Manuel du propriétaire | Ryobi RE1802M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi RE1802M Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
TOUPIE RE1802M
avec base fixe R181FB, base plongeante
R181PF et base à poignée en D R181D
Double isolation
1/ 3
2
01
3/
2
15/32
7/16
13 / 32
Cette nouvelle toupie a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et
sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
■
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
■
Règles de sécurité générales ..................................................................................................................................... 3 - 4
■
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4
■
Symboles ....................................................................................................................................................................... 5
■
Caractéristiques électriques ............................................................................................................................................ 6
■
Caractéristiques ......................................................................................................................................................... 7 - 8
■
Déballage ....................................................................................................................................................................... 8
■
Utilisation ................................................................................................................................................................ 9 - 21
■
Entretien ....................................................................................................................................................................... 22
■
Commande de pièces et dépannage ............................................................................................................................. 24
INTRODUCTION
Cette toupie offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. La
sécurité, les performances et la fiabilité, ainsi que la simplicité d’emploi ont reçu la plus haute priorité lors de la
conception de cet outil, afin que son utilisation et son entretien soient des plus faciles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions,
règles de sécurité etc., contenues dans ce manuel et apposées sur le produit. Le non respect de ces
informations peut entraîner un accident tel qu’un incendie ou un choc électrique entraînant des blessures
graves. Conserver le manuel d’utilisation et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de la
sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels.
Ce symbole accompagne des informations concernant des
mesures de sécurité importantes. Il signifie : Attention !!! La
sécurité de l’opérateur est en jeu.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil peut provoquer la projection d’objets en direction du visage et entraîner de
graves lésions oculaires. Avant d’utiliser l’outil, veiller à porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à
champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux. Toujours portée une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil.Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur ou le
branchement avec le commutateur en position de marche est une
invite aux accidents.
■ Retirer les outils et clés de réglages avant de mettre l’outil
en marche. Un outil ou une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
■ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
■ Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque
filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection
auditive est recommandé.
■ Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
■ Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
■ Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
■ Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
■ Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche
polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche
ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un
sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise,
l’inverser. Si elle ne peut pas être insérée, faire installer une
prise adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la
fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation
élimine le besoin pour un cordon d’alimentation à trois
conducteurs et un circuit secteur mis à la terre.
■ Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la
terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
■ Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de
choc électrique.
■ Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des
pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque
de choc électrique.
■ Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement
conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons
réduisent les risques de choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■ Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint pour
maintenir la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue à la
main ou contre son corps est instable et peut causer une perte
de contrôle.
■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
■ Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
■ Débrancher de la prise secteur avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
■ Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants
et des personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des
instructions adéquates, les outils sont dangereux.
■ Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien
affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont
les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
■ Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
■ Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés
pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec
un autre.
■ Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile
ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de
produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. Le respect de cette
règle réduira les risques de perte du contrôle et d’endommagement
du boîtier en plastique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peur entraîner
des blessures graves.
■ Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations. Se conformer aux instructions de la
section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non respect des instructions peut présenter des
risques de choc électrique ou de blessures.
DÉPANNAGE
■ Le dépannage des outils doit exclusivement être confié à un
personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des
personnes non qualifiées présentent des risques de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
■ Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les
surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension électrifierait les parties métalliques de l’outil, causant un choc électrique
à l’opérateur.
■ S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité
est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement
de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 15 mètres
(50 po) maximum. L’usage d’un cordon de plus de 15 mètres
(50 po) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un calibre
supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la
capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une
perte de puissance et une surchauffe.
■ Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant d’utiliser
cet outil. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures
graves.
■ Drogues, médicaments et alcool. Ne pas utiliser cet outil sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Le
respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
■ Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil
est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
■ Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,
ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le
respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
■ Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux
impacts ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect
de cette règle réduira les risques de blessures graves.
■ Protection des poumons. Porter un masque facial ou
respiratoire si le travail produit de la poussière. Le respect de
cette règle réduira les risques de blessures graves.
■ Protection de l’ouïe. Porter une protection auditive durant
les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
■ Inspecter régulièrement le cordon d’alimentation de l’outil et
le cordon prolongateur. S’ils sont endommagés, les confier
au centre de réparations agréé le plus proche. Toujours être
conscient de l’emplacement du cordon. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique et d’incendie.
■ Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau
examiner les pièces et dispositifs de protection qui semblent
endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent
correctement et remplissent les fonctions prévues. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce
n’est bloquée ou grippée et qu’aucun autre problème risque
d’affecter le bon fonctionnement de la scie. Toute protection
ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée dans un centre de réparations agréé. Le respect
de cette règle réduira les risques de choc électrique, d’incendie
et de blessures graves.
■ Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Le
respect de cette règle réduira les risques de choc électrique et
d’incendie.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée par certains matériaux lors du
ponçage, sciage, meulage perçage et autres opérations de
construction contient des produits chimiques connus pour
causer le cancer, des malformations congénitales ou lésions
de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces
matériaux :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et
d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de
construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie
en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques : Travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de
sécurité approuvés tels que masques respiratoires
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
4
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
min
Minutes
temps
Courant alternatif
Type de courant
—-
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
Construction à double isolation
Par minute
Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc., minute
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Il contient des messages spéciaux, destinés à attirer l’attention sur les
éventuels problèmes de sécurité et risques d’endommagement de la
machine, ainsi que des conseils utiles concernant l’utilisation et
l’entretien. Lire toutes les informations attentivement afin d’éviter les
blessures et dommages à la machine.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
ainsi qu’un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit.
Avertissement concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
…/min
Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les informations qui les
accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en elles-mêmes aucune protection contre les
dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne sauraient en aucun cas remplacer des mesures de prévention des
accidents appropriées.
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences
des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également être employé pour avertir l’utilisateur de
pratiques dangereuses pouvant causer des dommages matériels.
Remarque : Une remarque contient des informations ou instructions complémentaires concernant l’utilisation ou l’entretien
dumatériel.
5
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
CORDONS PROLONGATEURS
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un
cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des
composants internes du moteur. Les outils à double isolation
ne nécessitent pas de mise à la terre.
Important : Le dépannage d’un outil à double isolation
exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du
système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service
qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous
recommandons de confier l’outil au magasin Sears ou au
centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement
des pièces Ryobi d’origine pour les réparations.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter le prélèvement de
courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisante
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une
perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
ci-dessous pour déterminer la taille de fils requise pour un
cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement
conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte
l’inscription « WA ».
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que les fils
ne sont ni détachés ni exposés et que l’isolation n’est ni
coupée, ni usée.
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de l’outil.
Prendre toutes les précautions de sécurité normales
pour éviter les chocs électriques.
** Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2.0
2.1-3.4
3.5-5.0
Longueur du cordon
5.1-7.0
7.1-12.0
12.1-16.0
Calibre des fils (A.W.G.)
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
25'
16
16
16
16
14
14
La toupie est équipée d’un moteur électrique de précision.
Elle doit être branchée sur une alimentation 120 V, 60 Hz,
c.a. seulement (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
50'
16
16
16
14
14
12
100'
16
16
14
12
10
—
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone
de travail. Lors du travail avec un cordon électrique,
placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de
se prendre dans les pièces de bois, outils et autres
obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un cordon
endommagé avec cet outil. Tout contact avec une
partie dénudée pourrait causer un choc électrique
entraînant des blessures graves.
6
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Profondeur de coupe :
Base plongeante ...................................................................................................................... 0 à 51 mm (0 à 2 po)
Base plongeante et base à poignée en D ........................................................................... 0 à 38 mm (0 à 1 1/2 po)
Collet ......................................................................................................................................................... 12,7 mm (1/2 po)
Adaptateur de collet ........................................................................................................................................ 6 mm (1/4 po)
Puissance de pointe ..................................................................................................................................................... 2 HP
Intensité ....................................................................................................................................................................... 10 A
Alimentation ....................................................................................................................... 120 volts, 60 Hz, c.a. seulement
Vitesse à vide .................................................................................................................................... 15 000 à 25 000 tr.min
Cordon d’alimentation .......................................................................................................................................... 3 m (10 pi)
Point net total : ................................................................................................................................................. 8.6 kg (19 lb)
Avant d’utiliser cet outil, se familiariser avec toutes ses
fonctions et tous ses dispositifs de sécurité. Ne pas laisser
la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence.
Cette toupie est équipée des dispositifs suivants :
Voir la figure 1.
BRAS DE VERROUILLAGE
Le bras de verrouillage assujettit le boîtier du moteur sur la
base.
PARE-COPEAUX
Un pare-copeaux en plastique est installé à l’avant de la base
de la toupie afin de protéger l’opérateur contre les projections
de sciure et de copeaux.
MOTEUR
Cette toupie est équipée d’un moteur de 10 ampères, assez
puissant pour effectuer les travaux de toupillage les plus
durs. Il développe 2 HP, pour permettre de s’acquitter des
travaux les plus durs.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
COMMUTATEUR
Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable.
L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et
aisément dans différentes positions et à différents angles.
La toupie est pourvue d’un commutateur à bascule facile
d’accès.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet anneau permet d’ajuster la profondeur de coupe.
Cette toupie est équipée d’un moteur électrique de précision.
Elle doit être branchée sur une alimentation 120 V, 60 Hz,
c.a. seulement (courant résidentiel standard). Ne pas
utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une
chute de tension importante causerait une perte de puissance
et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
VITESSE VARIABLE
DOUBLE ISOLATION
Cette fonction électronique avancée de la toupie permet
d’ajuster la vitesse du moteur en fonction du besoin. La
commande de vitesse variable se trouve à l’avant de la
toupie et permet d’ajuster la vitesse de rotation entre 15 000
et 25 000 tours.
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un
cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des
composants internes du moteur. Les outils à double isolation
ne nécessitent pas de mise à la terre.
VERROUILLAGE DE BROCHE
Ce bouton bloque la broche, ce qui permet de desserrer
l’écrou du collet pour remplacer le fer avec une seule clé.
ANNEAU DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR
7
CARACTÉRISTIQUES
BRAS DE VERROUILLAGE
COMMUTATEUR
ANNEAU DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE DORÉ
POIGNÉE
BASE PLONGEANTE
1/ 3
2
01
3/
2
15/32
7/16
13 / 32
PARE-COPEAUX
BASE À POIGNÉE EN D
1/ 3
2
01
3/
2
15/32
7/16
13 /32
Fig. 1
DÉBALLAGE
INSTRUCTIONS
LISTE DES PIÈCES
Lors du déballage de l’outil :
■ Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
■ S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.
■ Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
■ Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
■ Si des pièces manquent ou sont endommagées, téléphoner
au 1-800-525-2579.
Toupie
Base fixe, base plongeante et base à poignée en D
Adaptateur de collet
Clé à collet
Sacoche
Bague guide
Guide droit
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement en garantie
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne jamais brancher l’outil sur le secteur lors de
l’assemblage de pièce, des opérations de réglage, du
nettoyage, de l’entretien ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
Débrancher l’outil afin d’empêcher tout démarrage
accidentel pouvant causer des blessures graves.
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant
qu’elles aient été remplacées. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
8
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux lors de l’utilisation de la toupie. Si
cette précaution n’est pas prise, de la sciure, des
copeaux, des échardes ou des particules peuvent être
projetées dans les yeux et causer des lésions graves.
Si une opération dégage de la poussière, porter
également un masque filtrant.
ALLUMÉ
ÉTEINT
Fig. 2
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TOUPIE
Voir la figure 2.
■ Pour mettre la toupie en marche : Mettre le commutateur
en position I .
■ Pour arrêter la toupie : Mettre le commutateur en
position O .
UTILISATION DE LA TOUPIE
Voir la figure 3.
Pour utiliser la toupie, suivre la procédure ci-dessous.
1. Débrancher la toupie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
2. Serrer fermement le fer avec l’écrou du collet. Voir
« Retrait et insertion des fers », plus loin dans
ce manuel.
3. Régler la profondeur de coupe voulue. Voir « Réglage
de la profondeur de coupe », plus loin dans ce manuel.
4. Immobiliser la pièce à travailler.
5. Brancher la toupie sur une prise de courant.
6. Tenir fermement la toupie à deux mains.
7. Mettre la toupie en marche et laisser le moteur parvenir
à pleine vitesse.
8. Engager lentement le fer dans la pièce.
REMARQUE : Ne pas laisser le fer toucher la pièce
avant que le moteur soit parvenu à pleine vitesse.
9. Une fois la coupe terminée, arrêter la toupie et attendre
l’arrêt complet avant de la retirer de la pièce.
Fig. 3
AVERTISSEMENT :
Ne jamais essayer d’utiliser le moteur de la toupie
sans l’avoir d’abord installé dans l’une des bases
approuvées. Le non respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves et des
dommages au moteur.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais poser la toupie sur une surface de travail
avant l’arrêt du fer.
9
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
La toupie ne doit jamais être branchée sur le secteur lors de
l’assemblage de pièce, des opérations de réglage, de
l’installation ou du retrait des fers ou lorsqu’elle n’est pas en
usage. Débrancher la toupie afin d’empêcher tout démarrage
accidentel pouvant causer des blessures graves.
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA BASE
POUR REMPLACER LA BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D PAR
LA BASE PLONGEANTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
DORÉ
Voir la figure 4.
POUR RETIRER LA BASE FIXE OU À POIGNÉE
EN D
ANNEAU DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
1. Débrancher la toupie.
AVERTISSEMENT :
FLÈCHE
REPÈRE
Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel,
entraînant des blessures graves.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BRAS DE
VERROUILLAGE
1/3
2
01
2
15/32
Retourner la toupie en plaçant l’étiquette Ryobi
vers l’arrière.
Desserrer le bras de verrouillage de la base.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de broche doré et le
maintenir enfoncé. Le bouton ne s'enfoncera à fond que s'il
est aligné sur le trou du collet.
Si le bouton doré ne s'enfonce pas complètement, tourner le
collet tout en appuyant sur le bouton. Lorsque le bouton
s'aligne sur le trou, il peut être enfoncé à fond.
Tourner la bague de réglage de profondeur en sens antihoraire de façon à ce que le moteur soit relevé au maximum.
REMARQUE : Lorsque le bloc moteur se relève, le bouton
de verrouillage de broche doré doit être maintenu enfoncé
jusqu'à ce qu'il ait passé l'ouverture arrière.
Aligner la flèche de la bague de réglage de profondeur sur
le point de repère de la base.
Tirer sur la base pour la séparer du bloc moteur.
POINT DE
ZÉRO
BAGUE DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
Fig. 4
RAINURE DE
LA BASE
INSTALLATION DE LA BASE PLONGEANTE
1. Débrancher la toupie.
2. Poser la base plongeante sur une surface plane.
3. Desserrer le bouton de verrouillage.
4. Aligner la rainure du boîtier du moteur sur la languette
de l'intérieur de la base. REMARQUE : La languette
se trouve à l'intérieur de la base, dans l'axe de la poignée.
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche doré
et le maintenir enfoncé.
6. Mettre le boîtier du moteur dans la base.
7. Serrer le bouton de verrouillage.
FENTE DU BLOC
MOTEUR
AVERTISSEMENT :
Ne pas serrer le bouton de verrouillage sans avoir installé le
moteur sur la base. Le non respect de cette mise en garde
pourrait causer des dommages permanents au mécanisme
de verrouillage.
Fig. 5
10
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Ne pas serrer le bouton de verrouillage sans avoir installé
le moteur sur la base. Le non respect de cette mise en
garde pourrait causer des dommages permanents au
mécanisme de verrouillage.
POUR REMPLACER LA BASE PLONGEANTE PAR LA
BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D
Voir les figures 6 et 7.
Pour remplacer la base plongeante par la base fixe ou à
poignée en D, Procéder comme suit.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
DORÉ
1. Débrancher la toupie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
Fig. 6
2. Poser la toupie sur une surface plane.
3. Desserrer le bouton de verrouillage.
4. Appuyer sur le bouton de verrouillage de broche doré et
le maintenir enfoncé. Le bouton ne s'enfoncera à fond
que s'il est aligné sur le trou du collet.
5. Si le bouton doré ne s'enfonce pas complètement, tourner
le collet tout en appuyant sur le bouton. Lorsque le
bouton s'aligne sur le trou, il peut être enfoncé à fond.
6. Retirer le boîtier du moteur de la base plongeante.
REMARQUE : Lorsque le bloc moteur est retiré de la
base, le bouton de verrouillage de broche doré doré doit
être maintenu enfoncé jusqu'à ce qu'il ait passé l'ouverture
se trouvant au-dessous de la base.
RAINURE DE
LA BASE
FENTE
DU BLOC
MOTEUR
INSTALLATION DE LA BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D
1. Débrancher la toupie.
2. Poser la base fixe ou à poignée en D sur une
surface plane.
3. Desserrer le bras de verrouillage.
4. Aligner la flèche de la bague de réglage de profondeur
sur le point de repère de la base.
5. Aligner la rainure du boîtier du moteur sur la languette.
REMARQUE : La languette se trouve à l'intérieur de la
base, dans l'axe de la poignée.
6. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche doré
placé sur le moteur et le maintenir enfoncé.
7. Mettre le boîtier du moteur dans la base.
8. Tourner la bague de réglage de profondeur vers la gauche
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage de la broche se
dégage de l’ouverture arrière située juste au-dessous
doré du bras de verrouillage.
9. Serrer le bras de verrouillage.
BAGUE DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
1/3
2
01
3/
2
15/32
7/16
13/32
FLÈCHE
REPÈRE
1/3
2
01
BAGUE DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
2
15/32
POINT DE
ZÉRO
11
Fig. 7
UTILISATION
RETRAIT/INSERTION DES FERS
Voir la figure 8.
Pour retirer ou insérer les fers, procéder comme suit.
POUR
DESSERRER
1. Débrancher la toupie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
POUR
SERRER
ATTENTION :
Pour éviter des dommages à la broche et à son
verrouillage, toujours laisser le moteur s’arrêter
complètement avant d’engager le verrouillage de
broche.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de broche doré.
3. Poser la toupie à l’envers sur un établi de façon
à pouvoir accéder facilement à l’écrou du collet.
4. Desserrer l’écrou du collet en le tournant vers la gauche,
à l’aide de la clé fournie.
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
BROCHE DORÉ
AVERTISSEMENT :
si le fer est changé immédiatement après avoir été
utilisé, veiller à ne toucher ni le fer, ni le collet avec
les doigts ou la main. Ces pièces, chauffées par la
friction, causeraient des brûlures. Toujours utiliser la
clé fournie.
Fig. 8
AVERTISSEMENT :
Si l’écrou du collet n’est pas fermement serré, le fer
risque de se détacher en cours’utilisation et de causer
des blessures graves.
5. Choisir l’une des options suivantes :
■ Pour retirer un fer :
Le tirer hors du collet.
■ Pour insérer un fer :
a) Insérer la tige du fer à fond dans le collet, puis la
retirer de 1,6 mm afin de permettre la dilatation
lorsque le fer chauffe.
b) Serrer fermement l’écrou du collet en le tournant
vers la droite à l’aide de la clé fournie.
c) Désengager le bouton de verrouillage de broche
doré.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de fers dont le diamètre de tige est
trop petit. De telles tiges ne pouvant pas être
correctement serrées, le fer pourrait être éjecté de
l’outil et causer des blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de fers de diamètre supérieur à
celui de l’ouverture de l’embase de la toupie. Un tel
fer, entrerait en contact avec l’embase de la toupie,
endommageant à la fois le fer et l’outil. Cela pourrait
aussi entraîner la perte de contrôle de l’outil ou créer
d’autres situations dangereuses risquant de provoquer
des blessures graves ou mortelles.
12
UTILISATION
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
La profondeur de coupe correcte dépend de plusieurs facteurs :
la puissance maximum du moteur de la toupie, le type de fer et le
type de bois. Les toupies légères de faible puissance sont conçues
pour réaliser des coupes peu profondes. Celles de forte puissance
peuvent couper plus profondément en toute sécurité. Les fers de
petite taille, tels que les fers à nervurer de 1,6 mm (1/16 po)
de diamètre de coupe, sont conçus pour ne retirer que de petites
quantités de bois. Les fers plus gros, tels que les fers à cannelures
droites, peuvent retirer de grandes quantités de bois. Les bois
tendres tels que le pin blanc permettent d’effectuer des coupes
plus profondes que dans les bois durs tels que le chêne
ou l’érable.
La profondeur de coupe sera choisie en tenant compte de ces
considérations et de façon à ne pas soumettre le moteur de la toupie
à une contrainte excessive. S’il apparaît qu’il faut exercer un effort
important ou que la vitesse du moteur ralentit considérablement,
arrêter la toupie et réduire la profondeur de coupe. Puis effectuer la
coupe en plusieurs passes.
BRAS DE
VERROUILLAGE
Fig. 9
ANNEAU DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
Pour découper une rainure trop profonde pour pouvoir être réalisée
sans danger en une passe, il est préférable d’effectuer plusieurs
passes. Il est conseillé de ne pas dépasser une profondeur de coupe
de 3,2 mm (1/8 po) et d’effectuer plusieurs passes pour les coupes
plus profondes.
Le réglage de la profondeur de coupe de la toupie à base
plongeante est différent de celui de la toupie à base fixe.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE POUR UNE
TOUPIE À BASE FIXE OU À POIGNÉE EN D
Voir les figures 9 et 10.
Pour régler la profondeur de coupe d’une toupie à base fixe,
procéder comme suit.
1.
FLÈCHE
REPÈRE
Débrancher la toupie.
AVERTISSEMENT :
1/3
2
ANNEAU
D’INDICATION DE
PROFONDEUR
Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
2.
Poser la toupie sur une surface plane.
3.
Desserrer le bras de verrouillage.
4.
Tourner la bague de réglage de profondeur vers la gauche
jusqu’à ce que la pointe du fer touche la surface plane.
5.
Tourner l’anneau de profondeur de coupe jusqu’à ce que le
zéro s’aligne sur le repère de la base.
6.
Placer la toupie de façon à ce que le fer puisse être abaissé
au-dessous de la semelle, à la profondeur de coupe voulue.
7.
Tourner l’anneau de réglage pour obtenir la profondeur de
coupe désirée.
8.
Serrer fermement le bras de verrouillage.
01
2
15/32
POINT DE ZÉRO
Fig. 10
REMARQUE : Pour régler la profondeur de coupe lorsque la toupie
est montée sur une table, tourner la bague de réglage de profondeur
jusqu’à ce que le fer atteigne la profondeur de coupe voulue.
13
UTILISATION
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE POUR UNE
TOUPIE À BASE PLONGEANTE
Voir les figures 11, 12 et 13.
Pour régler la profondeur de coupe d’une toupie à base
plongeante, suivre la procédure ci-dessous.
1. Débrancher la toupie.
LEVIER DE
VERROUILLAGE DE
PLONGÉE
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher la toupie peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Poser la toupie sur une surface plane.
Desserrer le bouton de barre d’arrêt.
Déverrouiller le levier de verrouillage de plongée.
Faire plonger la toupie jusqu’à ce que la pointe du fer
touche la surface plane.
Verrouiller le levier de verrouillage de plongée.
Déplacer la barre d’arrêt de façon à ce qu’elle touche
la butée de profondeur.
Serrer fermement le bouton de barre d’arrêt.
Mettre l’indicateur de profondeur à zéro.
Desserrer le bouton de barre d’arrêt.
Régler l’indicateur de profondeur à la profondeur de
coupe voulue.
Remarque : Chaque graduation de l’échelle représente
1,6 mm (1/16 po).
Serrer fermement le bouton de barre d’arrêt.
Déverrouiller le levier de verrouillage de plongée.
Placer la toupie de façon à ce que le fer puisse être
abaissé au-dessous de la semelle, à la profondeur de
coupe voulue.
Faire plonger la toupie jusqu’à ce que la barre d’arrêt
touche la butée de profondeur.
Verrouiller le levier de verrouillage de plongée pour
placer la fraise à la profondeur de coupe voulue.
FER
BOUTON DE
BARRE
D’ARRÊT
Fig. 11
INDICATION DE
PROFONDEUR
Fig. 12
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE PLONGÉE
FER
Fig. 13
14
UTILISATION
ENGAGEMENT DE LA TOUPIE
6
Le « secret » du toupillage professionnel réside dans un
réglage soigneux et une vitesse -d’engagement correcte.
5
3
DIRECTION (EXTERNE)
Voir les figures 14 et 15.
Pendant le toupillage, le fer tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre. Par conséquent, la toupie doit être engagée
sur la pièce de gauche à droite. Ainsi, le sens de rotation du
fer tire la toupie contre la pièce usinée. Si la toupie est
engagée dans le sens contraire, la force de rotation du fer
a tendance à projeter la toupie à l’écart de la pièce. Ceci peut
causer la perte de contrôle de la toupie.
Le moteur de la toupie et la fraise tournent en sens horaire.
Cela donne à l’outil une légère tendance à tourner en sens
anti-horaire, en particulier pendant l’accélération du moteur.
Étant donné la vitesse de rotation extrêmement élevée, il y
a très peu de rebond lorsque l’avance est normale. Toutefois,
si le fer heurte un nœud, un grain dur ou un objet étranger
gênant la progression normale de la coupe, un léger rebond
se produit. Ce rebond suffit à affecter la droiture de la coupe
si l’on n’y est pas préparé. Un tel rebond se produit toujours
dans le sens inverse de la rotation du fer.
Pour éviter le rebond, planifier la configuration et le sens de
l’avance - de manière à toujours pousser l’outil, afin de le
maintenir contre le dispositif de guidage utilsé - c’est-à-dire
dans le sens de rotation du fer. En bref, la toupie doit être
poussée de façon que les tranchants du fer mordent
continuellement dans du bois neuf (non coupé).
4
2
SÉQUENCE DE COUPE
CORRECTE
1
7
8
6, 35 à 25,4 mm (1/4 à 1 po)
Fig. 14
GRAIN CÔTÉ TOUPIE
SENS
DIRECTION D’ENGAGEMENT
DIRECTION (INTERNE)
Voir la figure 16.
Lors du toupillage de toute rainure, la toupie doit être
poussée de manière à ce que le système de guide se trouve
du -côté droit. C’est-à-dire que lorsque le guide est positionné
comme le montre la première partie de la figure, la toupie doit
être déplacée de gauche à droite et suivre les courbes vers
la gauche. Lorsque le guide est positionné comme le montre
la deuxième partie de la figure, la toupie doit être déplacée
de droite à gauche et suivre les courbes vers la droite. Si le
choix est possible, la première configuration est
probablement la plus facile à utiliser. Dans un cas comme
dans l’autre la poussée doit se faire contre le guide.
DIRECTION D’ENGAGEMENT
Fig. 15
GUIDE À L’EXTÉRIEUR
ROTATION DU FER
POUSSÉE
AVANCE
GUIDE
GUIDE À L’INTÉRIEUR
GUIDE
ROTATION DU FER
AVANCE
Fig. 16
15
UTILISATION
VITESSE D’ENGAGEMENT
La vitesse d’engagement dépend de plusieurs facteurs : la
dureté et l’humidité du bois, la profondeur de coupe et le
diamètre de coupe du fer. Pour la coupe de rainures peu
profondes dans les bois tendres, tels que le pin, une vitesse
élevée peut être utilisée. Pour les coupes profondes dans les
bois durs, tels que le chêne, utilise une vitesse élevée plus
basse.
La meilleure vitesse d’avance est celle qui ne ralentit pas le
moteur de plus d’un tiers de sa vitesse de rotation à vide. Si
la toupie est déplacée trop vite, elle taille de gros copeaux
et laisse des marques dans le bois. Si elle est déplacée trop
lentement elle brûle le bois.
TROP RAPIDE
Avance trop rapide
Voir la figure 17.
Un toupillage ou profilage propre et net ne peut être obtenu
que lorsque le fer tourne à relativement haute vitesse et mord
légèrement, produisant de petits copeaux, nettement taillés.
Si la toupie est poussée trop vite, la vitesse de rotation du
fer par rapport à la vitesse d’avance devient inférieure à la
normale. De ce fait, le fer découpe de plus gros copeaux.
Plus les copeaux sont gros, plus la finition est grossière. En
outre, la taille de plus gros copeaux exigeant davantage de
puissance, le moteur de la toupie risque d’être surchargé.
Si la vitesse d’avance est forcée à l’extrême, la vitesse de
rotation du fer est réduite au point que les copeaux sont si
gros qu’ils sont arrachés au lieu d’être nettement coupés.
La vitesse de rotation de la toupie étant -extrêmement élevée
(15 000 à 25 000 tr/min -à vide), celle-ci effectuera des coupes
nettes et lisses si elle tourne librement, sans être surchargée
par une avance forcée (trop rapide. Les trois facteurs qui
causent une « avance forcée » sont la taille du fer, la
profondeur de coupe, et les caractéristiques de la pièce Plus
le fer est gros et plus la coupe est profonde, plus l’avance
doit être lente. Si le bois est très dur, noueux, résineux ou
humide, la vitesse d’avance doit être réduite encore
davantage.
Une « avance forcée » peut toujours être détectée par un
changement de bruit du moteur. Le sifflement aigu devient
plus grave et plus puissant à mesure que le moteur ralentit.
En outre l’outil devient plus difficile à maintenir.
Fig. 17
TROP LENTE
Fig. 18
Avance trop lente
Voir la figure 18.
La coupe peut également être ratée si la toupie est avancée
trop lentement. Lorsque la toupie est avancée trop lentement
sur la pièce, le fer n’attaque pas le bois assez vite pour
découper des copeaux, au lieu de cela, il racle de petite
particules semblables à de la sciure. Le râpement produit de
la chaleur, ce qui risque de vitrifier, de brûler ou d’abîmer le
bois et, dans les cas extrêmes de surchauffer le fer, lui
faisant perdre sa dureté.
En outre, lorsque le fer râpe au lieu de couper, la toupie est
plus difficile à contrôler. Lorsque la charge exercée sur le
moteur est pratiquement nulle, le fer tourne à une vitesse
proche du maximum et a une tendance beaucoup plus grande
que la normale à rebondir sur la pièce (en particulier si le
grain du bois est prononcé, avec des portions dures et
tendres). De ce fait, la coupe peut être ondulée au lieu de
droite.
Une « avance trop lente » peut également causer la déviation
de la toupie de la ligne de coupe prévue. Toujours saisir et
maintenir fermement la toupie lors du travail.
Il est possible de savoir que l’avance est trop lente lorsque
le moteur produit un bruit aigu d’emballement ou que le fer
« oscille » dans le bois.
16
UTILISATION
DÉTERMINATION DE LA PROFONDEUR
DE COUPE
PROFONDEUR
DE COUPE
Voir la figure 19.
Comme nous l’avons vu plus haut, la profondeur de coupe
est importante car elle affecte la vitesse de coupe, qui
détermine la qualité du toupillage (et également le risque
d’endommagement du moteur de la toupie et du fer). Plus la
coupe est profonde, plus l’avance doit être ralentie. Une
profondeur de coupe excessive ralentit l’avance au point que
le fer râpe le bois au lieu de le couper.
Il n’est jamais recommander d’effectuer des coupes profondes.
Les fers de petite taille – en particulier ceux dont le diamètre
n’est que de 1,6 mm (1/16 po) – se brisent facilement lorsqu’ils
sont soumis à une poussée latérale excessive. Bien qu’un fer
de plus grande taille risque moins de se briser, si la coupe est
trop profonde, il peut s’avérer très difficile de guider et
contrôler l’outil. C’est pourquoi nous recommandons de ne
pas dépasser une profondeur de coupe de 3 mm (1/8 po)
à chaque passe, quelle que soit la taille du fer, la dureté
ou l’état de la pièce de bois.
Par conséquent, lorsqu’une coupe plus profonde est
nécessaire, effectuer plusieurs passes en abaissant le fer
de 3 mm à chacune. Pour gagner du temps, effectuer toutes
les coupes désirées à une même profondeur avant d’abaisser
le fer pour les passes suivantes. En outre, ceci assure
l’uniformité de la profondeur lors de l’exécution de la passe
finale.
LARGEUR
DE COUPE
2ÈME
PASSE
1ÈRE
PASSE
2ÈME
PASSE
1ÈRE
PASSE
Fig. 19
TOUPILLAGE
Cette toupie est un outil polyvalent qui peut être utilisé pour
de nombreuses différentes applications. Elle permet de
creuser des rainures, de sculpter des motifs, à l’aide d’un
gabarit ou à main levée, de biseauter les pieds de chaises
et de tables, de mortaiser les montants de portes et de créer
des joints.
TOUPILLAGE DE RAINURES
Voir la figure 20.
Pour le toupillage longitudinal, régler le fer à la profondeur
de coupe désirée, placer le bord de la toupie contre la
planche à rainurer et mettre la toupie en marche. Avancer
lentement le fer dans la planche, suivant la ligne de coupe
désirée.
N
CTIO NT
DIREAGEME
G
D’EN
AVERTISSEMENT :
si la profondeur de coupe désirée ne peut pas être
obtenue en une seule passe en toute sécurité,
effectuer deux passes ou plus.
Fig. 20
Pour le toupillage transversal, assujettir une règle sur la
planche, afin de l’utiliser comme guide. Positionner la règle
parallèlement à la ligne de coupe et reporter la distance du
bord du fer au bord de la base. Maintenir la base de la toupie
contre la règle et pratiquer la rainure.
17
UTILISATION
Pour le toupillage d’une rainure plus large que le diamètre du
fer, placer une règle de chaque côté des lignes de coupe.
Placer les deux rêgles parallèlement à la ligne de coupe
désirée et à égale distance des bords de la rainure. Toupiller
en se guidant sur l’une des règles, puis revenir en sens
inverse en appuyant la toupie sur l’autre. Éliminer les
déchets du centre de la rainure à main levée.
TOUPILLAGE À MAIN LEVÉE
Voir la figure 21.
Utilisée à main levée, la toupie devient un outil flexible et
polyvalent. Cette flexibilité permet de réaliser facilement
des panneaux, des sculptures en relief, etc.
Il existe deux méthodes fondamentales de toupillage à main
levée :
■ Le toupillage de lettres, rainures et motifs dans le bois.
■ Le toupillage du fond, laissant les lettres ou motifs
en relief.
Pour le toupillage à main levée, nous recommandons de :
■ Tracer le motif ou placer un gabarit sur la pièce.
■ Choisir le fer approprié.
Fig. 21
REMARQUE : Un fer à carotte ou à rainure en V est
souvent utilisé pour le toupillage de lettres et la gravure
d’objets. Des fers droits et à boule sont souvent utilisés
pour les sculptures en relief. Des fers à nervurer sont
utiliséS pour la scuplture de petits détails complexes.
■ Toupiller le motif en une ou plusieurs passes. Effectuer
la première passe à 25 % de la profondeur de coupe
désirée. Ceci permet de mieux contrôler la toupie et
de former un guide pour la passe suivante.
REMARQUE : Ne pas toupiller plus de 3 mm (1/8 po)
par passe.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de fers de grande taille pour le
toupillage à main levée. L’utilisation de fers de grande
taille pour le toupillage à main levée peut causer la
perte de contrôle de l’outil ou présenter d’autres
risques de blessures graves. Lorsqu’une table à
toupie est utilisée les fers de grande taille ne doivent
être employés que pour le profilage des bords. Ne
jamais utiliser de fers dont le diamètre est supérieur
à celui de l’ouverture de la semelle, pour quelque
raison que ce soit.
18
UTILISATION
PROFILAGE AVEC PILOTES
TOUPIE
Voir la figure 22.
Les feuillures et moulures peuvent être réalisées aux
moyens de fers à pilote. Le pilote, qui dépasse de l extrémité
du fer, permet à ce dernier de tourner et le guide contre le
bord de la pièce. Certains pilotes sont fixes. D’autres sont
des guides à roulement à billes amovibles, montés à
l’extrémité du fer.
Les fers à arbre et pilote sont excellents pour un profilage
facile et rapide des bords. Ils suivent les bords des pièces
rectilignes ou courbes. Le pilote empêche le fer de tailler trop
profondément. Le pilote doit être maintenu fermement contre
le bord de la pièce pour éviter une taille trop profonde.
Lorsque la profondeur de coupe (ajustée au moyen du
réglage de profondeur de coupe) est telle que seule la partie
supérieure de bord est profilée (c’est-à-dire qu’au moins
1,6 mm (1/16 po) de bois reste intact au bas de la pièce), le
pilote peut s’appuyer contre cette portion, servant de guide au
fer. Toutefois, si la pièce est trop mince ou le fer réglé trop bas
pour laisser une partie intacte pour l’appui du guide, une
planche doit être placée au-dessous de la pièce, pour servir
de guide. La planche guide doit épouser exactement la pièce
à toupiller, qu’elle soit droite ou curviligne. Si cette planche
guide est positionnée de manière à ce que son bord coïncide
avec celui de la pièce, le fer exécute une coupe intégrale
(égale au diamètre du fer). Par contre, si le guide est
positionné comme illustré au bas de la figure (éloigné du bord
de la pièce), le fer exécutera une coupe incomplète, ce qui
changera le profil final de la pièce.
REMARQUE : Les guides pilotés peuvent tous être utilisés
pour le profilage sans leur pilote. La taille (le diamètre) du
pilote, détermine la profondeur de coupe maximum, lorsque
le pilote est appuyé contre le bord de la pièce. Le petit pilote
laisse la totalité du fer exposée, alors que le grand réduit
cette surface de 1,6 mm (1/16 po).
Lorsque tous les bords d’une planche doivent être profilées,
commencer par le grain en bout. Tout éclatement éventuel
sera corrigé lors du toupillage des bords en long (dans
le sens du grain). Commencer chaque passe à 6,35 mm
(1/4 po) de l’extrémité. Engager le fer dans le bois, jusqu’
à ce que le pilote touche le bord non taillé. Ensuite, revenir
en arrière pour profiler le coin. Repartir en avant pour profiler
le reste du bord. Veiller à bien garder le pilote appuyé contre
le bord de la planche. Répéter l’opération sur les autres bords
de la planche.
PILOTE
TRAVAIL
PROFILAGE DE BORD SUPÉRIEUR
TOUPIE
TRAVAIL
PILOTE
GUIDE
PROFILAGE DE BORD COMPLET
Fig. 22
19
UTILISATION
KIT DE BAGUE GUIDE DE GABARIT POUR
TOUPIE
FER
Tailles : 5/16 po, 7/16 po (courte), 7/16 po (longue),
1/2 po et 5/8 po.
BAGUE GUIDE
VIS
TOUPILLAGE AVEC BAGUES GUIDES
VIS
ALIGNER LES
DÉCOUPES
SUR LES
TROUS DE
LA BASE
Une bague guide, qui dépasse au-dessous de la semelle
permet d’utiliser un gabarit pour l’exécution de courbes et
formes complexes. Le fer traverse la bague guide. La bague
s’appuie contre le bord d’un gabarit.
INSTALLATION DE LA BAGUE GUIDE
Voir les figures 23 et 24.
■ Débrancher la toupie.
PARTIE EN
RETRAIT DE
LA BASE
SEMELLE
TROUS
DE LA
BASE
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher la toupie peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
■
Poser la toupie à
■
Placer la bague guide dans la partie en retrait
de la semelle de la toupie.
Aligner les découpes de la bague guide sur les trous
filetés de la semelle.
Assujettir la bague sur la semelle de la toupie au moyen
des vis fournies.
Serrer les vis fermement.
■
■
■
■
■
■
■
Desserrer les quatre vis de fixation de la semelle sur la
base de la toupie.
Régler l'indicateur de profondeur à la profondeur de
coupe voulue et le verrouiller.
Ajuster la semelle de façon à ce que l'extrémité du fer
soit centrée dans le collier de la bague.
Serrer fermement les quatre vis de la semelle.
Fig. 23
BASE DE LA
TOUPIE
AVERTISSEMENT :
Si les vis ne sont pas fermement serrées, le fer
risque d’entrer en contact avec la bague, ce qui
peut entraîner des blessures graves.
BAGUE GUIDE
Assujettir le gabarit sur la pièce. Régler la profondeur de
coupe voulue et mettre la toupie en marche. Placer la base
de la toupie sur le gabarit, la bague guide appuyée contre
le bord de ce gabarit. Abaisser le fer dans le bois et suivre
le contour du gabarit, en veillant à garder la toupie en contact avec le bord du gabarit. Lors du profilage avec bague
guide, il est nécessaire de tenir compte de la différence de
diamètres du fer et de la bague. Lors de la fabrication de
gabarits, toujours tenir compte de cette différence.
SEMELLE
PIÈCE
20
DIFFÉRENCE DE
DIAMÈTRES
FER
COLLIER DE LA
BAGUE GUIDE
Fig. 24
UTILISATION
GUIDE DROIT
Le guide droit glisse contre le bord de la planche pour guider
le fer dans la coupe. Il peut être utilisé d’un côté ou de l’autre
de la base de la toupie.
INSTALLATION DU GUIDE DROIT
SEMELLE
Voir les figures 25 et 26.
7 16
3
■
32
1
0
16
12
15 32
1 32
Débrancher la toupie
TIGES DE MONTAGE
DU GUIDE DROIT
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher la toupie peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
■
■
■
■
BOUTONS
À VIS
Glisser les deux tiges de montage du guide droit dans
les trous du côté de la base de la toupie.
Placer le guide à l’endroit désiré.
Pour assujettir le guide droit, installer les deux boutons à
vis dans les trous filetés de la base de la toupie.
Serrer les deux bouton fermement.
GUIDE DROIT
Fig. 25
7 16
3
32
1
16
0
12
15 32
1 32
N
CTIO NT
DIREAGEME
G
D’EN
GUIDE DROIT
CONTRE LE BORD
DE LA PIÈCE
21
Fig. 26
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine identiques pour les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
GÉNÉRALITÉS
LUBRIFICATION
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent
être endommagées par divers types de solvants du
commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté,
la poussière de carbure, etc.
Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité
de graisse suffisante pour la durée de vie de l’outil, dans des
conditions d’utilisation normales. Aucune lubrification n’est
donc nécessaire.
FERS
Maintenir les fers bien affûtés pour bénéficier d’un toupillage
plus rapide et plus précis. Éliminer le goudron et le vernis des
fers après chaque utilisation.
N’affûter que le bord intérieur des tranchants des fers. Ne
jamais meuler le bord extérieur. Lors de l’affûtage, veiller à
maintenir l’angle de tranchant d’origine.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les
huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les
pièces en plastique. Ces liquides contiennent des
produits chimiques susceptibles d’endommager,
d’affaiblir ou de détruire le plastique.
COLLET
La sciure et les copeaux pouvant s’accumuler dans le collet,
il est nécessaire de le nettoyer régulièrement. Pour ce faire,
retirer le collet et l’essuyer avec un chiffon propre et sec.
Nettoyer l’extrémité de l’arbre de la même façon. Ne jamais
immerger le collet ou l’extrémité de l’arbre dans un solvant
ou de l’eau. Avant de remplacer le collet, déposer une goutte
d’huile moteur SAE30 à l’intérieur de l’écrou, ainsi que sur
le filetage et la partie conique de l’arbre Remettre le collet
en place sur l’arbre en serrant à la main seulement. Ne
jamais serrer l’écrou du collet si un fer n’est pas inséré dans
le collet. Le collet pourrait être définitivement endommagé.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le
placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Il
est donc déconseillé d’utiliser cet outil de façon prolongée
sur ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil est utilisé sur
l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le
nettoyer à l’air comprimé.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils
motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air
comprimé. Si une opération dégage de la poussière,
porter également un masque filtrant.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés ci-dessous sont inclus
avec l’outil.
AVERTISSEMENT :
ACCESSOIRES
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut
être dangereuse.
Bague guide ........................................................ 4070177
Guide droit .......................................................... 6090080
22
REMARQUES
23
MANUEL D’UTILISATION
TOUPIE RE1802M
avec base fixe R181FB, base plongeante
R181PFet base à poignée en D R181D
Double isolation
• DÉPANNAGE
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le
centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations
pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-525-2579. Une liste complète des
centres de réparations agréés est également disponible sur notre site Internet.
• NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur.
Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
• COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES,
TOUJOURS FOURNIR LES INFORMATIONS SUIVANTES :
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
RE1802M
RYOBI TECHNOLOGIES, INC.
983000-015
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, USA
Boîte postale 1207
Anderson, SC 29622, USA
www.ryobitools.com
Téléphone 1-800-525-2579

Manuels associés