▼
Scroll to page 2
of
16
MANUEL DE L’UTILISATEUR TOUPIE À STRATIFIÉ MODÈLE TR31-1 DOUBLE ISOLATION SPÉCIFICATIONS: Diamètre maximum du fer 34,9 mm (1-3/8 po) Mandrin 6,4 mm (1/4 po) Puissance en HP Alimentation nominale 3/4 120 volts, 60 Hz CA seulement, 3,8 ampères Vitesse à vide Cordon Poids net 23 000 tr/mn 3 m (10 pi) 1,4 kg (3,0 lb) Vos nouvelles toupie à stratifié ont été étudiées et fabriquées selon les normes rigoureuses de Ryobi pour vous apporter fiabilité, facilité d’utilisation et sécurité. Si ces toupie à stratifié sont bien entretenues, elles vous donneront des années de service performant, sans ennui. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur. Nous vous remercions de l’achat de cet ensemble de toupie à stratifié. CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT TABLE DES MATIÈRES ■ Introduction ..................................................................................................................................................... 2 ■ Règles de sécurité générales ...................................................................................................................... 3-4 ■ Règles de sécurité spécifiques ....................................................................................................................... 4 ■ Symboles ........................................................................................................................................................ 5 ■ Déballage ....................................................................................................................................................... 6 ■ Caractéristiques ........................................................................................................................................... 6-7 ■ Réglages ..................................................................................................................................................... 7-8 ■ Fonctionnement ......................................................................................................................................... 9-11 ■ Entretien................................................................................ ...................................................................... 12 ■ Accessoires ............................................................................................................................................. 13-15 INTRODUCTION DOUBLE ISOLATION IMPORTANT Votre outil électrique Ryobi comporte une double isolation. L'isolation double est un concept de sécurité pour les outils électriques, qui élimine le besoin du cordon à trois fils et du système habituel d'alimentation à mise à la terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants métalliques internes du moteur. Il n'est pas nécessaire de mettre à la terre les outils dotés d'une double isolation. La réparation d'un outil nécessite beaucoup de soins et de connaissances du système et ne devrait être effectuée que par un technicien qualifié. Pour tout service après-vente, nous vous suggérons de retourner l'outil au CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ RYOBI le plus proche de chez vous. Utilisez toujours pour les réparations des pièces de rechange Ryobi identiques. AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Le système à double isolation est prévu pour protéger l'usager des décharges électriques provenant d'une rupture dans le câblage interne de l'outil. Prenez toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les décharges électriques. Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil avant d'avoir lu la totalité des instructions, règles de sécurité, etc. présentées dans ce manuel, et de bien les comprendre. Le non-respect de ces instructions peut être la cause d'accidents, d'incendie, de décharges électriques ou de graves blessures. Conservez le manuel de l'utilisateur et étudiez-le fréquemment pour pouvoir utiliser l'équipement en toute sécurité et communiquer les instructions appropriées aux autres personnes utilisant cet outil. AVERTISSEMENT: PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ PRÉVOIR VAUT MIEUX QUE NE PAS VOIR Le fonctionnement de toute toupie à stratifié peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours des lunettes de protection ou à coques latérales, ainsi qu'un masque antipoussière intégral si nécessaire. Nous recommandons le port d'un masque de sécurité à vue panoramique par-dessus des lunettes correctrices ou celui de lunettes de sécurité standard à coques latérales. Portez toujours un protecteur oculaire avec indication de conformité à la norme ANSI Z87.1. Remarquez ce symbole qui indique les mesures de sécurité importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu. Page 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT: Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après peut entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. ■ ■ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail ■ Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ■ N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. ■ Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. ■ ■ des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Utilisation et entretien des outils ■ Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de élimine le besoin d’un cordon l’outil. La double isolation d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. ■ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières réfrigérateurs, etc.). Le risque de décharge électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. ■ N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. ■ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de décharge électrique. ■ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «WA» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique. ■ Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de serre-joints ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil. ■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. ■ N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. ■ Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. ■ Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. ■ Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. ■ Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. ■ N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre. Sécurité des personnes Réparation Sécurité électrique ■ Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. ■ Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les, gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants ■ La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation/le service après-vente d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. ■ Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «Réparation/Entretien» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de décharge électrique ou de blessures. Page 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES de produit à base de pétrole ou de tout solvant puissant pour nettoyer votre outil. ■ Gardez secs, propres et sans huile, ni graisse l'outil et sa poignée. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide pour frein, d'essence, RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Règles de sécurité supplémentaires ■ Connaissez votre outil électrique. Lisez attentivement votre manuel. Apprenez les usages et limites de l’outil ainsi que les risques qui lui sont propres. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours n'ont que des verres résistant aux chocs; ce ne sont pas des lunettes de sécurité. En observant cette règle de sécurité, le risque de blessures graves est réduit. ■ Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou antipoussière si l'opération soulève de la poussière. En observant cette règle de sécurité, le risque de blessures graves est réduit. ■ Protégez votre ouïe. Portez des protège-tympan lors d'un usage prolongé de l'outil. En observant cette règle de sécurité, le risque de blessures graves est réduit. ■ Lors de la coupe, tenez l’outil par les surfaces de prise isolées quand l’outil risque d’entrer en contact avec son propre cordon ou un câblage dissimulé. Le contact avec un fil sous tension «met» sous tension les pièces métalliques exposées et életrocute l’utilisateur. ■ Inspectez les cordons périodiquement et s'ils sont endommagés, faites-les remplacer par un centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. Ayez toujours connaissance de l'emplacement du cordon. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique ou d’incendie est réduit. ■ Vérifiez s'il y a des pièces endommagées. Avant d’utiliser l’outil, si un protecteur ou une autre pièce est endommagé, vérifiez avec soin s’il fonctionne correctement. Vérifiez si les pièces mobiles sont alignées, si elles ne sont pas coincées, s'il y a des pièces cassées, si le montage est correct et si d'autres conditions peuvent affecter le bon fonctionnement. Toute pièce ou tout protecteur endommagé doit être réparé ou remplacé par un centre d’entretien agréé. En observant cette règle de sécurité, le risque de déchargeélectrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais un outil par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec de l'huile, de la chaleur et des arêtes vives. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique ou d’incendie est réduit. ■ Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu'un cordon prolongateur est utilisé, assurezvous que celui-ci est d'un calibre suffisant pour le courant nécessaire à l'outil. Un calibre 16 (A.W.G.) minimum est recommandé pour un cordon prolongateur de 30 m (100 pieds) de longueur maximale. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon de plus de 30 m (100 pieds) de longueur. En cas de doute, utilisez un cordon d'un calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre est petit, plus le cordon est gros. Un cordon d'un calibre insuffisant entraînera une baisse de tension d'où perte de puissance et surchauffe. ■ Drogues, alcool ou médicaments. N’utilisez pas l’outil si vous êtes sous l’influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ Conservez ces instructions. Relisez-les souvent et utilisezles pour renseigner une autre personne. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions. AVERTISSEMENT: Certaines poussières provenant d’activités sur outils électriques, comme ponçage, sciage, meulage, perçage, et d’autres activités relatives à la construction contiennent des produits chimiques connues pour causer cancer, anomalies congénitales ou autres risques pour la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont: • plomb provenant de peintures à base de plomb; • silice cristallisée provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • arsenic et chrome provenant du bois chimiquement traité. Vos risques d’être exposé à ces produits varient selon le temps passé à faire ce type de travail. Afin de réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un endroit bien aéré, et porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques à poussière conçus spécialement pour le filtrage de particules microscopiques. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Page 4 SYMBOLES Important: Certains des symboles suivants peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez les étudier et connaître leur signification. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil et avec une plus grande sécurité. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance mn Minutes Durée Courant alternatif Type ou caractéristique du courant —- Courant continu Type ou caractéristique du courant n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Classification II Désigne les outils de construction à isolation double Tours ou courses par minute Tours, courses, vitesses, orbites etc. par minute. Symbole de sécurité Annonce les paragraphes «attention», «avertissement» ou «danger». Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu. Humidité Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides. .../mn Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les informations qui les accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en elles-mêmes aucune protection contre les dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne sauraient en aucun cas remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées. SYMBOLE SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée. REMARQUE : Une remarque contient des informations ou instructions vitales pour l’utilisation ou l’entretien du matériel. Page 5 DÉBALLAGE Votre toupie est expédiée entièrement montée et prête à l’emploi. Après l’avoir retirée du cartonnage, vérifiez-la soigneusement pour vous assurer qu'elle n'a pas été endommagée lors de l'expédition. Si une ou des pièces quelconques sont endommagées ou manquantes, communiquez avec le détaillant Ryobi le plus proche pour obtenir les pièces de rechange avant d'utiliser la toupie. Le cartonnage contient un accessoire de sous-base muni de poignées, le manuel de l'utilisateur, le formulaire d'enregistrement de la garantie et deux clés. AVERTISSEMENT: Si des pièces manquent, n'utilisez pas votre toupie tant que ces pièces ne sont pas remplacées. Cela pourrait entraîner de graves blessures. CARACTÉRISTIQUES APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TOUPIE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Voir figure 2. Avant d'essayer d'utiliser votre toupie, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de sécurité. Votre toupie est un outil polyvalent conçu pour le travail du bois, qui vous donnera des années de performance sans ennui. Il a été étudié en tenant compte d'un usage professionnel, mais sa facilité d'utilisation permet à l'amateur de produire un travail beau et précis. Comme son nom l’indique, vous pouvez utiliser votre toupie pour le toupillage des stratifiés. Elle est encore plus polyvalente, si elle est utilisée avec les accessoires recommandés, comme le guide rectiligne, le guide de coupe, le guide-gabarit ou la mèche combinée à panneaux. La toupie est pourvue d’un moteur électrique de haute précision. Elle doit être raccordée à une source de courant de 120 volts, 60 Hz, CA seulement (courant ordinaire). N’utilisez pas l’outil sur du courant continu (CC) comme celui fournit par un générateur. Une baisse de tension substantielle entraînerait une perte de puissance et une surchauffe de moteur. Si l’outil ne fonctionne pas lorsqu’il est branché, vérifiez l’alimentation. AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l'habitude de cette toupie vous rendre insouciant. Souvenez-vous qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour se blesser gravement. AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de toute toupie peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité, ainsi qu'un masque antipoussière intégral si nécessaire. Nous recommandons le port d'un masque de sécurité à vue panoramique par-dessus des lunettes correctrices ou celui de lunettes de sécurité standard à coques latérales. AVERTISSEMENT: MOTEUR ROBUSTE La toupie dispose d’un moteur de 3,8 A dont la puissance est suffisante pour la plupart des travaux de toupillage. Elle apporte une puissance de 3/4 HP pour les gros travaux. Le moteur est également muni de charbons amovibles pour faciliter l’entretien. INTERRUPTEUR Pour la mise en MARCHE (ON), mettez l’interrupteur se trouvant en haut de la toupie en position «ON» (marche). Remettez l’interrupteur à la position «OFF» (arrêt) quand vous avez terminé. ÉCHELLE DE PROFONDEUR DE COUPE La profondeur de coupe de la toupie peut être réglée à l’aide de l’échelle de profondeur de coupe. Pour régler à la profondeur voulue, desserrez le boulon à oreilles et déplacez la base jusqu’à ce que le bout du fer touche la surface de la pièce. À ce niveau, la profondeur de coupe est à zéro. Positionnez votre toupie afin que le fer puisse dépasser en dessous de la sous-base à la profondeur voulue selon le réglage. Déplacez la base davantage jusqu'à ce que le repère sur l'échelle de profondeur de coupe correspond à la profondeur de coupe voulue. Ensuite serrez le boulon à oreilles. Ne tentez pas de modifier cet outil ou d'élaborer des accessoires dont l'emploi avec cet outil n'est pas recommandé. Toute modification ou activité de ce type constitue un usage impropre et peut susciter l'apparition d'une situation dangereuse qui pourrait entraîner de graves blessures. APPLICATIONS (S'utilise seulement pour les applications suivantes) ■ Affleurage lisse et professionnel des stratifiés. ■ Ébénisterie, affleurage des comptoirs et travaux de finition. ■ Finition du bois et des plastiques. FER MUNI D'UN GUIDE À ROULEMENT À BILLES Voir figures 1 et 5. L’utilisation de fers comportant un roulement à billes est une méthode pratique d'affleurage. Guidez la surface du roulement à billes tout au long du bord de la pièce. Observez avec soin les instructions concernant le sens normal d’avancement. Page 6 CARACTÉRISTIQUES INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT ON OFF MARCHE 1 3/4 1/2 CAPUCHON DE CHARBON ÉCHELLE DE PROFONDEUR DE COUPE BASE CARTER DU MOTEUR BOULON À OREILLES CLÉ (2) ÉCROU DU MANDRIN SOUS-BASE MANDRIN Fig. 2 RÉGLAGES AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Votre toupie à stratifié ne doit jamais être branchée lorsque vous installez des pièces, faites un réglage, installez ou retirez des fers, et même quand elle n'est pas utilisée. En débranchant votre toupie, vous éviterez des démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures graves. N'utilisez pas de fer dont le diamètre est supérieur à celui de l'ouverture de la base de l'outil. L'emploi de tels fers qui entraîne le contact entre la base de la toupie et le fer, endommage le fer et la base de la toupie. Ceci peut également causer ou créer d'autres risques qui pourraient entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas de fer doté d'une tige trop petite. Les tiges sous-dimensionnées ne se serrent pas bien et le fer pourrait être projeté de l'outil et causer des blessures. Page 7 RÉGLAGES MONTAGE /DÉMONTAGE DES FERS CLÉ SUR L'ÉCROU DU MANDRIN Voir figure 3. ■ DÉBRANCHEZ VOTRE TOUPIE. FER CLÉ SUR LES MÉPLATS DE LA BROCHE AVERTISSEMENT: Si la toupie n'est pas débranchée, on s'expose à une mise en marche accidentelle et à de graves blessures. ■ Placez votre toupie à l’envers sur l’établi pour accéder facilement à la broche et à l’écrou du mandrin. ■ Placez la petite extrémité de l'une des clés fournies sur les méplats de la broche. Ceci retiendra la broche. ■ Placez la grande extrémité de l'autre clé fournie sur l'écrou du mandrin. Tournez la clé dans le sens antihoraire pour desserrer l'écrou du mandrin. Voir figure 3. Fig. 3 AVERTISSEMENT: Si vous changez de fer immédiatement après l'emploi, ne touchez pas le fer ou le mandrin avec les doigts. Ce dernier peut être chaud et vous pourriez vous brûler. Utilisez toujours la clé fournie. ON OFF ■ Si vous montez un fer pour la première fois, celui-ci peut être installé lorsque l'écrou de mandrin est desserré. Si vous changez de fer, celui-ci s'enlèvera facilement du mandrin lorsque l'écrou est desserré. ■ Le mandrin est usiné selon des tolérances précises pour recevoir des fers à tige de 6,4 mm (1/4 po) de diamètre. ■ La toupie étant encore retournée sur l'établi, insérez la tige du fer dans le mandrin. La tige du fer doit être près du fond du mandrin, mais ne doit pas le toucher. Ceci afin de prévoir pour la dilatation du fer lorsqu'il devient chaud. ■ Serrez bien l'écrou de mandrin en le tournant dans le sens horaire à l'aide de la clé fournie. Voir figure 3. REPÈRE(S) INDICATEUR(S) ÉCHELLE DE PROFONDEUR DE COUPE 1 3/4 1/2 1 3/4 1/2 1/4 BOULON À OREILLES 0 AVERTISSEMENT: Si l'écrou de mandrin n'est pas correctement serré, le fer peut sortir pendant l'utilisation et provoquer des blessure graves. REPÈRE(S) INDICATEUR(S) Fig. 4 AVERTISSEMENT: Évitez d'approcher des ouvertures de la base. Tout contact avec le fer en rotation peut entraîner des blessures graves. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Voir figure 4. ■ DÉBRANCHEZ VOTRE TOUPIE. AVERTISSEMENT: Si la toupie n'est pas débranchée, on s'expose à une mise en marche accidentelle et à de graves blessures. ■ Desserrez le boulon à oreilles et déplacez la base jusqu’à ce que le bout de la fraise effleure la surface. À ce niveau, la profondeur de coupe est à zéro. Voir figure 4. ■ Positionnez votre toupie afin que le fer puisse dépasser en dessous de la sous-base pour obtenir la profondeur voulue selon le réglage. ■ Déplacez la base pour obtenir la profondeur de coupe voulue. La distance du déplacement du fer peut être lue sur l'échelle de profondeur de coupe. Chaque repère sur l'échelle indique un changement de 1,6 mm (1/16 po) dans le réglage de la profondeur de coupe. Les points indicateurs sont situés sur la base. ■ Resserrez bien le boulon à oreilles. Page 8 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection à coques latérales lorsque vous utilisez votre toupie. Sans lunettes, de la sciure, des copeaux ou des particules peuvent être projetés dans vos yeux, causant de graves blessures. Si le travail soulève de la poussière, portez également un masque antipoussière. AVERTISSEMENT: Lors de la mise en MARCHE de votre toupie, soyez prêt au recul provenant du couple du démarrage. Tenez toujours fermement votre toupie avant de la mettre en marche. Étant donné la vitesse très élevée du fer, votre toupie a tendance à produire un à-coup ou une torsion dans vos mains lors du démarrage. Si vous n'êtes pas prêt, cela peut entraîner une perte de contrôle et donc gravement blesser. COMMENT UTILISER VOTRE TOUPIE Fig. 5 Avant de mettre la toupie en marche, débranchez-la, assurezvous que le fer est bien immobilisé dans le mandrin et que la profondeur de coupe est bien réglée. Ne mettez jamais la toupie en marche lorsque le fer est en contact avec la pièce. Après avoir terminé une coupe, retirez légèrement le fer de la surface de coupe. Arrêtez la toupie et attendez que le fer s’arrête complètement avant de retirer la base de la surface de travail. La toupie est mise en marche à l’aide d’un interrupteur coulissant placé sur le haut de l'outil. Entraînez-vous en effectuant des coupes sur une chute de manière à déterminer la profondeur ou la forme de coupe désirée. Lors de la coupe, placez la base de la toupie sur la surface et tenez fermement le corps de la toupie d’une main. Assurez-vous que la toupie fonctionne à plein régime. Pour de meilleurs résultats, déplacez la toupie de la gauche vers la droite, contre le sens de rotation du fer. Voir figure 5. Attention de ne pas déplacer la toupie trop rapidement. Demeurez vigilant et faites attention à ce que vous faites. N'utilisez PAS utilisez la toupie en cas de fatigue ou sous l’influence de la drogue, d’alcool ou de médicaments. rapide peut être utilisée. Pour effectuer des coupes profondes dans les bois durs comme le chêne, une avancée plus lente sera nécessaire. La meilleure vitesse d’avance est celle qui ne ralentit pas le moteur de la toupie de plus d’un tiers de sa vitesse à vide. Si la toupie est avancée trop vite, elle découpera de gros copeaux de bois et laissera des marques de gouge. Si la toupie est avancée à une vitesse trop lente elle carbonisera ou brûlera le bois. AVANCE NORMALE Lorsque vous toupillez, le fer tourne dans le sens horaire. Il faut donc avancer la toupie dans la pièce à toupiller de la gauche vers la droite. Lorsque l'avance se fait de la gauche vers la droite, la rotation du fer tire la toupie contre la pièce à toupiller. Si l'avance s'effectue dans la direction opposée, les forces de rotation du fer tendront à éloigner la toupie de la pièce. Ceci pourrait provoquer une perte du contrôle de votre toupie. L'avance ne doit être ni trop rapide ni trop lente. L'idéal est de déplacer le fer fermement et sûrement pour donner une spirale continue de copeaux uniformes — sans toupiller grossièrement le bois en faisant de gros copeaux ni en produisant seulement de la sciure. Si vous faites une rainure peu profonde et de petit diamètre dans un bois tendre et sec, l'avance peut être à peu près équivalente à votre possibilité de vous déplacer avec votre toupie le long de la ligne de guidage. Par contre, si le fer est gros, la coupe profonde ou si le bois est dur à toupiller, l'avance idéale peut être très lente. Ensuite, une coupe contre le fil peut exiger un déplacement plus lent qu'une coupe identique dans le sens des fibres pour la même pièce. Il n'y a pas de règle. Vous acquérez l'expérience nécessaire en utilisant votre toupie et en vous exerçant. La vitesse d'avance la meilleure est déterminée en écoutant le moteur de la toupie et en demeurant sensible à la progression de chaque coupe. Tant que possible, faites toujours une coupe d'essai dans une chute du morceau de bois en question avant de commencer. VITESSE D’AVANCE AVANCE FORCÉE IMPORTANT: Tout le “secret” de l'affleurage de stratifiés professionnel réside dans la préparation soignée de la coupe à effectuer et dans la sélection de la bonne vitesse d'avancement. La meilleure vitesse d’avance dépend de plusieurs facteurs: la dureté et le degré d’humidité du bois, la profondeur de la coupe et le diamètre de coupe du fer. Pour effectuer des rainures superficielles dans du bois mou comme le pin, une avance plus Un toupillage et un façonnage nets et uniformes ne peuvent être réalisés que lorsque le fer tourne à un régime relativement élevé et exécute de très petites taillades pour donner de petits copeaux nets. Si votre toupie est forcée dans une avance trop rapide, la vitesse de rotation du fer baisse et n'a plus le régime normal par rapport à l'avance. Le fer doit donc effectuer de plus grosses taillades tout en tournant. De «grosses taillades» signifient de gros copeaux, et un fini plus grossier. Les gros SENS D’AVANCE Page 9 FONCTIONNEMENT copeaux exigent aussi plus de puissance ce qui peut entraîner une surcharge du moteur de la toupie. Lorsque l'avance est très forcée, la rotation relative du fer peut être si réduite — et les taillades si grandes — que les copeaux sont partiellement «défoncés» (plutôt qu'entièrement coupés), d'où éclatement et déchiquetage de la pièce. Voir figure 6. Votre toupie tourne à un régime extrêmement élevé (23 000 tr/mn à vide) et exécute des coupes nettes et uniformes si elle tourne librement sans surcharge (avance trop rapide). Trois causes de l'«avance forcée»: la dimension du fer, la profondeur de coupe et les caractéristiques du bois. Plus le fer est gros ou plus la coupe est profonde, plus la toupie devra être avancée lentement. Si le bois est très dur, contient des noeuds ou est humide, le déplacement doit être encore plus lent. Vous pouvez toujours détecter une «avance forcée» d'après le bruit que fait le moteur. Un vrombissement aigu devenant plus grave et plus fort indique une perte de vitesse. De plus, il est plus difficile de bien tenir l'outil dans ces conditions. TROP RAPIDE TROP LENT PROF. DE LA COUPE AVANCE TROP LENTE Il est également possible de gâcher une coupe en déplaçant la toupie trop lentement. Quand elle avance trop lentement dans la pièce, le fer en rotation ne taille pas le bois assez rapidement pour produire des copeaux; dans ce cas, elle exécute simplement un grattement donnant de petites particules de sciure. Le grattement produit de la chaleur, qui peut brûler, lustrer, ou gâter la coupe — dans certains cas, la surchauffe du fer peut être telle que sa dureté en est affectée. Les fers émoussés peuvent également contribuer au grattement et au brûlage. De plus, il est plus difficile de tenir une toupie lorsque le fer gratte au lieu de couper. Lorsque le moteur est pratiquement sans charge, le fer tourne presqu'au régime maximum, et la tendance de passer d'un côté à l'autre de la coupe sera plus élevée que normalement (surtout, si le bois comporte des fibres très prononcées avec des zones dures et des zones tendres). Le résultat sera une coupe pouvant être ondulée au lieu de côtés bien droits. L'«avance trop lente» peut causer un déplacement rapide de votre toupie dans le mauvais sens par rapport à la ligne de coupe prévue. Vous pouvez détecter des «avances trop lentes» lorsque vous entendez un vrombissement aigu du moteur. Tenez toujours votre toupie fermement. PROFONDEUR DE COUPE Voir figure 7. Comme il a été mentionné antérieurement, la profondeur de la coupe est importante parce qu'elle affecte la vitesse d'avance qui en retour affecte la qualité de la coupe (et aussi la possibilité d'endommager le fer et le moteur de la toupie). Une coupe profonde exige une avance plus lente. Aussi, une coupe trop profonde peut causer un tel ralentissement dans l'avance que le fer ne coupe plus, mais gratte. Il n'est pas conseillé de faire une coupe trop profonde. Les petits fers — surtout ceux de 1,6 mm (1/16 po) de diamètre seulement — se cassent facilement lorsque la contrainte latérale est trop forte. Un fer suffisamment gros peut ne pas se briser, mais si la coupe est trop profonde, elle sera grossière — et il peut être Fig. 6 LARGEUR DE LA COUPE 1re PASSE re 2e PASSE 1 PASSE 2e PASSE Fig. 7 aussi très difficile de guider et de contrôler le fer comme vous pourriez le vouloir. Pour ces raisons, nous recommandons de ne pas faire une coupe dépassant 3,2 mm (1/8 po) de profondeur par passe, quels que soient la grandeur du fer, l'état général ou la tendreté de la pièce à toupiller. Vous obtiendrez une coupe de meilleure qualité. Pour exécuter des coupes plus profondes, il est donc nécessaire de passer plusieurs fois en abaissant le fer de 3,2 mm (1/8 po) chaque fois. Pour économiser du temps, faites toutes les coupes nécessaires à un réglage particulier avant d'abaisser le fer pour la prochaine passe. Ceci assurera une profondeur uniforme lorsque vous exécuterez la dernière passe. AVERTISSEMENT: Si la profondeur de coupe voulue est trop grande pour pouvoir l'exécuter sûrement en une passe, effectuez-la en deux ou plusieurs passes. Page 10 FONCTIONNEMENT SENS D’AVANCE ET DE POUSSÉE SENS D'AVANCE DE LA TOUPIE SENS D'AVANCE DE LA TOUPIE TOUPILLER LES FIBRES EN BOUT EN PREMIER Voir figures 8 et 9. Le moteur et le fer de la toupie tournent dans le sens horaire. Ceci crée, surtout lors du démarrage, un léger à-coup (dans les mains) dans le sens antihoraire. Étant donné le régime extrêmement élevé du fer pendant une «avance normale», le recul est très léger si les conditions sont normales. Cependant, si vous tombez sur un noeud, des fibres dures, un objet étranger, etc. qui affecteraient la progression normale de la coupe, un léger recul peut se faire sentir — suffisamment pour gâcher la précision de la coupe si vous ne vous y attendez pas. Un tel recul est toujours dans le sens opposé au sens de rotation du fer. Pour vous protéger d'un tel recul, prévoyez votre installation et le sens d'avance afin que vous puissiez toujours «repousser» le recul — tenez l'outil contre ce que vous pouvez utiliser comme guide — dans le même sens que le bord d'attaque du fer en déplacement. En quelques mots, la poussée doit être dans un sens qui permet au bord tranchant du fer de mordre continuellement et de façon rectiligne dans le bois à toupiller. ROTATION DU FER ROTATION DU FER SENS D'AVANCE DE LA TOUPIE Fig. 8 EXTÉRIEUR DU GUIDE ROTATION POUSSÉE AVANCE CORDONS PROLONGATEURS L'emploi de tout cordon prolongateur cause une certaine perte de puissance. Pour maintenir la perte au minimum et pour empêcher la surchauffe de l'outil, utilisez un cordon prolongateur d'un calibre suffisant pour apporter à l'outil le courant nécessaire. Un calibre (A.W.G.) minimum de 16 est recommandé pour les cordons prolongateurs de 100 pieds maximum. Lorsque vous travaillez avec cet outil à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu pour l'extérieur. Les cordons prolongateurs pour l'extérieur portent les lettres «WA» sur la gaine isolante. GUIDE INTÉRIEUR DU GUIDE ROTATION GUIDE AVANCE POUSSÉE ATTENTION: Fig. 9 Les cordons prolongateurs doivent être éloignés de la zone d'affleurage ou situés de manière qu'ils ne se trouvent pas pris dans des morceaux de bois, outils, etc. pendant l'affleurage. AVERTISSEMENT: Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage. S'ils sont endommagés, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais l'outil avec un cordon prolongateur endommagé car en touchant l'endroit endommagé, vous pouvez recevoir une décharge électrique et gravement vous blesser. Page 11 ENTRETIEN CAPUCHON DE CHARBON AVERTISSEMENT: Pour la réparation, n'utilisez que des pièces de rechange Ryobi identiques. L'usage de toutes autres pièces peut causer un risque ou causer des dommages au produit. ENSEMBLE DE CHARBON REMPLACEMENT DES CHARBONS Voir figure 10. Votre toupie possède des ensembles de charbons qui sont accessibles par l'extérieur et dont on doit vérifier l'usure périodiquement. Pour remplacer ces charbons, procédez comme suit: CAPUCHON DE CHARBON ENSEMBLE DE CHARBON ■ DÉBRANCHEZ VOTRE TOUPIE. AVERTISSEMENT: Fig. 10 Si la toupie n'est pas débranchée, on s'expose à une mise en marche accidentelle et à de graves blessures. AVERTISSEMENT: ■ Enlevez le capuchon de charbon à avec un tournevis à lame ■ ■ ■ ■ ■ plate. L'ensemble de charbon monté avec un ressort sort lorsque vous enlevez le capuchon de charbon. Enlevez l'ensemble de charbon (charbon et ressort). Vérifiez l'usure. S'il y a usure remplacez toujours les deux charbons. NE remplacez PAS un côté sans remplacer l'autre. Remontez en utilisant des ensembles de charbon neufs. Assurez-vous que la courbure du charbon correspond à la courbure du moteur et que les charbons peuvent bouger librement dans leur tube. Assurez-vous que le capuchon de charbon est bien orienté (tout droit) et installez-le. Serrez bien le capuchon de charbon, mais PAS trop fort. ENTRETIEN DES FERS Pour obtenir plus rapidement des coupes plus précises, tenez les fers et fraises propres et tranchants. Enlevez toute la poix et la gomme qui pourraient se trouver sur les fers après chaque emploi. Lors de l'affûtage des fers, aiguisez seulement l'intérieur du bord tranchant. N'affûtez jamais le diamètre extérieur. Assurez-vous lorsque vous affûtez l'extrémité d'un fer, d'affûter l'angle de dégagement comme il était à l'origine. ENTRETIEN DU MANDRIN De temps en temps, il est également nécessaire de nettoyer le mandrin et l'écrou de mandrin. Pour ce faire, enlevez simplement l'écrou du mandrin et nettoyez la poussière et les copeaux qui pourraient s'y trouver. Ensuite remettez l'écrou de mandrin à sa position d'origine. GÉNÉRALITÉS Ne laissez jamais du fluide à freins, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Ils contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique. Lorsque les outils électriques sont utilisés sur les voitures de sport, les bateaux en fibre de verre, le placoplâtre, le composé à joints ou le plâtre, il a été découvert qu'ils sont sujets à une usure accélérée et à des pannes possibles prématurées, car les éclats et la poussière de fibre de verre sont hautement abrasifs pour les roulements, les balais, le commutateur, etc. Par conséquent, il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil pour des travaux prolongés, sur les matériaux en fibre de verre, le placoplâtre, le composé à joint ou le plâtre. Lors de l'usage sur la fibre de verre, il est extrêmement important que l'outil soit nettoyé fréquemment avec un jet d'air. AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécurité avec coques latérales lors de l'utilisation d'outils électriques ou lorsque de la poussière est soufflée. Si le travail soulève de la poussière, portez également un masque antipoussière. LUBRIFICATION Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de l'outil dans des conditions normales d'utilisation. Par conséquent, aucune autre lubrification n'est requise. Évitez d'utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart des plastiques sont sensibles aux divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur usage. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière de carbone, etc. Page 12 ACCESSOIRES CONSEILS UTILES FINITION DE BORD AVEC GUIDE DE COUPE FACULTATIF ✓ Fixez toujours la pièce avant de la toupiller. ✓ Un utilisateur qui prend des précautions est un utilisateur sûr. ✓ Protégez toujours vos yeux avant de toupiller. ✓ Faites vos montages attentivement. Vérifiez deux fois. Mesurez deux fois pour ne couper qu'une fois. ✓ Gardez les fers propres et bien affûtés. ✓ ✓ Ne laissez pas l'habitude vous rendre inattentif. Étudiez toutes les règles de sécurité et faites le travail en sécurité. ✓ NE mettez JAMAIS vos mains en danger. ✓ Assurez-vous que les serre-joints ne se desserrent pas pendant l'emploi. ✓ Faites l'essai des montages difficiles sur des chutes – ne gaspillez pas de bois. ✓ Planifiez chaque opération avant de commencer. ✓ Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyez la toupie fréquemment. Secouez la toupie ou nettoyez-la à l’air comprimé pour enlever l’accumulation de sciure. PENSEZ SÉCURITÉ ET PENSEZ PRÉVOYANCE. ✓ Fig. 11 Les accessoires standard fournis avec la toupie comprennent deux clés. Un accessoire de sous-base muni de deux poignées est également fourni. Ci-dessous figure la liste des accessoires en option pour la toupie à stratifié: Numéro de pièce Désignation 6072373 Guide de coupe 4675208 Fer droit 6072063 Guide rectiligne Fig. 12 AVERTISSEMENT: Évitez de positionner la main d'une manière qui pourrait exposer les doigts au fer par les ouvertures de la base de la toupie. Voir figure 12. Page 13 ACCESSOIRES AFFLEURAGE AVEC SOUS-BASE (ACCESSOIRE) TOUPIE À STRATIFIÉ Voir figures 13 et 16. La sous-base fournie en accessoire se trouve dans l'emballage de votre toupie à stratifié. Si vous le désirez, la sous-base existante peut être remplacée par cet accessoire. POIGNÉE(S) Celui-ci convient particulièrement pour effectuer des rainures circulaires de 4 po (101,6 mm), 5 po (127 mm) ou 6 po (152,4 mm). Il peut également être utilisé pour réaliser des rainures parallèles au bord de la pièce. Les poignées fournies vous permettent d'empoigner et de tenir votre toupie à deux mains de la même manière que vous le feriez pour les autres toupies. MONTAGE DE L'ACCESSOIRE Voir figure 13. ■ Débranchez la toupie. R3 R 21 2 AVERTISSEMENT: R2 Si la toupie n'est pas débranchée, on s'expose à une mise en marche accidentelle et à de graves blessures. ■ Renversez votre toupie à stratifié et enlevez les quatre vis de la sous-base et la sous-base. ■ Fixez l'accessoire de sous-base à l'aide de ces mêmes quatre vis. ■ Serrez bien les vis de sous-base, mais pas trop fort. ■ Redressez votre toupie et vissez les poignées fournies dans les trous filetés de l'accessoire. ■ Serrez bien les poignées. 1 1/ 1/2 4 3/4 SOUS-BASE (ACCESSOIRE) VIS DE SOUS-BASE Fig. 13 RAINURE CIRCULAIRE DANS LE SENS HORAIRE AFFLEURAGE DE RAINURE DANS UN CERCLE Voir figure 14. ■ Trois trous marqués R2, R2-1/2 et R3 figurent sur l'accessoire de sous-base. Chaque numéro représente un rayon et peut être utilisé pour réaliser des rainures circulaires d'un diamètre de 4 po (101,6 mm), 5 po (127 mm) ou 6 po (152,4 mm). ■ Sélectionnez le rayon du cercle désiré, placez un clou de finition dans le trou et enfoncez-le bien dans la pièce, ce qui créera un axe pivot pour ce rayon. ■ Réalisez la rainure dans le sens horaire uniquement, comme l'indique la flèche sur la figure 14. R3 R 21 R 2 2 CLOU DE FINITION PIÈCE Page 14 1 1/ 1/2 4 3/4 Fig. 14 ACCESSOIRES AFFLEURAGE DE RAINURES PARALLÈLES À UN BORD RAINURE DE GAUCHE VERS LA DROITE Voir figures 13 et 14. Vous pouvez utiliser l'échelle fournie sur l'accessoire de sous-base pour couper une ligne droite parallèle jusqu'à 25,4 mm (1 po) à partir du bord de la pièce. ■ L'intersection des lignes verticales et horizontales au centre de l'accessoire de sous-base représente le centre du fer, ainsi que le centre de la rainure à effectuer. ■ Si vous avez acheté le guide rectiligne en option, placez le fer à la position désirée sur la pièce et effectuez la coupe de gauche à droite comme l'indique la flèche à la figure 13. ■ Dans ce cas, la poussée doit s'effectuer du guide rectiligne vers le fer ou la toupie. ■ Pour des rainures de plus de 25,4 mm (1 po) à partir du bord de la pièce, alignez le centre de la rainure voulue sur la pièce avec l'axe de centrage sur l'accessoire de sous-base. Effectuez ensuite une mesure à partir de l'axe de centrage de l'accessoire au guide rectiligne. Serrez bien le bouton du guide rectiligne. ■ Si vous utilisez des serre-joints et une planche comme guide de bord, placez le fer à la position désirée sur la pièce et effectuez la coupe de la droite vers la gauche comme l'indique la flèche à la figure 16. ■ Note: la planche à utiliser comme guide de bord doit avoir une épaisseur maximum de 6,4 mm (1/4 po) pour éviter tout contact avec la base de la toupie et doit être au moins de la même longueur que la pièce. ■ Dans ce cas, la poussée doit se faire de la toupie contre le guide de bord. ■ Nous l'avons mentionné, n'effectuez pas une coupe trop profonde en une seule passe. Si vous devez réaliser une coupe profonde, réalisez plusieurs passes en augmentant la profondeur à chaque nouvelle passe pour obtenir la profondeur de rainure désirée. R3 R 21 R 2 2 1 1/4 1/2 3/4 Fig. 15 RAINURE DE DROITE VERS LA GAUCHE R3 R 21 R 2 2 1 1/4 1/2 3/4 Fig. 16 Page 15 MANUEL DE L’UTILISATEUR TOUPIE À STRATIFIÉ - TR31-1 DOUBLE ISOLATION • SERVICE Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou une réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé Ryobi le plus proche de chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de votre appel ou visite. Composez le 1-800-525-2579 pour obtenir les coordonnées du centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. Vous pouvez également consulter notre site web à www.ryobitools.com pour obtenir une liste complète des centres de service aprés-vente agréés. • NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE Le numéro de modèle de l'outil se trouve sur la plaque fixée au carter du moteur. Veuillez inscrire le numéro de modèle et le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous. • COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE LORSQUE L'ON COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS DONNER LES INFORMATIONS SUIVANTES: • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE TR31-1 RYOBI TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 Post Office Box 1207 Anderson, SC 29622-1207 Téléphone 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 983000-149 4-03