Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA 201 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA 201 Manuel utilisateur | Fixfr
IMPRESSA 201
Art. Nr. 62136
Mode d’emploi
5/01
Jura Impressa 201
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
= Remarque
= Important
= Conseil
6 – 18
Jura Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.juraworld.com
Kundendienst Telefon 062 389 82 33
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Eléments de commande Jura Impressa 201
5
4
6
3
7
2
8
9
1
10
11
13
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ecoulement du café réglable en hauteur
Panneau de commande
Réservoir d’eau avec poignée
Cône café prémoulu
Tablette chauffe-tasses
Capot du conteneur de grains
Commutateur eau bouillante/vapeur
Buse pivotante pour eau bouillante/vapeur
Dispositif de production de mousse
Tiroir avec collecteur de marc
Indication de niveau d’eau
Grille ramasse-gouttes
Tiroir récolte-gouttes
Sommaire
Jura Impressa 201
1. Description de l’appareil ................................page 6
8. Prélèvement vapeur ......................................page 10
1.1 Le panneau de commande ........................page 6
8.1 Retour au prélèvement café .....................page 11
2. Prescriptions de sécurité................................page 6
9. Prélèvement eau bouillante ............................page 11
2.1 Mise en garde ........................................page 6
10. Arrêt de l’appareil ........................................page 11
2.2 Mesures de sécurité ................................page 7
11. Service et entretien ......................................page 11
3. Préparation de l’appareil................................page 7
11.1 Remplir d’eau .....................................page 11
3.1 Côntrole de la tension du réseau ...............page 7
11.2 Vider le marc ......................................page 11
3.2 Côntrole du fusible .................................page 7
11.3 Vider le tiroir récolte-gouttes ................page 12
3.3 Remplissage du réservoir d’eau .................page 7
11.4 Tiroir récolte-goutte manque .................page 12
3.4 Remplissage du conteneur de grains ..........page 7
11.5 Nettoyer l’appareil...............................page 12
3.5 Réglage du broyeur.................................page 7
11.6 Appareil entartré .................................page 12
3.6 Réglage de la dureté de l’eau ...................page 8
11.7 Emploi des cartouches-filtres Claris ........page 12
3.7 Réglage de la mise
11.8 Conseils de nettoyage...........................page 12
hors circuit automatique ..............................page 9
11.9 Service d’entretien régulier ...................page 13
4. Première mise en service ...............................page 9
11.10 Vider le système ..................................page 13
4.1 Remplissage d’eau du système ..................page 9
12. Nettoyage ...................................................page 13
5. Rincer l’appareil ...........................................page 9
13. Détartrage ...................................................page 14
6. Réglage quantité d’eau ..................................page 9
14. Récupération ...............................................page 15
7. Prélèvement café express/normal.....................page 10
15. Conseils pour un café parfait ..........................page 15
7.1 Prélèvement café express/fort...................page 10
16. Indications du panneau..................................page 16
7.2 Prélèvement café
17. Problèmes de disfonctinnement.......................page 17
express/extrêmement fort ........................page 10
18. Indications juridiques ....................................page 18
7.3 Prélèvement café prémoulu ......................page 10
19. Données techniques ......................................page 18
5
F
Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice
1.1 Le panneau de commande
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Jura.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Avant de mettre votre nouvelle machine en service, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, puis conservez-le afin de
pouvoir le consulter par la suite.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous êtes confronté à un problème particulier qui ne vous paraît
pas traité avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez
vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous.
Témoin Appareil prêt à fonctionner
A
B
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
C
Témoin 1 tasse de café fort
D
Témoin 1 tasse de café normal
E
Touche préparation 1 tasse de café
F
Touche préparation 2 tasses de café
Témoin café prémoulu
G
H
Touche sélection café prémoulu
Témoin rinçage
Touche rinçage
Témoin “nettoyage”
Témoin “détartrage”
Témoin “remplir d’eau”
Témoin “tiroir récolte-gouttes et collecteur de marc”
Commutateur quantité d’eau
I
J
K
L
M
N
O
1. Description de l’appareil
Cet automate intégral brille pour sa compacité et prépare au choix
1 ou 2 tasses à la fois de café et d’express d’une qualité gastronomique et avec couronne de mousse garantie. Le procédé exclusif
de préhumectage Jura (Pre Brew Aroma System/P.B.A.S.©) permet
de libérer intégralement l’arôme du café. Vous avez la possibilité
de choisir l’arôme du café selon votre goût: normal, fort et extrêmement fort. Le broyeur intégré moud les grains à la finesse
souhaitée. Un cône séparé permet l’emploi d’une deuxième sorte
de café prémoulu. La quantité d’eau est individuellement réglable.
Le contrôle électronique de remplissage du réservoir d’eau et du
collecteur de marc simplifient l’emploi de la machine. Les fonctions entièrement automatiques de rinçage, nettoyage et indication
d’entartrage facilitent le service et l’entretien.
6
2. Prescriptions de sécurité
2.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareil électroniques; Il ne faut donc jamais laisser des
enfants sans surveillance avec des appareils ménagers.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes connaissant
son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension un appareil défectueux, notamment, ne jamais brancher une prise ou un cordon endommagés.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau
2.2 Mesures de sécurité
3.2 Côntrole du fusible
Ne jamais exposer l’appareil à des conditions atmosphériques
défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas utiliser avec les mains
humides.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Ne jamais le
poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisissez un endroit hors de portée des enfants et des animaux.
Débranchez la prise avant de vous absenter pour longtemps
(vacances, etc.).
Débranchez la prise avant tout nettoyage.
Lorsque vous voulez retirer la prise du secteur, ne jamais tirer à
même le cordon ou l’appareil
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même l’appareil.
Les réparations éventuelles doivent être exclusivement confiées
au service après-vente Jura ou au représentant autorisé disposant
de pièces de rechange et d’ accessoires d’origine.
L’appareil est raccordé au réseau par un cordon d’alimentation.
Veillez à ce qu’il ne soit pas au passage et que persone ne puisse
faire tomber l’appareil. Maintenez les enfant et les animaux à
l’écart.
Choisissez un endroit idéal pour l’appareil où il y a beaucoup de
circulation d’air, pour éviter le surchauffage de l’appareil.
L’appareil est dimensionné pour une intensité de courant de 10
ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même
ampèrage.
3. Préparation de l’appareil
3.1 Côntrole de la tension du réseau
L’appareil est réglé en usine sur la tension correcte. Contrôlez si la
tension de votre secteur correspond bien aux données de la plaque
signalétique se trouvant sous l’appareil.
3.3 Remplissage du réservoir d’eau
Retirez le réservoir et rincez-le à l’eau pure et fraîche du robinet
(fig.1).
Remplissez le réservoir d’eau et replacez-le dans l’appareil.
Faites attention que le réservoir soit bien emboîté.
Utilisez exclusivement de l’eau propre et fraîche. Ne jamais
remplir le réservoir de lait, d’eau minérale ou d’un autre
liquide. Il est également possible de remplir le réservoir
d’eau sans le déplacer. Ouvrez simplement le couvercle vers
le haut, versez l’eau en utilisant un récipient propre et refermez le couvercle.
3.4 Remplissage du conteneur de grains
Soulevez le couvercle du conteneur de grains (6).
Éliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
dans le conteneur.
Versez le café en grains dans le conteneur et refermez le couvercle.
3.5 Réglage du broyeur
Vous avez la possibilité de régler le broyeur en fonction du degré
de torréfaction du café choisi. Nous vous conseillons:
pour une torréfaction claire ➞ fi un réglage fin
pour une torréfaction foncée ➞ fi un réglage grossier
Ouvrez le capot du conteneur de grains (6).
7
F
Pour le réglage du degré de mouture, positionnez le commutateur
(fig. 2) sur le symbole désiré.
Vous avez les possibilités suivantes:
Plus les traits sont minces, plus la mouture est fine
Plus les traits sont épais, plus la mouture est grossière.
Le réglage doit toujours être effectué pendant le fonctionnement du broyeur.
3.6 Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à l’ébullition à l’intérieur de l’appareil. Cela provoque un entartrage – plus ou moins rapide selon la fréquence
d’utilisation – qui est annoncé automatiquement.
Avant la première mise en service, il convient de régler l’appareil
sur la dureté de l’eau. Pour déterminer la dureté de l’eau,veuillez
utiliser les bandelettes ci-jointes.
1° de dureté à l’échelle allemande = 1.79° à l’echelle
française
L’appareil dispose de 5 niveaux pouvant être sélectionnés et qui
apparaissent sur le panneau (2) lors du réglage.
Niveau 0 = Réglage pour
les cartouches-filtres “Claris”
L’indication automatique
d’entartrage est désactivée.
Panneau
clignote
Niveau 1
Échelle allemande de dureté 1° à 7°
Échelle française de dureté 1,79° à 12,53°
Niveau 2
Échelle allemande de dureté 8° à 15°
Échelle française
de dureté 14,32° à 26,85°
8
clignote
s’allume
clignote
+
s’allument
Panneau
Niveau 3
Échelle allemande de dureté 16° à 23°
Échelle française
de dureté 28,64° à 41,14°
Niveau 4
Échelle allemande de dureté 24° à 30°
Échelle française de dureté 42,96° à 53,7°
clignote
s’allument
+
clignote
+
+
+
s’allument
L’appareil est réglé d’usine sur le niveau 3.Vous pouvez changer
le niveau. Procédez comme suit:
Sortez le cordon d’alimentation de son compartiment se trouvant
au dos de l’appareil
Enfoncez la fiche dans la prise secteur
Laissez l’appareil hors tension
Appuyez sur la touche
pour env. 3 secondes. Le témoin
lumineux
clignote.
En appuyant à nouveau sur la touche
, vous pouvez modifier
la dureté de l’eau d’un niveau à chaque fois.
Pour mémoriser la dureté de l’eau sélectionnée et pour mettre fin
à l’opération, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Les témoins lumineux s’éteignent.
Le réglage de la dureté de l’eau doit être fait avant la
première mise en service ou lors de l’utilisation d’une autre
qualité d’eau.
Si le réglage n’est pas effectué dans les 60 secondes, les
témoins lunimeux sur le panneau s’éteignent. Dans ce cas,
c’est la dernière valeur sélectionnée qui reste enregistrée.
3.7 Réglage de la mise hors circuit automatique
4. Première mise en service
Vous pouvez modifier le temps de mise hors circuit automatique
de 2 heures, programmé par la Jura. A cet effet, vous disposez de
3 possibilités:
4.1 Remplissage d’eau du système
Niveau 1
Le témoin lumineux
circuit est désactivée.
clignote. L’automatisme de mise hors
Niveau 2
Le témoin lumineux
clignote, les témoins
et
s’allument.
L’automatisme de mise hors circuit est programmé sur 2 heures.
Niveau 3
Le témoin lumineux
clignote, les témoins
,
,
,
,
s’allument.
L’automatisme de mise hors circuit est programmé sur 5 heures.
Pour le réglage et les modifications de l’automatisme procédez
comme suit:
Enfoncez la fiche dans la prise secteur.
Ne mettez toutefois pas l’appareil sous tension.
Appuyez sur la touche
pour env. 3 secondes. Le témoin
lumineux
clignote.
En appuyant à nouveau sur la touche
, vous pouvez modifier
le réglage de la mise hors tension automatique d’un niveau à
chaque fois.
Pour mémoriser la dureté de l’eau sélectionnée et pour mettre fin
à l’opération, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Les témoins lumineux s’éteignent.
Si le réglage n’est pas effectué dans les 60 secondes, les
témoins lumineux sur le panneau s’eteignent. Dans ce cas,
c’est la dernière valeur sélectionnée qui reste enregistrée.
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT
.
Les témoins
,
,
et
clignotent.
Placez une tasse vide sous la buse pivotante (8).
Tournez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole . L’appareil se met à fournir de l’eau et les témoins
lumineux clignotent simultanément.
Attention: L’écoulement d’eau s’arrête automatiquement! Prière
de ne pas l’interrompre manuellement avant.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole ●.
5. Rincer l’appareil
Lorsque le témoin
s’allume, l’appareil demande une opération
de rinçage.
Placez une tasse vide sous l’écoulement du café réglable en
hauteur (1) et appuyezs ur la touche
. L’opération de rinçage
se termine automatiquement.
Si l’appareil a été mis hors tension et s’il est déjà refroidi,
l’opération de rinçage est exigée lorsqu’on l’allume à nouveau. Lors d’une mise hors de service, l’opération de rinçage
est actionnée automatiquement.
6. Réglage quantité d’eau
La quantité d’eau peut être dosée en continu au moyen du commutateur (O). La petite tasse signifie peu d’eau pour l’express, la
grande tasse beaucoup d’eau pour un café normal.
9
F
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours
d’opération. Tournez simplement le commutateur pour la
quantité d’eau (O) vers plus ou moins.
Si vous activez la touche
, l’appareil double automatiquement la quantité d’eau et la verse dans 2 tasses.
7. Prélèvement café express/normal
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupeur MARCHE/
ARRÊT
. Dès que le témoin
s’allume, vous pouvez prélever du café.
Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (1) et pressez la
touche pour le café choisi. La fonction de préchauffage exclusive
Jura (P.B.A.S.©) pré-humecte la poudre de café, interrompt
brièvement l’écoulement et déclenche la phase principale de la
confection du café.
Vous pouvez interrompre l’opération en pressant sur n’importe quelle touche pour le café.
Pour obtenir une mousse exceptionnelle, vous pouvez régler
l’écoulement du café (1) individuellement selon la grandeur
de vos tasses (fig. 3).
7.1 Prélèvement café express/fort
Placez une tasse sous l’écoulement du café (1) et pressez la
touche pour le café choisi, jusqu’à ce que le témoin lumineux
s’allume. Le témoin lumineux
clignote.
Ce prélèvement est indiqué seulement pour 1 tasse.
7.2 Prélèvement café express/extrêmement fort
Placez une tasse sous l’écoulement du café (1).
Appuyez sur la touche pour le café choisi jusqu’à ce que les
témoins lumineux
clignotent.
,
Le prélèvement du café extrêmement fort est indiqué seulement pour 1 tasse.
7.3 Prélèvement café prémoulu
Appuyez sur la touche
. Les témoins lumineux
s’allument.
Versez avec la cuillère de dosage 1 ou 2 portions (rases) de café
prémoulu dans le cône spécial (fig. 4).
Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement (1) et appuyez sur la
touche pour le café choisi
Ne jamais utiliser du café instantané ou lyophilisé. Nous
vous conseillons d’utiliser uniquement du café en grains que
vous aurez fraîchement moulu vous-même ou du café prémoulu emballé sous vide. Ne pas verser plus de 2 portions
dans le cône: celui-ci n’est pas un réservoir à café.
Si vous avez appuyé sur la touche
par inadvertance,
vous pouvez annuler l’ordre en pressant sur la touche
.Votre appareil passe au rinçage.
Après le prélèvement du café prémoulu, nous vous conseillons de nettoyer le cône regulièrement avec un goupillon.
8. Prélèvement vapeur
La vapeur peut être employée pour réchauffer des liquides et même
pour préparer avec le lait une mousse adéquate pour le cappuccino.
Faites attention que pendant l’opération de réchauffage des liquides
le dispositif pour la mousse (9) soit positionné vers le haut. Avant
de passer à la préparation de la mousse, positionnez le dispositif
vers le bas.
10
Placez une tasse sous la buse pivotante (8).
Plongez le dispositif (9) dans le lait ou autres liquides à réchauffer et tournez le commutateur pour café ou eau bouillante/vapeur
(7) sur le symbole
(fig. 5).
Pour arrêter l’émission de vapeur, il suffit de replacer le commutateur (7) sur le symbole ●.
Les témoins lumineux
,
,
,
clignotent.
Si vous voulez prélever du café après cette opération, répétez les
opérations indiquées dans le chapitre 8.1.
Le temps max. de prélèvement de la vapeur correspond à
8 minutes.
Au début de la phase de préparation de la mousse, le système
dispense de l’eau. Cette phase n’influence pas du tout le bon
résultat qu’on obtient en préparant p. ex. la mousse avec du
lait.
Au début du prélèvement de la vapeur il est possible que la
buse gicle quelque peu. Elle devient bouillante. Evitez tout
contact direct avec la peau.
8.1 Retour au prélèvement café
Placez un récipient sous la buse pivotante (8).
Tournez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole .
Appuyez sur la touche
et prélevez de l’eau jusqu’à ce que
l’écoulement s’arrête automatiquement et les témoins
,
,
,
clignotent.
Replacez après le commutateur (7) sur le symbole ●.
Nettoyez la buse pivotante après chaque prélèvement de
vapeur avec un chiffon humide.
9. Prélèvement eau bouillante
Placez une tasse sous la buse pivotante (9) et tournez le commutateur eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole .
Appuyez sur la touche
. L’automate dispense de l’eau bouillante.
Pour arrêter l’écoulement, il suffit de replacer le commutateur
pour eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole ●.
Lorsque vous prélevez de l’eau bouillante, il est possible que
la buse pivotante gicle quelque peu. Elle devient bouillante.
Évitez tout contact direct avec la peau.
10. Arrêt de l’appareil
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche
.
11. Service et entretien
11.1 Remplir d’eau
Lorsque le témoin lumineux
s’allume, tout prélèvement est
impossible. Remplissez le réservoir comme indiqué au chapitre
3.3.
11.2 Vider le marc
Le collecteur récolte le marc de café. Lorsque le témoin lumineux
s’allume, les touches de préparation sont bloquées et il faut vider le
collecteur de marc.
Poussez l’écoulement du café (1) vers le haut.
Retirez le tiroir. Prudence, il contient de l’eau (fig. 6).
Sortez et nettoyez le collecteur et le tiroir.
Lorsque vous videz le collecteur, il faut aussi vider impérativement le tiroir.
11
F
11.3 Vider le tiroir récolte-gouttes
11.7 Emploi des cartouches-filtres “Claris”
Dès que l’indication de niveau d’eau (11) est visible, videz le tiroir
récolte-gouttes.
Lors de l’emploi des cartouches-filtres “Claris”, l’appareil ne doit
pas être détartré. Pour informations supplémentaires, veuillez lire le
mode d’emploi.
Videz également le collecteur de marc.
11.4 Tiroir récolte-goutte manque
Le témoin lumineux
clignote si le tiroir n’est pas bien installé.
Lorsque vous avez sorti le tiroir, profitez-en pour nettoyer
l’intérieur de l’appareil. Éliminez les résidus de poudre de
café avec un chiffon humide. Réintroduissez le tiroir propre
dans l’appareil.
11.5 Nettoyer l’appareil
Après 200 prélèvements ou 140 rinçages, il convient de nettoyer
l’appareil. Le témoin lumineux
se charge de vous avertir. Vous
pouvez certes continuer à préparer du café ou prélever de l’eau
bouillante et de la vapeur, mais nous vous recommandons vivement
de procéder à un nettoyage (comme décrit dans le chapitre 12) au
cours des jours qui suivent. Le témoin lumineux
ne disparaît
qu’après le déroulement complet du programme de nettoyage.
11.6 Appareil entartré
L’appareil s’entartre plus ou moins rapidement selon la fréquence
d’utilisation et la dureté de l’eau. L’automate décèle la nécessité
d’un détartrage. Le témoin
vous signale quand l’opération de
détartrage doit être effectuée. Vous pouvez continuer à prélever du
café, de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons
d’effectuer l’opération (comme décrit dans le chapitre 13) au cours
des jours qui suivent. Le témoin lumineux
ne disparaît
qu’après le déroulement complet du programme de nettoyage.
12
Si vous utilisez les cartouches-filtres “Claris”, il faudra
d’abord désactiver l’indication automatique d’entartrage
(veuillez lire la description dans le chapitre 3.6)
11.8 Conseils de nettoyage
Ne jamais utiliser d’éponge grattante ou des produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
L’intérieur et l’extérieur du bâti se nettoient simplement avec un
chiffon doux, légèrement humide.
Nettoyez la buse pivotante après chaque utilisation.
Après le réchauffage de lait, prélevez un peu d’eau bouillante
afin de nettoyer le conduit de la buse pivotante.
Vous pouvez démonter le dispositif pour la préparation de la
mousse, pour un nettoyage profond (fig. 7).
Il faut rincer quotidiennement le réservoir et le remplir d’eau
fraîche.
Si vous constatez un dépôt calcaire dans le réservoir d’eau,
vous pouvez le détartrer séparément en utilisant un produit
anti-calcaire. Pour cela, sortez le réservoir de l’appareil.
11.9 Service d’entretien régulier
12. Nettoyage
Les contrôles réguliers effectués par le service après-vente Jura
garantissent un bon fonctionnement de votre automate et augmentent sa longévité. Conservez l’emballage d’origine qui protégera votre appareil lors du transport.
L’appareil a un programme de nettoyage intégré. L’opération de
nettoyage dure environ 15 minutes.
11.10 Vider le système
Cette opération est nécessaire pour la protection de l’appareil durant le transport contre les dégâts causés par le gel.
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche
.
Placez un récipient sous la buse pivotante (8).
Tournez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole .
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche
. Les témoins
lumineux
,
,
,
clignotent.
Appuyez sur la touche
, jusqu’à ce que seulement le témoin
lumineux
clignote. Après peu de temps l’appareil emet de la
vapeur.
Prélevez de la vapeur jusqu’à l’interruption automatique d’émission.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur sur le
symbole ●.
Utilisez exclusivement les pastilles détergentes d’origine
Jura. Vous les trouvez chez votre détaillant habituel.
Ne jamais interrompre le programme de nettoyage une fois
lancé.
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche
.
Appuyez durant 3 secondes env. sur la touche
. Les témoins
lumineux
,
,
, (seulement si nécessaire),
s’allument.
Remplissez le réservoir.
Videz le collecteur de marc et le tiroir récolte-gouttes et remettez-les en place. Les témoins lumineux
(seulement si
nécessaire),
s’éteignent.
Placez un récipient sous l’écoulement du café (1).
Jetez une pastille détergente Jura dans le cône pour le café
prémoulu (fig. 8).
Appuyez sur la touche
. Le témoin lumineux
s’éteint. Le
témoin lumineux
clignote.
L’opération de nettoyage est activée.
Lorsque le témoin lumineux
s’allume, videz le tiroir récoltegouttes (si nécessaire), attendez env. 10 secondes avant de le
remettre en place. Le témoin lumineux
s’éteint.
Positionnez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café
(1) e appuyez sur la touche
.
13
F
Le processus de nettoyage continue.
Lorsque le témoin lumineux
s’allume de nouveau, videz le
tiroir récolte-gouttes (si nécessaire), attendez env. 10 secondes
avant de le remettre à sa place. Le témoin lumineux
s’éteint.
Placez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café (1) et
appuyez sur la touche
.
Le processus de nettoyage continue. Lorsque il sera terminé, le
témoin lumineux
s’allume.
Videz le tiroir récolte-gouttes et le collecteur de marc et replacez-les dans l’appareil. Le témoin lumineux
s’allume.
Replacez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café (1)
et appuyez sur la touche
. Votre appareil passe au rinçage et
le témoin lumineux
s’allume.
Nettoyez le cône pour le café prémoulu avec un goupillon.
13. Détartrage
L’appareil dispose d’un programme intégré pour le détartrage. Ce
processus dure 30 minutes. Si on utilise une cartouche-filtre
“Claris”, il n’est pas nécessaire de procéder avec le programme de
détartrage.
N’utilisez que les comprimés de détartrage Jura. Vous les
trouverez chez votre détaillant habituel.
Ne procéder au détartrage que lorsque l’appareil sera resté 2
heures au moins hors tension et qu’il sera bien refroidi. Une
fois lancé, il ne faut pas interrompre le programme de détartrage.
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF
faites-le refroidir pendant 2 heures.
14
et
Retirez le réservoir d’eau.
Appuyez durant 3 secondes env. sur la touche
. Les témoins
lumineux
,
,
s’allument.
Dissolvez entièrement dans un récipient les 2 comprimés sous
blister dans 0,5 litres d’eau et versez le mélange dans le
réservoir. Mettez le réservoir d’eau en place.
Videz le tiroir récolte-gouttes et replacez-le dans l’appareil. Les
témoins lumineux
,
,
,
clignotent et le témoin
s’allume.
Placez un récipient grand sous la buse pivotante (8). Tournez le
commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole
.
L’opération de détartrage est activée.
Le témoin lumineux
s’allume, videz le tiroir récolte-gouttes
(si nécessaire). Les témoins lumineux
,
,
,
clignotent et le témoin
s’allume.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole ●.
Le programme de détartrage continue et la solution détartrante
traverse le circuit interne et s’écoule dans le tiroir récolte-gouttes.
Le témoin lumineux
clignote, les témoins
,
,
s’allument.
Important: Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche et
replacez-le dans l’appareil.
Videz le tiroir récolte-gouttes (si nécessaire) et replacez-le dans
l’appareil. Les témoins
,
,
,
clignotent et le
témoin lumineux
s’allume.
Placez un récipient grand sous la buse pivotante (8) et tournez le
commutateur eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole . Les
témoins lumineux
clignotent. Le programme de détar,
trage va continuer.
Le témoin lumineux
clignote, et les témoins
,
s’allument.
Videz le tiroir récolte-gouttes (si nécessaire) et replacez-le dans
l’appareil. Les témoins
,
,
,
clignotent et le
témoin
s’allume.
Replacez le commutateur pour café ou eau bouillante/vapeur (7)
sur le symbole ●. Les témoins
,
clignotent.
Le programme de détartrage continue et la solution détartrante
traverse le circuit interne et s’écoule dans le tiroir récolte-gouttes.
Le témoin lumineux,
clignote. Les témoins
,
s’allument.
Videz le tiroir récolte-gouttes et replacez-le dans l’appareil.
Appuyez après sur la touche
.Votre appareil rince.
15. Conseils pour un café parfait
Écoulement du café réglable en hauteur
Vous pouvez adapter l’écoulement à la grandeur de vos tasses.
Mouture
Voir chapitre 3.5
Préchauffer les tasses
Vous pouvez préchauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau
bouillante ou vapeur. Plus la quantité de café servie est petite, plus
le préchauffage est important.
Sucre et crème
Le fait de remuer le café fait baisser la chaleur de celui-ci.
Si l’on sert de la crème ou du lait sortis tout frais du réfrigérateur,
la température du café diminue considérablement.
14. Récupération
Tout produit hors d’usage doit être rapporté au détaillant ou à l’un
des bureaux de service après-vente Jura, ou encore renvoyé directement à Jura Elektroapparate AG qui se chargera de l’élimination
ou du recyclage.
15
F
16. Indications du panneau
Panneau de commande (clignote)
,
,
,
,
,
– le système est vide
– système trop bouillant après
prélèvement de vapeur
– mauvaise position du commutateur
– remplir le système voir chapitre ...
– retour au prélèvement café
– disfonctionnement général
1) – mettre hors de service
– débrancher la prise du réseau
– raccorder au réseau
– mettre l’appareil sous tension
2) faire effectuer un contrôle par le service
après-vente Jura
– placer le commutateurcommutateur sur la position
correcte
,
,
*
– réservoir vide
– remplir le réservoir
,
*
– collecteur de marc plein
– tiroir récolte-gouttes
réintroduit trop tôt
– vider le collecteur de marc
– replacer le tiroir seulement
après 10 secondes
– tiroir récolte-gouttes manque
ou introduit en manière mauvaise
– réintroduire en manière correcte
*,
*
– nécessité de nettoyage
– effectuer le programme de nettoyage
(voir capitre 12)
*,
*
– nécessité de détartrage
– effectuer le programme de détartrage
(voir capitre 13)
– tiroir récolte-gouttes plein
– vider le tiroir récolte-gouttes
Indication de niveau
d’eau visible
* s’allume
16
,
Solution
,
,
,
,
Cause
17. Problèmes de disfonctinnement
Problème
Cause
Solution
Interruption d’écoulement du café
après la phase de préchauffage
– conteneur de grains vide
– versé trop peu de café
– remplir avec grains
– dosage du café prémoulucorrect
Fort bruit de mouture
– corps étrangers dans le
– prélèvement avec systèmecafé prémoulu est encore possible
– faire effectuer un contrôle par le service après-vente Jura
Trop peu de mousse pendant la
préparation du lait
– lait inadapté
– dispositif pour la mousse engorgé
– dispositif pour la mousse
en mauvaise position
– employer du lait entier
– nettoyer le dispositif pour la mousse
– prélèvement vapeur (voir chapitre 8)
Si vous ne parvenez toutefois pas à résoudre le problème rencontré, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé/détaillant ou directement à la Jura Elektroapparate AG.
17
F
18. Indications juridiques
19.Données techniques
Le présent mode d’emploi contient toute information nécessaire à
la mise en service adéquate, à l’utilisation correcte et à l’entretien
convenable de l’appareil.
Seules une lecture détaillée et l’observation rigoureuse des indications contenues dans le mode d’emploi vous permettront de faire
fonctionner et d’entretenir cet appareil dans des conditions de
sécurité optimales.
Il est impossible, dans le présent mode d’emploi de tenir compte
de toutes les situations imaginables. Cet appareil a été créé pour
l’emploi privé ménager.
De plus, nous vous rendons attentifs au fait que le contenu du
présent mode d’emploi ne constitue en rien un accord passé ou
présent, un engagement ou une relation juridique, ni ne change
cette dernière. Toutes les obligations auxquelles la maison Jura
Appareils électriques SA est astreinte sont celles stipulées par le
contrat de vente conclu lors de l’acquisition de l’appareil; ce contrat règle également de manière complète et valable les dispositions de la garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni
étendue par le présent mode d’emploi.
Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par
copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue
sans l’approbation préalable écrite de Jura Elektroapparate AG est
interdite.
Tension:
Puissance:
Fusible:
Poids:
Dimensions (LxPxH):
Symbole de sécurité:
18
230 V CA
1350 W
10 A
8,3 kg
28x35x40 cm

Manuels associés