0937EM
SUPPORT Bluetooth®
ACTIVATION Bluetooth ®
Le mode est activé en enregistrant un
dispositif Bluetooth® contenant les
morceaux musicaux au système.
ENREGISTREMENT D'UN DISPOSITIF
AUDIO Bluetooth®
Procéder de la manière suivante :
activer la fonction Bluetooth® sur le
dispositif ;
depuis le menu principal, qui peut être
activé en appuyant sur la touche ,
sélectionner la fonction « Réglages » ;
sélectionner la rubrique
« Infotainment » ;
sélectionner la rubrique « Téléphone »
et puis « Réglages Bluetooth » ;
sélectionner le support Bluetooth®
fig. 242 ;
275
MULTIMÉDIA
sélectionner la rubrique « Ajouter
dispositif » ;
chercher le système Connect sur
le dispositif audio Bluetooth® (lors
de l'enregistrement, une page-écran
apparaît à l’écran pour indiquer l'état
d'avancement de l'opération) ;
sélectionner le dispositif à associer ;
quand le dispositif audio le demande,
saisir le code PIN affiché à l'écran du
système ou confirmer sur le dispositif le
PIN affiché ;
quand la procédure d'enregistrement
se termine avec succès, l'écran affiche
une page-écran spécifique.
242
12126S0430EM
La fonction Bluetooth® est également
accessible en appuyant sur la touche
« OPTIONS » à l’intérieur des fonctions
« TÉLÉPHONE » ou « MÉDIA »
sélectionnables dans le menu principal.
AVERTISSEMENT En cas de perte
de la connexion Bluetooth® entre
276
le téléphone portable et le système,
consulter la notice du téléphone
portable.
SOURCE USB/iPod/AUX
MODE USB/iPod
Pour activer le mode USB/iPod, insérer
un dispositif prévu à cet effet (USB ou
iPod) dans l’un des ports USB situés :
sous la platine de commandes du
climatiseur automatique bi-zone, 1
fig. 243 ;
dans le compartiment vide-poches
sous l’accoudoir avant, 2 fig. 244.
REMARQUE Certaines clés USB
pourraient ne pas être supportées par
le système Connect : dans ce cas, la
commutation automatique du mode
« Radio » au mode « Média » pourrait
ne pas avoir lieu. Si la lecture du
dispositif utilisé n’a pas lieu, vérifier sa
compatibilité en sélectionnant le mode
« Média » : l’écran du système Connect
affichera un message dédié.
AVERTISSEMENT Après avoir utilisé la
prise de recharge USB, il est conseillé de
débrancher le dispositif (smartphone)
en extrayant toujours le câble d'abord
de la prise du véhicule et jamais du
dispositif. Les câbles volants ou extraits
d'une façon incorrecte risquent de
compromettre la fonction de recharge
et/ou l'état de la prise USB.
243
04026S0981EM
244
04026S0993EM
Prise USB (recharge batterie)
Le compartiment vide-poches sous
l’accoudoir avant renferme aussi une
troisième prise USB 3 fig. 244, servant
uniquement à recharger la batterie.
SUPPORT AUX
Pour activer le mode AUX, insérer un
dispositif adapté dans la prise AUX 1
fig. 245 du véhicule.
Quand on raccorde un dispositif à cette
prise, le système commence à lire la
source AUX branchée si cette dernière
est déjà en cours de lecture.
En appuyant sur le widget, la page-écran
« Répartition de l’air » ou « Confort »
s’active.
du climatiseur automatique bi-zone
installée dans l’habitacle (consulter le
paragraphe « Climatisation » au chapitre
« Connaissance du véhicule »).
PAGE-ÉCRAN « CONFORT »
(selon le modèle)
En agissant sur la page-écran « Confort »,
il est possible de régler le niveau de
chauffage du siège conducteur, du siège
passager et du volant.
245
MODE TÉLÉPHONE
04026S0982EM
CLIMATISEUR
Le système Connect permet d'interagir
avec le climatiseur automatique bi-zone
pour régler la température à l'intérieur de
l'habitacle.
REMARQUE Le widget relatif à la
climatisation est activé uniquement à
l’aide de la fonction « touch screen ».
Le widget relatif au climatiseur, situé
dans le menu principal, peut afficher
deux contenus différents : « Répartition
de l'air » fig. 246 et « Confort » (présent
uniquement en présence de sièges
électriques chauffants et de volant
électrique chauffant).
En faisant défiler le widget vers le
haut/vers le bas, il est possible de
modifier l’affichage à l’écran.
246
12126S0970EM
Sur le widget relatif au climatiseur, une
seule touche graphique (activable
uniquement à l’aide de la fonction « touch
screen ») est affichée. En appuyant sur
cette touche graphique, il est possible
d’éteindre le climatiseur automatique
bi-zone et ensuite de le rallumer dans sa
dernière configuration active avant son
extinction.
PAGE-ÉCRAN « RÉPARTITION DE
L'AIR »
En agissant sur la page-écran
« Répartition de l'air », il est possible
de régler la température de l'air côté
conducteur et passager.
La page-écran contient, en effet, des
touches graphiques qui permettent
d'activer les mêmes fonctions que
celles qui peuvent être sélectionnées à
l’aide des boutons situés sur la platine
REMARQUE Certaines fonctions
relatives au mode « TÉLÉPHONE »
peuvent être activées en utilisant
non seulement le rotary pad et/ou
la fonction « touch screen », mais
aussi les commandes vocales : pour de
plus amples informations, consulter
la description fournie à la rubrique
« Commandes vocales Téléphone » au
paragraphe « Commandes vocales » dans
cette publication.
AFFICHAGES À L'ÉCRAN
Le menu principal affiche le widget
relatif au mode « TÉLÉPHONE ».
L’affichage sur le widget peut varier en
fonction des conditions suivantes :
Téléphone portable enregistré
Aucun téléphone portable enregistré
Appel téléphonique en cours
277
MULTIMÉDIA
Appel téléphonique multiple en cours
Appel téléphonique sortant
Conférence téléphonique en cours
Téléphone portable enregistré
Si l’« enregistrement du téléphone
portable » a déjà été effectué (voir
la description ci-après), les trois
touches graphiques fig. 247 seront
affichées sur le widget relatif au mode
« TÉLÉPHONE » :
Active/désactive le micro pendant
l’appel téléphonique (1) ;
Met fin à l’appel téléphonique (2) ;
Transfert l’appel au dispositif (3).
247
278
12126V0417EM
ENREGISTREMENT DU TÉLÉPHONE
PORTABLE
Procédure d'enregistrement
Pour enregistrer le téléphone portable,
procéder comme suit :
activer la fonction Bluetooth® sur le
dispositif ;
dans le menu principal, sélectionner
la fonction « RÉGLAGES » en faisant
tourner et en appuyant sur le rotary pad ;
sélectionner la rubrique
« Infotainment » ;
sélectionner le support Bluetooth® ;
sélectionner la rubrique « Ajouter
dispositif » ;
chercher le système Connect sur
le dispositif audio Bluetooth® (lors
de l'enregistrement, une page-écran
apparaît à l’écran pour indiquer l'état
d'avancement de l'opération) ;
sélectionner le dispositif à associer ;
quand le dispositif le demande, saisir
le code PIN affiché à l'écran du système
ou confirmer sur le dispositif le PIN
affiché ;
quand la procédure d'enregistrement
se termine avec succès, l'écran affiche
une page-écran spécifique ;
la fonction Bluetooth® peut
également être activée en appuyant
sur la touche à l’intérieur des
fonctions « TÉLÉPHONE » ou « MÉDIA »,
sélectionnables dans le menu principal.
AVERTISSEMENT N’effectuer
l’opération d’enregistrement du
téléphone portable que lorsque le
véhicule est à l'arrêt et en conditions de
sécurité. La fonction est désactivée
lorsque le véhicule se déplace à une
vitesse supérieure à 5 km/h.
AVERTISSEMENT En cas de perte
de la connexion Bluetooth® entre
le téléphone portable et le système,
consulter la notice du téléphone
portable.
EFFECTUER UN APPEL
Si la fonction « TÉLÉPHONE » est
activée, il est possible d’effectuer un
appel des façons suivantes :
en sélectionnant la rubrique
« Répertoire » à l’écran ou « Appels
récents » et en sélectionnant ensuite un
contact dans la liste proposée ;
ou bien
en sélectionnant la rubrique
« Composer le numéro » à l’écran.
MENU PRINCIPAL DU TÉLÉPHONE
Quand un téléphone portable est
connecté au système Connect, le menu
principal à l’écran affiche une série
d'informations (si disponibles) fig. 248 :
l'intensité du signal du réseau ;
le niveau de la batterie du téléphone
portable ;
le nom du téléphone portable.
248
12126S0421EM
Les autres informations affichées à
l'écran sont les suivantes :
« Composer le numéro » (1
fig. 248) : en appuyant sur cette touche
graphique, l’écran affiche la page-écran
de « composition du numéro » qui permet
de composer le numéro de téléphone.
« Appels récents » (2 fig. fig. 248) :
en appuyant sur cette touche graphique,
il est possible de choisir parmi « Tous les
appels »et les « Appels manqués ».
« Favoris » (3 fig. fig. 248) : en
appuyant sur cette touche graphique,
il est possible de choisir entre
« Gestion favoris », « Ajouter favoris »,
« réorganiser favoris » et « Éliminer
favoris ».
« Texto » (4 fig. fig. 248) : en
appuyant sur cette touche graphique,
il est possible de recevoir et d’envoyer
des messages de texte (si gérés par
le dispositif). Les messages sont
accessibles en lecture seulement, le
véhicule à l’arrêt. La fonction d’écoute
et d’envoi de messages prédéfinis,
personnalisables par le conducteur, est
toujours disponible. En présence d’un
message non lu, celui-ci est signalé par un
petit point à côté de la touche graphique
« Texto » (un maximum de 99 messages
textos non lus peuvent être présents).
« Contacts » (5 fig. fig. 248) : en
appuyant sur cette touche graphique,
l’écran affiche la liste de tous les
contacts enregistrés dans le téléphone.
Chaque fois que l'on sélectionne un
contact, la photo (si enregistrée) du
contact et le numéro de téléphone
apparaissent sur la droite de l’écran.
MODE NAVIGATION
(selon le modèle)
AVERTISSEMENT LÉGAL/SÉCURITÉ
Lors de la première utilisation du
système Connect, après avoir rétabli les
réglages par défaut ou modifié la langue,
le système demandera d'accepter
une note concernant la sécurité/un
avertissement légal, indiquant les
responsabilités lors de l'utilisation du
produit pendant la navigation.
REMARQUE Certaines fonctions
relatives au mode « NAVIGATION »
peuvent être activées en utilisant
non seulement le rotary pad et/ou
la fonction « touch screen », mais
aussi les commandes vocales : pour de
plus amples informations, consulter
la description fournie à la rubrique
« Commandes vocales Navigation » au
paragraphe « Commandes vocales » dans
cette publication.
ACTIVATION DE LA NAVIGATION
Le menu principal affiche le widget
relatif au mode « NAVIGATION » fig. 249.
REMARQUE Le widget est activé
uniquement à l’aide de la fonction « touch
screen ».
279
MULTIMÉDIA
La touche graphique présente sur le
widget est différente selon que la
navigation a été activée
ou non .
249
12126S2010EM
RÉGLAGES D'UNE DESTINATION
Pour régler une destination, saisir les
données concernant :
« Ville/CP » : saisir le nom de la ville
ou le CP de la ville où se trouve le point
d'arrivée de la nouvelle destination.
« Adresse » : saisir le nom de la rue de
la nouvelle destination.
« Numéro » : saisir le numéro de la rue
de la nouvelle destination.
« État » (le cas échéant) : saisir le nom
de l'état où se trouve le point d'arrivée de
la nouvelle destination.
« Démarrer navigation » : sélectionner
la destination souhaitée en agissant
sur la partie droite de l’écran. Ceci
permettra d'accéder à la page-écran de
planification de l’itinéraire où il sera
possible de lancer la navigation.
280
REMARQUE Les données
susmentionnées peuvent être saisies
dans n’importe quel ordre (fonction
« Free Text Search »).
Pour régler une nouvelle destination,
sélectionner la touche graphique
(en
utilisant la fonction « touch screen » ou
en faisant tourner le rotary pad) : l’écran
affichera le clavier graphique pour la
saisie de l'adresse de destination et, sur
la droite, la liste des « Destinations ».
Gestion de la reconnaissance vocale
pour la saisie des adresses de
navigation
, située à droite
Appuyer sur la touche
du volant, pour démarrer la session
de reconnaissance vocale et envoyer
au système Connect les commandes
nécessaires à la saisie d'une adresse de
navigation.
La saisie des adresses de navigation est
réalisable de deux façons :
Par simple tentative (« one-shot ») :
il est possible d’utiliser la commande
« Naviguer vers <Ville, Adresse, Numéro
de maison> » après avoir appuyé sur la
touche
située à droite du volant et
démarré la session de reconnaissance
vocale. Le système Connect sera alors en
mesure de reconnaître l'adresse saisie
vocalement ou d’afficher la liste des
alternatives possibles. Par conséquent,
suivre les instructions fournies par le
système Connect pour démarrer le calcul
de l’itinéraire.
Par saisie manuelle : le système
Connect aidera le conducteur par
l’intermédiaire d'une procédure guidée
dans la saisie par champ avec la
possibilité d’utiliser des commandes
vocales de « Saisie de la ville » ; « Saisie
de l'adresse » et « Saisir le numéro de de
maison ». Pour activer ce mode, après
avoir appuyé sur la touche
située à
droite du volant et démarré la session
de reconnaissance vocale, envoyer la
première commande de saisie de la ville,
puis continuer en suivant les instructions
fournies par le système Connect.
En cas de changement de la langue sur le
système Connect, après avoir effectué
les actions nécessaires via le menu dédié
dans les « Réglages », sur l’écran surgira
une pop-up informant le conducteur sur
la disponibilité limitée des fonctions de
reconnaissance vocale.
Noter que si le conducteur choisit
la langue Anglais, sur un véhicule
commercialisé en Italie, le message ciaprès s’affichera sur l’écran du système
Connect : « When the vocal system is
set to English you can input addresses
in the United Kingdom, Ireland, Malta
and Gibraltar. You can also insert all
destinations manually. ».
AVERTISSEMENT Le message
susmentionné est localisé en fonction du
pays de destination du véhicule. Seuls les
pays apparaissant dans cette pop-up
seront disponibles avec les fonctions de
reconnaissance vocale pour la sélection
des adresses et destinations. Les pays
disponibles varieront en fonction du type
de langue sélectionnée par le conducteur.
REMARQUE Le mode de saisie par
simple tentative (« one-shot ») ne sera
pas disponible si le conducteur choisit
une langue autre que celle utilisée dans le
pays de commercialisation du véhicule.
Dans ce cas, pour pouvoir accéder aux
fonctions de reconnaissance vocale
et saisir une adresse valide, à savoir
reconnaissable par le système Connect, il
sera nécessaire d’envoyer au préalable
au système Connect (à chaque utilisation
de la voiture) une commande vocale de
changement de pays. Par exemple, sur
un véhicule commercialisé en Italie, si
le conducteur choisit la langue Anglais,
il devra nécessairement utiliser la
commande « Changement de pays »
pour démarrer la procédure de saisie de
l’adresse.
INTERRUPTION DE LA NAVIGATION
Après avoir lancé la navigation, il est
possible de l'interrompre à tout moment.
Pour interrompre la navigation, appuyer
sur la touche graphique
Un message dédié s'affichera sur
l'écran. Sélectionner « Confirmer » pour
confirmer le choix ou « Annuler » pour
annuler l’opération.
En sélectionnant « Confirmer », la pageécran de navigation apparaîtra à nouveau
à l’écran.
RÉGLAGES
ACTIVATION DU MENU DE RÉGLAGES
Le menu « Réglages » peut être activé
en agissant sur le widget spécifique,
présent dans le menu principal fig. 250.
Le menu contient les rubriques
suivantes :
« Feux »
« Unités et langues »
« Heure et date »
« Sécurité passive »
« Confort conducteur »
« Portes et verrouillages »
« Tableau de bord »
« Infotainment »
« Système »
250
12126V2000EM
Feux
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Sensibilité feux »
« Délai extinction feux »
« Feux de virage »
« Clignotement feux à la fermeture »
« Feux de jour »
« Feux de courtoisie »
« Lumière ambiante intérieure »
« Rétablir paramètres »
Unités et langues
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Unité de mesure »
« Langue »
« Rétablir paramètres »
Horloge et date
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Synchronisation avec GPS »
« Réglage heure »
« Régler la date »
« Format de l'heure »
« Rétablissement paramètres heure et
date »
Sécurité passive
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« AIRBAG passager » : permet
281
MULTIMÉDIA
d'activer/désactiver le fonctionnement
des airbag avant du côté passager.
En entrant dans la fonction, le système
informe sur l'activation/désactivation
des airbags et demande de confirmer le
changement d’état : appuyer sur le rotary
pad pour continuer. L'état des airbags
est visible par les LED de l'icône d'état
sur le plafonnier avant.
Protection passager activée : le
voyant ON est allumé fixement.
Protection passager désactivée :
le voyant OFF est allumé fixement.
« Auto Park Brake » (suivant
modèle) : permet d'activer/désactiver
l'enclenchement automatique du frein de
stationnement électrique à la coupure du
moteur.
« Révision freins » (selon modèle) :
permet d'activer (« Oui ») ou de
désactiver (« Non ») la procédure pour
effectuer l’entretien du système de
freinage.
« Seat Belt Reminder » : permet
d'activer (« OK ») ou de désactiver
(« Annuler ») le signal sonore concernant
le système SBA (Seat Belt Alert).
« Fermeture automatique des
rétroviseurs » (selon modèle ) : permet
d'activer/désactiver le rabattement
automatique des rétroviseurs au
282
verrouillage/déverrouillage des portes.
Le réglage par défaut est « Off ».
« Rétablissement paramètres » :
permet de supprimer les réglages du
menu précédemment effectués et de
récupérer les réglages d’usine.
Confort conducteur
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Passive Entry »(suivant modèle) :
permet d'activer (« On ») ou de
désactiver (« Off ») la stratégie de
verrouillage automatique des portes.
« Rétablissement paramètres » :
permet de supprimer les réglages du
menu précédemment effectués et de
récupérer les réglages d’usine.
Portes et verrouillages
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Verrouillage portes en mouvement »
« Déverrouiller porte en sortie »
« Déverr. porte en entrée » (selon
modèle)
« Avertiss. sonore au démarrage à
distance » (selon modèle)
« Avertiss. sonore au verrouillage »
(selon modèle)
« Fermeture automatique » (selon
modèle)
« Hayon électrique »
« Ouverture automatique du coffre »
« Confort conducteur »
« Rétablissement paramètres »
Tableau de bord
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Volume annonces »
« Trajet B »
« Afficher infos téléphone »
« Afficher infos audio »
« Voir infos navigation »
« Vitesse numérique sur tous les
écrans »
« Barre des consom. »
« Pages performances »
« Zones personnalisables »
« Rétablir paramètres »
Infodivertissement
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Éteindre écran »
« Luminosité affichage »
« Audio »
« Page d'accueil »
« Bluetooth® »
« Gestion dispositifs »
« Entertainment »
« Téléphone »
« Mode Projection »
« Navigation »
« Performances »
« Android Auto »
« Services connectés » (selon modèle)
« Assistance au conducteur »
Système
Dans cette section, il est possible de
modifier les configurations suivantes :
« Allumage automatique »
« Retard extinction »
« Mise à jour logiciel »
« Mise à jour cartes »
« Rétablissement général
paramètres »
MISE À JOUR CARTES
Pour rester toujours performant,
le système de navigation doit être
périodiquement mis à jour.
Dans ce but, le service Mopar® Map Care
propose une nouvelle mise à jour de la
cartographie tous les trois mois.
Les mises à jour peuvent être
téléchargées depuis le site
maps.mopar.eu et directement installées
sur le système Connect. Toutes les mise
à jour sont gratuites pendant 3 ans à
compter de la date d'entrée en vigueur
de la garantie du véhicule.
La mise à jour du système de navigation
peut également être effectuée auprès du
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
REMARQUE Le revendeur pourrait
facturer la mise à jour du système de
navigation.
Procédure de « Mise à jour des cartes »
Pour mettre à jour les cartes de
navigation, procéder de la façon
suivante :
démarrer le moteur ;
voiture à l’arrêt, insérer la clé USB,
contenant les cartes mises à jour, dans
l’un des ports USB situés sur le tunnel
central ;
à l'intérieur de la fonction « Mise à jour
cartes », sélectionner l'option « Mettre à
jour cartes ». Une page-écran indiquant la
version et la durée en minutes de toute la
procédure apparaîtra à l’écran ;
sélectionner la fonction « Mise à jour ».
Une page-écran avec les indications à
suivre et la demande de confirmation
apparaîtra à l’écran ;
confirmer pour lancer la procédure.
Durant la mise à jour, les indications à
respecter et l'état d'avancement de la
procédure resteront affichés. Durant
cette phase, il sera possible de déplacer
le véhicule.
PERFORMANCES
La fonction « Performances » peut
être activée en agissant sur le widget
spécifique, présent dans le menu
principal fig. 251.
La page-écran principale de la
fonction « Performances » affiche les
informations concernant :
« Indicateurs techniques »
« Historique des consommations »
« Efficient Drive »
« Couple moteur »
« Températures » (uniquement version
Quadrifoglio)
« Drag Race » (uniquement version
Quadrifoglio)
« Contenus performances » (selon
modèle)
Faire tourner le rotary pad pour
sélectionner la rubrique souhaitée et
appuyer ensuite sur le rotary pad pour
confirmer la sélection et accéder au
menu correspondant ou bien, à l’aide de
la fonction « touch screen », appuyer sur
l’écran pour sélectionner la rubrique
souhaitée.
283
MULTIMÉDIA
251
12126S0400EM
252
12126V0994EM
INFORMATIONS VOITURE
ASSISTANCE AU CONDUCTEUR
La fonction « Informations voiture »
peut être activée en agissant sur le
widget spécifique, présent dans le menu
principal fig. 252.
La page-écran principale affiche les
informations concernant :
Service (Entretien programmé)
TPMS (Tire Pressure Monitoring
System) (système de contrôle de la
pression des pneus)
Niveau d'huile moteur
Niveau AdBlue® (seulement versions
Diesel) (selon modèle)
Système Alfa DNA™
Pour afficher le contenu relatif à l’une
des informations présentes à l’écran,
appuyer sur l’écran (fonction « touch
screen ») ou faire tourner le rotary pad,
sélectionner la rubrique souhaitée et
appuyer ensuite sur le rotary pad pour
confirmer la sélection.
Le menu principal du système Connect
contient le widget « Assistance au
conducteur » fig. 253.
Le widget « Assistance au conducteur »
contient les menus suivants :
« Sécurité »
« Confort »
Pour sélectionner les deux menus, faire
glisser le doigt sur le widget vers le haut
ou vers le bas.
284
253
12126S0431EM
MENU « SÉCURITÉ »
Le menu « Sécurité » fournit les
informations concernant les systèmes
suivants d’aide à la conduite :
Système FCW (Forward Collision
Warning)
Système LKA (Lane Keeping Assist) ou
système LDW (Lane Departure Warning)
Système ABSA (Active Blind Spot
Assist) ou système BSM (Blind Spot
Monitoring)
Système DAA (Driver Attention
Assist)
Affichages à l'écran
L’état des systèmes d’aide à la conduite
(activés ou désactivés) est affiché, à
l’écran, par un « bouclier » graphique à
côté de la silhouette du véhicule.
Lorsque TOUS les systèmes d’aide à la
conduite sont ACTIVÉS, l’écran affiche la
page-écran suivante fig. 254.
Lorsque TOUS les systèmes d’aide à
la conduite sont DÉSACTIVÉS, l’écran
affiche la page-écran suivante fig. 253.
254
12126S0438EM
MENU « CONFORT »
Le menu « Confort » fournit, à l’écran
fig. 255, les informations concernant les
systèmes suivants d’aide à la conduite :
Système ISC (Intelligent Speed
Control)
Système TSR (Traffic Sign
Recognition)
Speed Limiter
Système Park Sensors
Caméra de recul
Système AHB (Automatic High Beam)
(feux de route automatiques)
255
07076S0709EM
Affichages à l'écran
Chaque système d'aide à la conduite est
représenté par une icône à l’écran.
L’état de la fonction est affiché à côté de
l’icône : « On » = système activé/« Off » =
système désactivé.
Pour certains systèmes (si activés), il est
possible d’effectuer des réglages (par
ex. pour la fonction Speed Limiter, il est
possible de régler la valeur de vitesse
limite).
RÉGLAGES DES SYSTÈMES
Après avoir affiché en plein écran le
menu « Assistance au conducteur »,
l’écran affiche la liste de tous les
réglages effectués pour les systèmes
d'aide à la conduite.
Les informations affichées à l'écran sont
les suivantes :
icône d’identification du système ;
nom du système ;
touche graphique 1 fig. 256 d’activation
(« ON »)/désactivation (« OFF ») du
système ;
indication de l’état de la fonction ;
zone d'affichage graphique du
système ;
réglage prédéfini du système (pouvant
être modifié par le conducteur).
Certains systèmes d’aide à la
conduite/sécurité active ne seront pas
disponibles si le mode de conduite
« RACE » (seulement versions
Quadrifoglio) a été sélectionné. Dans ce
cas, une page-écran pop-up dédiée sera
affichée à l’écran du système Connect.
Assistance au conducteur
256
12126V2096EM
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES
SYSTÈMES
À l'aide de la fonction « touch screen »
Procéder de la manière suivante :
appuyer sur l’écran pour sélectionner
la rubrique souhaitée ;
285
MULTIMÉDIA
pour activer le système, appuyer sur la
touche graphique 1 fig. 256 vers la droite :
la mention « ON » apparaîtra à l’écran
pour désactiver le système, appuyer
sur la touche graphique 1 fig. 256 vers la
gauche : la mention « OFF » apparaîtra à
l’écran.
À l’aide des commandes situées sur le
tunnel central
Procéder de la manière suivante :
faire tourner le rotary pad et
sélectionner la rubrique souhaitée ;
appuyer sur le rotary pad pour
confirmer le choix et activer le
système : la rubrique sélectionnée sera
automatiquement activée. Lorsque le
système est activé, pour le désactiver,
appuyer sur le rotary pad.
286
Apple CarPlay et Android Auto
(selon le modèle)
Apple CarPlay et Android Auto sont des
applications qui permettent d'utiliser
votre smartphone en voiture en sécurité
et de façon intuitive.
Pour les activer, il suffit de brancher
un smartphone compatible via le port
USB et les contenus du téléphone
seront automatiquement affichés
à l’écran du système Connect après
avoir effectué la sélection de l’action
prédéfinie à la première connexion d’un
dispositif Android et/ou iOS. En agissant
sur le menu « Gestion dispositifs »,
il est possible de modifier le choix
précédemment effectué.
Pour vérifier la compatibilité de
votre smartphone, consulter
les indications sur les sites :
https://www.android.com/intl/it_it/auto/
e http://www.apple.com/it/ios/ carplay/.
La première fois qu’un dispositif est
connecté, l’écran du système Connect
affiche une page-écran de pop-up qui
permet de choisir le profil avec lequel
l’utiliser lors des prochaines connexions.
Les options possibles sont : « Recharge
uniquement », « Media/iPod », « Mode
Projection ». Il est possible de modifier
les options en agissant sur le menu
« Gestion dispositifs ».
Si le smartphone est connecté
directement à la voiture via le port USB,
le menu principal du système Connect
affichera un widget supplémentaire et
l’icône graphique correspondante sur la
barre d’état située sur la gauche.
Pour utiliser Apple CarPlay, brancher
votre iPhone à la voiture à l’aide du câble
USB certifié MFI (made for iPhone).
Pour utiliser Android Auto, brancher
votre smartphone à la voiture à l’aide
du câble USB pour téléphones Android
ayant des caractéristiques adéquates.
L’utilisation de câbles inappropriés peut
ne pas garantir le bon fonctionnement du
système.
REMARQUE Pour activer Apple
Carplay/Android Auto ou certaines
fonctions, il pourrait s'avérer nécessaire
d'interagir avec le smartphone. Le cas
échéant, terminer l'action sur son propre
dispositif (smartphone).
CONFIGURATION DE L'APP( Apple
CarPlay)
Apple CarPlay est compatible avec
l'iPhone 5 ou les modèles plus récents,
avec le système d'exploitation iOS 7.1 ou
les versions ultérieures.
Pour pouvoir utiliser Siri dans Apple
CarPlay, il faut activer la fonction des
réglages du smartphone.
Pour utiliser Apple CarPlay, le
smartphone doit être branché à la
voiture via un câble USB.
Le Rotary Pad permet de sélectionner et
de confirmer les fonctions disponibles du
smartphone.
Il est possible d'accéder directement aux
contenus multimédia du smartphone en
utilisant le mode « MÉDIA » du Connect.
CONFIGURATION DE L'APP (Android
Auto)
Interaction à l’aide des commandes
vocale
Avant l'utilisation, effectuer le
téléchargement de l’application Android
Auto depuis Google Play Store sur votre
smartphone.
L’application est compatible avec
Android 5.0 (Lollipop) ou avec les
versions ultérieures.
Pour utiliser Android Auto, le
smartphone doit être branché à la
voiture via un câble USB.
INTERACTION
Après la procédure de configuration,
lorsque vous connecterez votre
smartphone au port USB du véhicule,
après l’affichage de la page-écran
pop-up correspondante et en fonction
du dernier réglage effectué sur le menu
« Gestion dispositifs », l’application sera
automatiquement lancée sur le système
Connect.
Il est possible d’interagir avec les aides
vocales d’Apple CarPlay et d’Android
Auto en utilisant la touche
située du
côté droit du volant :
une pression prolongée activera
l’interaction avec l’aide vocale d’Apple
(Siri) ou d’Android (Google Assistant) ;
une pression courte lancera
l’interaction avec le système vocal
d’origine. Lorsque l’aide vocale du
téléphone est activée, l’interface ne sera
plus celle du véhicule, mais, au contraire,
celle du téléphone associé. Une pression
courte interrompra tant la session vocale
d’origine que celle de Siri ou de Google
Assistant.
AVERTISSEMENT Si les applications
Apple CarPlay et Android Auto sont
installées, l’aide vocale de Siri (pour
l’application Apple CarPlay) ou Google
Assistant (pour l’application Android
Auto) sera activée. Dans ce cas, il sera
possible d’utiliser les commandes
vocales en « langage naturel » (« Natural
language ») et pas seulement celles
spécifiques, prédéfinies pour le système
Connect. Les aides vocales de Siri (pour
l’application Apple CarPlay) ou Google
Assistant (pour l’application Android
Auto) ne seront activées qu’en appuyant
de façon prolongée sur la touche
située du côté droit du volant.
Mode Média ou Téléphone actif
En fonction des différentes façon
située sur le côté
d’enfoncer la touche
droit du volant, les activations suivantes
auront lieu :
avec une pression courte de la
touche , les commandes vocales
correspondantes au système Connect
seront activées ;
avec une pression prolongée de la
touche , les commandes vocales
correspondantes au téléphone en mode
« Projection » seront activées.
Mode Tuner (Radio) ou navigation
active
En appuyant brièvement sur la touche
située du côté droit du volant, la
commande vocale pour le mode « Tuner
(Radio) » ou « Navigation » sera activée
à l’écran du système Connect même
287
MULTIMÉDIA
lorsque les applications Apple CarPlay ou
Android Auto sont activées.
NAVIGATION
Avec les applications Apple CarPlay et
Android Auto, il est possible d’utiliser
le système de navigation présent sur le
smartphone.
Les commandes peuvent être données
directement sur le système Connect.
Il est possible de choisir à tout moment
de modifier sa sélection, en accédant au
système de navigation souhaité, et régler
une nouvelle destination.
SORTIE DES APP Apple CarPlay ET
Android Auto
Pour terminer la session Apple CarPlay
ou Android Auto, il faut débrancher
physiquement le smartphone du port
USB du véhicule.
COMMANDES VOCALES
221)
AVERTISSEMENT Pour les langues non
gérées par le système, les commandes
vocales ne sont pas disponibles.
REMARQUE Il n’est possible d’activer
les commandes vocales que lorsque
le dispositif de démarrage est sur ON.
Par contre, les commandes vocales ne
seront pas activées lorsque le dispositif
de démarrage est sur OFF et le système
Connect allumé.
REMARQUE Si les applications Apple
CarPlay et Android Auto sont installées,
l’aide vocale de Siri (pour l’application
Apple CarPlay) ou Google Assistant
(pour l’application Android Auto) sera
activée. Dans ce cas, il sera possible
d’utiliser les commandes vocales en
« langage naturel » (« Natural language »)
et pas seulement celles spécifiques,
prédéfinies pour le système Connect.
Les aides vocales de (pour l’application
Apple CarPlay) ou Google Assistant
(pour l’application Android Auto) ne
seront activées qu’en appuyant de façon
prolongée sur la touche
située du
côté droit du volant.
LANCEMENT D’UNE SESSION VOCALE
Appuyer brièvement une fois sur le
bouton
au volant.
288
INTERRUPTION D’UNE SESSION
VOCALE
À tout moment, durant une session
vocale (dialogue), il est possible
d'appuyer de façon prolongée
sur le bouton pour interrompre
et recommencer depuis le début
la session vocale et donner une
nouvelle commande, quelle que soit la
conversation précédente.
Par exemple, si le système est en train
de prononcer un message vocal d'aide et
l'on reconnaît la commande souhaitée, il
peut s'avérer utile d'interrompre l’aide
au volant
en appuyant sur le bouton
et de donner la commande, afin de ne
pas devoir attendre la fin des messages
d'aide.
DÉSACTIVATION D’UNE SESSION
VOCALE
Avec une session vocale activée,
appuyer brièvement sur le bouton
au
volant.
La session vocale termine naturellement
quand une commande a été reconnue et
le conducteur ne doit effectuer aucune
autre action.
En outre, l'arrivée d'un appel
téléphonique interrompt la session
vocale, afin de permettre de répondre et
de parler normalement via le système
mains libres.
COMMANDES VOCALES RADIO AM /
FM / DAB
La touche
permet d'activer les
fonctions suivantes :
Régler sur la station <XXX>
Régler sur la station <XXX>
Régler sur la fréquence <XXX>
Régler sur la fréquence <XXX>
Ajouter aux favoris
Afficher stations disponibles
Afficher la liste des stations
disponibles
Afficher stations favorites
Affiche la liste des stations favorites
FM
AM
DAB
Commandes radio (« Aller à radio »)
COMMANDES VOCALES MÉDIA
La touche
permet d'activer les
fonctions suivantes :
Lecture (ou prononcer Voir) Album
Lecture (ou prononcer Voir) Artiste
Lecture (ou prononcer Voir)
Compositeur
Lecture (ou prononcer Voir) Genre
Lecture (ou prononcer Voir) Liste
Lecture (ou prononcer Voir) Chanson
Lecture (ou prononcer Voir) tout
Activer mode playback
Désactiver mode playback
Lire chanson (ou morceau)
Tout lire (ou prononcer Voir tous)
Album
Tout lire (ou prononcer Voir tous)
Artiste
Tout lire (ou prononcer Voir tous)
Compositeur
Tout lire (ou prononcer Voir tous)
Genre
Tout lire (ou prononcer Voir tous) Liste
Passer à Aux
Passer à USB 1
Passer à USB 2
Passer à USB 3
Passer à Aux
Passer à Bluetooth®
REMARQUE Ces commandes ne sont pas
valables sur les dispositifs connectés au
système via des connecteurs USB et non
via le système Bluetooth®.
COMMANDES VOCALES TÉLÉPHONE
La touche
permet d'activer les
fonctions suivantes :
Composer le numéro <XXXXXX>
Appeler <XXXXXX>
Aller (ou prononcer Passer à
téléphone)
Commandes téléphoniques
Recherche contact
Cherche
Rappelle
Appels manqués
Tous les appels
Afficher contacts
Afficher contacts
Afficher tous les SMS
Envoyer un message
Envoyer un message à
Lire le dernier (ou prononcer lire
dernier) message
COMMANDES DE NAVIGATION
(selon le modèle)
permet d'activer les
La touche
fonctions suivantes :
Conduire vers (ou prononcer Naviguer
vers) Domicile
Favori <nom favori>
Commandes de navigation
Aller (ou prononcer Passer ) à
Navigation
Configurer carte 2D
Configurer carte 3D détaillée
Réglage vue du haut
Ajouter destination
Destination
Interrompre navigation
Répéter (les) instructions
Montrer (la) carte
Saisir (la) ville
289
MULTIMÉDIA
Saisir (le) pays
Saisir (le) pays
Saisir (la) rue
Saisir (le) numéro de rue
Aperú (de l’)itinéraire
Trouver le <point d'intérêt> le plus
proche
ATTENTION
221) Les commandes vocales doivent
toujours être prononcées lorsque les
conditions de sécurité sont réunies et dans
le respect des normes en vigueur dans le
pays de circulation.
SERVICES CONNECTÉS - ALFA
CONNECT SERVICES
222)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Les services Alfa Connect Services
enrichissent l’utilisation de la voiture en
la connectant au réseau.
Les services (suivant version)
permettent de recevoir l’assistance
ponctuelle en cas d’urgence, d’obtenir
290
les informations sur l’état du véhicule,
sa position, de contrôler à distance et
d’améliorer l'expérience de navigation (le
cas échéant) grâce aux mises à jour en
temps réel.
Vous pouvez accéder aux services Alfa
Connect Services via une application
mobile dédiée pour smartphones,
smartwatches, un portail Web ou le
système Connect de votre voiture.
La disponibilité des services est soumise
à la signature d'un contrat de services
Alfa Connect.
Plus d'informations sur les services Alfa
Connect - applicabilité, disponibilité,
compatibilité, packages et spécifications
- sont disponibles sur le site Web officiel
d'Alfa Romeo.
AVIS GÉNÉRAL DE NON
RESPONSABILITÉ
Données personnelles et
personnalisation
FCA collecte, traite et utilise les
données personnelles de la voiture
conformément aux exigences légales. De
plus amples informations peuvent être
obtenues dans les conditions générales
de prestation de services et dans les
politiques de protection des données du
site Web officiel d’Alfa Romeo.
Le Client est l’unique responsable de
toute utilisation des services dans le
véhicule, même si d’autres les utilisent,
et il s’engage à informer tous les
utilisateurs et les occupants du véhicule
sur les services, les fonctionnalités et les
limites du système.
En cas d'activation du service
d'urgence SOS, l'appel sera
automatiquement adressé à un centre
d'appels privé FCA. Il est donc précisé
que, chaque fois que le texte fait
référence à l'appel SOS, il est destiné à
être géré par un service privé.
CONDITIONS PRÉALABLES DE
FONCTIONNEMENT
Pour utiliser certains des services Alfa
Connect, vous devez vous inscrire sur le
portail accessible via le site Web officiel
d'Alfa Romeo, activer et vous connecter
sur vos appareils.
Les services Alfa Connect ne sont
pas disponibles dans tous les pays
et sont sujets à des limitations en
fonction du type de système Connect,
de l'emplacement et de la durée des
services.
L’exploitation complète des services
Alfa Connect, y compris l’appel SOS et
l’appel d’assistance routière (ASSIST),
est subordonnée à la couverture du
réseau mobile et à la géolocalisation
GPS, sans laquelle la fourniture correcte
des services n’est pas garantie. Cette
couverture pourrait ne pas être garantie
dans des lieux tels que les tunnels,
garages, parkings multi-étages et
montagnes.
En cas de surcharge du réseau mobile
ou de problèmes liés à l'alimentation de
la voiture (batterie faible, par exemple),
les services peuvent ne pas être
disponibles.
Lors de l’utilisation des services, le
Client s’engage à garder son mot de
passe secret, pour son usage strictement
personnel et à ne pas le divulguer à des
tiers.
SERVICES
En fonction de l'équipement de la voiture
et du pays, différents services peuvent
être disponibles pour différentes durées.
Pour plus d'informations sur votre
voiture, consultez la page personnelle du
site Web officiel d'Alfa Romeo.
Certains paquets mis à la disposition du
Client sont les suivants :
My Assistant : Service d'assistance
clientèle et avis de sécurité, qui incluent :
« Appel d'urgence SOS et
assistance routière ASSIST » (voir
la description au chapitre « En cas
d'urgence »).
« Vehicle Health Report Rapport de santé du véhicule » :
informations sur l'état et
les conditions du véhicule,
communiquant au Client les besoins
de maintenance potentiels par le
biais d'e-mails périodiques. Ce
service est fourni à condition
que le client ait préalablement
communiqué une adresse
électronique valide au réseau FCA.
« In-Vehicle Notifications Notifications embarquées » :
possibilité de recevoir des
messages et/ou des notifications
relatives à la fourniture de services
et des rappels sur les performances
des campagnes de services et/ou
de rappels sur l'écran du système
Connect.
Le client peut contacter le service
clientèle de FCA pour demander
des informations supplémentaires
sur les messages reçus.
My Car : service de surveillance de
l’état du véhicule.
My Remote : gestion des services
utilisables à distance (allumage des feux,
verrouillage/déverrouillage des portes,
etc.).
My Navigation : service de navigation
connectée (sous réserve de disponibilité
en fonction de la version/marché de
commercialisation).
My Wi-Fi : service optionnel Wi-Fi
Hotspot. Ce service fournit un accès
Internet depuis la voiture à tous les
appareils équipés d’une connexion
Wi-Fi (smartphone, tablette, ordinateur
portable) (technologies supportées :
3G – 4G). Cela crée un point d'accès
internet Wi-Fi privé à bord du véhicule. La
fonction, disponible uniquement avec
le dispositif de démarrage en position
ON ou le moteur en marche, permet la
connexion simultanée de 8 dispositifs au
maximum, mais pas la communication
directe entre eux. La qualité du service
offert par le Hotspot Wi-Fi intégré
dépend de la couverture du réseau de
l’opérateur mobile.
REMARQUE Le nom du point d'accès et
le mot de passe ne peuvent être modifiés
que lorsque le contacteur d'allumage est
en position ON.
Vous pouvez enrichir votre expérience
des services Alfa Connect Services en
mettant à jour les paquets et/ou en
achetant des services optionnels pour
lesquels un abonnement est requis.
Les services peuvent être souscrits
indépendamment par le client en
consultant le catalogue des services
disponibles pour sa voiture, directement
à partir de la page personnelle du site
Web officiel d'Alfa Romeo.
DÉSACTIVATION DU MODE DE
GÉOLOCALISATION
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Si vous souhaitez désactiver le mode de
géolocalisation, faites-le simplement à
partir du système Connect fig. 257 (pour
plus de détails, consultez la description
291
MULTIMÉDIA
du menu « Réglages » du système
Connect).
En désactivant le mode de
géolocalisation, certains services des
applications mobiles et Web qui utilisent
la position de la voiture ne seront pas
disponibles.
AVERTISSEMENT L’icône
affichée
dans la partie inférieure gauche de
l’écran du système Connect, signale
que la fonction de géolocalisation est
activée (ON). Lorsque la géolocalisation
est activée, la position du véhicule est
tracée pour valider les fonctions qui
l’exigent. Lorsque la géolocalisation est
désactivée, la position du véhicule est
tracée uniquement pour les systèmes
de navigation, sécurité, assurances
et assistance à la conduite (selon le
modèle). Pour désactiver cette fonction,
suivre les indications du chapitre
« Réglages » du système Connect.
257
292
12126S2094EM
MISE À JOUR SYSTÈME
Les services Alfa Connect et le logiciel
d’application du système Connect sont
mis à jour à distance, afin de mettre à
la disposition du client des versions
logicielles plus récentes comprenant
de nouvelles fonctionnalités ou des
améliorations/enrichissements des
fonctions déjà offertes.
Les mises à jour ci-dessus sont
effectuées à la discrétion de FCA.
Une partie des mises à jour du système
sera gérée automatiquement, en
revanche, d’autres mises à jour seront
communiquées au Client par le biais de
messages à l’écran du système Connect,
en offrant ainsi la possibilité au Client de
confirmer ou bien de reporter la mise à
jour en question.
Si le système n’est pas disponible,
le Client ne sera pas prévenu par le
système Connect.
Pour obtenir plus d'informations sur
les services, les fonctionnalités, les
spécifications, la disponibilité et les
mises à jour, nous vous invitons à
toujours vous reporter au site Web
officiel d'Alfa Romeo.
DÉSACTIVATION DES SERVICES ALFA
CONNECT
Si le client vend à des tiers son véhicule
sur lequel les services Alfa Connect
Services sont actifs, il sera responsable
de déconnecter son profil des services
via le site Web officiel d'Alfa Romeo, en
contactant le service clientèle ou en se
rendant auprès du Réseau Après-vente
Alfa Romeo.
Il incombe également au client d'informer
le nouveau propriétaire de tout service
non expiré associé à un nouveau compte
Services Alfa Connect.
ATTENTION
222) S’en tenir toujours au code de la route
du pays dans lequel on circule, en étant
toujours attentif à la route. Toujours
conduire de manière sûre, avec les mains sur
le volant. Utiliser les fonctions du système
Connect uniquement lorsque vous êtes
certain de pouvoir le faire en toute sécurité.
Le Client est responsable de tous les risques
liés à l'utilisation des fonctionnalités et des
applications du véhicule. Le non-respect de
ces règles pourrait provoquer de graves
accidents et/ou la mort.
SYSTÈME DE RECHARGE SANS
FIL – WCPM (Wireless Charge
Pad Module)
(selon le modèle)
FONCTIONNEMENT
Le système de recharge sans fil se met
automatiquement en marche lorsque le
conducteur place le téléphone portable
dans le logement prévu fig. 258, à
condition que le téléphone en question
soit compatible avec la norme Qi®.
Si le téléphone mobile est retiré
de son boîtier pendant la phase de
recharge sans fil, cette dernière sera
automatiquement interrompue.
toutes correctement fermées et que le
moteur a été démarré.
En interagissant avec le système de
recharge sans fil, en plaçant le téléphone
mobile dans le boîtier spécifique, le
système Connect affiche les messages
suivants (avec des icônes et des widgets
spécifiques) pour informer le conducteur
de l'état du système de recharge sans fil :
«Téléphone en cours de chargement »
fig. 259 et fig. 260 : apparaît lorsque le
téléphone portable est correctement
positionné dans le logement de
recharge sans fil et que le système est
correctement activé ;
« Téléphone rechargé » fig. 261 :
s'affiche lorsque le téléphone portable a
terminé de recharger sa batterie ;
259
258
11116S0999EM
Le système de recharge sans fil permet
la recharge lorsque les portes sont
12126S2085EM
260
12126S2088EM
261
12126S2086EM
« Objet non autorisé » fig. 262 :
s'affiche lorsqu'un téléphone non prévu
pour la recharge sans fil ou un objet non
autorisé est placé (par exemple, la clé de
contact) ;
« Système non disponible » fig. 262 :
s'affiche en cas de dysfonctionnement
du système de recharge sans fil.
Le conducteur a la possibilité de
désactiver l’affichage des messages
relatifs à l’état de fonctionnement du
système de recharge sans fil en utilisant
293
MULTIMÉDIA
HOMOLOGATIONS
MINISTÉRIELLES
le menu correspondant du système
Connect.
Alberto’s iPhone
70.5°F
ext.
72°F.5
262
294
72 °F.5
12126S2087EM
Tous les appareils radio montés sur la
voiture sont conformes à la directive
2014/53/UE.
Pour de plus amples informations,
consulter le site www.mopar.eu/owner
ou http://aftersales.fiat.com/elum/.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
ATTENTION
COFFRE À BAGAGES
En cas d'accident ou de freinages brusques, les objets posés sur le cache-bagages pourraient être projetés à l'intérieur de l'habitacle et blesser les
occupants.
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
Ne pas voyager avec le compartiment de rangement ouvert de manière à ne pas blesser les passagers des sièges avant en cas d'accident.
ALIMENTATION
Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques
techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
SYSTÈMES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Au cours de leur service, le pot catalytique et le filtre à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est par conséquent important de ne
jamais garer la voiture sur des matières inflammables (par ex. herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie.
ATTENTION
COFFRE À BAGAGES
Pour éviter d'endommager le rideau, ne pas poser d'objets lourds au-dessus.
C’est au cœur de votre moteur.
Demandez
a votre garagiste
Votre voiture a choisi PETRONAS Selenia
Le moteur de votre voiture est né avec PETRONAS Selenia,
la gamme de huiles moteur qui satisfait les spécifications internationales
les plus avancées. Grâce aux tests spécifiques
et à ses caractéristiques techniques élevées, PETRONAS Selenia
est le lubrifiant développé pour assurer la performance et la victoire
de votre moteur.
La qualité PETRONAS Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés:
SELENIA WR FORWARD 0W-30/0W-20
Lubrifiant de dernière génération, 100 % synthétique, spécialement
développé pour les moteurs diesel EURO 6. Sa formule totalement
synthétique unie à la viscosité 0W-30, permet d’obtenir les meilleurs résultats
en termes d’économie de carburant pour les moteurs diesels équipés de
turbo de hautes performances. PETRONAS Selenia Forward garantit
également une excellente résistance à l’oxydation permettant de conserver
ses atouts techniques pour offrir les performances attendues de la
motorisation pendant toute la durée prévue de l’intervalle de vidange.
SELENIA DIGITEK P.E. 0W-30
Est le lubrifiant 100% synthétique conçu pour les moteurs récents à essence.
Sa viscosité particulière et sa formule spécifique permettent d’augmenter
l’économie de carburant et, par conséquent, la diminution de production
de CO2. Spécialement conçu pour les moteurs à deux cylindres TwinAir,
il assure une protection maximale du moteur surtout lors de l’utilisation
urbaine engendrant du stress mécanique.
SELENIA MULTIPOWER C3
Est un lubrifiant synthétique de hautes prestations conçu
pour les moteurs à essence et diesel nécessitant des produits
capables de réduire au minimum les dépôts de cendres assurant
la protection du filtre à particules dans les motorisations diesel.
La protection contre l’usure normale est ainsi renforcée et il possède
d’excellentes caractéristiques d’économie de carburant.
SELENIA SPORT POWER
Est un lubrifiant 100% synthétique formulé pour renforcer
les caractéristiques sportives des moteurs à essence à injection directe
(GDI). Il maximise les performances sportives en garantissant
la protection totale du moteur y compris lors de conditions extrêmes
d’exercice.
La gamme PETRONAS Selenia est complétée par Selenia StAR Pure Energy, Selenia StAR,
Selenia WR Pure Energy, Selenia Sport, Selenia Racing.
Pour toutes informations ultérieures sur les produits PETRONAS Selenia consultez le site www.pli-petronas.com
REMARQUES
TABLE DES MATIÈRES
À l'arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Active Cruise Control . . . . . . . . .
Additif AdBlue® . . . . . . . . . . . . .
Additif pour émissions de Diesel
AdBlue (URÉE) . . . . . . . . . . . .
Airbag (système de protection
supplémentaire SRS) . . . . . . . . .
Airbag rideau/Window bag . . . . . . .
Airbags
Airbags frontaux . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . .
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules
Types d'ampoules . . . . . . . . . .
Appel SOS et Appel ASSIST . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique . . .
Caméra arrière (Rear Back-up
Camera/Dynamic Gridlines)
Capot moteur . . . . . . . . . .
Capteur de luminosité . . . . .
Capteur de pluie . . . . . . . . .
Carrosserie (nettoyage et
entretien) . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . .
Centrales fusibles . . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . .
Chauffage électrique du volant
126
135
163
168
116
116
116
116
13
182
178
22
218
128
Clés
Clé électronique . . . . . . . . . . . . 11
Clignotants (remplacement de
l'ampoule) . . . . . . . . . . . . . . . 182
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Climatiseur automatique
bi-zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Combiné et instruments de bord . . . 46
Commandes au volant système
Connect . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Commandes sur le tunnel du système
Connect . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Commutateur des feux . . . . . . . . . 25
Compartiment moteur . . . . . . . . . 218
Conseils de conduite . . . . . . . . . . 169
Consommation de carburant . . . . . 259
Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . 218
Contrôles périodiques . . . . . . . . . 206
Correcteur d'assiette des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cruise Control . . . . . . . . . . . . . . 134
Dispositions pour le traitement du
véhicule en fin de cycle . . . . . . . 260
Données d'identification . . . . . . . 234
199
182
178
178
. 25
. 25
. 25
. . . 162 Démarrage avec batterie
d'appoint . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 39
. . . . . 25 Démarrage avec la batterie de la clé
déchargée . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 30
Démarrage du moteur . . . . . . . . .
. . . . 230 Démarrage d'urgence . . . . . . . . .
. . . . . 97 Déverrouillage du levier de la boîte
de vitesses automatique . . . . .
. . . . 187
Dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 229
. . . . 23 Dispositif de démarrage . . . . . . . .
Dispositif de sécurité enfants . . . .
.
11
124
199
202
245
. 11
. 14
Easy Entry (fonction)
. . . . . . . . . . 17
Éclairage d'habitacle . . . . . . . . . . . 30
Économie de carburant . . . . . . . . 169
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Écran reconfigurable TFT . . . . . . . . 48
Émissions de CO2 . . . . . . . . . . . . 259
Engine Immobilizer (système) . . . . . 13
Entretien Programmé . . . . . . . . . 206
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remplacement des balais . . . . . 227
Essuie-lave glace avant . . . . . . . . . 30
Fonction lavage intelligent . . . . . 30
Essuie-lave vitre de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Feux antibrouillard
. . . . . . . . . . .
Feux antibrouillard (remplacement
des ampoules) . . . . . . . . . . . .
Feux de croisement . . . . . . . . . . .
Feux de croisement (remplacement
d'une ampoule) . . . . . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . .
Freinage d'urgence . . . . . . . . .
Feux de jour (D.R.L.) . . . . . . . . . . .
Feux de position . . . . . . . . . . . . .
Feux de route . . . . . . . . . . . . . .
Feux de route (remplacement d'une
ampoule) . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de route automatiques . . . . .
Feux de stationnement . . . . . . . .
. 25
182
. 25
182
. 25
. 25
TABLE DES MATIÈRES
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . .
Fluides et lubrifiants . . . . . . . . . .
Fonction AFS . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction RCP . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . .
Freins
Niveau du liquide des freins . . . .
Fusibles (remplacement) . . . . . . .
Groupe optique avant avec
feux de route/feux de
croisement à décharge de gaz
xénon (remplacement des
ampoules) . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe optique avant avec feux
de route/feux de croisement
halogènes (remplacement des
ampoules) . . . . . . . . . . . . . . .
Hayon coffre à bagages
. . . . . . . .
Huile moteur
Consommation . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau . . . . . . . . .
Jantes et pneus
. . . . . . . . . . . . .
Jantes et pneus de série . . . . . . . .
Lane Change (changement de
voie) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les clés . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électriques . . . . . . . .
Liquide lave-glace/lave-phares . . .
Mode mains libres (coffre)
. . . . . .
. 25 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Rodage du moteur . . . . . . . . .
254
Niveau de liquide dans le circuit de
Roues et pneus . . . . . . . . . . .
refroidissement du moteur . . . . 218 Safe Hold . . . . . . . . . . . . . . .
. 25
. 83 Numéro du châssis . . . . . . . . . . . 234 Services connectés - Alfa Connect
Services . . . . . . . . . . . . . .
Park Sensors (système) . . . . . . . . 153
126
Side
bag . . . . . . . . . . . . . . . .
Passive Entry (système) . . . . . . . . . 14
Siège
enfant ISOFIX
Peinture (nettoyage et
218
(installation)
. . . . . . . . . . .
entretien) . . . . . . . . . . . . . . . 230
187
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances (vitesses
maximales) . . . . . . . . . . . . . . 258 Sièges arrière . . . . . . . . . . . .
Plafonnier arrière . . . . . . . . . . . . . 30 Sièges avant (chauffage
électrique) . . . . . . . . . . . .
Pneus (pression de gonflage) . . . . . 239
Sièges
avant (réglage électrique)
Pneus Run Flat . . . . . . . . . . . . . . 199
182 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Sièges avant (réglages manuels)
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Soulèvement de la voiture . . . .
Power lock (dispositif) . . . . . . . . . . 14 Speed Limiter . . . . . . . . . . . .
Prétensionneurs . . . . . . . . . . . . . 100 SRS (système de protection
182
supplémentaire) . . . . . . . . .
Limiteurs de charge . . . . . . . . 100
. 40 Procédure de ravitaillement en
Start & Stop Evo . . . . . . . . . .
carburant . . . . . . . . . . . . . . . 163 Système ABS (Anti-Lock Brakes
System) . . . . . . . . . . . . . .
218 Procédures d'entretien . . . . . . . . 227
Système ABSA (Active Blind Spot
218
Ravitaillement de la voiture . . . . . 163
Assist) . . . . . . . . . . . . . . .
239 Ravitaillements . . . . . . . . . . . . . 250
239 Recharge de la batterie . . . . . . . . 226 Système Alfa DNA . . . . . . . . .
Système ATV (Alfa Active Toque
Réglage de l'assiette des phares . . . 25
Vectoring) . . . . . . . . . . . . .
. 25 Remorquage du véhicule . . . . . . . 203
Système BSM (Blind Spot
. 11 Remorquage du véhicule en
Monitoring) . . . . . . . . . . . .
. 36
panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Système DAA (Driver Attention
218 Remplacement d'une ampoule . . . . 182
Assist) . . . . . . . . . . . . . . .
. 40 Remplacement d'une ampoule
Système de coupure du
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . 182
carburant . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . 125
. . 229
. .
126
. . 290
. . . 116
. . 102
. . . 17
. . . 17
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
17
17
17
229
133
. . . 116
. . 132
. . . 78
. . . 85
. . . 131
. . . 78
. . . 83
. . . 95
. . 202
Système de recharge wireless
WCPM . . . . . . . . . . . . . . .
Système DTC (Drive Train
Control) . . . . . . . . . . . . . .
Système ESC (Electronic Stability
Control) . . . . . . . . . . . . . .
Système FCW (Forward Collision
Warning) . . . . . . . . . . . . . .
Système HAS (Highway Assist) .
Système HDC (Hill Discent
Control) . . . . . . . . . . . . . .
Système HSA (Hill Start Assist) .
Système ISC (Intelligent Speed
Control) . . . . . . . . . . . . . .
Système Lane Departure
Warning . . . . . . . . . . . . . .
Système Lane Keeping Assist . .
Système PBA (Panic Brake
Assist) . . . . . . . . . . . . . . .
Système SBA (Seat Belt Alert) . .
Système TC (Traction Control) . .
Système TJA (Traffic Jam
Assist) . . . . . . . . . . . . . . .
Système TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System) . . . . . .
Système TSR (Traffic Sign
Recognition) . . . . . . . . . . .
Systèmes d'aide à la conduite . .
Systèmes de protection des
occupants . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de protection pour
enfants . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de sécurité active . . .
Témoins et messages . . . . . .
. . . 42 Tire Repair Kit . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant électrique . . . . .
. . . 78 Tractage de remorques . . . . .
Transporter les enfants en toute
. . . 78
sécurité . . . . . . . . . . . . .
. . . 88
. . 142
Utilisation de la voiture dans des
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 53
. 196
. . 37
. 170
. . .
102
conditions sévères . . . . . . . . . 206
Verrouillage de la direction
. . . . . . 11
. . . 78 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . 78
. .
152
. .
. .
156
158
. . . 78
. . . 99
. . . 78
. . 146
. . . 92
. . 150
. . . 83
. . . 97
. . 102
. . . 78
TABLE DES MATIÈRES DU CONTENU MULTIMÉDIA
Système ABSA (Active
Blind Spot Assist)
Système TSR (Traffic Sign Recognition)
Système DAA (Driver Attention Assist)
Système TJA (Traffic Jam Assist)
Système HAS (Highway Assist)
Android Auto
Système ISC (Intelligent Speed Control)
Apple CarPlay
Système LKA (Lane Keeping Assist)
Appel SOS et Appel ASSIST
Mode Téléphone
Services connectés – Alfa
Connect Services
Widget
TABLE DES MATIÈRES DU CONTENU MULTIMÉDIA
Mode Navigation
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services Operations - Service Library
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera -Torino (Italy)
Imprimé n° 603.93.661- 05/2020 - 1 Édition
PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES D'ORIGINE ALFA ROMEO
PARFAITS POUR VOTRE VÉHICULE, DU PREMIER AU DERNIER DÉTAIL
Les pièces détachées et les accessoires d'origine Alfa Romeo respectent les sévères exigences de conception et de production
des composants utilisés sur les lignes de montage afin de répondre aux spécifications techniques de votre nouvelle Alfa Romeo et
d'exalter son style et ses performances. Ils sont soumis à des tests d'homologation et à des contrôles de qualité sévères pour être
conformes aux standards en matière de sécurité et de protection de l'environnement.
Tous les composants de votre nouvelle Alfa Romeo, de la plus petite ampoule aux systèmes mécaniques, électriques et électroniques
les plus complexes, ont été conçus pour fonctionner en harmonie et vous garantir une conduite confortable et sûre, tout en respectant
l'environnement. Les accessoires d'origine exaltent au plus haut point le style de votre nouvelle voiture.
Faites confiance à l'expérience et à la qualité des centres agréés Alfa Romeo pour trouver la gamme complète de pièces détachées
et d'accessoires d'origine Alfa Romeo.
Cherchez le centre le plus proche sur www.alfaromeo.com
FRANÇAIS

Manuels associés