▼
Scroll to page 2
of
312
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Cette Notice d’utilisation et d’entretien a pour but d’illustrer les modalités d’utilisation opérationnelle de la voiture. Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d’informations détaillées sur les caractéristiques et les fonctions de la voiture, Alfa Romeo offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique. NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d’utilisation et d’entretien sont marqués par le symbole suivant . Se connecter au site internet elum.alfaromeo.com. pour accéder à la zone qui vous est réservée. La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM, où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien. En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/. Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d’autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment ! Cher Client, Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi une voiture Alfa Romeo. Nous avons rédigé cette notice pour que vous puissiez apprécier dans les moindres détails votre voiture, qui a été pensée aussi bien pour l'utilisation normale quotidienne que pour des emplois spécifiques. Nous vous recommandons de prendre tout le temps nécessaire pour connaître la dynamique de votre voiture. En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au maximum des qualités techniques de votre Alfa Romeo. Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à comprendre le comportement de la voiture sur les différentes chaussées. Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Alfa Romeo. Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur de la voiture, pour en faciliter la consultation et pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente. Vous trouverez également dans le Carnet de garantie en annexe la description des Services Après-vente offerts par Alfa Romeo à ses Clients, le Certificat de garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière. Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvelle voiture et le personnel d'Alfa Romeo qui vous assistera. Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage ! ATTENTION Cette Notice d'entretien contient les descriptions de toutes les versions de la voiture, les contenus en option, les équipements réservés à des Marchés spécifiques ou les versions particulières ne sont pas désignés comme tels dans le texte : il est donc nécessaire de ne considérer que les informations relatives à la version que vous avez acheté. Les éventuels contenus introduits pendant la durée de production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d'options lors de l'achat, seront identifiés par la mention (suivant version). Les données figurant dans cette publication ont pour but de vous guider dans une utilisation correcte de la voiture. Alfa Romeo S.p.A. est engagée dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve donc le droit d'apporter des modifications au modèle décrit pour des raisons d'ordre technique et/ou commercial. Pour de plus amples informations, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. À LIRE IMPÉRATIVEMENT RAVITAILLEMENT DE CARBURANT Moteurs essence : faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 et conforme à la spécification européenne EN228. Ne pas utiliser d'essences contenant du méthanol ou de l'éthanol E85. L'utilisation de ces mélanges peut non seulement endommager les composants vitaux du système d'alimentation, mais provoquer aussi des problèmes de démarrage et de maniabilité. Moteurs Diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la spécification européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou mélanges peut endommager irrémédiablement le moteur et entraîner l'annulation de la garantie pour les dommages causés. Pour de plus amples détails sur l'utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement du véhicule » au chapitre « Démarrage et conduite ». DÉMARRAGE DU MOTEUR Contrôler que le frein de stationnement électrique est enclenché, que le mode P (stationnement) ou N (point mort) sont sélectionnés, appuyer la pédale du frein, et appuyer le bouton du dispositif de démarrage. STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc. : danger d'incendie. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un meilleur respect de l'environnement. APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES Après l'achat de la voiture, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo qui calculera leur absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée. ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct permet de maintenir en l'état les performances de la voiture, ainsi que ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et d'économie de fonctionnement. DISPOSITIFS « CYBERSÉCURITÉ » La voiture est équipée de dispositifs de protection contre les attaques informatiques visant les systèmes électroniques de bord, développés selon les standards technologiques actuellement appliqués dans l'industrie automobile. Ces dispositifs sont destinés à minimiser le risque d'attaques informatiques ou l'installation de virus informatiques ou autre produit technologiquement dangereux, susceptible de compromettre les performances de la voiture et/ou d'entraîner la perte et/ou la diffusion non autorisée des données personnelles de son acheteur et/ou de son utilisateur. L'acheteur de la voiture ne doit pour aucune raison effacer, modifier ou altérer ces dispositifs de protection contre les attaques informatiques. Par conséquent, le fabricant décline toute responsabilité quant aux conséquences négatives et/ou aux dommages susceptibles d'affecter la voiture et/ou son acheteur et/ou des tiers si l'acheteur et/ou l'utilisateur de la voiture efface, modifie ou altère les dispositifs de protection contre les attaques informatiques. UTILISATION DE LA NOTICE INDICATIONS OPÉRATIONNELLES Chaque fois que vous recevrez des indications de direction concernant la voiture (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être entendues comme référées à la perception d'un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette indication, seront opportunément signalés dans le texte. Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c'est-à-dire que certains détails représentés sur l'image peuvent ne pas correspondre à ce que vous pouvez trouver sur votre voiture. De plus, cette Notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré. Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l'index alphabétique à la fin de cette Notice d'entretien. Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l'onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires. Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l'ordre des chapitres et les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l'indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Pendant la lecture de cette Notice d'entretien, vous trouverez une série d'AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui pourraient endommager votre voiture. Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d'éviter une utilisation non appropriée des composants de la voiture, pouvant provoquer des accidents ou des blessures. Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d'AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION. Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants : pour la sécurité des personnes ; pour l'intégrité de la voiture ; pour la protection de l'environnement. REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l'alinéa et sont suivis d'un numéro. Ce numéro fait référence à l'avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante. CONTENUS MULTIMÉDIAS La description de certaines fonctions du véhicule est complétée par le support de quelques continus vidéo. Pour visualiser les contenus : s’assurer d’avoir téléchargé sur son dispositif mobile une appli pour la lecture des codes QR ; Scanner à l’aide de son dispositif mobile le code QR se trouvant en regard de l’argument correspondant ; Accéder aux contenus vidéo. REMARQUE Les contenus multimédias ne sont disponibles que dans certaines langues. SYMBOLES Certains composants de la voiture présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant le composant en question. Nous reportons ci-après la description de chaque symbole qui résume ce qui est déjà indiqué dans les différentes pages de ce document. Être toujours particulièrement attentif aux avertissements indiqués. CONSULTER LA NOTICE D'ENTRETIEN NE PAS POSER LES MAINS PEUT SE DÉCLENCHER AUTOMATIQUEMENT MÊME LORSQUE LE MOTEUR EST ARRÊTÉ SE PROTÉGER LES YEUX NE PAS OUVRIR LE BOUCHON QUAND LE MOTEUR EST CHAUD NE PAS OUVRIR, GAZ HAUTE PRESSION GARDER ÉLOIGNÉ DES ENFANTS EXPLOSION ORGANES EN MOUVEMENT, NE PAS APPROCHER DES PARTIES DU CORPS OU DES VÊTEMENTS NE PAS APPROCHER DE FLAMMES LIQUIDE CORROSIF HAUTE TENSION MODIFICATIONS / ALTÉRATIONS DE LA VOITURE AVERTISSEMENT Toute modification ou altération de la voiture peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route et provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants. CONNAISSANCE DU VÉHICULE PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD SÉCURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DE LA VOITURE DONNÉES TECHNIQUES MULTIMÉDIA TABLE DES MATIÈRES C'est ici que vous allez apprendre à mieux connaître votre nouvelle voiture. La notice que vous lisez vous explique de manière simple et directe sa composition et son fonctionnement. Nous vous conseillons par conséquent de la consulter en vous installant confortablement à bord de sorte à pouvoir vérifier tout de suite les explications. CONNAISSANCE DU VÉHICULE PLANCHE DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 LES CLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DISPOSITIF DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ENGINE IMMOBILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 APPUIE-TÊTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 FEUX EXTÉRIEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ÉCLAIRAGE D'HABITACLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ESSUIE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 LÈVE-VITRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CAPOT MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 HAYON COFFRE À BAGAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 SYSTÈME DE RECHARGE SANS FIL – WCPM (Wireless Charge Pad Module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 CONNAISSANCE DU VÉHICULE PLANCHE DE BORD 1 03036V0088EM 1. Commutateur des feux / 2. Aérateurs / 3. Levier gauche / 4. Commandes au volant / 5. Combiné de bord / 6. Volant / 7. Levier droit / 8. Connect / 9. Climatiseur automatique bi-zone / 10. Boîte à gants / 11. Airbag côté passager 10 LES CLÉS CLÉ ÉLECTRONIQUE 1) 1) La voiture est équipée d'une clé électronique avec fonction Keyless Start fig. 2, fournie en double exemplaire. 2 04016S0010EM Pression courte sur le bouton : déverrouillage des portes, du hayon, éclairage temporisé des plafonniers intérieurs et signal lumineux des clignotants (si activé depuis le système Connect). Le déverrouillage des portes est également possible en introduisant la pièce métallique dans la serrure de la porte côté conducteur. Pression brève du bouton : verrouillage des portes, du hayon, extinction du plafonnier interne et double clignotement des clignotants (si activé depuis le système Connect). Appuyer rapidement deux fois sur le bouton pour l'ouverture à distance du hayon. L’ouverture du hayon est accompagnée d'un double signal lumineux des clignotants. Fonction ouverture/fermeture automatique vitres (suivant modèle) Pression prolongée sur le bouton ouverture de toutes les vitres. Pression prolongée sur le bouton fermeture de toutes les vitres. : AVERTISSEMENT 1) Les piles usées peuvent être nocives pour l'environnement si elles ne sont pas éliminées correctement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Alfa Romeo, qui se chargera de l'élimination. DISPOSITIF DE DÉMARRAGE : DEMANDE DE CLÉS SUPPLÉMENTAIRES Si une nouvelle clé électronique s'avérait nécessaire, s'adresser au Réseau aprèsvente Alfa Romeo, en présentant un document personnel d'identité et les documents d'identification de propriété de la voiture. FONCTIONNEMENT 1) 2) 3) 4) 5) Pour activer le dispositif de démarrage fig. 3, il faut que la clé électronique se trouve à l'intérieur de l'habitacle. AVERTISSEMENT 1) Les chocs violents peuvent endommager les éléments électroniques contenus dans la clé. Afin de garantir le parfait fonctionnement des dispositifs électroniques que contient la clé, ne pas exposer cette dernière aux rayons du soleil. 3 04026V0001EM Le dispositif de démarrage peut être dans les états suivants : STOP : moteur coupé, verrouillage 11 CONNAISSANCE DU VÉHICULE de la direction. Certains dispositifs électriques (par ex. fermeture centralisée des portes, alarme, etc.) restent néanmoins disponibles ; ON (pression bouton seule) : tous les dispositifs électriques sont disponibles. Il est possible de passer dans cet état en appuyant une fois sur le bouton du dispositif de démarrage, sans appuyer sur la pédale de frein ; AVV : démarrage du moteur. Il est possible de passer dans cet état en appuyant une fois sur le bouton du dispositif de démarrage, avec la pédale de frein enfoncée. REMARQUE Avec le dispositif de démarrage est sur ON, après 30 minutes avec le mode P (Stationnement) activé et moteur éteint, le dispositif de démarrage se met automatiquement sur STOP. REMARQUE Moteur démarré, il est possible de quitter la voiture en ayant la clé électronique avec soi. Le moteur restera quand même démarré. La voiture signalera l'absence de la clé électronique dans l'habitacle une fois la porte refermée. Pour plus d'informations sur le démarrage du moteur, voir les indications au paragraphe « Démarrage du moteur » du chapitre « Démarrage et conduite ». 12 AVERTISSEMENT Suite à un débranchement de la batterie, après avoir reconnecté les bornes, ne pas faire démarrer immédiatement le moteur mais, sans agir sur les pédales, appuyer sur le bouton de démarrage afin de provoquer l'allumage du combiné de bord, puis faire démarrer le moteur. Sur le combiné de bord, le symbole , qui signale qu'il faut initialiser la direction, restera allumé ; par conséquent, dans les 30 secondes suivant le démarrage, tourner le volant d'une extrémité à l'autre, puis le reporter en position centrale. En présence de voyants rouges encore allumés sur le combiné de bord, couper le moteur, attendre au moins 5 secondes, puis répéter la procédure de démarrage décrite. DÉMARRAGE AVEC LA BATTERIE DE LA CLÉ DÉCHARGÉE Si la batterie de la télécommande est déchargée, procéder comme suit pour démarrer la voiture : soulever l'accoudoir avant ; appuyer la clé au niveau du point indiqué, en la positionnant comme indiqué dans fig. 4 4 04026S0995EM VERROUILLAGE DE LA DIRECTION (selon le modèle) Activation Le verrouillage de la direction s'active lors de l'ouverture de la porte côté conducteur avec le bouton du dispositif de démarrage sur STOP. Désactivation Le verrouillage de la direction se désactive quand on appuie sur le dispositif de démarrage et la clé électronique est reconnue. ATTENTION 1) Quand on quitte la voiture, toujours avoir avec soi la clé afin d'éviter que quelqu'un n'actionne les commandes par erreur. Ne pas oublier d'activer le frein de stationnement électrique. Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance. 2) Toute intervention en après-vente pouvant provoquer des altérations de la direction ou de la colonne (par ex., montage d'antivol), qui pourraient causer, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de GRAVES PROBLÈMES DE SÉCURITÉ, ainsi que la non-conformité d'homologation de la voiture, est absolument interdite. 3) Avant de quitter la voiture, TOUJOURS serrer le frein de stationnement. Activer le mode P (Stationnement) et appuyer sur le dispositif de démarrage pour le placer sur STOP. En quittant la voiture, toujours verrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton prévu à cet effet sur la poignée. 4) Pour les versions équipées du système Keyless Start, ne pas laisser la clé électronique à l'intérieur ou à proximité du véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Ne pas quitter la voiture en laissant le dispositif d'allumage sur ON. Un enfant pourrait actionner les lève-vitres électriques, d'autres commandes, ou même mettre la voiture en marche. 5) En cas de manipulation du dispositif de démarrage (par exemple une tentative de vol), faire contrôler le fonctionnement par le Réseau après-vente Alfa Romeo avant de reprendre la route. ENGINE IMMOBILIZER Le système Engine Immobilizer empêche l'utilisation non autorisée de la voiture, en désactivant le démarrage du moteur. Le système ne requiert pas d'activation : le fonctionnement est automatique, que les portes de la voiture soient verrouillées ou non. En plaçant le dispositif de démarrage en position ON, le système Engine Immobilizer identifie le code transmis par la clé. Si le code est reconnu comme valable, le système Engine Immobilizer autorise alors le démarrage du moteur. Lorsque le dispositif de démarrage est replacé en position STOP, le système Engine Immobilizer désactive la centrale qui contrôle le moteur, en empêchant ainsi son démarrage. Au sujet des procédures correctes de démarrage du moteur, voir les indications au paragraphe « Démarrage du moteur » du chapitre « Démarrage et conduite ». Anomalies de fonctionnement Si, pendant le démarrage, le code de la clé n'est pas reconnu correctement, l'icône apparaît sur le combiné de bord (voir les indications fournies au paragraphe « Témoins et messages » du chapitre « Connaissance du combiné de bord »). Cette condition comporte l'arrêt du moteur après 2 secondes. Dans ce cas, placer le dispositif de démarrage en position STOP et à nouveau en position ON ; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si toutes les tentatives de démarrage échouent malgré tout, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Si l'icône apparaît pendant la marche, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple, à cause d'une chute de tension). Si l'affichage persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ALARME (suivant modèle) Le déclenchement de l’alarme provoque l'activation de l'avertisseur sonore et des indicateurs de direction. AVERTISSEMENT L’alarme est conforme aux normes des différents pays. ACTIVATION DE L'ALARME Une fois les portes et les coffres fermés et le dispositif de démarrage sur STOP, diriger la clé électronique vers la voiture, appuyer, puis relâcher le bouton . À l'exception de quelques marchés, le système émet un signal sonore et un signal visuel et active le verrouillage des portes. 13 CONNAISSANCE DU VÉHICULE Lorsque l'alarme est activée, les témoins, situés sur la garniture des poignées de porte avant, clignotent fig. 5. 5 04046V0001EM DÉSACTIVATION DE L'ALARME Appuyer sur le bouton . AVERTISSEMENT Quand on actionne l'ouverture centralisée avec la pièce métallique de la clé, l'alarme ne se désactive pas. PORTES VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES PORTES DEPUIS L'INTÉRIEUR Verrouillage/déverrouillage centralisé Si toutes les portes sont correctement fermées, elles seront automatiquement verrouillées quand la voiture dépasse environ 20 km/h (avec fonction « Autoclose » active). Appuyer sur le bouton sur la platine des panneaux de porte côté conducteur, fig. 6, ou côté passager ou des portes arrière (si prévu), pour verrouiller les portes. Lorsque les portes sont verrouillées, appuyer sur le bouton , sur la platine des panneaux de portes avant pour déverrouiller les portes. EXCLUSION DE L'ALARME Pour exclure complètement l'alarme (par exemple lorsque la voiture n'est pas utilisée pendant de longues périodes), fermer les portes en tournant l'insert métallique, situé à l'intérieur de la clé électronique, dans la serrure de porte. 6 14 04056V0001EM VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES PORTES DEPUIS L'EXTÉRIEUR Verrouillage des portes de l'extérieur Avec les portes fermées, appuyer sur le bouton de la clé. Le verrouillage des portes peut toutefois être activé lorsque toutes les portes sont fermées et le hayon est ouvert. Après avoir appuyé sur le bouton de la clé, la voiture prépare le verrouillage de toutes les serrures, y compris celle du hayon ouvert. Quand ce dernier sera fermé il sera verrouillé. 2) Déverrouillage des portes de l'extérieur Appuyer sur le bouton de la clé. PASSIVE ENTRY (suivant modèle) 3) Le système Passive Entry est capable d'identifier la présence d'une clé électronique à proximité des portes et du hayon. Le système permet de déverrouiller/verrouiller les portes (ou le hayon) sans appuyer sur aucun bouton de la clé électronique. La détection de la clé n'a lieu qu'après que le système ait détecté la présence d'une main à l'intérieur de l'une des poignées avant. Si la clé détectée est valide, les portes et le hayon se déverrouillent (les éléments qui s’ouvrent dépendent des paramètres configurés sur le système Connect). Si la fonction est prévue, en saisissant la poignée de la porte du conducteur, il est possible de déverrouiller uniquement la porte côté conducteur ou toutes les portes en fonction du mode réglé sur le système Connect. Verrouillage des portes Pour verrouiller les portes, procéder comme suit : s'assurer d'avoir la clé électronique avec soi et de se trouver près de la poignée de la porte côté conducteur ou passager ; appuyer sur le bouton « verrouillage des portes » fig. 7 situé sur la poignée : cela verrouillera toutes les portes et le hayon. Le verrouillage des portes activera aussi l'alarme (le cas échéant). 7 04056S0003EM AVERTISSEMENT Après avoir appuyé sur le bouton de « verrouillage des portes », il est nécessaire d'attendre 2 secondes avant de pouvoir déverrouiller de nouveau les portes au moyen de la poignée. En tirant sur la poignée de la porte dans un délai de 2 secondes, il est donc possible de vérifier si la voiture est bien fermée, sans que les portes se déverrouillent de nouveau. Les portes et le hayon de la voiture peuvent être toutefois verrouillés en appuyant sur le bouton de la clé électronique ou sur le panneau de la porte intérieure de la voiture. Ouverture d'urgence de la porte côté conducteur Si la clé électronique ne fonctionne pas, par exemple en cas de batterie de la clé électronique ou de la voiture déchargée, il est toutefois possible d'utiliser la pièce métallique d'urgence située à l'intérieur de la clé pour actionner le déverrouillage de la serrure de la porte côté conducteur. Pour extraire la pièce métallique, procéder comme suit : En continuant à appuyer sur les points indiqués fig. 8, extraire le couvercle vers le bas ; retirer l'insert de la clé de son logement fig. 9 ; introduire la pièce métallique dans la serrure de la porte côté conducteur et la tourner pour déverrouiller la serrure de la porte. 8 04016S0002EM 9 04016S0003EM Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage/déverrouillage des portes fig. 7 et tirer la poignée simultanément (voir fig. 10). 15 CONNAISSANCE DU VÉHICULE Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées : ceci empêche que quelqu'un entre dans la voiture par la porte restée ouverte et reste enfermé à l'intérieur de l'habitacle, après avoir refermée la porte. 10 04056S0004EM DISPOSITIF POWER LOCK (suivant modèle) 6) Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui interdit le fonctionnement des poignées internes de la voiture et du bouton de verrouillage/déverrouillage des portes. De cette manière il neutralise l'ouverture des portes depuis l'intérieur de l'habitacle, empêchant ainsi les tentatives d'effraction (par ex. bris d'une vitre). Il est conseillé d'enclencher ce dispositif à chaque stationnement de la voiture. Activation du dispositif Le dispositif s’active sur toutes les portes lorsque l’on appuie rapidement deux fois sur le bouton de la clé. L’activation du dispositif est signalée par 3 clignotements des clignotants. 16 Désactivation du dispositif Le dispositif se désactive automatiquement : en effectuant le déverrouillage des portes (en appuyant sur le bouton de la clé avec télécommande) ; en plaçant le dispositif de démarrage sur ON. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFANTS 7) 8) Il empêche l'ouverture des portes arrière de l'intérieur. Le dispositif fig. 11 ne peut être activé que lorsque les portes sont ouvertes : position : dispositif activé (porte verrouillée) ; position : dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l'intérieur). Le dispositif reste activé même en effectuant le déverrouillage électrique des portes. AVERTISSEMENT Les portes arrière ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur lorsque l'on actionne le dispositif de sécurité enfants. VERROUILLAGE DES PORTES AVEC BATTERIE DÉCHARGÉE Si la batterie est vide, pour verrouiller les portes procéder comme suit. Portes arrière et passager Procéder de la manière suivante : introduire l'insert métallique de la clé électronique dans le logement fig. 12 du dispositif de verrouillage ; 12 11 04056S0007EM 04056S0008EM tourner la clé en sens horaire pour les serrures sur les portes à droite, antihoraire pour les serrures sur les portes à gauche ; retirer la clé du logement. Le réalignement de la tirette sur les serrures est possible (uniquement si la charge de la batterie a été rétablie) en procédant comme suit : appuyer sur le bouton de la clé électronique ; appuyer sur le bouton du panneau de portes ; ouverture au moyen de la clé sur la serrure de la porte conducteur ; en tirant la poignée interne de la porte. AVERTISSEMENT Pour les porte arrière, si la sécurité enfants a été insérée et si le verrouillage décrit précédemment a été effectué, l'actionnement de la poignée interne des portes ne permettra pas d'ouvrir la porte mais provoquera uniquement le réalignement de la tirette des serrures ; pour ouvrir la porte, il faudra tirer la poignée extérieure. L'activation du verrouillage de secours ne désactive pas les boutons de verrouillage/déverrouillage centralisé des portes. ATTENTION 6) Lorsque l'on active le dispositif Power Lock, l'ouverture des portes de l'intérieur de la voiture n'est plus possible. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y ait plus personne à bord. 7) Ne JAMAIS laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance, ni quitter la voiture avec les portes déverrouillées dans un lieu où les enfants peuvent accéder facilement. Cela pourrait entraîner des blessures graves aux enfants, voire mortelles. S'assurer également que les enfants n'activent pas par inadvertance le frein de stationnement électrique, ni la pédale de frein ni le levier de la boîte de vitesses. 8) Toujours utiliser ce dispositif lorsque l'on transporte des enfants. Après avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrière, en vérifier l'enclenchement en agissant sur la poignée intérieure d'ouverture des portes. électromagnétiques provenant de sources extérieures (par ex. téléphones portables), l'état de charge de la batterie de la clé électronique et la présence d'objets métalliques à proximité de la clé ou de la voiture. Dans ces cas, il est toutefois possible de déverrouiller les portes en utilisant la pièce métallique qui se trouve dans la clé électronique (voir les indications des pages suivantes). SIÈGES SIÈGES AVANT À RÉGLAGE MANUEL 9) 4) Réglage dans le sens longitudinal 10) Soulever le levier (1) fig. 13 et pousser le siège en avant ou en arrière. AVERTISSEMENT 2) S'assurer d'avoir avec soi la clé lors de la fermeture d'une porte ou du coffre à bagages, afin d'éviter de bloquer la clé à l'intérieur de la voiture. Si elle est bloquée à l'intérieur, la clé ne pourra être récupérée qu'à l'aide de la deuxième clé fournie. 3) Le fonctionnement du système de reconnaissance dépend de plusieurs facteurs, comme par exemple, l'interférence éventuelle avec des ondes 13 04066V0001EM 17 CONNAISSANCE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Effectuer le réglage depuis le siège concerné (côté conducteur ou passager). SIÈGES CARBONSHELL SPORT « SPARCO » (selon le modèle) SIÈGES AVANT À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE Réglage en hauteur Pousser le levier (2) fig. 13 vers le haut ou vers le bas jusqu'à obtenir la hauteur souhaitée. AVERTISSEMENT Effectuer le réglage depuis le siège concerné (côté conducteur ou passager). Réglage dans le sens longitudinal Soulever le levier (1) fig. 14 et pousser le siège en avant ou en arrière. REMARQUE La conformation des sièges peut varier selon les versions. Les boutons servant au réglage électrique du siège se trouvent sur le côté extérieur de ce dernier, près du plancher. Ces boutons permettent de régler la hauteur, la position dans le sens longitudinal et l'inclinaison du dossier. Réglage de l'inclinaison du dossier Agir sur le levier (3) fig. 13 en accompagnant le dossier avec un mouvement du buste (tenir le levier actionné jusqu'à atteindre la position souhaitée et le relâcher ensuite). Rabattement du dossier en avant (selon le modèle) Le dossier du siège avant passager peut être rabattu en avant à l’aide du levier (3) fig. 13. Pendant cette opération, accompagner la descente du dossier avec la main libre. Le rabattement du dossier permet d’agrandir ultérieurement le plan de chargement. 18 14 5) 04066S0002EM AVERTISSEMENT Effectuer le réglage depuis le siège concerné (côté conducteur ou passager). Réglage en hauteur (électrique) Pousser la touche (2) fig. 14 vers le haut ou vers le bas jusqu'à obtenir la hauteur souhaitée. Réglage de l'inclinaison du dossier Agir sur le levier (3) fig. 14 en accompagnant le dossier avec un mouvement du buste (tenir le levier actionné jusqu'à atteindre la position souhaitée et le relâcher ensuite). 15 04066V0003EM Réglage en hauteur Agir sur la partie arrière de l'interrupteur (1) fig. 15 pour modifier la hauteur et/ou l'inclinaison du coussin du siège. Réglage dans le sens longitudinal Pousser l'interrupteur (1) vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans la direction correspondante. Réglage de l'inclinaison du dossier Pousser l'interrupteur (2) fig. 15 vers l'avant ou l'arrière pour incliner le dossier dans la direction correspondante. Réglage lombaire électrique Agir sur le joystick (3) fig. 15 pour actionner le dispositif de soutien de la zone lombaire jusqu'à obtenir la configuration de confort maximum de conduite. Appuyer sur les points du joystick : haut : gonfle le coussin ; bas : dégonfle le coussin ; avant : gonfle le coussin dans la partie supérieure ; arrière : gonfle le coussin dans la partie inférieure. AVERTISSEMENT Le réglage électrique est autorisé uniquement avec dispositif de démarrage sur ON et pendant environ 2 minutes après son positionnement sur STOP. Il est également possible de déplacer le siège pendant environ 2 minutes après l'ouverture de la porte ou jusqu'à la fermeture de celle-ci, le blocage/déblocage de la voiture ou l'allumage du plafonnier central avant. Réglage de l'inclinaison du siège (basculement) (selon le modèle) L'angle de l'assise du siège peut être réglé sur quatre positions. Soulever ou pousser la partie avant de la commande (1) pour déplacer la partie avant de l'assise du siège dans la direction correspondante. Relâcher la commande (1) lorsque l'assise a atteint la position souhaitée. Réglage de la largeur du dossier (selon le modèle) Appuyer sur les commutateurs (4) fig. 15 pour ajuster la largeur du dossier à travers les coussins latéraux. Mémorisation des positions du siège conducteur Les boutons (5) fig. 16 permettent de mémoriser et de rappeler trois différentes positions du siège conducteur. La mémorisation et le rappel sont possibles soit pendant 20 minutes avec le démarreur sur STOP, soit avec le démarreur sur ON, le moteur en marche et la voiture en mouvement. Un signal sonore confirme que la mémorisation de la position a bien eu lieu. 16 04066V0015EM Pour mémoriser une position du siège, le régler au moyen des commandes et appuyer ensuite pendant 1,5 secondes sur le bouton à la position à mémoriser. La mémorisation d'une nouvelle position du siège efface automatiquement la position précédemment mémorisée avec ce même bouton. Le rappel d'une position mémorisée est en outre possible pendant 3 minutes environ après l'ouverture des portes et environ 1 minute après l'extinction du moteur. Pour rappeler une position mémorisée, appuyer brièvement sur le bouton correspondant. FONCTION EASY ENTRY La fonction Easy Entry permet de reculer automatiquement le siège du conducteur de 60 mm pour lui permettre d'entrer et de sortir plus aisément de son véhicule. Le mouvement n'a lieu que si le siège est réglé dans une position de conduite plus 19 CONNAISSANCE DU VÉHICULE « avant » par rapport au montant central du véhicule. La fonction est associée aux sièges avant à réglage électrique et pour chacune des trois positions mémorisées. La fonction Easy Entry peut être activée / désactivée à l'aide du système Connect. Activation du mode d'entrée Lorsque la porte est ouverte et le dispositif de démarrage sur STOP, le siège conducteur se trouvera dans une position reculée de 60 mm par rapport à la dernière position de marche réglée par le conducteur. À la fermeture de la porte, dispositif de démarrage sur ON, le siège retournera automatiquement dans la position de marche réglée. REMARQUE Si l'on déplace manuellement le siège qui se trouve encore en position reculée, à la prochaine entrée dans le véhicule le siège restera dans la nouvelle position réglée. Activation du mode de sortie Pour faciliter la sortie du conducteur, le siège du conducteur reculera de 60 mm lorsque le dispositif de démarrage est sur STOP et que la porte conducteur est ouverte. REMARQUE L'activation de n'importe quel bouton, du clavier mémoire ou de réglage du siège, provoque (anti-panique) l'interruption immédiate de la fonction 20 automatique de positionnement. Pour compléter la fonction interrompue, il faut la répéter. situés à l'arrière du tunnel central pour activer le chauffage des sièges arrière. CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DES SIÈGES AVANT ET ARRIÈRE (selon le modèle) Sièges avant Dispositif de démarrage sur ON, appuyer sur les boutons fig. 17 de la planche de bord. 18 17 04066V0110EM Il est possible de choisir entre trois niveaux de chauffage : « chauffage maximum » : trois témoins allumés sur les boutons ; « chauffage moyen » : deux témoins allumés sur les boutons ; « chauffage minimum » : un témoin allumé sur les boutons. Sièges arrière Dispositif de démarrage sur la position ON, appuyer sur les boutons fig. 18 04046V0002EM Avec le dispositif de démarrage sur la position ON et le moteur éteint, il est uniquement possible de sélectionner les niveaux de chauffage : la fonction de chauffage n'est pas activée. Il est possible de choisir entre trois niveaux de chauffage : « chauffage maximum » : trois témoins allumés sur les boutons ; « chauffage moyen » : deux témoins allumés sur les boutons ; « chauffage minimum » : un témoin allumé sur les boutons. À la première pression des boutons, le chauffage est au niveau maximum : aux pressions suivantes des boutons, le chauffage diminuera jusqu’au niveau de chauffage minimum. Une fois le niveau de chauffage sélectionné, il sera nécessaire d'attendre quelques minutes pour en percevoir l'effet. Lorsque l'on sélectionne le réglage de « chauffage maximum », le chauffage fournit un niveau de chaleur maximum pendant les premières minutes de fonctionnement. Après quoi, la chaleur est réduite jusqu'à atteindre le niveau normal de température pour le fonctionnement sélectionné. Le même réglage de « chauffage minimum » est automatiquement désactivé après une période de temps pouvant varier à chaque fois, en fonction des conditions de fonctionnement spécifiques. La fonction de chauffage de siège peut également être activée à l'aide du système Connect : voir la description du supplément dédié. AVERTISSEMENT La fonction de chauffage électrique n'est pas activée lorsque le moteur est à l'arrêt, elle ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. AVERTISSEMENT Le niveau de chauffage choisi est mémorisé à l’arrêt du moteur et est automatiquement rétabli si le redémarrage suivant du moteur a lieu en l’espace de quelques minutes, sinon le système reste éteint. SIÈGES ARRIÈRE 11) Les sièges arrière fig. 19 permettent d'accueillir deux passagers (version Quadrifoglio) ou bien trois passagers (autres versions). 19 positionner la ceinture de sécurité de manière à ne pas gêner la course du dossier lors du basculement ; utiliser le levier (1), sur le côté gauche, fig. 20, (dans le coffre à bagages) pour rabattre la partie gauche ou le levier en vis-à-vis sur le côté droit pour rabattre la partie droite du dossier : le dossier sera rabattu automatiquement vers l'avant. Si nécessaire, accompagner le dossier dans la première partie du rabattement. 04066V0005EM SIÈGE ARRIÈRE DÉDOUBLÉ Agrandissement partiel du coffre à bagages (1/3 ou 2/3) 6) L'agrandissement du côté droit (1/3 du siège arrière) du coffre à bagages permet de transporter deux passagers sur la partie gauche du siège arrière tandis que l'agrandissement du côté gauche (2/3 du siège arrière) permet de transporter un passager. Procéder de la manière suivante : baisser complètement les appuie-tête du siège arrière ; 20 04066V0009EM Il est possible de décrocher les sections du siège arrière même de l’intérieur de l’habitacle en intervenant sur un des deux leviers situés sous l’assise arrière fig. 21. Chaque levier permet de rabattre la section du dossier du côté concerné. 21 CONNAISSANCE DU VÉHICULE 11) Toujours s'assurer que toutes les personnes à bord de la voiture sont assises et ont correctement mis les ceintures de sécurité. 12) Veiller à ce que les dossiers soient correctement accrochés sur les deux côtés pour qu'en cas de freinage brusque, ils ne puissent pas être projetés en avant et heurter les passagers. 21 04066V0007EM Remise en place des dossiers 12) Déplacer les ceintures de sécurité sur les côtés, en vérifiant qu'elles sont correctement tendues, qu'elles ne sont pas tordues et qu'elles ne sont pas bloquées derrière le dossier des sièges, puis soulever les dossiers en les poussant vers l'arrière, jusqu'à entendre le déclic de verrouillage des deux mécanismes de verrouillage. ATTENTION 9) Tous les réglages doivent exclusivement être exécutés sur la voiture à l'arrêt. 10) Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempestivement en provoquant une perte de contrôle de la voiture. 22 AVERTISSEMENT 4) Les revêtements textiles des sièges sont conçus pour résister longtemps à une usure dérivant d'une utilisation normale. Il est toutefois nécessaire d'éviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car ils exercent de manière localisée une pression importante risquant de rompre les fils et d'endommager par conséquent la housse. 5) Ne pas positionner des objets sous les sièges réglables électriquement, leur présence pourrait limiter ou gêner le mouvement et aussi endommager les commandes. 6) Avant de rabattre le dossier, enlever tous les objets qui se trouvent sur le coussin du siège. APPUIE-TÊTE RÉGLAGES 13) Réglage vers le haut : soulever l’appuietête jusqu’au déclic de blocage. Réglage vers le bas : appuyer sur la touche (1) fig. 22 et baisser l'appuie-tête. 22 04076V0001EM APPUIE-TÊTE (dépose) Pour déposer les appuie-têtes, procéder comme suit : soulever les appuie-têtes jusqu'en butée ; appuyer sur la touche (1), soulever l’appuie-tête puis, en appuyant sur le dispositif (2) fig. 22 (appuie-têtes avant) ou bien (1) et (2) fig. 23 (appuie-têtes arrière), le déposer. VOLANT 14) 15) RÉGLAGES Le volant peut être réglé aussi bien en hauteur qu'en profondeur. 23 CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU VOLANT (suivant modèle) Dispositif de démarrage sur ON, appuyer sur le bouton fig. 25 de la planche du climatiseur. 04076V0002EM ATTENTION 13) Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que la tête s'y appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace. Tous les appuie-tête, éventuellement déposés, doivent être repositionnés correctement de manière à protéger les occupants en cas de choc : respecter les consignes décrites plus haut. 25 04086V0002EM L’activation est signalée par l’allumage de la LED située sur le bouton. AVERTISSEMENT L'activation de cette fonction pourrait décharger la batterie quand le moteur est coupé. ATTENTION 24 04086V0001EM Pour effectuer le réglage, déplacer le levier (1) fig. 24 vers le bas en position (A), puis régler le volant dans la position la plus adéquate et le bloquer ensuite dans cette position en plaçant à nouveau le levier (1) en position (B). 14) Les réglages s'effectuent uniquement quand le véhicule est à l'arrêt et le moteur arrêté. 15) Toute intervention en après-vente pouvant provoquer des altérations de la direction ou de la colonne (par ex., montage d'antivol), qui pourraient causer, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de GRAVES PROBLÈMES DE SÉCURITÉ, ainsi que 23 CONNAISSANCE DU VÉHICULE la non-conformité d'homologation de la voiture, est absolument interdite. RÉTROVISEURS sa capacité réfléchissante pour éviter d'éblouir le conducteur fig. 27. Le rétroviseur électrochromique est doté d'un bouton ON/OFF pour activer ou désactiver la fonction électrochromique anti-éblouissement. RÉTROVISEUR D'HABITACLE Actionner le levier fig. 26 pour régler le rétroviseur sur deux positions différentes : normale ou antiéblouissement. 28 27 04106S0002EM RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS 16) 26 04106S0001EM Il est muni d'un dispositif de sécurité qui provoque son décrochage en cas de choc violent contre un passager. RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ÉLECTROCHROMIQUE (suivant modèle) Certaines versions sont équipées d'un rétroviseur électrochromique, en mesure de modifier automatiquement 24 Réglage électrique Le réglage des rétroviseurs n'est possible qu'avec le dispositif de démarrage sur ON. Sélectionner le rétroviseur désiré, à l'aide du dispositif (1) fig. 28 : dispositif en position (A) : sélection du rétroviseur gauche ; dispositif en position (B) : sélection du rétroviseur droit. 04106V0004EM Pour orienter le rétroviseur sélectionné, actionner le dispositif (1) dans les quatre directions. AVERTISSEMENT Une fois le réglage terminé, tourner le dispositif (1) en position (D) pour éviter tout déplacement accidentel. Rabattement manuel Pour replier les rétroviseurs, les déplacer de la position ouverte à la position fermée fig. 29. 29 04106V0005EM Rabattement électrique (suivant modèle) Lorsque le dispositif 1 est sur la position (D), le déplacer sur la position (C) fig. 28. Déplacer à nouveau le dispositif (1) sur la position (C) pour placer les rétroviseurs en position de marche. REMARQUE Si les rétroviseurs ont été déplacés involontairement (suite à une collision), le système commandera un cycle automatique de réalignement à la première commande d'ouverture/fermeture. Le rétroviseur se mettra d'abord dans la position qu'il avait prise involontairement (position décalée) puis il se refermera et s'ouvrira à nouveau sur la bonne position. Si le dispositif (1) est à nouveau enfoncé lors de la phase de rabattement des rétroviseurs (de fermés à ouverts et vice-versa), les rétroviseurs inversent la direction de manœuvre. Activation automatique L'activation de la fermeture centralisée dès l'extérieure de la voiture ferme automatiquement les rétroviseurs, leur retour en position de marche se fait en positionnant le commutateur de démarrage en position ON. Si les rétroviseurs d’aile ont été repliés en utilisant le dispositif (1), ils ne peuvent être réouverts en position de marche qu’en effectuant une nouvelle commande sur ce même dispositif. Activation/désactivation de la fonction À partir du menu du système Connect, il est possible d’activer/désactiver la fonction de rabattement électrique des rétroviseurs (le réglage par défaut de la fonction est « Off ») ou bien de choisir si effectuer en automatique l’ouverture/fermeture des rétroviseurs durant l’opération d’ouverture/fermeture des portes (en agissant sur la clé électronique ou sur le système Passive Entry, selon le modèle). AVERTISSEMENT Lorsque la voiture roule, les rétroviseurs doivent toujours être en position ouverte, ils ne doivent jamais être repliés. RÉTROVISEURS EXTERNES ELECTROCHROMÉS (suivant modèle) En sus du rétroviseur intérieur on peut installer des rétroviseurs extérieurs électrochromiques en mesure de modifier leur intensité de réflexion pour ne pas éblouir le conducteur La touche d'activation/désactivation de la fonction électrochromique anti-éblouissement fig. 27 est la même pour tous les rétroviseurs. ATTENTION 16) La courbure propre aux rétroviseurs extérieurs altère légèrement la perception de la distance. FEUX EXTÉRIEURS COMMUTATEUR DES FEUX Le commutateur des feux fig. 30, placé sur le côté gauche de la planche de bord (versions conduite à gauche) ou côté droit (versions conduite à droite), commande le fonctionnement des phares, feux de position, de jour, de croisement, antibrouillard et de recul antibrouillard. 30 04126V0005EM L'allumage des feux extérieurs ne peut être activé que si le dispositif de démarrage est sur ON, à l'exception des feux de stationnement. Pour plus 25 CONNAISSANCE DU VÉHICULE d'informations consulter le paragraphe « Feux de stationnement », dans ce chapitre. L'allumage des feux extérieurs entraîne aussi l'allumage du combiné de bord et des commandes situées sur la planche de bord. FONCTION AUTO (Capteur crépusculaire) Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges, combiné au capteur de pluie et installé sur le pare-brise, qui mesure les variations d'intensité lumineuse à l'extérieur de la voiture, en fonction de la sensibilité de lumière réglée à l'aide du système Connect. Il est possible de régler la sensibilité du capteur de luminosité sur 3 niveaux : niveau 1 = sensibilité minimale / niveau 2 = sensibilité moyenne / niveau 3 = sensibilité maximale. Plus la sensibilité programmée est élevée, moins la quantité de luminosité à l'extérieur nécessaire pour l'allumage des feux est importante (par ex., si le niveau 3 est programmé, au coucher du soleil les feux s'allumeront plus tôt par rapport aux niveaux 1 et 2). Activation de la fonction Tourner le commutateur des feux en position . 26 AVERTISSEMENT La fonction ne peut être activée que si le dispositif de démarrage est sur ON. Désactivation de la fonction Pour désactiver la fonction, tourner le commutateur des feux dans une position autre que . FEUX DE CROISEMENT Tourner le commutateur des feux sur la position pour allumer les feux de position, l'éclairage du combiné de bord et les feux de croisement. Le témoin s'allume sur le combiné de bord . FEUX DE JOUR (D.R.L.) ET FEUX DE POSITION (Daytime Running Lights) (selon le modèle) 17) 18) Dispositif de démarrage sur ON et commutateur des feux tourné en position , les feux de jour s'allument automatiquement. Les autres feux et l'éclairage d'habitacle restent éteints. Le cas échéant, en cas d'actionnement des clignotants, la lampe D.R.L correspondante réduit l'intensité de la lumière (sur les phares Bi-Xenon Headlamps de 35Wla, la lampe D.R.L. s'éteint), jusqu'à la désactivation des clignotants. Le cas échéant, les feux D.R.L. peuvent être activés/désactivés depuis le système Connect, en sélectionnant successivement, sur le Menu principal, les fonctions suivantes : « Réglages », « Feux » et « Feux de jour ». AVERTISSEMENT Dans les marchés où les feux DRL ne sont pas prévus, ceux-ci jouent le rôle de feux de position et leur allumage/extinction est lié/e à l'allumage des codes. FEUX ANTIBROUILLARD (selon le modèle) L'interrupteur des feux antibrouillard est intégré au commutateur des feux. Feux de position et de croisement allumés, appuyer sur le bouton pour allumer les feux antibrouillard. Pour éteindre les feux antibrouillard, appuyer à nouveau sur le bouton ou tourner le commutateur sur la position . Les antibrouillards sont allumés avec les feux de croisement ou DRL allumés (dans ce cas les feux DRL jouent le rôle de feux de position) et s'éteignent en allumant les phares, ce qui ne se produit pas avec les appels de phare uniquement. Si les feux antibrouillards n'ont pas été éteints avant l'arrêt du moteur, ils se rallumeront au prochain démarrage. Feux de virage (selon le modèle) Les antibrouillards jouent le rôle de feux de virage. Cette fonction vous permet d'éclairer mieux la route en tournant ou en virage, avec l'allumage de l'antibrouillard correspondant. La fonction peut être désactivée dans les virages à travers le système Connect, en sélectionnant dans le menu principal en succession les options suivantes : « Réglages », « Feux » et « Feux de virage ». FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE L'interrupteur du feu antibrouillard arrière est intégré au commutateur des feux. Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre le feu. Le feu antibrouillard arrière ne s'allume que lorsque les feux de croisement ou les feux antibrouillard sont allumés. Le feu s'éteint en appuyant à nouveau sur le bouton ou en éteignant les feux de croisement. Si la voiture a été éteinte en laissant le feu de brouillard arrière allumé, celui-ci sera éteint au prochain redémarrage de la voiture. FEUX DE STATIONNEMENT Ils s'allument si, à quelques secondes de l'arrêt du moteur, le commutateur des feux est placé en position et ensuite en position . Tous les feux de position s'allument, si on veut que seuls les feux de position d'un côté (droite / gauche) restent allumés, déplacer la commande des clignotants sur la position du côté qui doit rester allumé. À l'ouverture d'une porte avant, commutateur des feux sur la position , un signal sonore avertit le conducteur que les feux de stationnement sont allumés. Le témoin s'allume sur le combiné de bord . AVERTISSEMENT Pour éteindre les feux de stationnement, allumés sur un seul côté, positionner le commutateur de démarrage su ON. TEMPORISATION D'EXTINCTION DES PHARES La fonction « Délai extinction phares » retarde l'extinction des phares après l'arrêt de la voiture. La fonction peut être activée depuis le système Connect, en sélectionnant successivement, dans le menu principal, les fonctions suivantes : « Réglages », « Feux » et « Délai extinction feux » ; les feux de position et les feux de croisement restent allumés pendant une durée configurable comprise entre 30, 60 et 90 secondes. Activation de la fonction Phares allumés, placer le dispositif de démarrage sur STOP : la temporisation démarre lorsque le commutateur de feux est placé sur . AVERTISSEMENT Pour activer la fonction, les phares doivent être désactivés dans un délai de 2 minutes à partir du positionnement du dispositif de démarrage sur STOP. Désactivation de la fonction La fonction est désactivée au rallumage des phares, des feux de position ou en plaçant le dispositif de démarrage sur ON. FONCTION AFS (Adaptive Frontlight System) (selon le modèle) Il s'agit d'un système couplé aux phares au Xénon (version Bi-Xenon Headlamps 35W) qui oriente le faisceau lumineux principal horizontal et vertical et l'adapte de manière continue et automatique aux conditions de conduite en cas de demitour/virage. Le système pilote le faisceau lumineux pour éclairer la route au mieux en tenant compte de la vitesse du véhicule, de l'angle du virage/demi-tour et de la rapidité du braquage. FEUX DE ROUTE Pour allumer les feux de route fixes, pousser la manette gauche vers l'avant en direction du combiné de bord fig. 31. 27 CONNAISSANCE DU VÉHICULE Le commutateur des feux doit être tourné sur la position ou . Quand les feux de route sont allumés, le témoin/icône s'allume sur le combiné de bord. 31 04126S0020EM Les feux de route s'éteignent en poussant de nouveau la manette gauche vers l'avant . Le témoin/icône s'allume sur le combiné de bord. Appels de phares L'appel de phare s'active en tirant le levier gauche vers le volant, les feux resteront allumés tant que le levier reste tiré. Feux de route automatiques (Automatic High Beam) (système AHB) (selon le modèle) Le système AHB permet d'activer/désactiver en mode automatique les feux de route, en fonction de l’éclairage d’habitacle et 28 d’adapter l’éclairage à proximité des centres-villes. Activation de la fonction Cette fonction est activée en agissant sur le menu « Assistance au conducteur », puis en sélectionnant l'élément « Confort » du système Connect et en plaçant le commutateur d'éclairage en position . Activation de la fonction Au premier actionnement des feux de route (en poussant la manette gauche), la fonction s'active (le témoin ou le symbole s’allume sur le combiné de bord). Si les feux de route sont effectivement allumés, le témoin/icône s'allume aussi sur le combiné de bord. À une vitesse supérieure à 40 km/h, la fonction active les feux de route. À une vitesse inférieure à 25 km/h avec la fonction activée, la fonction éteint les feux de route. Si on actionne à nouveau rapidement les feux de route fixes (en poussant la manette gauche vers le combiné de bord), le témoin/icône s'allume sur le combiné de bord et les feux de route sont allumés de manière fixe tant que la vitesse de 40 km/h n’est pas dépassée. Une fois la vitesse de 40 km/h dépassée de nouveau, le mécanisme automatique est réactivé. Désactivation de la fonction Pour désactiver la fonction automatique, tourner la bague du commutateur des feux en position . AVERTISSEMENTS Le bon fonctionnement des feux de route automatiques peut être compromis par : présence de reflets sur la surface des panneaux de signalisation routière ; faible éclairage des autres utilisateurs de la route (par ex., cyclistes ou bien piétons) ; conditions climatiques difficiles (par ex., pluie ou bien brouillard) ; présence de saleté sur le capteur ou bien obscurcissement de celui-ci ; Endommagement du pare-brise ou bien présence de saleté ou verglas/neige ou bien encore embuage du pare-brise lui-même ; présence de véhicules roulant dans le sens contraire de la marche, partiellement masqués en raison d’un obstacle central. AVERTISSEMENT En hiver, s'assurer de toujours effectuer le dégivrage et le désembuage du pare-brise. CLIGNOTANTS Déplacer le levier gauche fig. 31 jusqu'en fin de course (position instable) : vers le haut : allumage clignotant droit, le témoin s’allume en clignotant sur le combiné de bord ; vers le bas : allumage clignotant gauche, le témoin s’allume en clignotant sur le combiné de bord. Les clignotants se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne. Fonction « Lane Change » (changement de voie) Pour signaler un changement de voie, déplacer le levier jusqu'à la première impulsion (environ à mi-course). Le clignotant clignotera 3 fois du côté sélectionné, puis s'éteindra automatiquement. RÉGLAGE DE L'ASSIETTE DES PHARES Correcteur d'assiette des phares (selon le modèle) Ce dispositif n'est pas présent sur les voitures équipées de phares au xénon (version Bi-Xenon Headlamps 35W), vu que les projecteurs de ce type ont un système automatique de correction de l'alignement. Elle fonctionne uniquement si le dispositif de démarrage se trouve en position ON. impulsions, ce qui signifie qu'à chaque action, on augmente/diminue l'intensité d'un niveau, jusqu'à un maximum de sept. 32 04126V0015EM Pour le réglage, tourner la bague fig. 32. Position 0 : 1 ou 2 personnes sur les sièges avant ; Position 1 : 4 ou 5 personnes ; Position 2 : 4 ou 5 personnes + charge dans le coffre à bagages ; Position 3 : conducteur + charge maximale autorisée dans le coffre à bagages. AVERTISSEMENT Contrôler l'assiette des phares en fonction des variations du poids transporté. RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE DU COMBINÉ DE BORD ET DES GRAPHISMES DES BOUTONS DE COMMANDE Feux de position ou phares allumés, agir sur la bague fig. 33 vers le haut pour augmenter l'intensité d'éclairage du combiné de bord et des graphismes des boutons de commande, ou vers le bas pour la réduire. La commande est à 33 04126V0016EM ATTENTION 17) Les feux de jour sont une alternative aux feux de croisement en conduite de jour, quand ces derniers sont obligatoires ; s'ils ne sont pas obligatoires, l'utilisation des feux de jour reste autorisée. 18) Les feux de jour ne remplacent pas les feux de croisement la nuit ou dans les tunnels. L’utilisation des feux de jour dépend du code de la route en vigueur dans le pays où l'on circule : se conformer aux normes. 29 CONNAISSANCE DU VÉHICULE ÉCLAIRAGE D'HABITACLE ESSUIE-GLACE PLAFONNIER AVANT Le plafonnier est muni d’interrupteurs qui exercent les fonctions suivantes : L'interrupteur (1) fig. 34 allume/éteint la lampe (8). L'interrupteur (2) active/désactive les boutons du plafonnier arrière. L'interrupteur (3) allume/éteint toutes les lampes à l'intérieur des plafonniers (avant et arrière) dans l'habitacle. L’interrupteur (4) active ou désactive l’allumage/extinction des lampes du plafonnier (6), (7) et (8) à l’ouverture/fermeture des portes. L'allumage/extinction des feux est progressif. L'interrupteur (5) allume/éteint la lampe (6). ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE 7) 8) Le fonctionnement se produit uniquement lorsque le dispositif de démarrage est sur ON. La bague fig. 35 peut prendre les positions suivantes : essuie-glace arrêté. en tournant la bague dans la première position, le premier niveau de sensibilité du capteur de pluie est activé. en tournant la bague dans la deuxième position, le deuxième niveau de sensibilité du capteur de pluie est activé. en tournant la bague dans la troisième position, le premier niveau de vitesse continue de l'essuie-glace en mode manuel est activé. 34 30 04136S0001EM en tournant la bague dans la quatrième position, le deuxième niveau de vitesse continue de l'essuie-glace en mode manuel est activé. 35 04146V0001EM En déplaçant le levier vers le haut (le levier peut prendre des positions instables uniquement), la fonction MIST s’active : le fonctionnement est limité au temps durant lequel on retient manuellement le levier dans cette position. Une fois relâché, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace. Cette fonction est utile pour éliminer, par exemple, de petites accumulations de saletés du pare-brise ou la rosée du matin. AVERTISSEMENT Cette fonction n'active pas le lave-glace, par conséquent le liquide de lave-glace ne sera pas giclé sur le pare-brise. Pour que le liquide de lave-glace gicle sur le pare-brise, il faut utiliser la fonction de lavage. Une fois la bague en position ou , l'essuie-glace adapte automatiquement sa vitesse de fonctionnement à la vitesse de la voiture. AVERTISSEMENT Avec une température extérieure inférieure à 3°C, le fonctionnement du lave-glace est désactivé : les gicleurs ne feront sortir aucun jet et les balais d'essuie-glace ne bougeront pas. Fonction « Lavage intelligent » Tirer le levier vers le volant (position instable) pour actionner un cycle de lavage. En maintenant le levier tiré, il est possible d'activer automatiquement et d'un seul mouvement le jet du lave-glace ainsi que les essuie-glaces, jusqu’au relâchement du levier. ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE ARRIÈRE Si l'essuie-glace est actionné et la marche arrière sélectionnée, l'essuieglace arrière s'enclenche en effectuant un seul balayage. En actionnant le levier fig. 35 (peut prendre des positions instables seulement) : vers le combiné de bord, on commande le lavage de la lunette arrière (pousser légèrement le levier pour enclencher un cycle de lavage ; pour un lavage continu, garder la main sur le levier) ; vers le bas (marche arrière enclenchée), on commande l’activation/désactivation du fonctionnement continu de l’essuieglace de lunette arrière, quel que soit le mouvement des balais d'essuie-glace avant ; vers le bas (marche arrière non enclenchée), on commande l'activation/désactivation du fonctionnement intermittent (avec une fréquence d’actionnement de 3 secondes environ) de l’essuie-glace de lunette arrière, quel que soit le mouvement des balais d’essuie-glace avant. automatique est désactivée avec une température extérieure inférieure à 0°C. CAPTEUR DE PLUIE Il se situe derrière le rétroviseur intérieur, au contact du pare-brise, il détecte la présence de pluie et gère par conséquent le nettoyage du pare-brise en fonction de l'eau présente sur la vitre. AVERTISSEMENT Activation/désactivation 9) 10) En tournant la bague fig. 35 sur la position ou , il est possible d'activer le capteur de pluie. L’activation du capteur est signalée par un balayage de l'essuie-glace de confirmation de la commande. Actionner la bague fig. 35 ou placer le dispositif de démarrage sur STOP, pour désactiver le système. ATTENTION 19) S'il fallait nettoyer le pare-brise, s'assurer que le dispositif est effectivement désactivé. 7) Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-brise. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Si, par la suite, le fonctionnement ne s'est pas rétabli même après un redémarrage de la voiture, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 8) Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise. 9) Ne pas activer le capteur de pluie lors du lavage de la voiture dans un système de lavage automatique. 10) En cas de verglas sur le pare-brise, s'assurer que le dispositif est effectivement désactivé. 19) AVERTISSEMENT Avec la bague de l'essuie-glace tournée sur la position ou , la fonction de balayage 31 CONNAISSANCE DU VÉHICULE CLIMATISATION CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI-ZONE 2) Commandes sur la façade climatiseur 36 04156V0077EM 1. Molette de réglage de la température côté conducteur 2. Bouton d'activation de la fonction AUTO côté gauche (fonctionnement automatique) 3. Bouton de sélection de la distribution de l'air côté gauche 4. Bouton d'activation de la fonction MAXDEF (dégivrage/désembuage rapide) 5. Molette de réglage de la vitesse du ventilateur 6. Bouton d'activation/désactivation de la lunette arrière chauffante 7. Bouton de sélection de la distribution de l'air côté droit 8. Bouton d'activation de la fonction AUTO côté droit (fonctionnement automatique) 9. Molette de réglage de la température côté droit 10. Bouton d’activation de la fonction SYNC (alignement des températures réglées) côté gauche/côté passager 11. Bouton d'activation du chauffage de siège côté droit (si présent, voir le paragraphe « Sièges ») 12. Bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur 13. Bouton d'activation du chauffage du volant (si présent, voir le paragraphe « Volant ») 14. Bouton d'activation du chauffage de siège côté gauche (si présent, voir le paragraphe « Sièges ») 15. Bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air intérieur/sélection de la fonction automatique. 32 AVERTISSEMENT 2) Le système utilise le fluide réfrigérant R1234yF qui, en cas de fuites accidentelles, n'est pas nocif pour l'environnement. Éviter absolument d'utiliser les fluides R134a et R12 non compatibles avec les composants du système. 33 CONNAISSANCE DU VÉHICULE Commandes sur écran système Connect 37 12126V0977EM 1. Bouton graphique d'activation/désactivation du climatiseur 2. Bouton graphique d'activation de la fonction AUTO côté conducteur (fonctionnement automatique) 3. Bouton graphique d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur 4. Bouton graphique d'activation/désactivation de la recirculation de l’air interne (3 « états » disponibles : « OFF » (éteint) ou « Manuel » ou « Automatique ») 5. Bouton graphique d'activation/désactivation de la fonction MAXDEF (dégivrage/désembuage rapide) 6. Bouton graphique d'activation/désactivation de la lunette arrière chauffante 7. Bouton graphique d'activation de la fonction AUTO côté passager (fonctionnement automatique) 8. Bouton graphique d'activation de la fonction SYNC (alignement des températures réglées) côté conducteur/passager 9. Barre graphique de réglage température côté conducteur 10. Boutons graphiques de sélection de la répartition de l'air côté conducteur 11. Barre graphique de réglage de vitesse du ventilateur 12. Boutons graphiques de sélection de la répartition de l'air côté passager 13. Barre graphique de réglage de température côté passager 34 DESCRIPTION Flux d'air vers les aérateurs du pare-brise et des vitres latérales avant pour le désembuage/dégivrage des vitres. Flux d'air vers les diffuseurs centraux et latéraux de la planche de bord pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes. Flux d'air vers les diffuseurs de la zone des pieds avant/arrière. Une telle répartition de l'air permet de chauffer l'habitacle très rapidement et de profiter aussitôt d'une agréable sensation de chaleur. Répartition du flux d'air entre les aérateurs dans la zone des pieds (air plus chaud) et les diffuseurs centraux/latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d'automne, avec rayonnement solaire. Répartition du flux d'air entre les aérateurs zone pieds et les aérateurs de désembuage/ dégivrage du pare-brise et des vitres latérales avant. Cette répartition de l'air permet de chauffer correctement l'habitacle et évite la formation de buée sur les vitres. Répartition du flux d'air entre aérateurs en zone dégivrage/désembuage du pare-brise et diffuseurs centraux et latéraux du combiné de bord. En condition de rayonnement solaire, cette répartition permet la diffusion de l'air vers le pare-brise. Répartition du flux d'air sur tous les aérateurs de la voiture. En mode AUTO, le climatiseur automatique bi-zone gère automatiquement la répartition de l'air. La distribution de l'air programmée manuellement est signalée par l’éclairage des symboles respectifs sur l'écran du système Connect. lorsque la vitesse de la voiture est 0 km/h) de manière à garantir un confort approprié à l'intérieur de la voiture. Le climatiseur automatique bi-zone désactive notamment le système Start&Stop Evo si : le climatiseur automatique bi-zone est en mode « AUTO » (voyant sur le bouton allumé) et les conditions thermiques dans la voiture ne sont vraiment pas confortables ; le climatiseur automatique bi-zone est en mode « LO » (refroidissement maximum) ; le climatiseur automatique bi-zone est en mode « HI » (chauffage maximum) ; le climatiseur automatique bi-zone est en mode « MAX-DEF ». Lorsque le système Start&Stop Evo est activé (moteur éteint et voiture à l'arrêt), le débit se réduit au minimum afin de conserver le plus longtemps possible les conditions de confort de l'habitacle. REMARQUE Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du climatiseur automatique bi-zone, consulter la notice d’entretien et le supplément Connect disponible en ligne. START&STOP EVO Le climatiseur automatique bi-zone gère le Start&Stop Evo (moteur éteint 35 CONNAISSANCE DU VÉHICULE LÈVE-VITRES LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES 20) Ils fonctionnent lorsque le dispositif de démarrage est sur ON et pendant environ 3 minutes après le passage du dispositif de démarrage sur STOP. Dès que l'on ouvre l'une des portes avant, ce fonctionnement est désactivé. Commandes de porte avant, côté conducteur Les boutons sont disposés sur la platine des panneaux de porte. Toutes les vitres peuvent être commandées depuis le panneau de porte, côté conducteur fig. 38. 38 04166V0001EM (1): ouverture/fermeture de la vitre avant gauche. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et 36 fermeture de la vitre et dispositif antipincement actif ; (2): ouverture et fermeture de la vitre avant droite. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif antipincement actif ; (3): ouverture/fermeture de la vitre arrière droite. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif antipincement actif ; (4): activation/exclusion des commandes de lève-vitres des portes arrière ; (5): ouverture/fermeture de la vitre arrière gauche. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif anti-pincement actif. Ouverture des vitres Appuyer sur les boutons pour ouvrir la vitre désirée. Chaque bouton a deux positions. En appuyant légèrement sur le bouton (première position), on actionne la course manuelle « par à-coups » de la vitre ; par contre, lorsque l'on exerce une pression plus prononcée sur ce bouton (deuxième position), on obtient l'actionnement « continu automatique ». La vitre s'arrête à la position souhaitée en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande. Fermeture des vitres Soulever les boutons pour fermer la vitre désirée. La fermeture de la vitre suit les mêmes logiques que celles décrites pour l'ouverture tant des vitres des portes avant que des vitres des portes arrière. Dispositif de sécurité anti-pincement des vitres Ce système de sécurité est en mesure de détecter la présence éventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre. Si tel est le cas, le système interrompt la course de la vitre et, selon la position de cette dernière, le mouvement est inversé. La protection anti-pincement est activée aussi bien en fonctionnement manuel qu'automatique de la vitre. Initialisation du système lève-vitres Suite à la déconnexion de l'alimentation électrique, il faut réinitialiser le fonctionnement automatique des lève-vitres. Pour effectuer la procédure d'initialisation, à effectuer avec les portes fermées et sur chaque porte, il faut fermer la vitre à initialiser jusqu'en fin de course supérieure en fonctionnement manuel. ATTENTION 20) Une mauvaise utilisation des lève-vitres électriques peut s'avérer dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, toujours vérifier que les passagers ne risquent pas de se blesser, directement, à cause des vitres en mouvement ou indirectement, à cause d'objets personnels transportés ou heurtés. OUVERTURE Appuyer sur le bouton (1) fig. 39 au niveau du symbole : le toit s'ouvre jusqu'à la position de confort, une pression supplémentaire l'ouvrira complètement. Une pression prolongée sur ce même bouton permet de déplacer le toit jusqu'à son relâchement ou bien jusqu'à la position de confort si le bouton est maintenu enfoncé. De cette position jusqu'à l'ouverture complète, le comportement du bouton est identique. 11) TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE (selon le modèle) 21) Le toit ouvrant électrique est composé de deux panneaux en verre, dont un mobile à l'avant et un fixe à l'arrière, et est équipé d’un rideau à commande électrique. Le fonctionnement du toit n'est permis qu'avec le dispositif de démarrage sur AVV. Le toit ouvrant peut avoir trois positions prédéterminées : complètement fermé, confort (ouverture intermédiaire) ou complètement ouvert. AVERTISSEMENT Lorsque le toit est ouvert, le rideau électrique ne peut pas être fermé. Le déplacement automatique peut être interrompu dans une position quelconque par une nouvelle pression sur le bouton (1). Si le rideau électrique est fermé, la commande d'ouverture du toit provoque également l'ouverture du rideau. 39 04186S0001EM FERMETURE Depuis la position d'ouverture complète, appuyer sur le bouton (1) au niveau du symbole : le toit se fermera complètement. Une pression prolongée sur ce même bouton permet de déplacer le toit jusqu'à son relâchement. Le déplacement automatique peut être interrompu dans une position quelconque par une nouvelle pression sur le bouton (1). OUVERTURE « EN COMPAS » Pour déplacer le toit vers la position « en compas », appuyer puis relâcher le bouton (2) fig. 39. Ce type d'ouverture peut être activé indépendamment de la position du toit ouvrant. Si le toit est fermé, la pression sur la touche provoque l'ouverture automatique en compas. Si le toit est déjà ouvert, la pression sur la touche provoque le déplacement du toit dans la position d'ouverture en compas. Durant le déplacement automatique du toit, une autre pression sur le bouton (2) interrompt son déplacement. ACTIONNEMENT DU RIDEAU Le rideau avant est à actionnement électrique. 37 CONNAISSANCE DU VÉHICULE Appuyer sur le bouton (3) fig. 39 au niveau du symbole : pour ouvrir le rideau. Appuyer sur le bouton (3) au niveau du : pour fermer le rideau. symbole Le déplacement automatique peut être interrompu dans une position quelconque par une nouvelle pression sur le bouton (3). Si le toit est ouvert, la commande de fermeture du rideau électrique provoque également la fermeture du toit. DISPOSITIF ANTI-PINCEMENT Le toit ouvrant est équipé d'un système de sécurité anti-pincement en mesure de détecter un obstacle éventuel lors de la fermeture ; dans cette situation, le système s'interrompt et inverse immédiatement la course, en ouvrant le toit. PROCÉDURE D'INITIALISATION À la suite d'un éventuel comportement anormal du toit, il est nécessaire d'initialiser de nouveau le fonctionnement automatique du toit ouvrable. AVERTISSEMENT Lors de la phase d'initialisation, le système de sécurité anti-pincement est désactivé. Procéder de la manière suivante : 38 placer le dispositif de démarrage sur AVV et démarrer le moteur ; appuyer sur le bouton (1) au niveau pour déplacer le toit en du symbole position de fermeture complète ; ouvrir la porte latérale côté conducteur ; placer le dispositif de démarrage sur STOP ; placer le dispositif de démarrage sur AVV et démarrer le moteur dans les 5 secondes qui suivent ; Dans les 10 secondes appuyer sur le bouton (1) au niveau du symbole et le maintenir enfoncé ; après 10 secondes environ, on devrait percevoir l'arrêt, l'un après l'autre, des moteurs électriques du toit et du rideau ; relâcher le bouton et dans les 5 secondes suivantes, appuyer et maintenir enfoncé (jusqu'à la fin du cycle) le bouton (1) au niveau du symbole : le toit effectue un cycle automatique complet d'ouverture et de fermeture tant du verre que du toit (pour signaler que la procédure d'initialisation s'est bien terminée). Si cela devait ne pas se produire, répéter la procédure depuis le début ; s'assurer que l'opération de ré-initialisation s'est bien déroulée en vérifiant la fonctionnalité « one touch » de la vitre et du rideau. ATTENTION 21) En quittant la voiture, s'assurer de bien avoir sur vous la clé du contact pour éviter que le toit ouvrant, par un actionnement intempestif, soit une source de danger pour les passagers encore à bord du véhicule : l'utilisation impropre du toit peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, vérifier toujours que les passagers soient à l'abri des risques de lésions que pourrait occasionner l'ouverture du toit soit directement, soit indirectement, à cause d'objets qui seraient entraînés ou heurtés par lui. AVERTISSEMENT 11) En présence de porte-bagages ou de barres transversales, ne pas ouvrir le toit ouvrant. Ne pas ouvrir le toit en présence de neige ou de verglas : cela pourrait l'endommager. CAPOT MOTEUR blocage, un par côté, vérifier la fermeture correcte des deux extrémités latérales du capot. OUVERTURE 22) 23) Procéder de la manière suivante : en agissant de l'intérieur de l’habitacle, tirer le levier de déverrouillage fig. 40 ; ATTENTION 41 40 04196V0001EM sortir de la voiture et se placer face à sa calandre avant ; soulever légèrement le capot et agir de la droite vers la gauche, comme le montre la flèche sur le dispositif de déverrouillage, fig. 41 ; 04196V0002EM ouvrir complètement le capot moteur : l'opération sera facilitée par deux amortisseurs à gaz qui le maintiendront en position d'ouverture maximale. Ne jamais manipuler ces amortisseurs et accompagner le capot au cours de son soulèvement. FERMETURE 22) 24) Pour fermer, abaisser le capot à environ 40 centimètres du compartiment moteur, puis le lâcher et s'assurer, en essayant de le soulever, qu'il est parfaitement fermé, et pas seulement accroché en position de sécurité. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et recommencer l'opération. AVERTISSEMENT Toujours vérifier la bonne fermeture du capot pour éviter qu'il ne s'ouvre en cours de route. Le capot étant doté d'un double système de 22) Effectuer ces opérations uniquement quand la voiture est à l'arrêt. 23) Soulever le capot avec les deux mains. Avant de soulever le capot, s'assurer que les bras d'essuie-glace ne sont pas soulevés du pare-brise et actionnés, que la voiture est arrêtée et que le frein de stationnement électrique est enclenché. 24) Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement fermé pendant que le véhicule roule. Par conséquent, toujours vérifier la fermeture correcte du capot en s’assurant que le blocage est enclenché. Si pendant la marche on se rend compte que le dispositif de blocage n'est pas bien enclenché, s'arrêter immédiatement et fermer correctement le capot. 39 CONNAISSANCE DU VÉHICULE HAYON COFFRE À BAGAGES Le hayon est à commande électrique. Il est donc recommandé de faire particulièrement attention avant de l'actionner. L’ouverture et la fermeture en toute sécurité du hayon est garantie par un système de protection en mesure d'arrêter son mouvement lorsqu’il rencontre un obstacle le long du parcours, aussi bien pendant l’ouverture que la fermeture, en l'arrêtant automatiquement. Avec la voiture en mouvement, le déblocage et le déplacement du hayon sont désactivés. Pour éviter les difficultés dans les espaces étroits, il est possible de régler la hauteur à laquelle bloquer l'ouverture du hayon. Personnalisation de la hauteur d'ouverture du hayon Pour personnaliser la position d'ouverture du hayon, procéder de la façon suivante : ouvrir le hayon ; le déplacer manuellement jusqu'à la position choisie ; Appuyer un des boutons de fermeture(2) ou (3), fig. 46, pendant au moins 5 secondes (l'activation du signal 40 est signalée par le triple clignotement des indicateurs de direction). Le hayon est programmé pour s'ouvrir jusqu'à la position choisie. Cette fonction peut être sélectionnée via le système Connect fig. 42. 42 OUVERTURE AVERTISSEMENT Lorsque le hayon est en mouvement, un signal sonore est toujours actif. Ouverture de l'extérieur La serrure étant déverrouillée, il est possible d’ouvrir le hayon de l’extérieur de la voiture en agissant pendant environ une seconde sur le bouton d’ouverture électrique situé entre les feux de la plaque d'immatriculation, jusqu'à ce que vous entendiez le déclic du déverrouillage ou en appuyant deux fois de la rapidement sur le bouton télécommande. 04206V0038EM Réglage de la hauteur d’ouverture du hayon sur une position prédéfinie (selon le modèle) Procédez comme suit pour régler la hauteur des ouvertures du hayon sur l’une des quatre positions prédéfinies : activez le menu principal sur le système Connect et sélectionnez en succession les fonctions suivantes : « Réglages », « Portes et verrouillage » et « Coffre électrique » ; sélectionnez l'une des quatre positions prédéfinies puis appuyez sur le bouton graphique pour activer la position sélectionnée 43 04056V0005EM À l'ouverture du hayon, les clignotants émettent un signal lumineux et l’éclairage intérieur s'allume : l'éclairage s'éteint automatiquement dès que le hayon est refermé. Si on oublie de refermer le hayon, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de quelques minutes. Ouverture de l’intérieur Lorsque la serrure est déverrouillée, il est possible d'ouvrir le hayon de l'intérieur de la voiture en soulevant le bouton (1) fig. 44 situé sur la moulure du panneau de porte du conducteur. AVERTISSEMENT Il est possible d'interrompre l'actionnement du hayon en appuyant une deuxième fois sur ce même bouton. au cordon d’ouverture manuelle de la serrure. Tirez sur le cordon pour libérer le verrou : de cette façon, il sera possible de soulever le hayon manuellement. 46 45 44 04206V0002EM OUVERTURE DE SECOURS DE L'INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT À BAGAGES À l'intérieur du compartiment à bagages (accessible en rabattant les dossiers de la banquette arrière) il y a, sur le revêtement intérieur à côté du verrou du hayon, un rabat fig. 45qui permet l'accès 04206V0014EM FERMETURE Fermeture de l'extérieur Il est possible de fermer le hayon en appuyant : sur le bouton (2) fig. 46 sur le revêtement intérieur du hayon ; le bouton (3) positionné sur le revêtement intérieur du hayon (toutes les serrures des portes, y compris le hayon, seront verrouillées) ; deux fois rapidement sur le bouton de la télécommande ; sur le bouton fig. 43, présent sur le hayon, au milieu des feux de plaque. 04056V0055EM AVERTISSEMENT Il est possible d'interrompre l'actionnement du hayon en appuyant sur un des boutons de fermeture. Fermeture de l’intérieur Appuyer sur le bouton (1) fig. 44, présent sur la platine du panneau de porte du conducteur jusqu'à ce que l'opération soit terminée. AVERTISSEMENT Il est possible d'interrompre l'actionnement du hayon en relâchant le bouton. OUVERTURE ET FERMETURE AUTOMATIQUE DU HAYON À ACTIONNEMENT ÉLECTRIQUE EN MODE « MAINS LIBRES » (selon le modèle) Pour actionner le système en mode « Mains libres », procéder comme suit : avec les serrures verrouillées ou bien déverrouillées, le système doit 41 CONNAISSANCE DU VÉHICULE reconnaître la présence de la clé électronique à proximité du hayon ; se placer derrière le véhicule en position centrale et à une distance d'environ 50 cm du hayon ; déplacer le pied sous le pare-chocs, en simulant un coup de pied. Lorsque le mouvement est terminé, retirer votre jambe. Pour pouvoir activer l'actionnement, les deux capteurs doivent détecter la présence de la jambe fig. 47. 47 04206V0015EM Si le hayon à commande électrique/mains libres est fermé, un simple mouvement du pied : le déverrouillera et il s'ouvrira complètement ; un autre mouvement du pied stoppera sa course ; un autre mouvement du pied inversera sa course et il se fermera complètement, à moins qu'on ne l'arrête à nouveau. 42 Si le hayon à commande électrique/mains libres est ouvert, un simple mouvement du pied : le fermera ; un autre mouvement du pied avant la fermeture complète stoppera sa course ; si la course du hayon a été interrompue, un autre mouvement du pied permet de l'inverser et d'ouvrir complètement le hayon. La fonction d'ouverture et de fermeture automatique du hayon en mode « Mains libres » peut être activée/désactivée à l'aide du système Connect, en activant le menu principal et en sélectionnant en succession les éléments suivants : « Réglages », « Portes et verrouillage » et « Ouverture automatique du coffre » ; AVERTISSEMENT Avant de soulever le pied du sol, s'assurer de bien être en position stable. N'entrer en contact avec aucune partie du véhicule, risque de lésions (par ex. en touchant le circuit d'échappement très chaud). AVERTISSEMENT Pour ne pas trop décharger la batterie, éviter de commander cette opération trop souvent lorsque le moteur est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Pour éviter l’ouverture accidentelle du hayon de coffre à bagages en cas de lavage du véhicule dans les stations de lavage ou bien en cas d'utilisation de nettoyeurs haute pression, il est recommandé de désactiver la fonction « Ouverture automatique du coffre » via le système Connect. INITIALISATION DU HAYON AVERTISSEMENT Suite à une éventuelle déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mécanisme d'ouverture/fermeture du hayon en procédant comme suit : fermer toutes les portes et le hayon ; appuyer sur le bouton de la télécommande ; appuyer sur le bouton de la télécommande. SYSTÈME DE RECHARGE SANS FIL – WCPM (Wireless Charge Pad Module) (selon le modèle) La voiture peut être équipée d'un système de recharge sans fil Qi® (puissance maximale délivrée jusqu’à 15W), situé à l’intérieur du logement pratiqué dans l’accoudoir avantfig. 48. Le système de recharge sans fil Qi® a été conçu pour recharger sans fil votre téléphone portable. Consultez le manuel de votre téléphone pour vérifier la compatibilité. AVERTISSEMENT Les clés ne doivent pas être placées sur le tapis de recharge ou à moins de 15 cm de celui-ci. Cela pourrait provoquer une accumulation excessive de chaleur et endommager la télécommande. AVERTISSEMENT Le fait de placer les clés près de la recharge sans fil pourrait empêcher le démarrage du moteur. Dans ce cas, un message dédié s'affiche sur l'écran du système Connect pour avertir le conducteur de la nécessité de retirer l'objet du chargeur sans fil. AVERTISSEMENT Ne placez pas la clé de contact ou tout autre type d'objet métallique ou magnétisé (cartes de crédit, pièces de monnaie, etc.) à l'intérieur du boîtier du téléphone portable. AVERTISSEMENT Assurez-vous de placer le téléphone portable correctement (écran orienté vers le haut) dans le boîtier de recharge approprié : un positionnement incorrect peut ne pas permettre la charge. AVERTISSEMENT Pour éviter toute interférence avec la recherche de clé, le système de recharge sans fil arrête la recharge lorsque l'une des portes est ouverte. AVERTISSEMENT Veillez à ne pas placer d'objets métalliques entre le téléphone et le système de recharge sans fil pendant la recharge. Sinon, ces objets pourraient surchauffer. 48 Connect pour l’informer sur l’état du système de recharge sans fil. Pour désactiver l’affichage des messages relatifs à l’état de fonctionnement du système de recharge sans fil, le conducteur doit agir sur le menu correspondant du système Connect (voir la description du supplément dédié). 11116V0999EM FONCTIONNEMENT Le système de recharge sans fil est activé en mode automatique lorsque le conducteur place le téléphone portable dans le logement spécifique (WCPM) (voir l’illustration précédente), si ce dernier est compatible avec la norme. Qi®. Si le téléphone mobile est retiré de son boîtier pendant la phase de recharge sans fil, cette dernière sera automatiquement interrompue. Le système de recharge sans fil permet la recharge lorsque les portes sont toutes correctement fermées et que le moteur a été démarré. Lorsque le conducteur interagit avec le système de recharge sans fil en plaçant son téléphone portable dans le logement prévu, des messages dédiés apparaissent à l’écran du système 43 Page laissée intentionnellement vide 44 Cette section de la Notice vous donnera toutes les informations utiles pour apprendre à connaître, interpréter et utiliser correctement le combiné de bord. PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ÉC R A N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 TÉMOINS ET MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD 49 05026S0011EM 1. Compte-tours 2. Indicateur numérique de la température de l'huile moteur avec témoin de température maximale 3. Écran TFT 4. Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 5. Tachymètre (indicateur de vitesse) 46 Version Quadrifoglio 50 05026S0004EM 1. Compte-tours 2. Indicateur numérique de la température de l'huile moteur avec témoin de température maximale 3. Écran TFT 4. Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 5. Tachymètre (indicateur de vitesse) En plus des dimensions de l'écran le combiné de bord peut présenter des petites différences en fonction de la version ou du marché de destination du véhicule. 47 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD ÉCRAN INFORMATIONS AFFICHÉES SUR L'ÉCRAN 1 2 4 3 5 6 7 9 8 10 11 51 12 13 14 15 05036S0166EM 1. Affichage des lumières externes (feux de croisement/feux de route) 2. Informations boîte de vitesses, systèmes anti-collision avant, latéral et Cruise Control 3. Affichage de la limite de vitesse (Speed Limiter) 4. Affichage des informations des systèmes d'aide à la conduite (FCW, LDW ou LKA, HAS) 5. Affichage des informations Active Cruise Control (ACC) ou Cruise Control (CC) 6. Affichage des informations Traffic Sign Recognition (TSR) ou Speed Limiter 7. Affichage d'informations Traffic Sign Recognition (TSR) 8. Heure 9. Temp. externe 10. Zone d'affichage principale : affichage de la vitesse de la voiture, informations sur l'ordinateur de bord, etc ... 11. Affichage du mode de conduite (système Alfa DNA) 12. Affichage des kilomètres (ou miles) totaux (odomètre) 13. Barre graphique consommation carburant 14. Affichage indications d'avertissement (par ex., danger de verglas, portes ouvertes, intervention de l’ABS, etc.) 15. Autonomie 48 DESCRIPTION DE L’ÉCRAN La voiture est équipée d'un écran TFT 7”. À l'ouverture/fermeture d'une porte avant, lorsque le moteur est éteint, l'écran s'allume pendant quelques secondes en affichant l'heure et les kilomètres (ou les miles) parcourus. Lorsqu'il est allumé, l'écran est divisé en plusieurs zones qui présentent les données relatives à la conduite, les avertissements et les rapports d'anomalies. Informations boîte de vitesses Affiche les informations suivantes relatives au mode de fonctionnement de la boîte de vitesses (M, P, R, N, D). En mode D, lorsqu'on réalise un changement de vitesse avec le levier au volant (selon la version), ou en mode manuel M, indique le rapport de la vitesse enclenchée. En mode M, signale en outre l'exigence de changer de vitesse, aussi bien pour passer un rapport supérieur que pour rétrograder. Systèmes anti collision avant, latéral et Cruise Control Affiche le fonctionnement des modes : Forward Collision Warning (FCW) Lane Departure Warning (LDW) Lane Keeping Assist (LKA) Cruise Control (CC) ou bien Active Cruise Control (ACC) (selon la version) Pour plus d'informations, consulter les paragraphes respectifs. Limitation de vitesse Signale les informations relatives à la fonction Speed Limiter. Pour plus d'informations, consulter le paragraphe respectif. Zone principale reconfigurable Peut afficher les écrans suivants : Home Trajet A Trajet B (peut être activé/désactivé par le système Connect) Performances Alternative Performance Les pages-écrans peuvent être sélectionnées en rotation en appuyant sur le bouton indiqué dans fig. 52. 52 05036V0002EM DNA™ » (Dynamic, Normal et Advanced Efficiency), les écrans pourront avoir un graphisme différent. Les instructions de navigation et les informations d’appel peuvent être indiquées sur l’écran du système Connect mais aussi dans cette zone de l’écran, ces fonctions sont configurables sur le système Connect. Home Les paramètres affichés sur l'écran, pour les modes : Dynamic, Normal e Advanced Efficiency sont : Heure Temp. externe Vitesse actuelle (affichée seulement si le mode de répétition des fonctions « Navigation » et « Téléphone » n'a pas été précédemment activé) Autonomie Mode RACE (si prévu) En mode RACE l’indice de consommation n'est pas activé et un indicateur de changement de vitesses sportive est affiché. L’indicateur de changement de vitesses sportif est représenté par trois segments jaunes fig. 53. Les deux crans qui sont affichés au niveau du troisième segment clignotent pour indiquer la nécessité d’effectuer le changement de vitesse. Selon le mode de conduite, qui peut être sélectionné par le système « Alfa 49 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD 53 05036S0177EM Trajet A et B Le « Trip Computer » permet d'afficher, pour tous les modes de conduite (Dynamic, Normal, Advanced Efficiency), avec le contact sur ON, les totalisateurs de la voiture. Cette fonction se caractérise par deux mémoires distinctes, appelées « Trajet A » et « Trajet B » (cette dernière peut être désactivée depuis le système Connect), qui enregistrent les données des « missions complètes » de la voiture (voyages) de manière indépendante. Le « Trip A » et le « Trip B » permettent de visualiser les valeurs suivantes : Distance parcourue Consommation moyenne Vitesse moyenne Trip actif Indicateur de consommation de carburant 50 Pour réinitialiser les valeurs, appuyer sur le bouton du levier droit et garder le doigt dessus. Performances Les paramètres visualisés sont différents en fonction du mode activé, les modes peuvent être sélectionnés avec le système « Alfa DNA™ » et sont les suivants : Normal L'écran reproduit graphiquement certains paramètres liés à l'efficacité du style de conduite, dans le but de réduire la consommation de carburant. Advanced Efficiency Sur l'écran, les trois icônes centrales indiquent l'efficacité du style de conduite selon les paramètres : accélération décélération changement de vitesse dans une optique de limitation des consommations. La barre représentée sous les icônes montre la consommation actuelle, et la zone en vert représente la consommation optimale. Le globe terrestre s'éclaire progressivement en fonction des moindres consommations. Dynamic Les paramètres affichés concernent la stabilité du véhicule, les graphiques reproduisent la courbe des accélérations longitudinales/latérales (G-meter information), avec comme unité de référence l'accélération de gravité. L'affichage indique également les crêtes d'accélérations latérales. Race (selon la version) Les paramètres affichés concernent la stabilité du véhicule, les graphiques reproduisent la courbe des accélérations longitudinales/latérales (G-meter information), avec comme unité de référence l'accélération de gravité. Les pics d'accélérations latérales et longitudinales sont également représentés. Alternative Performace Les paramètres visualisés sont différents en fonction du mode activé, les modes peuvent être sélectionnés avec le système « Alfa DNA™ » et sont les suivants : Normal e Advanced Efficiency L’écran fig. 54 affiche graphiquement les valeurs de : consommation instantanée ; consommation moyenne (basée sur le « Trip A ») ; Au-dessous d'une certaine valeur de vitesse ou lorsque la pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée ou en cas d'échec, à la place de la valeur de consommation sont affichés des tirets (« - - - – »). Race (selon la version) 54 05036S0173EM gas L’écran fig. 56 affiche graphiquement les valeurs de : couple moteur ; pression du turbocompresseur ; pression d'huile moteur (L = basse pression / H = haute pression). REMARQUE Les valeurs du couple moteur et de la pression du turbocompresseur varient en fonction du moteur. brake torque turbo water oil 55 05036S0174EM Dynamic L’écran fig. 55 affiche graphiquement les valeurs de : position de la pédale d'accélérateur (exprimée en pourcentage) ; position de la pédale de frein (exprimée en pourcentage) ; température du liquide de refroidissement du moteur (H = chaud / C = froid). 56 05036S0175EM Boussole Visualise la position et indique le point cardinal. Odomètre Indique le total des kilomètres (ou des miles) parcourus. Indications d’anomalie Zone dédiée à l'affichage des anomalies, les symboles suivants peuvent être affichés : Symboles de faible importance (couleur jaune ambre). Symboles de haute importance (couleur rouge). Autonomie véhicule Indique les kilomètres (ou les miles) restants d'autonomie avant de finir le carburant. Symboles des feux extérieurs Affiche l’icône relative au mode actif parmi les modes suivants : feux de croisement ; feux de route feux de croisement Auto ; feux de route Auto. PARAMÈTRES PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR Une série de fonctions programmables par l'utilisateur peuvent être réglées à travers le système Connect. Seuls les réglages de base suivants sont décrits ci-après : « Unités et langues » « Heure et date » « Tableau de bord » Pour accéder à la liste des rubriques ci-dessus, procéder comme suit : dans le menu principal, activé en appuyant sur la touche (1)fig. 57, sélectionner la fonction « Réglages » en tournant puis en appuyant sur le Rotary Pad (2). 51 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Tourner le Rotary Pad pour sélectionner l'élément souhaité puis appuyer pour l'activer. 57 04026V0555EM Unités et langues Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Unité de mesure » (cette option permet de choisir le système métrique, impérial ou personnalisé. Cette dernière option permet de sélectionner l'unité de mesure pour chaque grandeur). « Langue » (cette option permet de sélectionner la langue d'affichage). « Restaurer paramètres » (permet de supprimer les paramètres précédemment configurés dans le menu et de rétablir les paramètres d'origine). Pour accéder et régler les paramètres de chaque fonction, tourner la Rotary Pad pour sélectionner puis appuyer pour confirmer le choix. 52 Horloge et date Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Synchro avec GPS » (permet d'activer/désactiver la synchronisation de l'horloge via le GPS ; si elle est désactivée, les fonctions Réglage heure et Réglage date sont activées). « Réglage heure » (permet de régler l'heure manuellement). « Format heure » (permet de choisir entre le format 24h et le format 12h). « Réglage date » ( permet de régler la date manuellement). « Restaurer paramètres » (permet de supprimer les réglages précédemment effectués dans le menu et de récupérer les réglages d’usine). Pour accéder et régler les paramètres de chaque fonction, tourner la Rotary Pad pour sélectionner puis appuyer pour confirmer le choix. Tableau de bord Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Volume d’alerte » (permet de régler le volume de l'alerte sonore sur sept niveaux). « Trip B » (permet d'activer/de désactiver la fonction). « Afficher infos téléphone » (permet d'activer/désactiver la répétition des écrans concernant la fonction téléphone, y compris sur l'écran du combiné de bord). « Afficher infos audio »(permet d'activer/désactiver la répétition des écrans concernant la fonction audio (Radio et Média), y compris sur l'écran du combiné de bord). « Afficher infos navigation » (permet d'activer/désactiver la répétition des écrans concernant la fonction navigateur, y compris sur l'écran du combiné de bord). « Restaurer paramètres » (permet de supprimer les paramètres précédemment configurés et de rétablir les paramètres d'origine). Pour accéder et régler les paramètres de chaque fonction, tourner la Rotary Pad pour sélectionner puis appuyer pour confirmer le choix. TÉMOINS ET MESSAGES AVERTISSEMENT L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un signal sonore, selon le type de combiné de bord. Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de signal d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre. AVERTISSEMENT Les signaux d’anomalie qui apparaissent à l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Il est possible d'interrompre le cycle de visualisation de toutes les catégories en appuyant le bouton du levier de commande essuie-glace. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème. 53 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD TÉMOINS DU COMBINÉ DE BORD Certains témoins et symboles peuvent être associés à des messages de détail et/ou des signalisations acoustiques. Témoins de couleur rouge Témoin Signification LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT / FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE ACTIVÉ Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Liquide de freins insuffisant Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide du circuit. S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. Frein de stationnement électrique activé Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est activé. Désactiver le frein de stationnement électrique, puis vérifier que le témoin s'éteigne. Si le témoin reste allumé, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT En cas de stationnement sur des pentes supérieures à 30 % et/ou de température des freins supérieure à 350 °C, le témoin clignotera pour signaler une condition d'insécurité aussitôt le frein de stationnement enclenché. ANOMALIE EBD L'allumage simultané des témoins (rouge) et (jaune ambre) quand le moteur tourne indique une anomalie du système EBD ou que le système n'est pas disponible. Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précoce des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage. Conduire très prudemment et se rendre au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche pour faire contrôler le système. ANOMALIE DES AIRBAGS Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. L'allumage du témoin en mode fixe indique une anomalie du système airbags. 25) 26) 54 Témoin Signification CEINTURES DE SÉCURITÉ AVANT NON BOUCLÉES Le témoin s'allume de manière fixe lorsque la voiture est arrêtée et que la ceinture de sécurité côté conducteur ou côté passager, avec le passager assis, n'est pas bouclée. Le témoin clignote accompagné de l'émission d'un signal sonore, lorsque la ceinture de sécurité côté conducteur ou côté passager, avec le passager assis, n'est pas correctement bouclée et que la voiture roule. Boucler les ceintures de sécurité des sièges avant occupés ou vérifier qu'elles le sont correctement. TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L'HUILE MOTEUR Le témoin s'allume en cas de surchauffe de l'huile moteur. Si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 12) ATTENTION est signalée par l'allumage, sur l'écran du combiné de bord, de l'icône . Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas 25) L’anomalie du témoin signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre la route, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler immédiatement le système. 26) Si le témoin ne s'allume pas quand on place le dispositif de démarrage sur MAR ou qu'il reste allumé pendant que la voiture roule (accompagné du message affiché à l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de poursuivre la route, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler immédiatement le système. AVERTISSEMENT 12) Si le symbole s'allume pendant la marche, arrêter immédiatement la voiture et couper le moteur. 55 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Témoins de couleur jaune ambre Témoin Signification PANNE DU SYSTÈME ABS Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume quand le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans les fonctions offertes par le système ABS. Agir prudemment et s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME TPMS Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système TPMS est détectée. Si l'on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, l'écran affichera un message d'avertissement jusqu'au rétablissement des conditions initiales. Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonflés car la tenue de route de la voiture pourrait être compromise. Arrêter la voiture en évitant de freiner et de braquer brusquement. Regonfler la roue jusqu'à atteindre la pression nécessaire ou la réparer le plus rapidement possible à l'aide du Tire Repair Kit (voir le paragraphe « Réparation d'une roue » du chapitre « Situations d'urgence ») et s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Pression des pneus insuffisante Le témoin s'allume pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur préconisée et/ou qu'il se produit une fuite légère. Dans ces cas, une longue durée de vie du pneu et une consommation de carburant optimale pourraient ne pas être assurées. Quelle que soit la situation, lors de l'affichage du message « Consulter Notice » consulter impérativement le paragraphe « Jantes et pneumatiques » au chapitre « Caractéristiques techniques », et appliquer scrupuleusement les instructions. SYSTÈME ESC Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé. Intervention du système ESC : l'intervention du système est signalée par le clignotement du témoin : le signal indique que la voiture est dans un état critique de stabilité et d'adhérence. 56 Témoin Signification Anomalie du système ESC : si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé quand le moteur est lancé, cela indique qu'il y a une anomalie du système ESC. Dans ces cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Anomalie du système Hill Start Assist : l'allumage du témoin indique l'anomalie du système Hill Start Assist. Dans ces cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo. DÉSACTIVATION PARTIELLE/TOTALE DES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé. L'allumage du témoin signale que certains systèmes de sécurité actifs ont été partiellement ou totalement désactivés. Pour de plus amples détails sur les systèmes de sécurité active, consulter le paragraphe « Systèmes de sécurité active » au chapitre « Sécurité ». Le témoin s'éteint quand on réactive les systèmes de sécurité active. RÉSERVE DE CARBURANT/AUTONOMIE LIMITÉE Le témoin (ou l'icône sur l'écran) s'allume lorsqu'il reste environ 8 litres de carburant pour les versions Diesel et environ 9 litres de carburant pour les versions essence dans le réservoir. 27) ANOMALIE DU SYSTÈME EOBD/INJECTION En conditions normales, quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on circule. 13) 57 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Témoin Signification Anomalie du système d'injection Si le témoin reste allumé ou s'allume quand la voiture roule, cela signale un dysfonctionnement du système d'injection. Le témoin allumé de manière fixe signale un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer des émissions élevées à l'échappement, des pertes de performances, une mauvaise maniabilité et une consommation élevée. Le témoin s'éteint si l'anomalie disparaît, mais le système mémorise systématiquement le signal. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo. Catalyseur endommagé Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé. Relâcher la pédale de l'accélérateur, revenir à bas régime jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus. Poursuivre sa route à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME D'INJECTION DE L’AdBlue® (UREA) (uniquement sur les versions 2.2 JTD) Sur certaines versions, le témoin s'allume, accompagné d’un message dédié à l'écran du combiné de bord, si l'appoint a été effectué avec un liquide non conforme aux caractéristiques nominales ou si une consommation moyenne d'AdBlue® (URÉE) supérieure à 50 % est détectée. Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo. Si l'anomalie n'est pas résolue, l'écran du combiné d'instruments affiche un message à chaque seuil atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Quand il reste environ 200 km avant d’empêcher le redémarrage du moteur, sur certaines versions, l’écran du combiné de bord affichera de manière fixe un message dédié, accompagné d’un signal sonore. 58 Témoin Signification CATALYSEUR ENDOMMAGÉ (uniquement sur les versions 2.0 T4 MAir avec GPF) Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé. Relâcher la pédale de l'accélérateur, revenir à bas régime jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus. Poursuivre sa route à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo. SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW) (selon le modèle) Ce témoin informe le conducteur que la fonction d'alarme de collision frontale n'est pas activée. FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE Le témoin s'allume quand on active le feu arrière de brouillard. ATTENTION 27) Si le témoin (ou l'icône à l'écran) clignote pendant la marche, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT 13) Si, lorsque le dispositif de démarrage est sur ON, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser le plus tôt possible au Réseau après-vente Alfa Romeo. 59 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Témoins de couleur verte Témoin Signification FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT Le témoin s'allume quand on actionne les feux de position ou les feux de croisement. Fonction « Follow me » activée Cette fonction permet de maintenir allumés les feux pendant 30, 60 ou 90 secondes après avoir placé le dispositif de démarrage sur STOP. FEUX ANTIBROUILLARD Le témoin s'allume quand on allume les feux antibrouillard. CLIGNOTANT GAUCHE Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplacé vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. CLIGNOTANT DROIT Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplacé vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. 60 SYMBOLES AFFICHÉS À L'ÉCRAN Symboles de couleur rouge Symbole Signification PRESSION INSUFFISANTE DE L'HUILE MOTEUR Le symbole signale une pression insuffisante de l'huile moteur. S'il s'allume temporairement ou s'il clignote (environ 5 secondes), il faut vérifier le niveau d'huile en respectant la procédure correspondante (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans le chapitre « Entretien et soin du véhicule ») et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Si le symbole reste allumé, il faut contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler l'installation. AVERTISSEMENT SI LE SYMBOLE RESTE ALLUME : Ne pas utiliser la voiture tant que l'anomalie n'a pas été éliminée. Le symbole qui s’allume indique pas la quantité d’huile présente dans le moteur : le contrôle du niveau peut être vérifié sur l’écran, outre l’accès à la voiture, en activant également la fonction « Niveau 14) d’huile » sur le système Connect. ANOMALIE DE L'ALTERNATEUR L'allumage du symbole avec moteur démarré indique une anomalie de l'alternateur. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE Si le symbole reste allumé, le conducteur ne peut pas compter sur la direction assistée et l'effort sur le volant peut augmenter sensiblement même s'il reste possible de braquer. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE SYSTÈME ALFA™ STEERING TORQUE (AST) L'allumage du symbole signale une anomalie du système de correction automatique de la direction. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. 61 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Symbole Signification TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le symbole s'allume en cas de surchauffe du moteur. En cas de marche normale : arrêter le véhicule, couper le moteur et vérifier que le niveau du liquide dans le réservoir n'est pas au-dessous du repère MIN. Si tel est le cas, attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refroidissement en s'assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le réservoir. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites de liquide. Si au démarrage suivant le symbole s'allume de nouveau, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Au cas où la voiture est très sollicitée(par exemple, dans des conditions de conduite performantes) : ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter la voiture. Arrêtez-vous pendant 2 ou 3 minutes, maintenez le moteur démarré et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis coupez le moteur. Vérifiez le niveau correct de liquide comme décrit précédemment. AVERTISSEMENT Sur des parcours très contraignants, il est conseillé de laisser le moteur démarré et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l'éteindre. FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES Le symbole s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes ne sont pas parfaitement fermées. Portes ouvertes et véhicule en mouvement, le système émet un signal sonore. Fermer correctement les portes. FERMETURE INCOMPLÈTE DU CAPOT MOTEUR Le symbole s'allume lorsque le capot moteur n'est pas parfaitement fermé, et l'image de la voiture avec le capot moteur ouvert s'affiche à l'écran, en même temps que l'icône. Capot moteur ouvert et voiture en marche, le système émet un signal sonore. Fermer correctement le capot moteur. FERMETURE INCOMPLÈTE DU HAYON Le symbole s'allume lorsque le hayon n'est pas parfaitement fermé, et l'image de la voiture avec le hayon ouvert s'affiche à l'écran, en même temps que l'icône. Hayon ouvert et voiture en marche, le système émet un signal sonore. Fermer correctement le hayon. 62 Symbole Signification ANOMALIE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le symbole s'allume, accompagné d'un signal sonore, quand une anomalie de la boîte de vitesses automatique est détectée. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 15) NIVEAU D'HUILE MOTEUR INSUFFISANT L'allumage du symbole, accompagné de l’affichage d’un message à l'écran, indique un faible niveau d'huile moteur. Faire l'appoint dès que possible afin de rétablir le niveau dans le carter (pour les quantités, consulter le paragraphe « Compartiment moteur – Contrôle des niveaux » au chapitre « Entretien »). Cette opération n'est pas réservée à un technicien mais il convient d'utiliser le type d'huile préconisé par Alfa Romeo (pour plus de détails, consulter le paragraphe « Fluides et lubrifiants » au chapitre « Caractéristiques techniques »). Version Quadrifoglio : le contrôle du niveau d'huile doit aussi être effectué en utilisant la jauge prévue à cet effet disponible sous le capot (voir le chapitre « Entretien du véhicule »). NIVEAU MAXI D'HUILE MOTEUR DÉPASSÉ L'allumage du symbole, accompagné du message correspondant sur l'écran, signale un niveau d'huile moteur excessif. S'adresser dès que possible au Réseau après-vente Alfa Romeo pour rétablir le niveau correct. Entre temps, ne pas dépasser le régime de 3 000 tr/min. TEMPÉRATURE DISQUES DE FREIN Le symbole s'allume pour signaler la température excessive des disques de frein. Laisser refroidir le système de freinage en roulant plus lentement. INTERVENTION DU SYSTÈME DAA Le symbole s'allume, accompagné de l'affichage d'un message à l'écran, en cas d’intervention du système DAA (Drive Attention Assist). Arrêtez-vous pour faire une pause, en mettant la voiture en toute sécurité. LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE (uniquement version SASO) Le symbole s'allume quand la limite de vitesse de 120 km/h est dépassée. 63 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENT s'allume pendant que la voiture roule, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 14) Si le témoin 15) Conduire avec le symbole allumé peut causer de graves dommages à la boîte de vitesses et en provoquer la rupture. La surchauffe de l'huile peut également se produire : son contact éventuel avec le moteur chaud ou avec les composants de l'échappement à haute température pourrait provoquer des incendies. 64 Symboles de couleur jaune ambre Symbole Signification ANOMALIE DU SYSTÈME ENGINE IMMOBILIZER/TENTATIVE D'EFFRACTION Anomalie du système engine immobilizer Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système Engine Immobilizer. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Tentative d'effraction Le symbole s'allume lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur MAR, pour signaler qu'il y a eu une tentative d'effraction, en présence de l'alarme. Clé électronique non reconnue Le symbole s'allume lorsqu'un démarrage est effectué sans que la clé électronique ne soit reconnue par le système. Anomalie du système d'alarme Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système d'alarme. DÉCLENCHEMENT DU SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT Le symbole s'allume en cas de déclenchement du système de coupure du carburant. Pour connaître la procédure de réactivation du système de coupure du carburant, se reporter à la section « Système de coupure de carburant » au chapitre « Situations d'urgence ». Si toutes les tentatives de reprise d'alimentation du carburant échouent, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. HUILE MOTEUR DÉGRADÉE (selon le modèle) Le symbole s'affiche sur l'écran uniquement pendant un temps limité. AVERTISSEMENT À la suite du premier signal, à chaque démarrage du moteur, le symbole continuera à s'allumer selon la modalité indiquée auparavant, et ce, tant que l'huile ne sera pas vidangée. L'allumage du symbole ne doit pas être considéré comme un défaut de la voiture, mais il prévient le conducteur que l'utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile. La détérioration de l'huile moteur est accélérée par une utilisation de la voiture sur des trajets courts, ce qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 16) 65 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Symbole Signification PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel) Quand on place le dispositif de démarrage sur MAR, le témoin s'allume et s'éteint quand les bougies ont atteint la température prédéfinie. Dès que le symbole s’éteint, il est possible de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Dans des conditions de température ambiante de modérée à élevée, le témoin reste allumé un temps presque imperceptible. ANOMALIE DE PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel) Le clignotement du symbole indique une anomalie du système de préchauffage des bougies. Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU CAPTEUR DE PRESSION DE L'HUILE MOTEUR Le symbole s'allume fixe, en cas d'anomalie du capteur de pression de l'huile moteur. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE CAPTEUR DE NIVEAU D'HUILE MOTEUR Le symbole s'allume en cas d'anomalie du capteur de niveau d'huile moteur. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW) Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Forward Collision Warning. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME START&STOP EVO Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système Start&Stop Evo. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. ANOMALIE DU CAPTEUR DE PLUIE Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système essuie-glace. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU CAPTEUR DE LUMINOSITÉ Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système d'allumage automatique des feux de croisement. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 66 Symbole Signification ANOMALIE DU SYSTÈME BLIND SPOT MONITORING Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Blind Spot Monitoring. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU CAPTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT Le symbole s'allume en cas d'anomalie du capteur de niveau du carburant. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIEURS Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des feux suivants : feux de jour (DRL) / feux de stationnement / clignotants de la remorque (le cas échéant) / feux de la remorque (le cas échéant) / feux de position / clignotants / feux antibrouillard arrière / feux de recul / feux de stop / feux de plaque. L'anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé ou bien à l'interruption du branchement électrique. Procéder au remplacement de l'ampoule ou du fusible correspondant. S'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME KEYLESS START Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Keyless Start. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système de coupure du carburant. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW) Le symbole s'allume aussi en cas d'anomalie du système Lane Departure Warning. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME LANE KEEPING ASSIST (LKA) Le symbole s'allume aussi en cas d'anomalie du système Lane Keeping Assist. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 67 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Symbole Signification ANOMALIE FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Automatic High Beam) (selon le modèle) Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des feux de route automatiques. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (versions Diesel) Le symbole s'allume fixe pendant la marche pour signaler la présence d'eau dans le filtre à gazole. 17) NETTOYAGE DPF (filtre à particules) en cours (uniquement sur versions Diesel avec DPF) Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le symbole s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le symbole s'allume de manière fixe pour avertir le conducteur que le système DPF doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération. Le symbole ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requièrent que le conducteur en soit informé. Pour que le symbole s'éteigne, maintenir la voiture en marche jusqu'au terme de la régénération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min. L’allumage de ce symbole ne doit pas être considéré comme une anomalie et il n'est donc pas nécessaire de se rendre à l'atelier. 68 Symbole Signification NETTOYAGE GPF (filtre à particules) en cours (uniquement sur versions 2.0 T4 MAir) Le symbole s'allume de manière fixe, accompagné de l'affichage d'un message dédié sur l'écran, pour signaler que le système GPF a besoin d'éliminer les substances polluantes (particules) capturées en effectuant la procédure de régénération. Le symbole ne s'allume pas à chaque fois que le GPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requièrent que le conducteur en soit informé. Pour que le symbole s'éteigne, maintenir la voiture en marche jusqu'au terme de la régénération. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la vitesse du véhicule varie (pression sur la pédale d’accélérateur). La vitesse doit être supérieure à 70 km/h, sur parcours extra-urbain, en variant la pression sur la pédale, y compris en la relâchant complètement jusqu'à ce que le symbole s'éteigne et que le message disparaisse de l'écran. L’allumage de ce symbole ne doit pas être considéré comme une anomalie et il n'est donc pas nécessaire de se rendre à l'atelier. ANOMALIE GPF (filtre à particules) (uniquement sur les versions 2.0 T4 MAir) Le symbole s’allume, à lumière fixe, accompagné de l’allumage du témoin et de l’affichage de messages dédiés à l’écran, en cas d’anomalie du filtre à particules GPF. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L’HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le symbole s'allume en cas de surchauffe de la boîte de vitesses, suite à une utilisation particulièrement intense. Dans ce cas, les performances du moteur seront limitées. Moteur coupé ou au ralenti, attendre l'extinction du symbole. AVARIE CENTRALE FEUX DE REMORQUE Le symbole s’allume pour signaler une avarie du boîtier de gestion des feux de remorque. S'assurer que le connecteur des feux de remorque est branché correctement. Si le problème persiste en rallumant le moteur, s'adresser dès que possible au Réseau Après-Vente Alfa Romeo pour vérifier le circuit. ANOMALIE DU SYSTÈME AUDIO Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système audio. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. 69 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Symbole Signification INTERVENTION DU SYSTÈME ABS Le symbole s'allume en cas d'intervention du système ABS. ANOMALIE DU SYSTÈME SPEED LIMITER Pendant la marche l'allumage du symbole signale une anomalie du système Speed Limiter. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. NIVEAU INSUFFISANT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR L'allumage du symbole indique que le niveau du liquide de refroidissement du moteur est bas. Remplir le réservoir comme décrit dans le chapitre « Maintenance et entretien ». BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Il s'allume si le bouchon du réservoir de carburant est resté ouvert ou s'il n'est pas correctement fermé. Fermer correctement le bouchon. ANOMALIE DU FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE L'affichage sur l'écran du symbole, accompagné du message, signale une anomalie au circuit du frein de stationnement électrique. Cette anomalie pourrait bloquer partiellement ou complètement la voiture, car le frein de stationnement électrique pourrait rester enclenché même après avoir été désactivé automatiquement ou manuellement en intervenant sur les commandes correspondantes. S'il est encore possible d'utiliser le véhicule (frein de stationnement électrique non enclenché), conduire avec prudence jusqu'au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche, en gardant bien à l'esprit, à chaque manœuvre de conduite, que le frein électrique de stationnement ne fonctionne pas. 28) INDICATION GÉNÉRIQUE Il signale les informations et les anomalies. Les messages associés décrivent l'anomalie. ANOMALIE TRACTION INTÉGRALE Ce symbole s'allume pour signaler une anomalie du système de traction intégrale. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. 70 Symbole Signification ANOMALIE TEMPORAIRE DE LA TRACTION INTÉGRALE (selon la version) Le symbole s'allume quand le système de contrôle dynamique de la traction AWD est temporairement désactivé à cause d’une charge élevée sur le groupe moteur pour prévenir son endommagement. Dans ces conditions, le système de traction fonctionnera en mode RWD. Tant que le symbole reste affiché à l’écran, réduire la demande de charge, de manière à permettre le refroidissement du système. Dès que le symbole disparaît à l’écran, le système AWD reprendra son fonctionnement habituel. ANOMALIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DE LA TRACTION L'allumage du symbole signale une anomalie du système de contrôle dynamique de la traction. AVARIE SYSTÈME AFS L’allumage du symbole signale l’anomalie du système automatique directionnel des feux. Se rendre au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. INSERTION DE LA CONFIGURATION SOFT DES SUSPENSIONS (selon le modèle) Le symbole s'allume lorsque les réglages des suspensions plus confortables sont activés. ANOMALIE AMORTISSEURS (ADC) (si présent) Pendant la conduite, l'affichage du témoin signale une anomalie au système des suspensions. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. AVARIE OUVERTURE/FERMETURE ÉLECTRIQUE DU HAYON Ce symbole s'allume pour signaler l'anomalie du système d'ouverture/fermeture électrique du hayon. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. AVARIE ÉLECTRIQUE ATTELAGE Ce symbole s'allume pour signaler l'anomalie du système d'extraction/fermeture électrique du crochet d'attelage. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. 71 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Symbole Signification NIVEAU DU LIQUIDE LAVE-GLACE S'allume pendant quelques secondes pour indiquer que le niveau de liquide lave-glaces et lave-phares (selon les versions) est trop bas. Faire le ravitaillement du liquide, en suivant les instructions au paragraphe « Vérifier les niveaux » dans le chapitre « Entretien du véhicule ». Il est conseillé d'utiliser un liquide avec les caractéristiques indiquées dans le paragraphe « Fluides et lubrifiants » dans le chapitre « Données techniques ». SIGNAL FAIBLE NIVEAU D'ADDITIF POUR LES ÉMISSIONS DIESEL AdBlue®(URÉE) (versions 2.2 JTD uniquement) Le symbole de faible niveau de l'additif pour les émissions Diesel (URÉE) s'allume lorsque le niveau d'AdBlue® (URÉE) de la voiture est faible. L’écran affiche également un avertissement et un message dédié indiquant la nécessité de faire l’appoint d’AdBlue® (URÉE). Le symbole reste allumé tant que l'appoint d'AdBlue® (URÉE) n'a pas été effectué, avec au moins 5 litres. Si l'appoint n'est pas effectué, l'écran du combiné d'instruments affiche un message d'avertissement à chaque seuil atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Lorsque l'autonomie disponible s'approche des 200 km, l'écran du combiné d'instruments affiche un message fixe, accompagné d'un signal sonore. Lorsque l'autonomie disponible a atteint 0 km, l'écran du combiné d'instruments de certains versions affiche un message spécifique. Une fois éteint, il n'est plus possible de redémarrer le moteur. Pour pouvoir le redémarrer, verser au moins 5 litres d'AdBlue® (URÉE) dans le réservoir. Verser dès que possible au moins 5 litres d'AdBlue® (URÉE) dans le réservoir d’AdBlue® (URÉE). Si l'appoint s'est déroulé avec une autonomie du réservoir d'AdBlue® (URÉE) égale à 0 km, il faut attendre jusqu'à 2 minutes avant de faire démarrer le moteur. 18) ANOMALIE SYSTÈME ACTIVE CRUISE CONTROL Pendant la marche, l'allumage du symbole signale une anomalie du système Cruise Control Adaptatif. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. 72 Symbole Signification USURE DES PLAQUETTES DE FREINS Le symbole s'allume lorsque les plaquettes de freins ont atteint la limite d'usure. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine ou équivalentes parce que le système Integrated Brake System (IBS) pourrait détecter des anomalies. ANOMALIE SYSTÈME PARK SENSOR Le symbole s'allume quand il y a une anomalie du système ou que celui-ci n'est pas disponible. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit. PRÉSENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE Le symbole s'allume quand la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C. Le symbole s'éteint quand la température extérieure est égale à 6°C. ANOMALIE DE L'ESSUIE-GLACE Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des essuie-glaces. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ANOMALIE DU SYSTÈME DAA Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système DAA (Driver Attention Assist). S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. ANOMALIE DU SYSTÈME HAS/SYSTÈME TJA Le symbole s'allume en cas de défaillance du système HAS (Highway Assist) ou du système TJA (Traffic Jam Assist). S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. ATTENTION 28) En cas d'anomalie et si l'on freine brusquement, un blocage des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage. 73 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENT 16) Lorsque le symbole est allumé, l'huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le symbole s'est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations susmentionnées pourrait endommager gravement le moteur et entraîner la déchéance de la garantie. L'allumage de ce symbole n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et il ne faut absolument pas ajouter d'huile dans le moteur si le témoin s'allume en mode clignotant. 17) La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le système d'injection et créer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Si le symbole s'affiche sur l'écran, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour procéder à la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l'eau soit présente dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 18) Lorsque le réservoir d’AdBlue® (URÉE) est vide et le moteur est coupé, il n'est plus possible de le faire redémarrer tant que le réservoir d'AdBlue® (URÉE) ne contiendra pas au moins 5 litres d’AdBlue® (URÉE). 74 Symboles de couleur verte Symbole Signification FEUX DE CROISEMENT Le symbole s'allume quand les feux de croisement sont activés. FEUX DE CROISEMENT AUTOMATIQUES Le symbole s'allume en allumant les feux de croisement automatiques. INTERVENTION START&STOP EVO Le témoin s'allume en cas d'intervention du Start&Stop Evo (arrêt du moteur). Le témoin s'éteint en redémarrant le moteur (pour les modalités de redémarrage du moteur, consulter le paragraphe « Système Start&Stop Evo » au chapitre « Démarrage et conduite »). SYSTÈME CRUISE CONTROL Le symbole s'allume quand le système Cruise Control est activé. SYSTÈME ACTIVE CRUISE CONTROL Le symbole s'allume quand le système Active Cruise Control est activé. SYSTÈME HILL DESCENT CONTROL (HDC) Le symbole s'allume lorsque le système HDV s'enclenche. 75 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD Symboles de couleur bleue Symbole Signification FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES Le symbole s'allume quand on allume les feux de route automatiques. FEUX DE ROUTE Le symbole s'allume quand les feux de route sont activés. 76 Ce chapitre est très important : il décrit les systèmes de sécurité de série du véhicule et fournit les indications nécessaires pour les utiliser correctement. SÉCURITÉ SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 SYSTÈMES D'AIDE À LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 SYSTÈME DAA (Driver Attention Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 SYSTÈMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 SYSTÈME SBA (Seat Belt Alert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 PRÉTENSIONNEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 SYSTÈMES DE PROTECTION POUR ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 SYSTÈME DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE (SRS) AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 SÉCURITÉ SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE La voiture peut être équipée des dispositifs de sécurité active suivants : ABS (Anti-Lock Brakes) ; DTC (Drive Train Control) ; ESC (Electronic Stability Control) ; TC (Traction Control) ; PBA (Panic Brake Assist) ; HSA (Hill Start Assist) ; AST (Alfa™ Steering Torque) ; ATV (Alfa™ Active Torque Vectoring) ; HDC (Hill Discent Control). Pour le fonctionnement des systèmes, voir les indications des pages suivantes. SYSTÈME ABS (Anti-lock Braking System) Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche le blocage et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, quelles que soient les conditions de la chaussée et l'intensité du freinage, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d'urgence, ce qui optimise les distances d'arrêt. Le système intervient lors du freinage quand les roues sont sur le point de se bloquer, normalement lors de freinages d'urgence ou en cas de faible adhérence, où les blocages peuvent être plus fréquents. 78 Le système augmente également le contrôle et la stabilité de la voiture en cas de freinage sur une chaussée avec une adhérence différenciée entre les roues du côté droit et du côté gauche ou dans un virage. Le dispositif est complété par le système EBD (Electronic Braking force Distribution), qui répartit l'action de freinage entre les roues avant et les roues arrière. Intervention du système L'ABS, dont ce véhicule est équipé, est équipé de la fonction « brake by wire » (Integrated Brake System - IBS). Avec ce système, la commande de frein par la pression sur la pédale de frein ne se transmet pas par hydraulique mais par électronique, de sorte que la légère pulsation ressentie sur la pédale avec un système traditionnel n'est plus perceptible. 29) 30) 31) 32) 33) 34) SYSTÈME DTC (Drive Train Control) (selon le modèle) Certaines versions de ce véhicule sont équipées d'une transmission intégrale (AWD) activable sur demande, qui offre une traction optimale dans beaucoup de conditions de conduite et de revêtements routiers différents. Le système minimise le patinage des pneus en redistribuant automatiquement le couple aux roues avant et arrière selon les besoins. Pour maximiser l'économie de carburant, la voiture avec AWD passe automatiquement à la traction arrière (RWD) lorsque les conditions routières et environnementales ne risquent pas de provoquer le patinage des pneus. Lorsque les conditions routières et environnementales requièrent une plus grande traction, la voiture passe automatiquement en mode AWD. 35) AVERTISSEMENT Si le symbole d'anomalie du circuit s'allume après le démarrage du moteur ou pendant la conduite, cela signifie que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Si le message d'alerte s'active souvent, il est conseillé de faire effectuer l'entretien. 36) SYSTÈME ESC (Electronic Stability Control) Le système ESC améliore le contrôle de la direction et la stabilité de la voiture dans les différentes conditions de conduite. Il corrige le sous-virage et le survirage du véhicule, en répartissant le freinage sur les roues appropriées. Par ailleurs, le couple fourni par le moteur peut aussi être réduit de sorte à conserver le contrôle de la voiture. Le système ESC utilise des capteurs installés sur la voiture pour interpréter la trajectoire que le conducteur compte suivre et la compare à la trajectoire réelle de la voiture. Lorsque la trajectoire désirée et celle réelle s'éloignent, le système ESC intervient en contrant le sous-virage ou le survirage de la voiture. Survirage : la voiture tourne davantage que l'angle au volant (dérive à l'arrière). Sous-virage : la voiture tourne moins que l'angle au volant (dérive de l'essieu avant). Intervention du système L'intervention du système est signalée par le clignotement du témoin ESC sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d'adhérence. 37) 38) 39) 40) 41) Désactivation du système Le système ESC est automatiquement désactivé si le mode de conduite RACE est utilisé (le cas échéant). SYSTÈME TC (Traction Control) Le système intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices, de perte d'adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning), d'accélération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc. En fonction des conditions de patinage, deux logiques différentes de contrôle sont activées : si le patinage concerne les deux roues motrices, le système intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur ; si le patinage concerne une seule des roues motrices, la fonction BLD (Brake Limited Differential) s'active en freinant automatiquement la roue qui patine (simulation du comportement d'un différentiel autobloquant). Cela provoquera une augmentation du transfert du couple moteur à la roue qui ne patine pas. Intervention du système L'intervention du système est signalée par le clignotement du témoin ESC sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d'adhérence. 42) 43) 44) 45) 46) SYSTÈME PBA (Panic Brake Assist) Le système PBA est conçu pour optimiser la capacité de freinage de la voiture pendant un freinage d'urgence. Le système reconnaît le freinage d'urgence en contrôlant la vitesse et la force avec laquelle est enfoncée la pédale de frein et par conséquent, il applique la pression optimale aux freins. Cela peut aider à réduire les distances de freinage : le système PBA vient donc compléter le système ABS. On obtient l'assistance maximale du système PBA en appuyant très rapidement sur la pédale de frein. En outre, pour obtenir le meilleur fonctionnement du système, il est nécessaire d'appuyer en continu sur la pédale de frein pendant le freinage, en évitant d'appuyer dessus par intermittence. Maintenir la pression sur la pédale de frein jusqu'à ce que le freinage ne soit plus nécessaire. Le système PBA se désactive quand la pédale de frein est relâchée. 47) 48) 49) SYSTÈME HSA (Hill Start Assist) Il est intégré au système ESC et facilite le démarrage en côte. Il s'active automatiquement dans les cas suivants : en montée : voiture à l'arrêt sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur démarré, frein enfoncé et boîte de vitesses au point mort ou à une vitesse autre que la marche arrière ; en descente : voiture à l'arrêt sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur démarré, frein enfoncé et marche arrière engagée. 79 SÉCURITÉ En phase de démarrage, la centrale du système ESC maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à ce que le couple moteur nécessaire au démarrage soit atteint, ou en tout cas pendant 2 secondes maximums, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l'accélérateur. Si au bout de 2 secondes le départ n'a toujours pas eu lieu, le système se désactive automatiquement en relâchant progressivement la pression de freinage. Pendant cette phase de relâchement, il est possible d'entendre un bruit caractéristique de décrochage mécanique des freins indiquant que la voiture est sur le point de partir. 50) 51) SYSTÈME AST (Alfa™ Steering Torque) 52) La fonction AST exploite l'intégration du système ESC avec la direction assistée électrique pour augmenter le niveau de sécurité de toute la voiture. Dans des situations critiques (freinage sur des chaussées avec des adhérences différentes), le système ESC, moyennant la fonction AST, commande à la direction l'activation d'un couple supplémentaire destiné à suggérer au conducteur la manœuvre la plus appropriée. 80 L'action coordonnée des freins et de la direction augmente la sensation de sécurité et de contrôle de la voiture. SYSTÈME ATV (Alfa™ Active Torque Vectoring) (selon le modèle) Le contrôle dynamique de la traction permet d'optimiser et d'équilibrer le couple entre les roues d'un même essieu. Le système ATV améliore l'adhérence en virage en envoyant plus de couple moteur à la roue extérieure. Étant donné qu'en virage les roues extérieures d'une voiture parcourent plus de route que les roues intérieures et donc tournent plus vite, la transmission d'une plus grande poussée à la roue arrière extérieure permet à la voiture d'être plus stable et ne pas souffrir d'un phénomène appelé « sous-virage ». Le sous-virage se produit quand, en virage, une voiture tend sortir de la trajectoire définie, dans cette situation l'accélération latérale à laquelle la voiture est soumise devient plus grande que l'adhérence des pneus, qui ne sont plus en mesure de maintenir la voiture dans la trajectoire définie par le conducteur selon l'angle de braquage déterminé par le volant. SYSTÈME HDC (Hill Descent Control) (selon le modèle) Cette fonction, pour les versions qui en sont équipées, fait partie intégrante du système ESC et a pour but de maintenir la voiture à une vitesse constante pendant une descente, en agissant de manière autonome et différenciée sur les freins. Ce mode permet d'assurer la stabilité de la voiture et une conduite en toute sécurité, surtout dans des conditions de faible adhérence et en cas de fortes pentes. Le système peut se trouver dans trois modes différents : Éteint : le système est désactivé ; Activé : le système est activé et prêt à intervenir lorsque les conditions sont réunies ; Actif : le système contrôle activement la vitesse de la voiture. Activation du système Pour activer le système, appuyer sur le bouton fig. 58. 58 07146V0021EM Le système s’active si la vitesse de la voiture est inférieure à 30 km/h. Le système reste activé tant que la vitesse du véhicule n’aura pas atteint 60 km/h : lorsque l’on dépasse cette vitesse, le système se désactive. L'activation du système est signalée par l'allumage fixe de l'icône , de couleur blanche, sur l'écran du combiné de bord fig. 59. Activation du système Une fois enclenché, le système HDC intervient automatiquement si la voiture est conduite sur une descente avec une pente suffisamment prononcée, supérieure à 8 %. La vitesse programmée par le système HDC peut être réglée en utilisant le levier SET fig. 60 (dans la plage de 2 km/h à 30 km/h). Après avoir atteint la vitesse souhaitée, relâcher le bouton SET ; le système HDC maintient la vitesse programmée. Il est possible de diminuer la vitesse réglée en appuyant sur la pédale de frein ; la vitesse de référence retenue par le système devient celle courante au moment du relâchement de la pédale. 60 59 05036S0184EM 07146V0022EM Si la vitesse de la voiture dépasse 10 km/h mais reste inférieure à 60 km/h, en relâchant la pédale d’accélérateur, dès que la voiture atteint une vitesse proche de celle réglée, le système HDC freinera la voiture en la mettant à la vitesse réglée. Le conducteur peut annuler à tout moment l'intervention du système HDC en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Désactivation du système Le système HDC est désactivé, mais reste disponible, si l'une des conditions suivantes se produit : la voiture se trouve sur une descente présentant une inclinaison insuffisante, inférieure à 8 %, ou sur un terrain plat ou sur une route en montée ; Le mode P (Stationnement) est activé. Désactivation du système 53) Le système est désactivé si l'une des conditions suivantes se produit : pression du bouton fig. 58 ; en activant le Cruise Control / Active Cruise Control. en dépassant 60 km/h. La désactivation du système est signalée par l'extinction de l'icône sur l’écran. ATTENTION 29) Pour avoir le maximum d'efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d'environ 500 km (310 miles) est nécessaire : pendant cette période, il est 81 SÉCURITÉ conseillé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, répétés et prolongés. 30) Si l’ABS s’active, cela signifie que l’adhérence des pneus sur la route est proche de sa limite : vous devez revenir à une vitesse adaptée à l’adhérence disponible. 31) Le système ABS ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l'adhérence qui dépend des conditions de la route. 32) Le système ABS ne peut pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. 33) Les capacités du système ABS ne doivent jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 34) Pour que le système ABS fonctionne correctement il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type et des dimensions préconisées. 35) Après un événement de patinage des pneus, il peut y avoir un léger retard dans l'enclenchement du mode AWD. 36) Si le symbole d'anomalie du système DTC apparaît, le conducteur doit être conscient de la réaction différente de la conduite et donc réduire la vitesse Le symbole avertit aussi le conducteur de ne pas conduire dans des zones exigeant la traction intégrale ou sur des routes enneigées. 82 37) Le système ESC ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l'adhérence qui dépend des conditions de la route. 38) Le système ESC ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux causés par une vitesse excessive en virage, une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou par de l'aquaplaning. 39) Les capacités du système ESC ne doivent jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 40) Pour que le système ESC fonctionne correctement, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type et des dimensions préconisées. 41) Les performances du système ESC ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours être adaptée à l'état de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. 42) Pour que le système TC fonctionne correctement, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type et des dimensions préconisées. 43) Les performances du système TC ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours se conformer aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. 44) Le système TC ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l'adhérence qui dépend des conditions de la route. 45) Le système TC ne peut pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. 46) Les capacités du système TC ne doivent jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 47) Le système PBA ne peut pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peut pas augmenter l'adhérence qui dépend des conditions de la route. 48) Le système PBA ne peut pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces ayant une faible adhérence ou à un aquaplaning. 49) Les capacités du système PBA ne doivent jamais être testées de façon irresponsable et dangereuse, susceptibles de compromettre la sécurité du conducteur, des autres occupants présents à bord du véhicule et de tous les autres usagers de la route. 50) Le système HSA n'est pas un frein de stationnement, il ne faut donc pas quitter le véhicule sans avoir tiré le frein à main électrique, coupé le moteur et engagé la 1ère vitesse afin d'arrêter le véhicule en toute sécurité (pour de plus amples informations, voir les indications du paragraphe « À l'arrêt » dans le chapitre « Démarrage et conduite »). 51) Le système Hill Start Assist pourrait ne pas s'activer dans certaines situations comme sur de légères pentes (inférieures à 8 %) avec voiture chargée, ce qui pourrait faire reculer légèrement la voiture et augmenter le risque d'une collision avec un autre véhicule ou un objet. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. 52) Le système AST est un système d'aide à la conduite qui ne remplace pas le conducteur pour la responsabilité de la conduite de la voiture. 53) Les performances d'une voiture équipée de HDC ne doivent jamais être mises à l'épreuve de manière imprudente et dangereuse, avec la possibilité de compromettre la sécurité du conducteur et d'autres personnes. SYSTÈMES D'AIDE À LA CONDUITE Le véhicule peut être équipée des systèmes d'aide à la conduite suivants : BSM (Blind Spot Monitoring) ABSA (Active Blind Spot Assist) FCW (Forward Collision Warning) TPMS (Tyre Pressure Monitoring System) DAA (Driver Attention Assist) Pour le fonctionnement des systèmes BSM / ABSA / FCW / TPMS / DAA , voir les indications des pages suivantes. Sur la voiture peuvent être présents les systèmes d'aide à la conduite suivants : LDW (Lane Departure Warning) LKA (Lane Keeping Assist) HAS (Highway Assist) TJA (Traffic Jam Assist) ACC (Active Cruise Control) ISC (Intelligent Speed Control) TSR (Traffic Sign Recognition) Pour le fonctionnement des systèmes LDW / LKA / HAS / TJA / ACC / ISC / TSR voir les indications du chapitre « Démarrage et conduite ». morts) utilise deux capteurs radar, situés dans le pare-chocs arrière (un de chaque côté - voir fig. 61), pour détecter la présence de voitures (automobiles, camions, motocyclettes, etc.) dans les angles morts de la zone latérale arrière de la voiture. 61 06016V0099EM Le système avertit le conducteur de la présence de véhicules dans les zones de détection en allumant, du côté correspondant, le témoin situé sur le rétroviseur extérieur fig. 62 et, selon le modèle, en émettant un signal sonore (si l'option correspondante est sélectionnée sur le système Connect). Le réglage par défaut est « Son et affichage ». 54) 55) SYSTÈME BSM (Blind Spot Monitoring) (suivant version) Le système BSM (surveillance des angles 83 SÉCURITÉ 62 06016V0002EM Au démarrage du moteur, le témoin s'allume pour signaler au conducteur que le système est activé. Activation / désactivation Le système peut être activé/désactivé à l'aide du menu « Assistance au conducteur » puis en sélectionnant l'élément « Sécurité » du système Connect. Capteurs 56) Les capteurs s'activent lorsqu'une vitesse avant est enclenchée à une vitesse supérieure à 10 km/h environ ou lorsque la marche arrière est enclenchée. Les capteurs sont momentanément désactivés lorsque la voiture est à l'arrêt et le mode P (Stationnement) est actif. La zone de détection du système couvre environ une voie des deux côtés de la voiture (3 mètres environ). 84 Cette zone commence du rétroviseur extérieur et s'étend sur 6 mètres environ en direction de la partie arrière de la voiture. Lorsque les capteurs sont activés, le système surveille les zones de détection des deux côtés de la voiture et avertit le conducteur de la présence éventuelle de véhicules dans ces zones. Pendant la conduite, le système surveille la zone de détection dans trois situations différentes : lorsque vous êtes dépassé par un véhicule ; lorsque vous dépassez un véhicule ; lorsqu'un véhicule s'approche latéralement ; vérifier s’il est nécessaire d’envoyer un avertissement au conducteur des deux côtés. Avertissements Le système ne signale pas la présence d'objets fixes (par ex. glissières de sécurité, poteaux, murs, etc.). Dans certaines occasions, le système pourrait néanmoins s'activer en présence de ces objets. Cela est normal et n'indique pas un dysfonctionnement du système. Le système n'avertit pas le conducteur de la présence de véhicules qui circulent dans le sens opposé à celui de sa voiture, dans les voies adjacentes. Si on installe une remorque à la voiture, le système se désactive automatiquement. Éliminer la neige, le givre ou la saleté accumulée par la chaussée de la zone du pare-chocs arrière où sont situés les capteurs radar afin que le système puisse fonctionner correctement. Ne pas couvrir la zone du pare-chocs arrière où sont situés les capteurs radar avec aucun type d'objet (par ex. autocollants, porte-vélo, etc.). Si, après l'achat de la voiture, vous souhaitez installer un crochet de remorquage, désactiver le système depuis le système Connect. Pour accéder à la fonction, sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : « Réglages », « Sécurité » et « Alerte angle mort ». Visualisation arrière Le système détecte les véhicules qui s'approchent de la partie arrière de la voiture des deux côtés et entrent dans la zone de détection arrière avec une différence de vitesse par rapport à sa voiture inférieure à 40 km/h. Véhicules en dépassement Si on dépasse lentement un autre véhicule (avec une différence de vitesse inférieure à 25 km/h environ) et que ce dernier reste dans l'angle mort pendant 1,5 seconde, le témoin situé sur le rétroviseur extérieur s'allume du côté correspondant. Si la différence entre la vitesse des deux voitures est supérieure à 25 km/h environ, le témoin ne s'allume pas. FONCTION RCP (Rear Cross Path detection) Ce système aide le conducteur lors des manœuvres en marche arrière en cas de visibilité réduite. Le système RCP contrôle les zones de détection arrière des deux côtés de la voiture pour détecter les objets qui se déplacent vers les côtés de la voiture à une vitesse minimum comprise entre 1 km/h et 3 km/h environ et les objets qui se déplacent à une vitesse maximum de 35 km/h environ, comme c'est généralement le cas dans les parkings. L'activation du système est signalée au conducteur par un signal sonore et visuel. AVERTISSEMENT Si les capteurs sont couverts par des obstacles ou des véhicules, le système n'avertit pas le conducteur. Mode de fonctionnement Le système peut être activé/désactivé par le système Connect. Sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : « Réglages », « Sécurité »et « Alerte angle mort ». « Alerte angle mort » mode « Visuel » Lorsque le système est activé et un véhicule est détecté dans l’angle mort, un signal visuel est envoyé au rétroviseur extérieur affecté par la présence de l'objet détecté. Si le conducteur actionne le clignotant, indiquant l'intention de changer de voie dans la direction de l’objet relevé, l'indication visuelle sur le rétroviseur est activée en mode clignotant. Si le conducteur reste dans sa voie, l'avertissement sera émis en continu. Désactivation de la fonction « Alerte angle mort » Lorsque le système est désactivé (mode « Alerte angle mort » sur « OFF »), les systèmes BSM ou RCP n'émettent ni de signaux sonores ni de signaux visuels. Le système BSM mémorise le mode de fonctionnement en cours au moment de la coupure du moteur. À chaque démarrage du moteur, le mode précédemment mémorisé est récupéré et utilisé. SYSTÈME ABSA (Active Blind Spot Assist) (suivant version) 57) 58) 59) Il s’agit d’un système d’aide à la conduite capable d’éviter/limiter les impacts latéraux avec les voitures venant de voies adjacentes en modifiant la trajectoire de la voiture dans le but de la maintenir à l’intérieur de la voie détectée. Si le clignotant a été activé sur le côté correspondant, le système avertit le conducteur de la présence de véhicules dans la zone de détection en faisant clignoter le témoin du rétroviseur extérieur fig. 63 sur le côté correspondant. Les signaux acoustiques et/ou les vibrations du volant et/ou le couple de rotation du volant peuvent être appliqués en fonction des réglages correspondants définis dans le menu « Assistance au conducteur » sur le système Connect. Lorsque le moteur est démarré, le témoin s'allume pour indiquer au conducteur que le système est actif (il s'allume si le système est activé via le menu du système Connect). 85 SÉCURITÉ 63 06016V0002EM Capteurs Le système utilise deux capteurs radar, situés dans le pare-chocs arrière (un de chaque côté - voir fig. 64), pour détecter la présence de véhicules (voitures, camions, motos, etc.) dans les angles morts de la zone latérale arrière de la voiture. Les capteurs s'activent lorsqu'une vitesse avant est enclenchée à une vitesse supérieure à 10 km/h environ ou lorsque la marche arrière est enclenchée. Les capteurs sont momentanément désactivés lorsque la voiture est à l'arrêt et le mode P (Stationnement) est actif. La zone de détection du système couvre environ une voie des deux côtés de la voiture (3 mètres environ). Cette zone commence du rétroviseur extérieur et s'étend sur 6 mètres environ en direction de la partie arrière de la voiture. 86 64 06016V0099EM Pendant la conduite, le système surveille la zone de détection dans trois situations différentes : lorsque vous êtes dépassé par un véhicule ; lorsque vous dépassez un véhicule ; lorsqu'un véhicule s'approche latéralement ; pour vérifier s'il est nécessaire d'intervenir pour maintenir la voiture dans la voie des deux côtés. Activation / désactivation Le système peut être activé/désactivé en agissant dans le menu « Assistance au conducteur » sur le système Connect et en sélectionnant le type de signal ainsi que les niveaux de force et de sensibilité. Intervention du système Le système intervient à condition que : les clignotants ont été insérés ; il y a un véhicule dans la voie adjacente du même côté de l'indicateur de direction (zone d’angle mort) ; les lignes de marquage de voie ne sont pas détectées par la caméra ; le conducteur tente de changer de voie intentionnellement. Si le système détecte la présence d’un véhicule sur l’autre voie, il applique un couple sur le volant (s’il a été défini via le menu « Réglages » du système Connect), afin d’avertir le conducteur de la nécessité de garder la voiture à l’intérieur de la voie et ainsi éviter les collisions avec d’autres véhicules. L'application du couple est disponible pour des vitesses comprises entre 60 km/h et 180 km/h. Les signaux visuels, acoustiques et les vibrations ne sont disponibles que lorsque la vitesse du véhicule est comprise entre 10 km/h et 180 km/h. L'application du couple et de la vibration est supprimée/inhibée si : le couple au volant appliqué par le conducteur est élevé ; l'accélération latérale est importante ; la remorque est connectée au bon module de commande ; la présence d'au moins une main sur le volant n'est pas détectée pendant plus d'un certain temps. Disponibilité du système Une utilisation particulièrement sportive de la voiture, ou une conduite sur la ligne de démarcation, entravera le bon fonctionnement du système. L'intervention des systèmes de stabilité et de freinage (FCW, ESC, ABS) inhibe le fonctionnement du système ABSA. Changer de voie sans activer le clignotant désactive le système pendant un certain temps. La route doit également présenter certaines caractéristiques, telles que la largeur maximum-minimum, elle doit être munie d'une voie clairement délimitée par deux lignes et, uniquement dans des cas spécifiques et pour une durée limitée, d’une voie à une seule ligne. NOTE « Délimitations de lignes de voie » signifie des limites avec des lignes peintes. Détection de présence des mains sur le volant Le système est capable de détecter la présence des mains du conducteur sur le volant. si le conducteur n'a pas encore posé ses mains sur le volant, pendant quelques secondes l'écran du combiné de bord affiche le message suivant fig. 65. Dans ce cas, aucun signal acoustique n'est émis ; lorsque le système ne détecte pas la présence de mains sur le volant, pendant quelques secondes un affichage dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord. Dans ce cas, un bref signal acoustique est émis ; si le conducteur ne pose toujours pas ses mains sur le volant, l’affichage suivant apparaît sur l’écran du combiné de bord fig. 66. Dans ce cas, un signal acoustique prolongé est émis. Avertissements Le système ne signale pas la présence d'objets fixes (par ex. glissières de sécurité, poteaux, murs, etc.). Dans certaines occasions, le système pourrait néanmoins s'activer en présence de ces objets. Cela est normal et n'indique pas un dysfonctionnement du système. Le système n'avertit pas le conducteur de la présence de véhicules qui circulent dans le sens opposé à celui de sa voiture, dans les voies adjacentes. Le couple au volant n'est pas appliqué si le système n'est pas en mesure de détecter une voie ou si l'indicateur de direction relatif au côté approprié n'a pas été inséré. La présence des mains sur le volant est détectée par un capteur capacitif installé sur le volant. 65 07076V0716EM 66 07076V0718EM FONCTION RCP (Rear Cross Path detection) Ce système aide le conducteur lors des manœuvres en marche arrière en cas de visibilité réduite. Le système RCP contrôle les zones de détection arrière des deux côtés de la voiture pour détecter les objets qui se déplacent vers les côtés de la voiture à une vitesse minimum comprise entre 1 km/h et 3 km/h environ et les objets qui se déplacent à une vitesse maximum 87 SÉCURITÉ freinant automatiquement : le message suivant s'affiche sur l'écran du combiné de bord fig. 70. de 35 km/h environ, comme c'est généralement le cas dans les parkings. L'activation du système est signalée au conducteur par un signal sonore et visuel. AVERTISSEMENT Si les capteurs sont couverts par des obstacles ou des véhicules, le système n'avertit pas le conducteur. Modification de la sensibilité du système En utilisant le menu « Réglages » du système Connect, il est également possible de modifier la sensibilité et la force de l’action du couple sur le volant. 67 06016V0003EM 69 07076V0704EM 70 07076V0705EM SYSTÈME FCW (Forward Collision Warning) (suivant version) 56) 60) 61) 62) 63) 64) 65) 66) 67) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) Il s'agit d'un système d'aide à la conduite, composé d'un radar situé derrière le pare-chocs avant fig. 67 et d'une caméra située dans la zone centrale du parebrise fig. 68. 88 68 06016V0004EM En cas de collision imminente, le système peut intervenir en freinant la voiture pour éviter le choc ou pour atténuer ses effets. Le système fournit au conducteur des signaux sonores et visuels au moyen de l'affichage de messages spécifiques à l'écran du combiné de bord fig. 69. En cas de collision imminente ou d'impact sur un piéton qui traverse la route (vitesse de la voiture inférieure à 50 km/h), le système peut intervenir en Les signaux sonores et visuels, avant l’intervention du système, dépendent de la vitesse de la voiture. Avec une vitesse inférieure à 30 km/h, aucun signal sonore/visuel n'est émis. En revanche, avec une vitesse supérieure à 30 km/h, un signal sonore est émis. Le système pourrait appliquer un léger freinage pour avertir le conducteur s'il détecte un risque d'accident frontal (freinage limité). Les signaux et le freinage limité ont pour but de permettre une réaction rapide du conducteur afin de pouvoir éviter ou d'atténuer le potentiel accident. En cas de risque de collision, si le système ne détecte aucune intervention de la part du conducteur, il fournit un freinage automatique pour aider à ralentir la voiture et atténuer le potentiel accident frontal (freinage automatique). Si l'action sur la pédale de frein de la part du conducteur est détectée mais qu'elle s'avère insuffisante, le système peut se déclencher afin d'optimiser la réponse du système de freinage, en réduisant davantage la vitesse de la voiture (assistance supplémentaire en phase de freinage). AVERTISSEMENT Après l'arrêt du véhicule, les étriers de frein peuvent rester bloqués pendant environ 2 secondes par mesure de sécurité. S'assurer d'appuyer sur la pédale de frein si la voiture avance légèrement. Activation / désactivation Il est possible de désactiver (puis de réactiver) le système en intervenant sur le menu « Assistance au conducteur » du système Connect. Il est possible de désactiver le système même lorsque le dispositif de démarrage est sur ON. AVERTISSEMENT Il n'est possible de modifier l'état du système que lorsque la voiture est à l'arrêt. Activation / désactivation Le système Forward Collision Warning s'active à chaque démarrage du moteur, indépendamment du réglage du système Connect. Après la désactivation, le système n'avertit plus le conducteur du risque d'accident avec le véhicule qui le précède, indépendamment du réglage sélectionné à l'aide du système Connect. AVERTISSEMENT À chaque démarrage du moteur, le système s'active indépendamment de l'état présent au moment de la coupure précédente. La fonction n'est de toute façon pas activée lorsque la vitesse est inférieure à 4 km/h ou supérieure à 200 km/h. Le système s'active : à chaque démarrage du moteur ; quand le dispositif de démarrage est sur ON ; quand le système est activé (« ON ») sur le système Connect ; quand la vitesse de la voiture est comprise entre 4 et 200 km/h ; quand les ceintures de sécurité des sièges avant sont correctement bouclées. AVERTISSEMENT Si les ceintures de sécurité avant ne sont pas correctement bouclées, le système n'interviendra pas sur le système de freinage (seuls des signaux sonores et visuels seront fournis). Modification de la sensibilité du système À partir du Menu du système Connect, il est possible de modifier la sensibilité du système et de choisir parmi les trois options suivantes : « Proche », « Moy. » ou « Éloigné ». Pour la modification des réglages, voir ce qui est décrit dans le supplément système Connect. L'option prédéfinie est « Moyen ». Ce réglage prévoit que le système avertisse le conducteur d'un possible accident avec le véhicule qui le précède, lorsque ce dernier se trouve à une distance standard, distance intermédiaire entre les deux autres réglages possibles. En réglant la sensibilité du système sur « Éloigné », le système avertira le conducteur d'un possible accident avec le véhicule qui le précède, lorsque ce dernier se trouve à une distance plus grande, en offrant donc la possibilité d'agir sur les freins de façon plus limitée et graduelle. Ce réglage fournit au 89 SÉCURITÉ conducteur le temps maximum possible de réaction pour éviter un risque d'accident. En réglant l'option sur « Proche », le système avertira le conducteur du risque d'accident avec le véhicule qui le précède, lorsque ce dernier se trouve à une distance réduite. Ce réglage offre au conducteur un temps de réaction inférieur par rapport à celui des réglages « Moy. » et « Éloigné » en cas de risque d'accident, mais en même temps permet une conduite plus dynamique de la voiture. À l'arrêt du moteur, le réglage de la sensibilité du système est gardé en mémoire. Signal de fonctionnement limité du système Si le message dédié apparaît, une condition limitant le fonctionnement du système pourrait s'être produite. Les possibles causes de cette limitation sont une panne ou l'obstruction de la caméra. Dans cette condition il sera de toutes façons possible de conduire normalement la voiture mais on ne disposera pas du freinage automatique en cas de collision imminente. En cas d'indication d'obstruction, nettoyer la zone du pare-brise indiquée dans fig. 68. 90 À la disparition des conditions ayant limité le fonctionnement du système, celui-ci recommence à fonctionner d'une façon normale et complète. Si l'anomalie persiste, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. Signal d'anomalie du système Si le système s'éteint et qu'un message dédié s'affiche à l'écran, cela indique une anomalie du système. Dans ce cas, il est toutefois possible de conduire la voiture, mais il est conseillé de s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Signal de radar non disponible Si des conditions pour lesquelles le radar n'est plus en mesure de détecter correctement les obstacles se produisent, le système se désactive et un message dédié est affiché sur l'écran. En général, cela se produit en cas de faible visibilité, comme en présence de chutes de neige ou de pluies battantes. Le système peut également être masqué temporairement en raison d'obstacles, tels que la présence de boue, saleté ou glace sur le pare-chocs. Dans ces cas, un message dédié s'affiche sur l'écran et le système est désactivé. Ce message peut apparaître parfois dans des conditions de haute réflectivité (par ex. des tunnels avec des carreaux réfléchissants, de la glace ou de la neige). À la disparition des conditions ayant limité le fonctionnement du système, celui-ci recommence à fonctionner d'une façon normale et complète. Dans certains cas, ce message dédié peut s'afficher lorsque le radar ne détecte aucun véhicule ou objet dans son champ de vision. Si les conditions météorologiques ne sont pas la raison de l'affichage du message sur l'écran, vérifier que le capteur n'est pas sale. Il peut être nécessaire de le nettoyer ou de retirer un éventuel obstacle présent dans la zone montrée en fig. 67. Dans le cas où le message serait affiché souvent même en l'absence de conditions atmosphériques telles que neige, pluie, boue, ou d'autres types d'obstacles, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire vérifier l'alignement du capteur. En l'absence d'obstacles visibles, il pourrait être nécessaire de nettoyer directement la surface du radar, en retirant manuellement le cache esthétique de revêtement. Pour effectuer cette opération, s'adresser au Réseau Après-Vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Il est recommandé de ne pas installer d'appareils, accessoires ou éléments aérodynamiques devant le capteur et de ne jamais le masquer, car cela pourrait compromettre le bon fonctionnement du système. Alarme collision frontale avec freinage actif (suivant version) Lorsqu'on sélectionne cette fonction, les freins s'activent pour ralentir la voiture en cas de choc frontal potentiel. Cette fonction applique une pression supplémentaire aux freins au cas où la pression exercée par le conducteur sur ces derniers ne serait pas suffisante pour éviter un choc frontal potentiel. La fonction est active à une vitesse supérieure à 4 km/h. Conduite dans des conditions particulières Dans des conditions de conduite particulières, par exemple : conduite à proximité d'un virage ; véhicule qui précède sort du rondpoint ; véhicules de petites dimensions et/ou non alignés à la voie de circulation ; changement de voie d'autres véhicules ; véhicules circulant en sens transversal ; l'intervention du système pourrait être inattendue ou retardée. Le conducteur doit donc toujours faire très attention et garder le contrôle de sa voiture pour conduire en toute sécurité. AVERTISSEMENT Dans des conditions de circulation particulièrement difficiles, le conducteur peut désactiver manuellement le système au moyen du système Connect. Conduite à proximité d'un virage En entrant ou en sortant d'un virage à grand rayon, le système peut détecter la présence d'un véhicule qui se trouve devant la voiture mais qui ne roule pas sur la même voie de circulation fig. 71. Dans ce cas, le système peut se déclencher. 71 72 06016V0010EM Véhicules de petites dimensions et/ou non alignés à la voie de circulation Le système n'est pas en mesure de détecter la présence de véhicules qui se trouvent devant la voiture mais situés en dehors du champ d'action du capteur radar et pourrait ne pas réagir à la présence de véhicules de petites dimensions, par exemple, des vélos ou des motos fig. 73. 06016V0005EM Véhicule qui précède sort du rond-point Dans un rond-point, le système pourrait détecter le véhicule qui précède et qui sort du carrefour, et intervenir fig. 72. 73 06016V0006EM 91 SÉCURITÉ Changement de voie d'autres véhicules Les véhicules qui changent de voie à l'improviste, se mettant sur la voie de circulation de la voiture et à l'intérieur du rayon d'action du capteur radar, sont susceptibles de provoquer le déclenchement du système fig. 74. 74 06016V0007EM Véhicules circulant en sens transversal Le système pourrait réagir temporairement à une voiture circulant en sens transversal et qui traverse le rayon d'action du capteur radar fig. 75. SYSTÈME TPMS (Tyre Pressure Monitoring System) (suivant version) 68) 69) 70) 71) 72) 73) 74) 28) 29) La voiture est équipée du système de monitorage de la pression des pneus TPMS (Tyre Pressure Monitoring System), qui est en mesure de signaler une éventuelle pression insuffisante des pneus sur la base de la pression à froid réglée par le conducteur indiquée dans la table « Pression de gonflage à froid » au chapitre « Caractéristiques techniques ». Ce système se compose d'un capteur/transmetteur à fréquence radio, monté sur chaque roue (sur la jante à l'intérieur du pneu), en mesure d'envoyer au module de contrôle les informations relatives à la pression de chaque pneu fig. 76. 76 75 92 06016V0008EM 06016S0009EM La pression de gonflage varie en fonction de la température de l'ordre d'environ 0,07 bar tous les 6,5 °C. Cela signifie que la diminution de la température extérieure correspond à une diminution de la pression des pneus. Toujours régler la pression de gonflage lorsque les pneus sont froids. Elle est définie comme étant la pression des pneus après au moins 3 heures d'inactivité de la voiture ou un kilométrage inférieur à 1,6 km après un intervalle de 3 heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la pression de gonflage maximum indiquée sur le côté du pneu : pour plus de détails, se référer au paragraphe « Roues » du chapitre « Caractéristiques techniques ». La pression des pneus augmente pendant la conduite de la voiture. C'est une condition normale qui ne requiert aucun réglage de la pression. Le système TPMS signale au conducteur la présence éventuelle d'une condition de pression de gonflage insuffisante si celle-ci descend en dessous du seuil d'avertissement pour un motif quelconque, y compris les effets de la basse température ou la perte naturelle de pression du pneu. Le système TPMS cessera de signaler la condition de pression insuffisante des pneus lorsque cette dernière sera à nouveau égale ou supérieure à celle de gonflage préconisée à froid. Si une pression insuffisante des pneus est signalée (témoin allumé sur le combiné de bord), augmenter alors la pression de gonflage jusqu'à atteindre la valeur préconisée à froid. Le système se met à jour automatiquement et le témoin s'éteint une fois que le système reçoit les pressions de gonflage mises à jour. Il pourrait être nécessaire de conduire la voiture jusqu'à 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h environ pour que le système TPMS puisse recevoir ces informations. Exemple opérationnel Imaginons que la pression de gonflage à froid (donc avec la voiture à l'arrêt depuis au moins 3 heures) préconisée corresponde à 2,3 bars ; si la température ambiante est de 20 °C et la pression des pneus détectée de 1,95 bar, une baisse de la température à -7 °C provoque une réduction de la pression des pneus à environ 1,65 bar. Cette pression est suffisamment basse pour activer le témoin . Le réchauffement des pneus dû à la conduite de la voiture peut provoquer une augmentation de la pression des pneus jusqu'à environ 1,95 bar, mais le témoin reste quand même allumé. Dans cette situation, le témoin s'éteint uniquement après le gonflage des pneus à la valeur de pression à froid préconisée pour la voiture. ATTENTION 54) Lorsque vous conduisez sur des routes à double sens où il n'y a pas de ligne centrale divisant la voie (par exemple, des routes de campagne), l'utilisation des systèmes ABSA, HAS, TJA, LKA est fortement déconseillée, car ces systèmes pourraient détecter les lignes de la chaussée entière comme des lignes délimitant une seule voie. 55) Les systèmes d'aide à la conduite ne sont qu’une aide : le conducteur doit toujours rester attentif aux conditions de la circulation, de la route et conserver le contrôle de la trajectoire de la voiture. 56) Le système constitue une aide à la conduite de la voiture, il N'avertit PAS le conducteur lorsque des véhicules se trouvant en dehors des zones de détection s'approchent. Le conducteur doit toujours rester attentif aux conditions de la circulation, de la route et conserver le contrôle de la trajectoire de la voiture. 57) Le risque d'accident persiste malgré l'application du couple au volant par le système ABSA. 58) L'application d'un couple qui corrige la course du volant n'empêche pas toujours un accident. Il incombe toujours au conducteur de diriger, freiner ou accélérer, en particulier après l’avertissement du système ABSA ou après l’intervention du couple au volant. Il est également recommandé de toujours garder une distance de sécurité sur les côtés. Le non-respect de ces avertissements peut provoquer des accidents ou des blessures. 59) Dans certains cas, le système peut appliquer un couple inapproprié au volant. Cette application peut être interrompue à tout moment en tournant le volant dans le sens opposé. 60) Les capacités du système Forward Collision Warning ne doivent jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse, susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. 61) Le système n'a pas été conçu pour éviter des collisions et il n'est pas en mesure de détecter à l'avance des conditions éventuelles d'accident imminent. Ne pas tenir compte de cet avertissement pourrait mener à des lésions graves voire mortelles. 62) Le système pourrait s'activer, en évaluant la trajectoire suivie par la voiture, suite à la présence d'objets métalliques réfléchissants qui ne sont pas d'autres véhicules, comme par exemple les glissières de sécurité, panneaux de signalisation, barrières à l'entrée de parkings, péages autoroutiers, passages à niveau, portails, rails, objets à proximité de chantiers routiers ou situés plus haut que la voiture (par exemple un pont supérieur). De même, le système pourrait intervenir à l'intérieur de parkings multi étages ou de tunnels ou à cause de reflets de la chaussée. Ces activations possibles sont dues à la logique normale de fonctionnement du système et ne doivent pas être interprétées comme des anomalies. 93 SÉCURITÉ 63) Le système a été conçu pour être utilisé exclusivement sur route. En cas de conduite sur piste, le système doit être désactivé pour éviter des signalisations superflues. La désactivation automatique est signalée par l'allumage du témoin/symbole prévu à cet effet sur le combiné de bord (voir les informations fournies au paragraphe « Témoins et messages » du chapitre « Connaissance du combiné de bord »). 64) Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la conduite. La responsabilité de la conduite incombe toujours au conducteur, qui doit prendre en considération les conditions de circulation pour conduire en toute sécurité. Le conducteur est toujours tenu de maintenir une distance de sécurité avec le véhicule qui le précède. 65) Si, pendant l'intervention du système, le conducteur appuie à fond sur la pédale d'accélérateur ou effectue un braquage rapide, il est possible que la fonction de freinage automatique s'interrompe (par ex. pour permettre une éventuelle manœuvre pour éviter un obstacle). 66) Le système intervient sur les véhicules qui roulent sur la même voie de circulation. Les personnes, les animaux et les objets (par ex. des poussettes) ne sont pas pris en considération. 67) Si, pour un entretien, la voiture doit être placée sur un banc à rouleaux ou si elle est lavée dans une station de lavage automatique à rouleaux, du fait qu'elle a un obstacle à l'avant (par ex. un autre véhicule, un mur ou tout autre obstacle), le système pourrait en détecter la présence et intervenir. Dans ce cas, il est donc 94 nécessaire de désactiver le système en agissant sur les réglages du système Connect. 68) Le système TPMS n'exempte pas le conducteur du contrôle régulier de la pression des pneus et de leur entretien : le système ne signale pas l'éventuelle anomalie à un pneu. 69) La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont au repos et froids ; si pour une raison ou une autre, la pression des pneus est contrôlée avec les pneus chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue. Répéter le contrôle lorsque les pneus sont froids. 70) Si l’on monte une ou plusieurs roues sans capteur, le système ne sera pas disponible pour les pneus remplacés et l'écran affichera un message d'avertissement, jusqu'au rétablissement des roues avec capteurs. 71) Le système TPMS n'est pas en mesure de signaler les chutes subites de pression des pneus (par ex. en cas d'explosion d'un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant doucement sans effectuer de braquage brusque. 72) La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure. Le système peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage. 73) Le remplacement des pneus normaux par ceux d'hiver et vice-versa, demande aussi une intervention de mise au point du système TPMS, qui doit être effectuée uniquement auprès du Réseau après-vente Alfa Romeo. 74) Quand un pneu est démonté, il convient de remplacer également le joint en caoutchouc de la valve : s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. Les opérations de montage/démontage des pneus et/ou des jantes requièrent des précautions particulières. Pour éviter d'endommager ou de monter incorrectement les capteurs, le remplacement des pneus et/ou des jantes ne doit être effectué que par du personnel spécialisé. S'adresser au Réseau aprèsvente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT 19) Les fonctions du système pourraient être limitées ou nulles en raison des conditions atmosphériques, par exemple pluie battante, grêle, brouillard épais ou neige abondante. 20) La zone du pare-chocs située face au capteur ne doit pas être couverte par des adhésifs, des phares auxiliaires ou tout autre objet. 21) Le fonctionnement du système peut être imprévu ou retardé si des charges dépassant latéralement, vers l'arrière ou en hauteur par rapport à la taille normale du véhicule sont présentes sur d'autres véhicules. 22) La fonctionnalité peut être compromise par toute modification structurelle apportée au véhicule, comme par exemple une modification de l'avant de la voiture, le remplacement de pneus, ou une charge plus élevée que celle prévue pour la voiture. 23) Des réparations inadéquates effectuées sur l'avant de la voiture (par ex. aux pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la position du capteur radar et en compromettre le fonctionnement. S'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour toute réparation de ce genre. 24) Ne pas modifier ni intervenir sur le capteur radar ou sur la caméra située sur le pare-brise. En cas de panne du capteur, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 25) Éviter de laver la zone inférieure du pare-chocs avec des jets à haute pression : en particulier, éviter d'intervenir sur le connecteur électrique du système. 26) Faire attention aux réparations et à l'application de nouvelle peinture dans la zone autour du capteur (cache couvrant le capteur sur le côté gauche du pare-chocs). En cas de chocs frontaux, le capteur peut se désactiver automatiquement et afficher, sur l'écran, un avertissement pour indiquer qu'il faut faire réparer le capteur. Même en l'absence de signalisations de dysfonctionnement, désactiver le système si l'on pense que la position du capteur radar a été altérée (par ex. à cause de chocs frontaux à vitesse réduite comme lors des manœuvres de stationnement). Dans ces cas, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour effectuer le réalignement ou le remplacement du capteur radar. 27) En cas de traction de remorques, de remorquage de la voiture ou lors des manœuvres de chargement sur transporteur (ou dans des véhicules destinés au transport), le système doit être désactivé en appuyant sur le système Connect. 28) Le kit de réparation rapide des pneus Tire Repair Kit, fourni avec la voiture, est compatible avec les capteurs du système TPMS. L'utilisation de mastics non équivalents à celui présent dans le kit d'origine pourrait par contre compromettre leur fonctionnement. En cas d'utilisation de mastics non équivalents à celui d'origine, il est conseillé de faire contrôler le fonctionnement des capteurs TPMS auprès d'un centre de réparation agréé. 29) Le système TPMS a été conçu pour les roues et les pneus d'origine. Les pressions préconisées et les seuils d'alarme correspondants configurés sur le système TPMS ont été établis selon la dimension des pneus montés sur la voiture. L'utilisation de pneus de rechange, de dimension, de type et/ou de dessin différents de ceux d'origine peut causer un dysfonctionnement du système ou endommager les capteurs. Les roues montées en après-vente peuvent provoquer des dommages aux capteurs. L'utilisation de mastics pour pneus en après-vente pourrait endommager le capteur du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS). Suite à l'utilisation de mastic pour pneus en après-vente, nous conseillons de s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler les capteurs. Après avoir vérifié ou ajusté la pression de gonflage, replacez toujours le capuchon de la valve pour éviter toute infiltration d'humidité et de saleté pouvant endommager le capteur de contrôle de pression des pneus. SYSTÈME DAA (Driver Attention Assist) (selon le modèle) C'est un système d'aide à la conduite capable de détecter la fatigue du conducteur. 75) ACTIVATION/DÉSACTIVATION Le système peut être activé/désactivé à l'aide du menu « Assistance au conducteur » puis en sélectionnant l'élément « Sécurité » du système Connect. INTERVENTION DU SYSTÈME En utilisant les informations provenant de la caméra frontale, le système est basé sur deux logiques de fonctionnement : la première logique de fonctionnement prend en compte le style de conduite, observe la route et note dans quelle mesure le conducteur est capable de continuer à conduire avec peu d'oscillations et peu d'événements de franchissement des lignes de marquage des voies ; 95 SÉCURITÉ la seconde logique de fonctionnement mesure le temps passé au volant, lorsque la vitesse de la voiture est supérieure à 60 km/h et inférieure à 180 km/h. En sélectionnant l'option « Standard », dans ces conditions, le signal « anti-somnolence » peut apparaître après 3 heures de conduite. En sélectionnant l'option « Anticipé » et si les conditions sont vérifiées, le signal « anti-somnolence » est émis après 2 heures de conduite. REMARQUE Si les conditions décrites ci-dessus ne sont pas vérifiées de manière continue pendant toute la période de conduite, l'avertissement « anti-somnolence » peut être affiché plus tard que les 2 ou 3 heures prévues. Si le style de conduite indique que le conducteur est incapable de suivre la trajectoire de la route et de respecter les lignes de marquage horizontal de la voie, l'écran du combiné de bord affiche le symbole fig. 77 rouge avec une tasse pour suggérer au conducteur de s’arrêter pour une pause. Un signal sonore est également émis. 77 07076S0712EM Si le conducteur accepte la suggestion fournie par le système, en appuyant sur la touche MENU située sur le levier droit du volant et en s’arrêtant pendant une pause, le message disparaît et dans la reste affiché le symbole zone dédiée de l’écran du combiné de bord fig. 78jusqu'au prochain arrêt/redémarrage du moteur. Si le conducteur ignore la suggestion fournie par le système, le message continue à être affiché avec le symbole dans la zone dédiée de l’écran du combiné de bord fig. 78. 78 07076S0713EM Dans le second cas, un message dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord, qui disparaît automatiquement après quelques secondes. En cas d'intervention primaire, avec le symbole (rouge) affiché à l'écran, l'intervention secondaire n'est pas prise en compte/surveillée. AVERTISSEMENT En cas d'intervention du système ABS, au lieu du symbole (rouge) le message « ABS ACTIVE » sera affiché et restera actif jusqu'à ce que le système ABS termine son intervention. AVERTISSEMENT En cas de défaillance du système, le combiné de bord affiche un message dédié et le symbole de couleur jaune ambre. Modification de la sensibilité du système La sensibilité de l’intervention du système peut être ajustée en agissant sur le menu « Assistance au conducteur » 96 puis en sélectionnant l’élément « Sécurité » du système Connect. AVERTISSEMENT Si le mode « RACE » est utilisé (le cas échéant), le système DAA est automatiquement désactivé et la sensibilité ne peut donc pas être modifiée. AVERTISSEMENT En cas de défaillance de la caméra, la sensibilité du système ne peut pas être modifiée. ATTENTION 75) Le système DAA est un système d'aide à la conduite qui n'élimine pas la responsabilité du conducteur quant à la conduite de la voiture. Si vous ressentez des signes de fatigue en conduisant, n'attendez pas que le système DAA fonctionne, mais arrêtez-vous en toute sécurité pour une pause. Ne repartez que lorsque vous êtes dans les bonnes conditions physiques et psychologiques, afin de ne pas être dangereux pour vous-même et pour les autres usagers de la route. SYSTÈMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS Certains des plus importants équipements de sécurité qui équipent la voiture sont les systèmes de protection suivants : ceintures de sécurité ; système SBA (Seat Belt Alert) appuie-tête ; systèmes de retenue des enfants ; airbags frontaux et latéraux. Faire très attention aux informations fournies dans les pages suivantes. Il est en effet fondamental que les systèmes de protection soient utilisés de façon correcte afin de garantir le maximum de sécurité au conducteur et aux passagers. Pour la description du réglage des appuie-tête, voir les indications fournies au paragraphe « Appuie-tête » au chapitre « Connaissance de la voiture ». CEINTURES DE SÉCURITÉ Toutes les ceintures de sécurité sont à trois points d’ancrage avec enrouleur respectif. Le mécanisme de l'enrouleur s'enclenche en bloquant la sangle en cas de freinage brusque ou de forte décélération due à un choc. Dans des conditions normales, cette caractéristique permet à la sangle de la ceinture de coulisser librement de manière à s'adapter parfaitement au corps de l'occupant. En cas d'accident, la ceinture se bloquera en réduisant ainsi le risque d'impact dans l'habitacle ou de projection en dehors de la voiture. Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par tous les passagers) toutes les dispositions législatives locales concernant l'obligation et le mode d'emploi des ceintures de sécurité. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ La ceinture de sécurité doit être mise en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsage (1) fig. 79 et l'enclencher dans la boucle (2) jusqu'au déclic de blocage. 97 SÉCURITÉ 79 06056V0001EM Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, il faut la laisser s'enrouler légèrement puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques. Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton 3 et accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille. 76) Lorsque la voiture est garée sur une route très en pente, il est possible que l'enrouleur se bloque, ce qui est tout à fait normal. Le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle chaque fois que celleci est extraite rapidement ou en cas de freinages brusques, chocs et virages négociés à grande vitesse. Boucler les ceintures de sécurité des places arrière comme illustré en fig. 80 et fig. 81. 98 80 06056V0005EM 81 06056S0003EM 77) RÉGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Il est possible d'effectuer le réglage en hauteur sur 4 positions différentes. Pour effectuer le réglage en hauteur, du haut vers le bas, appuyer sur le bouton (4) fig. 82 et faire coulisser cette poignée vers le bas. Le régulateur de hauteur se déplace de bas en haut même sans appuyer sur le bouton. Toujours régler la hauteur des ceintures de sécurité, en l’adaptant à la taille des passagers : cette précaution permet de réduire considérablement les risques de lésion en cas de choc. Le réglage est correct lorsque la sangle passe à peu près au milieu entre l’extrémité de l’épaule et le cou. 82 06056V0002EM 78) 79) ATTENTION 76) Ne pas appuyer sur le bouton (3) pendant la marche. 77) Il faut se rappeler qu'en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas de ceintures s'exposent personnellement à d'importants risques, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant. 78) Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué avec la voiture à l'arrêt. 79) Après le réglage en hauteur, vérifier systématiquement que le curseur auquel est fixé l'anneau soit bloqué dans l'une des positions prédéfinies. Avec le bouton de réglage relâché, pousser vers le bas pour jusqu'au déclic du dispositif d'ancrage au cas où le relâchement ne coïnciderait pas avec une des positions prédéfinies. SYSTÈME SBA (Seat Belt Alert) Le système SBA avertit les passagers des places avant et arrière (si prévu) que leur ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Le système signale que les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées à l'aide de signaux visuels (allumage de témoins sur le combiné de bord et d'icônes sur l'écran) et de signaux sonores (voir les informations fournies dans les paragraphes suivants). COMPORTEMENT DU TÉMOIN CEINTURES DE SÉCURITÉ PLACES AVANT Lorsque l’on place le dispositif de démarrage sur la position ON, le témoin (voir fig. 83) s'allume pendant quelques secondes, quel que soit l'état des ceintures de sécurité avant. Voiture à l'arrêt, si la ceinture de sécurité côté conducteur ou côté passager (avec passager assis) n'est pas bouclée, le témoin reste allumé à lumière fixe. 83 06066S0001EM Dès que le seuil des 8 km/h est dépassé pendant quelques secondes (variables en fonction des conditions de la voiture), avec les ceintures de sécurité côté conducteur ou passager (passager assis) débouclées, un signal sonore se déclenche, accompagné du clignotement du témoin pendant 105 secondes environ. Une fois activé, ce cycle d'avertissements reste actif pendant toute sa durée (quelle que soit la vitesse de la voiture) ou jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient bouclées. Lorsque la marche arrière est enclenchée, pendant le cycle d'avertissements, le signal sonore est désactivé et le témoin s'allume à lumière fixe. Le cycle d'avertissements est réactivé dès que la vitesse dépasse à nouveau 8 km/h. COMPORTEMENT DES ICÔNES DES CEINTURES DE SÉCURITÉ PLACES ARRIÈRE (selon le modèle) Les icônes sont affichées sur l'écran fig. 84 quelques secondes après que le contacteur de démarrage ait été placé sur ON, puis elles s'éteignent au bout de 30 secondes environ. Suite à la fermeture d'une porte ou d'un changement d'état de bouclage des ceintures, les icônes se rallument pendant environ 30 secondes, puis elles s'éteignent. Les icônes affichées sur l'écran indiquent : (1) - ceinture de sécurité de la place arrière gauche ; (2) - ceinture de sécurité de la place arrière centrale (suivant modèle) ; (3) - ceinture de sécurité de la place arrière droite. 99 SÉCURITÉ 84 07076V0567EM Les icônes sont affichées en fonction des ceintures de sécurité correspondantes aux places arrière et restent allumées pendant 30 secondes environ à partir du dernier changement d'état de la ceinture : si la ceinture de sécurité est bouclée, l'icône correspondante sera de couleur verte ; si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, l'icône correspondante sera de couleur rouge. Si une ceinture de sécurité arrière est débouclée, l'allumage de l'icône correspondante sur l'écran sera accompagné d'un signal sonore (3 « bips »). Par ailleurs, les icônes se rallument pendant 30 secondes environ à chaque fois que l'une des portes arrière est fermée. Si plusieurs ceintures de sécurité sont débouclées, le signal visuel (couleur 100 rouge clignotant) commence et s'arrête de façon indépendante pour chaque témoin. L'icône devient de couleur verte dès que la ceinture de sécurité concernée est à nouveau bouclée. 30 secondes environ après le dernier signal, les icônes relatives aux places arrière s'éteignent, indépendamment de l'état de la ceinture (icône de couleur rouge ou verte). AVERTISSEMENTS Pour les sièges arrière, le système SBA indique uniquement si les ceintures de sécurité sont débouclées (icône rouge) ou bouclées (icône verte), mais ne signalent pas la présence éventuelle d'un passager. Lorsque le dispositif de démarrage est placé sur ON, tous les témoins/icônes restent éteints si toutes les ceintures de sécurité (avant et arrière) sont bouclées. Pour les places arrière, les icônes s'allument quelques secondes après que le dispositif de démarrage a été mis sur ON, quel que soit l'état des ceintures de sécurité (même si toutes les ceintures de sécurité sont bouclées). Tous les témoins/icônes s'allument lorsqu'une ceinture au moins passe de l'état bouclé à l'état débouclé ou viceversa. PRÉTENSIONNEURS La voiture est dotée de prétensionneurs pour les ceintures de sécurité AV et AR latérales qui, en cas de choc frontal violent, rebobinent quelques centimètres de la bande des ceintures de sécurité, en assurant ainsi l'adhérence parfaite des bandes au corps des occupants avant toute action de maintien. L’activation effective des prétensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l’enrouleur. La voiture est aussi équipée d'un deuxième dispositif de prétension (installé au niveau du bas de caisse) sur les ceintures avant : l'activation est indiquée par le raccourcissement du câble métallique. Pendant l’intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie. Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ou graissage : toute modification altère son efficacité. Par suite d'évènements naturels exceptionnels (par exemple inondations, tempêtes, etc.) si le dispositif est entré en contact avec de l'eau et/ou de la boue, il faut s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour le faire remplacer. AVERTISSEMENT Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de sécurité de manière à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin. LIMITEURS DE CHARGE 80) 30) Pour augmenter la protection en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière latérales sont dotés, à l'intérieur, d'un dispositif qui permet de doser la force appliquée sur le thorax et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de choc frontal. choc étant plus grave si elles n'attachent pas leur ceinture. Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle tout en bas, de façon à ce qu'elle passe au-dessus du bassin et sous le ventre fig. 85. Au fur et à mesure que la grossesse avance, la conductrice doit régler le siège et le volant de sorte à avoir le plein contrôle de la voiture (les pédales et le volant doivent être facilement accessibles). Il faut toutefois maintenir la plus grande distance possible entre le ventre et le volant. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ 86 06076S0002EM Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne : un passager ne doit pas transporter d’enfant sur ses genoux en utilisant la même ceinture de sécurité pour assurer leur protection fig. 87. En règle générale, on ne doit boucler aucun objet à la personne. 81) 82) 83) Toujours respecter (et faire respecter par les passagers de la voiture) toutes les dispositions de loi concernant l'obligation et le mode d'emploi du port des ceintures. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions pour elles et pour l'enfant qui va naître en cas de 85 06076S0001EM La sangle de la ceinture de sécurité ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin fig. 86 et non à l'abdomen du passager. N'utiliser aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les ceintures éloignées du corps des passagers. 87 06076S0003EM 101 SÉCURITÉ ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes : toujours utiliser les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée ; s'assurer que cette dernière puisse se déplacer librement et sans obstacles ; vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la manière suivante : boucler la ceinture de sécurité et la tirer énergiquement ; suite à un accident d'une certaine gravité, remplacer la ceinture de sécurité utilisée, même si elle semble intacte en apparence. Remplacer systématiquement la ceinture de sécurité en cas de déclenchement des prétensionneurs ; éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur bon fonctionnement est garanti seulement s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau ; remplacer la ceinture de sécurité lorsqu'elle présente des traces d'usure ou des coupures. ATTENTION 80) Le prétensionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois. Après son activation, 102 s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour le faire remplacer. 81) Il est formellement interdit de démonter ou d'altérer les composants du prétensionneur et de la ceinture de sécurité. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 82) Pour bénéficier du maximum de protection, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos au dossier et placer la ceinture de sécurité de manière à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Toujours boucler les ceintures, aussi bien à l'avant qu'à l'arrière. Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d'accident. 83) Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétensionneurs. En effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance. AVERTISSEMENT 30) Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des échauffements localisés (supérieurs à 100°C pendant une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut l'endommager ou provoquer son déclenchement. Si une intervention sur ces composants est nécessaire, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. SYSTÈMES DE PROTECTION POUR ENFANTS TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SÉCURITÉ 84) 85) 86) 87) Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et attachés avec les systèmes de retenue prévus, y compris les nouveaunés et les enfants ! Cette prescription est obligatoire dans tous les pays membres de l’Union Européenne conformément à la directive 2003/20/CE. Les enfants d'une stature inférieure à 1,50 m, jusqu'à l'âge de 12 ans, doivent être protégés par des dispositifs de retenue appropriés et devraient être assis sur les places arrière. Les statistiques sur les accidents indiquent que les sièges arrière assurent une meilleure protection des enfants. Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grosse et plus lourde que le reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour les protéger convenablement en cas de choc, d'autres dispositifs sont nécessaires que les ceintures de sécurité pour adultes afin de réduire au minimum le risque de blessures en cas d'accident, de freinage ou de manœuvre soudaine. Les enfants doivent être assis de façon sécurisée et confortable. En fonction des sièges enfants utilisés, il est conseillé de maintenir les enfants le plus longtemps possible dans les sièges enfants tournés dos à la route(au moins jusqu'à l'âge de 3-4 ans), car c'est la position qui offre le plus de protection en cas de choc. Le meilleur choix du dispositif de retenue pour enfant doit se baser sur le poids et la taille de l'enfant. Il existe différents types de systèmes de retenue pour enfants, qui peuvent être fixés à la voiture à l'aide des ceintures de sécurité ou en utilisant les fixations ISOFIX/i-Size. Nous conseillons de toujours choisir le système de retenue le plus approprié à l'enfant ; pour ce faire, toujours consulter la Notice d'entretien fournie avec le siège enfant pour être certain qu'il s'agit du modèle adapté à l'enfant auquel il est destiné. En Europe, les caractéristiques des systèmes de retenue des enfants sont réglementées par la norme ECE-R44, selon cinq groupes de poids : Groupe Plages de poids Groupe 0 jusqu'à un poids de 10 kg Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg l'utilisation d'un accessoire (base), vendu séparément par le fabricant du siège, pour pouvoir être installés correctement sur le véhicule. C’est pourquoi FCA recommande de vérifier auprès du revendeur, en effectuant un essai de montage, la possibilité d’installer le siège enfant souhaité sur votre voiture avant de l'acheter. Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg INSTALLATION D'UN SIÈGE ENFANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ Groupe Plages de poids Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13 kg La norme ECE-R44 est complétée par le règlement ECE R-129, qui définit les caractéristiques des sièges enfants iSize (voir ce qui est décrit au paragraphe « Conformité des sièges passager pour l'utilisation des sièges enfants i-Size » pour de plus amples informations). Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-auto et qui ne doit jamais être enlevée. La gamme d'accessoires Lineaccessori propose les sièges enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce choix est vivement conseillé, car ces sièges ont été spécialement conçus et testés pour les voitures Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Certains sièges enfants universels requièrent 88) 89) 90) 91) Les sièges enfants universels qui s'installent en utilisant uniquement les ceintures de sécurité sont homologués conformément à la norme ECE R44 et sont divisés en différents groupes de poids. AVERTISSEMENT Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. Groupe 0 et 0+ Les bébés pesant jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège enfant du type indiqué sur fig. 88 qui, soutenant la tête, ne provoque pas de contraintes sur le cou en cas de brusques décélérations. 103 SÉCURITÉ Groupe 2 Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg peuvent être maintenus directement par les ceintures de sécurité de la voiture fig. 90. 88 06086V0001EM Le siège enfant est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué dans fig. 88 et l'enfant doit être lui-même attaché avec les ceintures incorporées. Groupe 1 À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transportés avec le siège tourné vers l'avant fig. 89. 89 104 L'illustration fig. 91 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrière. 06086V0002EM 91 90 06086V0003EM Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonction de positionner correctement l'enfant par rapport à la ceinture de sécurité, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture de sécurité adhère au thorax et non au cou et la partie horizontale au bassin et non à l'abdomen de l'enfant. Groupe 3 Pour les enfants pesant entre 22 et 36 kg, il existe des dispositifs de retenue spéciaux qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité. L'illustration fig. 91 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrière. 06086V0004EM Les enfants mesurant plus de 1,50 m peuvent mettre les ceintures comme les adultes. ATTENTION 84) GRAVE DANGER Quand l'airbag frontal côté passager est actif, ne pas installer sur le siège avant passager les sièges enfants qui se montent dans le sens contraire de la marche. L'activation de l'airbag, en cas de choc, pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans leur siège sur la banquette arrière, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident. 85) L'obligation de désactiver l'airbag si l'on installe un siège enfant dos à la route figure sur l'étiquette collée sur le pare-soleil avec les symboles appropriés. Respecter les indications figurant sur le pare-soleil côté passager (voir la description du paragraphe « Système de protection supplémentaire (SRS) - Airbags »). 86) S'il faut transporter un enfant sur le siège avant côté passager avec un siège enfant qui se monte dos à la route, les airbags côté passager frontal et latéral (Side bag) doivent être désactivés via le menu principal du système Connect (se référer au paragraphe « Système de protection supplémentaire (SRS) - Airbag ») et vérifier que leur désactivation est bien signalée par l'allumage du voyant OFF sur le plafonnier avant. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord. 87) Ne pas actionner le siège avant ou arrière s'il y a un enfant sur le même siège ou assis sur le siège enfant. 88) Un montage incorrect du siège enfant peut annuler l'efficacité du système de protection. En cas d'accident, le siège enfant pourrait en effet se relâcher et l'enfant risquerait de subir des lésions pouvant être mortelles. Lors de l'installation d'un système de protection pour nouveau-né ou pour enfant, respecter scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. 89) Quand le système de protection des enfants n'est pas utilisé, il est nécessaire de le fixer avec la ceinture de sécurité ou avec les points d'ancrage ISOFIX, ou de le retirer du véhicule. Ne pas le laisser détaché à l'intérieur de l'habitacle. De cette façon, vous évitez qu'il puisse blesser les occupants en cas de freinage brusque ou d'accident. 90) Après avoir installé un siège enfant, le siège ne soit plus être déplacé : enlever toujours le siège enfant avant d'exécuter un type quelconque de réglage. 91) S'assurer toujours que la partie en bandoulière de la ceinture de sécurité ne passe pas sous les bras ou derrière le dos de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture de sécurité n'est pas en mesure de retenir l'enfant, qui pourrait subir des lésions pouvant même être mortelles. L'enfant doit donc toujours porter correctement sa ceinture de sécurité. 105 SÉCURITÉ CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places de la voiture, selon le tableau suivant : Positionnement du siège enfant universel Passager avant Passagers arrière Airbag passager activés Airbag passager désactivés Passager arrière central (selon la version) Passagers arrière latéraux jusqu'à un poids de 10 kg X U U U jusqu'à un poids de 13 kg X U U U Groupe 1 9-18 kg X U U U Groupe 2 15-25 kg U U U U Groupe 3 22-36 kg U U U U Groupe Plages de poids Groupe 0 Groupe 0+ X = Place assise non adaptée pour des enfants de cette catégorie de poids. U = Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués. 106 INSTALLATION D'UN SIÈGE ENFANT ISOFIX 92) 93) 94) 95) 96) Les places latérales arrière de la voiture sont équipées d'ancrages ISOFIX, pour monter un siège enfant rapidement, simplement et en toute sécurité. Le système ISOFIX permet de monter des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, sans utiliser les ceintures de sécurité de la voiture mais en attachant directement le siège enfant à trois fixations présentes sur la voiture. Il est possible d'effectuer un montage mixte de sièges enfants traditionnels et ISOFIX sur des places différentes de la voiture. Pour installer un siège enfant ISOFIX, l'accrocher aux deux fixations métalliques fig. 92 accessibles en soulevant les volets situées sur l'arrière du coussin du siège arrière, au point de contact avec le dossier, puis fixer la sangle supérieure (disponible avec le siège enfant) à la fixation « top tether » fig. 93, située derrière le dossier du siège. 92 93 06086V0009EM 06086V0005EM À titre indicatif, fig. 94 présente un exemple de siège enfant Isofix Universel qui couvre le groupe de poids 1. AVERTISSEMENT La figure fig. 94 est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. 94 06086V0006EM REMARQUE Lorsque l'on utilise un siège enfant ISOFIX Universel, on ne peut utiliser que des sièges enfants homologués avec la mention ECE R44 « ISOFIX Universal » (R44/03 ou mises à jour successives) (voir fig. 95). Les autres groupes de poids sont couverts par des sièges enfants ISOFIX spécifiques qui peuvent être utilisés uniquement s'ils ont été spécifiquement testés pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siège enfant). 95 06086S0007EM 107 SÉCURITÉ ATTENTION 92) Ne jamais utiliser le même ancrage inférieur pour installer plusieurs systèmes de protection pour enfants. 93) Si un siège enfant ISOFIX universel n'est pas fixé avec les trois ancrages, le siège enfant ne sera pas en mesure de protéger correctement l'enfant. En cas d'accident, l'enfant risque des lésions graves, voire mortelles. 94) Ne monter le siège enfant que lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège est correctement fixé aux étriers du prééquipement, lorsqu'on perçoit les déclics qui confirment qu'il est bien accroché. Toujours se conformer aux instructions pour le montage, le démontage et le positionnement, fournies obligatoirement par le Fabricant. 95) Si la voiture a été impliquée dans un accident d'une certaine importance, faire remplacer les ancrages ISOFIX et le siège d'enfant. 96) Si la voiture a été impliquée dans un accident d'une certaine importance, faire remplacer le siège enfant ainsi que la ceinture de sécurité à laquelle le siège enfant était attaché. 108 CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS ISOFIX POSITIONS ISOFIX SUR LA VOITURE Groupes de poids Groupe 0 (jusqu'à 10 kg) Groupe 0+ (jusqu'à 13 kg) Groupe 1 (de 9 jusqu'à 18 kg) Groupe 2 (de 15 jusqu'à 25 kg) Groupe de tailles Dispositif Passager avant Passagers arrière latéraux Passager arrière central (suivant modèle) E ISO/R1 X IL X E ISO/R1 X IL X D ISO/R2 X IL X C ISO/R3 X IL (*) X D ISO/R2 X IL X C ISO/R3 X IL (*) X B ISO/F2 X IUF – IL X B1 ISO/F2X X IUF – IL X A ISO/F3 X IUF – IL X X IL X 109 SÉCURITÉ POSITIONS ISOFIX SUR LA VOITURE Groupes de poids Groupe 3 (de 22 jusqu'à 36 kg) Groupe de tailles Dispositif Passager avant Passagers arrière latéraux Passager arrière central (suivant modèle) X IL X X Position ISOFIX non adaptée aux systèmes de protection pour enfants ISOFIX pour cette catégorie de poids et/ou de tailles. IL Indiqué pour les systèmes de retenue enfants ISOFIX des catégories « Spécifique du véhicule », « Limitée » ou « Semi-universelle », homologués pour ce véhicule spécifique. IL (*) Uniquement sur les versions Quadrifoglio. Il est possible de monter le siège enfant ISOFIX en opérant sur les réglages du siège arrière (avec les sièges Carbonshell Sport « Sparco » il n'est pas nécessaire d'intervenir sur leurs réglages). IUF Indiqué pour les systèmes de retenue enfants ISOFIX de la catégorie universelle, orientés face à la route et homologués pour l'emploi dans le groupe de poids. 110 Sièges enfants i-Size Les places arrière externes de la voiture sont homologuées pour pouvoir accueillir les sièges enfants i-Size de dernière génération. Ces sièges enfants, conçus et homologués selon le règlement i-Size (ECE R129), garantissent les meilleures conditions de sécurité pour le transport des enfants en voiture : obligation de transporter l'enfant dos à la route jusqu'à l'âge de 15 mois ; augmentation de la protection offerte par le siège enfant en cas de chocs latéraux ; l'utilisation du système ISOFIX est préconisée pour éviter toute installation incorrecte du siège enfant ; efficacité accrue lors du choix du siège enfant, non plus en fonction du poids, mais en fonction de la taille de l'enfant ; meilleure compatibilité entre les sièges de la voiture et les sièges enfants : les sièges enfants i-Size peuvent être considérés comme des « Super ISOFIX », dans le sens qu'ils peuvent parfaitement être installés dans les places homologuées i-Size mais aussi dans les positions homologuées ISOFIX (ECE R44). REMARQUE Si les places du véhicule sont homologuées i-Size, elles présentent le symbole fig. 96 au niveau des crochets ISOFIX. 96 06086S0008EM REMARQUE Pour vérifier si le véhicule est homologué pour l'installation des sièges enfants i-Size, consulter le tableau de la page suivante. 111 SÉCURITÉ Le tableau suivant, conformément à la législation européenne ECE 129, indique la possibilité d'installer des sièges enfants i-Size. POSITIONS I-Size SUR LA VOITURE Sièges enfants i-Size Dispositif Passager avant Passagers arrière latéraux Passager arrière central ISO/R2 X i-U X ISO/F2 X i-U X i-U : adapté aux sièges enfants i-Size Universels, montés tant dos à la route que face à la route. X : place assise non adaptée aux sièges enfants i-Size Universels. 112 SIÈGES ENFANTS RECOMMANDÉS POUR STELVIO PAR ALFA ROMEO Lineaccessori Alfa Romeo propose une gamme complète de sièges enfants à fixer avec la ceinture de sécurité à trois points ou au moyen des fixations ISOFIX. AVERTISSEMENT Alfa Romeo conseille d'installer le siège enfant selon les instructions obligatoirement remises avec le siège. Groupe de poids Siège enfant Type de siège enfant PEG-PEREGO Mode Logistique SL Groupe 0+ : de la naissance à 13 kg/de 40 à 85 cm ISOFIX Base 0+1 K Installation du siège enfant Siège enfant Universel/ISOFIX. Il s'installe dos à la route en utilisant uniquement les ceintures de sécurité de la voiture ou la base spéciale ISOFIX K (à acheter séparément) et les fixations ISOFIX de la voiture. Alfa Romeo conseille l'installation avec une base spéciale ISOFIX K (à acheter séparément) et les fixations ISOFIX de la voiture. Avec sa base, il doit être installé sur les places arrière extérieures. 113 SÉCURITÉ Groupe de poids Groupe 0+/1 : de la naissance à 13 kg/de 40 à 85 cm Groupe 2 : de 15 à 25 kg/de 95 à 135 cm 114 Siège enfant Type de siège enfant Installation du siège enfant + BeSafe iZi Modular i-Size Code de commande AR : 71808565 + BeSafe iZi Modular i-Size Base Code de commande AR : 71808566 Siège enfant homologué iSize qui doit être monté sur le véhicule avec la sous-base iZi Modular iSize Base, achetable séparément. Il est possible de le monter dans le sens de marche ou dos à la route (consulter le manuel du siège enfant). Britax Römer KidFix XP Il s'installe uniquement face à la route à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et les fixations ISOFIX de la voiture. Alfa Romeo conseille l'installation en utilisant les fixations ISOFIX de la voiture. Il s'installe sur les places arrière extérieures. Groupe de poids Groupe 3 : de 22 à 36 kg/de 136 à 150 cm Siège enfant Type de siège enfant Installation du siège enfant Britax Römer KidFix XP Il s'installe uniquement face à la route à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et les fixations ISOFIX de la voiture. Alfa Romeo conseille l'installation en utilisant les fixations ISOFIX de la voiture. Il s'installe sur les places arrière extérieures. 115 SÉCURITÉ Principales précautions à suivre pour transporter des enfants en toute sécurité Installer les sièges enfants sur le siège arrière, car c'est la place la plus protégée en cas de choc. Conserver le siège enfant tourné dos à la route le plus longtemps possible, si possible jusqu'à l'âge de 3-4 ans de l'enfant. Si nécessaire, soulever l'appuie-tête arrière ou celui du siège avant, côté passager, pour faciliter l'installation du siège-enfant. L'appuie-tête doit toujours être installé si le poste est destiné à un adulte ou à un enfant assis sur un réhausseur sans dossier (se référer à la procédure décrite au paragraphe « Appuie-tête » du chapitre « Connaissance du véhicule »). En cas de désactivation de l'airbag avant passager, toujours vérifier que la désactivation a bien été effectuée, avec l’allumage permanent du voyant spécial sur le plafonnier avant. Suivre scrupuleusement les instructions fournies avec le siège enfant. Les conserver dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mode d'emploi. 116 Chaque système de retenue est rigoureusement réservé pour une personne seule : ne jamais l'utiliser pour attacher deux enfants simultanément. Toujours vérifier que les ceintures de sécurité n'appuient pas sur le cou de l'enfant. Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures de sécurité sont bien bouclées. Pendant le voyage, ne pas permettre à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture de sécurité. Ne pas permettre à l'enfant de positionner la partie diagonale de la ceinture de sécurité sous les bras ou derrière le dos. Ne jamais transporter d'enfants en les tenant dans les bras, même s'il s'agit de nouveaux-nés. Personne, en effet, n'est en mesure de les retenir en cas de choc. En cas d'accident, remplacer le siège enfant par un neuf. SYSTÈME DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE (SRS) AIRBAGS La voiture est équipée des airbags suivants : airbag frontal conducteur ; airbag frontal passager ; airbags latéraux avant de protection du bassin, thorax et épaule (Side bag) conducteur et passager ; airbags latéraux de protection de la tête des occupants des places avant et des occupants des places latérales arrière (Window bag). L'emplacement des airbags est indiqué, sur la voiture, par l'inscription « AIRBAG » sur le volant, sous l’emblème Alfa Romeo, sur la planche de bord, sur le revêtement latéral ou sur une étiquette se trouvant à proximité du point d'ouverture de l'airbag. AIRBAGS FRONTAUX Les airbag frontaux (conducteur et passager) protègent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux dont l'intensité est moyenne-élevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord. La non-activation de ces airbags en cas d'autres types de choc (latéral, arrière, capotages, etc.) n'indique pas le dysfonctionnement du système. Les airbags frontaux (conducteur et passager) ne remplacent pas mais complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays non européens. En cas de choc, une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection offerte par le coussin est amoindrie. Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants : chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre le rail de sécurité) ; voiture encastrée sous d'autres véhicules ou sous des barrières de protection (par exemple sous un camion ou un rail de sécurité). La non-activation dans les conditions décrites ci-dessus est due au fait que les airbags pourraient n'offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, leur activation serait inopportune. Dans ces cas, la non-activation n'indique pas le dysfonctionnement du système. Airbag frontal côté conducteur Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement approprié situé au centre du volant fig. 97. 98 97 06106V0020EM Airbag frontal côté passager Il est formé d'un coussin à gonflage instantané, placé dans un logement spécial de la planche de bord fig. 98 ; le volume de ce coussin est plus important que celui du côté conducteur. 06106V0002EM Airbag frontal côté passager et sièges enfants Les sièges enfants que l'on monte dos à la route ne doivent JAMAIS être installés sur le siège avant lorsque l'airbag passager est activé, parce que l'activation de l'airbag en cas de choc pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté. Respectez TOUJOURS les recommandations de l'étiquette située sur le pare-soleil côté passager fig. 99, et comme indiqué dans le tableau des pages suivantes. 117 SÉCURITÉ 99 06106V0003EM Désactivation/activation des airbags latéraux passager : airbag frontal et airbag latéral (selon le modèle) Pour désactiver les airbags gonflables avant et latéraux côté passager, utilisez le système Connect en sélectionnant dans le menu principal, que vous pouvez activer en appuyant sur le bouton fig. 100et sélectionnez en succession les fonctions suivantes : « Réglages », « Sécurité », « Airbag passager ». Le système informe de l'état d'activation/désactivation des airbags et demande une confirmation du changement d'état. 118 100 05036V0099EM Sur le plafonnier avant, les voyants d'état OFF et ON sont présents. En plaçant le dispositif de démarrage en position AVV les deux LED s'allument pendant quelques secondes. À défaut contacter le réseau après-vente Alfa Romeo. Pendant les premières secondes, l'allumage des DEL n'indique pas l'état réel de la protection du passager, mais il a pour but d'en vérifier le fonctionnement correct. Après le test de quelques secondes, les DEL indiqueront l'état de la protection airbag passager. Protection passager active : la LED ON fig. 101 s’allume fixement. Protection passager désactivée : la LED OFF s'allume fixement. 101 06106S0008EM Airbag frontal côté passager et sièges enfants : ATTENTION 102 J0A0215 119 SÉCURITÉ AIRBAGS LATÉRAUX Pour augmenter la protection des occupants en cas de choc latéral, la voiture est équipée d'airbags latéraux avant (Side bag) et d'airbags rideaux (Window bag). Airbags latéraux Ils sont constitués de deux coussins logés dans les dossiers des sièges avant fig. 103, qui protègent le bassin, le thorax et les épaules des passagers en cas de choc latéral de sévérité moyenneélevée. Ils sont indiqués par l'étiquette « AIRBAG » cousue du côté extérieur des sièges avant. Ils sont destinés à protéger la tête des occupants avant et arrière en cas de choc latéral, grâce à leur grande surface de déploiement. 104 06106V0005EM En cas de chocs latéraux de faible intensité, l'activation des airbags latéraux n'est pas nécessaire. La meilleure protection offerte par le système en cas de choc latéral s'obtient en gardant une position correcte sur le siège, permettant le gonflage correct de l'airbag rideau. 97) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104) 105) 106) 107) 108) 109) 110) 103 06106V0004EM Airbag rideau/Window bag Il se compose d'un coussin à « rideau » logé derrière les revêtements latéraux du toit et couvert par des finitions spéciales fig. 104. 120 Avertissements Ne pas laver les sièges avec de l’eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges). L'activation des airbags frontaux et/ou latéraux peut se produire si la voiture a été soumise à des chocs violents au niveau du soubassement de caisse (par ex. collisions importantes sur des marches, trottoirs, ou chute de la voiture dans des ornières ou dos d'âne, etc.). Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres : celles-ci ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie. Mais elles peuvent néanmoins irriter la peau ou les yeux : dans ce cas, se laver à l'eau et au savon neutre. Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant les airbags doivent être effectuées auprès du Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. En cas de mise en destruction de la voiture, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo pour faire désactiver le système d'airbags. L'activation de prétensionneurs et airbags se fait de manière différenciée, en fonction du type de choc. La non-activation de l'un ou de plusieurs de ces dispositifs n'indique donc pas le dysfonctionnement du système. ATTENTION 97) Ne pas coller d'adhésifs ou d'autres objets sur le volant, ni sur la planche à proximité de l'airbag côté passager ni sur le revêtement latéral côté toit ou sur les sièges. Ne pas placer d'objets sur la planche côté passager (des téléphones portables, par ex.) qui pourraient interférer avec l'ouverture de l'airbag passager ou blesser grièvement les occupants de la voiture. 98) En cas d'activation, l’airbag doit pouvoir se gonfler sans rencontrer d’obstacles. Par conséquent, il est recommandé de ne pas conduire avec le corps courbé en avant, mais de s'asseoir en appuyant bien le dos et les épaules contre le dossier du siège, et de régler la position du siège, en restant le plus loin possible du volant, afin qu’il soit possible de le manœuvrer aisément avec les bras légèrement pliés. Se trouver trop près du volant lors de l'activation de l’airbag pourrait provoquer des blessures graves. 99) L'airbag frontal passager peut être désactivé à travers le système Connect, en sélectionnant dans le menu principal en succession les options suivantes : « Réglages » ; « Sécurité » ; « Air Bag passager » et « désactivation ». 100) Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets porte-manteaux ou aux poignées de soutien. 101) Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans la zone de l'airbag rideau afin d'éviter toute lésion pendant la phase de gonflage. 102) Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors des vitres de la voiture. 103) Si le témoin ne s'allume pas quand on place le dispositif de démarrage sur ON ou s'il reste allumé pendant que la voiture roule, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Le cas échéant, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de poursuivre, contacter le Réseau après-vente Alfa Romeo pour faire immédiatement contrôler le système. 104) En cas d'anomalie du voyant OFF (situé sur le plafonnier avant), le témoin s'allume sur le combiné de bord. 105) En présence d'airbag latéral, ne pas recouvrir le dossier des sièges avant avec des revêtements ou des housses. 106) Ne voyagez pas avec des objets sur vos genoux, devant votre poitrine, sans parler de tenir votre pipe, vos crayons, etc. entre vos lèvres. En cas de choc avec l'intervention de l'airbag, de graves dommages pourraient en résulter. 107) Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire vérifier le système airbag auprès du Réseau après-vente Alfa Romeo. 108) La présence d'une anomalie du témoin d'anomalie airbag est indiquée par l'allumage, à l'écran du combiné de bord, d'une icône d'anomalie airbag et par l'affichage d'un message dédié. Les charges pyrotechniques ne sont pas désactivées. Avant de poursuivre, contacter le Réseau après-vente Alfa Romeo pour faire immédiatement contrôler le système. 109) Le déclenchement de l'airbag frontal est prévu pour des chocs plus sévères que pour ceux qui activent les prétensionneurs. Pour des chocs ayant lieu entre les deux niveaux d'activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent. 110) L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l'efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux n'interviennent pas lors de collisions frontales à faible vitesse, de collisions latérales, de télescopages ou de capotages, les occupants sont protégés, en plus que par les éventuels airbags latéraux, principalement par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées. 121 Page laissée intentionnellement vide 122 Entrons au « cœur » de la voiture : voyons comment exploiter au mieux tout son potentiel. Voici comment conduire en toute sécurité quelle que soit la situation, pour faire de la voiture une agréable compagne de voyage attentive à notre confort et notre portefeuille. DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 À L'ARRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 SYSTÈME « ALFA DNA™ » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 START & STOP EVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 SPEED LIMITER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 CRUISE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 ACTIVE CRUISE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 SYSTÈME HAS (Highway Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 SYSTÈME TJA (Traffic Jam Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 SYSTÈME TSR (Traffic Sign Recognition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 SYSTÈME ISC (Intelligent Speed Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 SYSTÈME PARK SENSORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW) (alerte de dépassement voie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Système Lane Keeping Assist (LKA) (assistance au maintien de voie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 CAMÉRA ARRIÈRE (Rear Back-up Camera/Dynamic Gridlines) . . . . 162 RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 ADDITIF POUR ÉMISSIONS DE DIESEL AdBlue® (UREA) . . . . . . . . . . 168 CONSEILS DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 TRACTAGE DE REMORQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR Avant de démarrer la voiture, régler les sièges, les rétroviseurs d'aile et d'habitacle et boucler correctement la ceinture de sécurité. Pour démarrer le moteur, ne jamais appuyer sur la pédale d'accélérateur. Le cas échéant, l'écran affiche les messages indiquant la procédure pour effectuer le démarrage. 111) 112) 113) 31) 32) 33) Procéder de la manière suivante : serrer le frein de stationnement électrique et activer le mode P (Stationnement) ou N (Point mort), enfoncer la pédale de frein à fond, sans appuyer sur l'accélérateur ; actionner brièvement le bouton de démarrage ; si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, répéter la procédure. si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. PROCÉDURE POUR LES VERSIONS DIESEL 34) Procéder de la manière suivante : serrer le frein de stationnement 124 électrique et placer le levier de vitesses sur P (Stationnement) ou N (Point mort) ; enfoncer la pédale de frein à fond, sans appuyer sur l'accélérateur ; actionner brièvement le bouton de démarrage ; si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, répéter la procédure. Si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ARRÊT DU MOTEUR ABSENCE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR Démarrage du moteur avec batterie de la clé électronique (Keyless Start) déchargée ou épuisée L'absence de réponse du dispositif de démarrage après avoir appuyé sur le bouton correspondant peut indiquer que la batterie de la clé électronique est déchargée ou épuisée. Le système ne détectera donc pas la présence de la clé électronique dans la voiture et affichera un message dédié à l'écran. Dans ce cas, se reporter au paragraphe « Démarrage avec batterie de la clé déchargée » du chapitre « Connaissance de la voiture », et démarrer le moteur normalement. Voitures équipées de clé électronique (Keyless Start) Lorsque la vitesse de la voiture dépasse 8 km/h, il est quand même possible d'arrêter le moteur avec un mode différent de P (Stationnement) activé. Dans ce cas, pour arrêter le moteur, il faut appuyer longuement sur le bouton du dispositif de démarrage ou bien appuyer dessus pendant 3 fois consécutives en quelques secondes. 33) Pour arrêter le moteur, procéder comme suit : garer la voiture de manière à ce qu'elle ne constitue pas un danger pour la circulation ; activer le mode P (Parkings). avec le moteur au ralenti, appuyer sur le bouton de démarrage. ATTENTION 111) Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage du gaz carbonique, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques. 112) Tant que le moteur n'est pas lancé, le système de freinage électrohydraulique n'est pas activé ; par conséquent, en appuyant sur la pédale de frein, celle-ci présente une course plus longue par rapport à son utilisation normale. La situation susdite ne représente pas une anomalie. 113) Éviter le démarrage par poussée, par traction ou en pente. Ces manœuvres pourraient endommager le pot catalytique. AVERTISSEMENT 31) Nous vous conseillons, dans la première période d’utilisation, c'est-à-dire pendant les 1600 premiers kilomètres (1000 miles), de ne pas demander à la voiture de prestations maximales (par exemple, fortes accélérations, parcours longs à des régimes élevés, freinages brusques, etc.). 32) Moteur coupé, ne pas laisser le dispositif de démarrage sur ON pour éviter qu'une absorption inutile de courant ne décharge la batterie. 33) Le « coup d'accélérateur » avant de couper le moteur est inutile, il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et il est même nuisible. après le 34) Le clignotement du témoin démarrage ou pendant un entraînement prolongé signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser la voiture normalement, mais il faut s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus tôt possible. RODAGE DU MOTEUR RECOMMANDATIONS POUR LE RODAGE DU MOTEUR (versions 2.0 T4 MAir et 2.9 V6) Malgré les technologies de construction modernes, les organes mécaniques du moteur doivent être soumis à une phase de rodage sur les 800 premiers kilomètres, laquelle se prolonge jusqu’à la première vidange moteur. REMARQUE Noter que la consommation d'huile moteur et de carburant d'un moteur neuf, lors des premiers milliers de kilomètres qui précèdent la première vidange moteur, pourrait être plus grande. Ceci peut être considéré tout à fait normal lors de la période de rodage du véhicule et ne doit pas être tenu pour un comportement anormal du véhicule. Vérifier périodiquement le niveau de l'huile moteur pendant la période de rodage et, si nécessaire, faire l’appoint selon les indications du chapitre « Entretien du véhicule ». Il est recommandé d’observer les comportements de conduite ci-après pendant la période de rodage du véhicule. De 0 à 160 kilomètres Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti pendant une durée prolongée. Accélérer progressivement et en aucun cas au-delà de la mi-course de la pédale d’accélérateur afin d’éviter des accélérations trop franches. Éviter tout freinage trop brusque. Rouler à un régime moteur inférieur à 3 500 tr/min. Rouler constamment à une vitesse inférieure à 90 km/h et toujours respecter les limitations de vitesse en vigueur. De 160 à 500 kilomètres Accélérer progressivement et en aucun cas au-delà de la mi-course de la pédale d’accélérateur afin d’éviter des accélérations rapides en roulant avec des rapports de vitesse bas (de la 1re à la 3e). Éviter tout freinage trop brusque. Rouler à un régime moteur inférieur à 5 000 tr/min. Rouler constamment à une vitesse inférieure à 120 km/h et toujours respecter les limitations de vitesse en vigueur. De 500 à 800 kilomètres Utiliser pleinement la plage complète de régime moteur, en passant manuellement aux régimes plus élevés, autant que faire se peut, en mode séquentiel, en agissant sur le levier de vitesses ou sur les commandes au volant (suivant version). 125 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas maintenir longtemps écrasée à fond la pédale d'accélérateur pour ne pas pousser le moteur au maximum de ses performances. Rouler constamment à une vitesse inférieure à 144 km/h et toujours respecter les limitations de vitesse en vigueur. Pendant les 2 500 premiers kilomètres : Éviter de participer à des compétitions sur circuit. Éviter toute conduite sportive, ou bien des activités similaires. performances en comparaison avec un frein à actionnement manuel. Le frein de stationnement électrique est muni d’un interrupteur, situé sur le tunnel central fig. 105, d’un moteur à pince pour chaque roue arrière et d’un module de contrôle électronique. À L'ARRÊT 114) 115) 116) AVERTISSEMENT Hormis garer la voiture avec le frein de stationnement toujours enclenché, les roues braquées, avec des cales ou des pierres placées devant les roues (si la chaussée est très en pente), il faut toujours : activer le mode P (Parkings). en partant de la voiture, toujours prendre la clé avec soi. AVERTISSEMENT Avant de quitter la voiture, toujours activer le frein de stationnement électrique. FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE La voiture est équipée d'un frein de stationnement électrique qui assure une meilleure utilisation et d'excellentes 126 105 07076S0996EM Le frein de stationnement électrique peut être activé selon deux modes : manuellement, en tirant l'interrupteur sur le tunnel central ; automatiquement en conditions de « Safe Hold » ou « Auto Park Brake ». AVERTISSEMENT Normalement, le frein de stationnement électrique est enclenché automatiquement à l'arrêt du moteur. Cette fonction peut être désactivée/activée avec le système Connect, en sélectionnant, dans l’ordre, dans le menu principal les options suivantes : « Réglages », « Assistance au conducteur » et « Frein de stationnement automatique ». AVERTISSEMENT En cas de panne de la batterie de la voiture, il faut la remplacer pour débloquer le frein de stationnement électrique. Activation manuelle du frein de stationnement Pour activer manuellement le frein de stationnement électrique lorsque la voiture est à l'arrêt, tirer brièvement l'interrupteur situé sur le tunnel central. Lors de l'activation du frein de stationnement électrique, il est possible d'entendre un léger bruit provenant de la partie arrière de la voiture. Si on active le frein de stationnement électrique en ayant la pédale de frein appuyée, il est possible de ressentir un léger mouvement de la pédale. Lorsque le frein de stationnement électrique est activé, le témoin situé sur le combiné de bord et le voyant situé sur l'interrupteur fig. 105 s'allument. AVERTISSEMENT Si le témoin d'anomalie Electronic Parking Brake Switch est allumé, certaines fonctions du frein de stationnement électrique seront désactivées. Dans ce cas, le conducteur est responsable de l'actionnement du frein et il lui incombe de garer la voiture en toute sécurité. Si, dans des circonstances exceptionnelles, l'intervention du frein s'avérait nécessaire alors que la voiture est en mouvement, maintenir l'interrupteur sur le tunnel central tiré tout le temps où l'on souhaite utiliser le frein. Le témoin pourrait s'allumer si le système hydraulique est momentanément indisponible et le freinage est donc dépendant des moteurs électriques. Les feux de stop s'allument aussi automatiquement, comme ce serait le cas lors d'un freinage normal effectué en appuyant sur la pédale de frein. Pour interrompre la demande de freinage lorsque la voiture est en mouvement, relâcher l'interrupteur sur le tunnel central. Si, lors de cette procédure, la voiture est freinée et atteint une vitesse inférieure à 3 km/h environ et que l'interrupteur est maintenu tiré, le frein de stationnement s'activera définitivement. AVERTISSEMENT Conduire la voiture avec le frein de stationnement électrique activé, ou l'utilisation répétée du frein de stationnement électrique pour ralentir la voiture pourrait endommager gravement le système de freinage. Désactivation manuelle du frein de stationnement électrique Pour désactiver manuellement le frein de stationnement, le dispositif de démarrage doit être sur ON. En outre, il est nécessaire d'appuyer sur la pédale du frein, puis d'appuyer brièvement sur l'interrupteur sur le tunnel central. Lors de la désactivation, il est possible d'entendre un léger bruit provenant de la partie arrière de la voiture et de ressentir un léger mouvement de la pédale de frein. Après la désactivation du frein de stationnement électrique, le témoin sur le combiné de bord et le voyant sur l'interrupteur fig. 105 s'éteignent. sur le combiné de Si le témoin bord reste allumé alors que le frein de stationnement électrique est désactivé, cela indique une anomalie : dans ce cas, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser la position P (Stationnement) en remplacement du frein de stationnement électrique. Quand on gare la voiture, toujours activer le frein de stationnement électrique pour éviter toutes blessures ou dommages dus au mouvement incontrôlé de la voiture. MODES DE FONCTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE Le frein de stationnement électrique peut fonctionner selon les modes suivants : « Mode d'actionnement dynamique » : ce mode s'active quand on tire avec continuité l'interrupteur lors de la conduite ; « Mode d’actionnement statique et relâchement » : voiture à l'arrêt, le frein de stationnement électrique peut être activé en tirant une seule fois l'interrupteur situé sur le tunnel central. Pour désactiver le frein, appuyer sur l'interrupteur tout en appuyant sur la pédale de frein ; « Drive Away Release » : (suivant version) : le frein de stationnement électrique sera automatiquement désactivé si la ceinture de sécurité côté conducteur est bouclée et que le conducteur est sur le point de mettre en mouvement la voiture (en marche avant ou en marche arrière) ; REMARQUE Si le véhicule est équipé de freins carbo-céramiques, avant d’utiliser le mode « Drive Away Release » et de déplacer le véhicule, il faut boucler les ceinture de sécurité ou bien désenclencher manuellement le frein de stationnement électrique 127 DÉMARRAGE ET CONDUITE pour éviter d'endommager les freins carbo-céramiques. « Safe Hold » : quand la vitesse de la voiture est inférieure à 3 km/h, le levier de vitesses n'est pas en position P (Stationnement) et le conducteur est sur le point de sortir de la voiture, le frein de stationnement électrique sera automatiquement activé pour que la voiture se trouve en conditions de sécurité ; « Auto Park Brake » : si la vitesse de la voiture est inférieure à 3 km/h, le frein de stationnement électrique sera automatiquement activé quand le mode P (Stationnement) sera activé. Quand le frein de stationnement électrique est activé et appliqué sur les roues, le voyant situé sur l'interrupteur du tunnel central fig. 105 s'allume, en même temps que le témoin sur le combiné de bord. Chaque activation automatique du frein de stationnement électrique peut être annulée en appuyant sur l'interrupteur du tunnel central tout en activant le mode P (Stationnement). SAFE HOLD Il s'agit d'une fonction de sécurité qui active automatiquement le frein de stationnement électrique au cas où la voiture se trouve dans une situation qui n'est pas en sécurité. 128 Si : la vitesse de la voiture est inférieure à 3 km/h ; un mode de fonctionnement de la boîte de vitesses différent de P (Stationnement) est actif ; la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée ; la porte côté conducteur est ouverte ; aucune tentative de pression sur la pédale du frein n'a été détectée ; l’on gare le véhicule sur des routes avec une pente supérieure à 4% ; Le frein de stationnement électrique s'active automatiquement pour empêcher que la voiture ne bouge. La fonction Safe Hold peut être temporairement neutralisée en appuyant à la fois sur l'interrupteur situé sur le tunnel central et sur la pédale de frein avec la voiture à l'arrêt et la porte côté conducteur ouverte. Une fois neutralisée, la fonction sera réactivée quand la vitesse de la voiture atteindra 20 km/h ou quand le dispositif de démarrage sera placé en position STOP puis sur ON. ATTENTION 114) Lors des stationnements sur des routes en pente, il est important de braquer les roues avant vers le trottoir (en cas de stationnement en descente) ou à l'opposé si la voiture est garée en montée. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. 115) Ne jamais laisser d'enfants seuls dans la voiture sans surveillance ; en outre, en quittant la voiture, toujours emmener la clé avec soi. 116) Toujours serrer le frein de stationnement électrique avant de quitter la voiture. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE La voiture est équipée d'une boîte de vitesses automatique à 8 vitesses. La boîte de vitesses peut fonctionner selon deux modes : « Automatique » ou « Séquentiel ». LEVIER DE VITESSES 117) 118) 119) 35) 36) Le fonctionnement de la boîte de vitesses est géré par le levier de commande (1) fig. 106, qui permet de sélectionner les modes d'utilisation suivants : P = Stationnement R = Marche arrière N = Point mort D = Drive (marche avant automatique) AutoStick : + passage au rapport supérieur en mode conduite séquentielle / - passage au rapport inférieur en mode conduite séquentielle. 106 Pour passer directement du mode R (marche arrière) au mode D (Drive) et inversement, il faut non seulement appuyer sur la pédale de frein mais également sur le bouton (3). Le mode P (Stationnement) peut être activé en appuyant sur le bouton P (Stationnement) (2) fig. 106. 07076V0686EM Le schéma des positions est indiqué au sommet du levier. Sur le levier, la lettre correspondant au mode sélectionné est éclairée et affichée à l’écran du combiné de bord. Pour sélectionner l'un des modes de fonctionnement, déplacer le levier en avant ou bien en arrière en appuyant en même temps sur la pédale de frein. Pour insérer le mode R (Marche arrière), appuyer également sur le bouton (3) fig. 107 tout en appuyant sur la pédale de frein. Pour passer directement du mode P (Stationnement) au mode D (Drive), il faut non seulement appuyer sur la pédale de frein mais également sur le bouton (3). 107 07076V0020EM Il n'est pas possible de sélectionner directement le mode N (Point mort) si le mode P (Stationnement) est actif. Le mode P (Stationnement) s'active automatiquement si les conditions suivantes se vérifient en même temps : le mode de fonctionnement D (Drive) ou R (Marche arrière) est actif ; la vitesse de la voiture est proche de 0 km/h (0 mph) ; la pédale du frein est relâchée ; la ceinture de sécurité du conducteur est détachée ; la porte du conducteur est ouverte. Si l'on utilise la boîte de vitesses en mode « séquentiel », activé en déplaçant le levier D (Drive) vers la gauche et ensuite en avant vers le symbole – ou bien en arrière vers le symbole +, on effectue le changement de vitesse. Pour sortir du mode P (stationnement) ou pour passer de N (point mort) à D (Drive) ou R (marche arrière) quand la voiture est arrêtée ou se déplace à basse vitesse, appuyer la pédale de frein. AVERTISSEMENT NE PAS accélérer pendant le passage du mode P (ou N) à un autre mode. AVERTISSEMENT Après avoir sélectionné un mode attendre quelques secondes avant d'accélérer. Cette précaution est particulièrement importante lorsque le moteur est froid. AutoStick - Mode de passage de vitesse manuel (séquentiel) En cas de passages de vitesse fréquents (par ex., pour la conduite sportive, lorsque la voiture est très chargée, sur des routes en pente, avec un fort vent contraire ou lors du remorquage de charges lourdes), il est conseillé d'utiliser le mode Autostick (passage de vitesses séquentiel) pour sélectionner et maintenir un rapport inférieur. Dans ces conditions, l'utilisation de la vitesse la plus basse améliore les 129 DÉMARRAGE ET CONDUITE performances de la voiture en évitant les phénomènes de surchauffe. Il est possible de passer du mode D (Drive) au mode séquentiel quelle que soit la vitesse de la voiture. Activation En partant du mode D (Drive), pour activer le mode de conduite séquentiel, déplacer le levier vers la gauche (indication – et + sur la garniture). La vitesse enclenchée est affichée à l'écran du combiné de bord. Pour changer de vitesse, déplacer le levier de vitesses en avant vers le symbole – ou en arrière vers le symbole +. Leviers au volant (selon le modèle) Le changement de vitesse manuel est également possible à l'aide des leviers situés derrière le volant, tirez le levier de vitesses droit (+) vers le volant et relâchez-le pour engager le rapport supérieur ; effectuer la même opération avec le levier gauche (-) pour engager le rapport inférieur fig. 108. Pour engager le N (point mort) : tirer simultanément les deux leviers. Pour activer le mode D (Drive), depuis N (point mort), P (Stationnement) et R (Marche arrière) : appuyer sur la pédale du frein et le levier droit (+). 130 108 07076V0021EM AVERTISSEMENT Si un seul changement manuel est nécessaire, la lettre D reste affichée à l'écran du combiné de bord avec, à côté, la vitesse engagée. Désactivation Pour désactiver le mode de conduite séquentiel, replacer le levier de vitesses en position D (Drive) (mode de conduite « automatique »). FONCTION D'URGENCE DE LA BOÎTE DE VITESSES (selon le modèle) Le fonctionnement de la boîte de vitesses est contrôlé en permanence pour détecter toute anomalie éventuelle. Si une situation pouvant endommager la boîte de vitesses est détectée, la fonction d'« urgence de la boîte de vitesses » s'active. Dans cette situation, la boîte de vitesses reste en 4e, quelle que soit la vitesse sélectionnée. Les modes P (Stationnement), R (Marche arrière) et N (Point mort) continuent de fonctionner. Le symbole pourrait s'allumer à l'écran du combiné de bord. En cas d'« urgence de la boîte de vitesses », s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche. Anomalie temporaire Si le symbole s’allume, il est possible de vérifier si l’anomalie est temporaire et donc rétablir le bon fonctionnement de la boîte de vitesses en procédant comme suit : arrêter la voiture ; activer le mode P (Parkings). placer le dispositif de démarrage sur STOP ; attendre 10 secondes environ puis redémarrer le moteur ; engager la vitesse souhaitée : si le problème a disparu, la boîte de vitesses fonctionne à nouveau correctement. AVERTISSEMENT En cas d'anomalie temporaire, il est toutefois conseillé de s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. SYSTÈME DE NEUTRALISATION DE LA SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT SANS PÉDALE DE FREIN APPUYÉE Ce système empêche d'activer le mode P (stationnement) si la pédale de frein n'a pas été appuyée. Pour placer la boîte de vitesses sur une position autre que P (stationnement), mettre le dispositif de démarrage sur MAR (moteur démarré) tout en appuyant sur la pédale de frein. ATTENTION 117) Ne jamais utiliser la position P (Stationnement) en remplacement du frein de stationnement électrique. Quand on gare la voiture, toujours activer le frein de stationnement électrique pour éviter des mouvements incontrôlés de la voiture. 118) Si la position P (Stationnement) n'est pas actionnée, la voiture pourrait bouger et provoquer des blessures à des personnes. Avant de quitter la voiture, s'assurer que le mode P est sélectionné et que le frein de stationnement électrique est actionné. 119) Ne pas sélectionner le mode N (point mort), ni éteindre le moteur pour parcourir une route en pente. Ce type de conduite est dangereux et réduit la possibilité d'intervenir en cas de variations soudaines du flux de la circulation ou de la chaussée. On risque de perdre le contrôle de la voiture et de provoquer des accidents. AVERTISSEMENT 35) Avant de sélectionner le mode P (Stationnement), placer le dispositif de démarrage sur ON et appuyer sur la pédale de frein. Sinon, le levier de vitesses pourrait être endommagé. 36) Enclencher la marche arrière uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, le régime moteur au ralenti et la pédale d'accélérateur entièrement relâchée. Sur certaines versions, à la coupure du moteur, le sélecteur revient toujours en mode « n » (Normal). SYSTÈME « ALFA DNA™ » 109 DESCRIPTION C'est un dispositif qui permet, en actionnant le sélecteur fig. 109 (situé sur le tunnel central), de sélectionner plusieurs modes différents de réponse de la voiture selon les exigences de conduite et l'état de la chaussée : d = Dynamic (mode pour la conduite sportive) n = Normal (mode pour la conduite en conditions normales) a = Advanced Efficiency (mode de conduite ECO, pour une économie maximum de carburant) RACE = mode de conduite de compétition, sur circuit (selon modèle) = modifie le réglage des suspensions (si prévu) Fonctionnalité « coasting » (versions 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD) Le véhicule est doté de la fonction « coasting », disponible dans les modes de conduite « a » (Advanced Efficiency) et « n » (Normal). Cette fonction permet d’obtenir une économie de carburant. Cette fonction est activée automatiquement par le conducteur en relâchant l'accélérateur au-dessous d’une certaine vitesse du véhicule, sans appuyer en même temps sur la pédale de frein. La fonction « coasting » est activée lorsque la pédale de l’accélérateur est relâchée, mais uniquement si la vitesse est inférieure à 150 km/h. Dans cette condition, le moteur est dans la condition de minimum en marche et 04026V0997EM 131 DÉMARRAGE ET CONDUITE le véhicule ralentit sans que le moteur n’oppose de résistance aux roues. À la prochaine pression sur l’accélérateur, le moteur est de nouveau raccordé au système de transmission. MODE DE CONDUITE Mode « Normal » Enclenchement/désenclenchement Il est activé en tournant le sélecteur sur la lettre "n", les écrans seront rétroéclaires en bleu. Pour désactiver le mode Normal, déplacer le sélecteur sur un autre mode (« d » ou « a »). Mode « Dynamic » Enclenchement/désenclenchement Il est activé en tournant le sélecteur sur la lettre "d", les écrans seront rétroéclaires en rouge. Le mode Dynamic est désactivé en tournant le sélecteur sur le mode Normal « n ». Mode « Advanced Efficiency » Enclenchement/désenclenchement Il est activé en tournant le sélecteur sur la lettre "a", les écrans seront rétroéclaires en vert. Le mode Advanced Efficiency est désactivé en tournant le sélecteur sur le mode Normal « n ». 132 AVERTISSEMENT Au redémarrage du moteur, le sélecteur se placera toujours en mode Normal « n ». START & STOP EVO Le système Start & Stop Evo coupe automatiquement le moteur chaque fois que la voiture est à l'arrêt et le redémarre quand le conducteur décide de se remettre en route. Ce système permet d'accroître le rendement du véhicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution sonore. MODE DE FONCTIONNEMENT Mode d'arrêt du moteur Voiture arrêtée et pédale de frein appuyée, le moteur s'arrête si une position autre que R est enclenchée. Le système n'intervient pas quand la position R est enclenchée, pour rendre plus confortables les manœuvres de stationnement. En cas d'arrêt en côte, l'arrêt du moteur est désactivé pour que la fonction « Hill Start Assist » soit disponible (puisqu'elle ne fonctionne que lorsque le moteur tourne). REMARQUE La première coupure automatique du moteur est possible uniquement quand on a dépassé une vitesse d'environ 10 km/h. Après un redémarrage automatique, pour arrêter le moteur il suffit d'accélérer légèrement la voiture (dépasser la vitesse de 0,5 km/h). L’arrêt du moteur est signalé par l’allumage du symbole à l'écran du combiné de bord. Modalité de redémarrage du moteur Pour redémarrer le moteur, relâcher la pédale de frein ou, pour les versions/marchés qui le prévoient, tourner légèrement le volant. Frein enfoncé, si le levier de vitesses est en mode automatique D (Drive), le moteur redémarre en déplaçant le levier sur R (Marche arrière) ou, pour les versions avec moteur essence uniquement, sur « AutoStick ». De plus, toujours pour les versions avec moteur essence, frein enfoncé, si le levier de vitesses est en mode « AutoStick », le moteur redémarre en déplaçant le levier sur + ou sur – . ACTIVATION / DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTÈME 120) 37) Pour activer/désactiver manuellement le système, appuyer sur le bouton situé sur la platine de commandes à gauche du volant, fig. 110. LED éteinte : système activé ; LED allumée : système désactivé ; une du même type EFB (Enhanced Flooded Battery) ayant les mêmes caractéristiques. AVERTISSEMENT 37) Si l'on préfère privilégier le confort climatique, il est possible de désactiver le système Start&Stop afin de permettre le fonctionnement continu du système de climatisation. 110 07126V0001EM FONCTIONS DE SÉCURITÉ Dans les conditions d'arrêt du moteur par le système Start&Stop Evo, si le conducteur détache sa ceinture de sécurité, ouvre la porte côté conducteur ou ouvre le capot moteur du véhicule de l'intérieure, le redémarrage du moteur n'est possible qu'à l'aide du dispositif de démarrage. Cette condition est signalée au conducteur par un signal sonore (buzzer) et par l'affichage d'un message à l’écran du combiné de bord. ATTENTION 120) En cas de remplacement de la batterie, s'adresser toujours au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Remplacez la batterie par SPEED LIMITER DESCRIPTION Il s'agit d'un dispositif qui permet de limiter la vitesse de la voiture à des valeurs programmées par le conducteur. La vitesse maximale peut être réglée, que la voiture soit en mouvement ou à l'arrêt. La vitesse minimale réglable est de 30 km/h. Quand le dispositif est activé, la vitesse de la voiture dépend de la pression sur la pédale d'accélérateur, jusqu'à atteindre la vitesse limite programmée. ACTIVATION DU DISPOSITIF La fonction peut être activée/désactivée par le système Connect. Activation du dispositif Pour accéder à la fonction, sélectionner, à l’écran du système Connect, le widget « Aide au conducteur » et sélectionner le menu « Confort ». L'activation du dispositif est signalée par l'affichage du symbole vert et de la dernière vitesse réglée. RÉGLAGE DE LA VITESSE LIMITE Pour accéder à la fonction, sélectionner dans le menu principal, dans l’ordre, les rubriques suivantes « Réglages », « Sécurité » et « Vitesse Speed Limiter ». En continuant à tourner le Rotary Pad la vitesse est augmentée de 5 km/h, à partir d'un minimum de 30 km/h jusqu'à un maximum de 180 km/h. DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Désactivation du dispositif Pour activer la fonction, sélectionner successivement, sur le menu principal, les éléments suivants : « Réglages », « Sécurité », « Speed Limiter » et « Off ». Désactivation automatique du dispositif Le dispositif se désactive automatiquement en cas de panne du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 133 DÉMARRAGE ET CONDUITE CRUISE CONTROL Il s'agit d'un dispositif d'aide à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de maintenir la voiture à une vitesse définie, sans devoir appuyer sur la pédale d'accélérateur. Ce dispositif peut être utilisé à une vitesse supérieure à 30 km/h, sur de longs trajets rectilignes, avec la chaussée sèche et peu de changements de vitesse (par exemple parcours sur autoroute). L’utilisation du dispositif n'est toutefois pas utile sur les routes extra-urbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville. Les boutons de commande du Cruise Control se trouvent sur le côté droit du volant. En descente le système pourrait freiner la voiture afin de maintenir la vitesse programmée. ACTIVATION DU DISPOSITIF 121) 122) 123) Pour activer le dispositif, appuyer sur le bouton fig. 111. L'insertion de l'appareil est signalée par l'allumage du symbole , en blanc, sur l'écran du combiné de bord. La fonction Cruise Control peut rester active en même temps que le système Speed Limiter. Si une limite de vitesse 134 inférieure à celle indiquée dans le Cruise Control est sélectionnée, la vitesse du Cruise Control sera réduite à la vitesse du Speed Limiter. 111 07146V0030EM Le dispositif ne peut pas être inséré en 1ère vitesse ou en marche arrière : il est conseillé de l'activer avec des rapports égaux ou supérieurs à la 3e. AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser le dispositif inséré quand il n'est pas utilisé. On risque en effet de l'activer par inadvertance et de perdre le contrôle de la voiture à cause d'une vitesse excessive imprévue. RÉGLAGE DE LA VITESSE SOUHAITÉE Procéder de la manière suivante : activer le dispositif (voir la description ci-dessus) ; quand la voiture a atteint la vitesse désirée, levez/baissez le levier SET fig. 112 et relâchez-le pour activer le dispositif : lorsque l'accélérateur est relâché, la voiture avance à la vitesse sélectionnée. En cas de besoin (par exemple pendant un dépassement), il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur : lorsque l'on relâche la pédale, la voiture revient à la vitesse précédemment mémorisée. Lorsque l'on aborde des descentes avec le dispositif activé, la vitesse de la voiture peut augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée. AVERTISSEMENT Avant de lever/baisser le levier SET, la voiture doit rouler à vitesse constante sur un sol plat. 112 07146V0031EM AUGMENTATION/DIMINUTION DE LA VITESSE Accélération en cas de dépassement Appuyer sur la pédale d'accélérateur : quand la pédale est relâchée, la voiture reprend progressivement la vitesse mémorisée. RAPPEL DE LA VITESSE Lorsque la B.V automatique fonctionne en mode D (Drive - Automatic), pour rappeler la vitesse précédemment réglée, appuyez sur le bouton RES et relâcher. Avec la boîte de vitesses automatique en mode AutoStick (séquentiel), avant de rappeler la vitesse programmée, il faut s'en rapprocher avant d'appuyer sur le bouton RES et le relâcher. DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Une légère pression sur la pédale du frein désactive le Cruise Control, sans supprimer la vitesse mémorisée. Le Cruise Control peut être désactivé même dans le cas d'enclenchement du frein de stationnement électrique ou dans le cas d'intervention du système de freinage (par exemple, le déclenchement de l'ESC). La vitesse mémorisée est effacée dans les cas suivants : en appuyant sur le bouton d'enclenchement/désenclenchement ou en arrêtant le moteur ; en cas d'anomalie du Cruise Control. ou en plaçant le dispositif de démarrage sur STOP. ATTENTION ACTIVE CRUISE CONTROL (selon le modèle) 124) 125) 126) 127) 128) 129) 130) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 121) Pendant la marche avec le dispositif activé, ne jamais placer le levier de vitesses au point mort. 122) En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie du dispositif, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 123) Le Cruise Control peut être dangereux si le système n'est pas en mesure de maintenir une vitesse constante. Dans certaines conditions, la vitesse pourrait être excessive, ce qui pourrait entraîner la perte du contrôle de la voiture et provoquer des accidents. Ne pas utiliser le dispositif dans des conditions de circulation intense ou sur des routes tortueuses, verglacées, enneigées ou glissantes. L'Active Cruise Control (ACC) est un système d'assistance à la conduite à commande électronique, qui allie les fonctionnalités du Cruise Control et une fonction de contrôle de la distance avec le véhicule qui précède. Ce système permet non seulement de maintenir la voiture à une vitesse souhaitée, sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur, mais également de garder une certaine distance avec le véhicule qui précède (le réglage de la distance peut être paramétré par le conducteur). L’Active Cruise Control (ACC) utilise un capteur radar, placé au milieu du parechocs avant fig. 113 et une caméra, située dans la zone centrale du pare-brise fig. 114, pour détecter la présence d'un véhicule qui précède à une distance rapprochée. DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF Le dispositif Cruise Control se désactive en appuyant sur le bouton d’activation/désactivation du système 135 DÉMARRAGE ET CONDUITE 113 114 115 136 06016V0003EM 06016V0004EM 07146V0050EM Avertissements Si le capteur radar ne détecte aucun véhicule qui précède, le dispositif maintiendra alors une vitesse fixe définie. Lorsque le capteur radar détecte un véhicule qui précède, le dispositif intervient automatiquement en freinant (ou en accélérant) légèrement pour ne pas dépasser la vitesse initiale définie de telle sorte que le véhicule puisse maintenir la distance définie en s'adaptant à la vitesse de la voiture qui précède. Dans les cas mentionnés ci-après, la performance du système n'est pas assurée. Il est donc conseillé de désactiver le dispositif en appuyant sur le bouton /CANC fig. 115 : conduite en présence de brouillard, forte pluie, neige, trafic dense et situations de conduite particulières (par exemple, tronçons d'autoroutes avec travaux en cours) ; conduite à proximité d'un virage (routes sinueuses), sur des chaussées verglacées, enneigées, glissantes ou sur des routes à forte pente en descente comme en montée ; au moment d'emprunter une voie ou une bretelle de sortie d'autoroute ; attelage d'une remorque ; lorsque les situations ou circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à une vitesse constante. ACTIVATION/DÉSACTIVATION Le dispositif peut se mettre dans quatre modes de fonctionnement : Inséré (vitesse non programmée) ; Activé (vitesse programmée) ; En Pause ; Désactivé. Insertion/Activation Pour activer le dispositif, enfoncer et relâcher le bouton /CANCfig. 115. Lorsque le dispositif est activé et prêt à fonctionner, l'icône blanche fig. 116 apparaît à l'écran du combiné de bord et des tirets s'affichent à la place de la valeur de la vitesse. 116 05036S0182EM Le réglage d'une vitesse active le système ; l'icône de couleur verte fig. 116 indiquant la valeur de la vitesse réglée apparait à l’écran du combiné de bord. Le dispositif ne peut pas être inséré lorsque le mode RACE est actif. Pause/Désactivation Avec l’appareil inséré (vitesse non définie), appuyez sur le bouton / CANC. Pour désactiver définitivement le dispositif, il faut appuyer une seconde fois sur le bouton /CANC. RÉGLAGE DE LA VITESSE SOUHAITÉE Les vitesses réglables sont comprises entre 30 km/h (ou 19 mph si l'unité de mesure définie par le conducteur est « mph ») et 180 km/h (ou 110 mph si l'unité de mesure définie par le conducteur est « mph »). Lorsque la voiture atteint la vitesse souhaitée, levez/baissez le levier RES/SET fig. 117 et relâchez-le pour activer le dispositif : lorsque l'accélérateur est relâché, la voiture avance à la vitesse sélectionnée. 117 07146V0051EM En maintenant l’accélérateur enfoncé, le dispositif ne sera plus en mesure de contrôler la distance entre la voiture et le véhicule qui précède. Dans ce cas, la vitesse sera déterminée uniquement par la position de la pédale d'accélérateur. Le dispositif reprend son fonctionnement normal après avoir relevé le pied de l'accélérateur. Le système ne peut pas être activé : en cas d'enfoncement de la pédale de frein ; en cas de surchauffe des freins ; en cas d'enclenchement du frein de stationnement électrique ; En cas d’activation d’un des modes P (stationnement), R (marche arrière) ou N (point mort) ; en cas de régime moteur au-dessus d'un seuil maximum ; en cas de vitesse hors de la gamme de vitesse programmable ; en cas d'intervention en cours, ou juste après, du système ESC (ou bien ABS, ou encore d'autres systèmes de contrôle de la stabilité) ; en cas de désactivation du système ESC ; lorsqu'une opération de freinage automatique est en cours par le système Forward Collision Warning avertissement de collision avant (le cas échéant) ; en cas de défaillance du dispositif ; en cas de coupure du moteur ; en cas de capteur radar occulté (auquel cas il faut nettoyer la zone du pare-chocs sur lequel est monté le capteur). Si le système est programmé, les situations ci-dessus peuvent neutraliser ou désactiver le système dans un délai qui peut varier selon les conditions. AVERTISSEMENT L'appareil ne se désactive pas quand, lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur, vous atteignez des vitesses supérieures à celles que vous pouvez définir (180 km/h ou 110 mph si l'unité de mesure définie par le conducteur est « mph »). Dans ces conditions, le régulateur de vitesse adaptatif ACC pourrait ne pas fonctionner correctement, aussi est-il est conseillé de le désactiver. 137 DÉMARRAGE ET CONDUITE VARIATION DE LA VITESSE Augmentation de la vitesse Une fois le dispositif activé, il est possible d'augmenter la vitesse en levant le levier RES/SET. Pour chaque action, une augmentation de 1 km/h est obtenue. En déplaçant le levier RES/SET au-delà du point de la première résistance, la vitesse réglée continuera à augmenter, à des intervalles de 10 km/h, jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse sera mémorisée. Diminution de la vitesse Lorsque l'appareil est activé, pour diminuer la vitesse, baissez le levier RES/SET, pour chaque action, une réduction de 1 km/h est obtenue. En déplaçant le levier RES/SET au-delà du point de la première résistance, la vitesse réglée continuera à diminuer, à des intervalles de 10 km/h, jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse sera mémorisée. Avertissements En maintenant le pied enfoncé sur l'accélérateur, la voiture continue d'accélérer au-delà de la vitesse définie. Dans ce cas, en abaissant le levier RES/SET, la vitesse sera réglée sur la vitesse actuelle de la voiture. Lorsque vous utilisez le levier RES/SET pour réduire la vitesse, si le frein moteur ne ralentit pas suffisamment 138 la voiture pour atteindre la vitesse définie, le système de freinage intervient automatiquement dans les limites du système. Le dispositif maintient la vitesse définie aussi bien en montée qu'en descente, bien qu'une légère variation de la vitesse doit être considérée comme normale notamment dans une faible pente. La boîte de vitesses automatique peut rétrograder aux vitesses inférieures sur des parcours en descente ou bien pendant des accélérations : cela est normal et nécessaire pour maintenir la vitesse préréglée. En roulant, le dispositif est neutralisé en cas de surchauffe des freins. ACCÉLÉRATION EN CAS DE DÉPASSEMENT 131) Pendant la conduite, avec le dispositif ACC programmé et un véhicule roulant devant soi, le système procure une accélération ultérieure pour faciliter le dépassement, en roulant au-delà d'une certaine vitesse et en enclenchant le clignotant gauche (ou droit pour les versions avec conduite à gauche). Pour les pays où l'on roule à droite, l'aide au dépassement n'est active que lorsque l'on dépasse le véhicule qui précède en empruntant la voie de gauche (pour les marchés avec conduite à gauche, la logique d'activation est inverse). RAPPEL DE LA VITESSE Une fois que le système a été annulé mais pas désactivé, si une vitesse a déjà été réglée, il suffit de déplacer le levier RES/SET vers le haut et de lever le pied de la pédale d'accélérateur pour le rappeler. Le système sera programmé sur la dernière vitesse mémorisée. AVERTISSEMENT La fonction de rappel doit être utilisée uniquement si les conditions routières et de circulation le permettent. Le rappel d'une vitesse mémorisée trop élevée ou trop faible pour les conditions actuelles de la circulation ou de la route pourraient provoquer une accélération ou une décélération de la voiture. Le nonrespect de ces avertissements peut provoquer des accidents voire des lésions mortelles. RÉGLAGE DE LA DISTANCE ENTRE LES VÉHICULES 132) 133) 134) 135) La distance entre le véhicule et celui qui précède peut être réglée en choisissant parmi les configurations à 1 barre (courte), 2 barres (moyenne), 3 barres (grande), 4 barres (maximale) fig. 118. 118 07146S0079EM La distance par rapport au véhicule qui précède est proportionnelle à la vitesse. Lors de la première utilisation du dispositif, le niveau de régulation de la distance est 4 (maximale). Lorsque le conducteur modifie la distance, le nouveau niveau de régulation sera mémorisé, et ce même après la désactivation et la réactivation du système. Diminution de la distance Pour réduire le réglage de la distance, appuyer sur le bouton fig. 119 et le relâcher. À chaque appui sur le bouton, le niveau de régulation diminue d'une barre (plus courte). 119 07146V0052EM Noter que la vitesse définie est maintenue s'il n'y a aucun véhicule roulant devant. Une fois la distance plus réduite atteinte, un nouvel appui sur le bouton déterminera la distance plus grande. Le véhicule maintient la distance définie, sauf dans les cas suivants : le véhicule qui précède accélère jusqu'à atteindre une vitesse supérieure à celle définie ; le véhicule qui précède change de voie ou sort du champ de détection du capteur radar du dispositif Active Cruise Control ; le niveau de régulation de la distance est modifié ; l'Active Cruise Control se désactive/met en pause. DÉSACTIVATION Le dispositif est désactivé et la vitesse définie est annulée dans les cas suivants : appuyer le bouton / CANC de l'Active Cruise Control (avec dispositif inséré ou en pause) ; Si le dispositif de démarrage est mis sur STOP. Si le mode RACE est activé. Le dispositif est neutralisé (tout en conservant la vitesse et la distance définies) dans les situations suivantes : quand le dispositif est mis en pause (voir le paragraphe « Activation/désactivation Active Cruise Control ») ; lorsque les conditions indiquées dans le paragraphe « Réglage de la vitesse souhaitée » se vérifient. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE LA CONDUITE Dans certaines conditions de conduite (comme décrit ci-après), le dispositif pourrait ne pas fonctionner correctement : toutefois, le conducteur doit toujours pouvoir maîtriser son véhicule. Attelage d'une remorque Il est déconseillé de tracter une remorque si le dispositif est en fonctionnement. 139 DÉMARRAGE ET CONDUITE Voiture non aligné Le dispositif pourrait ne pas détecter un véhicule qui roule sur la même voie mais sur une trajectoire différente, ou bien un véhicule qui s'engage dans la voie en provenant d'une voie latérale. Dans ces cas, une distance suffisante avec les véhicules qui précèdent pourrait ne pas être garantie. La voiture non alignée peut aussi bien sortir de la trajectoire que se réaligner sur la trajectoire, provoquant ainsi le freinage ou l'accélération imprévue de la voiture. Braquage et virages Lorsqu'on négocie un virage avec le dispositif programmé, celui-ci pourrait limiter la vitesse et l'accélération pour garantir la stabilité du véhicule en courbe, même s'il n'a détecté aucun véhicule qui précède. En sortie de courbe, le dispositif rétablit la vitesse précédemment définie. AVERTISSEMENT En cas de virages en épingle, les performances du dispositif pourraient être limitées. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le dispositif. Se rappeler également que le dispositif réduit la vitesse uniquement DURANT le virage et non pas AVANT le virage. Il est donc conseillé de faire très attention. 140 Utilisation du dispositif en pente Sur des routes vallonnées, le dispositif pourrait ne pas détecter la présence d'un véhicule sur sa propre voie de circulation. Les performances du dispositif peuvent être limitées en fonction de la vitesse, de la charge de la voiture, des conditions de circulation et de la pente de la montée ou descente. Changement de voie Le dispositif pourrait ne pas détecter la présence d'un véhicule jusqu'à ce qu'il soit revenu en pleine voie. Dans cette situation, une distance suffisante avec le véhicule qui change de voie pourrait ne pas être garantie : on ne saurait trop recommander d'être particulièrement vigilant et toujours prêt à freiner si besoin est. Petits véhicules Certains véhicules étroits (par exemple, les vélos et motos) qui roulent à l'extrême droite de la voie ou qui s'engagent latéralement dans la voie, ne sont pas détectés tant qu'ils ne sont pas parfaitement positionnés au milieu de la voie. Dans ce cas, une distance suffisante avec les véhicules qui précèdent pourrait ne pas être garantie. Objets immobiles et véhicules à l'arrêt L'appareil est capable de détecter les véhicules à l'arrêt entre 4 et 60 km/h. Rester toujours vigilant au volant pour être toujours prêt à freiner si besoin. Objets et véhicules qui se déplacent ou roulent en sens opposé ou transversal Le dispositif n'est pas en mesure de détecter la présence d'objets ni de véhicules se déplaçant ou roulant en sens opposé ou transversal et, par conséquent, ne réagit pas. ATTENTION 124) Il faut être vigilant au volant de manière à être toujours prêt à freiner si besoin est. 125) Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la conduite. La responsabilité de la conduite incombe toujours au conducteur, qui doit prendre en considération les conditions de circulation pour conduire en toute sécurité. Le conducteur est toujours tenu de maintenir une distance de sécurité avec le véhicule qui le précède. 126) Le dispositif ne s'active pas en présence de piétons, de véhicules arrivant en sens opposé ou roulant en sens transversal et d'objets immobiles (par exemple, un véhicule en panne ou bloqué dans un embouteillage). 127) Le dispositif n'est pas en mesure de tenir compte des conditions routières, de circulation, atmosphériques et de faible visibilité (par exemple, en cas de brouillard). 128) Le dispositif ne reconnaît pas toujours complètement des conditions de conduite complexes pouvant donner lieu à des évaluations incorrectes ou inexistantes sur la distance de sécurité à maintenir. 129) Le dispositif n'est pas en mesure d'appliquer toute la force de freinage du véhicule et donc celui-ci ne pourra pas être complètement arrêté. 130) Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse adaptatif ACC activé si celuici n'est pas utilisé : il subsiste un risque d’activation involontaire et donc de perte de maîtrise du véhicule à cause d'une vitesse excessive imprévue. 131) Quand une voiture passe d'un pays à conduite à droite à un roulant à gauche, le dispositif détecte automatiquement le nouveau sens de circulation. Dans ce cas, l'aide au dépassement n'est active que lorsque le véhicule qui précède est dépassé à droite. Cette accélération supplémentaire est activée lorsque le conducteur actionne le clignotant droit. Dans cette condition, le dispositif n'offre plus la fonction d'aide au dépassement à droite jusqu'à ce que le véhicule retourne dans un pays dont la circulation est à droite. 132) Le freinage maximum exercé par le dispositif est limité. Si besoin est, le conducteur peut en tout cas toujours freiner lui-même. 133) Si le dispositif prévoit que l'action du freinage n'est pas suffisante pour maintenir la distance définie, le conducteur sera informé par l'affichage du message « BRAKE! » (« Freinez ! ») ou un message sur l'écran du combiné de bord, dû à la proximité avec le véhicule qui précède. Un signal sonore est également émis. Dans cette situation, il y a lieu de freiner immédiatement pour maintenir la distance de sécurité avec le véhicule qui précède. 134) Il incombe au conducteur de toujours s'assurer de l'absence de piétons, d'autres voitures ou d'objets sur la chaussée. Le non-respect de ces avertissements peut provoquer des accidents ou des blessures. 135) Il est de la responsabilité du conducteur de conserver une distance de sécurité entre son véhicule et celui qui le précède, conformément au code de la route des différents pays. AVERTISSEMENT 38) Les fonctions du système pourraient être limitées ou nulles en raison des conditions atmosphériques, par exemple pluie battante, grêle, brouillard épais ou neige abondante. 39) La zone du pare-chocs située face au capteur ou le capteur radar lui-même ne doit pas être couverte par des adhésifs, des phares auxiliaires ou tout autre objet. 40) La fonctionnalité peut être compromise par toute modification structurelle apportée au véhicule, comme par exemple une modification de l'avant de la voiture, le remplacement de pneus, ou une charge plus élevée que celle prévue pour la voiture. 41) Des réparations inadéquates effectuées sur l'avant de la voiture (par ex. aux pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la position du capteur radar et en compromettre le fonctionnement. S'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour toute réparation de ce genre. 42) Ne pas modifier ni intervenir sur le capteur radar ou sur la caméra située sur le pare-brise. En cas de panne du capteur, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 43) Éviter de laver la zone inférieure du pare-chocs avec des jets à haute pression : en particulier, éviter d'intervenir sur le connecteur électrique du système. 44) Faire attention aux réparations et à l'application de nouvelle peinture dans la zone autour du capteur (cache couvrant le capteur sur le côté gauche du pare-chocs). En cas de chocs frontaux, le capteur peut se désactiver automatiquement et afficher, sur l'écran, un avertissement pour indiquer qu'il faut faire réparer le capteur. Même en l'absence de signalisations de dysfonctionnement, désactiver le système si l'on pense que la position du capteur radar a été altérée (par ex. à cause de chocs frontaux à vitesse réduite comme lors des manœuvres de stationnement). Dans ces cas, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour effectuer le réalignement ou le remplacement du capteur radar. 141 DÉMARRAGE ET CONDUITE SYSTÈME HAS (Highway Assist) (selon le modèle) 136) 137) 138) 139) 140) 141) 142) Il s’agit d’un système d’aide à la conduite fonctionnant uniquement sur autoroute, jusqu’à une limite maximale de 145 km/h, à condition qu’il détecte les lignes de démarcation du marquage routier. Le système utilise les informations de la caméra avant et du radar pour aider le conducteur à maintenir la voiture au centre de la voie et à maintenir une vitesse constante. Le système HAS combine les fonctions du dispositif Active Cruise Control (ACC) avec une logique de centrage de voie et, par conséquent, contrôle la trajectoire de la voiture dans le but de la garder aussi près que possible du centre de la voie, tout en gérant la vitesse. Une fois le système HAS activé, un écran dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord (voir description aux pages suivantes). FONCTIONNEMENT Le système ne fonctionne que si le conducteur garde les mains sur le volant. En cas de détection du retrait des mains du volant, le système avertit le conducteur de la nécessité de reposer ses mains sur le volant (voir la description aux pages suivantes). Si la voiture est sur le point de dépasser la ligne de marquage de voie, le volant vibre et un message dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord. AVERTISSEMENT Le système HAS peut prendre quelques secondes pour s’activer et vérifier que toutes les conditions sont remplies. Pendant ce temps, l'écran du combiné de bord affiche une indication grise et le système s'active automatiquement dès que toutes les conditions sont remplies, sans aucune intervention du conducteur. 120 142 07146V0990EM Pour activer le système HAS, les conditions suivantes doivent être remplies : le système HAS doit être allumé en appuyant sur le bouton fig. 120 sur le volant ; vous devez voyager sur une autoroute ; le dispositif de régulation de vitesse actif (ACC) doit être inséré ; les lignes de marquage des voies droite et gauche doivent être visibles et correctement détectées par la caméra avant ; la vitesse de la voiture est comprise entre 0 et 145 km/h ; il ne doit y avoir aucune anomalie dans la caméra, dans le radar ou dans le système Connect ; la largeur de la voie de la route doit être comprise entre 2,6 mètres et 4,2 mètres ; Les clignotants ne doivent pas être activés ; il ne doit y avoir aucune anomalie concernant le système. Autres limites de fonctionnement : si la vitesse du dispositif de régulation de vitesse actif (ACC) est réglée sur une valeur plus élevée (vitesse maximale 180 km/h), le système HAS n'est disponible que lorsque la vitesse de la voiture est inférieure ou égale à 145 km/h ; lorsque la vitesse du dispositif ACC est réduite et la vitesse de la voiture est inférieure à 145 km/h, le système est automatiquement réactivé ; Si la vitesse du dispositif ACC est inférieure à 145 km/h et avec le système HAS actif, la vitesse de la voiture dépasse 145 km/h en raison d'une pente, le système se désactive automatiquement. ACTIVATION/DÉSACTIVATION Pour activer le système, appuyez sur le situé sur le côté gauche du bouton volantfig. 120. Pour désactiver le système, appuyer à nouveau sur le bouton. Conditions de suspension Effectuer une des opérations suivantes : commencer à braquer manuellement ; appuyer sur la pédale de frein ; désactiver le dispositif ACC ; activer les clignotants ; appuyer sur le bouton de réglage de la distance du dispositif ACC pendant 2 secondes, afin d'activer le régulateur de vitesse ; placer le levier de vitesses sur la position P (Stationnement), R (mAR) ou N (point mort). Lorsque la cause de la suspension est terminée, il est nécessaire de réactiver le dispositif ACC pour réactiver le système HAS (pour le fonctionnement du dispositif ACC, voir la description dans le paragraphe « Active Cruise Control » de ce chapitre). Désactivation automatique Le fonctionnement du système est suspendu dans les cas suivants : il y a des tournants trop serrés ; vous enlevez vos mains du volant ; le clignotant gauche ou droit a été activé ; le conducteur effectue une manœuvre intentionnelle de changement de voie sans activer le clignotant du côté correspondant ; la ceinture de sécurité du conducteur est détachée ; le levier de vitesses est déplacé de la position D (Drive) ; la fonction « Freinage actif » est activée (voir la description dans la section « Système FCW (Forward Collision Warning) » de ce chapitre ; la voiture quitte l'autoroute ; les lignes de marquage de voie ne sont pas détectées par la caméra ; il y a des anomalies dans le système ; le dispositif ACC est désactivé ; la vitesse de la voiture dépasse la limite maximale (vitesse maximale 145 km/h) ; les accélérations latérales dépassent les limites fixées par le système. AVERTISSEMENT Quand le HAS est en pause le symbole sur l'écran, il devient rouge puis gris. AVERTISSEMENT La présence des mains sur le volant est détectée par un capteur capacitif installé sur le volant. Une fois les conditions de suspension automatique terminées, le système HAS sera à nouveau disponible sans que le conducteur ait à intervenir pour le réactiver. AFFICHAGES À L'ÉCRAN L'état du système peut toujours être visualisé via une zone dédiée sur l'écran du combiné de bord. fournit une La couleur du symbole indication de l'état du système. Le système HAS utilise les capteurs de l’extérieur du volant pour détecter la présence des mains du conducteur sur celui-ci. Si les mains du conducteur ne sont pas sur le volant, une série d'avertissements apparaît sur l'écran du combiné de bord pour avertir le conducteur de la nécessité de repositionner ses mains sur le volant. De plus, des signaux acoustiques seront émis. 143 DÉMARRAGE ET CONDUITE Après un certain temps, le système HAS sera désactivé si le conducteur n'a pas remis les mains sur le volant. Lorsque le système ne détecte pas la présence de mains sur le volant, le conducteur en est averti par l’affichage d’une fenêtre spécifique au centre de l’écran du combiné de bord (voir la description aux pages suivantes). ÉTATS DU SYSTÈME Système actif L'état du système actif et qui fonctionne correctement est indiqué par l'affichage d'un écran dédié, dans le menu « Assistance au conducteur », sur l'écran du combiné de bord. Si vous vous trouvez dans un autre menu, un message apparaît sur l'écran du combiné de bord, qui fournit des indications sur l'état d'activation du système fig. 121 . Lorsque vous retirez vos mains du volant, le système ne s'éteint pas automatiquement, mais après quelques secondes. L'écran affichera une séquence d'écrans dédiés et des signaux sonores seront émis pour avertir le conducteur de la nécessité de repositionner ses mains sur le volant (voir description ci-dessous). Système actif (mains détachées du volant pendant un court instant) Dès que le conducteur détache ses mains du volant, l’écran du combiné de bord affiche le message fig. 122 : dans ce cas, le système reste actif. 122 144 07076V0700EM 07076V0702EM Système actif (mains détachées du volant pendant longtemps) Si le conducteur n'a pas encore placé ses mains sur le volant, le combiné de bord affiche le message suivant fig. 124. 07076V0719EM Après quelques secondes sans que le conducteur pose ses mains sur le volant, le message suivant s’affiche sur le combiné de bord fig. 123. 121 123 124 07076V0701EM Dans ce cas, un signal acoustique sera émis. Si les mains du conducteur n'ont pas été placées sur le volant après une période prolongée, un message de désactivation apparaîtra sur le combiné de bord. La commande au volant sera alors désactivée. Cet affichage reste actif même lorsque les mains sont retirées du volant. Ensuite le symbole sur l’écran deviendra gris. Si le système HAS est désactivé car les mains du conducteur ne sont pas positionnées sur le volant, le dispositif ACC (Active Cruise Control) sera également désactivé : il faudra donc le réactiver. Lorsque le système HAS est actif, les systèmes LKA (Lane Keeping Assist assistance au maintien de voie) / LDW (Lane Departure Warning - avertisseur de sortie de voie) (le cas échéant) sont temporairement suspendus. Lorsque le système HAS est désactivé, les systèmes LKA (Lane Keeping Assist assistance au maintien de voie) / LDW (Lane Departure Warning - avertisseur de sortie de voie) (le cas échéant), si activés auparavant restent disponibles. Pour plus d'informations sur les systèmes LKA et LDW, reportez-vous à la description des pages suivantes de ce chapitre. DISPONIBILITÉ DU SYSTÈME Certains facteurs et conditions externes peuvent affecter le bon fonctionnement du système HAS. Les principaux facteurs sont énumérés ci-dessous : rues étroites et sinueuses avec des tournants ; visibilité réduite (pluie, neige, brouillard, etc.) ; voitures arrivant, ou lumière directe du soleil ou ombre ; dommages ou obstructions causés par la boue, la glace, la neige, etc ... ; pare-chocs endommagé ou non aligné ; interférences avec d'autres équipements générant des ondes électromagnétiques ; présence de travaux en cours/chantiers routiers ; si les indications fournies par le système de navigation (le cas échéant) du système Connect ne sont pas encore prêtes et/ou si le système de navigation effectue un nouveau calcul d'itinéraire. FONCTIONNEMENT LIMITÉ DU SYSTÈME Le fonctionnement du système HAS peut être limité ou réduit si l’une des conditions suivantes est remplie : Les principales conditions sont énumérées ci-dessous : les lignes de démarcation des voies ne sont pas claires ou mauvaise visibilité (par exemple, en présence de pluie battante, de neige, de brouillard, etc.) ; la caméra ou le radar sont endommagés, couverts ou obstrués (boue, glace, neige, etc.) ; conduite dans les collines ou sur les routes avec des virages serrés ; près des sorties d'autoroute ; l'entrée ou la sortie de l'autoroute a une largeur supérieure à 6 mètres ; la caméra est exposée à un faisceau de lumière intense (réflexion ou lumière directe du soleil, par exemple) ; les informations du système de navigation ne sont pas disponibles et/ou sont en cours de recalcul. ATTENTION 136) De nombreuses situations imprévisibles peuvent affecter les performances du système HAS. Le conducteur doit être prêt à réagir immédiatement et à prendre le contrôle de la voiture à la place du système HAS. 137) Si la voiture approche d'une courbe trop étroite par rapport à la vitesse actuelle, le système HAS se désengage. Le conducteur doit donc être prêt à reprendre immédiatement le contrôle de la voiture. Pour éviter cette situation, il est important que la vitesse de la voiture ne soit pas supérieure à la vitesse limite actuelle de la route et que le conducteur garde toujours les mains sur le volant. 138) Le système HAS utilise un capteur de détection des mains sur le volant : le conducteur doit garder les mains sur le volant à tout moment. Si les mains sont retirées du volant pendant un certain temps, 145 DÉMARRAGE ET CONDUITE le système se désengage et le dispositif ACC est mis en pause. 139) Lorsque vous utilisez le système HAS, saisissez le volant et tenez compte des conditions de la route et du trafic environnant. Le conducteur doit donc être prêt à reprendre immédiatement le contrôle de la voiture. Le non-respect de cet avertissement peut être cause de graves lésions avec des conséquences même mortelles. 140) Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais réduire son attention pendant la conduite. La responsabilité de la conduite incombe toujours au conducteur, qui doit prendre en considération les conditions de circulation pour conduire en toute sécurité. Le conducteur est toujours tenu de maintenir une distance de sécurité avec le véhicule qui le précède. 141) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer, s'adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le pare-brise soi-même en raison du risque de dysfonctionnement par la suite ! Il est recommandé de remplacer le pare-brise s'il a été endommagé dans la zone de la caméra. 142) Ne pas placer d'objets sur le volant (par exemple, une couverture ou des revêtements de volant de tout type et matériau) susceptibles de créer une interférence avec le capteur capacitif de détection de la présence des mains sur le volant. 146 SYSTÈME TJA (Traffic Jam Assist) (selon le modèle) 143) 144) 145) 146) 147) 148) 149) 142) C'est un système d'aide à la conduite qui peut être activé sur tous les types de routes. Le système utilise les informations de la caméra avant et du radar pour aider le conducteur à maintenir la voiture au centre de la voie et à maintenir une vitesse constante. Si la ligne de marquage de voie est absente ou n'est pas correctement reconnue, le système TJA peut également utiliser les informations des véhicules adjacents et précédents. Cette condition peut se vérifier en cas d’embouteillage, lorsque la voiture qui se trouve devant et/ou les objets autours de la voiture cachent les lignes de marquage de la voie. Dans ce cas, le système peut utiliser les colonnes de voitures prises dans l’embouteillage pour définir la trajectoire à suivre. Dans l’alternative, en cas de vitesse inférieure à 20 km/h, le système peut utiliser la stratégie de l’« accrochage » ( « lock-on ») qui permet de suivre automatiquement la voiture qui est devant. Le système TJA combine les fonctions du dispositif ACC (Active Cruise Control) avec une logique de centrage de voie et, par conséquent, contrôle la trajectoire de la voiture dans le but de la garder aussi près que possible du centre de la voie, tout en gérant la vitesse. AVERTISSEMENT N'utilisez pas le système TJA lorsque vous conduisez en milieu urbain. FONCTIONNEMENT Le système ne fonctionne que si le conducteur garde les mains sur le volant. Si le système détecte que les mains ont été retirées du volant, le conducteur est informé de la nécessité de repositionner ses mains sur le volant (voir la description aux pages suivantes). AVERTISSEMENT Si la voiture est sur le point de dépasser la ligne de marquage de voie, le volant vibre et un message dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord. AVERTISSEMENT Le système TJA peut prendre quelques secondes pour s’activer et vérifier que toutes les conditions sont remplies. Pendant ce temps, l'écran du combiné de bord affiche une indication grise et le système s'active automatiquement dès que toutes les conditions sont remplies, sans aucune intervention du conducteur. 125 07146V0990EM Pour activer le système TJA, les conditions suivantes doivent être remplies : le système TJA doit être allumé en appuyant sur le bouton fig. 125 sur le volant ; le dispositif de régulation de vitesse actif (ACC) doit être inséré ; la vitesse de la voiture est comprise entre 0 et 60 km/h ; il ne doit y avoir aucune anomalie dans la caméra, dans le radar ou dans le système Connect ; la largeur de la voie de la route doit être comprise entre 2,6 mètres et 4,2 mètres ; Les clignotants ne doivent pas être activés ; il ne doit y avoir aucune anomalie concernant le système ; si la vitesse réglée est supérieure à 60 km/h, le système TJA ne fonctionnera pas si la voiture dépasse 60 km/h ; si la vitesse du dispositif de régulation de vitesse actif (ACC) est réglée sur une valeur plus élevée (vitesse maximale 180 km/h), le système TJA n'est disponible que lorsque la vitesse de la voiture est inférieure ou égale à 60 km/h ; ACTIVATION/DÉSACTIVATION Pour activer le système, appuyez sur le bouton situé sur le côté gauche du volant. Pour désactiver le système, appuyer à nouveau sur le bouton. Conditions de suspension Effectuer une des opérations suivantes : appuyer sur la pédale de frein ; ouvrir la porte côté conducteur ; désactiver le dispositif ACC ; si la vitesse de la voiture dépasse la limite maximale (vitesse maximale 60 km/h) ; détacher la ceinture de sécurité du conducteur ; placer le levier de vitesses sur la position P (Stationnement), R (mAR) ou N (point mort) ; En cas d’intervention du système Forward Collision Warning (FCW) ou de « Freinage actif ». Désactivation automatique Le fonctionnement du système est temporairement suspendu dans les cas suivants : il y a des courbes très serrées ; les lignes ne sont pas détectées correctement ; une des deux lignes est interrompue ou abimée ; le soleil est bas et éblouit la caméra qui se trouve sur le pare-brise ; le clignotant gauche ou droit a été activé ; le conducteur effectue une manœuvre intentionnelle de changement de voie sans activer le clignotant ; vous commencez à braquer manuellement ; vous enlevez vos mains du volant ; en l'absence de circulation environnante et de marques de route indétectables/manquantes ; il y a des anomalies dans le système ; la vitesse de la voiture dépasse la limite maximale ; les accélérations latérales sont importantes. AVERTISSEMENT Quand le TJA est sur l'écran, il en pause le symbole devient rouge puis gris. 147 DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT La présence des mains sur le volant est détectée par un capteur capacitif installé sur le volant. Une fois les conditions de suspension automatique terminées, le système TJA sera à nouveau disponible sans que le conducteur ait à intervenir pour le réactiver. AFFICHAGES À L'ÉCRAN L'état du système peut toujours être visualisé via une zone dédiée sur l'écran du combiné de bord. La couleur du symbole fournit une indication de l'état du système Le système TJA utilise les capteurs du volant pour détecter la présence des mains du conducteur sur celui-ci. Si les mains du conducteur ne sont pas sur le volant, une série d'avertissements apparaît sur l'écran du combiné de bord pour avertir le conducteur de la nécessité de repositionner ses mains sur le volant. De plus, des signaux acoustiques seront émis. Après un certain temps, le système TJA sera désactivé si le conducteur n'a pas remis les mains sur le volant. Lorsque le système ne détecte pas la présence de mains sur le volant pendant quelques secondes, le conducteur en est averti par l’affichage d’une fenêtre spécifique au centre de l’écran du 148 combiné du combiné de bord (voir la description aux pages suivantes). ÉTATS DU SYSTÈME Système actif L'état du système actif et fonctionnant correctement est indiqué par l'affichage sur l'écran du combiné de la fenêtre suivante fig. 126 dans le menu « Assistance au conducteur ». 127 07076S0725EM Après quelques secondes sans que le conducteur pose ses mains sur le volant, l’écran du combiné de bord affiche le message fig. 128. 126 07076S0728EM Lorsque vous retirez vos mains du volant, le système ne sera pas désactivé automatiquement, mais après quelques secondes : l’écran du combiné affichera des messages dédiés pour avertir le conducteur qu'il doit repositionner ses mains sur le volant (voir ci-dessous). Système actif (mains détachées du volant pendant un court instant) Dès que le conducteur détache ses mains du volant, l’écran du combiné de bord affiche le message fig. 127 : dans ce cas, le système reste actif. 128 07076S0726EM Système actif (mains détachées du volant pendant longtemps) Si le conducteur n'a pas encore placé ses mains sur le volant, le combiné de bord affiche le message suivant fig. 129. Dans ce cas, un signal acoustique sera émis. Si les mains du conducteur n'ont pas été placées sur le volant après une période prolongée, un message de désactivation apparaîtra sur le combiné de bord. La commande au volant sera alors désactivée. 129 07076S0727EM sur l’écran Ensuite le symbole deviendra gris. Si le système TJA a été désactivé parce que les mains du conducteur n'étaient pas positionnées sur le volant, le dispositif de régulation de vitesse actif (ACC) sera également désactivé et doit être réactivé. Lorsque le système TJA est actif, les systèmes LKA (Lane Keeping Assist assistance au maintien de voie) / LDW (Lane Departure Warning - avertisseur de sortie de voie) (le cas échéant) sont temporairement suspendus. Lorsque le système TJA est désactivé, les systèmes LKA (Lane Keeping Assist assistance au maintien de voie) / LDW (Lane Departure Warning - avertisseur de sortie de voie) (le cas échéant), si activés auparavant restent disponibles. Pour plus d'informations sur les systèmes LKA et LDW, reportez-vous à la description des pages suivantes de ce chapitre. DISPONIBILITÉ DU SYSTÈME Certains facteurs et conditions externes peuvent affecter le bon fonctionnement du système TJA. Les principaux facteurs sont énumérés ci-dessous : rues étroites et sinueuses avec des tournants ; visibilité réduite (pluie, neige, brouillard, etc.) ; voitures arrivant, ou lumière directe du soleil ou ombre ; dommages ou obstructions causés par la boue, la glace, la neige, etc ... ; pare-chocs endommagé ou non aligné ; interférences avec d'autres équipements générant des ondes électromagnétiques ; présence de travaux en cours/chantiers routiers ; si les indications fournies par le système de navigation (le cas échéant) du système Connect ne sont pas encore prêtes et/ou si le système de navigation effectue un nouveau calcul d'itinéraire. FONCTIONNEMENT LIMITÉ DU SYSTÈME Le fonctionnement du système TJA peut être limité ou réduit si l’une des conditions suivantes est remplie : Les principaux facteurs sont énumérés ci-dessous : les lignes de démarcation des voies ne sont pas claires ou mauvaise visibilité (par exemple, en présence de pluie battante, de neige, de brouillard, etc.) ; la caméra ou le radar sont endommagés, couverts ou obstrués (boue, glace, neige, etc.) ; conduite dans les collines ou sur les routes avec des virages serrés ; près des sorties d'autoroute ; l'entrée ou la sortie de l'autoroute a une largeur supérieure à 6 mètres ; la caméra est exposée à un faisceau de lumière intense (réflexion ou lumière directe du soleil, par exemple). ATTENTION 143) De nombreuses situations imprévisibles peuvent affecter les performances du système TJA. Le conducteur doit être prêt à réagir immédiatement et à prendre le contrôle de la voiture pour remplacer le système TJA. 144) Si la voiture approche d'une courbe trop étroite par rapport à la vitesse 149 DÉMARRAGE ET CONDUITE actuelle, le système TJA se désengage. Le conducteur doit donc être prêt à reprendre immédiatement le contrôle de la voiture. Pour éviter cette situation, il est important que la vitesse de la voiture ne soit pas supérieure à la limite de vitesse actuelle de la route. 145) Le système TJA utilise un capteur de détection des mains sur le volant : le conducteur doit garder les mains sur le volant à tout moment. Si les mains sont retirées du volant pendant un certain temps, le système s’éteint et l’ACC est désactivé. 146) Lorsque vous utilisez le système TJA, saisir le volant et tenez compte des conditions de la route et du trafic environnant. Le conducteur doit donc être prêt à reprendre immédiatement le contrôle de la voiture. Le non-respect de cet avertissement peut être cause de graves lésions avec des conséquences même mortelles. 147) Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais réduire son attention pendant la conduite. La responsabilité de la conduite incombe toujours au conducteur, qui doit prendre en considération les conditions de circulation pour conduire en toute sécurité. Le conducteur est toujours tenu de maintenir une distance de sécurité avec le véhicule qui le précède. 148) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer, s'adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le pare-brise soi-même en raison du risque de dysfonctionnement par la suite ! Il est recommandé de remplacer le pare-brise 150 s'il a été endommagé dans la zone de la caméra. 149) Conduire le véhicule sur des itinéraires urbains pourrait modifier de manière significative la sensibilité du système, en raison de la limitation et/ou du manque de signalisation verticale et horizontale et des conditions de circulation variables. Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser le système TJA lors de la conduite du véhicule sur des parcours urbains. 150) Ne pas placer d'objets sur le volant (par exemple, une couverture ou des revêtements de volant de tout type et matériau) susceptibles de créer une interférence avec le capteur capacitif de détection de la présence des mains sur le volant. SYSTÈME TSR (Traffic Sign Recognition) (selon le modèle) 151) 152) 153) 45) 46) 47) 48) 49) Le système détecte automatiquement les panneaux de signalisation reconnaissables grâce à une caméra située dans la zone centrale du parebrise : indications de limitation de vitesse ; interdictions de dépasser ; panneaux indiquant la fin des interdictions ci-dessus. Si la caméra ne détecte pas de limite de vitesse valide, le système de navigation du système Connect peut proposer des limites de vitesse non réglementées. Le système contrôle les signaux routiers en permanence pour indiquer la limitation de vitesse actuelle et les éventuelles interdictions de dépasser. Le système peut reconnaître et afficher, sur l'écran du combiné de bord, jusqu'à deux panneaux de signalisation différents. Selon l'unité de mesure (km ou mph) définie via le menu « Unité de mesure » du système Connect, le système TSR affiche automatiquement le panneau de signalisation dans l’unité de mesure choisie sur l'écran du combiné de bord. UTILISATION DU SYSTÈME TSR Activation/désactivation du système Le système peut être activé/désactivé à l'aide du menu « Assistance au conducteur » puis en sélectionnant l'élément « Confort » du système Connect. L’activation du système est signalée par la visualisation, sur l’écran du combiné de bord, des panneaux de signalisation. Avertissements En sélectionnant l'élément « Clignotant », il est possible d'activer le signal de dépassement de la vitesse réelle de la voiture par rapport à celle indiquée par le système TSR et affichée au combiné de bord. Dans ce cas, sur le combiné de bord, le panneau de signalisation relatif à la limite de vitesse clignotera jusqu'à ce que la vitesse réelle descende au-dessous de la limite affichée. En sélectionnant « Offset », il est possible de définir le seuil d'activation du « Clignotant » jusqu'à 10 km/h maximum au-delà de la limite détectée par le système. Affichages à l'écran L'état du système peut toujours être visualisé via une zone dédiée sur l'écran du combiné de bord. Les informations suivantes sur les panneaux de signalisation peuvent être consultées dans cette zone de gauche à droite dans les deux zones dédiées : la nouvelle limite de vitesse reconnue par le système (1) fig. 130 ; éventuellement, le panneau de signalisation de limite non correctement détecté « panneau de signalisation non détecté » (---) ; le signal d'interdiction de dépassement. Si la caméra ne détecte pas de limites de vitesses valides, le système de navigation peut afficher des limites de vitesse non réglementées sur l'écran du combiné de bord. Après une certaine distance parcourue, le panneau précédemment affiché perd sa validité si le système ne détecte pas d’autres panneaux et la limite fournie par les cartes du système de navigation est affichée. ATTENTION 151) Le système détecte uniquement les signaux routiers prédéfinis et si les conditions minimales de visibilité et de distance avec le panneau routier sont respectées. 152) Le système est un système d'aide à la conduite qui n'élimine pas la responsabilité du conducteur quant à la conduite de la voiture. Toujours respecter le code de la route du pays dans lequel la voiture circule. 153) Quand le système est activé, il appartient au conducteur de contrôler la voiture, de surveiller le système et d'intervenir convenablement si nécessaire. AVERTISSEMENT 130 07076V0777EM Si une remorque et son sabot d'éclairage ont été connectés à la voiture, le signal de remorque supplémentaire connecté apparaîtra sur l'écran du combiné de bord. REMARQUE Le système TSR sera toujours actif à chaque démarrage du moteur. 45) Lorsque le capteur est occulté, les fonctions du systèmes pourraient être limitées ou nulles. 46) Les fonctions du système pourraient être limitées ou nulles en raison des conditions atmosphériques, par exemple pluie battante, grêle, neige et basses températures. Les contrastes lumineux importants peuvent compromettre les capacités de reconnaissance du capteur. 47) La zone autour du capteur ne doit pas être couverte par des adhésifs ou tout autre objet. 48) Ne pas altérer et n'effectuer aucune réparation dans la zone du pare-brise immédiatement proche du capteur. 49) Éliminer tout corps étranger tel que les excréments d'oiseaux, les insectes, la neige 151 DÉMARRAGE ET CONDUITE ou le givre du pare-brise. Pour éviter de rayer le pare-brise, utiliser des détergents spécifiques et des chiffons propres. vitesse clignotera sur l'écran du combiné de bord. SYSTÈME ISC (Intelligent Speed Control) (selon le modèle) 132 131 Lorsqu’il est installé, le système ISC est associé au dispositif ACC (Active Cruise Control) et au système TSR (Traffic Sign Recognition) et il suggère au conducteur un réglage automatique de la vitesse en fonction de la limite de vitesse fixée pour la route empruntée. Le conducteur peut décider d'accepter ou de refuser la proposition d'ajuster la vitesse définie par l'ACC afin qu'elle corresponde à celle proposée par le symbole de limitation de vitesse à l'aide du levier RES/SET situé sur le volant fig. 131. Une icône correspondante apparaît sur l'écran du combiné de bord (voir description dans le paragraphe correspondant). Si la limite de vitesse est dépassée en fonction de ce qui est détecté par les panneaux de signalisation ou par les conditions de la circulation, la limite de 152 07146V0022EM ACTIVATION/DÉSACTIVATION Activation Le système peut être activé/désactivé à l'aide du menu « Assistance au conducteur » puis en sélectionnant l'élément « Confort » du système Connect. L’activation du système est signalée par l’affichage du symbole 1 fig. 132 sur l’écran du combiné de bord. Désactivation Le système se désactive dans les conditions suivantes : lorsque le système Traffic Sign Recognition est désactivé ; lorsque le dispositif Active Cruise Control est désactivé. 07076V0888EM AVERTISSEMENT En sélectionnant « Compensation de vitesse », il est possible de définir l'augmentation de la vitesse à laquelle le système ISC sera réglé jusqu'à un maximum de 10 km/h au-dessus de la limite détectée par le système, ou la diminution de la vitesse à laquelle se régulera le système ISC jusqu’à 10 km/h au-dessous de la limite détectée par le système. Dans ces cas, les informations sur les signaux affichés sur l'écran du combiné de bord resteront celles détectées par le système TSR. AFFICHAGES À L'ÉCRAN L'état du système peut toujours être visualisé via une icône dédiée / / blanc ou vert sur l'écran du combiné de bord (similaire à celui relatif au dispositif Active Cruise Control), sur le côté gauche des panneaux de signalisation fournis par le système TSR. ACCEPTATION/REFUS DE LA VITESSE SUGGÉRÉE Le système peut être activé si le pilote a déjà été activé : le dispositif Active Cruise Control ; le système Traffic Sign Recognition. Avec ces systèmes actifs, l'écran du combiné de bord affiche une icône indiquant la suggestion de vitesse (fournie par le système TSR) (1) fig. 133 ou (2) fig. 134 que le conducteur pourra décider d'accepter ou de refuser en agissant sur le levier RES/SET situé sur le volant. Pour accepter la vitesse proposée et régler la vitesse définie par l’Active Cruise Control en conséquence, vous devez déplacer le levier RES/SET dans le même sens que la direction de la flèche verte qui sera affichée à côté de l'icône du système ISC. Sinon (action sur le levier RES/SET dans le sens opposé à celui de la flèche indiquée à l'écran), le conducteur refusera la vitesse proposée et la vitesse définie par le régulateur de vitesse actif restera celle définie précédemment. Si le conducteur accepte la valeur suggérée par le système ISC ou si la valeur de vitesse définie par le dispositif de régulation de vitesse actif ACC est égale à la vitesse détectée par le système de reconnaissance des panneaux de signalisation TSS, l'indication de limite de vitesse apparaît sur l'écran du combiné de bord mis en évidence par un cercle vert (1) fig. 135. 135 07076S0706EM SYSTÈME PARK SENSORS 133 07076S0711EM (selon le modèle) 154) 50) 51) 52) 134 07076S0710EM VERSIONS AVEC 4/8 CAPTEURS Les capteurs de stationnement sont logés dans le pare-chocs arrière fig. 136 (versions avec 4 capteurs) ou avant et arrière fig. 137 (versions avec 8 capteurs), et ont pour fonction de détecter la présence d'obstacles éventuels et de prévenir le conducteur de leur présence par un signal sonore et, si prévu, par des signaux visuels sur l'écran du combiné de bord. 153 DÉMARRAGE ET CONDUITE 136 137 07176V0001EM 07176V0003EM Activation/désactivation Versions avec 4 capteurs Pour désactiver le système, appuyer sur le bouton fig. 138. Le passage d'état du système, d'activé à désactivé et inversement, est signalé par l'allumage, ou l'extinction, du voyant situé sur le bouton en question : Voyant éteint système activé/voyant allumé fixement système désactivé. En appuyant sur le bouton lorsque le système présente une anomalie, la LED 154 clignote pendant 5 secondes environ, puis elle reste allumée à lumière fixe. Versions avec 8 capteurs Capteurs avant : pour désactiver les capteurs avant, appuyer sur le bouton fig. 138. Le passage d'état des capteurs, d'activés à désactivés et inversement, est signalé par l'allumage, ou l'extinction, du voyant situé sur le bouton en question : Voyant éteint capteurs activés/voyant allumé fixement capteurs désactivés. En appuyant sur le bouton lorsque le système présente une anomalie, la LED clignote pendant 5 secondes environ, puis elle reste allumée à lumière fixe. Capteurs avant et arrière : pour activer/désactiver le système (capteurs avant et arrière), agir sur le menu « Réglages » du système Connect. 138 07176V0002EM Lorsque le dispositif de démarrage est sur ON, le système Park Sensors conserve le dernier état en mémoire (activé ou désactivé) présent lorsque le moteur est éteint. Activation/désactivation du système Lorsque l'on engage la marche arrière alors que le système est activé, ce dernier active à la fois les capteurs avant et arrière (où cela est prévu). Lorsque l'on engage une autre vitesse, les capteurs arrière sont désactivés tandis que les capteurs avant (où cela est prévu) restent activés jusqu'à ce que l'on dépasse 15 km/h. Fonctionnement avec remorque Le fonctionnement des capteurs arrière se désactive automatiquement lors de la fixation de la fiche du câble électrique de la remorque dans la prise d'accrochage du crochet d'attelage de la voiture, et les capteurs avant (où cela est prévu) restent activés et fournissent des signalisations acoustiques et visuelles. Les capteurs se réactivent automatiquement lorsqu'on débranche la fiche du câble de la remorque. Avertissements généraux Voici quelques conditions qui pourraient influer sur les performances du système de stationnement : une sensibilité réduite du capteur et une réduction des performances du système d'aide au stationnement pourraient être dues à la présence sur la surface du capteur de : givre, neige, boue, plusieurs couches de peinture ; le capteur détecte un objet inexistant (« perturbation d'écho »), provoqué par des perturbations de caractère mécanique, par exemple : lavage de la voiture, pluie (conditions de vent très fort), grêle ; les signaux transmis par le capteur peuvent également être altérés par la présence de systèmes à ultrasons à proximité (par ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux piqueurs) ; les performances du système d'aide au stationnement peuvent également être influencées par la position des capteurs, par exemple les changements d'assiette (du fait de l'usure des amortisseurs, des suspensions) ou les changements de pneus, un chargement excessif de la voiture provoquant des assiettes qui prévoient un abaissement de la voiture ; la présence du crochet d'attelage en l'absence de remorque, qui pourrait interférer avec le bon fonctionnement des capteurs de stationnement. Avant d’utiliser le système Park Sensors, il est conseillé de démonter de la voiture la boule de l’attelage lorsque la voiture n’est pas utilisée pour le remorquage. Le non-respect de cette prescription peut causer des lésions personnelles ou des dommages aux voitures ou aux obstacles parce que lorsque le signal sonore continu est émis, la boule du crochet d'attelage se trouve déjà beaucoup plus près de l'obstacle que le pare-chocs arrière. Si l'on souhaite laisser en permanence la chape sans pour autant atteler une remorque, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo pour mettre à jour le système Park Sensor, car le crochet d'attelage risquerait d'être perçu comme un obstacle par les capteurs centraux. la présence d'autocollants sur les capteurs. Veiller donc à ne pas appliquer d'autocollant sur les capteurs. ATTENTION 154) La responsabilité de la manœuvre de stationnement et des autres manœuvres, potentiellement dangereuses, est toujours confiée au conducteur. Au moment d'effectuer ces manœuvres, toujours s'assurer qu'il n'y a pas de personnes (spécialement des enfants) ni d'animaux le long de la trajectoire que l'on a l'intention de suivre. Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours être vigilant pendant les manœuvres potentiellement dangereuses, même à faible vitesse. AVERTISSEMENT 50) Pour le bon fonctionnement du système, il est fondamental de toujours éliminer la boue, la saleté, la neige ou le givre des capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant éventuellement du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage qui utilisent des hydro-nettoyeurs à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance. 51) Pour les éventuelles interventions sur le pare-chocs dans la zone des capteurs, s'adresser exclusivement au Réseau après-vente Alfa Romeo. Toute intervention sur le pare-chocs effectuée de façon incorrecte pourrait en effet compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. 52) En cas de peinture des pare-chocs ou de retouches dans la zone des capteurs, s'adresser exclusivement au Réseau après-vente Alfa Romeo. L'application incorrecte de peinture risquerait de compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. 155 DÉMARRAGE ET CONDUITE SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW) (alerte de dépassement voie) (selon le modèle) DESCRIPTION 53) 54) 55) 56) Le système d'avertissement de sortie de voie utilise la caméra située sur le pare-brise pour détecter les limites de la voie, calculer la position de la voiture par rapport à ces limites et éventuellement indiquer au conducteur leur franchissement. Lorsque l'une des limites de la voie ou les deux sont détectées et la voiture en dépasse une sans la volonté du conducteur (clignotant non activé), le système émet un signal sonore. Si la voiture continue de traverser la ligne sans intervention du conducteur, la ligne (droite ou gauche) s'allume sur l'écran du combiné de bord fig. 139 pour avertir le conducteur de ramener la voiture dans les limites de la voie elle-même. 139 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME Le système s'allume/s’éteint en appuyant sur le bouton fig. 140 ou en utilisant le menu « Assistance au conducteur » puis en sélectionnant l'élément « Sécurité » sur le système Connect. À chaque démarrage du moteur, le système reste dans le mode de fonctionnement précédant l'extinction. 140 156 07076V0703EM 07226S0001EM Conditions d'activation Une fois activé, le système ne se déclenche que lorsque les conditions suivantes sont réunies : la vitesse de la voiture est égale ou supérieure à 60 km/h (à une vitesse supérieure à 180 km/h, le système est désactivé) ; les lignes de délimitation de la voie sont visibles au moins d'un côté ; les conditions de visibilité sont adéquates ; la route est rectiligne ou présente des virages à large rayon ; on maintient une distance de sécurité appropriée par rapport au véhicule qui précède ; le clignotant (d'abandon de voie) n'est pas enclenché. AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN Le système Lane Departure Warning signale au conducteur lorsque la voiture change de voie aussi au moyen de l'affichage de symboles et messages à l'écran du combiné de bord. L’affichage dans la partie supérieure de l’écran ne reste actif que jusqu’à ce que la zone principale reconfigurable de l’écran soit activée (voir description au paragraphe « Écran (affichage) » du chapitre « Connaissance du combiné de bord ») en appuyant sur le bouton TRIP situé sur le levier à droite du volant. En activant la zone principale reconfigurable, les affichages relatifs au système d'avertissement de sortie de voie LDW seront affichées dans cette zone. Quand le système est activé et n'a pas détecté les limites de la voie, l'écran affiche l'icône spécifique en gris, fig. 141. 142 07226S0023EM Lorsque le système détecte que la voiture s'est approchée de la ligne et est sur le point de la dépasser, sur le combiné de bord, la ligne de gauche s'allume en jaune et rouge. fig. 143. 141 07226S0020EM Abandon de voie avec détection d'une seule limite Lorsque le système est actif et seule la limite de la voie de gauche a été détectée, par exemple, la voie détectée s'allume en blanc sur l'écran du combiné de bord. Le système est prêt à afficher des avertissements visuels à l'écran en cas d'abandon non intentionnel (indicateur de direction non activé) de la voie de gauche, fig. 142. 143 07226S0024EM Le système fonctionne de la même manière, mais symétrique, en cas d'abandon de la voie de droite, seule la limite de la voie de droite est détectée. Sortie de voie avec détection des deux bordures Lorsque le système est activé, les lignes de la voie à l'écran deviennent blanches pour indiquer que les limites ont été détectées. Le système est prêt à fournir des informations en cas d'abandon accidentel de la voie (clignotant non activé). Selon les différentes conditions détectées, le système peut attirer l’attention du conducteur en modifiant, sur l’écran du combiné de bord, les lignes de marquage des voies. En particulier, le système peut modifier la couleur (du blanc au jaune et inversement). Si une ligne est franchie, l'écran du combiné de bord affiche un graphisme rouge clignotant et un signal sonore. Ce signal est émis par les haut-parleurs situés du côté correspondant au dépassement de la limite de la voie (par exemple, si la voiture franchit la ligne de gauche, un signal acoustique retentit des haut-parleurs de gauche). Modification de la sensibilité du système La sensibilité de l’intervention du système peut être ajustée en agissant sur le menu « Assistance au conducteur » puis en sélectionnant l’élément « Confort » du système Connect. Les options possibles sont « Haute » ou « Basse ». 157 DÉMARRAGE ET CONDUITE Signal de fonctionnement limité du système 57) 58) Si le message dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord, une condition limitant la fonctionnalité du système peut être survenue. Les possibles causes de cette limitation sont une panne ou l'obstruction de la caméra. En cas d'indication d'obstruction, nettoyer la zone du pare-brise au niveau du rétroviseur d'habitacle. Bien qu'il soit encore possible de conduire la voiture dans des conditions normales, le système risquerait de ne pas être complètement disponible. À la disparition des conditions ayant limité le fonctionnement du système, celui-ci recommence à fonctionner d'une façon normale et complète. Si l'anomalie persiste, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. Signal d'anomalie du système Si le système s’éteint et le symbole apparaît sur l’écran du combiné de bord , cela signifie qu'il y a une panne dans le système. Dans ce cas, il est toutefois possible de conduire la voiture, mais il est conseillé de s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 158 AVERTISSEMENT 53) Des chargements qui dépassent positionnés sur le toit de la voiture pourraient altérer le bon fonctionnement de la caméra. Avant de partir, s'assurer donc de positionner correctement le chargement de manière à ne pas couvrir le champ d'action de la caméra. 54) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer, s'adresser exclusivement au Réseau aprèsvente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le pare-brise soi-même en raison du risque de dysfonctionnement par la suite ! Il est recommandé de remplacer le pare-brise s'il a été endommagé dans la zone de la caméra. 55) Ne pas manipuler ni effectuer aucune intervention sur la caméra. Ne pas obstruer les ouvertures présentes dans le revêtement esthétique situé sous le rétroviseur d'habitacle. En cas de panne de la caméra, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 56) Ne pas couvrir le champ d'action de la caméra avec des adhésifs ou d'autres objets. Faire également attention à la présence éventuelle d'objets sur le capot de la voiture (par exemple une couche de neige) et s'assurer qu'ils n'interfèrent pas avec la caméra. 57) Le fonctionnement de la caméra pourrait être limité ou nul en raison des conditions atmosphériques, par exemple pluie battante, grêle, brouillard épais, neige abondante, formation de couches de givre sur le pare-brise. 58) Le fonctionnement de la caméra peut également être compromis par la présence de poussière, de condensation, de saletés ou de givre sur le pare-brise, par les conditions de circulation (par ex. des véhicules avançant sur une autre voie que la voiture, des véhicules arrivant sur le côté ou avançant dans le sens opposé sur la même voie de circulation, virage ayant un faible rayon de courbure), par l'état de la chaussée et les conditions de conduite (par ex. conduite tout terrain). S'assurer donc que le pare-brise soit toujours propre. Pour éviter de rayer le pare-brise, utiliser des détergents spécifiques et des chiffons propres. De plus, le fonctionnement de la caméra peut être limité ou nul dans certaines conditions de conduite, de circulation et de chaussée. SYSTÈME LANE KEEPING ASSIST (LKA) (assistance au maintien de voie) (selon le modèle) DESCRIPTION 53) 54) 55) 56) Le système Lane Keeping Assist utilise une caméra située sur le pare-brise pour détecter les limites de la voie et évaluer la position de la voiture par rapport à ces limites afin de garantir le maintien de la voiture elle-même à l'intérieur de la voie. Lorsque l'une ou les deux limites de voie sont détectées et la voiture s'approche de l'une d'elles sans la volonté du conducteur (clignotant non activé), le système applique un couple sur le volant pour que la voiture reste dans la voie et émettra un signal visuel (affichage de la voie gauche ou droite en jaune). Selon le type de signal défini, il peut également émettre un signal acoustique et/ou appliquer une vibration sur le volant. Si la voiture continue de traverser la ligne sans intervention du conducteur, le dépassement de ligne est indiqué sur l'écran du combiné de bord (voie gauche ou droite en jaune ombré rouge) fig. 144 pour avertir le conducteur de ramener la voiture dans les limites de la voie ellemême. ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME Le système s'allume/s’éteint en appuyant sur le bouton fig. 145 ou en utilisant le menu « Assistance au conducteur » du système Connect. Chaque fois que le moteur est démarré, le système conserve le mode de fonctionnement présent lors de l'arrêt précédent. Le système se désactive automatiquement en accrochant une remorque. 145 144 07076V0703EM 07226S0001EM Conditions d'activation Une fois activé, le système ne se déclenche que lorsque les conditions suivantes sont réunies : la vitesse de la voiture est égale ou supérieure à 60 km/h (à une vitesse supérieure à 180 km/h, le système est désactivé) ; les lignes de délimitation de la voie sont visibles au moins d'un côté ; les conditions de visibilité sont adéquates ; la route est rectiligne ou présente des virages à large rayon ; on maintient une distance de sécurité appropriée par rapport au véhicule qui précède ; le clignotant (d'abandon de voie) n'est pas enclenché. AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN Le système d'assistance au maintien de la voie signale au conducteur que la voiture change de voie également en affichant des symboles et des messages sur l'écran du combiné de bord. L’affichage dans la partie supérieure de l’écran du combiné de bord reste actif jusqu’à ce que la zone principale reconfigurable de l’affichage soit activée (voir description au paragraphe « Écran (Affichage) » du chapitre « Connaissance du combiné de bord ») en appuyant sur le bouton TRIP, situé sur le levier droit du volant. En activant la zone principale reconfigurable, les affichages relatifs au système d’aide au maintien de la voie seront visualisés dans cette zone. Quand le système est activé et n'a pas détecté les limites de la voie, l'écran affiche l'icône spécifique en gris, fig. 146. 159 DÉMARRAGE ET CONDUITE 146 07226S0023EM Lorsque le système détecte que la voiture s'est approchée de la ligne et 160 de marquage des voies. En particulier, le système peut modifier la couleur (du blanc au jaune et inversement). Le dépassement d'une ligne est également signalé par un signal acoustique. Ce signal est émis par les haut-parleurs situés du côté correspondant au dépassement de la limite de la voie (par exemple, si la voiture franchit la ligne de gauche, un signal acoustique retentit des hautparleurs de gauche). 148 Détection de présence des mains sur le volant Le système est capable de détecter la présence des mains du conducteur sur le volant. si le conducteur n'a pas encore posé ses mains sur le volant, pendant quelques secondes l'affichage suivant apparaît sur l'écran du combiné de bord fig. 149. Dans ce cas, aucun signal acoustique n'est émis. Lorsque le système ne détecte pas la présence de mains sur le volant, pendant quelques secondes un affichage dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord. Dans ce cas, un bref signal acoustique est émis. si le conducteur ne pose toujours pas ses mains sur le volant, l’affichage suivant fig. 150 apparaît sur l’écran du combiné de bord ; 07226S0020EM Abandon de voie avec détection d'une seule limite Lorsque le système est actif et seule la limite de la voie de gauche a été détectée, par exemple, la voie détectée s'allume en blanc sur l'écran ; le système est prêt à afficher des avertissements visuels à l'écran en cas d'abandon non intentionnel (clignotant non activé) de la voie de gauche, fig. 147. 147 est sur le point de la dépasser, la ligne d'affichage gauche s'allume en jaune et rouge. fig. 148. 07226S0024EM Le système fonctionne de manière analogue mais de façon symétrique en cas de sortie de la voie à droite lorsque seule la limite droite de la voie est détectée. Sortie de voie avec détection des deux bordures Lorsque le système est activé, les lignes de la voie à l'écran deviennent blanches pour indiquer que les limites ont été détectées. Le système est prêt à fournir des avertissements en cas d'abandon involontaire (clignotant non activé) de la voie. Selon les différentes conditions détectées, le système peut attirer l’attention du conducteur en modifiant, sur l’écran du combiné de bord, les lignes Modification de la sensibilité du système La sensibilité d'intervention du système peut être réglée en agissant dans le menu « Assistance au conducteur » du système Connect. Les options possibles sont « Haute » ou « Basse ». 149 150 07076V0716EM 07076V0718EM une fois que le temps maximum a été dépassé avec les mains détachées du volant, le système LKA est désactivé et un message dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord. Dans ce cas, un signal acoustique prolongé est émis. Dans les trois derniers cas énumérés cidessus, il est nécessaire de repositionner les mains sur le volant. Modification des signaux fournis par le système Les signaux fournis par le système Lane Keeping Assist peuvent être modifiés à l'aide du système Connect. Procéder de la manière suivante : agir dans le menu « Assistance au conducteur » ; Sélectionnez « Réglages » puis « Type d'avertissement » ou « Mode » et choisissez l'un des paramètres souhaités. Signal de fonctionnement limité du système 63) 64) Si le message dédié apparaît sur l'écran du combiné de bord, une condition limitant la fonctionnalité du système peut être survenue. Les possibles causes de cette limitation sont une panne ou l'obstruction de la caméra. En cas d'indication d'obstruction, nettoyer la zone du pare-brise au niveau du rétroviseur d'habitacle. Bien qu'il soit encore possible de conduire la voiture dans des conditions normales, le système risquerait de ne pas être complètement disponible. À la disparition des conditions ayant limité le fonctionnement du système, celui-ci recommence à fonctionner d'une façon normale et complète. Si l'anomalie persiste, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. Signal d'anomalie du système Si le système s’éteint et le symbole apparaît sur l’écran du combiné de bord , cela signifie qu'il y a une panne dans le système. Dans ce cas, il est toutefois possible de conduire la voiture, mais il est conseillé de s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT 59) Des chargements qui dépassent positionnés sur le toit de la voiture pourraient altérer le bon fonctionnement de la caméra. Avant de partir, s'assurer donc de positionner correctement le chargement de manière à ne pas couvrir le champ d'action de la caméra. 60) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer, s'adresser exclusivement au Réseau aprèsvente Alfa Romeo. Ne pas remplacer le pare-brise soi-même en raison du risque 161 DÉMARRAGE ET CONDUITE de dysfonctionnement par la suite ! Il est recommandé de remplacer le pare-brise s'il a été endommagé dans la zone de la caméra. 61) Ne pas manipuler ni effectuer aucune intervention sur la caméra. Ne pas obstruer les ouvertures présentes dans le revêtement esthétique situé sous le rétroviseur d'habitacle. En cas de panne de la caméra, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 62) Ne pas couvrir le champ d'action de la caméra avec des adhésifs ou d'autres objets. Faire également attention à la présence éventuelle d'objets sur le capot de la voiture (par exemple une couche de neige) et s'assurer qu'ils n'interfèrent pas avec la caméra. 63) Le fonctionnement de la caméra pourrait être limité ou nul en raison des conditions atmosphériques, par exemple pluie battante, grêle, brouillard épais, neige abondante, formation de couches de givre sur le pare-brise. 64) Le fonctionnement de la caméra peut également être compromis par la présence de poussière, de condensation, de saletés ou de givre sur le pare-brise, par les conditions de circulation (par ex. des véhicules avançant sur une autre voie que la voiture, des véhicules arrivant sur le côté ou avançant dans le sens opposé sur la même voie de circulation, virage ayant un faible rayon de courbure), par l'état de la chaussée et les conditions de conduite (par ex. conduite tout terrain). S'assurer donc que le pare-brise soit toujours propre. Pour éviter de rayer le pare-brise, utiliser des détergents spécifiques et des chiffons propres. De plus, le fonctionnement de 162 la caméra peut être limité ou nul dans certaines conditions de conduite, de circulation et de chaussée. CAMÉRA ARRIÈRE (Rear Backup Camera/Dynamic Gridlines) DESCRIPTION La caméra de recul (Rear Back-up Camera) est située sur le hayon, à côté du bouton d'ouverture, fig. 151. 155) 65) Activation du dispositif Après avoir activé la caméra, vous pouvez sélectionner l'une des options suivantes : « Active » « Retard caméra » «Grille caméra » Sélectionnez « Active » pour activer l’affichage de la caméra sur l’affichage du système Connect. Chaque fois que la marche arrière est engagée, l’écran du système Connect fig. 152visualisera la zone autour de la voiture, comme on le voit sur la caméra de recul. Controllare l'intera area circostante 151 07186V0001EM Activation/désactivation de la caméra La fonction peut être activée/désactivée à l'aide du menu « Assistance au conducteur » puis en sélectionnant l'élément « Confort » du système Connect. 152 07186V0060EM AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN En activant la fonction « Grille caméra », il est également possible d'activer l'affichage des repères à l'écran. Si elle est activée, la grille est placée sur l'image pour mettre en évidence la largeur de la voiture et le parcours en marche arrière prévu en fonction de la position du volant. Une ligne centrale pointillée superposée indique le centre de la voiture pour faciliter les manœuvres de stationnement ou l'alignement par rapport au crochet d'attelage. Les différentes zones colorées indiquent la distance par rapport à l'arrière de la voiture. Le tableau suivant montre les distances approximatives pour chaque zone fig. 152 : Zone Distance par rapport à l'arrière de la voiture Rouge 0 ÷ 30 cm Jaune 30 cm ÷ 1 m Vert 1 m ou plus AVERTISSEMENT Pendant les manœuvres de stationnement, toujours faire très attention aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou audessous du champ d'action de la caméra. ATTENTION 155) La responsabilité de la manœuvre de stationnement et des autres manœuvres, potentiellement dangereuses, est toujours confiée au conducteur. Lorsque l'on effectue de telles manœuvres, toujours s'assurer de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que la caméra constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours rester attentif pendant les manœuvres potentiellement dangereuses même à faible vitesse. Toujours conduire à une vitesse modérée de sorte à pouvoir freiner à temps en cas de détection d'un obstacle. AVERTISSEMENT 65) Pour qu'elle fonctionne correctement, il est indispensable que la caméra soit toujours propre et ne présente aucune trace de boue, de saleté, de neige ou de glace. Pendant le nettoyage de la caméra, veiller surtout à ne pas la rayer ou l'endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. La caméra doit être lavée à l'eau claire, en ajoutant éventuellement du savon pour voiture. Dans les stations de lavage qui utilisent des hydro-nettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement la caméra en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer d'adhésifs sur la caméra. RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE 156) 157) 158) Toujours éteindre le moteur avant d'effectuer le ravitaillement. MOTEURS ESSENCE Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb avec indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 91 (Spécification EN228). MOTEURS DIESEL Utiliser seulement du gazole pour transport routier (Spécification EN590). PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT La trappe à carburant est débloquée quand le verrouillage centralisé des portes est désactivé et se bloque automatiquement lors de l'actionnement du verrouillage centralisé. Ouverture de la trappe Pour effectuer le ravitaillement, procéder comme suit : ouvrir la trappe (1) fig. 153 en agissant sur le point indiqué par la flèche fig. 154 ; retirer le bouchon de fermeture (2) ; remettre le couvercle en place (4) ; introduire le distributeur dans le goulot et procéder au ravitaillement ; une fois le ravitaillement terminé, avant de retirer le distributeur, attendre 10 secondes au moins pour permettre 163 DÉMARRAGE ET CONDUITE au carburant de couler à l'intérieur du réservoir ; puis retirer le distributeur du goulot, refermer le bouchon puis la trappe. La procédure de ravitaillement décrite précédemment est illustrée sur la plaquette (selon le modèle) située à l'intérieur de la trappe à carburant. 153 154 07226V0042EM 07206V0001EM APPOINT ADDITIF POUR ÉMISSIONS DIESEL AdBlue® (uniquement versions 2.2 JTD) 164 159) Conditions préliminaires L’AdBlue® gèle à des températures inférieures à -11°C. Si la voiture est restée à l’arrêt pendant une longue période de temps à ces températures, l’appoint pourrait s'avérer difficile. Pour cela, il est conseillé de garer la voiture dans un garage ou dans un lieu chauffé et d'attendre que l’AdBlue® retourne à l'état liquide avant de procéder à l'appoint. Procéder de la manière suivante : garer la voiture sur un terrain plat ; couper le moteur en plaçant le contacteur de démarrage sur STOP ; ouvrir la trappe à carburant (1) fig. 156 puis dévisser et enlever le bouchon (3) (couleur bleu) du goulot de remplissage d'AdBlue® et le replacer dans son logement (4). Ravitaillement avec distributeurs Il est possible de procéder au ravitaillement auprès de tous les distributeurs d'AdBlue®. Procéder de la manière suivante : introduire le pistolet de distribution d‘AdBlue® dans le goulot de remplissage, commencer à verser et, au premier déclic, interrompre l'opération (le déclic indique que le réservoir de l‘AdBlue® est plein). Ne pas remplir à ras bord pour éviter tout débordement d’AdBlue® ; extraire le pistolet. Ravitaillement avec récipients Procéder de la manière suivante : vérifier la date d'échéance ; lire les conseils sur l’utilisation présents sur l’étiquette avant de verser le contenu du flacon dans le réservoir de l’AdBlue® ; en cas de remplissage avec des systèmes non vissables (par ex. des jerricans), après l'affichage de l’avertissement à l’écran du combiné de bord (voir le paragraphe « Témoins et messages » dans le chapitre « Connaissance du combiné de bord »), remplir le réservoir d'AdBlue® avec une quantité de liquide minimum de 5 litres ; en cas d’utilisation avec des récipients vissables sur le goulot, le réservoir est considéré plein quand le niveau d’AdBlue® dans le récipient interrompt sa descente. Ne pas continuer à remplir. Affichage niveau AdBlue® Le niveau d’AdBlue® à l'intérieur du réservoir peut être visualisé sur l'écran du système Connect fig. 155. Procéder de la manière suivante : activer la fonction « Information véhicule » en appuyant sur le widget approprié situé sur l'écran du système Connect. appuyer sur la touche graphique 1 fig. 155 : le niveau 2 d’AdBlue ®sera affiché à l’écran. Dans le cas où le niveau d’AdBlue® n'est pas en réserve, le message « OK » apparaîtra à l'écran. En cas de niveau d'AdBlue insuffisant® le mot « KO » s’affichera. 155 12126S0681EM Opérations à la fin du ravitaillement Procéder de la manière suivante : monter de nouveau le bouchon (3) fig. 153 sur le goulot de remplissage de l’AdBlue®, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et en le vissant à fond ; placer le contacteur de démarrage sur la position ON (il n’est pas nécessaire de démarrer le moteur) ; attendre que l’avertissement présent sur l’écran du combiné d'instruments s'éteigne avant de déplacer la voiture. L’avertissement peut rester allumé de quelques secondes jusqu’à environ une demi-minute. En cas de démarrage du moteur et de déplacement de la voiture, le voyant restera allumé plus longtemps, sans compromettre le fonctionnement du moteur ; si l’appoint est effectué lorsque le réservoir d'AdBlue® est vide, voir le paragraphe « Ravitaillements » au chapitre « Données techniques » ; attendre 2 minutes avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Si de l'AdBlue® est versé en-dehors du goulot de remplissage, bien nettoyer la zone puis remplir de nouveau. Si le liquide s'est cristallisé, l’éliminer à l'aide d’une éponge et de l'eau chaude. ATTENTION NE PAS DÉPASSER LE NIVEAU MAXIMUM : cela peut provoquer des dommage au réservoir. L’AdBlue® gèle en dessous de –11 °C. Même si le système est conçu pour fonctionner en-dessous du point de congélation de de l'AdBlue®, il convient de ne pas remplir le réservoir au-delà du niveau maximum car si l’AdBlue® gèle, le système peut subir des dommages. Respecter les indications fournies dans le présent paragraphe. En cas de versement de l'AdBlue® sur des surfaces peintes ou en aluminium, nettoyer immédiatement la surface avec de l'eau et utiliser un matériau absorbant pour recueillir le fluide qui a été déversé au sol. Ne pas essayer de démarrer le moteur si l'AdBlue® a été ajouté accidentellement dans le réservoir du carburant Diesel, car cela pourrait endommager le moteur ; s'adresser au Réseau Après-Vente Alfa Romeo. N'ajouter aucun additif ou autre liquide à l'AdBlue® pour ne pas endommager le système. L’utilisation d’AdBlue® non conforme ou dégradé peut entraîner, au démarrage, des avertissements à l’écran du combiné de bord (voir le paragraphe « Témoins et messages » au chapitre « Connaissance du combiné de bord »). Ne jamais transvaser l'AdBlue® dans un autre récipient : il perdrait ses qualités de pureté. En cas de dommages au niveau du système d'épuration des gaz d'échappement dérivant de l'utilisation d'additifs/eau de robinet, au moment d'introduire du gasoil, ou dans tous les 165 DÉMARRAGE ET CONDUITE cas si les recommandations ne sont pas respectées, la garantie déchoit. Lorsqu’il n’y a plus d’AdBlue®, voir le paragraphe « Témoins et messages » au chapitre « Connaissance du combiné de bord » pour continuer à utiliser normalement la voiture. Le niveau d’AdBlue® ne se met pas à jour si le véhicule est garé sur une route en pente. La consommation d'additif AdBlue® pour émissions dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalée par le symbole qui s'allume et le message dédié qui s'allume à l'écran du combiné de bord. Carburants - Identification de la compatibilité des véhicules. Symbole graphique pour l'information des consommateurs conformément à la norme EN16942 Ces symboles, indiqués ci-après, facilitent la reconnaissance du type correct de carburant à employer sur votre véhicule. Avant de procéder au ravitaillement, vérifier les symboles (selon le modèle) présents à l’intérieur du volet du goulot de remplissage et les comparer avec le symbole présent sur la pompe à essence (selon le modèle). 166 MOTEURS ESSENCE Le type de carburant (UNLEADED FUEL = essence sans plomb) et le symbole (selon le modèle) certifiant sa conformité à la norme EN228 (essence) fig. 156 sont indiqués à l'intérieur de la trappe. 156 MOTEURS DIESEL Le type de carburant (DIESEL = gasoil) est indiqué sur le bouchon et le symbole (selon le modèle) certifiant sa conformité aux normes EN590 et EN16734 (gasoil) fig. 157 est présent à l'intérieur de la trappe. 07206V0002EM Symboles pour véhicules alimentées à l'essence E5 : essence sans plomb contenant jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 5,0% maximum (V/V) d'éthanol, conforme à la norme EN228 E10 : essence sans plomb contenant jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à 10,0% maximum (V/V) d'éthanol, conforme à la norme EN228 157 07206V0004EM Symboles pour véhicules Diesel B7 : gasoil contenant jusqu'à 7% (V/V) de Biodiesel FAME (Fatty Acid Methyl Esters ) conforme à la norme EN590. B10 : gasoil contenant jusqu'à 10% (V/V) de Biodiesel FAME (Fatty Acid Methyl Esters) conforme à la norme EN16734. Ravitaillement de secours des versions Diesel Procéder de la manière suivante : ouvrir le coffre à bagages et récupérer l'adaptateur correspondant qui se trouve sous le plan de chargement fig. 158 ; ouvrir la trappe fig. 154, en agissant sur le point indiqué par la flèche ; retirer le bouchon de fermeture ; remettre le bouchon en place ; insérez l'adaptateur dans le goulot ; une fois le ravitaillement terminé, retirer l'adaptateur, refermer le bouchon puis refermer la trappe ; ranger ensuite l'adaptateur dans le coffre à bagages. chargement vers le haut fig. 159 ; soulever le couvercle (1) fig. 160 de manière à atteindre le câble (2) fig. 161 d’ouverture d’urgence, situé sur le côté du goulot ; tirer le câble dans le sens indiqué par la flèche pour débloquer la serrure de la trappe à carburant ; ouvrir la trappe à carburant en appuyant sur celle-ci. 161 158 159 04206V0004EM 160 07226V0041EM 07206V0005EM Ouverture d'urgence de la trappe à carburant En cas d'urgence, il est possible d'ouvrir la trappe à carburant en agissant depuis l'intérieur du coffre à bagages. Versions avec Cargo Box Procéder de la manière suivante : ouvrir le hayon du coffre à bagages et puis soulever le compartiment de 07226V0043EM Versions avec Cargo Box et roue galette (selon le modèle) Procéder de la manière suivante : ouvrir le hayon du coffre à bagages et puis soulever le compartiment de chargement vers le haut fig. 159 ; dévisser le dispositif de blocage (1) fig. 162 et extraire la roue galette de façon à atteindre le câble (1) fig. 163 d'ouverture de secours, situé sur le côté du goulot ; 167 DÉMARRAGE ET CONDUITE tirer sur le cordon pour débloquer la serrure de la trappe à carburant ; ouvrir la trappe à carburant en appuyant sur celle-ci. 162 08066V0010EM 163 07226V0044EM AVERTISSEMENT Lors du lavage du compartiment du goulot avec un jet haute pression, respecter une distance de 20 cm au moins. 168 ATTENTION 156) Ne pas monter sur l'extrémité du goulot d'autres objets/bouchons que ceux prévus sur la voiture. L'utilisation d'objets/bouchons non conformes pourrait provoquer des augmentations de pression à l'intérieur du réservoir et des conditions dangereuses. 157) Ne jamais s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes nues ou des cigarettes allumées : risque d'incendie. Éviter également d'approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives. 158) Ne pas utiliser le téléphone portable à proximité de la pompe de ravitaillement en carburant : risque d'incendie. 159) Si l'AdBlue est réchauffé pendant une période prolongée à l'intérieur du réservoir à plus de 50°C (par exemple à cause d'une irradiation solaire directe), l'AdBlue peut se décomposer en produisant des vapeurs d'ammoniac. Les vapeurs d'ammoniac ont une odeur intense : quand le bouchon du réservoir d'AdBlue est dévissé, veiller par conséquent à ne pas inhaler d'éventuelles vapeurs d'ammoniac à la sortie du réservoir. À cette concentration, dans tous les cas les vapeurs d'ammoniac ne sont pas nocives ou dangereuses pour la santé. ADDITIF POUR ÉMISSIONS DE DIESEL AdBlue® (UREA) (uniquement versions 2.2 JTD) Le véhicule est équipé d'un système d'injection d'UREA et d'un catalyseur à réduction catalytique sélective pour répondre aux normes sur les émissions. Ces deux systèmes permettent de respecter les exigences en matière d'émissions de Diesel ; en même temps, ils réussissent à maintenir les niveaux d'économie de carburant, de conduite, de couple et de puissance. Pour les messages et les avertissements du système, voir le paragraphe « Témoins et messages » au chapitre « Connaissance du combiné de bord ». L'AdBlue® (UREA) est considéré comme un produit très stable à longue durée de conservation. S'il est stocké à des températures INFÉRIEURES à 32°C, il pourra être conservé au moins pendant un an. Pour de plus amples informations sur le type de liquide AdBlue®, consulter le paragraphe « Fluides et Lubrifiants » au chapitre « Données techniques ». Le véhicule est équipé d'un système automatique de réchauffement de l'AdBlue® qui, lorsque le moteur a démarré, permet au système de fonctionner correctement à des températures inférieures à –11 °C. ATTENTION Le liquide AdBlue® gèle à des températures inférieures à –11 °C. CONSEILS DE CONDUITE ÉCONOMIE DE CARBURANT Ci-après sont rappelés quelques conseils utiles pour économiser du carburant et ainsi réduire les émissions nocives. Entretien de la voiture Entretenir la voiture en effectuant les contrôles et les interventions prévues dans le « Plan d'entretien programmé » (voir le chapitre « Maintenance et soin »). Pneus Contrôler régulièrement la pression des pneus avec un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop basse, la consommation augmente puisque la résistance au roulement est plus importante. Charges inutiles Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre à bagages. Le poids de la voiture et son assiette influencent sensiblement la consommation et sa stabilité. Consommateurs électriques Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette dégivrante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces et le ventilateur du système de chauffage consomment beaucoup d'énergie, et par conséquent sont la cause d'une augmentation de consommation de carburant (jusqu'à +25 % en cycle urbain). Climatiseur L’utilisation du climatiseur entraîne une consommation plus élevée : lorsque la température extérieure le permet, utiliser de préférence simplement l'aération. Accessoires aérodynamiques L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés, peut pénaliser l'aérodynamisme et la consommation. STYLE DE CONDUITE Démarrage Ne pas faire chauffer le moteur avec la voiture à l’arrêt, que ce soit au ralenti ou à plein régime : dans ces conditions le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant la consommation et les émissions. Il est conseillé de partir immédiatement et lentement, en évitant les régimes élevés : de cette façon le moteur chauffera plus rapidement. Manœuvres inutiles Éviter d'actionner l'accélérateur lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière action, ainsi que le « double débrayage » sont absolument inutiles et entraînent une augmentation de la consommation et des émissions polluantes. Sélection des vitesses Dès que les conditions de circulation et le parcours le permettent, passer un rapport supérieur. L'enclenchement des premières vitesses pour obtenir une forte accélération ne fait qu'augmenter la consommation. De même, l'utilisation inapropriée d'une vitesse supérieure augmente la consommation de carburant, les émissions et l'usure du moteur. Vitesse maximale La consommation de carburant augmente proportionnellement à l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse la plus uniforme possible, en évitant les freinages et reprises inutiles qui provoquent une consommation excessive de carburant et qui augmentent les émissions nocives. Accélération Accélérer violemment affecte de façon notable la consommation et les émissions : accélérer de façon graduelle et ne pas dépasser le régime du couple maximum. 169 DÉMARRAGE ET CONDUITE CONDITIONS D'UTILISATION Départ à froid Les parcours très brefs et de trop fréquents démarrages à froid ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optimale. Cela entraîne une augmentation sensible de la consommation (+15 à +30 % sur cycle urbain) ainsi que des émissions. Situations de circulation et conditions de la chaussée La consommation élevée est due à des conditions de circulation difficiles, par exemple lorsque l'on progresse en accordéon en utilisant les rapports inférieurs, ou dans les grandes villes avec de très nombreux feux. La consommation augmente également sur les routes de montagne sinueuses et sur des chaussées accidentées. Arrêts dans la circulation Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau), il est recommandé de couper le moteur. 170 TRACTAGE DE REMORQUES 160) 161) PRÉ-ÉQUIPEMENT CROCHET D'ATTELAGE Instructions d'utilisation du crochet d'attelage à tête sphérique amovible AVERTISSEMENT Avant de prendre la route, il faut contrôler que le crochet d'attelage à tête sphérique amovible est bien fixé ; pour ce faire, il faut respecter les conditions suivantes : le marquage vert de la molette coïncide avec le marquage vert sur l'étrier de fixation sur le crochet d'attelage ; la molette doit se trouver en position de fin de course, posée contre l'étrier de fixation du crochet d'attelage (aucune fissure) ; la serrure, sur la molette, doit être bloquée et la clé extraite. La molette ne peut pas être retirée ; l'étrier de fixation du crochet d'attelage doit être solidement fixé dans le tuyau de logement sur le véhicule. Contrôler en secouant avec la main. Si, après le contrôle, toutes les conditions requises NE sont PAS remplies, la procédure de montage doit être répétée. Si même une seule des conditions requises n'est pas satisfaite, le crochet d'attelage ne doit pas être utilisé, car cela pourrait provoquer des accidents. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Le crochet d'attelage à tête sphérique peut être monté/démonté manuellement, sans devoir utiliser d'outils spécifiques. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de moyens ou d'outils de travail : dans un tel cas, le mécanisme pourrait être endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas débloquer le crochet d'attelage quand une remorque ou une plate-forme multi-usages sont attelées. AVERTISSEMENT En cas de conduite sans remorque (ou sans plate-forme multi-usages), le crochet d'attelage à tête sphérique doit être enlevé et le bouchon de fermeture doit être toujours inséré dans le tuyau de logement du crochet. Ceci est notamment valable si la visibilité de la plaque ou du système d'éclairage est réduite à cause du crochet d'attelage. Les branchements électriques doivent être effectués à l'aide de joints à 13 pôles alimentés à 12 V c.c. (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de référence fournies par le Constructeur de la voiture et/ou par le Constructeur du dispositif d'attelage. Installation du crochet d'attelage Avant d'insérer le crochet d'attelage, déposer le couvercle d'accès aux siège de fixation du crochet d'attelage sur la partie inférieure du pare-chocs arrière. Déposer le bouchon de protection du tuyau de logement du crochet d'attelage fig. 164 ; récupérer le crochet d'attelage du coffre à bagages. 164 07216V0001EM Une fois extrait, le crochet d'attelage se trouve normalement dans la position de relâche ( ). Cette position est caractérisée par une fissure d'environ 5 mm entre la molette et l'étrier de fixation du crochet d'attelage ; en outre, le marquage rouge sur la molette doit coïncider avec le marquage vert sur l'étrier, voir fig. 165. Le crochet d'attelage peut être installé uniquement dans ces conditions. 166 165 07216V0002EM Si le système de blocage du crochet d'attelage N'est PAS préchargé avant l'installation ou est en position de blocage ( ), effectuer la précharge en suivant la procédure « Précharge du crochet », décrite au bas de ce paragraphe. Le crochet d'attelage est en position de blocage quand la molette est posée contre l'étrier (aucune fissure) et le marquage vert sur la molette coïncide avec le marquage vert sur l'étrier fig. 166. 07216V0003EM Positionner le crochet d'attelage de manière à ce que les inserts en delta sur l'étrier de fixation du crochet soient alignés avec les fissures correspondantes sur le bord inférieur du tuyau de logement sur le véhicule fig. 167 ; pousser le crochet d'attelage vers le haut : le mécanisme préchargé se fixe automatiquement dans la position. 162) 167 07216V0004EM 171 DÉMARRAGE ET CONDUITE À l'aide de la clé fournie, fermer le mécanisme : insérer la clé dans la serrure sur la molette, la tourner complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire ; Fixer le bouchon de protection sur la serrure. AVERTISSEMENT La clé peut être retirée uniquement quand le mécanisme de blocage est fermé ( ). AVERTISSEMENT Pour éviter de perdre la clé durant l'attelage, NE PAS la laisser sur la serrure. Retirer le couvercle de protection de la boule du crochet d'attelage et atteler la remorque. Branchement du circuit électrique Pour effectuer le branchement du circuit électrique de la remorque, procéder de la façon suivante : tourner l'étrier de support connecteur vers le bas. L'étrier doit se trouver à la gauche du tuyau de logement du crochet d'attelage fig. 168 ; 168 après avoir baissé le couvercle de protection, introduire la fiche de la remorque dans la prise sur le véhicule. Pour s'assurer que les deux connecteurs coïncident parfaitement, veiller à ce que la languette de la fiche soit alignée avec la fente sur la prise fig. 169 ; introduire complètement la fiche dans la prise et activer le blocage de sécurité, si prévu. 169 172 07216V0007EM 07216V0008EM Dépose du crochet d'attelage Quand le crochet d'attelage n'est plus nécessaire, débrancher les connexions électriques et le déposer de son siège, comme décrit ci-après : retirer le bouchon de protection et insérer la clé dans la serrure fig. 170 ; ouvrir la serrure en tournant complètement la clé dans le sens des aiguilles d'une montre ; 170 07216V0009EM saisir le crochet d'attelage et déplacer la molette de l'étrier de fixation en la tirant dans la direction indiquée par la flèche (A) fig. 171 ; tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre (B), en faisant coïncider le marquage rouge sur la molette avec le marquage vert sur l'étrier, pour dégager le crochet ; après avoir inséré le crochet d'attelage dans son étui, le replacer à l'intérieur du coffre à bagages ; fixer le couvercle sur le connecteur électrique et pousser le support vers le haut ; monter le couvercle sur le pare-chocs arrière. 171 07216V0010EM retirer le crochet d'attelage de son siège fig. 172 ; insérer le bouchon de protection dans le tuyau de logement du crochet d'attelage sur le véhicule ; 172 07216V0011EM Précharge du crochet d'attelage Si nécessaire, précharger le mécanisme de blocage, comme décrit ci-après : déposer le bouchon de la serrure sur la molette et introduire la clé fournie ; tourner complètement la clé dans le sens des aiguilles d'une montre fig. 173 ; extraire la molette en suivant la direction indiquée par la flèche (A) ; tourner complètement le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre (B). Le mécanisme de blocage reste préchargé même lorsque la poignée est relâchée. Le crochet d'attelage, avec le mécanisme de blocage préchargé (position molette ), est à présent prêt pour être installé sur le véhicule. 173 07216V0012EM CROCHET D'ATTELAGE ÉLECTRIQUE MOTORISÉ Le crochet d'attelage et la prise pour la connexion électrique des feux de remorque sont solidaires entre eux et ils se trouvent, lorsqu'ils ne sont pas utilisés, derrière le pare-chocs arrière, fig. 174 Le positionnement de l’ensemble du dispositif (crochet et prise électrique) en état de fonctionnement est commandé par le bouton 1 fig. 175 situé dans le coffre à bagages du côté droit. Le bouton doit être enfoncé deux fois en l’espace de 4 secondes. nettoyer le crochet d'attelage et éliminer tout résidu, notamment aux extrémités ; Installer le couvercle de protection sur la boule ; 173 DÉMARRAGE ET CONDUITE LED clignotante (rapide) : signale une défaillance de le crochet de remorquage ou qu’il faut réinitialiser le système (voir la description dans le paragraphe suivant) ; LED allumée fixe : indique que le crochet de remorquage peut être déplacé. 174 07216V0100EM 175 07216V0101EM Sur le bouton 1 fig. 175 il y a une LED qui peut prendre les états suivants : LED éteinte : indique qu'au moins une des conditions énumérées ci-dessus n'est pas respectée ou que le câblage des feux de la remorque est branché à la prise de courant ; LED clignotante (lent) : indique que le crochet de remorquage est en mouvement ; 174 Initialisation du système Si le crochet de remorquage n’est pas correctement initialisé, le voyant situé sur le bouton 1 fig. 175 clignote rapidement. Dans ce cas, il suffit d’actionner le crochet en appuyant sur le bouton : l'initialisation sera effectuée automatiquement. Pendant la phase d'initialisation, le crochet de remorquage se rétractera complètement (s'il n'a pas été rétracté auparavant), puis il quittera son siège et mettra fin à la course dans la position « Tout extrait ». ATTENTION 160) Le système ABS qui équipe la voiture ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes. 161) Ne jamais modifier l'installation des freins du véhicule pour la commande de frein de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voiture. 162) Afin de prévenir tout dommage aux extrémités, garder les mains éloignées de la poignée durant l'introduction du crochet d'attelage dans son siège sur l'étrier du véhicule. SCHÉMA DE MONTAGE La structure du crochet d'attelage doit être fixée à la caisse au niveau des points indiqués en fig. 176. Cote D (voir figure) : avec voiture à pleine charge : 330,35 mm, avec voiture déchargée : 350 ÷ 420 mm 176 07226V0040EM AVERTISSEMENT Pour l'installation du crochet d'attelage, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 175 Page laissée intentionnellement vide 176 Un pneu crevé ou une ampoule grillée ? Il arrive parfois que certains inconvénients viennent perturber notre voyage. Les pages consacrées aux situations d'urgence peuvent vous aider à affronter de manière autonome et en toute tranquillité des situations critiques. Dans une situation d'urgence, nous vous conseillons d'appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est aussi possible d'appeler le numéro vert universel, le numéro vert national ou le numéro vert international pour trouver le Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche. SITUATIONS D'URGENCE FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 APPEL SOS ET APPEL ASSIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 REMPLACEMENT DES FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 REMPLACEMENT D'UNE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 TIRE REPAIR KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Pneus Run Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 DÉMARRAGE D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 DÉVERROUILLAGE DU LEVIER DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 REMORQUAGE DU VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 REMORQUAGE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 SITUATIONS D'URGENCE FEUX DE DÉTRESSE COMMANDE 66) Appuyer sur le bouton fig. 177 pour allumer/éteindre les feux de détresse. Feux de détresse allumés, les témoins et clignotent. S'il est nécessaire de s'éloigner de la voiture pour aller chercher du secours, les feux de détresse continuent à clignoter même si le dispositif de démarrage est mis sur STOP. DNA™ », les feux de détresse s'allument automatiquement et les témoins et s'allument sur le combiné de bord. Avec le sélecteur « Alfa DNA™ » en position « n » et « a », le seuil d'intervention des feux de détresse est plus grand ; tandis qu'en « d », la sensibilité d'intervention est inférieure par rapport aux modes « n » et « a ». Les feux s'éteignent automatiquement dès qu'il ne s'agit plus d'un freinage d'urgence. AVERTISSEMENT 66) Une utilisation prolongée des feux d'urgence peut décharger la batterie. 177 APPEL SOS ET APPEL ASSIST (pour les versions/marchés qui le prévoient) La voiture est équipée de fonctions d'assistance à bord conçues pour fournir une assistance en cas d'accident et/ou d'urgence (SOS) ou de dysfonctionnement du véhicule (Assistance routière - ASSIST), gérées par l'intermédiaire de l'Alfa Connect Box. La fonction SOS est activée : automatiquement, en cas d’une collision importante enregistrée par le dispositif à bord du véhicule ; manuellement, par appui prolongé sur le bouton SOS situé sur le plafonnier fig. 178ou en sélectionnant le menu fig. 179 approprié sur le système Connect (pour les versions/marchés qui le prévoient). 08016V0001EM AVERTISSEMENT L’utilisation des feux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule : se conformer aux normes en vigueur. Freinage d'urgence Freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence, et en fonction du mode sur lequel se trouve le sélecteur « Alfa 178 178 04136S0073EM manuellement en sélectionnant le menu fig. 180 approprié sur le système Connect (pour les versions/marchés qui le prévoient). 179 12126S2098EM AVERTISSEMENT En cas d'activation du service d'urgence SOS, l'appel sera automatiquement adressé à un centre d'appels privé. Nous précisons donc que, chaque fois que le texte fait référence à l'appel SOS, cet appel est destiné à être géré par un service privé. Ce service d’appel SOS n’est pas le système e-call. . Le service SOS a une durée de 5 ans à partir de la livraison du véhicule. Dans tous les cas, il est préférable de consulter le site Alfa Romeo à la section Connectivité pour connaître les conditions mises à jour du service. La fonction ASSIST est activée : automatiquement (pour les versions/marchés qui le prévoient) à la suite de dysfonctionnements du système de freinage, du système du carburant, du moteur, etc. 180 12126S2099EM Les fonctions SOS et ASSIST sont activées avec : dispositif d'allumage en position ON ; dispositif d'allumage en position STOP et écran du système Connect allumé. Après l'activation automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient) ou manuelle en appuyant sur le bouton correspondant, les fonctions SOS et ASSIST enverront les données de position au centre opérationnel et établiront un appel vocal avec l’opérateur. REMARQUE Si les fonctions SOS ou ASSIST ne fonctionnent pas, l’anomalie du système sera signalée à l’écran et le conducteur devra se rendre auprès d’un atelier agréé pour la réparation. REMARQUE Le bon fonctionnement des services SOS et ASSIST ne sera garanti que par une bonne couverture du réseau. AVERTISSEMENT Les fonctions Appel SOS et Appel ASSIST pourraient ne pas être disponibles la première minute qui suit le démarrage du véhicule. Privacy : la localisation (GPS) est toujours active, aussi bien pour SOS que pour ASSIST. Sa désactivation, effectuée via les éléments du menu « Réglages » du système Connect, rendra certains autres services indisponibles (pour plus de détails, voir la description dans le chapitre « Réglages » du système Connect). affichée AVERTISSEMENT L’icône dans la partie inférieure gauche de l’écran du système Connect, signale que la fonction de géolocalisation est activée (ON). Lorsque la géolocalisation est activée, la position du véhicule est tracée pour valider les fonctions qui l’exigent. Lorsque la géolocalisation est désactivée, la position du véhicule est tracée uniquement pour les systèmes de navigation, sécurité, assurances et assistance à la conduite (selon le modèle). Pour désactiver cette fonction, suivre les indications du chapitre « Réglages » du système Connect. 179 SITUATIONS D'URGENCE APPEL SOS MANUEL Si nécessaire, appuyez pendant environ 2 secondes sur le bouton d'appel SOS situé sur le plafonnier avant fig. 178 ou appuyez sur le bouton fig. 179 de l'écran du système Connect (pour les versions/marchés qui le prévoient). Le bouton SOS s’allumera une fois la connexion établie avec un opérateur SOS et s’éteindra à la fin de celle-ci. REMARQUE Si le bouton d'appel SOS a été appuyé par erreur, dans les 10 secondes vous pouvez appuyer de nouveau sur le même bouton pour annuler l'opération ou appuyer sur le bouton d'annulation de l'écran du système Connect. Une fois la connexion établie, les données suivantes seront automatiquement transmises au centre d’intervention, conformément à l’autorisation préalable du client : indication que l’occupant a effectué un appel SOS ; la marque du véhicule ; les dernières coordonnées GPS connues du véhicule. Si l’on est en mesure de parler avec l’opérateur, cela peut se faire à travers 180 le système audio du véhicule pour fournir éventuellement des informations supplémentaires sur la demande d’aide. Si le système n’arrive pas à établir l’appel vocal ou bien la ligne se déconnecte pour absence de couverture du réseau téléphonique, le service SOS essayera d’appeler de nouveau le centre opérationnel toutes les 5 minutes. Si le centre opérationnel a de nouveau besoin de se mettre en contact avec le véhicule, le système pourra recevoir un appel entrant qui sera automatiquement accepté. AVERTISSEMENT À l’expiration du service, vous ne serez mis en contact avec aucun centre opérationnel et le système avertira que le service n’est plus disponible. AVERTISSEMENT Si le système d’appel SOS détecte un dysfonctionnement, celui-ci sera signalé : en phase de démarrage ; dès que le dysfonctionnement est détecté ; en affichant un message correspondant sur l’écran du système Connect. Contacter au plus vite le Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT En cas de danger (feu, fumée visible ou bien conditions routières ou position dangereuses), ne pas attendre le contact vocal avec l’opérateur du service SOS mais, si vous êtes dans les conditions de pouvoir le faire, quitter immédiatement le véhicule et dirigez-vous dans un lieu sûr. AVERTISSEMENT Ne pas positionner d’antennes de réseau, radio CB, ou d’appareils électriques après-vente pour éviter des interférences. Ces interférences empêcheraient au système d’effectuer l’appel d’urgence. AVERTISSEMENT Ignorer les signaux de dysfonctionnement affichés par le système Connect pendant une longue période peut empêcher de faire un appel SOS si nécessaire. Même si le système d’appel SOS est pleinement opérationnel, des facteurs indépendants de la volonté de FCA peuvent interférer ou interrompre le fonctionnement de l’appel SOS lui-même. Ces facteurs peuvent être identifiés dans : systèmes électriques du véhicule non intacts, endommagement durant l’accident du système SOS, signaux satellitaires saturés ou bien non disponibles, congestion du réseau, conditions météorologiques défavorables, bâtiments, structures gênantes, tunnels, etc. APPEL ASSIST (pour les versions/marchés qui le prévoient) En appuyant sur les boutons graphiques dédiés fig. 180 de l’écran du système Connect (pour les versions/marchés qui le prévoient), vous pouvez appeler un ou plusieurs des services suivants : Assistance routière : en cas de besoin, la connexion avec l'agence d'assistance routière sera activée, qui recevra directement : le type de véhicule conduit et la position. Des tarifs supplémentaires pour l'assistance routière peuvent s'appliquer. Assistance clients (pour les versions/marchés qui le prévoient) : service d'assistance à la clientèle pour résoudre tous les problèmes de voiture. REMARQUE Les menus et la barre d'état du système Connect modifient l'état de l'affichage en fonction des actions effectuées et il est possible de surveiller chaque état de l'appel d'assistance (connexion, durée, fermeture, erreurs de connexion, etc.). REMARQUE Si l'appel ASSIST a été déclenché par erreur, vous pouvez mettre fin à l'appel en appuyant sur le bouton d'annulation de l'écran du système Connect. Une fois la connexion établie, les données suivantes seront automatiquement transmises, sur autorisation préalable du client : indication que l’occupant a effectué un appel ASSIST ; la marque du véhicule ; les dernières coordonnées GPS connues du véhicule ; le type d’erreur qui s'est produite dans le véhicule qui a envoyé automatiquement la demande d’ASSIST (dans le cas d’un appel automatique - pour les versions/marchés qui le prévoient). L’appel sera effectué via le système audio du véhicule pour fournir éventuellement des informations supplémentaires sur la demande d'assistance. Si le système n’arrive pas à établir l’appel vocal ou bien la ligne se déconnecte pour absence de couverture du réseau téléphonique, le service ASSIST essayera d’appeler de nouveau le centre opérationnel pendant un certain nombre de fois. AVERTISSEMENT Si un abonnement aux services connectés n'a pas été souscrit ou si le paquet Assistance routière semble avoir expiré ou n'est pas disponible à l'achat, l'appel ASSIST ne sera pas disponible. Pour plus de détails, voir le site officiel Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Si le système d’appel ASSIST détecte un dysfonctionnement, celui-ci est signalé par l’affichage du message correspondant sur l’écran du système Connect. Contactez au plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo. Si un appel d’urgence (SOS) est activé et un appel ASSIST est demandé, ce dernier ne sera pas effectué. BATTERIE SYSTÈME Alfa Connect Box Le système Alfa Connect Box est équipé d'une batterie indépendante qui permet le fonctionnement de certains services connectés même en cas de déconnexion de la batterie du véhicule. Le système informera l'utilisateur de la nécessité de changer cette batterie en affichant un message dédié sur l'écran du système Connect (pour les versions/marchés qui le prévoient), et par notification via une application mobile (pour les versions/marchés qui le prévoient). L’utilisateur doit donc se rendre le plus rapidement possible chez le Réseau Après-vente Alfa Romeo. REMARQUE Le non-remplacement de la batterie et, par conséquent, le nonrespect des avertissements du système peuvent compromettre ou totalement exclure le fonctionnement des services. 181 SITUATIONS D'URGENCE REMARQUE Quel que soit l'état de charge, la batterie doit impérativement être remplacée tous les 5 ans par le Réseau Après-vente Alfa Romeo. REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE 163) 164) 165) 166) 67) INDICATIONS GÉNÉRALES Avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne sont pas oxydés ; remplacer les lampes grillées par d'autres de même type et puissance ; après avoir remplacé une ampoule des phares, toujours vérifier que son orientation est correcte ; lorsqu’une ampoule ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier que le fusible correspondant est intact : pour l’emplacement des fusibles, se référer au paragraphe « Remplacement des fusibles » de ce chapitre. AVERTISSEMENT Dans certaines conditions atmosphériques particulières, comme des températures basses ou de l'humidité, ou suite à un lavage, une fine couche de condensation pourrait se former sur les surfaces internes des phares avant et arrière. Il s'agit d'un phénomène naturel dû à la différence de température et d'humidité entre 182 l'intérieur et l'extérieur du transparent, qui ne signale toutefois pas une anomalie et ne compromet pas le bon fonctionnement des dispositifs d'éclairage. Ce phénomène disparaît pendant l'utilisation normale. ATTENTION 163) Avant de remplacer l'ampoule, attendre le refroidissement des conduits d'échappement : DANGER DE BRÛLURES ! 164) Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie. 165) Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression ; en cas de rupture, des fragments de verre peuvent être projetés. 166) Ne remplacer les ampoules que lorsque le moteur est coupé et que le véhicule se trouve dans une position qui ne constitue pas un danger pour la circulation et qui permet d'effectuer l'opération en conditions de sécurité (consulter le paragraphe « À l'arrêt »). S'assurer en outre que le moteur est froid pour éviter tout risque de brûlures. AVERTISSEMENT 67) Ne manipuler les ampoules halogènes qu'en les prenant par la partie métallique. Si on touche le bulbe transparent avec les doigts, l'intensité de la lumière baisse et la durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être réduite. En cas de contact accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool, puis laisser sécher. TYPES DE LAMPES Les ampoules montées sur la voiture sont les suivantes Ampoules en verre (type A) : elles sont introduites par pression. Tirer pour les extraire. Ampoules à baïonnette (type B) : pour les sortir de la douille, appuyer sur le bulbe, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. Ampoules cylindriques (type C) : pour les extraire, les déboîter de leurs contacts. Ampoules halogènes (type D) : pour enlever l'ampoule, tourner le connecteur sur le côté et l'extraire. Ampoules halogènes (type E) : pour enlever l'ampoule, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ampoules à décharge de gaz Xénon (type F) : pour remplacer l'ampoule, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 183 SITUATIONS D'URGENCE Ampoules Typo Puissance Référence figure Feux de route, position avant/Feux de jour (DRL) (*) H15 55/15W D Feux de croisement (*) H7 55W D Clignotants avant (*) PY24W 24W B Feux antibrouillard (*) H11 55W E Feux de route/Feux de croisement (à décharge de gaz Xénon) D3S 35W F Plafonnier de pare-soleil 1.5CP 2.1W C Plafonnier de la boîte à gants W5W 4W A Plafonnier du coffre à bagages W5W 5W A Lumière au sol (sous le panneau de porte) W5W 5W A (*) Uniquement pour projecteur version de base, avec ampoules des feux de route/feux de croisement halogènes 184 REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTÉRIEURE Groupe optique avant avec feux de route/feux de croisement halogènes Feux de croisement Pour remplacer l'ampoule de ces feux, procéder comme suit : en travaillant depuis l'intérieur du compartiment du moteur fig. 181 ; extraire le groupe ampoule/connecteur du corps du projecteur fig. 183 ; 184 08026V0023EM déposer le couvercle fig. 185 ; 183 181 08026V0023EM déposer le couvercle fig. 182 ; 182 08026V0003EM retirer l'ampoule en la faisant glisser du connecteur ; installer la nouvelle ampoule en s'assurant qu'elle soit correctement placée dans le connecteur ; insérer ensuite le groupe ampoule/connecteur à l'intérieur de son logement sur le projecteur en veillant à ce qu'il soit correctement bloqué ; remonter le carter et le couvercle en vissant les vis de fixation. Feux de route Pour remplacer l'ampoule de ces feux, procéder comme suit : en travaillant depuis l'intérieur du compartiment du moteur fig. 184 ; 185 08026V0004EM tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le groupe ampoule, douille et connecteur, puis l’extraire du corps du projecteur fig. 186 ; 08026V0002EM 185 SITUATIONS D'URGENCE 186 08026V0005EM retirer l'ampoule de la douille ; introduire la nouvelle ampoule, en s'assurant qu'elle est bien bloquée dans la douille ; insérer ensuite le groupe ampoule et douille à l'intérieur de son logement sur le corps du projecteur et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en veillant à ce qu'il soit correctement bloqué ; refermer le carter de protection. Clignotants Pour remplacer l'ampoule de ces feux, procéder comme suit : en travaillant depuis l'intérieur du compartiment du moteur fig. 187 ; 187 08026V0023EM déposer le couvercle en tournant fig. 188 ; 188 08026V0006EM débloquer le groupe ampoule, douille et connecteur, puis l’extraire du corps du projecteur fig. 189 ; 189 08026V0007EM retirer l'ampoule de la douille ; introduire la nouvelle ampoule, en s'assurant qu'elle est bien bloquée dans la douille ; insérer ensuite le groupe ampoule et douille à l'intérieur de son logement sur le corps du projecteur et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en veillant à ce qu'il soit correctement bloqué ; refermer le carter de protection. Feux antibrouillard (suivant modèle) Pour faire remplacer les lampes des feux antibrouillard, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. Groupe optique avant avec feux de route/feux de croisement à décharge de gaz xénon Pour le remplacement des ampoules des feux de route/feux de croisement, 186 s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. REMPLACEMENT DES FUSIBLES La petite pince fig. 191 a deux extrémités différentes, qui ont été spécialement conçues pour la dépose des différents types de fusibles présents sur la voiture : 1 : MINI fusible ; 2 : Fusible J-CASE. GÉNÉRALITÉS 167) 168) 169) 170) 171) 68) 69) Les fusibles protègent le circuit électrique et interviennent en cas d'anomalie ou d'intervention impropre sur le circuit. Petite pince pour l’extraction des fusibles Pour remplacer un fusible, utiliser la petite pince fournie, située dans la centrale fusibles du coffre à bagages fig. 190. Saisir la petite pince par les ailettes supérieures, les enfoncer et extraire ensuite la petite pince vers le haut. 191 CENTRALE SOUS LE REPOSE-PIEDS CÔTÉ PASSAGER Pour accéder aux fusibles, procéder comme suit : soulever l'extrémité supérieure du repose-pieds (1) fig. 192 côté passager, en la tirant pour décrocher les 2 boutons ; déposer le panneau (2) fig. 193 , en l’extrayant vers le bas, après avoir dévissé les deux points de fixation ; les fusibles sont accessibles sur la centrale. 08036S0005EM Après son utilisation, ranger la petite pince dans son logement, en procédant comme suit : saisir la petite pince par les ailettes supérieures ; appuyer et pousser la petite pince vers le bas dans son logement, jusqu'à entendre le déclic de blocage. 192 08036V0010EM 193 08036V0011EM ACCÈS AUX FUSIBLES Les fusibles, qui peuvent être remplacés par l'utilisateur, sont regroupés dans deux centrales situées sous le reposepieds côté passager et à l'intérieur du coffre à bagages. 190 08036V0053EM 187 SITUATIONS D'URGENCE Le numéro d'identification du composant électrique correspondant à chaque fusible figure sur le couvercle de la boîte. CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES Pour accéder aux fusibles, procéder comme suit : déposer la protection qui se trouve sur le côté droit du coffre ; retirer le couvercle de la centrale fig. 194 ; 168) Avant de remplacer un fusible, s'assurer que le dispositif de démarrage est sur STOP et d'avoir éteints et/ou désactivés tous les utilisateurs. 169) Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système de conduite se déclenche, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 170) Si le fusible grille une nouvelle fois, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 171) Si un fusible général de protection se déclenche (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXIFUSE) s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT 194 08036V0014EM Le numéro d'identification du composant électrique correspondant à chaque fusible figure sur le couvercle. Après avoir remplacé un fusible, s'assurer de bien refermer le couvercle. ATTENTION 167) Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur ; RISQUE D'INCENDIE. 188 68) Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération. 69) S'il faut effectuer un lavage du compartiment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur la centrale des fusibles ou sur les moteurs d'essuie-glace. CENTRALE SOUS LE REPOSE-PIEDS CÔTÉ PASSAGER 195 FONCTION 08036S0013EM FUSIBLE AMPÈRES Lève-vitre électrique avant (côté conducteur) F33 25 Lève-vitre électrique avant (côté passager) F34 25 Alimentation système Connect, Climatiseur, Alarme, Rabattement électrique rétroviseurs extérieurs, Système EOBD, Port USB F36 15 189 SITUATIONS D'URGENCE FONCTION FUSIBLE AMPÈRES Dispositif Power Lock (Déverrouillage de la porte côté conducteur - le cas échéant), Déverrouillage des portes, Fermeture centralisée F38 20 Pompe de lave-glace F43 20 Lève-vitre électrique arrière gauche F47 25 Lève-vitre électrique arrière droit F48 25 Dégivrage de lunette arrière, allume-cigares F94 15 190 CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES 196 FONCTION 08036V0015EM FUSIBLE AMPÈRES Module crochet d’attelage (TTM/TTEBM) F01 40 Installation HI-FI F08 30 I-Drive / Prise USB / AUX / USB Recharge F21 10 KL15/a 12V Prise de courant dans le coffre F22 20 191 SITUATIONS D'URGENCE FONCTION FUSIBLE AMPÈRES Alimentation centrale feux de remorque (+30) F1 20 Alimentation centrale feux de remorque (+30) F2 15 Prise remorque (seulement pour certains marchés) (+30) F3 10 Attelage (+15) F4 10 192 REMPLACEMENT D'UNE ROUE INDICATIONS GÉNÉRALES La voiture est équipé d'un « Tire Repair Kit » : pour le mode d'emploi de ce dispositif, voir le paragraphe « Tire Repair Kit ». En alternative au « Tire Repair Kit », la voiture peut être équipée d'une roue compacte de secours : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages suivantes. CRIC 172) 173) Il est important de savoir que : le cric pèse environ 2 kg ; le cric ne nécessite aucun réglage ; le cric n’est pas réparable ; en cas de dommage, il doit être remplacé par un autre cric d'origine ; aucun outil, en dehors de la manivelle, ne peut être monté sur le cric. Entretien du cric : éviter l'accumulation de saleté sur la « vis sans fin » maintenir la « vis sans fin » lubrifiée ; ne modifier en aucun cas le cric. Conditions ne permettant pas l'utilisation du cric : températures inférieures à -40 °C ; terrain sableux ou boueux ; terrain non nivelé ; sur route en forte pente dans des conditions climatiques extrêmes : orages, typhons, cyclones, chutes de neige, tempêtes, etc. contact direct avec le moteur ou réparations sous la voiture ; embarcations. PROCÉDURE DE REMPLACEMENT 174) 175) 176) 177) 178) 179) 180) 70) 71) Procéder de la manière suivante : arrêter la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l'on puisse remplacer la roue en toute sécurité. stopper la voiture sur une aire de parking ou de service présentant un sol parfaitement plan et suffisamment compact ; éteindre le moteur, allumer l'éclairage de secours, serrer le frein de stationnement électrique et activer le mode P (stationnement) ; assurez-vous que tous les passagers sortent de la voiture en se plaçant dans un endroit sûr, afin de ne pas gêner la circulation et de préserver leur sécurité. En cas de crevaison d’un pneu, le remplacer dans le respect des lois en vigueur, pour ce qui concerne cette opération, dans le Pays où l’on est en train de voyager. Enfiler le gilet réfléchissant (imposé par la loi) avant de descendre de la voiture ; ouvrir le coffre à bagages et soulever vers le haut le tapis de revêtement à l'aide de la poignée ; si la situation le prévoit (pour la sécurité personnelle et conformément aux normes en vigueur dans le pays où on se trouve), récupérer le triangle de signalisation de danger et le positionner à une distance adaptée par rapport à la voiture ; dévisser le dispositif de blocage (1) fig. 197, sortir la roue galette et le compresseur de gonflage ; 197 08066V0010EM déposer la roue endommagée. Pour cela, prendre la clé (3) fig. 198 et desserrer d'environ un tour les boulons de fixation. Secouer la voiture pour faciliter le détachement de la jante du moyeu de roue ; 193 SITUATIONS D'URGENCE 198 200 08066V0012EM placer le cric (4) fig. 199 sous la voiture, près de la roue à remplacer, faire attention à ne pas détériorer la protection aérodynamique en plastique ; soulever le levier de prolongation (2) présent sur la clé (3) ; 199 08066V0013EM Tourner le levier de prolongation (2) dans le sens des aiguilles d’un montre jusqu’à ce que l'axe circulaire du cric s'engage dans le trou du point de soulèvement situé à environ 15 cm du bord extérieur de la carrosserie. Les points de levage (5) sont visibles surfig. 199 et indiqués par un triangle , visible sur la protection aérodynamique fig. 200 ; 194 09056V0001EM prévenir les personnes éventuellement présentes que la voiture est sur le point d'être soulevée. Par conséquent, il convient de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher tant qu'elle n'aura pas été reposée au sol. tourner le levier de prolongation (2) jusqu'à ce que la roue se soulève du sol de quelques centimètres ; retirer les 5 boulons qui fixent la roue et la déposer ; s'assurer que les surfaces de la roue compacte de secours en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation ; monter la roue compacte de secours en insérant de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la valve ; prendre la clé (3) et visser à fond les boulons de fixation ; gonfler la roue de secours. Pour cela, déposer le capuchon de la valve de gonflage de la roue compacte de secours et visser le raccord du flexible de gonflage du compresseur (6) fig. 201 ; vérifier que l'interrupteur (8) du compresseur (6) se trouve sur la position (0) (éteint), ouvrir le hayon arrière et introduire la fiche dans la prise de courant qui se trouve dans le coffre à bagages ou dans l’habitacle sous la planche de commandes du climatiseur, puis démarrer le moteur. Mettre l’interrupteur (8) sur (I) (allumé) ; Il est conseillé de vérifier la pression de la roue compacte de secours sur le manomètre (7) avec le compresseur éteint pour obtenir une lecture plus précise. Le compresseur est exclusivement conçu pour le gonflage de la roue compacte de secours et non pour le gonflage de matelas, canots pneumatiques, etc. utiliser le levier de prolongation (2) du vérin (4) pour abaisser la voiture ; extraire ensuite le vérin (4) ; en se servant de la clé (3), visser à fond les boulons, en passant alternativement d'un boulon à celui diamétralement opposé. En cas de remplacement d'une roue en alliage, positionner la partie esthétique vers le haut. ATTENTION 201 08066V0011EM Gonfler la roue compacte de secours à une pression de 3 bars ; AVERTISSEMENT Afin de ménager la charge de la batterie, il est conseillé de maintenir la voiture démarrée pendant tout le processus de gonflage. 172) Le cric fait partie des accessoires de série et sert exclusivement pour le remplacement des roues des véhicules du même modèle. Ne jamais l'utiliser pour d'autres emplois, par exemple pour soulever des véhicules d'autres modèles. Ne jamais l'utiliser pour réaliser des réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné, la voiture soulevée peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhésive. 173) Le cric est un outil étudié et conçu exclusivement pour le remplacement d'une roue du véhicule avec lequel il est fourni de série ou des véhicules du même modèle, en cas de crevaison ou de dommage au pneu correspondant. Ne jamais l'utiliser pour d'autres emplois, par exemple pour soulever un autre modèle de voiture ou des objets différents. En aucun cas, l'utiliser pour l'entretien ou des réparations sous le véhicule ou pour changer les pneus été / hiver et vice versa. Ne jamais se placer sous le véhicule soulevé. S'il faut travailler sous la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. Si le cric n'est pas bien positionné, le véhicule soulevé peut tomber : ne l'utiliser que dans les positions indiquées. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à ceux figurant sur son étiquette adhésive. Ne pas mettre le moteur en marche, en aucun cas, si le véhicule est soulevé. Soulever le véhicule plus que le nécessaire peut rendre l'ensemble moins stable et risque de faire tomber le véhicule de façon violente. Soulever donc le véhicule seulement pour accéder à la roue de secours. 174) La roue compacte de secours est conçue spécialement pour ce véhicule : ne pas l'utiliser sur d'autres véhicules, et ne pas utiliser de roues compactes d'autres modèles sur son propre véhicule. La roue compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. L'emploi doit être réduit au minimum indispensable et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. La roue compacte de secours porte un autocollant de couleur orange où les principales précautions d'emploi de la roue et de ses limitations d'utilisation sont indiquées. L'étiquette adhésive ne doit absolument pas être 195 SITUATIONS D'URGENCE enlevée ou cachée. Aucun enjoliveur ne doit jamais être monté sur la roue compacte de secours. 175) Signaler la voiture à l'arrêt suivant les normes en vigueur : feux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent la voiture, notamment si elle est très chargée, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues des cales ou d'autres matériaux pour le blocage de la voiture. 176) Si on laisse la roue crevée et le cric dans l'habitacle, ceux-ci constituent un sérieux danger pour les occupants en cas d'accidents ou de freinages brusques. Ensuite, toujours replacer le cric et la roue crevée dans le logement prévu à cet effet dans le coffre. 177) Il est extrêmement dangereux d'essayer de remplacer une roue se trouvant du côté de la voiture près de la route : s'assurer que la voiture est suffisamment éloignée de la route, pour éviter d'être renversé. 178) Prévenir de la présence de la voiture à l'arrêt conformément aux normes en vigueur : feux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il convient que les personnes à bord de la voiture en descendent, surtout si la voiture est très chargée, et qu'elles attendent la fin du remplacement dans un endroit à l'abri de la circulation. 179) Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introduire d'outils d'aucune sorte entre la jante et le pneu. Contrôler régulièrement la pression des pneus et de la roue compacte de secours en 196 se référant aux valeurs indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». 180) La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d’urgence. L'emploi doit être réduit au minimum indispensable et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. La roue porte un autocollant de couleur orange où figurent les principales précautions d'emploi et les limites d'utilisation. L'étiquette adhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Sur l'étiquette figurent les indications suivantes en quatre langues : « Attention ! Seulement pour une utilisation temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacer dès que possible par une roue standard. Ne pas couvrir cette instruction ». Ne monter aucun enjoliveur sur la roue de secours. Les caractéristiques de conduite de la voiture changent après le montage de la roue de secours. Éviter d'accélérer, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement. Faire réparer et remonter la roue remplacée dès que possible. Il est interdit d'utiliser simultanément deux roues de secours ou plus. Ne pas graisser les filets des boulons avant le montage : ils pourraient se dévisser spontanément. AVERTISSEMENT 70) En actionnant la manivelle, s'assurer qu'elle tourne librement sans risque de s'écorcher la main contre le sol. D'autres parties du cric en mouvement (« vis sans fin » et articulations) peuvent provoquer des lésions : éviter de les toucher. Éliminer soigneusement toute trace de graisse de lubrification. 71) S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour le contrôle du serrage des boulons de fixation de la roue. TIRE REPAIR KIT DESCRIPTION 181) 182) 183) 184) 185) 186) 187) 188) 189) 190) 72) 3) Le Tire Repair Kit est situé dans le coffre à bagages, à l'intérieur d'un conteneur portant le logo Alfa Romeo. Pour accéder au Tire Repair Kit ouvrir le coffre et soulever le plateau de chargement. Le Tire Repair Kit comprend en outre : une bombe (1) fig. 202 contenant le liquide colmatage, avec tuyau de remplissage (2) ; un compresseur (4) doté de manomètre, raccords et une pastille adhésive (3) portant l'inscription « Max. 80 km/h » à placer bien en vue (sur la planche de bord) après la réparation du pneu ; adaptateurs, pour le gonflage d'éléments différents. 202 08066V0002EM AVERTISSEMENT Le liquide d'étanchéité est efficace à des températures extérieures comprises entre -40 ° C et + 50 ° C. Le scellant est également soumis à date d'expiration. selon la situation (pour sa propre sécurité et dans le respect des normes en vigueur dans le pays où on se trouve), récupérer le triangle de signalisation de danger dans le coffre à bagages et le positionner à une distance suffisante de la voiture. porter des gants, raccorder le tuyau (5) fig. 203à la bombe (1) à l'aide du raccord (6). Dévisser le capuchon de la valve du pneu et visser la bague du tuyau de remplissage (2) sur la valve du pneu ; 204 08066V0005EM introduire la fiche dans la prise de courant située dans l’habitacle ou dans le coffre à bagages fig. 205, démarrer le moteur ; PROCÉDURE DE GONFLAGE 181) 182) 183) 184) 185) 186) 187) 191) 189) 190) Procéder de la manière suivante : arrêter la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l'on puisse réparer le pneu en toute sécurité, le plus loin possible du bord de la chaussée ; allumer les feux de détresse ; insérer le frein de stationnement électrique ; activer le mode P (Parkings). arrêter le moteur et enfiler le gilet réfléchissant (pour sa propre sécurité et dans le respect des normes en vigueur dans le pays où l'on se trouve) avant de descendre de la voiture. 203 08066V0004EM s’assurer que l'interrupteur (7) fig. 204du compresseur (4) est sur (0) (éteint) ; 205 08066V0006EM allumer le compresseur, en plaçant l'interrupteur (7)fig. 204 sur (I) (allumé) ; gonfler le pneu à une pression de 2,2 bars minimum. Pour obtenir une lecture plus précise, vérifier la valeur de la pression sur le manomètre (8) lorsque le compresseur est éteint ; 197 SITUATIONS D'URGENCE si une pression d’au moins 1,8 bar n’est pas atteinte après 15 minutes, cela signifie que le pneu est trop abîmé pour être réparé ; ne pas reprendre la route et s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo ; après avoir conduit pendant environ 8 km, s'arrêter, engager le frein de stationnement électrique et contrôler de nouveau la pression du pneu ; si la pression mesurée est stable (2,2 bars), reprendre la route et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo ; si la pression mesurée est comprise entre 1,3 et 2,1 bars, rétablir la pression à 2,2 bars, reprendre la route et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo ; si la pression mesurée est inférieure à 1,3 bar, le pneu est trop abîmé pour être réparé ; ne pas reprendre la route et s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo ; AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement les bombes de réparation de pneumatiques d'origine, commercialisées par le Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Afin de ménager la charge de la batterie, il est conseillé de maintenir la voiture démarrée pendant tout le processus de gonflage. 198 ATTENTION 181) En revanche, il sera impossible de réparer les déchirures des flancs du pneu. Ne pas utiliser le Tire Repair Kit si l'endommagement du pneu est dû au fait d'avoir roulé avec la roue dégonflée. 182) Porter toujours des gants de protection avant d’effectuer l’intervention. 183) Coller la pastille adhésive dans une position bien visible au conducteur, pour lui signaler que le pneu a été traité avec le Tire Repair Kit. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer et freiner brusquement. 184) Il faudra absolument signaler que le pneu a été réparé avec le Tire Repair Kit. Remettre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le Tire Repair Kit. 185) En cas de détérioration de la jante (déformation du canal provoquant une fuite d'air), la réparation est impossible. Éviter d'enlever les corps étrangers (vis ou clous) qui ont pénétré dans le pneu. 186) Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Risque de surchauffe. Le Tire Repair Kit n'est pas conçu pour une réparation définitive. Par conséquent, les pneus réparés ne doivent être utilisés que provisoirement. 187) Les informations prévues par la norme applicable sur les substances chimiques pour la protection de la santé de l'homme e de l'environnement et sur l'usage sécurisé du liquide de colmatage sont rapportées sur l'étiquette de l'emballage. Le respect de toutes les indications contenues dans l'étiquette est essentiel pour assurer la sécurité et l'efficacité du produit. Lire attentivement l'étiquette avant l'usage. L'utilisateur du produit est responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation. Le liquide de colmatage a un délai de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide de colmatage expiré. 188) Si la pression est descendue au-dessous de 1,3 bar, ne pas poursuivre sa route : le Tire Repair Kit ne peut pas garantir la tenue requise car le pneu est trop endommagé. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 189) Le Tire Repair Kit n'est qu'une solution temporaire, il est donc important que le pneu soit examiné et réparé par un spécialiste dès que possible. Le liquide anticrevaison est efficace par températures extérieures entre -40 °C et +50 °C. 190) Avertir de la présence d'une voiture à l'arrêt selon les normes en vigueur : feux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il convient que les personnes à bord de la voiture en descendent et qu'elles attendent la fin de la réparation dans un endroit à l'abri de la circulation. En cas de routes en pente ou accidentées, placer des cales ou d'autres matériaux sous les roues pour bloquer la voiture (pour connaître la procédure de mise en sécurité de la voiture, se reporter au paragraphe « À l'arrêt » du chapitre « Démarrage et conduite »). 191) Si la pression est descendue au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre sa route : le Tire Repair Kit ne peut pas garantir la tenue requise car le pneu est trop endommagé. S'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT 72) En cas de crevaison causée par des corps étrangers, il est possible de réparer des déchirures du pneu allant jusqu'à 6 mm de diamètre maximum sur la chape. AVERTISSEMENT 3) Ne pas jeter la bombe et le liquide de colmatage dans la nature. Recycler conformément aux normes nationales et locales. PNEUS RUN FLAT (si l'option est prévue) 192) 193) 194) Les pneus « Run Flat » permettent de maintenir le contrôle du véhicule après une crevaison et de continuer à conduire en toute sécurité pendant 80 km environ à une vitesse maximum de 80 km/h. Le flanc renforcé du pneu maintient sa forme et soutient le poids du véhicule en cas de perte de pression. Les voitures équipées de pneus de type Run Flat NE sont PAS munies du kit de réparation rapide des pneus Tire Repair Kit. Pour les faire réparer, s'adresser, dès que possible, au Réseau après-vente Alfa Romeo. ATTENTION 192) Ne pas dépasser le nombre de kilomètres indiqué ni la vitesse maximum (80 km - 80 km/h) en cas de perte de pression/crevaison. 193) La perte de pression altère le comportement de la voiture, ce qui comporte, par exemple, une réduction de la stabilité de la direction lors des freinages, un allongement de la distance de freinage et une altération de la géométrie de braquage. Par conséquent, adapter le style de conduite et éviter les braquages brusques ou les obstacles comme les trottoirs ou les ornières. 194) Dans le cas de remorques particulièrement lourdes, ne pas dépasser 60 km/h. DÉMARRAGE D'URGENCE Si la batterie est déchargée, il est possible d'effectuer un démarrage d'urgence en utilisant des câbles et la batterie d'un autre véhicule ou bien une batterie d'appoint. Dans tous les cas, la batterie utilisée doit avoir une capacité égale ou légèrement supérieure à celle de la batterie déchargée. Le démarrage d'urgence peut être dangereux, s'il n'est pas exécuté correctement : suivre avec attention les procédures décrites ci-après. 73) AVERTISSEMENTS Ne pas utiliser une batterie d'appoint ou toute autre source d'alimentation externe avec une tension supérieure à 12 V : ceci risquerait de détériorer la batterie, le démarreur, l'alternateur ou le circuit électrique de la voiture. Ne pas essayer le démarrage d'urgence si la batterie est congelée. La batterie pourrait se briser ou exploser ! PÔLES CONNEXION DE LA BATTERIE À DISTANCE Pour faciliter l'opération, les pôles à distance de la batterie pour le démarrage d'urgence se trouvent dans le capot du moteur : la batterie, par contre, est dans le coffre à bagages. 199 SITUATIONS D'URGENCE Le pôle négatif (-) fig. 206 se situe à côté de la serrure droite d'accrochage du capot moteur. 208 206 08076V0006EM Le pôle positif (+) peut être atteint en soulevant le volet de protection fig. 207. 207 210 08076V0004EM 211 08076V0005EM Version Quadrifoglio Le pôle négatif (-) fig. 209 se situe à côté de la serrure droite d'accrochage du capot moteur. Le pôle positif (+) est accessible après avoir soulevé le volet de protection fig. 210 et il est représenté dans fig. 211. 08076V0002EM Le pôle est représenté dans fig. 208. 200 08076V0001EM 209 08076V0003EM Pour l'opération, il est nécessaire d'avoir des câbles adaptés qui connecteront la batterie d'appoint aux pôles à distance de la batterie déchargée. Normalement, ces câbles disposent de terminaux aux extrémités et sont identifiés par une gaine de couleur différente (rouge = positif, noir = négatif). DÉMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT 195) 196) 197) Procéder de la manière suivante : éteindre tous les accessoires électriques installés sur la voiture ; actionner le frein de stationnement, activer le mode P (Stationnement) et placer le dispositif de démarrage en position STOP ; si l'on utilise la batterie d'une autre voiture, la garer à la portée des câbles à utiliser pour le branchement, actionner le frein de stationnement et s'assurer que le contact est coupé. AVERTISSEMENT Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, vérifier qu'il n'y ait pas de contact accidentel de parties métalliques entre la voiture en question et la voiture dont la batterie est déchargée, car un branchement à la masse pourrait se créer et entraîner le risque de provoquer de graves lésions aux personnes éventuellement présentes dans les alentours. AVERTISSEMENT Si elle n'est pas exécutée correctement, la procédure décrite ci-après peut provoquer de graves lésions aux personnes ou endommager le système de recharge d'une ou des deux voitures. Respecter scrupuleusement les indications fournies ci-après. Branchement des câbles 74) Pour effectuer le démarrage d'urgence, procéder comme suit : brancher l'extrémité du câble positif au pôle éloigné positif (+) de la voiture ayant la batterie déchargée ; brancher l'extrémité opposée du câble positif (+) au pôle positif (+) de la batterie d'appoint ; brancher une extrémité du câble négatif au pôle négatif (–) de la batterie d'appoint ; brancher l'extrémité du câble négatif (–) à la masse (–) de la voiture avec la batterie déchargée ; démarrer le moteur de la voiture avec la batterie d'appoint, le laisser tourner quelques minutes au ralenti puis démarrer le moteur de la voiture ayant la batterie déchargée. Si on utilise une batterie portable, attendre quelques secondes après avoir effectué le branchage avant de démarrer la voiture. Débranchement des câbles Après avoir démarré le moteur, débrancher les câbles des branchages en sens inverse, comme indiqué ci-dessous : débrancher l'extrémité du câble négatif (–) du point de masse (–) de la voiture ayant la batterie déchargée ; débrancher l'extrémité opposée du câble négatif du pôle négatif (–) de la batterie d'appoint ; débrancher l'extrémité opposée du câble positif (+) du pôle positif (+) de la batterie d'appoint ; débrancher l'extrémité du câble positif du pôle éloigné positif (+) de la voiture ayant la batterie déchargée. ATTENTION 195) Ne pas s'approcher excessivement du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peut se mettre en mouvement, risque de lésions. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entraînés par les éléments en mouvement. 196) Retirer tous les objets métalliques (par ex. bagues, montres, bracelets) qui pourraient provoquer un contact électrique accidentel et causer de graves lésions. 197) Les batteries contiennent de l'acide qui peut provoquer des brûlures à la peau ou aux yeux. Les batteries génèrent de l'hydrogène, facilement inflammable et explosif. Par conséquent ne pas approcher de flammes ou de dispositifs pouvant provoquer des étincelles. 201 SITUATIONS D'URGENCE AVERTISSEMENT 73) Il faut absolument éviter d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d'urgence : vous risqueriez d'endommager les systèmes électroniques et les centrales d'allumage et d'alimentation du moteur. 74) Ne pas brancher le câble à la borne négative (–) de la batterie déchargée. L'étincelle créée pourrait entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des lésions graves. Utiliser exclusivement le point de masse spécifique ; n'utiliser aucune autre partie métallique exposée. SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT DESCRIPTION Selon le type et la violence du choc, la centrale des systèmes de protection des occupants ORC décide d'activer ou pas les airbags, les prétensionneurs des ceintures de sécurité avant, et couper immédiatement le courant d'alimentation des pompes d'alimentation et des dispositifs préposé au fonctionnement du moteur. La coupure d'alimentation de la batterie se fait par explosion du fusible pyrotechnique situé dans la boîte à fusibles au niveau du pôle positif de la batterie. 202 Une fois le fusible explosé, certains services restent alimentés, indispensables à la mise en sécurité de la voiture (es : verrouillage des portes, antivol etc.). AVERTISSEMENT Inspecter soigneusement la voiture pour s'assurer de l'absence de fuites de carburant, par exemple, dans le compartiment moteur, sous la voiture ou à proximité du réservoir. AVERTISSEMENT Contacter le réseau après-vents Alfa Romeo pour rétablir le fonctionnement correct du système. DÉVERROUILLAGE DU LEVIER DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Pour déverrouiller le levier de la boîte de vitesses automatique, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. REMORQUAGE DU VÉHICULE EN PANNE VERSIONS À TRACTION ARRIÈRE (RWD) Il est recommandé de remorquer le véhicule en ayant toutes les roues SOULEVÉES du sol sur la plate-forme d'une dépanneuse. Si la dépanneuse avec plate-forme n'est pas disponible, la voiture doit être remorquée avec les roues arrière SOULEVÉES du sol (à l'aide d'une remorque ou d'un équipement approprié qui permet de soulever les roues arrière). AVERTISSEMENT Le remorquage des véhicules sans respecter les impératifs ci-dessus peut endommager sérieusement la boîte de vitesses. VERSIONS À TRACTION INTÉGRALE (AWD) Il est recommandé de remorquer le véhicule en ayant toutes les roues SOULEVÉES du sol sur la plate-forme d'une dépanneuse. AVERTISSEMENT Éviter de soulever uniquement les roues avant (ou arrière) à l'aide d'un chariot ou d'un outillage spécifique qui permet le relevage d'un seul essieu. Le soulèvement des roues avant uniquement (ou arrière) lors du remorquage pourrait endommager la boîte de vitesses ou le répartiteur. AVERTISSEMENT Si on remorque un véhicule sans respecter les exigences indiquées ci-dessus, cela pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses et/ou le répartiteur. Les dommages provoqués par un remorquage effectué de manière incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. 212 08136V0001EM REMORQUAGE DU VÉHICULE 214 08136V0002EM ATTENTION 198) 199) Un anneau de remorquage, situé dans la boîte à outils à l'intérieur du compartiment à bagages, est fourni pour permettre de remorquer sur la chaussée, et uniquement pour de courts trajets, la voiture accidentée ou en panne. Pour utiliser l'anneau de remorquage, procéder comme suit : décrocher le bouchon fig. 212 sur le pare-chocs avant ou le pare-chocs arrière (selon la version) fig. 213, en appuyant dans la partie supérieure ; 213 08136V0003EM prendre l'anneau de remorquage de son logement dans le coffre à bagages et nettoyer soigneusement le siège fileté sur la voiture avant de l'utiliser ; visser l'anneau de remorquage de la voiture sur son emplacement en effectuant environ 11 tours. AVERTISSEMENT L'angle maximum de traction du câble à fixer à l'anneau de remorquage ne doit pas dépasser 15° comme indiqué en fig. 214. 198) Mettre le dispositif de démarrage sur ON puis sur STOP, sans ouvrir la porte. 199) Ne pas oublier que pendant le remorquage, l'assistance des dispositifs de servofrein ou de direction assistée électromécanique est suspendue. Les actions de freinage et de braquage, par conséquent, demandent un effort supérieur sur la pédale ou sur le volant. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour la traction et éviter les secousses. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de l'anneau à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsque l'on remorque la voiture, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas démarrer le moteur du véhicule, au cours du remorquage. Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement la tige filetée. Avant de procéder au remorquage, 203 SITUATIONS D'URGENCE s'assurer également d'avoir vissé l'anneau à fond dans son logement. 204 Un entretien soigné de votre voiture permet de maintenir ses performances, de réduire les frais de gestion associés et de conserver l'efficacité des systèmes de sécurité dans le temps. Ce chapitre explique comment faire. ENTRETIEN DE LA VOITURE ENTRETIEN PROGRAMMÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 RECHARGE DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 SOULÈVEMENT DE LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 ROUES ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 ENTRETIEN DE LA VOITURE ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimales. Pour cette raison, Alfa Romeo a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien à des échéances kilométriques et, pour les versions/marchés qui le prévoient, temporelles préétablies, selon les indications du Plan d'Entretien Programmé. Avant chaque coupon, il est néanmoins nécessaire de respecter les indications du Plan d'Entretien Programmé (par ex. contrôle périodique du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc.). Le service d'Entretien Programmé est effectué par le Réseau Après-vente Alfa Romeo à des temps fixés d'avance. Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avérait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectués qu'avec l'accord explicite du Client. AVERTISSEMENT Les coupons d'Entretien Programmé sont établis par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie. 206 Il est conseillé de signaler immédiatement au Réseau Après-vente Alfa Romeo toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le coupon suivant. CONTRÔLES PÉRIODIQUES Tous les ans ou tous les 1 000 km ou avant de longs voyages, contrôler et si nécessaire, rétablir : le niveau du liquide de refroidissement du moteur ; le niveau du liquide des freins (si insuffisant contacter dès que possible le réseau après vente Alfa Romeo) ; le niveau d’additif pour émissions Diesel AdBlue® (URÉE) (uniquement les versions 2.2 JTD) ; le niveau du liquide de lave-glace ; la pression et l'état des pneus ; le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, etc.) ; le fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et le positionnement/usure des balais d'essuie-glace. La consommation d'huile moteur dépend des conditions et du style de conduite. Pour cette raison, il convient de vérifier le niveau tous les 3 000 km et de faire éventuellement l'appoint afin de rétablir le niveau d'huile moteur (pour les quantités, consulter le paragraphe « Compartiment moteur – Contrôle des niveaux »). UTILISATION DE LA VOITURE DANS DES CONDITIONS SÉVÈRES Si le véhicule est utilisée dans l'une des conditions suivantes : routes poussiéreuses ; trajets courts (moins de 7-8 km) et fréquents, par une température extérieure inférieure à zéro ; moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou conduite sur de longues distances à vitesse réduite, ou en cas d'inactivité prolongée ; en cas d'inactivité prolongée ; il est nécessaire de réaliser les vérifications suivantes à des intervalles plus fréquents que ceux indiqués dans le Plan d'Entretien Programmé : contrôle de l'état d'usure des plaquettes de freins AV et AR ; Contrôle de l'état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries ; contrôle visuel de l'état : moteur, boîte de vitesses, transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement/ alimentation en carburant/freins), éléments en caoutchouc (soufflets/manchons/bagues, etc.) ; contrôle de l'état de charge et du niveau de liquide de la batterie (électrolyte) ; contrôle visuel de l'état des courroies de commande des accessoires ; contrôle et vidange/remplacement éventuels de l'huile moteur et du filtre à huile ; contrôle et remplacement éventuel du filtre à pollen ; contrôle et remplacement éventuel du filtre à air ; contrôle et remplacement éventuel du filtre à carburant Bad Fuel (selon modèle). 207 ENTRETIEN DE LA VOITURE PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (Moteur 2.9 V6) AVERTISSEMENT Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque opération. Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut comporter le dépassement de l'intervalle maximum autorisé pour certaines opérations ! Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument dédié Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l'état/échéance de la recharge Tire Repair Kit (le cas échéant) Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartiment videpoches, témoins du combiné de bord, etc.) Contrôle et éventuel rétablissement du niveau des liquides dans le compartiment moteur (1) Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement Contrôle, au moyen de l'appareil de diagnostic, du fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du moteur et émissions Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) Contrôle de positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant et arrière 208 Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes des freins à disque avant et arrière et fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires et tension (2) Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD) Remplacement des bougies d'allumage (3) Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires (2) Remplacement de la cartouche du filtre à air (4) Vidange du liquide de freins (5) Remplacement du filtre à carburant bad fuel (si installé) Remplacement du filtre d'habitacle (4) 209 ENTRETIEN DE LA VOITURE Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Remplacement de la batterie du système Alfa Connect Box (pour les marchés/versions qui le prévoient) (6) (1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation. (2) Le kilométrage maximum est 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. En cas d’utilisation de la voiture dans des conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées pour des périodes prolongées, utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 30 000 km et, indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 2 ans. (3) Procéder au remplacement en fonction du kilométrage, indépendamment du temps écoulé. Pour assurer le bon fonctionnement, ainsi que pour éviter d'endommager gravement le moteur, veiller à : - n'utilisez que des bougies d'allumage spécifiquement certifiées pour le moteur lui-même, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du chapitre « Caractéristiques techniques ») ; - respecter scrupuleusement l'intervalle de remplacement de la bougie prévu dans le plan de maintenance planifié. Pour le remplacement des bougies, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente de référence. (4) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 15 000 km. (5) La vidange du liquide de frein doit être effectuée tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage. (6) La batterie du système Alfa Connect Box doit être remplacée tous les 5 ans, quel que soit le kilométrage parcouru. (o) Interventions recommandées (●) Interventions obligatoires 210 POUR LES VÉHICULES AVEC DISQUES DE FREINS EN CARBO-CÉRAMIQUE Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle visuel de la surface et des bords des disques de frein Remplacement des plaquettes de frein / disques de frein (6) (6) L’intervalle effectif de remplacement des plaquettes de frein et des disques de frein en carbo-céramique dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé par un témoin ou un message sur le combiné de bord. À chaque fois que les disques sont remplacés, il faut réinitialiser le témoin à l'aide de l'appareil de diagnostic. (O) Interventions recommandées (●) Interventions obligatoires 211 ENTRETIEN DE LA VOITURE PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (versions essence avec moteur 2.0 T4 MAir) AVERTISSEMENT Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque opération. Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut comporter le dépassement de l'intervalle maximum autorisé pour certaines opérations ! Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument dédié Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l'état/échéance de la recharge Tire Repair Kit (le cas échéant) Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartiment videpoches, témoins du combiné de bord, etc.) Contrôle et éventuel rétablissement du niveau des liquides dans le compartiment moteur (1) Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement Contrôle, au moyen de l'appareil de diagnostic, du fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du moteur et émissions Contrôle de la dégradation de l'huile moteur à l’aide de l'appareil de diagnostic (2) Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) 212 Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle de positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant et arrière Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des disques avant et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des disques arrière et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires et tension (3) Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile (4) Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD) Remplacement des bougies d'allumage (5) Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires (3) Remplacement de la cartouche du filtre à air (6) Vidange du liquide de freins (7) Remplacement du filtre d'habitacle (6) 213 ENTRETIEN DE LA VOITURE Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Remplacement de la batterie du système Alfa Connect Box (pour les marchés/versions qui le prévoient) (8) (1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation. (2) Si la qualité de l'huile calculée en phase de diagnostic résulte inférieure à 20 %, il est conseillé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre de l'huile afin d'éviter de devoir procéder à une opération d'entretien sous peu. (3) Le kilométrage maximum est 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. En cas d’utilisation de la voiture dans des conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées pour des périodes prolongées, utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 30 000 km et, indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 2 ans. (4) L’intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé par l'éclairage d'un témoin ou par un message sur le combiné de bord. De toute façon, il ne doit pas dépasser 1 an. (5) Procéder au remplacement en fonction du kilométrage, indépendamment du temps écoulé. Pour assurer le bon fonctionnement, ainsi que pour éviter d'endommager gravement le moteur, veiller à : - n'utilisez que des bougies d'allumage spécifiquement certifiées pour le moteur lui-même, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du chapitre « Caractéristiques techniques ») ; - respecter scrupuleusement l'intervalle de remplacement de la bougie prévu dans le plan de maintenance planifié. Pour le remplacement des bougies, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente de référence. (6) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 15 000 km. (7) La vidange du liquide de frein doit être effectuée tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage. (8) La batterie du système Alfa Connect Box doit être remplacée tous les 5 ans, quel que soit le kilométrage parcouru. (o) Interventions recommandées (●) Interventions obligatoires 214 PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (versions Diesel - Moteur 2.2 JTD) AVERTISSEMENT Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque opération. Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut comporter le dépassement de l'intervalle maximum autorisé pour certaines opérations ! Milliers de kilomètres Années 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument dédié Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l'état/échéance de la recharge Tire Repair Kit (le cas échéant) Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartiment videpoches, témoins du combiné de bord, etc.) Contrôle et appoint éventuel des niveaux des liquides du compartiment moteur (refroidissement moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie) (1) (2) Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, du fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du moteur, émissions, et, pour les versions/marchés qui le prévoient, contrôle de la dégradation de l'huile moteur (3) Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) 215 ENTRETIEN DE LA VOITURE Milliers de kilomètres Années 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle de positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant et arrière Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des disques avant et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de freins, des disques arrière et du fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires et tension (4) Contrôle visuel de la courroie crantée de distribution (4) Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile (5) Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD) Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires (4) Remplacement de la courroie crantée commande distribution (4) Remplacement de la cartouche du filtre à air (6) Remplacement de la cartouche du filtre à carburant (7) 216 Milliers de kilomètres Années Vidange du liquide de freins 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (8) Remplacement du filtre d'habitacle Remplacement de la batterie du système Alfa Connect Box (pour les marchés/versions qui le prévoient) (9) (1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation. (2) La consommation d'additif pour émissions AdBlue® (URÉE) dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalée par l’allumage du symbole et l’affichage du message dédié à l'écran du combiné de bord. (3) Si la qualité de l'huile calculée en phase de diagnostic résulte inférieure à 20 %, il est conseillé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre de l'huile afin d'éviter de devoir procéder à une opération d'entretien sous peu. (5) L’intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé par un témoin lumineux ou un message sur le combiné de bord. De toute façon, ne pas dépasser 2 ans. Si l'on utilise le véhicule principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre tous les ans. (4) Le kilométrage maximum est 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 5 ans. En cas d’utilisation de la voiture dans des conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées pour des périodes prolongées, utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 60 000 km et, indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. (6) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 20 000 km. (7) En cas de ravitaillement de la voiture avec du carburant de qualité inférieure à la Spécification Européenne prévue, il est recommandé de remplacer ce filtre tous les 20 000 km. (8) La vidange du liquide de frein doit être effectuée tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage. (9) La batterie du système Alfa Connect Box doit être remplacée tous les 5 ans, quel que soit le kilométrage parcouru. (o) Interventions recommandées (●) Interventions obligatoires 217 ENTRETIEN DE LA VOITURE COMPARTIMENT MOTEUR CONTRÔLE DES NIVEAUX 200) 201) 75) Moteur 2.9 V6 215 09016V0001EM 1. Goulot de remplissage d'huile moteur / 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du moteur / 3. Couvercle d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins / 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lave-phares 5. Bouchon du réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur 218 Moteur 2.0 T4 MAir 216 09026V0002EM 1. Goulot de remplissage d'huile moteur / 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du moteur / 3. Couvercle d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins / 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lave-phares 5. Bouchon du réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur 219 ENTRETIEN DE LA VOITURE Moteur 2.2 JTD 217 09026V0020EM 1. Goulot de remplissage d'huile moteur / 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du moteur / 3. Couvercle d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins / 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lave-phares 5. Bouchon du réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur ATTENTION 200) Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartiment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d’incendie. 220 201) Lorsque le moteur est chaud, agir avec extrême prudence à l'intérieur du compartiment moteur : risque de brûlures. Ne pas s'approcher excessivement du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peut se mettre en mouvement, risque de lésions. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entraînés par les éléments en mouvement. AVERTISSEMENT 75) Attention, pendant les opérations d'appoint, ne pas confondre les différents types de liquides : ils sont tous incompatibles entre eux ! Faire l'appoint avec un liquide inadapté pourrait endommager gravement la voiture. 221 ENTRETIEN DE LA VOITURE HUILE MOTEUR 202) 76) AVERTISSEMENT Avant un long trajet, il est conseillé de vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur est visible sur l'écran du combiné de bord à chaque démarrage ou sur l'écran du système Connect en agissant sur le widget « Information véhicule » : Vérifier, sur la jauge à 6 crans affichée sur l’écran, le niveau d’huile qui doit être compris entre MIN et MAX : 1 encoche = niveau MIN / 6 encoches = niveau MAX. Si le niveau d'huile atteint le premier repère rouge, faire l'appoint d'huile par le goulot de remplissage 1, en se rappelant que chaque repère qui s'affiche correspond environ à : Moteur 2.9 V6 250 ml Moteur 2.0 T4 MAir 250 ml Moteur 2.2 JTD 200 ml Si le symbole s'allume et l'écran affiche « Niveau d'huile moteur insuffisant », faire l'appoint avec 1 litre d'huile le plus rapidement possible. 77) 222 AVERTISSEMENT S'assurer de ne pas faire un appoint excessif d'huile moteur. L’huile moteur en excès pourrait endommager le moteur. Faire contrôler la voiture. Ne jamais dépasser le niveau MAX durant l'appoint d'huile moteur. Durant cette opération : il est recommandé de contrôler régulièrement le niveau d'huile sur l'écran du combiné de bord. Sur la version Quadrifoglio, vérifier le niveau à l'aide de la jauge. Moteur 2.9 V6 : si le repère MAX figurant sur la jauge est dépassé, s'adresser au réseau après-vente dédié Alfa Romeo. AVERTISSEMENT À la suite de l'appoint d'huile moteur, la mise à jour du niveau de l'huile sur l'écran du combiné de bord n'est pas immédiate. Il est donc nécessaire d'attendre la mise à jour de l'affichage du niveau de l'huile sur l'écran, selon la procédure décrite ci-après. Mise à jour indication niveau d'huile sur l'écran S'il s'avère nécessaire de faire l'appoint, procéder de la façon suivante pour s'assurer que le niveau d'huile sera correctement affiché à l'écran. Moteur 2.9 V6 Procéder de la manière suivante : avec le véhicule sur une surface plate, laisser tourner le moteur pendant 5 minutes environ (température à environ 90 °C), puis le couper ; attendre au moins 5 minutes, mettre le contacteur sur la position ON, sans démarrer le moteur et attendre quelques secondes. Si l'indication du niveau n'est pas mise à jour après la procédure précédemment décrite, portez le moteur à son régime, coupez-le et attendez 5 minutes supplémentaires avant le prochaine allumage. Si l'indication n'est pas encore mise à jour après le deuxième démarrage, adressez-vous au réseau après-vente dédié Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Dans des conditions de fonctionnement normal, l'indication du niveau d'huile est affichée à l'écran du combiné de bord. Si le capteur de niveau d'huile présente une anomalie (condition signalée par l'allumage du symbole à l'écran du combiné de bord), utiliser la jauge de contrôle d'huile présente dans le compartiment moteur EXCLUSIVEMENT durant le laps de temps nécessaire pour rétablir le fonctionnement correct du capteur de niveau d'huile, opération que doit effectuer le réseau après-vente dédié Alfa Romeo. Moteur 2.0 T4 MAir Procéder de la manière suivante : avec le véhicule sur une surface plate, laisser tourner le moteur pendant 5 minutes environ (température supérieure à 80 °C), puis le couper ; redémarrer le moteur, le faire tourner au ralenti et attendre environ 2 minutes. Moteur 2.2 JTD Procéder de la manière suivante : avec le véhicule sur une surface plate, laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le troisième cran de la température de l'huile s'allume à l'écran du combiné de bord, puis le couper ; attendre au moins 3 minutes, mettre le contacteur de démarrage sur la position ON, sans démarrer le moteur et attendre 20 secondes. Procédure de lecture du niveau d’huile moteur avec le moteur allumé et au ralenti Procéder de la manière suivante : voiture à l’arrêt, sur une surface plane, laisser le moteur démarré jusqu'à ce que le troisième cran de la température de l'huile s'allume sur l'écran du combiné de bord ; laisser le moteur démarré au ralenti et attendre au moins 1 minute pour la lecture correcte. AVERTISSEMENT Si l'indication ne se met pas à jour après avoir procédé à ces opérations, s'adresser au Réseau Aprèsvente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Utiliser la jauge de niveau d'huile présente dans le compartiment moteur, uniquement sur les versions avec moteur 2.2 JTD, EXCLUSIVEMENT lorsque le capteur d'huile est en panne, condition signalée par l’allumage du symbole à l’écran du combiné de bord. Lorsque cela s'avère nécessaire, contrôler le niveau d'huile manuellement à l'aide de la jauge uniquement lorsque le moteur est froid. Ne jamais procéder à cette opération lorsque le moteur est encore chaud ; tout contact avec les éléments du moteur pourrait provoquer des brûlures. Cette procédure est autorisée exclusivement dans l'attente que le capteur de niveau d'huile soit réparé, opération à confier à un centre faisant partie du réseau d'assistance Alfa Romeo. Consommation huile moteur 78) 4) À titre indicatif, la consommation maximum d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1 000 km. Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase de rodage, par conséquent la consommation d'huile moteur n'est pas encore stable. Il faut attendre d'avoir dépassé les premiers 5 000 à 6 000 km. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 203) 79) Si le niveau se trouve en-dessous du cran MIN, enlever le bouchon de la cuvette et faire l'appoint avec un produit approprié (voir paragraphe « Fluides et lubrifiants » au chapitre « Données techniques ») afin d'atteindre le cran MAX. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d'enlever le bouchon du radiateur ou du vase d'expansion s'ils sont chauds : DANGER DE BRÛLURES ! LIQUIDE LAVE-GLACE ET LAVE-PHARES 204) 205) Le réservoir du liquide pour lave-glace et lave-phares (si présent) est équipé d'un orifice de remplissage télescopique. Si le niveau est insuffisant, déposer le bouchon (4) fig. 218 du réservoir, puis soulever le goulot, en agissant comme l’indique la figure, et verser le liquide décrit au chapitre « Caractéristiques techniques ». Après avoir fait l'appoint du liquide, replacer correctement le goulot, puis appuyer sur le bouchon, jusqu’au déclic confirmant la fermeture. 223 ENTRETIEN DE LA VOITURE vente Alfa Romeo pour faire contrôler le dispositif. HUILE DU SYSTÈME D'ACTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE 5) Pour le contrôle du niveau d'huile de commande de la boîte de vitesses, s'adresser exclusivement au Réseau Après-vente Alfa Romeo. BATTERIE 206) 207) 208) 209) 6) 218 09086S0666EM REMARQUE Les lave-phares sont activés toutes les 10 activations du lave-glace. AVERTISSEMENT Avec un niveau de liquide bas (indiqué par l'affichage du symbole sur l'écran du combiné de bord) le système lave-phares ne fonctionne pas, même si la fonction lave-glace continue à fonctionner. LIQUIDE DE FREINS Contrôler que le liquide est au niveau maximum. Si le niveau de liquide dans le réservoir est insuffisant, s'adresser le plus vite possible au Réseau Après- 224 La batterie n'exige aucun appoint en eau distillée de l'électrolyte. Un contrôle régulier de son état, confié au Réseau Après-vente Alfa Romeo, est néanmoins nécessaire. Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant. Conseils utiles pour prolonger la durée de vie de la batterie Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes : quand on gare la voiture, s'assurer que les portes, les capots et les trappes soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle ; éteindre les feux des plafonniers intérieurs : de toute façon la voiture est équipée d’un système de coupure automatique des feux intérieures ; avec le moteur éteint, éviter de laisser certains dispositifs allumés trop longtemps (par ex. système Connect, feux de détresse, etc.) ; avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie. Si après l'achat de la voiture l'utilisateur souhaite installer des accessoires électriques à absorption de courant permanent (par ex. alarme, etc.) ou des accessoires influençant le bilan électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour que son personnel qualifié puisse évaluer l'absorption électrique totale. AVERTISSEMENT Suite à un débranchement de la batterie, après avoir reconnecté les bornes, ne pas faire démarrer immédiatement le moteur mais, sans agir sur les pédales, appuyer sur le bouton de démarrage afin de provoquer l'allumage du combiné de bord, puis faire démarrer le moteur. AVERTISSEMENT La batterie maintenue pendant longtemps à un état de charge inférieure à 50 % subit des dommages dus à la sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarrage. Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produire même à -10 °C). Remplacement de la batterie En cas de besoin, remplacer la batterie par une pièce d'origine ayant les mêmes caractéristiques. Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant. ATTENTION 202) En cas d'appoint du niveau d'huile moteur, attendre que le moteur refroidisse avant d'intervenir sur le bouchon de remplissage, notamment sur les voitures dotées de bouchon en aluminium (le cas échéant). ATTENTION : risque de brûlures ! 203) Le système de refroidissement est pressurisé. Au besoin, remplacer le bouchon uniquement par une pièce d'origine, sous peine d'une possible détérioration du système. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du bac : risque de brûlures. 204) Ne jamais voyager avec le réservoir de lave-glace vide : l'action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Le fonctionnement fréquent du dispositif sans liquide risque d'endommager ou de détériorer rapidement certaines de ses pièces. 205) Certains additifs commerciaux du liquide pour lave-glace sont inflammables : le compartiment moteur contient des parties chaudes qui, en contact, pourraient provoquer un incendie. 206) Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou de possibles sources d'étincelles : risque d'explosion et d'incendie. 207) Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage irréparablement la batterie et peut même la faire exploser. 208) Si la voiture doit rester immobilisée longtemps dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chauffé, pour éviter qu'elle ne gèle. 209) Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie ou à proximité, toujours se protéger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet. AVERTISSEMENT cas d'appoint avec un produit non adapté, éviter absolument de démarrer le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. AVERTISSEMENT 4) L'huile moteur usagée et le filtre à huile remplacé contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 5) L'huile de la boîte de vitesses usagée contient des substances nocives pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile, s'adresser au Réseau après-vente Alfa Romeo. 6) Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour faire remplacer la batterie, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 76) Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. 77) Si l'on dépasse le repère MAX (dernier cran à droite, lumière rouge) en faisant l'appoint, s'adresser immédiatement à un garage du Réseau après-vente Alfa Romeo pour éliminer l'excédent d'huile. 78) Ne pas faire l'appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes de celle qui est déjà dans le moteur. 79) Pour l'appoint éventuel du circuit de refroidissement du moteur, utiliser un fluide du même type de celui qui est déjà présent dans le bac. Le fluide ne peut être mélangé à aucun autre fluide antigel. En 225 ENTRETIEN DE LA VOITURE RECHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENTS 210) 211) AVERTISSEMENT Avant d'utiliser un dispositif de charge, toujours contrôler qu'il est adapté à la batterie installée, avec une tension constante (au-dessous de 14,8 V) et à faible ampérage (maximum 15 A). AVERTISSEMENT Recharger la batterie dans un lieu aéré. AVERTISSEMENT Ne jamais charger ou recharger une batterie congelée : elle pourrait exploser à cause de l'hydrogène qui est emprisonné à l'intérieur des cristaux de glace. AVERTISSEMENT Faire en sorte de garder d'éventuelles scintilles ou flammes éloignées de la batterie à chaque moment du processus de charge ou de recharge. AVERTISSEMENT Avant d'utiliser les dispositifs utilisés pour charger la batterie ou pour maintenir l'état de charge de la batterie, suivre les instructions fournies avec l'appareil pour le connecter correctement et en toute sécurité à la batterie de la voiture. Il est possible de charger la batterie sans débrancher les câbles du circuit électrique de la voiture. 226 Pour accéder à la batterie, retirer le compartiment de chargement, à l'intérieur du coffre à bagages fig. 219 ; 219 221 09036V0002EM 04206V0004EM déposer le couvercle d’accès fig. 220 ; 220 négative (-) de la batterie, comme indiqué sur la figure fig. 221 ; 09036V0005EM retirer le couvercle de protection (1) fig. 221 et relier la borne du câble positif du chargeur (en général de couleur rouge) à la borne positive (+) de la batterie ; connecter la borne du câble négatif du chargeur (en général de couleur noire) à l'écrou (2) à proximité de la borne La voiture est équipée d'un capteur IBS (Capteur intelligent de batterie) qui mesure les courants de charge et de décharge, et qui calcule le niveau de charge et l'état général de la batterie. Ce capteur est situé à proximité de l'extrémité négative (-) de la batterie. Pour une charge/recharge correcte, le courant de charge doit passer à travers le capteur IBS. Allumer le chargeur et suivre les instructions reportées dans le manuel utilisateur correspondant pour recharger complètement la batterie ; une fois chargée, éteindre le chargeur avant de le débrancher de la batterie ; en premier lieu, débrancher l'extrémité du câble noir du chargeur de la batterie, puis la borne du câble rouge ; remonter le couvercle de protection de la borne positive de la batterie et le couvercle d'accès au logement de la batterie. AVERTISSEMENT Si on utilise un chargeur de batterie du type « rapide » avec la batterie montée sur la voiture, avant de brancher le chargeur de batterie, débrancher les deux câbles de la batterie de la voiture. Ne pas utiliser de chargeur de batterie de type « rapide » pour fournir la tension de démarrage. ATTENTION 210) Charger ou recharger la batterie produit de l'hydrogène, un gaz inflammable qui peut exploser et causer des blessures graves. 211) Pendant la charge ou la recharge de la batterie, toujours suivre les précautions énumérées ci-dessus. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 212) 213) 214) 80) 81) 82) 83) 84) 85) 86) ENTRETIEN DU CIRCUIT DE CLIMATISATION Cette fonction ne peut être activée que dans les 2 minutes après avoir placé le dispositif de démarrage sur STOP. Pour activer cette fonction, déplacer le levier vers le haut (position instable) pendant au moins trois secondes. 86) 87) Pour garantir les meilleures performances possibles, le circuit de climatisation doit être contrôlé et soumis à l'entretien auprès du Réseau Après-vente Alfa Romeo au début de la saison estivale. ESSUIE-GLACE Soulèvement des balais de l'essuieglace (Fonction « Service position ») La fonction « Service position » permet au conducteur d'effectuer le remplacement des balais d'essuie-glace plus aisément. L'activation de cette fonction est aussi conseillée en cas de neige et afin de faciliter le nettoyage d'éventuelles dépôts de saletés dans la zone d'appui des balais, durant le lavage. Activation de la fonction Pour activer cette fonction, désactiver l'essuie-glace (bague fig. 222 sur O) avant de placer le dispositif de démarrage sur STOP. 222 09046V0001EM Si, après avoir utilisé cette fonction, on replace le dispositif de démarrage sur ON avec les balais dans une autre position qu'au repos (sur la base du pare-brise), ils retourneront en position de repos uniquement après avoir effectué une commande au moyen du levier (déplacement du levier vers le haut, en position instable) ou une fois dépassée la vitesse de 5 km/h. Remplacement des balais d'essuieglace avant/d'essuie-lunette arrière Procéder de la manière suivante : soulever le bras de l'essuie-glace, appuyer sur la languette fig. 223 du 227 ENTRETIEN DE LA VOITURE ressort de clipsage et extraire le balai hors du bras ; Contrôler ensuite que les trous de sortie ne soient pas obstrués ; le cas échéant, utiliser une aiguille pour les déboucher. ATTENTION 223 09046V0002EM monter le nouveau balai en introduisant la languette dans son logement sur le bras et en s'assurant de son blocage ; abaisser le bras de l'essuie-glace sur le pare-brise. AVERTISSEMENT Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise. Lave-glace avant/arrière Les gicleurs du lave-vitres se trouvent sur les bras des essuie-glaces, celui du lave-glace de lunette arrière sur le spoiler arrière. Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir de liquide lave-glace (voir paragraphe « Compartiment moteur » dans ce chapitre). 228 212) Le système d'admission de l'air (filtre à air, tuyaux en caoutchouc, etc.) peut servir de protection en cas de retour de flamme du moteur. NE PAS RETIRER ce système sauf pour procéder à des interventions de réparation ou d'entretien. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que le système ne soit pas démonté : le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves. 213) Les émissions d'échappement sont très dangereuses et peuvent être mortelles. Elles contiennent en effet du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui, s'il est inhalé, peut provoquer des évanouissements et des empoisonnements. 214) Le système d'échappement peut atteindre des températures très élevées et peut provoquer un incendie si la voiture est garée sur des matériaux inflammables. L'herbe ou les feuilles sèches peuvent elles aussi s'enflammer au contact du système d'échappement. Éviter de garer la voiture ou de l'utiliser là où le système d'échappement pourrait entrer en contact avec des matières inflammables. AVERTISSEMENT 80) L'entretien incorrect de la voiture ou la non-exécution des interventions et des réparations (lorsque nécessaires) peuvent comporter des réparations plus coûteuses, endommager d'autres composants ou avoir un impact négatif sur les performances de la voiture. Faire immédiatement examiner d'éventuelles anomalies de fonctionnement par le Réseau après-vente Alfa Romeo. 81) La voiture dispose de liquides optimisés pour protéger ses performances et sa durée de vie et espacer davantage les intervalles d'entretien. Ne pas utiliser de substances chimiques pour laver ces composants parce qu'elles risquent d'endommager le moteur, la boîte de vitesses ou le système de climatisation. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie de la voiture. S'il est nécessaire d'effectuer un lavage en raison du dysfonctionnement d'un composant, utiliser uniquement le liquide spécifique prévu pour cette procédure. 82) Une quantité excessive ou insuffisante d'huile dans le carter est extrêmement nocive pour le moteur. Veiller à maintenir un niveau d'huile adéquat. 83) Les voitures équipées d'un convertisseur catalytique doivent être alimentées uniquement avec de l'essence sans plomb. Une essence contenant du plomb détériorerait irrémédiablement le catalyseur et annulerait sa fonction de réduction des émissions polluantes, ce qui compromettrait gravement les performances du moteur en l'endommageant de manière irréparable. Si le moteur ne fonctionne pas correctement, notamment en cas d'allumage irrégulier ou de chute des performances, s'adresser immédiatement au Réseau après-vente Alfa Romeo. Un fonctionnement prolongé et anormal du moteur peut entraîner une surchauffe du catalyseur et, par conséquent, causer des dommages au catalyseur lui-même et à la voiture. 84) L'utilisation d'une huile de changement de vitesses différente de celle recommandée pourrait compromettre la qualité du changement de vitesses et/ou provoquer des vibrations anormales du changement de vitesses. 85) Il est conseillé de confier l'entretien de la voiture au Réseau après-vente Alfa Romeo. Pour effectuer par soi-même les opérations périodiques ordinaires d'entretien et les petites interventions d'entretien sur la voiture, nous conseillons de toute façon d'utiliser un équipement adéquat, des pièces détachées d'origine et les liquides nécessaires. N'effectuer aucun type d'intervention si on ne dispose pas de l'expérience nécessaire. 86) Demander exclusivement l'utilisation de réfrigérants et lubrifiants pour compresseur approuvés et prévus pour le système de climatisation spécifique monté sur la voiture. Certains réfrigérants non approuvés sont inflammables ; ils pourraient exploser et risqueraient par conséquent de provoquer des lésions. L'utilisation de réfrigérants ou de lubrifiants non approuvés peut aussi compromettre l'efficacité du système et faire en sorte que de coûteuses réparations soient nécessaires. 87) Le système de climatisation contient du liquide de refroidissement à haute pression : pour éviter des dommages aux personnes ou au système l'ajout de liquide de refroidissement ou toute réparation qui nécessite la déconnexion des tuyaux doit être effectuée par le Réseau après-vente Alfa Romeo. SOULÈVEMENT DE LA VOITURE Au cas où il serait nécessaire de soulever la voiture, s'adresser au Réseau aprèsvente Alfa Romeo, qui est équipé de ponts à bras ou ponts d'atelier. Les points de levage de la voiture sont marqués sur les minijupes latérales par les symboles (voir l'illustration en fig. 224). 224 09056V0001EM ROUES ET PNEUS 215) 216) 217) Avant de prendre la route pour un long trajet ou bien toutes les deux semaines environ, contrôler la pression des pneus. Effectuer le contrôle lorsque les pneus sont froids. CHAÎNES À NEIGE 88) Versions à traction arrière et intégrale Il est possible de monter des chaînes de 13 mm sur tous les pneus à l’exception des R20. Version Quadrifoglio Le pneu arrière 285/40 R20 (taille pneu hiver) est chaînable. Éviter l'emploi de chaînes à neige traditionnelles car leur mauvais montage peut endommager le système de freinage et, par conséquent, compromettre la sécurité de la voiture. Il est vivement conseillé d'utiliser des chaînes à neige à “encombrement zéro” (pieuvres ou araignées) et de se tourner vers les équipements proposés par le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. Avertissements L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Dans certains pays, les pneus identifiés par le sigle M+S 229 ENTRETIEN DE LA VOITURE (Mud and Snow) sont considérés comme équipements d'hiver ; leur emploi est donc assimilé à l'utilisation des chaînes à neige. AVERTISSEMENT Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus des roues arrière. Leur installation sur les pneus des roues avant risque d'endommager les suspensions et la transmission. Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. AVERTISSEMENT L'utilisation de chaînes à neige avec des pneus de dimensions non d'origine peut endommager la voiture. AVERTISSEMENT L'utilisation de pneus de mesure ou de type différents (M+S, à neige, etc.) sur les essieux avant et arrière peut compromettre la maniabilité de la voiture et entraîner le risque de perte de contrôle et d'accidents. CONSEILS POUR LA PERMUTATION DES PNEUS Les pneus avant et arrière sont soumis à différentes charges et sollicitations dues aux braquages, manœuvres et freinages. C'est pourquoi ils sont sujets à une usure non uniforme. Pour remédier à cet inconvénient, il est possible de permuter les pneumatiques au moment opportun (10000/15000 km). 230 Par inversion des pneumatiques on entend le déplacement des roues dans différentes positions sur le même côté de la voiture (avant/arrière et vice versa). AVERTISSEMENT Le croisement des pneumatiques est interdit, et il n'est pas possible de placer une roue sur un essieu différent du côté opposé de la voiture. AVERTISSEMENT Sur les voitures équipées de pneumatiques différenciés (tailles des pneus différentes avant/arrière, ex. version Quadrifoglio) aucune permutation n'est possible. La permutation des pneus contribue à conserver intactes les capacités d'adhérence et de traction sur routes mouillées, boueuses ou enneigées en assurant une maniabilité optimale de la voiture. En cas d'usure anormale des pneus, identifier la cause et la corriger dès que possible en s'adressant au Réseau Après-vente Alfa Romeo. ATTENTION 215) Ne pas oublier que la tenue de route d'une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus. 216) Une pression trop faible provoque la surchauffe du pneu et peut lui causer de graves dommages. 217) Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage si ces traitements exigent l'utilisation de températures de plus de 150 °C. Les caractéristiques mécaniques des roues pourraient être compromises. AVERTISSEMENT 88) En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h (ou l'équivalent en miles). Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée. CARROSSERIE ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE Peinture 89) 7) En cas d'abrasions ou de rayures profondes, il est conseillé de pourvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille. Certaines parties de la voiture peuvent être dotées d'une peinture mate ayant besoin de soins particuliers pour rester telle quelle : voir les indications de l'avertissement reporté à la fin de ce paragraphe. 90) Pour laver correctement la voiture, procéder comme suit : si l'on utilise des nettoyeurs haute pression pour le lavage, les maintenir à une distance d'au moins 40 cm de la carrosserie pour éviter de l'endommager. Toute stagnation d'eau peut à long terme endommager la voiture ; pour faciliter le nettoyage de dépôts de saleté dans la zone d'appui normale des balais il est conseillé de positionner verticalement les essuie-glaces (Service Position), pour plus d'informations consulter le paragraphe « Procédures d'entretien » dans ce chapitre. Si la voiture que l'on désire faire laver dans une installation de lavage qui la déplace pendant cette opération est équipée d'une boîte de vitesses automatique, procéder comme suit : vérifier que la voiture se trouve sur un sol plat et que le serrage automatique du frein de stationnement à l'arrêt du moteur est désactivé (pour le désactiver, voir le paragraphe « Frein de stationnement électrique » du chapitre « Démarrage et conduite ») ; lorsque la voiture est à l'arrêt, le levier de vitesses sur N (Point mort) et la pédale du frein soulevée, appuyer sur le bouton de démarrage. la voiture restera en N (Point mort) pendant 15 minutes puis activera le mode P (Parkings). LAVAGE DU COMPARTIMENT MOTEUR 91) En cas de lavage (basse pression) du compartiment moteur (par exemple, dans des zones très poussiéreuses), le lavage doit avoir lieu avec le moteur froid et avec le dispositif de démarrage sur STOP. Faire attention à ne pas diriger le jet d'eau directement sur les modules électroniques ou sur les moteurs des essuie-glaces. Faire effectuer cette opération par un atelier agréé. Après le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons et les protections en caoutchouc) n'ont pas été enlevées ou endommagées. AVERTISSEMENT 89) Afin de maintenir intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il est conseillé de ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou lustreurs pour le nettoyage de la voiture. 90) Dans les stations de lavage automatique, éviter le lavage par rouleaux et/ou brosses. Laver la voiture uniquement à la main en utilisant des produits détergents à pH neutre ; puis l'essuyer à l'aide d'une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage de la voiture. Prendre soin de laver immédiatement les excréments d'oiseaux, car leur acidité est particulièrement agressive. Éviter (dans la mesure du possible) de garer votre voiture sous des arbres ; éliminer immédiatement les substances végétales résineuses, car une fois sèches, celles-ci peuvent avoir besoin de produits abrasifs et/ou de lustrage fortement déconseillés et susceptibles d'altérer le caractère mat de la peinture. Pour le nettoyage du pare-brise avant et de la lunette arrière, éviter d'utiliser du liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50 % d'eau. Utiliser du liquide lave-vitres pur uniquement lorsque les conditions de température extérieure le requièrent. 91) Il est conseillé d’utiliser un nettoyeur à eau haute pression pour le nettoyage du compartiment moteur. Les précautions suivantes ont été prises pour protéger toutes les parties et les connexions ; cependant, les pressions générées par ces appareils sont telles qu’elles ne peuvent pas garantir une protection complète contre les infiltrations d'eau. AVERTISSEMENT 7) Les détergents polluent l'eau. Par conséquent, le lavage du véhicule doit être effectué dans des zones équipées de moyens de collecte et de traitement des liquides utilisés pour le lavage. 231 Page laissée intentionnellement vide 232 Tout ce dont vous avez besoin pour comprendre la composition et le fonctionnement de votre voiture est contenu dans ce chapitre et illustré par des données, tableaux et graphiques. Destiné au passionné, au technicien ou tout simplement à tous ceux qui veulent connaître en détail leur voiture. DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES D'IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 JANTES ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 RAVITAILLEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 FLUIDES ET LUBRIFIANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 PERFORMANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 CONSOMMATION DE CARBURANT ET ÉMISSIONS DE CO 2 . . . . . .259 DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DE LA VOITURE EN FIN DE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES D'IDENTIFICATION NUMÉRO DU CHÂSSIS Le numéro du châssis (VIN) est estampillé sur une plaquette située dans l'angle avant gauche du revêtement de la planche de bord fig. 225, visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de la voiture. 225 PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION La plaquette, située sur le montant de porte avant côté gauche, fig. 227 indique les données concernant : (1): valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs Diesel) ; (2): nom du constructeur, numéro d'homologation de la voiture, numéro d'identification de la voiture, charges maximales autorisées ; (3): identification du moteur, type variante version, numéro de pièce détachée, code couleur, autres indications. 10016V0001EM Ce numéro est estampillé sur le châssis au niveau de la fixation de l’amortisseur avant droit, visible en ouvrant le capot moteur fig. 226. 227 226 234 10016V0002EM 10016V0003EM MOTEUR 2.9 V6 Cycle Otto Nombre et position des cylindres 6àV Diamètre et course des pistons (mm) 86,5 x 82 Cylindrée totale (cm³) 2891 Taux de compression 9,3:1 Puissance maximum (ECE) (kW) 375 Puissance maximum (ECE) (Ch) 510 Régime correspondant (tours/min) 6500 Couple maximum (ECE) (Nm) 600 Couple maximum (ECE) (kgm) 61 Régime correspondant (tours/min) Bougies d'allumage Carburant 2500 NGK LKAR8APTJDS Essence sans plomb non inférieur à 91 R.O.N. (Spécification EN228) (*) (*) Pour respecter toutes les limites d'émission et en même temps pour assurer une consommation minimum et les meilleures performances, utiliser une essence sans plomb de première qualité avec un indice d'octane (R.O.N.) 98 ou supérieur. 235 DONNÉES TECHNIQUES 2.0 T4 MAir 200 ch 250 ch 280 ch Otto Otto Otto 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne 84 à 90 84 à 90 84 à 90 1995 1995 1995 10 ± 0,35 10 ± 0,35 10 ± 0,35 Puissance maximum (ECE) (kW) 147 184 206 Puissance maximum (ECE) (ch) 200 250 280 Régime correspondant (tours/min) 4500 5250 5250 Couple maximum (ECE) (Nm) 330 400 400 Couple maximum (ECE) (kgm) 33,6 40,8 40,8 Régime correspondant (tours/min) 1750 2250 2250 Cycle Nombre et position des cylindres Diamètre et course des pistons (mm) Cylindrée totale (cm³) Rapport de compression Bougies d'allumage Carburant 236 NGK ILZKR7G Essence verte sans plomb non inférieure à 91 R.O.N. (Spécification EN228) 2.2 JTD 150 ch (*) 180 ch (*) Diesel Diesel 4 en ligne 4 en ligne 83 à 99 83 à 99 2143 2143 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 Puissance maximum (ECE) (kW) 110 132 Puissance maximum (ECE) (ch) 150 180 Régime correspondant (tours/min) 4250 3750 Couple maximum (ECE) (Nm) 450 450 Couple maximum (ECE) (kgm) 45,9 45,9 Régime correspondant (tours/min) 1750 1750 Cycle Nombre et position des cylindres Diamètre et course des pistons (mm) Cylindrée totale (cm³) Rapport de compression Carburant Gasoil pour transport routier (Spécification EN590 et EN16734) (*) Pour les versions/marchés qui le prévoient 237 DONNÉES TECHNIQUES 2.2 JTD 160 Ch 190 Ch 210 Ch Diesel Diesel Diesel 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne 83 à 99 83 à 99 83 à 99 Cylindrée totale (cm³) 2143 2143 2143 Taux de compression 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 Puissance maximum (ECE) (kW) 118 140 154 Puissance maximum (ECE) (Ch) 160 190 210 Régime correspondant (tours/min) 3750 3500 3500 Couple maximum (ECE) (Nm) 450 450 470 Couple maximum (ECE) (kgm) 45,9 45.9 47.9 Régime correspondant (tours/min) 1750 1750 1750 Carburant Gasoil pour transport routier (Spécification EN590 et EN16734) Cycle Nombre et position des cylindres Diamètre et course des pistons (mm) 238 JANTES ET PNEUS Jantes en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise figurent également tous les types de pneus homologués. AVERTISSEMENT En cas d'éventuelles différences entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise », ne tenir compte que des données indiquées sur la Carte grise. Pour une conduite en sécurité, il est primordial que le véhicule soit doté de pneus de même marque et de même type sur toutes les roues. AVERTISSEMENT Ne pas monter de chambre à air sur les pneus Tubeless. AVERTISSEMENT L'utilisation de pneus AV et AR de taille, type, marque ou dessin différents peut compromettre la tenue de route de la voiture. Il est recommandé d'utiliser des pneus homologués par le constructeur. Le constructeur ne peut pas déterminer si les pneus non homologués peuvent être utilisés et par conséquent, ne peut pas garantir la sécurité du véhicule dans ces conditions. LECTURE CORRECTE DU PNEU Exemple fig. 228 : 215/65 R16 98H Indice de vitesse maximale pour les pneus neige QM+S jusqu’à 160 km/h TM+S jusqu’à 190 km/h HM+S jusqu’à 210 km/h Indice de charge (charge utile) (*) 228 215 Largeur nominale (S, distance en mm entre les flancs) 65 Rapport hauteur/largeur (H/S), en pourcentage R Pneu radial 16 Diamètre de la jante, en pouces (Ø) 98 Indice de charge (charge utile) H Indice de vitesse maximale Indice de vitesse maximale Q jusqu'à 160 km/h R jusqu'à 170 km/h S jusqu'à 180 km/h T jusqu'à 190 km/h U jusqu'à 200 km/h H jusqu'à 210 km/h V jusqu'à 240 km/h W jusqu’à 270 km/h Y jusqu’à 300 km/h 60= 250 kg 80= 450 kg 61= 257 kg 81= 462 kg 62= 265 kg 82= 475 kg 63= 272 kg 83= 487 kg 64= 280 kg 84= 500 kg 65= 290 kg 85= 515 kg 66= 300 kg 86= 530 kg 67= 307 kg 87= 545 kg 68= 315 kg 88= 560 kg 69= 325 kg 89= 580 kg 70= 335 kg 90= 600 kg 71= 345 kg 91= 615 kg 72= 355 kg 92= 630 kg 73= 365 kg 93= 650 kg 74= 375 kg 94= 670 kg 10096S0001EM 239 DONNÉES TECHNIQUES Indice de charge (charge utile) (*) 75= 387 kg 95= 690 kg 76= 400 kg 96= 710 kg 77= 412 kg 97= 730 kg 78= 425 kg 98= 750 kg 79= 437 kg (*) La charge peut diminuer en fonction de la pression de gonflage préconisée pour la voiture. L'indice de charge demeure inchangé et ne dépend pas de la pression d’utilisation. LECTURE CORRECTE DE LA JANTE Exemple fig. 228 : 7J x 17 H2 ET 40 7 largeur de la jante en pouces (1). J profil du rebord (saillie latérale d'appui du talon du pneu) (2). 17 diamètre de calage, en pouces (il correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = Ø). H2 forme et nombre de « humps » (relief sur la circonférence, qui maintient le talon du pneu Tubeless sur la jante). ET 40 compensation de la roue (écart entre le plan d'appui disque/jante et ligne médiane de la jante de roue). Types de pneus - pneus All Season (si l'option est prévue) Les pneus All Season sont en mesure 240 de garantir une parfaite traction dans toutes les saisons de l’année (printemps, été, automne, hiver). Les capacités de traction peuvent varier en fonction des différents constructeurs de pneus All Season. Cette catégorie de pneus est marquée du sigle M+S ou M&S ou encore M/S ou bien MS, situé sur le flanc du pneu lui-même. AVERTISSEMENT Toujours monter sur la voiture 4 pneus All Season : sinon la stabilité de la conduite de la voiture pourrait être compromise et les suspensions pourraient s’abîmer. CHAÎNES À NEIGE 92) Versions à traction arrière et intégrale Il est possible de monter des chaînes de 13 mm sur tous les pneus, sauf sur les R20. Version Quadrifoglio Le pneu arrière 285/40 R20 (taille pneu hiver) est chaînable. Éviter l'emploi de chaînes à neige traditionnelles car leur mauvais montage peut endommager le système de freinage et, par conséquent, compromettre la sécurité de la voiture. Il est vivement conseillé d'utiliser des chaînes à neige à “encombrement zéro” (pieuvres ou araignées) et de se tourner vers les équipements proposés par le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. Avertissements L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Dans certains pays, les pneus identifiés par le sigle M+S (Mud and Snow) sont considérés comme équipements d'hiver ; leur emploi est donc assimilé à l'utilisation des chaînes à neige. AVERTISSEMENT Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus des roues arrière. Leur installation sur les pneus des roues avant risque d'endommager les suspensions et la transmission. Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. AVERTISSEMENT L'utilisation de chaînes à neige avec des pneus de dimensions non d'origine peut endommager la voiture. AVERTISSEMENT L'utilisation de pneus de mesure ou de type différents (M+S, à neige, etc.) sur les essieux avant et arrière peut compromettre la maniabilité de la voiture et entraîner le risque de perte de contrôle et d'accidents. AVERTISSEMENT 92) En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée. 241 DONNÉES TECHNIQUES JANTES ET PNEUS DE SÉRIE 218) Version 2.9 V6 2.0 T4 MAir 2.2 JTD Roue compacte de secours (selon le modèle) Jantes Pneus 20 x 9J ET29 (AVANT) 21 x 9J ET29 (AVANT) 255/45 R20 101Y (AVANT) 255/40 R21 102Y XL (AVANT) 20 x 10J ET34 (ARRIÈRE) 21 x 10J ET34 (ARRIÈRE) 285/40 R20 104Y (ARRIÈRE) 285/35 R21 105Y XL (ARRIÈRE) 17 x 8J 235/65 R17 104V 18 x 8J 235/60 R18 103W 19 x 8J 235/55 R19 101Y 20 x 8.5J 255/45 R20 105V 21 x 8.5J 255/40 R21 102W XL – 195/75 18 106P REMARQUE Alfa Romeo, en collaboration avec Pirelli, a développé exclusivement pour Alfa Romeo Stelvio une gamme de pneus portant le marquage « AR ». Les pneumatiques « AR » garantissent un meilleur niveau de performances et de sécurité au véhicule. Alfa Romeo ne peut garantir l’adéquation de pneus non approuvés pouvant déclencher des phénomènes de dysfonctionnement du véhicule. Moteur 2.9 V6 : les pneus hiver sont disponibles dans les dimensions 255/45 R20 101W (M+S), 255/40 R21 102Y XL (M+S), 285/40 R20 104W (M+S) et 285/35 R21 105Y XL (M+S). Moteurs 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD : les pneus hiver sont disponibles dans les dimensions 235/65 R17 108H, 235/60 R18 103V, 235/55 R19 101V, 255/45 R20 101W et 255/40 R21 102W XL. Toujours contrôler sur la carte grise les pneumatiques « chaussables » (dimensions, indice de charge, symbole de vitesse). 242 PRESSION DE GONFLAGE À FROID Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid. S'il faut soulever la voiture, se reporter au paragraphe « Soulèvement de la voiture » du chapitre « Situations d'urgence ». Les valeurs de pression ci-dessous sont valables pour tous types de pneus : été, hiver et « All Season » (le cas échéant). Moteur 2.9 V6 Pneus À vide et charge moyenne [bar] À pleine charge [bar] Avant Arrière Avant Arrière 255/45 R20 101Y 2,3 – 2,7 – 255/40 R21 102Y XL 2,7 – 2,7 – 285/40 R20 104Y – 2,5 – 2,9 285/35 R21 105Y XL – 2,9 – 2,9 Moteurs 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD Pneus À vide et charge moyenne [bar] À pleine charge [bar] Avant Arrière Avant Arrière 235/65 R17 2,2 2,4 2,3 2,6 235/60 R18 2,1 2,3 2,3 2,6 235/55 R19 2,1 2,3 2,3 2,6 255/45 R20 2,3 2,5 2,4 2,7 255/40 R21 2,3 2,5 2,4 2,7 243 DONNÉES TECHNIQUES Pneus À vide et charge moyenne [bar] Avant À pleine charge [bar] Arrière 195/75 18 (Roue de secours) Avant Arrière 3,0 En cas de pose de pneus hiver, il est recommandé de les gonfler à la pression des pneus de première monte (tableau ci-dessus). ATTENTION 218) En cas d'utilisation de pneus hiver ayant un indice de vitesse inférieur à ce qui est indiqué sur la Carte grise, ne pas dépasser la vitesse maximale correspondant à l'indice de vitesse utilisé. 244 DIMENSIONS Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent au véhicule équipé de pneus de série. La hauteur s'entend voiture déchargée. 229 10106V0001EM A B C D E F G H I 861 2818 1008 4687 1671(*) 1666 (**) 1613 1653 2163 1903 (*) Versions RWD (**) Versions AWD De légères variations de dimension par rapport aux valeurs indiquées sont possibles selon la taille des jantes. 245 DONNÉES TECHNIQUES VERSION QUADRIFOGLIO Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent au véhicule équipé de pneus de série. La hauteur s'entend voiture déchargée. 230 A 866 10106V0002EM B 2818 C D E F G H I 1018 4702 1681 1622 1675 2163 1955 VOLUME DU COFFRE À BAGAGES Capacités (normes V.D.A.) Sièges arrière non rabattus (voiture déchargée) : 525 litres 246 POIDS Poids [kg] 2.9 V6 2.0 T4 MAir 200 ch 250 ch/280 ch Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) 1830 1660 1660 Charge utile y compris le conducteur (*) 630 640 640 – essieu avant 1170 1070 1070 – essieu arrière 1340 1320 1320 – total 2460 2350 2350 – 3900 4600 – remorque freinée – 1600 1600/2300 (****) – remorque non freinée – 750 750 Charge maximum admise sur le toit – 75 75 Charges maximales admissibles (**) Charge maximum combinée (charge maximum admissible + charge tractable freinée) (***) Charges remorquables 247 DONNÉES TECHNIQUES Poids [kg] Charge maximale sur la boule (remorque freinée) 2.9 V6 – 2.0 T4 MAir 64 64/95 (****) (*) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales admissibles. (**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe à l'utilisateur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées. (***) Ne jamais dépasser la valeur de charge maximum du véhicule combiné : la charge maximum tractable n'est autorisée que si elle ne dépasse pas la valeur de charge maximum du véhicule combiné. (****) En présence du « crochet de remorquage » optionnel d’origine. Pour la valeur de charge maximale remorquable, se référer systématiquement à la carte grise. 248 Poids [kg] 2.2 JTD 160 Ch/190 Ch RWD 190 Ch/210 Ch AWD Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) 1660 1745 Charge utile y compris le conducteur (*) 670 665 – essieu avant 1040 1090 – essieu arrière 1310 1340 – total 2330 2410 Charge maximum combinée (charge maximum admissible + charge tractable freinée) (***) 3930 4710 – remorque freinée 1600 2300 – remorque non freinée 750 750 Charge maximum admise sur le toit 75 75 Charge maximale sur la boule (remorque freinée) 64 95 Charges maximales admissibles (**) Charges remorquables (*) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales admissibles. (**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe à l'utilisateur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées. (***) Ne jamais dépasser la valeur de charge maximum du véhicule combiné : la charge maximum tractable n'est autorisée que si elle ne dépasse pas la valeur de charge maximum du véhicule combiné. 249 DONNÉES TECHNIQUES RAVITAILLEMENTS Carburants préconisés et lubrifiants d’origine 2.9 V6 2.0 T4 MAir Réservoir de carburant [litres] 64 64 y compris une réserve de [litres] 9,6 9,6 Circuit de refroidissement principal [litres] 11,2 8,8 (*) / 9,25 (**) (****) Circuit de refroidissement secondaire [litres] 5,75 4,3 (*)/5,25 (**) Filtre à huile moteur [litres] – 0,6 Carter d'huile moteur [litres] – 4,6 Carter d'huile moteur et filtre [litres] 6,5 – Circuit des freins hydrauliques [litres] 0,9 0,9 TUTELA BRAKE FLUID EXTREME HT Récipient liquide lave-glace [litres] 4,2 4,1 PETRONAS DURANCE SC 35 Boîte de vitesses automatique AWD [litres] 9,11 9,3 Boîte de vitesses automatique RWD [litres] – 9,4 Différentiel et réducteurs RDU 230-TV [litres] Corps principal : 0,8 TV gauche : 0,68 TV droit : 0,61 – 250 Essence sans plomb (Spécification EN228) Mélange d’eau distillée et de PARAFLU UP à 50 % (***) SELENIA QUADRIFOGLIO (moteur 2.9 V6)/SELENIA DIGITEK P.E. (moteur 2.0 T4 MAir) TUTELA TRANSMISSION AS 8 TUTELA TRANSMISSION AXLEDRIVE (moteur 2.9 V6 RWD) Carburants préconisés et lubrifiants d’origine 2.9 V6 2.0 T4 MAir Différentiel RDU 230-LSD [litres] – 0,9 Différentiel RDU 210-eLSD (selon le modèle) [litres] – 1,1 0,45 0,5 TUTELA TRANSMISSION HYPOIDE GEAR OIL 0,7 0,7 TUTELA TRANSMISSION TRANSFER CASE Répartiteur AWD System FAD [litres] Répartiteur AWD System TRANSFER CASE [litres] TUTELA TRANSMISSION LS AXLE FLUID (moteur 2.0 T4 MAir) (*) Versions 200 ch, Versions 250 ch, Versions 280 ch (sans option « crochet d’attelage » de série). (**) Versions 250 ch/280 ch (***) En cas de conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseillé d'utiliser un mélange contenant 60 % de PARAFLU UP et 40 % d'eau déminéralisée. (****) En présence du « crochet de remorquage » optionnel d’origine. 251 DONNÉES TECHNIQUES 93) 94) 2.2 JTD Réservoir de carburant [litres] 58 / 64 (*) y compris une réserve de [litres] 9,0 /10 (**) Réservoir AdBlue® (selon le modèle) capacité approximative [litres] Circuit de refroidissement principal [litres] Circuit de refroidissement secondaire [litres] 16.1 7,8 / 8,0 (***) 4,7 (***) Carburants préconisés et lubrifiants d’origine Gasoil pour transport routier (Spécification EN590 et EN16734) AdBlue® (Spécification DIN 70 070 et ISO 22241-1) Mélange d’eau distillée et de PARAFLU UP à 50 % (*) Versions avec AdBlue® : SELENIA W.R. FORWARD 0W-20 Versions sans AdBlue® : SELENIA W.R. FORWARD 0W-20 (moteurs 150 Ch/180 Ch)/SELENIA W.R. FORWARD 0W-30 (moteurs 210 Ch) Filtre à huile moteur [litres] 0,5 Carter d'huile moteur [litres] 3,9 Circuit des freins hydrauliques [litres] 0,9 TUTELA BRAKE FLUID EXTREME HT Récipient liquide lave-glace [litres] 4.2 PETRONAS DURANCE SC 35 Boîte de vitesses automatique [litres] 9.1 TUTELA TRANSMISSION AS8 Différentiel RDU 230-LSD [litres] 0,9 Différentiel RDU 210/215-LSD [litres] 1,1 Répartiteur AWD System FAD [litres] 0,5 252 TUTELA TRANSMISSION LS AXLE FLUID TUTELA TRANSMISSION HYPOIDE GEAR OIL 2.2 JTD Répartiteur AWD System TRANSFER CASE [litres] 0,7 Carburants préconisés et lubrifiants d’origine TUTELA TRANSMISSION TRANSFER CASE (*) Pour les marchés qui le prévoient) (**) Versions avec réservoir du combustible de 64 litres. (***) Versions 190 ch / 210 ch AWD (****) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseillé d'utiliser un mélange à 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée. AVERTISSEMENT 93) Utiliser seulement AdBlue® (URÉE), conforme aux normes DIN 70 070 et ISO 22241-1. D'autres fluides peuvent créer des dommages au système : en outre les émissions au niveau du pot d'échappement ne seraient plus conformes aux normes en vigueur. 94) Le société distributrice sont responsables de la conformité de leur produit. Respecter les précautions de stockage et de maintenance, afin de conserver les qualités initiales. Le fabricant du véhicule ne reconnaît aucune garantie en cas de défauts de fonctionnement et de dommages causés au véhicule suite à l'utilisation d’AdBlue® (URÉE) non conforme aux réglementations. 253 DONNÉES TECHNIQUES FLUIDES ET LUBRIFIANTS L'huile moteur dont votre voiture est équipé a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan d'Entretien Programmé. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation de carburant et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée de vie du moteur. 95) CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS LUBRIFICATION DU MOTEUR Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants d'origine Intervalle de vidange 2.9 V6 SAE 5W-40 ACEA C3 9.55535-GH2 SELENIA QUADRIFOGLIO Contractual Technical Reference N°F022.B18 Selon le Plan d'entretien programmé 2.0 T4 MAir SAE 0W-30 ACEA C2 9.55535–GS1 SELENIA DIGITEK P.E. Contractual Technical Reference N°F020.B12 Selon le Plan d'entretien programmé 2.2 JTD SAE 0W-20 ACEA C2 9.55535–DSX SELENIAW.R.FORWARD 0W-20 Contractual Technical Reference N°F013.K15 Selon le Plan d'entretien programmé 2.2 JTD 210 ch (*) SAE 0W-30 ACEA C2 9.55535–DS1 SELENIAW.R.FORWARD 0W-30 Contractual Technical Reference N°842.F13 Selon le Plan d'entretien programmé Utilisation (*) Versions sans AdBlue® (URÉE). En cas d'indisponibilité de lubrifiants conformes à la spécification voulue, il est possible d'utiliser, pour effectuer des appoints, des produits respectant les caractéristiques indiquées ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas garanties. 254 Utilisation Spécification Fluides et lubrifiants d'origine Applications 9.55550-AV5 TUTELA TRANSMISSION AS 8 Contractual Technical Reference N°F139.I11 Boîte de vitesses automatique 9.55550-DA9 TUTELA TRANSMISSION LS AXLE FLUID Contractual Technical Reference N°F059.N15 Différentiel RDU 230-LSD et RDU 210/215 -LSD 9.55550-DA8 TUTELA TRANSMISSION AXLE-DRIVE Contractual Technical Reference N°F058.N15 Différentiel et réducteurs RDU 230-TV (moteur 2.9 V6) 9.55550-DA10 TUTELA TRANSMISSION HYPOIDE GEAR OIL Contractual Technical Reference n° F060.N15 Répartiteur AWD System FAD Lubrifiant de synthèse SAE75W 9.55550-DA11 TUTELA TRANSMISSION TRANSFER CASE Contractual Technical Reference N°F061.N15 Répartiteur AWD System TRANSFER CASE Graisse spécifique pour joints homocinétiques à faible coefficient de friction NLGI 0-1 9.55580-GRAS II TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N°F701.C07 Joints homocinétiques côté différentiel Caractéristiques Lubrifiant synthétique ATF Lubrifiant synthétique SAE 75W-85 Lubrifiants et graisses de la transmission de mouvement Lubrifiant synthétique SAE 75W-85 API GL-5 Lubrifiant synthétique SAE 75W-80 APL GL-5 Lubrifiants et graisses de la transmission de mouvement 255 DONNÉES TECHNIQUES Utilisation Lubrifiants et graisses de la transmission de mouvement Liquide pour freins Protecteur pour radiateurs Liquide pour lave-glace Additif pour émissions de Diesel AdBlue® 256 Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants d'origine Applications Graisse au bisulfure de molybdène pour des températures élevées NLGI 1-2 9.55580-GRAS II TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N°F702.G07 Joints homocinétiques côté roue 9.55597 TUTELA BRAKE FLUID EXTREME HT Contractual Technical Reference N°F001.N15 Freins hydrauliques et commandes embrayage 9.55523 ou MS.90032 PARAFLU UP Contractual Technical Reference N°F101.M01 Pourcentage d'utilisation 50 %. Non mélangeable à des produits d'autres formulations (*) 9.55522 PETRONAS DURANCE SC 35 Contractual Technical Reference N° F001.D16 À utiliser pur ou dilué dans les systèmes essuie/lave-glaces AdBlue® À utiliser pour le remplissage du réservoir AdBlue® sur les versions équipées d'un système de réduction catalytique sélective (SCR) (moteur 2.2 JTD) DOT 4 Protecteur avec action antigel avec formulation organique à base d’éthylène glycol exempt d’amines et 2–EH (2–ethyl hexanoic acid), contenant des inhibiteurs de corrosion et des additifs antimousse. CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 CUNA NC 956-11 Solution eau-AdBlue® DIN 70 070 et ISO 22241-1 Utilisation Additif pour le gazole Climatiseur automatique (HVAC) Caractéristiques Spécification Additif antigel pour gazole avec action protectrice pour les moteurs Diesel Fluides et lubrifiants d'origine Applications PETRONAS DURANCE DIESEL ART Contractual Technical Reference N°F601.C06 À mélanger au gazole (25 cm3 pour 10 litres) R1234yf ou R134a (en fonction du marché) (*) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseillé d'utiliser un mélange à 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée. AVERTISSEMENT 95) L’utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait causer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. 257 DONNÉES TECHNIQUES PERFORMANCES Performances maximales pouvant être atteintes après la première période d'utilisation de la voiture. Versions Vitesse maximum (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (s) 2.9 V6 283 3,8 2.0 T4 MAir 200 ch AWD 215 7,2 2.0 T4 MAir 250 ch AWD 230 5,8 2.0 T4 MAir 280 ch AWD 230 5,7 2.2 JTD 150 ch RWD (*) 198 8,8 2.2 JTD 160 ch RWD 198 8,8 2.2 JTD 180 ch RWD (*) 210 7,6 2.2 JTD 190 ch RWD 210 7,6 2.2 JTD 180 ch AWD (*) 210 7,6 2.2 JTD 190 ch AWD 210 7,6 2.2 JTD 210 ch AWD 215 6,6 (*) Pour les versions/marchés, où cela est prévu 258 CONSOMMATION DE CARBURANT ET ÉMISSIONS DE CO 2 Les valeurs de consommation de carburant et d’émissions de CO2 déclarées par le constructeur sont calculées sur la base de cycles d'utilisation théorique normalisés prévus par les règlementations applicables dans le pays d’immatriculation du véhicule. Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de le véhicule en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de le véhicule, la présence d'un portebagages sur le toit et autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou offrant une résistance à l'avancement entraînent des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevées. Seulement après avoir parcouru les premiers 3 000 km, la consommation de carburant sera plus régulière. Pour connaître les valeurs de consommation de carburant et les émissions de CO 2 spécifiques à ce véhicule, se référer aux données contenues dans le Certificat de Conformité et à la documentation correspondante qui accompagne le véhicule. 259 DONNÉES TECHNIQUES DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DE LA VOITURE EN FIN DE CYCLE (suivant modèle) Depuis des années Alfa Romeo S.p.A. est totalement engagée dans la sauvegarde et le respect de l'environnement, au moyen d'améliorations continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ». Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenne 2000/53/EC sur les voitures en fin de cycle, Alfa Romeo S.p.A. offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur voiture en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La directive européenne prévoit en effet que la remise de la voiture se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire de la voiture n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. Pour restituer son voiture en fin de cycle sans frais supplémentaires, on peut s'adresser soit à l'un de nos concessionnaires soit à un centre de récolte et de démolition agréé par Alfa Romeo S.p.A. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’environnement. On peut trouver des informations sur les centres de démolition et de collecte, soit auprès du réseau de concessionnaires Alfa Romeo S.p.A., soit en appelant le numéro indiqué sur le carnet de garantie, soit en consultant le site Internet des différentes marques Alfa Romeo S.p.A. 260 Ce chapitre décrit les fonctions principales du système Connect dont la voiture peut être équipée. MULTIMÉDIA SÉCURITÉ ROUTIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 CONDITIONS DE RÉCEPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 SOIN ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 UTILISATION DU SYSTÈME CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 PROTECTION ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 COMMANDES AU VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 FONCTIONNEMENT DU « TOUCH SCREEN » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 WIDGET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 MODE RADIO (TUNER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 MODE MÉDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 SUPPORT Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 SOURCE USB/iPod/AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 CLIMATISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 MODE TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 MODE NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 PERFORMANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 INFORMATIONS VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 ASSISTANCE AU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 COMMANDES VOCALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 SERVICES CONNECTÉS - ALFA CONNECT SERVICES . . . . . . . . . . . . 290 SYSTÈME DE RECHARGE SANS FIL – WCPM (Wireless Charge Pad Module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293 HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 MULTIMÉDIA SÉCURITÉ ROUTIÈRE 219) 220) Apprendre à utiliser les différentes fonctions du système avant de se mettre au volant. Lire attentivement les instructions et les modalités d'utilisation du système avant de se mettre au volant. AVERTISSEMENT Ne regarder l'écran que lorsque cela est nécessaire et les conditions de sécurité pour le faire sont remplies. Si l'on doit regarder l'écran pendant une durée prolongée, stationner dans un lieu sûr de façon à ne pas être distrait pendant la conduite. Cesser immédiatement d'utiliser le système en cas d'anomalie. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le système lui-même. S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question. ATTENTION 219) Veuillez suivre les consignes de sécurité reprises ci-après : dans le cas contraire, il existe un risque de provoquer des lésions aux personnes ou des dommages au système. 220) Un volume sonore trop fort peut constituer un danger. Régler le volume de manière à ce que les bruits environnementaux soient toujours audibles 262 (par exemple, avertisseurs sonores, ambulances, véhicules de police, etc.). CONDITIONS DE RÉCEPTION (suivant modèle) Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d'édifices ou de ponts, en particulier lorsque l'on est loin de l'émetteur de la station écoutée. AVERTISSEMENT Pendant la réception d'informations sur la circulation, le volume peut changer par rapport au réglage courant. SOIN ET ENTRETIEN 96) 97) Respecter les précautions suivantes pour assurer la pleine efficacité fonctionnelle du système : éviter de heurter l'élément transparent de l'écran avec des objets pointus ou rigides susceptibles d'endommager la surface ; nettoyer avec un chiffon humide (en microfibre de préférence). Si nécessaire, il est possible d'utiliser une solution délicate d'eau et de savon neutre, puis sécher avec un chiffon souple et sec. Lors du nettoyage, n'exercer aucune pression sur le verre de l'écran. ne pas employer d'alcool, essence et leurs dérivés, ammoniac, acétone, solvants ou autres détergents tensioactifs pour nettoyer l'élément transparent de l'écran ; éviter que d'éventuels liquides ne pénètrent à l'intérieur du système : cela pourrait l'endommager de manière irréparable. AVERTISSEMENT 96) Nettoyer la façade et l'écran exclusivement avec un chiffon doux, propre, sec et antistatique. Certains produits qui nettoient et font briller pourraient abîmer la surface. Ne pas utiliser d'alcools, ni produits similaires pour nettoyer la garniture ou l'écran. 97) Ne pas utiliser l'écran comme base pour supports à ventouse ou adhésifs pour navigateurs externes ou encore smartphones et dispositifs apparentés. UTILISATION DU SYSTÈME CONNECT Pour interagir avec le système Connect, il est possible d’utiliser les commandes situées sur le tunnel central ou au volant, ou d’utiliser la fonction « touch screen » ou les commandes vocales. PROTECTION ANTIVOL Le système est équipé d'une protection antivol basée sur l'échange d'informations avec la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur la voiture. Ce système garantit une sécurité maximale et, en cas de vol, ne permet pas son utilisation sur un autre véhicule. En cas de besoin, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo. 263 MULTIMÉDIA COMMANDES COMMANDES SUR LE TUNNEL Sur le tunnel central se trouvent les commandes fig. 231 qui permettent d’interagir avec le système Connect. Touche RÉGLAGES (1) En appuyant sur la touche « Réglages » quand on est à l'intérieur des modes (« RADIO », « MEDIA », « TÉLÉPHONE » et « NAVIGATION »), on accède à la page-écran de « Réglages » du mode en question. En appuyant à nouveau sur la touche, on retourne au mode précédemment sélectionné. Touche MENU (2) En appuyant sur la touche au menu principal. 264 , on accède 231 12126S0300EM TABLEAUX DE DESCRIPTION DES COMMANDES Commande ON/OFF et VOLUME (3) Action Fonction PRESSION PROLONGÉE Allumage/extinction du système Connect PRESSION BRÈVE Mode Radio : activation/désactivation de la fonction Mute Mode Media : activation/désactivation play/pause Mode Téléphone : activation/désactivation du microphone pendant un appel téléphonique ROTATION Augmente le volume dans le sens des aiguilles d'une montre/diminue le volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre TIRAGE DE CÔTÉ Mode Radio : à droite sélection de la station radio suivante/à gauche sélection de la station précédente (la station radio peut être recherchée à l’aide de « Fréquence »/« Nom »/« Favoris ») Mode Media : pression courte à droite : sélection de la piste suivante/pression courte à gauche sélection de la piste précédente Pression prolongée à droite (mode « Media ») : sélection rapide de la piste suivante/pression prolongée à gauche sélection rapide de la piste précédente 265 MULTIMÉDIA Rotary Pad (4) Action Fonction ROTATION Dans les Menus : confirmation de la sélection Mode Navigation (si prévu) : fonction zoom dans les cartes PRESSION BRÈVE Dans les Menus : confirmation de la sélection PRESSION PROLONGÉE Mode Radio : mémorisation de la station radio dans la barre des stations radio/mémorisation d’un favori dans la barre de présélection DÉPLACEMENT BREF VERS LA DROITE (*) Dans les menus : accès au sous-menu de la fonction sélectionnée Mode Navigation (si prévu), dans la fonction « Explorer carte » : déplacement vers la droite dans la carte pour se déplacer à l’intérieur de la carte de navigation DÉPLACEMENT BREF VERS LA GAUCHE (*) Dans les Menus : retour au menu précédent (fonction « Esc ») Mode Navigation (si prévu), dans la fonction « Explorer carte » : déplacement vers la gauche dans la carte pour se déplacer à l’intérieur de la carte de navigation DÉPLACEMENT BREF VERS LE HAUT (*) Dans les Menus : sortie de la barre de présélection Mode Navigation (si prévu), dans la fonction « Explorer carte » : déplacement vers le haut dans la carte pour se déplacer à l’intérieur de la carte de navigation DÉPLACEMENT BREF VERS LE BAS (*) Activation de la présélection radio/enregistrement des « Contacts » et « Destinations » Dans les Menus : entrée dans la barre de présélection Mode Navigation (si prévu), dans la fonction « Explorer carte » : déplacement vers le bas dans la carte pour se déplacer à intérieur de la carte de navigation (*) Le Rotary Pad doit être incliné dans le sens indiqué (fonction « tilt ») 266 COMMANDES AU VOLANT DESCRIPTION Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple et pratique. L'activation de la fonction sélectionnée est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou prolongée), comme indiqué dans les tableaux suivants. 232 11046V0001EM TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT (1) Touche Action Fonction PRESSION BRÈVE En mode Radio : sélectionne la station radio suivante. En mode Média : sélectionne la piste suivante. PRESSION PROLONGÉE En mode Radio : balayage des fréquences supérieures jusqu'au relâchement de la touche. En mode Média : avance rapide de la piste. 267 MULTIMÉDIA Touche (2) Action Fonction PRESSION BRÈVE En mode Radio : sélectionne la station radio précédente. En mode Média : sélectionne la piste précédente. PRESSION PROLONGÉE En mode Radio : balayage des fréquences inférieures jusqu'au relâchement de la touche. En mode Média : retour rapide de la piste. Touche Commandes vocales (3) Action Fonction PRESSION BRÈVE Session vocale non activée : activation des commandes vocales du système Connect. Session vocale activée : fin immédiate de la session vocale en cours. PRESSION PROLONGÉE Avec une session vocale activée : interruption de la session vocale en cours (il est possible de donner une nouvelle commande vocale). Avec une session vocale non activée et un dispositif audio externe connecté (par ex. Apple CarPlay/Android Auto/Car Life) : activation de la session vocale du dispositif connecté. REMARQUE Si les applications Apple CarPlay et Android Auto sont installées, l’aide vocale de Siri (pour l’application Apple CarPlay) ou Google Assistant (pour l’application Android Auto) sera activée. Dans ce cas, il sera possible d’utiliser les commandes vocales en « langage naturel » (« Natural language ») et pas seulement celles spécifiques, prédéfinies pour le système Connect. Touche Téléphone (4) Réponse/fin d'appel ou affichage de la liste des appels récents. 268 Commande Volume (5) Action Fonction ROTATION Vers le haut : augmente le volume. Vers le bas : diminue le volume. PRESSION BRÈVE En mode Radio : active/désactive la fonction Mute. En mode Média : active play/pause. En mode Téléphone : active/désactive la fonction Mute du micro. 269 MULTIMÉDIA FONCTIONNEMENT DU « TOUCH SCREEN » Le système Connect est également doté de la fonction « touch screen » : en plus de sélectionner les rubriques avec les commandes situées sur le tunnel central et au volant, il est également possible d’interagir avec les différentes fonctions/modes en appuyant sur les icônes affichées à l’écran. ACTIONS POUVANT ÊTRE EFFECTUÉES EN UTILISANT LA FONCTION « TOUCH SCREEN » Fonction DÉPLACEMENT VERS LE HAUT DÉPLACEMENT VERS LE BAS DÉPLACEMENT VERS LA GAUCHE DÉPLACEMENT VERS LA DROITE PRESSION BRÈVE PRESSION PROLONGÉE 270 Action à l'écran WIDGET dans la barre « d’état » verticale et ensuite : Déplacement du widget : MODE D’INTERACTION DES WIDGETS L’écran du système Connect affiche des widgets qui permettent d’accéder aux différents modes de fonctionnement du système en question. Il est possible d’interagir avec les widgets présents dans le menu principal en utilisant la fonction « touch screen » ou en agissant sur le rotary pad situé sur le tunnel central Il sera possible d’effectuer l’une des opérations suivantes : ouvrir le widget, en appuyant dessus (fonction « touch screen ») ou en appuyant sur le rotary pad ; faire défiler les widgets vers la droite/gauche en utilisant la fonction « touch screen » ou en faisant tourner le rotary pad vers la droite/gauche. DÉPLACEMENT DES WIDGETS Il est possible de déplacer les widgets présents à l’écran en utilisant la fonction « touch screen » ou les commandes situées sur le tunnel central. À l'aide de la fonction « touch screen » Sélectionner le widget souhaité ou en appuyant sur la touche « Réorganiser » enfoncer et maintenir enfoncé pendant quelques secondes le widget souhaité et ensuite le déplacer vers la droite ou vers la gauche de l’écran. Redimensionnement du widget : appuyer sur l’icône de redimensionnement du widget que l’on souhaite redimensionner. faire tourner le rotary pad pour sélectionner la rubrique « Réglages » ; appuyer sur le rotary pad pour confirmer la sélection et ensuite sélectionner l’une des rubriques suivantes : « Réorganiser les widgets » : pour déplacer le widget souhaité vers la droite ou vers la gauche de l’écran. « Redimensionner les widgets » : pour modifier les dimensions d’affichage à « 1/3 » ou à « 2/3 » de la surface de l’écran. « Contenu widgets » : pour afficher le contenu du widget souhaité. Affichage du contenu du widget : sélectionner le widget souhaité et ensuite faire défiler verticalement. Lors de la phase de réorganisation des widgets (affichage de ceux-ci au format réduit), il ne sera pas possible de visualiser leur contenu. À l’aide des commandes situées sur le tunnel central Procéder de la manière suivante : appuyer sur la touche sur le tunnel central : une barre graphique horizontale fig. 233 apparaîtra sur la partie supérieure de l’écran ; 233 12126V0906EM REDIMENSIONNEMENT DES WIDGETS Les dimensions de certains widgets peuvent occuper 1/3 ou 2/3 de la surface de l’écran. 271 MULTIMÉDIA À l'aide de la fonction « touch screen » Affichage à « 1/3 » de l’écran fig. 234 : dans ce type d’affichage, des icônes, le nom du menu, les principales informations, des touches graphiques (un maximum de 3) (selon modèle) apparaissent à l’écran. Affichage à « 2/3 » de l’écranfig. 235 : pour activer l’affichage agrandi du widget, appuyer sur la touche graphique « agrandir » (selon modèle) située dans la partie supérieure du widget en question. Pour retourner à l’affichage à « 1/3 », appuyer sur la touche graphique 234 272 12126S0909EM AFFICHAGE DU CONTENU DES WIDGETS À l'aide de la fonction « touch screen » Pour modifier l’affichage du widget, faire défiler du doigt dans le sens vertical, vers le haut ou vers le bas. 235 12126S0910EM À l’aide des commandes situées sur le tunnel central Activer le menu « Réglages » et sélectionner ensuite la rubrique « Redimensionner les widgets ». Seuls les widgets redimensionnables seront activés (ils seront affichés à l’écran dans une autre couleur que celle des widgets non redimensionnables et, par conséquent, ils ne pourront pas être sélectionnés). Pour effectuer le redimensionnement du widget et passer à l’affichage à « 2/3 », appuyer sur le rotary pad. Pour retourner à l’affichage normal, appuyer sur la touche graphique . REMARQUE Il n’est pas possible de maintenir à l’écran deux widgets simultanément agrandis dans l’affichage à « 2/3 ». À l’aide des commandes situées sur le tunnel central Activer le menu « Réglages » et sélectionner ensuite la rubrique « Contenu widget » : à l’écran seuls les widgets ayant des contenus à l’intérieur seront activés et sélectionnables. Pour afficher le contenu des widgets, procéder comme suit : faire tourner le rotary pad pour sélectionner le widget souhaité ; appuyer sur le rotary pad pour confirmer le choix ; faire tourner le rotary pad pour afficher le contenu du widget ; appuyer sur le rotary pad pour que l’affichage reste activé et sortir du widget. RÉORGANISATION DES WIDGETS En agissant sur le menu principal, il est possible de réorganiser les widgets de deux différentes façons : « Explicite » : en appuyant sur la touche graphique « Réorganiser » située dans la partie supérieure de l’écran fig. 236 « Implicite » : en enfonçant et en maintenant enfoncé pendant quelques secondes le widget souhaité. relâcher le widget : la nouvelle position du widget sera mémorisé par le système Connect. 236 237 12126S0919EM À l'aide de la fonction « touch screen » Mode explicite Dans les deux modes, les widgets seront réduits et affichés, jusqu’à un maximum de 5, à l’écran. REMARQUE Lors de la phase de réorganisation des widgets (affichage de ceux-ci au format réduit), il ne sera pas possible de visualiser leur contenu. Procéder de la manière suivante : appuyer sur la touche graphique située dans la partie supérieure gauche de l’écran : le premier widget sera affiché ; appuyer sur le widget souhaité, le maintenir enfoncé et le traîner dans la position souhaitée ; 12126S0922EM Mode implicite Procéder de la manière suivante : appuyer sur le widget souhaité et le maintenir enfoncé : les widgets seront réduits et affichés, jusqu’à un maximum de 5, à l’écran. Le widget sélectionné restera affiché et ses dimensions seront plus grandes ; appuyer sur le widget souhaité, le maintenir enfoncé et le traîner dans la position souhaitée ; relâcher le widget : la nouvelle position du widget sera mémorisé par le système Connect. Pour retourner au menu principal, appuyer sur les touches graphiques ou < À l’aide des commandes situées sur le tunnel central Activer le menu « Réglages » et sélectionner ensuite la rubrique « Réorganiser les widgets » : le premier widget sera automatiquement affiché. Pour réorganiser les widgets, procéder de la façon suivante : faire tourner le rotary pad et sélectionner le widget souhaité : le widget sera mis en évidence à l’écran ; appuyer sur le rotary pad : une flèche graphique sera affichée à côté du widget pour indiquer la direction vers laquelle il est possible de déplacer le widget ; faire tourner le rotary pad pour déplacer le widget dans la position souhaitée ; appuyer sur le rotary pad pour mémoriser la nouvelle position du widget (le widget restera mis en évidence à l’écran). Pour retourner au menu principal, faire tourner le rotary pad vers la gauche ou appuyer sur la touche sur le tunnel central. MENU DE « CHOIX RAPIDE » Pour activer l’affichage de la barre d’état, procéder comme suit : À l’aide de la fonction « touch screen » : agir sur la partie supérieure de l’écran 273 MULTIMÉDIA fig. 238 et faire défiler du doigt vers le bas. À l’aide des commandes situées sur le tunnel central : déplacer le rotary pad 1 fig. 239 vers le bas. 238 239 12126S0953EM 12126S0765EM Le menu de « choix rapide » permet de : accéder au Réglages ; accéder rapidement aux stations radio « Préférées » mémorisées, ou aux « Contacts » ou aux « Destinations » de navigation ; 274 ajouter des touches graphiques pour accéder rapidement à la fonction souhaitée. MODE RADIO (TUNER) SÉLECTION DU MODE RADIO (TUNER) Le mode « RADIO » peut être activé en agissant sur le widget spécifique présent dans le menu principal du système Connect. REMARQUE Certaines fonctions relatives au mode « RADIO » peuvent être activées en utilisant non seulement le rotary pad et/ou la fonction « touch screen », mais aussi les commandes vocales : pour de plus amples informations, consulter la description fournie à la rubrique « Commandes vocales Radio AM/FM/DAB » au paragraphe « Commandes vocales » dans cette publication. PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE DU MODE RADIO Après avoir sélectionné la station radio souhaitée, les informations décrites ciaprès seront affichées à l’écran fig. 240. 240 12126S0930EM Barre latérale fig. 240 Les boutons graphiques suivants sont affichés dans la barre latérale : SRC : permet de sélectionner la bande de fréquence souhaitée ; sélectionner la liste des Favoris ; afficher la liste des stations radio disponibles ; effectuer la recherche manuelle d’une station radio. Zone centrale de l’écran fig. 240 Les informations suivantes sont affichées dans la zone centrale de l’écran : bande de fréquence sélectionnée (par ex. FM) ; nom de la station radio en écoute ; logo de la bande de fréquence activée ; typologie de programme transmis ; fréquence de la station radio en écoute ; touches graphiques relatives au mode radio (sélection de la station radio précédente, activation/désactivation de la fonction mute, sélection de la station radio suivante) ; liste des stations radio mémorisées avec le nom correspondant. AUDIO (selon le modèle) Pour accéder au menu « Audio », procéder comme suit : appuyer sur la touche « Réglages » sur le tunnel central ; faire tourner le rotary pad et sélectionner la rubrique « Réglages audio ». Une fois la fonction activée, les paramètres configurables sont les suivants : « Bas »(-9; 0; +9) ; « Hauts »(-9; 0; +9) ; « Moyens »(-9; 0; +9) ; « Balance/Fader » ; « Volume Vitesse »(OFF ; +5) ; « Son Surround »(OFF/ON) (suivant modèle) ; « Réglage vol. AUX »(OFF ; +20) ; « Restaurer paramètres ». MODE MÉDIA REMARQUE Certaines fonctions relatives au mode « MÉDIA » peuvent être activées en utilisant non seulement le rotary pad et/ou la fonction « touch screen », mais aussi les commandes vocales : pour de plus amples informations, consulter la description fournie à la rubrique « Commandes vocales Média » au paragraphe « Commandes vocales » dans cette publication. SÉLECTION DE LA SOURCE AUDIO Lorsque la source MÉDIA est activée, les informations suivantes fig. 241 sont affichées à l’écran : SRC : active la liste des sources active le mode playback/mode Play active la compilation de morceaux active la liste Pour activer le mode « MÉDIA », appuyer sur la touche graphique SRC : les sources disponibles sont affichées à l’écran : AM, FM, DAB, Bluetooth®, USB1, USB2. 241 12126S0937EM SUPPORT Bluetooth® ACTIVATION Bluetooth ® Le mode est activé en enregistrant un dispositif Bluetooth® contenant les morceaux musicaux au système. ENREGISTREMENT D'UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® Procéder de la manière suivante : activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif ; depuis le menu principal, qui peut être activé en appuyant sur la touche , sélectionner la fonction « Réglages » ; sélectionner la rubrique « Infotainment » ; sélectionner la rubrique « Téléphone » et puis « Réglages Bluetooth » ; sélectionner le support Bluetooth® fig. 242 ; 275 MULTIMÉDIA sélectionner la rubrique « Ajouter dispositif » ; chercher le système Connect sur le dispositif audio Bluetooth® (lors de l'enregistrement, une page-écran apparaît à l’écran pour indiquer l'état d'avancement de l'opération) ; sélectionner le dispositif à associer ; quand le dispositif audio le demande, saisir le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le dispositif le PIN affiché ; quand la procédure d'enregistrement se termine avec succès, l'écran affiche une page-écran spécifique. 242 12126S0430EM La fonction Bluetooth® est également accessible en appuyant sur la touche « OPTIONS » à l’intérieur des fonctions « TÉLÉPHONE » ou « MÉDIA » sélectionnables dans le menu principal. AVERTISSEMENT En cas de perte de la connexion Bluetooth® entre 276 le téléphone portable et le système, consulter la notice du téléphone portable. SOURCE USB/iPod/AUX MODE USB/iPod Pour activer le mode USB/iPod, insérer un dispositif prévu à cet effet (USB ou iPod) dans l’un des ports USB situés : sous la platine de commandes du climatiseur automatique bi-zone, 1 fig. 243 ; dans le compartiment vide-poches sous l’accoudoir avant, 2 fig. 244. REMARQUE Certaines clés USB pourraient ne pas être supportées par le système Connect : dans ce cas, la commutation automatique du mode « Radio » au mode « Média » pourrait ne pas avoir lieu. Si la lecture du dispositif utilisé n’a pas lieu, vérifier sa compatibilité en sélectionnant le mode « Média » : l’écran du système Connect affichera un message dédié. AVERTISSEMENT Après avoir utilisé la prise de recharge USB, il est conseillé de débrancher le dispositif (smartphone) en extrayant toujours le câble d'abord de la prise du véhicule et jamais du dispositif. Les câbles volants ou extraits d'une façon incorrecte risquent de compromettre la fonction de recharge et/ou l'état de la prise USB. 243 04026S0981EM 244 04026S0993EM Prise USB (recharge batterie) Le compartiment vide-poches sous l’accoudoir avant renferme aussi une troisième prise USB 3 fig. 244, servant uniquement à recharger la batterie. SUPPORT AUX Pour activer le mode AUX, insérer un dispositif adapté dans la prise AUX 1 fig. 245 du véhicule. Quand on raccorde un dispositif à cette prise, le système commence à lire la source AUX branchée si cette dernière est déjà en cours de lecture. En appuyant sur le widget, la page-écran « Répartition de l’air » ou « Confort » s’active. du climatiseur automatique bi-zone installée dans l’habitacle (consulter le paragraphe « Climatisation » au chapitre « Connaissance du véhicule »). PAGE-ÉCRAN « CONFORT » (selon le modèle) En agissant sur la page-écran « Confort », il est possible de régler le niveau de chauffage du siège conducteur, du siège passager et du volant. 245 MODE TÉLÉPHONE 04026S0982EM CLIMATISEUR Le système Connect permet d'interagir avec le climatiseur automatique bi-zone pour régler la température à l'intérieur de l'habitacle. REMARQUE Le widget relatif à la climatisation est activé uniquement à l’aide de la fonction « touch screen ». Le widget relatif au climatiseur, situé dans le menu principal, peut afficher deux contenus différents : « Répartition de l'air » fig. 246 et « Confort » (présent uniquement en présence de sièges électriques chauffants et de volant électrique chauffant). En faisant défiler le widget vers le haut/vers le bas, il est possible de modifier l’affichage à l’écran. 246 12126S0970EM Sur le widget relatif au climatiseur, une seule touche graphique (activable uniquement à l’aide de la fonction « touch screen ») est affichée. En appuyant sur cette touche graphique, il est possible d’éteindre le climatiseur automatique bi-zone et ensuite de le rallumer dans sa dernière configuration active avant son extinction. PAGE-ÉCRAN « RÉPARTITION DE L'AIR » En agissant sur la page-écran « Répartition de l'air », il est possible de régler la température de l'air côté conducteur et passager. La page-écran contient, en effet, des touches graphiques qui permettent d'activer les mêmes fonctions que celles qui peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons situés sur la platine REMARQUE Certaines fonctions relatives au mode « TÉLÉPHONE » peuvent être activées en utilisant non seulement le rotary pad et/ou la fonction « touch screen », mais aussi les commandes vocales : pour de plus amples informations, consulter la description fournie à la rubrique « Commandes vocales Téléphone » au paragraphe « Commandes vocales » dans cette publication. AFFICHAGES À L'ÉCRAN Le menu principal affiche le widget relatif au mode « TÉLÉPHONE ». L’affichage sur le widget peut varier en fonction des conditions suivantes : Téléphone portable enregistré Aucun téléphone portable enregistré Appel téléphonique en cours 277 MULTIMÉDIA Appel téléphonique multiple en cours Appel téléphonique sortant Conférence téléphonique en cours Téléphone portable enregistré Si l’« enregistrement du téléphone portable » a déjà été effectué (voir la description ci-après), les trois touches graphiques fig. 247 seront affichées sur le widget relatif au mode « TÉLÉPHONE » : Active/désactive le micro pendant l’appel téléphonique (1) ; Met fin à l’appel téléphonique (2) ; Transfert l’appel au dispositif (3). 247 278 12126V0417EM ENREGISTREMENT DU TÉLÉPHONE PORTABLE Procédure d'enregistrement Pour enregistrer le téléphone portable, procéder comme suit : activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif ; dans le menu principal, sélectionner la fonction « RÉGLAGES » en faisant tourner et en appuyant sur le rotary pad ; sélectionner la rubrique « Infotainment » ; sélectionner le support Bluetooth® ; sélectionner la rubrique « Ajouter dispositif » ; chercher le système Connect sur le dispositif audio Bluetooth® (lors de l'enregistrement, une page-écran apparaît à l’écran pour indiquer l'état d'avancement de l'opération) ; sélectionner le dispositif à associer ; quand le dispositif le demande, saisir le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le dispositif le PIN affiché ; quand la procédure d'enregistrement se termine avec succès, l'écran affiche une page-écran spécifique ; la fonction Bluetooth® peut également être activée en appuyant sur la touche à l’intérieur des fonctions « TÉLÉPHONE » ou « MÉDIA », sélectionnables dans le menu principal. AVERTISSEMENT N’effectuer l’opération d’enregistrement du téléphone portable que lorsque le véhicule est à l'arrêt et en conditions de sécurité. La fonction est désactivée lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 5 km/h. AVERTISSEMENT En cas de perte de la connexion Bluetooth® entre le téléphone portable et le système, consulter la notice du téléphone portable. EFFECTUER UN APPEL Si la fonction « TÉLÉPHONE » est activée, il est possible d’effectuer un appel des façons suivantes : en sélectionnant la rubrique « Répertoire » à l’écran ou « Appels récents » et en sélectionnant ensuite un contact dans la liste proposée ; ou bien en sélectionnant la rubrique « Composer le numéro » à l’écran. MENU PRINCIPAL DU TÉLÉPHONE Quand un téléphone portable est connecté au système Connect, le menu principal à l’écran affiche une série d'informations (si disponibles) fig. 248 : l'intensité du signal du réseau ; le niveau de la batterie du téléphone portable ; le nom du téléphone portable. 248 12126S0421EM Les autres informations affichées à l'écran sont les suivantes : « Composer le numéro » (1 fig. 248) : en appuyant sur cette touche graphique, l’écran affiche la page-écran de « composition du numéro » qui permet de composer le numéro de téléphone. « Appels récents » (2 fig. fig. 248) : en appuyant sur cette touche graphique, il est possible de choisir parmi « Tous les appels »et les « Appels manqués ». « Favoris » (3 fig. fig. 248) : en appuyant sur cette touche graphique, il est possible de choisir entre « Gestion favoris », « Ajouter favoris », « réorganiser favoris » et « Éliminer favoris ». « Texto » (4 fig. fig. 248) : en appuyant sur cette touche graphique, il est possible de recevoir et d’envoyer des messages de texte (si gérés par le dispositif). Les messages sont accessibles en lecture seulement, le véhicule à l’arrêt. La fonction d’écoute et d’envoi de messages prédéfinis, personnalisables par le conducteur, est toujours disponible. En présence d’un message non lu, celui-ci est signalé par un petit point à côté de la touche graphique « Texto » (un maximum de 99 messages textos non lus peuvent être présents). « Contacts » (5 fig. fig. 248) : en appuyant sur cette touche graphique, l’écran affiche la liste de tous les contacts enregistrés dans le téléphone. Chaque fois que l'on sélectionne un contact, la photo (si enregistrée) du contact et le numéro de téléphone apparaissent sur la droite de l’écran. MODE NAVIGATION (selon le modèle) AVERTISSEMENT LÉGAL/SÉCURITÉ Lors de la première utilisation du système Connect, après avoir rétabli les réglages par défaut ou modifié la langue, le système demandera d'accepter une note concernant la sécurité/un avertissement légal, indiquant les responsabilités lors de l'utilisation du produit pendant la navigation. REMARQUE Certaines fonctions relatives au mode « NAVIGATION » peuvent être activées en utilisant non seulement le rotary pad et/ou la fonction « touch screen », mais aussi les commandes vocales : pour de plus amples informations, consulter la description fournie à la rubrique « Commandes vocales Navigation » au paragraphe « Commandes vocales » dans cette publication. ACTIVATION DE LA NAVIGATION Le menu principal affiche le widget relatif au mode « NAVIGATION » fig. 249. REMARQUE Le widget est activé uniquement à l’aide de la fonction « touch screen ». 279 MULTIMÉDIA La touche graphique présente sur le widget est différente selon que la navigation a été activée ou non . 249 12126S2010EM RÉGLAGES D'UNE DESTINATION Pour régler une destination, saisir les données concernant : « Ville/CP » : saisir le nom de la ville ou le CP de la ville où se trouve le point d'arrivée de la nouvelle destination. « Adresse » : saisir le nom de la rue de la nouvelle destination. « Numéro » : saisir le numéro de la rue de la nouvelle destination. « État » (le cas échéant) : saisir le nom de l'état où se trouve le point d'arrivée de la nouvelle destination. « Démarrer navigation » : sélectionner la destination souhaitée en agissant sur la partie droite de l’écran. Ceci permettra d'accéder à la page-écran de planification de l’itinéraire où il sera possible de lancer la navigation. 280 REMARQUE Les données susmentionnées peuvent être saisies dans n’importe quel ordre (fonction « Free Text Search »). Pour régler une nouvelle destination, sélectionner la touche graphique (en utilisant la fonction « touch screen » ou en faisant tourner le rotary pad) : l’écran affichera le clavier graphique pour la saisie de l'adresse de destination et, sur la droite, la liste des « Destinations ». Gestion de la reconnaissance vocale pour la saisie des adresses de navigation , située à droite Appuyer sur la touche du volant, pour démarrer la session de reconnaissance vocale et envoyer au système Connect les commandes nécessaires à la saisie d'une adresse de navigation. La saisie des adresses de navigation est réalisable de deux façons : Par simple tentative (« one-shot ») : il est possible d’utiliser la commande « Naviguer vers <Ville, Adresse, Numéro de maison> » après avoir appuyé sur la touche située à droite du volant et démarré la session de reconnaissance vocale. Le système Connect sera alors en mesure de reconnaître l'adresse saisie vocalement ou d’afficher la liste des alternatives possibles. Par conséquent, suivre les instructions fournies par le système Connect pour démarrer le calcul de l’itinéraire. Par saisie manuelle : le système Connect aidera le conducteur par l’intermédiaire d'une procédure guidée dans la saisie par champ avec la possibilité d’utiliser des commandes vocales de « Saisie de la ville » ; « Saisie de l'adresse » et « Saisir le numéro de de maison ». Pour activer ce mode, après avoir appuyé sur la touche située à droite du volant et démarré la session de reconnaissance vocale, envoyer la première commande de saisie de la ville, puis continuer en suivant les instructions fournies par le système Connect. En cas de changement de la langue sur le système Connect, après avoir effectué les actions nécessaires via le menu dédié dans les « Réglages », sur l’écran surgira une pop-up informant le conducteur sur la disponibilité limitée des fonctions de reconnaissance vocale. Noter que si le conducteur choisit la langue Anglais, sur un véhicule commercialisé en Italie, le message ciaprès s’affichera sur l’écran du système Connect : « When the vocal system is set to English you can input addresses in the United Kingdom, Ireland, Malta and Gibraltar. You can also insert all destinations manually. ». AVERTISSEMENT Le message susmentionné est localisé en fonction du pays de destination du véhicule. Seuls les pays apparaissant dans cette pop-up seront disponibles avec les fonctions de reconnaissance vocale pour la sélection des adresses et destinations. Les pays disponibles varieront en fonction du type de langue sélectionnée par le conducteur. REMARQUE Le mode de saisie par simple tentative (« one-shot ») ne sera pas disponible si le conducteur choisit une langue autre que celle utilisée dans le pays de commercialisation du véhicule. Dans ce cas, pour pouvoir accéder aux fonctions de reconnaissance vocale et saisir une adresse valide, à savoir reconnaissable par le système Connect, il sera nécessaire d’envoyer au préalable au système Connect (à chaque utilisation de la voiture) une commande vocale de changement de pays. Par exemple, sur un véhicule commercialisé en Italie, si le conducteur choisit la langue Anglais, il devra nécessairement utiliser la commande « Changement de pays » pour démarrer la procédure de saisie de l’adresse. INTERRUPTION DE LA NAVIGATION Après avoir lancé la navigation, il est possible de l'interrompre à tout moment. Pour interrompre la navigation, appuyer sur la touche graphique Un message dédié s'affichera sur l'écran. Sélectionner « Confirmer » pour confirmer le choix ou « Annuler » pour annuler l’opération. En sélectionnant « Confirmer », la pageécran de navigation apparaîtra à nouveau à l’écran. RÉGLAGES ACTIVATION DU MENU DE RÉGLAGES Le menu « Réglages » peut être activé en agissant sur le widget spécifique, présent dans le menu principal fig. 250. Le menu contient les rubriques suivantes : « Feux » « Unités et langues » « Heure et date » « Sécurité passive » « Confort conducteur » « Portes et verrouillages » « Tableau de bord » « Infotainment » « Système » 250 12126V2000EM Feux Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Sensibilité feux » « Délai extinction feux » « Feux de virage » « Clignotement feux à la fermeture » « Feux de jour » « Feux de courtoisie » « Lumière ambiante intérieure » « Rétablir paramètres » Unités et langues Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Unité de mesure » « Langue » « Rétablir paramètres » Horloge et date Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Synchronisation avec GPS » « Réglage heure » « Régler la date » « Format de l'heure » « Rétablissement paramètres heure et date » Sécurité passive Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « AIRBAG passager » : permet 281 MULTIMÉDIA d'activer/désactiver le fonctionnement des airbag avant du côté passager. En entrant dans la fonction, le système informe sur l'activation/désactivation des airbags et demande de confirmer le changement d’état : appuyer sur le rotary pad pour continuer. L'état des airbags est visible par les LED de l'icône d'état sur le plafonnier avant. Protection passager activée : le voyant ON est allumé fixement. Protection passager désactivée : le voyant OFF est allumé fixement. « Auto Park Brake » (suivant modèle) : permet d'activer/désactiver l'enclenchement automatique du frein de stationnement électrique à la coupure du moteur. « Révision freins » (selon modèle) : permet d'activer (« Oui ») ou de désactiver (« Non ») la procédure pour effectuer l’entretien du système de freinage. « Seat Belt Reminder » : permet d'activer (« OK ») ou de désactiver (« Annuler ») le signal sonore concernant le système SBA (Seat Belt Alert). « Fermeture automatique des rétroviseurs » (selon modèle ) : permet d'activer/désactiver le rabattement automatique des rétroviseurs au 282 verrouillage/déverrouillage des portes. Le réglage par défaut est « Off ». « Rétablissement paramètres » : permet de supprimer les réglages du menu précédemment effectués et de récupérer les réglages d’usine. Confort conducteur Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Passive Entry »(suivant modèle) : permet d'activer (« On ») ou de désactiver (« Off ») la stratégie de verrouillage automatique des portes. « Rétablissement paramètres » : permet de supprimer les réglages du menu précédemment effectués et de récupérer les réglages d’usine. Portes et verrouillages Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Verrouillage portes en mouvement » « Déverrouiller porte en sortie » « Déverr. porte en entrée » (selon modèle) « Avertiss. sonore au démarrage à distance » (selon modèle) « Avertiss. sonore au verrouillage » (selon modèle) « Fermeture automatique » (selon modèle) « Hayon électrique » « Ouverture automatique du coffre » « Confort conducteur » « Rétablissement paramètres » Tableau de bord Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Volume annonces » « Trajet B » « Afficher infos téléphone » « Afficher infos audio » « Voir infos navigation » « Vitesse numérique sur tous les écrans » « Barre des consom. » « Pages performances » « Zones personnalisables » « Rétablir paramètres » Infodivertissement Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Éteindre écran » « Luminosité affichage » « Audio » « Page d'accueil » « Bluetooth® » « Gestion dispositifs » « Entertainment » « Téléphone » « Mode Projection » « Navigation » « Performances » « Android Auto » « Services connectés » (selon modèle) « Assistance au conducteur » Système Dans cette section, il est possible de modifier les configurations suivantes : « Allumage automatique » « Retard extinction » « Mise à jour logiciel » « Mise à jour cartes » « Rétablissement général paramètres » MISE À JOUR CARTES Pour rester toujours performant, le système de navigation doit être périodiquement mis à jour. Dans ce but, le service Mopar® Map Care propose une nouvelle mise à jour de la cartographie tous les trois mois. Les mises à jour peuvent être téléchargées depuis le site maps.mopar.eu et directement installées sur le système Connect. Toutes les mise à jour sont gratuites pendant 3 ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la garantie du véhicule. La mise à jour du système de navigation peut également être effectuée auprès du Réseau Après-vente Alfa Romeo. REMARQUE Le revendeur pourrait facturer la mise à jour du système de navigation. Procédure de « Mise à jour des cartes » Pour mettre à jour les cartes de navigation, procéder de la façon suivante : démarrer le moteur ; voiture à l’arrêt, insérer la clé USB, contenant les cartes mises à jour, dans l’un des ports USB situés sur le tunnel central ; à l'intérieur de la fonction « Mise à jour cartes », sélectionner l'option « Mettre à jour cartes ». Une page-écran indiquant la version et la durée en minutes de toute la procédure apparaîtra à l’écran ; sélectionner la fonction « Mise à jour ». Une page-écran avec les indications à suivre et la demande de confirmation apparaîtra à l’écran ; confirmer pour lancer la procédure. Durant la mise à jour, les indications à respecter et l'état d'avancement de la procédure resteront affichés. Durant cette phase, il sera possible de déplacer le véhicule. PERFORMANCES La fonction « Performances » peut être activée en agissant sur le widget spécifique, présent dans le menu principal fig. 251. La page-écran principale de la fonction « Performances » affiche les informations concernant : « Indicateurs techniques » « Historique des consommations » « Efficient Drive » « Couple moteur » « Températures » (uniquement version Quadrifoglio) « Drag Race » (uniquement version Quadrifoglio) « Contenus performances » (selon modèle) Faire tourner le rotary pad pour sélectionner la rubrique souhaitée et appuyer ensuite sur le rotary pad pour confirmer la sélection et accéder au menu correspondant ou bien, à l’aide de la fonction « touch screen », appuyer sur l’écran pour sélectionner la rubrique souhaitée. 283 MULTIMÉDIA 251 12126S0400EM 252 12126V0994EM INFORMATIONS VOITURE ASSISTANCE AU CONDUCTEUR La fonction « Informations voiture » peut être activée en agissant sur le widget spécifique, présent dans le menu principal fig. 252. La page-écran principale affiche les informations concernant : Service (Entretien programmé) TPMS (Tire Pressure Monitoring System) (système de contrôle de la pression des pneus) Niveau d'huile moteur Niveau AdBlue® (seulement versions Diesel) (selon modèle) Système Alfa DNA™ Pour afficher le contenu relatif à l’une des informations présentes à l’écran, appuyer sur l’écran (fonction « touch screen ») ou faire tourner le rotary pad, sélectionner la rubrique souhaitée et appuyer ensuite sur le rotary pad pour confirmer la sélection. Le menu principal du système Connect contient le widget « Assistance au conducteur » fig. 253. Le widget « Assistance au conducteur » contient les menus suivants : « Sécurité » « Confort » Pour sélectionner les deux menus, faire glisser le doigt sur le widget vers le haut ou vers le bas. 284 253 12126S0431EM MENU « SÉCURITÉ » Le menu « Sécurité » fournit les informations concernant les systèmes suivants d’aide à la conduite : Système FCW (Forward Collision Warning) Système LKA (Lane Keeping Assist) ou système LDW (Lane Departure Warning) Système ABSA (Active Blind Spot Assist) ou système BSM (Blind Spot Monitoring) Système DAA (Driver Attention Assist) Affichages à l'écran L’état des systèmes d’aide à la conduite (activés ou désactivés) est affiché, à l’écran, par un « bouclier » graphique à côté de la silhouette du véhicule. Lorsque TOUS les systèmes d’aide à la conduite sont ACTIVÉS, l’écran affiche la page-écran suivante fig. 254. Lorsque TOUS les systèmes d’aide à la conduite sont DÉSACTIVÉS, l’écran affiche la page-écran suivante fig. 253. 254 12126S0438EM MENU « CONFORT » Le menu « Confort » fournit, à l’écran fig. 255, les informations concernant les systèmes suivants d’aide à la conduite : Système ISC (Intelligent Speed Control) Système TSR (Traffic Sign Recognition) Speed Limiter Système Park Sensors Caméra de recul Système AHB (Automatic High Beam) (feux de route automatiques) 255 07076S0709EM Affichages à l'écran Chaque système d'aide à la conduite est représenté par une icône à l’écran. L’état de la fonction est affiché à côté de l’icône : « On » = système activé/« Off » = système désactivé. Pour certains systèmes (si activés), il est possible d’effectuer des réglages (par ex. pour la fonction Speed Limiter, il est possible de régler la valeur de vitesse limite). RÉGLAGES DES SYSTÈMES Après avoir affiché en plein écran le menu « Assistance au conducteur », l’écran affiche la liste de tous les réglages effectués pour les systèmes d'aide à la conduite. Les informations affichées à l'écran sont les suivantes : icône d’identification du système ; nom du système ; touche graphique 1 fig. 256 d’activation (« ON »)/désactivation (« OFF ») du système ; indication de l’état de la fonction ; zone d'affichage graphique du système ; réglage prédéfini du système (pouvant être modifié par le conducteur). Certains systèmes d’aide à la conduite/sécurité active ne seront pas disponibles si le mode de conduite « RACE » (seulement versions Quadrifoglio) a été sélectionné. Dans ce cas, une page-écran pop-up dédiée sera affichée à l’écran du système Connect. Assistance au conducteur 256 12126V2096EM ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES SYSTÈMES À l'aide de la fonction « touch screen » Procéder de la manière suivante : appuyer sur l’écran pour sélectionner la rubrique souhaitée ; 285 MULTIMÉDIA pour activer le système, appuyer sur la touche graphique 1 fig. 256 vers la droite : la mention « ON » apparaîtra à l’écran pour désactiver le système, appuyer sur la touche graphique 1 fig. 256 vers la gauche : la mention « OFF » apparaîtra à l’écran. À l’aide des commandes situées sur le tunnel central Procéder de la manière suivante : faire tourner le rotary pad et sélectionner la rubrique souhaitée ; appuyer sur le rotary pad pour confirmer le choix et activer le système : la rubrique sélectionnée sera automatiquement activée. Lorsque le système est activé, pour le désactiver, appuyer sur le rotary pad. 286 Apple CarPlay et Android Auto (selon le modèle) Apple CarPlay et Android Auto sont des applications qui permettent d'utiliser votre smartphone en voiture en sécurité et de façon intuitive. Pour les activer, il suffit de brancher un smartphone compatible via le port USB et les contenus du téléphone seront automatiquement affichés à l’écran du système Connect après avoir effectué la sélection de l’action prédéfinie à la première connexion d’un dispositif Android et/ou iOS. En agissant sur le menu « Gestion dispositifs », il est possible de modifier le choix précédemment effectué. Pour vérifier la compatibilité de votre smartphone, consulter les indications sur les sites : https://www.android.com/intl/it_it/auto/ e http://www.apple.com/it/ios/ carplay/. La première fois qu’un dispositif est connecté, l’écran du système Connect affiche une page-écran de pop-up qui permet de choisir le profil avec lequel l’utiliser lors des prochaines connexions. Les options possibles sont : « Recharge uniquement », « Media/iPod », « Mode Projection ». Il est possible de modifier les options en agissant sur le menu « Gestion dispositifs ». Si le smartphone est connecté directement à la voiture via le port USB, le menu principal du système Connect affichera un widget supplémentaire et l’icône graphique correspondante sur la barre d’état située sur la gauche. Pour utiliser Apple CarPlay, brancher votre iPhone à la voiture à l’aide du câble USB certifié MFI (made for iPhone). Pour utiliser Android Auto, brancher votre smartphone à la voiture à l’aide du câble USB pour téléphones Android ayant des caractéristiques adéquates. L’utilisation de câbles inappropriés peut ne pas garantir le bon fonctionnement du système. REMARQUE Pour activer Apple Carplay/Android Auto ou certaines fonctions, il pourrait s'avérer nécessaire d'interagir avec le smartphone. Le cas échéant, terminer l'action sur son propre dispositif (smartphone). CONFIGURATION DE L'APP( Apple CarPlay) Apple CarPlay est compatible avec l'iPhone 5 ou les modèles plus récents, avec le système d'exploitation iOS 7.1 ou les versions ultérieures. Pour pouvoir utiliser Siri dans Apple CarPlay, il faut activer la fonction des réglages du smartphone. Pour utiliser Apple CarPlay, le smartphone doit être branché à la voiture via un câble USB. Le Rotary Pad permet de sélectionner et de confirmer les fonctions disponibles du smartphone. Il est possible d'accéder directement aux contenus multimédia du smartphone en utilisant le mode « MÉDIA » du Connect. CONFIGURATION DE L'APP (Android Auto) Interaction à l’aide des commandes vocale Avant l'utilisation, effectuer le téléchargement de l’application Android Auto depuis Google Play Store sur votre smartphone. L’application est compatible avec Android 5.0 (Lollipop) ou avec les versions ultérieures. Pour utiliser Android Auto, le smartphone doit être branché à la voiture via un câble USB. INTERACTION Après la procédure de configuration, lorsque vous connecterez votre smartphone au port USB du véhicule, après l’affichage de la page-écran pop-up correspondante et en fonction du dernier réglage effectué sur le menu « Gestion dispositifs », l’application sera automatiquement lancée sur le système Connect. Il est possible d’interagir avec les aides vocales d’Apple CarPlay et d’Android Auto en utilisant la touche située du côté droit du volant : une pression prolongée activera l’interaction avec l’aide vocale d’Apple (Siri) ou d’Android (Google Assistant) ; une pression courte lancera l’interaction avec le système vocal d’origine. Lorsque l’aide vocale du téléphone est activée, l’interface ne sera plus celle du véhicule, mais, au contraire, celle du téléphone associé. Une pression courte interrompra tant la session vocale d’origine que celle de Siri ou de Google Assistant. AVERTISSEMENT Si les applications Apple CarPlay et Android Auto sont installées, l’aide vocale de Siri (pour l’application Apple CarPlay) ou Google Assistant (pour l’application Android Auto) sera activée. Dans ce cas, il sera possible d’utiliser les commandes vocales en « langage naturel » (« Natural language ») et pas seulement celles spécifiques, prédéfinies pour le système Connect. Les aides vocales de Siri (pour l’application Apple CarPlay) ou Google Assistant (pour l’application Android Auto) ne seront activées qu’en appuyant de façon prolongée sur la touche située du côté droit du volant. Mode Média ou Téléphone actif En fonction des différentes façon située sur le côté d’enfoncer la touche droit du volant, les activations suivantes auront lieu : avec une pression courte de la touche , les commandes vocales correspondantes au système Connect seront activées ; avec une pression prolongée de la touche , les commandes vocales correspondantes au téléphone en mode « Projection » seront activées. Mode Tuner (Radio) ou navigation active En appuyant brièvement sur la touche située du côté droit du volant, la commande vocale pour le mode « Tuner (Radio) » ou « Navigation » sera activée à l’écran du système Connect même 287 MULTIMÉDIA lorsque les applications Apple CarPlay ou Android Auto sont activées. NAVIGATION Avec les applications Apple CarPlay et Android Auto, il est possible d’utiliser le système de navigation présent sur le smartphone. Les commandes peuvent être données directement sur le système Connect. Il est possible de choisir à tout moment de modifier sa sélection, en accédant au système de navigation souhaité, et régler une nouvelle destination. SORTIE DES APP Apple CarPlay ET Android Auto Pour terminer la session Apple CarPlay ou Android Auto, il faut débrancher physiquement le smartphone du port USB du véhicule. COMMANDES VOCALES 221) AVERTISSEMENT Pour les langues non gérées par le système, les commandes vocales ne sont pas disponibles. REMARQUE Il n’est possible d’activer les commandes vocales que lorsque le dispositif de démarrage est sur ON. Par contre, les commandes vocales ne seront pas activées lorsque le dispositif de démarrage est sur OFF et le système Connect allumé. REMARQUE Si les applications Apple CarPlay et Android Auto sont installées, l’aide vocale de Siri (pour l’application Apple CarPlay) ou Google Assistant (pour l’application Android Auto) sera activée. Dans ce cas, il sera possible d’utiliser les commandes vocales en « langage naturel » (« Natural language ») et pas seulement celles spécifiques, prédéfinies pour le système Connect. Les aides vocales de (pour l’application Apple CarPlay) ou Google Assistant (pour l’application Android Auto) ne seront activées qu’en appuyant de façon prolongée sur la touche située du côté droit du volant. LANCEMENT D’UNE SESSION VOCALE Appuyer brièvement une fois sur le bouton au volant. 288 INTERRUPTION D’UNE SESSION VOCALE À tout moment, durant une session vocale (dialogue), il est possible d'appuyer de façon prolongée sur le bouton pour interrompre et recommencer depuis le début la session vocale et donner une nouvelle commande, quelle que soit la conversation précédente. Par exemple, si le système est en train de prononcer un message vocal d'aide et l'on reconnaît la commande souhaitée, il peut s'avérer utile d'interrompre l’aide au volant en appuyant sur le bouton et de donner la commande, afin de ne pas devoir attendre la fin des messages d'aide. DÉSACTIVATION D’UNE SESSION VOCALE Avec une session vocale activée, appuyer brièvement sur le bouton au volant. La session vocale termine naturellement quand une commande a été reconnue et le conducteur ne doit effectuer aucune autre action. En outre, l'arrivée d'un appel téléphonique interrompt la session vocale, afin de permettre de répondre et de parler normalement via le système mains libres. COMMANDES VOCALES RADIO AM / FM / DAB La touche permet d'activer les fonctions suivantes : Régler sur la station <XXX> Régler sur la station <XXX> Régler sur la fréquence <XXX> Régler sur la fréquence <XXX> Ajouter aux favoris Afficher stations disponibles Afficher la liste des stations disponibles Afficher stations favorites Affiche la liste des stations favorites FM AM DAB Commandes radio (« Aller à radio ») COMMANDES VOCALES MÉDIA La touche permet d'activer les fonctions suivantes : Lecture (ou prononcer Voir) Album Lecture (ou prononcer Voir) Artiste Lecture (ou prononcer Voir) Compositeur Lecture (ou prononcer Voir) Genre Lecture (ou prononcer Voir) Liste Lecture (ou prononcer Voir) Chanson Lecture (ou prononcer Voir) tout Activer mode playback Désactiver mode playback Lire chanson (ou morceau) Tout lire (ou prononcer Voir tous) Album Tout lire (ou prononcer Voir tous) Artiste Tout lire (ou prononcer Voir tous) Compositeur Tout lire (ou prononcer Voir tous) Genre Tout lire (ou prononcer Voir tous) Liste Passer à Aux Passer à USB 1 Passer à USB 2 Passer à USB 3 Passer à Aux Passer à Bluetooth® REMARQUE Ces commandes ne sont pas valables sur les dispositifs connectés au système via des connecteurs USB et non via le système Bluetooth®. COMMANDES VOCALES TÉLÉPHONE La touche permet d'activer les fonctions suivantes : Composer le numéro <XXXXXX> Appeler <XXXXXX> Aller (ou prononcer Passer à téléphone) Commandes téléphoniques Recherche contact Cherche Rappelle Appels manqués Tous les appels Afficher contacts Afficher contacts Afficher tous les SMS Envoyer un message Envoyer un message à Lire le dernier (ou prononcer lire dernier) message COMMANDES DE NAVIGATION (selon le modèle) permet d'activer les La touche fonctions suivantes : Conduire vers (ou prononcer Naviguer vers) Domicile Favori <nom favori> Commandes de navigation Aller (ou prononcer Passer ) à Navigation Configurer carte 2D Configurer carte 3D détaillée Réglage vue du haut Ajouter destination Destination Interrompre navigation Répéter (les) instructions Montrer (la) carte Saisir (la) ville 289 MULTIMÉDIA Saisir (le) pays Saisir (le) pays Saisir (la) rue Saisir (le) numéro de rue Aperú (de l’)itinéraire Trouver le <point d'intérêt> le plus proche ATTENTION 221) Les commandes vocales doivent toujours être prononcées lorsque les conditions de sécurité sont réunies et dans le respect des normes en vigueur dans le pays de circulation. SERVICES CONNECTÉS - ALFA CONNECT SERVICES 222) (pour les versions/marchés qui le prévoient) Les services Alfa Connect Services enrichissent l’utilisation de la voiture en la connectant au réseau. Les services (suivant version) permettent de recevoir l’assistance ponctuelle en cas d’urgence, d’obtenir 290 les informations sur l’état du véhicule, sa position, de contrôler à distance et d’améliorer l'expérience de navigation (le cas échéant) grâce aux mises à jour en temps réel. Vous pouvez accéder aux services Alfa Connect Services via une application mobile dédiée pour smartphones, smartwatches, un portail Web ou le système Connect de votre voiture. La disponibilité des services est soumise à la signature d'un contrat de services Alfa Connect. Plus d'informations sur les services Alfa Connect - applicabilité, disponibilité, compatibilité, packages et spécifications - sont disponibles sur le site Web officiel d'Alfa Romeo. AVIS GÉNÉRAL DE NON RESPONSABILITÉ Données personnelles et personnalisation FCA collecte, traite et utilise les données personnelles de la voiture conformément aux exigences légales. De plus amples informations peuvent être obtenues dans les conditions générales de prestation de services et dans les politiques de protection des données du site Web officiel d’Alfa Romeo. Le Client est l’unique responsable de toute utilisation des services dans le véhicule, même si d’autres les utilisent, et il s’engage à informer tous les utilisateurs et les occupants du véhicule sur les services, les fonctionnalités et les limites du système. En cas d'activation du service d'urgence SOS, l'appel sera automatiquement adressé à un centre d'appels privé FCA. Il est donc précisé que, chaque fois que le texte fait référence à l'appel SOS, il est destiné à être géré par un service privé. CONDITIONS PRÉALABLES DE FONCTIONNEMENT Pour utiliser certains des services Alfa Connect, vous devez vous inscrire sur le portail accessible via le site Web officiel d'Alfa Romeo, activer et vous connecter sur vos appareils. Les services Alfa Connect ne sont pas disponibles dans tous les pays et sont sujets à des limitations en fonction du type de système Connect, de l'emplacement et de la durée des services. L’exploitation complète des services Alfa Connect, y compris l’appel SOS et l’appel d’assistance routière (ASSIST), est subordonnée à la couverture du réseau mobile et à la géolocalisation GPS, sans laquelle la fourniture correcte des services n’est pas garantie. Cette couverture pourrait ne pas être garantie dans des lieux tels que les tunnels, garages, parkings multi-étages et montagnes. En cas de surcharge du réseau mobile ou de problèmes liés à l'alimentation de la voiture (batterie faible, par exemple), les services peuvent ne pas être disponibles. Lors de l’utilisation des services, le Client s’engage à garder son mot de passe secret, pour son usage strictement personnel et à ne pas le divulguer à des tiers. SERVICES En fonction de l'équipement de la voiture et du pays, différents services peuvent être disponibles pour différentes durées. Pour plus d'informations sur votre voiture, consultez la page personnelle du site Web officiel d'Alfa Romeo. Certains paquets mis à la disposition du Client sont les suivants : My Assistant : Service d'assistance clientèle et avis de sécurité, qui incluent : « Appel d'urgence SOS et assistance routière ASSIST » (voir la description au chapitre « En cas d'urgence »). « Vehicle Health Report Rapport de santé du véhicule » : informations sur l'état et les conditions du véhicule, communiquant au Client les besoins de maintenance potentiels par le biais d'e-mails périodiques. Ce service est fourni à condition que le client ait préalablement communiqué une adresse électronique valide au réseau FCA. « In-Vehicle Notifications Notifications embarquées » : possibilité de recevoir des messages et/ou des notifications relatives à la fourniture de services et des rappels sur les performances des campagnes de services et/ou de rappels sur l'écran du système Connect. Le client peut contacter le service clientèle de FCA pour demander des informations supplémentaires sur les messages reçus. My Car : service de surveillance de l’état du véhicule. My Remote : gestion des services utilisables à distance (allumage des feux, verrouillage/déverrouillage des portes, etc.). My Navigation : service de navigation connectée (sous réserve de disponibilité en fonction de la version/marché de commercialisation). My Wi-Fi : service optionnel Wi-Fi Hotspot. Ce service fournit un accès Internet depuis la voiture à tous les appareils équipés d’une connexion Wi-Fi (smartphone, tablette, ordinateur portable) (technologies supportées : 3G – 4G). Cela crée un point d'accès internet Wi-Fi privé à bord du véhicule. La fonction, disponible uniquement avec le dispositif de démarrage en position ON ou le moteur en marche, permet la connexion simultanée de 8 dispositifs au maximum, mais pas la communication directe entre eux. La qualité du service offert par le Hotspot Wi-Fi intégré dépend de la couverture du réseau de l’opérateur mobile. REMARQUE Le nom du point d'accès et le mot de passe ne peuvent être modifiés que lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Vous pouvez enrichir votre expérience des services Alfa Connect Services en mettant à jour les paquets et/ou en achetant des services optionnels pour lesquels un abonnement est requis. Les services peuvent être souscrits indépendamment par le client en consultant le catalogue des services disponibles pour sa voiture, directement à partir de la page personnelle du site Web officiel d'Alfa Romeo. DÉSACTIVATION DU MODE DE GÉOLOCALISATION (pour les versions/marchés qui le prévoient) Si vous souhaitez désactiver le mode de géolocalisation, faites-le simplement à partir du système Connect fig. 257 (pour plus de détails, consultez la description 291 MULTIMÉDIA du menu « Réglages » du système Connect). En désactivant le mode de géolocalisation, certains services des applications mobiles et Web qui utilisent la position de la voiture ne seront pas disponibles. AVERTISSEMENT L’icône affichée dans la partie inférieure gauche de l’écran du système Connect, signale que la fonction de géolocalisation est activée (ON). Lorsque la géolocalisation est activée, la position du véhicule est tracée pour valider les fonctions qui l’exigent. Lorsque la géolocalisation est désactivée, la position du véhicule est tracée uniquement pour les systèmes de navigation, sécurité, assurances et assistance à la conduite (selon le modèle). Pour désactiver cette fonction, suivre les indications du chapitre « Réglages » du système Connect. 257 292 12126S2094EM MISE À JOUR SYSTÈME Les services Alfa Connect et le logiciel d’application du système Connect sont mis à jour à distance, afin de mettre à la disposition du client des versions logicielles plus récentes comprenant de nouvelles fonctionnalités ou des améliorations/enrichissements des fonctions déjà offertes. Les mises à jour ci-dessus sont effectuées à la discrétion de FCA. Une partie des mises à jour du système sera gérée automatiquement, en revanche, d’autres mises à jour seront communiquées au Client par le biais de messages à l’écran du système Connect, en offrant ainsi la possibilité au Client de confirmer ou bien de reporter la mise à jour en question. Si le système n’est pas disponible, le Client ne sera pas prévenu par le système Connect. Pour obtenir plus d'informations sur les services, les fonctionnalités, les spécifications, la disponibilité et les mises à jour, nous vous invitons à toujours vous reporter au site Web officiel d'Alfa Romeo. DÉSACTIVATION DES SERVICES ALFA CONNECT Si le client vend à des tiers son véhicule sur lequel les services Alfa Connect Services sont actifs, il sera responsable de déconnecter son profil des services via le site Web officiel d'Alfa Romeo, en contactant le service clientèle ou en se rendant auprès du Réseau Après-vente Alfa Romeo. Il incombe également au client d'informer le nouveau propriétaire de tout service non expiré associé à un nouveau compte Services Alfa Connect. ATTENTION 222) S’en tenir toujours au code de la route du pays dans lequel on circule, en étant toujours attentif à la route. Toujours conduire de manière sûre, avec les mains sur le volant. Utiliser les fonctions du système Connect uniquement lorsque vous êtes certain de pouvoir le faire en toute sécurité. Le Client est responsable de tous les risques liés à l'utilisation des fonctionnalités et des applications du véhicule. Le non-respect de ces règles pourrait provoquer de graves accidents et/ou la mort. SYSTÈME DE RECHARGE SANS FIL – WCPM (Wireless Charge Pad Module) (selon le modèle) FONCTIONNEMENT Le système de recharge sans fil se met automatiquement en marche lorsque le conducteur place le téléphone portable dans le logement prévu fig. 258, à condition que le téléphone en question soit compatible avec la norme Qi®. Si le téléphone mobile est retiré de son boîtier pendant la phase de recharge sans fil, cette dernière sera automatiquement interrompue. toutes correctement fermées et que le moteur a été démarré. En interagissant avec le système de recharge sans fil, en plaçant le téléphone mobile dans le boîtier spécifique, le système Connect affiche les messages suivants (avec des icônes et des widgets spécifiques) pour informer le conducteur de l'état du système de recharge sans fil : «Téléphone en cours de chargement » fig. 259 et fig. 260 : apparaît lorsque le téléphone portable est correctement positionné dans le logement de recharge sans fil et que le système est correctement activé ; « Téléphone rechargé » fig. 261 : s'affiche lorsque le téléphone portable a terminé de recharger sa batterie ; 259 258 11116S0999EM Le système de recharge sans fil permet la recharge lorsque les portes sont 12126S2085EM 260 12126S2088EM 261 12126S2086EM « Objet non autorisé » fig. 262 : s'affiche lorsqu'un téléphone non prévu pour la recharge sans fil ou un objet non autorisé est placé (par exemple, la clé de contact) ; « Système non disponible » fig. 262 : s'affiche en cas de dysfonctionnement du système de recharge sans fil. Le conducteur a la possibilité de désactiver l’affichage des messages relatifs à l’état de fonctionnement du système de recharge sans fil en utilisant 293 MULTIMÉDIA HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES le menu correspondant du système Connect. Alberto’s iPhone 70.5°F ext. 72°F.5 262 294 72 °F.5 12126S2087EM Tous les appareils radio montés sur la voiture sont conformes à la directive 2014/53/UE. Pour de plus amples informations, consulter le site www.mopar.eu/owner ou http://aftersales.fiat.com/elum/. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ATTENTION COFFRE À BAGAGES En cas d'accident ou de freinages brusques, les objets posés sur le cache-bagages pourraient être projetés à l'intérieur de l'habitacle et blesser les occupants. ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS Ne pas voyager avec le compartiment de rangement ouvert de manière à ne pas blesser les passagers des sièges avant en cas d'accident. ALIMENTATION Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie. SYSTÈMES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Au cours de leur service, le pot catalytique et le filtre à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est par conséquent important de ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (par ex. herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie. ATTENTION COFFRE À BAGAGES Pour éviter d'endommager le rideau, ne pas poser d'objets lourds au-dessus. C’est au cœur de votre moteur. Demandez a votre garagiste Votre voiture a choisi PETRONAS Selenia Le moteur de votre voiture est né avec PETRONAS Selenia, la gamme de huiles moteur qui satisfait les spécifications internationales les plus avancées. Grâce aux tests spécifiques et à ses caractéristiques techniques élevées, PETRONAS Selenia est le lubrifiant développé pour assurer la performance et la victoire de votre moteur. La qualité PETRONAS Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés: SELENIA WR FORWARD 0W-30/0W-20 Lubrifiant de dernière génération, 100 % synthétique, spécialement développé pour les moteurs diesel EURO 6. Sa formule totalement synthétique unie à la viscosité 0W-30, permet d’obtenir les meilleurs résultats en termes d’économie de carburant pour les moteurs diesels équipés de turbo de hautes performances. PETRONAS Selenia Forward garantit également une excellente résistance à l’oxydation permettant de conserver ses atouts techniques pour offrir les performances attendues de la motorisation pendant toute la durée prévue de l’intervalle de vidange. SELENIA DIGITEK P.E. 0W-30 Est le lubrifiant 100% synthétique conçu pour les moteurs récents à essence. Sa viscosité particulière et sa formule spécifique permettent d’augmenter l’économie de carburant et, par conséquent, la diminution de production de CO2. Spécialement conçu pour les moteurs à deux cylindres TwinAir, il assure une protection maximale du moteur surtout lors de l’utilisation urbaine engendrant du stress mécanique. SELENIA MULTIPOWER C3 Est un lubrifiant synthétique de hautes prestations conçu pour les moteurs à essence et diesel nécessitant des produits capables de réduire au minimum les dépôts de cendres assurant la protection du filtre à particules dans les motorisations diesel. La protection contre l’usure normale est ainsi renforcée et il possède d’excellentes caractéristiques d’économie de carburant. SELENIA SPORT POWER Est un lubrifiant 100% synthétique formulé pour renforcer les caractéristiques sportives des moteurs à essence à injection directe (GDI). Il maximise les performances sportives en garantissant la protection totale du moteur y compris lors de conditions extrêmes d’exercice. La gamme PETRONAS Selenia est complétée par Selenia StAR Pure Energy, Selenia StAR, Selenia WR Pure Energy, Selenia Sport, Selenia Racing. Pour toutes informations ultérieures sur les produits PETRONAS Selenia consultez le site www.pli-petronas.com REMARQUES TABLE DES MATIÈRES À l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . Active Cruise Control . . . . . . . . . Additif AdBlue® . . . . . . . . . . . . . Additif pour émissions de Diesel AdBlue (URÉE) . . . . . . . . . . . . Airbag (système de protection supplémentaire SRS) . . . . . . . . . Airbag rideau/Window bag . . . . . . . Airbags Airbags frontaux . . . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules Types d'ampoules . . . . . . . . . . Appel SOS et Appel ASSIST . . . . . Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique . . . Caméra arrière (Rear Back-up Camera/Dynamic Gridlines) Capot moteur . . . . . . . . . . Capteur de luminosité . . . . . Capteur de pluie . . . . . . . . . Carrosserie (nettoyage et entretien) . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . Centrales fusibles . . . . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . Chauffage électrique du volant 126 135 163 168 116 116 116 116 13 182 178 22 218 128 Clés Clé électronique . . . . . . . . . . . . 11 Clignotants (remplacement de l'ampoule) . . . . . . . . . . . . . . . 182 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Climatiseur automatique bi-zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Combiné et instruments de bord . . . 46 Commandes au volant système Connect . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Commandes sur le tunnel du système Connect . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Commutateur des feux . . . . . . . . . 25 Compartiment moteur . . . . . . . . . 218 Conseils de conduite . . . . . . . . . . 169 Consommation de carburant . . . . . 259 Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . 218 Contrôles périodiques . . . . . . . . . 206 Correcteur d'assiette des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cruise Control . . . . . . . . . . . . . . 134 Dispositions pour le traitement du véhicule en fin de cycle . . . . . . . 260 Données d'identification . . . . . . . 234 199 182 178 178 . 25 . 25 . 25 . . . 162 Démarrage avec batterie d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . 25 Démarrage avec la batterie de la clé déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . 230 Démarrage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . 97 Déverrouillage du levier de la boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 187 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 . . . . 23 Dispositif de démarrage . . . . . . . . Dispositif de sécurité enfants . . . . . 11 124 199 202 245 . 11 . 14 Easy Entry (fonction) . . . . . . . . . . 17 Éclairage d'habitacle . . . . . . . . . . . 30 Économie de carburant . . . . . . . . 169 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Écran reconfigurable TFT . . . . . . . . 48 Émissions de CO2 . . . . . . . . . . . . 259 Engine Immobilizer (système) . . . . . 13 Entretien Programmé . . . . . . . . . 206 Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Remplacement des balais . . . . . 227 Essuie-lave glace avant . . . . . . . . . 30 Fonction lavage intelligent . . . . . 30 Essuie-lave vitre de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . Feux antibrouillard (remplacement des ampoules) . . . . . . . . . . . . Feux de croisement . . . . . . . . . . . Feux de croisement (remplacement d'une ampoule) . . . . . . . . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . Freinage d'urgence . . . . . . . . . Feux de jour (D.R.L.) . . . . . . . . . . . Feux de position . . . . . . . . . . . . . Feux de route . . . . . . . . . . . . . . Feux de route (remplacement d'une ampoule) . . . . . . . . . . . . . . . Feux de route automatiques . . . . . Feux de stationnement . . . . . . . . . 25 182 . 25 182 . 25 . 25 TABLE DES MATIÈRES Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . Fluides et lubrifiants . . . . . . . . . . Fonction AFS . . . . . . . . . . . . . . . Fonction RCP . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . Freins Niveau du liquide des freins . . . . Fusibles (remplacement) . . . . . . . Groupe optique avant avec feux de route/feux de croisement à décharge de gaz xénon (remplacement des ampoules) . . . . . . . . . . . . . . . Groupe optique avant avec feux de route/feux de croisement halogènes (remplacement des ampoules) . . . . . . . . . . . . . . . Hayon coffre à bagages . . . . . . . . Huile moteur Consommation . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau . . . . . . . . . Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . . Jantes et pneus de série . . . . . . . . Lane Change (changement de voie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-vitres électriques . . . . . . . . Liquide lave-glace/lave-phares . . . Mode mains libres (coffre) . . . . . . . 25 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Rodage du moteur . . . . . . . . . 254 Niveau de liquide dans le circuit de Roues et pneus . . . . . . . . . . . refroidissement du moteur . . . . 218 Safe Hold . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . 83 Numéro du châssis . . . . . . . . . . . 234 Services connectés - Alfa Connect Services . . . . . . . . . . . . . . Park Sensors (système) . . . . . . . . 153 126 Side bag . . . . . . . . . . . . . . . . Passive Entry (système) . . . . . . . . . 14 Siège enfant ISOFIX Peinture (nettoyage et 218 (installation) . . . . . . . . . . . entretien) . . . . . . . . . . . . . . . 230 187 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances (vitesses maximales) . . . . . . . . . . . . . . 258 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . Plafonnier arrière . . . . . . . . . . . . . 30 Sièges avant (chauffage électrique) . . . . . . . . . . . . Pneus (pression de gonflage) . . . . . 239 Sièges avant (réglage électrique) Pneus Run Flat . . . . . . . . . . . . . . 199 182 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Sièges avant (réglages manuels) Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Soulèvement de la voiture . . . . Power lock (dispositif) . . . . . . . . . . 14 Speed Limiter . . . . . . . . . . . . Prétensionneurs . . . . . . . . . . . . . 100 SRS (système de protection 182 supplémentaire) . . . . . . . . . Limiteurs de charge . . . . . . . . 100 . 40 Procédure de ravitaillement en Start & Stop Evo . . . . . . . . . . carburant . . . . . . . . . . . . . . . 163 Système ABS (Anti-Lock Brakes System) . . . . . . . . . . . . . . 218 Procédures d'entretien . . . . . . . . 227 Système ABSA (Active Blind Spot 218 Ravitaillement de la voiture . . . . . 163 Assist) . . . . . . . . . . . . . . . 239 Ravitaillements . . . . . . . . . . . . . 250 239 Recharge de la batterie . . . . . . . . 226 Système Alfa DNA . . . . . . . . . Système ATV (Alfa Active Toque Réglage de l'assiette des phares . . . 25 Vectoring) . . . . . . . . . . . . . . 25 Remorquage du véhicule . . . . . . . 203 Système BSM (Blind Spot . 11 Remorquage du véhicule en Monitoring) . . . . . . . . . . . . . 36 panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Système DAA (Driver Attention 218 Remplacement d'une ampoule . . . . 182 Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Remplacement d'une ampoule Système de coupure du extérieure . . . . . . . . . . . . . . . 182 carburant . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . 125 . . 229 . . 126 . . 290 . . . 116 . . 102 . . . 17 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 229 133 . . . 116 . . 132 . . . 78 . . . 85 . . . 131 . . . 78 . . . 83 . . . 95 . . 202 Système de recharge wireless WCPM . . . . . . . . . . . . . . . Système DTC (Drive Train Control) . . . . . . . . . . . . . . Système ESC (Electronic Stability Control) . . . . . . . . . . . . . . Système FCW (Forward Collision Warning) . . . . . . . . . . . . . . Système HAS (Highway Assist) . Système HDC (Hill Discent Control) . . . . . . . . . . . . . . Système HSA (Hill Start Assist) . Système ISC (Intelligent Speed Control) . . . . . . . . . . . . . . Système Lane Departure Warning . . . . . . . . . . . . . . Système Lane Keeping Assist . . Système PBA (Panic Brake Assist) . . . . . . . . . . . . . . . Système SBA (Seat Belt Alert) . . Système TC (Traction Control) . . Système TJA (Traffic Jam Assist) . . . . . . . . . . . . . . . Système TPMS (Tyre Pressure Monitoring System) . . . . . . Système TSR (Traffic Sign Recognition) . . . . . . . . . . . Systèmes d'aide à la conduite . . Systèmes de protection des occupants . . . . . . . . . . . . . Systèmes de protection pour enfants . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de sécurité active . . . Témoins et messages . . . . . . . . . 42 Tire Repair Kit . . . . . . . . . . . Toit ouvrant électrique . . . . . . . . 78 Tractage de remorques . . . . . Transporter les enfants en toute . . . 78 sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 88 . . 142 Utilisation de la voiture dans des . . . . . . . . . . 53 . 196 . . 37 . 170 . . . 102 conditions sévères . . . . . . . . . 206 Verrouillage de la direction . . . . . . 11 . . . 78 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . 78 . . 152 . . . . 156 158 . . . 78 . . . 99 . . . 78 . . 146 . . . 92 . . 150 . . . 83 . . . 97 . . 102 . . . 78 TABLE DES MATIÈRES DU CONTENU MULTIMÉDIA Système ABSA (Active Blind Spot Assist) Système TSR (Traffic Sign Recognition) Système DAA (Driver Attention Assist) Système TJA (Traffic Jam Assist) Système HAS (Highway Assist) Android Auto Système ISC (Intelligent Speed Control) Apple CarPlay Système LKA (Lane Keeping Assist) Appel SOS et Appel ASSIST Mode Téléphone Services connectés – Alfa Connect Services Widget TABLE DES MATIÈRES DU CONTENU MULTIMÉDIA Mode Navigation FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services Operations - Service Library Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera -Torino (Italy) Imprimé n° 603.93.661- 05/2020 - 1 Édition PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES D'ORIGINE ALFA ROMEO PARFAITS POUR VOTRE VÉHICULE, DU PREMIER AU DERNIER DÉTAIL Les pièces détachées et les accessoires d'origine Alfa Romeo respectent les sévères exigences de conception et de production des composants utilisés sur les lignes de montage afin de répondre aux spécifications techniques de votre nouvelle Alfa Romeo et d'exalter son style et ses performances. Ils sont soumis à des tests d'homologation et à des contrôles de qualité sévères pour être conformes aux standards en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Tous les composants de votre nouvelle Alfa Romeo, de la plus petite ampoule aux systèmes mécaniques, électriques et électroniques les plus complexes, ont été conçus pour fonctionner en harmonie et vous garantir une conduite confortable et sûre, tout en respectant l'environnement. Les accessoires d'origine exaltent au plus haut point le style de votre nouvelle voiture. Faites confiance à l'expérience et à la qualité des centres agréés Alfa Romeo pour trouver la gamme complète de pièces détachées et d'accessoires d'origine Alfa Romeo. Cherchez le centre le plus proche sur www.alfaromeo.com FRANÇAIS