Manuel du propriétaire | Candy ALISE 175 WD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Candy ALISE 175 WD Manuel utilisateur | Fixfr
 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACION
INSTALACAO INSTALLATIE
Schema Installazione
con scarico fisso
Schémas d'installation
avec vidange fixe
Plumbed installation fi =
Esquema instalación |
con desagúe fijo
Installallons-Schema fr |
+
|
H
festen Wasserablaul.
|
h 4 lq
or
i
Instalalleschema voor
permanente atvaerinrichting
Uiteinde alvoerslang op minimala
hocgte 50 em boven de vider
Altura minima, 50 em.
Mindesthôhe 50 cm
Altezza minima 50 cm.
:
=
Attenzione - Se la vostra lavabiancheria non funzionasse, prima di
chiamare il Servizio Assisienza, fare ¡ seguenti controlli:
AMOMALLA CAUSA RIMEDIO
Spina corente elertrica 3
nan inserita nella presa InNSerré Spina
Tasto imierruttore gensrale inseriré lasto interrutiore
1 = Non funzicna Con nan Insert generale
qualsias| programima Manca energra eletirica Controllare
valvele Impranto gletirico i
Contréllare
| — —— A
“Sporello врепо
guaste
Chiudere sporiella
à - Mon carica acqua
Ved| cause 1
Controilare
Rubinette dell'acqua chiu-
50
Aprire Il mibinetto acqua
Timer non correttamante
posiziónato
Pos:zióonare Timer correa:
mente
3 - Mon scarica acqua
Presenza corol estranme: nal
_—_Tiltra
tepazionare 1 filtré
Tubo di scarico plegato
Raddrizzaré tubo di sca-
rico
4 - Non scarica dopo aver
impostais un programe
ma di scarico.
Contattl timer non ancora
inseritl
;Attengere alum Second,
la macchine scarchará
5 - Non funziona dopo =-
vér impostato un ciclo
A caldo
E normale, la macching de-
ve riscaldare Facoua prima
di Inteiera jl lavaggio.
aAlendere coca 10 minuti
6 - Presenza di acqua sul
pavimento attorno alla
lavabiancheria
Uscita de schiuma dal sok
fielta posto sul retro della
macchina
Ridurre dose detersivo
Perdita dalla quarnez ane
posta tra rubinetta e lubo
Carica
sostituire gquarniziona e
sifingere bene 1 who al
rubimeto
7 - Non canirifuga
La lavabizncheria non ha
ancora acaricató lecoua
Atténdera alcuñi minut la
macchina scaricherä
La pompa non scarica
vedi causa 4
Conirallare
« Esclusione centrifuga «
inserita (solo per alcunt
model
Disinserire 183510 = esclu-
tione centrifuga =
B- Fort vhrazlón: duran
té la centrifuga
Lavabiancheria nom par
tettamenté in piano
Regolare gli appositi pis
dini regolabili
StaMe di trasporlo non an-
cara asportate
Asportaie stafie oi tra
sporto
Carico blancheria non uni
lormemente distribuité
Distribuire In modo unitor-
me la biancheria
9 = Mon scarica all'ullimo
fisciscqua dei cicii da-
licati {solo per alcuni
modell)
E' nármale, la Sostá é pre-
vista dal programmetore
Per eftettuare Fonerázione
di scarico avanzere la ma-
nopola dí uno scatto
13
INSTALLATION
[раде 21
Les frais d'installation de la machine soni
à la charge de lacheteur Les intérven-
tions éveniuelles occasipnées par Une
instéliation déféctueusé ne soni pas cou-
vertes par !a garantie
important:
N'oubliez pas de demander à votre reven-
deur la certificat de garantie. Le certificat
doit nous parvenir dans un délai de 10
jours maximum après l'installation de la
machne pour que votre garantie soi el-
[active
Déballage
Enlever le panneau arrière en dévissant
las 4 vis À et l'écrou central B (fig. 1).
Retirer les 4 trants, les 2 tubes en carton
inférieurs, l'entretoise interna en 18 pous-
sant vers le bas {direction B) et en la
faisant sorlir d'abord par la gauche (9
rection ©) & enfin les 2 tubes en carton
SUpérigurs,
Faire irés attention & ne pas detériorer
les composants Internes. (fig. 2).
Fixer lo panheau ariére comme indiqué
dans la fig. 3, en utilisant les 8 vis C él
les rondelles contenues dans l'enveloppe
instructions,
La partie en reliel doll éltre orlaniée vers
l'extérieur.
Boucher engulite tous les trous avec les
disques spéciales D-E-F contenus dans
l'enveloppe Instructions (fig. 4).
La fixation du panneau arrière el l= fer-
meture des Irous sont des opérations Im-
portantes pour assurer une sécurité com-
blôte de fonctionnement
Branchement hydraulique
Raccorder & le prise deal le ‘uyau
ad allmaniation. en ayant sain de metire le
joint an cébutechous contenu dans l'arve-
loppe avec le mode d'emploi et de bien
serrer la bague fiietée (fig. 5)
SI l'eau du rèseau d'aiimentation présente
des résidus calcaires, nous vous consell-
lons de demander au Service Après Ver
te le Mire accessolr 26085 Accrocher le
tuyau de widange par són extrémitée mou
dee sur le rebord de la éuvé d dcoulemanl
Si possible, Jtilisar une vidange fixe d'un
diametre imaneur plus important pue le
ibe de vidange de la machine à ‘aver
ocur parmellre le Passage de l'air
Me pas prôlongér le fuyau de vidange de
plus de 1 métre car cela provoquerait un
tonctionnement Irréguliér de la pompe de
vidange a1 du filtra
Niveau machine
La Machine est munie de 2 pieds régla-
bles indispensables à sa stabilité (fig. 6).
a) Tourner dans le sens des aiquillés
dune montre l'écrou de laçon à dévé-
roulller la vis du pied
by Tourer la pled of le faire monter ou
descendre jusqu'ä obtenir une parfaite
#dhérencé au sol.
e) Enfin bloquer le ped ей revissant
l'écrou dans lé sens inverse des aiguilles
d'une montré el le lame adherer áu tono
de la machine
Branchement électrique
L'appareil est conforme aux exigences dé
sécurité prévués par las différants Instituts
de Normes, et c'est la prisé mouléé tri-
polaire avec un pôle de terre qui assure
la Mise 4 la terre complete de l'epparell.
L'efficacité de Is sécurité es dong su-
boórdonnee à la mese 6 lg terré correcta
de votre progre installation
En cas d'apsence d'un branchement dal-
ficace de la mise 4 la terre, il peut sum
venir una légare dispersion de courant
Ur les parties mélsiliques de La machine,
due à le présence d'un filtre antiparasite
radio
Par consôqueni, avanti de brancher là
machine sur le circod électrique s'assurer
1! Que la prisé mursle est correctement
rellee 43 la terre
21 Que le réglage du comiacteur électrique
correspond blen à | ampérage absörbe
indiqué sur la plaque d'immatreulation
du ‘gve-linge
Cel appareil est conforme b la Norme CEE
No. 62-449 relative A la suppression des
interférences Radio.
Important; Le cosfructaur ne pourra
êlré tenu responsable des dommagas
survenus aus personnes ou matériels pro-
venant d'un défaut de raccord & la ligne
de terre. || appartient a l'acheteur de faire
orocéder & la vérlficätion de cette prise
DESCRIPTION DE LA MACHINE
A-B-C-D-E N PMIH G
OO
RO L
A Pré-lavage I Touche marche-arrét
E Lavage
L Lampe lémoin de
C Prodult javellisant nao
D Adóltits M Touche niveau economiscur
Levier évacuation
L eau bac C-D N ni sia de №
ra
= Sos selection programmes
lr © Témoin fonctionnement
G Bouton sélection programme sèchage
séchage
H Touche ouveriure hublot. P Touche séchage colon
Comporte un dispositil
de sécurité quil empêche
l'ouverture si FT Témoin: fonctionnement
le panier est en mouvement séchage colon
Données lechniques spécifiques pour le modéle français Lavage Séchage
Capacité de linge sec kg 5 2,9
Eau au niveau normal | a 10-18
Consommation moteur lavage Ww 300 200 a
Consommation moteur essórage wW 500
Consommation 1 moteur pompe Ww 80 50
Consommation moteur ventilateur w 60 _
Consommation in résistance _ w 1850 750+ 680
Puissance : maximum abso, absorbée | (220 V) Ww 2150 1870
Consommation d'énergie {prog. 1)
mesurée dans les conditions fixées
par la Norme NF C-73 471 _Additif 2 kWh 20
Callbrage du fusible A wm
Vitesse &ssoragé tours/min. — 570
Pression admise pour l'installation Nem* min 5 - max. 80
Hauteur, largeur, profondeur cm. — B5xb0x52
15
COMMENT UTILISER
LA MACHINE A LAVER
Systeme 4x4
Cette machine à laver 231 pourvuae d'un
système exclusif = 4x4» capablé d'adapter
automatiquement le niveau d'eau au Туре
el a la quantité du linge.
De cetle façon, on peut obtenir Uné less
sive = personnalisée: du point de vué
même énergétique. sans opérations sup-
blémentaires, Ce nouveau système com-
porte Lné réduction des consommatons
d'énergie d'environ 20% par rapport aux
consommations traditionnelles, en rédui-
sant également sensiblement les lemps dé
lavage.
Selection du programme
La choix du programme s54 fait er tournant
la bouton dans le sens des aiguilles d'une
montré, Jusqu'à ce que le numéro du pro-
gramme chois| se trouve en face du té-
moin.
Pour chaque nature de tissu el les diver-
ses salissures la machine posséde 4
séries de programmes différants en lavage,
temperature, duráe,
1. Tissus resistants: les programmes sont
conçus afin d'obtenir les meilleurs résul-
lats de lavage el les 4 rinçages alternés
avec des phases d'essorage, assurent un
parfait rinçage.
L'essorage final, avec une vitesse très
élevée, préparé le linga a l'opération sui-
vante de séchage.
La PROGRAMME RAPIDE est compris
dane ce faisceau. C'est un programme
énergique à 60, Éludié pour de pelites
charges ét en partiouller il est indiqué pour
laver les tissus en 60 minutes seulement,
2 Tissus mixles el synthétiques: prelavage
et lavage modulés par le rythme de rola-
tion du panier, phase de réduction gra
Quelle de la temperature, 3 rincages avec
niveau haut ef arrét en Immergion, per-
mettent d'obtenir un traitement délicat
avec de Mautes pérformances.
14
à, Tissus très délicats: C'est une nouvelle
conception de lavage car celui-ci ce dé-
roule suivant unñné alternance des mouve-
ments de fravall el de trempage. Cette
altermance est particulièrement Indiquéé
pour le lavage de tissus très délicats com-
me la Pure Laine Vierge. Lavage él rin-
cages sont laits avec le niveau d'eau le
plus élevé afin d'assurer les meilleurs
résultats,
Au terme du demier ringage, le linge rasta
Immergé dans l'eau.
La programme bref essorade délicate est
indispensable surtour! pour là lingerie,
afin d'éviter des déformations pendant №
phase de séchage à l'air.
Dans ce faisceau nous frouvons
— La PROGRAMME UNIVERSEL: specia-
lement étudiá pour laver déllcatement
& 40 des pieces de tissus et des cou
leurs différentes, en garantissant d'irré-
prôchablés résullats de lavage
— LE PROGRAMME PUHE LAINE VIERGE
approuvé par IWS.
4. Pré-lavage supplementare
C'est un pré-lavage 4 par & 40° pour linge
particulièrement sale (Comme par exemple
dans lea cas da taches de sauce, d'herbe,
de glace, d'Oeut, de chocolast. etc)
[| peut être exécuté avant Un lavage nor-
mal comme un super pré-lavage ou com-
me un trempage, autrement || peut-être
utilisé comme un braf programme de dé
poussiérage,
Pa Quverture du hublot et
introduction du linge
Appuyer sur la touche d'ouverlure et in-
troduire le linge en évitant de mélanger
des tlssus divers qui demandent des la-
vages différents. Vider avec soin les
poches (attention aux épingles, pièces
de monnale, etc), Enlever tous les ac-
cessoires qui pourraient être endommagés
ou qui pourralent tácher les vElementes,
Il est Conseillé de ne pas faire une lessive
uniquement avec des fissus en éponge
qui absorbent trop d'eau et de ce fait
deviennent trop lourds. Il! vaut mieux équi-
lbrer le chargement avec d'autres lypas
de tissu,
La charge admise pour les lissus ré-
sistante esl 5 kg, fandis que pour les
lissus délicats mous conseillons de ne
pas dépasser 2 kg {1 kg en cas de linge
an Pure Laine Vierge qu'on реш! laver
dans une machine), pour éviter In forma-
ton de faux-plis difficiles à repasser,
Pour les tissus très délicats, Il est con-
telilé d'ulllizar un sac en filel.
Introduction du détersif
Extraire |e bac & lessive comma un simple
tiroir en le prenant dans là partie Inié-
rieurs.
Les quatres alvéoles servent pour le pré-
lavage « Au - le [svage «Br - le produll
EON an! "Ce les additifs spéciaux
ul br,
Ces alvécias C al D doivent être remplis
uniquement avec des produits liquides.
Avant de remplir les alvéales CG ot D pous-
Ber le lavier «E » pour farle évacuer l'eau
restante du lavage précédent.
os opérations terminées, refermer à fond
ls bac.
Dosage du produit lessiviel
iil Nal ie en | mua | pd
pe 5 He 400 | &/ Shee
chimes 3 5% | Mi El et
og | = | m6 | Me "E
Laine, ele | 1 — 00 п 10 го
M.B. Diminuer les doses des produits dans
le cas d'eau douce.
La formation excessive ou [écoulement
de mousse est le signe d'un gaspllage
d'énergie,
Il est en conséquente conseillé de réduire
la dose de detersil el d'omplayar un pro-
gramme moins énerglque.
Par ce moyen simple, || est possible de
maintenlr les hautes prestallons de la-
vage en réduisant les consommations (eau,
courant électrique, détersif).
Nous recommandons d'ullliser la poudra
«SKIP « pour lous programmes de lavage.
Bouton réglage température
Assure un réglage correct de la tempéra-
ture dans chaque programmé dé lavage
an fonction dés nécessiiés personnelfes.
Important: |es températures indiquées sur
la lige des programmes doivent êtré con-
sidertes comme maximum pour chaque
type de tigsus.
Une sélection erronde de la température
peul causer des dommeges aux 115505
wn Gas d'une sdlaction erronde da [a tem-
peratura (par exemple plus elevéé par
rapport 8 celle indiquée pour chague pro-
gramme dans la lista) elle est corrigés
par la machine.
Exemples d'utilisation:
par exemple vous trouvez cl-dessous quel-
ques tempérélurés qui péuvent élré sé
lectionnées comme &ltemativa à céllas im
diquées sur la liste des programmes.
Tissus Programmes cu
de de char: 12 65]
normalement sale )
Nylon blanc B.9 Leo
oy de couleur | 259
Rides JE 14 В 120%
e = я á &
Les températures indiquées eur la tabelle
sont les maximes conselllables.
LISTE DES PROGRAMMES
un Vi ALVÉOLES =
T vu =
= 3 8 о
T TISSUS RÉSISTANTS Pe = | #
5 2 2 Е
= Е в | с | в | «| =
a 2 =
4 | Tres sale в | с D 120
2 Lassie hebdomadaire | to] y с ci 100
3 | Programme rapide | Eo] 8 | с D 8G"
4 | Couleurs délicats в с 0 55
5 | Programme trold 5 B С D 45'
CL | Détachage avant lavage CL с D 35°
5 Rincages añerglques A, D 20'
7 Rinçagé avec essoragé © D a"
TISSUS MIXTES ET SYNTHETIQUES
8 | Lavage avec prélavage a D | 70'
9 | Nomalement sale 10] B р BO"
10 | Peu sale \597 в o 50)
11 Fibres délicates colorbes 1807 В o 40
12 | Rincages A D 18°
13 | Brel essorage © à
TISSUS TRES DÉLICATS
14 Programme universel #57] В Di e ] БО’
15 | Pure lame vierge ё 8 D ® 25;
16 | Hingages delicals Ah D 18°
= Brel ossorage délicats © 4
17 _ o |
TREMPAGE SUPPLEMENTAIRE
— == ES =
18 | Trempage dynamique Ho] | A ao
> | vidange seulé
18
Détachage pré-lavage
On doit l'utillser seulement pour le finge
taché qui nécessita un passage & l'éau
de [evel el permet deffectuer dans le
machine un délachsge préliminaire, 1
suffit d'introdulra le produltl dans l'alvédle
« Cu (un verre à moutarde) et de faire
coincider la ménette avec le programme
» Détachage avant lavage »,
Ce traitement préliminaire terminé, on
ajouté au linge (räilé le reste de la lessive
et l'on procède à la lessive nôrmale avec
le programme le mieux adapté.
Javellisation intermédiaire
automatique
Dans les programmes 1, 2, 3 el 4 il es!
possible d'effectuer la javellisation aulo-
matique sur tout le chargement des tissus
blancs, ou avec des couleurs grand-teint,
en metlant la dose de javel liquide [~
150 cc, environ un verre de lable) canz le
bac C.
; Touche niveau
7 economiseur 1/2
La machine à lever charge automatique-
ment A divers niveaux en fonction du type
de chargemen!
Four les petits chragements, cu peul гё-
duire le niveau d'eau même durant les
ringages el durant les programmes de
trampages, en utilisant la touche 1/2, en
economisant ainsl lesu le détersif et
l'énergie électrique
ATTENTION: ne pas insarrar la touche 1/2
pour la PURE LAINE VIERGE et pour
les flssus délicals.
| T | Mise en route
A la fin de toutes caes operatióans, 5 assurer
que le hublot est blen fermé et appuyer
sur la touche = marche-arét = (le témoin
rougé de fonctionnement s'allumera), A
partir de ce moment la machine efieciue-
ra automatiquement le programme choisi
Pas de vidange, pour les
tissus très délicats
Dans tous les programmes de lavage pour
tlssus tres déllca!ls la machiné S'arrêté au-
lomatiquemen! à la fin du dernier rinçage
ea пы ета! l'éau dans \a cuve, Les 15-
SUS féstént dont an susspension dan
seau jusqué ce que vous les enlevéz,
de celle laçon lls ne s'abiment pas al
ng prénnant pas de faux plis
Les opérations successives peuvent être
Programme vidange el essorage delical:
lá machine fait Un bral assorage délical,
consélllé particulierement pour les tricols
Programme I: la machine fail séulément
l'opération de vidange. Dans ce cas, il est
conseillé de désanclencher la touche de
marché/arrêt avan! dé lourner le boulan
sor le programme I.
La lessive est terminée
Quand le STOP apparaitra au voyant, la
lessive sera terminée (le témoin rouge re-
sterg allumél.
Apouyer sur là Touche « marche-grrêt » (le
témoin rouge de fonctionnement s'étein-
dra) at ensuile auvrir le hublot.
Attention: Un mécanieme special de secu-
lité retarde [ouverture du hublot afin de
permettre au panier de s immobiliser com-
pléètement
INSTRUCTIONS
POUR LE
SECHAGE
La machine dispose d'un ridéau d'Eau qui
permet l'abattement de la vapeur produite
pendant le séchage et son évacuation par
le circuit normal de vidange,
Important: Pendant la phase de séchage,
ha robinel d'alimentation eau doit être
Ouvert et le fuvau de vidange en placé.
Séchage chargement
100% coton
1) Ventier que la manette programme sé
trouvé Sur la position de sechage
comme mdgue Sur la figura dl contre
Si la machine a realise un lavage con
plet de 5 Kg. retirer du panier la ouan-
tite éxcédéniaire pour attendre 2,5 Kg
de linge a secter
La sélection du programme de séchage
doit être influences par la compost on
du chargément (présence de issus
éponga draps ets), Il vous faudra un
cerain temps de pratique pow déler-
rivière la réglage idesl salon vos pro:
prés habitudes dé lavage
À titre indicali!, vous [rôouvérez ci-dessous
quelques valeurs
2
=
3
—
Séchage EC Séchaçe
TRE og complet
= immédiat
Chargement
réduit
11,5 Kg Maxi) 4-5 E-T
Chargamean|
Maxi (2,5 Kg) | 7-8 2-10
Four obtenir la degré de sechage tourner
la manette selection séchage «G= dars le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position choisie,
4) En la machine a laver n'est pas rac-
Cordée de façon permanente au réséau
hydraulique, vérifier si le robinet d'ar-
rive d'eau est Ouvert et si le tuyau de
vidange est correctement placé
5} Vérifier qué la touche séchage coton
soil desenclanéhèe,
6) Enfonzer la louche marche/arrêt.
La lampe témoin de séchage «Ow s'allume
dans le mème temp du lamgpé temoin «Fe,
La manette de selection sechage commen
<2 a toumer lentement jusqua la position
STOP - séchaga termine.
La zone finsle de l'échelle graduée cor-
respond в une phase de rélfiodissement
graduells du linge avec fonchon d'antiplis.
М.В. - Pour interrompre le processus de se-
chage durant le fonctionnement tourmer la
manetle «G= dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'a la zone finale de
l'échelle, afin de permerre le refroidisse-
ment des lissus avant de les sortir.
Important: Ce séche-linge peut être em-
ployé seulement avec du mgs essore el
lave a eau
Séchage des tissus mixtes
et synthetiques
11 Vérifier que la manetté programmes se
Irouve sur la position de séchage 4
comme indigué sur la gure Ci-CONtTE.
Pour obtenir |e meilleur resultat de sé-
chage le chargement né Joit pès dépas-
ser 1 Kg Jans |g cas de nssus gyntheti-
que ou 1.5 Kg dans le cas de fissus
mixtes, rebrer alors levenluel exces
de linge. Farmer le Hublot.
La sélection du programme se séchage
est Influences par les différents degré
d'absorbition de Ussus (en fonction du
chargement], En consequence il faudra
un Cartan dalal d adaptation pour dater-
miner le réglage idéaal salon ves pro-
pres habilu des de lavage
2
=
"рай
A tre indicatif vous trouverez cl-dessous
quelques valeurs
= braid Séchage
immédiat | | Cémelet
Tissus mixles | 4-5 5.10
Tissus e.
svnthetiques — 5-6
Four régler le dégré dé séchage fôurner
la manette de sélection séchage «Gr dans
le sens des algullles d'une montre jusqu'a
la position souhaitée.
4] 51 la machine & laver n'est pas rac-
cordée de façon pérmananté au réseau
Mydraulique, vérifier si |e robinet d'ar-
vés deal esl ouver el Si le tuyau de
vidange est correctement placé.
6) Enfoncer ls touche marché/arrét.
La тре témoin de séchage O: s'al-
lume,
La manette de sélection sechage commen-
ce a loumer lentement jusgu'a la position
STOP - sechage termina.
La zone finale de lechelle graduée cor
respond à une phase de refroidissement
gradueile du linge avec fonction d'antiplia.
NB. - Pour interrompre le processus dé sé-
chage durant la fonctionnement ldurmer lg
manetlé «G= dans le sens des aiguilles
d'une montré jusqu'à la zone finale de
l'échelle, afin de permettre le refroidisss-
Ment des lésus avant dé lès sortir,
Cycle automatique
lavage/séchage
Dans l@ cas ou vous éouhallez laver et
sécher un chargement inférieur à 25 Ka
(coton) il est possible de predisposer les
commandes da fagon a ce que la machine,
Une fois termine le lavage, passe automa-
tiquement al sechage.
Dans ce cas Il sufft de selectionner lea
deore de sechége souhalte avant de com-
mencer le lavage.
Exemple: pour ldvêr at sécher 25 Kg de
coton dla machine peut! êlre predisposes
comme suit
Manette programme (F}; pôsition 3
Manette thermostat (MN): position 60°
Manette sechage (G)- position 10
iséchage 100%]
Nest aussi: possible de predisposer la ma-
mine pour le séchagé automatique des
tissus synthetiques 1 Kg - en mixte 1,5 Kg
Important: dans le cas de chargement
composé de pieces de lssus de grandes
dimensions (draps par exemola) | ast con-
Seile de reduire le chargement à sécher
APRES LA LESSIVE
Après chaque lessive [| est conseité de fermer le robinet
d'arrivée d'eau afin d'isoler là machine de l'alimentation
hydraulique.
Filtre auto-nettoyant
La machine est équipée d'un filtre special capable de
s auto-nettoyer des résidus habituels: par conséquent, |
né doit pas être nettoyé
Le filtre retient toutefois les objets las plus Importants
(pliétés de monnaie boutons etc) quí pouralent &b-
struer la vigange et qui peuvent être lacilément récupérés
Pour accéder exceptionellemetn zu filtre, en observant les
normes de sécurités précises, il faut procéder comme suit:
11 Débrancher la prise de courant et vider la machine de
tout résidu d'eau (voir le texte: e Si lá machine est
Autillisée pendant un cemaly temps a)
2| Débloquer lá vié A #6 |usqu'E la faire réssodir de 5 mm.
31 Extraire le Îllitre en tournant la polgnée dans le sens
contraire dés siquiles d'une montre jusqu'à l'arrêt (po-
sition verticale]
Pendant cette operalion la petite quantité d'eau restan-
te qui sort, peut êtré récupérée dans un récipient,
4) Aemaonter lg filtre en position verticalé (vis vers le
Faull an vérifiant que tas 7 logements « B » coincident
avec leur guides respeclifs en tournant, & nécessaire.
la parle intérieurs du filtre.
6] Serrar le filtre an tournant la poignée dans lé Sens dés
aigullles d'une montré jusqu'à l'arrét (position horizon-
tale’ ot revissar a fond la vis = A»
Nettoyage des alvéoles
Pour nattayer le bec a lessive des msidus de détersil, |
suffit de I'extraire an poussant lé crochet vers le haut et
en tirant vers l'extérieur Cette opération terminée, re-
metre ie hac dang son emplacement af a ralérmar comme
dans l'opération de chargement
Four le netióvage axterne de la machne, he pas emplo-
wor des produits abrasils ou difuants. i| sumi de passer up
chiffon humide
Si la machine est inutilisée pendant un
certain temps
En cas d'éventuels déménagements ou si la machine
n'est pas utilisées pendant un certain temps et qu'elle reste
dans un éndroit non chauffé, И est nécessaire de мег
tous les tuyaux dé la machine de tout résidu d'eau. || suffit
de détacher dé la bande de fixation le luyau de vidange
et! plier ceci vers le bas jusqu'à l'evacuslion complete de
| aay (dans un bassin). Cetle opérallon effectuée, fixer le
luyau avec le bande
24
ATTENTIONI si votre machine à laver ne fonctionne pas, avant d'ap-
peler le service après-vente, faire les contrôles suivants:
ANCMALIES
CAUSES
REMEDES
. La machine ne fonc-
tionne sur aucun pró-
gramme
Prite de courant mal bran-
chae
Brancher la prise
intérrupteur général de
Enclancher 1 intérrupteur
sencianché général
Pas de courant Contrôler
Les fusib |
usibles de |installa- Contrôler
“tion sont en mauvais étal
Forte ouverte
Fermer la porté
2. La machine na prand
pas l'eau
Voir causes du N° 1
Contrôler
Hobinet d'eau férmé
Ouvrir le robinet
Frogrammateur mal posi- |
tlonné
Positionner correctement
le programmateur
3. Le machine ne vidange
pas
Présence d'un carpa alran-
ger dans le filtre
Controle Filtre
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau
4. Me vidange pas, après
avoir positionné UN
programme de vidange.
Les contacts du program-
malaur ne sgnl pas encore
farmés
Attendre quelques minu-
les, la machine vidangera
brentút
5. Ме fonctionne pas, &
près avoir positionné ur
programme à chaud
C'est normal, la machine
doit chauffer l'eau avant
de commencer fe lavage
Altendre 10 minutes
ВМИГ
6. Vous trouvez de l'eau
par terre, autour de la
machina.
Sortie de l'excés de mous-
se par la trou fail expres
_ sut l& partie arrlère
Réduire la quantité de de
tarsif
Ferte de la gamiture entre
le robinet et |e tuyau d'ar-
rivée d'eau
Remplècer |a garmture et been
serrer le tube de remplissage
au rotinel
7. La machine n'elfactue
pes l'essorage
La machine n'a pas епсо-
re vidangé l'ésu
Attendre quelques minu-
tes, la machine vidangera
voir lé cause n 4
La pompe ne vidange pas:
Contrôler
Toucha «exclusion essora-
ден ancianchée (seulement
&ur quelque modéle!
Désenclancher la touche
8B Fortes vibrations pen-
dant l'essorage
La machine n'est pas pâr-
faitement d'aplomb
Agir sur les pieds régia-
bles +
Les barres de transport
n'ont pas été enlevees
Enlever les barres de
transport
Le linge n'est pas bien di-
stribué dans le panier
Distribuer uniformément le
linge
9. Ne vidange pas. après
|& dernier rinçaga des
cycles délicats (seule-
ment quelque modéle)
C'est normal, cette pause
ést prévue par le program:
mateur
Paur effectuer l'opération
de vidange, avancer la
manette de sélection d'un
cran,
es
23
INSTALLATION ....-
The buyer [s responsible far the installa ion
of the machine Any assistance required
due ta incorrect installation will not be
covered by the guarantee
Unpacking
1. Hemove back panel by unscrewing lhe
4 hexagon headed scraws «As sad
Ihe central retaining boll a Be (fig. 1),
2 Remove the 4 relaining bolts, the 2
lower cardboard Tubes, the Intemal s0a-
car by pushing It downward (direction
Bl and remaving It from the left side
(direction С), and finally the 2 upper
cardboard tubes (fig. 2).
Important: maximum care must be ta
ken in carrying out this operation lo
preven! damaging Internal components,
9. Reposition back panel as shown in
Ng. 3, making sure thal the moulded
area faces outwards. Fix Ihe back panel
in place using the 8 scraws =» Cw» and
washers supplied in the instruction an-
velopa, together with items listed In
fig. 4,
4. Enaure that:
— The four small white plugs = En
are applied as shown in flg. 4.
— The’ large white plug «D and Fa
are applied as shown in fig. 4
The positiomng of back panel and the
sealing of rear holes are important Doe
rallons to ensure perfect working saluty.
Water connection
Your machine may either be plumbed In
ar connected to existing taps, using à
tap adaptor with a 3/4 BSP !hréaded
and connection
Connect the fill hose tube to the water
supply, ensuring the washer is fitted, and
saraw on tightly
Do not connect lo hol waler supply.
Water Outlet
The machine паз в separate pump ine-
tar which operates without the machine
spinning ard empties in approaimately 1
24
minute. If hooked Into a sink, ensure the
sink is!
a) Empty (nothing to block drain dullet].
5) The sink drainage is capable ol ascept-
ing [hé water quantity.
Important: Frolongment of discharge ho-
se, over 1 melre (43) ft| can cause the
malfunction of both dizcharge pump and
filler
Levelling
Move machine to its parmanen! gperaling
position and level using the front feet,
Lock into position with the lock nut,
agains! thé cabinet
It is important that thé machine 5
correctly levelled Failure to de sa may
result in excessive vibration.
Allow a small clegrance around tha
machine.
Electrical connections
This appliances coômples with all the tn
lematlonal safety standards and 15 fitiéd
with a 3 pin plug with earth connection
19 énsure complete earthing ol the product,
in the absence ol adequate earthing you
will notice thal when touching the metal
parts ol your appliance an electricity di-
spersión can be fall due to the présente
O1 à radic Interference supprassor.
Before connecting the appllance 10 the
mains supply it i= important to ansure:
— That the suppty
parthad.
— Thal your electricity supply is capable
of meeting the consumption require
ments listed on the rating plate al
vour appliance,
socket is properly
This machine contorms the EEC. requla-
ón No. 82.449 concerning the suppression
of radio interférences
Important: manufacturer declines all ге-
sponsibility tor any damages due to non-
garthing of the machine.

Manuels associés