▼
Scroll to page 2
of
24
MANUEL D’UTILISATION TOUPIE RE1802M avec base fixe R181FB, base plongeante R181PF et base à poignée en D R181D Double isolation 1/ 3 2 01 3/ 2 15/32 7/16 13 / 32 Cette nouvelle toupie a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problèmes. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Merci d’avoir acheté un produit Ryobi. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES ■ Introduction .................................................................................................................................................................... 2 ■ Règles de sécurité générales ..................................................................................................................................... 3 - 4 ■ Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4 ■ Symboles ....................................................................................................................................................................... 5 ■ Caractéristiques électriques ............................................................................................................................................ 6 ■ Caractéristiques ......................................................................................................................................................... 7 - 8 ■ Déballage ....................................................................................................................................................................... 8 ■ Utilisation ................................................................................................................................................................ 9 - 21 ■ Entretien ....................................................................................................................................................................... 22 ■ Commande de pièces et dépannage ............................................................................................................................. 24 INTRODUCTION Cette toupie offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. La sécurité, les performances et la fiabilité, ainsi que la simplicité d’emploi ont reçu la plus haute priorité lors de la conception de cet outil, afin que son utilisation et son entretien soient des plus faciles. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions, règles de sécurité etc., contenues dans ce manuel et apposées sur le produit. Le non respect de ces informations peut entraîner un accident tel qu’un incendie ou un choc électrique entraînant des blessures graves. Conserver le manuel d’utilisation et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels. Ce symbole accompagne des informations concernant des mesures de sécurité importantes. Il signifie : Attention !!! La sécurité de l’opérateur est en jeu. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil peut provoquer la projection d’objets en direction du visage et entraîner de graves lésions oculaires. Avant d’utiliser l’outil, veiller à porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours portée une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ■ Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur ou le branchement avec le commutateur en position de marche est une invite aux accidents. ■ Retirer les outils et clés de réglages avant de mettre l’outil en marche. Un outil ou une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. ■ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. ■ Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé. ■ Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération. ■ Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. AVERTISSEMENT ! Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL ■ Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. ■ Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. ■ Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ■ Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut pas être insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation élimine le besoin pour un cordon d’alimentation à trois conducteurs et un circuit secteur mis à la terre. ■ Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ■ Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ■ Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque de choc électrique. ■ Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons réduisent les risques de choc électrique. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ■ Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint pour maintenir la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps est instable et peut causer une perte de contrôle. ■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues. ■ Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. ■ Débrancher de la prise secteur avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. ■ Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. ■ Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. ■ Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. ■ Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. ■ Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique. SÉCURITÉ PERSONNELLE ■ Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peur entraîner des blessures graves. ■ Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ■ Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. DÉPANNAGE ■ Le dépannage des outils doit exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées présentent des risques de blessures. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ■ Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension électrifierait les parties métalliques de l’outil, causant un choc électrique à l’opérateur. ■ S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 mètres (50 po) maximum. L’usage d’un cordon de plus de 15 mètres (50 po) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. ■ Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant d’utiliser cet outil. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. ■ Drogues, médicaments et alcool. Ne pas utiliser cet outil sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. ■ Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES ■ Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. ■ Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. ■ Protection des poumons. Porter un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. ■ Protection de l’ouïe. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. ■ Inspecter régulièrement le cordon d’alimentation de l’outil et le cordon prolongateur. S’ils sont endommagés, les confier au centre de réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l’emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique et d’incendie. ■ Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou grippée et qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de la scie. Toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves. ■ Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique et d’incendie. AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par certains matériaux lors du ponçage, sciage, meulage perçage et autres opérations de construction contient des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces matériaux : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : Travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques respiratoires spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 4 SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance min Minutes temps Courant alternatif Type de courant —- Courant continu Type ou caractéristique du courant n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Construction de classe II Construction à double isolation Par minute Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc., minute Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité Lire le manuel d’utilisation Il contient des messages spéciaux, destinés à attirer l’attention sur les éventuels problèmes de sécurité et risques d’endommagement de la machine, ainsi que des conseils utiles concernant l’utilisation et l’entretien. Lire toutes les informations attentivement afin d’éviter les blessures et dommages à la machine. Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. ainsi qu’un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. …/min Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les informations qui les accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en elles-mêmes aucune protection contre les dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne sauraient en aucun cas remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées. DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également être employé pour avertir l’utilisateur de pratiques dangereuses pouvant causer des dommages matériels. Remarque : Une remarque contient des informations ou instructions complémentaires concernant l’utilisation ou l’entretien dumatériel. 5 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. Important : Le dépannage d’un outil à double isolation exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au magasin Sears ou au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter le prélèvement de courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer la taille de fils requise pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « WA ». AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que les fils ne sont ni détachés ni exposés et que l’isolation n’est ni coupée, ni usée. Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture du câblage interne de l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques. ** Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 Longueur du cordon 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Calibre des fils (A.W.G.) CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 25' 16 16 16 16 14 14 La toupie est équipée d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c.a. seulement (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique. 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A AVERTISSEMENT : Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un cordon endommagé avec cet outil. Tout contact avec une partie dénudée pourrait causer un choc électrique entraînant des blessures graves. 6 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Profondeur de coupe : Base plongeante ...................................................................................................................... 0 à 51 mm (0 à 2 po) Base plongeante et base à poignée en D ........................................................................... 0 à 38 mm (0 à 1 1/2 po) Collet ......................................................................................................................................................... 12,7 mm (1/2 po) Adaptateur de collet ........................................................................................................................................ 6 mm (1/4 po) Puissance de pointe ..................................................................................................................................................... 2 HP Intensité ....................................................................................................................................................................... 10 A Alimentation ....................................................................................................................... 120 volts, 60 Hz, c.a. seulement Vitesse à vide .................................................................................................................................... 15 000 à 25 000 tr.min Cordon d’alimentation .......................................................................................................................................... 3 m (10 pi) Point net total : ................................................................................................................................................. 8.6 kg (19 lb) Avant d’utiliser cet outil, se familiariser avec toutes ses fonctions et tous ses dispositifs de sécurité. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Cette toupie est équipée des dispositifs suivants : Voir la figure 1. BRAS DE VERROUILLAGE Le bras de verrouillage assujettit le boîtier du moteur sur la base. PARE-COPEAUX Un pare-copeaux en plastique est installé à l’avant de la base de la toupie afin de protéger l’opérateur contre les projections de sciure et de copeaux. MOTEUR Cette toupie est équipée d’un moteur de 10 ampères, assez puissant pour effectuer les travaux de toupillage les plus durs. Il développe 2 HP, pour permettre de s’acquitter des travaux les plus durs. CONCEPTION ERGONOMIQUE COMMUTATEUR Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable. L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et aisément dans différentes positions et à différents angles. La toupie est pourvue d’un commutateur à bascule facile d’accès. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Cet anneau permet d’ajuster la profondeur de coupe. Cette toupie est équipée d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c.a. seulement (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique. VITESSE VARIABLE DOUBLE ISOLATION Cette fonction électronique avancée de la toupie permet d’ajuster la vitesse du moteur en fonction du besoin. La commande de vitesse variable se trouve à l’avant de la toupie et permet d’ajuster la vitesse de rotation entre 15 000 et 25 000 tours. La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. VERROUILLAGE DE BROCHE Ce bouton bloque la broche, ce qui permet de desserrer l’écrou du collet pour remplacer le fer avec une seule clé. ANNEAU DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR 7 CARACTÉRISTIQUES BRAS DE VERROUILLAGE COMMUTATEUR ANNEAU DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE DORÉ POIGNÉE BASE PLONGEANTE 1/ 3 2 01 3/ 2 15/32 7/16 13 / 32 PARE-COPEAUX BASE À POIGNÉE EN D 1/ 3 2 01 3/ 2 15/32 7/16 13 /32 Fig. 1 DÉBALLAGE INSTRUCTIONS LISTE DES PIÈCES Lors du déballage de l’outil : ■ Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. ■ S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. ■ Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. ■ Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. ■ Si des pièces manquent ou sont endommagées, téléphoner au 1-800-525-2579. Toupie Base fixe, base plongeante et base à poignée en D Adaptateur de collet Clé à collet Sacoche Bague guide Guide droit Manuel d’utilisation Carte d’enregistrement en garantie AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher l’outil sur le secteur lors de l’assemblage de pièce, des opérations de réglage, du nettoyage, de l’entretien ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher l’outil afin d’empêcher tout démarrage accidentel pouvant causer des blessures graves. Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. 8 UTILISATION AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation de la toupie. Si cette précaution n’est pas prise, de la sciure, des copeaux, des échardes ou des particules peuvent être projetées dans les yeux et causer des lésions graves. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque filtrant. ALLUMÉ ÉTEINT Fig. 2 MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TOUPIE Voir la figure 2. ■ Pour mettre la toupie en marche : Mettre le commutateur en position I . ■ Pour arrêter la toupie : Mettre le commutateur en position O . UTILISATION DE LA TOUPIE Voir la figure 3. Pour utiliser la toupie, suivre la procédure ci-dessous. 1. Débrancher la toupie. AVERTISSEMENT : Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. 2. Serrer fermement le fer avec l’écrou du collet. Voir « Retrait et insertion des fers », plus loin dans ce manuel. 3. Régler la profondeur de coupe voulue. Voir « Réglage de la profondeur de coupe », plus loin dans ce manuel. 4. Immobiliser la pièce à travailler. 5. Brancher la toupie sur une prise de courant. 6. Tenir fermement la toupie à deux mains. 7. Mettre la toupie en marche et laisser le moteur parvenir à pleine vitesse. 8. Engager lentement le fer dans la pièce. REMARQUE : Ne pas laisser le fer toucher la pièce avant que le moteur soit parvenu à pleine vitesse. 9. Une fois la coupe terminée, arrêter la toupie et attendre l’arrêt complet avant de la retirer de la pièce. Fig. 3 AVERTISSEMENT : Ne jamais essayer d’utiliser le moteur de la toupie sans l’avoir d’abord installé dans l’une des bases approuvées. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves et des dommages au moteur. AVERTISSEMENT : Ne jamais poser la toupie sur une surface de travail avant l’arrêt du fer. 9 UTILISATION AVERTISSEMENT : La toupie ne doit jamais être branchée sur le secteur lors de l’assemblage de pièce, des opérations de réglage, de l’installation ou du retrait des fers ou lorsqu’elle n’est pas en usage. Débrancher la toupie afin d’empêcher tout démarrage accidentel pouvant causer des blessures graves. RETRAIT ET INSTALLATION DE LA BASE POUR REMPLACER LA BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D PAR LA BASE PLONGEANTE BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE DORÉ Voir la figure 4. POUR RETIRER LA BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D ANNEAU DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR 1. Débrancher la toupie. AVERTISSEMENT : FLÈCHE REPÈRE Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BRAS DE VERROUILLAGE 1/3 2 01 2 15/32 Retourner la toupie en plaçant l’étiquette Ryobi vers l’arrière. Desserrer le bras de verrouillage de la base. Appuyer sur le bouton de verrouillage de broche doré et le maintenir enfoncé. Le bouton ne s'enfoncera à fond que s'il est aligné sur le trou du collet. Si le bouton doré ne s'enfonce pas complètement, tourner le collet tout en appuyant sur le bouton. Lorsque le bouton s'aligne sur le trou, il peut être enfoncé à fond. Tourner la bague de réglage de profondeur en sens antihoraire de façon à ce que le moteur soit relevé au maximum. REMARQUE : Lorsque le bloc moteur se relève, le bouton de verrouillage de broche doré doit être maintenu enfoncé jusqu'à ce qu'il ait passé l'ouverture arrière. Aligner la flèche de la bague de réglage de profondeur sur le point de repère de la base. Tirer sur la base pour la séparer du bloc moteur. POINT DE ZÉRO BAGUE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR Fig. 4 RAINURE DE LA BASE INSTALLATION DE LA BASE PLONGEANTE 1. Débrancher la toupie. 2. Poser la base plongeante sur une surface plane. 3. Desserrer le bouton de verrouillage. 4. Aligner la rainure du boîtier du moteur sur la languette de l'intérieur de la base. REMARQUE : La languette se trouve à l'intérieur de la base, dans l'axe de la poignée. 5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche doré et le maintenir enfoncé. 6. Mettre le boîtier du moteur dans la base. 7. Serrer le bouton de verrouillage. FENTE DU BLOC MOTEUR AVERTISSEMENT : Ne pas serrer le bouton de verrouillage sans avoir installé le moteur sur la base. Le non respect de cette mise en garde pourrait causer des dommages permanents au mécanisme de verrouillage. Fig. 5 10 UTILISATION AVERTISSEMENT : BOUTON DE VERROUILLAGE Ne pas serrer le bouton de verrouillage sans avoir installé le moteur sur la base. Le non respect de cette mise en garde pourrait causer des dommages permanents au mécanisme de verrouillage. POUR REMPLACER LA BASE PLONGEANTE PAR LA BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D Voir les figures 6 et 7. Pour remplacer la base plongeante par la base fixe ou à poignée en D, Procéder comme suit. BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE DORÉ 1. Débrancher la toupie. AVERTISSEMENT : Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. Fig. 6 2. Poser la toupie sur une surface plane. 3. Desserrer le bouton de verrouillage. 4. Appuyer sur le bouton de verrouillage de broche doré et le maintenir enfoncé. Le bouton ne s'enfoncera à fond que s'il est aligné sur le trou du collet. 5. Si le bouton doré ne s'enfonce pas complètement, tourner le collet tout en appuyant sur le bouton. Lorsque le bouton s'aligne sur le trou, il peut être enfoncé à fond. 6. Retirer le boîtier du moteur de la base plongeante. REMARQUE : Lorsque le bloc moteur est retiré de la base, le bouton de verrouillage de broche doré doré doit être maintenu enfoncé jusqu'à ce qu'il ait passé l'ouverture se trouvant au-dessous de la base. RAINURE DE LA BASE FENTE DU BLOC MOTEUR INSTALLATION DE LA BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D 1. Débrancher la toupie. 2. Poser la base fixe ou à poignée en D sur une surface plane. 3. Desserrer le bras de verrouillage. 4. Aligner la flèche de la bague de réglage de profondeur sur le point de repère de la base. 5. Aligner la rainure du boîtier du moteur sur la languette. REMARQUE : La languette se trouve à l'intérieur de la base, dans l'axe de la poignée. 6. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche doré placé sur le moteur et le maintenir enfoncé. 7. Mettre le boîtier du moteur dans la base. 8. Tourner la bague de réglage de profondeur vers la gauche jusqu’à ce que le bouton de verrouillage de la broche se dégage de l’ouverture arrière située juste au-dessous doré du bras de verrouillage. 9. Serrer le bras de verrouillage. BAGUE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR 1/3 2 01 3/ 2 15/32 7/16 13/32 FLÈCHE REPÈRE 1/3 2 01 BAGUE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR 2 15/32 POINT DE ZÉRO 11 Fig. 7 UTILISATION RETRAIT/INSERTION DES FERS Voir la figure 8. Pour retirer ou insérer les fers, procéder comme suit. POUR DESSERRER 1. Débrancher la toupie. AVERTISSEMENT : Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. POUR SERRER ATTENTION : Pour éviter des dommages à la broche et à son verrouillage, toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant d’engager le verrouillage de broche. 2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de broche doré. 3. Poser la toupie à l’envers sur un établi de façon à pouvoir accéder facilement à l’écrou du collet. 4. Desserrer l’écrou du collet en le tournant vers la gauche, à l’aide de la clé fournie. BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE DORÉ AVERTISSEMENT : si le fer est changé immédiatement après avoir été utilisé, veiller à ne toucher ni le fer, ni le collet avec les doigts ou la main. Ces pièces, chauffées par la friction, causeraient des brûlures. Toujours utiliser la clé fournie. Fig. 8 AVERTISSEMENT : Si l’écrou du collet n’est pas fermement serré, le fer risque de se détacher en cours’utilisation et de causer des blessures graves. 5. Choisir l’une des options suivantes : ■ Pour retirer un fer : Le tirer hors du collet. ■ Pour insérer un fer : a) Insérer la tige du fer à fond dans le collet, puis la retirer de 1,6 mm afin de permettre la dilatation lorsque le fer chauffe. b) Serrer fermement l’écrou du collet en le tournant vers la droite à l’aide de la clé fournie. c) Désengager le bouton de verrouillage de broche doré. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de fers dont le diamètre de tige est trop petit. De telles tiges ne pouvant pas être correctement serrées, le fer pourrait être éjecté de l’outil et causer des blessures. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de fers de diamètre supérieur à celui de l’ouverture de l’embase de la toupie. Un tel fer, entrerait en contact avec l’embase de la toupie, endommageant à la fois le fer et l’outil. Cela pourrait aussi entraîner la perte de contrôle de l’outil ou créer d’autres situations dangereuses risquant de provoquer des blessures graves ou mortelles. 12 UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE La profondeur de coupe correcte dépend de plusieurs facteurs : la puissance maximum du moteur de la toupie, le type de fer et le type de bois. Les toupies légères de faible puissance sont conçues pour réaliser des coupes peu profondes. Celles de forte puissance peuvent couper plus profondément en toute sécurité. Les fers de petite taille, tels que les fers à nervurer de 1,6 mm (1/16 po) de diamètre de coupe, sont conçus pour ne retirer que de petites quantités de bois. Les fers plus gros, tels que les fers à cannelures droites, peuvent retirer de grandes quantités de bois. Les bois tendres tels que le pin blanc permettent d’effectuer des coupes plus profondes que dans les bois durs tels que le chêne ou l’érable. La profondeur de coupe sera choisie en tenant compte de ces considérations et de façon à ne pas soumettre le moteur de la toupie à une contrainte excessive. S’il apparaît qu’il faut exercer un effort important ou que la vitesse du moteur ralentit considérablement, arrêter la toupie et réduire la profondeur de coupe. Puis effectuer la coupe en plusieurs passes. BRAS DE VERROUILLAGE Fig. 9 ANNEAU DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR Pour découper une rainure trop profonde pour pouvoir être réalisée sans danger en une passe, il est préférable d’effectuer plusieurs passes. Il est conseillé de ne pas dépasser une profondeur de coupe de 3,2 mm (1/8 po) et d’effectuer plusieurs passes pour les coupes plus profondes. Le réglage de la profondeur de coupe de la toupie à base plongeante est différent de celui de la toupie à base fixe. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE POUR UNE TOUPIE À BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D Voir les figures 9 et 10. Pour régler la profondeur de coupe d’une toupie à base fixe, procéder comme suit. 1. FLÈCHE REPÈRE Débrancher la toupie. AVERTISSEMENT : 1/3 2 ANNEAU D’INDICATION DE PROFONDEUR Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. 2. Poser la toupie sur une surface plane. 3. Desserrer le bras de verrouillage. 4. Tourner la bague de réglage de profondeur vers la gauche jusqu’à ce que la pointe du fer touche la surface plane. 5. Tourner l’anneau de profondeur de coupe jusqu’à ce que le zéro s’aligne sur le repère de la base. 6. Placer la toupie de façon à ce que le fer puisse être abaissé au-dessous de la semelle, à la profondeur de coupe voulue. 7. Tourner l’anneau de réglage pour obtenir la profondeur de coupe désirée. 8. Serrer fermement le bras de verrouillage. 01 2 15/32 POINT DE ZÉRO Fig. 10 REMARQUE : Pour régler la profondeur de coupe lorsque la toupie est montée sur une table, tourner la bague de réglage de profondeur jusqu’à ce que le fer atteigne la profondeur de coupe voulue. 13 UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE POUR UNE TOUPIE À BASE PLONGEANTE Voir les figures 11, 12 et 13. Pour régler la profondeur de coupe d’une toupie à base plongeante, suivre la procédure ci-dessous. 1. Débrancher la toupie. LEVIER DE VERROUILLAGE DE PLONGÉE AVERTISSEMENT : Ne pas débrancher la toupie peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Poser la toupie sur une surface plane. Desserrer le bouton de barre d’arrêt. Déverrouiller le levier de verrouillage de plongée. Faire plonger la toupie jusqu’à ce que la pointe du fer touche la surface plane. Verrouiller le levier de verrouillage de plongée. Déplacer la barre d’arrêt de façon à ce qu’elle touche la butée de profondeur. Serrer fermement le bouton de barre d’arrêt. Mettre l’indicateur de profondeur à zéro. Desserrer le bouton de barre d’arrêt. Régler l’indicateur de profondeur à la profondeur de coupe voulue. Remarque : Chaque graduation de l’échelle représente 1,6 mm (1/16 po). Serrer fermement le bouton de barre d’arrêt. Déverrouiller le levier de verrouillage de plongée. Placer la toupie de façon à ce que le fer puisse être abaissé au-dessous de la semelle, à la profondeur de coupe voulue. Faire plonger la toupie jusqu’à ce que la barre d’arrêt touche la butée de profondeur. Verrouiller le levier de verrouillage de plongée pour placer la fraise à la profondeur de coupe voulue. FER BOUTON DE BARRE D’ARRÊT Fig. 11 INDICATION DE PROFONDEUR Fig. 12 LEVIER DE VERROUILLAGE DE PLONGÉE FER Fig. 13 14 UTILISATION ENGAGEMENT DE LA TOUPIE 6 Le « secret » du toupillage professionnel réside dans un réglage soigneux et une vitesse -d’engagement correcte. 5 3 DIRECTION (EXTERNE) Voir les figures 14 et 15. Pendant le toupillage, le fer tourne dans le sens des aiguilles d’une montre. Par conséquent, la toupie doit être engagée sur la pièce de gauche à droite. Ainsi, le sens de rotation du fer tire la toupie contre la pièce usinée. Si la toupie est engagée dans le sens contraire, la force de rotation du fer a tendance à projeter la toupie à l’écart de la pièce. Ceci peut causer la perte de contrôle de la toupie. Le moteur de la toupie et la fraise tournent en sens horaire. Cela donne à l’outil une légère tendance à tourner en sens anti-horaire, en particulier pendant l’accélération du moteur. Étant donné la vitesse de rotation extrêmement élevée, il y a très peu de rebond lorsque l’avance est normale. Toutefois, si le fer heurte un nœud, un grain dur ou un objet étranger gênant la progression normale de la coupe, un léger rebond se produit. Ce rebond suffit à affecter la droiture de la coupe si l’on n’y est pas préparé. Un tel rebond se produit toujours dans le sens inverse de la rotation du fer. Pour éviter le rebond, planifier la configuration et le sens de l’avance - de manière à toujours pousser l’outil, afin de le maintenir contre le dispositif de guidage utilsé - c’est-à-dire dans le sens de rotation du fer. En bref, la toupie doit être poussée de façon que les tranchants du fer mordent continuellement dans du bois neuf (non coupé). 4 2 SÉQUENCE DE COUPE CORRECTE 1 7 8 6, 35 à 25,4 mm (1/4 à 1 po) Fig. 14 GRAIN CÔTÉ TOUPIE SENS DIRECTION D’ENGAGEMENT DIRECTION (INTERNE) Voir la figure 16. Lors du toupillage de toute rainure, la toupie doit être poussée de manière à ce que le système de guide se trouve du -côté droit. C’est-à-dire que lorsque le guide est positionné comme le montre la première partie de la figure, la toupie doit être déplacée de gauche à droite et suivre les courbes vers la gauche. Lorsque le guide est positionné comme le montre la deuxième partie de la figure, la toupie doit être déplacée de droite à gauche et suivre les courbes vers la droite. Si le choix est possible, la première configuration est probablement la plus facile à utiliser. Dans un cas comme dans l’autre la poussée doit se faire contre le guide. DIRECTION D’ENGAGEMENT Fig. 15 GUIDE À L’EXTÉRIEUR ROTATION DU FER POUSSÉE AVANCE GUIDE GUIDE À L’INTÉRIEUR GUIDE ROTATION DU FER AVANCE Fig. 16 15 UTILISATION VITESSE D’ENGAGEMENT La vitesse d’engagement dépend de plusieurs facteurs : la dureté et l’humidité du bois, la profondeur de coupe et le diamètre de coupe du fer. Pour la coupe de rainures peu profondes dans les bois tendres, tels que le pin, une vitesse élevée peut être utilisée. Pour les coupes profondes dans les bois durs, tels que le chêne, utilise une vitesse élevée plus basse. La meilleure vitesse d’avance est celle qui ne ralentit pas le moteur de plus d’un tiers de sa vitesse de rotation à vide. Si la toupie est déplacée trop vite, elle taille de gros copeaux et laisse des marques dans le bois. Si elle est déplacée trop lentement elle brûle le bois. TROP RAPIDE Avance trop rapide Voir la figure 17. Un toupillage ou profilage propre et net ne peut être obtenu que lorsque le fer tourne à relativement haute vitesse et mord légèrement, produisant de petits copeaux, nettement taillés. Si la toupie est poussée trop vite, la vitesse de rotation du fer par rapport à la vitesse d’avance devient inférieure à la normale. De ce fait, le fer découpe de plus gros copeaux. Plus les copeaux sont gros, plus la finition est grossière. En outre, la taille de plus gros copeaux exigeant davantage de puissance, le moteur de la toupie risque d’être surchargé. Si la vitesse d’avance est forcée à l’extrême, la vitesse de rotation du fer est réduite au point que les copeaux sont si gros qu’ils sont arrachés au lieu d’être nettement coupés. La vitesse de rotation de la toupie étant -extrêmement élevée (15 000 à 25 000 tr/min -à vide), celle-ci effectuera des coupes nettes et lisses si elle tourne librement, sans être surchargée par une avance forcée (trop rapide. Les trois facteurs qui causent une « avance forcée » sont la taille du fer, la profondeur de coupe, et les caractéristiques de la pièce Plus le fer est gros et plus la coupe est profonde, plus l’avance doit être lente. Si le bois est très dur, noueux, résineux ou humide, la vitesse d’avance doit être réduite encore davantage. Une « avance forcée » peut toujours être détectée par un changement de bruit du moteur. Le sifflement aigu devient plus grave et plus puissant à mesure que le moteur ralentit. En outre l’outil devient plus difficile à maintenir. Fig. 17 TROP LENTE Fig. 18 Avance trop lente Voir la figure 18. La coupe peut également être ratée si la toupie est avancée trop lentement. Lorsque la toupie est avancée trop lentement sur la pièce, le fer n’attaque pas le bois assez vite pour découper des copeaux, au lieu de cela, il racle de petite particules semblables à de la sciure. Le râpement produit de la chaleur, ce qui risque de vitrifier, de brûler ou d’abîmer le bois et, dans les cas extrêmes de surchauffer le fer, lui faisant perdre sa dureté. En outre, lorsque le fer râpe au lieu de couper, la toupie est plus difficile à contrôler. Lorsque la charge exercée sur le moteur est pratiquement nulle, le fer tourne à une vitesse proche du maximum et a une tendance beaucoup plus grande que la normale à rebondir sur la pièce (en particulier si le grain du bois est prononcé, avec des portions dures et tendres). De ce fait, la coupe peut être ondulée au lieu de droite. Une « avance trop lente » peut également causer la déviation de la toupie de la ligne de coupe prévue. Toujours saisir et maintenir fermement la toupie lors du travail. Il est possible de savoir que l’avance est trop lente lorsque le moteur produit un bruit aigu d’emballement ou que le fer « oscille » dans le bois. 16 UTILISATION DÉTERMINATION DE LA PROFONDEUR DE COUPE PROFONDEUR DE COUPE Voir la figure 19. Comme nous l’avons vu plus haut, la profondeur de coupe est importante car elle affecte la vitesse de coupe, qui détermine la qualité du toupillage (et également le risque d’endommagement du moteur de la toupie et du fer). Plus la coupe est profonde, plus l’avance doit être ralentie. Une profondeur de coupe excessive ralentit l’avance au point que le fer râpe le bois au lieu de le couper. Il n’est jamais recommander d’effectuer des coupes profondes. Les fers de petite taille – en particulier ceux dont le diamètre n’est que de 1,6 mm (1/16 po) – se brisent facilement lorsqu’ils sont soumis à une poussée latérale excessive. Bien qu’un fer de plus grande taille risque moins de se briser, si la coupe est trop profonde, il peut s’avérer très difficile de guider et contrôler l’outil. C’est pourquoi nous recommandons de ne pas dépasser une profondeur de coupe de 3 mm (1/8 po) à chaque passe, quelle que soit la taille du fer, la dureté ou l’état de la pièce de bois. Par conséquent, lorsqu’une coupe plus profonde est nécessaire, effectuer plusieurs passes en abaissant le fer de 3 mm à chacune. Pour gagner du temps, effectuer toutes les coupes désirées à une même profondeur avant d’abaisser le fer pour les passes suivantes. En outre, ceci assure l’uniformité de la profondeur lors de l’exécution de la passe finale. LARGEUR DE COUPE 2ÈME PASSE 1ÈRE PASSE 2ÈME PASSE 1ÈRE PASSE Fig. 19 TOUPILLAGE Cette toupie est un outil polyvalent qui peut être utilisé pour de nombreuses différentes applications. Elle permet de creuser des rainures, de sculpter des motifs, à l’aide d’un gabarit ou à main levée, de biseauter les pieds de chaises et de tables, de mortaiser les montants de portes et de créer des joints. TOUPILLAGE DE RAINURES Voir la figure 20. Pour le toupillage longitudinal, régler le fer à la profondeur de coupe désirée, placer le bord de la toupie contre la planche à rainurer et mettre la toupie en marche. Avancer lentement le fer dans la planche, suivant la ligne de coupe désirée. N CTIO NT DIREAGEME G D’EN AVERTISSEMENT : si la profondeur de coupe désirée ne peut pas être obtenue en une seule passe en toute sécurité, effectuer deux passes ou plus. Fig. 20 Pour le toupillage transversal, assujettir une règle sur la planche, afin de l’utiliser comme guide. Positionner la règle parallèlement à la ligne de coupe et reporter la distance du bord du fer au bord de la base. Maintenir la base de la toupie contre la règle et pratiquer la rainure. 17 UTILISATION Pour le toupillage d’une rainure plus large que le diamètre du fer, placer une règle de chaque côté des lignes de coupe. Placer les deux rêgles parallèlement à la ligne de coupe désirée et à égale distance des bords de la rainure. Toupiller en se guidant sur l’une des règles, puis revenir en sens inverse en appuyant la toupie sur l’autre. Éliminer les déchets du centre de la rainure à main levée. TOUPILLAGE À MAIN LEVÉE Voir la figure 21. Utilisée à main levée, la toupie devient un outil flexible et polyvalent. Cette flexibilité permet de réaliser facilement des panneaux, des sculptures en relief, etc. Il existe deux méthodes fondamentales de toupillage à main levée : ■ Le toupillage de lettres, rainures et motifs dans le bois. ■ Le toupillage du fond, laissant les lettres ou motifs en relief. Pour le toupillage à main levée, nous recommandons de : ■ Tracer le motif ou placer un gabarit sur la pièce. ■ Choisir le fer approprié. Fig. 21 REMARQUE : Un fer à carotte ou à rainure en V est souvent utilisé pour le toupillage de lettres et la gravure d’objets. Des fers droits et à boule sont souvent utilisés pour les sculptures en relief. Des fers à nervurer sont utiliséS pour la scuplture de petits détails complexes. ■ Toupiller le motif en une ou plusieurs passes. Effectuer la première passe à 25 % de la profondeur de coupe désirée. Ceci permet de mieux contrôler la toupie et de former un guide pour la passe suivante. REMARQUE : Ne pas toupiller plus de 3 mm (1/8 po) par passe. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de fers de grande taille pour le toupillage à main levée. L’utilisation de fers de grande taille pour le toupillage à main levée peut causer la perte de contrôle de l’outil ou présenter d’autres risques de blessures graves. Lorsqu’une table à toupie est utilisée les fers de grande taille ne doivent être employés que pour le profilage des bords. Ne jamais utiliser de fers dont le diamètre est supérieur à celui de l’ouverture de la semelle, pour quelque raison que ce soit. 18 UTILISATION PROFILAGE AVEC PILOTES TOUPIE Voir la figure 22. Les feuillures et moulures peuvent être réalisées aux moyens de fers à pilote. Le pilote, qui dépasse de l extrémité du fer, permet à ce dernier de tourner et le guide contre le bord de la pièce. Certains pilotes sont fixes. D’autres sont des guides à roulement à billes amovibles, montés à l’extrémité du fer. Les fers à arbre et pilote sont excellents pour un profilage facile et rapide des bords. Ils suivent les bords des pièces rectilignes ou courbes. Le pilote empêche le fer de tailler trop profondément. Le pilote doit être maintenu fermement contre le bord de la pièce pour éviter une taille trop profonde. Lorsque la profondeur de coupe (ajustée au moyen du réglage de profondeur de coupe) est telle que seule la partie supérieure de bord est profilée (c’est-à-dire qu’au moins 1,6 mm (1/16 po) de bois reste intact au bas de la pièce), le pilote peut s’appuyer contre cette portion, servant de guide au fer. Toutefois, si la pièce est trop mince ou le fer réglé trop bas pour laisser une partie intacte pour l’appui du guide, une planche doit être placée au-dessous de la pièce, pour servir de guide. La planche guide doit épouser exactement la pièce à toupiller, qu’elle soit droite ou curviligne. Si cette planche guide est positionnée de manière à ce que son bord coïncide avec celui de la pièce, le fer exécute une coupe intégrale (égale au diamètre du fer). Par contre, si le guide est positionné comme illustré au bas de la figure (éloigné du bord de la pièce), le fer exécutera une coupe incomplète, ce qui changera le profil final de la pièce. REMARQUE : Les guides pilotés peuvent tous être utilisés pour le profilage sans leur pilote. La taille (le diamètre) du pilote, détermine la profondeur de coupe maximum, lorsque le pilote est appuyé contre le bord de la pièce. Le petit pilote laisse la totalité du fer exposée, alors que le grand réduit cette surface de 1,6 mm (1/16 po). Lorsque tous les bords d’une planche doivent être profilées, commencer par le grain en bout. Tout éclatement éventuel sera corrigé lors du toupillage des bords en long (dans le sens du grain). Commencer chaque passe à 6,35 mm (1/4 po) de l’extrémité. Engager le fer dans le bois, jusqu’ à ce que le pilote touche le bord non taillé. Ensuite, revenir en arrière pour profiler le coin. Repartir en avant pour profiler le reste du bord. Veiller à bien garder le pilote appuyé contre le bord de la planche. Répéter l’opération sur les autres bords de la planche. PILOTE TRAVAIL PROFILAGE DE BORD SUPÉRIEUR TOUPIE TRAVAIL PILOTE GUIDE PROFILAGE DE BORD COMPLET Fig. 22 19 UTILISATION KIT DE BAGUE GUIDE DE GABARIT POUR TOUPIE FER Tailles : 5/16 po, 7/16 po (courte), 7/16 po (longue), 1/2 po et 5/8 po. BAGUE GUIDE VIS TOUPILLAGE AVEC BAGUES GUIDES VIS ALIGNER LES DÉCOUPES SUR LES TROUS DE LA BASE Une bague guide, qui dépasse au-dessous de la semelle permet d’utiliser un gabarit pour l’exécution de courbes et formes complexes. Le fer traverse la bague guide. La bague s’appuie contre le bord d’un gabarit. INSTALLATION DE LA BAGUE GUIDE Voir les figures 23 et 24. ■ Débrancher la toupie. PARTIE EN RETRAIT DE LA BASE SEMELLE TROUS DE LA BASE AVERTISSEMENT : Ne pas débrancher la toupie peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. ■ Poser la toupie à ■ Placer la bague guide dans la partie en retrait de la semelle de la toupie. Aligner les découpes de la bague guide sur les trous filetés de la semelle. Assujettir la bague sur la semelle de la toupie au moyen des vis fournies. Serrer les vis fermement. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Desserrer les quatre vis de fixation de la semelle sur la base de la toupie. Régler l'indicateur de profondeur à la profondeur de coupe voulue et le verrouiller. Ajuster la semelle de façon à ce que l'extrémité du fer soit centrée dans le collier de la bague. Serrer fermement les quatre vis de la semelle. Fig. 23 BASE DE LA TOUPIE AVERTISSEMENT : Si les vis ne sont pas fermement serrées, le fer risque d’entrer en contact avec la bague, ce qui peut entraîner des blessures graves. BAGUE GUIDE Assujettir le gabarit sur la pièce. Régler la profondeur de coupe voulue et mettre la toupie en marche. Placer la base de la toupie sur le gabarit, la bague guide appuyée contre le bord de ce gabarit. Abaisser le fer dans le bois et suivre le contour du gabarit, en veillant à garder la toupie en contact avec le bord du gabarit. Lors du profilage avec bague guide, il est nécessaire de tenir compte de la différence de diamètres du fer et de la bague. Lors de la fabrication de gabarits, toujours tenir compte de cette différence. SEMELLE PIÈCE 20 DIFFÉRENCE DE DIAMÈTRES FER COLLIER DE LA BAGUE GUIDE Fig. 24 UTILISATION GUIDE DROIT Le guide droit glisse contre le bord de la planche pour guider le fer dans la coupe. Il peut être utilisé d’un côté ou de l’autre de la base de la toupie. INSTALLATION DU GUIDE DROIT SEMELLE Voir les figures 25 et 26. 7 16 3 ■ 32 1 0 16 12 15 32 1 32 Débrancher la toupie TIGES DE MONTAGE DU GUIDE DROIT AVERTISSEMENT : Ne pas débrancher la toupie peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. ■ ■ ■ ■ BOUTONS À VIS Glisser les deux tiges de montage du guide droit dans les trous du côté de la base de la toupie. Placer le guide à l’endroit désiré. Pour assujettir le guide droit, installer les deux boutons à vis dans les trous filetés de la base de la toupie. Serrer les deux bouton fermement. GUIDE DROIT Fig. 25 7 16 3 32 1 16 0 12 15 32 1 32 N CTIO NT DIREAGEME G D’EN GUIDE DROIT CONTRE LE BORD DE LA PIÈCE 21 Fig. 26 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine identiques pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. GÉNÉRALITÉS LUBRIFICATION Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière de carbure, etc. Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse suffisante pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune lubrification n’est donc nécessaire. FERS Maintenir les fers bien affûtés pour bénéficier d’un toupillage plus rapide et plus précis. Éliminer le goudron et le vernis des fers après chaque utilisation. N’affûter que le bord intérieur des tranchants des fers. Ne jamais meuler le bord extérieur. Lors de l’affûtage, veiller à maintenir l’angle de tranchant d’origine. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique. COLLET La sciure et les copeaux pouvant s’accumuler dans le collet, il est nécessaire de le nettoyer régulièrement. Pour ce faire, retirer le collet et l’essuyer avec un chiffon propre et sec. Nettoyer l’extrémité de l’arbre de la même façon. Ne jamais immerger le collet ou l’extrémité de l’arbre dans un solvant ou de l’eau. Avant de remplacer le collet, déposer une goutte d’huile moteur SAE30 à l’intérieur de l’écrou, ainsi que sur le filetage et la partie conique de l’arbre Remettre le collet en place sur l’arbre en serrant à la main seulement. Ne jamais serrer l’écrou du collet si un fer n’est pas inséré dans le collet. Le collet pourrait être définitivement endommagé. Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Il est donc déconseillé d’utiliser cet outil de façon prolongée sur ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil est utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque filtrant. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés ci-dessous sont inclus avec l’outil. AVERTISSEMENT : ACCESSOIRES L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereuse. Bague guide ........................................................ 4070177 Guide droit .......................................................... 6090080 22 REMARQUES 23 MANUEL D’UTILISATION TOUPIE RE1802M avec base fixe R181FB, base plongeante R181PFet base à poignée en D R181D Double isolation • DÉPANNAGE Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-525-2579. Une liste complète des centres de réparations agréés est également disponible sur notre site Internet. • NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. • COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES, TOUJOURS FOURNIR LES INFORMATIONS SUIVANTES : • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE RE1802M RYOBI TECHNOLOGIES, INC. 983000-015 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, USA Boîte postale 1207 Anderson, SC 29622, USA www.ryobitools.com Téléphone 1-800-525-2579