Alfa Romeo 4C Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Alfa Romeo 4C Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Cop Alfa 4C new logo FR.indd 1
15/03/16 15:57
retro Cop Alfa 4C new logo FR.qxp_500 UM ITA 15/03/16 16:07 Pagina 1
PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES D'ORIGINE ALFA ROMEO
PARFAITS POUR VOTRE VÉHICULE, DU PREMIER AU DERNIER DÉTAIL
Les pièces détachées et les accessoires d'origine Alfa Romeo respectent les sévères exigences de conception et de production
des composants utilisés sur les lignes de montage afin de répondre aux spécifications techniques de votre nouvelle Alfa Romeo et
d'exalter son style et ses performances. Ils sont soumis à des tests d'homologation et à des contrôles de qualité sévères pour être
conformes aux standards en matière de sécurité et de protection de l'environnement.
Tous les composants de votre nouvelle Alfa Romeo, de la plus petite ampoule aux systèmes mécaniques, électriques et électroniques
les plus complexes, ont été conçus pour fonctionner en harmonie et vous garantir une conduite confortable et sûre, tout en respectant
l'environnement. Les accessoires d'origine exaltent au plus haut point le style de votre nouvelle voiture.
Faites confiance à l'expérience et à la qualité des centres agréés Alfa Romeo pour trouver la gamme complète de pièces détachées
et d'accessoires d'origine Alfa Romeo.
Cherchez le centre le plus proche sur www.alfaromeo.com
Cette Notice d’utilisation et d’entretien a pour but d’illustrer les modalités d’utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d’informations détaillées sur les caractéristiques
et les fonctions de la voiture, Alfa Romeo offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d’utilisation et d’entretien
sont marqués par le symbole suivant
.
Se connecter au site internet elum.alfaromeo.com où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien.
En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d’autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment !
Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d’avoir choisi une voiture Alfa Romeo.
Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez apprécier votre voiture dans les moindres détails.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, informations et d’autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au
maximum des qualités techniques de votre Alfa 4C.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les
commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à comprendre
le comportement de la voiture sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, les particularités et d’autres informations essentielles pour le soin, l’entretien au cours
du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Alfa 4C.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint, vous trouverez également la description des services d’assistance offerts par Alfa Romeo à ses Clients, le
Certificat de Garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière.
Nous sommes certains qu’avec ces moyens, il vous sera facile d’entrer en harmonie et d’apprécier votre nouvelle voiture et le personnel
d’Alfa Romeo qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage !
À LIRE IMPÉRATIVEMENT !
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
K
Ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (RON) non inférieur à 95, conforme à la norme européenne EN228.
Le moteur de l’Alfa 4C a été notamment conçu pour respecter toutes les limites d’émission et en même temps pour assurer une consommation minimum et
les meilleures performances grâce à l’utilisation d’essences sans plomb de première qualité avec un indice d’octane (RON) 98 ou supérieur.
L’utilisation d’essences non conformes à la spécification indiquée risque d’allumer le témoin U et d’entraîner un mauvais fonctionnement du moteur.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
S’assurer que le frein à main est serré. Appuyer sur la pédale de frein et, sans appuyer sur l’accélérateur, tourner la clé de contact sur AVV ;
la relâcher dès que le moteur a démarré.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur de l’herbe, des feuilles
mortes, des aiguilles de
pin ou sur d’autres matériaux inflammables, etc. : risque d’incendie.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect
de l’environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
쇵
Après l’achat de la voiture, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger
progressivement la batterie), s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo qui en calculera la consommation électrique globale et vérifiera si le circuit de la
voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de
l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
… vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l’emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de la voiture.
Prêtez une attention particulière aux symboles
(sécurité des personnes),
(protection de l’environnement),
(intégrité de la voiture).
EMPLOI DE LA NOTICE
Chaque fois que vous recevrez des indications de direction concernant la voiture (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être entendues comme référées à la
perception d’un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette indication, seront opportunément signalés dans le texte.
Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c’est-à-dire que certains détails représentés sur l’image peuvent ne pas correspondre à ce que vous pouvez
trouver sur votre voiture. De plus, cette notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il se peut que
certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré.
Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l’index alphabétique à la fin de cette Notice d’entretien.
Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l’onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires. Quelques pages plus loin, vous
trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l’ordre des chapitres et les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon
l’indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Pendant la lecture de cette Notice d’utilisation et d’entretien, vous trouverez une série d’AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures
qui pourraient endommager votre voiture.
Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d’éviter une utilisation non appropriée des
composants de la voiture, pouvant provoquer des accidents ou des blessures.
Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d’AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION.
Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants :
pour la sécurité des personnes ;
pour l’intégrité de la voiture ;
pour la protection de l’environnement.
REMARQUE - Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l’alinéa, et sont suivis d’un numéro.
Ce numéro fait référence à l’avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante.
ATTENTION
Toutes les versions de Alfa 4C sont décrites dans cette Notice d’entretien. Les options, les équipements dédiés à des marchés
spécifiques ou des versions particulières ne sont pas identifiés dans le texte : c’est pourquoi vous devez vous reporter directement aux
informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les éventuels contenus introduits pendant la vie de
production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d’options lors de l’achat, seront identifiés par la mention
(selon le modèle).
Les données figurant dans cette publication ont pour but de vous guider dans une utilisation correcte de la voiture. FCA Italy S.p.A. est
engagée dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve donc le droit d’apporter des
modifications au modèle décrit pour des raisons d’ordre technique et/ou commercial.
Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
MODIFICATIONS / ALTÉRATIONS DE LA VOITURE
AVERTISSEMENT - Toute modification ou altération de la voiture peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue
de route, et provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants.
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D’URGENCE
ENTRETIEN DU VÉHICULE
DONNÉES TECHNIQUES
SPIDER
INDEX
Page laissée intentionnellement vide
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
PLANCHE DE BORD................................................................................................... 8
LES CLÉS.......................................................................................................................... 9
DISPOSITIF DE DEMARRAGE............................................................................ 10
SYSTÈME ALFA ROMEO CODE ....................................................................... 11
ALARME......................................................................................................................... 11
PORTES.......................................................................................................................... 12
SIÈGES............................................................................................................................ 13
VOLANT ......................................................................................................................... 14
RÉTROVISEURS ........................................................................................................ 15
FEUX EXTÉRIEURS ................................................................................................. 16
ÉCLAIRAGE D’HABITACLE .................................................................................. 18
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE .......................................................................... 19
CLIMATISATION........................................................................................................ 20
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES ............................................................................ 23
COFFRE À BAGAGES/CAPOT MOTEUR...................................................... 24
PHARES.......................................................................................................................... 25
SYSTÈME « Alfa DNA » ......................................................................................... 27
C’est ici que vous allez apprendre à mieux
connaître votre nouvelle voiture.
La Notice que vous lisez vous explique de manière simple
et directe sa composition et son fonctionnement.
Nous vous conseillons par conséquent de la consulter en vous
installant confortablement à bord de sorte à pouvoir vérifier
tout de suite les explications.
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
PLANCHE DE BORD
A0L0144
1. Aérateurs 2. Levier gauche 3. Combiné de bord 4. Levier droit 5. Airbag côté passager 6. Commandes de la planche de bord
7. Réchauffeur/climatiseur 8. Volant 9. Boutons de commande
8
Si une ou plusieurs portes sont ouvertes,
le verrouillage ne pourra pas avoir lieu.
Ceci est signalé par un clignotement
rapide des feux clignotants (selon le
modèle). Le verrouillage des portes est
possible même si le hayon est ouvert.
LES CLÉS
CLÉ MÉCANIQUE
Fonctionnement
La pièce métallique 1, fig. 1, actionne :
❒ le dispositif de démarrage ;
❒ la serrure des portes.
2
A0L0006
Déverrouillage des portes
En effectuant le verrouillage des portes
de l’extérieur du véhicule (via la
télécommande), le voyant 1, fig. 3,
s’allume pendant quelques secondes
avant de se mettre à clignoter
(fonction de dissuasion).
Appui bref sur le bouton Ë :
déverrouillage des portes, éclairage
temporisé du plafonnier intérieur et
double signal lumineux des clignotants
(selon le modèle).
1
A0L0005
CLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE
(selon le modèle)
Fonctionnement
La pièce métallique 1, fig. 2, actionne :
❒ le dispositif de démarrage ;
❒ la serrure des portes.
Appuyer sur le bouton 2 pour ouvrir/fermer
la pièce métallique.
1)
1)
Le déverrouillage des portes est
automatique en cas d’intervention du
système de coupure de carburant.
Lors du verrouillage des portes, si une ou
plusieurs portes ne sont pas
correctement fermées, la LED clignote
rapidement en même temps que les feux
clignotants.
Verrouillage des portes
Pression courte du bouton Á :
verrouillage des portes, avec extinction
du plafonnier intérieur et un seul signal
lumineux des clignotants
(selon le modèle).
3
A0L0007
En procédant au verrouillage des portes
de l’intérieur du véhicule (pression sur le
bouton ≈, situé sur la planche de
bord), le voyant reste allumé en mode
fixe.
9
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA
CLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE
Procédure
1)
❒ appuyer sur le bouton 1, fig. 4, et
placer la pièce métallique 2 en position
d’ouverture ; tourner la vis 3 sur : à l’aide
d’un tournevis à pointe fine ;
❒ extraire le logement batterie 4 et
remplacer la pile 5 en respectant les
polarités ; remonter le logement 4 dans la
clé et le bloquer en tournant la vis 3 sur Á.
ATTENTION
1) Appuyer sur le bouton 2 uniquement
lorsque la clé n’est pas proche du corps, et
notamment des yeux et d’objets
susceptibles d’être détériorés (par ex.
vêtements). Ne pas laisser la clé sans
surveillance pour éviter toute
manipulation intempestive, spécialement
par des enfants qui en la manipulant
pourraient appuyer sur le bouton.
AVERTISSEMENT
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE
La clé peut tourner sur 3 positions
différentes fig. 5 :
❒ STOP : moteur éteint, clé extractible,
verrouillage de la direction.
Certains dispositifs électriques (par
exemple : autoradio, fermeture
centralisée des portes, alarme, etc.)
restent néanmoins disponibles ;
❒ MAR : position de marche.
Tous les dispositifs électriques sont
disponibles ;
❒ AVV : démarrage du moteur.
1) Les chocs violents peuvent
endommager les éléments électroniques
contenus dans la clé. Afin de garantir le
parfait fonctionnement des dispositifs
électroniques que contient la clé, ne pas
exposer cette dernière aux rayons du
soleil.
4
A0L0008
AVERTISSEMENT
1) Les piles usées peuvent être nocives
pour l’environnement si elles ne sont pas
éliminées correctement. Elles doivent être
jetées dans des récipients
expressivement prévus, comme le
prescrivent les normes en vigueur ou bien
elles peuvent être remises au réseau
après-vente Alfa Romeo, qui se chargera
de l’élimination.
10
5
A0L0010
Le dispositif de démarrage est pourvu
d’un mécanisme de sécurité qui oblige, en
cas d’absence de démarrage du moteur, à
ramener la clé sur STOP avant de répéter
la manœuvre de démarrage.
2) 3)
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
Activation
Le dispositif sur STOP, extraire la clé et
tourner le volant jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Désactivation
4) 5)
Tourner légèrement le volant tout en
tournant la clé sur la position MAR.
ATTENTION
2) En cas de manipulation du dispositif de
démarrage (par exemple une tentative de
vol), faire contrôler le fonctionnement par
le Réseau après-vente Alfa Romeo dédié
avant de reprendre la route.
3) Quand on quitte la voiture, toujours
avoir avec soi la clé afin d’éviter que
quelqu’un n’actionne les commandes par
erreur. Ne pas oublier d’activer le frein de
stationnement électrique. Ne jamais
laisser d’enfants dans la voiture sans
surveillance.
4) Toute intervention en après-vente sur
la direction ou la colonne de direction (par
ex. montage de dispositifs antivol) est
strictement interdite. Cela pourrait
entraîner non seulement la diminution des
performances mais également la
suspension de la garantie, de graves
problèmes de sécurité ainsi que la non
conformité d’homologation de la voiture.
5) Ne jamais extraire la clé mécanique
lorsque la voiture roule. Le volant se
bloquerait automatiquement au premier
braquage. Ceci est toujours valable,
même en cas de véhicule remorqué.
SYSTÈME ALFA ROMEO CODE
ALARME
(selon le modèle)
Le système Alfa Romeo Code empêche
l’utilisation non autorisée de la voiture,
en désactivant le démarrage du moteur.
Fonctionnement
Lors de chaque démarrage, en tournant
la clé sur MAR, la centrale du système
Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de
contrôle du moteur un code
d’identification pour désactiver le
blocage des fonctions.
L’envoi de ce code d’identification se
produit uniquement si la centrale du
système Alfa Romeo CODE reconnaît le
code qui lui a été transmis par la clé.
Quand on tourne la clé sur STOP, le
système Alfa Romeo CODE désactive les
fonctions de la centrale de contrôle du
moteur.
Allumage du témoin quand le véhicule
roule
❒ Si le témoin numérique Y s’allume
sur l’écran, cela signifie que le système
est en train d’effectuer un autodiagnostic
(par exemple, à cause d’une perte de
tension).
DÉCLENCHEMENT DE L’ALARME
Le déclenchement de l’alarme est indiqué
par un signal sonore et un signal visuel
(clignotement des clignotants pendant
quelques secondes). Les modalités
d’intervention varient en fonction des
marchés. Un maximum de cycles
sonores/visuels est prévu, à l’issue
duquel le système revient à son
fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT - L’alarme est
certifiée conforme
aux normes des différents pays de
commercialisation de la voiture par le
Constructeur.
ACTIVATION DE L’ALARME
Une fois les portes et le hayon fermés, la
clé de contact tournée en position STOP
ou bien extraite, diriger la clé avec
télécommande en direction du véhicule,
appuyer, puis relâcher le bouton Á.
Sur certaines versions, le système émet
un signal visuel et active le verrouillage
des portes.
❒ Si le témoin numérique Y reste
allumé, s’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
11
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Appuyer sur le bouton Ë.
AVERTISSEMENT Si l’on actionne
l’ouverture centralisée avec l’insert
métallique de la clé, l’alarme ne se
désactive pas.
EXCLUSION DE L’ALARME
Pour neutraliser complètement l’alarme
(par exemple lorsque le véhicule n’est
pas utilisé pendant de longues périodes),
fermer simplement le véhicule en
tournant l’insert métallique de la clé dans
la serrure de porte.
PROTECTION VOLUMÉTRIQUE/ANTISOULÈVEMENT
Pour garantir le bon fonctionnement de la
protection, fermer complètement les
vitres latérales.
Pour neutraliser la protection
volumétrique, tourner la clé de contact
de la position STOP sur MAR deux fois
de suite, puis activer l’alarme dans les 15
secondes, en appuyant sur le bouton Á
situé sur la télécommande.
Pour neutraliser également la protection
anti-soulèvement, tourner la clé de
contact de la position STOP sur MAR
trois fois de suite, puis activer l’alarme
dans les 15 secondes, en appuyant sur le
bouton Á situé sur la télécommande.
12
PORTES
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
CENTRALISÉ DES PORTES
Verrouillage des portes de l’extérieur
Avec les portes fermées, appuyer sur le
bouton Á de la télécommande ou
introduire et tourner la pièce métallique
(située à l’intérieur de la clé) dans la
serrure de la porte. Le verrouillage des
portes est signalé par l’allumage du
voyant A
1, fig. 6, situé au niveau du bouton ≈
sur la planche de bord.
Déverrouillage des portes de
l’extérieur
Appuyer sur le bouton Ë sur la clé ou
introduire et tourner la pièce métallique
(à l’intérieur de la clé) dans la serrure de
la porte côté conducteur.
Verrouillage/déverrouillage des portes
de l’intérieur
Appuyer sur le bouton ≈. Le bouton
est doté d’une LED qui indique l’état
(portes verrouillées ou déverrouillées)
de la voiture.
LED allumée : portes verrouillées.
LED éteinte : portes déverrouillées.
Le verrouillage des portes est activé
lorsque toutes les portes sont fermées,
que le hayon arrière soit fermé ou non.
DISPOSITIF D’URGENCE DE
VERROUILLAGE DES PORTES
Porte côté passager
La porte côté passager est équipée d’un
dispositif permettant de la verrouiller en
l’absence de courant.
Pour la verrouiller, insérer la pièce
métallique de la clé de contact dans le
logement 1, fig. 7, et la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ou bien
SIÈGES
❒ introduire la pièce métallique de la clé
de contact dans le barillet de la porte
avant ;
Pour rétablir la condition d’origine des
serrures des portes (uniquement si la
batterie a été rechargée), procéder
comme suit :
ou bien
RÉGLAGES
Réglage refroidissement
(selon le modèle)
❒ appuyer sur le bouton Ë de la
télécommande ;
ou bien
❒ appuyer sur le bouton ≈ de
verrouillage/déverrouillage des portes
sur la planche de bord ;
❒ tirer la poignée interne de la porte.
Initialisation du mécanisme
d’ouverture/fermeture des portes
Soulever le levier 1, fig. 8, et pousser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière : en
position de conduite, les bras doivent
s’appuyer sur la couronne du volant.
Si la batterie a été déconnectée ou si un
fusible s’est grillé, il est nécessaire,
ensuite, d’initialiser le mécanisme
d’ouverture/fermeture des portes en
procédant comme suit :
6) 7)
❒ fermer toutes les portes ;
❒ appuyer sur le bouton Ë sur la clé ou
sur le bouton ≈ de
verrouillage/déverrouillage des portes
situé sur la planche de bord ;
❒ appuyer sur le bouton Á sur la clé ou
sur le bouton ≈ de
verrouillage/déverrouillage des portes
situé sur la planche de bord.
8
A0L0011
13
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Réglage de l’inclinaison du dossier
(selon le modèle)
Soulever le levier 2, fig. 9, et en même
temps, régler l’inclinaison du dossier.
À cause de la configuration sportive de la
voiture, le réglage de l’inclinaison du
dossier peut se réaliser dans 3 positions.
6) 8)
2)
9
A0L0117
Réglage de la hauteur
(selon le modèle)
Afin de trouver une position optimale de
conduite, il est également possible de
régler les sièges en hauteur. Pour
effectuer ce réglage, il est nécessaire de
se munir d’outillage de garage :
s’adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo dédié.
14
ATTENTION
6) Tous les réglages doivent être
exécutés exclusivement lorsque la voiture
est à l’arrêt.
7) Une fois le levier de réglage relâché,
toujours vérifier que le siège est bien
bloqué sur ses glissières en essayant de le
déplacer vers l’avant ou vers l’arrière.
Si le siège n’est pas correctement bloqué,
il pourrait se déplacer fortuitement en
provoquant la perte du contrôle de la
voiture.
8) Pour bénéficier du maximum de
protection possible, garder le dossier bien
droit, bien appuyer le dos et placer la
ceinture de manière à ce qu’elle adhère
parfaitement au buste et au bassin.
VOLANT
Il peut être réglé dans le sens axial et
dans le sens vertical.
Pour régler le volant, débloquer le levier
1, fig. 10, en le poussant vers l’avant
(position A). À l’issue du réglage, bloquer
le levier 1 en le tirant vers le volant
(position B).
9) 10)
AVERTISSEMENT
2) Les revêtements textiles des sièges
sont conçus pour résister longtemps à
l’usure résultant de l’utilisation normale
de la voiture.
Il est toutefois nécessaire d’éviter tout
frottement excessif et/ou prolongé avec
des accessoires vestimentaires, comme
les boucles métalliques, les rivets, les
fixations Velcro et autres, car ils exercent
de manière localisée une pression
importante risquant de rompre les fils et
d’endommager par conséquent la housse.
B
A
10
A0L0012
ATTENTION
9) Les réglages ne s’effectuent que
lorsque la voiture est à l’arrêt et le moteur
éteint.
10) Toute intervention en après-vente sur
la direction ou la colonne de direction (par
ex. montage de dispositifs antivol) est
strictement interdite. Cela pourrait
entraîner non seulement la diminution des
performances mais également la
suspension de la garantie, de graves
problèmes de sécurité ainsi que la non
conformité d’homologation de la voiture.
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR D’HABITACLE
Réglage
Actionner le levier 1,-fig 11, pour régler le
rétroviseur sur deux positions : normale
ou anti-éblouissement.
A0L0014
12
❒ dispositif en position 2 : sélection du
rétroviseur droit.
Pour régler le rétroviseur sélectionné,
actionner le bouton 4 dans les
quatre directions indiquées par les
flèches.
11
A0L0013
RÉTROVISEURS D’AILE
Réglage électrique
11)
AVERTISSEMENT - Une fois le réglage
terminé, tourner le dispositif 3 en
position 0 pour éviter tout déplacement
accidentel.
Le réglage des rétroviseurs n’est possible
qu’avec la clé de contact sur MAR.
Sélectionner le rétroviseur à régler avec
le dispositif 3, fig. 12 :
❒ dispositif en position 1 :
sélection du rétroviseur gauche;
15
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Repli manuel du rétroviseur
FEUX EXTÉRIEURS
En cas de besoin, replier les rétroviseurs
en les déplaçant de la position 1 à la
position 2, fig. 13.
Le levier gauche fig. 15 commande la
plupart des feux extérieurs.
AVERTISSEMENT - Pendant la marche,
les rétroviseurs doivent toujours être
dans la position 1.
L’éclairage extérieur se produit
uniquement avec la clé de contact
tournée sur MAR.
A0L0025
14
ATTENTION
Quand on allume les feux extérieurs, le
combiné de bord et les commandes
situées sur la planche de bord et le tunnel
central s’éclairent.
11) Le rétroviseur extérieur côté
conducteur est bombé et altère
légèrement la perception de la distance.
13
A0L0015
Désembuage des rétroviseurs
extérieurs
(selon le modèle)
Pour activer cette fonction, appuyer sur
le bouton , fig. 14.
L’affichage du témoin numérique à
l’écran signale l’activation du
désembuage.
Pour exclure cette fonction, appuyer de
nouveau sur le bouton .
16
15
A0L0020
FEUX DE JOUR (D.R.L.)
« Daytime Running Lights »
Clé de contact sur la position MAR et
bague 1, fig. 15, tournée sur la position
å : les feux de jour s’allument.
Les autres feux et l’éclairage d’habitacle
restent éteints.
AVERTISSEMENT Les feux de jour sont
une alternative aux feux de croisement
en conduite de jour, quand ces derniers
sont obligatoires ; s’ils ne sont pas
obligatoires, l’utilisation des feux de jour
reste autorisée.
AVERTISSEMENT Les feux de jour ne
remplacent pas les feux de croisement la
nuit ou dans les tunnels.
L’utilisation des feux de jour est
réglementée par le code de la route en
vigueur dans le pays où l’on circule : se
conformer aux normes.
FEUX DE POSITION/DE CROISEMENT
Quand la clé de contact est sur la
position MAR, tourner la bague 1, fig. 15,
sur la position 2.
Les feux de jour s’éteignent et les feux
de position et de croisement s’allument.
Sur le combiné de bord, le témoin 3
s’allume.
FEUX DE STATIONNEMENT
CLIGNOTANTS
Ils ne s’allument qu’avec la clé de contact
sur la position STOP ou extraite, en
tournant la bague 1, fig. 15, tout d’abord
sur la position å, puis sur la position 2.
Le témoin 3 s’allume sur le combiné de
bord.
Placer le levier fig. 15 en position
(stable) :
FEUX DE ROUTE
Pour activer les feux de route, avec la
bague A sur la position 2, tirer le levier
vers le volant, au-delà du déclic de fin de
course.
Le témoin 1 s’allume sur le combiné de
bord. En tirant de nouveau le levier vers
le volant, au-delà du déclic de fin de
course, les feux de route s’éteignent, les
feux de croisement se rallument et le
témoin 1 s’éteint.
APPELS DE PHARES
On peut les activer en tirant le levier vers
le volant (position instable),
indépendamment de la position de la
bague 1, fig. 15. Le témoin 1 s’allume
sur le combiné de bord.
❒ vers le haut : activation du clignotant
droit ;
❒ vers le bas : activation du clignotant
gauche.
Sur le combiné de bord, le témoin D ou
F s’allume par intermittence.
Les clignotants se désactivent
automatiquement en ramenant la
voiture en position de marche rectiligne.
DISPOSITIF « FOLLOW ME HOME »
Ce dispositif permet d’éclairer un
secteur à l’avant de la voiture pendant un
laps de temps déterminé.
Activation
Avec la clé de contact tournée sur STOP
ou enlevée, tirer le levier fig. 15 vers le
volant dans les 2 minutes suivant la
coupure du moteur.
À chaque actionnement du levier,
l’allumage des feux est prolongé de 30
secondes, jusqu’à un maximum de
210 secondes ; passé ce délai, les feux
s’éteignent automatiquement.
Désactivation
Maintenir le levier fig. 15 tiré vers le
volant pendant plus de 2 secondes.
17
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
Fonctionnement
ÉCLAIRAGE D’HABITACLE
TEMPORISATION DE L’ÉCLAIRAGE
DU PLAFONNIER
Appuyer sur le bouton 4, fig. 16, pour
allumer/éteindre le feu.
PLAFONNIER
Pour entrer ou sortir plus facilement du
véhicule, notamment la nuit ou dans des
endroits peu éclairés, deux logiques de
temporisation sont disponibles :
L’allumage de la LED au niveau du bouton
signale l’activation du feu antibrouillard
arrière. Le feu antibrouillard arrière
s’allume exclusivement lorsque les feux
de croisement sont enclenchés.
Le transparent du plafonnier 1, fig. 17,
peut prendre trois positions :
❒ côté droit enfoncé : éclairage toujours
allumé
❒ côté gauche enfoncé : éclairage
toujours éteint
❒ position centrale (neutre) : la lampe
s’allume et s’éteint respectivement à
l’ouverture ou à la fermeture des portes.
Temporisation à l’entrée dans la
voiture
L’éclairage du plafonnier s’allume de la
manière suivante :
❒ environ 10 secondes au
déverrouillage des portes ;
❒ environ 3 minutes à l’ouverture d’une
des portes ;
❒ environ 10 secondes à la fermeture
d’une des portes.
La temporisation s’interrompt lorsque
l’on tourne la clé de contact sur MAR.
16
A0L0024
17
18
A0L0060
Temporisation à la sortie de la voiture
Après avoir retiré la clé du dispositif de
démarrage, l’éclairage du plafonnier
s’allume selon les modalités suivantes :
❒ environ 10 secondes, si la clé est
retirée dans les 2 minutes suivant la
coupure du moteur ;
ESSUIE/LAVE-GLACE
Le fonctionnement se produit
uniquement lorsque la clé de contact est
tournée sur MAR.
Fonctionnement
❒ environ 3 minutes à l’ouverture d’une
des portes ;
❒ environ 10 secondes à la fermeture
d’une des portes.
La temporisation se termine
automatiquement quand on verrouille
les portes.
12) 13)
La bague 1 fig. 18 peut être placée
sur les positions suivantes :
å essuie-glace arrêté ;
fonctionnement intermittent ;
En déplaçant le levier vers le haut
(position instable), le fonctionnement
est limité au temps durant lequel on
retient manuellement le levier dans
cette position. Une fois relâché, le levier
revient dans sa position initiale en
arrêtant automatiquement l’essuie-vitre.
Si la bague 1, fig. 18, se trouve dans la
position
, l’essuie-glace adapte
automatiquement sa vitesse de
fonctionnement à celle de la voiture.
ATTENTION
fonctionnement continu lent ;
fonctionnement continu rapide.
18
12) Ne jamais utiliser l’essuie-glace pour
éliminer des couches de neige ou de glace
qui se seraient déposées sur le pare-brise.
Dans ces conditions, si l’essuie-glace est
soumis à un effort excessif, le relais
coupe-circuit coupe le fonctionnement
pendant quelques secondes.
Par la suite, si le fonctionnement n’est pas
rétabli (même après un redémarrage avec
la clé de contact), s’adresser au réseau
après-vente Alfa Romeo dédié.
13) Ne pas actionner l’essuie-glace quand
le balai ne repose pas sur le pare-brise.
A0L0021
19
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
CLIMATISATION
CHAUFFAGE ET VENTILATION
2)
A0L0003
19
1
2
3
4
μ
∑
∂
∏
-
20
bouton de réglage de la température de l’air (mélange d’air chaud/froid) ;
curseur d’activation/désactivation de recyclage d’air intérieur ;
molette d’activation/réglage du ventilateur ;
bouton rotatif de répartition de l’air :
sortie d’air des aérateurs centraux, latéraux et des diffuseurs latéraux ;
sortie d’air des aérateurs centraux et latéraux, des diffuseurs latéraux et des diffuseurs dans la zone des pieds ;
sortie d’air des diffuseurs dans la zone des pieds ;
sortie d’air des diffuseurs dans la zone des pieds, latéraux et du diffuseur du pare-brise ;
sortie d’air du diffuseur du pare-brise et des diffuseurs latéraux.
CLIMATISEUR MANUEL (selon le modèle)
2)
20
A0L0019
1 bouton de réglage de la température de l’air (mélange d’air chaud/froid) ;
2 curseur d’activation/désactivation de recyclage d’air intérieur ;
3 molette d’activation/réglage du ventilateur ;
4 bouton rotatif de répartition de l’air ;
5 - bouton d’activation/désactivation du compresseur du climatiseur ;
6 bouton de désembuage des rétroviseurs extérieurs.
21
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Le bouton rotatif 4 permet à l’air pénétrant dans le véhicule d’atteindre toutes les zones de l’habitacle, selon 5 niveaux de
répartition :
μ sortie d’air des aérateurs centraux, latéraux et des diffuseurs latéraux ;
∑ sortie d’air des aérateurs centraux et latéraux, des diffuseurs latéraux et des diffuseurs dans la zone des pieds ;
∂ sortie d’air des diffuseurs dans la zone des pieds ;
∏ sortie d’air des diffuseurs dans la zone des pieds, latéraux et du diffuseur du pare-brise ;
- sortie d’air du diffuseur du pare-brise et des diffuseurs latéraux.
AVERTISSEMENT
2) Le circuit utilise un fluide frigorigène R134a ou R-1234yf compatible avec les normes des pays ou les véhicules sont commercialisés (indiqué
sur un plaquette dans le compartiment moteur). L’utilisation d’autres frigorigènes peut réduire l’efficacité et endommager le circuit. De plus il
faut utiliser des lubrifiants pour compresseur compatible avec le frigorigène indiqué.
22
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
Ils fonctionnent lorsque la clé de contact
est sur MAR et pendant environ trois
minutes après avoir tourné la clé de
contact sur STOP ou retiré la clé, sauf en
cas d’ouverture d’une des portes.
Les boutons se trouvent sur le tunnel
central. 14)
COMMANDES
1 - Ouverture/fermeture de la vitre
gauche ;
2 - Ouverture/fermeture de la vitre
droite.
La vitre s’arrête à la position souhaitée
en exerçant une nouvelle pression sur le
bouton de commande. En maintenant le
bouton enfoncé pendant quelques
secondes, la vitre descend
automatiquement (uniquement avec la
clé de contact sur MAR).
pendant au moins 3 secondes après la fin
de la course (butée inférieure) ;
Actionnement continu automatique
(selon le modèle)
❒ procéder pareillement - points 1 et
2 - pour la porte côté passager ;
Pour l’activer, appuyer sur l’un des deux
boutons pendant plus d’une demiseconde. La vitre s’arrête en fin de
course ou lorsque l’on appuie de nouveau
sur le bouton.
CET actionnement est possible du côté
conducteur et du côté passager
seulement pour la descente de la vitre.
❒ s’assurer que l’initialisation a réussi en
vérifiant le bon fonctionnement de
l’actionnement automatique des vitres.
Initialisation du système lève-vitres
21
A0L0002
Appuyer sur les boutons pour
ouvrir/fermer la vitre désirée.
Une pression brève sur l’un des deux
boutons provoque le coulissement « par
à-coups » de la vitre, alors qu’une
pression prolongée actionne la vitre de
manière « continue automatique ».
En cas de coupure d’alimentation des
centrales (remplacement ou
débranchement de la batterie et
remplacement des fusibles de
protection des centrales de lève-vitres),
l’automatisme des vitres doit être
rétabli.
L’opération d’initialisation doit être
effectuée avec les portes fermées, selon
la procédure décrite ci-après :
❒ fermer complètement la vitre de la
porte côté conducteur en gardant
enfoncé le bouton d’actionnement
pendant au moins 3 secondes après la fin
de la course (butée supérieure) ;
ATTENTION
14) Une mauvaise utilisation des lèvevitres électriques peut s’avérer
dangereuse. Avant et pendant
l’actionnement, toujours vérifier que les
passagers ne risquent pas de se blesser,
directement, à cause des vitres en
mouvement ou indirectement, à cause
d’objets personnels transportés ou
heurtés. En quittant le véhicule, il faut
toujours veiller à retirer la clé du contact
pour éviter que les lève-vitres ne soient
actionnés par inadvertance et ne
constituent une source de danger pour les
passagers restés à bord.
❒ ouvrir complètement la vitre de la
porte côté conducteur en gardant
enfoncé le bouton d’actionnement
23
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
❒ soulever le hayon arrière puis dégager
la béquille de maintien 2, fig. 23, de son
dispositif de blocage 3 ;
COFFRE À BAGAGES/
CAPOT MOTEUR
15)
OUVERTURE
AVERTISSEMENT Lors du
fonctionnement normal de la voiture, le
coffre à bagages peut atteindre des
températures supérieures à 65 °C.
Faire attention lors du transport d’objets
pouvant être endommagés à cause de
ces températures. Ne pas conserver de
bombes aérosol dans la voiture : risque
d’explosion. Les bombes aérosols ne
doivent pas être exposées à une
température supérieure à 50 °C.
Procédure
16) 17)
❒ avec la porte côté conducteur
ouverte, tirer le levier 1, fig. 22, situé au
point illustré sur la figure ;
22
24
A0L0037
24
23
A0L0038
❒ introduire l’extrémité de la béquille
dans le logement 4, fig. 24, en s’assurant
du déclenchement de la béquille dans le
plus petit trou de l’agrafe de maintien.
Veiller à maintenir le hayon soulevé
jusqu’à ce que la béquille soit
correctement fixée à sa place.
18)
A0L0039
AVERTISSEMENT Maintenir une prise
solide sur le hayon pendant le
soulèvement, pour éviter que tout agent
externe (par ex. une rafale de vent) ne
vienne ouvrir complètement le hayon à
l’improviste. Par ailleurs, pour éviter tout
risque d’endommagement à la voiture ou
de rupture de vitre, ne pas forcer le hayon
au delà de la position d’ouverture
nécessaire pour maintenir la béquille de
maintien 2 dans l’orifice de l’agrafe de
fixation.
FERMETURE
Procédure
ATTENTION
19)
❒ tenir le hayon arrière soulevé d’une
main et de l’autre enlever la béquille 2,
fig. 23, du logement 4, fig. 24, et la
remettre dans son dispositif de blocage
3, fig. 23 ;
❒ baisser le hayon arrière à environ
20 cm du compartiment moteur, puis le
lâcher et s’assurer, en essayant de le
soulever, qu’il est parfaitement fermé, et
pas seulement accroché en position de
sécurité. Si tel est le cas, ne pas exercer
de pression sur le hayon, mais le soulever
de nouveau et recommencer l’opération.
AVERTISSEMENT Toujours vérifier la
bonne fermeture du hayon arrière pour
éviter qu’il ne s’ouvre en cours de route.
15) La charge maximale autorisée dans le
coffre à bagages, possible avec les kits de
série, est 15 kg.
16) Quand on accède au coffre à bagages
arrière, faire attention de ne pas toucher
des parties pouvant être chaudes en
raison du compartiment moteur qui est
adjacent. Risque de brûlures graves.
17) Effectuer ces opérations uniquement
quand la voiture est à l’arrêt.
18) Le mauvais positionnement de la
béquille de maintien pourrait provoquer la
chute violente du hayon arrière.
19) Pour des raisons de sécurité, le hayon
arrière doit toujours rester parfaitement
fermé pendant que la voiture roule.
Par conséquent, toujours vérifier la
fermeture correcte du hayon en
s’assurant que le blocage est enclenché.
Si en cours de route, on s’aperçoit que le
dispositif de blocage n’est pas bien
enclenché, s’arrêter immédiatement et
fermer correctement le hayon.
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU
LUMINEUX
L’orientation correcte des phares est
essentielle pour le confort et la sécurité
du conducteur, mais également pour tous
les autres automobilistes. De plus, elle
fait l’objet d’une règle spécifique du code
de la route.
Pour garantir au conducteur et aux autres
automobilistes les meilleures conditions
de visibilité lorsqu’on roule feux allumés,
les phares d’un véhicule doivent être
correctement orientés.
Pour le contrôle et le réglage éventuel,
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié.
RÉGLAGE DES PHARES À L’ÉTRANGER
Les feux de croisement sont orientés
pour la circulation dans le pays de la
première mise en circulation.
Lorsqu’on roule dans des pays à
circulation inversée, pour ne pas éblouir
les conducteurs que l’on croise, il faut
modifier l’orientation du faisceau
lumineux de la façon suivante :
❒ ouvrir le volet de protection 1, fig. 25,
situé sur le passage de roue interne et
accessible en braquant complètement la
roue ;
25
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Adapter les deux phares selon ce qui est
illustré sur la fig. 27.
25
A0L0142
❒ en introduisant la main à travers
l’ouverture libérée par le volet, repérer le
bouchon de protection 2, fig. 26, installé
par pression et l’extraire ;
❒ prendre le tournevis fourni de série
qui se trouve dans le coffre à bagages et
l’introduire dans le trou d’actionnement ;
❒ tourner la vis comme indiqué sur la fig.
26 jusqu’au déclic de blocage ;
❒ remettre le bouchon de protection 2.
26
A0L0141
La procédure doit être effectuée sur les
deux phares.
Pour les voitures équipées de phares BiLED, pour ne pas éblouir les conducteurs
arrivant en face, il faut couvrir les zones
du phare selon les dispositions du code
de la route du pays où le véhicule circule.
26
27
A0L0145
Le levier 1 est de type monostable, c’està-dire qu’il reste toujours en position
centrale.
SYSTÈME « Alfa DNA »
(Système de contrôle
dynamique véhicule)
C’est un dispositif qui permet, en
actionnant le levier 1, fig. 28 (logé dans le
tunnel central), de sélectionner quatre
modes différents de réponse de la
voiture selon les exigences de conduite
et l’état de la chaussée :
De plus, le dispositif agit sur les systèmes
de contrôle dynamique du véhicule
(moteur, direction, systèmes ESC, ASR,
ELECTRONIC Q2, etc.).
Pousser le levier 1, fig. 28, vers le haut
(au niveau de la lettre « d ») et le laisser
dans cette position pendant une demiseconde et en tout cas jusqu’à l’allumage
du voyant correspondant et l’affichage
indiquant l’activation du mode
« Dynamic » à l’écran.
Après avoir été relâché, le levier 1 revient
en position centrale.
MODE « Natural »
Désactivation
C’est un mode de conduite recommandé
par le constructeur et visant au confort et
à la sécurité en cas de conduite et
d’adhérence normales.
Pour désactiver le mode « Dynamic » et
revenir au mode « Natural », il faut
pousser le levier 1, fig. 28, vers le bas
(au niveau de la lettre « a ») et le laisser
dans cette position pendant une demiseconde.
Le mode de conduite choisi est signalé
par l’allumage de la LED correspondante
sur la platine et par l’indication sur l’écran.
MODE « Dynamic »
28
A0L0108
❒ d = Dynamic ou Race
(mode pour conduite sportive) ;
❒ n = Natural (mode pour conduite dans
des conditions normales) ;
Activation
AVERTISSEMENT Pendant les 250
premiers km de la voiture, la possibilité
d’activer les modes Dynamic et Race est
exclue. Pendant ce kilométrage initial, il
est de toute façon préférable d’éviter un
style de conduite agressif, afin
d’atteindre une meilleure qualité du
changement de vitesse dans le temps.
MODE « Race »
Activation
Pousser le levier 1, fig. 28, vers le haut
(au niveau de la lettre « d ») et le laisser
dans cette position pendant 5 secondes
et en tout cas jusqu’à l’affichage
indiquant l’activation du mode « Race » à
l’écran.
❒ a = All Weather (mode pour la
conduite en conditions de faible
adhérence, par exemple avec pluie ou
neige).
27
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Désactivation
Pour désactiver le mode « Race » et
revenir au mode « Dynamic », il faut
pousser le levier 1, fig. 28, vers le bas
(au niveau de la lettre « a ») et le laisser
dans cette position pendant une demiseconde.
MODE « All Weather »
Activation
Pousser le levier 1, fig. 28, vers le bas (au
niveau de la lettre « a ») et le laisser dans
cette position pendant une demi-seconde
ou en tout cas jusqu’à l’allumage du
voyant correspondant et l’affichage
indiquant l’activation du mode « All
Weather » à l’écran.
Désactivation
Pour désactiver le mode « All Weather »
et revenir au mode « Natural », il faut
pousser le levier 1, fig. 28, vers le haut
(au niveau de la lettre « d ») et le laisser
dans cette position pendant une demiseconde.
28
PRÉSENTATION DU COMBINÉ
DE BORD
TABLEAU ET INSTRUMENTS DE BORD ...................................................... 29
ÉCRAN ............................................................................................................................ 32
TRIP COMPUTER ...................................................................................................... 33
TÉMOINS ET MESSAGES .................................................................................... 34
Cette section de la Notice vous donnera toutes les informations
utiles pour apprendre à connaître,
interpréter et utiliser correctement le combiné de bord.
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD
AFFICHAGE AVEC UNITÉS MÉTRIQUES
29
A0L0118
1. Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur 2. Heure 3. Compte-tours 4. Indicateur du mode/rapport engagé
5. Suggestion de changement de vitesse (Gear Shift Indicator) 6. Température extérieure 7. Indicateur de niveau de carburant
(le triangle situé sur le côté droit du symbole
indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant)
8. Espace dédié à l’affichage du témoin numérique correspondant au message affiché 9. Totalisateur journalier
10. Tachymètre (indicateur de vitesse) 11. Mode de conduite du système « Alfa D.N.A. » 12. Affichage des messages/informations
sur l’écran 13. Compteur kilométrique.
30
AFFICHAGE AVEC UNITÉS IMPÉRIALES
30
A0L0129
1. Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur 2. Heure 3. Compte-tours 4. Indicateur du mode/rapport engagé
5. Suggestion de changement de vitesse (Gear Shift Indicator) 6. Température extérieure 7. Indicateur de niveau de carburant
(le triangle situé sur le côté droit du symbole
indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant)
8. Espace dédié à l’affichage du témoin numérique correspondant au message affiché 9. Totalisateur journalier
10. Tachymètre (indicateur de vitesse) 11. Mode de conduite du système « Alfa D.N.A. » 12. Affichage des messages/informations
sur l’écran 13. Compteur kilométrique.
31
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
ÉCRAN
La voiture est équipée d’un écran en
mesure d’offrir des informations utiles
au conducteur, en fonction de ce qui a été
défini précédemment, pendant la
conduite de la voiture.
GEAR SHIFT INDICATOR
Le système « GSI » (Gear Shift Indicator)
suggère au conducteur d’effectuer un
changement de vitesse via une indication
spéciale 5, fig. 29, 30, s’affichant sur le
combiné de bord.
Grâce au GSI le conducteur est informé
que le passage à une autre vitesse
permet d’obtenir une réduction de la
consommation.
Pour un style de conduite axé sur une
économie de carburant, il est donc
conseillé de maintenir le mode
« Natural » ou « All Weather » et de
suivre, lorsque les conditions de
circulation le permettent, les
suggestions du Gear Shift Indicator.
Lorsque l’icône (L) s’affiche sur le
combiné de bord, le GSI suggère de
passer à une vitesse ayant un rapport
supérieur, tandis que lorsque l’icône (M)
s’affiche, le GSI suggère de passer à une
vitesse ayant un rapport inférieur.
32
AVERTISSEMENT Le GSI n’est pas
activé quand la boîte de vitesses est en
mode AUTO.
L’indicateur du combiné de bord reste
allumé tant que le conducteur n’a pas
effectué le changement de vitesse ou
tant que les conditions de conduite ne
sont pas revenues au point de ne plus
avoir besoin de changer de vitesse pour
l’optimisation de la consommation de
carburant.
BOUTONS DE COMMANDE fig. 31
L : pour faire défiler la page-écran et les
options correspondantes vers le haut ou
pour augmenter la valeur affichée.
N
RÉGLAGE/
: appui bref pour accéder
au menu et/ou passer à la page-écran
suivante ou pour valider la sélection
souhaitée. Appui prolongé pour revenir à
la page-écran standard
M : pour faire défiler la page-écran et les
options correspondantes vers le bas ou
pour diminuer la valeur affichée.
31
A0L0125
AVERTISSEMENT Les boutons L et M
activent des fonctions différentes selon
les situations suivantes :
❒ à l’intérieur du menu, ils permettent le
défilement vers le haut ou vers le bas ;
❒ pendant les opérations de réglage, ils
permettent d’augmenter ou de diminuer
la valeur affichée ;
❒ en dehors du menu, ils permettent de
régler la luminosité de l’écran
de bord.
MENU PRINCIPAL
Le menu est composé d’une série de
rubriques dont la sélection, qui peut se
faire à l’aide des boutons L et M, permet
l’accès aux diverses opérations de
sélection et configuration (réglage)
indiquées ci-après.
Pour certaines rubriques, un sous-menu
est prévu. Le menu peut être activé par
un appui court sur le bouton SET/ .
Le menu se compose des rubriques
suivantes :
❒ MENU
❒ BIP VITESSE
❒ ACTIVATION/DONNÉES TRIP B
❒ RÉGLAGE HEURE
❒ RÉGLAGE DATE
❒ AUTOCLOSE (selon le modèle)
❒ UNITÉ DE MESURE
❒ LANGUE
❒ VOLUME DES INFORMATIONS
❒ BIP/BUZZER DES CEINTURES
(visible seulement après la désactivation
du système SBR par le réseau aprèsvente Alfa Romeo dédié)
❒ SERVICE
❒ AIRBAG/AIRBAG PASSAGER
❒ FEUX DE JOUR (selon le modèle)
❒ SORTIE MENU
N
Sélection d’une rubrique du menu
principal sans sous-menu :
❒ une pression courte sur le bouton
SET/
permet de sélectionner la
configuration du menu principal que l’on
souhaite modifier ;
N
❒ en agissant sur les boutons L ou M
(par de simples pressions), on peut
choisir le nouveau réglage ;
❒ une pression courte sur le bouton
SET/
permet de mémoriser la
configuration et en même temps de
retourner à la même rubrique du menu
principal sélectionnée précédemment.
N
Sélection d’une rubrique du menu
principal avec un sous-menu :
❒ une pression courte sur le bouton
SET/
permet d’afficher la première
rubrique du sous-menu ;
❒ en appuyant sur les boutons L ou M
(par de simples pressions), on peut
faire défiler toutes les rubriques du sousmenu ;
❒ une pression courte sur le bouton
SET/
permet de sélectionner la
rubrique du
sous-menu affichée et d’accéder ainsi
au menu de configuration correspondant ;
❒ en agissant sur les boutons L ou M
(par de simples pressions), on peut
choisir une nouvelle configuration de
cette rubrique spécifique du sous-menu ;
❒ une pression courte sur le bouton
SET/
permet de mémoriser
la configuration et en même temps
de retourner à la même rubrique du
sous-menu sélectionnée précédemment.
N
N
N
TRIP COMPUTER
Le « Trip Computer » permet de
visualiser, clé sur MAR, les données
relatives au fonctionnement de la voiture.
Cette fonction se caractérise par deux
mémoires distinctes, appelées « Trip A »
et « Trip B », qui enregistrent les données
des « missions complètes » du véhicule
(voyages) de manière indépendante.
Les deux mémoires peuvent être remises
à zéro : réinitialisation - début d’une
nouvelle mission.
Le « Trip A » permet de visualiser les
paramètres suivants :
❒ Autonomie
❒ Distance parcourue
❒ Consommation moyenne
❒ Consommation instantanée
❒ Vitesse moyenne
❒ Durée de voyage (durée de conduite).
Le « Trip B » permet de visualiser les
grandeurs suivantes :
❒ Distance parcourue B
❒ Consommation moyenne B
❒ Vitesse moyenne B
❒ Durée de voyage (durée de conduite).
La fonction « Trip B » peut être
désactivée. Les valeurs « Autonomie » et
« Consommation instantanée » ne
peuvent pas être mises à zéro.
33
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
TÉMOINS ET MESSAGES
AVERTISSEMENT L’allumage du témoin s’accompagne d’un message spécifique et/ou d’un signal sonore, selon le type de combiné de
bord. Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice
d’entretien, qu’il faut toujours lire avec beaucoup d’attention. En cas de signal d’anomalie, toujours se référer au contenu de ce
chapitre.
AVERTISSEMENT Les signaux d’anomalie qui apparaissent sur l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et
anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les
anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Le cycle d’affichage des deux
catégories peut être interrompu. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu’à l’élimination de la cause du dysfonctionnement.
TÉMOINS DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification
Que faire
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT/FREIN
À MAIN TIRÉ
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il
doit s’éteindre après quelques secondes.
34
Liquide de freins insuffisant
Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de freins
dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause
d’une fuite possible de liquide du circuit.
Rétablir le niveau de liquide de freins, puis vérifier que le
témoin s’éteigne.
Si le témoin reste allumé, s’adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo dédié.
Frein de stationnement tiré
Le témoin s’allume quand le frein à main est tiré.
Relâcher le frein à main, puis vérifier que le témoin
s’éteigne.
Si le témoin reste allumé, s’adresser au réseau
après-vente Alfa Romeo dédié.
Témoins du
combiné de bord
Signification
ANOMALIE EBD
L’allumage simultané des témoins x (rouge) et >
(jaune ambre) quand le moteur tourne indique une
anomalie du système EBD ou que le système n’est pas
disponible. Dans ce cas, si l’on freine brusquement, un
blocage précoce des roues arrière peut se produire, avec
risque de dérapage.
Le message dédié apparaît à l’écran.
ANOMALIE DES AIRBAGS
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume,
mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
L’allumage du témoin de manière permanente indique
une anomalie du système des airbags.
Le message dédié apparaît à l’écran.
CEINTURES DE SÉCURITÉ NON BOUCLÉES
(selon le modèle)
Le témoin s’allume de manière fixe lorsque la voiture
est à l’arrêt et la ceinture de sécurité côté conducteur non
bouclée.
Le témoin clignote accompagné de l’émission d’un signal
sonore (buzzer), lorsque la ceinture du conducteur n’est
pas correctement bouclée et que la voiture roule.
Que faire
Conduire très prudemment et se rendre
immédiatement au réseau après-vente
Alfa Romeo le plus proche pour faire contrôler le système.
20) 21)
Pour désactiver totalement l’avertisseur sonore (buzzer)
du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) s’adresser au
réseau après-vente Alfa Romeo.
Le système peut être réactivé au moyen du Menu de
configuration.
35
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification
ANOMALIE ABS
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il
doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume quand le système est défaillant.
Dans ce cas, l’efficacité du système de freinage reste
intacte, mais sans les fonctions offertes
par le système ABS.
Le message dédié apparaît à l’écran.
Rouler avec prudence et s’adresser dès que possible au
réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
AIRBAG CÔTÉ PASSAGER DÉSACTIVÉ
Le témoin “ s’allume en désactivant l’airbag frontal côté
passager.
Quand l’airbag frontal côté passager est activé, en
tournant la clé sur MAR, le témoin “ s’allume de manière
fixe pendant environ 4 secondes, puis il doit s’éteindre.
Si le témoin s’allume en mode clignotant, cela indique une
anomalie du témoin d’anomalie d’airbag.
Rouler avec prudence et s’adresser dès que possible
au réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
22)
36
Que faire
Témoins du
combiné de bord
Signification
ANOMALIE DU SYSTÈME EOBD/INJECTION
En conditions normales, quand on tourne la clé de contact
sur MAR, le témoin U s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que le moteur est lancé.
Le fonctionnement du témoin U peut être vérifié au
moyen d’appareils spéciaux par les agents de contrôle de
la circulation.
Se conformer aux normes en vigueur dans le pays
où l’on circule.
Que faire
3)
Si le témoin U reste allumé ou s’allume quand la voiture
roule, cela signale un dysfonctionnement du système
d’injection. Si le témoin s’allume de manière fixe, cela
indique un dysfonctionnement du système
d’alimentation/allumage qui risque de provoquer de
fortes émissions à l’échappement, une dégradation des
performances, une mauvaise maniabilité et une
consommation élevée.
Sur certaines versions, l’écran affiche le message dédié.
Le témoin U s’éteint si l’anomalie disparaît, mais le
système mémorise systématiquement le signal.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant
toutefois de demander au moteur des efforts trop
importants ou des vitesses élevées. L’utilisation
prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière
fixe peut provoquer des dommages.
Contacter au plus vite le réseau après-vente Alfa Romeo
dédié.
Si le témoin U s’allume et clignote, cela signifie que le
catalyseur pourrait être endommagé.
Dans ce cas, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur,
revenir à bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote
plus. Poursuivre la marche à une vitesse modérée, en
essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent
provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser au
plus vite au réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
37
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification
SYSTÈME T.P.M.S.
AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler avec un ou
plusieurs pneus dégonflés, car la tenue de route de la
voiture pourrait être compromise. Arrêter la voiture en
évitant de freiner et de braquer brusquement.
Réparer la roue le plus rapidement possible à l’aide du kit
prévu (voir le paragraphe du kit « Fix&Go Automatic » du
chapitre « Situations d’urgence ») et s’adresser au plus
vite au réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
Anomalie du système T.P.M.S.
Le voyant s’allume lorsqu’une anomalie du système
TPMS est détectée.
Si on monte une ou plusieurs roues dépourvues de
capteur, l’écran affichera un message d’avertissement
jusqu’au rétablissement des conditions initiales.
Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au réseau
après-vente Alfa Romeo dédié.
Pression des pneus insuffisante - Voir le manuel
Le témoin s’allume, en même temps que l’affichage d’un
message dédié à l’écran, pour signaler que la pression du
pneu est inférieure à la valeur recommandée et/ou qu’il y a
une lente perte de pression. Dans ces circonstances, une
longue durée de vie du pneu et une consommation de
carburant optimale pourraient ne pas être assurées.
Si deux ou plusieurs pneus se trouvent dans l’une des
conditions mentionnées ci-dessus, l’écran affiche les
indications concernant chaque pneu l’une après l’autre.
38
Que faire
Quelle que soit la condition, si le message sur le combiné
de bord indique « Voir le manuel », se reporter
IMPÉRATIVEMENT aux indications du paragraphe
« Roues » du chapitre « Caractéristiques techniques », en
respectant scrupuleusement ce qui est écrit.
Témoins du
combiné de bord
Signification
Que faire
SYSTÈME DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
DE LA STABILITÉ ESC
Quand on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est
lancé.
L’activation du système est signalée par le clignotement
du témoin : le signal indique que la voiture est dans un état
critique de stabilité et d’adhérence.
Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé quand le
moteur tourne, cela indique qu’un dysfonctionnement du
système ESC a été détecté.
S’adresser au plus vite au réseau après-vente Alfa Romeo
dédié pour faire diagnostiquer et résoudre le problème.
Anomalie du système Hill Holder
L’allumage du témoin accompagné de l’affichage à l’écran
du témoin numérique * et du message correspondant
indique une anomalie du système Hill Holder.
Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au réseau
après-vente Alfa Romeo dédié.
TÉMOIN FONCTION ASR DÉSACTIVÉE
Quand on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est
lancé.
Le témoin s’allume lorsque la fonction ASR du système
de contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivée (en sélectionnant le mode « Race »).
Quand on réactive la fonction ASR, le témoin s’éteint.
39
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification
FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT
Le témoin s’allume quand on actionne les feux de position
ou les feux de croisement.
FOLLOW ME HOME
Le témoin s’allume (accompagné de l’affichage d’un
message à l’écran) en cas d’utilisation de ce dispositif
(voir le paragraphe « Dispositif Follow me home » dans
« Feux extérieurs » du chapitre
« Présentation de la voiture »).
CLIGNOTANT GAUCHE
Le témoin s’allume quand le levier de commande des
indicateurs de direction (clignotants) est déplacé vers le
bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le
bouton des feux de détresse.
CLIGNOTANT DROIT
Le témoin s’allume quand le levier de commande des
indicateurs de direction (clignotants) est déplacé vers le
haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le
bouton des feux de détresse.
FEUX DE ROUTE
Le témoin s’allume et les feux de route s’allument.
40
Que faire
TÉMOINS SUR L’ÉCRAN
Témoins sur l’écran
Signification
PRESSION DE L’HUILE MOTEUR INSUFFISANTE
Quand on tourne la clé sur MAR le témoin numérique
s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur a
démarré. Le témoin numérique s’allume en mode fixe en
même temps que le message affiché sur l’écran lorsque le
système détecte une pression insuffisante de l’huile
moteur.
HUILE MOTEUR DÉTÉRIORÉE
(selon le modèle)
Le témoin s’allume en mode clignotant et, (sur certaines
versions), un message spécifique est affiché sur l’écran.
Selon les versions, le témoin numérique peut clignoter de
la façon suivante :
– pendant 1 minute, toutes les deux heures ;
– par cycles de 3 minutes, avec des intervalles de 5
secondes d’extinction du témoin, jusqu’à ce que l’huile soit
vidangée.
À la suite du premier signal, à chaque démarrage du
moteur, le témoin numérique continuera à clignoter selon
les modalités indiquées ci-dessus, jusqu’à ce que l’huile
soit vidangée. L’écran affiche (sur certaines versions), un
message dédié, en plus du voyant. L’allumage en mode
clignotant de ce témoin numérique ne doit pas être
considéré comme une anomalie de la voiture, mais comme
un avertissement qui signale au client la nécessité de faire
la vidange d’huile pour pouvoir utiliser normalement la
voiture. Il est rappelé que la détérioration de l’huile
moteur est accélérée par une utilisation de la voiture sur
des trajets courts, ce qui empêche le moteur d’atteindre la
température de régime.
Que faire
4)
S’adresser dès que possible au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
23)
41
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins sur l’écran
Signification
TEMPÉRATURE TROP ÉLEVÉE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin numérique
s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume quand le moteur a surchauffé.
Le message dédié apparaît à l’écran.
Que faire
En cas de marche normale : arrêter le véhicule, couper le
moteur et vérifier que le niveau d’eau dans le réservoir
n’est pas au-dessous du repère MIN. Si tel est le cas,
attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement
et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide
de refroidissement en s’assurant que le niveau soit
compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le
réservoir. Vérifier visuellement aussi les éventuelles
fuites de liquide.
Si lors du démarrage suivant le témoin est de nouveau
allumé, contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo
dédié.
Au cas où la voiture est très sollicitée (par exemple, dans
des conditions de conduite performantes) : ralentir et, si
le témoin reste allumé, arrêter la voiture.
Rester à l’arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et
légèrement accéléré pour que le liquide de
refroidissement circule plus facilement, puis couper le
moteur.
Vérifier le niveau du liquide en suivant les indications cidessus.
AVERTISSEMENT Sur des parcours très contraignants il
est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement
accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre.
ANOMALIE DE L’ALTERNATEUR
Le témoin numérique s’allume, uniquement avec le moteur
démarré, quand une anomalie de l’alternateur est
détectée.
42
S’adresser dès que possible au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
Témoins sur l’écran
Signification
ANOMALIE DE LA BOÎTE DE VITESSES TCT
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin numérique
s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin numérique s’allume en clignotant (accompagné
du message affiché à l’écran et d’un signal sonore) quand
une anomalie de la boîte de vitesses TCT est détectée.
Il est possible que le témoin numérique s’allume aussi en
cas de surchauffe de la boîte de vitesses, suite à une
utilisation particulièrement intense ; dans ce cas, les
performances du moteur seront limitées.
Que faire
S’adresser dès que possible au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
En cas de besoin de démarrage du moteur avec une boîte
de vitesses en panne, suivre la procédure décrite au
paragraphe « Boîte de vitesses à double embrayage
TCT », dans la section « Démarrage du moteur » du
chapitre « Démarrage et conduite ».
FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES
(selon le modèle)
Le témoin numérique s’allume lorsqu’une ou plusieurs
portes sont mal fermées. Portes ouvertes et véhicule en
mouvement, le système émet un signal sonore.
USURE DES PLAQUETTES DE FREINS
(selon le modèle)
Le témoin numérique s’allume à l’écran lorsque les
plaquettes de freins avant ou arrière sont usées.
Le message dédié apparaît à l’écran.
Remplacer les plaquettes de freins dès que possible.
ANOMALIE DU SYSTÈME ALFA ROMEO CODE
(selon le modèle)
Le témoin numérique s’allume à l’écran (accompagné de
l’affichage d’un message) pour signaler une anomalie du
système Alfa Romeo CODE.
S’adresser dès que possible au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
43
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins sur l’écran
Signification
RÉSERVE DE CARBURANT/AUTONOMIE LIMITÉE
Le témoin numérique s’allume à l’écran lorsqu’il
reste environ 4 à 5 litres de carburant dans le réservoir.
ANOMALIE DU CAPTEUR DE RÉSERVE DE
CARBURANT/AUTONOMIE LIMITÉE
Le témoin numérique s’allume à l’écran lorsqu’une
anomalie du capteur de réserve de carburant est
détectée. Le message dédié apparaît à l’écran.
CRUISE CONTROL
(selon le modèle)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin numérique
s’allume à l’écran, mais il doit s’éteindre après quelques
secondes, si le Cruise Control est désactivé.
Le témoin numérique s’allume lorsque l’on tourne la
molette du Cruise Control sur ON (voir le paragraphe «
Cruise Control » au chapitre « Démarrage et conduite »).
Le message dédié apparaît à l’écran.
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE DES RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
Le témoin numérique s’allume à l’écran quand on appuie
sur le bouton
situé sur la platine des commandes.
44
Que faire
24
S’adresser dès que possible au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
Témoins sur l’écran
Signification
Que faire
ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIEURS
Le symbole et le message correspondant s’affichent à
l’écran lorsqu’une anomalie d’un des feux suivants est
détectée :
❒ feux de jour (DRL)
❒ feux de position
❒ feux de croisement
❒ feux clignotants
❒ feux antibrouillard arrière
❒ feux de recul
❒ feux de plaque.
L’anomalie relative à ces ampoules pourrait être due à : la
présence d’un ou de plusieurs fusibles de protection
interrompus, la présence d’une ou de plusieurs ampoules
grillées ou l’interruption d’un branchement électrique.
Contrôler et remplacer éventuellement les fusibles
concernés, selon la description du paragraphe «
Remplacement des fusibles » au chapitre
« Situations d’urgence » ; en cas d’absence de solution de
l’anomalie, contrôler et remplacer éventuellement les
ampoules concernées, selon la description du paragraphe
« Remplacement d’une ampoule extérieure » au chapitre
« Situations d’urgence ».
Si même après cette intervention l’anomalie n’est pas
résolue, s’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié pour un contrôle précis du circuit
électrique.
SERVICE (ENTRETIEN PROGRAMMÉ)
Le témoin numérique
s’affiche automatiquement,
accompagné d’un message dédié, lorsque la clé de contact
est sur MAR, à partir de 2 000 km (ou valeur équivalente
en milles) de l’échéance périodique concernant le coupon
d’entretien suivant et est renouvelé tous les 200 km
(ou valeur équivalente en milles).
S’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié qui se
chargera, en plus des opérations d’entretien prévues dans
le « Plan d’Entretien Programmé », de la mise à zéro de
l’affichage en question (réinitialisation).
45
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins sur l’écran
Signification
Que faire
ANOMALIE GÉNÉRIQUE
(selon le modèle)
Le symbole s’allume à l’écran si les évènements suivants
se produisent.
Anomalie du capteur de pression huile moteur
Le symbole s’allume lorsqu’une anomalie est détectée sur
le capteur de pression d’huile moteur.
Le message dédié apparaît à l’écran.
è
s
46
Dans ce cas, s’adresser dès que possible au réseau aprèsvente Alfa Romeo dédié, pour faire éliminer
l’anomalie.
Message de surchauffe de l’embrayage
L’allumage du symbole , accompagné de l’affichage d’un
message à l’écran, signale la surchauffe de l’embrayage.
Si l’on continue de rouler, le symbole  s’éteindra et le
témoin
s’allumera (sur certaines versions,
accompagné de l’affichage d’un message à l’écran), pour
signaler l’anomalie de la boîte de vitesses.
Si le symbole  s’allume, accompagné de l’affichage d’un
message à l’écran, il faut réduire les changements de
vitesses et/ou modifier les conditions d’utilisation,
jusqu’au rétablissement des conditions de
fonctionnement normales.
Si le témoin
s’allume (sur certaines versions,
accompagné de l’affichage d’un message à l’écran)
s’arrêter immédiatement, tirer le frein à main, couper le
moteur et attendre 5 minutes :
passé ce délai, la condition normale d’utilisation de la
boîte de vitesses est rétablie.
Si la condition d’anomalie de la boîte de vitesses persiste,
s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
SYSTÈME DE COUPURE DE CARBURANT
Le symbole et le message correspondant s’affichent à
l’écran dans les cas suivants :
❒ intervention du système de coupure du carburant :
allumage du symbole de couleur jaune ;
❒ anomalie du système de coupure du carburant :
allumage du symbole de couleur rouge.
Pour la procédure de réactivation du système de coupure
du carburant, voir les indications du paragraphe
« Système de coupure du carburant » au paragraphe
« Situations d’urgence ». Si toutes les tentatives de
reprise d’alimentation du carburant échouent malgré tout,
s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
Témoins sur l’écran
R
Signification
Que faire
COFFRE À BAGAGES OUVERT
Le message et le symbole correspondant
s’affichent à l’écran.
PRÉSENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE
Le symbole et le message correspondant s’affichent à
l’écran quand la température extérieure est inférieure ou
égale à 3 °C.
En cas d’anomalie de la sonde de température extérieure,
les chiffres indiquant la température sont remplacés par
des tirets.
T
ANOMALIE DES FEUX DE STOP
Le symbole et le message correspondant s’affichent à
l’écran quand une anomalie des feux d’arrêt (feux de stop)
est détectée.
t
ANOMALIE DES CAPTEURS DE STATIONNEMENT
Le symbole et le message correspondant s’affichent sur
l’écran en cas d’anomalie des capteurs de stationnement.
L’anomalie en question pourrait être due à une ampoule
grillée, au fusible de protection grillé ou bien à
l’interruption de la connexion électrique.
AFFICHAGE SÉLECTION MODE DE CONDUITE
(Système Alfa D.N.A.)
Une lettre (d, n ou a) s’affiche sur l’écran - correspondant
au mode de conduite activé (Dynamic ou Race, Normal,
All weather) -, ainsi qu’un message dédié.
47
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
ATTENTION
20) Si le témoin ¬ ne s’allume pas lorsqu’on tourne la clé sur MAR ou qu’il reste allumé pendant la marche, il s’agit peut-être d’une anomalie des
systèmes de maintien. Si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s’activer en cas d’accident ou, plus rarement, de
s’activer intempestivement. Avant de poursuivre la route, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pour faire contrôler
immédiatement le système.
21) L’anomalie du témoin ¬ est signalée par le clignotement, au-delà du délai normal de 4 secondes, du témoin “. Par ailleurs, le système
airbag procède à la désactivation automatique de l’airbag côté passager. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler les anomalies
éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre la route, s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pour faire contrôler
immédiatement le système.
22) L’anomalie du témoin “ est signalée par l’allumage du témoin ¬. Par ailleurs, le système airbag procède à la désactivation automatique
de l’airbag côté passager.
23) Quand le témoin numérique s’allume, l’huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le
témoin s’est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations ci-dessus pourrait causer de graves dommages au moteur et la
déchéance de la garantie. Nous vous rappelons que l’allumage de ce témoin numérique n’est pas lié à la quantité d’huile présente dans le moteur
et qu’il ne faut donc absolument pas ajouter d’huile dans le moteur si le témoin s’allume en mode clignotant.
24) Si le témoin clignote pendant que la voiture roule, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
AVERTISSEMENT
3) Quand on tourne la clé de contact sur la position MAR, si le témoin ne s’allume pas ou si, quand le véhicule roule, il s’allume en mode fixe ou
clignotant (accompagné, sur certaines versions, d’un message qui s’affiche sur l’écran), s’adresser le plus tôt possible au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
48
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE................................................................. 50
SYSTÈME T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) ..................... 53
CEINTURES DE SÉCURITÉ .................................................................................. 57
SYSTÈME S.B.R. (Seat Belt Reminder) ......................................................... 59
PRÉTENSIONNEURS.............................................................................................. 59
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SÉCURITÉ ....................... 60
MONTAGE DU SIÈGE ENFANT « UNIVERSEL »....................................... 61
AIRBAGS FRONTAUX ............................................................................................ 63
Ce chapitre est très important : il décrit
les systèmes de sécurité de série du véhicule et fournit
les indications nécessaires pour les utiliser correctement.
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
ACTIVE
SYSTÈME ABS
Ce système, partie intégrante du
système de freinage, empêche le
blocage et par conséquent le patinage
d’une ou de plusieurs roues, quelles que
soient les conditions de la chaussée et
l’intensité du freinage, en garantissant
ainsi le contrôle de la voiture même en
cas de freinage d’urgence, ce qui
optimise les distances d’arrêt.
Intervention du système
L’intervention de l’ABS se remarque à la
légère pulsation de la pédale de frein
accompagnée d’un bruit : c’est un
comportement tout à fait normal du
système lorsqu’il intervient.
SYSTÈME ASR (AntiSlip Regulation)
37) 38) 39)
Ce système est intégré au système ESC
et intervient automatiquement en cas de
patinage, de perte d’adhérence sur
chaussée mouillée (aquaplaning),
d’accélération sur chaussées glissantes,
avec neige ou verglas, etc. d’une ou des
deux roues motrices.
Le système EBD est intégré au système
ESC et intervient lors des freinages, en
répartissant de manière optimale la
force de freinage entre les roues avant
et arrière.
Ainsi, une plus grande stabilité est
garantie lors du freinage de la voiture, ce
qui évite un blocage brusque des roues
arrière et par conséquent l’instabilité de
la voiture.
Intervention du système
SYSTÈME DTC (Drag Torque Control)
Le système agit sur la puissance du
moteur et sur les freins. Elle est signalée
par le clignotement du témoin
sur le
combiné de bord, pour informer le
conducteur que la voiture est en
conditions critiques de stabilité et
d’adhérence.
CE système est intégré au système ABS
et intervient en cas de changement
brusque de vitesse lors du rétrogradage
ou lors d’un freinage avec intervention de
l’ABS, en redonnant du couple au moteur
ce qui évite un entraînement excessif
des roues motrices qui peuvent causer le
blocage des roues et la perte de stabilité
du véhicule surtout en cas de faible
adhérence.
SYSTÈME HBA
(Hydraulic Brake Assist)
30) 31) 32) 33) 34) 35) 36)
40) 41) 42)
Le système HBA est conçu pour optimiser
la capacité de freinage de la voiture
pendant un freinage d’urgence : le système
HBA complète ainsi le système ABS.
On obtient l’assistance maximale du
système HBA en appuyant très
rapidement et continuellement sur la
pédale de frein.
50
SYSTÈME EBD
SYSTÈME ESC
Le système ESC améliore le contrôle de
la direction et la stabilité de la voiture
dans les différentes conditions de
conduite.
Le système ESC corrige le sous-virage et
le survirage du véhicule, en répartissant
le freinage sur les roues appropriées.
Par ailleurs, le couple fourni par le
moteur peut aussi être réduit de sorte à
conserver le contrôle de la voiture.
SYSTÈME CBC
(Cornering Braking Control)
Le système intervient durant les
manœuvres de freinage en virage en
optimisant la répartition de la pression
de freinage sur les quatre roues : le
système empêche le blocage des roues
intérieures au virage (qui ressentent
moins le poids du véhicule) ce qui
garantit une meilleure stabilité et
maniabilité du véhicule.
SYSTÈME HILL HOLDER
25) 26) 27) 28) 29)
L’ESC inclut les systèmes de sécurité
active tels que : ABS, EBD, ASR,
HILL HOLDER, etc.
Il est intégré au système ESC et facilite
le démarrage en côte ou en descente en
agissant sur les freins.
L’ESC s’active automatiquement au
démarrage du moteur et ne peut pas être
désactivé.
AVERTISSEMENT Le système Hill
Holder n’est pas un frein de
stationnement : il ne faut donc pas
quitter le véhicule sans avoir tiré le frein
à main, coupé le moteur et engagé la
première vitesse, afin d’arrêter le
véhicule en toute sécurité (pour plus
d’informations, voir les indications du
paragraphe « À l’arrêt » dans le chapitre «
Démarrage et conduite »).
Intervention du système
Elle est signalée par le clignotement du
témoin sur le combiné de bord, pour
informer le conducteur que la voiture est
en conditions critiques de stabilité et
d’adhérence.
AVERTISSEMENT Le système Hill
Holder pourrait ne pas s’activer dans
certaines situations comme sur de
légères pentes (inférieures à 8 %) avec la
voiture chargée, ce qui pourrait la faire
reculer légèrement et augmenter le
risque d’une collision avec un autre
véhicule ou un objet. La responsabilité de
la sécurité routière incombe donc
toujours, et dans tous les cas, au
conducteur.
SYSTÈME « ELECTRONIC Q2 »
(« E-Q2 »)
Le système DTC empêche le blocage
possible des roues motrices qui
pourraient survenir quand, par exemple,
la pédale d’accélérateur est relâchée
soudainement ou dans l’éventualité de
changements de vitesse brusques dans
des conditions de faible adhérence.
Dans ces conditions, l’effet freinant du
moteur pourrait causer le glissement des
roues motrices et de conséquence la
perte de stabilité du véhicule.
Dans ces cas, le système DTC intervient
en redonnant du couple au moteur à fin
de conserver la stabilité et améliorer la
sécurité de la voiture.
51
SÉCURITÉ
SYSTÈME « PRE-FILL »
(RAB - Ready Alert Brakes)
(uniquement avec le mode « Dynamic »
activé)
C’est une fonction qui s’active
automatiquement en cas de relâchement
rapide de la pédale d’accélérateur, en
réduisant la course des plaquettes de
frein (avant et arrière), et vise à préparer
le système de freinage en le rendant plus
prêt, ce qui permet ainsi de réduire les
distances d’arrêt en cas d’un freinage
ultérieur.
ATTENTION
25) Le système ESC ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique : il ne
peut donc pas augmenter l’adhérence qui
dépend des conditions de la route.
26) Le système ESC ne peut pas
empêcher les accidents, y compris ceux
dus à une vitesse excessive en virage, à
une conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.
27) Les capacités du système ESC ne
doivent jamais être testées de manière
irresponsable et dangereuse, pouvant
mettre en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
28) Pour que le système ESC fonctionne
correctement, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en
parfaites conditions et surtout du type et
des dimensions préconisées.
52
29) Les performances des systèmes ESC
et ASR ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des risques inutiles et
injustifiés.
La conduite doit toujours être adaptée à
l’état de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation.
La responsabilité de la sécurité routière
incombe donc toujours, et dans tous les
cas, au conducteur.
30) Quand l’ABS intervient, et que l’on
perçoit les pulsations de la pédale de
frein, ne pas diminuer la pression exercée,
mais maintenir la pédale bien enfoncée
sans aucune crainte ; il sera ainsi possible
d’obtenir une distance de freinage
optimale, compte tenu des conditions de
la chaussée.
31) Pour avoir le maximum d’efficacité du
système de freinage, une période de
stabilisation d’environ 500 km est
nécessaire : pendant cette période, il est
conseillé de ne pas effectuer de freinages
trop brusques, répétés et prolongés.
32) Si l’ABS intervient, cela signifie que
l’on est en train d’atteindre la limite
d’adhérence entre les pneus et la
chaussée : il faut ralentir pour adapter la
marche à l’adhérence disponible.
33) Le système ABS ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne
peut pas augmenter l’adhérence qui
dépend des conditions de la route.
34) Le système ABS ne peut pas
empêcher les accidents, y compris ceux
dus à une vitesse excessive en virage, à
une conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.
35) Les capacités du système ABS ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible
de mettre en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
36) Pour que le système ABS fonctionne
correctement il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en
parfait état et surtout du type et des
dimensions préconisées.
37) Le système ASR ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne
peut pas augmenter l’adhérence qui
dépend des conditions de la route.
38) Le système ASR ne peut pas éviter
les accidents, y compris ceux dus à une
vitesse excessive dans un virage, à une
conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.
39) Les capacités du système ASR ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible
de mettre en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
40) Le système HBA ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne
peut pas augmenter l’adhérence qui
dépend de l’état de la chaussée.
41) Le système HBA ne peut pas éviter
les accidents, y compris ceux dus à une
vitesse excessive dans un virage, à une
conduite sur des surfaces ayant une
faible adhérence ou à un aquaplaning.
42) Les capacités du système HBA ne
doivent jamais être testées de façon
irresponsable et dangereuse,
susceptibles de compromettre la sécurité
du conducteur, des autres occupants
présents à bord du véhicule et de tous les
autres usagers de la route.
SYSTÈME T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring
System)
(selon le modèle)
DESCRIPTION
Le système de contrôle de la pression
des pneus T.P.M.S. signale au conducteur
l’éventuelle basse pression des pneus en
fonction de la pression à froid
préconisée pour la voiture.
La pression des pneus change en
fonction de la température, ce qui
signifie qu’à la diminution de la
température extérieure correspond une
diminution de la pression des pneus.
La pression des pneus doit toujours être
réglée en fonction de la pression de
gonflage des pneus à froid.
Par pression de gonflage des pneus à
froid on entend la pression des pneus
après au moins trois heures d’inactivité
de la voiture ou un kilométrage inférieur
à 1,6 km après un intervalle de trois
heures.
La pression de gonflage des pneus à
froid ne doit pas dépasser la valeur
maximale de pression de gonflage
estampillée sur le flanc du pneu.
La pression des pneus augmente
également pendant la conduite de la
voiture : c’est une condition normale qui
ne requiert aucun réglage de la pression.
Le système T.P.M.S. continue à signaler
au conducteur la condition de basse
pression des pneus jusqu’à son
élimination ; cette signalisation continue
tant que la pression ne correspond ou ne
dépasse pas celle préconisée pour les
pneus à froid. Lorsque le témoin nde
contrôle de basse pression des pneus
s’allume de manière fixe, la pression de
gonflage des pneus doit être réglée
jusqu’à atteindre celle préconisée à froid.
Après la mise à jour automatique du
système, le témoin de contrôle de la
pression des pneus s’éteint. Il pourrait
s’avérer nécessaire de conduire la
voiture pendant environ 20 minutes à
une vitesse supérieure à
20 km/h pour permettre au système
T.P.M.S. de recevoir cette information.
REMARQUE
❒ Le système T.P.M.S. ne remplace pas
le normal service d’entretien nécessaire
pour les pneus et ne sert pas à signaler
une anomalie éventuelle d’un pneu.
❒ Le système T.P.M.S. ne doit donc pas
être utilisé en tant que pressostat
pendant le réglage de la pression de
gonflage des pneus.
❒ La conduite avec une pression
insuffisante des pneus en provoque la
surchauffe pouvant causer une anomalie
des pneus. Par ailleurs, une pression de
gonflage insuffisante réduit l’efficacité
des consommations et la durée de la
chape, et peut gêner aussi la maniabilité
et les performances de freinage de la
voiture.
❒ Le système T.P.M.S. ne remplace pas
l’entretien correct des pneus.
La responsabilité du bon niveau de
pression des pneus incombe au
conducteur, qui doit effectuer la mesure
avec un pressostat adapté, même si la
pression de gonflage n’est pas descendue
à une valeur provoquant l’allumage du
témoin de contrôle de la pression des
pneus.
❒ Le système T.P.M.S. signale au
conducteur la présence éventuelle d’une
condition de pression insuffisante des
pneus. Si elle descend au-dessous de la
limite de pression insuffisante, pour un
motif quelconque, y compris les effets de
la basse température et la perte normale
de pression du pneu.
❒ Les variations saisonnières de
température influent sur la pression des
pneus.
53
SÉCURITÉ
Le système T.P.M.S. utilise des
dispositifs sans fil avec capteurs
électroniques montés sur les jantes de
roue pour contrôler constamment la
valeur de pression des pneus.
Les capteurs, montés sur chaque roue en
tant que pièces de la tige de soupape,
transmettent différentes informations
concernant les pneus au module
récepteur, afin d’effectuer le calcul de la
pression.
AVERTISSEMENT Le contrôle régulier et
le maintien de la pression correcte sur les
quatre pneus revêtent une importance
particulière.
Avertissements de basse pression du
système de contrôle de la pression
des pneus
43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51)
En cas d’un ou plusieurs pneus dégonflés,
le système avertit le conducteur par
l’allumage du témoin nsur le combiné
de bord et l’affichage à l’écran de
messages dédiés.
Dans ce cas, arrêter la voiture au plus
vite, vérifier la pression de gonflage et la
rétablir à la valeur de pression à froid
préconisée pour la voiture. Le système
se met à jour automatiquement et, après
réception de la mise à jour de la pression
des pneus, le témoin de contrôle de la
pression des pneus s’éteint.
Il pourrait s’avérer nécessaire de
conduire la voiture pendant environ
20 minutes à une vitesse supérieure à
20 km/h pour recevoir cette information.
32
54
A0L0113
Anomalies de fonctionnement du
système TPMS
L’anomalie de système est signalée par
l’allumage du témoin dédié n, qui
clignote pendant 75 secondes puis reste
allumé de manière fixe ; elle peut se
produire dans une des situations
suivantes :
❒ Parasites provoqués par des
dispositifs électroniques ou par des
émissions de fréquences radio analogues
à celles des capteurs TPM.
❒ Application de films obscurcissants
qui interfère avec les signaux des ondes
radio.
❒ Présence de neige ou de glace sur les
roues ou sur les passages de roue.
❒ Utilisation de chaînes à neige.
❒ Utilisation de roues/pneus non dotés
de capteurs TPM.
En cas de changement de roues/pneus, pour une utilisation correcte du système, voir le tableau suivant :
Présence de capteurs
sur les roues installées
sur la voiture
Signal d’anomalie
–
OUI
S’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié
Remplacement des roues par
des pneus d’hiver
NON
OUI
S’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié
Remplacement des roues pa
des pneus d’hiver
OUI
NON
–
Remplacement des roues par
d’autres de différentes
dimensions (*)
OUI
NON
–
Opération
–
Action nécessaire
(*) Indiquées comme alternative sur la Notice d’utilisation et entretien et de toute façon sur la Carte grise ;
disponibles dans la Lineaccessori Alfa Romeo.
55
SÉCURITÉ
ATTENTION
43) La présence du système T.P.M.S. ne
dispense pas le conducteur du contrôle
systématique de la pression des pneus et
de la roue de secours.
44) La pression des pneus doit être
vérifiée lorsque les pneus sont au repos et
froids ; si pour une raison ou une autre, la
pression des pneus est contrôlée avec les
pneus chauds, ne pas réduire la pression
même si elle est supérieure à la valeur
prévue. Contrôler de nouveau la pression
lorsque les pneus seront froids.
45) Si l’on monte une ou plusieurs roues
sans capteur, le système ne sera pas
disponible et l’écran affichera, en plus
d’un témoin T.P.M.S. clignotant moins
d’une minute puis allumé de manière fixe,
un message d’avertissement, jusqu’au
rétablissement des 4 roues avec
capteurs.
46) Le système T.P.M.S. n’est pas en
mesure de signaler les chutes subites de
pression des pneus (par exemple en cas
d’explosion d’un pneu). Dans ce cas,
arrêter la voiture en freinant prudemment
et sans effectuer des braquages
brusques.
47) Le remplacement des pneus normaux
par des pneus hiver et vice-versa exige
une intervention de mise au point du
système T.P.M.S. qui doit être effectuée
uniquement par le réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
56
48) La pression des pneus peut varier en
fonction de la température extérieure. Le
système TPMS peut signaler
temporairement une pression
insuffisante. Dans ce cas, contrôler la
pression des pneus à froid et, si
nécessaire, rétablir les valeurs de
gonflage.
49) Quand un pneu est démonté, il
convient de remplacer également le joint
en caoutchouc de la valve : s’adresser au
réseau après-vente
Alfa Romeo dédié. Les opérations de
montage/démontage des pneus et/ou des
jantes requièrent des précautions
particulières ; pour éviter d’endommager
ou de monter incorrectement les
capteurs, le remplacement des pneus
et/ou des jantes ne doit être confié qu’à
des opérateurs spécialisés. S’adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
50) Des parasites à radio fréquence
particulièrement intenses peuvent
empêcher le fonctionnement correct du
système T.P.M.S. Cette condition est
signalée par l’affichage d’un message sur
l’écran. Ce signal disparaîtra
automatiquement dès que le parasite de
radiofréquence cessera de perturber le
système.
51) Le kit de réparation des pneus
(Fix&Go Automatic) fourni de série avec
la voiture (selon le modèle) est
compatible avec les capteurs T.P.M.S. ;
l’utilisation de mastics non équivalents à
celui présent dans le kit d’origine pourrait
en revanche compromettre leur
fonctionnement. En cas d’utilisation de
mastics non équivalents à celui d’origine,
il est conseillé de faire contrôler le
fonctionnement des capteurs T.P.M.S.
auprès d’un centre de réparation agréé.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Tous les sièges de la voiture sont dotés
de ceintures de sécurité à trois points de
fixation, avec enrouleur correspondant.
Le mécanisme de l’enrouleur s’enclenche
en bloquant la sangle en cas de freinage
brusque ou de forte décélération due à
un choc. Dans des conditions normales,
cette caractéristique permet à la sangle
de la ceinture de coulisser librement de
manière à s’adapter parfaitement au
corps de l’occupant. En cas d’accident, la
ceinture se bloquera en réduisant ainsi le
risque d’impact dans l’habitacle ou de
projection en dehors de la voiture.
33
Le conducteur doit toujours respecter
(et faire respecter par tous les
passagers) toutes les dispositions de loi
locales concernant l’obligation et le
mode d’emploi des ceintures de sécurité.
Pour enlever les ceintures, appuyer sur le
bouton 3 et accompagner la ceinture
pendant son enroulement, pour éviter
qu’elle ne s’entortille.
52)
Toujours boucler les ceintures de
sécurité avant de prendre la route.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
La ceinture doit être mise en tenant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir la
languette 1, fig. 33, et l’enclencher dans
le boucle 2, jusqu’à percevoir le déclic de
blocage.
A0L0050
Si pendant le déroulement de la ceinture
celle-ci devait se bloquer, il faut la laisser
s’enrouler légèrement puis la dégager de
nouveau en évitant des manœuvres
brusques.
Respecter (et faire respecter) toutes les
dispositions de loi locales concernant
l’obligation et le mode d’emploi du port des
ceintures. Toujours boucler les ceintures
de sécurité avant de prendre la route.
L’utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes
enceintes : le risque de lésions pour elles et
pour l’enfant qui va naître étant réduit, en
cas de choc, si elles attachent leur ceinture
de sécurité. Les femmes enceintes doivent
naturellement placer la partie inférieure de
la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre
fig. 34.
Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l’enrouleur se bloque, ce qui est tout à
fait normal. Le mécanisme de l’enrouleur
bloque la sangle chaque fois que celle-ci
est soumise à un mouvement rapide ou
en cas de freinage brusque, de chocs ou
de virage pris à grande vitesse.
34
A0L0052
La sangle de la ceinture ne doit pas être
entortillée. La partie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser le thorax
en diagonale.
57
SÉCURITÉ
La partie inférieure doit adhérer au
bassin, voir fig. 35, et non à l’abdomen du
passager. N’utiliser aucun dispositif
(agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les
ceintures éloignées du corps des
passagers.
53)
ATTENTION
36
A0L0053
35
Chaque ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par une personne:
ne jamais transporter des enfants assis
sur les genoux avec une seule ceinture de
sécurité pour deux fig. 36.
En règle générale, on ne doit boucler
aucun objet à la personne.
54) 55)
58
A0L0054
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
❒ Utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée ;
s’assurer qu’elles peuvent coulisser
librement sans obstacles ;
❒ vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de sécurité
et la tirer énergiquement ;
❒ suite à un accident d’une certaine
gravité, remplacer la ceinture utilisée,
même si elle semble intacte en
apparence. Remplacer
systématiquement la ceinture en cas
d’activation des prétensionneurs ;
❒ éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur fonctionnement correct
est garanti que s’ils ne subissent pas
d’infiltrations d’eau ;
❒ remplacer la ceinture lorsqu’elle
présente des traces d’usure ou des
coupures.
52) Ne pas appuyer sur le bouton 3,
fig. 33, pendant la marche.
53) Pour bénéficier du maximum de
protection possible, garder le dossier bien
droit, bien appuyer le dos et placer la
ceinture de manière à ce qu’elle adhère
parfaitement au buste et au bassin.
Toujours boucler les ceintures de sécurité
! Rouler sans ceinture bouclée augmente
le risque de blessures graves ou de mort
en cas d’accident.
54) Il est formellement interdit de
démonter ou d’altérer les composants de
la ceinture de sécurité et du
prétensionneur. Toute intervention doit
être exécutée par des opérateurs
qualifiés et agréés. Toujours s’adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
55) Si la ceinture a été soumise à une
forte sollicitation, par exemple suite à un
accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces
derniers et les prétensionneurs.
En effet, même si elle ne présente pas de
défauts visibles, la ceinture pourrait avoir
perdu ses propriétés de résistance.
SYSTÈME S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
Il est composé d’un avertisseur sonore et
du témoin < qui s’allume en même temps
en mode clignotant sur le combiné de
bord, pour signaler au conducteur que sa
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Pour la désactivation permanente du
signal sonore, s’adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo dédié.
Il est possible de le réactiver à tout
moment via le Menu de configuration
(voir paragraphe « Rubriques du menu »
au chapitre « Présentation du combiné
de bord »).
Si la ceinture de sécurité côté
conducteur n’est pas bouclée, au-delà de
20 km/h ou en roulant à une vitesse
comprise entre 10 km/h et 20 km/h
pendant plus de 5 secondes, un cycle de
signaux sonores se déclenche (signal
sonore continu pendant les 6 premières
secondes suivi d’un « bip » intermittent
d’environ
90 secondes), accompagné du
clignotement du témoin <.
Une fois le cycle terminé, le témoin reste
allumé de manière fixe jusqu’à
l’extinction du moteur. Le signal sonore
s’interrompt immédiatement lorsque la
ceinture de sécurité est bouclée.
Si la ceinture de sécurité est de nouveau
débouclée lorsque le véhicule roule, le
signal sonore et le clignotement du
témoin reprennent comme indiqué
ci-dessus.
PRÉTENSIONNEURS
La voiture est dotée de prétensionneurs
pour les ceintures de sécurité qui, en cas
de choc frontal violent, rembobinent
quelques centimètres de la sangle des
ceintures de sécurité, en assurant ainsi
l’adhérence parfaite des ceintures au
corps des passagers avant toute action
de maintien.
L’activation des prétensionneurs est
reconnaissable au recul de la sangle vers
l’enrouleur.
La voiture est aussi équipée d’un
deuxième dispositif de prétension
(installé au niveau du bas de caisse) :
l’activation est indiquée par le
raccourcissement du câble métallique.
Pendant l’intervention du
prétensionneur, il peut y avoir une légère
émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas un début
d’incendie.
AVERTISSEMENT Pour avoir le
maximum de protection possible du
prétensionneur, placer la ceinture de
manière qu’elle adhère parfaitement au
buste et au bassin.
59
SÉCURITÉ
Le prétensionneur ne nécessite aucun
entretien ni graissage : toute
modification de ses conditions d’origine
altère son efficacité. Par suite
d’évènements naturels exceptionnels
(par exemple inondations, tempêtes,
etc.) si le dispositif est entré en contact
avec de l’eau et/ou de la boue, il faut
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié pour le faire remplacer.
56) 57)
ATTENTION
56) Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu’une seule fois. Après son activation,
s’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié pour le faire remplacer.
57) Il est formellement interdit de
démonter ou d’altérer les composants de
la ceinture de sécurité et du
prétensionneur. Toute intervention doit
être exécutée par des opérateurs
qualifiés et agréés. Toujours s’adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
4)
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection des
passagers en cas d’accident, les
enrouleurs des ceintures de sécurité sont
dotés, à l’intérieur, d’un dispositif qui
permet de doser la force qui agit sur le
buste et les épaules pendant l’action de
retenue des ceintures en cas de choc
frontal.
AVERTISSEMENT
4) Toute opération comportant des chocs,
des vibrations ou des échauffements
localisés (supérieurs à 100 °C pendant
une durée de 6 heures maximum) dans la
zone du prétensionneur peut
l’endommager ou provoquer son
déclenchement.
En cas de besoin, s’adresser au réseau
après-vente Alfa Romeo Alfa Romeo
dédié.
TRANSPORTER LES ENFANTS
EN TOUTE SÉCURITÉ
Alfa 4C est une voiture sportive, idéale
pour une utilisation quotidienne en ville,
pourvu que le conducteur et le passager
de la voiture bouclent leurs ceintures.
LE transport d’enfants sur le siège
passager n’est possible que s’ils pèsent
plus de 9 kg et que l’on utilise des sièges
enfants appropriés.
Les enfants doivent être attachés de
manière appropriée à l’intérieur de la
voiture en fonction de leur poids. Il existe
différents types de systèmes de
maintien des enfants. Il est conseillé de
choisir celui qui est le plus adapté pour
l’enfant : 58)
Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du
point de vue des systèmes de retenue,
les enfants sont assimilés aux adultes et
utilisent normalement les ceintures.
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les données
d’homologation ainsi que la marque de
contrôle sur une plaquette fixée
solidement au siège enfant qui ne doit
jamais être enlevée.
La Lineaccessori Alfa Romeo propose
des sièges enfants testés
spécifiquement pour les voitures Alfa
Romeo.
60
ATTENTION
58) Le siège passager de la voiture n’est
pas conforme à l’installation de sièges
enfants tournés dans le sens contraire de
la marche (Groupe 0 et 0+). Les enfants
très petits (poids entre 0 et 9 kg)
NE peuvent donc PAS être transportés à
bord de cette voiture.
MONTAGE D’UN SIÈGE ENFANT
« UNIVERSEL »
(avec les ceintures de sécurité)
Seuls les sièges enfants des Groupes 1,
2 et 3, c’est-à-dire ceux qui se montent
tournés dans le sens de la marche,
peuvent être installés sur l’Alfa 4C.
Cette voiture N’est PAS conforme à
l’installation de sièges enfants sur le
siège passager, dans le sens contraire de
la marche.
GROUPE 2
Les enfants pesant de 15 à 36 kg
peuvent être directement maintenus par
les ceintures de sécurité de la voiture,
voir fig. 38.
Le siège enfant a essentiellement pour
fonction de positionner correctement
l’enfant par rapport à la ceinture, de façon
à ce que la partie diagonale de la ceinture
adhère au thorax et jamais au cou, et la
partie horizontale au bassin et non à
l’abdomen de l’enfant. 59)
GROUPE 1
De 9 kg à 18 kg, les enfants peuvent être
transportés siège tourné vers l’avant, voir
fig. 37.
59)
38
37
A0L0064
A0L0059
61
SÉCURITÉ
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L’UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS
La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants sur le siège passager,
selon le tableau suivant :
Plages de poids
Passager
Groupe 1
9-18 kg
L
Groupe 2
15-25 kg
L
Groupe 3
22-36 kg
L
Groupe
L = adapté pour des systèmes spéciaux de retenue pour enfants, spécifiques pour ce véhicule.
SIÈGES ENFANTS RECOMMANDÉS PAR ALFA ROMEO POUR VOTRE ALFA 4C
Lineaccessori Alfa Romeo propose deux sièges enfants spécifiques pour votre Alfa 4C, qui peuvent être montés tournés vers l’avant
et fixés uniquement avec la ceinture de sécurité à trois points.
Groupe de poids
Siège enfant
Type de siège enfant
Installation d’un siège enfant
Groupe 1 – à partir de
9 jusqu’à 18 kg
Britax Romer Duo Plus
Numéro d’homologation :
E1 04301133
Code de commande Fiat :
71803161
Dispositif de retenue de l’enfant à installer
exclusivement tourné vers l’avant en utilisant
UNIQUEMENT les ceintures de sécurité de la
voiture.
Il est recommandé de ne pas utiliser les crochets
ISOFIX et la courroie supérieure (Top Tether) du
siège enfant, car le véhicule n’est pas équipé de
crochets ISOFIX ni de Top Tether.
Groupe 2 – 3 à partir
de 15 jusqu’à 36 kg
Fair Junior Fix
Numéro d’homologation :
E4 04443721
Code de commande Fiat :
71806570
Il s’installe exclusivement tourné vers l’avant en
utilisant UNIQUEMENT la ceinture de sécurité de la
voiture.
Il est recommandé de ne pas utiliser les crochets
ISOFIX du siège enfant, car le véhicule n’est pas
équipé de crochets ISOFIX.
62
Principales normes de sécurité à
respecter pour le transport d’enfants
❒ respecter les instructions
obligatoirement remises par le fabricant
du siège enfant. Les garder dans la
voiture avec les papiers et cette Notice.
Ne pas utiliser de sièges enfant
dépourvus des instructions d’utilisation.
Toujours vérifier en tirant sur la sangle
que la ceinture est bien accrochée ;
❒ chaque système de retenue est
rigoureusement mono-place ; n’y jamais
transporter deux enfants simultanément
; vérifier toujours que les ceintures
n’appuient pas sur le cou de l’enfant ;
❒ pendant le voyage, ne pas permettre à
l’enfant de prendre des positions
anormales ou de détacher les ceintures ;
❒ ne jamais transporter d’enfants en les
tenant dans les bras, même des nouveaunés. Personne n’est en mesure de les
retenir en cas de choc ; en cas d’accident,
remplacer le siège enfant par un neuf. De
plus, il est conseillé de remplacer la
ceinture de sécurité qui bloquait le siège
enfant.
❒ Un montage incorrect du siège enfant
peut annuler l’efficacité du système de
protection. En cas d’accident, le siège
enfant pourrait en effet se relâcher et
l’enfant risquerait de subir des lésions
pouvant être mortelles. Pour installer un
siège enfant, suivre scrupuleusement les
instructions fournies par le fabricant
❒ Lorsque le système de protection
pour enfants n’est pas utilisé, le fixer
avec la ceinture de sécurité ou bien le
retirer de la voiture. Ne pas le laisser
détaché à l’intérieur de l’habitacle. On
évite ainsi qu’il ne risque de provoquer
des blessures aux occupants en cas de
freinage brusque ou d’accident.
ATTENTION
59) Les illustrations sont fournies
seulement à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège enfant en
suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
AIRBAGS FRONTAUX
AIRBAGS FRONTAUX, CONDUCTEUR
ET PASSAGER
Le véhicule est doté d’airbags multiétages frontaux (« Système Smart bag »)
pour le conducteur et le passager.
Les airbags frontaux (conducteur et
passager) protègent les occupants en cas
de chocs frontaux de sévérité moyenneélevée, au moyen de l’interposition de
coussins entre l’occupant et le volant ou
la planche de bord.
La non-activation des airbags frontaux
dans les autres types de choc (latéral,
arrière, capotages, etc.) n’est pas un
indice de dysfonctionnement du système.
Les airbags ne remplacent pas mais
complètent l’utilisation des ceintures de
sécurité, qu’il est toujours recommandé
d’utiliser. En cas de choc, une personne
qui n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité
est projetée vers l’avant et peut heurter
le coussin en train de se déployer. Dans
ce cas, la protection offerte par le
coussin est amoindrie.
60)
63
SÉCURITÉ
Les airbags frontaux peuvent ne pas
s’activer dans les cas suivants :
❒ chocs frontaux avec des objets très
déformables, qui ne concernent pas la
surface frontale de la voiture (par ex.
choc de l’aile contre la barrière de
sécurité) ;
❒ encastrement de la voiture sous
d’autres véhicules ou barrières de
protection (par exemple, sous un camion
ou sous une barrière de sécurité), car ils
n’offriraient aucune protection
supplémentaire par rapport aux
ceintures de sécurité, et que par
conséquent leur activation serait inutile.
Dans ces cas, la non-activation n’indique
pas le dysfonctionnement du système.
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ CONDUCTEUR
Il se trouve dans un logement spécial au
centre du volant, voir fig. 39.
61)
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER
Il se trouve dans un logement spécial
dans la planche de bord, voir fig. 40.
62)
40
A0L0056
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER ET
SIÈGES ENFANTS
Il est STRICTEMENT INTERDIT
d’installer sur le véhicule un siège enfant
dos à la route. L’activation de l’airbag, en
cas d’accident, pourrait provoquer des
blessures mortelles à l’enfant
transporté.
Respecter À LA LETTRE les
recommandations de l’étiquette
apposée sur le pare-soleil côté passager,
voir fig. 41.
39
64
A0L0055
A0L0230
41
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Les airbags frontaux peuvent se déclencher
quand la voiture est soumise à des chocs
violents au niveau du soubassement
(ex. chocs violents contre des marches,
trottoirs, ou impact du véhicule dans des
ornières ou dos d’âne, etc.). Lorsqu’ils se
déclenchent, les airbags dégagent une petite
quantité de poudres : celles-ci ne sont pas
nocives et n’indiquent pas un début d’incendie.
La poudre peut néanmoins irriter la peau et les
yeux : dans ce cas, se laver au savon neutre et à
l’eau. Toutes les interventions de contrôle, de
réparation et de remplacement concernant les
airbags doivent être effectuées auprès du
réseau après-vente Alfa Romeo dédié. En cas
de mise à la ferraille de la voiture, s’adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié pour
faire désactiver le système d’airbags.
L’activation de prétensionneurs et d’airbags se
produit de manière différenciée, en fonction du
type de choc. La non-activation de l’un ou de
plusieurs de ces dispositifs n’indique donc pas
le dysfonctionnement du système.
63) 64) 65) 66) 67) 68) 69) 70) 71) 72)
Airbag frontal côté passager et sièges enfants : ATTENTION
65
SÉCURITÉ
ATTENTION
61) Ne pas appliquer d’autocollants ou
d’autres objets sur le volant ou sur le
couvercle de l’airbag côté passager. Ne
pas placer d’objets sur la planche de bord
côté passager qui pourraient empêcher le
déploiement correct de l’airbag passager
et être ainsi dangereux pour les
occupants de la voiture.
62) Toujours conduire en gardant les
mains sur la couronne du volant, de
manière à laisser l’airbag se déployer
librement en cas d’intervention.
Ne pas conduire avec le corps courbé en
avant, mais positionner le dossier bien
droit en y appuyant bien le dos.
63) Au paragraphe « Rubriques du menu »
du chapitre « Présentation du combiné de
bord » figurent les indications à suivre
pour désactiver l’airbag frontal côté
passager. Dans ces conditions, ne pas
oublier qu’en cas de besoin (accident)
l’airbag NE s’activera PAS.
64) Ne pas appuyer la tête, les bras ou les
coudes sur la porte, afin d’éviter toute
risque de lésion pendant la phase de
gonflage de l’airbag.
65) Ne jamais passer la tête, les bras ou
les coudes par les vitres.
66
66) Si le témoin ¬ ne s’allume pas en
tournant la clé sur la position MAR, ou s’il
reste allumé pendant la marche
(accompagné, sur certaines versions, de
l’affichage d’un message sur l’écran), il se
peut que les systèmes de retenue
présentent une anomalie. Dans ce cas, les
airbags ou les prétensionneurs risquent
de ne pas s’activer en cas d’accident ou,
plus rarement, de s’activer par erreur.
Avant de poursuivre la route, s’adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié
pour faire contrôler immédiatement le
système.
67) Ne pas voyager en tenant des objets
sur les genoux, devant le thorax et encore
moins en tenant une pipe, un crayon, etc.
entre les dents. En cas de choc avec
déploiement de l’airbag, il est possible de
se blesser grièvement.
68) Si la voiture a fait l’objet d’un vol ou
d’une tentative de vol, si elle a subi des
actes de vandalisme ou des inondations,
faire vérifier le système airbag auprès du
Réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
69) Quand la clé de contact est introduite
et sur la position MAR, même si le moteur
est éteint, les airbags peuvent s’activer
même lorsque la voiture est à l’arrêt, si
celle-ci est heurtée par un autre véhicule
en marche. Ne pas oublier non plus que
lorsque la clé est sur la position STOP,
aucun dispositif de sécurité (airbags ou
prétensionneurs) ne s’active en cas de
choc ; la non-activation de ces dispositifs,
dans ces cas, ne constitue donc pas un
dysfonctionnement du système.
70) Quand on tourne la clé de contact sur
la position MAR, le témoin “ s’allume de
manière fixe pendant les 4 premières
secondes.
Ensuite, si le voyant reste allumé, la
protection du passager est désactivée ; si
le voyant s’éteint, au contraire, la
protection du passager est activée.
71) Le déclenchement de l’airbag frontal
est prévu pour des chocs plus sévères que
pour ceux qui activent les
prétensionneurs. Pour des chocs compris
dans l’intervalle entre deux seuils
d’activation, il est donc normal que seuls
les prétensionneurs se déclenchent.
72) L’airbag ne remplace pas les
ceintures de sécurité, mais en augmente
l’efficacité. Étant donné que les airbags
frontaux n’interviennent pas en cas de
chocs frontaux à faible vitesse, chocs
latéraux, télescopages ou capotages, les
occupants ne sont alors protégés que par
les ceintures de sécurité qui, par
conséquent, doivent toujours être
bouclées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR................................................................................. 68
À L’ARRÊT ..................................................................................................................... 69
BOÎTE DE VITESSES À DOUBLE EMBRAYAGE TCT............................. 70
CRUISE CONTROL.................................................................................................... 75
CAPTEURS DE STATIONNEMENT.................................................................. 77
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE............................................................... 79
Entrons au « cœur » de la voiture : voyons comment exploiter au
mieux tout son potentiel.
Voici comment la conduire en toute sécurité quelle que soit la
situation pour faire de votre voiture la compagne
de voyage qui respecte votre confort et votre portefeuille.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant de démarrer la voiture, régler les
sièges, les rétroviseurs d’aile et
d’habitacle et boucler correctement la
ceinture de sécurité. Pour démarrer le
moteur, ne jamais appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
Procédure
73) 74) 75)
5)
La pièce métallique 1, fig. 2, actionne :
❒ appuyer sur la pédale de frein ;
❒ tourner la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès que le
moteur a démarré.
Si le moteur ne démarre pas à la première
tentative, ramener la clé sur STOP avant
de répéter la manœuvre de démarrage.
❒ Quand la clé est sur MAR, si le témoin
reste allumé sur le combiné de bord en
même temps que le témoin, ramener la
clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR.
Si le témoin continue à rester allumé,
essayer avec les autres clés fournies
avec la voiture. Si toutes les tentatives de
démarrage échouent malgré tout,
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié.
❒ Lorsque le moteur est éteint, ne pas
laisser la clé de contact sur MAR.
68
EXTINCTION DU MOTEUR
Procédure
Moteur au ralenti, tourner la clé de
contact sur STOP.
6) 7)
ATTENTION
73) Il est dangereux de laisser tourner le
moteur dans des locaux fermés. Le
moteur consomme de l’oxygène et
dégage du gaz carbonique, de l’oxyde de
carbone et d’autres gaz toxiques.
74) Tant que le moteur n’est pas lancé, le
servofrein n’est pas activé, et il est par
conséquent nécessaire d’exercer un
effort nettement plus important sur la
pédale de frein.
75) Éviter le démarrage par poussée, par
traction ou en descente. Ces manœuvres
pourraient endommager le pot
catalytique.
AVERTISSEMENT
5) Il est recommandé, au cours de la
période de rodage, de ne pas soumettre la
voiture à des performances maximales
(par ex., accélérations excessives, trajets
excessivement longs à des régimes de
puissance maximale, freinages trop
brusques, etc.).
6) Moteur coupé, ne pas laisser le
dispositif de démarrage sur MAR pour
éviter qu’une absorption inutile de courant
ne décharge la batterie.
7) Le « coup d’accélérateur » avant de
couper le moteur est inutile ; il contribue
uniquement à augmenter la
consommation de carburant et peut
même être nuisible, surtout sur les
moteurs équipés de turbocompresseur.
À L’ARRÊT
En quittant la voiture, toujours extraire la
clé du dispositif de démarrage.
En cas d’arrêt et sortie de la voiture,
procéder comme suit :
❒ engager la vitesse (la 1ère en montée
ou la marche arrière en descente) et
laisser les roues braquées ;
❒ éteindre le moteur et serrer le frein à
main.
Si la voiture est garée sur une pente
raide, il est préférable de bloquer les
roues avec une cale ou une pierre.
Attendre que la vitesse engagée ne soit
plus affichée sur l’écran avant de relâcher
la pédale de frein.
FREIN À MAIN
Pour l’actionner, tirer le levier 1, fig. 42,
vers le haut, jusqu’à assurer le blocage de
la voiture. Quand le frein à main est serré
et que la clé de contact est sur
MAR, le témoin x s’allume sur le
combiné de bord.
Pour le relâcher, soulever légèrement le
levier 1, appuyer et maintenir enfoncé le
bouton 2, puis baisser le levier.
Le témoin x sur le combiné de bord
s’éteint.
Sur un sol plat, quatre ou cinq crans
suffisent, alors qu’il en faut dix ou onze
sur une pente raide et lorsque la voiture
est chargée.
ATTENTION
76) Ne jamais laisser d’enfants dans la
voiture sans surveillance ; lorsque l’on
quitte la voiture, toujours retirer la clé de
contact et l’emmener avec soi.
77) La voiture doit rester bloquée une
fois que le frein à main a effectué
quelques crans : si ce n’est pas le cas,
s’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié pour le faire régler.
Toujours effectuer la procédure de mise
en sécurité de la voiture à l’arrêt en
respectant le code de la route et en
suivant les indications ci-dessus.
77)
76)
AVERTISSEMENT Ne JAMAIS quitter la
voiture avec la boîte de vitesses au point
mort.
42
A0L0066
AVERTISSEMENT Procéder à ces
manœuvres avec la pédale de frein
enfoncée.
69
DÉMARRAGE ET CONDUITE
BOÎTE DE VITESSES À DOUBLE
EMBRAYAGE TCT
L’Alfa 4C est équipée d’une boîte de
vitesses à 6 rapports, à double
embrayage à sec TCT et commandes au
volant. Il s’agit d’une solution technique
avancée qui réunit le contrôle d’une boîte
de vitesses manuelle, la spontanéité
d’une séquentielle avec la possibilité de
choisir un programme de sélection
automatique sans la lenteur d’une boîte
de vitesses automatique classique.
Lorsque la clé est retirée du contact et
que l’on appuie sur les touches de la
platine de commandes des vitesses
située sur le tunnel central, fig. 43, le
système reste inactif, quelle que soit la
pression exercée sur la pédale de frein.
43
70
A0L0067
Par conséquent, la boîte de vitesses
reste dans la position qu’elle avait au
moment de la coupure du moteur.
Voiture à l’arrêt et clé sur MAR
(consommateurs électriques sous clé
activés), l’écran affiche la vitesse
engagée et le mode de fonctionnement
activé (automatique = AUTO ou manuel =
aucun affichage).
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Sauf quand le mode « Race » est
sélectionné, la boîte de vitesses peut
fonctionner selon deux logiques de
fonctionnement :
❒ la première de type manuel
(MANUAL), avec laquelle le conducteur
décide directement quand changer de
vitesse ;
❒ la deuxième entièrement automatique
(AUTO), avec laquelle le système décide
quand changer de vitesse.
Quand le mode « Race » est sélectionné,
l’unique logique de fonctionnement
possible est celle manuelle (MANUAL).
Fonctionnement Manuel (MANUAL)
Ce fonctionnement confie au conducteur
le choix de la vitesse à engager par
rapport aux conditions d’utilisation de la
voiture.
43
A0L0067
Pour effectuer un changement de
vitesse, pousser le levier au volant sur
« + » pour engager le rapport supérieur ou
sur “–” pour rétrograder (voir le
paragraphe suivant « Leviers au volant »).
Si la demande est acceptée par le
système, l’écran affiche la nouvelle
vitesse engagée.
Si la demande n’est pas acceptée par le
système, l’écran continue d’afficher la
vitesse enclenchée avant la demande de
changement de vitesse et un signal
sonore est émis.
Si la demande de changement de vitesse
risque de compromettre le bon
fonctionnement du moteur et de la boîte
de vitesses, le système n’autorisera pas
le changement de vitesse.
Le système se chargera également de
rétrograder automatiquement si le
moteur atteint le régime de ralenti
(par exemple, pendant les décélérations)
et, quand le Système D.N.A. est en
mode « Natural » ou « All Weather »,
d’engager automatiquement le rapport
supérieur, si le régime moteur atteint le
requiert.
Fonctionnement Automatique (AUTO)
Pour activer/désactiver le
fonctionnement automatique (AUTO),
appuyer sur la touche A/M de la platine
de commandes des vitesses, fig. 43 ;
l’activation est confirmée par l’affichage
de l’inscription AUTO et de la vitesse
engagée, fig. 45, à l’écran.
45
En mode AUTO, le système se charge des
changements de vitesse en fonction de la
vitesse de la voiture, du régime du
moteur et de l’intensité de la pression sur
la pédale d’accélérateur.
Pour mettre en mouvement la voiture
arrêtée, il est cependant nécessaire
(avec la pédale de frein enfoncée)
d’engager la 1ère vitesse ou la marche
arrière (R).
Fonction « Kick Down »
Le système inclut la fonction
« Kick Down » : s’il s’avère nécessaire
(par exemple, lors d’un dépassement), en
appuyant à fond sur la pédale
d’accélérateur au-delà du point de
durcissement, le système se charge de
rétrograder (si le régime moteur le
permet) d’une ou plusieurs vitesses de
façon à fournir de la puissance et du
couple pour donner à la voiture
l’accélération demandée par le
conducteur.
Lors de l’activation de la fonction « Kick
Down », le système garantit une gestion
différente de la boîte de vitesses en
fonction du mode D.N.A. sélectionné.
LEVIERS AU VOLANT
Ils permettent de gérer le changement de
vitesse, voir fig. 46, en mode séquentiel.
46
A0L0071
❒ en actionnant le levier au volant « + »
(en tirant le levier vers le conducteur ; voir
fig. 47) : enclenchement d’un rapport
supérieur ;
❒ en actionnant le levier au volant « – »
(en tirant le levier vers le conducteur ; voir
fig. 47) : enclenchement d’un rapport
inférieur.
A0L0068
47
A0L0072
71
DÉMARRAGE ET CONDUITE
L’engagement d’une vitesse inférieure ou
supérieure n’est possible que si le régime
moteur est adapté.
AVERTISSEMENT Quand on appuie sur le
levier au volant « - », il est impossible
d’enclencher la marche arrière.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Pour démarrer le moteur, appuyer sur la
pédale de frein : le système enclenche
automatiquement le point mort (N).
Une fois la procédure de démarrage
terminée, il est possible d’enclencher la
1ère vitesse (1) ou la marche arrière (R).
Quel que soit le mode activé
(AUTO/MANUAL), pour engager la 1ère
vitesse ou la marche arrière (R), il faut
appuyer sur la pédale de frein et appuyer
sur la touche 1 sur la platine de
commandes des vitesses (ou le levier au
volant « + ») pour engager la 1ère vitesse
ou appuyer sur la touche R pour engager
la marche arrière.
Lors de l’enclenchement de la 1ère
vitesse, le système passe en mode AUTO.
En appuyant sur la touche N, avec la
pédale de frein enfoncée, il est possible
d’enclencher de nouveau le
point mort (N).
En appuyant sur les touches 1 (ou sur le
levier au volant « + »), N, R sans appuyer
sur la pédale de frein, chaque demande
de changement de vitesse n’est pas
exécutée par le système.
Avertissements
Si la demande de démarrage a lieu avec la
boîte de vitesses présentant une avarie
(voir le paragraphe « Témoins et
messages » du chapitre « Présentation du
combiné de bord »), effectuer la
procédure de « Démarrage retardé » :
en tournant la clé sur AVV pendant au
moins 7 secondes, avec la pédale de frein
enfoncée, le moteur démarre.
Le système reste en mode secours
(recovery).
Au cas où le moteur ne démarre pas,
s’adresser au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
Quand on ouvre la porte côté conducteur,
le système active la section hydraulique
afin de la préparer au prochain
démarrage du moteur.
72
DÉPLACEMENT DE LA VOITURE
La mise en marche de la voiture (départ)
est permise tant en 1ère vitesse qu’en
marche arrière (R).
Il n’est possible d’enclencher les vitesses
qu’en enfonçant la pédale de frein. Si la
pédale de frein n’est pas enfoncée, l’écran
affiche un message dédié.
Il est impossible de partir avec des
vitesses supérieures à la 1ère vitesse :
dans ce cas, l’écran affiche un message
dédié.
Pour des démarrages en côte moyenne
ou très raide, il est conseillé d’utiliser le
frein à main.
Enclenchement de la 1ère vitesse
Procéder de la manière suivante :
❒ appuyer sur la pédale de frein ;
❒ appuyer sur la touche 1 de la platine
de commandes des vitesses ;
❒ relâcher la pédale de frein et appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
Enclenchement de la marche arrière (R)
Il est possible d’enclencher la marche
arrière (R) uniquement si la voiture est à
l’arrêt et la pédale de frein enfoncée.
Procéder de la manière suivante :
❒ appuyer sur la pédale de frein (la
voiture est complètement à l’arrêt) ;
❒ appuyer sur la touche R de la console
des vitesses ;
❒ relâcher la pédale de frein et appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
En enclenchant la marche arrière, sur
certaines versions, le système émet un
signal sonore.
Si la pédale de frein n’est pas enfoncée
(et que la voiture est à l’arrêt), l’écran
affiche un message dédié et le système
enclenche automatiquement le point
mort (N).
AVERTISSEMENT Si la voiture roule, la
demande est acceptée et exécutée si,
dans un laps de temps de 3 secondes, la
vitesse de la voiture passe au-dessous de
3 km/h ; si la demande n’est pas acceptée,
le système maintient la vitesse
enclenchée ou, si la vitesse de la voiture
descend au-dessous de 10 km/h, le
système amène la boîte de vitesses au
point mort (N) et il sera alors nécessaire
de répéter la manœuvre.
ENCLENCHEMENT DU POINT MORT (N)
Si la voiture est à l’arrêt et la clé de
contact est sur MAR (quel que soit l’état
du moteur), il est possible d’enclencher le
point mort (N) uniquement avec la pédale
de frein enfoncée.
Si la voiture est en mouvement, le point
mort (N) peut encore être enclenché,
quelle que soit la pression exercée sur les
pédales de frein et d’accélérateur.
L’écran affiche non seulement le mode de
fonctionnement activé, mais également
la lettre N.
Quand la voiture roule, pour enclencher
une vitesse en partant du point mort (N),
appuyer sur la touche 1 de la platine de
commandes des vitesses (il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur la pédale de
frein) : la boîte de vitesses se placera
immédiatement à la vitesse
correspondant
à la vitesse de la voiture.
Si la voiture est à l’arrêt et la clé de
contact est sur MAR (quel que soit l’état
du moteur), il est possible d’enclencher la
1ère vitesse uniquement avec la pédale de
frein enfoncée.
LAUNCH CONTROL
La stratégie appelée « Launch Control »
permet d’effectuer un départ
performant.
La stratégie peut être activée quand la
voiture est à l’arrêt, en mode Race avec la
première vitesse engagée.
L’ordre des opérations à effectuer est le
suivant :
❒ appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir enfoncée ;
❒ appuyer sur la pédale d’accélérateur
et la maintenir enfoncée ;
❒ appuyer sur le levier « – » situé
derrière le volant ;
Au relâchement de la pédale de frein, la
voiture partira avec une accélération
maximum.
En maintenant la pédale d’accélérateur
enfoncée, le système se chargera
d’engager automatiquement les rapports
supérieurs, une fois que le moteur aura
atteint le régime optimal pour le
changement de vitesse.
78)
Pour quitter la stratégie, il suffit
d’interrompre l’ordre des opérations
décrit ci-dessus ou de relâcher la pédale
d’accélérateur.
MESSAGES À L’ÉCRAN
Quand on tourne la clé de contact sur
MAR, après 1 seconde environ, l’écran
affiche le message de boîte de vitesses
au point mort (N). Lorsque la voiture
roule, l’écran affiche la vitesse
enclenchée et la logique utilisée (AUTO
ou MANUAL). Les messages à l’écran ont
la signification suivante :
N = point mort ;
1 = première vitesse ;
2 = deuxième vitesse ;
3 = troisième vitesse ;
4 = quatrième vitesse ;
5 = cinquième vitesse ;
6 = sixième vitesse ;
R = marche arrière.
73
DÉMARRAGE ET CONDUITE
La voiture démarre toujours au point
mort. Quand l’enclenchement de la 1ère
vitesse est demandé, le système force la
sélection du mode AUTO.
AVERTISSEMENT Si après 10 secondes,
avec clé de contact tournée sur MAR,
l’écran n’affiche pas la vitesse engagée,
tourner la clé sur STOP, attendre
l’extinction de l’écran, puis répéter la
manœuvre. Si l’anomalie persiste,
s’adresser au Réseau Après-vente
Alfa Romeo dédié.
SIGNAL SONORE
Pour des raisons de sécurité, un signal
sonore est émis quand l’on gare le
véhicule avec la boîte de vitesses au point
mort (N) (le signal est émis lorsqu’on
tourne la clé de contact sur STOP).
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le moteur
est lancé et la (1ère) ou la (M.AR) sont
enclenchées, le système
active le signal sonore et place
automatiquement la boîte de vitesses au
point mort (N)
lorsque :
❒ on n’appuie pas sur les pédales
d’accélérateur et/ou de frein pendant au
moins 3 minutes ;
❒ on garde la pédale de frein enfoncée
pendant plus de 10 minutes ;
74
❒ on ouvre la porte côté conducteur et
on n’appuie pas sur les pédales
d’accélérateur et de frein pendant au
moins 1,5 seconde ;
❒ le système a détecté une anomalie sur
la boîte de vitesses.
STATIONNEMENT DE LA VOITURE
En cas d’arrêt et sortie de la voiture,
procéder comme suit :
❒ engager la vitesse (la 1ère en montée
ou la marche arrière en descente) et
laisser les roues braquées ;
❒ éteindre le moteur et serrer le frein à
main.
Si la voiture est garée sur une pente
raide, il est préférable de bloquer les
roues avec une cale ou une pierre.
Attendre que la vitesse engagée ne soit
plus affichée sur l’écran avant de relâcher
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT Ne JAMAIS quitter la
voiture avec la boîte de vitesses au point
mort.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
❒ Quand la voiture est à l’arrêt avec une
vitesse enclenchée, il faut toujours
maintenir la pédale de frein enfoncée
jusqu’au démarrage, puis la relâcher et
accélérer progressivement.
❒ Pendant des arrêts prolongés avec le
moteur en marche, il est conseillé de
maintenir la boîte de vitesses au point
mort (N).
❒ Afin de préserver l’efficacité de
l’embrayage, ne pas utiliser l’accélérateur
pour maintenir la voiture à l’arrêt (par
exemple, lors d’un arrêt en côte). La
surchauffe de l’embrayage pourrait en
effet l’endommager :
utiliser la pédale de frein ou le frein à
main, et agir sur la pédale d’accélérateur
uniquement lorsque l’on décide de partir.
❒ Quand la marche arrière (R) est
enclenchée, si l’on doit enclencher la 1ère
vitesse ou inversement, continuer
uniquement lorsque la voiture est
complètement arrêtée et la pédale de
frein enfoncée.
❒ Si dans une descente, il est
nécessaire, pour des raisons imprévues,
de laisser rouler la voiture avec la boîte
de vitesses au point mort (N), tout en
sachant que cette pratique est vivement
déconseillée, il faut savoir qu’à la
demande d’engagement d’une vitesse, le
système enclenchera automatiquement
la vitesse optimale pour permettre une
bonne transmission du couple moteur aux
roues, en fonction de la vitesse de la
voiture.
❒ Si nécessaire, avec le moteur éteint, il
est possible d’enclencher la 1ère vitesse,
la marche arrière (R) ou le point mort (N)
avec la clé sur MAR et le frein enfoncé.
Dans ce cas, il est conseillé d’attendre au
moins 5 secondes entre les changements
de vitesse afin de préserver le bon
fonctionnement du système hydraulique
et plus particulièrement de la pompe.
❒ En cas de démarrage en côte, il est
conseillé d’accélérer progressivement
mais à fond immédiatement après avoir
relâché le frein à main ou la pédale de
frein ;
cela permet au moteur d’augmenter
temporairement le régime et d’affronter
les côtes les plus raides avec davantage
de couple au niveau des roues.
ATTENTION
78) La fonction du Launch Control n’est
disponible qu’en mode Race.
Indépendamment de ce qui es indiqué
spécifiquement dans la description de ces
modes, lors de l’utilisation de la fonction
du Launch Control, les systèmes ESC et
ASR sont de toute façon désactivés.
Cela signifie que le contrôle de la
dynamique de la voiture appartient
entièrement au conducteur.
Par conséquent, accorder la plus grande
importance lors de l’utilisation du Launch
Control, à commencer par l’évaluation des
conditions de circulation et de la
chaussée et de la disponibilité d’espaces
de manœuvre suffisants.
CRUISE CONTROL
(selon le modèle)
Il s’agit d’un dispositif d’aide à la conduite,
à contrôle électronique, qui permet de
maintenir la voiture à une vitesse définie,
sans devoir appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
Ce dispositif peut être utilisé à une
vitesse supérieure à 30 km/h, sur de
longs trajets rectilignes, avec la chaussée
sèche et peu de changements de vitesse
(par exemple parcours sur autoroute).
L’utilisation du dispositif n’est toutefois
pas utile sur les routes extra-urbaines à
forte circulation. Ne pas utiliser le
dispositif en ville.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
Tourner la bague 1 fig. 48 sur
48
.
A0L0022
75
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Le dispositif ne peut être enclenché en
1ère vitesse ou en marche arrière, mais il
est conseillé de l’enclencher avec des
rapports égaux ou supérieurs
à la 5ème.
Quand on affronte des descentes avec le
dispositif activé, la vitesse de la voiture
peut augmenter légèrement par rapport
à celle mémorisée.
Son activation est signalée par l’allumage
du témoin numérique
et par
l’affichage du message correspondant
sur l’écran.
RÉTABLISSEMENT DE LA VITESSE
MÉMORISÉE
Si le dispositif a été désactivé, par
exemple en appuyant sur la pédale de
frein, procéder comme suit pour rétablir
la vitesse mémorisée :
❒ accélérer progressivement jusqu’à
atteindre une vitesse proche de celle
mémorisée ;
❒ engager le rapport sélectionné lors de
la mémorisation de la vitesse ;
❒ appuyer sur le bouton
CANCEL/RESUME (2, fig. 48).
RÉGLAGE DE LA VITESSE DÉSIRÉE
Procéder de la manière suivante :
❒ tourner la bague 1, fig. 48, sur , et
appuyer sur l’accélérateur jusqu’à
atteindre la vitesse souhaitée ;
❒ déplacer le levier vers le haut (+)
pendant au moins une seconde, puis le
relâcher : la vitesse de la voiture est
mémorisée et l’on peut alors relâcher la
pédale de l’accélérateur.
En cas de besoin (par exemple pendant un
dépassement), il est possible d’accélérer
en appuyant sur la pédale de
l’accélérateur : lorsque l’on relâche la
pédale, la voiture revient à la vitesse
précédemment mémorisée.
AUGMENTATION DE LA VITESSE
MÉMORISÉE
Elle peut se produire selon deux
modalités :
❒ en appuyant sur l’accélérateur et en
mémorisant successivement la nouvelle
vitesse rejointe
ou bien
❒ en déplaçant le levier vers le haut (+)
jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui
restera automatiquement mémorisée.
A chaque actionnement du levier
correspond une augmentation de la
vitesse d’environ 1 km/h, alors qu’en
tenant le levier vers le haut, la vitesse
change de manière continue.
76
RÉDUCTION DE LA VITESSE
MÉMORISÉE
Elle peut se produire selon deux
modalités :
❒ en désactivant le dispositif, puis en
mémorisant ensuite la nouvelle vitesse
ou bien
❒ déplacer le levier vers le bas (–)
jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui
restera automatiquement mémorisée.
À chaque actionnement du levier
correspond une diminution de la vitesse
d’environ 1 km/h, alors qu’en tenant le
levier vers le bas, la vitesse diminue de
manière continue.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Le dispositif peut être désactivé de deux
manières :
❒ en tournant le sélecteur 1, fig. 48, sur
;
❒ en coupant le moteur ;
❒ en appuyant sur le bouton
CANCEL/RESUME ;
❒ en appuyant sur la pédale de frein ou
d’accélérateur ; dans ce dernier cas, le
système n’est pas désactivé
complètement, mais la demande
d’accélération est prioritaire par rapport
au système.
Le dispositif reste de toute façon activé,
et il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le
bouton CANCEL/RESUME pour rétablir
les conditions précédentes une fois
l’accélération terminée.
78) 79)
Désactivation automatique
Le dispositif se désactive
automatiquement dans les cas suivants :
❒ en cas d’intervention des systèmes
ABS ou ESC ;
❒ vitesse de la voiture inférieure au
seuil fixé ; en cas d’anomalie du système.
CAPTEURS DE
STATIONNEMENT
(si l’option est prévue)
Ils sont situés dans le pare-chocs arrière,
fig. 49, et ont pour fonction de détecter la
présence d’un obstacle se trouvant
derrière le véhicule, puis de prévenir le
conducteur par un signal sonore
intermittent.
ATTENTION
79) Lorsque la voiture roule avec le
dispositif activé, ne pas appuyer sur le
bouton « N » de la platine des commandes
de la boîte de vitesses.
80) En cas de dysfonctionnement ou
d’anomalie du dispositif, tourner la bague
1, fig. 48, sur et s’adresser au réseau
après-vente Alfa Romeo dédié.
49
A0L0043
ACTIVATION
Les capteurs s’activent
automatiquement au moment où la
marche arrière est engagée.
Plus la distance de l’obstacle situé
derrière la voiture diminue, plus la
fréquence du signal sonore augmente.
SIGNAL SONORE
En engageant la marche arrière, si un
obstacle est présent à l’arrière, un signal
sonore se déclenche et varie en fonction
de la distance entre l’obstacle et le parechocs.
La fréquence du signal sonore :
❒ augmente lorsque la distance entre le
véhicule et l’obstacle diminue, jusqu’à ce
que le signal sonore devienne continu
quand la distance est inférieure à 30 cm
environ ;
❒ diminue si la distance avec l’obstacle
augmente, jusqu’à la cessation du signal ;
❒ reste constante si la distance entre la
voiture et l’obstacle ne change pas ;
❒ si cette situation est vérifiée par les
capteurs latéraux, le signal est
interrompu après 3 secondes environ
pour éviter, par exemple, des
signalisations en cas de manœuvre le
long de murs.
Si les capteurs localisent plusieurs
obstacles, seul
celui qui est le plus proche
est pris en ligne de compte.
77
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SIGNAUX SUR L’ÉCRAN
(selon le modèle)
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
81)
Lors de l’activation des capteurs, la pageécran indiquée sur la fig. 50 s’affiche.
8)
Pendant les manœuvres de
stationnement, faire toujours très
attention aux obstacles qui pourraient se
trouver au-dessus ou au-dessous des
capteurs.
En effet, dans certaines circonstances,
les objets placés à une distance
rapprochée de la voiture ne sont pas
détectés par le système et peuvent donc
endommager la voiture ou être abîmés.
50
A0L0044
L’information de présence et de distance
de l’obstacle est fournie par le signal
sonore et par un affichage sur l’écran du
combiné de bord.
S’il y a plusieurs obstacles, c’est le plus
proche qui sera signalé.
78
Voici quelques conditions qui pourraient
influer sur les performances des capteurs
de stationnement :
❒ la présence sur la surface des
capteurs de givre, neige, boue ou
plusieurs couches de peinture pourrait
réduire la sensibilité du capteur et ainsi
réduire les performances du système ;
❒ l’existence de perturbations de
caractère mécanique (par exemple :
lavage du véhicule, pluie avec conditions
de vent très fort, grêle) pourrait entraîner
la détection d’un objet inexistant par le
capteur (« perturbation d’écho ») ;
❒ la présence de systèmes à ultrasons à
proximité (par ex., freins pneumatiques
de poids lourds ou marteaux
pneumatiques) pourrait provoquer
l’altération des signaux envoyés par le
capteur ;
❒ la variation de la position des
capteurs, provoquée par exemple par la
modification de l’assiette (en raison de
l’usure des composants des suspensions),
par le remplacement des pneus, par une
surcharge du véhicule ou par des
assiettes spécifiques prévoyant de
baisser la voiture, peut influer sur les
performances du système des capteurs
de stationnement.
ATTENTION
81) La responsabilité de la manœuvre de
parking et des autres manœuvres
dangereuses est toujours confiée au
conducteur.
Lorsque l’on effectue de telles
manœuvres, toujours s’assurer de
l’absence de personnes (enfants
notamment) et d’animaux dans l’espace
en question. Bien que les capteurs de
stationnement constituent une aide pour
le conducteur, celui-ci ne doit jamais
relâcher son attention pendant les
manœuvres potentiellement
dangereuses, même s’il les effectue à
faible vitesse.
AVERTISSEMENT
8) Pour le bon fonctionnement du
système, il est fondamental de toujours
éliminer la boue, la saleté, la neige ou le
givre des capteurs. Pendant le nettoyage
des capteurs, veiller surtout à ne pas les
rayer ou les endommager ; éviter d’utiliser
des chiffons secs, rêches ou durs. Les
capteurs doivent être lavés à l’eau claire,
en ajoutant éventuellement du
shampooing pour auto. Dans les stations
de lavage qui utilisent des hydronettoyeurs à jet de vapeur ou à haute
pression, nettoyer rapidement les
capteurs en tenant le gicleur à plus de 10
cm de distance. Ne pas apposer
d’adhésifs sur les capteurs.
RAVITAILLEMENT
DE LA VOITURE
La voiture est équipée du système
« Fast Fuel » qui empêche d’effectuer le
ravitaillement avec un mauvais carburant
(par exemple, gazole dans un moteur à
essence).
Couper le moteur avant d’effectuer le
ravitaillement de carburant.
Ravitailler la voiture uniquement avec de
l’essence sans plomb ayant un indice
d’octane (RON) non inférieur à 95,
conforme à la norme européenne EN228.
Le moteur de l’Alfa 4C a été notamment
conçu pour respecter toutes les limites
d’émission et en même temps pour
assurer une consommation minimum et
les meilleures performances grâce à
l’utilisation d’essences sans plomb de
première qualité avec un indice d’octane
(RON) 98 ou supérieur.
Pour ne pas endommager le pot
catalytique éviter, même en cas
d’urgence, d’introduire la moindre
quantité d’essence au plomb.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement complet du
réservoir, effectuer deux opérations
d’appoint après le premier déclic du
pistolet à carburant. Éviter toute autre
opération d’appoint qui pourrait
provoquer le dysfonctionnement du
système d’alimentation.
PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT
La voiture est équipée du dispositif
« Fast Fuel » intégré à l’embout du
réservoir de carburant ; il s’ouvre et se
referme automatiquement à
l’introduction/extraction du pistolet
distributeur.
Le « Fast Fuel » est muni d’un inhibiteur
qui empêche le ravitaillement avec un
carburant inadéquat.
La procédure de ravitaillement décrite ciaprès est illustrée sur la plaquette,
fig. 51, située à l’intérieur de la trappe à
carburant. La plaquette reprend aussi le
type de carburant
(UNLEADED FUEL = essence).
AVERTISSEMENT Un pot catalytique
inefficace dégage des émissions nocives
et contribue à la pollution de
l’environnement.
79
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT Lors du lavage du
compartiment du goulot avec un jet haute
pression, il faut respecter une distance
de 20 cm au moins.
A0L0045
51
Procédure
❒ ouvrir la trappe 1, fig. 52, en la tirant
vers l’extérieur ;
❒ introduire le distributeur dans le
goulot et procéder au ravitaillement ;
❒ une fois le ravitaillement terminé,
avant de retirer le distributeur, attendre
10 secondes au moins pour permettre au
carburant de couler à l’intérieur du
réservoir ;
❒ puis retirer le distributeur du goulot et
refermer la trappe 1.
La trappe est munie d’un
soufflet cache-poussière 2 qui, trappe
fermée, empêche tout dépôt d’impuretés
et de poussière sur l’extrémité du goulot.
82) 83) 84)
80
52
A0L0046
Ravitaillement d’urgence
Si la voiture se retrouve sans carburant
ou si le circuit d’alimentation est
complètement vide, pour introduire à
nouveau le carburant dans le réservoir,
procéder comme suit :
❒ saisir l’entonnoir prévu fig. 53 du kit
outils situé dans le coffre à bagages ;
❒ ouvrir la trappe 1, fig. 52, en la tirant
vers l’extérieur ;
❒ introduire l’entonnoir dans le goulot,
comme indiqué sur la fig. 53, et procéder
au ravitaillement ;
❒ une fois le ravitaillement terminé,
retirer l’entonnoir et refermer la trappe ;
❒ remettre enfin l’entonnoir dans son
étui et le ranger dans le coffre à bagages.
A0L0151
53
ATTENTION
82) Ne pas monter sur l’extrémité du
goulot d’autres objets/bouchons que ceux
prévus sur la voiture. L’utilisation
d’objets/bouchons non conformes
pourrait provoquer des augmentations de
pression à l’intérieur du réservoir et des
conditions dangereuses.
83) Ne jamais approcher du goulot du
réservoir des flammes nues ou des
cigarettes allumées : danger d’incendie.
Éviter également d’approcher le visage du
goulot pour ne pas inhaler de vapeurs
nocives.
84) Ne pas utiliser le téléphone portable
à proximité de la pompe de ravitaillement
en carburant : risque d’incendie.
SITUATIONS D’URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE............................................................................................... 82
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE............................................................. 82
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE EXTÉRIEURE .............................. 84
REMPLACEMENT DES FUSIBLES .................................................................. 87
REMPLACEMENT D’UNE ROUE ....................................................................... 90
KIT “Fix&Go Automatic”......................................................................................... 94
DÉMARRAGE DE SECOURS ............................................................................... 97
SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT................................................ 98
REMORQUAGE DU VÉHICULE.......................................................................... 99
Un pneu crevé ou une ampoule grillée ?
Il arrive parfois que certains inconvénients
viennent perturber notre voyage.
Les pages consacrées aux situations d’urgence peuvent vous aider à
affronter de manière autonome et en toute tranquillité des
situations critiques.
Dans une situation d’urgence, nous vous conseillons d’appeler le
numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie.
Il est également possible d’appeler le numéro vert universel,
national ou international pour trouver
le réseau après-vente Alfa Romeo le plus proche.
SITUATIONS D’URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE
REMPLACEMENT D’
UNE AMPOULE
FONCTIONNEMENT
Appuyer sur l’interrupteur 1, fig. 54, pour
allumer/éteindre les feux.
86) 87) 88)
9)
INDICATIONS GÉNÉRALES
A0L0023
54
Lorsque les feux de détresse sont
allumés, les témoins Ÿ et Δ s’allument
sur le combiné de bord.
85)
ATTENTION
85) L’utilisation des feux de détresse est
réglementée par le code de la route du
pays où l’on circule : se conformer aux
normes en vigueur.
82
❒ Avant de remplacer une ampoule,
vérifier que ses contacts respectifs ne
soient pas oxydés et que le fusible
correspondant est intact : pour
l’emplacement des fusibles, se référer au
paragraphe “Remplacement des
fusibles”de ce chapitre.
❒ remplacer les ampoules grillées par
d’autres de même type et puissance ;
❒ après avoir remplacé une ampoule des
phares, toujours vérifier que son
orientation est correcte.
ATTENTION Quand il fait froid et humide
ou après une pluie battante ou après un
lavage, la superficie des phares ou des
feux arrière peut s’embuer et/ou former
des gouttes de condensation sur la paroi
interne. Il s’agit d’un phénomène naturel
dû à la différence de température et
d’humidité entre l’intérieur et l’extérieur
du verre qui, toutefois, n’indique pas une
anomalie et ne compromet pas le bon
fonctionnement des dispositifs
d’éclairage. La buée disparaît rapidement
après l’allumage des feux, à partir du
centre du diffuseur, en s’étendant
progressivement vers les bords.
ATTENTION
86) Des modifications ou des réparations
du circuit électrique effectuées de
manière incorrecte et sans tenir compte
des caractéristiques techniques du circuit
peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement avec risques d’incendie.
87) Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression, en cas de rupture,
des fragments de verre peuvent être
projetés.
88) Du fait de la tension d’alimentation
élevée, tout remplacement d’une ampoule
à décharge de gaz (Bi-Xénon) doit être
effectué exclusivement par du personnel
spécialisé : danger de mort ! S’adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
AVERTISSEMENT
9) Manipuler les ampoules halogènes en
ne touchant que la partie métallique.
Si vous touchez des doigts le bulbe
transparent, l’intensité de la lumière
baisse et la durée de vie de l’ampoule
risque aussi d’être réduite. En cas de
contact accidentel, frotter le bulbe avec
un chiffon imbibé d’alcool, puis laisser
sécher.
Ampoules
Type
Puissance
Feu de position avant/Feux de jour (D.R.L.)
LED
–
Position arrière
LED
–
Feux de croisement/Feux de route (versions avec phares Bi-Halogènes)
(selon le modèle)
H7
55W
Feux de croisement/Feux de route (versions avec phares Bi-Xénon)
(selon le modèle)
D1S
35W
Feux de croisement/Feux de route (versions avec phares Bi-LED)
(selon le modèle)
LED
–
Indicateurs de direction avant
PY21W
21W
Indicateurs de direction arrière
P21W
21W
Indicateurs de direction latéraux
WY5W
5W
Feux de stop
LED
–
3e feu de stop
LED
–
Plaque
W5W
5W
Feux antibrouillard arrière
W16W
16W
Feu de recul
W16W
16W
Plafonnier
C10W
10W
Plafonnier du coffre à bagages
W5W
5W
83
SITUATIONS D’URGENCE
REMPLACEMENT D’UNE
AMPOULE EXTÉRIEURE
BLOCS OPTIQUES AVANT
Ils regroupent les ampoules des feux de
position/feux de jour (en anglais DRL),
des feux de route ou phares, des feux de
croisement ou codes et des feux
indicateurs de direction ou clignotants.
L’emplacement des ampoules est la
suivante fig. 55 :
55
A0L0091
1 Feux de position/feux de jour
2 Feux de croisement/feux de route
3 Indicateurs de direction.
84
Pour remplacer l’ampoule des feux de
croisement/feux de route et l’ampoule
des clignotants, il faut ouvrir les volets
de protection respectifs situés sur le
passage de roue interne,
fig. 56, et accessibles en braquant
complètement la roue.
1 volet de protection pour ampoule des
clignotants
2 volet de protection de l’ampoule des
feux de croisement/feux de route.
56
FEUX DE CROISEMENT/FEUX DE
ROUTE
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ braquer la roue à fond ;
❒ ouvrir le volet de protection
2, fig. 56, en tournant la vis de fixation ;
❒ dégager le connecteur électrique
1, fig. 57, puis tourner le porte-ampoule 2
dans le sens des aiguilles d’une montre et
le sortir ;
A0L0092
FEUX DE POSITION/
FEUX DE JOUR (D.R.L.)
De type à DEL. Pour les remplacer,
contacter le Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié.
57
A0L0093
❒ sortir l’ampoule et la remplacer ;
❒ monter l’ampoule neuve en s’assurant
qu’elle est bien bloquée en position et
rebrancher le connecteur 1 ;
❒ fermer le volet de protection
2, fig. 56.
CLIGNOTANTS
Latéraux
GROUPES OPTIQUES ARRIÈRE
Avant
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
Ils contiennent les ampoules des
indicateurs de direction, des feux de
position et de stop.
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ braquer la roue à fond ;
❒ ouvrir le volet de protection
1, fig. 56, en tournant la vis de fixation ;
❒ dégager le connecteur électrique
1, fig. 58, puis tourner le porte-ampoule 2
dans le sens des aiguilles d’une montre et
le sortir ;
❒ agir sur le transparent 1, fig. 59, au
point illustré sur la figure de manière à
comprimer l’agrafe de retenue,
❒ puis déboîter le groupe vers
l’extérieur ; tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre le groupe de
douille 2, enlever l’ampoule et la
remplacer ;
CLIGNOTANTS
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ enlever le bouchon de protection
1, fig. 60, (un par côté) situé sur le
revêtement latéral du coffre à bagages ;
❒ remonter la douille 2 dans le
transparent en la tournant dans les sens
des aiguilles d’une montre ;
❒ remonter le groupe en s’assurant du
déclic de blocage de l’agrafe intérieure.
60
58
A0L0096
A0L0094
❒ sortir l’ampoule et la remplacer ;
❒ monter l’ampoule neuve en s’assurant
qu’elle est bien bloquée en position et
rebrancher le connecteur 1 ;
59
A0L0095
❒ fermer le volet de protection
1, fig. 56.
85
SITUATIONS D’URGENCE
❒ en enfilant la main à l’intérieur du trou,
enlever le deuxième bouchon en
caoutchouc 2 de protection, fig. 61 ;
❒ tourner la douille et l’extraire ;
remplacer la lampe en appuyant dessus
et en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre ;
❒ remettre les bouchons de protection
qui ont été enlevés.
FEUX DE POSITION/FEUX DE STOP
De type à DEL. Pour les remplacer,
contacter le Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié.
❒ tourner la douille 3, fig. 63, dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre,
extraire l’ampoule et la remplacer.
FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE/
FEU DE RECUL
89)
Pour remplacer les ampoules du feu
antibrouillard arrière 1, fig. 62, ou du feu
de recul 2, procéder comme suit :
A0L0126
63
3
ème
FEU DE STOP
De type à DEL. Pour les remplacer,
contacter le Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié.
61
A0L0134
62
86
A0L0097
FEUX DE PLAQUE
REMPLACEMENT DES
FUSIBLES
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit :
❒ agir latéralement sur le transparent
(comme le montre la fig. 64) afin de
comprimer l’agrafe de retenue, puis
enlever le groupe feu de plaque 1 ;
GÉNÉRALITÉS
A0L0099
65
❒ tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre la douille 2, fig. 65,
extraire l’ampoule 3 et la remplacer.
ATTENTION
64
Les fusibles protègent le circuit
électrique et interviennent en cas
d’anomalie ou d’intervention impropre sur
le circuit.
90) 91) 92) 93) 94)
10)
CENTRALES FUSIBLES
Les fusibles sont regroupés dans deux
centrales, situées dans le compartiment
moteur et dans l’habitacle.
Centrale du compartiment moteur
A0L0136
89) Le feu antibrouillard arrière et le feu
de recul sont situés près des pots
catalytiques ; par conséquent, veiller à ne
pas se brûler lors du remplacement de
l’ampoule.
Elle se trouve à côté de la batterie fig. 66
: pour accéder aux fusibles, dévisser les
vis 1 et enlever le couvercle 2.
66
A0L0137
87
SITUATIONS D’URGENCE
Les numéros d’identification du
composant électrique correspondant à
chaque fusible sont gravés à l’arrière du
couvercle.
Après avoir remplacé un fusible,
s’assurer d’avoir bien refermé le
couvercle 2 de la centrale des fusibles.
11)
Centrale de la planche de bord
Elle est située sous la planche de bord
devant le siège côté passager.
Pour accéder à la centrale des fusibles
fig. 69, il faut enlever le panneau
de protection en suivant la procédure
décrite ci-après :
❒ dévisser les quatre vis 1, fig. 68 ;
❒ pour trouver la cinquième vis de
blocage, enlever le tampon 2 et
retirer le couvercle en plastique 3 ;
❒ dévisser alors la cinquième vis 4, et
enlever le panneau de protection pour
trouver la centrale des fusibles.
69
67
88
A0L0104
68
A0L0105
A0L0106
Centrale sur la planche de bord fig. 114
Dispositif protégé
Fusible
Ampères
Déviateur du faisceau lumineux du phare (selon le modèle)
F09
5
Avertisseur sonore à une tonalité
F10
10
Prise 12 V/allume-cigare
F86
15
Dégivreurs rétroviseurs extérieurs
F88
7,5
Fusible
Ampères
Fermeture centralisée
F38
15
Pompe bidirectionnelle de lave-glace avant
F43
20
+30 Lève-vitres électriques côté conducteur
F47
20
+30 Lève-vitres électriques côté passager
F48
20
Centrale du compartiment moteur fig. 116
Dispositif protégé
ATTENTION
90) Si le fusible grille une nouvelle fois, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
91) Ne jamais remplacer un fusible par un autre avec ampérage supérieur ; RISQUE D’INCENDIE.
92) Si un fusible général de protection se déclenche (MAXI-FUSE, MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo
dédié.
93) Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir extrait la clé du contact et d’avoir coupé/débranché tous les consommateurs.
94) Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système d’airbags, système de freinage), des systèmes de motopropulseur (système
du moteur, système de la boîte de vitesses) ou du système de conduite se déclenche, s’adresser au réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
AVERTISSEMENT
10) Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération.
11) S’il s’avère nécessaire de nettoyer le compartiment moteur, faire attention de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur la centrale
des fusibles.
89
SITUATIONS D’URGENCE
REMPLACEMENT
D’UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
Sur certains marchés spécifiques, la
voiture peut être équipée, sur demande,
d’une roue galette : pour les opérations
de remplacement d’une roue, voir les
indications fournies aux pages suivantes.
95) 96) 97) 98) 99)
VÉRIN
Il est important de savoir que :
❒ la masse du cric est de 1,7 kg environ ;
❒ le cric ne nécessite aucun réglage ;
❒ le cric n’est pas réparable : en cas de
dommage, il doit être remplacé par un
autre cric d’origine ;
❒ aucun outil, sauf la tige
d’actionnement, ne peut être monté sur le
cric.
Entretien du cric
❒ éviter l’accumulation de saleté sur
la « vis sans fin » ;
❒ maintenir la “vis sans fin” lubrifiée ;
❒ ne modifier en aucun cas le cric.
90
Conditions ne permettant pas
l’utilisation du cric
❒ températures inférieures à –40 °C ;
❒ sur un terrain sablonneux ou boueux ;
❒ sur terrain non nivelé ;
❒ sur route avec forte pente ;
❒ dans des conditions climatiques
extrêmes :
❒ orages, typhons, cyclones, tempêtes
de neige, tempêtes, etc.
❒ en contact direct avec le moteur ou
lors de réparations sous la voiture ;
❒ sur des embarcations.
Procéder au remplacement d’une roue
en agissant comme suit :
❒ arrêter la voiture dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l’on puisse remplacer la
roue en toute sécurité. Si possible, placer
le véhicule sur un sol plat et compact ;
❒ couper le moteur, serrer le frein à
main et enclencher la 1ère vitesse ou
bien la marche arrière. Enfiler le gilet
réfléchissant (imposé par la loi) avant de
descendre de la voiture ;
❒ prélever la roue compacte de secours ;
❒ prélever le kit de remplacement de
roue dans le coffre à bagages, fig. 69 ;
69
A0L0182
❒ prélever du kit la clé 1, fig. 70, et
desserrer d’un tour environ les boulons
de fixation. Faire osciller latéralement le
véhicule pour faciliter le décollement de
la jante du moyeu de roue ;
70
A0L0183
❒ placer le cric sous le véhicule, à
proximité de la roue à remplacer, au
niveau des symboles gravés sur les
minijupes latérales ;
❒ introduire la tige d’actionnement 3,
fig. 72, dans le logement sur le dispositif
1, fig. 71 ;
71
A0L0184
72
A0L0186
❒ au moyen de la tige, pousser le cric
sous le véhicule jusqu’à ce que
l’inscription « STOP », présente sur la tige,
corresponde à la minijupe :
« FRONT » lors du remplacement de la
roue avant, « REAR » lors du
remplacement de la roue arrière (voir fig.
73, 74) ;
❒ introduire l’outil 4, fig. 72, prévu à cet
effet dans la tige d’actionnement ;
AVERTISSEMENT Comme illustré sur les
fig. 73, 74, la tige d’actionnement indique
la limite maximum d’introduction avant et
arrière sous le véhicule, qui doit coïncider
avec le repère présent sur les
minijupes latérales.
73
74
A0L0190
❒ actionner le dispositif 1, fig. 71, de
manière à détendre le cric jusqu’à ce que
la partie supérieure 2 fig. 71 s’appuie de
manière correcte sur l’un des points de
soulèvement illustrés sur les
fig. 75-fig. 76 ; si ce n’est pas le cas,
repositionner le cric.
A0L0189
75
A0L0185
91
SITUATIONS D’URGENCE
AVERTISSEMENT S’assurer que la
partie supérieure 2 du cric s’appuie
correctement sur le soubassement du
véhicule aux points indiqués sur les
fig. 75, 76, de façon à éviter la chute du
véhicule en phase de levage.
A0L0188
76
100)
❒ actionner le cric et soulever le
véhicule, jusqu’à ce que la roue se soulève
du sol de quelques centimètres ;
❒ prévenir les personnes
éventuellement présentes que le véhicule
doit être soulevé ; par conséquent, il est
bon de s’éloigner du véhicule et de ne pas
le toucher jusqu’à ce qu’il soit de nouveau
au sol ;
❒ déposer la roue endommagée ;
92
❒ s’assurer que les surfaces de la roue
compacte de secours en contact avec le
moyeu soient propres et sans impuretés
qui pourraient, par la suite, provoquer le
desserrage des boulons de fixation ;
❒ monter la roue compacte de secours
et serrer le premier boulon dans le trou le
plus bas de deux tours. Procéder en
vissant de la même manière les autres
boulons ;
❒ prendre la clé 1, fig. 70, et visser à
fond les goujons de fixation ;
❒ faire descendre le véhicule à l’aide de
l’outil 4, fig. 72, prévu à cet effet.
Extraire ensuite le vérin ;
❒ en utilisant la clé
1 fig. 70, vérifier de nouveau le serrage
complet des boulons, en passant
alternativement d’un boulon à celui
diamétralement opposé,
❒ selon l’ordre numérique illustré sur la
fig. 77.
REMONTAGE DE LA ROUE
En suivant la procédure précédemment
décrite, soulever la voiture et démonter
la roue compacte de secours.
Procéder de la manière suivante :
❒ s’assurer que les surfaces de la roue
normale en contact avec le moyeu soient
propres et sans impuretés qui pourraient,
par la suite, provoquer le desserrage des
vis de fixation ;
❒ avec la clé 1, fig. 70, visser les boulons
de fixation ;
❒ baisser le véhicule et enlever le cric ;
❒ à l’aide de la clé 1, visser à fond les
boulons en suivant l’ordre numérique
illustré sur la fig. 77.
101)
ATTENTION Lors du remplacement, pour
ne pas endommager la jante en alliage, il
convient de placer la roue déposée en
tournant la partie esthétique vers le haut.
77
A0L0187
Au terme de l’opération
Procéder de la manière suivante :
❒ remettre en place la roue compacte
de secours ;
❒ placer le cric et les autres outils dans
leur boîte ;
❒ positionner la boîte avec les outils
dans le coffre à bagages.
ATTENTION
95) La roue compacte de secours de série
(selon le modèle de véhicule) est conçue
spécialement pour votre voiture. Il ne faut
pas l’employer sur d’autres véhicules d’un
modèle différent, ni utiliser de roues
compactes de secours d’autres modèles
sur votre propre voiture. La roue
compacte de secours ne doit s’utiliser
qu’en cas d’urgence. L’emploi doit être
réduit au minimum indispensable et la
vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h.
La roue compacte de secours porte un
autocollant de couleur orange où les
principales précautions d’emploi de la
roue et de ses limitations d’utilisation
sont indiquées. L’étiquette adhésive ne
doit absolument pas être enlevée ou
cachée. Sur l’étiquette figurent les
indications suivantes en quatre langues :
« Attention !
Seulement pour une utilisation
temporaire ! 80 km/h maxi !
À remplacer dès que possible par une
roue standard. Ne pas couvrir cette
instruction ».
96) Signaler le véhicule à l’arrêt suivant
les normes en vigueur : feux de détresse,
triangle de présignalisation, etc. Il est
opportun que tous les passagers quittent
le véhicule, notamment s’il est très
chargé, et attendent dans un endroit
protégé, loin de la circulation.
En cas de routes en pente ou déformées,
positionner sous les roues des cales ou
d’autres matériaux pour le blocage de la
voiture.
97) Les caractéristiques de conduite de
la voiture, après le montage de la roue
compacte de secours, changent.
Éviter d’accélérer, de freiner, de braquer
brusquement et de négocier les virages
trop rapidement. La durée globale de la
roue compacte de secours est d’environ 3
000 km, après quoi le pneu correspondant
doit être remplacé par un autre du même
type. Ne jamais monter un pneu
traditionnel sur une jante prévue pour
l’utilisation d’une roue compacte de
secours.
Faire réparer et remonter la roue
remplacée dès que possible.
L’utilisation simultanée de deux roues
compactes de secours ou plus n’est pas
admise.
Ne pas graisser les filets des boulons
avant le montage : ils pourraient se
dévisser spontanément.
98) Le cric est un outil étudié et conçu
exclusivement pour le remplacement
d’une roue de la voiture avec lequel il est
fourni de série ou des voitures du même
modèle, en cas de crevaison ou de
dommage au pneu correspondant.
Ne jamais l’utiliser pour d’autres emplois,
par exemple pour soulever un autre
modèle de voiture ou des objets
différents.
En aucun cas, l’utiliser pour l’entretien ou
des réparations sous le véhicule ou pour
changer les pneus été / hiver et vice versa.
Ne jamais se placer sous la voiture
soulevée. S’il fallait opérer sous la voiture,
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié. Si le vérin n’est pas bien
positionné, la voiture soulevée peut
tomber : ne l’utiliser que dans les positions
indiquées. Ne pas utiliser le vérin pour des
poids supérieurs à ceux figurant sur son
étiquette adhésive.
Ne pas mettre le moteur en marche, en
aucun cas, si le véhicule est soulevé.
Soulever le véhicule plus que le
nécessaire peut rendre l’ensemble moins
stable et risque de faire tomber le
véhicule de façon violente. Soulever donc
le véhicule seulement pour accéder à la
roue compacte de secours.
99) Il n’est pas possible de monter des
chaînes à neige sur la roue compacte de
secours.
93
SITUATIONS D’URGENCE
100) En actionnant la manivelle, s’assurer
qu’elle tourne librement sans risque de
s’écorcher la main contre le sol. D’autres
parties du cric en mouvement (« vis sans
fin » et articulations) peuvent blesser :
éviter de les toucher.
Éliminer soigneusement toute trace de
graisse de lubrification.
101) S’adresser dès que possible au
réseau après-vente Alfa Romeo dédié
pour le contrôle du serrage des boulons de
fixation de la roue.
KIT « Fix&Go Automatic »
INDICATIONS GÉNÉRALES
1
La voiture est équipée d’un dispositif de
réparation rapide des pneus appelé kit «
Fix&Go automatic ».
4
3
102) 103)
Pour l’utiliser, suivre les instructions
suivantes.
104) 105) 106)
12)
3)
Il se trouve dans le coffre à bagages.
Le kit comprend:
❒ une bombe aérosol 3, fig. 78,
contenant le liquide de colmatage, munie
de : tuyau de remplissage 4 et pastille
adhésive 2 portant l’inscription
« max. 80 km/h », à coller de manière à ce
que le conducteur la voit bien
(par exemple, sur la planche de bord)
après la réparation du pneu ;
❒ un compresseur 1 avec manomètre et
raccords ;
❒ un dépliant avec instructions fig. 79,
pour bien utiliser le kit, qu’il faudra
ensuite remettre au personnel auquel
sera confié le pneu ainsi traité ;
94
2
78
A0L0076
❒ une paire de gants de protection se
trouvant dans le compartiment latéral
dudit compresseur ;
❒ des adaptateurs pour le gonflage de
divers éléments.
79
A0L0077
AVERTISSEMENT Le liquide de
colmatage est efficace à des
températures extérieures comprises
entre –20 °C et + 50 °C. Le liquide de
colmatage est également sujet à
expiration.
PROCÉDURE DE GONFLAGE
❒ vérifier que l’interrupteur 1, fig. 81, du
compresseur est sur la position 0 (éteint),
démarrer le moteur, introduire la fiche
dans la prise de l’allume-cigare se truvant
sur le tunnel central (voir fig. 82), allumer
le compresseur en mettant l’interrupteur
1, fig. 81, sur la position I (allumé) ;
Procéder de la manière suivante :
1
107)
❒ serrer le frein à main, dévisser le
capuchon de la valve du pneu, enlever le
tuyau flexible de remplissage 1, fig. 80,
puis visser la bague 2 sur la valve
du pneu ;
80
A
81
A0L0079
82
A0L0080
A0L0078
❒ gonfler le pneu à la pression indiquée
au paragraphe « Roues » du chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Pour obtenir une lecture plus précise,
vérifier la valeur de la pression sur le
manomètre 1, fig. 81, après avoir éteint
le compresseur ;
❒ si l’on ne réussit pas à obtenir la
pression de 1,8 bar au moins dans un
délai de 5 minutes,
❒ déconnecter le compresseur de la
valve et de la prise de courant, puis faire
avancer le véhicule d’environ 10 mètres,
pour distribuer le liquide de colmatage à
l’intérieur du pneu et répéter l’opération
de gonflage ;
❒ si, même dans ce cas, après un délai de
5 minutes à compter de l’activation du
compresseur, une pression de 1,8 bar au
moins n’est pas obtenue, ne pas
reprendre la marche, mais s’adresser au
réseau après-vente Alfa Romeo dédié ;
❒ après avoir roulé pendant environ 10
minutes, s’arrêter et contrôler de
nouveau la pression du pneu ; ne pas
oublier de serrer le frein à main ;
❒ en revanche, si on mesure une pression
d’au moins 1,8 bar, rétablir la pression
correcte (le moteur tournant et le frein à main
serré), reprendre la route et s’adresser, en
conduisant toujours très prudemment, au
réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
108) 109) 110)
95
SITUATIONS D’URGENCE
CONTRÔLE ET RÉTABLISSEMENT DE
LA PRESSION
REMPLACEMENT DE LA BOMBE
AÉROSOL
Le compresseur peut aussi être
simplement utilisé pour contrôler et, le
cas échéant, rétablir la pression des
pneus.
Débrancher le raccord rapide 1, fig. 83, et
le relier directement à la valve du pneu à
gonfler.
Procéder de la manière suivante :
❒ débrancher le raccord 1, fig. 84, et le
tuyau 2 ;
❒ tourner la bombe à remplacer dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
et la soulever ;
❒ enfiler la nouvelle bombe et la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre ;
❒ enfiler le raccord 1 et le tuyau 2 dans
leur logement.
83
A0L0081
84
96
ATTENTION
A0L0082
102) Signaler la présence de la voiture à
l’arrêt selon les réglementations en
vigueur : feux de détresse, triangle de
présignalisation, etc. Il convient que les
personnes à bord de la voiture en
descendent et qu’elles attendent la fin de
la réparation dans un endroit à l’abri de la
circulation. En cas de routes en pente ou
accidentées, placer des cales ou d’autres
matériaux sous les roues pour bloquer la
voiture (pour connaître la procédure de
mise en sécurité de la voiture, se reporter
au paragraphe « À l’arrêt » du chapitre «
Démarrage et conduite »).
103) Si la jante est endommagée
(déformation du canal provoquant une
fuite d’air), la réparation est impossible.
Éviter d’enlever les corps étrangers (vis
ou clous) qui ont pénétré dans le pneu.
104) Remettre le dépliant au personnel
qui devra s’occuper du pneu traité avec le
kit « Fix&Go Automatic ».
105) Ne pas actionner le compresseur
pendant plus de 20 minutes consécutives.
Danger de surchauffe. Le kit n’est pas
conçu pour une réparation définitive. Par
conséquent, les pneus réparés ne doivent
être utilisés que provisoirement.
106) Les informations prévues par la
norme applicable sur les substances
chimiques pour la protection de la santé
de l’homme et de l’environnement, et sur
l’usage sécurisé du liquide de colmatage
sont rapportées sur l’étiquette de
l’emballage. Le respect de toutes les
indications contenues dans l’étiquette est
essentiel pour assurer la sécurité et
l’efficacité du produit. Lire attentivement
l’étiquette avant l’usage. L’utilisateur du
produit est responsable des dommages
causés par une mauvaise utilisation. Le
liquide de colmatage a un délai de
péremption. Remplacer la bombe
contenant le liquide de colmatage expiré.
107) Mettre les gants de protection
fournis avec le kit.
108) Coller la pastille adhésive dans une
position bien visible pour le conducteur,
pour signaler que le pneu a été traité avec
le kit de réparation rapide. Conduire
prudemment, notamment dans les
virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas
accélérer ou freiner brusquement.
109) Si la pression est descendue audessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre sa
route : le kit de réparation rapide Fix&Go
Automatic ne parvient pas à garantir
l’étanchéité requise, car le pneu est trop
endommagé. S’adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo dédié.
110) Il faut absolument signaler que le
pneu a été réparé avec le kit de
réparation rapide. Remettre le dépliant
au personnel qui devra s’occuper du pneu
traité avec le kit de réparation des pneus.
AVERTISSEMENT
DÉMARRAGE DE SECOURS
DÉMARRAGE DU MOTEUR
12) En cas de crevaison causée par des
corps étrangers, il est possible de réparer
des déchirures du pneu allant jusqu’à
4 mm de diamètre maximum sur la chape
et sur les épaules. Ne pas utiliser le kit de
réparation si le pneu a été endommagé
après avoir roulé avec la roue dégonflée.
AVERTISSEMENT
3) Ne pas jeter la bombe aérosol et le
liquide de colmatage dans la nature.
Recycler conformément aux normes
nationales et locales prévues.
Si le témoin Y reste allumé en mode
fixe sur le combiné de bord, s’adresser
immédiatement au réseau après-vente
Alfa Romeo dédié.
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE
D’APPOINT
Si la batterie est déchargée, démarrer le
moteur en utilisant une autre batterie,
ayant une capacité égale ou légèrement
supérieure à celle de la batterie
déchargée.
111)
13)
Pour effectuer le démarrage, procéder
comme suit :
❒ brancher les bornes positives (signe + à
proximité de la borne) des deux batteries à
l’aide d’un câble adapté, voir fig. 85 ;
85
A0L0116
97
SITUATIONS D’URGENCE
❒ brancher, avec un second câble, la
borne négative (–) de la batterie de
secours à un point de masse Esur le
moteur ou sur la boîte de vitesses du
véhicule à démarrer ;
❒ démarrer le moteur ; une fois démarré,
enlever les câbles en suivant l’ordre
inverse par rapport à la description cidessus.
Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, ne pas insister
ultérieurement, mais s’adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
AVERTISSEMENT Ne pas brancher
directement les bornes négatives des
deux batteries ! Si la batterie d’appoint
est installée sur une autre voiture,
vérifier qu’il n’y ait pas de contact
accidentel de parties métalliques entre la
voiture en question et la voiture dont la
batterie est déchargée.
DÉMARRAGE PAR
MANŒUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarrage par
poussée, par remorquage ou en utilisant
les descentes.
98
ATTENTION
111) Cette procédure de démarrage doit
être confiée à des opérateurs experts,
parce que des interventions incorrectes
peuvent provoquer des décharges
électriques de forte intensité. Par ailleurs,
le liquide contenu dans la batterie étant
toxique et corrosif, éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Il est
recommandé de ne pas s’approcher de la
batterie avec des flammes nues ou des
cigarettes allumées et veiller à ne pas
provoquer d’étincelles.
AVERTISSEMENT
13) Il faut absolument éviter d’utiliser un
chargeur de batterie rapide pour un
démarrage d’urgence : on risquerait
d’endommager les systèmes
électroniques et les centrales d’allumage
et d’alimentation du moteur.
SYSTÈME DE COUPURE
DU CARBURANT
FONCTIONNEMENT
Il s’enclenche en cas de choc, ce qui
comporte :
❒ la coupure de l’alimentation en
carburant et donc la coupure du moteur ;
❒ le déverrouillage automatique des
portes ; l’allumage de l’éclairage intérieur ;
❒ l’allumage des feux de détresse.
L’activation du système est signalée par
l’affichage du témoin numérique  sur
l’écran et du message dédié.
Inspecter soigneusement la voiture pour
s’assurer de l’absence de fuites de
carburant, par exemple, dans le
compartiment moteur, sous la voiture ou
à proximité du réservoir.
112)
Après le choc, tourner la clé de contact
sur STOP pour ne pas décharger la
batterie.
Pour rétablir le bon fonctionnement du
véhicule, effectuer la procédure
suivante :
❒ placer le levier gauche de commande
des feux extérieurs en position centrale
(neutre) ;
❒ tourner la clé de contact sur la
position MAR ;
❒ activer le clignotant droit ;
❒ désactiver le clignotant droit ;
❒ activer le clignotant gauche ;
❒ désactiver le clignotant gauche ;
❒ activer le clignotant droit ;
❒ désactiver le clignotant droit ;
❒ activer le clignotant gauche ;
❒ désactiver le clignotant gauche ;
❒ tourner la clé de contact sur STOP ;
❒ tourner la clé de contact sur la
position MAR.
ATTENTION
112) Après le choc, si l’on perçoit une
odeur de carburant ou si l’on remarque
des fuites du système d’alimentation, ne
pas réactiver le système, pour éviter tout
risque d’incendie.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
L’anneau d’attelage, fourni avec la
voiture, se trouve dans la boîte à outils
qui est dans le coffre à bagages.
L’accrochage de l’anneau de remorquage
ne peut se faire que sur le côté avant de la
voiture.
ACCROCHAGE DE L’ANNEAU
D’ATTELAGE
Se munir de la boule d’attelage 1, fig. 86,
et la visser complètement sur l’axe fileté.
113) 114) 115)
86
A0L0107
99
SITUATIONS D’URGENCE
ATTENTION
113) Avant de procéder au remorquage,
tourner la clé de contact sur la position
MAR, puis sur STOP, sans l’extraire.
Quand on extrait la clé, le verrouillage de
direction s’enclenche automatiquement,
ce qui rend le braquage des roues
impossible. Vérifier aussi que la boîte de
vitesses est au point mort (N).
114) Pendant le remorquage, ne pas
oublier que l’assistance du servofrein est
suspendue ; par conséquent, pour freiner il
faut exercer une force plus importante
sur la pédale. Ne pas utiliser de câbles
flexibles pour effectuer le remorquage et
éviter les à-coups. Pendant les opérations
de remorquage, vérifier que la fixation de
la boule à la voiture n’endommage pas les
composants qui sont en contact.
Lorsqu’on remorque le véhicule, il faut
respecter les normes spécifiques de
circulation routière concernant le
dispositif de remorquage aussi bien que
la conduite.
Ne pas démarrer le moteur de la voiture
durant le remorquage. Avant de visser
l’anneau, nettoyer soigneusement la tige
filetée. Avant de commencer le
remorquage, s’assurer également de bien
avoir vissé la boule sur sa tige.
100
115) Le crochet d’attelage ne doit être
utilisé que pour des opérations de secours
routier. Le remorquage est autorisé pour
des courts trajets en utilisant le dispositif
prévu à cet effet par le code de la route
(barre rigide), pour déplacer le véhicule
sur la route en vue du remorquage ou du
transport par dépanneuse.
Le dispositif de remorquage NE DOIT PAS
être utilisé pour des opérations de
récupération de la voiture hors du réseau
routier, ou en présence d’obstacles et/ou
pour des opérations de remorquage au
moyen de câbles ou d’autres dispositifs
non rigides. Dans le respect des
conditions susmentionnées, il faudra que
les deux véhicules (celui qui tracte et celui
qui est tracté) soient le plus alignés
possible sur la même ligne médiane.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN PROGRAMMÉ .............................................................................. 102
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ ............................................................ 103
CONTRÔLES PÉRIODIQUES ........................................................................... 105
UTILISATION LOURDE DE LA VOITURE................................................... 105
VÉRIFICATION DES NIVEAUX........................................................................ 106
RECHARGE DE LA BATTERIE ......................................................................... 106
FILTRE À AIR ............................................................................................................ 112
ESSUIE-GLACE ....................................................................................................... 112
GICLEURS.................................................................................................................. 113
BATTERIE................................................................................................................... 113
SOULÈVEMENT DE LA VOITURE................................................................. 114
CARROSSERIE ........................................................................................................ 115
INTÉRIEUR ................................................................................................................ 117
Un entretien soigné de votre voiture permet de maintenir
ses performances, de réduire les frais de gestion associés et
de conserver l’efficacité des systèmes de sécurité dans le temps.
Ce chapitre vous explique comment faire.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
AVERTISSEMENTS
Un entretien correct est déterminant
pour garantir à la voiture sa longévité
dans des conditions optimales.
À 2 000 km de l’échéance de l’entretien,
l’écran affiche un message dédié,
simultanément au témoin .
Pour cette raison, Alfa Romeo a prévu
une série de contrôles et d’interventions
d’entretien tous les 20 000 kilomètres.
Les coupons d’Entretien Programmé
sont établis par le Constructeur. La nonexécution des coupons peut entraîner
l’annulation de la garantie.
Avant d’avoir parcouru 20 000 km et
ensuite entre un coupon et l’autre, il est
vivement conseillé de respecter les
indications du
Plan d’Entretien Programmé
(par exemple, contrôle périodique du
niveau des liquides, de la pression des
pneus, etc.).
Le service d’Entretien Programmé est
effectué par le Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié à des intervalles fixées
d’avance. Si pendant l’exécution de
chaque intervention, en plus des
opérations prévues, il s’avérait
nécessaire de procéder à des
remplacements ou réparations
ultérieurs, ces derniers ne pourront être
effectués qu’avec l’accord explicite du
Client.
102
Il est conseillé de signaler
immédiatement au Réseau Après-vente
Alfa Romeo dédié toute légère anomalie
de fonctionnement, sans attendre le
coupon suivant.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
VERSIONS 1750 Turbo Essence
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
Mois
12
24
36
48
60
72
Contrôle de l’état de charge de la batterie et recharge éventuelle
Contrôle de l’état/de l’usure des pneus et réglage éventuel de la pression
Contrôle du fonctionnement du circuit d’éclairage (phares, clignotants, feux de détresse,
coffre à bagages, habitacle, compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
Contrôle des fixations de la voiture
Contrôle des fixations des organes mécaniques
Contrôle du fonctionnement du système d’essuie/lave-glace et réglage
éventuel des gicleurs
Contrôle du positionnement/usure de balai d’essuie-glace
Contrôle de la propreté de la serrure du coffre, nettoyage et lubrification des tringleries
Contrôle visuel de l’état : extérieur de la carrosserie, monocoque en carbone,
soubassements aérodynamiques, sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc
(soufflets, soufflets des demi-essieux, manchons, bagues, etc.)
Contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes et des disques de frein avant et
fonctionnement de l’indicateur d’usure des plaquettes
Contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes et des disques de frein arrière et
fonctionnement de l’indicateur d’usure des plaquettes
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides
(refroidissement du moteur, freins, lave-glace, etc.)
103
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
Mois
12
24
36
48
60
72
Contrôle visuel de l’état de la courroie/des courroies de commande accessoires
Contrôle de l’état de la courroie crantée de distribution
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main
(ou tous les 12 mois)
Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, du fonctionnement des systèmes
d’alimentation/contrôle du moteur et de la boîte de vitesses ; contrôle de la
dégradation de l’huile moteur
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau d’huile de la boîte
de vitesses automatique à double embrayage TCT
Remplacement des bougies d’allumage (1)
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires
Remplacement de la courroie crantée de distribution (2)
Remplacement de la cartouche du filtre à air
Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile (3)
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois)
(1) Afin de garantir le bon fonctionnement et d’éviter d’endommager sérieusement le moteur, ce qui suit est fondamental : utiliser exclusivement des
bougies spécifiquement certifiées pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du
chapitre « Caractéristiques techniques ») ; respecter rigoureusement l’intervalle de remplacement des bougies prévu par le Plan d’Entretien
Programmé ; pour remplacer les bougies, il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
(2) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque la voiture est utilisée dans des conditions rudes
(climats froids, utilisation en ville, ralenti fréquent) ou, en tout cas, tous les 5 ans.
(3) L’intervalle effectif de vidange d’huile moteur et de remplacement du filtre à huile dépend des conditions d’utilisation du véhicule et est signalé
par un témoin ou par un message (selon le modèle) sur le combiné de bord, ou tous les 12 mois dans tous les cas.
104
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1 000 km ou avant de longs
voyages, contrôler et au besoin rétablir :
❒ le niveau du liquide de
refroidissement du moteur ;
❒ le liquide de freins ;
❒ le liquide du lave-glace ;
❒ la pression et l’état des pneus ;
❒ le fonctionnement du circuit
d’éclairage (phares, clignotants, détresse,
etc.) ;
❒ le fonctionnement du système
d’essuie/lave-glace et le
positionnement/usure du balai
d’essuie-glace.
Tous les 3 000 km contrôler et
éventuellement rétablir : le niveau de
l’huile moteur.
AVERTISSEMENT Pour connaître la
quantité d’huile moteur correcte, vérifier
systématiquement l’indication sur la
jauge de contrôle. Le contrôle doit être
effectué lorsque le véhicule est
positionné sur un terrain plat.
UTILISATION DU VÉHICULE
DANS DES CONDITIONS
SÉVÈRES
Si la voiture est principalement utilisée
dans l’une des conditions suivantes :
❒ tractage de remorques ou de
caravanes ;
❒ routes poussiéreuses ;
❒ parcours brefs (moins de 7-8 km)
répétés et à une température extérieure
inférieure à zéro ;
❒ moteur qui tourne fréquemment au
ralenti ou conduite sur de longues
distances à vitesse réduite, ou en cas
d’inactivité prolongée ;
❒ il est nécessaire de réaliser les
vérifications suivantes, à des intervalles
plus fréquents que ceux indiqués dans le
Plan d’Entretien Programmé :
❒ contrôle état et usure plaquettes
freins à disque avant ;
❒ contrôle état propreté serrures capot
moteur et coffre, nettoyage et
lubrification leviers ;
❒ contrôle visuel conditions : moteur,
boîte de vitesses, transmission, sections
rigides et flexibles des tuyaux
(échappement - alimentation en
carburant - freins), éléments en
caoutchouc (soufflets - durites bagues - etc.) ;
❒ contrôle de l’état de charge et du
niveau de liquide de la batterie
(électrolyte) ;
❒ contrôle visuel des conditions des
courroies de commande accessoires ;
❒ contrôle et vidange/remplacement
éventuel de l’huile moteur et du filtre à
huile ;
❒ contrôle et éventuel remplacement du
filtre à air.
L’utilisation de la voiture sur piste doit
être occasionnelle, car elle est conçue et
réalisée pour un usage sur route.
105
ENTRETIEN DU VÉHICULE
CONTRÔLE DES NIVEAUX
A0L0152
87
Le bouchon d’appoint 2, la jauge de contrôle 1 du niveau d’huile moteur et le bac 3 du liquide de refroidissement moteur sont
accessibles en soulevant le hayon arrière (voir la procédure décrite au paragraphe « Coffre à bagages/Compartiment moteur »
du chapitre « Présentation de la voiture »).
116) 117) 118)
14)
106
A0L0153
88
Les bouchons d’appoint du liquide de freins et du liquide de lave-glace se trouvent entre le capot avant et le pare-brise ; on y accède
en enlevant respectivement le panneau 4 et la grille 5 de protection ; pour l’appoint, utiliser le kit prévu à cet effet qui est fourni de
série au client (voir les descriptions indiquées ci-après).
14)
107
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Consommation huile moteur
HUILE MOTEUR
Vérifier que le niveau de l’huile se situe
entre les niveaux MIN et MAX gravés sur
la jauge de contrôle 1, fig. 87.
16)
Pour effectuer ce contrôle, extraire la
jauge de son logement, la nettoyer avec
un chiffon qui ne laisse pas de traces, et la
remettre en place ; l’extraire une
deuxième fois et vérifier le niveau d’huile.
119)
Si le niveau d’huile avoisine ou est audessous du repère MIN, faire l’appoint
d’huile par le goulot de remplissage
2, fig. 87, jusqu’au repère MAX.
15)
Pour dévisser et ensuite revisser le
bouchon du goulot il faut utiliser l’outil 1
illustré en,fig. 89, positionné dans le
véhicule.
A0L0231
89
Extraire la jauge 1, fig. 87 de contrôle de
niveau huile moteur, la nettoyer avec un
chiffon qui ne laisse pas de traces et la
remettre en place.
L’extraire de nouveau et vérifier que le
niveau d’huile moteur se situe entre les
repères MIN et MAX gravés sur la jauge.
119)
À titre indicatif, la consommation maxi
d’huile moteur est de 400 grammes tous
les
1000 km.
Pendant la première période d’utilisation
de la voiture, le moteur se trouve en
phase de rodage, par conséquent la
consommation d’huile moteur n’est pas
encore stable. Il faut attendre d’avoir
dépassé les premiers
5 000 à 6 000 km.
ATTENTION ! Après avoir effectué
l’appoint d’huile ou la vidange, avant de
vérifier le niveau, faire tourner le moteur
pendant quelques secondes et attendre
quelques minutes après l’arrêt.
ATTENTION Après l’appoint éventuel
d’huile, s’assurer de serrer correctement
le bouchon de l’huile dans son logement.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Une fois revissé le bouchon, retirer l’outil
1, fig. 89, avant de fermer le capot
moteur et le remettre dans sa position
afin d’éviter de le perdre ou
d’endommager le moteur.
Le niveau du liquide doit être contrôlé
moteur froid et doit être compris entre
les repères MIN et MAX gravés sur le bac.
L’intervalle entre MIN et MAX
correspond à environ 1 litre d’huile.
108
4)
120)
17)
Si le niveau est insuffisant, dévisser le
bouchon 3, fig. 87, du bac, et verser le
liquide décrit au paragraphe
« Fluides et lubrifiants » du chapitre
« Caractéristiques techniques ».
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
121) 122)
Pour contrôler le niveau de liquide du
lave-glace, procéder comme suit :
❒ afin d’éviter toute interférence lors de
la procédure, soulever le balai de l’essuieglace en suivant les indications décrites
au paragraphe « Essuie-glace » du
chapitre « Entretien du véhicule » ;
❒ dévisser les 4 vis autotaraudeuses
1, fig. 90, à l’aide du tournevis fourni, puis
déposer la grille du coffre ;
❒ après le contrôle, remettre le bouchon
2 en place avec le tuyau de contrôle 3
dans sa position initiale ;
❒ remonter la grille du capot et
revisser les 4 vis autotaraudeuses 1.
ATTENTION Refermer le bouchon en le
maintenant en position horizontale (pas
tourné vers le capot avant), pour éviter
que la languette d’ouverture reste
bloquée dans une position difficilement
accessible.
Il est conseillé de vérifier régulièrement
le niveau de liquide du lave-glace, surtout
quand on roule dans des conditions qui
demandent une plus grande utilisation du
lave-glace.
92
90
A0L0130
❒ enlever le bouchon de l’embout ;
❒ en laissant le bouchon à côté de
l’embout, poser le doigt sur le trou central
2, fig. 91, du bouchon et le retirer : pour la
précision, le niveau est visible sur le tuyau
de contrôle 3, fig. 92 ;
91
A0L0131
A0L0147
Si le niveau est insuffisant, c’est-à-dire s’il
n’y a plus de liquide à l’intérieur du tuyau,
procéder comme suit :
❒ afin d’éviter toute interférence lors de
la procédure, soulever le balai de l’essuieglace en suivant les indications décrites
au paragraphe « Essuie-glace » de ce
chapitre ;
❒ dévisser les 4 vis autotaraudeuses
1, fig. 90, à l’aide du tournevis fourni.
Déposer la grille du coffre ;
109
ENTRETIEN DU VÉHICULE
❒ prendre l’entonnoir blanc 4, fig. 93, du
kit d’assistance qui se trouve dans le
coffre à bagages pour faire l’appoint de
liquide de lave-glace/carburant, avec le
tuyau de rallonge correspondant ;
❒ retirer le bouchon 2, fig. 91, avec le
tuyau de contrôle du liquide à travers
l’ouverture du capot sur la grille ;
❒ introduire l’entonnoir 4, fig. 93, avec le
tuyau de rallonge dans le goulot du
réservoir et faire l’appoint ;
❒ une fois l’opération d’appoint
terminée, retirer l’entonnoir 4 avec le
tuyau de rallonge ;
❒ remettre le bouchon 2 avec la jauge
de contrôle ;
❒ remonter la grille du capot et revisser
les 4 vis autotaraudeuses 1.
LIQUIDE DE FREINS
123) 124)
18) 19)
Pour contrôler le niveau de liquide de
freins, procéder comme suit :
❒ dévisser les 2 vis autotaraudeuses
5, fig. 94, et enlever le panneau de
protection ;
❒ s’assurer que le liquide est au niveau
maximum ;
❒ après le contrôle, remettre le panneau
de protection et revisser les 2 vis
autotaraudeuses 5.
94
ATTENTION Extraire le bouchon de
l’embouchure en faisant très attention
pour éviter que ce dernier tombe à
l’intérieur du corps de la voiture.
A0L0149
Si le niveau de liquide dans le réservoir
est insuffisant, procéder comme suit :
❒ prendre l’entonnoir noir prévu pour
l’appoint de liquide de freins, avec son
tuyau de rallonge se trouvant dans le Kit
d’assistance ;
110
❒ dévisser le bouchon du bac et
introduire l’entonnoir 6, fig. 95, avec le
tuyau de rallonge dans l’embouchure du
bac ;
❒ une fois l’opération d’appoint
terminée, retirer l’entonnoir 6 avec le
tuyau de rallonge ;
❒ revisser le bouchon du bac ;
❒ remonter le panneau de protection et
revisser les 2 vis autotaraudeuses 5.
95
A0L0160
ATTENTION
116) Alfa 4C est conçue et réalisée pour
un usage sur route conformément aux lois
en vigueur. L’utilisation de la voiture sur
un circuit doit être occasionnelle et la
responsabilité incombe de toute façon à
l’utilisateur. Le véhicule NE peut en aucun
cas être modifié ou altéré, car cela aurait
pour conséquence de modifier les
conditions requises d’homologation et/ou
de sécurité prévues par le Constructeur.
L’utilisation du produit modifié ou altéré
dégage le Constructeur de toutes
responsabilités sur le produit et peut
mettre en danger les personnes.
117) Ne jamais fumer durant une
intervention dans le compartiment
moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des
vapeurs inflammables,
avec risque d’incendie.
118) Lorsque le moteur est chaud, agir
avec extrême prudence à l’intérieur du
compartiment moteur : risque de brûlures.
119) En cas d’appoint du niveau d’huile
moteur, attendre que le moteur
refroidisse avant d’intervenir sur le
bouchon de remplissage, notamment sur
les voitures dotées de bouchon en
aluminium (selon le modèle).
ATTENTION : risque de brûlures !
120) Le système de refroidissement est
pressurisé. Au besoin, remplacer le
bouchon uniquement par une pièce
d’origine, sous peine d’une possible
détérioration du système.
Lorsque le moteur est chaud, ne jamais
ôter le bouchon du bac : risque de
brûlures.
121) Ne jamais voyager avec le réservoir
de lave-glace vide : l’action du lave-glace
est fondamentale pour améliorer la
visibilité. Le fonctionnement fréquent du
dispositif sans liquide risque
d’endommager ou de détériorer
rapidement certaines de ses pièces.
122) Certains additifs commerciaux du
liquide pour lave-glace sont
inflammables : le compartiment moteur
contient des parties chaudes qui, en
contact, pourraient provoquer un
incendie.
123) Le liquide de freins est toxique et
très fortement corrosif. En cas de contact
accidentel, laver immédiatement les
endroits concernés à l’eau et au savon
neutre, puis rincer abondamment. En cas
d’ingestion, s’adresser immédiatement à
un médecin.
124) Le symbole π figurant sur le
récipient, identifie les liquides de frein de
type synthétique, pour les distinguer de
ceux qui sont de type minéral.
L’utilisation de liquides de type minéral
endommage définitivement les joints
spéciaux en caoutchouc du système de
freinage.
AVERTISSEMENT
4) L’huile moteur usagée et le filtre à huile
remplacé contiennent des substances
dangereuses pour l’environnement. Pour
la vidange de l’huile et le remplacement
des filtres, il est conseillé de s’adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
AVERTISSEMENT
14) Attention ! Pendant les opérations
d’appoint, ne pas confondre les différents
types de liquides : ils sont tous
incompatibles entre eux ! Faire l’appoint
avec un liquide inadapté pourrait
endommager gravement la voiture.
15) Le niveau d’huile ne doit jamais
dépasser le repère MAX.
16) Ne pas faire l’appoint avec une huile
ayant des caractéristiques différentes de
celle qui est déjà dans le moteur.
17) Le circuit de refroidissement du
moteur contient du fluide de protection
antigel PARAFLUUP ; pour faire d’éventuels
appoints, utiliser un fluide du même type.
Le fluide PARAFLU UP ne peut être
mélangé à aucun autre fluide antigel.
En cas d’appoint avec un produit non
adapté, éviter absolument de démarrer le
moteur et s’adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo dédié.
18) Veiller à ce que le liquide de freins, qui
est très corrosif, ne vienne au contact
avec les parties peintes. Si ceci venait à se
produire, laver immédiatement à l’eau.
19) Faire très attention lors du
rétablissement/appoint du niveau de
liquide de freins, car il pourrait couler du
tuyau de rallonge à l’intérieur du
sous-capot de la voiture et sur les parties
de pare-brise et carrosserie, pouvant
occasionner des dommages dus à la
corrosion. Prévoir l’utilisation de
protections adaptées (par exemple
papier absorbant) pour limiter au
maximum ce risque.
111
ENTRETIEN DU VÉHICULE
FILTRE À AIR
Pour faire remplacer le filtre, s’adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo
dédié.
ESSUIE-GLACE
Soulèvement du balai
En cas de nécessité de soulever le balai
du pare-brise (par exemple, en cas de
neige ou s’il est nécessaire de le
remplacer), procéder comme suit :
❒ tourner le sélecteur 1, fig. 96, sur (essuie-glace arrêté) ;
Il est conseillé de remplacer le balai
environ une fois par an.
20)
125)
Quelques conseils utiles pour réduire la
détérioration éventuelle du balai sont
présentés ci-dessous :
❒ en cas de températures inférieures à
zéro, vérifier que le gel n’a pas bloqué la
partie en caoutchouc contre la vitre.
Si nécessaire, la débloquer à l’aide d’un
produit antigel ;
❒ éliminer la neige éventuellement
amoncelée sur la vitre ;
❒ ne pas actionner les essuie-glace sur
la vitre sèche.
AVERTISSEMENT. Ne pas soulever le
bras de l’essuie-glace quand il se trouve
en position de repos. Suivre les
indications suivantes pour soulever
correctement le balai de l’essuie-glace.
112
❒ l’opération précédente peut être
répétée au maximum 3 fois afin de
déplacer le balai dans la position la plus
appropriée ;
❒ lever le balai du pare-brise et
effectuer l’opération nécessaire ;
❒ baisser le balai, en le replaçant contre
le pare-brise ;
❒ ramener le balai en position de repos,
en tournant la clé de contact sur MAR.
Remplacement balai d’essuie-glace
avant
96
A0L0021
❒ tourner la clé de contact sur MAR et la
remettre ensuite sur STOP ;
❒ après avoir tourné la clé de contact
sur STOP, dans les 2 minutes qui suivent,
déplacer le levier droit vers le haut en
position instable (position « antipanique ») pendant au moins une demiseconde. L’essuie-glace effectue un
balayage ; chaque actionnement de la
commande enclenche un balayage
équivalent à 1/3 du balayage de
l’essuie-glace ;
Procéder de la manière suivante :
❒ soulever le bras de l’essuie-glace en
suivant les indications décrites
ci-dessus ;
❒ appuyer sur la languette 1, fig. 97, du
ressort de clipsage et extraire le balai du
bras ;
❒ monter le nouveau balai en
introduisant la languette dans son
logement sur le bras et en s’assurant de
son blocage ;
❒ abaisser le bras de l’essuie-glace sur
le pare-brise.
GICLEURS
BATTERIE
Lave-vitre
La batterie 1, fig. 99, n’exige aucun
appoint en eau distillée de l’électrolyte.
Un contrôle régulier de son état, confié
au Réseau Après-vente Alfa Romeo
dédié, est néanmoins nécessaire.
Les jets du lave-vitre peuvent être
réglés, fig. 98. Ils sont réglés d’origine à
l’usine.
Si un nouveau réglage est nécessaire,
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié.
A0L0086
97
ATTENTION
115) Rouler avec un balai d’essuie-glace
usé représente un risque sérieux car cela
réduit la visibilité en cas de mauvaises
conditions atmosphériques.
99
98
A0L0138
A0L0087
AVERTISSEMENT
20) Ne pas actionner l’essuie-glace quand
le balai ne repose pas sur le pare-brise.
113
ENTRETIEN DU VÉHICULE
CONTRÔLE DE L’ÉTAT DE CHARGE ET
DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
AVERTISSEMENT
126) 127) 128) 129)
21)
5)
En cas de besoin, remplacer la batterie
par une pièce d’origine ayant les mêmes
caractéristiques. Pour l’entretien de la
batterie, se conformer strictement aux
indications fournies par le Fabriquant.
ATTENTION
126) Le liquide contenu dans la batterie
est toxique et corrosif. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Ne pas
s’approcher de la batterie avec des
flammes nues ou de possibles sources
d’étincelles : risque d’explosion et
d’incendie.
127) Le fonctionnement avec un niveau
de liquide trop bas endommage
irréparablement la batterie et peut même
la faire exploser.
128) Si la voiture doit rester immobilisée
longtemps dans des conditions de froid
intense, démonter la batterie et la
transporter dans un lieu chauffé, sinon
elle risque de geler.
129) Lorsqu’il faut travailler sur la
batterie ou à proximité, toujours se
protéger les yeux avec des lunettes
prévues à cet effet.
114
21) Le mauvais montage d’accessoires
électriques et électroniques peut
endommager gravement la voiture.
Si après l’achat de la voiture, on souhaite
installer des accessoires (antivol, etc.),
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié en mesure de conseiller les
dispositifs les plus adaptés et surtout de
déterminer s’il est nécessaire d’utiliser
une batterie de capacité plus importante.
AVERTISSEMENT
SOULÈVEMENT DE LA VOITURE
Si la voiture doit être soulevée,
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo dédié qui dispose de ponts à bras
ou d’élévateurs d’atelier adaptés, en plus
d’équipements spéciaux nécessaires.
En cas de besoin, le soulèvement de la
voiture est toutefois possible à l’aide de
vérins hydrauliques rabaissés adaptés.
Les points de levage de la voiture sont
marqués des symboles sur les
minijupes latérales (voir les points
illustrés sur la fig. 100).
5) Les batteries contiennent des
substances très dangereuses pour
l’environnement. Pour faire remplacer la
batterie, s’adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo dédié.
100
A0L0029
Les fig. 101 et 102 représentent les
points corrects d’appui pour soulever la
partie avant et la partie arrière de la
voiture.
AVERTISSEMENT Lors de la phase de
positionnement de la voiture sur le pont
élévateur à bras, tenir compte que le
groupe motopropulseur est placé à
l’arrière-train, ce qui a un impact sur la
répartition des poids. Les bras plus
courts devront donc soutenir l’arrièretrain et les bras plus longs l’avant-train.
PROTECTION CONTRE LES AGENTS
ATMOSPHÉRIQUES
La voiture est dotée des meilleures
solutions technologiques pour protéger
efficacement la carrosserie extérieure
et les châssis de la structure.
A0L0127
102
AVERTISSEMENT
22) 23)
101
CARROSSERIE
A0L0128
22) Veiller à bien placer les bras du vérin
aux points illustrés, pour ne pas
endommager le châssis en fibre de
carbone et les composants de le
carrosserie.
23) Pour éviter d’abîmer le châssis en
fibre de carbone, la voiture ne doit pas
être soulevée avec le cric hydraulique
standard mais uniquement avec les vérins
hydrauliques rabaissés adaptés.
S’adresser au Réseau Après-vente
Alfa Romeo dédié.
Les meilleurs produits et systèmes de
peinture confèrent à la carrosserie
extérieure une résistance toute
particulière aux agents atmosphériques
(rayonnement solaire, pluie acide, etc.) et
aux gravillons grâce à des protections
spéciales.
Même le châssis, en alliage léger
résistant à la corrosion, est traité pour
éviter la formation d’oxydations
superficielles.
GARANTIE CONTRE LA CORROSION
DE LA VOITURE
La voiture est couverte par une garantie
contre la perforation, due à la corrosion,
de tout élément d’origine de la structure.
Pour connaître les conditions générales
de cette garantie, se reporter au Carnet
de Garantie.
115
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
24) 25)
6)
En cas d’abrasions ou de rayures
profondes, faire effectuer
immédiatement les retouches
nécessaires.
L’entretien normal de la peinture
consiste dans le lavage, dont la
régularité dépend des conditions
environnementales et d’utilisation.
Par exemple, dans les zones à haute
pollution atmosphérique, ou si l’on roule
sur des chaussées qui ont été traitées au
sel contre le verglas, il est préférable de
laver plus fréquemment la voiture.
Pour bien laver la voiture, procéder
comme suit :
❒ laver la carrosserie avec un jet d’eau à
basse pression. Nous rappelons que
toute stagnation d’eau peut à long terme
endommager la voiture ;
❒ passer sur la carrosserie une éponge
avec une solution détergente légère en
rinçant fréquemment l’éponge ;
❒ bien rincer à l’eau et sécher avec un jet
d’air ou une peau de chamois.
116
Pendant le séchage, apporter un soin
particulier aux parties les moins visibles
(comme les compartiments des portes,
le capot moteur, le contour des phares,
etc.) où l’eau stagne plus facilement.
Il est conseillé de ne pas garer
immédiatement après la voiture dans un
endroit fermé, mais de la laisser en plein
air pour favoriser l’évaporation de l’eau.
Ne pas laver la voiture après un arrêt en
plein soleil ou avec le hayon arrière
chaud : cela peut altérer le brillant de la
peinture.
Les parties extérieures en matière
plastique doivent être nettoyées en
suivant la même procédure que celle
adoptée pour le lavage normal de la
voiture.
AVERTISSEMENTS
❒ Éviter si possible de garer la voiture
sous les arbres, car les substances
résineuses rendent opaque la peinture.
❒ Les excréments d’oiseaux doivent
être lavés immédiatement et avec soin
car leur acidité est particulièrement
agressive.
Vitres
Utiliser des détergents appropriés et des
chiffons propres pour éviter de les rayer
ou d’en altérer la transparence.
Phares avant
Utiliser un chiffon doux, jamais sec, mais
imbibé d’eau et de savon pour
automobiles.
ATTENTION Pendant l’opération de
nettoyage des transparents en plastique
des phares avant, ne pas utiliser des
substances aromatiques (par ex.
essence) ou des cétones (par ex.
acétone).
ATTENTION ! En cas de nettoyage au
moyen d’une lance, faire en sorte que le
jet d’eau soit au moins à 20 cm des
phares.
Compartiment moteur
À la fin de chaque hiver, effectuer un
lavage soigné du compartiment moteur,
en prenant soin de ne pas insister
directement avec le jet d’eau sur les
centrales électroniques. Pour cette
opération, s’adresser à un atelier
spécialisé.
ATTENTION ! Exécuter le lavage lorsque
le moteur est froid et avec clé de contact
sur STOP.
Après le lavage, s’assurer que les
différentes protections (par ex. les
soufflets en caoutchouc et autres
carters) n’ont pas été enlevées ou
endommagées.
AVERTISSEMENT
24) Afin de maintenir intactes les
caractéristiques esthétiques de la
peinture, il est conseillé de ne pas utiliser
de produits abrasifs et/ou lustreurs pour
le toilettage de la voiture.
25) Dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par
rouleaux et/ou brosses. Laver la voiture
uniquement à la main en utilisant des
produits détergents à pH neutre ; puis
l’essuyer à l’aide d’une peau de chamois
humide.
Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou
de lustrage pour le nettoyage de la
voiture. Prendre soin de laver
immédiatement les excréments d’oiseaux,
car leur acidité est particulièrement
agressive.
Éviter (dans la mesure du possible) de
garer votre voiture sous des arbres ;
éliminer immédiatement les substances
végétales résineuses, car une fois sèches,
celles-ci peuvent avoir besoin de produits
abrasifs et/ou de lustrage fortement
déconseillés et susceptibles d’altérer le
caractère mat de la peinture.
Pour le nettoyage du pare-brise avant et
de la lunette arrière, éviter d’utiliser du
liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au
moins 50 % d’eau. Utiliser du liquide lavevitres pur uniquement lorsque les
conditions de température extérieure le
requièrent.
AVERTISSEMENT
6) Les détergents polluent l’eau.
Par conséquent, le lavage de la voiture
doit être effectué dans des stations
dotées d’équipements de pompage et de
traitement des liquides utilisés pour le
lavage.
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
130) 131)
Vérifier régulièrement l’état de propreté
de l’habitacle, jusqu’au-dessous des
tapis, pour éviter une possible
détérioration des parties en carbone.
Pour enlever et replacer les tapis de
l’habitacle, procéder comme suit :
❒ dévisser les vis avec la bague pliable
1, fig. 103, côté conducteur et côté
passager ;
❒ détacher les bandes de velcro 2
présentes sous la zone avant des tapis,
en les soulevant du plancher.
103
A0L0143
Remettre les tapis sur le plancher en
prenant soin de faire correspondre les
trous dans la zone arrière des tapis avec
les logements des vis au plancher.
117
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour les remettre en place, procéder
comme suit :
❒ visser les vis avec la bague pliable
1, fig. 103, dans les logements
correspondants au plancher ;
❒ assembler les bandes de velcro 2 des
tapis avec celles présentes sur le
plancher en prenant soin d’appliquer une
légère pression sur ces dernières pour
qu’elles adhèrent suffisamment.
132)
SIÈGES ET PARTIES EN TISSU
OU MICROFIBRE
Éliminer les poussières avec une brosse
souple ou avec un aspirateur.
Pour mieux nettoyer les revêtements en
microfibre (sur certaines versions, y
compris le volant).
Il est conseillé d’utiliser une brosse
humide. Frotter les sièges avec une
éponge imbibée d’une solution d’eau et de
détergent neutre.
SIÈGES EN CUIR (selon le modèle)
Éliminer la saleté sèche avec une peau de
chamois ou un chiffon à peine humide,
sans frotter trop fort.
Nettoyer les taches de liquides ou de
graisse avec un chiffon sec absorbant,
sans frotter.
118
Passer ensuite un chiffon doux ou une
peau de chamois trempée dans de l’eau et
du savon neutre. Si la tache est
résistante, utiliser des produits
spécifiques, en suivant scrupuleusement
le mode d’emploi.
Ne jamais utiliser d’alcool ou de produits
à base d’alcool. Avant d’utiliser des
produits spécifiques pour nettoyer
l’intérieur de la voiture, vérifier que le
produit ne contient pas d’alcool et/ou de
substances à base d’alcool.
ATTENTION Ne jamais utiliser d’alcool.
Vérifier que les produits utilisés pour le
nettoyage ne contiennent pas d’alcool ou
dérivés même à concentration faible.
ATTENTION
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE,
EN CARBONE ET REVÊTUS
Nettoyer les éléments en plastique de
l’habitacle et en carbone apparent avec
un chiffon de préférence en microfibre
humide imbibé d’une solution d’eau et de
détergent neutre non abrasif.
Pour nettoyer des taches de graisse ou
résistantes, utiliser des produits
spécifiques sans solvants et conçus pour
ne pas altérer l’aspect ou la couleur des
composants. Pour éliminer la poussière,
utiliser un chiffon en micro-fibre,
éventuellement humide imbibé d’eau.
Il est déconseillé d’utiliser des mouchoirs
en papier qui peuvent laisser des traces.
130) Ne jamais utiliser de produits
inflammables, comme l’éther de pétrole
ou l’essence rectifiée pour nettoyer
l’intérieur de la voiture. Les charges
électrostatiques engendrées par le
frottement pendant l’opération de
nettoyage pourraient causer un incendie.
131) Ne pas conserver de bombes
aérosol dans la voiture : risque
d’explosion. Les bombes aérosol ne
doivent pas être exposées à plus de 50 °C.
À l’intérieur d’une voiture garée au soleil,
la température peut largement dépasser
cette valeur.
132) Par conséquent, le plancher sous les
pédales ne doit présenter aucun obstacle :
s’assurer que les surtapis éventuellement
présents sont toujours bien étendus et
qu’ils n’interfèrent pas avec les pédales.
26)
ÉLÉMENTS REVÊTUS EN CUIR
VÉRITABLE (pour les versions/marchés
qui le prévoient)
Pour nettoyer ces éléments, utiliser
exclusivement de l’eau et du savon neutre.
AVERTISSEMENT
26) Ne jamais utiliser d’alcool,
d’essence et leurs dérivés pour nettoyer
l’écran du combiné de bord.
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES POUR L’IDENTIFICATION.......................................................... 120
PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES
D’IDENTIFICATION................................................................................................ 120
NUMÉRO DU CHÂSSIS....................................................................................... 121
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA PEINTURE
DE LA CARROSSERIE.......................................................................................... 121
MARQUAGE DU MOTEUR ................................................................................ 121
MOTEUR..................................................................................................................... 122
ROUES ......................................................................................................................... 123
DIMENSIONS ........................................................................................................... 127
POIDS ........................................................................................................................... 128
RAVITAILLEMENTS ............................................................................................. 129
FLUIDES ET LUBRIFIANTS .............................................................................. 130
PERFORMANCES.................................................................................................. 132
CONSOMMATION DE CARBURANT ........................................................... 132
ÉMISSIONS DE CO2 ............................................................................................. 133
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT
DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE.................................................................. 134
Tout ce dont vous avez besoin pour comprendre la
composition et le fonctionnement de
votre voiture est contenu dans ce chapitre et illustré
par des données et des tableaux.
Destiné au passionné, au technicien ou tout simplement
à tous ceux qui veulent connaître en détail leur voiture.
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Les données d’identification de la voiture
sont les suivantes :
❒ Plaque récapitulative des données
d’identification ;
❒ Marquage du châssis ;
❒ Plaquette d’identification de la
peinture de la carrosserie ;
❒ Marquage du moteur.
PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE
DES DONNÉES
D’IDENTIFICATION
Elle est apposée sur la caisse derrière le
dossier du siège côté conducteur et
contient les données suivantes, fig. 104 :
104
A0L0088
B Numéro d’homologation.
C Code d’identification du type de
véhicule.
D Numéro progressif de fabrication du
châssis.
E Poids maximum autorisé du véhicule
à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du véhicule
à pleine charge plus la remorque.
G Poids maximum autorisé sur le
premier essieu (avant).
120
H Poids maximum autorisé sur le
deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code version carrosserie.
M Numéro pour pièces détachées.
N Valeur correcte du coefficient de
fumées.
NUMÉRO DU CHÂSSIS
Il se trouve sur la planche de bord en bas
du pare-brise, fig. 105.
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE DE LA
CARROSSERIE
Elle est appliquée sous le hayon arrière
et fournit les informations suivantes,
fig. 107 :
105
Il est estampillé sur le bloc-cylindres et
indique le type et le numéro progressif
de fabrication.
A0L0158
Marquage
Le marquage 1, fig. 106, est estampillé
sur le plancher de l’habitacle, près du
siège côté passager.
107
A
B
C
D
106
MARQUAGE DU MOTEUR
A0L0090
Fabricant de la peinture.
Dénomination de la couleur.
Code de la couleur.
Code de la couleur pour les retouches
ou les réfections de peinture.
A0L0089
Le marquage inclut : type du véhicule et
numéro progressif de fabrication du
châssis.
121
DONNÉES TECHNIQUES
MOTEUR
GÉNÉRALITÉS
Code type
Cycle
1750 Turbo Essence
960A1000
Otto
Nombre et disposition des cylindres
4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm)
83 x 80,5
Cylindrée totale (cm³)
1742
Taux de compression
9,25 ± 0,25
Puissance maxi (CEE) (kW)
177 (*)
Puissance maxi (CEE) (ch)
240 (*)
- régime correspondant (tr/min)
6000
Couple maxi (CEE) (Nm)
350 (*)
Couple maxi (CEE) (kgm)
35,7
- régime correspondant (tr/min)
Bougies d’allumage
Carburant
(*) Valeurs obtenues avec de l’essence verte sans plomb 98 RON
122
2100 ÷ 4000
NGK ILKAR7D6G
Essence verte sans plomb 98 RON ou 95 RON (Spécification EN228)
ROUES
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
133)
Jantes
Pneus avant
Pneus arrière
Pneus de série
Pneus neige
7JX17 H2 ET 33
205/45 R17 88Y XL
205/45 R17 88Y XL M+S
7JX18 H2 ET 33
205/40 R18 86Y XL
205/40 R18 86Y XL M+S
8JX18 H2 ET 44
235/40 R18 95Y XL
235/40 R18 95Y XL M+S
8.5JX19 H2 ET 49
235/35 R19 91Y XL
235/35 R19 91Y XL M+S
Il est possible de monter des chaînes à neige à encombrement réduit dépassant de 7 mm maximum par rapport au profil du pneu, uniquement sur les
pneus arrière 235/40 R18.
Les pneus arrière de 235/35 R19 ne peuvent pas monter de chaînes.
ATTENTION
133) Si des pneus hiver avec un indice de vitesse inférieur à ce qui est indiqué sur la carte grise sont utilisés, ne pas dépasser la vitesse
maximale correspondant à l’indice de vitesse utilisé.
123
DONNÉES TECHNIQUES
PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bar)
Pneus de série
Pneus avant
Pneus arrière
Pression de gonflage (bar)
205/45 R17 88Y XL
1.8
205/40 R18 86Y XL
1.8
235/40 R18 95Y XL
2.0
235/35 R19 91Y XL
2.0
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée.
Contrôler à nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid.
Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit être majorée de +0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus de série.
Au besoin, soulever la voiture en se référant au paragraphe « Soulèvement de la voiture » au chapitre « Entretien du véhicule ».
PNEUS À NEIGE
Utiliser des pneus neige présentant les mêmes dimensions que ceux présents sur la voiture : le Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié
pourra vous assister dans le choix du type de pneu le plus approprié.
Utiliser les pneus neige seulement en cas de chaussée avec du verglas ou de la neige.
Dans ces conditions, il est conseillé de sélectionner le mode « All Weather » du système Alfa DNA.
Pour le type de pneu neige qu’il faut choisir, les pressions de gonflage et les caractéristiques de ce type de pneus, il faut respecter
scrupuleusement les indications fournies dans ce paragraphe.
134)
Les performances de ces pneus sur une chaussée ayant une faible adhérence sont sensiblement réduites lorsque l’épaisseur de la
chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préférable de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus neige sont telles que, dans des conditions environnementales normales et asphalte sec,
ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures à celles des pneus de série.
Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les prestations pour lesquelles ils sont homologués.
124
AVERTISSEMENT. Lorsqu’on utilise des pneus neige ayant un indice de vitesse maximale inférieure à celle que peut atteindre la
voiture (augmentée de 5 %), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse
maximale admise pour les pneus neige (comme le prévoit la Directive CE).
Monter des pneus de même marque sur les quatre roues du véhicule pour garantir une sécurité accrue sur route et lors des freinages,
ainsi qu’une bonne maniabilité. IL convient de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.
Pour plus de détails sur les modes de soulèvement corrects de la voiture, voir « Soulèvement de la voiture » au chapitre « Entretien du
véhicule ».
Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les prestations pour lesquelles ils sont homologués.
AVERTISSEMENT Lorsqu’on utilise des pneus neige ayant un indice de vitesse maximale inférieure à celle que peut atteindre la
voiture (augmentée de 5 %), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse
maximale admise pour les pneus neige (comme le prévoit la Directive CE).
Monter des pneus de même marque sur les quatre roues du véhicule pour garantir une sécurité accrue sur route et lors des freinages,
ainsi qu’une bonne maniabilité. IL convient de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.
Pour plus de détails sur les modes de soulèvement corrects de la voiture, voir « Soulèvement de la voiture » au chapitre « Entretien du
véhicule ».
ATTENTION
134) La vitesse maximale du pneu neige portant l’indication « Q » ne doit pas dépasser 160 km/h ; s’il porte l’indication « T », elle ne doit pas
dépasser 190 km/h ; s’il porte l’indication « H », elle ne doit pas dépasser 210 km/h ; et ce dans tous les cas dans le respect des normes en
vigueur du code de la route.
125
DONNÉES TECHNIQUES
CHAÎNES À NEIGE
Il est possible de monter des chaînes à neige à encombrement réduit dépassant de 7 mm maximum par rapport au profil du pneu,
uniquement sur les pneus arrière 235/40 R18.
L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées
uniquement sur les pneus des roues arrière (roues motrices).
Les pneus arrière de 235/35 R19 ne peuvent pas monter de chaînes.
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
27)
AVERTISSEMENT
27) En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h (ou l’équivalent en miles). Éviter les trous, ne pas monter
sur des marches ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.
126
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent à la voiture équipée de pneumatiques de série.
La hauteur s’entend voiture déchargée.
VOLUME DU COFFRE Capacité voiture déchargée (norme VDA) = 110 dm3
A0L0119
108
A
B
C
D
E
F
G
H
L
3990
864
2380
746
1184
1639
1868
1606
2090
De légères variations par rapport aux valeurs indiquées sont possibles selon la taille des jantes.
127
DONNÉES TECHNIQUES
POIDS
Versions
1750 Turbo Essence
Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de
carburant plein à 90 %, sans options) :
920
Charge utile y compris le conducteur : (*)
255
Charges maximales admissibles (**)
– essieu avant :
490
– essieu arrière : 7
55
– total :
1175
Charges tractables (kg)
– remorque freinée :
0
– remorque non freinée :
0
Charge maximale sur le toit :
0
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins) :
0
(*) En présence d’équipements spéciaux, le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, en respectant les charges maximales
admissibles.
(**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages incombe au conducteur qui est tenu de
respecter les charges maximales admissibles.
128
RAVITAILLEMENTS
1750 Turbo Essence
Carburant préconisés/
Fluides et lubrifiants d’origine
litres
kg
Réservoir de carburant
40
–
y compris la réserve de
4-5
–
Installation de refroidissement moteur
10,6
9,4
Carter moteur
5,4
4,6
Carter du moteur et filtre
5,8
5,0
Carter B.V./différentiel
1,88
1,6
Circuit hydraulique de commande
de la boîte de vitesses
1,45
1,2
Circuit de freins hydrauliques avec dispositif
antiblocage ABS
0,52
0,56
TUTELA TOP 4
Réservoir du liquide du lave-glace
1,9
1,7
Mélange d’eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
Essence verte sans plomb non
inférieure à 95 RON (Spécification EN228)
Mélange d’eau distillée et liquide
PARAFLUUP à 50% (*)
SELENIA SPORT POWER
TUTELA TRANSMISSION GEARTECH
TUTELA CS SPEED
(*) Dans des conditions climatiques extrêmes, il est conseillé d’utiliser un mélange de 60 % de PARAFLUUP et 40 % d’eau déminéralisée.
129
DONNÉES TECHNIQUES
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
L’huile moteur dont votre voiture est équipée a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan
d’Entretien Programmé. L’utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation de carburant et
des émissions.
La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée de vie du moteur.
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS
28)
Utilisation
Lubrifiant pour moteurs
à essence
Lubrifiants et graisses
pour la transmission
du mouvement
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour un bon fonctionnement
de la voiture
Fluides et lubrifiants
d’origine
Intervalle de
vidange
Lubrifiant totalement de synthèse de gradation
SAE 5W-40 ACEA C3.
Qualification FIAT 9.55535-GH2.
SELENIA SPORT POWER
Contractual Technical
Reference N° F052.H12
Selon le Plan
d’Entretien Programmé
Lubrifiant de synthèse de graduation SAE 75W 85
Qualification FIAT 9.55550-MZ3.
TUTELA TRANSMISSION
GEARTECH
Contractual Technical
Reference N°F704.C08
Boîte de vitesses
automatique TCT
Fluide spécifique pour les actionneurs électrohydrauliques des sélecteurs de rapports
Qualification FIAT 9.55550-SA1
TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98
Lubrifiant pour actionneur
électro-hydraulique
Graisse au bisulfure de molybdène pour des
températures d’utilisation élevées. Consistance
NL.G.I. 1-2 Qualification FIAT 9.55580
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07
Joints homocinétiques côté
roue
Graisse spécifique pour joints homocinétiques à
faible coefficient de frottement. Consistance
NL.G.I. 0-1 Qualification FIAT 9.55580
TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07
Joints homocinétiques côté
différentiel
En cas d’urgence et d’indisponibilité de lubrifiants ayant les caractéristiques spécifiées, il est possible d’utiliser, pour effectuer des appoints, des
produits ayant une performance minimum ACEA indiquée ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas garanties.
130
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour le bon fonctionnement
de la voiture
Fluides et lubrifiants
d’origine
Liquide de freins
Fluide synthétique pour circuits de freinage et
d’embrayage. Conforme aux spécifications FMVSS n°
116 DOT 4,
ISO 4925, SAE J1704,
Qualification FIAT 9.55597
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93
Freins hydrauliques et
commandes hydrauliques
embrayage
Protecteur pour radiateurs
Produit de protection à action antigel de couleur
rouge à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec
formulation organique. Conforme aux spécifications
CUNA NC 956-16, ASTM D 3306.
Qualification FIAT 9.55523
PARAFLUUP (*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01
Pourcentage d’utilisation :
50% eau déminéralisée
50% PARAFLUUP (**)
Liquide de
lave-glace
Mélange d’alcools, d’eau et d’agents tensioactifs
CUNA NC 956-11
Qualification FIAT 9.55522
TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02
À employer pur
ou dilué dans les circuits
essuie/lave-glaces
Adhésif pour vitres
Adhésif à base de MS Polymer
Qualification FIAT 9.55738/C
SIMSON ISR 70-08 AP
Collage des vitres sur la
caisse
Utilisation
Intervalle de
vidange
(*) ATTENTION Ne pas faire l’appoint ni mélanger avec d’autres liquides ayant des caractéristiques autres que celles qui sont décrites.
(**) Dans des conditions climatiques extrêmes, il est conseillé d’utiliser un mélange de 60 % de PARAFLUUP et 40 % d’eau déminéralisée.
AVERTISSEMENT
28) L’utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait causer des dommages au moteur, non
couverts par la garantie.
131
DONNÉES TECHNIQUES
PERFORMANCES
Versions
Vitesse maximale (km/h)
1750 Turbo Benzina
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
258
4,5
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation de carburant, indiquées dans le tableau ci-dessous, sont calculées sur la base de cycles d’utilisation
théorique normalisés.
Pour la mesure de la consommation, les procédures suivantes ont été suivies :
❒ cycle urbain : commence par un démarrage à froid, suivi d’une conduite qui simule une utilisation en ville exclusivement ;
❒ cycle extra-urbain : prévoit une conduite qui simule l’utilisation hors agglomération avec de fréquentes accélérations sur tous les
rapports de vitesses ; la vitesse variant de 0 à 120 km/h ;
❒ consommation mixte : est mesurée avec une pondération d’environ 37 % du cycle urbain et d’environ 63 % du cycle extra-urbain.
AVERTISSEMENT Type de parcours, situations de trafic, conditions atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture,
niveau d’équipement/équipements de série/accessoires, utilisation de la climatisation, charge de la voiture, présence d’une galerie de
toit, autres situations qui pénalisent les caractéristiques aérodynamiques ou la résistance à l’avancement sont autant de paramètres
qui déterminent des valeurs de consommation différentes de celles relevées.
CONSOMMATION SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres/100 km)
Versions
1750 Turbo Essence
132
Urbain
Extra-urbain
Mixte
9,8
5,0
6,8
ÉMISSIONS DE CO2
Les émissions de CO2 indiquées dans le tableau suivant se réfèrent à la consommation en cycle mixte.
Versions
1750 Turbo Essence
Émissions de CO2
selon la directive européenne en vigueur (g/km)
157
133
DONNÉES TECHNIQUES
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE (selon le modèle)
Depuis des années FCA est totalement engagée dans la sauvegarde et le respect de l’environnement, au moyen d’améliorations
continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ». Pour assurer aux clients le
meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenne
2000/53/EC sur les véhicules en fin de cycle, FCA offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur véhicule en fin de cycle sans
coûts supplémentaires.
La directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule
n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative.
Pour restituer son véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, on peut s’adresser soit à l’un de nos concessionnaires soit à un
centre de récolte et de démolition agréé par FCA.
Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la
collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’environnement.
On peut trouver des informations sur les centres de démolition et de récolte, soit auprès du réseau de concessionnaires FCA, soit en
appelant le numéro indiqué sur le Carnet de Garantie, soit en consultant le site Internet des différentes marques FCA.
134
SPIDER
CAPOTE AMOVIBLE............................................................................................. 136
ENTRETIEN PROGRAMMÉ .............................................................................. 139
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE EXTÉRIEURE ........................... 140
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................... 142
SPIDER
CAPOTE AMOVIBLE
135)
29)
La voiture est équipée d’une capote
fig. 109 qui peut être enlevée
manuellement et qui combine une
protection sûre contre les intempéries
avec la simplicité et le confort
d’utilisation.
Une fois déposée, la capote peut être
rangée dans un conteneur spécifique
dans le coffre à bagages.
109
A0L0200
Pour la dépose de la capote, procéder
comme suit :
❒ débloquer les deux dispositifs de
blocage centraux 1, fig. 110, situés dans
l’habitacle, en les tournant d’un quart de
tour dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre ;
136
110
A0L0201
❒ en se positionnant sur le côté de la
voiture, porte ouverte, presser la
traverse vers le bas de manière à
détendre la capote, déplacer vers
l’intérieur les deux dispositifs latéraux
2, fig. 111, et soulever l’extrémité de la
capote en la dégageant des ancrages ;
❒ replier le premier côté de la capote en
l’enroulant vers la ligne médiane ;
❒ procéder de la même manière pour
l’autre côté de la capote ;
❒ extraire la capote, avec les deux côtés
enroulés, et la ranger dans le logement ad
hoc du coffre à bagages.
❒ avant de la ranger dans son logement,
il faut recouvrir les pivots centraux
1, fig. 1, à l’aide d’un tampon spécial
fourni, pour éviter d’endommager la toile
de la capote durant l’emballage.
111
A0L0202
112
A0L0198
Pour repositionner la capote sur la
voiture, procéder comme suit :
❒ ouvrir les portes ;
❒ prélever la capote du coffre à bagages
et la placer sur la ligne médiane ; la partie
avant se reconnaît par la présence de la
patte de sécurité fig. 110 ;
❒ dérouler la capote en l’engageant sous
l’aileron, puis s’assurer que celle-ci est
correctement positionnée ;
❒ tourner vers le haut la traverse et
insérer les broches latérales de centrage
de la capote dans leurs logements
respectifs
fig. 113 en veillant à insérer en premier la
broche avant, puis celle arrière ;
❒ déplacer les dispositifs latéraux 2
vers l’intérieur fig. 114 et tourner vers le
bas la traverse ;
❒ lâcher les poignées et terminer la
rotation de la traverse en exerçant une
pression jusqu’à percevoir le déclic de
verrouillage de la serrure ;
❒ vérifier la fermeture complète des
dispositifs 2, fig. 115 ;
❒ procéder de la même manière pour
l’autre côté de la capote ;
115
A0L0221
❒ positionner les deux dispositifs de
verrouillage centraux 1, fig. 110, dans leurs
logements spécifiques à l’intérieur de la
voiture et les tourner d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
les bloquer. S’assurer d’avoir bien inséré les
broches de centrage dans leurs sièges
respectifs et vérifier que l’anneau de
préhension se trouve bien en position
horizontale. Noter que la fixation de la
capote n’est correcte que si l’anneau se
trouve bien à l’horizontale
(et non pas en position verticale ou à 45°).
AVERTISSEMENTS
114
113
A0L0203
A0L0220
❒ Après avoir garé la voiture, il est
conseillé de monter la capote.
En fait, la capote fermée non seulement
protège efficacement l’habitacle contre
les dégâts occasionnés par le mauvais
temps, mais constitue également une
protection contre les vols.
137
SPIDER
❒ Ne pas fixer à la capote des
dispositifs pour le transport de bagages.
❒ Ne pas utiliser d’outils pointus pour
enlever le givre qui se serait
éventuellement formé sur la capote ;
❒ Ne pas poser d’objets sur la capote,
car ils pourraient tomber et provoquer
des dommages ou des blessures.
❒ Si la voiture est destinée à rester
garée en plein air pour une longue
période, protéger la capote avec une
bâche ou une housse de protection.
❒ Ne pas conserver la capote repliée
pour de longues périodes, afin de ne pas
faire apparaître de plis du tissu ou autres
traces inesthétiques.
❒ Il est conseillé de ne pas ranger la
capote dans son coffre de rangement si
celle-ci est très sale ou mouillée, afin
d’éviter le risque d’apparition de
moisissures ou d’endommagement.
❒ à plus de 130 km/h, le confort
aérodynamique pourrait ne pas être
optimal avec la capote montée.
138
LAVAGE/NETTOYAGE DE LA CAPOTE
30)
Il est conseillé d’utiliser des produits
spéciaux pour le lavage de la toile de la
capote.
La toile de la capote est traitée avec un
produit spécial hydrofuge et
imperméabilisant.
Au fil du temps et à cause de l’exposition
aux intempéries, les propriétés
hydrofuges se dégradent, c’est pourquoi
il faut suivre les mesures suivantes lors
du lavage.
Il est recommandé de laver la capote à la
main.
Avant de laver la capote, la débarrasser
de toute trace de saleté à l’aide d’une
brosse souple ou d’un aspirateur.
On ne saurait trop recommander
d’effectuer cette opération dans la
mesure où le résultat final est plus
éclatant.
À défaut de produits spéciaux, utiliser
pour le lavage (à effectuer de préférence
à l’ombre) de l’eau et du savon liquide
neutre à appliquer à l’aide d’une éponge.
Après avoir éliminé toutes les taches,
rincer la capote avec de l’eau propre.
Le lavage terminé, laisser sécher la
voiture à l’ombre et éviter de l’exposer
directement au soleil.
Imperméabilisation de la capote
31)
Utiliser exclusivement des produits
imperméabilisants spécifiques pour
capotes en toile.
Tissu intérieur de la capote
Dépoussiérer la capote avec une brosse
souple. Ne pas utiliser de brosses à poils
durs ou synthétiques qui pourraient finir
par rayer ou abraser de manière
irrémédiable la toile de la capote.
Traiter la toile avec un chiffon en
microfibre ou une éponge douce
humectée avec une solution d’eau et de
savon liquide neutre. Il est important de
traiter uniformément toute la surface de
la toile, même les zones propres, afin
d’éviter l’apparition d’auréoles ou
d’autres traces disgracieuses.
Après quoi, pour enlever les éventuelles
taches plus résistantes, utiliser des
détachants à base de solvants peu
agressifs qui se trouvent normalement au
rayon accessoires et produits d’entretien
et de nettoyage auto. Le traitement doit
s’effectuer par tamponnement (en aucun
cas par frottement) de manière localisée
aux zones tachées ou souillées.
ATTENTION
135) Avant de démarrer la voiture,
s’assurer que la capote est bloquée
correctement.
Il est conseillé de ne pas démonter/
monter la capote si des passagers sont à
bord car elle pourrait tomber dans
l’habitacle lors de sa manipulation.
Faire attention pendant les opérations
d’installation/dépose de la capote, pour
éviter toute blessure ou tout dommage.
Empêcher les enfants de s’approcher de
la zone de rotation de la capote au cours
des opérations d’installation/dépose.
AVERTISSEMENT
Si l’on utilise une lance à eau, veiller à ne
pas orienter le jet directement sur les
coupes au niveau du périmètre de la toile
et sur le pourtour du pare-brise pour
éviter les infiltrations d’eau. Ne jamais
employer d’alcool ni d’essence, ni aucun
produits chimiques, détergents,
détachants, cire, solvants ou produits de «
lavage et polissage ». Pour éviter la
formation de taches ou de halos, rincer
immédiatement le tissu pour éliminer tout
le savon et au besoin répéter cette
opération.
31) Pour un résultat final optimal, il est
important de respecter le mode d’emploi
indiqué sur l’emballage du produit. Laver
les joints en caoutchouc de la capote
uniquement à l’eau. Si ces joints sont secs
ou légèrement collants, appliquer du talc
ou utiliser un produit spécial pour
l’entretien du caoutchouc (spray silicone).
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Parallèlement à chaque contrôle
périodique prévu et en tous cas tous les
12 mois, vérifier l’efficacité de
fonctionnement des dispositifs de
verrouillage de la capote.
29) Ne pas déposer la capote en présence
de neige ou de givre : cela pourrait
l’endommager. Il n’est pas permis de
placer des charges sur la capote.
30) Éliminer immédiatement les
excréments d’oiseaux ou les résines
végétales de la capote, car ils peuvent
provoquer de graves dommages au tissu.
Ne pas se servir d’installations de lavage
à haute pression. Si l’on utilise un
nettoyeur à vapeur ou à jet d’eau haute
pression, il faut veiller à ne pas dépasser
la température maximum de 60 °C.
Si l’on est trop près ou si la pression est
trop élevée, la capote peut subir des
dommages, des dégradations ou des
infiltrations d’eau.
139
SPIDER
REMPLACEMENT DE
L’AMPOULE EXTÉRIEURE
TYPES D’AMPOULES
AMPOULES
BLOCS OPTIQUES AVANT
Ils regroupent les ampoules des feux de
position/feux de jour (en anglais DRL),
des feux de route ou phares, des feux de
croisement ou codes et des feux
indicateurs de direction ou clignotants.
L’emplacement des ampoules est la
suivante fig. 116 :
1 Clignotants
2 Feux de croisement/feux de route
3 Feux de position/feux de jour
Clignotants
TYPE
PUISSANCE
PY24W
24W
D5S
–
Feux de croisement/feux de route
(versions avec phares halogènes)
HIR 2
55W
Feux de croisement/feux de route
(versions avec phares Bi-LED)
(selon le modèle)
LED
–
Feux de position/feux de jour
LED
–
Feux de croisement/feux de route
(versions avec phares au Xénon)
(selon le modèle)
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Pour le remplacement de l’ampoule des
feux de croisement/feux de routes avec
phares au xénon et versions avec phares
Bi-LED
(selon le modèle), il faut faire appel au
réseau après-vente Alfa Romeo dédié.
116
140
A0L0195
Pour le remplacement de l’ampoule des
feux de croisement/feux de routes avec
phares halogènes et de l’ampoule des
clignotants, il faut ouvrir les trappes
correspondantes fig. 117 situées dans le
passage de roue et visible en braquant la
roue à fond.
117
A0L0092
1 volet de protection pour ampoule des
clignotants
2 volet de protection pour ampoule de
feux de croisement/feux de route
Clignotants
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ braquer la roue à fond ;
❒ ouvrir le volet de protection
1, fig. 117, en tournant la vis de fixation ;
❒ tourner le bouchon 1, fig. 118, dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
et sortir le porte-ampoule ;
❒ tourner l’ampoule 2, fig. 119, pour la
libérer des dispositifs de fixation et la
sortir ;
❒ remplacer l’ampoule en s’assurant
qu’elle est bien bloquée en position ;
❒ fermer la trappe
1, fig. 117.
119
118
A0L0196
Feux de croisement/feux de route
(versions avec phares halogènes)
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ braquer la roue à fond ;
❒ ouvrir la trappe 2, fig. 117, en
tournant la vis de fixation ;
❒ dégager le connecteur électrique 1,
fig. 120, puis tourner le porte-ampoule 2
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et le sortir ;
❒ sortir l’ampoule et la remplacer ;
❒ monter l’ampoule neuve en s’assurant
qu’elle est bien bloquée en position et
rebrancher le connecteur 1 ;
❒ fermer la trappe 2, fig. 117.
A0L0197
Feux de position/feux de jour
(en anglais DRL)
De type à DEL. Pour le remplacement,
faire appel au réseau après-vente Alfa
Romeo dédié.
120
A0L0093
141
SPIDER
DONNÉES TECHNIQUES
POIDS
Versions
1750 Turbo Essence
Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir
de carburant rempli à 90 %, sans options) :
999
Charge utile y compris le conducteur : (*)
215
Charges maximales admissibles (**)
– essieu avant :
541
– essieu arrière :
747
– total :
1220
Charges tractables (kg)
– remorque freinée :
0
– remorque non freinée :
0
Charge maximale sur le toit :
0
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins) :
0
(*) En présence d’équipements spéciaux, le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, en respectant les charges maximales
admissibles.
(**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages incombe au conducteur qui est tenu de
respecter les charges maximales admissibles.
142
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent à la voiture équipée de pneumatiques de série.
La hauteur s’entend voiture déchargée.
VOLUME DU COFFRE Capacité voiture déchargée (norme VDA) = 110 dm3
A0L0205
121
A
B
C
D
E
F
G
H
L
3990
864
2380
746
1189
1639
1868
1606
2090
143
SPIDER
PERFORMANCES
Versions
Vitesse maximale (km/h)
1750 Turbo Benzina
Accélération 0-100 km/h (s)
257
4,5
MOTEUR
GÉNÉRALITÉS
Code type
Cycle
1750 Turbo Essence
960A100
Otto
Nombre et disposition des cylindres
4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm)
83 x 80,5
Cylindrée totale (cm³)
1742
Taux de compression
9,25 ± 0,25
Puissance maxi (CEE) (kW)
177 (*)
Puissance maxi (CEE) (ch)
240 (*)
- régime correspondant (tr/min)
6000
Couple maxi (CEE) (Nm)
350 (*)
Couple maxi (CEE) (kgm)
35,7
- régime correspondant (tr/min)
Bougies d’allumage
Carburant
(*) Valeurs obtenues avec de l’essence verte sans plomb 98 RON
144
2100 ÷ 4000
NGK ILKAR7D6G
Essence verte sans plomb 98 RON ou 95 RON (Spécification EN228)
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation de carburant, indiquées dans le tableau ci-dessous, sont calculées sur la base
de cycles d’utilisation théorique normalisés.
Pour la mesure de la consommation, les procédures suivantes ont été suivies :
❒ cycle urbain : commence par un démarrage à froid, suivi d’une conduite qui simule une utilisation en ville exclusivement ;
❒ cycle extra-urbain : prévoit une conduite qui simule l’utilisation hors agglomération avec de fréquentes accélérations sur tous les
rapports de vitesses ; la vitesse variant de 0 à 120 km/h ;
❒ consommation mixte : est mesurée avec une pondération d’environ 37 % du cycle urbain et d’environ 63 % du cycle extra-urbain.
AVERTISSEMENT Type de parcours, situations de trafic, conditions atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture,
niveau d’équipement/équipements de série/accessoires, utilisation de la climatisation, charge de la voiture, présence d’une galerie de
toit, autres situations qui pénalisent les caractéristiques aérodynamiques ou la résistance à l’avancement sont autant de paramètres
qui déterminent des valeurs de consommation différentes de celles relevées.
Consommations selon la directive européenne en vigueur (litres/100 km)
Versions
1750 Turbo Essence
Urbain
Extra-urbain
Mixte
10,1
5,1
6,9
ÉMISSIONS DE CO2
Les émissions de CO2 indiquées dans le tableau suivant se réfèrent à la consommation en cycle mixte.
Versions
1750 Turbo Essence
Émissions de CO2 selon la directive européenne en vigueur (g/km)
161
145
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
ATTENTION
ALLUME-CIGARE
L’allume-cigare atteint des températures élevées. Le manipuler avec précaution et éviter qu’il soit utilisé par les enfants risque
d’incendie et/ou de brûlures.
CENDRIER
Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier : il pourrait s’enflammer au contact des mégots de cigarettes.
ROUES ET PNEUS
Ne pas oublier que la tenue de route d’une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus. Une pression trop faible
provoque la surchauffe du pneu et peut l’endommager sérieusement.
Ne pas échanger le côté des pneus, en les déplaçant du côté droit de la voiture vers le côté gauche et vice-versa, pour éviter d’inverser le
sens de rotation.
Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l’utilisation des températures supérieures à 150 °C.
Cela pourrait compromettre les caractéristiques mécaniques des roues.
La voiture est toujours équipée de roues avant et arrière de différentes dimensions. C’est pourquoi il est donc impossible de déplacer les
roues avant à l’arrière et vice-versa.
ACCESSOIRES ACHETÉS PAR L’UTILISATEUR
Faire attention lors du montage de spoilers supplémentaires et de roues en alliage qui ne sont pas de série : ils pourraient réduire la
ventilation des freins et leur efficacité en cas de freinages violents et répétés, ou bien en cas de longues descentes. S’assurer que rien
(surtapis, etc.) ne vient entraver la course des pédales.
POT CATALYTIQUE
Le fonctionnement du pot catalytique produit des températures élevées. Il est donc important de ne jamais garer la voiture sur des
matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d’incendie.
protection contre les agents
atmosphériques....................................115
À l'arrêt...............................................................69
Démarrage avec une batterie
de secours..........................................................97
Ceintures de sécurité...................................57
Démarrage de secours ................................97
frein à main .................................................69
utilisation.....................................................57
Démarrage du moteur.........................68/72
À lire impérativement.....................................2
Chaînes à neige ............................................126
Démarrage et conduite...............................67
Airbag frontal côté conducteur ..............64
Chauffage et ventilation ............................20
Airbag frontal côté passager
et sièges enfants............................................64
Clés...........................................................................9
Démarrage par manœuvres
à inertie ...............................................................98
Clignotants arrière........................................85
Dimensions ....................................................127
Climatisation....................................................20
Dispositif « Follow me home ».................17
Climatiseur manuel .......................................21
Dispositif de démarrage ............................10
Code moteur..................................................121
verrouillage de la direction.................11
Coffre à bagages/capot moteur ............24
Données d'identification.........................120
Combiné et instrumentation
de bord.................................................................30
marquage moteur ................................121
Batterie ...........................................................113
conseils pour prolonger sa durée.114
Compartiment moteur.............................106
recharge....................................................113
contrôle des niveaux ..........................106
plaquette de la peinture
de carrosserie ........................................121
remplacement........................................114
lavage .........................................................116
Boîte de vitesses à double
embrayage TCT...............................................70
Compte-tours ..........................................30, 31
Connaissance du véhicule.............................7
Éclairage d'habitacle ...................................18
Bougies (type)...............................................122
Consommation de carburant................132
Éclairage diurne (D.R.L.)..............................17
Capot moteur
Consommation d'huile moteur.............108
Écran.....................................................................32
(ouverture/fermeture)........................24/25
contrôle du niveau ...............................108
Émissions de CO2 .......................................133
Capteurs de stationnement .....................77
Contrôle des niveaux ................................106
Entretien du véhicule ................................101
Caractéristiques techniques ................119
Contrôles périodiques .............................105
carrosserie ..............................................115
Carrosserie ....................................................115
Cric (vérin)..........................................................90
contrôles périodiques........................106
entretien ...................................................116
Cric ........................................................................90
entretien programmé.........................102
garantie contre la corrosion ...........115
Cruise Control..................................................75
plan d'entretien programmé ..........103
INDEX ALPHABÉTIQUE
Airbag frontal côté passager...................64
Alarme .................................................................11
Alfa Romeo Code ...........................................12
Ampoules (types d'ampoules).................82
Appels de phares............................................17
numéro du châssis ...............................121
plaquette données
d'identification .....................................120
149
INDEX ALPHABÉTIQUE
utilisation du véhicule dans des
conditions sévères ..............................105
Essuie-glace......................................................19
fonction « lavage intelligent » ...........21
remplacement des balais.................112
Feu antibrouillard arrière..........................18
Feu antibrouillard
arrière/feu de recul.......................................86
Feux de croisement ......................................17
remplacement des ampoules............82
Feux de croisement ......................................17
remplacement d'une ampoule ..........84
Feux de détresse............................................82
Feux de plaque remplacement
des ampoules ...................................................87
Feux de position/feux
de croisement..................................................17
Feux de position/feux de stop ................86
Feux de route ...................................................17
remplacement des ampoules ...82/84
Feux de stationnement...............................17
Feux extérieurs...............................................16
Filtre à air........................................................112
Fix&Go Automatic.........................................94
Fluides et lubrifiants
(caractéristiques) .......................................130
Follow Me Home.............................................17
Frein à main.......................................................69
Freins (niveau du liquide) ........................110
Fusibles (remplacement) ...........................87
150
Gear Shift Indicator .....................................32
Gicleurs de lave-glace ..............................113
Groupes optiques arrière
(remplacement d'une ampoule)..............85
Groupes optiques avant
(remplacement d'une ampoule)..............84
Indicateur du liquide de
refroidissement du moteur ......................30
Indicateurs de direction..............................17
remplacement d'une ampoule ..........82
Instruments de bord.....................................30
compte-tours ............................................30
écran ......................................................30/32
indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur .........30
jauge de niveau du carburant ............30
tachymètre
(indicateur de vitesse) ..........................30
Intérieurs (nettoyage) ..............................117
Kantes de roues et pneus ......................123
chaînes à neige.......................................126
dimensions ..............................................123
pneus neige .............................................124
Jauge de niveau du carburant ..................30
Kit Fix&Go Automatic ................................94
Lave-glace.........................................................19
niveau du liquide lave-glace............109
Les clés...................................................................9
clé avec télécommande...........................9
clé mécanique...............................................9
Lève-vitres électriques...............................23
Limiteurs de charge......................................60
Liquide de refroidissement
du moteur........................................................108
Lubrifiants (caractéristiques)..............130
Menu de configuration.......................32/33
Modifications/altérations
de la voiture..........................................................4
Montage du siège enfant
« Universel »......................................................61
Moteur (capot) .............................................106
caractéristiques techniques ..........119
codes d'identification ........................120
huile moteur............................................130
marquage .................................................121
niveau de liquide dans le circuit
de refroidissement du moteur ......108
Nettoyage
(extérieur et intérieurs)................116/118
compartiment moteur .......................116
éléments en plastique
et revêtus .................................................118
intérieurs de la voiture ......................117
parties revêtues en cuir véritable118
phares avant ...........................................116
sièges en cuir..........................................118
sièges et parties en tissu .................118
vitres...........................................................116
Pneus.................................................................123
Nettoyage des vitres ................................116
pneus de série ........................................123
Nettoyage et entretien
de la carrosserie..........................................115
pneus neige .............................................124
Numéro du châssis .....................................121
Numéro du moteur .....................................121
Ouverture/fermeture des portes .........13
Ouverture/fermeture
du capot moteur .............................................24
Ouverture/fermeture
du coffre à bagages ......................................24
Peinture
Fix&Go automatic (kit).........................94
pressions de gonflage........................124
Poids..................................................................128
Sécurité..............................................................49
verrouillage/déverrouillage
centralisé.....................................................12
Siège enfant .............................................61/62
Présentation du combiné de bord.........29
Prétensionneurs.............................................59
limiteurs de charge.................................60
Performances...............................................132
Ravitaillement .................................................79
Phares
(remplacement des ampoules) ...............84
Ravitaillements............................................129
Phares..................................................................25
orientation du faisceau lumineux....25
réglage des phares à l'étranger........25
accrochage de l'anneau d'attelage........99
Planche de bord .................................................8
Plaquette d'identification
de la peinture ................................................121
Sièges enfant préconisés
par Alfa Romeo ...............................................62
Sièges ..................................................................13
Situations d'urgence ....................................81
Soulèvement de la voiture .....................114
(plaquette d'identification) ...................121
Plan D’Entretien Programmé................103
Rubriques du menu........................................34
Portes ..................................................................12
Ravitaillement de la voiture.....................79
Plafonnier ..........................................................18
Roues ................................................................123
Fix&Go Automatic..................................94
pression de gonflage..........................124
remplacement d'une roue ...................90
réparation d'une roue............................94
Remorquage de la voiture .........................99
Remplacement des fusibles.....................87
Remplacement d'une ampoule
de feux extérieurs .........................................84
Remplacement d'une lampe.....................82
Remplacement d'une roue ........................90
Rétroviseur d'habitacle ..............................15
Pneus hiver.....................................................124
Rétroviseurs extérieurs .............................15
Pneus neige....................................................124
Rétroviseurs.....................................................15
Spider................................................................135
capote amovible ...................................136
caractéristiques techniques ..........142
consommation de carburant ..........145
dimensions ..............................................143
émissions de CO2 .................................145
entretien programmé.........................139
groupes optiques avant ....................140
lavage/nettoyage de la capote .....138
moteur .......................................................144
performances.........................................144
poids ...........................................................142
remplacement d'une
ampoule externe...................................140
volume du coffre ..................................143
151
INDEX ALPHABÉTIQUE
Système « Alfa DNA »..................................27
mode « All Weather ».............................28
mode « Dynamic »....................................27
mode « Natural » ......................................27
mode « Race »............................................27
Système « Electronic Q2
(« E-Q2 ») ».........................................................51
Système T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System).....53
Systèmes de sécurité active....................50
Tachymètre ......................................................30
Télécommande...................................................9
Témoins et messages..................................34
dimensions ..............................................143
émissions de CO2 .................................145
entretien programmé.........................139
groupes optiques avant ....................140
lavage/nettoyage de la capote .....138
moteur .......................................................144
performances.........................................144
poids ...........................................................142
remplacement d'une ampoule
externe ......................................................140
Système « Pre-Fill »
(RAB - Ready Alert Brake) .........................52
Transporter des enfants
en toute sécurité ............................................60
Système ABS ...................................................50
Trip Computer .................................................33
Système Alfa Romeo CODE.....................11
Troisième feu de stop
remplacement des ampoules ..................86
Volume du coffre ........................................143
Utilisation de la boîte de vitesses ........70
Volant...................................................................14
Système ASR (AntiSlip Regulation).....50
Système CBC
(Cornering Braking Control) .....................51
Système de coupure du carburant........98
Système DTC (Drag Torque Control)...50
Système EBD ...................................................50
Vitres (nettoyage) ......................................116
Utilisation de la Notice...................................3
Utilisation du véhicule dans
des conditions sévères ............................105
Verrouillage de la direction......................11
Système ESC
(Electronic Stability Control)...................51
Verrouillage des portes..............................12
Système HBA...................................................50
Version Spider..............................................135
Système Hill Holder......................................51
capote amovible ...................................136
Système S.B.R.
(Seat Belt Reminder)....................................59
caractéristiques techniques ..........142
consommation de carburant ..........145
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n° 604.38.960 - 03/2016 - 1 Édition
152
retro Cop Alfa 4C new logo FR.qxp_500 UM ITA 15/03/16 16:07 Pagina 1
PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES D'ORIGINE ALFA ROMEO
PARFAITS POUR VOTRE VÉHICULE, DU PREMIER AU DERNIER DÉTAIL
Les pièces détachées et les accessoires d'origine Alfa Romeo respectent les sévères exigences de conception et de production
des composants utilisés sur les lignes de montage afin de répondre aux spécifications techniques de votre nouvelle Alfa Romeo et
d'exalter son style et ses performances. Ils sont soumis à des tests d'homologation et à des contrôles de qualité sévères pour être
conformes aux standards en matière de sécurité et de protection de l'environnement.
Tous les composants de votre nouvelle Alfa Romeo, de la plus petite ampoule aux systèmes mécaniques, électriques et électroniques
les plus complexes, ont été conçus pour fonctionner en harmonie et vous garantir une conduite confortable et sûre, tout en respectant
l'environnement. Les accessoires d'origine exaltent au plus haut point le style de votre nouvelle voiture.
Faites confiance à l'expérience et à la qualité des centres agréés Alfa Romeo pour trouver la gamme complète de pièces détachées
et d'accessoires d'origine Alfa Romeo.
Cherchez le centre le plus proche sur www.alfaromeo.com
Cette Notice d’utilisation et d’entretien a pour but d’illustrer les modalités d’utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d’informations détaillées sur les caractéristiques
et les fonctions de la voiture, Alfa Romeo offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d’utilisation et d’entretien
sont marqués par le symbole suivant
.
Se connecter au site internet elum.alfaromeo.com où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien.
En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d’autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment !
FRANÇAIS
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Cop Alfa 4C new logo FR.indd 1
15/03/16 15:57

Manuels associés