Manuel du propriétaire | Nikon Nikkormat EL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Manuel du propriétaire | Nikon Nikkormat EL Manuel utilisateur | Fixfr
в Nikkormat
NOMENCLATURE
Bouton de déclenchement
Bague de sélection de
synchro-flash
Contrôle de profondeur de
champ
Retardateur/verrouillage de
mémoire
Griffe porte-accessoires
Oculaire du viseur
Prise de synchro-flash
Contrôle de pile
¿ ТОЕЕЕТНЕТИЬ, Blocage de la couronne d'affichage
’ A Em E я des sensibilités
, = : ml
Verrouillage d'ouverture
du dos
Attache de courroie de cou
Bouton de déverrouillage de
l'objectif
Levier de verrouillage du miroir
Doigt de couplage
objectif-posemétre
Hague des distances
Echelle des ouvertures
Kepére des distances
Echelle des distances
Fourchette de couplage
objectif-posemétre
Couronne d'affichage des
sensibilités ASA
Echelle des couplages
objectif-posemétre
Manivelle de reembobinage
Barillet des vitesses
Molette de réembobinage et
d'ouverture du dos
Contact direct pour flash
Compteur d'images
Levier d'armement
Repère de plan-film
Bouton de déverrouillage de
l'automatisme
Indicateur de type de synchro-flash
Ecrou de pied
Débrayage de l'avancement
du film
LA PRISE DE VUES
| Apres avoir chargé le film, affiché sa sensibilité, et 1) Reglez l'ouverture en tournant la bague des ouver-
contröle la pile, vous étes prét pour la prise de vues: tures jusqu'à ce que l'ouverture désirée se met en re-
gard du point noir (détails à la page 15).
2) Positionnez sur “A” le barillet des vitesses (détails à
la page 14).
3) Armez et laissez revenir le levier d'armement en
position “sous tension" du posemétre (détails à la
page 12-13).
4) Vérifiez dans le viseur si l'aiguille noire est bien posi-
tionnée sur l'échelle des vitesses. Cadrez, faites la
mise au point et tenez très stable votre appareil (dé-
tails a la page 16, 18 et 30).
5) Déclenchez.
SOMMAIRE
Ku Le lees 6 Terme de apparel. oiling col ove ee wiih ing 30
Mise en place de la pile .. ......e=ses..adaa ee 6 Profondeur de campo. cfu cscs ive eins va 31
COMOR:06: PE aaa E 7 Contrôle de la profondeur de champ ......... 31
Chargement de l'appareil ......e...í..0.0 0.0210 8 Echelle de profondeur de champ ............ 32
EE ERB ITIL a din rn AA Au 8 Synchronisation de flash .........eérceeoeoen0oa 34
Repére du plan-Film. .......... e... ce... . e... 10 Changement d'objectif .......í::....6 e. 2. 36
Affichage de la sensibilité du film ........... 10 Couplage objectif-posemétre ............... 36
Uscrargement:- on vais nds 11 Echelle de couplage objectif-posemétre ....... 37
Ed en LEE 172 Verrouillags du miroif vw 38
Levier d'armement cra mat oa a ei ася 12 Retardateur .....: ee rte te a a 38
Compteur d'images > ar are 12 Réglages d'exposition: cas particuliers .......... 39
POSEE >= TIT e ue 13 Analyse de la lumiére á ouverture réelle ...... 39
Réglage de l'exposition .. 2222200000 ame manu 0 14 Reprographie, duplication de diapositives
Barillet:des VILEsSSES . . vous vv wn ovine eins 14 et microphotographie .........,ecssreocoa 40
Affichage de l'ouverture ..........e.eee0reno 15 Prisesdevueseninfrarouge .................. 41
Avant laprisede vues .........coccenenns 1 CORE i ee EE к лиовввояоокий 42
NO IO oe Ano a Й 16 Précautions et entretien .......se.o.eesesreanos 44
Echelle des distances +. «6. ::e:rieciaén, 16 - Caractéristiques use a oy 46
Prise de vue en automatique et plage de couplage ..18 Garantie NIkon......e._.—.eee_eeeererverevreroo 47
Par conditions extrémes d'éclairement ........ 20
Vitesse d'obturationréglable .............. 21
En éclairement fortement contrasté.......... 24
Débrayage de l'automatisme . ................. 28
Détermination de "exposition .............. 28
Choix de la combinaison ouverture/vitesse . . . .29
PREAMBULE
Par son automatisme de réglage de l'exposition, le
Nikkormat EL ouvre de nouvelles perspectives en
photographie 24 x 36. Si vous voulez tirer le
meilleur parti de votre Nikkormat EL, lisez atten-
tivement tout ce mode d'emploi, et assurez-vous,
avant même de charger votre appareil, que vous en
connaissez bien le fonctionnement. Les quelques
instructions de la page 4 vous remémoreront à tout
moment la procédure de prise de vues. Ne négligez
pas les conseils d'entretien de la page 44: votre
appareil vous en donnera que plus de satisfactions.
La Garantie Nikon qui vous est délivrée avec votre
Nikkormat EL est pour vous l'assurance d'un
service aprés vente rapide et compétent en tout
point du globe.
MISE EN PLACE DE LA PILE
L'appareil est livré avec une pile á oxyde d'argent (ou
au manganèse alcalin) de 6 volts qui alimente à la fois
et le posemétre et le circuit de commande de l'obtu-
rateur électronique. La pile se loge dans la chambre
réflexe. Pour la mettre en place, retirez tout d'abord
l'objectif (voir p. 36) et poussez vers le haut le curseur
de verrouillage du miroir (voir p. 38). Le miroir ainsi
dégagé, laisse accéder au logement de la pile que vous
ouvrez en soulevant le couvercle après avoir poussé à
gauche la saillie de ce dernier. (Pour libérer une pile
déjà en place, poussez le couvercle ouvert).
Assurez-vous, en introduisant la pile, de respecter les
polarités (+ et —) en vous conformant au schéma situé
dans le logement de la pile.
Apres avoir introduit la pile, pressez le couvercle pour
le refermer. Ramenez le miroir en position de visée,
Puis remontez l'objectif.
Attention: Si la pile est introduite sans respecter les polarités
(+ et —) elle se déchargera au bout de quelques minutes.
Contrôle de pile
Le Nikkormat EL comporte un dispositif de contrôle
de pile. Appuyez sur le bouton blanc: la lampe témoin
doit s'éclairer franchement si la pile est correctement
mise en place et si elle est en état.
CHARGEMENT DE L'APPAREIL
Pour ouvrir l'appareil, glissez vers l'arrière le curseur de
verrouillage et soulevez à fond la molette de réembo-
binage: le dos s'ouvrira tout seul,
Chargement
Mettez une cartouche (ou une cassette rechargée) dans
la chambre débitrice, languette d'amorce dirigée vers
l'enrouleuse. Repoussez la molette de réembobinage
pour maintenir la cartouche en place. Glissez l'amorce
du film dans l'une quelconque des 3 fentes de
l'enrouleuse. Actionnez doucement le levier d'arme-
ment (ou tournez l'enrouleuse de gauche à droite) en
vous assurant que les dents du cabestan s'engagent bien
dans les perforations du film et que les bords de celui-ci
glissent bien parallèlement aux rails de guidage. Pressez
le dos pour le refermer.
a §
De Te em
Pr Fleas
Е
E
E
E
| Un
all
-
Soulevez la manivelle de réembobinage et tournez-la
doucement dans le sens de la flèche (sens horaire)
jusqu'à sentir une légère résistance. Le film est alors
correctement tendu dans sa cartouche. Repliez la
manivelle. A l'aide du barillet des vitesses, affichez
1/1000° sec. Armez l'appareil et déclenchez "a blanc"
deux fois pour éliminer les quelques centimêtres de
film voilés au cours du chargement.
JAPAN
5106039
Lorsque vous armez, constatez que la molette de réembo-
binage tourne dans le sens contraire de la flèche (sens
horaire inversé) afin de vous assurer que le film est
correctement chargé et qu'il avance normalement. Le
compteur d'images doit alors indiquer “O0”. Armez
encore une fois: l'appareil est prêt pour la première vue,
Attention: Ne chargez pas l'appareil en plein soleil. S'il n'y à
pas d'ombre, faites vous-même écran pendant le chargement,
CHARGEMENT DE L’APPAREIL (suite) ~~
Repére du plan-film
La position exacte du plan-film est repérée par le
symbole -e- situé au-dessus du boitier. Ce repére est trés
utile pour mesurer avec précision la distance sujet-
plan-film en macrophotographie,
46. 5mm
Affichage de la sensibilité du film
L'échelle des sensibilités va de 25 a 1600 ASA. Les
points, entre deux chiffres, correspondent á des af-
fichages intermédiaires tels que 32 et 40. Poussez
contre la couronne d'affichage des sensibilités le
curseur de verrôuillage et tournez la couronne moletée
pour amener son repère rouge en regard du chiffre
correspondant à la sensibilité du film chargé.
64 BO 0 320 1000 12560
+7 A0 125 160 | 500 6:40
Dechargement
Lorsque le compteur d'images indique que la dernière
vue a été prise, ou lorsqu'il n'est plus possible
d'actionner le levier d'armement*, la totalité du film est
exposée.
Pour le retirer, appuyez sur le bouton de débrayage de
l'avancement du film situé sur la semelle du boîtier.
Soulevez la manivelle et tournez-la sans a-coups dans le
sens de la flèche jusqu'à sentir une tension accrue.
Faites encore quelques tours, jusqu'à ce que toute
tension ait disparu et que la manivelle tourne libre-
ment. Le film est alors réembobinë dans sa cartouche
et vous pouvez ouvrir l'appareil. Pour ce faire, tirez en
arrière le curseur de verrouillage de l'ouverture situé à
gauche de la molette de réembobinage que vous
soulevez à fond: le dos de l'appareil s'ouvre et la
cartouche est libérée.
En actionnant a nouveau le levier d'armement, le
bouton de débrayage de l'avancement du film ressortira
et le mécanisme d'avancement sera a nouveau
enclenché.
"Attention: Ne forcez pas le levier d'armement —vous risquez
d'arracher le film de sa cartouche.
ARMEMENT
Levier d armement
Le levier d'armement assure quatre fonctions: il avance
le film, arme l'obturateur, actionne le compteur
d'images, et commande la mise sous/hors tension du
posemêtre. Actionnez toujours le levier d'armement en
un seul mouvement circulaire, jusqu'en bout de course,
puis laissez-le revenir à sa position initiale qui ménage un
angle de dégagement de 30° pour le pouce. Repoussé
sur le dessus du boîtier, le levier d'armement met hors
tension le posemètre et verrouille le déclenchement au
cas où l'appareil aurait été armé. Dans cette position du
levier d'armement, l'aiguille du galvanomètre reste a
1/15 sec.
Compteur d'images
Le compteur d'images avance automatiquement. ||
indique le nombre de vues prises. || est gradué en
chiffres pairs, les chiffres 0, 20 et 36 étant rouges, et les
impairs étant représentés par des points. Le compteur
s'arrête juste au-delà du repère 36, et se remet
automatiquement à "S”, deux images avant 0, lors de
l'ouverture du dos de l'appareil.
12
Le posemétre analyse la lumiére sur toute la surface du
verre de visée, mais accorde une part prépondérante a
la zone centrale comprise dans le cercle de ¢ 12mm
du verre de visée, Pour obtenir les meilleurs
résultats, inscrivez toujours le sujet principal dans le
cercle central lorsque vous faites les réglages d’exposi-
tion. Grâce à la présélection automatique du dia-
phragme des objectifs Nikkor Auto, le posemètre peut
analyser la lumière à pleine ouverture, ce qui permet
d'obtenir une image lumineuse, aussi bien pour la visée
que pour la mise au point. L'analyse de lumière n'est
pas ou est peu affectée par la lumière parasite qui
pénétrerait par l'oculaire du viseur,
Pour que le posemétre puisse analyser la lumière à
pleine ouverture, il doit être étalonné en fonction de
l'ouverture maxi de l'objectif monté. Ceci est fait à
chaque changement d'objectif en tournant la bague du
diaphragme à fond dans le sens horaire inversé (le plus
grand f/nombre), puis à fond dans le sens opposé
(voir p. 36).
Pour mettre sous tension le poseméêtre, tirez en arrière le
levier d'armement de façon à découvrir le point rouge
situé sur le dessus du boîtier. Coupez l'alimentation du
posemêtre lorsque vous ne vous servez pas de votre
appareil, afin de ne pas décharger inutilement les piles.
1
re
Hors tension
Sous tension
M
13
REGLAGE DE L'EXPOSITION
Barillet des vitesses
|| sert de sélecteur de fonctionnement automatique ou
manuel. La commutation en automatique se fait en
tournant à fond, dans le sens horaire, le barillet des
vitesses (“A” de l'échelle des vitesses en regard du
repère noir). Positionné sur “A”, le barillet est auto-
matiquement verrouillé pour éviter qu'il ne passe
intempestivement sur une autre position. Pour
débrayer l'automatisme, appuyez sur le bouton situé au
centre du barillet avant de tourner (dans le sens horaire
inversé) ce dernier. L'affichage manuel des vitesses va
Um
—— ———— вы =нншнснн = m ELLE N
du 1/1000° sec a 4 sec et comprend la pose “B”, Les
chiffres blancs de l'échelle indiquent des fractions de
seconde, ceux en orange des secondes et le chiffre
rouge 125 un 125% de seconde, la vitesse la plus rapide
utilisable pour synchroniser un flash électronique. Ne
réglez pas le barillet entre deux positions crantées.
Lorsque le barillet est positionné sur “B'”, | obturateur
reste ouvert tant que le bouton de déclenchement est
maintenu pressé, En l'absence de pile, ou si la pile est
déficiente, le prise de vue se fait au 1/90%, quelle que
soit la vitesse affichée,
min of
Affichage de l'ouverture
Tournez la bague du diaphragme de façon à amener le
nombre f/ correspondant a l'ouverture choisie, en
regard du repère d'ouverture. Vous pouvez pousser la
précision du réglage en affichant une ouverture com-
prise entre deux positions crantées, En automatique
vous pouvez afficher toute valeur comprise entre f/5,6
et f/11 en photographie en lumière du jour, entre f/2,8
et la plus grande ouverture de l'objectif utilisé en
photographie d'intérieur.
AVANT LA PRISE DE VUES
Avant de déclencher, assurez-vous bien que:
||
2)
3)
4)
(3)
La pile a été correctement mise en place
La lampe témoin a un éclat vif lorsque vous pressez
le bouton poussoir de contrôle de pile.
Le miroir est en position normale de visée,
Le film a ete charge correctement et que deux vues
“à blanc” ont été faites pour éliminer le voile dû au
chargement (vérifiez que la molcite de réembo-
binage tourne bien lorsque vous armez).
La sensibilité ASA affichée correspond bien à la
sensibilité du film chargé.
L'objectif a été correctement
couplage objectif-posemèêtre a été effectué correcte-
ment (vérifiez l'indication sur l'échelle de
couplage).
monté et que le
MISE AU POINT
Avec les objectifs Nikkor Auto, la mise au point est
toujours faite à pleiné ouverture, De ce fait, l'image de
visée est la plus lumineuse possible, ce qui facilite le
cadrage et la mise au point, De plus, la profondeur de
champ est alors réduite et la mise au point est
donc plus précise.
Le Nikkormat EL est livré avec un verre de visée à
dépoli Fresnel comportant un stigmométre dans un
cercle central de 3mm entouré d'un anneau de micro-
prismes de 1mm de large. || permet une mise au point
rapide et précise. Pour faire la mise au point, visez et
tournez la bague des distances jusqu'à ce que les deux
moitiés d'image de part et d'autre du stigmomètre
coïncident pour former une seule image bien nette ou
jusqu'à ce que l'image dans la zone des microprismes
soit nette. Le verre de visée convient pour des sujets
comportant des droites aussi bien que pour ceux à
contours flous. En macrophotographie, ou si vous
utilisez un objectif qui n’ouvre pas à plus de f/4,5, le
cercle central du verre de visée a tendance à s'assombrir.
Dans ce cas faites la mise au point sur le dépoli qui
entoure le cercle central.
Echelle des distances
Vous pouvez prérégler la mise au point en affichant la
distance sur l'échelle des distances (indiquées en mêtres
et en pieds). Amenez le chiffre de la bague des
distances, qui correspond à la distance sujet-appareil
mesurée ou évaluée, en regard du trait noir de repère de
la distance situé sur le dessus de l'objectif. Le pré-
réglage de la distance est surtout utilisé pour les prises
de vues sur le vif ou lorsque les sujets sont trop fugitifs
pour laisser le temps de faire la mise au point dans le
viseur.
Pas net
17
== ce Е
L'automatisme de l'exposition du Nikkormat EL
donne la priorité à l'ouverture sur la vitesse. C'est-à-dire
qu'une fois que vous avez affiché votre ouverture, le
posemètre TTL de votre appareil règle la vitesse en
fonction de la quantité de lumière analysée. La
commande électronique du Nikkormat EL règle la
vitesse qui donnera l'exposition la plus précise (1/121
sec., ou 1/258 sec. par exemple),
18
Donc en automatique, choisissez votre ouverture et
positionnez sur “A’’ le barillet des vitesses (l'aiguille
verte visible dans le viseur est alors sur “A’"). Actionnez
jusqu'en bout de course le levier d'armement rapide et
laissez le revenir en position “sous tension” du pose-
mètre, Dans le viseur, l'aiguille noire vous indique la
vitesse à laquelle se fera la prise de vue. Vous êtes alors
prêt pour la prise de vue, Cadrez, visez et pressez lente-
ment le bouton de déclenchement. Si la vitesse indiquée
est trop lente ou trop rapide, il suffit de modifier
l'ouverture jusqu'à obtenir une vitesse adéquate.
Les chiffres noirs de l’échelle des vitesses visibles dans le
viseur indiquent des fractions de seconde, ceux en
orange des secondes. Si l'aiguille noire est positionnée
sur les zones orangées (indications “A” et B”) de part
et d'autre de l'échelle, il y a sur- ou sous-exposition.
Tant que l'aiguille reste comprise entre ces deux zones
et la gamme EV respectée*, l'exposition réglée par
l'automatisme de l'appareil est correcte.
*Remarque: Lorsque les conditions d'éclairage dépassent les
limites de couplage du posemètre, faites l'exposition en manuel
ou ajoutez de la lumière pour ramener le niveau d'éclairage
dans la plage EV et utilisez le posemétre.
SEY wu — ov wim
PRISE DE VUE EN AUTOMATIQUE ET PLAGE DE COUPLAGE (suite
Par conditions extrêmes d'éclairement
Si, après avoir essayé toutes les ouvertures, l'aiguille
noire reste en “A” ou en “B”, il y a dépassement, par
excès ou par défaut de lumière, des limites de couplage
du posemètre, Dans ces conditions, utilisez un autre
film" compatible avec la lumière disponible, ou bien
utilisez un filtre de densité neutre (ND) pour réduire la
quantité de lumière qui impressionnera le film, ou un
éclairage artificiel,
Vitesse d'obturation réglable
Le posemêtre du Nikkormat EL ne répond qu'aux vites-
ses comprises dans la plage de couplage EV, qui varie
selon l’ouverture et la sensibilité (ASA).
Le tableau à la page 23 montre les rapports entre
l'ouverture du diaphragme, la vitesse et la sensibilité du
film,en indiquant la vitesse la plus lente pour n'importe
quelle combinaison ouverture/vitesse. Une lecture at-
tentive de ces instructions vous assurera automatique-
ment une exposition précise pour toute exposition faite
dans les limites de couplage de votre Nikkormat.
B® Prises de vues en automatique à pleine ouverture
Par exemple: avec un objectif f/1,4 pour une sensibilité
de 100 ASA, l'obturateur automatique du EL se dé-
clenchera jusqu'à 1 seconde et jusqu'à une vitesse pro-
portionnellement plus lente à plus petite ouverture.
Avec une sensibilité d'émulsion de 25 ASA vous pouvez
déclencher jusqu'à une vitesse de 4 secondes pour
n'importe quelle ouverture, pourvu que l'analyse de la
lumière soit faite à pleine ouverture (reportez-vous
au tableau).
Pour une sensibilité d'émulsion de 400 ASA à f/1,4, la
vitesse d'obturation diminue progressivement jusqu'à 4
secondes à f/5,6.
B Prises de vues en automatique avec la méthode
“à ouverture réelle”
Lorsque l’on insère un soufflet ou un autre accessoire
de macrophotographie qui découple l'objectif et le
posemètre, il y a lieu de mesurer la lumière par la
méthode "à ouverture réelle”. Celle-ci exige une
certaine précaution.
La distance objectif/film étant agrandie la plage de
couplage s'en trouve proportionnellement changée. Par
exemple: avec un objectif f/2 à rapport de reproduction
2/1 (2X grandeur nature) l'ouverture réelle est f/5,6.
Pour f/8 l'ouverture est f/22. Pour des prises de vues
faites dans des conditions de faible éclairage il est
souhaitable d'employer un film à haute sensibilité (160
ASA ou plus).
Avec un film TRI-X à sensibilité de 400 ASA pour f/8
(ouverture réelle) la vitesse d’obturation est de 1/4° sec.
à 1/1000F sec.
Les niveaux de lumière inférieurs à EV 6 dépassent |; la
plage de couplage du posemétre.
Tableau: Vitesse d'obturation la plus lente à
pleine ouverture pour tout objectif
| Sensibilité | Vitesse d ‘obturation |
ASA | plus lente (sec.)
1600 — TS
| 800 1/8
| 400 1/4 a
— 200 (160) | 1/2
_100 ( 80) 1
_50( 64) | 2 |
25 [A |
21
PRISE DE VUE EN AUTOMATIQUE ET PLAGE DE COUPLAGE (suite
Eu Comment lire le tableau de la plage de couplage EV
Le tableau indique le EV (pour une sensibilité de 100
ASA) en rapport de la gamme des vitesses d'obturation.
Pour déterminer la gamme des vitesses, notez que les
barres de la section À indiquent la plage sensible des
cellules CdS (c.-a.-d, f/8 couvre la plage EV 6—22, f/16
couvre EV 8—22) pour l'ouverture affichée.
Dans la section B, cherchez l'ouverture employée sur
l'échelle appropriée des sensibilités ASA. Par exemple:
pour une sensibilité de 25 ASA et une ouverture de f/8,
suivez la diagonale; elle intersecte EV 6 à 4 secondes et
disparaît du tableau à EV 18 à 1/1000F sec,
La sensibilité de 100 ASA à f/8 va de EV 4 à 4 secondes
jusqu'à EV 16 a1/1000°€ sec.
La plage supérieure EV du Nikkormat EL couvre la
plupart des conditions d'éclairage. Une attention spé-
ciale est toutefois exigée par des conditions extrêmes
d'éclairement. Vérifiez donc soigneusement la partie
inférieure de la plage EV.
22
Analyse de la lumière “à pleine ouverture”
La plage de couplage est déterminée par les barres (sec-
tion A), l'ouverture de diaphragme sur l'échelle appro-
priée des sensibilités ASA (section B) et la vitesse
d’'obturation (section C). Par exemple: la zone comprise
dans les lignes grasses montre la combinaison d'un
objectif f/1,4 et d'une sensibilité de 100 ASA.
Analyse de la lumière “à ouverture réelle”
La plage de couplage est déterminée par les barres (sec-
tion A), l'ouverture de diaphragme sur l’échelle appro-
priée des sensibilités ASA (section B) correspondant à
l'ouverture réelle et la vitesse d'obturation (section C).
Le pointillé indique la plage de 1 seconde a 1/1000° sec.
avec un objectif f/8 à sensibilité de 100 ASA.
Tableau de la plage de couplage EV
толи mn aes ET ES
L_
Section C
4
Section A
19 20 21 22
13 16 17
2010 RE
NAN
a
ANNAN NN
ГС
Sl
7 8 9 10 11 12 13 14
S
de in
SAS NA
ANN SENNA SEND
ЗОО
AA ANNA NN NANA NN
a
—— Valeur d'exposition pour 100 ASA
as
ON
OZ
NN
SRRR
RENE
ISIS
|| | S
|
|
|
NO 18
add dd
KEEP |
|
9 = — -
EDS 1 1un| ap Э5А[РиР, |
2,52 % Juepuad 341323443 31NLI3ANO
©
о
К
HD
a
O
o.
propa
XQ
X RK
RN
|
Section B
| ‹
SS
©
™ 8
©
N
LS
PRISE DE VUE EN AUTOMATIQUE ET PLAGE DE COUPLAGE (suite)
En éclairement fortement contrasté 4 Gs Pa
Lorsque la différence de luminosité entre le sujet et le | do я;
fond est très prononcée, le posemétre a prépondérence
centrale de votre Nikkormat EL, combiné au ver-
rouillage de mémoire, vous permettra d'obtenir des
photos bien exposées,
Inscrivez votre sujet dans le cercle central du verre de
visée et faites votre réglage d'exposition ou mieux
encore, si vous pouvez approcher le sujet, faites votre
réglage à bout portant sur la partie que vous voulez
mettre plus particulièrement en relief. Poussez le levier
du retardateur vers la monture de l'objectif: les
informations du posemètre sont alors figées. Tout en
maintenant pressé le levier du retardateur, reculez-vous,
cadrez et déclenchez, La vitesse d'obturation de la vue Cadrez.
que vous prenez est celle réglée par l’automatisme au
moment du verrouillage de la mémoire. Cette dernière
est déverrouillée lorsque le doigt libère le levier du
retardateur.
Pour vos photos de paysage, si le ciel occupe une partie
importante du cadrage, inclinez vers le bas votre
appareil et verrouillez la mémoire avant de cadrèer, pour
éviter des sous-expositions dues à la luminosité du ciel.
Pour les contre-jours, rapprochez-vous du sujet jusqu’à
n'avoir dans le viseur que les parties sombres, ver-
rouillez la mémoire et cadrez. Même après verrouillage
de la mémoire, l'aiguille dans le viseur continue à se
4 déplacer suivant la luminosité.
Tout en maintenant le levier du retardateur pressé contre la
monture dé l'objectif, reculez, recadrez et déclenchez.
25
Elimination de la lumiére parasite
Le viseur est conçu pour réduire au maximum l'effet de fa
lumière qui pénètre par ['oculaire dans des conditions nor-
males. Cependant, il est mécessaire d'utiliser un oeilleton
caoutchouc dans les cas suivants:
e Lorsque la visée est faite en plein soleil alors que le sujet est
dans une zone d'ombre,
e Lorsque la mesure de la lumière est faite à ouverture réelle
et d petite ouverture,
6 Lorsqu'un ravon de soleil passe entre [ceil et loculaire.
Lorsque vous déclenchez d l'aide du retardateur, obturez de
la main où d'un autre object l'oculaire du viseur.
26
Pour éviter le bougé, lorsque l'aiguille noire visible dans
le viseur vous indique des vitesses lentes (temps
d'exposition >1/30É sec.), utilisez un pied ou un
support stable et déclenchez avec un déclencheur
souple. Le filetage du centre du bouton de déclenche-
ment reçoit tout déclencheur souple standard, celui de
son embase reçoit le déclencheur souple Nikon.
Attention: Si vous montez votre appareil sur un pied, ne vissez
pas trop fort; vous risqueriez d'endommager la semelle de votre
appareil.
27
DEBRAYAGE DE L'AUTOMATISME
L'automatisme du Nikkormat EL est débrayable. Vous
pouvez donc afficher votre propre combinaison
ouverture/vitesse pour une surexposition, ou une
sous-exposition, délibérée. La commutation en manuel
est également nécessaire en prises de vues au flash. La
gamme des vitesses affichables, en manuel, est de 13
vitesses à position crantée allant de 4 sec. à 1/1000°€
sec., plus pose ‘B’. Dans le viseur, l'aiguille verte
indique la vitesse affichée,
Détermination de l'exposition
Même si l'automatisme est débrayé, le posemètre reste
couplé à l'ouverture et à la vitesse. L'aiguille noire du
viseur indique toujours la vitesse en fonction de la
luminosité de l'image cadrée.
En manuel, pour régler une exposition correcte,
tournez la bague du diaphragme et/ou le barillet des
vitesses jusqu'à ce que les deux aiguilles soient
superposées. Vous pouvez obtenir un réglage parfait de
l'exposition (aiguilles parfaitement superposées) en
positionnant la bague du diaphragme entre deux
positions crantées,
Si vous désirez faire une photo sous-exposée ou
surexposée, tournez le barillet des vitesses pour amener
l'aiguille verte sur une chiffre supérieur ou inférieur à
celui indiqué par l'aiguille noire,
28
Choix de la combinaison ouverture vitesse
La quantité de lumière qui impressionne le film est
fonction et de l'ouverture et de la vitesse. [| en résulte
que plusieurs combinaisons ouverture/vitesse donnent
la même exposition. Le choix de la meilleure com-
binaison dépend du résultat recherché. Pour figer le
mouvement, utilisez des vitesses rapides; si vous
recherchez délibérément des effets de flou, utilisez des
vitesses plus lentes. Les petites ouvertures donnent de
plus grandes profondeurs de champ, les grandes ouver-
tures permettent de détacher nets les sujets sur des
fonds flous.
Tout comme pour l'exposition en automatique, assurez-
vous que les combinaisons sensibilité ASA/ouverture/
vitesse ne dépassent les limites de couplage.
o o
500 | 500
|
| 80
60
| 30
'E E
r à Ta
4 4
| 2 2
В ES
и 2
> в
Sous-exposition Surexposition
d'une valeur d'une valeur
TENUE DE L'APPAREIL
Il est primordial que l'appareil soit tenu stable si l'on
veut obtenir de bons résultats, car le moindre mouve-
ment de l'appareil, au moment du déclenchement, peut
s¢ traduire par un flou non négligeable, surtout aux
vitesses lentes. Les deux photos ci-contre illustrent la
meilleure façon de tenir l'appareil pour éviter le
“bougé”, Tenez l'appareil de la main droite, de sorte
que l'index trouve bien sa place sur le déclencheur,
tandis que le pouce est place entre le boîtier et
l'embout du levier d'armement.
Appuyez l'appareil contre le front. Vous pouvez alors
actionner le levier d'armement tout en conservant la
visée. Pour accroître la stabilité, soutenez le boîtier de
la main gauche dont le pouce et l'index enserrent la
bague de mise au point, Ainsi tenu, l'appareil peut être
aisément pivoté pour passer d'un cadrage horizontal à
un cadrage vertical, et inversement.
PROFONDEUR DE CHAMP
La profondeur de champ est la zone de netteté située
de part et d'autre du plan de netteté. À l'intérieur «
cette zone, le flou (ou manque de netteté de I'im ze)
est négligeable: tout ce qui s’y trouve pe être
considéré comme net, La profondeur de cham est plus
importante au delà qu'en deçà du plan e mise au
point. Elle est fonction de trois facteurs: focale de
l'objectif, distance sujet-objectif et ouverture réglée.
Plus le diaphragme est fermé et la focale courte, et plus
la profondeur de champ est grande. Par contre, plus le
sujet est rapproché et plus la profondeur de champ est
faible, Afin de laisser au photographe sa liberté de
créativité, ces trois facteurs peuvent être conjugués ou
exploités séparément.
contrôle de la profondeur de champ
Ce bouton vous permet de contrôler la profondeur de
champ avant la prise de vue afin de faire les corrections
qui seraient nécessaires. Lorsque vous pressez ce
bouton, le diaphragme se ferme à l'ouverture présélec-
tionnée, permettant ainsi de voir la profondeur de
champ en deçà et au-delà du sujet.
31
PROFONDEUR DE CHAMP (suite)
Echelle de profondeur de champ
|| est également possible de connaître la profondeur de
champ en lisant l'échelle graduée en traits de couleur,
sur le corps de l'objectif. Les deux traits de la même
couleur indiquent les limites de la profondeur de
champ pour une ouverture dont la valeur est repérée
dans la même couleur. Pour connaître la profondeur de
champ pour une ouverture donnée, faites la mise au
point sur le sujet, puis lisez sur l'échelle des distances
les chiffres en regard des traits de la couleur du chiffre
indiquant la valeur de l'ouverture.
Par exemple, sur l'objectif Nikkor 50mm f/1,4 l'ouver-
ture f/16 est indiquée en bleu. Si la distance a été
préréglée sur 5m, les chiffres de la bague des distances
en regard des traits bleus indiquent que la profondeur
de champ va de 2,70m à l'infini (ce).
N'oubliez pas que les petites ouvertures, bienqu'accrois-
sant la profondeur de champ, exigent des vitesses lentes,
Tenez soigneusement compte de ces deux facteurs en
faisant la mise au point.
32
Comme l'illustrent les
trois photos ci-contre, la
profondeur de champ
peut être accrue par la
seule fermeture du dia-
phragme.
1. Ouverture f/4
Faible profondeur
de champ: Seul le
sujet principal est
het,
2. Diaphragme fermé a
1/3.
Profondeur de
champ accrue.
3, Diaphragme fermé
au maximum.
Profondeur de
champ maxi
premier plan, sujet
et arrière-plan sont
tous nets.
Il
SYNCHRONISATION DE FLASH
Le Nikkormat EL permet la synchronisation des flashes
magnésiques a la quasi totalité des vitesses et celle des
flashes électroniques pour des vitesses allant jusqu'au
1/125% sec. La sélection du type de synchronisation se
fait a l'aide de la couronne du barillet des vitesses.
Vous la soulevez et la tournez pour faire apparaître
dans la fenêtre située sur l'échelle des vitesses, le
symbole correspondant à la synchronisation souhaitée
(une ampoule pour les flashes magnésiques, un éclair
pour les flashes électroniques). Le tableau ci-dessous
indique les gammes de vitesses convenant au divers
types de flashes et d'ampoules utilisés.
N'oubliez pas que l'exposition automatique du
Nikkormat EL ne fonctionne qu'avec des sources de
lumière constante, telle que la lumière de four ou arti-
ficielle, mais pas avec une source instantanée, comme
flashes magnésiques ou électroniques.
Гурт Е - | Viena (e! LE |
La griffe porte-accessoires, sur le viseur, recoit aussi
bien les flashes électroniques que les flashes magné-
siques. Elle comporte un contact direct pour les flashes
sans fil de synchro. Avec les autres flashes branchez le
fil de synchro dans la prise de synchroflash située sur le
Côté de l'appareil. Cette prise est filetée pour éviter
toute déconnexion inopportune. En l'absence de flash
sur la griffe porte-accessoires, le contact direct est isolé
du circuit électrique de l'appareil. Pour monter le flash
magnesique Nikon BC-7, utilisez l'adaptateur AS-2 qui
évitera d'avoir recours à un fil de synchro.
Attention: Il est possible qu'un flash magnésique ou électro-
nique sans contact direct étincelle accidentellement lors de la
mise en place ou lorsque l'ampoule est insérée. Afin d'éviter
cela couvrez le contact sur l'appareil avec une bande isolante,
bien que ceci ne soil pas recommandable.
Flash Flash
électronique magnésique
35
CHANGEMENT D'OBJECTIF
Pour retirer l'objectif de l'appareil, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l'objectif. Saisissez le
barillet de l'objectif et tournez à fond dans le sens
horaire. L'objectif peut alors être retiré.
Pour monter un objectif, commencez par repousser à
fond, dans le sens horaire, le doigt de couplage du
posemètre. Réglez à 5,6 l'ouverture du diaphragme de
l'objectif. Positionnez ce dernier dans la monture
baïonnette de l'appareil en prenant soin d'engager sa
fourchette de couplage sur le doigt de couplage
objectif-posemètre. Tournez l'objectif dans le sens
horaire inversé jusqu'à ce qu'un déclic indique qu'il est
correctement monté.
ae”
=";
EE,
— - PEE
36
Couplage objectif-posemetre
Pour que le posemétre du Nikkormat EL puisse
analyser la lumiére a pleine ouverture il doit étre
étalonné en fonction de l’ouverture maxi de l'objectif
monté. À chaque changement d'objectif, cet étalon-
nage est à faire de la façon suivante: tournez à fond,
dans le sens horaire inversé, la bague du diaphragme
(fermeture), puis à fond dans le sens inversé. Le
couplage posemêtre-objectif est alors effectué.
„= eme
a
Mikkormar
Ping
Echelle des couplages objectif-posemetre
Vous pouvez vous assurer que l'étalonnage du pose-
métre a été correctement effectué en vérifiant si
l'index rouge, sur l'échelle des couplages (f/1,2—f/5,6),
est bien positionné sur la valeur correspondant à la plus
grande ouverture de l'objectif monté (figure ci-contre:
2,8 pour le Nikkor 28mm f/2,8).
37
VERROUILLAGE DUMIROIR
Le montage de certains objectifs Fisheye (Fisheye
Nikkor 6mm f/5,6 ou OP Fisheye-Nikkor 10mm
f/5,6) nécessite le verrouillage du miroir en position
haute, du fait que ces objectifs qui pénétrent profondé-
ment dans l'appareil s'opposeraient au basculement du
miroir. Pour verrouiller le miroir, poussez vers le haut
le levier du verrouillage. Le miroir restera en position
haute jusqu'à ce que le levier soit ramené dans sa
position initiale,
Attention: Lorsque le miroir est relevé, déclenchez uniquement
avec le retardateur, Ce qui laisse au diaphragme le temps de
répondre. Négliger cette précaution résulterail en une exposi-
tion incorrecte mais n'endommage pas l'appareil,
(Kormat . ¢ I A
RETARDATEUR
Le retardateur du Nikkormat EL permet de déclencher
I'obturateur environ 10 secondes après avoir pressé le
bouton de déclenchement. Pour armer le retardateur,
tournez a fond son levier, dans le sens horaire inverse,
Indépendant du mécanisme de l'obturateur, il peut être
armé indifféremment avant ou après que l'appareil ait
lui-même été armé. Ne l'utilisez pas en pose В”.
Le levier du retardateur sert également à verrouiller la
mémoire (voir p. 24).
~ REGLAGES D’EXPOSITION: cas particuliers
Analyse de la lumière à ouverture réelle
Avec les objectifs et accessoires cités ci-après, il n'est
pas possible d'analyser la lumière à pleine ouverture,
soit parce que ces objectifs sont. dépourvus de dia-
phragme à présélection automatique, soit parce qu'il
n'est pas possible de coupler le diaphragme et le
posemètre. |! faut donc avoir recours à la méthode
d'analyse de la lumière à ouverture réelle.
En premier lieu, repoussez à fond, dans le sens horaire,
le doigt de couplage du posemétre, Montez l'objectif
ou l'ensemble objectif + accessoire sur le boitier et
mettez sous tension le posemétre.
| | “a
+ Nikkormat \ |
Objectifs Auto dépourvus de fourchette de couplage
En automatique: pressez le bouton de controle de
profondeur de champ et tournez la bague du dia-
phragme pour que l'aiguille noire, dans le viseur, soil
comprise, sur l'échelle des vitesses, entre les zones
oranges (A et B), (reportez au tableau de couplage EV).
En manuel: procédez comme en automatique, puis
tournez le barillet des vitesses jusqu'à ce que les
aiguilles vertes et noires se superposent.
En manuel il n'ést pas nécessaire de presser le bouton
de contrôle de profondeur de champ, l'exposition
correcte étant faite mécaniquement.
Attention: N'avancez jamais le film, le bouton de contrôle de
profondeur dé champ étant enfoncé.
39
REGLAGES D’EXPOSITION (suite)
Micro-Nikkor-P Auto 55mm f/3,5 avec bague M2
Procédez comme pour les objectifs Auto dépourvus de
fourchette de couplage.
Objectifs à présélection semi-automatique
Positionnez le barillet des vitesses sur A’ et tournez la
bague du diaphragme pour que l'aiguille noire indique
la vitesse souhaitée.
Soufflets, bagues allonges et montures de mise au point
Procédez comme pour les objectifs à présélection
semi-automatique.
Objectifs Reflex-Nikkor
Les Reflex-Nikkor de 500mm f/8, 1000mm f/11 et
2000mm f/11 ne comportent pas de diaphragme.
Positionnez le barillet sur “A; l'aiguille noire vous
indique la vitesse.
ион = —— mm mom
Reprographie, duplication de diapositives et
microphotographie
Une certaine correction d'exposition peut s'avérer
nécessaire selon le type du film chargé et le sujet (ou la
diapositive a reproduire). Les chiffres du tableau
ci-dessous indiquent les corrections qu'il y a lieu
d'apporter a la vitesse.
Reréglez la vitesse en fonction de ces indications ou
modifiez l'affichage de sensibilité du film, Un décalage
de trois graduations de l'échelle des sensibilités corres-
pond à un décalage d'une vitesse.
Original Reproduction de documents
et duplication de diapositives Micro-
Type Inscriptions | (Inscriptions | photographie
du м = В оч ou trait sur ou trait sur
film cou Do fond clair | fond sombre
|
— Panchro 4 Aucune
| usage général | compensation. th | - E
ler exemple: Si, en automatique l'aiguille noire indique 1/125€
sec, et le tableau indique une correction de + 1, affichez 1/60€
sec, en manuel,
2ème exemple: Si en automatique, l'aiguille noire indique
1/125° sec. et que le tableau indique une correction de + 1,
déplacez l'appareil jusqu'à ce que l'aiguille noire indique 1/60°
sec, Pressez le bouton de verrouillage de mémoire et replacez
l'appareil à sa position de prise de vue,
3ème exemple: Si vous utilisez un film de 100 ASA et que le
tableau indique +1, tournez la couronne d'affichage des
sensibilités ASA de facon à amener le repère rouge en regard de
50.
— PRISES DE VUES EN INFRAROUGE
En lumière infrarouge, le plan de plus grande netteté
est légèrement plus éloigné que celui qui, en lumière
visible, est vu par l'œil dans le viseur. Pour compenser
ce décalage, les objectifs Nikkor sont pourvus d'un
point rouge situé sur l'échelle de profondeur de champ.
Après avoir fait une mise au point correcte, tournez
vers la gauche la bague des distances de façon à amener
l'indication de la distance prédéterminée en regard du
point rouge,
Par exemple, dans la figure ci-dessous, l'objectif 50mm
f/14 a été mis au point sur l'infini (©). Pour faire la
mise au point en lumière infrarouge, tournez la bague
des distances pour amener le repère © en regard du
point rouge. Avec des objectifs de focale inférieure à
50mm il n'y a pas lieu de compenser le décalage pour
les ouvertures inférieures à f/8. En effet, la pro-
fondeur de champ est alors suffisamment grandé pour
compenser le décalage de la mise au point.
41
ACCESSOIRES
Les parasoleils
|| est recommandé de toujours utiliser un parasoleil
afin d'éviter que la lumiére incidente sur la lentille
frontale de l'objectif, provoque un spectre secondaire;
de plus, le parasoleil protège l'objectif en cas de heurts,
checs, Les parasoleils Nikon peuvent être de 4 types
différents suivant l'objectif auquel ils sont destinés:
vissants, encliquetables, à emboîtement ou télesco-
piques (incorporés). Ils sont étudiés pour chaque focale
des objectifs Nikkor dont ils tiennent la lentille avant
hors de la lumière indésirable.
Pour monter ou retirer un parasoleil encliquetable,
appuyez simplement sur les poussoirs situés de part et
d'autre du parasoleil. Ce dernier peut également être
monté sur un filtre vissant ce qui permet de les utiliser
tous deux simultanément. Lorsque vous ne l'utilisez
pas, le parasoleil encliquetable peut être monté inversé
sur l'objectif, sans gêner la fermeture du sac "tout
prêt" de l'appareil.
Les filtres
Les objectifs Nikkor et les filtres Nikon sont faits pour
aller ensemble. En verre optique travaillé et poli de
façon à obtenir des surfaces parfaitement planes et
parallèles, les filtres Nikon vous donneront les meilleurs
résultats. Ils se font soit en monture vissante, soit en
monture “série, suivant le diamétre avant de
l'objectif.
Avec le Nikkormat EL, l’utilisation des filtres nécessite
aucune correction. En effet, le posemêtre du
Nikkormat EL analyse uniquement la lumière qui
traverse l'objectif, et tient donc compte de la déperdi-
tion de lumière.
Si vous voulez monter un filtre UV pour protéger la
lentille frontäle de votre objectif, utilisez le filtre L37
(et non le L39).
LAU im ANF Nikkormat я
Correcteurs de visee Œilleton d'oculaire
Neuf correcteurs de visée permettent aux myopes et Vissé sur l'oculaire, cet oœëilleton souple, en caout-
aux hypermétropes de viser sans lunettes. Ils existent = chouc, empêche toute lumière indésirable de pénétrer
en —5, —4, —3, —2, 0, +0,5, +1, +2 et +3 dioptries, cha- dans l'oculaire.
cune de ces valeurs représentant la puissance dioptrique
résultant de celle du viseur et de celle du correcteur.
Les correcteurs de visée se vissent sur l'oculaire.
OO CO
SO
a
E
PRECAUTIONS & ENTRETIEN —_
L'entretien convenable d'un appareil photographique
est affaire de bon sens. Apportez à votre Nikkormat EL
le même soin que vous apporteriez à tout instrument
de précision coûteux. Bien que de construction
robuste, le Nikkormat EL risque d'être endommagé par
les’chocs, par une chaleur excessive, par l'humidité ou
par des mauvais traitements. Les quelques conseils
élémentaires qui suivent, vous aideront à le conserver
en parfait état.
Rangement
Lorsque vous ne vous en servez pas, rangez votre
appareil soit dans un sac “tout-prét , solt dans un sac
fourre-tout, afin de le protéger contre la poussiére.
Evitez de le ranger dans des endroits trop chauds, trop
froids ou trop humides.
Mettez un bouchon de boîtier lorsque boîtier et
objectif sont rangés séparément.
Ne laissez pas de film chargé dans l'appareil pendant de
longues périodes. Ne laissez jamais l'obturateur ou le
retardateur armés si l'appareil doit rester inutilisé
pendant une nuit ou davantage.
Boîtier
Nettoyez périodiquement l'intérieur du boîtier à l'aide
d'un pinceau à poils doux. Faites attention de ne pas
appuyer sur le rideau de l'obturateur: celui-ci pourrait
être endommagé. Evitez toutes empreintes digitales ou
poussière le miroir; son nettoyage ne doit être confié
44
qu'à un concessionnaire agréé.
Lorsque vous changez la pile, prenez soin de n'abîmer
ni son logement ni la chambre réflexe.
Grands écarts de température
Le Nikkormat EL fonctionne sans défaillance par les
températures comprises entre 55°C et —15°C, Mais,
même dans ces limites, évitez les brusques changements
de température (évitez par exemple le passage de basses
températures de l'extérieur aux températures de
l'intérieur et vice versa). Un brusque changement de
température de forte amplitude risque de provoquer
sur le boîtier, de la condensation semblable à des
gouttelettes de transpiration comme on en voit sur les
conduites d'eau par chaudes journées d'été, ou
semblable à des plaques de givre comme il s’en forme
sur les vitres des fenêtres au plus fort de l'hiver. Cette
condensation risquerait de faire rouiller les pièces
métalliques du boîtier, et d'endommager les contacts
électriques. Pour éviter de tels risques, vous pouvez
emballer votre Nikkormat EL dans un sac étanche (sac
en polyéthylène par exemple) dans lequel vous placez
un sachet de dessiccateur silica gel. N'ouvrez le sac
qu'après un certain moment afin de permettre à
l'appareil de se mettre à température ambiante.
La pile
Le Mikkormat EL peut recevoir les piles à oxyde
d'argent 6 volt, ou celles au manganèse alcalin. Les piles
à oxyde d'argent ont une autonomie supérieure et
délivrent une tension plus constante, tandisque les
piles au manganèse alcalin, moins couteuses, sont plus
efficaces à très basses températures,
Lorsque les piles des deux types sont déchargées, la
tension chute brutalement et l’automatisme du Nikkor-
mat cesse de fonctionner. À températures en-dessous de
0°C le débit des piles diminue jusqu'à ce que la
température remonte, mais le degré de déterioration
varie selon le type de pile. Pour s'assurer d’un bon fonc-
tionnement à basses températures, il est conseillé
d'utiliser une pile neuve.
Objectif
Dans la mesure du possible, évitez les empreintes
digitales et la poussière sur les surfaces optiques.
Pour enlever la poussière, utilisez uniquement du
papier optique, jamais de chiffon ni de papier de soie
ordinaire. Si les taches et les empreintes digitales
persistaient, utilisez du papier optique très légèrement
humecté d'alcool.
N'oubliez pas qu'un liquide, même s'il est destiné au
nettoyage des optiques, est susceptible de causer des
dégâts s'il s'infiltre dans la monture de l'objectif.
Evitez tout contact de l'appareil avec l'eau
Trop d'humidité est nuisible. Si l'appareil est utilisé
près de l’eau, protégez-le contre les éclaboussures et
tout spécialement contre les embruns marins.
Me lubrifiez jamais l'appareil
Toute lubrification doit être confiée à un concession-
naire agréé. Avant de partir en vacances ou d'entre-
prendre un reportage important, testez l'appareil en
prenant quelques photos.
Faites ce test quelques semaines à l'avance, afin de
tenir compte des délais de réparation ou de réglage
éventuels, si le film test en révélait la nécessité. Prendre
de telles précautions, c'est vous assurer des photos
réussies,
45
CARACTERISTIQUES
Type: Réflex mono-objectif 35mm
Monture: à baïonnette, type Nikon Е
Viseur: à prisme en toit. Verre de visée à dépoli Fresnel
avec stigmométre dans un cercle central de ¢ 3mm
entouré d'un anneau de microprismes de Imm de
Jarge, pour une mise au point rapide et précise;
champ couvert: environ 92% de l'image impres-
sionnée sur le film; échelle des vitesses et mode de
fonctionnement (automatique ou manuel) visibles
dans le viseur. |
Obturateur: métallique, dans le plan focal. A com-
mande électromagnétique. Plage continue des
vitesses de 4 sec. à 1/1000° «ес. еп automatique;
gamme de 4 sec. 4 1/1000€ sec + pose B en manuel.
Vitesse 1/90€ sec. lorsque la pile est déchargée.
Posemêtre: à cellules CdS. À analyse TTL de la
lumière à pleine ouverture, à prépondérance centrale
avec les objectifs Nikkor Auto. Zone de couplage:
de f/1,2 à f/5,6; sensibilités: de 25 à 1600 ASA.
Zone d'analyse de la lumière: EV 1—18 (par exemple,
de f/1,4, 1 sec. à f/16,1/1000F sec. avec 100 ASA et
l'objectif 50mm f/1,4).
Miroir: automatique, à retour instantané.
verrouillé en position haute.
46
Compteur d'images:
automatique. |
Levier d'armement: un seul mouvement circulaire de
105” avance le film, arme lobturateur et actionne le
compteur d'images. Sert également d'interrupteur
de posemètre et de verrouillage du bouton de dé-
clenchement. Débattement d'armement 105”, angle
de dégagement 30°.
Synchronisation de flash: a toute vitesse avec les
flashes magnésiques; 1/125€ et vitesses plus lentes
avec les flashes électroniques; un sélecteur synchro
pour flashes magnésiques et flashes électroniques.
Prise de synchroflash: filetée pour assurer la connexion
parfaite du cordon de synchro Nikon.
Griffe porte-accessoires: munie d'un contact direct de
, synchroflash,
Retardateur: de 8 a 10 sec.
Le levier du retardateur sert aussi de commande de
verrouillage de mémoire.
Pile: une même pile à oxyde d'argent de 6V alimente le
posemèêtre el le circuit de l'obturateur.
Contrôle de pile: par bouton poussoir et lampe témoin.
progressif. À remise à zero
Peut être” Dimensions: 145,0 x 54,5 x 93, 5mm
Poids: 780 g (boîtier seul)
LA GARANTIE NIKON
La carte d'enregistrement de Garantie Mondiale Nikon,
qui porte l'identification de votre appareil par son
numéro de série, vous assure que le Nikkormat EL
auquel elle correspond, est bien un appareil neuf. Après
ävoir retourné cette carte à votre concessionnaire vous
recevrez un certificat de Garantie Mondiale Nikon qui
vous donne droit a un an de garantie en tout point du
globe, sous réserve des conditions indiquées sur le
certificat. Seuls les concessionnaires Nikon peuvent
vous remettre une carte d’Enregistrement de Garantie
Mondiale Nikon. Nous ne saurions garantir un appareil
ou un objectif qui vous aurait été vendu sans carte
d'Enregistrement par un revendeur non agréé, car il
pourrait alors s'agir de matériel d'occasion.

Manuels associés