Manuel du propriétaire | Roland KC-500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland KC-500 Manuel utilisateur | Fixfr
AMPLIFICATEUR POUR CLAVIERS
À MIXEUR STÉRÉO INCORPORÉ
KC-500
MODE D’EMPLOI
Nous voulons tout d’abord vous remercier d’avoir choisi l’amplificateur pour clavier
avec Mixeur Stéréo incorporé Roland KC-500.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” (p. 2) “UTILISEZ VOTRE APPAREIL
EN TOUTE SÉCURITÉ” (p. 3) et les “REMARQUES IMPORTANTES” (p. 4). Ces sections
rassemblent des informations importantes concernant l’emploi correct de l’appareil. De
plus, de façon à être tout à fait à l’aise dans l’utilisation de votre nouvelle acquisition,
nous vous conseillons de lire entièrement ce manuel. Gardez-le à portée de main pour
vous y reporter en cas de besoin.
Principales caractérisques
• L’amplificateur pour claviers KC-500 a été spécialement conçu pour reproduire avec
précision les signaux de haute qualité des claviers numériques d’aujourd’hui.
• Son haut-parleur de graves de 38 cm de diamètre et son tweeter à pavillon génèrent un
son puissant et équilibré sur l’ensemble du spectre audio.
• Le KC-500 est équipé de quatre paires d’entrées (jack 6,35 mm) et deux paires de sorties
stéréo (sur jack 6,35 mm et XLR).
• Le KC-500 possède une fonction STEREO LINK, permettant de jumeler deux amplificateurs KC-500 afin de tirer le meilleur parti de la sortie stéréo de votre clavier.
• Le canal 4 (CH4) est équipé d’une commutation permettant de l’envoyer sur des
circuits d’écoute différents : une fonction conçue spécialement à l’attention des joueurs
de claviers.
• Toutes les prises d’entrée et de sortie sont placées dans un angle, ce qui évite
d’emmêler les câbles de connexion au-dessus du panneau de contrôle, ménageant ainsi
à ce dernier un accès facile en permanence.
Copyright © 1995
ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous
quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Le point d'exclamation dans le triangle équilatéral sert à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes
concernant le fonctionnement et l'entretien dans les brochures accompagnant le produit.
!
ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE
PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR.
CONTACTEZ UN S.A.V. QUALIFIÉ.
L'éclair fléché dans le triangle équilatéral, sert à alerter l'utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée
à l'intérieur du produit, qui peut être suffisamment importante
pour constituer un risque d’électrocution.
!
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– A CONSERVER –
AVERTISSEMENT – Lorsque vous utilisez un appareil électrique ou électronique, des précautions élémentaires doivent toujours être prises.
Elles incluent les précautions suivantes :
1.
Lisez les instructions concernant la sécurité avant d’utiliser cet
appareil.
2.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par exemple, près d’une
baignoire, d’une machine à laver, d’un évier, dans un sous-sol
humide, près d’une piscine, ou autre.
3.
Ce produit doit être utilisé uniquement avec un support dont l’utilisation est recommandée par le fabricant.
4.
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur, un
casque ou des haut-parleurs, peut produire un niveau sonore
capable de provoquer une perte irrémédiable de l’acuité auditive.
Ne le faites pas fonctionner trop longtemps à un fort niveau de
volume ou à un niveau inconfortable. Si vous ressentez une telle
perte d’acuité auditive ou des sifflements dans les oreilles,
consultez un médecin.
5.
Cet appareil doit être placé dans un endroit où rien ne gêne sa
ventilation.
6.
Cet appareil doit être maintenu éloigné des sources de chaleur,
telles que radiateurs ou autres systèmes produisant de la chaleur.
7.
Cet appareil doit être uniquement raccordé à une prise secteur
dont le type est indiqué dans ce manuel ou sur l’appareil luimême.
8.
Le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise murale
lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues périodes. Ce
cordon doit aussi être débranché lorsqu’il y a un risque d’orage.
9.
Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne puisse tomber, être
répandu accidentellement sur l’appareil ou s’y introduire par les
petites ouvertures existantes.
10. Cet appareil doit toujours être réparé par un personnel qualifié
lorsque :
a.
Le cordon d’alimentation a été endommagé, ou
b.
Des objets sont tombés, ont été introduits, ou des liquides
se sont répandus dans l’appareil, ou
c.
L’appareil a été exposé à la pluie, ou
d.
L’appareil fonctionne mal ou présente des performances
moindres, ou
e.
L’appareil est tombé, ou son boîtier a été endommagé.
11. Ne tentez pas de réparer cet appareil au-delà de ce qu’autorisent les instructions données dans ce manuel. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel qualifié.
Cet appareil, qui est équipé d’une prise trois broches avec terre, doit être relié à la terre.
Pour le Royaume-Uni
ATTENTION : Cet appareil doit être relié à la terre.
IMPORTANT : Les couleurs des fils du cordon secteur correspondent au code suivant :
VERT & JAUNE : TERRE, BLEU : NEUTRE, BRUN : PHASE
Si les couleurs des fils du cordon de cet appareil ne correspondent pas à celles identifiant les bornes de votre prise, veuillez procéder
comme ceci :
Le fil VERT & JAUNE doit être relié à la borne marquée d’un “E”, du symbole de terre ou de couleur VERTE ou VERT & JAUNE.
Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d’un N ou de couleur NOIRE.
Le fil BRUN doit être relié à la borne marquée d’un L ou de couleur ROUGE
2
UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
A propos des mentions AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
et ATTENTION
Signale des instructions destinées à
avertir l’utilisateur d’un risque mortel
ou de blessure grave si l’appareil n’est
pas correctement utilisé.
Signale des instructions destinées à
avertir l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage matériel si l’appareil n’est pas correctement utilisé.
ATTENTION
* “Dommage matériel” fait référence
aux dommages causés à, ou à leurs
effets sur, l’habitation et tout son
mobilier, ainsi qu’aux animaux domestiques ou de compagnie.
A propos des symboles
Le symbole 왕 alerte l’utilisateur d’instructions ou
d’avertissements importants. La signification particulière de ce symbole est déterminée par le signe figurant
dans le triangle. Par exemple, pour le symbol figurant
à gauche, il s’agit de précautions ou d’avertissements
généraux, ou de mise en garde contre un danger.
Le symbole
alerte l’utilisateur de la présence d’éléments ne devant pas être touchés par l’utilisateur. Ce
qui est interdit est indiqué par le dessin inclus dans le
cercle barré. Par exemple, le symbole figurant à gauche,
signale que l’appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole ● alerte l’utilisateur des précautions à
prendre. Ce qui doit être fait est indiqué par le dessin
inscrit dans le cercle. Par exemple, le symbole figurant
à gauche, indique que le cordon d’alimentation secteur
doit être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les instructions ci-dessus et le Mode d’emploi.
................................................................................................................
• N’ouvrez pas l’appareil et n’y faites aucune modification.
................................................................................................................
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours placé de
niveau et soit stable. Ne le placez pas sur un support
pouvant être renversé, ni sur un plan incliné.
................................................................................................................
• Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne le
tordez pas de manière excessive, ne marchez pas dessus, ne placez pas d’objets lourds dessus, etc. Un cordon endommagé peut facilement provoquer une électrocution ou un incendie. N’utilisez jamais un cordon
ayant été endommagé.
................................................................................................................
• Si des enfants en bas âge sont présents, un adulte doit
assurer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit
capable de suivre toutes les règles essentielles de fonctionnement de l’appareil en toute sécurité.
................................................................................................................
• Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le faites pas
tomber !)
................................................................................................................
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise multiple déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez des rallonges électriques, la puissance totale utilisée par tous
les appareils branchés sur une même prise multiple ne
doit pas excéder une certaine puissance
(watts/ampères). Des charges excessives peuvent
faire fondre la gaine isolante du cordon.
................................................................................................................
ATTENTION
• Saisissez toujours la prise et non le cordon d’alimentation pour brancher ou débrancher l’appareil.
................................................................................................................
• Évitez que les cordons et les câbles ne soient coincés.
De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés
hors d’atteinte des enfants.
................................................................................................................
• Ne montez jamais sur l’appareil, ne déposez pas
d’objets lourds dessus.
................................................................................................................
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation secteur avec des mains humides lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil.
................................................................................................................
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le du secteur, et déconnectez-le des autres appareils.
................................................................................................................
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation du secteur (p. 6).
................................................................................................................
• Lorsqu’il y a un risque d’orage dans votre région,
débranchez le cordon d’alimentation du secteur.
................................................................................................................
• Enlever les roulettes lorsque des déplacements accidentels peuvent se produire, sur scène ou lors du
transport.
................................................................................................................
• Cet appareil est lourd, faites attention à ne pas le laisser tomber sur vos pieds lorsque vous le déplacez.
................................................................................................................
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,
consultez un service technique Roland ou un des
importateurs agréés Roland, dont la liste figure sur la
page”Informations”.
................................................................................................................
3
REMARQUES IMPORTANTES
En plus des instructions données en pages 2 et 3 (INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES et “UTILISER
L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ”), veuillez lire et vous
conformer aux instructions suivantes :
saletés tenaces, utilisez un détergent léger et non abrasif,
puis essuyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.
• Coffret
Essuyez-le avec une brosse à poils durs.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluants, d’alcool ou de
solvants quels qu’ils soient, afin d’éviter toute décoloration ou déformation.
Alimentation secteur
• N’utilisez pas cet appareil sur la même ligne secteur
qu’un autre appareil pouvant produire des bruits de
commutation ou rayonner (moteur électrique, variateur
d’éclairage...).
• Éteignez tous.les appareils avant de les brancher les uns
aux autres. Ceci évitera d’endommager les haut-parleurs
et les autres appareils connectés.
Précautions supplémentaires
• Utilisez les touches, faders et autres commandes du KC500 avec précaution, tout comme les prises et les
connecteurs. Des gestes brutaux peuvent provoquer des
dysfonctionnements.
• Si vous désirez brancher/débrancher tous les câbles,
saisissez-les par leurs connecteurs, jamais par les fils euxmêmes. Vous éviterez ainsi de les endommager ou de
provoquer des courts-circuits.
• Il est normal que l’appareil dégage de la chaleur en cours
de fonctionnement.
• Pour ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir
le niveau d’écoute à des valeurs raisonnables. Il sera
parfois préférable d’utiliser un casque d’écoute, afin de
vous débarrasser de ce souci (particulièrement tard la
nuit !).
• Si vous devez transporter l’appareil, remballez-le si
possible dans son carton d’origine (avec les blocs de
polystyrène) ; sinon, essayez de retrouver des éléments
d’emballage équivalents.
Emplacement
• Des bourdonnements peuvent apparaître si vous utilisez
l’appareil à proximité d’amplicateurs de puissance ou de
tout autre appareil équipé d’un gros transformateur
d’alimentation. Pour résoudre ce problème, orientez le
KC-500 différemment, ou éloignez-le de la source
d’interférences.
• Cet appareil peut générer des interférences affectant des
récepteurs de radio ou de télévision. Ne l’utilisez pas à
proximité de ces récepteurs.
Entretien
• Parties métalliques
Essuyez l’appareil avec un chiffon sec et doux ou
légèrement humidifié avec de l’eau. Pour éliminer des
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
L (MONO)
R
CH 1
L (MONO)
R
CH 2
5
2
L (MONO)
R
CH 3 / MIC
5
L (MONO)
R
OUTPUT
SELECT
CH 4
A
5
B
3
OUT
LOW
5
0
4
5
IN
MIDDLE
0
L (MONO)
HIGH
R
5
0
R
L
VOLUME
POWER
10dBm
MIC
0
10
0
10
0
10
0
10
CHANNEL CONTROL
8
MIN
MAX
0
PHONES
A
SP B
SP
10
MASTER CONTROL
4dBm
ON
OFF
LINE OUT
LINEOUT
9
10
11
12
13
14
15
7
6
PRISES
3. Prise STEREO LINK OUT
1. Jacks d’entrée
Cette prise sert à connecter un second KC-500 (via son
entrée STEREO LINK IN) lorsque vous désirez disposer
d’une restitution stéréo.
Ces jacks servent à relier votre (ou vos) clavier(s). Dans le
cas d’un clavier stéréo, reliez ses sorties aux entrées L et R
d’une même paire. Dans le cas d’un clavier mono, branchez
le jack dans la prise L (MONO) d’une paire.
• Le niveau d’un branchement mono sera plus élevé qu’en
stéréo : c’est normal.
2. Prise PHONES (casque)
Ce jack sert à brancher un casque stéréo.
• Avant de brancher un casque, vérifiez bien que le
potentiomètre de volume de la section casque ([10]) est
bien sur “0”.
• Les haut-parleurs du KC-500 continuent à fonctionner
même si le casque est branché.
4
Si vous branchez un câble sur la prise STEREO LINK OUT
de votre KC-500, il récupère le canal gauche du signal stéréo
des claviers, à destination d’un autre KC-500 “secondaire”
(via sa prise STEREO LINK IN). Le signal correspondant au
canal droit, lui, est reproduit par les haut-parleurs du KC500 “principal”.
• Pour plus de détails concernant la fonction Stereo Link,
veuillez vous reporter à “BRANCHEMENTS ET MISE
SOUS TENSION”, page 6.
4. Prise STEREO LINK IN
Cette prise sert à relier un KC-500 secondaire à un KC-500
principal lorsque vous désirez une restitution stéréo. Le KC500 secondaire reproduira dans ce cas le canal droit.
• Pour plus de détails concernant la fonction Stereo Link,
veuillez vous reporter à “BRANCHEMENTS ET MISE
SOUS TENSION”, page 6.
5. Prises de sortie (6,35 et XLR)
Ces connecteurs servent à relier le KC-500 à un magnétophone externe ou à une console.
FACE AVANT
6. Interrupteur POWER
Cet interrupteur permet de mettre l’amplificateur sous
tension ou de l’éteindre.
• Lors de la mise sous tension ou de l’extinction de l’amplificateur, assurez-vous que les potentiomètres de volume
([8], [10], [14] et [15]) de toutes les sections sont bien sur
“0”.
• Cet appareil est muni d’un circuit de protection. Il faut
donc attendre quelques instants après sa mise sous
tension pour qu’il soit opérationnel.
7. Témoin d’alimentation
Ce témoin s’allume dès que l’appareil est sous tension.
Section CHANNEL CONTROL (contrôle
des canaux)
A : Le signal du canal 4 part à la fois vers le casque et vers
les haut-parleurs internes, mais pas vers la sortie Line
Out. Cette position peut s’avérer très commode si vous
désirez utiliser l’amplificateur comme retour de scène
lors d’un concert, par exemple.
B : Le signal du canal 4 part à la fois vers le casque, les
haut-parleurs internes, et la sortie Line Out. Cette
position fait du canal 4 un canal identique aux trois
autres.
Section PHONES
10. Potentiomètre de volume
Ce potentiomètre permet d’ajuster le niveau d’écoute
casque.
• Les quatre potentiomètres ([11], [12]? [13] et [14] de la
section MASTER CONTROL n’affectent pas la sortie
casque.
Section MASTER CONTROL
Ces potentiomètres agissent sur le niveau de sortie des
haut-parleurs internes.
• Le signal de sortie est monophonique.
11. Potentiomètre LOW
Ce potentiomètre permet d’atténuer ou d’amplfier les
fréquences graves. En position “0”, il n’a pas d’effet.
12. Potentiomètre MIDDLE
Ce potentiomètre permet d’atténuer ou d’amplfier les
fréquences médium. En position “0”, il n’a pas d’effet.
8. Potentiomètres de volume
13. Potentiomètre HIGH
Chacun des potentiomètres sert à régler le niveau du canal
correspondant. En tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre, le niveau augmente.
Ce potentiomètre permet d’atténuer ou d’amplfier les
fréquences aiguës. En position “0”, il n’a pas d’effet.
14. Potentiomètre VOLUME
• Le canal 3 peut également servir d’entrée micro.
9. Potentiomètre OUTPUT SELECT
Ce potentiomètre permet de sélectionner la sortie de
destination du canal 4.
: Choisissez cette position si vous désirez écouter un son
(clic, boîte à rythmes) pour vous synchroniser dessus
uniquement dans le casque : le signal ne partira ni vers
les haut-parleurs internes, ni vers des haut-parleurs
externes via Line Out.
Ce potentiomètre permet de régler le niveau général
d’écoute du KC-500.
Section LINE OUT
15. Potentiomètre LEVEL
Ce potentiomètre permet de régler le niveau de la sortie
Line Out. Réglez-le au niveau optimal en fonction de
l’appareil que vous avez branché sur les sorties au niveau
ligne (jack et XLR).
MONTAGE/DÉMONTAGE DES ROULETTES
Pour monter ou démonter les roulettes, procédez
comme indiqué dans les dessins ci-après :
Assurez-vous de bien enlever toutes les roulettes si des
risques de mouvement accidentel existent (utilisation du
KC-500 sur scène ou transport dans un véhicule).
• Si vous désirez transporter l’amplificateur, remonter
toutes ses roulettes facilitera probablement la tâche.
• Pour utiliser le KC-500 comme retour de scène à poser au
sol, il suffit de démonter ses deux roulettes arrière et de le
positionner incliné. Attention à sa stabilité !
5
BRANCHEMENTS ET MISE SOUS TENSION
Clavier
Keyboard
SPLIT
DUAL
X-DUAL
ON/OFF
PALETTE
SELECT
TRANSPOSE
Boîte à machine
rythmes
Rhythm
EDIT
UTILITY
COMBINATION
PALETTE
VOLUME
1
Console
Mixer
SEQ CTRL
/
2
KEYBOARD MODE
1>Piano 1
Preset:001
EXIT
ARPEGGIO
PERFORM
/ TONE
PART
LOWER
5
TONE
VARIATION
7
8
9
0
ENTER
MIDI/TUNE
KEYBOARD
CONTROL
ARPEGGIO
2
VIBRATO
USER
/ PRESET
ROM PLAY
CANCEL
6
LEVEL/PAN
/EFFECT
1
UPPER
VALUE
3
FILTER
4
ENVELOPE
DRUM
TONE
EDIT
PERFORM
/SYSTEM
Microphone
Stereo
Casque stéréo
headphones
L (MONO)
L (MONO)
R
CH 1
L (MONO)
R
CH 2
5
R
CH 3 / MIC
5
L (MONO)
R
OUTPUT
SELECT
CH 4
A
5
B
OUT
5
L (MONO)
IN
LOW
MIDDLE
0
R
0
R
L
VOLUME
HIGH
5
0
10dBm
MIC
0
10
0
10
0
10
0
MIN
10
CHANNEL CONTROL
SP B
SP
2
0
10
4dBm
MASTER CONTROL
LINE OUT
LINEOUT
Vous trouverez ci-après le brochage des connecteurs XLR.
Avant de procéder aux branchements, vérifiez bien que
cette assignation des broches est compatible avec celle
utilisée sur vos autres appareils.
1
MAX
PHONES
A
1. Allumez votre (vos) clavier(s) et votre boîte à rythmes (si
vous en utilisez une).
2. Mettez le KC-500 sous tension.
3. Si vous avez relié la sortie Line Out du KC-500 à une
console externe, allumez-la également.
4. Réglez les niveaux des différents appareils.
1
GND
1:: Masse
2:: Point
2
HOT chaud
3:: Point
3
COLDfroid
Avant d’éteindre les différents appareils composant votre
configuration, remettez leurs niveaux à zéro, puis éteignezles DANS L’ORDRE INVERSE de leur mise sous tension.
3
• Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage
éventuel aux haut-parleurs ou aux autres appareils,
baissez toujours le volume, et éteignez tous les appareils
avant de procéder aux branchements. Sur le KC-500 luimême, vérifiez que les potentiomètres de volume [8], [10],
[14] et [15] sont réglés à “0” sur toutes les sections.
Selon l’emplacement du microphone par rapport aux hautparleurs, vous serez peut-être confronté à des problèmes
d’accrochage acoustique (Larsen). Voici quelques remèdes :
1. Modifiez l’orientation du microphone.
2. Éloignez le micro des haut-parleurs.
3. Réduisez le volume d’écoute.
Une fois tous les branchements effectués, remettez sous
tension tous vos équipements audio, dans l’ordre spécifié.
Si vous modifiez l’ordre d’allumage de vos appareils, vous
risquez de causer un dysfonctionnement ou des dommages
à vos haut-parleurs et à vos autres appareils.
Stereo Link
Le KC-500 possède des entrées stéréophoniques, mais un
seul canal de restitution par haut-parleurs. Vous pouvez
toutefois obtenir une restitution stéréophonique en jumelant
deux KC-500 via la fonction Stereo Link. Dans cette
configuration, le canal droit est reproduit par le KC-500
“principal”, tandis que le canal gauche est reproduit par les
haut-parleurs du KC-500 “secondaire”.
Pour relier les deux amplificateurs avec un simple câble
audio (jack-jack 6,35mm), procédez comme indiqué sur le
schéma ci-dessous.
• Avant de procéder aux branchements, vérifiez que le
potentiomètre de volume [14] de la section MASTER
CONTROL est bien sur “0”.
IN
L (MONO)
R
L (MONO)
R
L (MONO)
L (MONO)
R
CH 1
CH 2
CH 3 / MIC
5
5
5
OUTPUT
SELECT
A
R
OUT
IN
L (MONO)
CH 4
B
LOW
5
0
MIDDLE
0
HIGH
L
R
5
L (MONO)
R
L
VOLUME
0
R
R
OUT
L (MONO)
R
L (MONO)
0
10
0
10
0
CH 2
CH 3 / MIC
5
5
5
10
0
10
MIN
MAX
PHONES
SP B
SP
0
MASTER CONTROL
10
0
4dBm
A
R
OUT
IN
L (MONO)
CH 4
B
LOW
5
0
10
0
10
0
10
0
10
CHANNEL CONTROL
LINE OUT
SPLIT
VOLUME
DUAL
X-DUAL
ON/OFF
PALETTE
SELECT
TRANSPOSE
EDIT
UTILITY
COMBINATION
PALETTE
1
SEQ CTRL
/
2
KEYBOARD MODE
1>Piano 1
Preset:001
EXIT
ARPEGGIO
PERFORM
/ TONE
PART
LOWER
UPPER
ROM PLAY
CANCEL
5
TONE
VARIATION
6
7
8
9
0
ENTER
LEVEL/PAN
/EFFECT
MIDI/TUNE
KEYBOARD
CONTROL
ARPEGGIO
1
VIBRATO
USER
/ PRESET
VALUE
2
FILTER
3
ENVELOPE
4
DRUM
TONE
EDIT
PERFORM
/SYSTEM
MIN
MIDDLE
0
HIGH
R
R
L
VOLUME
5
0
MAX
PHONES
A
LINEOUT
Secondaire
Sub
(signaux
du canalsignals)
gauche)
(the
left-channel
6
OUTPUT
SELECT
10dBm
MIC
CHANNEL CONTROL
A
L (MONO)
R
CH 1
10dBm
MIC
SP B
SP
0
MASTER CONTROL
10
4dBm
LINE OUT
LINEOUT
Principal
Main
du canal
droit)
(the(signaux
right-channel
signals)
Une fois tous les branchements effectués, remettez sous
tension tous vos équipements audio, dans l’ordre spécifié.
Si vous modifiez l’ordre d’allumage de vos appareils, vous
risquez de causer un dysfonctionnement ou des dommages
à vos haut-parleurs et à vos autres appareils.
1. Allumez le(s) clavier(s).
2. Mettez sous tension le KC-500 principal.
3. Mettez sous tension le KC-500 secondaire.
4. Réglez les niveaux sur tous les appareils.
Avant d’éteindre les différents appareils composant votre
configuration, remettez leurs niveaux à zéro, puis éteignezles DANS L’ORDRE INVERSE de leur mise sous tension.
Les prises et potentiomètres de l’amplificateur principal
fonctionnent exactement comme d’habitude, à part que seul
le canal droit est reproduit par ses haut-parleurs internes.
Le potentiomètre de volume ([8]) des différents canaux agit
à la fois sur l’amplificateur principal et l’amplificateur
secondaire.
Sur l’amplificateur secondaire, seuls sont actifs le jack
STEREO LINK IN et les quatre potentiomètres ([11], [12],
[13] et [14]) de la section MASTER CONTROL.
Si vous utilisez la fonction Stereo Link, procédez aux
réglages décrits ci-après.
1. Pour doser l’équilibre entre les différents canaux, utilisez
les potentiomètres de volume de la section CHANNEL
CONTROL de l’amplificateur principal.
2. Pour régler les niveaux d’écoute ainsi que l’équilibre
tonal du son, utilisez les quatre potentiomètres correspondants dans la section MASTER CONTROL de chacun
des amplificateurs.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance de sortie mesurée
Connecteurs
Sortie haut-parleur
Prise casque
Jacks d’entrée CH 1 (L/MONO, R)
Jacks d’entrée CH 2 (L/MONO, R)
Jacks d’entrée CH 3 (L/MONO, R)
Jacks d’entrée CH 4 (L/MONO, R)
Jack de sortie casque (Phones)
Jack de sortie STEREO LINK OUT
Jack d’entrée STEREO LINK IN
Prises de sortie au niveau ligne (Line Out)
(XLR symétriques L, R, jack 6,35 mm asymétriques
L/MONO, R)
150 W
90 mW + 90 mW
(les 2 canaux chargés sous 100 Ω)
Niveau nominal d’entrée
INPUT
CH 1,2,4
CH 3
STEREO LINK IN
-20 dBm
-50 dBm
0 dBm
Niveau nominal de sortie
STEREO LINK OUT
LINE OUT
0 dBm
+4 dBm
Alimentation
0 dBm = 0.775 V RMS
Consommation électrique
AC 117 V, 230 V ou 240 V
125 W
Haut-parleurs
Boomer de 38 cm, Tweeter à pavillon
Dimensions
Commandes
590 (L) x 448 (P) x 591 (H) mm
Channel 1 : Potentiomètre de volume
Channel 2 : Potentiomètre de volume
Channel 3 : Potentiomètre de volume
Channel 4 : Potentiomètre de volume
Sélecteur de sortie (Channel 4)
Phones : Potentiomètre de volume
Potentiomètre de graves (Low)
Potentiomètre de médiums (Middle)
Potentiomètre d’aigus (High)
Potentiomètre de Volume (niveau d’écoute)
Potentiomètre de niveau de la sortie ligne (Line Out)
Poids
31,5 kg
Accessoires
Mode d’emploi
* Dans un souci constant d’amélioration des nos produits,
les caractéristiques et ou l’apparence de cet appareil
peuvent être sujettes à modifications sans préavis.
Pour les pays d’Europe
Cet instrument est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC.
7
Information
Pour les réparations, contactez votre centre local de maintenance Roland ou le distributeur Roland de votre pays.
ARGENTINA
INDONESIA
OMAN
Instrumentos Musicales S.A.
PT Galestra Inti
Florida 638
(1005) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (01) 394 4029
Kompleks Perkantoran
Duta Merlin Blok E No.6-7
Jl. Gajah Mada No.3-5,
Jakarta 10130,
INDONESIA
TEL: (021) 6335416
OHI Electronics & Trading
Co. LLC
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 843 9377
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2,109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6YI CANADA
TEL: (0416) 213 9707
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (03) 6131414
PANAMA
Productos Superiores, S.A.
Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: 26 3322
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
7200 Dominion Circle
Los Angeles, CA. 90040-3696,
U.S.A.
TEL (0213) 685 5141
VENEZUELA
Musicland Digital C.A.
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty. Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 982 8266
NEW ZEALAND
KOREA
Cosmos Corporation
Service Station
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
MALAYSIA
Bentley Music SDN BHD
No.142, Jalan Buht Bintang 55100
Kuala Lumpur, MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
PHILIPPINES
BLOCK 231, Bain Street #03-23
Bras Basah Complex,
SINGAPORE 0718
TEL: 3367886
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
335, Joo Chiat Road SINGAPORE
1542
TEL: 3450435
TAIWAN
Siruba Enterprise (Taiwan)
Co., LTD.
Room. 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2 Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 5613339
THAILAND
Theera Music Co., Ltd.
330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
BAHRAIN
Moon Stores
Bad Al Bahrain Road,
P.O.Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
IRAN
TARADIS
Mir Emad Ave. No. 15, 10th street
P. O. Box 15875/4171 Teheran,
IRAN
TEL: (021) 875 6524
ISRAEL
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
8 Retzif Ha’aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
CHINA
JORDAN
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pull Shal1 Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Houtstraat 1 B-2260 OevelWesterlo BELGIUM
TEL: (014) 575811
Rue de Catarina 131
4000 Porto, PORTUGAL
TEL: (02) 38 4456
QATAR
BELORUSSIA
RUSSIA
Badie Studio & Stores
TUSHE
PETROSHOP Ltd.
P.O.Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
UL. Rabkorovskaya 17
220001 MINSK
TEL: (0172) 764-911
11 Sayanskaya Street Moscow
11531, RUSSIA
TEL: 095 307 4892
SAUDI ARABIA
CYPRUS
Slami Music Company
Abdul Latif S. Al-Ghamdi
Trading Establishment
Middle East Commercial Center
Al-Khobar Dharan Highway
W/hamood st.
P. O. Box 3631 Al-Khober
31952 SAUDIARABIA
TEL: (03) 898 2332
Technical Light & Sound
Center
Roland Corporation (NZ) Ltd.
2 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
P. O. Box 889 Muscat
Sultanate of OMAN
TEL: 706 010
SYRIA
Halilit P, Greenspoon &
Sons Ltd.
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
Caius - Tecnologias Audio e
Musica, Lda,
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Malula 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Swee Lee Company
Khaled Ebn Al Walid St.
P.O.Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURKEY
Barkat Sanayi ve Ticaret
Siraselvier Cad. Guney Ishani No.
86/6 Taksim, Istanbul TURKEY
TEL: (0212) 2499324
U.A.E
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
P.O. Box 8050 DUBAI, U.A.E
TEL: (04) 360715
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, Ebn Hagar Ai Askalany Street,
Ard El Golf, Heliopolis, Cairo,
11341 EGYPT
TEL: (02) 4171828
(02) 4185531
KENYA
Musik Land Limited
P.O Box 12183 Moi Avenue
Nairobi Republic of KENYA
TEL: (2) 338 346
MAURITIOUS
Philanne Music Center
4th, Floor Noll, Happy World
House Sir William Newton Street
Port Luis MAURITIOUS
TEL: 242 2986
REUNION
FO - YAM Marcel
25 Rue Jules MermanZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
Prince Mohammed St. P. O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 641200
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
KUWAIT
Paul Bothner (PTY) Ltd.
AMMAN Trading Agency
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (021) 64 4030
LEBANON
AUSTRIA
Easa Husain Al-Yousifi
PORTUGAL
Roland Benelux N. V.
G.A. Yupangco & Co. Inc.
SINGAPORE
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
A. Chahine & Fils
E. Dematte &Co.
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Buildillg, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
Neu-Rum Siemens-Strasse 4
A-6040 Innsbruck P.O.Box 83
AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O.Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
(02) 466 423
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Langebrogade 6 Post Box 1937
DK-1023 Copenhagen K.
DENMARK
TEL: 32 95 3111
FRANCE
Roland France SA
4, rue Paul-Henri Spaak
Parc de L’Esplanade - St. Thibault
77462 Lagny Cedex FRANCE
TEL: 33 (1) 600 73 500
FINLAND
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
P. O. Box No. 109
TEL: (0) 682 4020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
V. Dimitriadis & Co. Ltd.
20, Alexandras St. & Bouboulinas
54 St. 106 82 Athens, GREECE
TEL: (01) 8232415
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
SPAIN
Roland Electronics
de España, S. A.
Calle Bolivia 239 08020 Barcelona,
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
Danvik Center 28 A, 2 tr.
S-13130 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
UKRAINE
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O.Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd., Swansea
Office
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
West Glamorgan SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
HUNGARY
Intermusica Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 338 041
IRELAND
The Dublin Service Centre
Audio Maintenance Limited
11 Brunswick Place Dublin 2
Republic of IRELAND
TEL: (01) 677322
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 93581311
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
POLAND
P. P. H. Brzostowicz Marian
UL. Blokowa 32, 03624 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 44 19
00908956-S
98-6-E3-10 CINC

Manuels associés