- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Amplificateur d'instrument de musique
- Roland
- KC-500
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
8
AMPLIFICATEUR POUR CLAVIERS À MIXEUR STÉRÉO INCORPORÉ KC-500 MODE D’EMPLOI Nous voulons tout d’abord vous remercier d’avoir choisi l’amplificateur pour clavier avec Mixeur Stéréo incorporé Roland KC-500. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” (p. 2) “UTILISEZ VOTRE APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ” (p. 3) et les “REMARQUES IMPORTANTES” (p. 4). Ces sections rassemblent des informations importantes concernant l’emploi correct de l’appareil. De plus, de façon à être tout à fait à l’aise dans l’utilisation de votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire entièrement ce manuel. Gardez-le à portée de main pour vous y reporter en cas de besoin. Principales caractérisques • L’amplificateur pour claviers KC-500 a été spécialement conçu pour reproduire avec précision les signaux de haute qualité des claviers numériques d’aujourd’hui. • Son haut-parleur de graves de 38 cm de diamètre et son tweeter à pavillon génèrent un son puissant et équilibré sur l’ensemble du spectre audio. • Le KC-500 est équipé de quatre paires d’entrées (jack 6,35 mm) et deux paires de sorties stéréo (sur jack 6,35 mm et XLR). • Le KC-500 possède une fonction STEREO LINK, permettant de jumeler deux amplificateurs KC-500 afin de tirer le meilleur parti de la sortie stéréo de votre clavier. • Le canal 4 (CH4) est équipé d’une commutation permettant de l’envoyer sur des circuits d’écoute différents : une fonction conçue spécialement à l’attention des joueurs de claviers. • Toutes les prises d’entrée et de sortie sont placées dans un angle, ce qui évite d’emmêler les câbles de connexion au-dessus du panneau de contrôle, ménageant ainsi à ce dernier un accès facile en permanence. Copyright © 1995 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. ATTENTION RISQUE D'ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR Le point d'exclamation dans le triangle équilatéral sert à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant le fonctionnement et l'entretien dans les brochures accompagnant le produit. ! ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. CONTACTEZ UN S.A.V. QUALIFIÉ. L'éclair fléché dans le triangle équilatéral, sert à alerter l'utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée à l'intérieur du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d’électrocution. ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A CONSERVER – AVERTISSEMENT – Lorsque vous utilisez un appareil électrique ou électronique, des précautions élémentaires doivent toujours être prises. Elles incluent les précautions suivantes : 1. Lisez les instructions concernant la sécurité avant d’utiliser cet appareil. 2. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par exemple, près d’une baignoire, d’une machine à laver, d’un évier, dans un sous-sol humide, près d’une piscine, ou autre. 3. Ce produit doit être utilisé uniquement avec un support dont l’utilisation est recommandée par le fabricant. 4. Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur, un casque ou des haut-parleurs, peut produire un niveau sonore capable de provoquer une perte irrémédiable de l’acuité auditive. Ne le faites pas fonctionner trop longtemps à un fort niveau de volume ou à un niveau inconfortable. Si vous ressentez une telle perte d’acuité auditive ou des sifflements dans les oreilles, consultez un médecin. 5. Cet appareil doit être placé dans un endroit où rien ne gêne sa ventilation. 6. Cet appareil doit être maintenu éloigné des sources de chaleur, telles que radiateurs ou autres systèmes produisant de la chaleur. 7. Cet appareil doit être uniquement raccordé à une prise secteur dont le type est indiqué dans ce manuel ou sur l’appareil luimême. 8. Le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise murale lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues périodes. Ce cordon doit aussi être débranché lorsqu’il y a un risque d’orage. 9. Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne puisse tomber, être répandu accidentellement sur l’appareil ou s’y introduire par les petites ouvertures existantes. 10. Cet appareil doit toujours être réparé par un personnel qualifié lorsque : a. Le cordon d’alimentation a été endommagé, ou b. Des objets sont tombés, ont été introduits, ou des liquides se sont répandus dans l’appareil, ou c. L’appareil a été exposé à la pluie, ou d. L’appareil fonctionne mal ou présente des performances moindres, ou e. L’appareil est tombé, ou son boîtier a été endommagé. 11. Ne tentez pas de réparer cet appareil au-delà de ce qu’autorisent les instructions données dans ce manuel. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel qualifié. Cet appareil, qui est équipé d’une prise trois broches avec terre, doit être relié à la terre. Pour le Royaume-Uni ATTENTION : Cet appareil doit être relié à la terre. IMPORTANT : Les couleurs des fils du cordon secteur correspondent au code suivant : VERT & JAUNE : TERRE, BLEU : NEUTRE, BRUN : PHASE Si les couleurs des fils du cordon de cet appareil ne correspondent pas à celles identifiant les bornes de votre prise, veuillez procéder comme ceci : Le fil VERT & JAUNE doit être relié à la borne marquée d’un “E”, du symbole de terre ou de couleur VERTE ou VERT & JAUNE. Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d’un N ou de couleur NOIRE. Le fil BRUN doit être relié à la borne marquée d’un L ou de couleur ROUGE 2 UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES A propos des mentions AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT et ATTENTION Signale des instructions destinées à avertir l’utilisateur d’un risque mortel ou de blessure grave si l’appareil n’est pas correctement utilisé. Signale des instructions destinées à avertir l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage matériel si l’appareil n’est pas correctement utilisé. ATTENTION * “Dommage matériel” fait référence aux dommages causés à, ou à leurs effets sur, l’habitation et tout son mobilier, ainsi qu’aux animaux domestiques ou de compagnie. A propos des symboles Le symbole 왕 alerte l’utilisateur d’instructions ou d’avertissements importants. La signification particulière de ce symbole est déterminée par le signe figurant dans le triangle. Par exemple, pour le symbol figurant à gauche, il s’agit de précautions ou d’avertissements généraux, ou de mise en garde contre un danger. Le symbole alerte l’utilisateur de la présence d’éléments ne devant pas être touchés par l’utilisateur. Ce qui est interdit est indiqué par le dessin inclus dans le cercle barré. Par exemple, le symbole figurant à gauche, signale que l’appareil ne doit pas être démonté. Le symbole ● alerte l’utilisateur des précautions à prendre. Ce qui doit être fait est indiqué par le dessin inscrit dans le cercle. Par exemple, le symbole figurant à gauche, indique que le cordon d’alimentation secteur doit être débranché de la prise murale. OBSERVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVERTISSEMENT • Avant d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les instructions ci-dessus et le Mode d’emploi. ................................................................................................................ • N’ouvrez pas l’appareil et n’y faites aucune modification. ................................................................................................................ • Veillez à ce que l’appareil soit toujours placé de niveau et soit stable. Ne le placez pas sur un support pouvant être renversé, ni sur un plan incliné. ................................................................................................................ • Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne le tordez pas de manière excessive, ne marchez pas dessus, ne placez pas d’objets lourds dessus, etc. Un cordon endommagé peut facilement provoquer une électrocution ou un incendie. N’utilisez jamais un cordon ayant été endommagé. ................................................................................................................ • Si des enfants en bas âge sont présents, un adulte doit assurer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de suivre toutes les règles essentielles de fonctionnement de l’appareil en toute sécurité. ................................................................................................................ • Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le faites pas tomber !) ................................................................................................................ • Ne branchez pas l’appareil sur une prise multiple déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez des rallonges électriques, la puissance totale utilisée par tous les appareils branchés sur une même prise multiple ne doit pas excéder une certaine puissance (watts/ampères). Des charges excessives peuvent faire fondre la gaine isolante du cordon. ................................................................................................................ ATTENTION • Saisissez toujours la prise et non le cordon d’alimentation pour brancher ou débrancher l’appareil. ................................................................................................................ • Évitez que les cordons et les câbles ne soient coincés. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors d’atteinte des enfants. ................................................................................................................ • Ne montez jamais sur l’appareil, ne déposez pas d’objets lourds dessus. ................................................................................................................ • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation secteur avec des mains humides lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil. ................................................................................................................ • Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le du secteur, et déconnectez-le des autres appareils. ................................................................................................................ • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez le cordon d’alimentation du secteur (p. 6). ................................................................................................................ • Lorsqu’il y a un risque d’orage dans votre région, débranchez le cordon d’alimentation du secteur. ................................................................................................................ • Enlever les roulettes lorsque des déplacements accidentels peuvent se produire, sur scène ou lors du transport. ................................................................................................................ • Cet appareil est lourd, faites attention à ne pas le laisser tomber sur vos pieds lorsque vous le déplacez. ................................................................................................................ • Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, consultez un service technique Roland ou un des importateurs agréés Roland, dont la liste figure sur la page”Informations”. ................................................................................................................ 3 REMARQUES IMPORTANTES En plus des instructions données en pages 2 et 3 (INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES et “UTILISER L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ”), veuillez lire et vous conformer aux instructions suivantes : saletés tenaces, utilisez un détergent léger et non abrasif, puis essuyez l’appareil avec un chiffon sec et doux. • Coffret Essuyez-le avec une brosse à poils durs. • N’utilisez jamais de benzène, de diluants, d’alcool ou de solvants quels qu’ils soient, afin d’éviter toute décoloration ou déformation. Alimentation secteur • N’utilisez pas cet appareil sur la même ligne secteur qu’un autre appareil pouvant produire des bruits de commutation ou rayonner (moteur électrique, variateur d’éclairage...). • Éteignez tous.les appareils avant de les brancher les uns aux autres. Ceci évitera d’endommager les haut-parleurs et les autres appareils connectés. Précautions supplémentaires • Utilisez les touches, faders et autres commandes du KC500 avec précaution, tout comme les prises et les connecteurs. Des gestes brutaux peuvent provoquer des dysfonctionnements. • Si vous désirez brancher/débrancher tous les câbles, saisissez-les par leurs connecteurs, jamais par les fils euxmêmes. Vous éviterez ainsi de les endommager ou de provoquer des courts-circuits. • Il est normal que l’appareil dégage de la chaleur en cours de fonctionnement. • Pour ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le niveau d’écoute à des valeurs raisonnables. Il sera parfois préférable d’utiliser un casque d’écoute, afin de vous débarrasser de ce souci (particulièrement tard la nuit !). • Si vous devez transporter l’appareil, remballez-le si possible dans son carton d’origine (avec les blocs de polystyrène) ; sinon, essayez de retrouver des éléments d’emballage équivalents. Emplacement • Des bourdonnements peuvent apparaître si vous utilisez l’appareil à proximité d’amplicateurs de puissance ou de tout autre appareil équipé d’un gros transformateur d’alimentation. Pour résoudre ce problème, orientez le KC-500 différemment, ou éloignez-le de la source d’interférences. • Cet appareil peut générer des interférences affectant des récepteurs de radio ou de télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ces récepteurs. Entretien • Parties métalliques Essuyez l’appareil avec un chiffon sec et doux ou légèrement humidifié avec de l’eau. Pour éliminer des DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 L (MONO) R CH 1 L (MONO) R CH 2 5 2 L (MONO) R CH 3 / MIC 5 L (MONO) R OUTPUT SELECT CH 4 A 5 B 3 OUT LOW 5 0 4 5 IN MIDDLE 0 L (MONO) HIGH R 5 0 R L VOLUME POWER 10dBm MIC 0 10 0 10 0 10 0 10 CHANNEL CONTROL 8 MIN MAX 0 PHONES A SP B SP 10 MASTER CONTROL 4dBm ON OFF LINE OUT LINEOUT 9 10 11 12 13 14 15 7 6 PRISES 3. Prise STEREO LINK OUT 1. Jacks d’entrée Cette prise sert à connecter un second KC-500 (via son entrée STEREO LINK IN) lorsque vous désirez disposer d’une restitution stéréo. Ces jacks servent à relier votre (ou vos) clavier(s). Dans le cas d’un clavier stéréo, reliez ses sorties aux entrées L et R d’une même paire. Dans le cas d’un clavier mono, branchez le jack dans la prise L (MONO) d’une paire. • Le niveau d’un branchement mono sera plus élevé qu’en stéréo : c’est normal. 2. Prise PHONES (casque) Ce jack sert à brancher un casque stéréo. • Avant de brancher un casque, vérifiez bien que le potentiomètre de volume de la section casque ([10]) est bien sur “0”. • Les haut-parleurs du KC-500 continuent à fonctionner même si le casque est branché. 4 Si vous branchez un câble sur la prise STEREO LINK OUT de votre KC-500, il récupère le canal gauche du signal stéréo des claviers, à destination d’un autre KC-500 “secondaire” (via sa prise STEREO LINK IN). Le signal correspondant au canal droit, lui, est reproduit par les haut-parleurs du KC500 “principal”. • Pour plus de détails concernant la fonction Stereo Link, veuillez vous reporter à “BRANCHEMENTS ET MISE SOUS TENSION”, page 6. 4. Prise STEREO LINK IN Cette prise sert à relier un KC-500 secondaire à un KC-500 principal lorsque vous désirez une restitution stéréo. Le KC500 secondaire reproduira dans ce cas le canal droit. • Pour plus de détails concernant la fonction Stereo Link, veuillez vous reporter à “BRANCHEMENTS ET MISE SOUS TENSION”, page 6. 5. Prises de sortie (6,35 et XLR) Ces connecteurs servent à relier le KC-500 à un magnétophone externe ou à une console. FACE AVANT 6. Interrupteur POWER Cet interrupteur permet de mettre l’amplificateur sous tension ou de l’éteindre. • Lors de la mise sous tension ou de l’extinction de l’amplificateur, assurez-vous que les potentiomètres de volume ([8], [10], [14] et [15]) de toutes les sections sont bien sur “0”. • Cet appareil est muni d’un circuit de protection. Il faut donc attendre quelques instants après sa mise sous tension pour qu’il soit opérationnel. 7. Témoin d’alimentation Ce témoin s’allume dès que l’appareil est sous tension. Section CHANNEL CONTROL (contrôle des canaux) A : Le signal du canal 4 part à la fois vers le casque et vers les haut-parleurs internes, mais pas vers la sortie Line Out. Cette position peut s’avérer très commode si vous désirez utiliser l’amplificateur comme retour de scène lors d’un concert, par exemple. B : Le signal du canal 4 part à la fois vers le casque, les haut-parleurs internes, et la sortie Line Out. Cette position fait du canal 4 un canal identique aux trois autres. Section PHONES 10. Potentiomètre de volume Ce potentiomètre permet d’ajuster le niveau d’écoute casque. • Les quatre potentiomètres ([11], [12]? [13] et [14] de la section MASTER CONTROL n’affectent pas la sortie casque. Section MASTER CONTROL Ces potentiomètres agissent sur le niveau de sortie des haut-parleurs internes. • Le signal de sortie est monophonique. 11. Potentiomètre LOW Ce potentiomètre permet d’atténuer ou d’amplfier les fréquences graves. En position “0”, il n’a pas d’effet. 12. Potentiomètre MIDDLE Ce potentiomètre permet d’atténuer ou d’amplfier les fréquences médium. En position “0”, il n’a pas d’effet. 8. Potentiomètres de volume 13. Potentiomètre HIGH Chacun des potentiomètres sert à régler le niveau du canal correspondant. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, le niveau augmente. Ce potentiomètre permet d’atténuer ou d’amplfier les fréquences aiguës. En position “0”, il n’a pas d’effet. 14. Potentiomètre VOLUME • Le canal 3 peut également servir d’entrée micro. 9. Potentiomètre OUTPUT SELECT Ce potentiomètre permet de sélectionner la sortie de destination du canal 4. : Choisissez cette position si vous désirez écouter un son (clic, boîte à rythmes) pour vous synchroniser dessus uniquement dans le casque : le signal ne partira ni vers les haut-parleurs internes, ni vers des haut-parleurs externes via Line Out. Ce potentiomètre permet de régler le niveau général d’écoute du KC-500. Section LINE OUT 15. Potentiomètre LEVEL Ce potentiomètre permet de régler le niveau de la sortie Line Out. Réglez-le au niveau optimal en fonction de l’appareil que vous avez branché sur les sorties au niveau ligne (jack et XLR). MONTAGE/DÉMONTAGE DES ROULETTES Pour monter ou démonter les roulettes, procédez comme indiqué dans les dessins ci-après : Assurez-vous de bien enlever toutes les roulettes si des risques de mouvement accidentel existent (utilisation du KC-500 sur scène ou transport dans un véhicule). • Si vous désirez transporter l’amplificateur, remonter toutes ses roulettes facilitera probablement la tâche. • Pour utiliser le KC-500 comme retour de scène à poser au sol, il suffit de démonter ses deux roulettes arrière et de le positionner incliné. Attention à sa stabilité ! 5 BRANCHEMENTS ET MISE SOUS TENSION Clavier Keyboard SPLIT DUAL X-DUAL ON/OFF PALETTE SELECT TRANSPOSE Boîte à machine rythmes Rhythm EDIT UTILITY COMBINATION PALETTE VOLUME 1 Console Mixer SEQ CTRL / 2 KEYBOARD MODE 1>Piano 1 Preset:001 EXIT ARPEGGIO PERFORM / TONE PART LOWER 5 TONE VARIATION 7 8 9 0 ENTER MIDI/TUNE KEYBOARD CONTROL ARPEGGIO 2 VIBRATO USER / PRESET ROM PLAY CANCEL 6 LEVEL/PAN /EFFECT 1 UPPER VALUE 3 FILTER 4 ENVELOPE DRUM TONE EDIT PERFORM /SYSTEM Microphone Stereo Casque stéréo headphones L (MONO) L (MONO) R CH 1 L (MONO) R CH 2 5 R CH 3 / MIC 5 L (MONO) R OUTPUT SELECT CH 4 A 5 B OUT 5 L (MONO) IN LOW MIDDLE 0 R 0 R L VOLUME HIGH 5 0 10dBm MIC 0 10 0 10 0 10 0 MIN 10 CHANNEL CONTROL SP B SP 2 0 10 4dBm MASTER CONTROL LINE OUT LINEOUT Vous trouverez ci-après le brochage des connecteurs XLR. Avant de procéder aux branchements, vérifiez bien que cette assignation des broches est compatible avec celle utilisée sur vos autres appareils. 1 MAX PHONES A 1. Allumez votre (vos) clavier(s) et votre boîte à rythmes (si vous en utilisez une). 2. Mettez le KC-500 sous tension. 3. Si vous avez relié la sortie Line Out du KC-500 à une console externe, allumez-la également. 4. Réglez les niveaux des différents appareils. 1 GND 1:: Masse 2:: Point 2 HOT chaud 3:: Point 3 COLDfroid Avant d’éteindre les différents appareils composant votre configuration, remettez leurs niveaux à zéro, puis éteignezles DANS L’ORDRE INVERSE de leur mise sous tension. 3 • Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage éventuel aux haut-parleurs ou aux autres appareils, baissez toujours le volume, et éteignez tous les appareils avant de procéder aux branchements. Sur le KC-500 luimême, vérifiez que les potentiomètres de volume [8], [10], [14] et [15] sont réglés à “0” sur toutes les sections. Selon l’emplacement du microphone par rapport aux hautparleurs, vous serez peut-être confronté à des problèmes d’accrochage acoustique (Larsen). Voici quelques remèdes : 1. Modifiez l’orientation du microphone. 2. Éloignez le micro des haut-parleurs. 3. Réduisez le volume d’écoute. Une fois tous les branchements effectués, remettez sous tension tous vos équipements audio, dans l’ordre spécifié. Si vous modifiez l’ordre d’allumage de vos appareils, vous risquez de causer un dysfonctionnement ou des dommages à vos haut-parleurs et à vos autres appareils. Stereo Link Le KC-500 possède des entrées stéréophoniques, mais un seul canal de restitution par haut-parleurs. Vous pouvez toutefois obtenir une restitution stéréophonique en jumelant deux KC-500 via la fonction Stereo Link. Dans cette configuration, le canal droit est reproduit par le KC-500 “principal”, tandis que le canal gauche est reproduit par les haut-parleurs du KC-500 “secondaire”. Pour relier les deux amplificateurs avec un simple câble audio (jack-jack 6,35mm), procédez comme indiqué sur le schéma ci-dessous. • Avant de procéder aux branchements, vérifiez que le potentiomètre de volume [14] de la section MASTER CONTROL est bien sur “0”. IN L (MONO) R L (MONO) R L (MONO) L (MONO) R CH 1 CH 2 CH 3 / MIC 5 5 5 OUTPUT SELECT A R OUT IN L (MONO) CH 4 B LOW 5 0 MIDDLE 0 HIGH L R 5 L (MONO) R L VOLUME 0 R R OUT L (MONO) R L (MONO) 0 10 0 10 0 CH 2 CH 3 / MIC 5 5 5 10 0 10 MIN MAX PHONES SP B SP 0 MASTER CONTROL 10 0 4dBm A R OUT IN L (MONO) CH 4 B LOW 5 0 10 0 10 0 10 0 10 CHANNEL CONTROL LINE OUT SPLIT VOLUME DUAL X-DUAL ON/OFF PALETTE SELECT TRANSPOSE EDIT UTILITY COMBINATION PALETTE 1 SEQ CTRL / 2 KEYBOARD MODE 1>Piano 1 Preset:001 EXIT ARPEGGIO PERFORM / TONE PART LOWER UPPER ROM PLAY CANCEL 5 TONE VARIATION 6 7 8 9 0 ENTER LEVEL/PAN /EFFECT MIDI/TUNE KEYBOARD CONTROL ARPEGGIO 1 VIBRATO USER / PRESET VALUE 2 FILTER 3 ENVELOPE 4 DRUM TONE EDIT PERFORM /SYSTEM MIN MIDDLE 0 HIGH R R L VOLUME 5 0 MAX PHONES A LINEOUT Secondaire Sub (signaux du canalsignals) gauche) (the left-channel 6 OUTPUT SELECT 10dBm MIC CHANNEL CONTROL A L (MONO) R CH 1 10dBm MIC SP B SP 0 MASTER CONTROL 10 4dBm LINE OUT LINEOUT Principal Main du canal droit) (the(signaux right-channel signals) Une fois tous les branchements effectués, remettez sous tension tous vos équipements audio, dans l’ordre spécifié. Si vous modifiez l’ordre d’allumage de vos appareils, vous risquez de causer un dysfonctionnement ou des dommages à vos haut-parleurs et à vos autres appareils. 1. Allumez le(s) clavier(s). 2. Mettez sous tension le KC-500 principal. 3. Mettez sous tension le KC-500 secondaire. 4. Réglez les niveaux sur tous les appareils. Avant d’éteindre les différents appareils composant votre configuration, remettez leurs niveaux à zéro, puis éteignezles DANS L’ORDRE INVERSE de leur mise sous tension. Les prises et potentiomètres de l’amplificateur principal fonctionnent exactement comme d’habitude, à part que seul le canal droit est reproduit par ses haut-parleurs internes. Le potentiomètre de volume ([8]) des différents canaux agit à la fois sur l’amplificateur principal et l’amplificateur secondaire. Sur l’amplificateur secondaire, seuls sont actifs le jack STEREO LINK IN et les quatre potentiomètres ([11], [12], [13] et [14]) de la section MASTER CONTROL. Si vous utilisez la fonction Stereo Link, procédez aux réglages décrits ci-après. 1. Pour doser l’équilibre entre les différents canaux, utilisez les potentiomètres de volume de la section CHANNEL CONTROL de l’amplificateur principal. 2. Pour régler les niveaux d’écoute ainsi que l’équilibre tonal du son, utilisez les quatre potentiomètres correspondants dans la section MASTER CONTROL de chacun des amplificateurs. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance de sortie mesurée Connecteurs Sortie haut-parleur Prise casque Jacks d’entrée CH 1 (L/MONO, R) Jacks d’entrée CH 2 (L/MONO, R) Jacks d’entrée CH 3 (L/MONO, R) Jacks d’entrée CH 4 (L/MONO, R) Jack de sortie casque (Phones) Jack de sortie STEREO LINK OUT Jack d’entrée STEREO LINK IN Prises de sortie au niveau ligne (Line Out) (XLR symétriques L, R, jack 6,35 mm asymétriques L/MONO, R) 150 W 90 mW + 90 mW (les 2 canaux chargés sous 100 Ω) Niveau nominal d’entrée INPUT CH 1,2,4 CH 3 STEREO LINK IN -20 dBm -50 dBm 0 dBm Niveau nominal de sortie STEREO LINK OUT LINE OUT 0 dBm +4 dBm Alimentation 0 dBm = 0.775 V RMS Consommation électrique AC 117 V, 230 V ou 240 V 125 W Haut-parleurs Boomer de 38 cm, Tweeter à pavillon Dimensions Commandes 590 (L) x 448 (P) x 591 (H) mm Channel 1 : Potentiomètre de volume Channel 2 : Potentiomètre de volume Channel 3 : Potentiomètre de volume Channel 4 : Potentiomètre de volume Sélecteur de sortie (Channel 4) Phones : Potentiomètre de volume Potentiomètre de graves (Low) Potentiomètre de médiums (Middle) Potentiomètre d’aigus (High) Potentiomètre de Volume (niveau d’écoute) Potentiomètre de niveau de la sortie ligne (Line Out) Poids 31,5 kg Accessoires Mode d’emploi * Dans un souci constant d’amélioration des nos produits, les caractéristiques et ou l’apparence de cet appareil peuvent être sujettes à modifications sans préavis. Pour les pays d’Europe Cet instrument est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC. 7 Information Pour les réparations, contactez votre centre local de maintenance Roland ou le distributeur Roland de votre pays. ARGENTINA INDONESIA OMAN Instrumentos Musicales S.A. PT Galestra Inti Florida 638 (1005) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (01) 394 4029 Kompleks Perkantoran Duta Merlin Blok E No.6-7 Jl. Gajah Mada No.3-5, Jakarta 10130, INDONESIA TEL: (021) 6335416 OHI Electronics & Trading Co. LLC BRAZIL Roland Brasil Ltda. R. Coronel Octaviano da Silveira 203 05522-010 Sao Paulo BRAZIL TEL: (011) 843 9377 CANADA Roland Canada Music Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (0604) 270 6626 Roland Canada Music Ltd. (Toronto Office) Unit 2,109 Woodbine Downs Blvd, Etobicoke, ON M9W 6YI CANADA TEL: (0416) 213 9707 MEXICO Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (525) 668 04 80 La Casa Wagner de Guadalajara s.a. de c.v. Av. Corona No. 202 S.J. Guadalajara, Jalisco Mexico C.P.44100 MEXICO TEL: (03) 6131414 PANAMA Productos Superiores, S.A. Apartado 655 - Panama 1 REP. DE PANAMA TEL: 26 3322 U. S. A. Roland Corporation U.S. 7200 Dominion Circle Los Angeles, CA. 90040-3696, U.S.A. TEL (0213) 685 5141 VENEZUELA Musicland Digital C.A. Av. Francisco de Miranda, Centro Parque de Cristal, Nivel C2 Local 20 Caracas VENEZUELA TEL: (02) 285 9218 AUSTRALIA Roland Corporation Australia Pty. Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA TEL: (02) 982 8266 NEW ZEALAND KOREA Cosmos Corporation Service Station 261 2nd Floor Nak-Won Arcade Jong-Ro ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 742 8844 MALAYSIA Bentley Music SDN BHD No.142, Jalan Buht Bintang 55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA TEL: (03) 2443333 PHILIPPINES BLOCK 231, Bain Street #03-23 Bras Basah Complex, SINGAPORE 0718 TEL: 3367886 CRISTOFORI MUSIC PTE LTD 335, Joo Chiat Road SINGAPORE 1542 TEL: 3450435 TAIWAN Siruba Enterprise (Taiwan) Co., LTD. Room. 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2 Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 5613339 THAILAND Theera Music Co., Ltd. 330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821 BAHRAIN Moon Stores Bad Al Bahrain Road, P.O.Box 20077 State of BAHRAIN TEL: 211 005 IRAN TARADIS Mir Emad Ave. No. 15, 10th street P. O. Box 15875/4171 Teheran, IRAN TEL: (021) 875 6524 ISRAEL 97 Mt. Eden Road, Mt. Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND TEL: (09) 3098 715 8 Retzif Ha’aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 CHINA JORDAN HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pull Shal1 Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Houtstraat 1 B-2260 OevelWesterlo BELGIUM TEL: (014) 575811 Rue de Catarina 131 4000 Porto, PORTUGAL TEL: (02) 38 4456 QATAR BELORUSSIA RUSSIA Badie Studio & Stores TUSHE PETROSHOP Ltd. P.O.Box 62, DOHA QATAR TEL: 423554 UL. Rabkorovskaya 17 220001 MINSK TEL: (0172) 764-911 11 Sayanskaya Street Moscow 11531, RUSSIA TEL: 095 307 4892 SAUDI ARABIA CYPRUS Slami Music Company Abdul Latif S. Al-Ghamdi Trading Establishment Middle East Commercial Center Al-Khobar Dharan Highway W/hamood st. P. O. Box 3631 Al-Khober 31952 SAUDIARABIA TEL: (03) 898 2332 Technical Light & Sound Center Roland Corporation (NZ) Ltd. 2 Huangmuchang Chao Yang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 6774 7491 P. O. Box 889 Muscat Sultanate of OMAN TEL: 706 010 SYRIA Halilit P, Greenspoon & Sons Ltd. Beijing Xinghai Musical Instruments Co., Ltd. Caius - Tecnologias Audio e Musica, Lda, 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Malula 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 Swee Lee Company Khaled Ebn Al Walid St. P.O.Box 13520 Damascus - SYRIA TEL: (011) 2235 384 TURKEY Barkat Sanayi ve Ticaret Siraselvier Cad. Guney Ishani No. 86/6 Taksim, Istanbul TURKEY TEL: (0212) 2499324 U.A.E Zak Electronics & Musical Instruments Co. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor DUBAI U.A.E. P.O. Box 8050 DUBAI, U.A.E TEL: (04) 360715 EGYPT Al Fanny Trading Office 9, Ebn Hagar Ai Askalany Street, Ard El Golf, Heliopolis, Cairo, 11341 EGYPT TEL: (02) 4171828 (02) 4185531 KENYA Musik Land Limited P.O Box 12183 Moi Avenue Nairobi Republic of KENYA TEL: (2) 338 346 MAURITIOUS Philanne Music Center 4th, Floor Noll, Happy World House Sir William Newton Street Port Luis MAURITIOUS TEL: 242 2986 REUNION FO - YAM Marcel 25 Rue Jules MermanZL Chaudron - BP79 97491 Ste Clotilde REUNION TEL: 28 29 16 SOUTH AFRICA That Other Music Shop (PTY) Ltd. Prince Mohammed St. P. O. Box 825 Amman 11118 JORDAN TEL: (06) 641200 11 Melle Street (Cnr Melle and Juta Street) Braamfontein 2001 Republic of SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 KUWAIT Paul Bothner (PTY) Ltd. AMMAN Trading Agency P.O. Box 126 Safat 13002 KUWAIT TEL: 5719499 17 Werdmuller Centre Claremont 7700 Republic of SOUTH AFRICA TEL: (021) 64 4030 LEBANON AUSTRIA Easa Husain Al-Yousifi PORTUGAL Roland Benelux N. V. G.A. Yupangco & Co. Inc. SINGAPORE BELGIUM/HOLLAND/ LUXEMBOURG A. Chahine & Fils E. Dematte &Co. P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St. Chahine Buildillg, Achrafieh Beirut, LEBANON TEL: (01) 335799 Neu-Rum Siemens-Strasse 4 A-6040 Innsbruck P.O.Box 83 AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 Radex Sound Equipment Ltd. 17 Diagorou St., P.O.Box 2046, Nicosia CYPRUS TEL: (02) 453 426 (02) 466 423 DENMARK Roland Scandinavia A/S Langebrogade 6 Post Box 1937 DK-1023 Copenhagen K. DENMARK TEL: 32 95 3111 FRANCE Roland France SA 4, rue Paul-Henri Spaak Parc de L’Esplanade - St. Thibault 77462 Lagny Cedex FRANCE TEL: 33 (1) 600 73 500 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Lauttasaarentie 54 B Fin-00201 Helsinki, FINLAND P. O. Box No. 109 TEL: (0) 682 4020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente Handelsgesellschaft mbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE V. Dimitriadis & Co. Ltd. 20, Alexandras St. & Bouboulinas 54 St. 106 82 Athens, GREECE TEL: (01) 8232415 Sadojava-Triumfalnaja st., 16 103006 Moscow, RUSSIA TEL: 095 209 2193 SPAIN Roland Electronics de España, S. A. Calle Bolivia 239 08020 Barcelona, SPAIN TEL: (93) 308 1000 SWEDEN Roland Scandinavia A/S Danvik Center 28 A, 2 tr. S-13130 Nacka SWEDEN TEL: (08) 702 0020 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Musitronic AG Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal, SWITZERLAND TEL: (061) 921 1615 UKRAINE TIC-TAC Mira Str. 19/108 P.O.Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd., Swansea Office Atlantic Close, Swansea Enterprise Park SWANSEA West Glamorgan SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 HUNGARY Intermusica Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 338 041 IRELAND The Dublin Service Centre Audio Maintenance Limited 11 Brunswick Place Dublin 2 Republic of IRELAND TEL: (01) 677322 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie, 8 20020 Arese Milano, ITALY TEL: (02) 93581311 NORWAY Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 273 0074 POLAND P. P. H. Brzostowicz Marian UL. Blokowa 32, 03624 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 00908956-S 98-6-E3-10 CINC