Alfa Romeo Stelvio Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
256 Des pages
Alfa Romeo Stelvio Manuel du propriétaire | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Cette Notice d’utilisation et d’entretien a pour but d’illustrer les modalités d’utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d’informations détaillées sur les caractéristiques
et les fonctions de la voiture, Alfa Romeo offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d’utilisation et d’entretien
sont marqués par le symbole suivant
.
Se connecter au site internet elum.alfaromeo.com. pour accéder à la zone qui vous est réservée.
La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM,
où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien.
En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d’autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment !
Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi une Alfa Romeo.
Nous avons rédigé cette notice pour que vous puissiez apprécier dans les moindres détails cette voiture, qui a été pensé aussi bien
pour l'utilisation normale quotidienne que pour des emplois spécifiques. Nous vous recommandons de prendre tout le temps
nécessaire pour connaître la dynamique de votre voiture.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter
au maximum des qualités techniques de votre Alfa Romeo.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes
les commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à
comprendre le comportement de la voiture sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au
cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Alfa Romeo.
Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur de la voiture, pour en faciliter la consultation et
pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente.
Vous trouverez également dans le Carnet de garantie en annexe, la description des Services Après-vente offerts par Alfa Romeo à
ses Clients, le Certificat de garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvelle voiture et le
personnel d'Alfa Romeo qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage !
ATTENTION
Cette Notice d'entretien contient les descriptions de toutes les versions de la voiture, les contenus en option, les équipements
réservés à des Marchés spécifiques ou les versions particulières ne sont pas désignés comme tels dans le texte : il est donc
nécessaire de ne considérer que les informations relatives à la version que vous avez acheté. Les éventuels contenus introduits
pendant la vie de production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d'options lors de l'achat, seront identifiés
par la mention (le cas échéant).
Les données figurant dans cette publication ont pour but de vous guider dans une utilisation correcte de la voiture. Alfa Romeo
S.p.A. est engagée dans un processus de perfectionnement continu des voitures produits, et se réserve donc le droit d'apporter
des modifications au modèle décrit pour des raisons d'ordre technique et/ou commercial.
Pour de plus amples informations, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
À LIRE IMPÉRATIVEMENT
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs essence : faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 et conforme
à la spécification européenne EN228. Moteurs Diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à
la spécification européenne EN590. L’utilisation d'autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour
conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
Ne pas utiliser d'essences contenant du méthanol ou de l'éthanol E85. L'utilisation de ces mélanges peut non seulement endommager les
composants vitaux du système d'alimentation, mais provoquer aussi des problèmes de démarrage et de maniabilité.
Pour de plus amples détails sur l'utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement de la voiture » au chapitre « Démarrage et
conduite ».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
S'assurer que le frein de stationnement électrique est activé, que le mode P (Stationnement) ou N (point mort) est activé, appuyer sur la pédale de
frein, puis sur le bouton du dispositif de démarrage.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE
Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur des matières
inflammables telles que de l'herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc. : danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un meilleur respect de
l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
Après l'achat de la voiture, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger
progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo qui calculera leur absorption électrique globale et vérifiera si le système
electrique de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de maintenir en l'état les performances de la voiture, ainsi que ses caractéristiques de sécurité, de respect de
l'environnement et d'économie de fonctionnement.
DISPOSITIFS « CYBERSÉCURITÉ »
La voiture est équipée de dispositifs de protection contre les attaques informatiques visant les systèmes électroniques de bord,
développés selon les standards technologiques actuellement appliqués dans l'industrie automobile. Ces dispositifs sont destinés à
minimiser le risque d'attaques informatiques ou l'installation de virus informatiques ou autre produit technologiquement dangereux,
susceptible de compromettre les performances de la voiture et/ou d'entraîner la perte et/ou la diffusion non autorisée des données
personnelles de son acheteur et/ou de son utilisateur.
L'acheteur de la voiture ne doit pour aucune raison effacer, modifier ou altérer ces dispositifs de protection contre les attaques
informatiques. Par conséquent, le fabricant décline toute responsabilité quant aux conséquences négatives et/ou aux dommages
susceptibles d'affecter la voiture et/ou son acheteur et/ou des tiers si l'acheteur et/ou l'utilisateur de la voiture efface, modifie ou
altère les dispositifs de protection contre les attaques informatiques.
UTILISATION DE LA NOTICE
INDICATIONS OPÉRATIONNELLES
Chaque fois que vous recevrez des indications de direction concernant la voiture (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être
entendues comme référées à la perception d'un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette
indication, seront opportunément signalés dans le texte.
Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c'est-à-dire que certains détails représentés sur l'image peuvent ne pas
correspondre à ce que vous pouvez trouver sur votre voiture. De plus, cette notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec
volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées
différemment par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré.
Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l'index alphabétique à la fin de cette Notice
d'entretien.
Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l'onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages
impaires. Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l'ordre des chapitres et
les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l'indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les
pages paires.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Pendant la lecture de cette Notice d'entretien, vous trouverez une série d’AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui
pourraient endommager votre voiture.
Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d'éviter une utilisation non appropriée
des composants de la voiture, pouvant provoquer des accidents ou des blessures.
Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d'AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION.
Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants :
pour la sécurité des personnes ;
pour l'intégrité de la voiture ;
pour la protection de l'environnement.
REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l'alinéa et sont suivis d'un numéro. Ce numéro fait
référence à l'avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante.
SYMBOLES
Certains composants de la voiture présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter
concernant le composant en question. Nous reportons ci-après la description de chaque symbole qui résume ce qui est déjà indiqué
dans les différentes pages de ce document. Être toujours particulièrement attentif aux avertissements indiqués.
CONSULTER LA
NOTICE D'ENTRETIEN
NE PAS POSER LES
MAINS
PEUT SE DÉCLENCHER
AUTOMATIQUEMENT MÊME
LORSQUE LE MOTEUR EST
ARRÊTÉ
SE PROTÉGER LES
YEUX
NE PAS OUVRIR LE
BOUCHON QUAND LE
MOTEUR EST CHAUD
NE PAS OUVRIR, GAZ HAUTE
PRESSION
ÉLOIGNER DES
ENFANTS
EXPLOSION
ORGANES EN MOUVEMENT
NE PAS APPROCHER DES
PARTIES DU CORPS OU DES
VÊTEMENTS
NE PAS APPROCHER
DE FLAMMES
LIQUIDE CORROSIF
HAUTE TENSION
MODIFICATIONS / ALTÉRATIONS DE LA VOITURE
ATTENTION :Toute modification ou altération de la voiture peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route
et provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants.
Cette page est laissée blanche volontairement
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
DONNÉES TECHNIQUES
MULTIMÉDIA
INDEX
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
PLANCHE DE BORD . . . . . . .
LES CLÉS . . . . . . . . . . . . .
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE .
ENGINE IMMOBILIZER . . . . .
ALARME . . . . . . . . . . . . . .
PORTES . . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES. . . . . . . . . . . . . . .
APPUIE-TÊTE. . . . . . . . . . .
VOLANT . . . . . . . . . . . . . .
RÉTROVISEURS . . . . . . . . .
FEUX EXTÉRIEURS . . . . . . .
ÉCLAIRAGE D'HABITACLE . . .
ESSUIE-GLACE. . . . . . . . . .
CLIMATISATION . . . . . . . . .
LÈVE-VITRES. . . . . . . . . . .
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE .
CAPOT MOTEUR . . . . . . . . .
HAYON COFFRE À BAGAGES .
C'est ici que vous allez apprendre à mieux connaître votre nouvelle
voiture.
La notice que vous lisez vous explique de manière simple et
directe sa composition et son fonctionnement.
Nous vous conseillons par conséquent de la consulter en vous
installant confortablement à bord de sorte à pouvoir vérifier tout
de suite les explications.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.10
.11
.12
.13
.14
.15
.18
.23
.23
.24
.26
.31
.31
.34
.36
.37
.39
.40
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
PLANCHE DE BORD
1
03036V0001EM
1. Commutateur des feux ; 2. Diffuseurs d'air ; 3. Levier gauche ; 4. Commandes au volant ; 5. Tableau de bord ;
6. Volant ; 7. Levier droit ; 8. Connect ; 9. Climatiseur automatique bi-zone ; 10. Boîte à gants ; 11. Airbag côté passager.
10
LES CLÉS
CLÉ ÉLECTRONIQUE
1)
1)
La voiture est dotée d’une clé
électronique avec fonction Keyless Start
fig. 2, fournie en double exemplaire.
extinction du plafonnier interne et double
clignotement des clignotants (si activé
par le système Connect).
Appuyer deux fois rapidement sur le
pour obtenir l'ouverture à
bouton
distance du hayon. L’ouverture du hayon
est accompagnée d'un double signal
lumineux des clignotants.
Fonction ouverture/fermeture
automatique vitres
(suivant modèle)
Pression prolongée sur le bouton
ouverture de toutes les vitres.
Pression prolongée sur le bouton
fermeture de toutes les vitres.
ATTENTION
1) Les piles usées peuvent être nocives pour
l'environnement si elles ne sont pas
éliminées correctement. Elles doivent être
jetées dans des récipients expressivement
prévus, comme le prescrivent les normes en
vigueur ou bien elles peuvent être remises au
Réseau Après-vente Alfa Romeo, qui se
chargera de l'élimination.
:
:
DEMANDE DE CLÉS
SUPPLÉMENTAIRES
2
04016S0010EM
:
Pression courte sur le bouton
déverrouillage des portes, du hayon,
éclairage temporisé des plafonniers
intérieurs et signal lumineux des
clignotants (si activé depuis le système
Connect).
Le déverrouillage des portes est
également possible en introduisant la
pièce métallique dans la serrure de la
porte côté conducteur.
:
Pression brève du bouton
verrouillage des portes, du hayon,
Si une nouvelle clé électronique s'avérait
nécessaire, s'adresser au Réseau
après-vente Alfa Romeo, en présentant
un document d'identité et les documents
d'identification de propriété du véhicule.
ATTENTION
1) Les chocs violents peuvent endommager
les éléments électroniques contenus dans la
clé. Afin de garantir le parfait
fonctionnement des dispositifs
électroniques que contient la clé, ne pas
exposer cette dernière aux rayons du soleil.
11
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE
FONCTIONNEMENT
1) 2) 3) 4) 5)
Pour activer le dispositif de démarrage
fig. 3, il faut que la clé électronique se
trouve à l'intérieur de l'habitacle.
3
04026V0001EM
Le dispositif de démarrage peut être
dans les états suivants :
STOP : moteur coupé, verrouillage de
la direction. Certains dispositifs
électriques (par ex. fermeture
centralisée des portes, alarme, etc.)
restent néanmoins disponibles ;
ON (uniquement pression bouton) :
tous les dispositifs électriques sont
disponibles. Il est possible de passer
dans cet état en appuyant une fois sur le
bouton du dispositif de démarrage, sans
appuyer sur la pédale de frein ;
12
AVV : démarrage du moteur. Il est
possible de passer dans cet état en
appuyant une fois sur le bouton du
dispositif de démarrage, avec la pédale
de frein enfoncée.
REMARQUE Avec le dispositif de
démarrage est sur ON, après 30 minutes
avec le mode P (Stationnement) activé et
moteur éteint, le dispositif de démarrage
se met automatiquement sur STOP.
REMARQUE Moteur démarré, il est
possible de quitter la voiture en ayant la
clé électronique avec soi. Le moteur
restera quand même démarré. La voiture
signalera l'absence de la clé électronique
dans l'habitacle une fois la porte
refermée.
Pour plus d'informations sur le
démarrage du moteur, voir les indications
au paragraphe « Démarrage du moteur »
du chapitre « Démarrage et conduite ».
ATTENTION Suite à un débranchement
de la batterie, après avoir reconnecté les
bornes, ne pas faire démarrer
immédiatement le moteur mais, sans agir
sur les pédales, appuyer sur le bouton de
démarrage afin de provoquer l'allumage
du combiné de bord, puis faire démarrer
le moteur.
Sur le combiné de bord, le symbole
,
qui signale qu'il faut initialiser la
direction, restera allumé ; par
conséquent, dans les 30 secondes
suivant le démarrage, tourner le volant
d'une extrémité à l'autre, puis le reporter
en position centrale. En présence de
voyants rouges encore allumés sur le
combiné de bord, couper le moteur,
attendre 5 secondes au moins et répéter
la procédure de démarrage décrite.
DÉMARRAGE AVEC LA BATTERIE DE LA
CLÉ DÉCHARGÉE
Si la batterie de la télécommande est
déchargée, procéder comme suit pour
démarrer la voiture :
soulever l'accoudoir avant ;
poser la clé sur la forme au fond du
compartiment.
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
(suivant modèle)
Activation
Le verrouillage de la direction s'active
lors de l'ouverture de la porte côté
conducteur avec le bouton du dispositif
de démarrage sur STOP.
Désactivation
Le verrouillage de la direction se
désactive quand on appuie sur le
dispositif de démarrage et la clé
électronique est reconnue.
ATTENTION
1) Quand on quitte la voiture, toujours avoir
avec soi la clé afin d'éviter que quelqu'un
n'actionne les commandes par erreur. Ne pas
oublier d'activer le frein de stationnement
électrique. Ne jamais laisser d'enfants dans
la voiture sans surveillance.
2) Toute intervention en après-vente
pouvant provoquer des altérations de la
direction ou de la colonne (par ex., montage
d'antivol), qui pourraient causer, en plus de la
diminution des performances et de
l'expiration de la garantie, de GRAVES
PROBLÈMES DE SÉCURITÉ, ainsi que la
non-conformité d'homologation de la
voiture, est absolument interdite.
3) Avant de quitter la voiture, TOUJOURS
serrer le frein de stationnement. Sur les
versions équipées de boîte de vitesses
automatique, activer la modalité P
(Stationnement) et appuyer sur le dispositif
de démarrage pour le placer sur STOP. En
quittant la voiture, toujours verrouiller
toutes les portes en appuyant sur le bouton
prévu à cet effet sur la poignée.
4) Pour les versions équipées du système
Keyless Start, ne pas laisser la clé
électronique à l'intérieur ou à proximité du
véhicule ou dans un endroit accessible aux
enfants. Ne pas quitter la voiture en laissant
le dispositif d'allumage sur ON. Un enfant
pourrait actionner les lève-vitres
électriques, d'autres commandes, ou même
mettre la voiture en marche.
5) En cas de manipulation du dispositif de
démarrage (par exemple une tentative de
vol), faire contrôler le fonctionnement par le
Réseau Après-vente Alfa Romeo avant de
reprendre la route.
ENGINE IMMOBILIZER
Le système Engine Immobilizer empêche
l'utilisation non autorisée de la voiture, en
désactivant le démarrage du moteur.
Le système ne requiert pas d'activation :
le fonctionnement est automatique, que
les portes de la voiture soient
verrouillées ou non.
En plaçant le dispositif de démarrage en
position ON, le système Engine
Immobilizer identifie le code transmis par
la clé. Si le code est reconnu comme
valable, le système Engine Immobilizer
autorise alors le démarrage du moteur.
Lorsque le dispositif de démarrage est
replacé en position STOP, le système
Engine Immobilizer désactive la centrale
qui contrôle le moteur, en empêchant
ainsi son démarrage.
Au sujet des procédures correctes de
démarrage du moteur, voir les indications
au paragraphe « Démarrage du moteur »
du chapitre « Démarrage et conduite ».
Anomalies de fonctionnement
Si, pendant le démarrage, le code de la clé
n'est pas reconnu correctement, l'icône
apparaît sur le tableau de bord (voir
les indications fournies au paragraphe
« Témoins et messages » du chapitre
« Connaissance du tableau de bord »).
Cette condition comporte l'arrêt du
13
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
moteur après 2 secondes. Dans ce cas,
placer le dispositif de démarrage en
position STOP et à nouveau en position
ON ; si le blocage persiste, essayer avec
les autres clés fournies. Si toutes les
tentatives de démarrage échouent
malgré tout, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
apparaît pendant la marche,
Si l'icône
cela signifie que le système est en train
d'effectuer un autodiagnostic (par
exemple, à cause d'une chute de tension).
Si l'affichage persiste, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
14
ALARME
(suivant modèle)
Le déclenchement de l’alarme provoque
l'activation de l'avertisseur sonore et des
indicateurs de direction.
ATTENTION L’alarme est conforme aux
normes des différents pays.
ACTIVATION DE L'ALARME
Une fois les portes et les coffres fermés
et le dispositif de démarrage sur STOP,
diriger la clé électronique vers la voiture,
.
appuyer, puis relâcher le bouton
À l'exception de quelques marchés, le
système émet un signal sonore et un
signal visuel et active le verrouillage des
portes.
Lorsque l'alarme est activée, les voyants,
situés sur la garniture des poignées de
porte avant, clignotent fig. 4.
4
04046V0001EM
DÉSACTIVATION DE L'ALARME
Appuyer sur le bouton
.
ATTENTION Quand on actionne
l'ouverture centralisée avec l'insert
métallique de la clé, l'alarme ne se
désactive pas.
EXCLUSION DE L'ALARME
Pour exclure complètement l'alarme (par
ex. lorsque le véhicule n'est pas utilisé
pendant de longues périodes), fermer les
portes en tournant l'insert métallique,
situé à l'intérieur de la clé électronique,
dans la serrure de la porte.
PORTES
VERROUILLAGE/DÉVEROUILLAGE DES
PORTES DE L’EXTÉRIEUR
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DES PORTES DEPUIS L'INTÉRIEUR
Verrouillage/déverrouillage centralisé
Si toutes les portes sont correctement
fermées, elles seront automatiquement
verrouillées quand la voiture dépasse
environ 20 km/h (avec fonction
« Autoclose » active).
sur la moulure
Appuyer sur le bouton
des panneaux de porte du conducteur
fig. 5, du passager ou des portes arrière
(le cas échéant) pour verrouiller les
portes.
Avec les portes verrouillées, appuyer sur
sur la moulure des
le bouton
panneaux de portes avant pour
déverrouiller les portes.
5
04056V0001EM
Verrouillage des portes de l'extérieur
Avec les portes fermées, appuyer sur le
sur la clé.
bouton
Le verrouillage des portes peut toutefois
être activé lorsque toutes les portes sont
fermées et le hayon est ouvert. Après
de la clé, la
avoir appuyé sur le bouton
voiture prépare le verrouillage de toutes
les serrures, y compris celle du hayon
ouvert. Quand ce dernier sera fermé il
sera verrouillé.
2)
Déverrouillage des portes de l'extérieur
sur la clé.
Appuyer sur le bouton
PASSIVE ENTRY
(suivant modèle)
3)
Le système Passive Entry est capable
d'identifier la présence d'une clé
électronique à proximité des portes et du
hayon.
Le système permet de déverrouiller/
verrouiller les portes (ou le hayon) sans
appuyer sur aucun bouton de la clé
électronique.
La détection de la clé n'a lieu qu'après
que le système ait détecté la présence
d'une main à l'intérieur de l'une des
poignées avant. Si la clé détectée est
valide, les portes et le hayon se
déverrouillent (les éléments qui s’ouvrent
dépendent des paramètres configurés
sur le système Connect).
Si la fonction est prévue, en saisissant la
poignée de la porte du conducteur, il est
possible de déverrouiller uniquement la
porte côté conducteur ou toutes les
portes en fonction du mode réglé sur le
système Connect.
Verrouillage des portes
Pour verrouiller les portes, procéder
comme suit :
s'assurer d'avoir la clé électronique
avec soi et de se trouver près de la
poignée de la porte côté conducteur ou
passager ;
appuyer sur le bouton « verrouillage
des portes » fig. 6 situé sur la poignée :
cela verrouillera toutes les portes et le
hayon. Le verrouillage des portes
activera aussi l'alarme (selon modèle).
6
04056S0003EM
15
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
AVERTISSEMENT Après avoir appuyé sur
le bouton de « verrouillage des portes », il
est nécessaire d'attendre 2 secondes
avant de pouvoir déverrouiller de
nouveau les portes au moyen de la
poignée. En tirant sur la poignée de la
porte dans un délai de 2 secondes, il est
donc possible de vérifier si la voiture est
bien fermée, sans que les portes se
déverrouillent de nouveau.
Les portes et le hayon de la voiture
peuvent être toutefois verrouillés en
de la clé
appuyant sur le bouton
électronique ou sur le panneau intérieur
de la porte de la voiture.
Ouverture d'urgence de la porte côté
conducteur
Si la clé électronique ne fonctionne pas,
par exemple en cas de batterie de la clé
électronique ou de la voiture déchargée, il
est toutefois possible d'utiliser l'insert
métallique d'urgence située à l'intérieur
de la clé pour actionner le déverrouillage
de la serrure de la porte côté conducteur.
Pour extraire l'insert métallique,
procéder comme suit :
En maintenant les points indiqués
fig. 7 enfoncés, faire glisser le couvercle
vers le bas ;
retirer l'empiècement de la clé de son
logement fig. 8 ;
introduire l'insert métallique dans la
serrure de la porte côté conducteur et la
16
tourner pour déverrouiller la serrure de la
porte.
9
7
04016S0002EM
04056S0004EM
DISPOSITIF POWER LOCK
(suivant modèle)
6)
8
04016S0003EM
Ne pas appuyer sur le bouton
verrouillage / déverrouillage portes
fig. 6 et tirer simultanément sur la
poignée (voir fig. 9 ).
Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui
interdit le fonctionnement des poignées
internes de la voiture et du bouton de
verrouillage / déverrouillage des portes.
De cette manière il neutralise l'ouverture
des portes depuis l'intérieur de
l'habitacle, empêchant ainsi les
tentatives d'effraction (par ex. bris d'une
vitre).
Il est conseillé d'enclencher ce dispositif
à chaque stationnement de la voiture.
Activation du dispositif
Le dispositif s’active automatiquement
sur toutes les portes lorsque l’on
effectue une pression double rapide sur
de la clé.
le bouton
L’activation du dispositif est signalée par
3 clignotements des clignotants.
Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou
plusieurs portes ne sont pas
correctement fermées : ceci empêche
que quelqu'un entre dans la voiture par la
porte restée ouverte et reste enfermé à
l'intérieur de l'habitacle, après avoir
refermée la porte.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFANTS
7) 8)
Il empêche l'ouverture des portes arrière
de l'intérieur.
Le dispositif fig. 10 peut être activé
uniquement lorsque les portes sont
ouvertes :
Désactivation du dispositif
Le dispositif se désactive
automatiquement :
en effectuant le déverrouillage des
de
portes (en appuyant sur le bouton
la clé avec télécommande) ;
en plaçant le dispositif de démarrage
sur ON.
10
VERROUILLAGE DES PORTES AVEC
BATTERIE DÉCHARGÉE
Si la batterie est vide, pour verrouiller les
portes procéder comme suit.
Portes arrière et passager
Procéder de la manière suivante :
enfiler l'insert métallique de la clé
électronique dans le logement fig. 11 du
dispositif de verrouillage ;
04056S0007EM
position
: dispositif activé (porte
verrouillée) ;
position
: dispositif désactivé
(porte pouvant être ouverte depuis
l'intérieur).
Le dispositif reste activé même en
effectuant le déverrouillage électrique
des portes.
ATTENTION Les portes arrière ne
peuvent pas être ouvertes de l'intérieur
lorsque l'on actionne le dispositif de
sécurité enfants.
11
04056S0008EM
tourner la clé en sens horaire pour les
serrures sur les portes à droite,
anti-horaire pour les serrures sur les
portes à gauche ;
retirer la clé du logement.
Le réalignement de la tirette sur les
serrures est possible (uniquement si la
charge de la batterie a été rétablie) en
procédant comme suit :
appuyer sur le bouton
de la
clé électronique ;
17
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
pression sur le bouton
du panneau
de la porte ;
ouverture au moyen de la clé sur la
serrure de la porte conducteur ;
en tirant la poignée interne de la porte.
ATTENTION Pour les porte arrière, si la
sécurité enfants a été insérée et si le
verrouillage décrit précédemment a été
effectué, l'actionnement de la poignée
interne des portes ne permettra pas
d'ouvrir la porte mais provoquera
uniquement le réalignement de la tirette
des serrures ; pour ouvrir la porte, il
faudra tirer la poignée extérieure.
L'activation du verrouillage de secours ne
désactive pas les boutons de
verrouillage/déverrouillage centralisé
des portes.
ATTENTION
6) Lorsque l'on active le dispositif Power
Lock, l'ouverture des portes de l'intérieur de
la voiture n'est plus possible. Par
conséquent, avant de quitter la voiture, il
convient de vérifier qu'il n'y ait plus personne
à bord.
18
7) Ne JAMAIS laisser d'enfants dans la
voiture sans surveillance, ni quitter la voiture
avec les portes déverrouillées dans un lieu
où les enfants peuvent accéder facilement.
Cela pourrait entraîner des blessures graves
aux enfants, voire mortelles. S'assurer
également que les enfants n'activent pas par
inadvertance le frein de stationnement
électrique, ni la pédale de frein ni le levier de
la boîte de vitesses.
8) Toujours utiliser ce dispositif lorsque l'on
transporte des enfants. Après avoir actionné
le dispositif sur les deux portes arrière, en
vérifier l'enclenchement en agissant sur la
poignée intérieure d'ouverture des portes.
SIÈGES
SIÈGES AVANT À RÉGLAGE MANUEL
9)
4)
Réglage dans le sens longitudinal
10)
Soulever le levier 1 fig. 12 et pousser le
siège en avant ou en arrière.
ATTENTION
2) S'assurer d'avoir avec soi la clé lors de la
fermeture d'une porte ou du hayon, afin
d'éviter de bloquer la clé à l'intérieur de la
voiture. Si elle est bloquée à l'intérieur, la clé
ne pourra être récupérée qu'à l'aide de la
deuxième clé fournie.
3) Le fonctionnement du système de
reconnaissance dépend de plusieurs
facteurs, comme par exemple, l'interférence
éventuelle avec des ondes
électromagnétiques provenant de sources
extérieures (par ex. téléphones portables),
l'état de charge de la batterie de la clé
électronique et la présence d'objets
métalliques à proximité de la clé ou de la
voiture. Dans ces cas, il est toutefois
possible de déverrouiller les portes en
utilisant la pièce métallique qui se trouve
dans la clé électronique (voir les indications
des pages suivantes).
12
04066V0001EM
ATTENTION Effectuer le réglage depuis
le siège concerné (côté conducteur ou
passager).
Réglage en hauteur
Actionner le levier 2 fig. 12 vers le haut
ou vers le bas pour obtenir la hauteur
souhaitée.
ATTENTION Effectuer le réglage depuis
le siège concerné (côté conducteur ou
passager).
SIÈGES AVANT À RÉGLAGE
ÉLECTRIQUE
Réglage de l'inclinaison du dossier
Agir sur le levier 3 fig. 12 en
accompagnant le dossier avec un
mouvement du buste (tenir le levier
actionné jusqu'à atteindre la position
souhaitée et le relâcher ensuite).
Rabattement du dossier en avant
(suivant modèle)
Le dossier du siège avant passager peut
être rabattu en avant à l’aide du levier 3
fig. 12. Pendant cette opération,
accompagner la descente du dossier avec
la main libre.
Le rabattement du dossier permet
d’agrandir ultérieurement le plan de
chargement.
REMARQUE La conformation des sièges
peut varier selon les versions.
Les boutons servant au réglage
électrique du siège se trouvent sur le
côté extérieur de ce dernier, près du
plancher.
Ces boutons permettent de régler la
hauteur, la position dans le sens
longitudinal et l'inclinaison du dossier.
SIÈGES CARBONSHELL SPORT
« SPARCO »
(suivant modèle)
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier 1 fig. 13 et pousser le
siège en avant ou en arrière.
5)
13
04066S0002EM
ATTENTION Effectuer le réglage depuis
le siège concerné (côté conducteur ou
passager).
Réglage en hauteur
(électrique)
Actionner le bouton 2 fig. 13 vers le haut
ou vers le bas pour obtenir la hauteur
souhaitée.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Agir sur le levier 3 fig. 13 en
accompagnant le dossier avec un
mouvement du buste (tenir le levier
actionné jusqu'à atteindre la position
souhaitée et le relâcher ensuite).
14
04066V0003EM
Réglage en hauteur
Agir sur la partie arrière de l'interrupteur
1 fig. 14 pour modifier la hauteur et/ou
l'inclinaison du coussin du siège.
Réglage dans le sens longitudinal
Pousser l'interrupteur 1 en avant ou en
arrière pour déplacer le siège dans la
direction correspondante.
19
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Réglage de l'inclinaison du dossier
Pousser l'interrupteur 2 fig. 14 vers
l'avant ou l'arrière pour incliner le dossier
dans la direction correspondante.
Réglage lombaire électrique
Agir sur le joystick 3 fig. 14 pour activer
le dispositif de soutien de la zone
lombaire jusqu'à obtenir la configuration
de confort maximum de conduite.
Appuyer sur les points du joystick :
haut : gonfle le coussin ;
bas : dégonfle le coussin ;
avant : gonfle le coussin dans la partie
supérieure ;
arrière : gonfle le coussin dans la partie
inférieure.
ATTENTION Le réglage électrique est
autorisé uniquement avec dispositif de
démarrage sur ON et pendant environ
2 minutes après son positionnement sur
STOP. Il est également possible de
déplacer le siège pendant environ
2 minutes après l'ouverture de la porte
ou jusqu'à la fermeture de celle-ci, le
blocage/déblocage de la voiture ou
l'allumage du plafonnier central avant.
20
Réglage de l'inclinaison du siège
(basculement)
(suivant modèle)
L'angle de l'assise du siège peut être
réglé sur quatre positions. Soulever ou
pousser la partie avant de la commande
1 pour déplacer la partie avant de l'assise
du siège dans la direction
correspondante. Relâcher la commande
1 lorsque l'assise a atteint la position
souhaitée.
Réglage de la largeur du dossier
(suivant modèle)
Appuyer sur les commutateurs 4
fig. 14 pour ajuster la largeur du dossier à
travers les coussins latéraux.
Mémorisation des positions du siège
conducteur
Les boutons 5 fig. 15 permettent de
mémoriser et de rappeler trois
différentes positions du siège
conducteur.
La mémorisation et le rappel sont
possibles soit pendant 20 minutes avec
le démarreur sur STOP, soit avec le
démarreur sur ON, le moteur en marche
et la voiture en mouvement. Un signal
sonore confirme que la mémorisation de
la position a bien eu lieu.
15
04066V0015EM
Pour mémoriser une position du siège, le
régler au moyen des commandes et
appuyer ensuite pendant 1,5 secondes
sur le bouton à la position à mémoriser.
La mémorisation d'une nouvelle position
du siège efface automatiquement la
position précédemment mémorisée avec
ce même bouton.
Le rappel d'une position mémorisée est
en outre possible pendant 3 minutes
environ après l'ouverture des portes et
environ 1 minute après l'extinction du
moteur. Pour rappeler une position
mémorisée, appuyer brièvement sur le
bouton correspondant.
FONCTION EASY ENTRY
La fonction Easy Entry permet de reculer
automatiquement le siège du conducteur
de 60 mm pour lui permettre d'entrer et
de sortir plus aisément de son véhicule.
Le mouvement n'a lieu que si le siège est
réglé dans une position de conduite plus
« avant » par rapport au montant central
du véhicule.
La fonction est associée aux sièges avant
à réglage électrique et pour chacune des
trois positions mémorisées.
La fonction Easy Entry peut être activée /
désactivée à l'aide du système Connect.
Activation du mode d'entrée
Lorsque la porte est ouverte et le
dispositif de démarrage sur STOP, le
siège conducteur se trouvera dans une
position reculée de 60 mm par rapport à
la dernière position de marche réglée par
le conducteur.
À la fermeture de la porte, dispositif de
démarrage sur ON, le siège retournera
automatiquement dans la position de
marche réglée.
REMARQUE Si l'on déplace
manuellement le siège qui se trouve
encore en position reculée, à la prochaine
entrée dans le véhicule le siège restera
dans la nouvelle position réglée.
Activation du mode de sortie
Pour faciliter la sortie du conducteur, le
siège du conducteur reculera de 60 mm
lorsque le dispositif de démarrage est sur
STOP et que la porte conducteur est
ouverte.
REMARQUE L'activation de n'importe
quel bouton, du clavier mémoire ou de
réglage du siège, provoque (anti-panique)
l'interruption immédiate de la fonction
automatique de positionnement. Pour
compléter la fonction interrompue, il faut
la répéter.
SIÈGES ARRIÈRE
11)
Les sièges arrière permettent
d'accueillir :
trois passagers
16
SIÈGE ARRIÈRE DÉDOUBLÉ
Agrandissement partiel du coffre à
bagages (1/3 ou 2/3)
6)
L'agrandissement du côté droit (1/3 du
siège arrière) du coffre à bagages permet
de transporter deux passagers sur la
partie gauche du siège arrière tandis que
l'agrandissement du côté gauche (2/3 du
siège arrière) permet de transporter un
passager.
Procéder de la manière suivante :
baisser complètement les appuie-tête
du siège arrière ;
positionner la ceinture de sécurité de
manière à ne pas gêner la course du
dossier lors du basculement ;
utiliser le levier 1 sur le côté gauche,
fig. 17, (dans le coffre à bagages) pour
rabattre la partie gauche ou le levier en
vis-à-vis sur le côté droit pour rabattre la
partie droite du dossier : le dossier sera
rabattu automatiquement vers l'avant. Si
nécessaire, accompagner le dossier dans
la première partie du rabattement.
04066V0005EM
21
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Remise en place des dossiers
ATTENTION
12)
17
04066V0009EM
Il est également possible de décrocher
les sections du siège arrière de l’intérieur
de l’habitacle en intervenant sur un des
deux leviers situés sous l’assise arrière
fig. 18. Chaque levier permet de rabattre
la section du dossier du côté concerné.
18
22
04066V0007EM
Déplacer les ceintures de sécurité sur les
côtés, en vérifiant qu'elles sont
correctement tendues, qu'elles ne sont
pas tordues et qu'elles ne sont pas
bloquées derrière le dossier des sièges,
puis soulever les dossiers en les poussant
vers l'arrière, jusqu'à entendre le déclic
de verrouillage des deux mécanismes de
verrouillage.
ATTENTION
9) Tous les réglages doivent exclusivement
être exécutés sur la voiture à l'arrêt.
10) Une fois le levier de réglage relâché,
toujours vérifier que le siège est bien bloqué
sur ses glissières en essayant de le déplacer
vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est
pas correctement bloqué, il pourrait se
déplacer intempestivement en provoquant
une perte de contrôle de la voiture.
11) Toujours s'assurer que toutes les
personnes à bord de la voiture sont assises
et ont correctement mis les ceintures de
sécurité.
12) Veiller à ce que les dossiers soient
correctement accrochés sur les deux côtés
pour qu'en cas de freinage brusque, ils ne
puissent pas être projetés en avant et
heurter les passagers.
4) Les revêtements textiles des sièges sont
conçus pour résister longtemps à une usure
dérivant d'une utilisation normale. Il est
toutefois nécessaire d'éviter tout
frottement excessif et/ou prolongé avec des
accessoires vestimentaires, comme les
boucles métalliques, les rivets, les fixations
Velcro et autres, car ils exercent de manière
localisée une pression importante risquant
de rompre les fils et d'endommager par
conséquent la housse.
5) Ne pas positionner des objets sous les
sièges réglables électriquement, leur
présence pourrait limiter ou gêner le
mouvement et aussi endommager les
commandes.
6) Avant de rabattre le dossier, enlever tous
les objets qui se trouvent sur le coussin du
siège.
APPUIE-TÊTE
VOLANT
14) 15)
PARAMÈTRES
RÉGLAGES
Le volant peut être réglé aussi bien en
hauteur qu'en profondeur.
13)
Réglage vers le haut : soulever
l’appuie-tête jusqu’au déclic de blocage.
Réglage vers le bas : appuyer sur le
touche 1 fig. 19 et baisser l'appuie-tête.
20
04076V0002EM
ATTENTION
19
04076V0001EM
APPUIE-TÊTE (dépose)
Pour déposer les appuie-têtes, procéder
comme suit :
soulever les appuie-têtes jusqu'en
butée ;
appuyer sur la touche 1, soulever
l'appuie-tête et le déposer en appuyant
sur le dispositif 2 fig. 19 (appuie-têtes
avant) ou 1 et 2 fig. 20 (appuie-têtes
arrière).
13) Les appuie-têtes doivent être réglés de
sorte que la tête s'y appuie, pas le cou. Seule
cette position permet une protection
efficace. Tous les appuie-tête,
éventuellement déposés, doivent être
repositionnés correctement de manière à
protéger les occupants en cas de choc :
respecter les consignes décrites plus haut.
21
04086V0001EM
23
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Pour effectuer le réglage, déplacer le
levier 1 fig. 21 vers le bas en position A,
puis régler le volant dans la position la
mieux adaptée et le bloquer dans cette
position en mettant de nouveau le levier
1 sur la position B.
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU VOLANT
(suivant modèle)
Avec le dispositif de démarrage sur ON,
appuyer sur le bouton
fig. 22 sur la
planche du climatiseur.
RÉTROVISEURS
ATTENTION
RÉTROVISEUR D'HABITACLE
14) Les réglages s'effectuent uniquement
quand le véhicule est à l'arrêt et le moteur
arrêté.
15) Toute intervention en après-vente
pouvant provoquer des altérations de la
direction ou de la colonne (par ex., montage
d'antivol), qui pourraient causer, en plus de la
diminution des performances et de
l'expiration de la garantie, de GRAVES
PROBLÈMES DE SÉCURITÉ, ainsi que la
non-conformité d'homologation de la
voiture, est absolument interdite.
Actionner le levier fig. 23 pour régler le
rétroviseur sur deux positions
différentes : normale ou antiéblouissement.
23
22
04086V0002EM
L’activation est signalée par l’allumage de
la DEL située sur le bouton.
ATTENTION L'activation de cette
fonction pourrait décharger la batterie
quand le moteur est coupé.
24
04106S0001EM
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui
provoque son décrochage en cas de choc
violent contre un passager.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ÉLECTROCHROMIQUE
(suivant modèle)
Certaines versions sont équipées d'un
rétroviseur électrochromique, en mesure
de modifier automatiquement sa
capacité réfléchissante pour éviter
d'éblouir le conducteur fig. 24.
Le rétroviseur électrochromique est doté
d'un bouton ON/OFF pour activer ou
désactiver la fonction électrochromique
anti-éblouissement.
25
24
04106S0002EM
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
16)
Réglage électrique
Le réglage des rétroviseurs n'est
possible qu'avec le dispositif de
démarrage sur ON.
Sélectionner le rétroviseur désiré, à l'aide
du dispositif 1 fig. 25 :
dispositif en position A : sélection du
rétroviseur gauche ;
dispositif en position B : sélection du
rétroviseur droit.
04106V0004EM
Pour régler le rétroviseur sélectionné,
actionner le dispositif 1 dans les quatre
directions.
ATTENTION Une fois le réglage terminé,
tourner le dispositif 1 en position D pour
éviter tout déplacement accidentel.
Rabattement manuel
Pour replier les rétroviseurs, les déplacer
de la position ouverte à la position
fermée fig. 26.
26
Rabattement électrique
(suivant modèle)
Avec le dispositif 1 en position D, le
déplacer en position C fig. 25. Placer à
nouveau le dispositif 1 sur C pour amener
les rétroviseurs en position de marche.
REMARQUE Si les rétroviseurs ont été
déplacés involontairement (suite à une
collision), le système commandera un
cycle automatique de réalignement à la
première commande d'ouverture/
fermeture. Le rétroviseur se mettra
d'abord dans la position qu'il avait prise
involontairement (position décalée) puis
il se refermera et s'ouvrira à nouveau sur
la bonne position.
Si pendant la phase de rabattement des
rétroviseurs (de fermés à ouverts et
vice-versa) on appuie sur le dispositif 1,
ils inversent la direction de manœuvre .
Activation automatique
L'activation de la fermeture centralisée
dès l'extérieure de la voiture ferme
automatiquement les rétroviseurs, leur
retour en position de marche se fait en
positionnant le commutateur de
démarrage en position ON.
Si les rétroviseurs externes sont fermés
en utilisant le dispositif 1, ils peuvent
être réouvert en position de marche en
opérant une nouvelle commande sur le
même dispositif.
04106V0005EM
25
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Activation/désactivation de la fonction
À partir du menu du système Connect, il
est possible d’activer/désactiver la
fonction de rabattement électrique des
rétroviseurs (le réglage par défaut de la
fonction est « Off ») ou bien de choisir si
effectuer en automatique
l’ouverture/fermeture des rétroviseurs
durant l’opération d’ouverture/fermeture
des portes (en agissant sur la clé
électronique ou sur le système Passive
Entry, selon le modèle).
AVERTISSEMENT Lorsque la voiture
roule, les rétroviseurs doivent toujours
être en position ouverte, ils ne doivent
jamais être repliés.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ÉLECTROCHROMIQUES
(suivant modèle)
En sus du rétroviseur intérieur on peut
installer des rétroviseurs extérieurs
électrochromiques en mesure de
modifier leur intensité de réflexion pour
ne pas éblouir le conducteur La touche
activation/désactivation de la fonction
électrochromique anti-éblouissement
fig. 24 est la même pour tout les
rétroviseurs.
FEUX EXTÉRIEURS
COMMUTATEUR DES FEUX
Le commutateur des feux fig. 27 situé à
gauche de la planche de bord (versions
avec conduite à gauche) ou à droite
(versions avec conduite à droite),
commande le fonctionnement des
phares, des feux de position, de jour, de
croisement, de brouillard avant et arrière.
ATTENTION
16) La courbure propre aux rétroviseurs
extérieurs altère légèrement la perception
de la distance.
27
04126V0005EM
L'allumage des feux extérieurs ne peut
être activé que si le dispositif de
démarrage est sur ON, à l'exception des
feux de stationnement. Pour plus
d'informations consulter le paragraphe
"Feux de stationnement ", dans ce
chapitre.
L'allumage des feux extérieurs entraîne
26
aussi l'allumage du tableau de bord et des
commandes situées sur la planche de
bord.
FONCTION AUTO (Capteur
crépusculaire)
Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges,
combiné au capteur de pluie et installé
sur le pare-brise, qui mesure les
variations d'intensité lumineuse à
l'extérieur de la voiture, en fonction de la
sensibilité de lumière réglée à l'aide du
système Connect.
Il est possible de régler la sensibilité du
capteur de luminosité sur 3 niveaux :
niveau 1 = sensibilité minimale / niveau
2 = sensibilité moyenne / niveau 3 =
sensibilité maximale.
Plus la sensibilité programmée est
élevée, moins la quantité de luminosité à
l'extérieur nécessaire pour l'allumage des
feux est importante (par ex., si le niveau
3 est programmé, au coucher du soleil les
feux s'allumeront plus tôt par rapport aux
niveaux 1 et 2).
Activation de la fonction
Tourner le commutateur des feux en
.
position
ATTENTION La fonction ne peut être
activée que si le dispositif de démarrage
est sur ON.
Désactivation de la fonction
Pour désactiver la fonction, tourner le
commutateur des feux dans une position
.
autre que
FEUX DE CROISEMENT
Tourner le commutateur des feux sur
pour allumer les feux de position,
l'éclairage du tableau de bord et les feux
de croisement.
Le témoin s'allume sur le tableau de bord
.
FEUX DE JOUR (D.R.L.) ET FEUX DE
POSITIONS (Daytime Running Lights)
(suivant modèle)
17) 18)
Avec le dispositif de démarrage en
position ON et le commutateur des feux
, les feux de jour
tourné en position
s'allument automatiquement : les autres
feux et l'éclairage intérieur restent
éteints.
Le cas échéant, en cas d'actionnement
des clignotants, la lampe D.R.L
correspondante réduit l'intensité de la
lumière (sur les phares Bi-Xenon
Headlamps de 35W, la lampe D.R.L.
s'éteint), jusqu'à la désactivation des
clignotants.
Le cas échéant, les feux D.R.L. peuvent
être activés/désactivés depuis le
système Connect, en sélectionnant
successivement, sur le Menu principal, les
fonctions suivantes : « Réglages »,
« Phares » et « Phares de jour ».
ATTENTION Dans les marchés où les feux
DRL ne sont pas prévus, ceux-ci jouent le
rôle de feux de position et leur
allumage/extinction est lié/e à l'allumage
des codes.
FEUX ANTIBROUILLARD
(suivant modèle)
L'interrupteur des feux antibrouillard est
intégré au commutateur des feux.
Feux de position et de croisement
allumés, appuyer sur le bouton
pour
allumer les feux antibrouillard.
Pour éteindre les feux antibrouillard,
ou tourner le
appuyer sur le bouton
.
commutateur sur la position
Les antibrouillards sont allumés avec les
feux de croisement ou DRL allumés (dans
ce cas les feux DRL jouent le rôle de feux
de position) et s'éteignent en allumant les
phares, ce qui ne se produit pas avec les
appels de phare uniquement.
Si les feux antibrouillards n'ont pas été
éteints avant l'arrêt du moteur, ils se
rallumeront au prochain démarrage.
27
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Feux de virage
(suivant modèle)
Les antibrouillards jouent le rôle de feux
de virage. Cette fonction vous permet
d'éclairer mieux la route en tournant ou
en virage, avec l'allumage de
l'antibrouillard correspondant.
La fonction peut être désactivée dans les
virages à travers le système Connect, en
sélectionnant dans le menu principal en
succession les options suivantes :
« Réglages », « Feux » et « Feux de
virage ».
FEU ARRIÈRE DE BROUILLARD
L'interrupteur du feu antibrouillard
arrière est intégré au commutateur des
feux.
Appuyer sur le bouton
pour
allumer/éteindre le feu.
Le feu antibrouillard arrière ne s'allume
que lorsque les feux de croisement ou les
feux antibrouillard sont allumés. Le feu
s'éteint en appuyant de nouveau sur le
ou en éteignant les feux de
bouton
croisement.
Si la voiture a été éteinte en laissant le
feu de brouillard arrière allumé, celui-ci
sera éteint au prochain redémarrage de
la voiture.
28
FEUX DE STATIONNEMENT
Ils s'allument si, à quelques secondes de
l'arrêt du moteur, le commutateur des
et ensuite
feux est placé en position
. Tous les feux de position
en position
s'allument, si on veut que seuls les feux
de position d'un côté (droite / gauche)
restent allumés, déplacer la commande
des indicateurs de direction sur la
position du côté qui doit rester allumé.
Lors de l'ouverture d'une porte avant
, un
commutateur des feux en position
signal sonore avertit le conducteur que
les feux de stationnement sont allumés.
s'allume sur le combiné de
Le témoin
bord.
ATTENTION Pour éteindre les feux de
stationnement, allumés sur un seul côté,
positionner le commutateur de
démarrage su ON.
TEMPORISATION D'EXTINCTION DES
PHARES
La fonction « Follow me » (Retard
extinction feux) retarde l'extinction des
phares après l'arrêt de la voiture.
La fonction est activée depuis le système
Connect, en sélectionnant
successivement, dans le menu principal,
les fonctions suivantes : « Paramètres »,
« Feux » et « Follow me » (Retard
extinction feux); les feux de position et
les feux de croisement restent allumés
pendant une durée configurable
comprise entre 30, 60 et 90 secondes.
Activation de la fonction
Phares allumés, placer le dispositif de
démarrage sur STOP : la temporisation
démarre lorsque le commutateur de feux
.
est placé sur
ATTENTION Pour activer la fonction, les
phares doivent être désactivés dans un
délai de 2 minutes à partir du
positionnement du dispositif de
démarrage sur STOP.
Désactivation de la fonction
La fonction est désactivée au rallumage
des phares, des feux de position ou en
plaçant le dispositif de démarrage sur
ON.
FONCTION AFS (Adaptive Frontlight
System)
(suivant modèle)
Il s'agit d'un système couplé aux phares
au Xénon (version Bi-Xenon Headlamps
35W) qui oriente le faisceau lumineux
principal horizontal et vertical et l'adapte
de manière continue et automatique aux
conditions de conduite en cas de
demi-tour/virage.
Le système pilote le faisceau lumineux
pour éclairer la route au mieux en tenant
compte de la vitesse de la voiture, de
l'angle du virage/demi-tour et de la
rapidité du braquage.
FEUX DE ROUTE
Pour activer les feux de route fixes,
pousser le levier gauche en avant vers le
tableau de bord fig. 28. Le commutateur
des feux doit être tourné en position
ou
.
Quand les feux de route sont activés, le
témoin/icône
s'allume sur le combiné
de bord.
28
Feux de route automatiques (Automatic
High Beam) (système AHB)
(suivant modèle)
Le système AHB permet d'activer/
désactiver en mode automatique les feux
de route, en fonction de l’éclairage
d’habitacle et d’adapter l’éclairage à
proximité des centres-villes.
Activation de la fonction
Cette fonction s'active via le système
Connect en sélectionnant les options
« Réglages », « Phares » fig. 29 et ensuite
« Automatic High Beam », avec le
commutateur des feux tourné sur la
.
position
04126S0020EM
Les feux de route s'éteignent en
poussant de nouveau la manette gauche
s'éteint
vers l'avant . Le témoin/icône
sur le combiné de bord.
Appels de phares
L'appel de phares s'effectue en tirant la
manette gauche vers le volant, les feux
resteront allumés pendant tout le temps
d'actionnement de la manette.
29
11126S0009EM
Activation de la fonction
Au premier actionnement des feux de
route (en poussant la manette gauche), la
fonction s'active (le témoin
ou le
s'allume sur le combiné de
symbole
bord).
Si les feux de route sont effectivement
allumés, le témoin s'allume aussi sur le
.
combiné de bord
À une vitesse supérieure à 60 km/h, la
fonction active les feux de route.
À une vitesse inférieure à 25 km/h avec
la fonction activée, la fonction éteint les
feux de route.
Si on actionne de nouveau rapidement les
feux de route fixes (en poussant le levier
gauche vers le tableau de bord), le
s'allumera sur le
témoin/icône
tableau de bord et les feux de route
seront allumés de manière fixe tant que
la vitesse de 60 km/h ne sera pas
dépassée. Une fois la vitesse de 60 km/h
dépassée de nouveau, le mécanisme
automatique est réactivé.
Désactivation de la fonction
Pour désactiver la fonction automatique,
tourner la bague du commutateur des
.
feux en position
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement des feux de route
automatiques peut être compromis par :
présence de reflets sur la surface des
panneaux de signalisation routière ;
faible éclairage des autres utilisateurs
de la route (par ex., cyclistes ou bien
piétons) ;
conditions climatiques difficiles (par
ex., pluie ou bien brouillard) ;
29
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
présence de saleté sur le capteur ou
bien obscurcissement de celui-ci ;
Endommagement du pare-brise ou
bien présence de saleté ou verglas/neige
ou bien encore embuage du pare-brise
lui-même ;
présence de véhicules roulant dans le
sens contraire de la marche,
partiellement masqués en raison d’un
obstacle central.
sélectionné, puis s'éteindra
automatiquement.
RÉGLAGE DE L'ASSIETTE DES PHARES
CLIGNOTANTS
Correcteur d'assiette des phares
(suivant modèle)
Ce dispositif n'est pas présent sur les
voitures équipées de phares au xénon
(version Bi-Xenon Headlamps 35W), vu
que les projecteurs de ce type ont un
système automatique de correction de
l'alignement.
Elle fonctionne uniquement si le
dispositif de démarrage se trouve en
position ON.
Déplacer le levier gauche fig. 28 à fond
(position instable) :
vers le haut : allumage clignotant
droite, le témoin clignote sur le combiné
;
vers le bas : allumage clignotant
gauche, le témoin clignote sur le combiné
;
Les clignotants se désactivent
automatiquement en ramenant la voiture
en position de marche rectiligne.
30
ATTENTION En hiver, s'assurer de
toujours effectuer le dégivrage et le
désembuage du pare-brise.
Fonction « Lane Change » (changement
de voie)
Pour signaler un changement de voie,
déplacer le levier jusqu'à la première
impulsion (environ à mi-course).
Le clignotant clignotera 3 fois du côté
30
Position 3 : conducteur + charge
maximale autorisée dans le coffre à
bagages
ATTENTION Contrôler l'assiette des
phares en fonction des variations du
poids transporté.
RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE
DU TABLEAU DE BORD ET DES
GRAPHISMES DES BOUTONS DE
COMMANDE
Feux de position ou phares allumés, agir
sur la bague fig. 31 vers le haut pour
augmenter l'intensité d'éclairage du
tableau de bord et des graphismes des
boutons de commande, ou vers le bas
pour la réduire. La commande est à
impulsions, par conséquent, l’intensité
d’un niveau augmente/diminue à chaque
action, jusqu’à un maximum de sept.
04126V0015EM
Pour le réglage, tourner la bague fig. 30.
Position 0 : une ou deux personnes sur
les sièges avant ;
Position 1 : 4 ou 5 personnes;
Position 2 : 4 ou 5 personnes + charge
dans le coffre à bagages ;
31
04126V0016EM
ÉCLAIRAGE D'HABITACLE
ESSUIE-GLACE
PLAFONNIER AVANT
ESSUIE-LAVE GLACE AVANT
ATTENTION
17) Les feux de jour sont une alternative aux
feux de croisement en conduite de jour,
quand ces derniers sont obligatoires ; s'ils ne
sont pas obligatoires, l'utilisation des feux
de jour reste autorisée.
18) Les feux de jour ne remplacent pas les
feux de croisement la nuit ou dans les
tunnels. L’utilisation des feux de jour dépend
du code de la route en vigueur dans le pays
où l'on circule : se conformer aux normes.
L'interrupteur 1 fig. 32 allume/éteint
la lampe 8.
L'interrupteur 2 active/désactive les
boutons du plafonnier arrière.
L'interrupteur 3 allume/éteint les
lampes à l'intérieur des plafonniers
(avant et arrière) dans l'habitacle.
L'interrupteur 4 active ou désactive
l'allumage/l'extinction des lampes du
plafonnier 6, 7 et 8 à l'ouverture/à la
fermeture des portes. L'allumage/
extinction des feux est progressif.
L'interrupteur 5 allume/éteint la
lampe 6.
32
04136S0001EM
7) 8)
Les essuie-glaces fonctionnement
uniquement si la clé de contact est sur
ON.
La bague fig. 33 peut être placée sur les
positions suivantes :
essuie-glace arrêté.
en tournant la bague dans la
première position, le premier niveau
de sensibilité du capteur de pluie
est activé.
en tournant la bague dans la
deuxième position, le deuxième
niveau de sensibilité du capteur de
pluie est activé.
en tournant la bague dans la
troisième position, le premier
niveau de vitesse continue des
essuie-glaces en mode manuel est
activé.
en tournant la bague dans la
quatrième position, le deuxième
niveau de vitesse continue des
essuie-glaces en mode manuel est
activé.
31
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
33
04146V0001EM
En déplaçant le levier vers le haut (le
levier peut prendre des positions
instables uniquement), la fonction MIST
s’active : le fonctionnement est limité au
temps durant lequel on retient
manuellement le levier dans cette
position. Une fois relâché, le levier
revient dans sa position en arrêtant
automatiquement les essuie-glaces.
Cette fonction est utile pour éliminer, par
exemple, de petites accumulations de
saletés du pare-brise ou la rosée du
matin.
32
AVERTISSEMENT Cette fonction n'active
pas le lave-glace, par conséquent le
liquide de lave-glace ne sera pas
pulvérisé sur le pare-brise. Pour que le
liquide de lave-glace soit pulvérisé sur le
pare-brise, il faut utiliser la fonction de
lavage.
ou
,
Une fois la bague en position
l'essuie-glace adapte automatiquement
la vitesse de fonctionnement à la vitesse
de la voiture.
Fonction « Lavage intelligent »
Tirer le levier vers le volant (position
instable) pour actionner un cycle de
lavage.
En maintenant le levier tiré, il est possible
d'activer automatiquement et d'un seul
mouvement le jet du lave-glace ainsi que
les essuie-glaces, jusqu’au relâchement
du levier.
ESSUIE-LAVE VITRE DE LUNETTE
ARRIÈRE
Si l'essuie-glace est actionné et la marche
arrière sélectionnée, l'essuie-glace
arrière s'enclenche en effectuant un seul
balayage.
En actionnant le levier fig. 33 (peut
prendre uniquement des positions
instables) :
!"#$ %" &’()*+, -" )’#-= 3+ %355&+.$
,$ ,&2&-$ .$ ,& ,)+$(($ &**1;*$ !’3)44$*
,/-;*$5$+( ,$ ,$21$* ’3)* $+%,$+%<$* )+
%:%,$ .$ ,&2&-$ V ’3)* )+ ,&2&-$ %3+(1+)=
-&*.$* ,& 5&1+ 4)* ,$ ,$21$*" V
!"#$ %" ).$ !5&*%<$ &**1;*$
$+%,$+%</$"= 3+ %355&+.$
,6&%(12&(13+W./4&%(12&(13+ .)
@3+%(13++$5$+( */0+,06 .$ ,6$44)1$7
-,&%$ .$ ,)+$(($ &**1;*$= 0)$, 0)$ 431( ,$
53)2$5$+( .$4 9&,&14 .D$44)1$7-,&%$
&2&+( V
!"#$ %" ).$ !5&*%<$ &**1;*$
0/0 $+%,$+%</$"= 3+ %355&+.$
,D&%(12&(13+W./4&%(12&(13+ .)
@3+%(13++$5$+( ,0+789,++70+ !&2$% )+$
@*/0)$+%$ .6&%(13++$5$+( .$ X 4$%3+.$4
$+21*3+" .$ ,6$44)1$7-,&%$ .$ ,)+$(($
&**1;*$= 0)$, 0)$ 431( ,$ 53)2$5$+( .$4
9&,&14 .6$44)1$7-,&%$ &2&+(A
CAPTEUR DE PLUIE
Il se situe derrière le rétroviseur
intérieur, au contact du pare-brise, il
détecte la présence de pluie et gère par
conséquent le nettoyage du pare-brise en
fonction de l'eau présente sur la vitre.
Activation/désactivation
9) 10)
Il est possible d'activer le capteur de
pluie en tournant la bague fig. 33 sur
ou sur
.
L’activation du capteur est signalée par
un balayage de l'essuie-glace
(confirmation de la commande).
Actionner la bague fig. 33 ou placer le
dispositif de démarrage sur STOP, pour
désactiver le système.
19)
ATTENTION
7) Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour
éliminer des couches de neige ou de verglas
qui se seraient déposées sur le pare-brise.
Dans ces conditions, si l'essuie-glace est
soumis à un effort excessif, le relais
coupe-circuit coupe le fonctionnement
pendant quelques secondes. Si, par la suite,
le fonctionnement ne s'est pas rétabli même
après un redémarrage de la voiture,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
8) Ne pas actionner l'essuie-glace avec les
balais soulevés du pare-brise.
9) Ne pas activer le capteur de pluie lors du
lavage de la voiture dans un système de
lavage automatique.
10) En cas de verglas sur le pare-brise,
s'assurer que le dispositif est effectivement
désactivé.
ATTENTION
19) S'il fallait nettoyer le pare-brise,
s'assurer que le dispositif est effectivement
désactivé.
33
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
CLIMATISATION
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI-ZONE
2)
Commandes
34
04156V0005EM
1. Molette de réglage de la température côté conducteur ; 2. Bouton d'activation de la fonction AUTO côté conducteur
(fonctionnement automatique) ; 3. Bouton de sélection de la distribution de l'air côté conducteur ; 4. Bouton d'activation de la
fonction MAX-DEF (dégivrage/désembuage rapide) ; 5. Molette de réglage de la vitesse du ventilateur ; 6. Bouton
d'activation/désactivation de la lunette arrière chauffante ; 7. Bouton de sélection de la distribution de l'air côté passager ;
8. Bouton d'activation de la fonction AUTO côté passager (fonctionnement automatique) ; 9. Molette de réglage de température
côté passager ; 10. Bouton d'activation de la fonction SYNC (alignement des températures réglées)
conducteur/passager. 11. Bouton d'activation du chauffage de siège côté passager (selon modèle, voir le paragraphe « Sièges ») ;
12. Bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur ; 13. Bouton d'activation du chauffage du volant (selon
modèle, voir le paragraphe « Volant ») ; 14. Bouton d'activation du chauffage de siège côté conducteur (selon modèle, voir le
paragraphe « Sièges ») ; 15. bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air intérieur/sélection de la fonction automatique.
34
Flux d'air vers les diffuseurs du
pare-brise et des vitres latérales
avant pour le désembuage/
dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les aérateurs
centraux et latéraux du tableau de
bord pour la ventilation du buste et
du visage pendant les saisons
chaudes.
Flux d'air vers les diffuseurs de la
zone des pieds avant/arrière. Une
telle répartition de l'air permet de
chauffer l'habitacle très rapidement
et de profiter aussitôt d'une
agréable sensation de chaleur.
Répartition du flux d'air entre les
aérateurs dans la zone des pieds (air
plus chaud) et les aérateurs
centraux/latéraux de la planche de
bord (air plus frais). Cette
répartition est spécialement
adaptée aux saisons du printemps
et d'automne, avec rayonnement
solaire.
Répartition du flux d'air entre les
aérateurs zone pieds et les
aérateurs de désembuage/
dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales avant. Cette
répartition de l'air permet de
chauffer correctement l'habitacle et
évite la formation de buée sur les
vitres.
Répartition du flux d'air entre
diffuseurs en zone dégivrage/
désembuage du pare-brise et
aérateurs centraux et latéraux de la
planche de bord. En condition de
rayonnement solaire, cette
répartition permet la diffusion de
l'air vers le pare-brise.
Répartition du flux d'air sur tous les
aérateurs de la voiture.
En mode AUTO, l'air conditionné gère
automatiquement la répartition de l'air.
La distribution de l'air programmée
manuellement est signalée par l’éclairage
des symboles respectifs sur l'écran du
système Connect.
En particulier, le climatiseur désactive le
système Start & Stop Evo si :
le climatiseur est en mode AUTO (LED
sur le bouton allumée) et les conditions
thermiques dans la voiture ne sont
vraiment pas confortables ;
le climatiseur est en mode LO
refroidissement maximum ;
le climatiseur est en mode HI
chauffage maximum ;
le climatiseur est en mode MAX-DEF.
Avec le système Start & Stop Evo actif
(moteur éteint et voiture à 0 km/h), le
débit se réduit au minimum afin de
conserver le plus longtemps possible les
conditions de confort de l'habitacle.
ATTENTION
2) Le système utilise le fluide réfrigérant
R1234yF qui, en cas de fuites accidentelles,
n'est pas nocif pour l'environnement. Éviter
absolument d'utiliser les fluides R134a et
R12 non compatibles avec les composants
du système.
START & STOP EVO
Le climatiseur automatique bi-zone gère
le Start & Stop Evo (moteur éteint si la
vitesse de la voiture est 0 km/h) de
manière à garantir un confort approprié à
l'intérieur de la voiture.
35
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
LÈVE-VITRES
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
20)
Ils fonctionnent lorsque le dispositif de
démarrage est sur ON et pendant environ
3 minutes après le passage du dispositif
de démarrage sur STOP. Dès que l'on
ouvre l'une des portes avant, ce
fonctionnement est désactivé.
Commandes de porte avant, côté
conducteur
Les boutons sont disposés sur la platine
des panneaux de porte. Toutes les vitres
fig. 35 peuvent être commandées depuis
le panneau de porte, côté conducteur.
35
04166V0001EM
1 : ouverture/fermeture de la vitre
avant gauche. Fonctionnement « continu
automatique » en phase d'ouverture et
fermeture de la vitre et dispositif
36
anti-pincement actif ;
2 : ouverture/fermeture de la vitre
avant droite. Fonctionnement « continu
automatique » en phase d'ouverture et
fermeture de la vitre et dispositif
anti-pincement actif ;
3 : ouverture/fermeture de la vitre
arrière droite. Fonctionnement « continu
automatique » en phase d'ouverture et
fermeture de la vitre et dispositif
anti-pincement actif ;
4 : activation/désactivation des
commandes de lève-vitres des portes
arrière ;
5 : ouverture/fermeture de la vitre
arrière gauche. Fonctionnement « continu
automatique » en phase d'ouverture et
fermeture de la vitre et dispositif
anti-pincement actif.
Ouverture des vitres
Appuyer sur les boutons pour ouvrir la
vitre désirée.
Chaque bouton a deux positions.
En appuyant légèrement sur le bouton
(première position), on actionne la course
manuelle « par à-coups » de la vitre ; par
contre, lorsque l'on exerce une pression
plus prononcée sur ce bouton (deuxième
position), on obtient l'actionnement
« continu automatique ».
La vitre s'arrête à la position souhaitée
en exerçant une nouvelle pression sur le
bouton de commande.
Fermeture des vitres
Soulever les boutons pour fermer la vitre
désirée.
La fermeture de la vitre suit les mêmes
logiques que celles décrites pour
l'ouverture tant des vitres des portes
avant que des vitres des portes arrière.
Dispositif de sécurité anti-pincement
des vitres
Ce système de sécurité est en mesure de
détecter la présence éventuelle d'un
obstacle pendant le mouvement de
fermeture de la vitre. Si tel est le cas, le
système interrompt la course de la vitre
et, selon la position de cette dernière, le
mouvement est inversé.
La protection anti-pincement est activée
aussi bien en fonctionnement manuel
qu'automatique de la vitre.
Initialisation du système lève-vitres
Suite à la déconnexion de l'alimentation
électrique, il faut réinitialiser le
fonctionnement automatique des
lève-vitres.
Pour effectuer la procédure
d'initialisation, à effectuer avec les
portes fermées et sur chaque porte, il
faut fermer la vitre à initialiser jusqu'en
fin de course supérieure en
fonctionnement manuel.
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
ATTENTION
(suivant modèle)
21)
20) Une mauvaise utilisation des
lève-glaces électriques peur s'avérer
dangereuse. Avant et pendant
l'actionnement, il faut toujours vérifier que
les passagers ne courent aucun risque dû au
mouvement des vitres, soit directement, soit
indirectement, en cas d'objets personnels
pris dans le mécanisme ou heurtés par
celui-ci.
Le toit ouvrant électrique est composé
de deux panneaux en verre, dont un
mobile à l'avant et un fixe à l'arrière, et
est équipé d’un rideau à commande
électrique.
Le fonctionnement du toit n'est permis
qu'avec le dispositif de démarrage sur
AVV.
Le toit ouvrant peut avoir trois positions
prédéterminées : complètement fermé,
confort (ouverture intermédiaire) ou
complètement ouvert.
ATTENTION Lorsque le toit est ouvert, le
rideau électrique ne peut pas être fermé.
OUVERTURE
Appuyer sur le bouton 1 fig. 36 au niveau
: le toit s'ouvre jusqu'à la
du symbole
position de confort, une pression
supplémentaire l'ouvrira complètement.
Une pression prolongée sur ce même
bouton permet de déplacer le toit jusqu'à
son relâchement ou bien jusqu'à la
position de confort si le bouton est
maintenu enfoncé. De cette position
jusqu'à l'ouverture complète, le
comportement du bouton est identique.
Le déplacement automatique peut être
interrompu dans une position quelconque
par une nouvelle pression sur le bouton 1.
Si le rideau électrique est fermé, la
commande d'ouverture du toit provoque
également l'ouverture du rideau.
36
04186S0001EM
FERMETURE
Depuis la position d'ouverture complète,
appuyer sur le bouton 1 au niveau du
: le toit se fermera
symbole
complètement.
Une pression prolongée sur ce même
bouton permet de déplacer le toit jusqu'à
son relâchement.
Le déplacement automatique peut être
interrompu dans une position quelconque
par une nouvelle pression sur le bouton 1.
11)
37
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
OUVERTURE « EN COMPAS »
DISPOSITIF ANTI-PINCEMENT
Pour déplacer le toit dans la position « en
compas », appuyer puis relâcher le
bouton 2 fig. 36.
Ce type d'ouverture peut être activé
indépendamment de la position du toit
ouvrant. Si le toit est fermé, la pression
sur la touche provoque l'ouverture
automatique en compas. Si le toit est
déjà ouvert, la pression sur la touche
provoque le déplacement du toit dans la
position d'ouverture en compas.
Durant le déplacement automatique du
toit, une autre pression sur le bouton
2 interrompt son déplacement.
Le toit ouvrant est équipé d'un système
de sécurité anti-pincement en mesure de
détecter un obstacle éventuel lors de la
fermeture ; dans cette situation, le
système s'interrompt et inverse
immédiatement la course, en ouvrant le
toit.
ACTIONNEMENT DU RIDEAU
Le rideau est à actionnement électrique.
Appuyer sur le bouton 3 fig. 36 au niveau
du symbole
: pour ouvrir le rideau.
Appuyer sur le bouton 3 au niveau du
symbole
: pour fermer le rideau.
Le déplacement automatique peut être
interrompu dans une position quelconque
par une nouvelle pression sur le bouton 3.
Si le toit est ouvert, la commande de
fermeture du rideau électrique provoque
également la fermeture du toit.
38
PROCÉDURE D'INITIALISATION
À la suite d'un éventuel comportement
anormal du toit, il est nécessaire
d'initialiser de nouveau le
fonctionnement automatique du toit
ouvrable.
ATTENTION Lors de la phase
d'initialisation, le système de sécurité
anti-pincement est désactivé.
Procéder de la manière suivante :
appuyer sur le bouton 1 au niveau du
pour déplacer le toit vers la
symbole
position de fermeture complète ;
placer le dispositif de démarrage sur
STOP et attendre au moins 10 secondes.
Ensuite placer le dispositif de démarrage
sur AVV et faire démarrer le moteur ;
appuyer sur le bouton 1 au niveau du
et le maintenir enfoncé ;
symbole
après 10 secondes environ, on devrait
percevoir l'arrêt, l'un après l'autre, des
moteurs électriques du toit et du rideau ;
relâcher le bouton et dans les
5 secondes suivantes, appuyer sur le
et le
bouton 1 au niveau du symbole
maintenir enfoncé (jusqu'à la fin du
cycle) : le toit effectue un cycle
automatique complet d'ouverture et de
fermeture (pour signaler que la
procédure d'initialisation s'est bien
terminée). Si cela devait ne pas se
produire, il faut répéter la procédure du
début.
ATTENTION
21) En quittant la voiture, s’assurer d’avoir la
clé du contact pour éviter que le toit ouvrant,
par un actionnement intempestif, soit une
source de danger pour les passagers encore
à bord du véhicule : l'utilisation impropre du
toit peut être dangereuse. Avant et pendant
son actionnement, vérifier toujours que les
passagers soient à l'abri des risques de
lésions que pourrait occasionner l'ouverture
du toit soit directement, soit indirectement,
à cause d'objets qui seraient entraînés ou
heurtés par lui.
ATTENTION
11) En présence de porte-bagages ou de
barres transversales, ne pas ouvrir le toit
ouvrant. Ne pas ouvrir le toit en présence de
neige ou de verglas : cela pourrait
l'endommager.
CAPOT MOTEUR
ATTENTION
OUVERTURE
22) 23)
Procéder de la manière suivante :
en agissant de l'intérieur de la voiture,
tirer le levier de déverrouillage, fig. 37 ;
38
04196V0002EM
Ne jamais manipuler ces amortisseurs et
accompagner le capot au cours de son
soulèvement.
FERMETURE
22) 24)
37
04196V0001EM
sortir de la voiture et se placer face à
sa calandre avant ;
soulever légèrement le capot et agir
latéralement, de droite à gauche, comme
le montre la flèche sur le dispositif de
déverrouillage, fig. 38 ;
ouvrir complètement le capot moteur :
l'opération sera facilitée par deux
amortisseurs à gaz qui le maintiendront
en position d'ouverture maximale.
Pour fermer, abaisser le capot à environ
40 centimètres du compartiment
moteur, puis le lâcher et s'assurer, en
essayant de le soulever, qu'il est
parfaitement fermé, et pas seulement
accroché en position de sécurité. Si tel
est le cas, ne pas exercer de pression sur
le capot, mais le soulever de nouveau et
recommencer l'opération.
22) Effectuer ces opérations uniquement
quand la voiture est à l'arrêt.
23) Soulever le capot avec les deux mains.
Avant de soulever le capot, s'assurer que les
bras d'essuie-glace ne sont pas soulevés du
pare-brise et actionnés, que la voiture est
arrêtée et que le frein de stationnement
électrique est enclenché.
24) Pour des raisons de sécurité, le capot
moteur doit toujours rester parfaitement
fermé pendant que le véhicule roule. Par
conséquent, toujours vérifier la fermeture
correcte du capot en s’assurant que le
blocage est enclenché. Si pendant la marche
on se rend compte que le dispositif de
blocage n'est pas bien enclenché, s'arrêter
immédiatement et fermer correctement le
capot.
ATTENTION Toujours vérifier la bonne
fermeture du capot pour éviter qu'il ne
s'ouvre en cours de route. Le capot étant
doté d'un double système de blocage, un
par côté, vérifier la fermeture correcte
des deux extrémités latérales du capot.
39
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
HAYON COFFRE À BAGAGES
Le hayon est à commande électrique. Il
est donc recommandé de faire
particulièrement attention avant de
l'actionner.
L’ouverture et la fermeture en toute
sécurité du hayon est garantie par un
système de protection en mesure
d'arrêter son mouvement lorsqu’il
rencontre un obstacle le long du
parcours, aussi bien pendant l’ouverture
que la fermeture, en l'arrêtant
automatiquement.
Avec la voiture en mouvement, le
déblocage et le déplacement du hayon
sont désactivés.
Pour éviter les difficultés dans les
espaces étroits, il est possible de régler
la hauteur à laquelle bloquer l'ouverture
du hayon.
Personnalisation de la hauteur
d'ouverture du hayon
Pour personnaliser la position
d'ouverture du hayon, procéder de la
façon suivante :
ouvrir le hayon ;
le déplacer manuellement jusqu'à la
position choisie ;
appuyer au moins 5 secondes sur un
des boutons de fermeture 2 ou 3
fig. 45 (les indicateurs de direction
40
clignotent trois fois pour signaler
l’acquisition).
Le hayon est programmé pour s'ouvrir
jusqu'à la position choisie.
Cette fonction peut être sélectionnée sur
le système Connect fig. 39 (selon le
modèle).
40
04206V0019EM
tourner le Rotary Pad pour
sélectionner l'une des quatre positions
prédéterminées, puis appuyer dessus
pour valider la position sélectionnée
fig. 41.
39
04206V0008EM
Réglage de la hauteur d'ouverture du
hayon sur une position prédéterminée
(selon le modèle)
Pour régler la hauteur d'ouverture du
hayon sur l'une des quatre positions
prédéterminées, procéder de la façon
suivante :
valider le menu principal sur le
système Connect en appuyant sur le
bouton MENU, sélectionner les fonctions
suivantes dans l'ordre : « Réglages »,
« Portes et verrouillages » et « Hayon
électrique », en tournant et en appuyant
sur le Rotary Pad fig. 40;
41
04206V0007EM
OUVERTURE
ATTENTION Un signal sonore indique
toujours l'ouverture du hayon.
Ouverture de l'extérieur
Lorsque la serrure est déverrouillée, il est
possible d'ouvrir le hayon de l'extérieur
de la voiture en appuyant environ une
seconde sur le bouton d'ouverture
électrique fig. 42 situé entre les feux de
plaque jusqu'au déclic confirmant le
déverrouillage ou en appuyant
rapidement deux fois sur le bouton
de la télécommande.
42
04056V0005EM
Ouverture de l’intérieur
Lorsque la serrure est déverrouillée, il est
possible d'ouvrir le hayon de l'intérieur de
la voiture en soulevant le bouton 1
fig. 43 situé sur la moulure du panneau de
porte du conducteur.
43
04206V0002EM
OUVERTURE DE SECOURS À
L'INTÉRIEUR DU COFFRE À BAGAGES
À l’intérieur du coffre à bagages,
accessible après avoir rabattu les
dossiers de la banquette arrière, le
revêtement interne, à côté de la serrure
de fermeture du hayon présente un volet
fig. 44 qui permet d’accéder à la
cordelette d’ouverture manuelle de la
serrure.
Tirer sur la cordelette pour décrocher la
serrure.
Il est à présent possible de soulever le
hayon manuellement.
44
04206V0014EM
FERMETURE
Fermeture de l'extérieur
Il est possible de fermer le hayon en
appuyant :
sur le bouton 2 fig. 45 sur le
revêtement intérieur du hayon ;
sur le bouton 3 présent sur le
revêtement intérieur du hayon (toutes les
serrures des portes, y compris celle du
hayon seront verrouillées) ;
deux fois rapidement sur le bouton
de la télécommande ;
sur le bouton fig. 42, présent sur le
hayon, au milieu des feux de plaque.
ATTENTION Il est possible d'interrompre
l'actionnement du hayon en appuyant une
deuxième fois sur ce même bouton.
41
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
45
04056V0055EM
ATTENTION Il est possible d'interrompre
l'actionnement du hayon en appuyant sur
un des boutons de fermeture.
Fermeture de l’intérieur
Appuyer sur le bouton 1 fig. 43 présent
sur la platine du panneau de porte du
conducteur jusqu'à ce que l'opération soit
terminée.
OUVERTURE ET FERMETURE
AUTOMATIQUE DU HAYON À
ACTIONNEMENT ÉLECTRIQUE EN MODE
« MAINS LIBRES »
(suivant modèle)
Pour actionner le système en mode
« Mains libres », procéder comme suit :
avec les serrures verrouillées ou bien
déverrouillées, le système doit
reconnaître la présence de la clé
électronique à proximité du hayon ;
se placer derrière le véhicule en
position centrale et à une distance
d'environ 50 cm du hayon ;
déplacer le pied sous le pare-chocs, en
simulant un coup de pied. Lorsque le
mouvement est terminé, retirer votre
jambe. Pour pouvoir activer
l'actionnement, les deux capteurs doivent
détecter la présence de la jambe fig. 46.
ATTENTION Il est possible d'interrompre
l'actionnement du hayon en relâchant le
bouton.
46
42
04206V0015EM
Si le hayon à commande électrique/mains
libres est fermé, un simple mouvement
du pied :
le déverrouillera et il s'ouvrira
complètement ;
un autre mouvement du pied stoppera
sa course ;
un autre mouvement du pied inversera
sa course et il se fermera complètement,
à moins qu'on ne l'arrête à nouveau.
Si le hayon à commande électrique/mains
libres est ouvert, un simple mouvement
du pied :
le fermera ;
un autre mouvement du pied avant la
fermeture complète stoppera sa course ;
si la course du hayon a été
interrompue, un autre mouvement du
pied permet de l'inverser et d'ouvrir
complètement le hayon.
La fonction d'ouverture et de fermeture
automatique du hayon en mode « Mains
libres » peut être activée/désactivée sur
le système Connect en sélectionnant
dans le menu principal les rubriques
suivantes en succession, après avoir
appuyé sur la touche MENU :
« Réglages », « Portes et verrouillages »
et « Ouverture automatique hayon », en
tournant et en appuyant sur le Rotary
Pad.
ATTENTION Avant de soulever le pied du
sol, s'assurer de bien être en position
stable. N'entrer en contact avec aucune
partie du véhicule, risque de lésions (par
ex. en touchant le circuit d'échappement
très chaud).
ATTENTION Pour ne pas trop décharger
la batterie, éviter de commander cette
opération trop souvent lorsque le moteur
est à l'arrêt.
ATTENTION Pour éviter l’ouverture
accidentelle du hayon de coffre à
bagages en cas de lavage du véhicule
dans les stations de lavage ou bien en cas
d'utilisation de nettoyeurs haute
pression, il est recommandé de
désactiver la fonction « Ouverture
automatique du hayon » via le système
Connect.
INITIALISATION DU HAYON
ATTENTION Suite à une éventuelle
déconnexion de la batterie ou au grillage
du fusible de protection, il est nécessaire
d'initialiser le mécanisme
d'ouverture/fermeture du hayon en
procédant comme suit :
fermer toutes les portes et le hayon ;
appuyer sur le bouton
de la
télécommande ;
appuyer sur le bouton
de la
télécommande.
43
Cette page est laissée blanche volontairement
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
TABLEAU ET INSTRUMENTS DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . .46
ÉCRAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
TÉMOINS ET MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cette section de la notice vous donne toutes les informations
utiles pour connaître, interpréter et utiliser
correctement le tableau de bord.
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
TABLEAU ET INSTRUMENTS DE BORD
VERSIONS AVEC ÉCRAN 3.5” TFT
47
05026S0010EM
1. Compte-tours 2. Indicateur numérique de la température de l'huile moteur avec témoin de température maximale 3. Écran
TFT 4. Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté de la
voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 5. Tachymètre (indicateur de vitesse)
46
VERSIONS AVEC ÉCRAN 7” TFT
48
05026S0011EM
1. Compte-tours 2. Indicateur numérique de la température de l'huile moteur avec témoin de température maximale 3. Écran
TFT 4. Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle situé sur le côté gauche du symbole indique de quel côté de la
voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant) 5. Tachymètre (indicateur de vitesse)
Outre les dimensions de l'écran le combiné peut présenter des différences selon les versions et les marchés de destination du
véhicule.
47
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
ÉCRAN
DESCRIPTION
La voiture peut être équipée d'un écran TFT de 3,5” ou 7”.
ÉCRAN TFT RECONFIGURABLE
Lorsqu'il est allumé, l'écran est divisé en plusieurs zones qui présentent les données relatives à la conduite, les avertissements et les
rapports d'anomalies. Elle montre la disposition de l’écran avec les différents secteurs en évidence.
49
05036S0115EM
1. Informations boîte de vitesses. 2. Systèmes anti collision avant, latéral et Cruise Control. 3. Témoin limite de
vitesse. 4. Zone principale reconfigurable. 5. Boussole. 6. Compteur kilométrique. 7. Symboles d’anomalie/indications
d’informations (par ex., danger de verglas, portes ouvertes, intervention de l’ABS, etc.). 8. Autonomie de la voiture (uniquement
écran 7” TFT). 9. Icônes feux (feux de croisement/feux de route) (uniquement sur l’écran TFT 7” TFT).
48
1 Informations sur la boîte de vitesses
Affiche les informations suivantes
relatives au mode de fonctionnement de
la boîte de vitesses (M, P, R, N, D).
En mode D, lorsqu'on effectue un
changement de vitesse par le levier au
volant (selon la version) ou en mode
manuel M, indique également la vitesse
enclenchée.
En mode M, signale en outre l'exigence de
changer de vitesse, aussi bien pour
passer un rapport supérieur que pour
rétrograder.
2 Systèmes anti collision avant, latéral,
Cruise Control
Affiche le fonctionnement des modes :
Forward Collision Warning (FCW)
Lane Departure Warning (LDW)
Cruise Control (CC) ou bien Active
Cruise Control (ACC) (selon la version)
Pour plus d'informations, consulter les
paragraphes respectifs.
3 - Voyant limite de vitesse
Signale les informations relatives à la
fonction Speed Limiter.
Pour plus d'informations, consulter le
paragraphe respectif.
4 Zone principale reconfigurable
Peut afficher les écrans suivants :
Home
Trajet A
Trajet B (peut être activé/désactivé
par le système Connect)
Performances
Les écrans peuvent être sélectionnés, en
rotation, en appuyant sur la touche
indiquée dans fig. 50.
50
05036V0002EM
En fonction du mode de conduite, qui
peut être sélectionné par le système
« Alfa DNA™ » (Dynamic / Dynamic +
(selon la version), Normal, Advanced
Efficiency), les écrans pourront avoir un
graphisme différent. Les instructions de
navigation et les informations d’appel
peuvent être indiquées sur l’écran du
système Connect mais aussi dans cette
zone de l’écran, ces fonctions sont
configurables sur le système Connect.
Home
Les paramètres affichés sur l'écran, pour
les modes : Dynamic / Dynamic + (selon la
version), Normal et Advanced Efficiency
sont :
Heure (sur l'écran 3.5” TFT, elle n'est
affichée que si l'on n'a pas sélectionné
auparavant le mode de répétition de la
fonction Téléphone).
Température extérieure (elle est
affichée sur l'écran 3.5” TFT seulement si
la modalité de répétition de la fonction
Téléphone n'est pas précédemment
activée).
Vitesse actuelle (elle n'est affichée
que si l'on n'a pas sélectionné auparavant
le mode de répétition des fonctions
Navigation et Téléphone).
Autonomie (elle est affichée sur
l'écran 3.5” TFT seulement si la modalité
de répétition des fonction Radio, Media
et Navigation n'est pas précédemment
activée).
Trajet A et B
Le « Trip Computer » permet d'afficher,
dans tous les modes de conduite
(Dynamic, Normal, Advanced Efficiency),
avec le contact sur ON, les valeurs
relatives à l'état de fonctionnement de la
voiture. Cette fonction se caractérise par
deux mémoires distinctes, appelées
« Trajet A » et « Trajet B » (cette dernière
peut être désactivée depuis le système
49
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Connect), qui enregistrent les données
des trajets de la voiture de manière
indépendante.
Le « Trajet A » et le « Trajet B »
permettent de visualiser les valeurs
suivantes :
Distance parcourue
Consommation moyenne
Vitesse moyenne
Trip actif
Indicateur de la consommation de
carburant (uniquement écran 7" TFT)
Pour réinitialiser les valeurs, appuyer et
maintenir appuyé le bouton sur les
commandes du levier de droite fig. 50.
Performances
Les paramètres visualisés sont
différents selon le mode activé, et
peuvent être sélectionnés avec le
système “Alfa DNA™” et sont les suivants
:
Normal : L'écran reproduit
graphiquement certains paramètres liés
à l'efficacité du style de conduite, dans le
but de réduire la consommation de
carburant ;
Advanced Efficiency : sur l'écran, les
trois icônes centrales indiquent
l'efficacité du style de conduite selon les
paramètres : accélération, décélération
et changement de vitesse, dans le but de
réduire la consommation de carburant. La
barre représentée sous les icônes montre
50
la consommation actuelle, et la zone
marquée en vert représente la
consommation optimale. Le globe
terrestre (écran 7” TFT) s'allume
progressivement en fonction de la
diminution de la consommation ;
Dynamic / Dynamic + (selon la version)
: les paramètres affichés concernent la
stabilité du véhicule, les graphiques
reproduisent la courbe des accélérations
longitudinales/latérales (G-meter
information), avec comme unité de
référence l'accélération de gravité.
L'affichage indique également les crêtes
d'accélérations latérales.
5 Boussole
Visualise la position et indique le point
cardinal.
6 Compteur kilométrique
Indique le total des kilomètres (ou des
miles) parcourus.
7 Témoins d'anomalie
Zone dédiée à l'affichage des anomalies,
les symboles suivants peuvent être
affichés :
Symboles de faible importance
(couleur jaune ambre).
Symboles de haute importance
(couleur rouge).
8 Autonomie véhicule (uniquement
écran 7” TFT)
Indique les kilomètres (ou les miles)
restants d'autonomie avant de finir le
carburant.
9 Icônes des feux (seulement écran 7”
TFT)
Affiche l’icône relative au mode actif
parmi les modes suivants :
feux de croisement ;
feux de route ;
feux de croisement Auto ;
feux de route Auto.
PARAMÈTRES RÉGLABLES PAR
L'UTILISATEUR
Une série de fonctions programmables
par l'utilisateur peuvent être réglées à
travers le système Connect.
Seuls les réglages de base suivants sont
décrits ci-après :
Unités et langues
Horloge et date
Tableau de bord
Pour accéder à la liste des éléments
ci-dessus, procéder comme suit : dans le
Menu principal, activé en appuyant sur la
touche MENU fig. 51, sélectionner les
« Réglages » en tournant puis en
appuyant sur le Rotary Pad.
Tourner le Rotary Pad pour sélectionner
l'élément souhaité et appuyer dessus
pour l'activer.
51
05036V0040EM
Unités et langues
52
Horloge et date
05036S0016EM
Dans cette section, il est possible de
modifier les paramètres suivants fig. 52:
Unité de mesure (cette option permet
de choisir le système métrique, impérial
ou personnalisé. Cette dernière option
permet de sélectionner l'unité de mesure
pour chaque grandeur).
Langue (cette option permet de
sélectionner la langue d'affichage).
Restaurer paramètres : (permet de
supprimer les paramètres
précédemment modifiés dans le menu et
de rétablir les paramètres d'origine).
Pour accéder et régler les paramètres de
chaque fonction, tourner la Rotary Pad
pour sélectionner puis appuyer pour
confirmer le choix.
53
05036S0017EM
Dans cette section, il est possible de
modifier les paramètres suivants fig. 53:
Synchronisation avec le GPS (permet
d'activer/désactiver la synchronisation
de l'horloge via le GPS ; si elle est
désactivée, les fonctions Réglage de
l'heure et Réglage de la date sont
activées).
Réglage de l'heure (permet de régler
l'heure manuellement).
Format de l'heure (permet de choisir
entre le format 24h et le format 12h).
Réglage de la date (permet de régler la
date manuellement).
Restaurer paramètres : (permet de
supprimer les paramètres
précédemment modifiés dans le menu et
de rétablir les paramètres d'origine).
Pour accéder et régler les paramètres de
chaque fonction, tourner la Rotary Pad
51
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
pour sélectionner puis appuyer pour
confirmer le choix.
Tableau de bord
54
05036S0018EM
Dans cette section, il est possible de
modifier les paramètres suivants fig. 54:
Volume alerte (permet de régler le
volume de l'alerte sonore sur sept
niveaux).
Trajet B (permet d'activer/désactiver
la fonction).
Répétition téléphone (permet
d'activer/désactiver la répétition des
écrans concernant la fonction téléphone,
sur l'écran du combiné).
Répétition audio (permet
d'activer/désactiver la répétition des
écrans concernant la fonction audio
(radio et media), sur l'écran du combiné).
52
Répétition Navi : (permet
d'activer/désactiver la répétition des
écrans concernant la fonction navigateur,
y compris sur l'écran du combiné de
bord).
Restaurer paramètres : (permet de
supprimer les paramètres
précédemment modifiés dans le menu et
de rétablir les paramètres d'origine).
Pour accéder et régler les paramètres de
chaque fonction, tourner la Rotary Pad
pour sélectionner puis appuyer pour
confirmer le choix.
TÉMOINS ET MESSAGES
ATTENTION L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un signal sonore, selon le type de combiné de bord.
Ces signaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice
d'entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de signal d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce
chapitre.
ATTENTION Les signaux d’anomalie qui apparaissent à l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins
graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les anomalies plus
anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Le cycle de visualisation peut être interrompu en
appuyant sur le bouton sur le levier de commande des essuie-glaces pour les deux catégories. Le témoin du combiné de bord reste
allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème.
53
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
TÉMOINS DU COMBINÉ DE BORD
Certains témoins et symboles peuvent être associés à des messages de détail et/ou des signalisations acoustiques.
Témoins de couleur rouge
Témoin
Signification
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT / FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE ACTIVÉ
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Liquide de freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d'une fuite
possible de liquide du circuit.
S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
Frein de stationnement électrique activé
Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est activé.
Désactiver le frein de stationnement électrique, puis vérifier que le témoin s'éteigne.
Si le témoin reste allumé, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION En cas de stationnement sur des pentes supérieures à 30 % et/ou de température des freins supérieure à 350 °C, le
témoin clignotera pour signaler une condition d'insécurité aussitôt le frein de stationnement enclenché.
ANOMALIE EBD
L'allumage simultané des témoins
(rouge) et
(jaune ambre) quand le moteur démarre indique une anomalie du système
EBD ou que le système n'est pas disponible. Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précoce des roues arrière peut se
produire, avec risque de dérapage.
Conduire très prudemment et se rendre au Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche pour faire contrôler le système.
54
Témoin
Signification
ANOMALIE DES AIRBAGS
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin en mode fixe indique une anomalie du système airbags.
25) 26)
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVANT NON BOUCLÉES
Le témoin s'allume de manière fixe lorsque la voiture est arrêtée et que la ceinture de sécurité côté conducteur ou côté passager,
avec le passager assis, n'est pas bouclée. Le témoin clignote accompagné de l'émission d'un signal sonore, lorsque la ceinture de
sécurité côté conducteur ou côté passager, avec le passager assis, n'est pas correctement bouclée et que la voiture roule.
Boucler les ceintures de sécurité des sièges avant occupés ou vérifier qu'elles le sont correctement.
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L'HUILE MOTEUR
Le témoin s'allume en cas de surchauffe de l'huile moteur.
Si le problème persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
12)
ATTENTION
25) L’anomalie du témoin
est signalée par l'allumage, sur l'écran du combiné de bord, de l'icône
. Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas
signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre la route, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire
contrôler immédiatement le système.
26) Si le témoin
ne s'allume pas quand on place le dispositif de démarrage sur MAR ou qu'il reste allumé pendant que la voiture roule
(accompagné du message affiché à l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Si tel est le cas, les airbags ou les
prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de poursuivre la route,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler immédiatement le système.
ATTENTION
12) Si le symbole s'allume pendant la marche, arrêter immédiatement la voiture et couper le moteur.
55
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Témoins de couleur jaune ambre
Témoin
Signification
PANNE DU SYSTÈME ABS
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume quand le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans
les fonctions offertes par le système ABS.
Agir prudemment et s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME TPMS
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système TPMS est détectée. Si l'on monte une ou plusieurs roues dépourvues de
capteur, l'écran affichera un message d'avertissement jusqu'au rétablissement des conditions initiales.
Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonflés, car la tenue de route de la voiture pourrait être compromise.
Arrêter la voiture en évitant de freiner et de braquer brusquement. Regonfler la roue jusqu'à atteindre la pression nécessaire ou la
réparer le plus rapidement possible à l'aide du Tire Repair Kit (voir le paragraphe « Réparation d'une roue » du chapitre « Situations
d'urgence ») et s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Pression des pneus insuffisante
Le témoin s'allume pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur recommandée et/ou qu'il y a une lente perte de
pression. Dans ces cas, une longue durée de vie du pneu et une consommation de carburant optimale pourraient ne pas être
assurées.
Quelle que soit la situation, lors de l'affichage du message « Consulter Notice » consulter impérativement le paragraphe « Jantes et
pneumatiques » au chapitre « Caractéristiques techniques », et appliquer scrupuleusement les instructions.
SYSTÈME ESC
Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé.
Intervention du système ESC : l'intervention du système est signalée par le clignotement du témoin : le signal indique que la
voiture est dans un état critique de stabilité et d'adhérence.
Anomalie du système ESC : si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé quand le moteur est lancé, cela indique qu'il y a une
anomalie du système ESC.
Dans ces cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Anomalie du système Hill Start Assist : l'allumage du témoin indique l'anomalie du système Hill Start Assist.
Dans ces cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
DÉSACTIVATION PARTIELLE/TOTALE DES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIFS
Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé.
L'allumage du témoin signale que certains systèmes de sécurité actifs ont été partiellement ou totalement désactivés.
Pour de plus amples détails sur les systèmes de sécurité active, consulter le paragraphe « Systèmes de sécurité active » au
chapitre « Sécurité ». Le témoin s'éteint quand on réactive les systèmes de sécurité active.
56
Témoin
Signification
RÉSERVE DE CARBURANT/AUTONOMIE LIMITÉE
Le témoin (ou l'icône sur l'écran) s'allume lorsqu'il reste environ 8 litres de carburant pour les versions diesel et environ 9 litres de
carburant pour les versions essence dans le réservoir.
27)
ANOMALIE DU SYSTÈME EOBD/INJECTION
En conditions normales, quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le
moteur est lancé.
Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. Se
conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on circule.
13)
Anomalie du système d'injection
Si le témoin reste allumé ou s'allume quand la voiture roule, cela signale un dysfonctionnement du système d'injection. Le témoin
allumé de manière fixe signale un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer des émissions
élevées à l'échappement, des pertes de performances, une mauvaise maniabilité et une consommation élevée.
Le témoin s'éteint si l'anomalie disparaît, mais le système mémorise systématiquement le signal.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses
élevées. L'utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. Contacter au
plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Catalyseur endommagé
Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé.
Relâcher la pédale de l'accélérateur, revenir à bas régime jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus. Poursuivre sa route à une
vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et
s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION
27) Si le témoin (ou l'icône à l'écran) clignote pendant la marche, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION
13) Si, lorsque le dispositif de démarrage est sur ON, le témoin
ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant
(accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
57
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Témoin
Signification
ANOMALIE DU SYSTÈME D'INJECTION DE L’AdBlue® (URÉE) (uniquement sur les versions 2.2 JTD)
Le témoin s'allume, sur certaines versions en même temps qu'un message dédié s'affiche à l’écran du combiné de bord si vous
insérez un liquide non conforme aux caractéristiques nominales ou si une consommation moyenne de l’AdBlue® (URÉE) supérieure
à 50 % est détectée.
Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Si l'anomalie n'est pas résolue, l'écran du combiné d'instruments affiche un message à chaque seuil atteint, jusqu'à ce qu'il ne soit
plus possible de démarrer le moteur. Quand il reste environ 200 km avant d’empêcher le redémarrage du moteur, sur certaines
versions, l’écran du combiné de bord affichera de manière fixe un message dédié, accompagné d’un signal sonore.
CATALYSEUR ENDOMMAGÉ (uniquement sur les versions 2.0 T4 MAir avec GPF)
Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé.
Relâcher la pédale de l'accélérateur, revenir à bas régime jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus. Poursuivre sa route à une
vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et
s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW) (selon le modèle)
Ce témoin informe le conducteur que la fonction d'alarme de collision frontale n'est pas activée.
FEU ARRIÈRE DE BROUILLARD
Le témoin s'allume quand on active le feu arrière de brouillard.
58
Témoins de couleur verte
Témoin
Signification
FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT
Le témoin s'allume quand on actionne les feux de position ou les feux de croisement.
Fonction « Follow me » activée
Cette fonction permet de maintenir allumés les feux pendant 30, 60 ou 90 secondes après avoir placé le dispositif de démarrage
sur STOP.
FEUX ANTIBROUILLARD
Le témoin s'allume quand on allume les feux antibrouillard.
CLIGNOTANT GAUCHE
Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplacé vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on
appuie sur le bouton des feux de détresse.
CLIGNOTANT DROIT
Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants est déplacé vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on
appuie sur le bouton des feux de détresse.
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Automatic High Beam) (présent sur Écran 3.5” TFT)
Le témoin s'allume quand on allume les feux de route automatiques.
Témoins de couleur bleue
Témoin
Signification
PHARES (présent sur Écran 3.5” TFT)
Le symbole s'allume quand les feux de route sont activés.
59
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
SYMBOLES AFFICHÉS À L'ÉCRAN
Symboles de couleur rouge
Symbole
Signification
PRESSION INSUFFISANTE DE L'HUILE MOTEUR
Le symbole signale une pression insuffisante de l'huile moteur.
S'il s'allume temporairement ou s'il clignote (environ 5 secondes), il faut vérifier le niveau d'huile en respectant la procédure
correspondante (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans le chapitre « Entretien et soin du véhicule ») et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
Si le symbole reste allumé, il faut contacter le Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler l'installation.
AVERTISSEMENT SI LE SYMBOLE RESTE ALLUME : Ne pas utiliser la voiture tant que l'anomalie n'a pas été éliminée. Le symbole
qui s’allume n'indique pas la quantité d’huile présente dans le moteur : le contrôle du niveau peut être vérifié sur l’écran à la mise en
route de la voiture, mais aussi en activant la fonction « Niveau d’huile » sur le système Connect.
14)
ANOMALIE DE L'ALTERNATEUR
L'allumage du symbole avec moteur démarré indique une anomalie de l'alternateur.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE
Si le symbole reste allumé, le conducteur ne peut pas compter sur la direction assistée et l'effort sur le volant peut augmenter
sensiblement même s'il reste possible de braquer.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE SYSTÈME ALFA™ STEERING TORQUE (AST)
L'allumage du symbole signale une anomalie du système de correction automatique de la direction.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
ATTENTION
14) Si le symbole
60
s'allume pendant que la voiture roule, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Symbole
Signification
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le symbole s'allume en cas de surchauffe du moteur.
En cas de marche normale : arrêter le véhicule, couper le moteur et vérifier que le niveau du liquide dans le réservoir n'est pas
au-dessous du repère MIN. Si tel est le cas, attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et
ravitailler avec du liquide de refroidissement en s'assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le
réservoir. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites de liquide. Si au démarrage suivant le symbole s'allume de nouveau,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Au cas où la voiture est très sollicitée(par exemple, dans des conditions de conduite performantes) : ralentir et, si le témoin reste
allumé, arrêter la voiture. S'arrêter 2 ou 3 minutes en laissant tourner le moteur avec une légère accélération pour que le liquide de
refroidissement circule plus facilement, puis le couper. Vérifier le niveau du liquide en suivant les indications ci-dessus.
AVERTISSEMENT Sur des parcours très contraignants, il est conseillé de laisser le moteur démarré et légèrement accéléré
pendant quelques minutes avant de l'éteindre.
FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES
Le symbole s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes ne sont pas parfaitement fermées. Portes ouvertes et véhicule en mouvement,
le système émet un signal sonore.
Fermer correctement les portes.
FERMETURE INCOMPLÈTE DU CAPOT MOTEUR
Le symbole s'allume lorsque le capot moteur n'est pas parfaitement fermé, et l'image de la voiture avec le capot moteur ouvert
s'affiche à l'écran, en même temps que l'icône.
Capot moteur ouvert et voiture en marche, le système émet un signal sonore.
Fermer correctement le capot moteur.
FERMETURE INCOMPLÈTE DU HAYON
Le symbole s'allume lorsque le hayon n'est pas parfaitement fermé, et l'image de la voiture avec le hayon ouvert s'affiche à l'écran,
en même temps que l'icône.
Hayon ouvert et voiture en marche, le système émet un signal sonore.
Fermer correctement le hayon.
61
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symbole
Signification
ANOMALIE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le symbole s'allume, accompagné d'un signal sonore, quand une anomalie de la boîte de vitesses automatique est détectée.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
15)
NIVEAUD'HUILEMOTEURINSUFFISANT
ƺ}ˆˆ‘‰}ƒ€‘•‰~‹ˆŤ}‹‰Œ}ƒŠ¨€‘‰}ƒ‹ŽŽŒ‹Š€}Š‘Žˆƺ¨Ž}ŠŤ ƒŠ}ˆ‘ˆŠ ’}‘€ƺ„‘ ˆ‰‹‘Ž‚} ~ˆţ} Ž
ˆƺ}ŒŒ‹ Š€©‘Œ‹ ~ˆ}‚ Š€Ž¨}~ˆ ŽˆŠ ’}‘€}Šˆ}ŽŽΦŒ‹‘Žˆ‘}Š ¨Ť‹Š‘ˆŽˆŒ}Ž}ƒŽ}Œ„Ż‹‰Œ}Ž ‰Š
‰‹‘ŽƖ‹ŠŽÐˆ€Š ’}‘”ż}‘„}Œ ŽŻŠŽ Šżơţ
‹Œ¨Ž} ‹ŠŠƺŒ}Ž¨Ž’¨˜‘Š„Š  Š‰}  ˆ‹Š’ Š€ƺ‘ ˆ Žˆ•Œ€ƺ„‘ ˆŒŽ¨‹Š ¨Œ}Žˆ‚}‹‰‹ΦŒ‹‘ŽŒˆ‘
€€¨} ˆŤ‹Š‘ˆŽˆŒ}Ž}ƒŽ}Œ„Żˆ‘ €ˆ‘~Ž ‚ }Šż}‘„}Œ ŽŻ}Ž}¨Ž  ‘„Š ‘żơţ
SurlaversionQuadrifoglio,lecontrôleduniveaud'huiledoitaussiêtreeffectuéenutilisantlajaugeprévueàceteffetdisponible
souslecapot(voirlechapitre«Entretienduvéhicule»).
NIVEAUMAXID'HUILEMOTEURDÉPASSÉ
L'allumagedusymbole,accompagnédumessagecorrespondantsurl'écran,signaleunniveaud'huilemoteurexcessif.S'adresser
leplusrapidementpossibleauRéseaud'AssistanceAlfaRomeopourrétablirleniveaucorrect.Entretemps,nepasdépasserle
régime de 3000 tr/min.
TEMPÉRATURE DISQUES DE FREIN
Le symbole s'allume pour signaler la température excessive des disques de frein.
Laisser refroidir le système de freinage en roulant plus lentement.
LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE
(uniquement version SASO)
Le symbole s'allume quand la limite de vitesse de 120 km/h est dépassée.
ATTENTION
15) Conduire avec le symbole allumé peut causer de graves dommages à la boîte de vitesses et en provoquer la rupture. La surchauffe de l'huile
peut également se produire : son contact éventuel avec le moteur chaud ou avec les composants de l'échappement à haute température pourrait
provoquer des incendies.
62
Symboles de couleur jaune ambre
Symbole
Signification
ANOMALIE DU SYSTÈME ENGINE IMMOBILIZER/TENTATIVE D'EFFRACTION
Anomalie du système engine immobilizer
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système Engine Immobilizer. S'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
Tentative d'effraction
Le symbole s'allume lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, pour signaler qu'il y a eu une tentative d'effraction, en
présence de l'alarme.
Clé électronique non reconnue
Le symbole s'allume lorsqu'un démarrage est effectué sans que la clé électronique n'ait été reconnue par le système.
Anomalie du système d'alarme
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système d'alarme.
DÉCLENCHEMENT DU SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT
Le symbole s'allume en cas de déclenchement du système de coupure du carburant.
Pour connaître la procédure de réactivation du système de coupure du carburant, se reporter à la section « Système de coupure de
carburant » au chapitre « Situations d'urgence ». Si toutes les tentatives de reprise d'alimentation du carburant échouent,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
HUILE MOTEUR DÉGRADÉE
(suivant modèle)
Le symbole s'affiche sur l'écran uniquement pendant un temps limité.
ATTENTION À la suite du premier signal, à chaque démarrage du moteur, le symbole continuera à s'allumer selon les modalités
indiquées auparavant, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée.
L'allumage du symbole ne doit pas être considéré comme un défaut de la voiture, mais il prévient le conducteur que l'utilisation
normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile. La détérioration de l'huile moteur est accélérée par une utilisation
de la voiture sur des trajets courts, ce qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
16)
ATTENTION
16) Lorsque le symbole est allumé, l'huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le symbole
s'est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations susmentionnées pourrait endommager gravement le moteur et entraîner la
déchéance de la garantie. L'allumage de ce symbole n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et il ne faut absolument pas ajouter
d'huile dans le moteur .
63
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symbole
Signification
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel)
Quand on place le dispositif de démarrage sur ON, le symbole s'allume et s'éteint quand les bougies ont atteint la température
prédéfinie. Dès que le symbole s’éteint, il est possible de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT Dans des conditions de température ambiante de modérée à élevée, le témoin reste allumé un temps presque
imperceptible.
ANOMALIE DE PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel)
Le clignotement du symbole indique une anomalie du système de préchauffage des bougies.
Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU CAPTEUR DE PRESSION DE L'HUILE MOTEUR
Le symbole s'allume à lumière fixe en cas d'anomalie du capteur de pression d'huile moteur.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE CAPTEUR DE NIVEAU D'HUILE MOTEUR
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du capteur de niveau d'huile moteur.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME FORWARD COLLISION WARNING (FCW)
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Forward Collision Warning.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME START & STOP EVO
Ce symbole s'allume pour signaler une anomalie du système Start & Stop Evo.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
ANOMALIE DU CAPTEUR DE PLUIE
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du mécanisme automatique de l'essuie-glace.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU CAPTEUR DE LUMINOSITÉ
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du mécanisme d'allumage automatique des feux de route.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME BLIND SPOT MONITORING
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Blind Spot Monitoring.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
64
Symbole
Signification
ANOMALIE DU CAPTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du capteur de niveau du carburant
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIEURS
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des feux suivants : feux de jour (DRL) / feux de stationnement / clignotants de la
remorque (le cas échéant) / feux de la remorque (le cas échéant) / feux de position / clignotants / feux antibrouillard arrière / feux
de recul / feux de stop / feux de plaque.
L'anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé ou bien à l'interruption du
branchement électrique.
Procéder au remplacement de l'ampoule ou du fusible correspondant. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME KEYLESS START
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système Keyless Start.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT
Le symbole s'allume en cas d'anomalie du système de coupure du carburant.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE DU SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW)
Le symbole s'allume aussi en cas d'anomalie du système Lane Departure Warning.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ANOMALIE FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Automatic High Beam)
(suivant modèle)
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie des feux de route automatiques.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (versions Diesel)
Le symbole s'allume à lumière fixe pendant la marche pour signaler la présence d'eau dans le filtre à gazole.
17)
65
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
ATTENTION
17) La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le système d'injection et créer des irrégularités de
fonctionnement du moteur. Si le symbole
s'affiche sur l'écran, s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour procéder à
la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l'eau soit présente dans le réservoir : dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Symbole
Signification
NETTOYAGE DPF (filtre à particules) en cours (uniquement sur versions Diesel avec DPF)
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le symbole s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le symbole s'allume de manière fixe pour avertir le conducteur que le système DPF doit éliminer les substances polluantes
piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération.
Le symbole ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de
conduite requièrent que le conducteur en soit informé.
Pour que le symbole s'éteigne, maintenir le véhicule en marche jusqu'au terme de la régénération. La procédure a une durée de
15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler
à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min.
L’allumage de ce symbole ne doit pas être considéré comme une anomalie et il n'est donc pas nécessaire de se rendre à l'atelier.
NETTOYAGE GPF (filtre à particules) en cours (uniquement sur versions 2.0 T4 MAir)
Lorsque l'on place le dispositif de démarrage sur ON, le symbole s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le symbole s'allume de manière fixe, accompagné de l'affichage d'un message dédié sur l'écran, pour signaler que le système GPF a
besoin d'éliminer les substances polluantes (particules) capturées en effectuant la procédure de régénération.
Le symbole ne s'allume pas à chaque fois que le GPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de
conduite requièrent que le conducteur en soit informé.
Pour que le symbole s'éteigne, maintenir le véhicule en marche jusqu'au terme de la régénération. Les conditions optimales pour
mener à bien la procédure sont réunies lorsque la vitesse du véhicule varie (pression sur la pédale d’accélérateur). Maintenir une
vitesse supérieure à 60 km/h, sur un parcours extra-urbain, jusqu’à ce que le symbole et le message correspondant affiché à l’écran
s’éteignent.
L’allumage de ce symbole ne doit pas être considéré comme une anomalie et il n'est donc pas nécessaire de se rendre à l'atelier.
ANOMALIE GPF (filtre à particules) (uniquement sur les versions 2.0 T4 MAir)
En cas d'anomalie du filtre à particules GPF, le symbole et le témoin
s'allument et des messages dédiés s'affichent à l'écran.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
66
Symbole
Signification
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L’HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le symbole s'allume en cas de surchauffe de la boîte de vitesses, suite à une utilisation particulièrement intense. Dans ce cas, les
performances du moteur seront limitées.
Moteur coupé ou au ralenti, attendre l'extinction du symbole.
AVARIE CENTRALE FEUX DE REMORQUE
Le symbole s’allume pour signaler une avarie du boîtier de gestion des feux de remorque.
S'assurer que le connecteur des feux de remorque est branché correctement. Si le problème persiste en rallumant le moteur,
s'adresser dès que possible au Réseau Après-Vente Alfa Romeo pour vérifier le circuit.
ANOMALIE DU SYSTÈME AUDIO
Le symbole s'allume pour signaler une anomalie du système audio.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
INTERVENTION DU SYSTÈME ABS
Le symbole s'allume en cas d'intervention du système ABS.
ANOMALIE DU SYSTÈME SPEED LIMITER
Pendant la conduite, l'affichage du symbole signale une anomalie dans le système Speed Limiter.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
NIVEAU INSUFFISANT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'allumage du symbole indique que le niveau du liquide de refroidissement du moteur est bas.
Remplir le réservoir comme décrit dans le chapitre « Maintenance et entretien ».
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Il s'allume si le bouchon du réservoir de carburant est resté ouvert ou s'il n'est pas correctement fermé.
Fermer correctement le bouchon.
ANOMALIE DU FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE
L'affichage sur l'écran du symbole, accompagné du message, signale une anomalie au circuit du frein de stationnement électrique.
Cette anomalie pourrait bloquer partiellement ou complètement la voiture, car le frein de stationnement électrique pourrait rester
enclenché même après avoir été désactivé automatiquement ou manuellement en intervenant sur les commandes
correspondantes.
S'il est encore possible d'utiliser le véhicule (frein de stationnement électrique non enclenché), conduire avec prudence jusqu'au
Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche, en gardant bien à l'esprit, à chaque manœuvre de conduite, que le frein électrique
de stationnement ne fonctionne pas.
28)
67
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
ATTENTION
28) En cas d'anomalie et si l'on freine brusquement, un blocage des roues arrière peut se produire, avec risque de dérapage.
Symbole
Signification
INDICATION GÉNÉRIQUE
Il signale les informations et les anomalies. Les messages associés décrivent l'anomalie.
ANOMALIE TRACTION INTÉGRALE
Ce symbole s'allume pour signaler une anomalie du système de traction intégrale.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
ANOMALIE TEMPORAIRE DE LA TRACTION INTÉGRALE (selon la version)
Le symbole s'allume quand le système de contrôle dynamique de la traction AWD est temporairement désactivé à cause d’une
charge élevée sur le groupe moteur pour prévenir son endommagement. Dans ces conditions, le système de traction fonctionnera
en mode RWD.
Tant que le symbole reste affiché à l’écran, réduire la demande de charge, de manière à permettre le refroidissement du système.
Dès que le symbole disparaît à l’écran, le système AWD reprendra son fonctionnement habituel.
ANOMALIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DE LA TRACTION
L'allumage du symbole signale une anomalie du système de contrôle dynamique de la traction.
AVARIE SYSTÈME AFS
L’allumage du symbole signale l’anomalie du système automatique directionnel des feux.
Se rendre au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
INSERTION DE LA CONFIGURATION SOFT DES SUSPENSIONS (selon le modèle)
Le symbole s'allume lorsque les réglages des suspensions plus confortables sont activés.
ANOMALIE AMORTISSEURS (ADC) (si présent)
Pendant la conduite, l'affichage du témoin signale une anomalie au système des suspensions.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
68
Symbole
Signification
AVARIE OUVERTURE/FERMETURE ÉLECTRIQUE DU HAYON
Ce symbole s'allume pour signaler l'anomalie du système d'ouverture/fermeture électrique du hayon.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
AVARIE ÉLECTRIQUE ATTELAGE
Ce symbole s'allume pour signaler l'anomalie du système d'extraction/fermeture électrique du crochet d'attelage.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour réparer l'anomalie en question.
NIVEAU DU LIQUIDE LAVE-GLACE
Il s'allume pour quelques secondes pour indiquer que le niveau du liquide lave-glace et lave-phares (si présent) est insuffisant.
Faire le ravitaillement du liquide, en suivant les instructions au paragraphe « Vérifier les niveaux » dans le chapitre « Entretien du
véhicule ». Il est conseillé d'utiliser un liquide avec les caractéristiques indiquées dans le paragraphe « Fluides et lubrifiants » dans
le chapitre « Données techniques ».
SIGNAL FAIBLE NIVEAU D'ADDITIF POUR LES ÉMISSIONS DIESEL AdBlue® (URÉE) (uniquement sur les versions 2.2 JTD)
Le symbole
de faible niveau de l'Additif pour les Émissions de Diesel (URÉE) s'allume lorsque le niveau
de l'URÉE de la voiture est faible. L’écran affiche également un avertissement et un message dédié indiquant
la nécessité de faire l’appoint d’AdBlue® (URÉE).
reste allumé jusqu'à ce que l'appoint d'AdBlue® (UREA) ait été effectué, avec au moins 5 litres.
Le symbole
Si l'appoint n'est pas effectué, l'écran du combiné d'instruments affiche un message d'avertissement à chaque seuil atteint, jusqu'à
ce qu'il ne soit plus possible de démarrer le moteur.
Lorsque l'autonomie disponible s'approche des 200 km, l'écran du combiné d'instruments affiche un message fixe, accompagné
d'un signal sonore.
Lorsque l'autonomie disponible a atteint 0 km, l'écran du combiné d'instruments de certains versions affiche un message
spécifique. Une fois éteint, il n'est plus possible de redémarrer le moteur. Pour pouvoir le redémarrer verser au moins 5 litres
d'AdBlue® (URÉE) dans le réservoir. Verser dès que possible au moins 5 litres d’AdBlue® (URÉE) dans le réservoir d’AdBlue® (URÉE).
Si l'appoint s'est déroulé avec une autonomie du réservoir d’AdBlue® (URÉE) égale à 0 km, il est possible d'attendre jusqu'à
2 minutes avant de démarrer le moteur.
18)
ATTENTION
18) Si le réservoir d’AdBlue® (UREA) est vide et le moteur est coupé, il n'est plus possible de le redémarrer tant que le réservoir d'AdBlue® (UREA) ne
contiendra pas au moins 5 litres d'AdBlue® (UREA).
69
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD
Symbole
Signification
ANOMALIE SYSTÈME ACTIVE CRUISE CONTROL
Pendant la marche, l'allumage du symbole signale une anomalie du système Cruise Control Adaptatif.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
USURE DES PLAQUETTES DE FREINS
Il s'allume lorsque les plaquettes de freins ont atteint la limite d'usure. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
ATTENTION Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine ou équivalentes parce que le système Integrated Brake System
(IBS) pourrait détecter des anomalies.
ANOMALIE SYSTÈME PARK SENSOR
Le symbole s'allume quand le système est en panne ou n'est pas disponible.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour faire contrôler le circuit.
PRÉSENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE
Le symbole s'allume quand la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C.
ANOMALIE DE L'ESSUIE-GLACE
Le symbole s’allume quand un essuie-glace est en panne. S'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
70
Symboles de couleur verte
Symbole
Signification
FEUX DE CROISEMENT (sur écran 7" TFT)
Le témoin s'allume en allumant les feux de croisement.
FEUX DE CROISEMENT AUTOMATIQUES (présent sur Écran 7” TFT)
Le symbole s'allume en allumant les feux de croisement automatiques.
DÉCLENCHEMENT START & STOP EVO
Le témoin s'allume en cas de déclenchement du système Start & Stop Evo (extinction du moteur).
Le témoin s'éteint en redémarrant le moteur (pour les modalités de redémarrage du moteur, consulter le paragraphe « Start &
Stop Evo » au chapitre « Démarrage et conduite »).
CRUISE CONTROL (RÉGULATEUR DE VITESSE)
Le témoin s'allume en activant le système Cruise Control.
SYSTÈME ACTIVE CRUISE CONTROL
Le symbole s'allume quand le système Active Cruise Control est activé.
SYSTÈME HILL DESCENT CONTROL HDC
Le symbole s'allume lorsque le système HDV s'enclenche.
Symboles de couleur bleue
Symbole
Signification
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (présent sur Écran 7” TFT)
Le symbole s'allume quand les feux de route automatiques sont activés.
FEUX DE ROUTE (présent sur Écran 7” TFT)
Le symbole s'allume quand les feux de route sont activés.
71
Cette page est laissée blanche volontairement
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈMES D'AIDE À LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . .
CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME SBA (Seat Belt Alert) . . . . . . . . . . . . . . .
PRÉTENSIONNEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈMES DE PROTECTION POUR ENFANTS . . . . . .
SYSTÈME DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE (SRS) AIRBAGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce chapitre est très important : il décrit les systèmes de sécurité
de série de la voiture et fournit les indications nécessaires pour les
utiliser correctement.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.74
.79
.89
.90
.91
.93
.95
. . . . .108
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
ACTIVE
La voiture peut être équipée des
dispositifs de sécurité active suivants :
ABS (Anti-Lock Brakes) ;
DTC (Drive Train Control) ;
ESC (Electronic Stability Control) ;
TC (Traction Control) ;
PBA (Panic Brake Assist) ;
HSA (Hill Start Assist) ;
AST (Alfa™ Steering Torque) ;
HDC (Hill Discent Control)
Pour le fonctionnement des systèmes,
voir les indications des pages suivantes.
SYSTÈME ABS (Anti-lock Braking
System)
Ce système, partie intégrante du
système de freinage, empêche le blocage
et par conséquent le patinage d'une ou de
plusieurs roues, quelles que soient les
conditions de la chaussée et l'intensité du
freinage, en garantissant ainsi le contrôle
de la voiture même en cas de freinage
d'urgence, ce qui optimise les distances
d'arrêt.
Le système intervient lors du freinage
quand les roues sont sur le point de se
bloquer, en particulier lors de freinages
d'urgence ou en cas de faible adhérence,
où les blocages peuvent être plus
fréquents.
Le système augmente également le
74
contrôle et la stabilité de la voiture en cas
de freinage sur une chausée avec une
adhérence différenciée entre les roues
du côté droit et du côté gauche ou dans
un virage.
Le dispositif est complété par le système
EBD (Electronic Braking force
Distribution), qui répartit l'action de
freinage entre les roues avant et les
roues arrière.
Intervention du système
L'ABS, dont ce véhicule est équipé, est
doté de la fonction « brake by wire »
(Integrated Brake System - IBS). Avec ce
système, la commande de frein par la
pression sur la pédale de frein ne se
transmet pas par hydraulique mais par
électronique, de sorte que la légère
pulsation ressentie sur la pédale avec un
système traditionnel n'est plus
perceptible.
en redistribuant automatiquement le
couple aux roues avant et arrière selon
les besoins.
Pour maximiser l'économie de carburant,
la voiture avec AWD passe
automatiquement à la traction arrière
(RWD) lorsque les conditions routières et
environnementales ne risquent pas de
provoquer le patinage des pneus.
Lorsque les conditions routières et
environnementales requièrent une plus
grande traction, la voiture passe
automatiquement en mode AWD.
35)
ATTENTION Si le symbole d'anomalie du
circuit s'allume après le démarrage du
moteur ou pendant la conduite, cela
signifie que le système AWD ne
fonctionne pas correctement. Si le
message d'alerte s'active souvent, il est
conseillé de faire effectuer l'entretien.
29) 30) 31) 32) 33) 34)
SYSTÈME DTC (Drive Train Control)
(suivant modèle)
Certaines versions de ce véhicule sont
équipées d'une transmission intégrale
(AWD) activable sur demande, qui offre
une traction optimale dans beaucoup de
conditions de conduite et de
revêtements routiers différents. Le
système minimise le patinage des pneus
36)
SYSTÈME ESC (Electronic Stability
Control)
Le système ESC améliore le contrôle de
la direction et la stabilité de la voiture
dans les différentes conditions de
conduite.
Le système ESC corrige le sous-virage et
le survirage de la voiture, en répartissant
le freinage sur les roues appropriées. Par
ailleurs, le couple fourni par le moteur
peut aussi être réduit de sorte à
conserver le contrôle de la voiture.
Le système ESC utilise des capteurs
installés sur la voiture pour interpréter la
trajectoire que le conducteur compte
suivre et la compare à la trajectoire réelle
de la voiture. Lorsque la trajectoire
désirée et celle réelle s'éloignent, le
système ESC intervient en contrant le
sous-virage ou le survirage de la voiture.
Survirage : la voiture tourne davantage
que l'angle au volant (dérive à l'arrière).
Sous-virage : la voiture tourne moins
que l'angle au volant (dérive de l'essieu
avant).
Intervention du système
L'intervention du système est signalée
par le clignotement du témoin ESC sur le
tableau de bord, pour informer le
conducteur que la voiture est en
conditions critiques de stabilité et
d'adhérence.
37) 38) 39) 40) 41)
SYSTÈME TC (Traction Control)
Le système intervient automatiquement
en cas de patinage d'une ou des deux
roues motrices, de perte d'adhérence sur
chaussée mouillée (aquaplaning),
d'accélération sur chaussées glissantes,
avec neige ou verglas, etc. En fonction
des conditions de patinage, deux logiques
différentes de contrôle sont activées :
si le patinage concerne les deux roues
motrices, le système intervient en
réduisant la puissance transmise par le
moteur ;
si le patinage concerne une seule des
roues motrices, la fonction BLD (Brake
Limited Differential) s'active en freinant
automatiquement la roue qui patine
(simulation du comportement d'un
différentiel autobloquant). Cela
provoquera une augmentation du
transfert du couple moteur à la roue qui
ne patine pas.
Intervention du système
L'intervention du système est signalée
par le clignotement du témoin ESC sur le
tableau de bord, pour informer le
conducteur que la voiture est en
conditions critiques de stabilité et
d'adhérence.
42) 43) 44) 45) 46)
SYSTÈME PBA (Panic Brake Assist)
Le système PBA est conçu pour
optimiser la capacité de freinage de la
voiture pendant un freinage d'urgence.
Le système reconnaît le freinage
d'urgence en contrôlant la vitesse et la
force avec laquelle est enfoncée la
pédale de frein et par conséquent, il
applique la pression optimale aux freins.
Cela peut aider à réduire les distances de
freinage : le système PBA vient donc
compléter le système ABS.
On obtient l'assistance maximale du
système PBA en appuyant très
rapidement sur la pédale de frein. En
outre, pour obtenir le meilleur
fonctionnement du système, il est
nécessaire d'appuyer en continu sur la
pédale de frein pendant le freinage, en
évitant d'appuyer dessus par
intermittence. Maintenir la pression sur
la pédale de frein jusqu'à ce que le
freinage ne soit plus nécessaire.
Le système PBA se désactive quand la
pédale de frein est relâchée.
47) 48) 49)
SYSTÈME HSA (Hill Start Assist)
Il est intégré au système ESC et facilite le
démarrage en côte. Il s'active
automatiquement dans les cas suivants :
en côte : voiture à l'arrêt sur une route
dont la pente est supérieure à 5 %,
moteur démarré, frein enfoncé et boîte
de vitesses au point mort ou à une
vitesse autre que la marche arrière ;
en descente : voiture à l'arrêt sur une
route dont la pente est supérieure à 5 %,
moteur démarré, frein enfoncé et marche
arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du
système ESC maintient la pression de
freinage sur les roues jusqu'à ce que le
couple moteur nécessaire au départ soit
75
SÉCURITÉ
atteint, dans tous les cas pendant
2 secondes maximum, permettant ainsi
de déplacer facilement le pied droit de la
pédale de frein à l'accélérateur.
Si au bout de 2 secondes le démarrage
n'a pas eu lieu, le système se désactive
automatiquement en relâchant
progressivement la pression de freinage.
Pendant cette phase de relâchement, il
est possible d'entendre un bruit
caractéristique de décrochage
mécanique des freins indiquant que la
voiture est sur le point de partir.
50) 51)
SYSTÈME AST (Alfa™ Steering Torque)
52)
La fonction AST exploite l'intégration du
système ESC avec la direction assistée
électrique pour augmenter le niveau de
sécurité de toute la voiture.
Dans des situations critiques (freinage
sur des chaussées avec des adhérences
différentes), le système ESC, moyennant
la fonction AST, commande à la direction
l'activation d'un couple supplémentaire
destiné à suggérer au conducteur la
manœuvre la plus appropriée.
L'action coordonnée des freins et de la
direction augmente la sensation de
sécurité et de contrôle de la voiture.
76
SYSTÈME HDC (Hill Descent Control)
(suivant modèle)
Cette fonction, pour les versions qui en
sont équipées, fait partie intégrante du
système ESC et a pour but de maintenir
la voiture à une vitesse constante
pendant une descente, en agissant de
manière autonome et différenciée sur les
freins.
Ce mode permet d'assurer la stabilité de
la voiture et une conduite en toute
sécurité, surtout dans des conditions de
faible adhérence et en cas de fortes
pentes.
Le système peut se trouver dans trois
modes différents :
Éteint : le système est désactivé ;
Activé : le système est activé et prêt à
intervenir lorsque les conditions sont
réunies ;
Actif : le système contrôle activement
la vitesse de la voiture.
55
06006V0001EM
Le système s’active si la vitesse de la
voiture est inférieure à 30 km/h. Le
système reste activé tant que la vitesse
du véhicule n’aura pas atteint 60 km/h :
lorsque l’on dépasse cette vitesse, le
système se désactive.
L'activation du système est signalée par
de couleur
l'allumage fixe de l'icône
blanche, sur l'écran fig. 56.
Activation du système
Pour activer le système, appuyer sur le
bouton fig. 55.
56
06006V0002EM
Activation du système
Une fois enclenché, le système HDC
intervient automatiquement si la voiture
est conduite sur une descente avec une
pente suffisamment prononcée,
supérieure à 8 %.
La vitesse réglée par le système HDC
peut être réglée en utilisant le bouton
SET fig. 57 (dans la plage de 2 km/h à
30 km/h). Après avoir atteint la vitesse
souhaitée, relâcher le bouton SET ; le
système HDC maintient la vitesse réglée.
Il est possible de diminuer la vitesse
réglée en appuyant sur la pédale de frein ;
la vitesse de référence retenue par le
système devient celle courante au
moment du relâchement de la pédale.
de celle réglée, le système HDC freinera
la voiture en la mettant à la vitesse
réglée.
Le conducteur peut annuler à tout
moment l'intervention du système HDC
en appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Désactivation du système
Le système HDC est désactivé, mais
reste disponible, si l'une des conditions
suivantes se produit :
la voiture se trouve sur une descente
présentant une inclinaison insuffisante,
inférieure à 8 %, ou sur un terrain plat ou
sur une route en montée ;
Le mode P (Stationnement) est activé.
Désactivation du système
53)
Le système est désactivé si l'une des
conditions suivantes se produit :
pression du bouton fig. 55;
en activant le Cruise Control / Active
Cruise Control.
en dépassant 60 km/h.
La désactivation du système est signalée
par l'extinction de l'icône
sur l'écran.
57
07146V0017EM
Si la vitesse de la voiture dépasse
10 km/h mais reste inférieure à 60 km/h,
en relâchant la pédale d’accélérateur, dès
que la voiture atteint une vitesse proche
ATTENTION
29) Pour avoir le maximum d'efficacité du
système de freinage, une période de
stabilisation d'environ 500 km (310 miles)
est nécessaire : pendant cette période, il est
conseillé de ne pas effectuer de freinages
trop brusques, répétés et prolongés.
30) Si l’ABS intervient, cela signifie que l’on
est en train d’atteindre la limite d’adhérence
entre les pneus et la route : il faut ralentir
pour adapter la marche à l’adhérence
disponible.
31) Le système ABS ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
32) Le système ABS ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces à faible adhérence ou à des
aquaplanings.
33) Les capacités du système ABS ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible de
mettre en danger la sécurité du conducteur
et celle des autres.
34) Pour que le système ABS fonctionne
correctement il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du même
type sur toutes les roues, en parfait état et
surtout du type et des dimensions
préconisées.
35) Un léger retard dans l'enclenchement du
mode AWD pourrait se produire après un
évènement de patinage des pneus.
77
SÉCURITÉ
36) Lorsque le symbole de panne du
système DTC apparaît, le conducteur devrait
être conscient de la réaction différente de
conduite et par conséquent ralentir. Le
symbole
avertit aussi le conducteur de ne
pas conduire dans des zones exigeant la
traction intégrale ou sur des routes
enneigées.
37) Le système ESC ne peut pas modifier les
lois naturelles de la physique : il ne peut donc
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
38) Le système ESC ne peut pas empêcher
les accidents, y compris ceux dus à une
vitesse excessive en virage, à une conduite
sur des surfaces à faible adhérence ou à des
aquaplanings.
39) Les capacités du système ESC ne
doivent jamais être testées de manière
irresponsable et dangereuse, pouvant
mettre en danger la sécurité du conducteur
et celle des autres.
40) Pour que le système ESC fonctionne
correctement, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du même
type sur toutes les roues, en parfait état et
surtout du type et des dimensions
préconisées.
41) Les performances du système ESC ne
doivent pas inciter le conducteur à courir des
risques inutiles et injustifiés. La conduite
doit toujours être adaptée à l'état de la
chaussée, à la visibilité et à la circulation. La
responsabilité de la sécurité routière
incombe donc toujours, et dans tous les cas,
au conducteur.
78
42) Pour que le système TC fonctionne
correctement, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du même
type sur toutes les roues, en parfait état et
surtout du type et des dimensions
préconisées.
43) Les performances du système TC ne
doivent pas inciter le conducteur à courir des
risques inutiles et injustifiés. La conduite
doit toujours être adaptée à l'état de la
chaussée, à la visibilité et à la circulation. La
responsabilité de la sécurité routière
incombe donc toujours, et dans tous les cas,
au conducteur.
44) Le système TC ne peut pas modifier les
lois naturelles de la physique et ne peut pas
augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
45) Le système TC ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces à faible adhérence ou à des
aquaplanings.
46) Les capacités du système TC ne doivent
jamais être testées de manière
irresponsable et dangereuse, pouvant
mettre en danger la sécurité du conducteur
et celle des autres.
47) Le système PBA ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
48) Le système PBA ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces ayant une faible adhérence ou
à un aquaplaning.
49) Les capacités du système PBA ne
doivent jamais être testées de façon
irresponsable et dangereuse, pouvant
compromettre la sécurité du conducteur, des
autres occupants présents à bord du
véhicule et de tous les autres usagers de la
route.
50) Le système HSA n'est pas un frein de
stationnement, il ne faut donc pas quitter le
véhicule sans avoir enclenché le frein de
stationnement électrique, coupé le moteur
et engagé la 1re vitesse afin d'arrêter le
véhicule en toute sécurité (pour de plus
amples informations, voir les indications du
paragraphe « À l'arrêt » dans le chapitre
« Démarrage et conduite »).
51) Il est possible que dans certaines
situations, sur de petites pentes (moins de
8%) et lorsque le véhicule est chargé, le
système Hill Start Assist ne s'active pas en
provoquant ainsi un léger recul et en
augmentant le risque de collision avec un
autre véhicule ou un autre objet. La
responsabilité de la sécurité routière
incombe donc toujours, et dans tous les cas,
au conducteur.
52) Le système AST est un système d'aide à
la conduite qui n'élimine pas la
responsabilité du conducteur quant à la
conduite de la voiture.
53) Les performances d'un véhicule équipé
de l'HDC ne doivent jamais être mises à
l'épreuve de manière imprudente et
dangereuse, avec la possibilité de
compromettre la sécurité du conducteur et
d'autres personnes.
SYSTÈMES D'AIDE À LA
CONDUITE
La voiture peut être équipée des
systèmes d'aide à la conduite suivants :
BSM (Blind Spot Monitoring) ;
FCW (Forward Collision Warning) ;
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System).
Pour le fonctionnement des systèmes,
voir les indications des pages suivantes.
SYSTÈME BSM (Blind Spot Monitoring)
Le système BSM (surveillance des angles
morts) utilise deux capteurs radar, situés
dans le pare-chocs arrière (un de chaque
côté - voir fig. 58 ), pour détecter la
présence de voitures (automobiles,
camions, motocyclettes, etc.) dans les
angles morts de la zone latérale arrière
de la voiture.
présence de véhicules dans les zones de
détection en allumant, du côté
correspondant, le témoin situé sur le
rétroviseur extérieur fig. 59 et, selon le
modèle, en émettant un signal sonore (si
l'option correspondante est sélectionnée
sur le système Connect). Le réglage par
défaut est « Son et affichage ».
59
06016V0002EM
Au démarrage du moteur, le témoin
s'allume pour signaler au conducteur que
le système est activé.
Capteurs
54)
58
06016V0001EM
Le système avertit le conducteur de la
Les capteurs s'activent lorsqu'une
vitesse avant est enclenchée à une
vitesse supérieure à 10 km/h environ ou
lorsque la marche arrière est enclenchée.
Les capteurs sont momentanément
désactivés lorsque la voiture est à l'arrêt
et le mode P (Stationnement) est actif.
La zone de détection du système couvre
environ une voie des deux côtés de la
voiture (3 mètres environ).
Cette zone commence du rétroviseur
extérieur et s'étend sur 6 mètres environ
en direction de la partie arrière de la
voiture.
Lorsque les capteurs sont activés, le
système surveille les zones de détection
des deux côtés de la voiture et avertit le
conducteur de la présence éventuelle de
véhicules dans ces zones.
Pendant la conduite, le système surveille
la zone de détection depuis trois points
différents d'entrée (latéral, arrière et
avant) pour vérifier s'il est nécessaire
d'envoyer un signal au conducteur. Le
système peut détecter la présence d'un
véhicule dans l'une de ces trois zones.
ATTENTION Le système ne signale pas la
présence d'objets fixes (par ex. glissières
de sécurité, poteaux, murs, etc.). Dans
certaines occasions, le système pourrait
néanmoins s'activer en présence de ces
objets. Cela est normal et n'indique pas
un dysfonctionnement du système.
ATTENTION Le système n'avertit pas le
conducteur de la présence de véhicules
qui circulent dans le sens opposé à celui
de sa voiture, dans les voies adjacentes.
79
SÉCURITÉ
Avertissements
Si on installe une remorque à la voiture, le
système se désactive automatiquement.
Éliminer la neige, le givre ou la saleté
accumulée par la chaussée de la zone du
pare-chocs arrière où sont situés les
capteurs radar afin que le système puisse
fonctionner correctement.
Ne pas couvrir la zone du pare-chocs
arrière où sont situés les capteurs radar
avec aucun type d'objet (par ex.
autocollants, porte-vélo, etc.).
Si, après l'achat de la voiture, vous
souhaitez installer un crochet de
remorquage, désactiver le système
depuis le système Connect. Pour accéder
à la fonction, sélectionner
successivement, sur le menu principal, les
éléments suivants : "Paramètres",
"Sécurité" et "Alerte angle mort".
Système RCP (Rear Cross Path
detection)
Ce système aide le conducteur lors des
manœuvres en marche arrière en cas de
visibilité réduite.
Le système RCP contrôle les zones de
détection arrière des deux côtés de la
voiture pour détecter les objets qui se
déplacent vers les côtés de la voiture à
une vitesse minimum comprise entre
1 km/h et 3 km/h environ et les objets qui
se déplacent à une vitesse maximum de
35 km/h environ, comme c'est
généralement le cas dans les parkings.
L'activation du système est signalée au
conducteur par un signal sonore et visuel.
Visualisation arrière
Mode de fonctionnement
Le système peut être activé/désactivé
par le système Connect. Pour accéder à la
fonction, sélectionner successivement,
sur le menu principal, les éléments
suivants : "Paramètres", "Sécurité" et
"Alerte angle mort".
Véhicules en dépassement
Si on dépasse lentement un autre
véhicule (avec une différence de vitesse
inférieure à 25 km/h environ) et que ce
dernier reste dans l'angle mort pendant
1,5 seconde, le témoin situé sur le
rétroviseur extérieur s'allume du côté
correspondant.
Si la différence entre la vitesse des deux
voitures est supérieure à 25 km/h
environ, le témoin ne s'allume pas.
80
ATTENTION Si les capteurs sont
couverts par des obstacles ou des
véhicules, le système n'avertit pas le
conducteur.
« Alerte angle mort » mode « visuel »
Lorsque ce mode est activé, le système
envoie un signal visuel au rétroviseur
latéral concerné par la présence de
l'objet détecté.
Si le conducteur actionne le clignotant,
indiquant l'intention de changer de voie,
l'indication visuelle sur le rétroviseur est
activé en mode clignotant.
Si le conducteur reste dans sa voie,
l'avertissement sera émis en continu.
Désactivation de la fonction « Alarme
angle mort »
Lorsque le système est désactivé (mode
« Alerte angle mort » sur « OFF »), les
systèmes BSM ou RCP n'émettent pas
des signaux.
Le système BSM mémorise le mode de
fonctionnement en cours au moment de
la coupure du moteur. À chaque
démarrage du moteur, le mode
précédemment mémorisé est récupéré
et utilisé.
SYSTÈME FORWARD COLLISION
WARNING (FCW)
54) 55) 56) 57) 58)
19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27)
Il s'agit d'un système d'aide à la conduite,
composé d'un radar situé derrière le
pare-chocs avant fig. 60 et d'une caméra
située dans la zone centrale du pare-brise
fig. 61.
60
61
06016V0003EM
06016V0004EM
En cas de collision imminente, le système
intervient en freinant automatiquement
la voiture pour éviter le choc ou pour
atténuer ses effets.
Le système fournit au conducteur des
signaux sonores et visuels au moyen de
l'affichage de messages spécifiques à
l'écran du combiné de bord.
Les signaux sonores et visuels, avant
l’intervention du système, dépendent de
la vitesse de la voiture. Avec une vitesse
inférieure à 30 km/h, aucun signal
sonore/visuel n'est émis. En revanche,
avec une vitesse supérieure à 30 km/h,
un signal sonore est émis.
Le système pourrait appliquer un léger
freinage pour avertir le conducteur s'il
détecte un risque d'accident frontal
(freinage limité). Les signaux et le
freinage limité ont pour but de permettre
une réaction rapide du conducteur afin de
pouvoir éviter ou d'atténuer le potentiel
accident.
En cas de risque de collision, si le
système ne détecte aucune intervention
de la part du conducteur, il fournit un
freinage automatique pour aider à
ralentir la voiture et atténuer le potentiel
accident frontal (freinage automatique).
Si l'action sur la pédale de frein de la part
du conducteur est détectée mais qu'elle
s'avère insuffisante, le système peut se
déclencher afin d'optimiser la réponse du
système de freinage, en réduisant
davantage la vitesse de la voiture
(assistance supplémentaire en phase de
freinage).
En cas de collision imminente ou d'impact
d'un piéton qui traverse la rue (vitesse de
la voiture en-dessous de 50 kmh), le
système intervient en freinant
automatiquement.
ATTENTION Après l'arrêt de la voiture,
les étriers de frein peuvent rester
bloqués pendant environ 2 secondes par
mesure de sécurité. S'assurer d'appuyer
sur la pédale de frein si la voiture avance
légèrement.
Enclenchement/désenclenchement
Il est possible de désactiver (et ensuite
de réactiver) le système Forward
Collision Warning avec le système
Connect. Pour activer la fonction,
sélectionner successivement, sur le menu
principal, les éléments suivants :
"Réglages", "Sécurité", "Forward Collision
Warning" et "État".
Il est possible de désactiver le système
même lorsque le dispositif de démarrage
est sur ON.
ATTENTION Il n'est possible de modifier
l'état du système que lorsque la voiture
est à l'arrêt.
81
SÉCURITÉ
Activation/désactivation
Le système Forward Collision Warning
s'active à chaque démarrage du moteur,
indépendamment du réglage du système
Connect.
Après la désactivation, le système
n'avertit plus le conducteur du risque
d'accident avec le véhicule qui le précède,
indépendamment du réglage sélectionné
à l'aide du système Connect.
ATTENTION À chaque démarrage du
moteur, le système s'active
indépendamment de l'état présent au
moment de la coupure précédente.
La fonction n'est de toute façon pas
activée lorsque la vitesse est inférieure à
7 km/h ou supérieure à 200 km/h.
Le système s'active quand :
à chaque démarrage du moteur ;
il est actif (ON) sur le système
Connect ;
le dispositif de démarrage est sur ON ;
la vitesse de la voiture est comprise
entre 7 et 200 km/h ;
les ceintures de sécurité des sièges
avant sont bouclées.
Modification de la sensibilité du
système
À partir du Menu du système Connect, il
est possible de modifier la sensibilité du
système et de choisir parmi les trois
options suivantes : « Proche », « Moyen »
82
ou « Éloigné ». Pour la modification des
réglages, voir ce qui est décrit dans le
supplément système Connect.
L'option prédéfinie est « Moyen ». Ce
réglage prévoit que le système avertisse
le conducteur d'un possible accident avec
le véhicule qui le précède, lorsque ce
dernier se trouve à une distance
standard, distance intermédiaire entre
les deux autres réglages possibles.
En réglant la sensibilité du système sur
« Éloigné », le système avertira le
conducteur d'un possible accident avec le
véhicule qui le précède, lorsque ce
dernier se trouve à une distance plus
grande, en offrant donc la possibilité
d'agir sur les freins de façon plus limitée
et graduelle. Ce réglage fournit au
conducteur le temps maximum possible
de réaction pour éviter un risque
d'accident.
En réglant l'option sur « Proche », le
système avertira le conducteur du risque
d'accident avec le véhicule qui le précède,
lorsque ce dernier se trouve à une
distance réduite. Ce réglage offre au
conducteur un temps de réaction
inférieur par rapport à celui des réglages
« Moyen » et « Éloigné » en cas de risque
d'accident, mais en même temps permet
une conduite plus dynamique de la
voiture.
À l'arrêt du moteur, le réglage de la
sensibilité du système est gardé en
mémoire.
Signal de fonctionnement limité du
système
Si le message dédié apparaît, une
condition limitant le fonctionnement du
système pourrait s'être produite. Les
possibles causes de cette limitation sont
une panne ou l'obstruction de la caméra.
Dans cette condition il sera de toutes
façons possible de conduire
normalement la voiture mais on ne
disposera pas du freinage automatique
en cas de collision imminente.
En cas d'indication d'obstruction,
nettoyer la zone du pare-brise indiquée
dans fig. 61.
À la disparition des conditions ayant
limité le fonctionnement du système,
celui-ci recommence à fonctionner d'une
façon normale et complète. Si l'anomalie
persiste, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
Signal d'anomalie du système
Si le système s'éteint et qu'un message
dédié s'affiche à l'écran, cela indique une
anomalie du système.
Dans ce cas, il est toutefois possible de
conduire la voiture, mais il est conseillé
de s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
Signal radar non disponible
Si des conditions pour lesquelles le radar
n'est plus en mesure de détecter
correctement les obstacles se
produisent, le système se désactive et un
message dédié est affiché sur l'écran. En
général, cela se produit en cas de faible
visibilité, comme en présence de chutes
de neige ou de pluies battantes.
Le système peut également être masqué
temporairement en raison d'obstacles,
tels que la présence de boue, saleté ou
glace sur le pare-chocs. Dans ces cas, un
message dédié s'affiche sur l'écran et le
système est désactivé. Ce message peut
apparaître parfois dans des conditions de
haute réflectivité (par ex. des tunnels
avec des carreaux réfléchissants, de la
glace ou de la neige). À la disparition des
conditions ayant limité le
fonctionnement du système, celui-ci
recommence à fonctionner d'une façon
normale et complète.
Dans certains cas, ce message dédié peut
s'afficher lorsque le radar ne détecte
aucun véhicule ou objet dans son champ
de vision.
Si les conditions météorologiques ne
sont pas la raison de l'affichage du
message sur l'écran, vérifier que le
capteur n'est pas sale. Il peut être
nécessaire de le nettoyer ou de retirer un
éventuel obstacle présent dans la zone
montrée en fig. 60.
Dans le cas où le message serait affiché
souvent même en l'absence de conditions
atmosphériques telles que neige, pluie,
boue, ou d'autres types d'obstacles,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo pour faire vérifier l'alignement du
capteur.
En l'absence d'obstacles visibles, il
pourrait être nécessaire de nettoyer
directement la surface du radar, en
retirant manuellement la garniture
esthétique de revêtement. Pour
effectuer cette opération, s'adresser au
Réseau Après-Vente Alfa Romeo.
ATTENTION Il est recommandé de
n'installer aucun appareil, accessoire ou
élément aérodynamique devant le
capteur et de ne le masquer d'aucune
façon, car cela compromettrait le bon
fonctionnement du système.
Alarme collision frontale avec freinage
actif
(suivant modèle)
Lorsqu'on sélectionne cette fonction, les
freins s'activent pour ralentir la voiture
en cas de choc frontal potentiel.
Cette fonction applique une pression
supplémentaire aux freins au cas où la
pression exercée par le conducteur sur
ces derniers ne serait pas suffisante pour
éviter un choc frontal potentiel.
La fonction est active à une vitesse
supérieure à 7 km/h.
Conduite dans des conditions
particulières
Dans des conditions de conduite
particulières, par exemple :
conduite à proximité d'un virage ;
véhicule qui précède sort du
rond-point ;
véhicules de petites dimensions et/ou
non alignés à la voie de circulation ;
changement de voie d'autres véhicules ;
véhicules circulant en sens
transversal.
l'intervention du système pourrait être
inattendue ou retardée. Le conducteur
doit donc toujours faire très attention et
garder le contrôle de sa voiture pour
conduire en toute sécurité.
ATTENTION Dans des conditions de
circulation particulièrement difficiles, le
conducteur peut désactiver
manuellement le système au moyen du
système Connect.
Conduite à proximité d'un virage
En entrant ou en sortant d'un virage à
grand rayon, le système peut détecter la
présence d'un véhicule qui se trouve
devant la voiture mais qui ne roule pas
sur la même voie de circulation fig. 62.
83
SÉCURITÉ
Dans ce cas, le système peut se
déclencher.
Véhicules de petites dimensions et/ou
non alignés à la voie de circulation
Le système n'est pas en mesure de
détecter la présence de voitures qui se
trouvent devant la voiture en dehors du
champ d'action du capteur radar et il
pourrait ne pas réagir en présence de
voitures de petites dimensions, comme
des vélos ou des motos fig. 64.
65
62
Véhicules circulant en sens transversal
Le système pourrait réagir
temporairement à une voiture circulant
en sens transversal et qui traverse le
rayon d'action du capteur radar fig. 66.
06016V0005EM
Véhicule qui précède sort du rond-point.
Dans un rond-point, le système pourrait
déceler la présence de la voiture qui
précède en train de sortir du rond-point
et donc se déclencher fig. 63.
64
06016V0006EM
Changement de voie d'autres véhicules
Les véhicules qui changent de voie à
l'improviste, se mettant sur la voie de
circulation de la voiture et à l'intérieur du
rayon d'action du capteur radar, peuvent
provoquer le déclenchement du système
fig. 65.
63
84
06016V0010EM
06016V0007EM
66
06016V0008EM
Avertissements
Le système n'a pas été conçu pour
éviter des collisions et il n'est pas en
mesure de détecter à l'avance des
conditions éventuelles d'accident
imminent. Ne pas tenir compte de cet
avertissement pourrait mener à des
lésions graves voire mortelles.
Le système pourrait s'activer, en
évaluant la trajectoire suivie par la
voiture, suite à la présence d'objets
métalliques réfléchissants qui ne sont
pas d'autres véhicules, comme par
exemple les glissières de sécurité,
panneaux de signalisation, barrières à
l'entrée de parkings, péages autoroutiers,
passages à niveau, portails, rails, objets à
proximité de chantiers routiers ou situés
plus haut que la voiture (par exemple un
pont supérieur). De même, le système
pourrait intervenir à l'intérieur de
parkings multi étages ou de tunnels ou à
cause de reflets de la chaussée. Ces
activations possibles sont dues à la
logique normale de fonctionnement du
système et ne doivent pas être
interprétées comme des anomalies.
Le système a été conçu pour être
utilisé exclusivement sur route. En cas de
conduite sur piste, le système doit être
désactivé pour éviter des signalisations
superflues. La désactivation
automatique est signalée par l'allumage
du témoin/symbole prévu à cet effet sur
le combiné de bord (voir les informations
fournies au paragraphe « Témoins et
messages » du chapitre « Connaissance
du combiné de bord »).
SYSTÈME TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System)
59) 60) 61) 62) 63) 64) 65)
28)
La voiture est équipée du système de
monitorage de la pression des pneus
TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System), qui est en mesure de signaler
une éventuelle pression insuffisante des
pneus sur la base de la pression à froid
indiquée au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Ce système se compose d'un
capteur/émetteur à radio-fréquence,
monté sur chaque roue (sur la jante à
l'intérieur du pneu), qui envoie au module
de contrôle les informations relatives à la
pression de chaque pneu fig. 67.
67
06016S0009EM
La pression de gonflage varie en fonction
de la température de l'ordre d'environ
0,07 bar tous les 6,5 °C. Cela signifie que
la diminution de la température
extérieure correspond à une diminution
de la pression des pneus. Toujours régler
la pression de gonflage lorsque les pneus
sont froids. Elle est définie comme étant
la pression des pneus après au moins
3 heures d'inactivité de la voiture ou un
kilométrage inférieur à 1,6 km après un
intervalle de 3 heures.
La pression de gonflage à froid ne doit
pas dépasser la pression de gonflage
maximum indiquée sur le côté du pneu :
pour plus de détails, se référer au
paragraphe « Roues » du chapitre
« Caractéristiques techniques ».
La pression des pneus augmente pendant
la conduite de la voiture. C'est une
condition normale qui ne requiert aucun
réglage de la pression.
85
SÉCURITÉ
Le système TPMS signale au conducteur
la présence éventuelle d'une condition de
pression de gonflage insuffisante si
celle-ci descend en dessous du seuil
d'avertissement pour un motif
quelconque, y compris les effets de la
basse température ou la perte naturelle
de pression du pneu.
Le système TPMS cessera de signaler la
condition de pression insuffisante des
pneus lorsque cette dernière sera à
nouveau égale ou supérieure à celle de
gonflage préconisée à froid. Si une
pression insuffisante des pneus est
allumé sur le tableau
signalée (témoin
de bord), augmenter alors la pression de
gonflage jusqu'à atteindre la valeur
préconisée à froid.
Le système se met à jour
automatiquement et le témoin
s'éteint une fois que le système reçoit
les pressions de gonflage mises à jour. Il
pourrait être nécessaire de conduire la
voiture jusqu'à 20 minutes à une vitesse
supérieure à 25 km/h environ pour que le
système TPMS puisse recevoir ces
informations.
Exemple opérationnel
Imaginons que la pression de gonflage à
froid (donc avec la voiture à l'arrêt depuis
au moins 3 heures) préconisée
corresponde à 2,3 bars ; si la température
ambiante est de 20 °C et la pression des
86
pneus détectée de 1,95 bar, une baisse
de la température à -7 °C provoque une
réduction de la pression des pneus à
environ 1,65 bar. Cette pression est
suffisamment basse pour activer le
.
témoin
Le réchauffement des pneus dû à la
conduite de la voiture peut provoquer
une augmentation de la pression des
pneus jusqu'à environ 1,95 bar, mais le
restera quand même allumé.
témoin
Dans cette situation, le témoin s'éteint
uniquement après le gonflage des pneus
à la valeur de pression à froid préconisée
pour la voiture.
ATTENTION Le système TPMS a été
conçu pour les roues et les pneus
d'origine. Les pressions préconisées et
les seuils d'alarme correspondants
configurés sur le système TPMS ont été
établis selon la dimension des pneus
montés sur la voiture. L'utilisation de
pneus de rechange, de dimension, de type
et/ou de dessin différents de ceux
d'origine peut causer un
dysfonctionnement du système ou
endommager les capteurs. Les roues
montées en après-vente peuvent
provoquer des dommages aux capteurs.
L'utilisation de mastics pour pneus en
après-vente pourrait endommager le
capteur du système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS). Suite à
l'utilisation de mastic pour pneus en
après-vente, nous conseillons de
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo pour faire contrôler les capteurs.
Après le contrôle et le réglage de la
pression de gonflage, toujours remonter
le bouchon de la valve pour éviter
l'infiltration d'humidité ou de saleté qui
pourraient endommager le capteur de
contrôle de la pression des pneus.
SIGNAL DE PRESSION DES PNEUS
INSUFFISANTE
Si une valeur de pression insuffisante est
détectée sur un ou plusieurs pneus, le
s'allume sur le tableau de bord
témoin
et les messages dédiés s'affichent sur
l'écran. De plus, le système met en
évidence graphiquement la position du
pneu ou des pneus caractérisés par une
pression insuffisante. Un signal sonore
est également émis.
Dans ce cas, arrêter la voiture, vérifier la
pression de gonflage de chaque pneu et
les gonfler à la valeur correcte de
pression à froid, qui est indiquée sur le
message affiché sur l'écran ou dans le
menu dédié au système TPMS.
DÉSACTIVATION TEMPORAIRE DU
SYSTÈME TPMS
Message de vérification TPMS
Dans le cas d'une anomalie du système, le
témoin
clignote pendant 75 secondes
environ et il reste ensuite allumé à
lumière fixe. Un signal sonore est
également émis.
Un message dédié s'affiche sur l'écran
avec des tirets « – – » au lieu de la valeur
de pression, pour signaler que le capteur
ne peut pas être détecté.
Si l'on place le dispositif de démarrage
sur STOP puis encore sur ON, la séquence
de signalisation se répète, si l'anomalie
persiste.
s'éteint lorsque la
Le témoin
condition d'anomalie disparaît et la
valeur de pression s'affiche à nouveau au
lieu des tirets.
Une anomalie du système peut se
produire dans les cas suivants :
des perturbations à radio fréquence
particulièrement intenses peuvent
empêcher le fonctionnement correct du
système TPMS. Cette condition est
signalée par un message dédié sur
l'écran. Le signal disparaîtra
automatiquement dès que la
perturbation de radiofréquence cessera
d'interférer avec le système ;
application en après-vente de films
colorés sur les vitres, interférant avec les
ondes radio émises par le système
TPMS ;
accumulation de couches de neige ou
de glace sur les roues ou sur les passages
de roue ;
utilisation de chaînes à neige ;
utilisation d'ensembles jante/pneu
dépourvus de capteurs pour le système
TPMS ;
Après la réparation du pneu crevé à l'aide
du mastic d'origine pour pneus contenu
dans le TireKit, il faut rétablir la situation
précédente pour que le témoin
s'éteigne lorsque la voiture roule
normalement.
Désactivation des messages du
système TPMS
(pour les marchés où cela est prévu)
En cas de remplacement des roues de
série par d'autres roues sans capteurs
TPMS (par exemple en cas de
remplacement de l'ensemble jante/pneu
pour l'hiver) et en fonction du pays de
commercialisation, les messages
uniquement peuvent automatiquement
se désactiver au prochain démarrage
après l'affichage de l'anomalie.
Le système TPMS émet un signal sonore,
clignote pendant
le témoin
75 secondes environ, puis il reste allumé
fixement et sur l'écran du combiné de
bord apparaît le message « Vérification
système TPMS » et sur l'écran du
système Connect des tirets (– –)
remplacent les valeurs de pression.
Lors du cycle d'allumage suivant, le
système TPMS n'émettra aucune
signalisation acoustique, l'écran
n'affichera plus le message « Contrôle du
système TPMS », mais les pointillés
resteront dans tous les cas visualisés à la
place de la valeur de pression.
Le système recommence à fonctionner
normalement lorsque des capteurs de
pression sont à nouveau détectés.
ATTENTION Si des roues sans capteurs
de pression (ex. roues avec pneus neige)
sont installées sur le véhicule et les roues
standards (avec capteurs) sont
entreposées à proximité du véhicule, il
est possible que le système relève de
toute façon la pression de ces roues
standards et déclenche donc l'affichage
du cycle d'anomalie, une fois sorti de la
zone sensible.
ATTENTION
54) Le système constitue une aide à la
conduite de la voiture, il N'avertit PAS le
conducteur lorsque des véhicules se
trouvant en dehors des zones de détection
s'approchent. Le conducteur doit toujours
rester attentif aux conditions de la
circulation, de la route et conserver le
contrôle de la trajectoire de la voiture.
87
SÉCURITÉ
55) Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule qui
le précède.
56) Si, pendant l'intervention du système, le
conducteur appuie à fond sur la pédale
d'accélérateur ou effectue un braquage
rapide, il est possible que la fonction de
freinage automatique s'interrompe (par ex.
pour permettre une éventuelle manœuvre
pour éviter un obstacle).
57) Le système intervient sur les véhicules
qui roulent sur la même voie de circulation.
Les personnes, les animaux et les objets (par
ex. des poussettes) ne sont cependant pas
pris en considération.
58) Si, pour un entretien, la voiture doit être
placée sur un banc à rouleaux ou si elle est
lavée dans une station de lavage
automatique à rouleaux, du fait qu'elle a un
obstacle à l'avant (par ex. un autre véhicule,
un mur ou tout autre obstacle), le système
pourrait en détecter la présence et
intervenir. Dans ce cas, il est donc nécessaire
de désactiver le système en agissant sur les
réglages du système Connect.
59) La présence du système TPMS ne libère
pas le conducteur du contrôle régulier de la
pression des pneus et de leur entretien
correct : le système ne sert pas à signaler
une anomalie éventuelle d'un des pneus.
88
60) La pression des pneus doit être vérifiée
lorsque les pneus sont au repos et froids ; si
pour une raison ou une autre, la pression des
pneus est contrôlée avec les pneus chauds,
ne pas réduire la pression même si elle est
supérieure à la valeur prévue. Répéter le
contrôle lorsque les pneus sont froids.
61) Si l’on monte une ou plusieurs roues sans
capteur, le système ne sera plus disponible
pour les roues remplacées et l'écran
affichera un message d'avertissement
jusqu'à ce que les roues avec capteurs soient
à nouveau montées.
62) Le système TPMS n'est pas en mesure
de signaler les chutes subites de pression
des pneus (par exemple en cas d'explosion
d'un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en
freinant doucement sans effectuer de
braquage brusque.
63) La pression des pneus peut varier en
fonction de la température extérieure. Le
système peut signaler temporairement une
pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler
la pression des pneus à froid et, si
nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage.
64) Le remplacement des pneus normaux
par ceux d'hiver (et vice-versa) demande
aussi une intervention de mise au point du
système TPMS, qui doit être effectuée
uniquement par le Réseau après-vente Alfa
Romeo.
65) Quand un pneu est démonté, il convient
de remplacer également le joint en
caoutchouc de la valve : s'adresser au
Réseau après-vente Alfa Romeo. Les
opérations de montage/démontage des
pneus et/ou des jantes requièrent des
précautions particulières. Pour éviter
d'endommager ou de monter incorrectement
les capteurs, le remplacement des pneus
et/ou des jantes ne doit être effectué que
par du personnel spécialisé. S'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION
19) Les fonctions du système pourraient
être limitées ou nulles en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais ou
neige abondante.
20) La zone du pare-chocs située face au
capteur ne doit pas être couverte par des
adhésifs, des phares auxiliaires ou tout autre
objet.
21) Le fonctionnement du système peut être
imprévu ou retardé si des charges dépassant
latéralement, vers l'arrière ou en hauteur par
rapport à la taille normale du véhicule sont
présentes sur d'autres véhicules.
22) La fonctionnalité peut être compromise
par toute modification structurelle apportée
au véhicule, comme par exemple une
modification de l'avant de la voiture, le
remplacement de pneus, ou une charge plus
élevée que celle prévue pour la voiture.
23) Des réparations inadéquates effectuées
sur l'avant de la voiture (par ex. aux
pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la
position du capteur radar et en
compromettre le fonctionnement. S'adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour
toute réparation de ce genre.
24) Ne pas modifier ni intervenir sur le
capteur radar ou sur la caméra située sur le
pare-brise. En cas de panne du capteur,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
25) Éviter de laver la zone inférieure du
pare-chocs avec des jets à haute pression :
en particulier, éviter d'intervenir sur le
connecteur électrique du système.
26) Faire attention aux réparations et à
l'application de nouvelle peinture dans la
zone autour du capteur (cache couvrant le
capteur sur le côté gauche du pare-chocs). En
cas de chocs frontaux, le capteur peut se
désactiver automatiquement et afficher, sur
l'écran, un avertissement pour indiquer qu'il
faut faire réparer le capteur. Même en
l'absence de signalisations de
dysfonctionnement, désactiver le système si
l'on pense que la position du capteur radar a
été altérée (par ex. à cause de chocs
frontaux à vitesse réduite comme lors des
manœuvres de stationnement). Dans ces cas,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo pour effectuer le réalignement ou le
remplacement du capteur radar.
27) En cas de traction de remorques, de
remorquage de la voiture ou lors des
manœuvres de chargement sur transporteur
(ou dans des véhicules prévus pour le
transport), le système doit être désactivé en
appuyant sur le système Connect.
28) Le kit de réparation rapide des pneus
Tire Repair Kit, fourni avec la voiture, est
compatible avec les capteurs du système
TPMS. L'utilisation de mastics non
équivalents à celui présent dans le kit
d'origine pourrait par contre compromettre
leur fonctionnement. En cas d'utilisation de
mastics non équivalents à celui d'origine, il
est conseillé de faire contrôler le
fonctionnement des capteurs TPMS auprès
d'un centre de réparation agréé.
SYSTÈMES DE PROTECTION
DES OCCUPANTS
Certains des plus importants
équipements de sécurité qui équipent la
voiture sont les systèmes de protection
suivants :
ceintures de sécurité ;
système SBA (Seat Belt Alert)
appuie-tête ;
systèmes de retenue des enfants ;
airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il est
en effet fondamental que les systèmes
de protection soient utilisés de façon
correcte afin de garantir le maximum de
sécurité au conducteur et aux passagers.
Pour la description du réglage des
appuie-tête, voir les indications fournies
au paragraphe « Appuie-tête » au
chapitre « Connaissance de la voiture ».
89
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Toutes les ceintures de sécurité sont à
trois points d’ancrage avec enrouleur
respectif.
Le mécanisme de l'enrouleur s'enclenche
en bloquant la sangle en cas de freinage
brusque ou de forte décélération due à un
choc. Dans des conditions normales,
cette caractéristique permet à la sangle
de la ceinture de coulisser librement de
manière à s'adapter parfaitement au
corps de l'occupant. En cas d'accident, la
ceinture se bloquera en réduisant ainsi le
risque d'impact dans l'habitacle ou de
projection en dehors de la voiture.
Le conducteur doit toujours respecter (et
faire respecter par tous les passagers)
toutes les dispositions de loi locales
concernant l'obligation et le mode
d'emploi des ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de sécurité
avant de prendre la route.
UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Mettre la ceinture de sécurité en se
tenant le buste droit et appuyé contre le
dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir la
languette 1 fig. 68 et l'enclencher dans la
boucle 2, jusqu'au déclic de blocage.
90
68
06056V0001EM
69
06056V0005EM
70
06056S0003EM
Si la ceinture se bloque pendant le
déroulement, il faut la laisser s'enrouler
légèrement puis la tirer à nouveau en
évitant les manœuvres brusques.
Pour enlever les ceintures, appuyer sur le
bouton 3 et accompagner la ceinture
pendant son enroulement, pour éviter
qu’elle qu’elle se vrille.
66)
Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l'enrouleur se bloque, ce qui est tout à fait
normal. Le mécanisme de l'enrouleur
bloque la sangle chaque fois que celle-ci
est soumise à un mouvement rapide ou
en cas de freinage brusque, de choc ou de
virage à grande vitesse.
Boucler les ceintures de sécurité des
places arrière comme illustré en fig. 69 et
fig. 70.
67)
RÉGLAGE EN HAUTEUR DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Il est possible d'effectuer le réglage en
hauteur sur 4 positions différentes.
Pour effectuer le réglage en hauteur, du
haut vers le bas, appuyer sur le bouton 4
fig. 71 et faire coulisser cette poignée
vers le bas.
Le régulateur en hauteur se déplace de
bas en haut même sans appuyer sur le
bouton.
Toujours régler la hauteur des ceintures
de sécurité, en l’adaptant à la taille des
passagers : cette précaution permet de
réduire considérablement les risques de
lésion en cas de choc.
Le réglage est correct lorsque la sangle
passe à peu près au milieu entre
l’extrémité de l’épaule et le cou.
71
SYSTÈME SBA (Seat Belt Alert)
ATTENTION
66) Ne pas appuyer sur le bouton 3 pendant
la marche.
67) Il faut se rappeler qu'en cas de choc
violent, les passagers des sièges arrière qui
ne portent pas de ceintures s'exposent
personnellement à d'importants risques,
mais constituent également un danger pour
les passagers des places avant.
68) Le réglage en hauteur des ceintures de
sécurité doit être effectué avec la voiture à
l'arrêt.
69) Après le réglage en hauteur, toujours
vérifier que le curseur auquel est fixé
l'anneau soit bloqué dans l'une des positions
prédéfinies. Avec le bouton 1 relâché,
pousser vers le bas pour jusqu'au déclic du
dispositif d'ancrage au cas où le
relâchement ne coïnciderait pas avec une
des positions prédéfinies.
Le système SBA avertit les passagers
des places avant et arrière (si prévu) que
leur ceinture de sécurité n'est pas
bouclée.
Le système signale que les ceintures de
sécurité ne sont pas bouclées à l'aide de
signaux visuels (allumage de témoins sur
le combiné de bord et d'icônes sur l'écran)
et de signaux sonores (voir les
informations fournies dans les
paragraphes suivants).
COMPORTEMENT DU TÉMOIN
CEINTURES DE SÉCURITÉ PLACES
AVANT
Quand on place le dispositif de
(voir
démarrage sur ON, le témoin
fig. 72 ) s'allume quelques secondes, quel
que soit l'état des ceintures de sécurité
avant.
Voiture à l'arrêt, si la ceinture de sécurité
côté conducteur ou côté passager (avec
passager assis) n'est pas bouclée, le
témoin reste allumé à lumière fixe.
06056V0002EM
68) 69)
91
SÉCURITÉ
72
06066S0001EM
Dès que le seuil des 8 km/h est dépassé
pendant quelques secondes (variables en
fonction des conditions de la voiture),
avec les ceintures de sécurité côté
conducteur ou passager (passager assis)
débouclées, un signal sonore se
déclenche, simultanément au
, pendant
clignotement du témoin
105 secondes environ.
Une fois activé, ce cycle
d'avertissements reste actif pendant
toute sa durée (quelle que soit la vitesse
de la voiture) ou jusqu'à ce que les
ceintures de sécurité soient bouclées.
Lorsque la marche arrière est
enclenchée, pendant le cycle
d'avertissements, le signal sonore est
s'allume à
désactivé et le témoin
lumière fixe. Le cycle d'avertissements
est réactivé dès que la vitesse dépasse à
nouveau 8 km/h.
92
COMPORTEMENT DES ICÔNES DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ PLACES
ARRIÈRE
(suivant modèle)
Les icônes sont affichées à l'écran
fig. 73 quelques secondes après que le
dispositif de démarrage ait été placé sur
ON, puis elles s'éteignent au bout de
30 secondes environ.
Suite à la fermeture d'une porte ou d'un
changement d'état de bouclage des
ceintures, les icônes se rallument
pendant environ 30 secondes, puis elles
s'éteignent.
Les icônes affichées sur l'écran
indiquent :
1 - ceinture de sécurité place arrière
gauche ;
2 - ceinture de sécurité place arrière
centrale (selon version) ;
3 - ceinture de sécurité place arrière
droite.
73
06066S0002EM
Les icônes sont affichées en fonction des
ceintures de sécurité correspondantes
aux places arrière et restent allumées
pendant 30 secondes environ à partir du
dernier changement d'état de la ceinture :
si la ceinture de sécurité est bouclée,
l'icône correspondante sera de couleur
verte ;
si la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée, l'icône correspondante sera de
couleur rouge.
Si une ceinture de sécurité arrière est
débouclée, l'allumage de l'icône
correspondante sur l'écran sera
accompagné d'un signal sonore (3
« bips »).
Par ailleurs, les icônes se rallument
pendant 30 secondes environ à chaque
fois que l'une des portes arrière est
fermée.
Si plusieurs ceintures de sécurité sont
débouclées, le signal visuel (couleur
rouge clignotant) commence et s'arrête
de façon indépendante pour chaque
témoin.
L'icône devient de couleur verte dès que
la ceinture de sécurité concernée est à
nouveau bouclée.
30 secondes environ après le dernier
signal, les icônes relatives aux places
arrière s'éteignent, indépendamment de
l'état de la ceinture (icône de couleur
rouge ou verte).
AVERTISSEMENTS
En ce qui concerne les sièges arrière, le
système SBA indique uniquement si les
ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées (icône rouge) ou si elles sont
bouclées (icône verte) mais il n'indique
pas la présence d'un passager éventuel.
Lorsque le dispositif de démarrage est
placé sur ON, tous les témoins/icônes
restent éteints si toutes les ceintures de
sécurité (avant et arrière) sont bouclées.
Pour les places arrière, les icônes
s'allument quelques secondes après que
le dispositif de démarrage a été mis sur
ON, quel que soit l'état des ceintures de
sécurité (même si toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées).
Tous les témoins/icônes s'allument
lorsqu'une ceinture au moins passe de
l'état bouclé à l'état débouclé ou
vice-versa.
PRÉTENSIONNEURS
La voiture est dotée de prétensionneurs
pour les ceintures de sécurité AV et AR
latérales qui, en cas de choc frontal
violent, rebobinent quelques centimètres
de la bande des ceintures de sécurité, en
assurant ainsi l'adhérence parfaite des
bandes au corps des occupants avant
toute action de maintien.
L’activation effective des
prétensionneurs est reconnaissable au
recul de la sangle vers l’enrouleur.
La voiture est aussi équipée d'un
deuxième dispositif de pré-tension
(installé au niveau du bas de caisse) des
ceintures avant : l'activation est
indentifiée par le raccourcissement du
câble métallique.
Pendant l’intervention du prétensionneur,
il peut y avoir une légère émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun
entretien ou graissage : toute
modification altère son efficacité.
Par suite d'évènements naturels
exceptionnels (par exemple inondations,
tempêtes, etc.) si le dispositif est entré
en contact avec de l'eau et/ou de la boue,
il faut s'adresser au Réseau Après-vente
Alfa Romeo pour le faire remplacer.
ATTENTION Pour obtenir la meilleure
protection possible, placer la ceinture de
sécurité pour qu'elle adhère
parfaitement au buste et au bassin.
LIMITEURS DE CHARGE
70)
29)
Pour augmenter la protection en cas
d'accident, les enrouleurs des ceintures
de sécurité avant et arrière latérales sont
dotés, à l'intérieur, d'un dispositif qui
permet de doser la force appliquée sur le
thorax et les épaules pendant l'action de
retenue des ceintures en cas de choc
frontal.
AVERTISSEMENTS POUR
L'UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
71) 72) 73)
Toujours respecter (et faire respecter par
les passagers de la voiture) toutes les
dispositions légales concernant
l'obligation du port des ceintures et leur
mode d'emploi. Toujours boucler les
ceintures de sécurité avant de prendre la
route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes
enceintes : le risque de lésions pour elles
et pour l'enfant qui va naître en cas de
choc étant plus grave si elles n'attachent
pas leur ceinture.
93
SÉCURITÉ
Les femmes enceintes doivent placer la
partie inférieure de la sangle tout en bas,
de façon à ce qu'elle passe au-dessus du
bassin et sous le ventre fig. 74. Alors que
sa grossesse progresse, la conductrice
doit régler le siège et le volant de
manière à conserver le plein contrôle de
la voiture (les pédales et le volant doivent
être facilement manoeuvrables). Il faut
toutefois conserver la plus grande
distance possible entre le ventre et le
volant.
74
75
06076S0002EM
Chaque ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par une seule personne : ne
pas transporter d’enfants sur les genoux
en utilisant les ceintures de sécurité des
passagers fig. 76. En règle générale, on
ne doit boucler aucun objet à la personne.
06076S0001EM
La sangle de la ceinture de sécurité ne
doit pas être vrillée. La partie supérieure
doit passer sur l'épaule et en diagonale
sur le thorax . La partie inférieure doit
être positionnée sur le bassin fig. 75 et
non l'abdomen du passager. N'utiliser
aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.)
pour tenir les ceintures éloignées du
corps des passagers.
94
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
76
06076S0003EM
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les
règles suivantes :
toujours utiliser les ceintures avec la
sangle bien détendue, non vrillée; vérifier
qu'elles coulissent librement et sans
obstacles ;
vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de sécurité
et la tirer énergiquement ;
après un accident d'une certaine
gravité, remplacer la ceinture de sécurité
utilisée, même si elle semble
apparemment intacte. Remplacer
systématiquement la ceinture de
sécurité en cas de déclenchement des
prétensionneurs ;
éviter de mouiller les enrouleurs: leur
bon fonctionnement est garanti
seulement s’ils ne subissent pas
d’infiltration d’eau ;
remplacer la ceinture de sécurité
lorsqu'elle présente des traces d'usure ou
des coupures.
ATTENTION
ATTENTION
70) Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu'une seule fois. Après son activation,
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo pour le faire remplacer.
71) Il est formellement interdit de démonter
ou d'altérer les composants du
prétensionneur et de la ceinture de sécurité.
Toute intervention doit être exécutée par
des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours
s'adresser au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
72) Pour bénéficier du maximum de
protection, garder le dossier bien droit, bien
appuyer le dos au dossier et placer la
ceinture de sécurité de manière à ce qu'elle
adhère parfaitement au buste et au bassin.
Boucler systématiquement les ceintures, à
l'avant comme à l'arrière ! Rouler sans
ceinture bouclée augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas
d'accident.
73) Si la ceinture a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple suite à un accident,
elle doit être remplacée entièrement en
même temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et le prétensionneur.
En effet, même si elle ne présente pas de
défauts visibles, la ceinture pourrait avoir
perdu ses propriétés de résistance.
29) Toute opération comportant des chocs,
des vibrations ou des échauffements
localisés (supérieurs à 100°C pendant une
durée de 6 heures maximum) dans la zone du
prétensionneur peut l'endommager ou
provoquer son déclenchement. Si une
intervention sur ces composants est
nécessaire, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
SYSTÈMES DE PROTECTION
POUR ENFANTS
TRANSPORTER LES ENFANTS EN
TOUTE SÉCURITÉ
74) 75) 76) 77)
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés avec les systèmes de
retenue prévus, y compris les
nouveau-nés et les enfants !
Cette prescription est obligatoire dans
tous les pays membres de l’Union
Européenne conformément à la directive
2003/20/CE.
Les enfants d'une stature inférieure à
1,50 m, jusqu'à l'âge de 12 ans, doivent
être protégés par des dispositifs de
retenue appropriés et devraient être
assis sur les places arrière.
Les statistiques sur les accidents
indiquent que les sièges arrière assurent
une meilleure protection des enfants.
Chez les enfants, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus
grosse et plus lourde que le reste du
corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés. Par
conséquent, pour les protéger
convenablement en cas de choc, d'autres
dispositifs sont nécessaires que les
ceintures de sécurité pour adultes afin de
95
SÉCURITÉ
réduire au minimum le risque de
blessures en cas d'accident, de freinage
ou de manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction des
sièges enfants utilisés, il est conseillé de
maintenir les enfants le plus longtemps
possible dans les sièges enfants tournés
dos à la route(au moins jusqu'à l'âge de
3-4 ans), car c'est la position qui offre le
plus de protection en cas de choc.
Le meilleur choix du dispositif de retenue
pour enfant doit se baser sur le poids et
la taille de l'enfant. Il existe différents
types de systèmes de retenue pour
enfants, qui peuvent être fixés à la
voiture à l'aide des ceintures de sécurité
ou en utilisant les fixations ISOFIX/i-Size.
Nous conseillons de toujours choisir le
système de retenue le plus approprié à
l'enfant ; pour ce faire, toujours consulter
la Notice d'entretien fournie avec le siège
enfant pour être certain qu'il s'agit du
modèle adapté à l'enfant auquel il est
destiné.
En Europe, les caractéristiques des
systèmes de retenue des enfants sont
réglementées par la norme ECE-R44,
selon cinq groupes de poids :
96
Groupe
Plages de poids
Groupe 0
jusqu'à un poids de
10 kg
Groupe 0+
jusqu'à un poids de
13 kg
Groupe 1
poids entre 9 et
18 kg
Groupe 2
poids entre 15 et
25 kg
Groupe 3
poids entre 22 et
36 kg
La norme ECE-R44 a récemment été
complétée par le règlement ECE R-129,
qui définit les caractéristiques des
nouveaux sièges enfants i-Size (voir la
description au paragraphe « Conformité
des sièges passager pour l'utilisation des
sièges enfants i-Size » pour de plus
amples informations).
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les données
d'homologation ainsi que la marque de
contrôle sur une plaquette fixée
solidement au siège enfant qui ne doit
jamais être enlevée.
La gamme d'accessoires Lineaccessori
propose les sièges enfants adaptés à
chaque catégorie de poids. Ce choix est
vivement conseillé, car ces sièges ont été
spécialement conçus et testés pour les
voitures Alfa Romeo.
ATTENTION Certains sièges enfants
universels requièrent l'utilisation d'un
accessoire (base), vendu séparément par
le fabricant du siège, pour pouvoir être
installés correctement sur le véhicule.
C’est pourquoi FCA recommande de
vérifier auprès du revendeur, en
effectuant un essai de montage, la
possibilité d’installer le siège enfant
souhaité sur votre voiture avant de
l'acheter.
INSTALLATION D'UN SIÈGE ENFANT
AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
78) 79) 80) 81)
Les sièges enfants universels qui
s'installent en utilisant uniquement les
ceintures de sécurité sont homologués
conformément à la norme ECE R44 et
sont divisés en différents groupes de
poids.
ATTENTION Les illustrations sont
données seulement à titre indicatif pour
le montage. Monter le siège enfant en
suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
Groupe 0 et 0+
Les enfants pesant jusqu'à 13 kg doivent
être transportés dos à la route sur un
siège enfant du type indiqué fig. 77 qui,
du fait qu'il soutient la tête, ne sollicite
pas le cou en cas de décélérations
brutales.
de sécurité adhère au thorax et non au
cou et la partie horizontale au bassin et
non à l'abdomen de l'enfant.
78
06086V0002EM
Groupe 2
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg
peuvent être maintenus directement par
les ceintures de sécurité de la voiture
fig. 79.
77
Groupe 3
Pour les enfants pesant entre 22 et
36 kg, il existe des dispositifs de retenue
spéciaux qui permettent d'attacher
correctement la ceinture de sécurité.
La fig. 80 montre un exemple de position
correcte de l'enfant sur le siège arrière.
La fig. 80 montre un exemple de position
correcte de l'enfant sur le siège arrière.
06086V0001EM
Le siège enfant est attaché à l'aide des
ceintures de sécurité de la voiture,
comme indiqué fig. 77 et l'enfant doit
être lui-même attaché avec les ceintures
incorporées.
Groupe 1
De 9 jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent
être transportés avec le siège installé
face à la route fig. 78.
80
79
06086V0003EM
06086V0004EM
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants
peuvent mettre les ceintures comme les
adultes.
Les sièges enfants ont alors
essentiellement pour fonction de
positionner correctement l'enfant par
rapport à la ceinture de sécurité, de façon
à ce que la partie diagonale de la ceinture
97
SÉCURITÉ
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS
La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places
de la voiture, selon le tableau suivant :
Positionnement du siège enfant universel
Passager avant
Groupe
Plages de poids
Airbag passager
activés
Passagers arrière
Airbag passager
désactivés
Passager arrière central
(selon la version)
Passagers arrière
latéraux
Groupe 0
jusqu'à un poids de
10 kg
X
U
U
U
Groupe 0+
jusqu'à un poids de
13 kg
X
U
U
U
Groupe 1
9-18 kg
X
U
U
U
Groupe 2
15-25 kg
U
U
U
U
Groupe 3
22-36 kg
U
U
U
U
X = Place assise non adaptée pour des enfants de cette catégorie de poids.
U = Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes »
indiqués.
98
INSTALLATION D'UN SIÈGE ENFANT
ISOFIX
ATTENTION La figure fig. 83 est fournie
uniquement à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège enfant en
suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
82) 83) 84) 85) 86)
Les places latérales arrière de la voiture
sont équipées d'ancrages ISOFIX, pour
monter un siège enfant rapidement,
simplement et en toute sécurité.
Le système ISOFIX permet de monter
des systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX, sans utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture mais en attachant
directement le siège enfant à trois
fixations présentes sur la voiture.
Il est possible d'effectuer un montage
mixte de sièges enfants traditionnels et
ISOFIX sur des places différentes de la
voiture
Pour installer un siège enfant ISOFIX,
l'accrocher aux deux fixations
métalliques fig. 81 accessibles en
soulevant les volets situés à l'arrière du
coussin de siège arrière, au point de
contact avec le dossier, puis fixer la
courroie supérieure (disponible avec le
siège enfant) sur le point d'ancrage « top
tether » fig. 82 situé derrière le dossier
du siège.
81
06086V0009EM
83
82
06086V0006EM
06086V0005EM
À titre indicatif, fig. 83 présente un
exemple de siège enfant ISOFIX
Universel compatible avec le groupe de
poids 1.
99
SÉCURITÉ
REMARQUE Lorsque l'on utilise un siège
enfant ISOFIX Universel, on ne peut
utiliser que des sièges enfants
homologués avec la mention ECE R44
« ISOFIX Universal » (R44/03 ou mises à
jour suivantes) (voir fig. 84 ).
Les autres groupes de poids sont
couverts par des sièges enfants ISOFIX
spécifiques qui peuvent être utilisés
uniquement s'ils ont été spécifiquement
testés pour cette voiture (voir liste de
voitures jointe au siège enfant).
84
100
06086S0007EM
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS ISOFIX
POSITIONS ISOFIX SUR LA VOITURE
Groupes de poids
Groupe 0 (jusqu'à
10 kg)
Groupe de tailles
Dispositif
Passager avant
Passagers arrière
latéraux
Passager arrière
central (selon la
version)
E
ISO/R1
X
IL
X
E
ISO/R1
X
IL
X
D
ISO/R2
X
IL
X
C
ISO/R3
X
IL IL (*)
X
D
ISO/R2
X
IL
X
C
ISO/R3
X
IL IL (*)
X
B
ISO/F2
X
IUF –IL
X
B1
ISO/F2X
X
IUF –IL
X
A
ISO/F3
X
IUF –IL
X
Groupe 2 (de 15 jusqu'à
25 kg)
X
IL
X
Groupe 3 (de 22 jusqu'à
36 kg)
X
IL
X
Groupe 0+ (jusqu'à
13 kg)
Groupe 1 (de 9 jusqu'à
18 kg)
X Position ISOFIX non adaptée aux systèmes de protection pour enfants ISOFIX pour cette catégorie de poids et/ou de tailles.
IL Indiqué pour les systèmes de retenue enfants ISOFIX des catégories « Spécifique du véhicule », « Limitée » ou « Semi-universelle », homologués pour ce véhicule
spécifique.
IL (*) Uniquement sur les versions Quadrifoglio. Il est possible de monter le siège enfant ISOFIX en opérant sur les réglages du siège arrière (avec les sièges Carbonshell
Sport "Sparco" il n'est pas nécessaire d'intervenir sur leurs réglages).
IUF Indiqué pour les systèmes de retenue enfants ISOFIX de la catégorie universelle orientés face à la route et homologués pour l'emploi dans le groupe de poids.
101
SÉCURITÉ
Les places arrière externes de la voiture
sont homologuées pour pouvoir accueillir
les sièges enfants i-Size de dernière
génération.
Ces sièges enfants, conçus et
homologués selon le règlement i-Size
(ECE R129), garantissent les meilleures
conditions de sécurité pour le transport
des enfants en voiture :
obligation de transporter l'enfant dos
à la route jusqu'à l'âge de 15 mois ;
augmentation de la protection offerte
par le siège enfant en cas de chocs
latéraux ;
l'utilisation du système ISOFIX est
préconisée pour éviter toute installation
incorrecte du siège enfant ;
efficacité accrue lors du choix du siège
enfant, non plus en fonction du poids,
mais en fonction de la taille de l'enfant ;
meilleure compatibilité entre les
sièges de la voiture et les sièges enfants :
les sièges enfants i-Size peuvent être
considérés comme des « Super ISOFIX »,
dans le sens qu'ils peuvent parfaitement
être installés dans les places
homologuées i-Size mais aussi dans les
positions homologuées ISOFIX (ECE
R44).
102
REMARQUE Si les places du véhicule
sont homologuées i-Size, elles
présentent un symbole en fig. 85 au
niveau des attaches de type ISOFIX.
85
06086S0008EM
REMARQUE : pour vérifier si le véhicule
est homologué pour l'installation des
sièges enfants i-Size, consulter le tableau
de la page suivante.
Le tableau suivant, conformément à la législation européenne ECE 129, indique la possibilité d'installer des sièges enfants i-Size.
POSITIONS I-Size SUR LA VOITURE
Dispositif
Sièges enfants i-Size
Passager avant
Passagers arrière
latéraux
Passager arrière
central
ISO/R2
X
i-U
X
ISO/F2
X
i-U
X
i-U : adapté aux sièges enfants i-Size Universels, montés soit dos à la route soit face à la route.
X : place assise non adaptée aux sièges enfants i-Size Universels.
103
SÉCURITÉ
SIÈGES ENFANTS RECOMMANDÉS POUR STELVIO PAR ALFA ROMEO
Lineaccessori Alfa Romeo propose une gamme complète de sièges enfants à fixer avec la ceinture de sécurité à trois points ou au
moyen des fixations ISOFIX.
ATTENTION Alfa Romeo conseille d'installer le siège enfant selon les instructions obligatoirement remises avec le siège.
Groupe de poids
Siège enfant
Type de siège enfant
PEG-PEREGO
Primo Viaggio SL
Groupe 0+ : de la
naissance à 13 kg
de 40 à 85 cm
ISOFIX Base 0+1 K
104
Installation du siège enfant
Siège enfant Universel/ISOFIX.
Il s'installe dos à la route en utilisant
uniquement les ceintures de sécurité
de la voiture ou la base spéciale
ISOFIX K (à acheter séparément) et
les fixations ISOFIX de la voiture.
Alfa Romeo conseille de l'installer
en utilisant la base spéciale ISOFIX
K (à acheter séparément) et les
fixations ISOFIX du véhicule.
Avec sa base, il doit être installé sur
les places arrière extérieures.
Groupe de poids
Siège enfant
Type de siège enfant
Installation du siège enfant
BeSafe iZi Modular i-Size
Code de commande AR :
71808565
Groupe 0+ / 1 : de la
naissance à 13 kg
de 40 à 85 cm
+
+
Siège enfant homologué iSize qui doit
être monté sur le véhicule avec la
sous-base iZi Modular iSize Base,
achetable séparément. Il est possible
de le monter dans le sens de marche
ou dos à la route (consulter le manuel
du siège enfant).
BeSafe iZi Modular iSize
Base
Code de commande AR :
71808566
Groupe 2 : de
15 jusqu'à 25 kg
de 95 à 135 cm
Britax Römer KidFix XP
Il s'installe uniquement face à la route
à l'aide de la ceinture de sécurité à
trois points et les fixations ISOFIX de
la voiture.
Alfa Romeo conseille de l'installer
en utilisant les fixations ISOFIX de
la voiture.
Il s'installe sur les places arrière
extérieures.
105
SÉCURITÉ
Groupe de poids
Groupe 3 : de
22 jusqu'à 36 kg
de 136 à 150 cm
106
Siège enfant
Type de siège enfant
Britax Römer KidFix XP
Installation du siège enfant
Il s'installe uniquement face à la route
à l'aide de la ceinture de sécurité à
trois points et les fixations ISOFIX de
la voiture.
Alfa Romeo conseille de l'installer
en utilisant les fixations ISOFIX de
la voiture.
Il s'installe sur les places arrière
extérieures.
Principales précautions à suivre pour
transporter des enfants en toute
sécurité
Installer les sièges enfants sur le siège
arrière, car c'est la place la plus protégée
en cas de choc.
Conserver le siège enfant tourné dos à
la route le plus longtemps possible, si
possible jusqu'à l'âge de 3-4 ans de
l'enfant.
Si nécessaire, soulever l'appuie-tête
arrière ou celui du siège avant, côté
passager, pour faciliter l'installation du
siège-enfant. L'appuie-tête doit toujours
être installé si le poste est destiné à un
adulte ou à un enfant assis sur un
réhausseur sans dossier (se référer à la
procédure décrite au paragraphe
« Appuie-tête » du chapitre
« Connaissance du véhicule »).
En cas de désactivation de l'airbag
avant passager, toujours vérifier que la
désactivation a bien été effectuée, avec
l’allumage permanent du voyant spécial
sur le plafonnier avant.
Suivre scrupuleusement les
instructions fournies avec le siège
enfant. Les conserver dans la voiture
avec les papiers et cette Notice. Ne
jamais utiliser de sièges enfants
dépourvus de mode d'emploi.
Chaque système de retenue est
rigoureusement réservé pour une
personne seule : ne jamais l'utiliser pour
attacher deux enfants simultanément.
Toujours vérifier que les ceintures de
sécurité n'appuient pas sur le cou de
l'enfant.
Vérifier systématiquement en tirant
sur la sangle que les ceintures de sécurité
sont bien bouclées.
Pendant le voyage, ne pas permettre à
l'enfant de prendre des positions
anormales ou de déboucler sa ceinture de
sécurité.
Ne pas permettre à l'enfant de
positionner la partie diagonale de la
ceinture de sécurité sous les bras ou
derrière le dos.
Ne jamais transporter d'enfants en les
tenant dans les bras, même s'il s'agit de
nouveaux-nés. Personne, en effet, n'est
en mesure de les retenir en cas de choc.
En cas d'accident, remplacer le siège
enfant par un neuf.
ATTENTION
74) GRAVE DANGER : quand l'airbag frontal
côté passager est actif, ne pas installer sur
le siège avant du passager des sièges enfant
qui se montent dans le sens contraire de la
marche. L'activation de l'airbag, en cas de
choc, pourrait provoquer des lésions
mortelles à l'enfant transporté,
indépendamment de la gravité du choc. Il est
conseillé de toujours transporter les enfants
dans leur siège sur la banquette arrière, car
cette position s'est avérée la plus protégée
en cas d'accident.
75) L'obligation de désactiver l'airbag si l'on
installe un siège enfant dos à la route figure
sur l'étiquette collée sur le pare-soleil avec
les symboles appropriés. Respecter les
indications figurant sur le pare-soleil côté
passager (voir la description du paragraphe
« Système de protection supplémentaire
(SRS) - Airbags »).
76) S'il faut transporter un enfant sur le
siège avant côté passager avec un siège
enfant qui se monte dos à la route, les
airbags côté passager frontal et latéral
(Side bag) doivent être désactivés via le
menu principal du système Connect (se
référer au paragraphe « Système de
protection supplémentaire (SRS) - Airbag »)
et vérifier que leur désactivation est bien
signalée par l'allumage du voyant
OFF
sur la plafonnier avant. En outre, le siège
passager doit être reculé jusqu'en butée,
pour éviter tout contact du siège enfant
avec la planche de bord.
77) Ne pas actionner le siège avant ou
arrière s'il y a un enfant sur le même siège ou
assis sur le siège enfant
107
SÉCURITÉ
78) Un montage incorrect du siège enfant
peut annuler l'efficacité du système de
protection. En cas d'accident, le siège enfant
pourrait en effet se relâcher et l'enfant
risquerait de subir des lésions pouvant être
mortelles. Lors de l'installation d'un système
de protection pour nouveau-né ou pour
enfant, respecter scrupuleusement les
instructions fournies par le constructeur.
79) Lorsque le système de protection pour
enfants n'est pas utilisé, il doit être fixé à
l'aide de la ceinture de sécurité ou par les
ancrages ISOFIX, ou encore être enlevé de la
voiture. Ne pas le laisser détaché à l'intérieur
de l'habitacle. On évite ainsi qu'il ne risque de
provoquer des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d'accident.
80) Après avoir installé un siège enfant, le
siège ne soit plus être déplacé : enlever
toujours le siège enfant avant d'exécuter un
type quelconque de réglage.
81) S'assurer toujours que la partie en
bandoulière de la ceinture de sécurité ne
passe pas sous les bras ou derrière le dos de
l'enfant. En cas d'accident, la ceinture de
sécurité n'est pas en mesure de retenir
l'enfant, qui pourrait subir des lésions
pouvant même être mortelles. L'enfant doit
donc toujours porter correctement sa
ceinture de sécurité.
82) Ne jamais utiliser le même ancrage
inférieur pour installer plusieurs systèmes
de protection pour enfants.
83) Si un siège enfant ISOFIX universel n'est
pas fixé avec les trois ancrages, le siège
enfant ne sera pas en mesure de protéger
correctement l'enfant. En cas d'accident,
l'enfant risque des lésions graves, voire
mortelles.
108
84) Ne monter le siège enfant que lorsque la
voiture est à l'arrêt. Le siège enfant est
correctement fixé aux attaches de
pré-équipement quand on entend les déclics
qui confirment qu'il est bien accroché.
Toujours se conformer aux instructions pour
le montage, le démontage et le
positionnement, fournies obligatoirement
par le Fabricant.
85) Si la voiture a été impliquée dans un
accident d'une certaine importance, faire
remplacer les ancrages ISOFIX et le siège
d'enfant.
86) Si la voiture a été impliquée dans un
accident d'une certaine importance, faire
remplacer le siège enfant ainsi que la
ceinture de sécurité à laquelle le siège
enfant était attaché.
SYSTÈME DE PROTECTION
SUPPLÉMENTAIRE (SRS) AIRBAGS
La voiture est équipée des airbags
suivants :
airbag frontal conducteur ;
airbag frontal passager ;
airbags latéraux avant de protection
du bassin, thorax et épaule (Side bag)
conducteur et passager ;
airbags latéraux de protection de la
tête des occupants des places avant et
des occupants des places latérales
arrière (Window bag).
L'emplacement des airbags est indiqué,
sur la voiture, par l'inscription « AIRBAG »
sur le volant, sous l’emblème Alfa Romeo,
sur la planche de bord, sur le revêtement
latéral ou sur une étiquette se trouvant à
proximité du point d'ouverture de
l'airbag.
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbags frontaux (conducteur et
passager) protègent les occupants des
places avant en cas de chocs frontaux
dont l'intensité est moyenne-élevée, au
moyen de l'interposition du coussin entre
l'occupant et le volant ou la planche de
bord.
La non-activation de ces airbags en cas
d'autres types de choc (latéral, arrière,
retournement, etc.) n'indique pas un
dysfonctionnement du système.
Les airbags frontaux (conducteur et
passager) ne remplacent pas mais
complètent l'utilisation des ceintures de
sécurité, qu'il est toujours recommandé
d'utiliser, comme le prescrit la législation
en Europe et dans la plupart des pays non
européens.
En cas de choc, une passager qui n'a pas
bouclé sa ceinture de sécurité est projeté
vers l'avant et peut heurter le coussin en
train de se déployer. Dans ce cas, la
protection offerte par le coussin est
compromise.
Les airbags frontaux peuvent ne pas
s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très
déformables, qui n'intéressent pas la
surface frontale de la voiture (par ex.
pare-chocs contre le rail de sécurité) ;
voiture encastrée sous d'autres
véhicules ou sous des barrières de
protection (par exemple sous un camion
ou un rail de sécurité).
La non-activation dans les conditions
décrites ci-dessus est due au fait que les
airbags n'apportent aucune protection
supplémentaire à celle des ceintures de
sécurité et, par conséquent, leur
activation serait inopportune.
Dans ces cas, la non-activation n'indique
pas un dysfonctionnement du système.
Airbag frontal côté conducteur
Il est constitué d'un coussin à gonflage
instantané contenu dans un logement
approprié situé au centre du volant
fig. 86.
86
Airbag frontal côté passager
Il est constitué d'un coussin à gonflage
instantané contenu dans un logement
approprié situé dans la planche de bord
fig. 87, avec un coussin d'un volume plus
important que celui du côté conducteur.
06106V0001EM
87
06106V0002EM
109
SÉCURITÉ
Airbag frontal côté passager et siège
enfant
Les sièges enfants que l'on monte dos à
la route ne doivent JAMAIS être installés
sur le siège avant lorsque l'airbag
passager est activé, parce que
l'activation de l'airbag en cas de choc
pourrait provoquer des lésions mortelles
à l'enfant transporté.
TOUJOURS respecter les
recommandations de l'étiquette apposée
sur le pare-soleil côté passager
fig. 88 ainsi que les indications du tableau
fig. 91.
88
Désactivation/activation des airbags
côté passager : airbag frontal et airbag
latéral.
(suivant modèle)
Pour désactiver les airbags frontaux et
latéral avant côté passager, sélectionner
le Menu principal du système Connect, en
appuyant sur la touche MENU fig. 89 puis
sur les fonctions suivantes : « Réglages »,
« Sécurité », « Airbag passager »,
sélection par rotation et pression du
Rotary Pad. Le système informe sur
l'activation / désactivation des airbags et
demande de confirmer le changement
d'état. Appuyer sur le Rotary Pad pour
continuer.
Sur le plafonnier avant, se trouvent les
LED d'état OFF et ON. Lorsque l'on place
le dispositif de démarrage sur AVV, les
deux DEL s'allument pendant quelques
secondes. Si cela ne se produit pas,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo. Pendant les premières secondes,
l'allumage des DEL n'indique pas l'état
réel de la protection du passager, mais il a
pour but d'en vérifier le fonctionnement
correct.
Après le test de quelques secondes, les
LED indiqueront l'état de la protection
airbag passager.
Protection passager activée : la LED ON
fig. 90 s'allume fixe.
Protection passager désactivée : la LED
OFF s’allume fixe.
06106V0003EM
89
05036V0040EM
90
110
06106S0008EM
Airbag frontal côté passager et siège enfant : ATTENTION
91
J0A0215
111
SÉCURITÉ
AIRBAGS LATÉRAUX
Pour augmenter la protection des
occupants en cas de choc latéral, la
voiture est équipée d'airbags latéraux
avant (Side bag) et d'airbags rideaux
(Window bag).
Airbags latéraux
Ils sont constitués de deux coussins logés
dans les dossiers des sièges avant
fig. 92 qui protègent le bassin, le thorax
et les épaules des occupants en cas de
choc latéral de sévérité moyenne-élevée.
Ils sont indiqués par l'étiquette
« AIRBAG » cousue du côté extérieur des
sièges avant.
occupants avant et arrière en cas de choc
latéral, grâce à leur grande surface de
déploiement.
93
06106V0005EM
En cas de choc latéral de faible intensité,
l'activation des airbags latéraux n'est pas
nécessaire.
La meilleure protection offerte par le
système en cas de choc latéral est
obtenue en gardant une position correcte
sur le siège, qui permet le gonflage
correct de l'airbag rideau.
87) 88) 89) 90) 91) 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100)
92
06106V0004EM
Airbag rideau/Window bag
Il se compose d'un coussin à « rideau »
logé derrière les revêtements latéraux du
toit et couvert par des finitions spéciales
fig. 93.
Ils sont destinés à protéger la tête des
112
Avertissements
Ne pas laver les sièges avec de l’eau ou de
la vapeur sous pression (à la main ou dans
les stations de lavage automatiques pour
sièges).
L'activation des airbags frontaux et/ou
latéraux peut se produire si la voiture a
été soumise à des chocs violents au
niveau du soubassement de caisse (par
ex. collisions importantes sur des
marches, trottoirs, ou chute de la voiture
dans des ornières ou dos d'âne, etc.).
Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags
dégagent une petite quantité de
poudres : celles-ci ne sont pas nocives et
n'indiquent pas un début d'incendie. Mais
elles peuvent néanmoins irriter la peau ou
les yeux : dans ce cas, se laver à l'eau et au
savon neutre.
Toutes les interventions de contrôle, de
réparation et de remplacement
concernant les airbags doivent être
effectuées auprès du Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
En cas de mise en destruction de la
voiture, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo pour faire
désactiver le système d'airbags.
L'activation des prétensionneurs et des
airbags se fait de manière différenciée,
selon le choc. La non-activation d'un ou de
plusieurs de ces dispositifs n'indique
donc pas le dysfonctionnement du
système.
ATTENTION
87) Ne pas coller d'adhésifs ou appliquer
d'autres objets sur le volant, ni sur la planche
de bord à proximité de l'airbag côté
passager et ni sur le revêtement latéral côté
toit ou sur les sièges. Ne pas placer d'objets
sur la planche côté passager (des téléphones
portables, par exemple) qui pourraient
interférer avec l'ouverture de l'airbag
passager ou blesser grièvement les
occupants de la voiture.
88) Toujours conduire en gardant les mains
sur la couronne du volant, de manière à
laisser l'airbag se gonfler librement en cas
d'activation. Ne pas conduire avec le corps
courbé en avant, mais positionner le dossier
bien droit en y appuyant bien le dos.
89) L'airbag frontal passager peut être
désactivé en utilisant le système Connect et
en sélectionnant sur le menu principal dans
l'ordre les fonctions suivantes : « Réglages » ;
« Sécurité » ; « Air Bag passager » et
« désactivation ».
90) Ne pas accrocher d'objets rigides aux
crochets porte-manteaux ou aux poignées
de soutien.
91) Ne pas appuyer la tête, les bras ou les
coudes sur la porte, sur les vitres et dans la
zone de l'airbag rideau afin d'éviter toute
lésion pendant la phase de gonflage.
92) Ne jamais pencher la tête, les bras et les
coudes hors des vitres du véhicule.
93) Si le témoin
ne s'allume pas quand on
place le dispositif de démarrage sur ON ou
s'il reste allumé pendant que la voiture roule,
il s'agit peut-être d'une anomalie des
systèmes de retenue. Dans un tel cas, les
airbags ou les prétensionneurs risquent de
ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus
rarement, de s'activer intempestivement.
Avant de continuer, contacter le réseau
Après-vente Alfa Romeo pour faire
immédiatement contrôler le système.
94) En cas d'anomalie du voyant
OFF
(situé sur le plafonnier avant), le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
95) En présence d'airbag latéral, ne pas
recouvrir le dossier des sièges avant avec
des revêtements ou des housses.
96) Ne pas voyager avec des objets sur les
genoux, devant le thorax et encore moins en
tenant une pipe, un crayon, etc. entre les
dents. En cas de choc avec déploiement de
l'airbag, vous pourriez vous blesser
grièvement.
97) Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou
d'une tentative de vol, si elle a subi des actes
de vandalisme ou des inondations, faire
vérifier le système airbag auprès du Réseau
après-vente Alfa Romeo.
98) Le dysfonctionnement du témoin
d'anomalie de l'airbag est indiqué par
l'allumage, à l'écran du combiné de bord,
d'une icône d'anomalie airbag et par
l'affichage d'un message dédié. Les charges
pyrotechniques ne sont pas désactivées.
Avant de continuer, contacter le réseau
Après-vente Alfa Romeo pour faire
immédiatement contrôler le système.
99) Le déclenchement de l'airbag frontal est
prévu pour des chocs plus sévères que ceux
qui activent les prétensionneurs. Pour des
chocs compris dans l'intervalle entre deux
seuils d'activation, il est donc normal que
seuls les prétensionneurs se déclenchent.
100) L'airbag ne remplace pas les ceintures
de sécurité, mais en augmente l'efficacité.
De plus, puisque les airbags frontaux
n'interviennent pas lors de collisions
frontales à faible vitesse, de collisions
latérales, de télescopages ou de capotages,
les occupants sont protégés, en plus que par
les éventuels airbags latéraux,
principalement par les ceintures de sécurité
qui, par conséquent, doivent toujours être
bouclées.
113
Cette page est laissée blanche volontairement
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À L'ARRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME « ALFA DNA™ » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
START & STOP EVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEED LIMITER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CRUISE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACTIVE CRUISE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME PARK SENSORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME LANE DEPARTURE WARNING (LDW) (alerte de
franchissement de voie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAMÉRA ARRIÈRE (Rear Back-up Camera/Dynamic Gridlines)
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADDITIF POUR ÉMISSIONS DE DIESEL AdBlue® (URÉE) . . . .
CONSEILS DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATTELAGE DE REMORQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrons au « cœur » de la voiture : voyons comment exploiter au
mieux tout son potentiel. Voici comment conduire en toute
sécurité quelle que soit la situation, pour faire de la voiture une
agréable compagne de voyage attentive à notre confort et notre
portefeuille.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.116
.117
.120
.123
.124
.125
.126
.128
.135
.
.
.
.
.
.
.137
.139
.140
.145
.146
.147
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
PROCÉDURE POUR LES VERSIONS
DIESEL
32)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant de démarrer la voiture, régler les
sièges, les rétroviseurs extérieurs et
intérieur et attacher correctement la
ceinture de sécurité.
Pour démarrer le moteur, ne jamais
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Le cas échéant, l'écran affiche les
messages indiquant la procédure pour
effectuer le démarrage.
101) 102) 103)
30) 31) 33)
Procéder de la manière suivante :
serrer le frein de stationnement
électrique et activer le mode P
(Stationnement) ou N (Point mort),
enfoncer la pédale de frein à fond, sans
appuyer sur l'accélérateur ;
actionner brièvement le bouton de
démarrage ;
si le moteur ne démarre pas après
quelques secondes, répéter la procédure.
si le problème persiste, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
116
Procéder de la manière suivante :
serrer le frein de stationnement
électrique et placer le levier de vitesses
sur P (Stationnement) ou N (Point mort) ;
enfoncer la pédale de frein à fond, sans
appuyer sur l'accélérateur ;
actionner brièvement le bouton de
démarrage ;
si le moteur ne démarre pas après
quelques secondes, répéter la procédure.
Si le problème persiste, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
ABSENCE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage du moteur avec batterie de
la clé électronique (Keyless Start)
déchargée ou épuisée
L'absence de réponse du dispositif de
démarrage après avoir appuyé sur le
bouton correspondant peut indiquer que
la batterie de la clé électronique est
déchargée ou épuisée. Le système ne
détectera donc pas la présence de la clé
électronique dans la voiture et affichera
un message dédié à l'écran.
Dans ce cas, se reporter au paragraphe
« Démarrage avec batterie de la clé
déchargée » du chapitre « Connaissance
de la voiture », et démarrer le moteur
normalement.
ARRÊT DU MOTEUR
33)
Pour arrêter le moteur, procéder comme
suit :
garer la voiture de manière à ce qu'elle
ne constitue pas un danger pour la
circulation ;
activer le mode P (Parkings).
avec le moteur au ralenti, appuyer sur
le bouton de démarrage.
Voitures équipées de clé électronique
(Keyless Start)
Lorsque la vitesse de la voiture dépasse
8 km/h, il est quand même possible
d'arrêter le moteur avec un mode
différent de P (Stationnement) activé.
Dans ce cas, pour arrêter le moteur, il faut
appuyer longuement sur le bouton du
dispositif de démarrage ou bien appuyer
dessus pendant 3 fois consécutives en
quelques secondes.
ATTENTION
101) Il est dangereux de laisser tourner le
moteur dans des locaux fermés. Le moteur
consomme de l'oxygène et dégage du gaz
carbonique, de l'oxyde de carbone et
d'autres gaz toxiques.
102) Tant que le moteur n'est pas lancé, le
système de freinage électrohydraulique
n'est pas activé ; par conséquent, en
appuyant sur la pédale de frein, celle-ci
présente une course plus longue par rapport
à son utilisation normale. La situation
susdite ne représente pas une anomalie.
103) Éviter le démarrage par poussée, par
traction ou en pente. Ces manœuvres
pourraient endommager le pot catalytique.
ATTENTION
30) Nous vous conseillons, dans la première
période d’utilisation, c'est-à-dire pendant les
1600 premiers kilomètres (1000 miles), de
ne pas demander à la voiture de prestations
maximales (par exemple, fortes
accélérations, parcours longs à des régimes
élevés, freinages brusques, etc.).
31) Moteur coupé, ne pas laisser le dispositif
de démarrage sur ON pour éviter qu'une
absorption inutile de courant ne décharge la
batterie.
32) Le clignotement du témoin
après le
démarrage ou pendant un entraînement
prolongé signale une anomalie du système
de préchauffage des bougies. Si le moteur
démarre, on peut utiliser la voiture
normalement, mais il faut s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus tôt
possible.
33) Le « coup d'accélérateur » avant de
couper le moteur est inutile, il contribue
seulement à accroître la consommation en
carburant et il est même nuisible.
À L'ARRÊT
104) 105) 106)
ATTENTION Hormis garer la voiture avec
le frein de stationnement toujours
enclenché, les roues braquées, avec des
cales ou des pierres placées devant les
roues (si la chaussée est très en pente), il
faut toujours :
activer le mode P (Stationnement).
en partant de la voiture, toujours
prendre la clé avec soi.
ATTENTION Avant de quitter la voiture,
toujours activer le frein de
stationnement électrique.
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRIQUE
La voiture est équipée d'un frein de
stationnement électrique qui assure une
meilleure utilisation et d'excellentes
performances en comparaison avec un
frein à actionnement manuel.
Le frein de stationnement électrique
comporte un interrupteur, situé sur le
tunnel central fig. 94, un moteur à pince
pour chaque roue arrière et un module de
contrôle électronique.
94
07046V0001EM
Le frein de stationnement électrique
peut être activé selon deux modes :
manuellement, en tirant l'interrupteur
sur le tunnel central ;
automatiquement en conditions de
« Safe Hold » ou « Auto Park Brake ».
ATTENTION Normalement, le frein de
stationnement électrique est enclenché
automatiquement à l'arrêt du moteur.
Cette fonction peut être désactivée/
activée avec le système Connect, en
sélectionnant successivement dans le
menu principal les options suivantes :
« Réglages », « Aide au conducteur » et
« Frein de stationnement automatique ».
ATTENTION En cas de panne de la
batterie de la voiture, il faut la remplacer
pour débloquer le frein de stationnement
électrique.
117
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Activation manuelle du frein de
stationnement
Pour activer manuellement le frein de
stationnement électrique lorsque la
voiture est à l'arrêt, tirer brièvement
l'interrupteur situé sur le tunnel central.
Lors de l'activation du frein de
stationnement électrique, il est possible
d'entendre un léger bruit provenant de la
partie arrière de la voiture.
Si on active le frein de stationnement
électrique en ayant la pédale de frein
appuyée, il est possible de ressentir un
léger mouvement de la pédale.
Lorsque le frein de stationnement
électrique est activé, le témoin
s'allume sur le tableau de bord et la
DEL située sur l'interrupteur
fig. 94 s'allume.
ATTENTION Si le témoin d'anomalie
Electric Parking Brake Switch est allumé,
certaines fonctions du frein de
stationnement électrique seront
désactivées. Dans ce cas, le conducteur
est responsable de l'actionnement du
frein et il lui incombe de garer la voiture
en toute sécurité.
Si, dans des circonstances
exceptionnelles, l'intervention du frein
s'avérait nécessaire alors que la voiture
est en mouvement, maintenir
118
l'interrupteur sur le tunnel central tiré
tout le temps où l'on souhaite utiliser le
frein.
pourrait s'allumer si le
Le témoin
système hydraulique est
momentanément indisponible et le
freinage est donc dépendant des
moteurs électriques.
Les feux de stop s'allument aussi
automatiquement, comme ce serait le
cas lors d'un freinage normal effectué en
appuyant sur la pédale de frein.
Pour interrompre la demande de freinage
lorsque la voiture est en mouvement,
relâcher l'interrupteur sur le tunnel
central.
Si, lors de cette procédure, la voiture est
freinée et atteint une vitesse inférieure à
3 km/h environ et que l'interrupteur est
maintenu tiré, le frein de stationnement
s'activera définitivement.
ATTENTION Conduire la voiture avec le
frein de stationnement électrique activé,
ou l'utilisation répétée du frein de
stationnement électrique pour ralentir la
voiture pourrait endommager gravement
le système de freinage.
Désactivation manuelle du frein de
stationnement électrique
Pour désactiver manuellement le frein de
stationnement, le dispositif de
démarrage doit être sur ON. En outre, il
est nécessaire d'appuyer sur la pédale du
frein, puis d'appuyer brièvement sur
l'interrupteur sur le tunnel central.
Lors de la désactivation, il est possible
d'entendre un léger bruit provenant de la
partie arrière de la voiture et de ressentir
un léger mouvement de la pédale de frein.
Après la désactivation du frein de
stationnement électrique, le témoin
sur le tableau de bord et la LED sur
l'interrupteur fig. 94 s'éteignent.
Si le témoin
sur le combiné de bord
reste allumé alors que le frein de
stationnement électrique est désactivé,
cela indique une anomalie : dans ce cas,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
ATTENTION Ne jamais utiliser le mode P
(Stationnement) de la boîte de vitesses
en remplacement du frein de
stationnement électrique. Quand on gare
la voiture, toujours activer le frein de
stationnement électrique pour éviter
toutes blessures ou dommages dus au
mouvement incontrôlé de la voiture.
MODES DE FONCTIONNEMENT DU
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRIQUE
Le frein de stationnement électrique
peut fonctionner selon les modes
suivants :
« Mode d'actionnement Dynamique » :
ce mode s'active quand on tire avec
continuité l'interrupteur lors de la
conduite;
« Mode d'actionnement Statique et
relâchement » : voiture à l'arrêt, le frein
de stationnement électrique peut être
activé en tirant une seule fois
l'interrupteur situé sur le tunnel central.
Pour désactiver le frein, appuyer sur
l'interrupteur tout en appuyant sur la
pédale de frein ;
« Drive Away Release » : (selon
modèle) : le frein de stationnement
électrique sera automatiquement
désactivé si la ceinture de sécurité côté
conducteur est bouclée et que le
conducteur est sur le point de mettre en
mouvement la voiture (en marche avant
ou en marche arrière);
REMARQUE Si le véhicule est équipé de
freins carbo-céramiques, avant d’utiliser
le mode « Drive Away Release » et de
déplacer le véhicule, il faut boucler les
ceinture de sécurité ou bien
désenclencher manuellement le frein de
stationnement électrique pour éviter
d'endommager les freins carbocéramiques.
« Safe Hold » : quand la vitesse de la
voiture est inférieure à 3 km/h, le levier
de vitesses n'est pas en position P
(Stationnement) et le conducteur est sur
le point de sortir de la voiture, le frein de
stationnement électrique sera
automatiquement activé pour que la
voiture se trouve en conditions de
sécurité ;
«Auto Park Brake » : si la vitesse de la
voiture est inférieure à 3 km/h, le frein de
stationnement électrique sera
automatiquement serré en activant le
mode P (stationnement). Quand le frein
de stationnement est serré et appliqué
sur les roues, la led présente sur
l'interrupteur du tunnel central
fig. 94 s'allume, en même temps que le
sur le tableau de bord.
témoin
Chaque activation automatique du frein
de stationnement peut être annulée en
appuyant sur l'interrupteur du tunnel
central tout en activant le mode P
(Stationnement).
Si :
la vitesse de la voiture est inférieure à
3 km/h ;
un mode de fonctionnement de la
boîte de vitesses différent de P
(Stationnement) est actif ;
la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée ;
la porte côté conducteur est ouverte ;
aucune tentative de pression sur la
pédale du frein n'a été détectée ;
l’on gare le véhicule sur des routes
avec une pente supérieure à 4% ;
le frein de stationnement électrique
s'active automatiquement pour
empêcher que la voiture ne bouge.
La fonction Safe Hold peut être
temporairement neutralisée en appuyant
à la fois sur l'interrupteur situé sur le
tunnel central et sur la pédale de frein
avec la voiture à l'arrêt et la porte côté
conducteur ouverte.
Une fois neutralisée, la fonction sera
réactivée quand la vitesse de la voiture
atteindra 20 km/h ou quand le dispositif
de démarrage sera placé en position
STOP puis sur ON.
SAFE HOLD
Il s'agit d'une fonction de sécurité qui
active automatiquement le frein de
stationnement électrique au cas où la
voiture se trouve dans une situation qui
n'est pas en sécurité.
119
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
104) Lors des stationnements sur des
routes en pente, il est important de braquer
les roues avant vers le trottoir (en cas de
stationnement en descente) ou à l'opposé si
la voiture est garée en montée. Si la voiture
est garée sur une pente raide, il est
préférable de bloquer les roues avec une
cale ou une pierre.
105) Ne jamais laisser d'enfants seuls dans
la voiture sans surveillance ; en outre, en
quittant la voiture, toujours emmener la clé
avec soi.
106) Toujours serrer le frein de
stationnement électrique avant de quitter la
voiture.
120
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
La voiture est équipée d'une boîte de
vitesses automatique à 8 vitesses.
La boîte de vitesses peut fonctionner
selon deux modes : « Automatique » ou
« Séquentiel ».
LEVIER DE VITESSES
95
07076V0002EM
107) 108) 109)
34) 35)
Le fonctionnement de la boîte de
vitesses est géré par le levier de
commande 1 fig. 95, qui permet de
sélectionner les modes de
fonctionnement suivants :
P = Stationnement
R = Marche arrière
N = Point mort
D = Drive (marche avant automatique)
AutoStick : + passage à une vitesse
supérieure en mode de conduite
séquentielle; – passage à une vitesse
inférieure en mode de conduite
séquentielle.
Le schéma des modes de fonctionnement
est représenté sur le levier.
Sur le levier, la lettre correspondant au
mode sélectionné est éclairée et affichée
à l'écran du tableau de bord.
Pour sélectionner l'un des modes de
fonctionnement, déplacer le levier en
avant ou bien en arrière en appuyant en
même temps sur la pédale de frein.
Pour insérer le mode R (Marche arrière),
appuyer également sur le bouton 3
fig. 96 tout en appuyant sur la pédale de
frein.
Pour passer directement du mode P
(Stationnement) au mode D (Drive), il faut
non seulement appuyer sur la pédale de
frein mais également sur le bouton 3.
Pour passer directement du mode R
(marche arrière) au mode D (Drive) et
inversement, il faut non seulement
appuyer sur la pédale de frein mais
également sur le bouton 3.
Le mode P (Stationnement) peut être
activé en appuyant sur le bouton P
(Stationnement) 2 fig. 95.
levier D (Drive) vers la gauche et ensuite
en avant vers le symbole – ou bien en
arrière vers le symbole +, on effectue le
changement de vitesse.
Pour quitter le mode P (Stationnement),
ou passer du mode N (Point mort) au
mode D (Drive) ou R (Marche arrière)
quand la voiture est à l'arrêt ou si elle se
déplace à faible vitesse, il faut appuyer
aussi sur la pédale de frein.
ATTENTION NE PAS accélérer lors du
passage du mode P (ou N) à un autre
mode.
96
07076V0005EM
Il n'est pas possible de sélectionner
directement le mode N (Point mort) si le
mode P (Stationnement) est actif.
Le mode P (Stationnement) s'active
automatiquement si les conditions
suivantes se vérifient en même temps :
le mode de fonctionnement D (Drive)
ou R (Marche arrière) est actif ;
la vitesse de la voiture est proche de 0 ;
la pédale du frein est relâchée ;
la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée ;
la porte conducteur est ouverte.
Avec la boîte de vitesses en mode
« séquentiel », activé en déplaçant le
ATTENTION Après la sélection d'un
mode, attendre quelques instants avant
d'accélérer. Cette précaution est
particulièrement importante lorsque le
moteur est froid.
AutoStick - Mode manuel de passage de
vitesse (séquentiel)
En cas de passages de vitesse fréquents
(par ex., pour la conduite sportive,
lorsque la voiture est très chargée, sur
des routes en pente, avec un fort vent
contraire ou lors du remorquage de
charges lourdes), il est conseillé d'utiliser
le mode Autostick (passage de vitesses
séquentiel) pour sélectionner et
maintenir un rapport inférieur.
Dans ces conditions, l'utilisation de la
vitesse la plus basse améliore les
performances de la voiture en évitant les
phénomènes de surchauffe.
Il est possible de passer du mode D
(Drive) au mode séquentiel quelle que
soit la vitesse de la voiture.
Activation
En partant du mode D (Drive), pour
activer le mode de conduite séquentiel,
déplacer le levier vers la gauche
(indication – et + sur la garniture). La
vitesse enclenchée sera affichée à
l'écran.
Pour changer de vitesse, déplacer le
levier de vitesses en avant vers le
symbole – ou en arrière vers le symbole +.
Leviers au volant
(suivant modèle)
Le changement de vitesse manuel est
également possible en utilisant les
leviers situés derrière le volant, tirer le
levier droit (+) vers le volant et le relâcher
pour engager le rapport supérieur ;
effectuer la même opération avec le
levier gauche (-) pour rétrograder un
rapport fig. 97.
Pour engager le N (point mort): tirer
simultanément les deux leviers.
Pour activer le mode D (Drive), depuis N
(point mort), P (Stationnement) et R
(Marche arriére): appuyer sur la pédale du
frein et le levier droit (+).
121
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vitesse sélectionnée. Les modes P
(Stationnement), R (Marche arrière) et N
(Point mort) continuent de fonctionner.
pourrait s'allumer à
Le symbole
l'écran.
En cas d'« urgence de la boîte de
vitesses », s'adresser immédiatement au
Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus
proche.
97
07076V0006EM
ATTENTION Si un seul changement
manuel est nécessaire, la lettre D restera
affichée sur l'écran avec, à côté, la
vitesse engagée.
Désactivation
Pour désactiver le mode de conduite
séquentiel, replacer le levier de vitesses
en position D (Drive) (mode de conduite
« automatique »).
FONCTION D'URGENCE DE LA BOÎTE DE
VITESSES
(suivant modèle)
Le fonctionnement de la boîte de
vitesses est contrôlé en permanence
pour détecter une éventuelle anomalie .
Si une situation pouvant endommager la
boîte de vitesses est détectée, la
fonction d'« urgence de la boîte de
vitesses » s'active.
Dans cette situation, la boîte de vitesses
reste en 4 ème, indépendamment de la
122
Anomalie temporaire
Si le témoin s’allume, il est possible de
vérifier si l’avarie est temporaire et de
rétablir le bon fonctionnement de la boîte
de vitesses en procédant comme suit :
arrêter la voiture ;
activer le mode P (Stationnement).
placer le dispositif de démarrage sur
STOP ;
attendre 10 secondes environ puis
redémarrer le moteur ;
engager la vitesse souhaitée : si le
problème a disparu, la boîte de vitesses
fonctionne à nouveau correctement.
ATTENTION En cas d'anomalie
temporaire, il est toutefois conseillé de
s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
SYSTÈME DE NEUTRALISATION DE LA
SÉLECTION DU MODE DE
FONCTIONNEMENT SANS PÉDALE DE
FREIN APPUYÉE
Ce système empêche d'activer le mode P
(Stationnement), tant qu'on n'a pas
d'abord appuyé sur la pédale de frein.
Pour activer un mode autre que P
(Stationnement), il faut mettre le
dispositif de démarrage sur AVV (moteur
démarré) tout en appuyant sur la pédale
de frein.
ATTENTION
107) Ne jamais utiliser le mode P
(Stationnement) en remplacement du frein
de stationnement électrique. Quand on gare
la voiture, toujours activer le frein de
stationnement électrique pour éviter des
mouvements incontrôlés de la voiture.
108) Si le mode P (Stationnement) n'est pas
enclenché, la voiture pourrait se déplacer et
blesser des personnes. Avant de quitter la
voiture, s'assurer que le mode P est
sélectionné et que le frein de stationnement
électrique est actionné.
109) Ne pas sélectionner le mode N (Point
mort) ni éteindre le moteur pour parcourir
une route en descente. Ce type de conduite
est dangereux et réduit la possibilité
d'intervenir en cas de variations soudaines
du flux de la circulation ou de la chaussée. On
risque de perdre le contrôle de la voiture et
de provoquer des accidents.
SYSTÈME « ALFA DNA™ »
ATTENTION
34) Avant de sélectionner le mode P
(Stationnement), placer le dispositif de
démarrage sur ON et appuyer sur la pédale
de frein. Sinon, le levier de vitesses pourrait
être endommagé.
35) Enclencher la marche arrière
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt,
le régime moteur au ralenti et la pédale
d'accélérateur entièrement relâchée.
SYSTÈME « Alfa DNA™ » (système de
contrôle dynamique véhicule)
Ce dispositif permet, en actionnant le
sélecteur fig. 98 (situé sur le tunnel
central), de choisir plusieurs modes
différents de réponse de la voiture selon
les exigences de conduite et l'état de la
chaussée :
d = Dynamic (mode pour la conduite
sportive)
n = Normal (mode pour la conduite en
conditions normales)
a = Advanced Efficiency (mode de
conduite ECO, pour une économie
maximum de carburant)
RACE = mode de conduite de
compétition, sur circuit (selon modèle)
= modifie le réglage des
suspensions (si prévu)
À la coupure du moteur, le sélecteur
retourne toujours en mode n (Normal).
98
07076V0004EM
MODE DE CONDUITE
Mode « Normal »
Enclenchement/désenclenchement
Il est activé en tournant le sélecteur sur la
lettre "n", les écrans seront rétro-éclaires
en bleu.
Pour désactiver le mode Normal,
déplacer le sélecteur sur un autre mode
(”d” ou “a”).
Mode « Dynamic »
Enclenchement/désenclenchement
Il est activé en tournant le sélecteur sur la
lettre "d", les écrans seront rétro-éclaires
en rouge.
Le mode Dynamic est désactivé en
tournant le sélecteur sur le mode Normal
"n".
123
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Mode « Advanced Efficiency »
Enclenchement/désenclenchement
Il est activé en tournant le sélecteur sur la
lettre "a", les écrans seront rétro-éclaires
en vert.
Le mode Advanced Efficiency est
désactivé en tournant le sélecteur sur le
mode Normal "n".
AVERTISSEMENT
Au redémarrage du moteur, le
sélecteur se placera toujours en mode
Normal « n ».
START & STOP EVO
Le système Start & Stop Evo coupe
automatiquement le moteur chaque fois
que la voiture est à l'arrêt et le redémarre
quand le conducteur décide de se
remettre en route.
Ce système permet d'augmenter le
rendement de la voiture tout en réduisant
sa consommation, les émissions de gaz
nocifs et la pollution sonore.
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Mode d'arrêt du moteur
Voiture arrêtée et pédale de frein
appuyée, le moteur s'arrête si une
position autre que R est enclenchée.
Le système n'intervient pas quand la
position R est enclenchée, pour rendre
plus confortables les manœuvres de
stationnement.
En cas d'arrêt en côte, l'arrêt du moteur
est désactivé pour que la fonction “Hill
Start Assist” soit disponible (puisqu'elle
ne fonctionne que lorsque le moteur
tourne).
REMARQUE La première coupure
automatique du moteur est possible
uniquement quand on a dépassé une
vitesse d'environ 10 km/h. Après un
redémarrage automatique, pour arrêter
124
le moteur il suffit d'accélérer légèrement
la voiture (dépasser la vitesse de
0,5 km/h).
L’arrêt du moteur est signalé par
à l'écran du
l'allumage du symbole
combiné de bord.
Modalité de redémarrage du moteur
Pour redémarrer le moteur, relâcher la
pédale de frein.
Frein enfoncé, si le levier de vitesses est
en mode automatique D (Drive), le
moteur redémarre en déplaçant le levier
sur R (Marche arrière) ou, pour les
versions avec moteur essence
uniquement, sur « AutoStick ».
De plus, toujours pour versions avec
moteur essence, frein enfoncé, si le levier
de vitesses est en mode « AutoStick », le
moteur redémarre en déplaçant le levier
sur + o – .
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
MANUELLE DU SYSTÈME
Cette condition est signalée au
conducteur par un signal sonore (buzzer)
et par l'affichage d'un message sur
l'écran.
110)
36)
Pour activer/désactiver manuellement le
système, appuyer sur le bouton
positionné sur le porte instruments à
gauche du volant, fig. 99
ATTENTION
110) En cas de remplacement de la batterie,
s'adresser toujours au Réseau Après-vente
Alfa Romeo. Remplacer la batterie par une
batterie du même type (HEAVY DUTY),
ayant les mêmes caractéristiques.
ATTENTION
99
07126V0001EM
Led éteinte : système activé ;
Led allumée : système désactivé.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Dans les conditions d'arrêt du moteur par
le système Start & Stop Evo, si le
conducteur détache sa ceinture de
sécurité, ouvre la porte côté conducteur
ou ouvre le capot moteur de la voiture
depuis l'intérieur, le redémarrage du
moteur n'est possible qu'à l'aide du
dispositif de démarrage.
36) Si l'on préfère privilégier le confort
climatique, il est possible de désactiver le
système Start&Stop afin de permettre le
fonctionnement continu du système de
climatisation.
SPEED LIMITER
DESCRIPTION
Il s'agit d'un dispositif qui permet de
limiter la vitesse de la voiture à des
valeurs programmables par le
conducteur.
La vitesse maximale peut être réglée, que
le véhicule soit en mouvement ou à
l'arrêt. La vitesse minimale réglable est
de 30 km/h.
Quand le dispositif est activé, la vitesse
de la voiture dépend de la pression sur la
pédale d'accélérateur, jusqu'à atteindre
la vitesse limite programmée.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
La fonction peut être activée/désactivée
par le système Connect.
Activation du dispositif
Pour activer la fonction, sélectionner
successivement, dans le menu principal,
les éléments suivants : « Réglages »,
« Sécurité », « Speed Limiter » et « on ».
L'activation du dispositif est signalée par
l'affichage du symbole vert avec la
dernière vitesse définie.
125
DÉMARRAGE ET CONDUITE
RÉGLAGE DE LA VITESSE LIMITE
Pour activer la fonction sélectionner sur
le menu principal en succession
« Réglages », « Sécurité » et « Limiteur de
vitesses ».
En continuant à tourner le Rotary Pad la
vitesse est augmentée de 5 km/h, à partir
de 30 km/h jusqu'à un maximum de
180 km/h.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Désactivation du dispositif
Pour activer la fonction, sélectionner
successivement, dans le menu principal,
les éléments suivants : « Réglages »,
« Sécurité », « Speed Limiter » et « off».
Désactivation automatique du
dispositif
Le dispositif se désactive
automatiquement en cas de panne du
système. Dans ce cas, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
CRUISE CONTROL
Il s'agit d'un dispositif d'aide à la
conduite, à contrôle électronique, qui
permet de maintenir la voiture à une
vitesse définie, sans devoir appuyer sur
la pédale d'accélérateur. Ce dispositif
peut être utilisé à une vitesse supérieure
à 40 km/h, sur de longs trajets
rectilignes, avec la chaussée sèche et peu
de changements de vitesse (par exemple
parcours sur autoroute).
L’utilisation du dispositif n'est toutefois
pas utile sur les routes extra-urbaines à
forte circulation. Ne pas utiliser le
dispositif en ville.
En descente le système pourrait freiner
la voiture afin de maintenir la vitesse
programmée.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
111) 112) 113)
Pour activer le dispositif, appuyer sur le
bouton fig. 100.
L'enclenchement du dispositif est signalé
,à
par l'allumage du témoin blanc
l'écran.
La fonction Cruise Control peut rester
active en même temps que le système
Speed Limiter. Si une limite de vitesse
inférieure à celle indiquée dans le Cruise
Control est sélectionnée, la vitesse du
126
Cruise Control sera réduite à la vitesse du
Speed Limiter.
100
07146V0001EM
Le dispositif ne peut pas être activé en 1
ère
vitesse ou en marche arrière : il est
conseillé de l'activer sur les rapports à
partir de la 3 ème vitesse.
ATTENTION Il est dangereux de laisser le
dispositif enclenché quand il n'est pas
utilisé. On risque en effet de l'activer par
inadvertance et de perdre le contrôle de
la voiture à cause d'une vitesse excessive
imprévue.
RÉGLAGE DE LA VITESSE SOUHAITÉE
Procéder de la manière suivante :
insérer le dispositif ;
lorsque la voiture a atteint la vitesse
désirée, soulever/abaisser le bouton SET
fig. 100 et le relâcher pour activer le
dispositif : lorsque l'on relâche
l'accélérateur, la voiture roulera à la
vitesse sélectionnée.
En cas de besoin (par exemple pendant
un dépassement), il est possible
d’accélérer en appuyant sur la pédale de
l’accélérateur : lorsque l'on relâche la
pédale, la voiture revient à la vitesse
précédemment mémorisée.
Lorsque l'on aborde des descentes avec
le dispositif activé, la vitesse de la
voiture peut augmenter légèrement par
rapport à celle mémorisée.
ATTENTION Avant de soulever/abaisser
le bouton SET, la voiture doit rouler à
vitesse constante sur terrain plat.
AUGMENTATION/DIMINUTION DE LA
VITESSE
Une fois le Cruise Control activé, il est
possible d'augmenter/diminuer la vitesse
en soulevant/abaissant l'interrupteur
SET fig. 100.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la
vitesse réglée continue à augmenter
jusqu'au relâchement du bouton, ainsi la
nouvelle vitesse est mémorisée.
Accélération en cas de dépassement
Appuyer sur la pédale d'accélérateur : en
relâchant la pédale, la voiture reprend
progressivement la vitesse mémorisée.
ATTENTION Le dispositif maintient la
vitesse mémorisée dans les montées
comme les descentes. Une légère
variation de la vitesse dans les pentes
est tout à fait normale.
RAPPEL DE LA VITESSE
Pour les versions avec boîte de vitesses
automatique fonctionnant en mode D
(Drive - automatique), appuyer sur le
bouton RES fig. 100 et le relâcher pour
rappeler la vitesse précédemment
réglée.
Pour les versions avec boîte de vitesses
manuelle ou avec boîte de vitesses
automatique en mode AutoStick
(séquentiel), il faut se rapprocher de la
vitesse précédemment réglée avant de la
rappeler en appuyant sur le bouton RES
et le relâcher.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Une légère pression sur la pédale du frein
désactive le Cruise Control, sans
supprimer la vitesse mémorisée.
Le Cruise Control peut être désactivé
même dans le cas d'enclenchement du
frein de stationnement électrique ou
dans le cas d'intervention du système de
freinage (par exemple, le déclenchement
de l'ESC).
La vitesse mémorisée est effacée dans
les cas suivants :
en appuyant sur le bouton
d'enclenchement/désenclenchement ou
en arrêtant le moteur ;
en cas d'anomalie du Cruise Control.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Le dispositif Cruise Control se désactive
en appuyant sur le bouton
d’activation/désactivation du système ou
en plaçant le dispositif de démarrage sur
STOP.
ATTENTION
111) Pendant la marche avec le dispositif
activé, ne jamais placer le levier de vitesses
au point mort.
112) En cas de dysfonctionnement ou
d'anomalie du dispositif, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
113) Le Cruise Control peut être dangereux
si le système n'est pas en mesure de
maintenir une vitesse constante. Dans
certaines conditions, la vitesse pourrait être
excessive, ce qui pourrait entraîner la perte
du contrôle de la voiture et provoquer des
accidents. Ne pas utiliser le dispositif dans
des conditions de circulation intense ou sur
des routes tortueuses, verglacées,
enneigées ou glissantes.
127
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ACTIVE CRUISE CONTROL
(suivant modèle)
114) 115) 116) 117) 118) 119)
37) 38) 39) 40) 41) 42) 43)
L'Active Cruise Control (ACC) est un
système d'assistance à la conduite à
commande électronique, qui allie les
fonctionnalités du Cruise Control et une
fonction de contrôle de la distance avec
le véhicule qui précède.
Ce système permet non seulement de
maintenir la voiture à une vitesse
souhaitée, sans avoir à appuyer sur la
pédale d'accélérateur, mais également de
garder une certaine distance avec le
véhicule qui précède (le réglage de la
distance peut être paramétré par le
conducteur).
L'Active Cruise Control (ACC) utilise un
capteur radar, placé derrière le
pare-chocs avant fig. 101 et une caméra,
située dans la zone centrale du pare-brise
fig. 102, pour détecter la présence d'un
véhicule qui précède à une distance
proche.
128
101
06016V0003EM
102
06016V0004EM
Le dispositif augmente davantage le
confort de conduite offert par le Cruise
Control électronique sur autoroutes ou
voies extra-urbaines à faible trafic.
Avertissements
Si le capteur radar ne détecte aucun
véhicule qui précède, le dispositif
maintiendra alors une vitesse fixe
définie.
Lorsque le capteur radar détecte un
véhicule qui précède, le dispositif
intervient automatiquement en freinant
(ou en accélérant) légèrement pour ne
pas dépasser la vitesse initiale définie de
telle sorte que le véhicule puisse
maintenir la distance définie en
s'adaptant à la vitesse de la voiture qui
précède.
Dans les cas mentionnés ci-après, la
prestation du système n'est pas assurée.
Il est donc conseillé de désactiver le
dispositif en appuyant sur le bouton
fig. 103 :
conduite en présence de brouillard,
forte pluie, neige, trafic dense et
situations de conduite complexes (par
exemple, tronçons d'autoroutes avec
travaux en cours) ;
conduite à proximité d'un virage
(routes sinueuses), sur des chaussées
verglacées, enneigées, glissantes ou sur
des routes à forte pente en descente
comme en montée ;
au moment d'emprunter une voie ou
une bretelle de sortie d'autoroute ;
attelage d'une remorque ;
lorsque les situations ou circonstances
ne permettent pas une conduite
sécuritaire à une vitesse constante.
ACTIVATION / DÉSACTIVATION ACTIVE
CRUISE CONTROL
désactiver définitivement le dispositif, il
faut appuyer une deuxième fois sur le
.
bouton
Le dispositif peut se mettre dans quatre
modes de fonctionnement :
Inséré (vitesse non programmée)
Activé (vitesse programmée)
en Pause
Désactivé.
Insertion/Activation
Pour insérer le dispositif, appuyer sur le
fig. 103.
bouton et le relâcher
RÉGLAGE DE LA VITESSE SOUHAITÉE
104
07146S0016EM
Le réglage d'une vitesse active le
système ; l'icône de couleur verte
indiquant la valeur de la vitesse réglée
apparait à l’écran.
103
07146V0010EM
Avec le dispositif inséré et prêt à
fonctionner, l'icône blanche apparait à
l’écran et des traits s’affichent à la place
de la vitesse fig. 104.
ATTENTION Il est dangereux de laisser le
régulateur de vitesse adaptatif ACC
activé si celui-ci n'est pas utilisé : il
subsiste un risque de réglage
involontaire et donc de perte de maîtrise
de la voiture à cause d'une vitesse
excessive imprévue.
Pause/Désactivation
Avec le dispositif inséré (vitesse non
.
réglée), appuyer sur le bouton
Avec le dispositif activé (vitesse réglée),
appuyer sur le bouton
pour passer en
Pause ; l'icône de couleur blanche
apparait à l’écran avec la valeur de la
vitesse entre parenthèses. Pour
Les vitesses pouvant être réglées sont
comprises entre 30 km/h minimum (ou
20 mph pour les marchés avec combinés
de bord proposant une échelle en mph) et
160 km/h maximum (ou 100 mph pour
les marchés avec combinés de bord
proposant une échelle en mph).
Lorsque la voiture atteint la vitesse
désirée, soulever/abaisser le bouton SET
fig. 105 et le relâcher pour activer le
dispositif : lorsque l'on relâche
l'accélérateur, la voiture roulera à la
vitesse sélectionnée.
105
07146V0017EM
En maintenant l’accélérateur enfoncé, le
dispositif ne sera plus en mesure de
contrôler la distance entre la voiture et le
véhicule qui précède. Dans ce cas, la
129
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vitesse sera déterminée uniquement par
la position de la pédale d'accélérateur.
Le dispositif reprend son
fonctionnement normal après avoir
relevé le pied de l'accélérateur.
Le système ne peut pas être programmé :
en cas d'enfoncement de la pédale de
frein ;
en cas de surchauffe des freins ;
en cas d'enclenchement du frein de
stationnement électrique ;
En cas d’activation d’un des modes P
(stationnement), R (marche arrière) ou N
(point mort) ;
en cas de régime moteur au-dessus
d'un seuil maximum ;
en cas de vitesse hors de l'échelle
programmable ;
en cas d'intervention en cours, ou juste
après, du système ESC (ou bien ABS, ou
encore d'autres systèmes de contrôle de
la stabilité) ;
en cas de désactivation du système
ESC ;
en cas d'intervention de freinage
automatique en cours par le système
Forward Collision Warning Plus (selon le
modèle) ;
en cas de défaillance du dispositif ;
en cas de coupure du moteur ;
en cas de capteur radar occulté
(auquel cas il faut nettoyer la zone du
130
pare-chocs sur lequel est monté le
capteur).
Si le système est programmé, les
situations ci-dessus peuvent neutraliser
ou désactiver le système dans un délai
qui peut varier selon les conditions.
ATTENTION Le dispositif ne se désactive
pas lorsqu’on atteint, en accélérant, des
vitesses supérieures à celles définies
(160 km/h ou 100 mph, pour les marchés
avec combinés de bord en miles). Dans
ces conditions, le régulateur de vitesse
adaptatif ACC pourrait ne pas
fonctionner correctement, aussi est-il est
conseillé de le désactiver.
VARIATION DE LA VITESSE
Augmentation de la vitesse
Une fois le dispositif activé, il est
possible d’augmenter la vitesse en
soulevant l’interrupteur SET ; à chaque
action, on obtient une augmentation de
1 km/h.
En maintenant le bouton relevé, la vitesse
réglée continue d’augmenter, par
intervalles de 10 km/h, jusqu'au
relâchement du bouton et la nouvelle
vitesse est ainsi mémorisée.
Diminution de la vitesse
Avec le dispositif activé, abaisser
l’interrupteur SET pour diminuer la
vitesse ; à chaque pression, on diminue de
1 km/h.
En maintenant la pression sur le bouton,
la vitesse réglée continue d’augmenter,
par intervalles de 10 km/h, jusqu'au
relâchement du bouton et la nouvelle
vitesse est ainsi mémorisée.
ATTENTION Le déplacement de
l'interrupteur SET permet de régler la
vitesse en fonction de l'unité
sélectionnée («métrique» ou «impériale»)
fixée par le système Connect (voir
supplément dédié).
Avertissements
En maintenant le pied enfoncé sur
l'accélérateur, la voiture continue
d'accélérer au-delà de la vitesse définie.
Dans ce cas, en appuyant sur le bouton
SET, la vitesse sera définie à la vitesse
actuelle de la voiture.
Quand on appuie sur le bouton SET pour
diminuer la vitesse, si le frein moteur ne
ralentit pas suffisamment la voiture pour
rouler à la vitesse définie, le système de
freinage interviendra alors
automatiquement. Le dispositif
maintient la vitesse définie aussi bien en
montée qu'en descente, bien qu'une
légère variation de la vitesse doit être
considérée comme normale notamment
dans une faible pente.
La boîte de vitesses automatique peut
rétrograder aux vitesses inférieures sur
des parcours en descente ou bien
pendant des accélérations : cela est
normal et nécessaire pour maintenir la
vitesse préréglée.
En roulant, le dispositif est neutralisé en
cas de surchauffe des freins.
ACCÉLÉRATION EN CAS DE
DÉPASSEMENT
Pendant la conduite, avec le dispositif
ACC programmé et un véhicule roulant
devant soi, le système procure une
accélération ultérieure pour faciliter le
dépassement, en roulant au-delà d'une
certaine vitesse et en enclenchant le
clignotant gauche (ou droit pour les
versions avec conduite à gauche).
Pour les pays où l'on roule à droite, l'aide
au dépassement n'est active que lorsque
l'on dépasse le véhicule qui précède en
empruntant la voie de gauche (pour les
marchés avec conduite à gauche, la
logique d'activation est inverse).
Quand une voiture passe d'un pays à
conduite à droite à un roulant à gauche, le
dispositif détecte automatiquement le
nouveau sens de circulation. Dans ce cas,
l'aide au dépassement n'est active que
lorsque le véhicule qui précède est
dépassé à droite. Cette accélération
supplémentaire est activée lorsque le
conducteur actionne le clignotant droit.
Dans cette condition, le dispositif n'offre
plus la fonction d'aide au dépassement à
droite jusqu'à ce que le véhicule retourne
dans un pays dont la circulation est à
droite.
RAPPEL DE LA VITESSE
Une fois que le système a été neutralisé
sans avoir pour autant été désactivé et
qu'une vitesse a été préalablement
définie, il suffira d'appuyer sur le bouton
RES et de lever le pied de l'accélérateur
pour la rappeler.
Le système sera programmé sur la
dernière vitesse mémorisée.
106
élevée ou trop faible pour les conditions
actuelles de la circulation ou de la route
pourraient provoquer une accélération
ou une décélération de la voiture. Le
non-respect de ces avertissements peut
provoquer des accidents voire des
lésions mortelles.
RÉGLAGE DE LA DISTANCE ENTRE LES
VÉHICULES
La distance entre la voiture et celui qui
précède peut être réglée en choisissant
entre les paramètres à 1 barre (courte),
2 barres (moyenne), 3 barres (longue),
4 barres (maximale) fig. 107.
07146V0018EM
Avant de rappeler la vitesse
programmée, il faut s'en rapprocher
avant d'appuyer sur le bouton RES et le
relâcher.
ATTENTION La fonction de rappel doit
être utilisée uniquement si les conditions
routières et de circulation le permettent.
Le rappel d'une vitesse mémorisée trop
107
07146S0019EM
La distance par rapport au véhicule qui
précède est proportionnelle à la vitesse.
L'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède reste constante et
varie entre 1 seconde (réglage sur
1 barre pour la distance minimale) et
131
DÉMARRAGE ET CONDUITE
2 secondes (réglage sur 4 barres pour la
distance maximale).
L'indication de la distance est affichée à
l'écran à l’aide d’une icône dédiée.
Lors de la première utilisation du
dispositif, le niveau de régulation de la
distance est 4 (maximale). Lorsque le
conducteur modifie la distance, le
nouveau niveau de régulation sera
mémorisé, et ce même après la
désactivation et la réactivation du
système.
Diminution de la distance
Pour réduire le paramétrage de la
distance, appuyer sur le bouton
fig. 108 et le relâcher. À chaque appui sur
le bouton, le niveau de régulation diminue
d'une barre (plus courte).
atteinte, un nouvel appui sur le bouton
déterminera la distance plus grande.
En cas de détection d’un véhicule roulant
sur la même voie à une vitesse inférieure,
l'icône de la voiture passe de la couleur
grise à la couleur blanche sur l’écran : le
dispositif règle automatiquement la
vitesse de la voiture pour maintenir la
distance, indépendamment de la vitesse
réglée.
La voiture maintient la distance définie,
sauf dans les cas suivants :
le véhicule qui précède accélère
jusqu'à atteindre une vitesse supérieure à
celle définie ;
le véhicule qui précède change de voie
ou sort du champ de détection du capteur
radar du dispositif Active Cruise Control ;
le réglage de la distance est modifié ;
l'Active Cruise Control se
désactive/met en pause.
ATTENTION Le freinage maximum
exercé par le dispositif est limité. Si
besoin, le conducteur peut toujours dans
tous les cas freiner lui-même.
108
07146V0015EM
Noter que la vitesse définie est
maintenue s'il n'y a aucun véhicule roulant
devant. Une fois la distance plus réduite
132
ATTENTION Si le dispositif prévoit que
l'action du freinage n'est pas suffisant
pour maintenir la distance définie, le
conducteur sera informé par l'affichage
du message « BRAKE! » (« Freinez ! ») ou
un message sur l'écran, dû à la proximité
avec le véhicule qui précède. Un signal
sonore est également émis. Dans cette
situation, il y a lieu de freiner
immédiatement pour maintenir la
distance de sécurité avec le véhicule qui
précède.
ATTENTION Il incombe au conducteur de
toujours s'assurer de l'absence de
piétons, d'autres voitures ou d'objets sur
la chaussée. Le non-respect de ces
avertissements peut provoquer des
accidents ou des blessures.
ATTENTION Il est de la responsabilité du
conducteur de conserver une distance de
sécurité entre son véhicule et celui qui le
précède, conformément au code de la
route des différents pays.
STRATÉGIE « STOP AND GO »
La stratégie de fonctionnement « Stop
and Go » permet de maintenir la distance
de sécurité par rapport au véhicule qui
précède jusqu’à l'arrêt complet de la
voiture ; en outre, elle fera repartir
automatiquement le véhicule si celui qui
précède redémarre dans un laps de
temps de deux secondes ; dans le cas
contraire, il sera nécessaire d’appuyer sur
la pédale d’accélérateur ou le bouton RES
pour repartir.
DÉSACTIVATION
Le dispositif est désactivé et la vitesse
définie est annulée dans les cas suivants :
Si on appuie sur le bouton
de
l'Active Cruise Control (avec dispositif
activé ou en pause) ;
Si le dispositif de démarrage est mis
sur STOP.
Le dispositif est neutralisé (tout en
conservant la vitesse et la distance
définies) dans les situations suivantes :
Si le dispositif est mis en pause (voir le
paragraphe « Activation(Désactivation
Active Cruise Control ») ;
lorsque les conditions indiquées dans
le paragraphe “Réglage de la vitesse
souhaitée” se vérifient ;
SIGNAL DE FONCTIONNEMENT LIMITÉ
DU SYSTÈME
Si le message dédié apparaît à l'écran,
cela indique qu'une condition limitant le
fonctionnement du système pourrait
s'être produite.
Un dysfonctionnement ou la caméra
occultée peuvent être des causes
possibles de cette limitation. En cas
d'indication d'obstruction, nettoyer la
zone du pare-brise indiquée en fig. 102 et
vérifier que le message a disparu.
Après suppression des conditions ayant
limité le fonctionnement du système,
celui-ci recommence à fonctionner d'une
façon normale et complète.
Si l'anomalie persiste, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE LA
CONDUITE
Dans certaines conditions de conduite
(comme décrit ci-après), le dispositif
pourrait ne pas fonctionner
correctement : toutefois, le conducteur
doit toujours pouvoir maîtriser son
véhicule.
Attelage d'une remorque
Il est déconseillé de tracter une remorque
si le dispositif est en fonctionnement.
Voiture non aligné
Le dispositif pourrait ne pas détecter un
véhicule qui roule sur la même voie mais
sur une trajectoire différente, ou bien un
véhicule qui s'engage dans la voie en
provenant d'une voie latérale. Dans ces
cas, une distance suffisante avec les
véhicules qui précèdent pourrait ne pas
être garantie.
La voiture non alignée peut aussi bien
sortir de la trajectoire que se réaligner
sur la trajectoire, provoquant ainsi le
freinage ou l'accélération imprévue de la
voiture.
Braquage et virages
Lorsqu'on négocie un virage avec le
dispositif programmé, celui-ci pourrait
limiter la vitesse et l'accélération pour
garantir la stabilité du véhicule en courbe,
même s'il n'a détecté aucun véhicule qui
précède. En sortie de courbe, le dispositif
rétablit la vitesse précédemment définie.
ATTENTION En cas de virages en épingle,
les performances du dispositif
pourraient être limitées. Dans ce cas, il
est conseillé de désactiver le dispositif.
Se rappeler également que le dispositif
réduit la vitesse uniquement DURANT le
virage et non pas AVANT le virage. Il est
donc conseillé de faire très attention.
Utilisation du dispositif en pente
Sur des routes vallonnées, le dispositif
pourrait ne pas détecter la présence d'un
véhicule sur sa propre voie de circulation.
Les performances du dispositif peuvent
être limitées en fonction de la vitesse, de
la charge de la voiture, des conditions de
circulation et de la pente de la montée ou
descente.
Changement de voie
Le dispositif pourrait ne pas détecter la
présence d'un véhicule jusqu'à ce qu'il
soit revenu en pleine voie.
Dans cette situation, une distance
suffisante avec le véhicule qui change de
voie pourrait ne pas être garantie : il est
conseillé de rester particulièrement
vigilant et toujours prêt à freiner si
besoin.
133
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Petits véhicules
Certains véhicules étroits (par exemple,
les vélos et motos) qui roulent à
l'extrême droite de la voie ou qui
s'engagent latéralement dans la voie, ne
sont pas détectés tant qu'ils ne sont pas
parfaitement positionnés au milieu de la
voie.
Dans ce cas, une distance suffisante avec
les véhicules qui précèdent pourrait ne
pas être garantie.
Objets immobiles et véhicules à l'arrêt
Le dispositif n'est pas en mesure de
détecter la présence d'objets immobiles
ou de voitures à l'arrêt. Le dispositif, par
exemple, n'intervient pas dans des
situations où le véhicule qui précède
déboîte avec une voiture arrêtée sur la
voie devant lui. Rester toujours vigilant
au volant pour être toujours prêt à freiner
si besoin.
Objets et véhicules qui se déplacent ou
roulent en sens opposé ou transversal
Le dispositif n'est pas en mesure de
détecter la présence d'objets ni de
véhicules se déplaçant ou roulant en sens
opposé ou transversal et, par
conséquent, ne réagit pas.
134
ATTENTION
ATTENTION
114) Il faut être vigilant au volant de
manière à être toujours prêt à freiner si
besoin est.
115) Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule qui
le précède.
116) Le dispositif ne s'active pas en
présence de piétons, de véhicules arrivant en
sens opposé ou roulant en sens transversal
et d'objets immobiles (par exemple, un
véhicule en panne ou bloqué dans un
embouteillage).
117) Le dispositif n'est pas en mesure de
tenir compte des conditions routières, de
circulation, atmosphériques et de faible
visibilité (par exemple, en cas de brouillard).
118) Le dispositif ne reconnaît pas toujours
complètement des conditions de conduite
complexes pouvant donner lieu à des
évaluations incorrectes ou inexistantes sur
la distance de sécurité à maintenir.
119) Le dispositif n'est pas en mesure
d'appliquer toute la force de freinage du
véhicule et donc celui-ci ne pourra pas être
complètement arrêté.
37) Les fonctions du système pourraient
être limitées ou nulles en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais ou
neige abondante.
38) La zone du pare-chocs située face au
capteur ne doit pas être couverte par des
adhésifs, des phares auxiliaires ou tout autre
objet.
39) La fonctionnalité peut être compromise
par toute modification structurelle apportée
au véhicule, comme par exemple une
modification de l'avant de la voiture, le
remplacement de pneus, ou une charge plus
élevée que celle prévue pour la voiture.
40) Des réparations inadéquates effectuées
sur l'avant de la voiture (par ex. aux
pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la
position du capteur radar et en
compromettre le fonctionnement. S'adresser
au Réseau Après-vente Alfa Romeo pour
toute réparation de ce genre.
41) Ne pas modifier ni intervenir sur le
capteur radar ou sur la caméra située sur le
pare-brise. En cas de panne du capteur,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
42) Éviter de laver la zone inférieure du
pare-chocs avec des jets à haute pression :
en particulier, éviter d'intervenir sur le
connecteur électrique du système.
43) Faire attention aux réparations et à
l'application de nouvelle peinture dans la
zone autour du capteur (cache couvrant le
capteur sur le côté gauche du pare-chocs). En
cas de chocs frontaux, le capteur peut se
désactiver automatiquement et afficher, sur
l'écran, un avertissement pour indiquer qu'il
faut faire réparer le capteur. Même en
l'absence de signalisations de
dysfonctionnement, désactiver le système si
l'on pense que la position du capteur radar a
été altérée (par ex. à cause de chocs
frontaux à vitesse réduite comme lors des
manœuvres de stationnement). Dans ces cas,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo pour effectuer le réalignement ou le
remplacement du capteur radar.
SYSTÈME PARK SENSORS
(suivant modèle)
120)
44) 45) 46)
VERSIONS AVEC 4/8 CAPTEURS
Les capteurs de stationnement sont
logés dans le pare-chocs arrière
fig. 109 (versions avec 4 canaux) ou bien
avant et arrière fig. 110 (versions avec
8 canaux) et ont pour fonction de
détecter la présence d'obstacles
éventuels et de prévenir le conducteur de
leur présence par un signal sonore et, le
cas échéant, par des signaux visuels sur
l'écran du combiné de bord.
109
110
07176V0003EM
Enclenchement/désenclenchement
Pour désenclencher le système, appuyer
sur le bouton fig. 111.
Le passage d'état du système, d'activé à
désactivé (et vice versa), est signalée par
l'allumage de la LED sur le bouton.
DEL éteinte : système enclenché;
DEL allumée fixe : système désactivé;
07176V0001EM
111
07176V0002EM
En appuyant sur le bouton lorsque le
système présente une anomalie, la LED
135
DÉMARRAGE ET CONDUITE
clignote pendant 5 secondes environ,
puis elle reste allumée à lumière fixe.
Lorsque l'on place le dispositif de
démarrage sur ON, le système Park
Sensors garde en mémoire le dernier état
(activé ou désactivé) présent à l'arrêt du
moteur.
Activation/désactivation du système
Lorsque l'on engage la marche arrière
alors que le système est activé, ce
dernier active à la fois les capteurs avant
et arrière (où cela est prévu).
Lorsque l'on engage une autre vitesse, les
capteurs arrière sont désactivés tandis
que les capteurs avant (où cela est prévu)
restent activés jusqu'à ce que l'on
dépasse 15 km/h.
Fonctionnement avec remorque
Le fonctionnement des capteurs arrière
se désactive automatiquement lors de la
fixation de la fiche du câble électrique de
la remorque dans la prise d'accrochage
du crochet d'attelage de la voiture, et les
capteurs avant (où cela est prévu) restent
activés et fournissent des signalisations
acoustiques et visuelles.
Les capteurs se réactivent
automatiquement lorsqu'on débranche la
fiche du câble de la remorque.
136
Avertissements généraux
Voici quelques conditions qui pourraient
influer sur les performances du système
de stationnement :
une sensibilité réduite du capteur et
une réduction des performances du
système d'aide au stationnement
pourraient être dues à la présence sur la
surface du capteur de : givre, neige, boue,
plusieurs couches de peinture ;
le capteur détecte un objet inexistant
(« perturbation d'écho »), provoqué par
des perturbations de caractère
mécanique, par exemple : lavage de la
voiture, pluie (conditions de vent très
fort), grêle ;
les signaux transmis par le capteur
peuvent également être altérés par la
présence de systèmes à ultrasons à
proximité (par ex. freins pneumatiques
de poids lourds ou marteaux piqueurs) ;
les performances du système d'aide au
stationnement peuvent également être
influencées par la position des capteurs,
par exemple les changements d'assiette
(du fait de l'usure des amortisseurs, des
suspensions) ou les changements de
pneus, un chargement excessif de la
voiture provoquant des assiettes qui
prévoient un abaissement de la voiture ;
la présence du crochet d'attelage en
l'absence de remorque, qui pourrait
interférer avec le bon fonctionnement
des capteurs de stationnement. Avant
d’utiliser le système Park Sensors, il est
conseillé de démonter de la voiture la
boule de l’attelage lorsque la voiture n’est
pas utilisée pour le remorquage. Le
non-respect de cette prescription peut
causer des lésions personnelles ou des
dommages aux voitures ou aux obstacles
parce que lorsque le signal sonore
continu est émis, la boule du crochet
d'attelage se trouve déjà beaucoup plus
près de l'obstacle que le pare-chocs
arrière. Si l'on souhaite laisser en
permanence la chape sans pour autant
atteler une remorque, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo pour
mettre à jour le système Park Sensors,
car le crochet d'attelage risquerait d'être
perçu comme un obstacle par les
capteurs centraux.
la présence d'autocollants sur les
capteurs. Veiller donc à ne pas appliquer
d'autocollant sur les capteurs.
ATTENTION
120) La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Au moment
d'effectuer ces manœuvres, toujours
s'assurer qu'il n'y a pas de personnes
(spécialement des enfants) ni d'animaux le
long de la trajectoire que l'on a l'intention de
suivre. Bien que les capteurs de
stationnement constituent une aide pour le
conducteur, celui-ci doit toujours être
vigilant pendant les manœuvres
potentiellement dangereuses, même à faible
vitesse.
ATTENTION
44) Pour le bon fonctionnement du système,
il est primordial de toujours éliminer la boue,
la saleté, la neige ou le givre éventuellement
présents sur les capteurs. Pendant le
nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne
pas les rayer ou les endommager ; éviter
d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs.
Les capteurs doivent être lavés à l'eau claire,
en ajoutant éventuellement du shampooing
pour voiture. Dans les stations de lavage qui
utilisent des hydro-nettoyeurs à jet de
vapeur ou à haute pression, nettoyer
rapidement les capteurs en tenant le gicleur
à plus de 10 cm de distance.
45) Pour les éventuelles interventions sur le
pare-chocs dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au réseau
après-vente Alfa Romeo. Toute intervention
sur le pare-chocs effectuée de façon
incorrecte pourrait en effet compromettre le
fonctionnement des capteurs de
stationnement.
46) En cas de peinture des pare-chocs ou de
retouches dans la zone des capteurs,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Alfa Romeo. L'application
incorrecte de peinture risquerait de
compromettre le fonctionnement des
capteurs de stationnement.
SYSTÈME LANE DEPARTURE
WARNING (LDW) (alerte de
franchissement de voie)
DESCRIPTION
47) 48) 49) 50) 51) 52)
Le système Lane Departure Warning
utilise une caméra située sur le pare-brise
pour relever les bords de la voie et pour
évaluer la position de la voiture par
rapport à ces limites et la maintenir à
l'intérieur de la voie.
Si l'une des bordures de la voie, ou bien
les deux, sont détectées et que la voiture
en franchit une sans action volontaire du
conducteur (clignotant non activé), le
système émet un signal sonore.
Si la voiture continue à dépasser la ligne
de la voie sans que le conducteur
n'intervienne, la ligne dépassée (droite ou
gauche) s'affichera sur l'écran pour
avertir le conducteur qu'il doit ramener la
voiture à l'intérieur des limites de la voie.
137
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU
SYSTÈME
Le système s'active/se désactive quand
on appuie sur le bouton. fig. 112
À chaque démarrage du moteur, le
système reste dans le mode de
fonctionnement précédant l'extinction.
on maintient une distance de sécurité
appropriée par rapport au véhicule qui
précède ;
le clignotant (d'abandon de voie) n'est
pas enclenché.
ATTENTION
112
07226S0001EM
Conditions d'activation
Une fois activé, le système ne se
déclenche que lorsque les conditions
suivantes sont réunies :
la vitesse du véhicule est supérieure à
60 km/h (si la vitesse est égale ou
supérieure à 180 km/h, le système est
désactivé) ;
les lignes de délimitation de la voie
sont visibles au moins d'un côté ;
les conditions de visibilité sont
adéquates ;
la route est rectiligne ou présente des
virages à large rayon ;
138
47) Des chargements qui dépassent
positionnés sur le toit de la voiture
pourraient altérer le bon fonctionnement de
la caméra. Avant de partir, s'assurer donc de
positionner correctement le chargement de
manière à ne pas couvrir le champ d'action
de la caméra.
48) Si le pare-brise est rayé, ébréché ou
cassé et qu'il est nécessaire de le remplacer,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Alfa Romeo. Ne pas remplacer
le pare-brise soi-même en raison du risque de
dysfonctionnement par la suite ! Il est
recommandé de remplacer le pare-brise s'il a
été endommagé dans la zone de la caméra.
49) Ne pas manipuler ni effectuer aucune
intervention sur la caméra. Ne pas obstruer
les ouvertures présentes dans le revêtement
esthétique situé sous le rétroviseur
d'habitacle. En cas de panne de la caméra,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
50) Ne pas couvrir le champ d'action de la
caméra avec des adhésifs ou d'autres objets.
Faire également attention à la présence
éventuelle d'objets sur le capot de la voiture
(par exemple une couche de neige) et
s'assurer qu'ils n'interfèrent pas avec la
caméra
51) Le fonctionnement de la caméra
pourrait être limité ou nul en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais, neige
abondante, formation de couches de givre
sur le pare-brise.
52) Le fonctionnement de la caméra peut
également être compromis par la présence
de poussière, de condensation, de saletés ou
de givre sur le pare-brise, par les conditions
de circulation (par ex. des véhicules avançant
sur une autre voie que la voiture, des
véhicules arrivant sur le côté ou avançant
dans le sens opposé sur la même voie de
circulation, virage ayant un faible rayon de
courbure), par l'état de la chaussée et les
conditions de conduite (par ex. conduite tout
terrain). S'assurer donc que le pare-brise soit
toujours propre. Pour éviter de rayer le
pare-brise, utiliser des détergents
spécifiques et des chiffons propres. De plus,
le fonctionnement de la caméra peut être
limité ou nul dans certaines conditions de
conduite, de circulation et de chaussée.
CAMÉRA ARRIÈRE (Rear
Back-up Camera/Dynamic
Gridlines)
DESCRIPTION
La caméra de recul (Rear Back-up
Camera) est située sur le coffre à
bagages, à côté du bouton d'ouverture,
fig. 113.
113
recul » (Rear Back-up Camera) ». Le menu
secondaire suivant apparaît :
Active
Délai coupure ;
Grille caméra.
Sélectionner « Active » pour activer
l'affichage de la caméra sur l'écran du
système Connect.
Lorsque la marche arrière est
enclenchée, la zone captée autour de la
voiture par la caméra de recul (Rear
Back-up Camera), est affichée sur l'écran
du système Connect, fig. 114.
faciliter les manœuvres de
stationnement ou l'alignement par
rapport au crochet d'attelage. Les
différentes zones colorées indiquent la
distance par rapport à l'arrière de la
voiture.
Le tableau suivant montre les distances
approximatives pour chaque zone
fig. 114 :
Zone
Distance par rapport à
l'arrière de la voiture
Rouge
0 ÷ 30 cm
Jaune
30 cm ÷ 1 m
Vert
1 m ou plus
ATTENTION Pendant les manœuvres de
stationnement, toujours faire très
attention aux obstacles qui pourraient se
trouver au-dessus ou au-dessous du
champ d'action de la caméra.
07186V0001EM
121)
53)
Activation/désactivation de la caméra
La fonction peut être activée/désactivée
par le système Connect.
Activation du dispositif
Pour accéder à la fonction, sélectionner
successivement, sur le menu principal, les
éléments suivants : « Paramètres »,
« Aide au conducteur » et « Caméra de
114
07186V0002EM
AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN
Si elle est activée, la grille est placée sur
l'image pour mettre en évidence la
largeur de la voiture et le parcours en
marche arrière prévu en fonction de la
position du volant.
Une ligne centrale pointillée superposée
indique le centre de la voiture pour
139
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
121) La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Lorsque l'on effectue
de telles manœuvres, toujours s'assurer de
l'absence de personnes (enfants
notamment) et d'animaux dans l'espace en
question. Bien que la caméra constitue une
aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours
rester attentif pendant les manœuvres
potentiellement dangereuses même à faible
vitesse. Toujours conduire à une vitesse
modérée de sorte à pouvoir freiner à temps
en cas de détection d'un obstacle.
ATTENTION
53) Pour qu'elle fonctionne correctement, il
est indispensable que la caméra soit toujours
propre et ne présente aucune trace de boue,
de saleté, de neige ou de glace. Pendant le
nettoyage de la caméra, veiller surtout à ne
pas la rayer ou l'endommager ; éviter
d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs.
La caméra doit être lavée à l'eau claire, en
ajoutant éventuellement du savon pour
voiture. Dans les stations de lavage qui
utilisent des hydro-nettoyeurs à jets de
vapeur ou à haute pression, nettoyer
rapidement la caméra en tenant le gicleur à
plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer
d'adhésifs sur la caméra.
140
RAVITAILLEMENT DE LA
VOITURE
122) 123) 124)
Toujours éteindre le moteur avant
d'effectuer le ravitaillement.
MOTEURS ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans
plomb avec indice d'octane (R.O.N.) non
inférieur à 91 (Spécification EN228).
une fois le ravitaillement terminé,
avant de retirer le distributeur, attendre
10 secondes au moins pour permettre au
carburant de couler à l'intérieur du
réservoir ;
puis retirer le distributeur du goulot,
refermer le bouchon puis la trappe.
La procédure de ravitaillement décrite
précédemment est illustrée sur la
plaquette (selon le modèle) située à
l'intérieur de la trappe à carburant.
MOTEURS DIESEL
Utiliser exclusivement du gasoil pour
transport routier (Spécification
EN590).
PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT
La trappe à carburant est débloquée
quand le verrouillage centralisé des
portes est désactivé et se bloque
automatiquement lors de l'actionnement
du verrouillage centralisé.
115
07226V0042EM
116
07206V0001EM
Ouverture de la trappe
Pour effectuer le ravitaillement,
procéder comme suit :
ouvrir la trappe 1 fig. 115, en agissant
sur le point indiqué par la flèche fig. 116 ;
retirer le bouchon de fermeture 2 ;
remettre le bouchon en place 4 ;
introduire le distributeur dans le
goulot et procéder au ravitaillement ;
APPOINT ADDITIF POUR ÉMISSIONS
DIESEL AdBlue®
(uniquement versions 2.2 JTD)
125)
Conditions préliminaires
L’AdBlue® congèle à des températures
inférieures à -11°C. Si la voiture est
restée à l’arrêt pendant une longue
période de temps à ces températures,
l’appoint pourrait s'avérer difficile. Pour
cela, il est conseillé de garer la voiture
dans un garage ou dans un lieu chauffé et
d'attendre que l’AdBlue® retourne à l'état
liquide avant de procéder à l'appoint.
Procéder de la manière suivante :
garer la voiture sur un terrain plat ;
couper le moteur en plaçant le
contacteur de démarrage sur STOP ;
ouvrir la trappe à carburant 1 fig. 115,
puis dévisser et sortir le bouchon 3 (bleu
clair) du goulot de remplissage de
l'AdBlue® et le remettre ensuite dans son
logement 4.
Ravitaillement avec distributeurs
Il est possible de procéder au
ravitaillement auprès de tous les
distributeurs d' AdBlue®.
Procéder de la manière suivante :
insérer le pistolet de distribution
d‘AdBlue® dans le goulot de remplissage,
commencer à verser et, au premier déclic,
interrompre l'opération (le déclic indique
que le réservoir de l‘AdBlue® est plein). Ne
pas remplir à ras bord pour éviter des
versements d’AdBlue® ;
extraire le pistolet.
Ravitaillement avec récipients
Procéder de la manière suivante :
vérifier la date d'échéance ;
lire les conseils sur l’utilisation
présents sur l’étiquette avant de
procéder au versement du contenu du
flacon dans le réservoir de l’AdBlue® ;
en cas de remplissage avec des
systèmes non vissables (par ex. des
jerricans), après l'affichage de
l’avertissement à l’écran du combiné de
bord (voir le paragraphe « Témoins et
messages » dans le chapitre
« Connaissance du combiné de bord ») ,
remplir le réservoir AdBlue® avec une
quantité de liquide minimum de 5 litres;
en cas d’utilisation avec des récipients
vissables au goulot, le réservoir est
considéré plein quand le niveau d’AdBlue®
dans le récipient interrompt sa descente.
Ne pas continuer à remplir.
Opérations à la fin du ravitaillement
Procéder de la manière suivante :
monter de nouveau le bouchon 3
fig. 115 sur le goulot de remplissage de
l’AdBlue®, en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre et en le vissant
complètement ;
placer le contacteur de démarrage sur
la position ON (il n’est pas nécessaire de
démarrer le moteur) ;
attendre que l’avertissement présent
sur l’écran du combiné d'instruments
s'éteigne avant de déplacer la voiture.
L’avertissement peut rester allumé de
quelques secondes jusqu’à environ une
demi-minute. En cas de démarrage du
moteur et de déplacement de la voiture,
le voyant restera allumé plus longtemps,
sans compromettre le fonctionnement du
moteur ;
si l’appoint est effectué avec le
réservoir d'AdBlue® vide, voir le
paragraphe « Ravitaillements » au
chapitre « Données techniques » ; il faut
attendre 2 minutes avant de démarrer le
moteur.
ATTENTION Si de l'AdBlue® déborde du
goulot de remplissage, bien nettoyer
cette zone, puis procéder à nouveau au
remplissage. Si le liquide s'est cristallisé,
l’éliminer à l'aide d’une éponge et de l'eau
chaude.
ATTENTION
NE PAS DÉPASSER LE NIVEAU
MAXIMUM : cela peut provoquer des
dommage au réservoir. L'AdBlue® gèle
en dessous de -11°C. Même si le
système est conçu pour fonctionner en
dessous du point de solidification de
l'AdBlue®, il convient de ne pas remplir
141
DÉMARRAGE ET CONDUITE
le réservoir au-delà du niveau maximum
car si l'AdBlue® gèle, le système peut
subir des dommages. Respecter les
indications fournies au présent
paragraphe.
En cas de versement de l'AdBlue® sur
des surfaces peintes ou en aluminium,
nettoyer immédiatement la surface
avec de l'eau et utiliser un matériau
absorbant pour recueillir le fluide qui a
été déversé par terre.
Ne pas essayer de démarrer le
moteur si l'AdBlue® a été ajoutée
accidentellement dans le réservoir du
carburant Diesel, car cela risque
d'endommager le moteur. S'adresser au
Réseau Après-Vente Alfa Romeo.
N'ajouter aucun additif ou autre
liquide à AdBlue® pour ne pas
endommager le système.
L’utilisation d’AdBlue® non conforme
ou dégradé peut entraîner au
démarrage des avertissements à l’écran
du combiné de bord (voir le paragraphe
« Témoins et messages » dans le
chapitre « Connaissance du combiné de
bord »).
Ne jamais transvaser l'AdBlue® dans
un autre récipient : il perdrait ses
qualités de pureté.
En cas de dommages au niveau du
système d'épuration des gaz
d'échappement dérivant de l'utilisation
d'additifs/eau de robinet, au moment
142
d'introduire du gasoil, ou dans tous les
cas si les recommandations ne sont pas
respectées, la garantie déchoit.
Lorsqu’il n’y a plus d’AdBlue®, voir le
paragraphe « Témoins et messages » au
chapitre « Connaissance du combiné de
bord » pour continuer à utiliser
normalement la voiture.
Le niveau d’AdBlue® ne se met pas à
jour si le véhicule est garé sur une route
en pente.
Carburants - Identification de la
compatibilité des véhicules. Symbole
graphique pour l'information des
consommateurs conformément à la
norme EN16942
Ces symboles, indiqués ci-après,
facilitent la reconnaissance du type
correct de carburant à employer sur
votre véhicule.
Avant de procéder au ravitaillement,
vérifier les symboles (selon le modèle)
présents à l’intérieur du volet du goulot
de remplissage et les comparer avec le
symbole présent sur la pompe à essence
(selon le modèle).
MOTEURS ESSENCE
Le type de carburant (UNLEADED FUEL =
essence sans plomb) et le symbole (selon
le modèle) certifiant sa conformité à la
norme EN228 (essence,) fig. 117 sont
indiqués à l'intérieur de la trappe.
117
07206V0002EM
Symboles pour véhicules alimentées à
l'essence
E5 : essence sans plomb contenant
jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à
5,0% maximum (V/V) d'éthanol,
conforme à la norme EN228
E10 : essence sans plomb contenant
jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à
10,0% maximum (V/V) d'éthanol,
conforme à la norme EN228
MOTEURS DIESEL
Le type de carburant (DIESEL = gasoil)
fig. 118 est indiqué sur le bouchon et le
symbole (selon le modèle) certifiant sa
conformité aux normes EN590 et
EN16734 (gasoil) est présent à
l'intérieur de la trappe.
118
Ravitaillement de secours des versions
Diesel
Procéder de la manière suivante :
ouvrir le coffre à bagages et récupérer
l'adaptateur correspondant qui se trouve
sous le plan de chargement fig. 119;
ouvrir la trappe fig. 116, en appuyant
sur le point indiqué par la flèche ;
retirer le bouchon de fermeture ;
remettre le bouchon en place ;
insérez l'adaptateur dans le goulot ;
une fois le ravitaillement terminé,
retirer l'adaptateur, refermer le bouchon
puis refermer la trappe ;
ranger ensuite l'adaptateur dans le
coffre à bagages.
07206V0004EM
Ouverture d'urgence de la trappe à
carburant
En cas d'urgence, il est possible d'ouvrir
la trappe à carburant en agissant depuis
l'intérieur du coffre à bagages.
Versions avec Cargo Box
Procéder de la manière suivante :
ouvrir le hayon du coffre à bagages et
puis soulever le plan de chargement vers
le haut fig. 120 ;
soulever vers le haut le couvercle 1
fig. 121 afin d’atteindre le câble 2
fig. 122 d’ouverture d’urgence, situé à
côté de la goulotte ;
tirer le câble dans le sens indiqué par la
flèche pour débloquer la serrure de la
trappe à carburant ;
ouvrir la trappe à carburant en
appuyant sur celle-ci.
Symboles pour véhicules Diesel
B7 : gasoil contenant jusqu'à 7% (V/V) de
Biodiesel FAME (Fatty Acid Methyl
Esters ) conforme à la norme EN590.
B10 : gasoil contenant jusqu'à 10% (V/V)
de Biodiesel FAME (Fatty Acid Methyl
Esters) conforme à la norme EN16734.
119
07206V0005EM
120
04206V0004EM
143
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Versions avec Cargo Box et roue galette
(suivant modèle)
121
07226V0041EM
Procéder de la manière suivante :
ouvrir le hayon du coffre à bagages et
puis soulever le plan de chargement vers
le haut fig. 120 ;
dévisser le dispositif de blocage 1
fig. 123 et extraire la roue galette de
façon à atteindre le câble 1
fig. 124 d'ouverture de secours, situé sur
le côté du goulot ;
tirer sur le cordon pour débloquer la
serrure de la trappe à carburant ;
ouvrir la trappe à carburant en
appuyant sur celle-ci.
124
07226V0044EM
ATTENTION Lors du lavage du
compartiment du goulot avec un jet haute
pression, respecter une distance de
20 cm au moins.
ATTENTION
123
122
144
07226V0043EM
08066V0010EM
122) Ne pas monter sur l'extrémité du
goulot d'autres objets/bouchons que ceux
prévus sur la voiture. L'utilisation
d'objets/bouchons non conformes pourrait
provoquer des augmentations de pression à
l'intérieur du réservoir et des conditions
dangereuses.
123) Ne jamais s'approcher du goulot du
réservoir avec des flammes nues ou des
cigarettes allumées : risque d'incendie.
Éviter également d'approcher le visage du
goulot pour ne pas inhaler de vapeurs
nocives.
124) Ne pas utiliser le téléphone portable à
proximité de la pompe de ravitaillement en
carburant : risque d'incendie.
125) Si l'AdBlue est réchauffé pendant une
période prolongée à l'intérieur du réservoir à
plus de 50°C (par exemple à cause d'une
irradiation solaire directe), l'AdBlue peut se
décomposer en produisant des vapeurs
d'ammoniac. Les vapeurs d'ammoniac ont
une odeur intense : quand le bouchon du
réservoir d'AdBlue est dévissé, veiller par
conséquent à ne pas inhaler d'éventuelles
vapeurs d'ammoniac à la sortie du réservoir.
À cette concentration, dans tous les cas les
vapeurs d'ammoniac ne sont pas nocives ou
dangereuses pour la santé.
ADDITIF POUR ÉMISSIONS DE
DIESEL AdBlue® (URÉE)
(uniquement versions 2.2 JTD)
Le véhicule est équipé d'un système
d'injection d'UREA et d'un catalyseur à
réduction catalytique sélective pour
répondre aux normes sur les émissions.
Ces deux systèmes permettent de
respecter les exigences en matière
d'émissions de Diesel ; en même temps,
ils réussissent à maintenir les niveaux
d'économie de carburant, de conduite, de
couple et de puissance. Pour les
messages et les avertissements du
système, voir le paragraphe « Témoins et
messages » au chapitre « Connaissance
du combiné de bord ».
L’AdBlue® (URÉE) est considéré comme
un produit très stable avec une durée de
conservation longue. S'il est stocké à des
températures INFÉRIEURES à 32°C, il
pourra être conservé au moins pendant
un an.
Pour de plus amples informations sur le
type de liquide AdBlue®, voir le
paragraphe « Fluides et Lubrifiants » au
chapitre « Données techniques ».
Le véhicule est équipé d'un système
automatique de réchauffement de
l‘AdBlue® qui, quand le moteur a démarré,
permet au système de fonctionner
correctement à des températures
inférieures à –11 °C.
ATTENTION Le liquide AdBlue® gèle à des
températures inférieures à –11 °C.
145
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CONSEILS DE CONDUITE
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Ci-après sont rappelés quelques conseils
utiles pour économiser du carburant et
ainsi réduire les émissions nocives.
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les
contrôles et les interventions prévues
dans le « Plan d'entretien programmé »
(voir le chapitre « Entretien de la
voiture »).
Pneus
Contrôler régulièrement la pression des
pneus avec une fréquence inférieure à
4 semaines : si la pression est trop basse,
la consommation augmente puisque la
résistance au roulage est plus
importante.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive
dans le coffre à bagages. Le poids de la
voiture et son assiette influencent
sensiblement la consommation et sa
stabilité.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire
le fonctionnement des dispositifs
électriques. La lunette arrière dégivrante,
les phares supplémentaires, les
essuie-glaces, le ventilateur de chauffage
consomment beaucoup d'énergie ; par
146
conséquent, en augmentant la demande
de courant, la consommation de
carburant augmente (jusqu'à +25 % en
cycle urbain).
Climatiseur
L’utilisation du climatiseur entraîne une
consommation plus élevée : lorsque la
température extérieure le permet,
utiliser de préférence simplement
l'aération.
Accessoires aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires
aérodynamiques, non certifiés, peut
pénaliser l'aérodynamisme et la
consommation.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur avec la
voiture à l’arrêt, que ce soit au ralenti ou à
plein régime : dans ces conditions le
moteur chauffe beaucoup plus
lentement, en augmentant la
consommation et les émissions. Il est
conseillé de partir immédiatement et
lentement, en évitant les régimes élevés :
de cette façon le moteur chauffera plus
rapidement.
Manœuvres inutiles
Éviter d'actionner l'accélérateur
lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge ou
avant de couper le moteur. Cette
dernière action, ainsi que le « double
débrayage » sont absolument inutiles et
entraînent une augmentation de la
consommation et des émissions
polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de circulation et le
parcours le permettent, passer un
rapport supérieur. L'enclenchement des
premières vitesses pour obtenir une
forte accélération ne fait qu'augmenter la
consommation. De même, l'utilisation
inapropriée d'une vitesse supérieure
augmente la consommation de carburant,
les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximale
La consommation de carburant
augmente proportionnellement à
l'augmentation de la vitesse. Maintenir
une vitesse la plus uniforme possible, en
évitant les freinages et reprises inutiles
qui provoquent une consommation
excessive de carburant et qui
augmentent les émissions nocives.
Accélération
Accélérer violemment affecte de façon
notable la consommation et les
émissions : accélérer de façon graduelle
et ne pas dépasser le régime du couple
maximum.
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Les parcours très brefs et de trop
fréquents démarrages à froid ne
permettent pas au moteur d'atteindre la
température de fonctionnement
optimale. Cela entraîne une
augmentation sensible de la
consommation (+15 à +30 % en cycle
urbain) ainsi que des émissions.
Situations de circulation et conditions
de la chaussée
La consommation élevée est due à des
conditions de circulation difficiles, par
exemple lorsque l'on progresse en
accordéon en utilisant les rapports
inférieurs, ou dans les grandes villes avec
de très nombreux feux. La consommation
augmente également sur les routes de
montagne sinueuses et sur des
chaussées accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex.
passages à niveau), il est recommandé de
couper le moteur.
ATTELAGE DE REMORQUES
126) 127)
PRÉ-ÉQUIPEMENT DU CROCHET
D'ATTELAGE
Instructions d'utilisation du crochet
d'attelage à tête sphérique amovible
AVERTISSEMENT Avant de prendre la
route, il faut contrôler que le crochet
d'attelage à tête sphérique amovible est
bien fixé ; pour ce faire, il faut respecter
les conditions suivantes :
le marquage vert de la molette
coïncide avec le marquage vert sur
l'étrier de fixation sur le crochet
d'attelage ;
la molette doit se trouver en position
de fin de course, posée contre l'étrier de
fixation du crochet d'attelage (aucune
fissure) ;
la serrure, sur la molette, doit être
bloquée et la clé extraite. La molette ne
peut pas être retirée ;
l'étrier de fixation du crochet
d'attelage doit être solidement fixé dans
le tuyau de logement sur le véhicule.
Contrôler en secouant avec la main.
Si, après le contrôle, toutes les conditions
requises NE sont PAS remplies, la
procédure de montage doit être répétée.
Si même une seule des conditions
requises n'est pas satisfaite, le crochet
d'attelage ne doit pas être utilisé, car
cela pourrait provoquer des accidents.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
Le crochet d'attelage à tête sphérique
peut être monté/démonté manuellement,
sans devoir utiliser d'outils spécifiques.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de
moyens ou d'outils de travail : dans un tel
cas, le mécanisme pourrait être
endommagé.
REMARQUE Ne pas débloquer le crochet
d'attelage quand une remorque ou une
plate-forme multi-usages sont attelées.
AVERTISSEMENT En cas de conduite
sans remorque (ou sans plate-forme
multi-usages), le crochet d'attelage à tête
sphérique doit être enlevé et le bouchon
de fermeture doit être toujours inséré
dans le tuyau de logement du crochet.
Ceci est notamment valable si la visibilité
de la plaque ou du système d'éclairage
est réduite à cause du crochet d'attelage.
Les branchements électriques doivent
être effectués à l'aide de joints à
13 pôles alimentés à 12 V c.c. (normes
CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les
indications de référence fournies par le
Constructeur de la voiture et/ou par le
Constructeur du dispositif d'attelage.
147
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Installation du crochet d'attelage
Avant d'insérer le crochet d'attelage,
déposer le couvercle d'accès aux siège de
fixation du crochet d'attelage sur la
partie inférieure du pare-chocs arrière.
Déposer le bouchon de protection du
tuyau de logement du crochet d'attelage
fig. 125;
récupérer le crochet d'attelage du
coffre à bagages.
125
07216V0001EM
Une fois extrait, le crochet d'attelage se
trouve normalement dans la position de
). Cette position est
relâche (
caractérisée par une fissure d'environ
5 mm entre la molette et l'étrier de
fixation du crochet d'attelage ; en outre,
le marquage rouge sur la molette doit
coïncider avec le marquage vert sur
l'étrier, voir fig. 126.
Le crochet d'attelage peut être installé
uniquement dans ces conditions.
148
126
07216V0002EM
Si le système de blocage du crochet
d'attelage N'est PAS préchargé avant
l'installation ou est en position de
), effectuer la précharge en
blocage (
suivant la procédure « Précharge du
crochet », décrite au bas de ce
paragraphe.
Le crochet d'attelage est en position de
blocage quand la molette est posée
contre l'étrier (aucune fissure) et le
marquage vert sur la molette coïncide
avec le marquage vert sur l'étrier
fig. 127.
127
07216V0003EM
Positionner le crochet d'attelage de
manière à ce que les inserts en delta sur
l'étrier de fixation du crochet soient
alignés avec les fissures
correspondantes sur le bord inférieur du
tuyau de logement sur le véhicule
fig. 128;
pousser le crochet d'attelage vers le
haut : le mécanisme préchargé se fixe
automatiquement dans la position.
128)
128
07216V0004EM
À l'aide de la clé fournie, fermer le
mécanisme :
insérer la clé dans la serrure sur la
molette, la tourner complètement dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
l'extraire ;
Fixer le bouchon de protection sur la
serrure.
ATTENTION La clé peut être retirée
uniquement quand le mécanisme de
blocage est fermé (
).
ATTENTION Pour éviter de perdre la clé
durant l'attelage, NE PAS la laisser sur la
serrure.
Retirer le couvercle de protection de la
boule du crochet d'attelage et atteler la
remorque.
Branchement du circuit électrique
Pour effectuer le branchement du circuit
électrique de la remorque, procéder de la
façon suivante :
tourner l'étrier de support connecteur
vers le bas. L'étrier doit se trouver à la
gauche du tuyau de logement du crochet
d'attelage fig. 129;
129
07216V0007EM
après avoir baissé le couvercle de
protection, introduire la fiche de la
remorque dans la prise sur le véhicule.
Pour s'assurer que les deux connecteurs
coïncident parfaitement, veiller à ce que
la languette de la fiche soit alignée avec
la fente sur la prise fig. 130;
introduire complètement la fiche dans
la prise et activer le blocage de sécurité,
si prévu.
Dépose du crochet d'attelage
Quand le crochet d'attelage n'est plus
nécessaire, débrancher les connexions
électriques et le déposer de son siège,
comme décrit ci-après :
retirer le bouchon de protection et
insérer la clé dans la serrure fig. 131;
ouvrir la serrure en tournant
complètement la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre ;
131
07216V0009EM
saisir le crochet d'attelage et déplacer
la molette de l'étrier de fixation en la
tirant dans la direction indiquée par la
flèche A fig. 132 ;
tourner la molette B dans le sens des
aiguilles d'une montre, en faisant
coïncider le marquage rouge sur la
molette avec le marquage vert sur
l'étrier, pour dégager le crochet ;
130
07216V0008EM
149
DÉMARRAGE ET CONDUITE
après avoir inséré le crochet
d'attelage dans son étui, le replacer à
l'intérieur du coffre à bagages ;
fixer le couvercle sur le connecteur
électrique et pousser le support vers le
haut ;
monter le couvercle sur le pare-chocs
arrière.
132
07216V0010EM
retirer le crochet d'attelage de son
siège fig. 133;
insérer le bouchon de protection dans
le tuyau de logement du crochet
d'attelage sur le véhicule ;
133
07216V0011EM
nettoyer le crochet d'attelage et
éliminer tout résidu, notamment aux
extrémités ;
Installer le couvercle de protection sur
la boule ;
150
Précharge du crochet d'attelage
Si nécessaire, précharger le mécanisme
de blocage, comme décrit ci-après :
déposer le bouchon de la serrure sur la
molette et introduire la clé fournie ;
tourner complètement la clé dans le
sens des aiguilles d'une montre fig. 134;
extraire la molette en suivant la
direction indiquée par la flèche A ;
tourner complètement la molette dans
le sens des aiguilles d'une montre B. Le
mécanisme de blocage reste préchargé
même lorsque la poignée est relâchée.
Le crochet d'attelage, avec le mécanisme
de blocage préchargé (position molette
), est à présent prêt pour être installé
sur le véhicule.
134
07216V0012EM
CROCHET D'ATTELAGE ÉLECTRIQUE
MOTORISÉ
Le crochet d'attelage et la prise pour la
connexion électrique des feux de
remorque sont solidaires entre eux et se
trouvent, lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
derrière le pare-chocs arrière.
136
135
07216V0015EM
La mise en place du dispositif complet
(crochet + prise électrique) en condition
de fonctionnement, est commandée par
le bouton 1 fig. 136 qui se trouve sur le
revêtement du côté droit du coffre à
bagages.
04056V0060EM
Il est possible de passer de la condition
de repos à la condition d'utilisation
uniquement si :
le frein de stationnement est serré ou
le levier de vitesses est sur P ;
le moteur est coupé ;
le hayon est ouvert.
Le bouton 1 présente une led qui peut
être :
éteinte : signale qu'au moins une des
conditions énoncées ci-dessus n'est pas
respectée ou que le faisceau des feux de
remorque est branché à la prise
clignotante : signale que le crochet
d'attelage est actionné ou qu'il est
nécessaire d'initialiser le système ;
allumée : signale que le crochet peut
être actionné.
L’ouverture et la fermeture en toute
sécurité du crochet est garantie par un
système de protection en mesure
d'arrêter et d'inverser la course lorsqu’il
rencontre un obstacle le long du
parcours, aussi bien pendant l’ouverture
que la fermeture.
Initialiser le système après une coupure
de la batterie, un arrêt durant la course
dû à la présence d'un obstacle physique
ou si le système de sécurité s'est
déclenché trois fois de suite.
ATTENTION Si le crochet d’attelage n’est
pas utilisé, le mettre en position fermée.
Initialisation du système
Dans les conditions d'actionnement
décrites ci-dessus, appuyer environ
10 secondes sur le bouton
1 d'actionnement. La led s'allume pour
confirmer que l'initialisation a été
effectuée.
151
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SCHÉMA DE MONTAGE
La structure du crochet d'attelage doit être fixée à la caisse au niveau des points indiqués en fig. 137.
Cote D (voir figure) : avec voiture à pleine charge : 330,35 mm, avec voiture déchargée : 350 ÷ 420 mm
137
ATTENTION Pour l'installation du crochet d'attelage, s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
152
07226V0040EM
ATTENTION
126) Le système ABS qui équipe la voiture
ne contrôle pas le système de freinage de la
remorque. Il faut donc être très prudent sur
les chaussées glissantes.
127) Ne jamais modifier l'installation des
freins du véhicule pour la commande de frein
de la remorque. Le système de freinage de la
remorque doit être complètement
indépendant du circuit hydraulique de la
voiture.
128) Afin de prévenir tout dommage aux
extrémités, garder les mains éloignées de la
poignée durant l'introduction du crochet
d'attelage dans son siège sur l'étrier du
véhicule.
153
Cette page est laissée blanche volontairement
SITUATIONS D'URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DES FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT D'UNE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TIRE REPAIR KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNEUS RUN FLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME DE COUPURE DE CARBURANT . . . . . . . . . . .
DÉVERROUILLAGE DU LEVIER DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMORQUAGE DE LA VOITURE EN PANNE. . . . . . . . . . .
REMORQUAGE DE LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un pneu crevé ou une lampe grillée ?
Il arrive parfois que certains inconvénients viennent perturber le
voyage.
Les pages consacrées aux situations d'urgence peuvent vous aider
à affronter de manière autonome et en toute tranquillité des
situations critiques.
Dans une situation d'urgence, nous vous conseillons d'appeler le
numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie.
Il est aussi possible d'appeler le numéro vert universel, le numéro
vert national ou le numéro vert international pour trouver le
Réseau Après-vente Alfa Romeo le plus proche.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.156
.157
.162
.168
.172
.175
.176
.178
. . .178
. . .179
. . .179
SITUATIONS D'URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE
COMMANDE
54)
Appuyer sur le bouton fig. 138 pour
allumer/éteindre les feux de détresse.
Avec les feux de détresse enclenchés, les
témoins et clignotent.
S'il est nécessaire de s'éloigner de la
voiture pour aller chercher du secours, les
feux de détresse continuent à clignoter
même si le dispositif de démarrage est
mis sur STOP.
138
08016V0001EM
ATTENTION L’utilisation des feux de
détresse est réglementée par le code de
la route du pays où l'on circule : se
conformer aux normes en vigueur.
156
Freinage d'urgence
En cas de freinage d'urgence et en
fonction du mode sur lequel se trouve le
sélecteur « Alfa DNA™ », les feux de
détresse s'allument automatiquement et
les témoins et s'allument sur le
tableau de bord.
Avec le sélecteur « Alfa DNA™ » en
position « n » et « a », le seuil de
déclenchement des feux de détresse est
plus grand ; tandis qu'en « d », la
sensibilité du déclenchement est
inférieure à celle des modes « n » et « a ».
Les feux s'éteignent automatiquement
dès qu'il ne s'agit plus d'un freinage
d'urgence.
ATTENTION
54) Une utilisation prolongée des feux
d'urgence peut décharger la batterie.
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
129) 130) 131) 132)
55)
INDICATIONS GÉNÉRALES
Avant de remplacer une ampoule,
vérifier que les contacts ne sont pas
oxydés ;
remplacer les lampes grillées par
d'autres de même type et puissance ;
après avoir remplacé une ampoule des
phares, toujours vérifier que son
orientation est correcte ;
lorsqu’une ampoule ne fonctionne pas,
avant de la remplacer, vérifier que le
fusible correspondant est intact : pour
l’emplacement des fusibles, se référer au
paragraphe « Remplacement des
fusibles » de ce chapitre.
ATTENTION Dans certaines conditions
atmosphériques particulières, comme
des températures basses ou de
l'humidité, ou suite à un lavage, une fine
couche de condensation pourrait se
former sur les surfaces internes des
phares avant et arrière. Il s'agit d'un
phénomène naturel dû à la différence de
température et d'humidité entre
l'intérieur et l'extérieur du transparent
qui ne signale toutefois pas une anomalie
et ne compromet pas le bon
fonctionnement des dispositifs
d'éclairage. Ce phénomène disparaît
pendant l'utilisation normale.
157
SITUATIONS D'URGENCE
TYPES D'AMPOULES
Les ampoules montées sur la voiture sont les suivantes
Ampoules en verre (type A) : elles sont introduites par pression. Tirer
pour les extraire.
Ampoules à baïonnette (type B) : pour les sortir de la douille, appuyer
sur le bulbe, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
l'extraire.
Ampoules cylindriques (type C) : pour les extraire, les déboîter de leurs
contacts.
Ampoules halogènes (type D) : pour enlever l'ampoule, retirer le
connecteur et l'extraire.
Ampoules halogènes (type E) : pour enlever l'ampoule, la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Ampoules à décharge de gaz Xénon (type F) : pour remplacer l'ampoule,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
158
Ampoules
Type
Puissance
Feux de route, de position avant/Feux de jour (DRL) (*)
H15
55/15W
D
Feux de croisement (*)
H7
55W
D
PY24W
24W
B
H11
55W
E
Clignotants avant (*)
Antibrouillard(*)
Feux de route/feux de croisement (à décharge de gaz Xénon)
Référence figure
D3S
35W
F
Plafonnier de pare-soleil
1,5CP
2,1W
C
Plafonnier de la boîte à gants
W5W
4W
A
Plafonnier du coffre à bagages
W5W
5W
A
Lumière au sol (sous le panneau de porte)
W5W
5W
A
(*) Uniquement pour projecteur version de base, avec lampes de feux de route/ de croisement halogènes
159
SITUATIONS D'URGENCE
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
EXTÉRIEURE
retirer le groupe lampe/connecteur du
corps du projecteur fig. 141 ;
Groupe optique avant avec feux de
route/feux de croisement halogènes
Feux de croisement
Pour remplacer l'ampoule de ces feux,
procéder comme suit :
depuis l'intérieur du compartiment
moteur fig. 139 ;
142
141
139
08026V0023EM
retirer le couvercle fig. 140 ;
08026V0003EM
retirer l'ampoule en la faisant glisser
du connecteur ;
installer la nouvelle ampoule en
s'assurant qu'elle soit correctement
placée dans le connecteur ;
insérer ensuite le groupe
ampoule/connecteur à l'intérieur de son
logement sur le projecteur en veillant à ce
qu'il soit correctement bloqué ;
remonter le carter et le couvercle en
vissant les vis de fixation.
Feux de route
Pour remplacer l'ampoule de ces feux,
procéder comme suit :
depuis l'intérieur du compartiment
moteur fig. 142 ;
140
160
08026V0002EM
08026V0023EM
retirer le couvercle fig. 143 ;
143
08026V0004EM
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre le groupe lampe,
douille et connecteur, puis le retirer en le
faisant glisser du projecteur fig. 144 ;
144
08026V0005EM
retirer l'ampoule de la douille ;
introduire la nouvelle ampoule, en
s'assurant qu'elle est bien bloquée dans
la douille ;
insérer ensuite le groupe ampoule et
douille à l'intérieur de son logement sur le
corps du projecteur et le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre en
veillant à ce qu'il soit correctement
bloqué ;
refermer le carter de protection.
Clignotants
Pour remplacer l'ampoule de ces feux,
procéder comme suit :
depuis l'intérieur du compartiment
moteur fig. 145 ;
145
08026V0023EM
retirer le couvercle en tournant
fig. 146 ;
146
08026V0006EM
débloquer l'ensemble lampe, douille et
connecteur, puis le faire glisser hors du
projecteur fig. 147 ;
147
08026V0007EM
retirer l'ampoule de la douille ;
introduire la nouvelle ampoule, en
s'assurant qu'elle est bien bloquée dans
la douille ;
insérer ensuite le groupe ampoule et
douille à l'intérieur de son logement sur le
corps du projecteur et le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre en
veillant à ce qu'il soit correctement
bloqué ;
refermer le carter de protection.
Feux antibrouillard
(suivant modèle)
Pour faire remplacer les lampes des feux
antibrouillard, s'adresser au Réseau
après-vente Alfa Romeo
161
SITUATIONS D'URGENCE
Groupe optique avant avec feux de
route/feux de croisement à décharge
de gaz xénon
Pour faire remplacer les ampoules des
feux de route/feux de croisement,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo
ATTENTION
129) Avant de remplacer l'ampoule,
attendre le refroidissement des conduits
d'échappement : DANGER DE BRÛLURES !
130) Des modifications ou des réparations
du circuit électrique effectuées de manière
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit
peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement avec risques d'incendie.
131) Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression ; en cas de rupture, des
fragments de verre peuvent être projetés.
132) Ne remplacer les ampoules que
lorsque le moteur est coupé et que le
véhicule se trouve dans une position qui ne
constitue pas un danger pour la circulation
et qui permet d'effectuer l'opération en
conditions de sécurité (consulter le
paragraphe « À l'arrêt »). S'assurer en outre
que le moteur est froid pour éviter tout
risque de brûlures.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
ATTENTION
GÉNÉRALITÉS
55) Ne manipuler les ampoules halogènes
qu'en les prenant par la partie métallique. Si
on touche le bulbe transparent avec les
doigts, l'intensité de la lumière baisse et la
durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être
réduite. En cas de contact accidentel, frotter
le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool,
puis laisser sécher.
133) 134) 135) 136) 137)
56) 57)
Les fusibles protègent le circuit
électrique et interviennent en cas
d'anomalie ou d'intervention impropre
sur le circuit.
Petite pince pour l’extraction des
fusibles
Pour remplacer un fusible, utiliser la
petite pince fournie, située dans la
centrale fusibles du coffre fig. 148.
Saisir la petite pince par les ailettes
supérieures, les presser et tirer la petite
pince vers le haut.
148
08036V0053EM
La petite pince fig. 149 a deux
extrémités différentes, qui ont été
162
spécialement conçues pour la dépose des
différents types de fusibles présents
dans la voiture :
1 : MINI fusible ;
2 : Fusible J-CASE.
CENTRALE SOUS LE REPOSE-PIEDS
CÔTÉ PASSAGER
Pour accéder aux fusibles, procéder
comme suit :
soulever l'extrémité supérieure du
repose-pieds 1 fig. 150 côté passager, en
la tirant pour détacher les 2 boutons ;
les fusibles sont accessibles sur la
centrale.
Le numéro d'identification du composant
électrique correspondant à chaque
fusible figure sur le couvercle de la
centrale.
CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES
Pour accéder aux fusibles, procéder
comme suit :
déposer la protection qui se trouve sur
le côté droit du coffre ;
Retirer le couvercle de la centrale
fig. 152;
149
08036S0005EM
Après utilisation, ranger la petite pince
dans son logement, en procédant comme
suit :
saisir la petite pince par les ailettes
supérieures ;
appuyer et pousser vers le bas la
petite pince dans son logement, jusqu'à
entendre le clic de blocage.
150
08036V0010EM
tirer le panneau 2 fig. 151 vers le bas,
après avoir dévissé les deux points de
fixation ;
152
ACCÈS AUX FUSIBLES
Les fusibles, qui peuvent être remplacés
par l'utilisateur, sont regroupés dans
deux centrales situées sous le
repose-pieds côté passager et à
l'intérieur du coffre à bagages.
08036V0014EM
Le numéro d'identification du composant
électrique correspondant à chaque
fusible figure sur le couvercle.
Après avoir remplacé un fusible,
s'assurer de bien refermer le couvercle.
151
08036V0011EM
163
SITUATIONS D'URGENCE
CENTRALE SOUS LE REPOSE-PIEDS CÔTÉ PASSAGER
153
FONCTION
08036S0013EM
FUSIBLE
AMPÈRES
Lève-vitre électrique avant (côté conducteur)
F33
25
Lève-vitre électrique avant (côté passager)
F34
25
Alimentation système Connect, Climatiseur, Alarme, Rabattement
électrique rétroviseurs extérieurs, Système EOBD, Port USB
F36
15
Dispositif Power Lock (Déverrouillage de la porte côté conducteur le cas échéant), Déverrouillage des portes, Fermeture centralisée
F38
20
Pompe de lave-glace
F43
20
164
FONCTION
FUSIBLE
AMPÈRES
Lève-vitre électrique arrière gauche
F47
25
Lève-vitre électrique arrière droit
F48
25
Dégivrage de lunette arrière, allume-cigares
F94
15
165
SITUATIONS D'URGENCE
CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES
154
FONCTION
08036V0015EM
FUSIBLE
AMPÈRES
Module crochet d’attelage (TTM/TTEBM)
F01
40
Installation HI-FI
F08
30
I-Drive / Prise USB / AUX / USB Recharge
F21
10
KL15/a 12V Prise de courant dans le coffre
F22
20
166
FONCTION
FUSIBLE
AMPÈRES
Alimentation centrale feux de remorque (+30)
F1
20
Alimentation centrale feux de remorque (+30)
F2
15
Prise de remorque (EMEA seulement) (+30)
F3
10
Attelage (+15)
F4
10
167
SITUATIONS D'URGENCE
REMPLACEMENT D'UNE ROUE
ATTENTION
133) Ne jamais remplacer un fusible par un
autre ayant un ampérage supérieur ; RISQUE
D'INCENDIE.
134) Avant de remplacer un fusible,
s'assurer que le dispositif de démarrage est
sur STOP et d'avoir éteints et/ou désactivés
tous les utilisateurs.
135) Si un fusible général de protection des
systèmes de sécurité (système airbag,
système de freinage), des systèmes
motopropulseur (système moteur, système
boîte de vitesses) ou du système de conduite
se déclenche, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
136) Si le fusible grille une nouvelle fois,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
137) Si un fusible général de protection se
déclenche (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE,
MAXI-FUSE) s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION
56) Ne jamais remplacer un fusible grillé par
des fils métalliques ou tout autre matériel de
récupération.
57) S'il faut effectuer un lavage du
compartiment moteur, veiller à ne pas diriger
le jet d'eau directement sur la centrale des
fusibles ou sur les moteurs d'essuie-glace.
168
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture est équipé d'un « Tire Repair
Kit » : pour le mode d'emploi de ce
dispositif, voir le paragraphe « Tire
Repair Kit ».
En alternative au « Tire Repair Kit », la
voiture peut être équipée d'une roue
compacte de secours : pour les
opérations de remplacement de la roue,
voir les indications fournies aux pages
suivantes.
CRIC
138) 139)
Il est important de savoir que :
le cric pèse environ 2 kg ;
le cric ne nécessite aucun réglage ;
le cric n’est pas réparable ; en cas de
dommage, il doit être remplacé par un
autre cric d'origine ;
aucun outil, en dehors de la manivelle,
ne peut être monté sur le cric.
Entretien du cric :
éviter l'accumulation de saleté sur la
« vis sans fin »
maintenir la « vis sans fin » lubrifiée ;
ne modifier en aucun cas le cric.
Conditions ne permettant pas l'utilisation
du cric :
températures inférieures à -40 °C ;
terrain sableux ou boueux ;
terrain non nivelé ;
sur route en forte pente dans des
conditions climatiques extrêmes : orages,
typhons, cyclones, chutes de neige,
tempêtes, etc.
contact direct avec le moteur ou
réparations sous la voiture ;
embarcations.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
140) 141) 142) 143) 144) 145) 146)
58) 59)
Procéder de la manière suivante :
arrêter le véhicule dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on puisse remplacer la
roue en toute sécurité.
Si possible, placer le véhicule sur un sol
plat et compact ;
couper le moteur, allumer les feux de
détresse et actionner le frein de
stationnement ;
activer le mode P (Parkings).
enfiler le gilet réfléchissant (imposé
par la loi) avant de descendre de la
voiture ;
ouvrir le coffre à bagages et soulever
vers le haut le tapis de revêtement à
l'aide de la poignée ;
si la situation le prévoit (pour la
sécurité personnelle et conformément
aux normes en vigueur dans le pays où on
se trouve), récupérer le triangle de
signalisation de danger et le positionner à
une distance adaptée par rapport à la
voiture ;
dévisser le dispositif de blocage 1
fig. 155, sortir la roue compacte de
secours et le compresseur de gonflage ;
156
155
08066V0010EM
déposer la roue endommagée. Pour
cela, prendre la clé 3 fig. 156 et desserrer
d'environ un tour les boulons de fixation.
Secouer la voiture pour faciliter le
détachement de la jante du moyeu de
roue ;
08066V0012EM
placer le cric 4 fig. 157 sous la voiture,
près de la roue à remplacer, faire
attention à ne pas détériorer la
protection aérodynamique en plastique ;
soulever le levier de rallonge 2 présent
sur la clé 3 ;
157
08066V0013EM
Tourner le levier de prolongation
2 dans le sens des aiguilles d’un montre
jusqu’à ce que le pivot circulaire du cric
s'engage dans le trou du bloc de
soulèvement situé à environ 15 cm du
bord extérieur de la carrosserie. Les
points de soulèvement 5 sont visibles sur
,
fig. 157 et indiqués par un triangle
visible sur la protection aérodynamique
fig. 158;
169
SITUATIONS D'URGENCE
158
09056V0001EM
prévenir les personnes
éventuellement présentes que la voiture
est sur le point d'être soulevée.
Par conséquent, il convient de
s'éloigner de la voiture et de ne pas la
toucher tant qu'elle n'aura pas été
reposée au sol.
tourner le levier de prolongation
2 jusqu'à ce que la roue se soulève du sol
de quelques centimètres ;
retirer les 5 boulons qui fixent la roue
et la déposer ;
s'assurer que les surfaces de la roue
compacte de secours en contact avec le
moyeu soient propres et sans impuretés
qui pourraient, par la suite, provoquer le
desserrage des boulons de fixation ;
monter la roue compacte de secours
en insérant de deux filets le premier
boulon dans le trou le plus proche de la
valve ;
170
prendre la clé 3 et visser à fond les
boulons de fixation ;
gonfler la roue de secours. Pour cela,
déposer le capuchon de la valve de
gonflage de la roue compacte de secours
et visser le raccord du flexible de
gonflage du compresseur 6 fig. 159 ;
s'assurer que l'interrupteur 8 du
compresseur 6 se trouve sur la position 0
(éteint), ouvrir le volet arrière et
introduire la fiche dans la prise de
courant qui se trouve dans le coffre à
bagages ou dans l’habitacle, sous la
planche de commandes du climatiseur,
démarrer le moteur. Mettre l’interrupteur
8 sur I (allumé) ;
159
08066V0011EM
Gonfler la roue compacte de secours à
une pression de 3 bars ;
ATTENTION Afin de ménager la charge
de la batterie, il est conseillé de maintenir
la voiture démarrée pendant tout le
processus de gonflage.
Il est conseillé de vérifier la pression de la
roue compacte de secours sur le
manomètre 7 avec le compresseur éteint
pour obtenir une lecture plus précise.
Le compresseur est exclusivement conçu
pour le gonflage de la roue compacte de
secours et non pour le gonflage de
matelas, canots pneumatiques, etc.
actionner le levier de prolongation
2 du cric 4 pour abaisser la voiture ;
extraire ensuite le cric 4;
en se servant de la clé 3, visser à fond
les boulons, en passant alternativement
d'un boulon à celui diamétralement
opposé.
En cas de remplacement d'une roue en
alliage, positionner la partie esthétique
vers le haut.
ATTENTION
138) Le cric fait partie des accessoires de
série et sert exclusivement pour le
remplacement des roues des véhicules du
même modèle. Ne jamais l'utiliser pour
d'autres emplois, par exemple pour soulever
des véhicules d'autres modèles. Ne jamais
l'utiliser pour réaliser des réparations sous
la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné,
la voiture soulevée peut tomber. Ne pas
utiliser le cric pour des poids supérieurs à
celui figurant sur son étiquette adhésive.
139) Le cric est un outil étudié et conçu
exclusivement pour le remplacement d'une
roue du véhicule avec lequel il est fourni de
série ou des véhicules du même modèle, en
cas de crevaison ou de dommage au pneu
correspondant. Ne jamais l'utiliser pour
d'autres emplois, par exemple pour soulever
un autre modèle de voiture ou des objets
différents. En aucun cas, l'utiliser pour
l'entretien ou des réparations sous le
véhicule ou pour changer les pneus été /
hiver et vice versa. Ne jamais se placer sous
le véhicule soulevé. S'il faut opérer sous la
voiture, s'adresser au Réseau Après-vente
Alfa Romeo. Si le cric n'est pas bien
positionné, le véhicule soulevé peut tomber :
ne l'utiliser que dans les positions indiquées.
Ne pas utiliser le cric pour des poids
supérieurs à ceux figurant sur son étiquette
adhésive. Ne pas mettre le moteur en
marche, en aucun cas, si le véhicule est
soulevé. Soulever le véhicule plus que le
nécessaire peut rendre l'ensemble moins
stable et risque de faire tomber le véhicule
de façon violente. Soulever donc le véhicule
seulement pour accéder à la roue de secours.
140) La roue compacte de secours est
conçue spécialement pour ce véhicule : ne
pas l'utiliser sur d'autres véhicules, et ne pas
utiliser de roues compactes d'autres
modèles sur son propre véhicule. La roue
compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en
cas d'urgence. L'emploi doit être réduit au
minimum indispensable et la vitesse ne doit
pas dépasser 80 km/h. La roue compacte de
secours porte un autocollant de couleur
orange où les principales précautions
d'emploi de la roue et de ses limitations
d'utilisation sont indiquées. L'étiquette
adhésive ne doit absolument pas être
enlevée ou cachée. Aucun enjoliveur ne doit
jamais être monté sur la roue compacte de
secours.
141) Signaler la voiture à l'arrêt suivant les
normes en vigueur : feux de détresse,
triangle de présignalisation, etc. Il est
opportun que tous les passagers quittent la
voiture, notamment si elle est très chargée,
et attendent dans un endroit protégé, loin de
la circulation. En cas de routes en pente ou
déformées, positionner sous les roues des
cales ou d'autres matériaux pour le blocage
de la voiture.
142) Si on laisse la roue crevée et le cric
dans l'habitacle, ceux-ci constituent un
sérieux danger pour les occupants en cas
d'accidents ou de freinages brusques.
Ensuite, toujours replacer le cric et la roue
crevée dans le logement prévu à cet effet
dans le coffre.
143) Il est extrêmement dangereux
d'essayer de remplacer une roue se trouvant
du côté de la voiture près de la route :
s'assurer que la voiture est suffisamment
éloignée de la route, pour éviter d'être
renversé.
171
SITUATIONS D'URGENCE
144) Signaler la voiture à l'arrêt suivant les
normes en vigueur : feux de détresse,
triangle de présignalisation, etc. Il est
opportun que tous les passagers quittent la
voiture, notamment si elle est très chargée,
et attendent dans un endroit protégé, loin de
la circulation.
145) Ne jamais manipuler la valve de
gonflage. Ne jamais introduire d'outils
d'aucune sorte entre la jante et le pneu.
Contrôler régulièrement la pression des
pneus et de la roue compacte de secours en
se référant aux valeurs indiquées dans le
chapitre « Caractéristiques techniques ».
146) La roue de secours ne doit être utilisée
qu'en cas d’urgence. L'emploi doit être réduit
au minimum indispensable et la vitesse ne
doit pas dépasser 80 km/h. La roue porte un
autocollant de couleur orange où figurent les
principales précautions d'emploi et les
limites d'utilisation. L'étiquette adhésive ne
doit absolument pas être enlevée ou cachée.
Sur l'étiquette figurent les indications
suivantes en quatre langues : « Attention !
Seulement pour une utilisation temporaire !
80 km/h maximum ! Remplacer dès que
possible par une roue standard. Ne pas
couvrir cette instruction ». Ne monter aucun
enjoliveur sur la roue de secours. Les
caractéristiques de conduite de la voiture
changent après le montage de la roue de
secours. Éviter d'accélérer, de freiner, de
braquer brusquement et de négocier les
virages trop rapidement. Faire réparer et
remonter la roue remplacée dès que
possible. Il est interdit d'utiliser
simultanément deux roues de secours ou
plus. Ne pas graisser les filets des boulons
avant le montage : ils pourraient se dévisser
spontanément.
172
TIRE REPAIR KIT
ATTENTION
DESCRIPTION
58) En actionnant la manivelle, s'assurer
qu'elle tourne librement sans risque de
s'écorcher la main contre le sol. D'autres
parties du cric en mouvement (« vis sans fin »
et articulations) peuvent provoquer des
lésions : éviter de les toucher. Éliminer
soigneusement toute trace de graisse de
lubrification.
59) S'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo pour le contrôle du
serrage des boulons de fixation de la roue.
147) 148) 149) 150) 151) 152) 153) 154) 155) 156)
60)
3)
Le Tire Repair Kit est situé dans le coffre
à bagages, à l'intérieur d'un conteneur
portant le logo Alfa Romeo.
Pour accéder au Tire Repair Kit ouvrir le
coffre et soulever le plateau de
chargement.
Le Tire Repair Kit comprend en outre :
une bombe aérosol 1
fig. 160 contenant le liquide de
colmatage, munie d'un tuyau de
remplissage 2 ;
un compresseur 4 doté de manomètre,
raccords et une pastille adhésive
3 portant l'inscription « Max. 80 km/h » à
placer bien en vue (sur le tableau de bord)
après la réparation du pneu ;
adaptateurs, pour le gonflage
d'éléments différents.
160
08066V0002EM
ATTENTION Le liquide d'étanchéité est
efficace à des températures extérieures
comprises entre -40 ° C et + 50 ° C. Le
scellant est également soumis à date
d'expiration.
descendre de la voiture.
selon la situation (pour sa propre
sécurité et dans le respect des normes en
vigueur dans le pays où on se trouve),
récupérer le triangle de signalisation de
danger dans le coffre à bagages et le
positionner à une distance suffisante de
la voiture.
porter des gants, raccorder le tuyau 5
fig. 161 à la bombe 1 à l’aide du raccord
6. Dévisser le capuchon de la valve du
pneu et visser la bague du tuyau de
remplissage 2 sur la valve du pneu ;
162
08066V0005EM
Introduire la fiche dans la prise de
courant située dans l’habitacle ou dans le
coffre à bagages fig. 163, démarrer le
moteur ;
PROCÉDURE DE RÉPARATION
147) 148) 149) 150) 151) 152) 153) 154) 155) 156)
Procéder de la manière suivante :
arrêter la voiture dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on puisse réparer le
pneu en toute sécurité, le plus loin
possible du bord de la chaussée ;
allumer les feux de détresse ;
insérer le frein de stationnement
électrique ;
activer le mode P (Parkings).
arrêter le moteur et enfiler le gilet
réfléchissant (pour sa propre sécurité et
dans le respect des normes en vigueur
dans le pays où l'on se trouve) avant de
161
08066V0004EM
s'assurer que l’interrupteur 7
fig. 162 du compresseur 4 est sur la
position 0 (éteint) ;
163
08066V0006EM
allumer le compresseur en plaçant
l'interrupteur 7 fig. 162 sur la position I
(allumé) ;
gonfler le pneu à une pression de
2,2 bars minimum. Pour obtenir une
lecture plus précise, vérifier la valeur de
173
SITUATIONS D'URGENCE
la pression sur le manomètre 8 après
avoir éteint le compresseur ;
si une pression d’au moins 1,8 bar n’est
pas atteinte après 15 minutes, cela
signifie que le pneu est trop abîmé pour
être réparé ; ne pas reprendre la route et
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo ;
après avoir conduit pendant environ
8 km, s'arrêter, serrer le frein à main et
contrôler de nouveau la pression du pneu.
si la pression mesurée est stable
(2,2 bars), reprendre la route et
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo ;
si la pression mesurée est comprise
entre 1,3 et 2,1 bars, rétablir la pression
à 2,2 bars, reprendre la route et
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo ;
si la pression mesurée est inférieure à
1,3 bar, le pneu est trop abîmé pour être
réparé ; ne pas reprendre la route et
s’adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo ;
ATTENTION Utiliser exclusivement les
bombes de réparation de pneumatiques
d'origine, commercialisées par le Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION Afin de ménager la charge
de la batterie, il est conseillé de maintenir
la voiture démarrée pendant tout le
processus de gonflage.
174
ATTENTION
147) En revanche, il sera impossible de
réparer les déchirures des flancs du pneu. Ne
pas utiliser le Tire Repair Kit si
l'endommagement du pneu est dû au fait
d'avoir roulé avec la roue dégonflée.
148) Porter toujours des gants de
protection avant d’effectuer l’intervention.
149) Coller la pastille adhésive dans une
position bien visible au conducteur, pour lui
signaler que le pneu a été traité avec le Tire
Repair Kit. Conduire prudemment,
notamment dans les virages. Ne pas
dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer et
freiner brusquement.
150) Il faudra absolument signaler que le
pneu a été réparé avec le Tire Repair Kit.
151) En cas de détérioration de la jante
(déformation du canal provoquant une fuite
d'air), la réparation est impossible. Éviter
d'enlever les corps étrangers (vis ou clous)
qui ont pénétré dans le pneu.
152) Ne pas actionner le compresseur
pendant plus de 20 minutes consécutives.
Risque de surchauffe. Le Tire Repair Kit n'est
pas conçu pour une réparation définitive. Par
conséquent, les pneus réparés ne doivent
être utilisés que provisoirement.
153) Les informations prévues par la norme
en vigueur en matière de substances
chimiques pour la protection de la santé de
l'homme et de l'environnement, et d’usage
sécurisé du liquide de colmatage sont
rapportées sur l'étiquette de l'emballage de
la bombe. Le respect de toutes les
indications précisées sur l'étiquette est
essentiel pour assurer la sécurité et
l'efficacité du produit. Lire attentivement
l'étiquette avant l'usage. L'utilisateur du
produit est responsable des dommages
causés par une mauvaise utilisation. Le
liquide de colmatage comporte une date de
péremption. Remplacer la bombe contenant
le liquide de colmatage arrivé à péremption.
154) Si la pression chute au-dessous de
1,3 bar, ne pas reprendre la route : le Tire
Repair Kit ne peut pas garantir la pression
requise car le pneu est trop endommagé.
S'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
155) Le Tire Repair Kit n'est qu'une solution
temporaire, il est donc important que le pneu
soit examiné et réparé par un spécialiste dès
que possible. Le liquide anti-crevaison est
efficace par températures extérieures entre
-40 °C et +50 °C.
156) Avertir de la présence d'une voiture à
l'arrêt selon les normes en vigueur : feux de
détresse, triangle de présignalisation, etc. Il
convient que les personnes à bord de la
voiture en descendent et qu'elles attendent
la fin de la réparation dans un endroit à l'abri
de la circulation. En cas de routes en pente
ou accidentées, placer des cales ou d'autres
matériaux sous les roues pour bloquer la
voiture (pour connaître la procédure de mise
en sécurité de la voiture, se reporter au
paragraphe « À l'arrêt » du chapitre
« Démarrage et conduite »).
PNEUS RUN FLAT
ATTENTION
(si l'option est prévue)
ATTENTION
157) 158) 159)
60) En cas de crevaison causée par des
corps étrangers, il est possible de réparer
des déchirures du pneu allant jusqu'à 6 mm
de diamètre maximum sur la chape.
ATTENTION
3) Ne pas jeter la bombe aérosol et le liquide
de colmatage dans la nature. Recycler
conformément aux normes nationales et
locales prévues.
Les pneus « Run Flat » permettent de
maintenir le contrôle du véhicule après
une crevaison et de continuer à conduire
en toute sécurité pendant 80 km environ
à une vitesse maximum de 80 km/h.
Le flanc renforcé du pneu maintient sa
forme et soutient le poids du véhicule en
cas de perte de pression.
Les voitures équipées de pneus de type
Run Flat NE sont PAS munies du kit de
réparation rapide des pneus Tire Repair
Kit. Pour les faire réparer, s'adresser, dès
que possible, au Réseau après-vente Alfa
Romeo.
157) Ne pas dépasser le nombre de
kilomètres indiqué ni la vitesse maximum
(80 km - 80 km/h) en cas de perte de
pression/crevaison.
158) La perte de pression altère le
comportement de la voiture, ce qui
comporte, par exemple, une réduction de la
stabilité de la direction lors des freinages, un
allongement de la distance de freinage et
une altération de la géométrie de braquage.
Par conséquent, adapter le style de conduite
et éviter les braquages brusques ou les
obstacles comme les trottoirs ou les
ornières.
159) Dans le cas de remorques
particulièrement lourdes, ne pas dépasser
60 km/h.
175
SITUATIONS D'URGENCE
DÉMARRAGE D'URGENCE
Si la batterie est déchargée, il est
possible de réaliser un démarrage
d'urgence en utilisant des câbles avec la
batterie d'une autre voiture ou bien une
batterie d'appoint. Dans tous les cas, la
batterie utilisée doit avoir une capacité
égale ou légèrement supérieure à celle de
la batterie déchargée.
Le démarrage d'urgence peut être
dangereux, s'il n'est pas exécuté
correctement : suivre avec attention les
procédures décrites ci-après.
PÔLES CONNEXION DE LA BATTERIE À
DISTANCE
Pour faciliter l'opération, des pôles
déportés de la batterie pour le
démarrage d'urgence se trouvent dans le
compartiment moteur : la batterie, par
contre, est située dans le coffre à
bagages.
Le pôle négatif (–) fig. 164 se situe à côté
de la serrure d'accrochage droit du capot
moteur.
165
08076V0002EM
Le pôle est représenté dans fig. 166.
61)
AVERTISSEMENTS
Ne pas utiliser une batterie d'appoint ou
toute autre source d'alimentation
externe avec une tension supérieure à
12 V : ceci risquerait de détériorer la
batterie, le démarreur, l'alternateur ou le
circuit électrique de la voiture.
Ne pas essayer le démarrage d'urgence si
la batterie est congelée. La batterie
pourrait se briser ou exploser !
176
164
08076V0006EM
Le pôle positif (+) peut être atteint en
soulevant le volet de protection fig. 165.
166
08076V0001EM
Pour l'opération, il est nécessaire de
disposer de câbles adaptés pour
brancher la batterie d'appoint aux pôles
déportés de la batterie déchargée.
Normalement, ces câbles disposent de
terminaux aux extrémités et sont
identifiés par une gaine de couleur
différente (rouge = positif, noir = négatif).
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE
D'APPOINT
Branchement des câbles
62)
160) 161) 162)
Procéder de la manière suivante :
éteindre tous les accessoires
électriques installés sur la voiture ;
actionner le frein de stationnement,
activer le mode P (Stationnement) et
placer le dispositif de démarrage en
position STOP ;
si l'on utilise la batterie d'une autre
voiture, la garer à la portée des câbles à
utiliser pour le branchement, actionner le
frein de stationnement et s'assurer que le
contact est coupé.
ATTENTION Si la batterie d'appoint est
installée sur une autre voiture, vérifier
qu'il n'y ait pas de contact accidentel de
parties métalliques entre la voiture en
question et la voiture dont la batterie est
déchargée, car un branchement à la
masse pourrait se créer et entraîner le
risque de provoquer de graves lésions
aux personnes éventuellement présentes
dans les alentours.
ATTENTION Si elle n'est pas exécutée
correctement, la procédure décrite
ci-après peut provoquer de graves
lésions aux personnes ou endommager le
système de recharge d'une ou des deux
voitures. Respecter scrupuleusement les
indications fournies ci-après.
Pour effectuer le démarrage d'urgence,
procéder comme suit :
brancher l'extrémité du câble positif
au pôle éloigné positif (+) de la voiture
ayant la batterie déchargée ;
brancher l'extrémité opposée du câble
positif (+) au pôle positif (+) de la batterie
d'appoint ;
brancher une extrémité du câble
négatif au pôle négatif (–) de la batterie
d'appoint ;
brancher l'extrémité du câble négatif
(–) à la masse (–) de la voiture avec la
batterie déchargée ;
démarrer le moteur de la voiture avec
la batterie d'appoint, le laisser tourner
quelques minutes au ralenti puis
démarrer le moteur de la voiture ayant la
batterie déchargée. Si on utilise une
batterie portable, attendre quelques
secondes après avoir effectué le
branchage avant de démarrer la voiture.
Débranchement des câbles
Après avoir démarré le moteur,
débrancher les câbles des branchages en
sens inverse, comme indiqué ci-dessous :
débrancher l'extrémité du câble
négatif (–) du point de masse (–) de la
voiture ayant la batterie déchargée ;
débrancher l'extrémité opposée du
câble négatif du pôle négatif (–) de la
batterie d'appoint ;
débrancher l'extrémité opposée du
câble positif (+) du pôle positif (+) de la
batterie d'appoint ;
débrancher l'extrémité du câble positif
du pôle éloigné positif (+) de la voiture
ayant la batterie déchargée.
ATTENTION
160) Ne pas s'approcher excessivement du
ventilateur de refroidissement du radiateur :
le ventilateur électrique peut se mettre en
mouvement, risque de lésions. Attention aux
écharpes, cravates et vêtements non
adhérents : ils peuvent être entraînés par les
éléments en mouvement.
161) Retirer tous les objets métalliques (par
ex. bagues, montres, bracelets) qui
pourraient provoquer un contact électrique
accidentel et causer de graves lésions.
162) Les batteries contiennent de l'acide qui
peut provoquer des brûlures à la peau ou aux
yeux. Les batteries génèrent de l'hydrogène,
facilement inflammable et explosif. Par
conséquent ne pas approcher de flammes ou
de dispositifs pouvant provoquer des
étincelles.
177
SITUATIONS D'URGENCE
ATTENTION
SYSTÈME DE COUPURE DE
CARBURANT
DESCRIPTION
61) Il faut absolument éviter d'utiliser un
chargeur de batterie rapide pour un
démarrage d'urgence : vous risqueriez
d'endommager les systèmes électroniques
et les centrales d'allumage et d'alimentation
du moteur.
62) Ne pas brancher le câble à la borne
négative (–) de la batterie déchargée.
L'étincelle créée pourrait entraîner
l'explosion de la batterie et provoquer des
lésions graves. Utiliser exclusivement le
point de masse spécifique ; n'utiliser aucune
autre partie métallique exposée.
Selon le type et la force de l'impact, la
centrale des systèmes de protection des
occupants ORC détermine l'activation
des airbags et des prétensionneurs des
ceintures de sécurité à l'avant et
l'interruption immédiate de
l'alimentation électrique de la pompes à
carburant et des dispositifs de
fonctionnement du moteur. La coupure
du courant de la batterie est réalisée en
faisant « brûler» le fusible pyrotechnique
placé sur la boîte à fusibles au niveau du
pôle positif de la batterie.
Une fois que le fusible a « grillé», seuls
certains services nécessaires à la mise en
sécurité de la voiture (ex : verrouillage
des portes, antivol, etc.) restent actifs.
ATTENTION Après l'impact, inspecter
soigneusement la voiture pour s'assurer
de l'absence de fuites de carburant, par
exemple dans le compartiment moteur,
sous la voiture ou à proximité du
réservoir.
ATTENTION S'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo pour rétablir le
fonctionnement du système.
178
DÉVERROUILLAGE DU LEVIER
DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Pour déverrouiller le levier de la boîte de
vitesses automatique, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
REMORQUAGE DE LA VOITURE
EN PANNE
VERSIONS À TRACTION INTÉGRALE
(AWD)
VERSIONS À PROPULSION (RWD)
Il est recommandé de remorquer la
voiture en ayant toutes les roues
SOULEVÉES du sol sur la plate-forme
d'une dépanneuse.
Il est recommandé de remorquer la
voiture en ayant toutes les roues
SOULEVÉES du sol sur la plate-forme
d'une dépanneuse.
Si une dépanneuse avec un plateau n'est
pas disponible, la voiture doit être
remorquée avec les roues arrière
SOULEVÉES du sol (avec une remorque
ou un équipement approprié qui permet
de soulever les roues arrière).
ATTENTION Le remorquage des
véhicules sans respecter les impératifs
ci-dessus peut endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
ATTENTION Éviter de soulever
seulement les roues avant (ou celles
arrière) en utilisant un chariot ou un
outillage spécifique qui permet de
soulever les roues d'un seul essieu. Le
remorquage avec les seules roues avant
(ou arrière) soulevées peut endommager
la boîte de vitesses ou le répartiteur.
REMORQUAGE DE LA VOITURE
163) 164)
Un anneau de remorquage, situé dans la
boîte à outils à l'intérieur du
compartiment à bagages, est fourni pour
permettre de remorquer sur la chaussée,
et uniquement pour de courts trajets, la
voiture accidentée ou en panne.
Pour utiliser le crochet d'attelage,
procéder de la façon suivante :
détacher le bouchon fig. 167 sur le
pare-chocs avant ou sur le pare-chocs
arrière (le cas échéant) fig. 168, en
appuyant sur la partie supérieure ;
ATTENTION Remorquer un véhicule sans
respecter les exigences indiquées
ci-dessus pourrait sérieusement
endommager la boîte de vitesses et/ou le
répartiteur. Les dommages provoqués
par un remorquage effectué de manière
incorrecte ne sont pas couverts par la
garantie.
167
08136V0001EM
179
SITUATIONS D'URGENCE
168
08136V0003EM
sortir l'anneau de remorquage de son
logement dans le coffre à bagages et
nettoyer soigneusement le filetage sur la
voiture avant de l'utiliser ;
visser l'anneau de remorquage de la
voiture sur son emplacement en
effectuant environ 11 tours.
ATTENTION L'angle maximal du câble
fixé à l'anneau de remorquage ne doit pas
dépasser 15° comme représenté en
fig. 169.
180
169
08136V0002EM
ATTENTION
163) Mettre le dispositif de démarrage sur
ON puis sur STOP, sans ouvrir la porte.
164) Ne pas oublier que pendant le
remorquage, l'assistance des dispositifs de
servofrein ou de direction assistée
électromécanique est suspendue. Les
actions de freinage et de braquage, par
conséquent, demandent un effort supérieur
sur la pédale ou sur le volant. Ne pas utiliser
de câbles flexibles pour la traction et éviter
les secousses. Pendant les opérations de
remorquage, vérifier que la fixation de
l'anneau à la voiture n'endommage pas les
composants en contact. Lorsque l'on
remorque la voiture, il faut respecter les
normes spécifiques de circulation routière
concernant le dispositif de remorquage
aussi bien que la conduite. Ne pas démarrer
le moteur du véhicule, au cours du
remorquage. Avant de visser l'anneau,
nettoyer soigneusement la tige filetée.
Avant de procéder au remorquage, s'assurer
également d'avoir vissé l'anneau à fond dans
son logement.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMMÉ. . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . .
RECHARGE DE LA BATTERIE . . .
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . .
SOULÈVEMENT DE LA VOITURE .
ROUES ET PNEUS . . . . . . . . . .
CARROSSERIE . . . . . . . . . . . .
Un entretien soigné de votre voiture permet de maintenir ses
performances, de réduire les frais de gestion associés et de
conserver l'efficacité des systèmes de sécurité dans le temps.
Ce chapitre explique comment faire.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.182
.191
.197
.198
.200
.201
.202
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Unentretiencorrectestdéterminant
pourgarantiràlavoituresalongévité
dansdesconditionsoptimales.
Pourcetteraison,AlfaRomeoaprévu
unesériedecontrôlesetd'interventions
d'entretienàdeséchéances
kilométriqueset,pourles
versions/marchésquileprévoient,
temporellespréétablies,selonles
indicationsduPland'Entretien
Programmé.
Avantchaquecoupon,ilestnéanmoins
nécessairederespecterlesindications
duPland'EntretienProgrammé(parex.
contrôlepériodiqueduniveaudes
liquides,delapressiondespneus,etc.).
Leserviced'EntretienProgramméest
effectuéparleRéseauAprès-venteAlfa
Romeoàdestempsfixésd'avance.Si
pendantl'exécutiondechaque
intervention,enplusdesopérations
prévues,ils'avéraitnécessairede
procéderàdesremplacementsou
réparationsultérieurs,cesderniersne
pourrontêtreeffectuésqu'avecl'accord
expliciteduClient.
‹‘Œ‹Š€ˆƺŠŽ Š
ŒŽ‹ƒŽ}‰‰¨‹ŠŒŽŽ Œ}Žˆ
‹ŠŽ‘‘Žţ }Š‹ŠƓ”¨‘ ‹Š€
‹‘Œ‹ŠŒ‘ŠŽ}ºŠŽˆƺ}ŠŠ‘ˆ} ‹Š€ˆ}
ƒ}Ž}Š ţ
182
Ilestconseillédesignaler
immédiatementauRéseauAprès-vente
AlfaRomeotoutelégèreanomaliede
fonctionnement,sansattendrelecoupon
suivant.
CONTRÔLESPÉRIODIQUES
Touslesansoutousles1000kmou
avantdelongsvoyages,contrôleretsi
nécessaire,rétablir:
leniveauduliquidederefroidissement
dumoteur;
leniveauduliquidedesfreins(si
insuffisantcontacterdèsquepossiblele
réseauaprèsventeAlfaRomeo);
leniveaud’additifpourémissionsde
DieselAdBlue(URÉE)(uniquementles
versions2.2JTD);
le niveau du liquide de lave-glace ;
la pression et l'état des pneus ;
le fonctionnement du système
d'éclairage(phares,clignotants,signaux
dedétresse,etc.);
lefonctionnementdusystème
d'essuie-lave-glaceetlepositionnement/
usuredesbalaisd'essuie-glace.
}‹Š‹‰‰} ‹Š€ƺ„‘ ˆ‰‹‘Ž€¨ŒŠ€
€‹Š€  ‹Š€‘•ˆ€‹Š€‘ ţ
‹‘ŽŽ} ‹ŠŤ ˆ‹Š’ Š€’¨Ž ‚ Ž
ˆŠ ’}‘‹‘ˆ
3000 ‡‰  € ‚} Ž ¨’Š‘ˆˆ‰Šˆƺ}ŒŒ‹ Š}‚ Š€Ž¨}~ˆ Ž
ˆŠ ’}‘€ƺ„‘ ˆ‰‹‘ŽΦŒ‹‘Žˆ
‘}Š ¨Ť‹Š‘ˆŽˆŒ}Ž}ƒŽ}Œ„Ż
‹‰Œ}Ž ‰Š‰‹‘ŽƖ‹ŠŽÐˆ€
Š ’}‘”ż}‘„}Œ ŽŻŠŽ Šżơţ
UTILISATION DE LA VOITURE DANS
DES CONDITIONS SÉVÈRES
Si le véhicule est utilisée dans l'une des
conditions suivantes :
routes poussiéreuses ;
trajets courts (moins de 7-8 km) et
fréquents et par une température
extérieure inférieure à zéro ;
moteur qui tourne fréquemment au
ralenti ou conduite sur de longues
distances à vitesse réduite, ou en cas
d'inactivité prolongée ;
en cas d'inactivité prolongée ;
il est nécessaire de réaliser les
vérifications suivantes à des intervalles
plus fréquents que ceux indiqués dans le
Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'état d'usure des
plaquettes de freins AV et AR;
Contrôle de l'état de propreté des
serrures du capot moteur et du coffre à
bagages, nettoyage et lubrification des
tringleries ;
contrôle visuel de l'état : moteur, boîte
de vitesses, transmission, sections
rigides et flexibles des tuyaux
(échappement/ alimentation en
carburant/freins), éléments en
caoutchouc (soufflets/manchons/
bagues, etc.) ;
contrôle de l'état de charge et du
niveau de liquide de la batterie
(électrolyte) ;
contrôle visuel de l'état des courroies
de commande des accessoires ;
contrôle et vidange/remplacement
éventuels de l'huile moteur et du filtre à
huile ;
contrôle et remplacement éventuel du
filtre à pollen ;
contrôle et remplacement éventuel du
filtre à air;
contrôle et remplacement éventuel du
filtre à carburant Bad Fuel (selon
modèle).
183
ENTRETIEN DE LA VOITURE
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (versions essence avec moteur 2.0 T4 MAir)
ATTENTION Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en
respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque
opération. Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut comporter le dépassement de l'intervalle
maximum autorisé pour certaines opérations !
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument
dédié
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la
pression ; contrôle de l'échéance de la recharge du kit de
réparation rapide (si présente)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares,
clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord,
etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle et éventuel rétablissement du niveau des liquides
dans le compartiment moteur(1)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle, au moyen de l'appareil de diagnostic, du
fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du
moteur et émissions
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle de la dégradation de l'huile moteur à travers
l'appareil de diagnostic(2)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation.
(2) Si la qualité de l’huile détectée par le système de diagnostic du véhicule est inférieure à 20 %, il est conseillé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre à huile
afin d'éviter de devoir procéder à une opération d'entretien sous peu.
184
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie,
protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des
tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins),
éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●
●
●
●
●
Contrôle de positionnement/de l'usure des balais
d'essuie-glace avant et arrière
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace
et réglage éventuel des gicleurs
●
●
●
●
●
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du
coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de
freins, des disques avant et du fonctionnement de
l'indicateur d'usure des plaquettes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de
freins, des disques arrière et du fonctionnement de
l'indicateur d'usure des plaquettes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de
commande accessoires et tension(3)
Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile
Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD)
●
(4)
●
(3) Le kilométrage maximum est 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. En cas d’utilisation de la voiture dans des
conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées pour des périodes prolongées,
utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 30 000 km et, indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 2 ans.
(4) L’intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé par l'éclairage d'un
témoin ou par un message sur le combiné de bord. De toute façon, il ne doit pas dépasser 1 an.
185
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
●
Remplacement des bougies d'allumage(5)
●
Remplacement de la courroie/des courroies de commande
des accessoires
(3)
●
Remplacement de la cartouche du filtre à air(6)
●
(6)
Vidange du liquide de freins
Remplacement du filtre d'habitacle(6)
●
o
●
o
●
o
●
o
●
o
●
(3) Le kilométrage maximum est 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. En cas d’utilisation de la voiture dans des
conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées pour des périodes prolongées,
utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 30 000 km et, indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 2 ans.
(5) Procéder au remplacement en fonction du kilométrage, indépendamment du temps écoulé. Pour assurer le bon fonctionnement, ainsi que pour éviter d'endommager
gravement le moteur, veiller à : - utiliser exclusivement des bougies certifiées pour ce moteur, du même type et de la même marque (consulter le paragraphe « Moteur »
au chapitre « Caractéristiques techniques ») ; - respecter rigoureusement l'intervalle de remplacement des bougies prévu dans le Plan d'Entretien Programmé. Pour le
remplacement des bougies, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente de référence.
(6) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 15 000 km.
(o) Interventions recommandées
(●) Interventions obligatoires
186
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (versions Diesel - Moteur 2.2 V6)
ATTENTION Après avoir effectué la dernière intervention mentionnée dans le tableau, continuer l'entretien programmé en
respectant la fréquence d'intervention indiquée dans le plan, par la cadence des points ou une remarque spécifique, pour chaque
opération. Attention : reprendre simplement l'entretien depuis le début du plan peut comporter le dépassement de l'intervalle
maximum autorisé pour certaines opérations !
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôler l'état de charge de la batterie avec l'instrument
dédié
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage éventuel de la
pression ; contrôle de l'échéance de la recharge du kit de
réparation rapide (si présente)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares,
clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord,
etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle et appoint éventuel des niveaux des liquides du
compartiment moteur (refroidissement moteur,
freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie).(1) (2)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(1) Les éventuels appoints doivent être effectués avec les liquides indiqués sur la documentation de bord et uniquement après avoir contrôlé l'intégrité de l'installation.
(2) La consommation d'additif AdBlue (URÉE) dépend des conditions d'utilisation du véhicule et elle est signalée grâce à l’allumage d’un symbole et à l’affichage d’un
message dédié sur le combiné de bord.
187
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle, au moyen de la prise de diagnostic, du
fonctionnement des systèmes d'alimentation/contrôle du
moteur, émissions et contrôle de la dégradation de l'huile
moteur(3)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie,
protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des
tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins),
éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●
●
●
●
●
Contrôle de positionnement/de l'usure des balais
d'essuie-glace avant et arrière
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace
et réglage éventuel des gicleurs
●
●
●
●
●
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du
coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de
freins, des disques avant et du fonctionnement de
l'indicateur d'usure des plaquettes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l'état et de l'usure des plaquettes de
freins, des disques arrière et du fonctionnement de
l'indicateur d'usure des plaquettes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(3) Si la qualité de l’huile détectée par le système de diagnostic du véhicule est inférieure à 20 %, il est conseillé de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre à huile
afin d'éviter de devoir procéder à une opération d'entretien sous peu.
188
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de
commande accessoires et tension(4)
●
●
Contrôle visuel de la courroie crantée de distribution(4)
●
●
(5)
Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile
●
Vidange de l'huile Transfer Case (versions AWD)
Remplacement de la courroie/des courroies de commande
des accessoires
(4)
Remplacement de la courroie crantée commande
distribution
(4)
Remplacement de la cartouche du filtre à air(6)
●
●
●
(4) Le kilométrage maximum est 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 5 ans. En cas d’utilisation de la voiture dans des
conditions sévères (zones poussiéreuses, conditions climatiques particulièrement rudes, températures très basses ou très élevées pour des périodes prolongées,
utilisation en ville, ralentis prolongés), le kilométrage maximum est de 60 000 km et, indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans.
(5) L’intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé par l'éclairage d'un
témoin ou d'un message sur le combiné de bord. De toute façon, ne pas dépasser 2 ans. Si l'on utilise le véhicule principalement en ville, il est nécessaire de vidanger
l'huile moteur et de remplacer le filtre tous les ans.
(6) En cas d'utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, il est recommandé de remplacer le filtre tous les 20 000 km.
189
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
●
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant(7)
●
(8)
Vidange du liquide de freins
Remplacement du filtre d'habitacle
●
●
●
●
●
●
(7) En cas de ravitaillement de la voiture avec du carburant de qualité inférieure à la Spécification Européenne prévue, il est recommandé de remplacer ce filtre tous les
20 000 km.
(8) La vidange du liquide de freins doit être effectuée tous les deux ans, quel que soit le kilométrage.
(o) Interventions recommandées
(●) Interventions obligatoires
190
COMPARTIMENT MOTEUR
CONTRÔLE DES NIVEAUX
165) 166)
63)
Moteur 2.0 T4 MAir
170
09026V0002EM
1. Goulot de remplissage d'huile du moteur 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du
moteur 3. Couvercle d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lavephares 5. Bouchon du réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur
191
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Moteur 2.2 JTD
171
09026V0020EM
1. Goulot de remplissage d'huile du moteur 2. Bouchon du réservoir primaire du liquide de refroidissement du
moteur 3. Couvercle d'accès au bouchon du réservoir de liquide de freins 4. Bouchon du réservoir du liquide lave-glace/lavephares 5. Bouchon du réservoir secondaire du liquide de refroidissement du moteur
192
HUILE MOTEUR
167)
64)
ATTENTIONAvantunlongtrajet,ilest
conseillédevérifierleniveaud'huile
moteur.
Leniveaudel'huilemoteurestaffichésur
l'écrandutableaudebordàchaque
démarrage,ousurl'écrandusystème
Connectenactivantsuccessivement,
depuislemenuprincipal(toucheMENU),
lesfonctionssuivantes:«Applications»;
«Étatduvéhicule » ; et « Niveaud'huile».
Vérifier,surlajaugeà6cransaffichéesur
l’écran,leniveaud’huilequidoitêtre
comprisentreMINetMAX:1er échelon
niveauMIN,6e échelonniveauMAX.Sile
niveaud'huileatteintlepremierrepère
rouge,fairel'appointd'huileparlegoulot
deremplissage1,enserappelantque
chaquerepèrequis'affichecorrespond
environà:
Moteur2.0T4MAir
250ml.
Moteur2.2JTD
ǗǕǕ‰ˆţ
͞ ˆ•‰~‹ˆƺ}ˆˆ‘‰ˆƺ¨Ž}Š
}‚‚ „Ż ’}‘€ƺ„‘ ˆ‰‹‘Ž
Š‘‚‚ }ŠżŤ‚} Žˆƺ}ŒŒ‹ Š}’ǖˆ Ž
€ƺ„‘ ˆˆŒˆ‘Ž}Œ €‰ŠŒ‹ ~ˆţ
65)
ATTENTION S'assurer de ne pas faire un
appoint excessif d'huile moteur. L’huile
moteur en excès pourrait endommager le
moteur. Faire contrôler la voiture. Ne
jamais dépasser le niveau MAX durant
l'appoint d'huile moteur. Durant cette
opération, il est recommandé de
contrôler régulièrement le niveau d'huile
sur l'afficheur. Sur la version Quadrifoglio
avec la jauge.
ATTENTION À la suite de l'appoint d'huile
moteur, la mise à jour du niveau de l'huile
à l'écran n'est pas immédiate. Il est donc
nécessaire d'attendre la mise à jour de
l'affichage du niveau de l'huile à l'écran,
selon la procédure décrite ci-après.
Mise à jour indication niveau d'huile sur
l'écran
S'il s'avère nécessaire de faire l'appoint,
procéder de la façon suivante pour
s'assurer que le niveau d'huile sera
correctement affiché à l'écran.
Moteur 2.0 T4 MAir
Procéder de la manière suivante :
voiture sur une surface plane, laisser
tourner le moteur 5 minutes environ
(température supérieure à 80°C) puis le
couper ;
redémarrer le moteur, le faire tourner
au ralenti et attendre environ 2 minutes.
Moteur 2.2 JTD
Procéder de la manière suivante :
voiture sur une surface plane, laisser
tourner le moteur jusqu'à ce que le
deuxième cran de la température de
l'huile s'allume sur l'afficheur du combiné
d'instruments puis couper le moteur ;
attendre au moins 3 minutes, mettre le
contacteur de démarrage sur la position
ON, sans démarrer le moteur et attendre
20 secondes.
ATTENTION Si l'indication ne se met pas
à jour après avoir procédé à ces
opérations, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION Utiliser la jauge de niveau
d'huile présente dans le compartiment
moteur, uniquement sur les versions avec
moteur 2.2 JTD, EXCLUSIVEMENT
lorsque le capteur d'huile moteur est en
panne, condition signalée par le symbole
qui s'allume sur l'afficheur du
combiné d'instruments.
Lorsque cela s'avère nécessaire,
contrôler le niveau d'huile manuellement
à l'aide de la jauge uniquement lorsque le
moteur est froid.
Ne jamais procéder à cette opération
lorsque le moteur est encore chaud ; tout
contact avec les éléments du moteur
pourrait provoquer des brûlures.
Cette procédure est autorisée
exclusivement dans l'attente que le
capteur de niveau d'huile soit réparé,
opération à confier à un centre faisant
partie du réseau d'assistance Alfa
Romeo.
193
ENTRETIEN DE LA VOITURE
Consommation huile moteur
66)
4)
À titre indicatif, la consommation
maximum d'huile moteur est de
400 grammes tous les 1 000 km.
Pendant la première période d'utilisation
de la voiture, le moteur se trouve en
phase de rodage, par conséquent la
consommation d'huile moteur n'est pas
encore stable. Il faut attendre d'avoir
dépassé les premiers 5000 à 6000 km.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
LIQUIDE LAVE-GLACE/LAVE-PHARES
169) 170)
Le réservoir du liquide pour lave-glace et
lave-phares (si présent) est équipé d'un
orifice de remplissage télescopique. Si le
niveau est insuffisant, enlever le bouchon
4 fig. 172 du réservoir puis soulever le
goulot, en agissant comme l’indique la
figure et verser le liquide décrit au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
Après avoir fait l'appoint du liquide,
replacer correctement le goulot, puis
appuyer sur le bouchon, jusqu’au déclic
confirmant la fermeture.
168)
67)
Si le niveau se trouve en-dessous du cran
MIN, enlever le bouchon de la cuvette et
faire l'appoint avec un produit approprié
(voir paragraphe « Fluides et lubrifiants »
au chapitre « Données techniques ») afin
d'atteindre le cran MAX.
ATTENTION Ne jamais tenter d'enlever le
bouchon du radiateur ou du vase
d'expansion s'ils sont chauds : DANGER
DE BRÛLURES !
194
172
09086S0666EM
ATTENTION Avec un niveau de liquide
bas (indiqué par l'affichage du symbole
sur l'écran du combiné de bord) le
système lave-phares ne fonctionne pas,
même si la fonction essuie-lave-glace
continue à fonctionner.
LIQUIDE DE FREINS
Contrôler que le liquide est au niveau
maximum. Si le niveau de liquide dans le
réservoir est insuffisant, s'adresser le
plus vite possible au Réseau Après-vente
Alfa Romeo pour faire contrôler le
dispositif.
HUILE DU SYSTÈME D'ACTIONNEMENT
DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
5)
Pour le contrôle du niveau d'huile de
commande de la boîte de vitesses,
s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
BATTERIE
171) 172) 173) 173) 174)
6)
La batterie n'exige aucun appoint en eau
distillée de l'électrolyte. Un contrôle
régulier de son état, confié au Réseau
Après-vente Alfa Romeo, est néanmoins
nécessaire.
Pour l'entretien de la batterie, se
conformer strictement aux indications
fournies par le Fabriquant.
Conseils utiles pour prolonger la durée
de vie de la batterie
Pour éviter que la batterie ne se décharge
rapidement et pour en préserver la
fonctionnalité, suivre scrupuleusement
les indications suivantes :
quand on gare la voiture, s'assurer que
les portes, les capots et les trappes
soient bien fermés pour éviter que des
plafonniers ne restent allumés à
l'intérieur de l'habitacle ;
éteindre les feux des plafonniers
intérieurs : de toute façon la voiture est
équipée d’un système de coupure
automatique des feux intérieures ;
avec le moteur éteint, éviter de laisser
certains dispositifs allumés trop
longtemps (par ex. système Connect,
feux de détresse, etc.) ;
avant toute intervention sur
l'équipement électrique, débrancher le
câble du pôle négatif de la batterie.
Si après l'achat de la voiture l'utilisateur
souhaite installer des accessoires
électriques à absorption de courant
permanent (par ex. alarme, etc.) ou des
accessoires influençant le bilan
électrique, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo pour que son
personnel qualifié puisse évaluer
l'absorption électrique totale.
ATTENTION Suite à un débranchement
de la batterie, après avoir reconnecté les
bornes, ne pas faire démarrer
immédiatement le moteur mais, sans agir
sur les pédales, appuyer sur le bouton de
démarrage afin de provoquer l'allumage
du combiné de bord, puis faire démarrer
le moteur.
ATTENTION La batterie maintenue
pendant longtemps à un état de charge
inférieure à 50 % subit des dommages
dus à la sulfatation, ce qui réduit sa
capacité et son aptitude au démarrage.
Elle est aussi plus exposée au risque de
gel (qui peut se produire même à -10 °C).
Remplacement de la batterie
En cas de besoin, remplacer la batterie
par une pièce d'origine ayant les mêmes
caractéristiques. Pour l'entretien de la
batterie, se conformer strictement aux
indications fournies par le Fabriquant.
ATTENTION
165) Ne jamais fumer durant une
intervention dans le compartiment moteur : il
pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs
inflammables, avec risque d’incendie.
166) Lorsque le moteur est chaud, agir avec
extrême prudence à l'intérieur du
compartiment moteur : risque de brûlures.
Ne pas s'approcher excessivement du
ventilateur de refroidissement du radiateur :
le ventilateur électrique peut se mettre en
mouvement, risque de lésions. Attention aux
écharpes, cravates et vêtements non
adhérents : ils peuvent être entraînés par les
éléments en mouvement.
195
ENTRETIEN DE LA VOITURE
167) En cas d'appoint du niveau d'huile
moteur, attendre que le moteur refroidisse
avant d'intervenir sur le bouchon de
remplissage, notamment sur les voitures
dotées de bouchon en aluminium (le cas
échéant). ATTENTION : risque de brûlures !
168) Le système de refroidissement est
pressurisé. Au besoin, remplacer le bouchon
uniquement par une pièce d'origine, sous
peine d'une possible détérioration du
système. Lorsque le moteur est chaud, ne
jamais ôter le bouchon du bac : risque de
brûlures.
169) Ne jamais voyager avec le réservoir de
lave-glace vide : l'action du lave-glace est
fondamentale pour améliorer la visibilité. Le
fonctionnement fréquent du dispositif sans
liquide risque d'endommager ou de
détériorer rapidement certaines de ses
pièces.
170) Certains additifs commerciaux du
liquide pour lave-glace sont inflammables : le
compartiment moteur contient des parties
chaudes qui, en contact, pourraient
provoquer un incendie.
171) Le liquide contenu dans la batterie est
toxique et corrosif. Éviter tout contact avec
la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la
batterie avec des flammes nues ou de
possibles sources d'étincelles : risque
d'explosion et d'incendie.
172) Le fonctionnement avec un niveau de
liquide trop bas endommage
irréparablement la batterie et peut même la
faire exploser.
173) Si la voiture doit rester immobilisée
longtemps dans des conditions de froid
intense, démonter la batterie et la
transporter dans un lieu chauffé, pour éviter
qu'elle ne gèle.
196
174) Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie
ou à proximité, toujours se protéger les yeux
avec des lunettes prévues à cet effet.
ATTENTION
63) Attention, pendant les opérations
d'appoint, ne pas confondre les différents
types de liquides : ils sont tous incompatibles
entre eux ! Faire l'appoint avec un liquide
inadapté pourrait endommager gravement
la voiture.
64) Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser
le repère MAX.
65) Si l'on dépasse le repère MAX (dernier
cran à droite, lumière rouge) en faisant
l'appoint, s'adresser immédiatement à un
garage du réseau Après-Vente Alfa Romeo
pour éliminer l'excédent d'huile.
66) Ne pas faire l'appoint avec une huile
ayant des caractéristiques différentes de
celle qui est déjà dans le moteur.
67) Pour l'appoint éventuel du circuit de
refroidissement du moteur, utiliser un fluide
du même type de celui qui est déjà présent
dans le bac. Le fluide ne peut être mélangé à
aucun autre fluide antigel. En cas d'appoint
avec un produit non adapté, éviter
absolument de démarrer le moteur et
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
ATTENTION
4) L'huile moteur usagée et le filtre à huile
remplacé contiennent des substances
dangereuses pour l'environnement. Pour la
vidange de l'huile et le remplacement des
filtres, il est conseillé de s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
5) L'huile de B.V. vidangée contient des
substances nocives pour l'environnement.
Pour la vidange de l'huile, il est conseillé de
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo.
6) Les batteries contiennent des substances
très dangereuses pour l'environnement. Pour
faire remplacer la batterie, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo.
RECHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENTS
Pour accéder à la batterie, retirer le
plan de chargement, à l'intérieur du
coffre fig. 173;
175) 176)
ATTENTION Avant d'utiliser un dispositif
de charge, toujours contrôler qu'il est
adapté à la batterie installée, avec une
tension constante (au-dessous de 14,8 V)
et à faible ampérage (maximum 15 A).
connecter l'extrémité du câble négatif
du chargeur (en général noir) à l'écrou 2 à
proximité de l'extrémité de la borne
négative (-) de la batterie, comme indiqué
sur la figure fig. 175;
ATTENTION Recharger la batterie dans
un lieu aéré.
ATTENTION Ne jamais charger ou
recharger une batterie congelée : elle
pourrait exploser à cause de l'hydrogène
qui est emprisonné à l'intérieur des
cristaux de glace.
173
04206V0004EM
déposer le couvercle d’accès fig. 174 ;
ATTENTION Faire en sorte de garder
d'éventuelles scintilles ou flammes
éloignées de la batterie à chaque
moment du processus de charge ou de
recharge.
ATTENTION Avant d'utiliser les
dispositifs utilisés pour charger la
batterie ou pour maintenir l'état de
charge de la batterie, suivre les
instructions fournies avec l'appareil pour
le connecter correctement et en toute
sécurité à la batterie de la voiture.
Il est possible de charger la batterie sans
débrancher les câbles du circuit
électrique de la voiture.
174
09036V0005EM
retirer le couvercle de protection 1
fig. 175 et connecter l'extrémité du câble
positif du chargeur (en général rouge) à
l'extrémité positive (+) de la batterie ;
175
09036V0002EM
La voiture est équipée d'un capteur IBS
(Capteur intelligent de batterie) qui
mesure les courants de charge et de
décharge, et qui calcule le niveau de
charge et l'état général de la batterie. Ce
capteur est situé à proximité de
l'extrémité négative (-) de la batterie.
Pour une charge/recharge correcte, le
courant de charge doit passer à travers le
capteur IBS.
Allumer le chargeur et suivre les
instructions reportées dans le manuel
utilisateur correspondant pour recharger
complètement la batterie ;
une fois chargée, éteindre le chargeur
avant de le débrancher de la batterie ;
197
ENTRETIEN DE LA VOITURE
en premier lieu, débrancher l'extrémité
du câble noir du chargeur de la batterie,
puis la borne du câble rouge ;
remonter le couvercle de protection
de la borne positive de la batterie et le
couvercle d'accès au logement de la
batterie.
ATTENTION Si on utilise un chargeur de
batterie du type « rapide » avec la
batterie montée sur la voiture, avant de
brancher le chargeur de batterie,
débrancher les deux câbles de la batterie
de la voiture. Ne pas utiliser de chargeur
de batterie de type « rapide » pour
fournir la tension de démarrage.
ATTENTION
175) Charger ou recharger la batterie
produit de l'hydrogène, un gaz inflammable
qui peut exploser et causer des blessures
graves.
176) Pendant la charge ou la recharge de la
batterie, toujours suivre les précautions
énumérées ci-dessus.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
177) 178) 179)
68) 69) 70) 71) 72) 73) 74)
ENTRETIEN DU CIRCUIT DE
CLIMATISATION
74) 75)
Pour garantir les meilleures
performances possibles, le circuit de
climatisation doit être contrôlé et soumis
à l'entretien auprès du Réseau
Après-vente Alfa Romeo au début de la
saison estivale.
ESSUIE-GLACE
Soulèvement des balais de
l'essuie-glace (Fonction « Service
position »)
La fonction « Service position » permet
au conducteur d'effectuer le
remplacement des balais d'essuie-glace
plus aisément. L'activation de cette
fonction est aussi conseillée en cas de
neige et afin de faciliter le nettoyage
d'éventuelles dépôts de saletés dans la
zone d'appui des balais, durant le lavage.
Activation de la fonction
Pour activer cette fonction, désactiver
l'essuie-glace (bague fig. 176 sur O)
avant de placer le dispositif de
démarrage sur STOP.
198
Cette fonction ne peut être activée que
dans les 2 minutes après avoir placé le
dispositif de démarrage sur STOP.
Pour activer cette fonction, déplacer le
levier vers le haut (position instable)
pendant au moins trois secondes.
176
09046V0001EM
Si, après avoir utilisé cette fonction, on
replace le dispositif de démarrage sur ON
avec les balais dans une autre position
qu'au repos (sur la base du pare-brise), ils
retourneront en position de repos
uniquement après avoir effectué une
commande au moyen du levier
(déplacement du levier vers le haut, en
position instable) ou une fois dépassée la
vitesse de 5 km/h.
Remplacement des balais
d'essuie-glace AV/d'essuie-lunette AR
Procéder de la manière suivante :
soulever le bras de l'essuie-glace,
appuyer sur la languette fig. 177 du
ressort de fixation et dégager le balai du
bras ;
Contrôler ensuite que les trous de sortie
ne soient pas obstrués ; le cas échéant,
utiliser une aiguille pour les déboucher.
ATTENTION
177
09046V0002EM
monter le nouveau balai en
introduisant la languette dans son
logement sur le bras et en s'assurant de
son blocage ;
abaisser le bras de l'essuie-glace sur
le pare-brise.
ATTENTION Ne pas actionner
l'essuie-glace avec les balais soulevés du
pare-brise.
Lave-glace avant/arrière
Les gicleurs du lave-vitres se trouvent
sur les bras des essuie-glaces, celui du
lave-glace de lunette arrière sur le spoiler
arrière. Si le jet ne sort pas, vérifier avant
tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir
du lave-glace (voir paragraphe
« Compartiment moteur » dans ce
chapitre).
177) Le système d'admission de l'air (filtre à
air, tuyaux en caoutchouc, etc.) peut servir
de protection en cas de retour de flamme du
moteur. NE PAS RETIRER ce système sauf
pour procéder à des interventions de
réparation ou d'entretien. Avant de démarrer
le moteur, s'assurer que le système ne soit
pas démonté : le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures
graves.
178) Les émissions d'échappement sont
très dangereuses et peuvent être mortelles.
Elles contiennent en effet du monoxyde de
carbone, un gaz incolore et inodore qui, s'il
est inhalé, peut provoquer des
évanouissements et des empoisonnements.
179) Le système d'échappement peut
atteindre des températures très élevées et
peut provoquer un incendie si la voiture est
garée sur des matériaux inflammables.
L'herbe ou les feuilles sèches peuvent elles
aussi s'enflammer au contact du système
d'échappement. Éviter de garer la voiture ou
de l'utiliser là où le système d'échappement
pourrait entrer en contact avec des matières
inflammables.
ATTENTION
68) L'entretien incorrect de la voiture ou la
non-exécution des interventions et des
réparations (lorsque nécessaires) peuvent
comporter des réparations plus coûteuses,
endommager d'autres composants ou avoir
un impact négatif sur les performances de la
voiture. Faire immédiatement examiner
d'éventuelles anomalies de fonctionnement
par le Réseau Après-vente Alfa Romeo.
69) La voiture dispose de liquides optimisés
pour protéger ses performances et sa durée
de vie et espacer davantage les intervalles
d'entretien. Ne pas utiliser de substances
chimiques pour laver ces composants parce
qu'elles risquent d'endommager le moteur, la
boîte de vitesses ou le système de
climatisation. Ces dommages ne sont pas
couverts par la garantie de la voiture. S'il est
nécessaire d'effectuer un lavage en raison du
dysfonctionnement d'un composant, utiliser
uniquement le liquide spécifique prévu pour
cette procédure.
70) Une quantité excessive ou insuffisante
d'huile dans le carter est extrêmement
nocive pour le moteur. Veiller à maintenir un
niveau d'huile adéquat.
199
ENTRETIEN DE LA VOITURE
71) Les voitures équipées d'un convertisseur
catalytique doivent être alimentées
uniquement avec de l'essence sans plomb.
Une essence contenant du plomb
détériorerait irrémédiablement le catalyseur
et annulerait sa fonction de réduction des
émissions polluantes, ce qui compromettrait
gravement les performances du moteur en
l'endommageant de manière irréparable. Si
le moteur ne fonctionne pas correctement,
notamment en cas d'allumage irrégulier ou
de chute des performances, s'adresser
immédiatement au Réseau Après-vente Alfa
Romeo. Un fonctionnement prolongé et
anormal du moteur peut entraîner une
surchauffe du catalyseur et, par conséquent,
causer des dommages au catalyseur
lui-même et à la voiture.
72) L'utilisation d'une huile de changement
de vitesses différente de celle recommandée
pourrait compromettre la qualité du
changement de vitesses et/ou provoquer des
vibrations anormales du changement de
vitesses.
73) Il est conseillé de confier l'entretien de la
voiture au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
Pour effectuer par soi-même les opérations
périodiques ordinaires d'entretien et les
petites interventions d'entretien sur la
voiture, nous conseillons de toute façon
d'utiliser un équipement adéquat, des pièces
détachées d'origine et les liquides
nécessaires. N'effectuer aucun type
d'intervention si on ne dispose pas de
l'expérience nécessaire.
200
74) Demander exclusivement l'utilisation de
réfrigérants et lubrifiants pour compresseur
approuvés et prévus pour le système de
climatisation spécifique monté sur la voiture.
Certains réfrigérants non approuvés sont
inflammables ; ils pourraient exploser et
risqueraient par conséquent de provoquer
des lésions. L'utilisation de réfrigérants ou
de lubrifiants non approuvés peut aussi
compromettre l'efficacité du système et
faire en sorte que de coûteuses réparations
soient nécessaires.
75) Le système de climatisation contient du
liquide de refroidissement à haute pression :
pour éviter des dommages aux personnes ou
au système l'ajout de liquide de
refroidissement ou toute réparation qui
nécessite la déconnexion des tuyaux doit
être effectuée par le Réseau Après-vente
Alfa Romeo.
SOULÈVEMENT DE LA VOITURE
Au cas où il serait nécessaire de soulever
la voiture, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo, qui est équipé
de ponts à bras ou de ponts d'atelier.
Les points de levage de la voiture sont
marqués sur les minijupes latérales par
(voir l'illustration en
les symboles
fig. 178 ).
178
09056V0001EM
ROUES ET PNEUS
180) 181) 182)
Avant de prendre la route pour un long
trajet ou bien toutes les deux semaines
environ, contrôler la pression des pneus.
Effectuer le contrôle lorsque les pneus
sont froids.
CHAÎNES À NEIGE
76)
Versions à traction arrière et intégrale
Il est possible de monter des chaînes de
13 mm sur tous les pneus, sauf sur les
R20.
Avertissements
L’utilisation des chaînes à neige dépend
des normes en vigueur dans les
différents pays. Dans certains pays, les
pneus identifiés par le sigle M+S (Mud
and Snow) sont considérés comme
équipements d'hiver ; leur emploi est
donc assimilé à l'utilisation des chaînes à
neige.
ATTENTION Les chaînes à neige doivent
être montées exclusivement sur les
pneus des roues arrière. Leur installation
sur les pneus des roues avant risque
d'endommager les suspensions et la
transmission.
Contrôler la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru quelques dizaines
de mètres.
ATTENTION L'utilisation de chaînes à
neige avec des pneus de dimensions non
d'origine peut endommager le véhicule.
ATTENTION L'utilisation de pneus de
mesure ou de type différents (M+S, à
neige, etc.) sur les essieux avant et
arrière peut compromettre la maniabilité
du véhicule et entraîner le risque de perte
de contrôle et d'accidents.
CONSEILS POUR LA PERMUTATION
DES PNEUS
Les pneus avant et arrière sont soumis à
différentes charges et sollicitations dues
aux braquages, manœuvres et freinages.
C'est pourquoi ils sont sujets à une usure
non uniforme.
Pour remédier à cet inconvénient, il est
possible de permuter les pneumatiques
au moment opportun (10000/
15000 km). Par inversion des
pneumatiques on entend le déplacement
des roues dans différentes positions sur
le même côté de la voiture (avant/arrière
et vice versa).
ATTENTION Le croisement des
pneumatiques est interdit, et il n'est pas
possible de placer une roue sur un essieu
différent du côté opposé de la voiture.
La permutation des pneus contribue à
conserver intactes les capacités
d'adhérence et de traction sur routes
mouillées, boueuses ou enneigées en
assurant une maniabilité optimale de la
voiture.
En cas d'usure anormale des pneus,
identifier la cause et la corriger dès que
possible en s'adressant au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
ATTENTION
180) Ne pas oublier que la tenue de route
d'une voiture dépend aussi de la bonne
pression de gonflage des pneus.
181) Une pression trop faible provoque la
surchauffe du pneu et peut lui causer de
graves dommages.
182) Ne pas repeindre les jantes des roues
en alliage qui exigent l'utilisation des
températures supérieures à 150 °C. Cela
pourrait compromettre les caractéristiques
mécaniques des roues.
ATTENTION
76) En cas d'utilisation de chaînes, rouler à
vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h (ou
l'équivalent en miles). Éviter les trous, ne pas
monter sur des marches ou des trottoirs et
éviter les longs parcours sur des routes sans
neige, pour ne pas endommager le véhicule
et la chaussée.
201
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARROSSERIE
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
77)
7)
En cas d'abrasions ou de rayures
profondes, il est conseillé de pourvoir
immédiatement aux retouches
nécessaires pour éviter des formations
de rouille.
Certaines parties de la voiture peuvent
être dotées d'une peinture mate ayant
besoin de soins particuliers pour rester
telle quelle : voir les indications de
l'avertissement reporté à la fin de ce
paragraphe.
78)
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit :
si l'on utilise des nettoyeurs haute
pression pour le lavage, les maintenir à
une distance d'au moins 40 cm de la
carrosserie pour éviter de l'endommager.
Toute stagnation d'eau peut à long terme
endommager la voiture ;
pour faciliter le nettoyage de dépôts
de saleté dans la zone d'appui normale
des balais il est conseillé de positionner
verticalement les essuie-glaces (Service
Position), pour plus d'informations
consulter le paragraphe « Procédures
202
d'entretien » dans ce chapitre.
Si la voiture que l'on désire faire laver
dans une installation de lavage qui la
déplace pendant cette opération est
équipée d'une boîte de vitesses
automatique, procéder comme suit :
vérifier que la voiture se trouve sur un
sol plat et que le serrage automatique du
frein de stationnement à l'arrêt du
moteur est désactivé (pour le désactiver,
voir le paragraphe « Frein de
stationnement électrique » du chapitre
« Démarrage et conduite ») ;
lorsque la voiture est à l'arrêt, le levier
de vitesses sur N (Point mort) et la pédale
du frein soulevée, appuyer sur le bouton
de démarrage. la voiture restera en N
(Point mort) pendant 15 minutes puis
activera le mode P (Parkings).
78) Dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par rouleaux
et/ou brosses. Laver la voiture uniquement à
la main en utilisant des produits détergents à
pH neutre ; puis l'essuyer à l'aide d'une peau
de chamois humide. Ne pas utiliser de
produits abrasifs et/ou de lustrage pour le
nettoyage de la voiture. Prendre soin de
laver immédiatement les excréments
d'oiseaux, car leur acidité est
particulièrement agressive. Éviter (dans la
mesure du possible) de garer votre voiture
sous des arbres ; éliminer immédiatement les
substances végétales résineuses, car une
fois sèches, celles-ci peuvent avoir besoin de
produits abrasifs et/ou de lustrage
fortement déconseillés et susceptibles
d'altérer le caractère mat de la peinture.
Pour le nettoyage du pare-brise avant et de
la lunette arrière, éviter d'utiliser du liquide
lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50
% d'eau. Utiliser du liquide lave-vitres pur
uniquement lorsque les conditions de
température extérieure le requièrent.
ATTENTION
ATTENTION
77) Afin de maintenir intactes les
caractéristiques esthétiques de la peinture, il
est conseillé de ne pas utiliser de produits
abrasifs et/ou lustreurs pour le nettoyage de
la voiture.
7) Les détergents polluent l'eau. Par
conséquent, le lavage de la voiture doit être
effectué dans des stations dotées
d'équipements de pompage et de traitement
des liquides utilisés pour le lavage.
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JANTES ET PNEUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RAVITAILLEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLUIDES ET LUBRIFIANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERFORMANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSOMMATION DE CARBURANT ET ÉMISSIONS DE CO2.
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DE LA VOITURE
EN FIN DE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tout ce dont vous avez besoin pour comprendre la composition et
le fonctionnement de votre voiture est contenu dans ce chapitre et
illustré par des données, tableaux et graphiques.
Destiné au passionné, au technicien ou tout simplement à tous
ceux qui veulent connaître en détail leur voiture.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.204
.205
.207
.211
.212
.214
.217
.221
.222
. . .223
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
NUMÉRO DU CHÂSSIS
Le numéro du châssis (VIN) est
estampillé sur une plaquette située dans
l'angle avant gauche du revêtement de la
planche de bord fig. 179, visible à travers
le pare-brise depuis l'extérieur de la
voiture.
Ce numéro est également estampillé sur
le châssis au niveau de l'amortisseur
avant droit, visible en ouvrant le capot
fig. 180.
180
179
10016V0002EM
PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
La plaquette, située sur le montant de
porte avant côté gauche fig. 181, indique
les données concernant :
1 : valeur correcte du coefficient de
fumées (pour les moteurs Diesel) ;
2 : nom du constructeur, numéro
d'homologation de la voiture, numéro
d'identification de la voiture, charges
maximales autorisées ;
3 : identification du moteur, type
variante version, numéro pour pièces
détachées, code couleur, autres
indications.
10016V0001EM
181
204
10016V0003EM
MOTEUR
2.0 T4 MAir
Cycle
200 Ch
280 Ch
Otto
Otto
4 en ligne
4 en ligne
84 à 90
84 à 90
Cylindrée totale (cm³)
1995
1995
Taux de compression
10 ± 0,35
10 ± 0,35
Puissance maximum (ECE) (kW)
148
206
Puissance maximum (ECE) (Ch)
200
280
4500
5250
Couple maximum (ECE) (Nm)
330
400
Couple maximum (ECE) (kgm)
33,6
40,8
Régime correspondant (tours/min)
1750
Nombre et position des cylindres
Diamètre et course des pistons (mm)
Régime correspondant (tours/min)
Bougies d'allumage
Carburant
2250
NGK ILZKR7G
Essence sans plomb non inférieur à 91 R.O.N. (Spécification EN228)
205
DONNÉES TECHNIQUES
2.2 JTD
Cycle
150 Ch(*)
160 Ch
180 Ch(*)
190 Ch
210 Ch
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
83 à 99
83 à 99
83 à 99
83 à 99
83 à 99
Cylindrée totale (cm³)
2143
2143
2143
2143
2143
Taux de compression
15,5 ± 0,4
15,5 ± 0,4
15,5 ± 0,4
15,5 ± 0,4
15,5 ± 0,4
Puissance maximum (ECE) (kW)
110
118
132
140
154
Puissance maximum (ECE) (Ch)
150
160
180
190
210
Régime correspondant (tours/min)
4000
3750
3750
3500
3500
Couple maximum (ECE) (Nm)
450
450
450
450
470
Couple maximum (ECE) (kgm)
45,9
45.9
45.9
45.9
47.9
Régime correspondant (tours/min)
1750
1750
1750
1750
1750
Nombre et position des cylindres
Diamètre et course des pistons (mm)
Carburant
(*) Pour les versions/marchés si prévu
206
Gasoil pour transport routier (Spécification EN590 et EN16734)
JANTES ET PNEUS
Jantes en alliage. Pneus Tubeless à
carcasse radiale.
Sur la carte grise figurent également tous
les types de pneus homologués.
ATTENTION En cas d'éventuelles
différences entre la « Notice
d'entretien » et la « Carte grise », ne tenir
compte que des données indiquées sur la
Carte grise. Pour une conduite en
sécurité, il est primordial que le véhicule
soit doté de pneus de même marque et
de même type sur toutes les roues.
ATTENTION L'utilisation de pneus AV et
AR de taille, type, marque ou dessin
différents peut compromettre la tenue
de route de la voiture. Il est recommandé
d'utiliser des pneus homologués par le
constructeur. Le constructeur ne peut
pas déterminer si les pneus non
homologués peuvent être utilisés et par
conséquent, ne peut pas garantir la
sécurité du véhicule dans ces conditions.
ATTENTION Ne pas monter de chambre à
air sur les pneus Tubeless.
207
DONNÉES TECHNIQUES
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
183)
Version
2.0 T4 MAir
2.2 JTD
Roue compacte de secours
(suivant modèle)
Jantes
Pneus
17 x 7.5J
225/65 R17 102V
17 x 8J
235/65 R17 104V
18 x 8J
235/60 R18 103W
19 x 8J
235/55 R19 101Y
20 x 8.5J
255/45 R20 105V
195/75 18 106P
REMARQUE Alfa Romeo, en collaboration avec Pirelli, a développé exclusivement pour Alfa Romeo Stelvio une gamme de pneus
portant le marquage « AR ». Les pneumatiques « AR » garantissent un meilleur niveau de performances et de sécurité au véhicule.
Alfa Romeo ne peut garantir l’adéquation de pneus non approuvés pouvant déclencher des phénomènes de dysfonctionnement du
véhicule.
Moteurs 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD : les pneus hiver sont disponibles dans les dimensions 235/65R17 108H, 235/60R18 103V,
235/55R19 101V et 255/45 R20 101W.
Toujours contrôler sur la carte grise les pneumatiques « chaussables » (dimensions, indice de charge, symbole de vitesse).
208
PRESSION DE GONFLAGE À FROID
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à
nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid. S'il faut soulever la voiture, se reporter au paragraphe « Soulèvement de la
voiture » du chapitre « Situations d'urgence ».
Les valeurs de pression ci-dessous sont valables pour tous types de pneus : été, hiver et « All Season » (le cas échéant).
Moteurs 2.0 T4 MAir et 2.2 JTD
À vide et charge moyenne [bar]
À pleine charge [bar]
Pneus
225/65 R17
Avant
Arrière
2.1(*)
2,3 (*)
2,2 (**)
2,4 (**)
Avant
Arrière
2,4
2.6
235/65 R17
2.2
2.4
2.3
2.6
235/60 R18
2.1
2.3
2.3
2.6
235/55 R19
2.1
2.3
2.3
2.6
255/45 R20
2.3
2.5
2.4
2.7
195/75 18
(Roue de secours)
3,0
Pour le pneu 225/65 R17 et dans les conditions de conduite à charge moyenne, deux configurations de pression sont possibles en
fonction de la modalité choisie : confort (*) et ECO (**). Rétablir les pressions de gonflage nécessaires. Les pressions de gonflage en
modalité confort ne permettent pas de garantir la consommation en modalité ECO
En cas de pose de pneus hiver, il est recommandé de les gonfler à la pression des pneus de première monte (tableau ci-dessus). Pour
le pneu 225/65 R17 en conditions de charge moyenne, prendre en considération les pressions de la configuration confort.
209
DONNÉES TECHNIQUES
CHAÎNES À NEIGE
79)
Versions à traction arrière et intégrale
Il est possible de monter des chaînes de 13 mm sur tous les pneus, sauf sur les R20.
Avertissements
L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Dans certains pays, les pneus identifiés par
le sigle M+S (Mud and Snow) sont considérés comme équipements d'hiver ; leur emploi est donc assimilé à l'utilisation des chaînes à
neige.
ATTENTION Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus des roues arrière. Leur installation sur les pneus
des roues avant risque d'endommager les suspensions et la transmission.
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
ATTENTION L'utilisation de chaînes à neige avec des pneus de dimensions non d'origine peut endommager le véhicule.
ATTENTION L'utilisation de pneus de mesure ou de type différents (M+S, à neige, etc.) sur les essieux avant et arrière peut
compromettre la maniabilité du véhicule et entraîner le risque de perte de contrôle et d'accidents.
ATTENTION
183) En cas d'utilisation de pneus hiver ayant un indice de vitesse inférieur à ce qui est indiqué sur la Carte grise, ne pas dépasser la vitesse
maximale correspondant à l'indice de vitesse utilisé.
ATTENTION
79) En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des
trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.
210
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent au véhicule équipé de pneus de série. La hauteur s'entend voiture
déchargée, avec conducteur.
182
A
861
10106V0001EM
B
2818
C
1008
D
4687
E
1671 (*)
1666 (**)
F
1613
G
1653
H
2163
I
1903
(*) Versions AWD
(**) Versions RWD
De légères variations par rapport aux valeurs indiquées sont possibles selon la taille des jantes.
211
DONNÉES TECHNIQUES
POIDS
Poids (kg)
2.0 T4 MAir
200 Ch
280 Ch
Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options)
1660
1660
Charge utile y compris le conducteur(*)
640
640
– essieu avant
1070
1070
– essieu arrière
1320
1320
– total
2300
2300
Charge maximum combinée (charge maximum autorisée + charge tractable freinée)(***)
3900
4600
– remorque freinée
1600
2300
– remorque non freinée
750
750
Charge maximum admise sur le toit
75
75
Charge maximale sur la boule (remorque freinée)
64
95
Charges maximales autorisées(**)
Charges remorquables
(*) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges
maximales admises.
(**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe à l'utilisateur qui est
tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(***) Ne jamais dépasser la valeur de charge maximum du véhicule combiné : la charge maximum tractable n'est autorisée que si elle ne dépasse pas la valeur de charge
maximum du véhicule combiné.
212
Poids (kg)
2.2 JTD
160 Ch/190 Ch
RWD
190 Ch/210 Ch
AWD
Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options)
1660
1745
Charge utile y compris le conducteur(*)
670
665
– essieu avant
1040
1090
– essieu arrière
1310
1340
– total
2330
2410
Charge maximum combinée (charge maximum autorisée + charge tractable freinée)(***)
3930
4710
– remorque freinée
1600
2300
– remorque non freinée
750
750
Charge maximum admise sur le toit
75
75
Charge maximale sur la boule (remorque freinée)
64
95
Charges maximales autorisées(**)
Charges remorquables
(*) En présence d'équipements spéciaux (dispositif d'attelage, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges
maximales admises.
(**) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe à l'utilisateur qui est
tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(***) Ne jamais dépasser la valeur de charge maximum du véhicule combiné : la charge maximum tractable n'est autorisée que si elle ne dépasse pas la valeur de charge
maximum du véhicule combiné.
213
DONNÉES TECHNIQUES
RAVITAILLEMENTS
80) 81)
2.0 T4 MAir
2.2 JTD
Réservoir de carburant (litres)
64
58 à 64(*)
y compris une réserve de (litres)
(moteur 2.0 T4 MAir)
9,6
–
y compris une réserve de (litres)
(moteur 2.2 JTD avec réservoir
de carburant de 58 litres)
–
9.0
y compris une réserve de (litres)
(moteur 2.2 JTD avec réservoir
de carburant de 64 litres)
–
10
Réservoir AdBlue® (selon le
modèle) capacité approximative
(litres)
–
16.1
Circuit de refroidissement
réservoir principal (litres)
8,8 à 9,25(**)
7,8 à 8,0(***)
Circuit de refroidissement
réservoir secondaire (litres)
4,3 à 5,25(**)
4,7(***)
(*) Pour les marchés où cela est prévu
(**) Versions 280 ch
(***) Versions 190 ch / 210 ch AWD
(****) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée.
214
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
Essence verte sans plomb
(Spécification EN228) (moteur
2.0 T4 MAir) / Gasoil pour
transport routier (Spécification
EN590 et EN16734) (moteur
2.2 JTD)
AdBlue® (Spécification DIN
70 070 et ISO 22241-1)
(moteur 2.2 JTD)
Mélange d'eau distillée et
PARAFLU UP à 50%(****)
2.0 T4 MAir
2.2 JTD
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
SELENIA DIGITEK P.E. (moteur
2.0 T4 MAir) / SELENIA W.R.
FORWARD 0W-20 (moteur
2.2 JTD) (versions avec AdBlue®) /
SELENIA W.R. FORWARD 0W-20
(moteurs 2.2 JTD 150 ch / 180 ch)
(versions sans AdBlue®) / SELENIA
W.R. FORWARD 0W-30 (moteurs
2.2 JTD 210 ch) (versions sans
AdBlue®)
Filtre à huile moteur (litres)
0,6
0.5
Carter d'huile moteur (litres)
4,6
3.9
Circuit des freins hydrauliques
(litres)
0.9
0.9
TUTELA BRAKE FLUID EXTREME
HT
Récipient liquide lave-glace
(litres)
4.1
4.2
PETRONAS DURANCE SC 35
–
9.1
Boîte de vitesses automatique
AWD (litres)
9,3
–
Boîte de vitesses automatique
RWD (litres)
9,4
–
Différentiel RDU 230-LSD
(litres)
0,9
0.9
Différentiel RDU 210/215-LSD
(litres)
1,1
1.1
Répartiteur AWD System FAD
(litres)
0,5
0.5
TUTELA TRANSMISSION
HYPOIDE GEAR OIL
Répartiteur AWD System
TRANSFER CASE
0,7
0.7
TUTELA TRANSMISSION
TRANSFER CASE
B.V. automatique (litres)
TUTELA TRANSMISSION AS8
TUTELA TRANSMISSION LS
AXLE FLUID
215
DONNÉES TECHNIQUES
ATTENTION
80) Utiliser seulement AdBlue ®(URÉE), conforme aux normes DIN 70 070 et ISO 22241-1. D'autres fluides peuvent créer des dommages au
système : en outre les émissions au niveau du pot d'échappement ne seraient plus conformes aux normes en vigueur.
81) Les sociétés distributrices sont responsables de la conformité de leur produit. Respecter les précautions de stockage et de maintenance, afin
de conserver les qualités initiales. Le fabricant du véhicule ne reconnaît aucune garantie en cas de défauts de fonctionnement et de dommages
causés au véhicule suite à l'utilisation d’AdBlue ® non conforme aux réglementations.
216
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
L'huile moteur dont votre voiture est équipé a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan
d'Entretien Programmé. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation en carburant
et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée de vie du moteur.
82)
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS
LUBRIFICATION DU MOTEUR
Spécification
Fluides et lubrifiants
d'origine
Intervalle de vidange
SAE 0W-30
ACEA C2
9.55535–GS1
SELENIA DIGITEK P.E.
Contractual Technical
Reference N°F020.B12
Selon le Plan d'entretien
programmé
2.2 JTD
SAE 0W-20
ACEA C2
9.55535–DSX
SELENIA W.R. FORWARD
0W-20
Contractual Technical
Reference N°F013.K15
Selon le Plan d'entretien
programmé
2.2 JTD 210 ch(*)
SAE 0W-30
ACEA C2
Utilisation
Caractéristiques
2.0 T4 MAir
9.55535–DS1
SELENIA W.R. FORWARD
0W-30
Contractual Technical
Reference N°842.F13
Selon le Plan d'entretien
programmé
(*) Versions sans AdBlue - URÉE.
En cas d'indisponibilité de lubrifiants conformes à la spécification voulue, il est possible d'utiliser, pour effectuer des appoints, des
produits respectant les caractéristiques indiquées ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas garanties.
217
DONNÉES TECHNIQUES
Utilisation
Caractéristiques
Liquide pour freins
218
Applications
TUTELA TRANSMISSION
AS 8
Contractual Technical
Reference N°F139.I11
Boîte de vitesses
automatique
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-85
9.55550-DA9
TUTELA TRANSMISSION
LS AXLE FLUID
Contractual Technical
Reference N°F059.N15
Différentiel RDU 230-LSD
et RDU 210/215 -LSD
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-85 API GL-5
9.55550-DA8
TUTELA TRANSMISSION
AXLE-DRIVE
Contractual Technical
Reference N°F058.N15
Différentiel et réducteurs
RDU 230-TV (moteur
2.9 V6)
Lubrifiant synthétique
SAE 75W-80 APL GL-5
9.55550-DA10
TUTELA TRANSMISSION
HYPOIDE GEAR OIL
Contractual Technical
Reference n° F060.N15
Répartiteur AWD System
FAD
9.55550-DA11
TUTELA TRANSMISSION
TRANSFER CASE
Contractual Technical
Reference N°F061.N15
Répartiteur AWD System
TRANSFER CASE
Graisse spécifique pour
joints homocinétiques à
faible coefficient de
friction NLGI 0-1
9.55580-GRAS II
TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N°F701.C07
Joints homocinétiques côté
différentiel
Graisse au bisulfure de
molybdène pour des
températures élevées
NLGI 1-2
9.55580-GRAS II
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N°F702.G07
Joints homocinétiques côté
roue
9.55597
TUTELA BRAKE FLUID
EXTREME HT
Contractual Technical
Reference N°F001.N15
Freins hydrauliques et
commandes embrayage
Lubrifiant synthétique
SAE 75W
Lubrifiants et graisses
de la transmission de
mouvement
Fluides et lubrifiants
d'origine
9.55550-AV5
Lubrifiant synthétique ATF
Lubrifiants et graisses
de la transmission de
mouvement
Spécification
DOT 4
Utilisation
Protecteur pour
radiateurs
Liquide pour lave-glace
Additif pour Émissions
Diesel AdBlue®
Caractéristiques
Spécification
Fluides et lubrifiants
d'origine
Applications
Protecteur avec action
antigel avec formulation
organique à base
d’éthylène glycol exempt
d’amines et 2–EH (2–ethyl
hexanoic acid), contenant
des inhibiteurs de
corrosion et des additifs
antimousse. CUNA NC
956-16, ASTM D 3306
9.55523 ou MS.90032
PARAFLU UP
Contractual Technical
Reference N°F101.M01
Pourcentage d'utilisation
50 %. Non mélangeable à
des produits d'autres
formulations.(*)
CUNA NC 956-11
9.55522
PETRONAS DURANCE SC
35
Contractual Technical
Reference N° F001.D16
À employer pur ou dilué
dans les systèmes
essuie/lave-glace
AdBlue®
À utiliser pour le
remplissage du réservoir
AdBlue® sur les versions
équipées d'un système de
Réduction Catalytique
Sélective (SCR) (moteur
2.2 JTD).
Solution eau-AdBlue®
DIN 70 070 et ISO
22241-1
(*) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée.
219
DONNÉES TECHNIQUES
Utilisation
Caractéristiques
Additif pour le gazole
Additif antigel pour gazole
avec action protectrice
pour les moteurs Diesel
Climatiseur
automatique (HVAC)
R1234yf ou R134a (en
fonction des marchés)
Spécification
Fluides et lubrifiants
d'origine
PETRONAS DURANCE
DIESEL ART
Contractual Technical
Reference N° F601.C06
Applications
À mélanger au gazole
(25 cm 3 pour 10 litres)
ATTENTION
82) L’utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait causer des dommages au moteur, non
couverts par la garantie.
220
PERFORMANCES
Vitesse maximale pouvant être atteinte après la première période d'utilisation de la voiture.
Versions
Vitesse maximum (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
2.0 T4 MAir 200 ch AWD
215
7,2
2.0 T4 MAir 280 ch AWD
230
5,7
2.2 JTD 150 ch RWD (*)
198
8,8
2.2 JTD 160 ch RWD
198
8,8
2.2 JTD 180 ch RWD (*)
210
7,6
2.2 JTD 190 ch RWD
210
7,6
2.2 JTD 180 ch AWD (*)
210
7,6
2.2 JTD 190 ch AWD
210
7,6
2.2 JTD 210 ch AWD
215
6,6
(*) Pour les versions/marchés si prévu
221
DONNÉES TECHNIQUES
CONSOMMATION DE CARBURANT ET ÉMISSIONS DE CO 2
Les valeurs de consommation de carburant et d’émissions de CO 2 déclarées par le constructeur sont calculées sur la base de cycles
d'utilisation théorique normalisés prévus par les règlementations applicables dans le pays d’immatriculation du véhicule.
Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de le véhicule en général,
le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de le véhicule, la présence d'un
porte-bagages sur le toit et autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou offrant une résistance à l'avancement
entraînent des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevées. Seulement après avoir parcouru les premiers
3 000 km, la consommation de carburant sera plus régulière.
Pour connaître les valeurs de consommation de carburant et les émissions de CO 2 spécifiques à ce véhicule, se référer aux données
contenues dans le Certificat de Conformité et à la documentation correspondante qui accompagne le véhicule.
222
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DE LA VOITURE EN FIN DE CYCLE
(suivant modèle)
Depuis des années Alfa Romeo S.p.A. est totalement engagée dans la sauvegarde et le respect de l'environnement, au moyen
d'améliorations continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ». Pour assurer
aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive
européenne 2000/53/EC sur les voitures en fin de cycle, Alfa Romeo S.p.A. offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur
voiture en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La directive européenne prévoit en effet que la remise de la voiture se fasse sans
que le dernier détenteur ou propriétaire de la voiture n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative.
Pour restituer son voiture en fin de cycle sans frais supplémentaires, on peut s'adresser soit à l'un de nos concessionnaires soit à un
centre de récolte et de démolition agréé par Alfa Romeo S.p.A. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un
service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le
respect de l’environnement.
On peut trouver des informations sur les centres de démolition et de collecte, soit auprès du réseau de concessionnaires Alfa Romeo
S.p.A., soit en appelant le numéro indiqué sur le carnet de garantie, soit en consultant le site Internet des différentes marques Alfa
Romeo S.p.A.
223
Cette page est laissée blanche volontairement
MULTIMÉDIA
SÉCURITÉ ROUTIÈRE . . . . . . . . . .
CONDITIONS DE RÉCEPTION . . . . .
SOIN ET ENTRETIEN . . . . . . . . . .
PROTECTION ANTIVOL . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . .
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES AU VOLANT . . . . . .
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . .
MODE RADIO . . . . . . . . . . . . . . .
MODE MÉDIA . . . . . . . . . . . . . . .
SUPPORT Bluetooth® . . . . . . . . . .
SUPPORT USB/iPOD/AUX . . . . . .
MODE TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . .
MODE NAVIGATION . . . . . . . . . . .
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES VOCALES . . . . . . . .
HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES
ALFA CONNECT . . . . . . . . . . . . .
Ce chapitre décrit les fonctions principales du système Connect
(écran 6.5” et 8.8”) dont la voiture peut être équipée.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.226
.226
.226
.227
.227
.228
.231
.233
.233
.234
.234
.235
.235
.236
.237
.238
.242
.243
.243
MULTIMÉDIA
SÉCURITÉ ROUTIÈRE
184) 185)
Apprendre à utiliser les différentes
fonctions du système avant de se mettre
au volant.
Lire attentivement les instructions et les
modalités d'utilisation du système avant
de se mettre au volant.
CONDITIONS DE RÉCEPTION
(selon le modèle)
Les conditions de réception varient
constamment pendant la conduite. La
réception peut être perturbée par la
présence de montagnes, d'édifices ou de
ponts, en particulier lorsque l'on est loin
de l'émetteur de la station écoutée.
ATTENTION Pendant la réception
d'informations sur la circulation, le
volume peut changer par rapport au
réglage courant.
226
SOIN ET ENTRETIEN
83) 84)
Respecter les précautions suivantes pour
assurer la pleine efficacité fonctionnelle
du système :
éviter de heurter l'élément
transparent de l'écran avec des objets
pointus ou rigides susceptibles
d'endommager la surface ;
nettoyer avec un chiffon humide (en
microfibre de préférence). Si nécessaire,
il est possible d'utiliser une solution
délicate d'eau et de savon neutre, puis
sécher avec un chiffon souple et sec. Lors
du nettoyage, n'exercer aucune pression
sur le verre de l'écran.
ne pas employer d'alcool, essence et
leurs dérivés, ammoniac, acétone,
solvants ou autres détergents
tensioactifs pour nettoyer l'élément
transparent de l'écran ;
éviter que d'éventuels liquides ne
pénètrent à l'intérieur du système : cela
pourrait l'endommager de manière
irréparable.
PROTECTION ANTIVOL
AVERTISSEMENTS
Le système est équipé d'une protection
antivol basée sur l'échange
d'informations avec la centrale
électronique (Ordinateur de bord)
installée sur la voiture.
Ce système garantit une sécurité
maximale et, en cas de vol, ne permet pas
son utilisation sur un autre véhicule. En
cas de besoin, s'adresser au Réseau
Après-vente Alfa Romeo.
Ne regarder l'écran que lorsque cela est
nécessaire et les conditions de sécurité
pour le faire sont remplies. Si l'on doit
regarder l'écran pendant une durée
prolongée, stationner dans un lieu sûr de
façon à ne pas être distrait pendant la
conduite.
Cesser immédiatement d'utiliser le
système en cas d'anomalie. Dans le cas
contraire, cela pourrait endommager le
système lui-même. S'adresser au plus
vite au Réseau Après-vente Alfa Romeo
pour réparer l'anomalie en question.
ATTENTION
184) Veuillez suivre les consignes de
sécurité reprises ci-après : dans le cas
contraire, il existe un risque de provoquer
des lésions aux personnes ou des dommages
au système.
185) Un volume sonore trop fort peut
constituer un danger. Régler le volume de
manière à ce que les bruits
environnementaux soient toujours audibles
(par exemple, avertisseurs sonores,
ambulances, véhicules de police, etc.).
ATTENTION
83) Nettoyez la façade et l'écran
exclusivement avec un chiffon doux, propre,
sec et anti-statique. Les produits détergents
ou de polissage peuvent en abîmer la
surface. N'utilisez pas d'alcools ou de
produits similaires pour nettoyer la garniture
ou l'écran.
84) Ne pas utiliser l'écran comme base pour
supports à ventouse ou d'adhésifs pour
navigateurs externes ou bien dispositifs
Smartphones ou similaires.
227
MULTIMÉDIA
COMMANDES
COMMANDES SUR LE TUNNEL
183
11036V0014EM
Tableau récapitulatif des commandes sur le tunnel
Commande ON/OFF et Volume (1)
Action
Fonction
PRESSION PROLONGÉE
allume/éteint le système Connect.
ROTATION
augmente le volume dans le sens des aiguilles d'une montre, diminue le
volume dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
PRESSION BRÈVE
Si le système est éteint, l'allumer.
En mode Radio : active/désactive la fonction Mute.
En mode Média : active play/pause.
TIRAGE DE CÔTÉ
En mode Radio : à droite sélectionne la station de radio suivante, à
gauche sélectionne la station précédente.
En mode Média : à droite sélectionne le morceau suivant, à gauche
sélectionne le morceau précédent.
228
Touche OPTION (2)
En appuyant sur la touche « Option », en modes (« RADIO », « MÉDIA », « TÉLÉPHONE » et « NAVIGATEUR »), on accède à la page de
« Réglages » de ce mode. Rappuyer dessus pour revenir au mode préalablement sélectionné.
Rotary Pad (3)
Action
Fonction
ROTATION
Dans les Menus : fait dérouler les éléments des menus.
En mode Navigation (si disponible) : fonction zoom sur les cartes.
PRESSION
Dans les Menus : confirme la sélection.
DÉPLACEMENT BREF VERS LA DROITE
Dans les Menus : accès au menu secondaire de la fonction sélectionnée.
En mode Navigation (si disponible), dans la fonction Explorer cartes :
pour se déplacer vers la droite dans la carte.
DÉPLACEMENT BREF VERS LA GAUCHE
Dans les Menus : retour au menu précédent, fonction ESC.
En mode Navigation (si disponible), dans la fonction Explorer cartes :
pour se déplacer vers la gauche dans la carte.
DÉPLACEMENT BREF VERS LE HAUT
À l'intérieur des menus : entrer dans le menu Multitasking et sortir de la
barre de présélection.
En mode Navigation (si disponible), dans la fonction Explorer cartes :
pour se déplacer vers le haut dans la carte.
DÉPLACEMENT BREF VERS LE BAS
Active la présélection radio.
À l'intérieur des menus : entrer dans la barre de présélection et sortir du
menu Multitasking.
En mode Navigation (si disponible), dans la fonction Explorer cartes :
pour se déplacer vers le bas dans la carte.
229
MULTIMÉDIA
Commandes sur TOUCHPAD
(suivant modèle)
La partie supérieure du Rotary Pad est dotée d'un dispositif touchpad par le biais duquel il est possible d'effectuer quelques
commandes
Fonction
Action
Où ?
écriture
Saisie lettres, symboles et
numéros
Page d'écran de saisie des données
défiler vers la gauche
Page d'écran de saisie des données
Supprimer lettres
mouvement pour ouvrir et fermer
Page d'écran Carte
Zoom
défiler
Glisser
Touche MENU (4)
Accède au menu principal.
230
Page d'écran Carte
COMMANDES AU VOLANT
DESCRIPTION
Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple et pratique.
L'activation de la fonction choisie est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou
prolongée), comme indiqué dans le tableau à la page suivante.
189
11046V0001EM
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT
Touche
(1)
Action
Fonction
PRESSION BRÈVE
En mode Radio : sélectionne la station Radio suivante.
En mode Média : sélectionne le morceau suivant.
PRESSION PROLONGÉE
En mode Radio : balayage des fréquences supérieures/inférieures
jusqu'au relâchement de la touche.
En mode Média : avance rapide du morceau.
231
MULTIMÉDIA
Touche
(2)
Action
Fonction
PRESSION BRÈVE
En mode Radio : sélectionne la station Radio précédente.
En mode Média : sélectionne le morceau précédent.
PRESSION PROLONGÉE
En mode Radio : balayage des fréquences inférieures jusqu'au
relâchement de la touche.
En mode Média : retour rapide du morceau.
Touche Commandes vocales (3)
Action
Fonction
PRESSION BRÈVE
Activation des commandes vocales
PRESSION PROLONGÉE
Fin immédiate de la session vocale.
Touche Téléphone (4)
réponse / fin d'appel ou liste des appels récents.
Commande Volume (5)
Action
Fonction
ROTATION
vers le haut : augmente le volume.
vers le bas : diminue le volume.
PRESSION BRÈVE
En mode Radio : active/désactive la fonction Mute.
En mode Média : active play/pause.
En mode Téléphone : active/désactive la fonction Mute du micro.
232
INTRODUCTION
MODE RADIO
Le système peut être géré avec le Rotary
Pad, en le tournant il est possible de
naviguer dans les menus, en l'appuyant
les opérations sélectionnées sont
activées / confirmées, en appuyant vers
la gauche il est possible de retourner à
l'écran précédent.
Les informations suivantes s'affichent à
l'écran fig. 190 dès que la station radio
désirée est sélectionnée :
190
Audio
A travers le menu « Audio » dans le menu
Options (touche Option), il est possible
d'effectuer les réglages suivants :
Basses ;
Aigus ;
Moyen ;
Balance/Fader ;
Volume/Vitesse ;
Son surround (selon le modèle) ;
Réglage vol. AUX ;
Restaurer paramètres.
11056S0006EM
1 - barre des commandes :
Liste favorites ;
Suivant ;
Précédent ;
Liste stations ;
Recherche manuelle ;
Bande de fréquence.
2 - nom de la station radio à l'écoute et
symboles des favorites, si la station est
mémorisée dans cette liste ;
3 - logo de la bande de fréquence activée ;
4 - typologie de programme transmis ;
5 - fréquence de la station radio en
écoute ;
6 - le numéro de la présélection (si la
station en écoute est mémorisée).
233
MULTIMÉDIA
MODE MÉDIA
SUPPORT Bluetooth®
ATTENTION L'utilisation d'applications
présentes sur les dispositifs portables
pourrait ne pas être compatible avec le
système Connect.
Enregistrement d'un dispositif audio
Bluetooth®
Procéder de la manière suivante :
activer la fonction Bluetooth® sur le
dispositif ;
appuyer sur la touche MENU,
sélectionner la fonction « RÉGLAGES »,
avec rotation et pression du Rotary Pad ;
sélectionner la rubrique
« Infotainment » ;
sélectionner le support Bluetooth® ;
sélectionner la rubrique « Ajouter
dispositif » ;
chercher le système Connect sur le
dispositif audio Bluetooth® (lors de
l'enregistrement, une page-écran
apparaît qui indique l'état d'avancement
de l'opération) ;
sélectionner le dispositif à associer ;
quand le dispositif audio le demande,
saisir le code PIN affiché à l'écran du
système ou confirmer sur le dispositif le
PIN affiché ;
quand la procédure d'enregistrement
est terminée avec succès, une page
dédiée apparaît à l'écran ;
Sélection d'un morceau (Navigue)
Avec le mode MÉDIAfig. 191 actif,
appuyer brièvement sur les touches
/
pour lire le morceau
graphiques
précédent/suivant ou bien appuyer sur
/
et les maintenir
les boutons
enfoncés pour une avance ou un recul
rapide du morceau.
191
234
11066S0002EM
la fonction « Bluetooth® » peut
également être activée en appuyant sur
la touche OPTION dans les fonctions
TÉLÉPHONE ou MÉDIA. Celle-ci peuvent
être sélectionnées avec rotation et
pression du Rotary Pad, dans le menu
principal (touche MENU).
ATTENTION S'il n'y a plus de connexion
Bluetooth® entre le téléphone portable et
le système, consulter la notice du
téléphone portable.
SUPPORT USB/iPOD/AUX
MODE TÉLÉPHONE
La voiture peut posséder deux ports
USB, situés sous la planche de bord de la
climatisation, un dans le vide-poches du
tunnel central et deux (recharge
seulement) sous les aérateurs arrière du
tunnel central.
Une prise AUX se trouve à l'intérieur du
vide-poches du tunnel central.
REMARQUE Certaines clés USB
pourraient ne pas être supportées par le
système Connect : dans ce cas, la
commutation automatique du mode
« Radio » au mode « Média » pourrait ne
pas avoir lieu. Si la lecture du dispositif
utilisé n’a pas lieu, vérifier sa
compatibilité en sélectionnant le mode
« Média » : l’écran du système Connect
affichera un message dédié.
Le mode TÉLÉPHONE peut être activé du
menu principale (touche MENU) avec
rotation et pression du Rotary Pad.
ATTENTION Après avoir utilisé la prise de
recharge USB, il est conseillé de
débrancher le dispositif (smartphone) en
extrayant toujours le câble d'abord de la
prise du véhicule et jamais du dispositif.
Les câbles volants ou extraits d'une
façon incorrecte risquent de
compromettre la fonction de recharge
et/ou l'état de la prise USB.
ATTENTION Le son du téléphone est
transmis via le système audio de la
voiture : le système coupe
automatiquement le son lorsque vous
utilisez la fonction TÉLÉPHONE.
ATTENTION Pour obtenir la liste des
appareils compatibles et des fonctions
gérées, contacter le service clients
00 800 2532 0000 ou consulter le
supplément dédié sur le site eLum.
192
11106S0002EM
La barre des commandes suivante
s'affiche à l'écran fig. 192 :
Composer ;
Appels récents ;
Préférés ;
Contacts ;
SMS ;
Fin d'appel ;
avec appel en cours :
Composer ;
Appels récents ;
Transférer au dispositif ;
Contacts ;
Micro désactivé ;
Fin d'appel.
Enregistrement du téléphone portable
Procéder de la manière suivante :
activer la fonction Bluetooth® sur le
dispositif ;
appuyer sur la touche MENU,
sélectionner la fonction « RÉGLAGES »,
avec rotation et pression du Rotary Pad ;
sélectionner « Infotainment » ;
sélectionner le support Bluetooth ® ;
sélectionner « Ajout dispositif » ;
chercher le système Connect sur le
dispositif audio Bluetooth® (lors de
l'enregistrement, une page-écran
apparaît qui indique l'état d'avancement
de l'opération) ;
quand le dispositif audio le demande,
saisir le code PIN affiché à l'écran du
système ou confirmer sur le dispositif le
PIN affiché ;
quand la procédure d'enregistrement
est terminée avec succès, une page
dédiée apparaît à l'écran ;
235
MULTIMÉDIA
la fonction « Bluetooth® » peut
également être activée en appuyant sur
la touche OPTION dans les fonctions
TÉLÉPHONE ou MÉDIA. Celle-ci peuvent
être sélectionnées avec rotation et
pression du Rotary Pad, dans le menu
principal (touche MENU).
MODE NAVIGATION
(selon le modèle)
ATTENTION Pour des raisons de sécurité
et pour limiter les distractions en
conduisant, toujours planifier son
parcours avant de partir.
Effectuer un appel
Procéder de la manière suivante :
sélectionner l'icône
« Appels récents » ;
sélectionner l'icône « Contacts » ;
sélectionner l'icône « Composer ».
193
11186S0003EM
Pour planifier un parcours, procéder
comme suit :
Activer le mode NAVIGATION en le
sélectionnant sur le menu principal
fig. 193 ;
Activer la fonction « Saisir
destination » ;
236
Pour saisir l'adresse, sélectionner la
rubrique à ajouter (Pays, Ville,) sur le
clavier rond, sélectionner les caractères
pour composer le mot souhaité ; quand
vous commencez à taper les lettres, le
système complète automatiquement le
mot et propose, sur le côté droit de
l'écran, une liste d'options cohérentes
avec les caractères saisis. Il sera à
présent possible de compléter ou bien de
se déplacer sur la liste des suggestions
proposées en déplaçant le Rotary Pad
vers la droite ou bien en se plaçant sur ok
et en appuyant sur le Rotary Pad.
Ou bien
Sélectionner une adresse dans la liste
« Destinations récentes ».
Ou bien
Sélectionner une adresse dans la liste
« Destinations préférées » ;
Une fois programmée la destination,
sélectionner la fonction « Démarrer
navigation ».
Le système permet de choisir parmi trois
parcours fonctionnels selon le critère
sélectionné (plus rapide, sans péage,
etc.). Sélectionner le parcours choisi à
l'aide du Rotary Pad.
Une fois la navigation lancée il est
possible, sur la barre de commandes
affichée, de sélectionner une des options
suivantes :
Interrompre navigation : interrompre
la navigation ;
Ajuster volume navigation : permet de
définir le volume des messages ;
Gestion itinéraire : permet d'optimiser
la sélection du parcours en proposant un
liste d'options ;
Aperçu itinéraire : permet d'afficher un
aperçu du parcours planifié ;
Zoom : permet d'élargir / réduire la
carte ;
Explorer carte : permet de se déplacer
dans la carte.
VÉHICULE
Le mode VÉHICULE peut être activé
depuis le menu principal (touche MENU)
avec rotation et pression du Rotary Pad.
L'écran fig. 194 affiche les fonctions
suivantes :
« État du véhicule » : permet d'afficher
une série d’informations sur l'état du
véhicule ;
« Efficient drive » : permet d'afficher
certains paramètres liés au style de
conduite ;
« Utilisation et entretien » : permet de
consulter le manuel d'utilisation du
véhicule.
194
11126S0666EM
Apple CarPlay et Android Auto
(suivant modèle)
Apple CarPlay et Android Auto sont des
applications qui permettent d'utiliser
votre smartphone en voiture en sécurité
et de façon intuitive.
Pour les activer, il suffit de brancher un
smartphone compatible via le port USB
et les contenus du téléphone seront
automatiquement affichés à l'écran du
système Connect.
Pour vérifier la compatibilité de votre
smartphone, consulter les indications sur
les sites :
https://www.android.com/intl/it_it/auto/
et http://www.apple.com/it/ios/carplay/.
Si le smartphone est branché
correctement à la voiture via le port USB,
le menu principal affichera l'icône de
l'application Apple CarPlay ou Android
Auto.
REMARQUE Pour activer Apple
Carplay/Android Auto ou certaines
fonctions, il pourrait s'avérer nécessaire
d'interagir avec le smartphone. Le cas
échéant, terminer l'action sur son propre
dispositif (smartphone).
Pour utiliser Apple CarPlay, brancher
votre iPhone à la voiture à l’aide du câble
USB certifié MFI (made for iPhone). Pour
utiliser Android Auto, brancher votre
smartphone à la voiture à l’aide du câble
USB pour téléphones Android ayant des
caractéristiques adéquates. L’utilisation
de câbles inappropriés peut ne pas
garantir le bon fonctionnement du
système.
237
MULTIMÉDIA
Configuration de l'App Apple CarPlay
Apple CarPlay est compatible avec
l'iPhone 5 ou les modèles plus récents,
avec le système d'exploitation iOS 7.1 ou
les versions ultérieures.
Avant d'utiliser Apple CarPlay, activer
Siri dans les réglages du smartphone.
Pour utiliser Apple CarPlay, le
smartphone doit être branché à la voiture
via un câble USB.
Configuration de l'App Android Auto
Avant l'utilisation, effectuer le
téléchargement de l’application Android
Auto depuis Google Play Store sur votre
smartphone.
L’application est compatible avec
Android 5.0 (Lollipop) ou avec les
versions ultérieures.
Pour utiliser Android Auto, le smartphone
doit être branché à la voiture via un câble
USB.
Interaction
Après la procédure de réglage, lorsque le
smartphone sera connecté au port USB
de la voiture, l’application sera lancée en
automatique sur le système Connect.
Le Rotary Pad permet de sélectionner et
de confirmer les fonctions disponibles du
smartphone.
Il est possible d'interagir avec les aides
vocales d'Apple CarPlay et d'Android
Auto en utilisant la commande au volant
pour
(pression prolongée de la touche
commencer l'interaction et pression
brève pour fermer l'aide vocale).
, il
En utilisant la commande au volant
est possible d'accéder directement à
l'application Téléphone du smartphone.
Il est possible d'accéder directement aux
contenus multimédia du smartphone en
utilisant le mode « MÉDIA » du Connect.
Navigation
Avec les applications Apple CarPlay et
Android Auto, l'utilisateur peut choisir
d'utiliser le système de navigation
présent sur son smartphone.
RÉGLAGES
Pour accéder aux fonctions
programmables par l'utilisateur,
sélectionner, dans le menu principal
activé par pression de la touche MENU,
l'élément RÉGLAGES en tournant et en
appuyant sur le Rotary Pad.
Les éléments suivants fig. 195 font
partie de ce menu :
Feux ;
Unités et langues ;
Heure et date ;
Sécurité ;
Aide au conducteur ;
Portes et verrouillage des portes ;
Tableau de bord ;
Infotainment ;
Système.
Sortie des app Apple CarPlay et
Android Auto
Pour terminer la session Apple CarPlay
ou Android Auto, il faut débrancher
physiquement le smartphone du port
USB.
195
11126S0001EM
Feux
Pour accéder à la fonction « Phares », la
sélectionner en tournant le Rotary Pad et
238
l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans
cette section, il est possible d'effectuer
les configurations suivantes :
Capteur de phares ;
Follow me ;
Feux de virage ;
Feux de fermeture ;
Feux diurnes ;
Feux de courtoisie ;
Éclairage intérieur ;
Automatic High Beam ;
Restaurer paramètres.
Unités et langues
Pour accéder à la fonction « Unités et
langues », la sélectionner en tournant le
Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce
dernier. Dans cette section, il est possible
d'effectuer les configurations suivantes :
Unité de mesure ;
Langue ;
Restaurer paramètres.
Heure et date.
Pour accéder à la fonction « Horloge et
date », la sélectionner en tournant le
Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce
dernier. Dans cette section, il est possible
d'effectuer les configurations suivantes :
Synchroniser avec GPS ;
Réglage heure ;
Format heure ;
Réglage date ;
Restaurer paramètres.
Sécurité
Pour accéder à la fonction « Sécurité », la
sélectionner en tournant le Rotary Pad et
l'activer en appuyant sur ce dernier.
Dans cette section, il est possible
d'effectuer les configurations suivantes :
Speed Limiter
Permet d'activer/désactiver la fonction
d'avertissement de dépassement de la
vitesse programmée.
Définir vitesse Speed Limiter
Permet de programmer une limite de
vitesse. En continuant à tourner le Rotary
Pad la vitesse est augmentée de 5 km/h
par rotation, à partir du minimum de
30 km/h jusqu'à un maximum de
180 km/h.
Forward Collision Warning
Sélection du mode d'intervention du
système anti-collision. Les options
disponibles sont :
« État » : permet d'activer/désactiver
le système (selon la version) ;
« Mode » : permet de sélectionner les
modes de fonctionnement suivants :
Warning-brake, warning, off (selon la
version) ;
« Sensibilité » : permet de programmer
la rapidité d'intervention du système, en
fonction de la distance de l'obstacle
(proche, moyen, loin).
Lane Departure Warning
Permet de programmer la rapidité
d'intervention du système Lane
Departure. Les options disponibles sont :
« Sensibilité » permet de configurer la
rapidité d'intervention du système
(haute, basse).
Blind Spot Monitoring
Cette fonction permet de régler le signal
lié à la présence d'objets résultant dans
l'angle mort du rétroviseur extérieur.
Les options possibles sont :
« Son et affichage » : le système
avertit le conducteur de la présence d'un
obstacle par signal acoustique (grâce aux
haut-parleurs de la voiture) et visuel sur
l'écran du combiné de bord ;
« Acoustique » : le système avertit le
conducteur de la présence d'un obstacle
uniquement par signal acoustique dans
les haut-parleurs de la voiture ;
« Off » : système désactivé ;
Airbag passager
(suivant modèle)
Permet d'activer / désactiver le
fonctionnement de l'airbag avant du côté
passager. En entrant dans la fonction, le
système informe sur l'activation /
désactivation des airbags et vous
demande de confirmer le changement de
l'état, appuyer sur le Rotary Pad si vous
voulez continuer.
L'état des airbags est visible par les leds
239
MULTIMÉDIA
de l'icône d'état sur le plafonnier avant.
Protection passager activée : la LED ON
est allumée de façon fixe.
Protection passager désactivée : la LED
OFF est allumée de façon fixe.
Rappel ceinture de sécurité
Cette fonction est visible uniquement si
le signal de ceinture de sécurité détachée
est désactivé et permet de la réactiver.
Assistance au conducteur
Pour accéder à la fonction « Assistance
au conducteur », la sélectionner en
tournant le Rotary Pad et l'activer en
appuyant sur ce dernier.
Cette fonction permet d'effectuer les
réglages suivants :
ParkSense
Permet de sélectionner le type d'alarme
du système ParkSense.
Les options possibles sont :
« Mode » : à l'intérieur de cette
fonction, les options disponibles sont les
suivantes : « Son », le système signale au
conducteur la présence d'un obstacle
uniquement au moyen de signaux
sonores, grâce aux hauts-parleurs
présents dans le véhicule ou bien « Son et
affichage », le système signale au
conducteur la présence d'un obstacle au
moyen de signaux sonores (par le biais
des hauts-parleurs présents sur le
240
véhicule) et visuels, sur l'écran du tableau
de bord.
« Audio » : permet de sélectionner le
volume des signalisations acoustiques du
système ParkSense, les options sont :
« Fort », « Moyen », « Faible ».
Caméra de recul
(suivant modèle)
Cette fonction permet d'effectuer les
réglages suivants :
« Activer » : permet d'activer la vue de
la caméra à l'écran ;
« Délai coupure » : permet de retarder
l'extinction de quelques secondes des
images de la caméra lorsque la marche
arrière est désactivée.
« Grille caméra » : permet d'activer
l'affichage à l'écran des grilles
dynamiques qui indiquent le parcours de
la voiture.
Frein de stationnement automatique
Permet d'activer/désactiver
l'enclenchement automatique du frein de
stationnement lors de l'extinction du
moteur.
Révision freins
(suivant modèle)
Cette fonction permet d'activer la
procédure d'entretien du circuit de
freinage.
Easy Entry
(suivant modèle)
Cette fonction permet d'activer/
désactiver le recul des sièges avant de la
voiture (fonction Easy Entry). Le réglage
par défaut est « Off ».
Rabattement automatique des
rétroviseurs
(suivant modèle)
Cette fonction permet d'activer/de
désactiver le rabattement automatique
des rétroviseurs au déverrouillage/
verrouillage des portes. Le réglage par
défaut est « Off ».
Rétablir réglages
Cette fonction permet de supprimer les
paramètres précédemment modifiés
dans le menu.
Entrer dans les fonctions et choisir la
configuration en tournant et en appuyant
sur le Rotary Pad.
Portes et verrouillages
Pour accéder à la fonction « Portes et
verrouillage des portes », la sélectionner
en tournant le Rotary Pad et l'activer en
appuyant sur cette commande. Dans
cette section, il est possible d'effectuer
les configurations suivantes :
Blocage des portes en cours de route ;
Déverrouillage des portes en sortie ;
Passive Entry (si présent) ;
Déverrouiller les portes en entrée
(selon le modèle) ;
Avertiss. sonore pour démarrage à
distance (pour les versions/marchés qui
le prévoient) ;
Avertiss. sonore au verrouillage (selon
le modèle) ;
Fermeture automatique (selon le
modèle) ;
Hayon électrique (selon le modèle) ;
Ouverture automatique du hayon
(selon le modèle) ;
Restaurer paramètres.
Tableau de bord
Pour accéder à la fonction « Tableau de
bord », la sélectionner en tournant le
Rotary Pad et l'activer en appuyant sur ce
dernier. Dans cette section, il est possible
d'effectuer les configurations suivantes :
Volume alerte ;
Trip B ;
Montrer infos téléphone ;
Montrer infos audio ;
Montrer infos navigation ;
Restaurer paramètres.
Infotainment
Pour accéder à la fonction
« Infotainment », la sélectionner en
tournant le Rotary Pad et l'activer en
appuyant sur ce dernier. Dans cette
section, il est possible d'effectuer les
configurations suivantes :
Éteindre écran ;
Diviseur d'écran (selon le modèle) ;
Audio ;
Bluetooth ;
Radio ;
Média ;
Téléphone ;
Navigation (selon le modèle) ;
Apps.
Système
Pour accéder à la fonction « Système », la
sélectionner en tournant le Rotary Pad et
l'activer en appuyant sur ce dernier. Dans
cette section, il est possible d'effectuer
les configurations suivantes :
Allumage automatique ;
Retard extinction ;
Mise à jour logiciel ;
Mise à jour cartes ;
Effacer données personnelles ;
Restaurer paramètres.
MISE À JOUR DES CARTES
Pour rester toujours performant, le
système de navigation doit être
périodiquement mis à jour.
Dans ce but, le service Mopar Map Care
offre une nouvelle mise à jour de la
cartographie tous les trois mois.
Les mises à jour peuvent être
téléchargées depuis le site
maps.mopar.eu et directement installées
sur le système Connect. Toutes les mise à
jour sont gratuites pendant 3 ans à
compter de la date d'entrée en vigueur de
la garantie du véhicule.
La mise à jour du système de navigation
peut également être effectuée auprès du
rRéseau Après-vente Alfa Romeo.
REMARQUE Le revendeur pourrait
facturer la mise à jour du système de
navigation.
ATTENTION Pour de plus amples
informations sur la procédure de mise à
jour des cartes, consulter le supplément
dédié au système Connect sur le site
eLum.
241
MULTIMÉDIA
COMMANDES VOCALES
ATTENTION Pour les langues non gérées
par le système, les commandes vocales
ne sont pas disponibles.
Pour utiliser les commandes vocales,
sur les
appuyer sur la touche
commandes au volant et prononcer à voix
haute la fonction que l'on souhaite
activer.
Le terme principal est indiqué pour
chaque commande dans les listes
suivantes.
Fonctions Radio
permet d'activer les
La touche
fonctions suivantes :
Régler sur la station < XXX>
Régler sur la fréquence < XXX>
Ajouter aux favoris
Afficher stations disponibles
Afficher stations favorites
FM
AM
DAB (selon le modèle)
SiriusXM (selon le modèle)
242
Fonctions Média
La touche
permet d'activer les
fonctions suivantes :
Afficher Album
Écouter Album
Afficher Artiste
Écouter Artiste
Afficher Compositeur
Écouter Compositeur
Afficher Genre
Écouter Genre
Afficher Liste
Écouter Liste
Écouter chanson
Tout lire
Afficher tous les albums
Afficher tous les artistes
Afficher tous les compositeurs
Afficher tous les genres
Afficher toutes les listes
Afficher toutes les chanplaylistssons
Activer mode playback
Désactiver mode playback
Passer en Aux
Passer en USB 1
Passer à USB 2
Passer à Bluetooth
REMARQUE Ces commandes ne sont pas
valables sur les dispositifs connectés au
système via des connecteurs USB et non
via le système Bluetooth®.
Fonctions Téléphone
La touche
permet d'activer les
fonctions suivantes :
Composer le numéro <XXX>
Appeler le numéro <XXX>
Rappeler
Afficher contacts
Afficher tous les appels
Afficher les appels perdus
Cherche
Fonctions Navigation
(selon le modèle)
permet d'activer les
La touche
fonctions suivantes :
Aller vers <adresse>
Favori
Configurer carte 2D
Configurer carte 3D détaillée
Réglage vue du haut
Aperçu itinéraire
Démarrer la navigation
Interrompre navigation
Répéter les instructions
Afficher carte
Trouver le < point d'intérêt> le plus
proche
HOMOLOGATIONS
MINISTÉRIELLES
Tous les appareils radio montés sur la
voiture sont conformes à la directive
2014/53/UE.
Pour de plus amples informations,
consulter le site www.mopar.eu/owner ou
http://aftersales.fiat.com/elum/.
ALFA CONNECT
PRIVACY MODE
(suivant modèle)
Le mode Privacy permet de désactiver,
pendant un certain laps de temps fixe, les
services « Trouver auto », « Indiquer
zone » et « Indiquer vitesse ».
Les services permettent de contrôler le
véhicule à tout moment et de recevoir
assistance en cas d'accident, de vol ou de
panne. La présence des services dépend
de l'installation du dispositif Alfa
Connect sur le véhicule et du pays (liste
disponible sur le site
www.alfaromeoconnect.eu) ; ils doivent
aussi être activés selon les indications
reçues à l'adresse e-mail fournie lors du
retrait du véhicule.
Pour utiliser les services associés, il faut
télécharger l'App Alfa Connect ou
accéder au portail
www.alfaromeoconnect.eu. Découvrez
tous les détails concernant les services
sur le portail www.alfaromeoconnect.eu.
ATTENTION Le traçage de la position du
véhicule reste activé, mais non visible par
le client, pour permettre de fournir les
services d'assistance, si prévus, en cas
d'accident ou de vol du véhicule.
Procédure d'activation PRIVACY MODE
Procéder de la manière suivante :
noter le kilométrage total actuel ;
s'assurer que le combiné de bord est
éteint ;
envoyer un SMS avec le texte ci-après
au numéro +393424112613 :
« PRIVACY <NUM_CHÂSSIS_VÉHICULE>
<KILOMÉTRAGE_TOTAL> » (par exemple :
PRIVACY ZAR00000ABC001). Le
numéro du châssis figure sur la carte
grise ;
avant de faire démarrer le moteur,
attendre d'avoir reçu le SMS confirmant
l'activation du mode Privacy, indiquant
l'horaire d'expiration.
243
MULTIMÉDIA
Après avoir reçu la confirmation, on peut
commencer le voyage en sachant que le
véhicule ne sera pas tracé jusqu'à
l'horaire d'expiration indiqué. Si l'horaire
d'expiration est atteint lorsque le voyage
est encore en cours, le mode Privacy est
prolongé jusqu'à la coupure du moteur
(combiné de bord éteint).
S'il reçoit un SMS indiquant que la
demande a échoué, l'utilisateur prend
acte que la position du véhicule pourra
toujours être affichée par le client
enregistré. En cas de doutes ou de
problèmes lors de l'activation, consulter
la FAQ sur le portail
www.alfaromeoconnect.eu, s'adresser au
réseau après-vente Alfa Romeo ou
contacter le Customer Care.
244
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
ATTENTION
COFFRE À BAGAGES
En cas d'accident ou de freinages brusques, les objets posés sur le cache-bagages pourraient être projetés à l'intérieur de l'habitacle et blesser les
occupants.
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
Ne pas voyager avec le compartiment de rangement ouvert de manière à ne pas blesser les passagers des sièges avant en cas d'accident.
ALIMENTATION
Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques
techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
SYSTÈMES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Au cours de leur service, le pot catalytique et le filtre à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est par conséquent important de ne
jamais garer la voiture sur des matières inflammables (par ex. herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie.
ATTENTION
COFFRE À BAGAGES
Pour éviter d'endommager le rideau, ne pas poser d'objets lourds au-dessus.
C’est au cœur de votre moteur.
Demandez
a votre garagiste
Votre voiture a choisi PETRONAS Selenia
Le moteur de votre voiture est né avec PETRONAS Selenia,
la gamme de huiles moteur qui satisfait les spécifications internationales
les plus avancées. Grâce aux tests spécifiques
et à ses caractéristiques techniques élevées, PETRONAS Selenia
est le lubrifiant développé pour assurer la performance et la victoire
de votre moteur.
La qualité PETRONAS Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés:
SELENIA WR FORWARD 0W-30/0W-20
SELENIA MULTIPOWER C3
Lubrifiant de dernière génération, 100 % synthétique, spécialement
développé pour les moteurs diesel EURO 6. Sa formule totalement
synthétique unie à la viscosité 0W-30, permet d’obtenir les meilleurs résultats
en termes d’économie de carburant pour les moteurs diesels équipés de
turbo de hautes performances. PETRONAS Selenia Forward garantit
également une excellente résistance à l’oxydation permettant de conserver
ses atouts techniques pour offrir les performances attendues de la
motorisation pendant toute la durée prévue de l’intervalle de vidange.
Est un lubrifiant synthétique de hautes prestations conçu
pour les moteurs à essence et diesel nécessitant des produits
capables de réduire au minimum les dépôts de cendres assurant
la protection du filtre à particules dans les motorisations diesel.
La protection contre l’usure normale est ainsi renforcée et il possède
d’excellentes caractéristiques d’économie de carburant.
SELENIA DIGITEK P.E. 0W-30
Est le lubrifiant 100% synthétique conçu pour les moteurs récents à essence.
Sa viscosité particulière et sa formule spécifique permettent d’augmenter
l’économie de carburant et, par conséquent, la diminution de production
de CO2. Spécialement conçu pour les moteurs à deux cylindres TwinAir,
il assure une protection maximale du moteur surtout lors de l’utilisation
urbaine engendrant du stress mécanique.
SELENIA SPORT POWER
Est un lubrifiant 100% synthétique formulé pour renforcer
les caractéristiques sportives des moteurs à essence à injection directe
(GDI). Il maximise les performances sportives en garantissant
la protection totale du moteur y compris lors de conditions extrêmes
d’exercice.
La gamme PETRONAS Selenia est complétée par Selenia StAR Pure Energy, Selenia StAR,
Selenia WR Pure Energy, Selenia Sport, Selenia Racing.
Pour toutes informations ultérieures sur les produits PETRONAS Selenia consultez le site www.pli-petronas.com
NOTES
INDEX ALPHABETIQUE
ABS (système) .
. . . . . . . . . .
Active Cruise Control . . . . . . .
Additif pour émissions de Diesel
AdBlue (URÉE). . . . . . . . . .
Airbag (système de protection
supplémentaire SRS). . . . . .
Airbag rideau/Window bag . . . .
Airbags
Airbags frontaux . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . .
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . .
Alfa Connect . . . . . . . . . . . .
Ampoules
Types d'ampoules . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . .
Attelage de remorques . . . . . .
. . . .74
. . .128
. . .145
. . .108
. . .112
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.108
.112
.112
. .14
.243
. . .158
. . . .23
. . .147
Batterie .
. . . . . . . . . . . . . . . . .195
Boîte de vitesses automatique. . . . .120
BSM (Blind Spot Monitoring). . . . . . .79
Caméra arrière (Rear Back-up
Camera/Dynamic Gridlines) .
Capot moteur . . . . . . . . . . .
Capteur de luminosité . . . . . .
Capteur de pluie . . . . . . . . .
Carrosserie (nettoyage et
entretien). . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.139
. .39
. .27
. .33
. . . .202
Ceintures de sécurité . . . . . . .
Centrales fusibles . . . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . .
Chauffage électrique du volant .
Clés
Clé électronique . . . . . . . .
Clignotants (remplacement de
l'ampoule) . . . . . . . . . . . .
Climatisation . . . . . . . . . . . .
Climatiseur automatique bi-zone
Commandes . . . . . . . . . . . . .
Tableau récapitulatif des
commandes au volant . . . . .
Tableau récapitulatif des
commandes installées sur le
tunnel . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes au volant . . . . . . .
Commutateur des feux . . . . . .
Compartiment moteur. . . . . . .
Conseils de conduite. . . . . . . .
Consommation de carburant . . .
Contrôle des niveaux . . . . . . .
Correcteur d'assiette des phares
Cruise Control. . . . . . . . . . . .
Démarrage avec batterie
d'appoint . . . . . . . . . . . . .
Démarrage avec la batterie de la
clé déchargée . . . . . . . . . .
Démarrage d'urgence . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
. .90
.163
.201
. .24
. . . .11
.
.
.
.
.
.
.
.
.161
. .34
. .34
.228
. . .231
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.228
.231
. .26
.191
.146
.222
.191
. .30
.126
. . .177
. . . .12
. . .176
. . .116
Déverrouillage du levier de la boîte
de vitesses automatique. . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de démarrage . . . . . . .
Dispositif de sécurité enfants . . . .
Dispositifs Cybersécurité . . . . . .
Dispositions pour le traitement du
véhicule en fin de cycle . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . .
DTC (système) . . . . . . . . . . . . .
É clairage d'habitacle . .
Économie de carburant . .
Écran . . . . . . . . . . . . .
Écran TFT (3,5'') . . . . . .
Écran TFT (7''). . . . . . . .
Écran TFT Reconfigurable
Émissions de CO2 . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.223
.204
. .74
.
.
.
.
.
.
.
. .31
.146
. .48
. .46
. .47
. .48
.222
Engine Immobilizer (système) . . . .
Entretien Programmé . . . . . . . . .
Essuie-glace. . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des balais . . . . .
Essuie-lave glace avant . . . . . . . .
Fonction lavage intelligent . . . .
Essuie-lave
. . . . . . vitre
. . . de
. . lunette
. . . . .arrière
. . . . .
. .13
.182
. .31
.198
. .31
. .32
. .32
Feux antibrouillard
.
.
.
.
.
.
.
.178
.211
. .12
. .17
. . .3
. . . . . . . . . . . .27
Feux antibrouillard (remplacement
des ampoules) . . . . . . . . . . . . .161
Feux de croisement . . . . . . . . . . . .27
INDEX ALPHABETIQUE
Feux de croisement (remplacement
d'une ampoule) . . . . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . .
Freinage d'urgence . . . . . . . . .
Feux de jour (D.R.L.) . . . . . . . . . .
Feux de position . . . . . . . . . . . .
Feux de route . . . . . . . . . . . . . .
Feux de route (remplacement d'une
ampoule) . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de route automatiques . . . . .
Feux de stationnement . . . . . . . .
Feux extérieurs. . . . . . . . . . . . .
Fluides et lubrifiants. . . . . . . . . .
Fonction AFS . . . . . . . . . . . . . .
Forward Collision Warning
(système). . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement électrique .
Freins
Niveau du liquide des freins . . . .
Fusibles (remplacement) . . . . . . .
.160
.156
.156
. .27
. .27
. .29
.160
. .29
. .28
. .26
.217
. .28
. .81
.117
.195
.162
Groupe optique avant avec feux de
route/feux de croisement à
décharge de gaz xénon
(remplacement des ampoules) . . .162
Groupe optique avant avec feux de
route/feux de croisement
halogènes (remplacement des
ampoules) . . . . . . . . . . . . . . .160
Hayon coffre à bagages
. . . . . . . . .40
HDC (système) . . . . . . . . . . . . . . .76
Huile moteur
Consommation . . . . . . . . . . . .194
Contrôle du niveau . . . . . . . . . .193
Jantes et pneus.
. . . . . . . . . . . . .207
Jantes et pneus de série. . . . . . . . .208
Lane
. . Change
. . . . . (changement
. . . . . . . . .de. voie)
. . . .
. .30
Les clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . .36
Liquide lave-glace/lave-phares . . . .194
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.175
.212
. .15
. .16
. .93
. .93
. . . .140
. . . .198
.140
.214
.197
. .30
.179
.179
.157
. .187
Siège enfant ISOFIX (installation)
. .184
. .209
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . .
Sièges avant (réglage électrique)
Sièges avant (réglages manuels)
Soulèvement de la voiture . . . .
. .99
. .18
. .21
. .19
. .18
.200
voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Niveau de liquide dans le circuit de
refroidissement du moteur . . . . .194
. . . . . . . .204
. . . . . .
Passive Entry (système) . . . . . .
Peinture (nettoyage et entretien) .
Performances (vitesses
maximales) . . . . . . . . . . . . .
Plafonnier avant . . . . . . . . . . .
Plan d'entretien programmé
(versions Diesel avec moteur
2.2 JTD) . . . . . . . . . . . . . . .
Plan d'entretien programmé
(versions essence avec moteur
2.0 T4 MAir) . . . . . . . . . . . .
Pneus (pression de gonflage). . . .
.
.
.
.
.
.
Ravitaillement de la voiture . . . . .
Ravitaillements . . . . . . . . . . . . .
Recharge de la batterie . . . . . . . .
Réglage de l'assiette des phares . .
Remorquage de la voiture. . . . . . .
Remorquage
. . . . . . .de
. .la. voiture
. . . . .en. panne
. . . . .
Remplacement d'une ampoule . . . .
Remplacement d'une ampoule
extérieure . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage additif pour
Émissions Diesel AdBlue®
(URÉE) . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . .
Modifications/altérations de la
Numéro du châssis . . .
Park Sensors (système)
Pneus Run Flat . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes . . . . . . . . . . . . . . .
Power Lock (dispositif) . . . . .
Prétensionneurs . . . . . . . . .
Limiteurs de charge . . . . .
Procédure de ravitaillement en
carburant . . . . . . . . . . . .
Procédures d'entretien . . . . .
. .135
. . .15
. .202
. .221
. . .31
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.160
.141
. .24
.201
Speed Limiter . . . . . . . . . . . . .
SRS (système de protection
supplémentaire). . . . . . . . . .
Start & Stop Evo . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . .
Système Alfa DNA . . . . . . . . . .
Système de coupure de carburant.
Système ESC (Electronic Stability
Control). . . . . . . . . . . . . . .
Système HSA (Hill Start Assist) . .
Système Lane Departure Warning.
Système PBA (Panic Brake Assist)
Système RCP . . . . . . . . . . . . .
Système SBA (Seat Belt Alert) . .
Système TC (Traction Control) . . .
Système TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System) . . . . . . .
Systèmes d'aide à la conduite . . .
Systèmes de protection des
occupants . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de protection pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de sécurité active . . . .
. .125
.
.
.
.
.
.108
.124
. . .5
.123
.178
.
.
.
.
.
.
.
. .74
. .75
.137
. .75
. .80
. .91
. .75
. . .85
. . .79
. . .89
. . .95
. . .74
Tableau et instruments de bord.
Témoins et messages . . . . . . .
Tire Repair Kit. . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant électrique . . . . . .
Transporter les enfants en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
. .46
. .53
.172
. .37
. . . .95
Utilisation de la Notice . . . . . . . . . . .4
Verrouillage de la direction . . . . . . .12
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
}ˆ•͞ţŒţţƖƖ„Š }ˆ͞Ž’ ŒŽ} ‹ŠƓ͞Ž’ Šƒ ŠŽ Šƒ
}Žƒ‹͞Š}‹ŽţƒŠˆˆ ǘƖǖǕǕǙǕ‹ˆ’Ž}Ɩ‹Ž Š‹Φ }ˆ•ơ
Imprimén°603.93.294-11/2018-1Édition
PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES D'ORIGINE ALFA ROMEO
PARFAITS POUR VOTRE VÉHICULE, DU PREMIER AU DERNIER DÉTAIL
Les pièces détachées et les accessoires d'origine Alfa Romeo respectent les sévères exigences de conception et de production
des composants utilisés sur les lignes de montage afin de répondre aux spécifications techniques de votre nouvelle Alfa Romeo et
d'exalter son style et ses performances. Ils sont soumis à des tests d'homologation et à des contrôles de qualité sévères pour être
conformes aux standards en matière de sécurité et de protection de l'environnement.
Tous les composants de votre nouvelle Alfa Romeo, de la plus petite ampoule aux systèmes mécaniques, électriques et électroniques
les plus complexes, ont été conçus pour fonctionner en harmonie et vous garantir une conduite confortable et sûre, tout en respectant
l'environnement. Les accessoires d'origine exaltent au plus haut point le style de votre nouvelle voiture.
Faites confiance à l'expérience et à la qualité des centres agréés Alfa Romeo pour trouver la gamme complète de pièces détachées
et d'accessoires d'origine Alfa Romeo.
Cherchez le centre le plus proche sur www.alfaromeo.com
FRANÇAIS

Manuels associés