Manuel du propriétaire | Ryobi BE318-2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi BE318-2 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
PONCEUSE À BANDE
À DOUBLE ISOLATION
BE318-2
Cette ponceuse à bande a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et
sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
n Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
�n Règles de sécurité générales ....................................................................................................................................... 3-4
�n Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4
�n Symboles...................................................................................................................................................................... 5-6
�n Caractéristiques électriques............................................................................................................................................ 7
�n Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 8
�n Assemblage..................................................................................................................................................................... 9
�n Utilisation.................................................................................................................................................................... 9-14
�n Entretien ........................................................................................................................................................................ 15
�n Commande de pièces / réparation................................................................................................................................ 16
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à
entretenir.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
n Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
n Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.
Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un
outil dont le commutateur est en position de marche peut causer
un accident.
n Retirer les outils et clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Un outil ou une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
n Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
n Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque
antipoussière, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive est recommandé.
n Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
n Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
n Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
n Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
n Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
n Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche
polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette
fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que
dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la
prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée,
faire installer une prise polarisée par un électricien qualifié.
Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La
double isolation
élimine le besoin de cordon d’alimentation
à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
n Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié pour
maintenir fermement la pièce sur une surface stable. Une
pièce tenue à la main ou contre son corps est instable et peut
causer une perte de contrôle.
n Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
n Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
n Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil.
n Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants et
des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates.
Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
n Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien
affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont
les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer
et sont plus faciles à contrôler.
n Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
n Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
n Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
n Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer
immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon
endommagé accroît le risque de choc électrique.
n Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement
conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons
réduisent les risques de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
n Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
n Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés
pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un
autre.
n Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou de solvants puissants pour
nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira les risques
de perte du contrôle et d’endommagement du boîtier e
plastique.
DÉPANNAGE
n Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à
un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués
par des personnes non qualifiées présentent des risques de
blessures.
n Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions
de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
n Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le
mettre en contact avec des fils électriques cachés ou
avec son propre cordon d’alimentation, le tenir par les
surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension
électrifierait les parties métalliques de l’outil, et causerait un
choc électrique.
n Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau
examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer
s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les
fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles,
s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier
la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée dans un centre de
réparations agréé. Le respect de cette consigne réduira
les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures
graves.
n Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
n Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires sont dotées de verres résistants aux
impacts seulement ; ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
n S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité
est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement
de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 15 mètres
(50 pi) maximum. L’usage d’un cordon de plus de 30 m
(100 pi) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon
du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de
calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon
de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
n Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque anti-poussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
n Protection auditive. Porter une protection auditive durant les
périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
n Inspecter régulièrement le cordon d’alimentation de l’outil et
le cordon prolongateur. S’ils sont endommagés, les confier
au centre de réparations agréé le plus proche. Toujours être
conscient de l’emplacement du cordon Le respect de cette
consigne réduira les risques de choc électrique et d’incendie.
n Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant
d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
n Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction
contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil
reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques
antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
4
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
Minutes
Heure
Courant alternatif
Type de courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
Construction à double isolation
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation
de cet outil.
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages,
éviter tout contact avec les surfaces brûlantes.
min
no
…/min
5
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé
à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit
avant d’avoir lu entièrement et bien compris
toutes les instructions contenues dans le manuel
d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et le
consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien
de la sécurité et de pouvoir instruire les autres
utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer
des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes
étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial
intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que
des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une
protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
CORDONS PROLONGATEURS
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de
l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse
de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon
donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
REMARQUE : La réparation d’un outil à double isolation
exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance
du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0
2,1-3,4
3,5-5,0
Longueur du cordon
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
5,1-7,0
7,1-12,0 12,1-16,0
Calibre de fil (A.W.G.)
25'
16
16
16
16
14
14
50'
16
16
16
14
14
12
100'
16
16
14
12
10
—
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
REMARQUE : AWG = American Wire Gage
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
7
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Alimentation ............... 120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 5,3 A
Poids net .................................................. 3,17 kg (6,98 lb)
Taille de la bande.................... 76 x 457 mm (3 po x 18 po)
Surface de ponçage ............................ 106 cm2 (16,5 po2).
Vitesse à vide ............................ 213,4 m/min (700 pi/min).
SAC À POUSSIÈRE
POIGNÉE
AVANT
POIGNÉE
ARRIÈRE
TROU DE
SORTIE D’AIR
LEVIER DE
SOULAGEMENT
DE LA TENSION
BANDE
ABRASIVE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE
CENTRAGE
GÂCHETTE
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA PONCEUSE
À BANDE
Fig. 1
LEVIER DE SOULAGEMENT DE LA TENSION
Le levier de soulagement de la tension permet le remplacement
rapide et facile de la bande.
Voir la figure 1.
Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et
toutes les règles de sécurité d’utilisation.
BOUTON DE CENTRAGE
Le bouton d’alignement permet de régler facilement
l’alignement de la bande.
SAC À POUSSIÈRE
VERROUILLAGE
Le sac à poussière se monte sur la ponceuse pour réduire
le dégagement de poussière à un minimum.
La fonction de verrouillage permet de verrouiller la gâchette
en position MARCHE (ON). Le verrouillage de la gâchette
permet de poncer en continu pendant une longue durée.
8
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant
qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette
précaution pourrait entraîner des blessures graves.
n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Ponceuse à bande
AVERTISSEMENT :
Bandes abrasives
Sac à poussière
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement en garantie
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT :
Cet outil peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
n Pour le ponçage du bois, du métal, du plastique et
d’autres matériaux
Toujours porter des lunettes de sécurité avec ou sans
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
n Pour lisser les planches rugueuses, chanfreiner et arrondir
les angles
n Retirer la rouille, la peinture, le vernis et les taches
9
UTILISATION
SÉLECTION DE BANDE ABRASIVE
Le choix de la taille et du type de bande abrasive est essentiel
pour l’obtention d’un ponçage de qualité. L’usage d’aluminium,
de carbure de silicium et d’autres abrasifs synthétiques est
recommandé pour les ponceuses électriques.
En général, lors du ponçage, les grains les plus grossiers sont
utilisés pour enlever la plus grande partie du matériau, et les
grains les plus fins pour obtenir le meilleur fini possible. L’état
de la surface à poncer détermine la taille de grain à utiliser
pour obtenir le meilleur résultat. Si la surface est rugueuse,
commencer avec un grain grossier pour la rendre uniforme.
Puis utiliser un grain moyen pour éliminer les rayures laissées
par le grain grossier. Utiliser finalement le grain plus fin pour
finir la surface. Toujours poncer avec chaque grain jusqu’à ce
que la surface soit uniforme.
Fig. 2
UTILISATION DE BANDES ABRASIVES
INSTALLATION / CHANGEMENT DE BANDES ABRASIVES
Voir les figures 2 à 4.
Pour installer ou changer une bande abrasive, procéder
comme suit :
n Débrancher la ponceuse.
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
n Positionner la ponceuse sur le côté avec le cordon
à gauche.
AVERTISSEMENT :
LEVIER DE
SOULAGEMENT
DE LA TENSION
Garder en permanence les mains et les doigts dégagés des
rouleaux et des mécanismes à ressorts. Le non respect de
cette précaution peut entraîner un pincement des doigts et
des blessures graves.
Fig. 3
n Lever le levier de soulagement de tension.
REMARQUE : Si la bande abrasive doit être changée, retirer
alors l’ancienne bande abrasive.
n Installer la bande abrasive.
ATTENTION :
INSTALLER LES BANDES UNIDIRECTIONNELLES DANS LE
SENS DE ROTATION
Si la bande abrasive n’est pas bi-directionnelle, s’assurer
que la flèche à l’intérieur de la bande est orientée dans le
sens de rotation (dans le sens des aiguilles d’une montre en
regardant le côté ouvert de la ponceuse). Installer les bandes
abrasives unidirectionnelles à l’envers peut entraîner une
condition dangereuse.
n Aligner la bande abrasive dans sa position correcte.
INSTALLER LES BANDES BIDIRECTIONNELLES DANS
N’IMPORTE QUEL SENS
Fig. 4
n Abaisser le levier de soulagement de la tension pour bloquer
la bande abrasive.
10
UTILISATION
POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DE LA BANDE
ABRASIVE
AVERTISSEMENT :
Voir les figures 5 et 6.
La durée de vie de la bande est fortement accrue si vous
réglez régulièrement l’alignement de la bande. Lorsqu’elle
est correctement réglée, le bord extérieur de la bande
abrasive doit être aligné sur le bord extérieur de la base de
la ponceuse.
Lors de l’installation d’une nouvelle bande abrasive, il peut
être nécessaire de régler plusieurs fois l’alignement de la
bande abrasive jusqu’à ce que la bande soit conditionnée.
Pour régler l’alignement de la bande abrasive, procéder
comme suit.
Garder les mains et les doigts à l’écart de la bande
abrasive en déplacement. Toute partie du corps qui
vient en contact avec une bande abrasive en mouvement
peut subir des blessures graves. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux pendant l’utilisation de la ponceuse. Ils
peuvent être pris dans les pièces en mouvement et des
objets étrangers peuvent être expulsés de la ponceuse
en causant des blessures.
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher la ponceuse sur une prise secteur,
toujours vérifier que la gâchette n’est pas verrouillée. Ne
pas prendre cette précaution peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
n Brancher la ponceuse sur une prise secteur.
n Positionner la ponceuse tête en bas avec le cordon
à gauche.
REMARQUE : Cette position ne doit être utilisée que
pour les réglages. La bande abrasive ne doit pas être en
contact avec une pièce de travail ou un objet étranger
pendant le réglage d’alignement de la bande.
n Appuyer sur la gâchette et la relâcher immédiatement.
n Choisir l’une des options suivantes :
n La bande abrasive se déplace vers l’intérieur :
Tourner le bouton d’alignement doucement en sens
anti-horaire.
n La bande abrasive se déplace vers l’extérieur : Tourner
le bouton d’alignement doucement en sens horaire.
REMARQUE : Tourner le bouton d’alignement jusqu’à
être sûr que la bande abrasive est dans une position sûre,
c’est-à-dire qu’elle ne sortira pas de la ponceuse et ne
rentrera pas en contact avec les pièces internes.
Fig. 5
TOURNER DANS LE SENS
HORAIRE SI LA COURROIE SE
DÉPLACE VERS L’EXTÉRIEUR
ATTENTION :
Si la bande abrasive s’use de manière excessive sur
le bord interne, elle est probablement réglée trop vers
l’intérieur et frotte contre les pièces internes. Si c’est le
cas, régler le bouton d’alignement.
TOURNER DANS LE
SENS ANTI-HORAIRE
SI LA COURROIE
SE DÉPLACE VERS
L’INTÉRIEUR
n Démarrer la ponceuse et faire un réglage fin du bouton
d’alignement jusqu’à ce que la courroie se stabilise.
11
Fig. 6
UTILISATION
UTILISATION DU SAC À POUSSIÈRE
Pour vider le sac à poussière, procéder comme suit.
n Débrancher la ponceuse.
n Retirer le sac à poussière de la ponceuse.
n Ouvrir le sac d’aspiration.
n Secouer le sac pour le débarrasser de la poussière.
n Refermer le sac à poussière.
n Remettre le sac à poussière en place.
REMARQUE : Il faut périodiquement retourner le sac à
poussière et le nettoyer soigneusement.
Le sac recueille la poussière produite par la ponceuse.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le sac à poussière lors du ponçage du
métal. Utiliser le sac à poussière lors du ponçage du
métal crée un risque d’incendie, qui peut endommager
l’outil et entraîner des blessures graves.
FIXATION DU SAC À POUSSIÈRE
Voir la figure 7.
Pour installer le sac à poussière, procéder comme suit :
n Débrancher la ponceuse.
n Faire glisser la retenue de sac à poussière sur la sortie
d’air de la ponceuse.
POUR VIDER LE SAC À POUSSIÈRE
Pour un fonctionnement plus efficace, vider le sac à
poussière avant qu’il soit à moitié plein. Ceci permettra à
l’air de mieux passer au travers du sac. Toujours vider et
nettoyer soigneusement le sac après avoir terminé un travail
de ponçage et avant de remiser la ponceuse.
AVERTISSEMENT :
La poussière produite lors du ponçage de revêtements
de surface tels que le polyuréthane, l’huile de lin, etc.,
peut s’enflammer spontanément à l’intérieur du sac à
poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire
le risque d’incendie, vider fréquemment le sac pendant le
ponçage (toutes les 10 à 15 minutes) et ne jamais laisser
ou remiser la ponceuse sans avoir complètement vidé le
sac. En outre, suivre les recommandations des fabricants
de revêtements.
Fig. 7
12
UTILISATION
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA PONCEUSE
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 8.
n Pour mettre la ponceuse en marche : Appuyer sur la
gâchette.
n Pour arrêter la ponceuse : Relâcher la gâchette.
toujours maintenir fermement la ponceuse à deux mains.
Le non respect de cette précaution peut causer une perte
de contrôle pouvant entraîner des blessures graves.
Nous avons conçu la ponceuse de manière à fournir un poids
suffisant sur la bande abrasive. Une pression excessive
entraîne ce qui suit :
n Une surface irrégulière
n Une bande abrasive encrassée
n Une usure prématurée de la bande abrasive
n Un risque de brûler le moteur
n Un alignement irrégulier de la bande abrasive
VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
Voir la figure 8.
La fonction de verrouillage permet de verrouiller la gâchette
en position MARCHE (ON). Le verrouillage de la gâchette
permet de poncer en continu pendant une longue durée.
Si la fonction de verrouillage est engagée pendant l’utilisation
et que la ponceuse est accidentellement débranchée du
secteur, désengager le verrouillage immédiatement. En outre,
ne pas verrouiller la gâchette s’il peut s’avérer nécessaire
d’arrêter immédiatement la ponceuse.
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher la ponceuse sur une prise secteur
toujours vérifier que la gâchette n’est pas verrouillée. Ne
pas prendre cette précaution peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
Pour verrouiller la ponceuse :
n Appuyer sur la gâchette.
n Pousser le bouton de verrouillage vers l’intérieur.
n Relâcher la gâchette.
n Relâcher le bouton de verrouillage.
REMARQUE : Pour désengager le verrouillage, appuyer
sur la gâchette, puis la relâcher.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
Fig. 8
UTILISATION DE LA PONCEUSE
Voir la figure 9.
Pour utiliser la ponceuse :
n Assujettir la pièce à poncer pour l’immobiliser sous la
ponceuse.
AVERTISSEMENT :
Une pièce non bloquée risque d’être projetée vers
l’opérateur et de le blesser.
n Mettre la ponceuse en marche et laisser le moteur
atteindre son régime maximum avant de placer la
ponceuse sur la surface de travail.
n Abaisser lentement la ponceuse sur la pièce, avec un
léger mouvement vers l’avant.
n Déplacer la ponceuse doucement sur la surface de travail,
en utilisant la poignée arrière pour contrôler la ponceuse
et la poignée avant pour guider la ponceuse.
REMARQUE : Laisser la ponceuse sans bouger dans un
emplacement entraîne une surface irrégulière.
Fig. 9
13
UTILISATION
POSITIONNEMENT CORRECT DES MAINS
n Pour les ponçages importants, utiliser une bande abrasive
au grain plus grossier, et non pas une forte pression. Le
poids de l’outil est suffisant pour fournir une pression
adéquate au bon endroit.
n Le rouleau avant de la ponceuse n’est pas conçu pour le
ponçage de profil. Le ponçage sur le rouleau avant peut
entraîner des irrégularités dans l’alignement de la bande
abrasive.
Voir la figure 10.
Pour faciliter l’utilisation et maintenir un bon contrôle, la
ponceuse est munie d’une poignée à l’avant et à l’arrière.
Ces poignées permettent une utilisation à deux mains, ce qui
permet de mieux maintenir le contrôle, en gardant la zone
de ponçage parallèle à la pièce de travail, et en gardant les
mains à l’écart de la bande abrasive. Lors de l’utilisation de
la ponceuse, toujours tenir la poignée avant avec la main
gauche et la poignée arrière avec la main droite.
AVERTISSEMENT :
Garder les mains et les doigts à l’écart de la bande
abrasive en mouvement, du rouleau tendeur avant, et du
rouleau d’entraînement. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les doigts reposer sur le bord avant ou
le bord droit de la ponceuse. Si la bande abrasive se
dégage des rouleaux ou si elle n’est pas correctement
réglée, les doigts peuvent venir en contact avec la bande
abrasive en mouvement, et être exposés à des risques
de blessures graves.
CONSEILS UTILES
Fig. 10
n Si la bande abrasive glisse ou ne reste pas alignée avec le
ponçage, il est possible que vous appliquiez une pression
trop forte. Lorsque cela se produit, retirer la ponceuse de
la pièce de travail. Si l’alignement de la bande est bien
réglé, la bande abrasive retourne à sa position normale
et dans la position correcte sur le rouleau d’entraînement
et sur le rouleau tendeur avant.
14
ENTRETIEN
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre,
les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont
susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et
les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les
roulements, balais, commutateurs, etc. Toutefois, si l’outil
a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement
important de le nettoyer à l’air comprimé.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
LUBRIFICATION
Toujours porter des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés
ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une
opération dégage de la poussière, porter également un
masque anti-poussière.
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune
autre lubrification n’est donc nécessaire.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
15
MANUEL D’UTILISATION
PONCEUSE À BANDE
À DOUBLE ISOLATION
BE318-2
• RÉPARATION
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter
le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations
pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-525-2579. Une liste complète
des centres de réparation agréés est également disponible sur notre site Internet
www.ryobitools.com
• NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
• COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
BE318-2
RYOBI TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, USA
Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA
Téléphone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
983000-599
9-04
16

Manuels associés