▼
Scroll to page 2
of
7
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS Calibre à deux aiguilles avec aiguille de 1/5e de seconde du CHRONO, compteurs de petite trotteuse, de petite aiguille des minutes du CHRONO et de 24 heures, guichet de la date 0 l Mesure jusqu’à 20 minutes en paliers de 1/5e seconde 5 10 a 15 20 20 16 50 45 22 24 2 18 55 40 35 0 5 14 12 10 c COURONNE 6 8 10 15 30 25 b 4 20 8 CHRONOGRAPHE Aiguille des minutes A Aiguille des 20 minutes du CHRONO HEURE/CALENDRIER l Aiguilles des heures et des minutes avec petites aiguilles de trotteuse et de 24 heures l Date affichée par un chiffre 40 Aiguille de 1/5e seconde du CHRONO Aiguille des heures Français FRANÇAIS Français CAL. VK83 CHRONOGRAPHE B Petite trotteuse Aiguille 24 heures Date a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic 41 COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER Dévissage de la couronne 1 1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance. 20 24 2 50 45 55 40 35 COURONNE 0 5 4 8 10 15 30 25 3 6 14 12 10 20 4 Français 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. 42 16 Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. 22 18 8 Français 2 La couronne peut alors être retirée. 2 1. Retirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée. 2. Retirez au second déclic lorsque la petite trotteuse arrive à la position 12 heures. 3. Tournez pour ajuster les aiguilles des heures et des minutes. (Assurez-vous que la période AM/PM est correctement réglée.) 4. Repoussez à la position normale en accord avec un top horaire officiel. 43 CHRONOGRAPHE Mesure standard Français / A ** A B MARCHE ARRÊT R.A.Z. ARRÊT / REMISE EN MARCHE ** La remise en marche et l’arrêt du CHRONO peuvent être répétés autant de fois que nécessaire par poussées sur le bouton A. Pour la remise en marche, procédez comme suit. A s B R.A.Z. Français B R.A.Z. A s A 20 MARCHE * Si les aiguilles du CHRONO ne sont pas positionnées correctement, procédez comme suit pour les ramener à la position "0". A s A s l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 20 minutes en paliers de 1/5e seconde. l Après 20 minutes, le chronographe arrête la mesure. l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne se trouve à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à la position "0". 44 Mesure accumulée du temps écoulé s Aiguille des 20 minutes du CHRONO 5 10 15 B R.A.Z. ARRÊT s 0 Marche / Arrêt / Remise en marche MARCHE s A A s A Aiguille de 1/5e seconde du CHRONO B 45 REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA MONTRE RÉGLAGE DE L’HEURE RÉGLAGE 24 HEURES 3 Ans Autonomie de la pile : Environ 3 ans Pile : SEIKO SR936SW l Lorsque l’heure est ajustée, l’aiguille de 24 heures tourne en synchronisation avec les aiguilles des heures et des minutes. l Après avoir ajusté l’aiguille des heures, assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est correctement réglée. l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour, l’autonomie de la RÉGLAGE DU CALENDRIER l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances l Il est nécessaire d’ajuster la date le premier jour après un mois de 30 jours ou après février. l N’ajustez pas la date entre 21h00 et 3h00 du matin, car il se pourrait que le réglage ne soit pas correct. 46 CHANGEMENT DE LA PILE Français Français l Si la COURONNE est retirée au second déclic alors que le CHRONO fonctionne, les aiguilles du CHRONO continueront de tourner, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez d’abord de 4 à 5 minutes le moment souhaité, puis revenez en arrière à la minute exacte. CHRONOMÈTRE l La remise en marche et l’arrêt du CHRONO peuvent être répétés autant de fois que nécessaire par poussées sur le bouton A. l Lorsque le bouton A est actionné pour lancer un chronométrage, la trotteuse du CHRONO commence à tourner. pile risque d’être plus courte que la durée spécifiée. de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée. l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs de fonctionnement. l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement de la pile. 47 l Démarches nécessaires après remplacement de la pile Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait se déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour ramener les aiguilles à leur position “0”. COURONNE Retirez au second déclic. Français s s B 48 Maintenez enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez. COURONNE Repoussez à sa position normale. * Il n’est pas nécessaire d’ajuster les aiguilles du CHRONO après un remplacement de la pile. * La petite trotteuse se déplacera à intervalle de deux secondes pendant 10 secondes. * Si la COURONNE est actionnée pendant ces 10 secondes, le mouvement par intervalle de deux secondes ne sera pas activé. la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. ATTENTION Français B AVERTISSEMENT l Ne retirez pas la pile hors de la montre. l S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez- l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. 49 POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE ETANCHEITE Français l Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche. l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” ou“WATER RESISTANT 20 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recommandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: • N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse ou du shampoing. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. TEMPERATURES La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F). Une température supérieure à 50° C (122° F) Français l Non étanche Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE. l Etanchéité (3 bars) Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 3 bars, comme lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient ni 50 pour la natation ni pour la plongée. * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. risque de provoquer un suintement de la pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en 51 replaçant la montre dans une température normale. MAGNETISME Français Cette montre subira l’effet d ’ u n m a g n é t i s m e puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques.Celle-ci retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Pour éviter une oxydation éven­ t uelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. PRODUITS CHIMIQUES 52 Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­ s eur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­ colorés, détériorés ou endom­magés. CHOCS ET VIBRATION De légères activités sportives n’affecteront pas la montre. Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des objets durs. VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la couronne, les boutons, le joint et le verre soient en bon état. PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.