▼
Scroll to page 2
of
68
Notice d'utilisation Traduction de la notice d'utilisation d'origine Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5900 331 13 HP 5900 341 18 HP 5900 351 22 HP 6185, 6141 & Avant la mise en service, lire la notice d’utilisation et respecter les consignes de sécurité ! Notice d'utilisation N°998 432F-B 0.1 Symboles, plaque du constructeur Veuillez noter ici: N° type de machine: ..................... Symboles N° ident. de machine : Pictogramme de signalisation de danger .................................................... Information importante Type de moteur: ........................... N° moteur: .................................... Date d’achat: ................................ Carburant Starter Plaque du constructeur, voir page3/fig. A/4 N° du moteur, voir page 66/fig. C/4 Moteur Indiquez ces renseignements pour toute commande de pièces, afin d’éviter les erreurs lors de la livraison. Batterie Utiliser uniquement des pièces d’origine Agria! Les caractéristiques techniques, figures et dimensions indiquées dans cette notice sont sans engagement. Aucune réclamation à ce sujet ne saurait être retenue. Nous nous réservons le droit d’apporter des améliorations au niveau du matériel sans modifier la présente notice. Démarrage moteur Embrayage Marche avant Marche arrière Rapide Lent Hydraulique Prise de force Pièces fournies: Notice d’utilisation machine Frein Notice d’utilisation moteur Frein d'arrêt Porte-outils Jeu d’outillages Fermé (verrouillé) Ouvert (déverrouillé) agria-Service= adressez-vous à votre atelier spécialisé agria veuillez consulter pour le moteur la notice d’utilisation jointe 2 Rotation anti-horaire Rotation horaire Point de levage, point de fixation pour abritage, amarrage, remorquage Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone Désignation des pièces Fig. A 7 10 11 9 6 4 3 8 5 21 1 22 23 29 28 24 25 26 27 Fig. B 2 1 17 4 7 6 5 12 11 13 8 16 15 18 9 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 14 3 Désignation des pièces Fig. A: 1 Boite de vitesses / hydraulique, jauge d’huile et ouverture de remplissage 3 Commande de ralenti (Bypass) 4 Plaque du constructeur (N° identification de machine) 5 Protection pour module de commande 6 Bouchon de purge de boite de vitesses 7 Sangle de chargement 8 Galets de verrouillage de mancheron 9 Vis centrale de mancheron 10 Mancheron inférieur 11 Guidon 21 Vis à oeillet avec écrou borgne, en haut 22 Prise de force 23 Vis à oeillet avec écrou borgne, en bas 24 Vis de vidange d’huile b.v. 25 Tambour de frein 26 Moyeu de roue 27 Cartouche de filtre à huile 28 Moteur 29 Pied support Fig. 1 2 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 4 B: Poignée en T pour réglage latéral du guidon Levier excentré de frein central levier de sécurité Levier manuel d'embrayage Cliquet d’arrêt pour levier manuel d'embrayage Levier de commande de prise de force Câble de verrouillage des mancherons Levier de régulation de régime Compteur d’heures de service Interrupteur d’allumage/clé de contact Prise de courant Interrupteur à touche, assistance au braquage Interrupteur à touche basculante, conduire Interrupteur à touche, neutre Lampe-témoin, panne Interrupteur à touche Mode Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone Table des matières Pièces fournies ................................ 2 Conseils Lubrifiants ........................................ 6 Maintenance et les réparations ....... 6 Carburant ......................................... 6 Désignation des pièces .......... 3, 66 1. Conseils techniques de sécurité .................................................... 7-13 Conformité d’utilisation .................... 7 2. Caractéristiques techniques Dimensions .................................... 14 Combinaison de roue et plan d’écartement .................................. 15 Machine ......................................... 16 Moteur essence ................. 17, 18, 19 Capacité de travail en pente 17, 18,19 Niveau sonore ................................ 20 Vibrations à l’accélération ............ 20 3. Pièces et éléments de réglage Moteur ............................................ 21 Interrupteur d’allumage/Signal avertisseur ..................................... 22 Commande de sécurité ................. 22 Embrayage .................................... 23 Commande de prise de force ........ 23 Boite de vitesses ........................... 24 Commande d’avancement ............ 24 Fonctionnement poussé ................ 25 Direction hydraulique ..................... 25 Frein central ................................... 26 Mancheron ..................................... 26 Capot ............................................. 27 Pied support .................................. 27 Sangle de chargement .................. 27 Points de fixation ........................... 27 Roues motrices ...................... 28 - 29 Réglage de l’essieu portique ......... 29 Réglage progressif de l’essieu portique ....................................................... 30 Pose et dépose des outils .............. 31 Lampes à LED ............................... 32 Batterie .......................................... 32 4. Mise en service et utilisation Mise en service ........................ 33 Démarrage moteur essence .... 34 Arrêt moteur essence .............. 36 Travail ..................................... 37 Zone à risques ........................ 38 Travailen pente ........................ 39 Conseils de sécurité pendant l’utilisation ................................ 40 5. Maintenance et entretien Moteur essence 13 HP ..... 41 - 42 Moteur essence 18/22 HP 43 - 47 Batterie .................................... 48 Machine ............................ 49 - 56 - engrenage/hydraulique .......... 49 - Sangle de chargement .......... 50 - Mancherons/Soupape ........... 51 - Commande de sécurité ......... 53 - Réglage levier ........................ 54 Pictogrammes ......................... 55 Divers ....................................... 55 Remisage ................................. 56 Peintures, pièces d’usure ..... 57 6. Problèmes / dépannage ......... .......................................... 58 - 59 7. Mise hors service et mise ..... en décharge .......................... 60 Schema hydraulique ............. 61 Flexibles hydrauliques .......... 61 Schéma électrique ................. 62 Tableau de lubrification ........ 63 Tableau de contrôle et de ......... maintenance ........................ 64 Déclaration de conformité .... 67 Fig. A + B (machine+guidon) ... 3 Fig. C (moteur essence) ........ 66 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5 1 2 3 4 5 6 7 Conseils Lubrifiants et agent anticorrosion Pour le moteur et la boîte de vitesses, utilisez les lubrifiants prescrits (voir „Caractéristiques techniques“). Pour les points ou tétons de graissage “ouverts”, nous vous conseillons d’utiliser une huile de graissage biodégradable ou une graisse biodégradable (en fonction des spécifications de la notice d’utilisation). Pour remiser les machines et les équipements, nous vous conseillons d’utiliser un agent anticorrosion biodégradable (ne pas utiliser sur les revêtements extérieurs peints). Cet agent s’applique avec un pinceau ou un vaporisateur. Maintenance et entretien Les travaux importants de maintenance et de réparation doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de façon professionnelle la maintenance et les réparations. A condition de disposer d’outils appropriés et de connaissances techniques approfondies en ce qui concerne les machines et les moteurs à combustion, vous pouvez effectuer vous-mêmes les travaux moins importants de maintenance et de réparation. Utiliser uniquement des pièces d’origine Agria. Après la réparation, effectuer un essai de fonctionnement complet. Carburant Ce moteur fonctionne avec de l’essence du commerce sans plomb Normale et Super (aussi E10) ainsi que Super Plus ou de l’essence Aspen 4T. Ne pas ajouter d’huile à l’essence. Si vous utilisez de l’essence sans plomb pour préserver l’environnement, videz complètement le réservoir de carburant si le moteur n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours, ceci pour éviter les résidus résineux dans le carburateur, le filtre carburant et le réservoir ou bien ajoutez un stabilisateur au carburant. Voir la section „Conservation du moteur“. Les lubrifiants et agents anti-corrosion biodégradables respectent l’environnement car ils se dégradent rapidement et biologiquement. En utilisant des lubrifiants et anticorrosifs biodégradables, vous agissez de manière écologique, protégez l’environnement et contribuez à préserver la santé des hommes, des animaux et des plantes. 6 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 1. Conseils techniques de sécurité Avant la mise en service, lire la notice d'utilisation et en respecter les consignes: Avertissement Dans cette notice d’utilisation, tous lespoints concernant votre sécurité sontsignalés par ce pictogramme. Informez les autres utilisateurs de toutes les consignes de sécurité. Conformité d’utilisation La machine est techniquement conforme et répond aux normes de sécurité en vigueur au moment de la commercialisation dans le cadre de l’utilisation prévue. Le porte-outils agria 5900 Cyclone est une machine de travail à un essieu, autotractée et tenue à la main, qui peut actionner des outils portés autorisés par le fabricant Agria. (utilisation conforme). Toute utilisation ne respectant pas ces conditions est considérée comme non conforme. Le constructeur ne pourra être tenu responsable des dommages résultant du non respect des instructions; l’utilisateur est seul responsable des risques d’une utilisation non conforme. Lors de l’utilisation du porte-outils sur les voies publiques, les dispositions des règles nationales de la circulation routière doivent être respectées, p.ex. réflecteurs, éclairage. Une utilisation conforme implique le respect des conditions d’utilisation, de maintenance et de réparation spécifiées par le constructeur. Le constructeur décline toute responsabilité pour les modifications librement apportées au porte-outils par l’utilisateur et pour les dommages pouvant en résulter. La machine doit être utilisée par des opérateurs qualifiés et selon les spécifications figurant dans les instructions d’utilisation. Toute utilisation non conforme ou toute manipulation sur la machine non décrite dans cette notice équivaut à une mauvaise utilisation en dehors des limitations légales de responsabilité du constructeur. En cas d’utilisation non conforme: - les personnes sont en danger, - les machines et autres biens de l’opérateur peuvent être endommagés, - le fonctionnement de la machine peut être affecté. Mauvais usage raisonnablement prévisible Une mauvaise utilisation prévisible ou une manipulation inappropriée comprend : - des dispositifs de protection et de sécurité enlevés ou manipulés - l’utilisation des outils portés non autorisés - des intervalles d’entretien non respectés - omission des mesures et des tests pour la détection précoce des endommagements - omission de remplacement des pièces de rechange - entretien ou réparations incorrectement ou mal effectués - utilisation non conforme - travail fait avec des outils électriques ou mécaniques défectueux - mouvement de manœuvre ou de transport avec outil porté activé. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 7 1 1. Conseils techniques de sécurité Consignes générales desécurité et de 1 préventiondes accidents Règle fondamentale: Il convient de respecter les consignes relatives à la prévention des accidents ainsi que les autres règles générales techniques de sécurité, de médecine du travail et de circulation routière. En cas d’utilisation sur la voie publique, respecter le code de la route (dernière mise à jour). Avant toute mise en service, vérifier que leporte-outils est à même de circuler et defonctionner en toute sécurité ! Le porte-outils doit être uniquement utilisé,entretenu et réparé par des personnes connaissant bien son fonctionnement et qui sont averties des dangers et des risques. Les jeunes de moins de 16 ans ne sontpas autorisés à utiliser le porte-outils ! Travailler uniquement dans de bonnesconditions d’éclairage et de visibilité. Porter des vêtements ajustés. Eviter de porter une tenue lâche. Porter des pantalons longs. Porter des chaussures résistantes ! Les pictogrammes d’avertissement apposés sur la machine signalent un danger lors de l’utilisation, leur observance garantit votre sécurité ! Arrêter le moteur lors du transport sur des camions ou des remorques et en dehors des surfaces de travail. Attention aux outils rotatifs - respecterla distance de sécurité ! Attention à l’inertie des outils rotatifs. Attendre leur arrêt complet avant de réaliserune intervention ! 8 Les pièces commandées par une force extérieure présentent des points d’écrasementet de cisaillement ! Il est interdit de prendre un passager sur la machine au cours du travail. La présence d’outils portés ou attelés et de charges a une répercussion sur le comportement à la conduite, la capacité de braquage et éventuellement de freinage ainsi que sur le comportement de basculement. Veillez à disposer d’une capacité de braquage et de freinage suffisante. Adapter la vitesse de travail en fonction de ces différents paramètres. Ne pas modifier le réglage du régulateur de régime. Un régime trop élevé augmente les risques d’accident. Zone de travail et de danger L’utilisateur est responsable vis à vis des tiers se trouvant dans la zone de travail (toute la surface à traiter). Ne jamais séjourner dans le périmètre à risques de la machine. Avant de démarrer la machine et d’avancer, vérifier la zone environnante. Il faut être extrêmement prudent avec les enfants et les animaux ! Avant de commencer à travailler, retirer les corps étrangers de la surface de travail. Au cours du travail, vérifier qu’il n’en reste pas et si nécessaire les éliminer à temps. Sur des surfaces ceintes, respecter la distance de sécurité par rapport à la bordure afin de ne pas endommager l’outil. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 1. Conseils techniques de sécurité Utilisation et dispositifs de sécurité Il est interdit de prendre un passager au cours du travail et de transporter une charge sur l’outil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement des équipements et des éléments de réglage. Apprenez en particulier à arrêter rapidement et en toute sécurité le moteur en cas d'urgence ! En cas de bourrage au niveau de l’outil porté, arrêter le moteur et nettoyer l’outil en utilisant un objet approprié ! En raison des bourrages, il peut y avoir une tension dans le groupe motopropulseur, c’est pourquoi les bourrages doivent être éliminés avec prudence. Avant de commencer le travail Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont présents et en position de protection ! Quand l’outil porté est démonté, l’arbre de prise de force doit être couvert avec le capot de protection. Démarrage Ne pas démarrer le moteur dans des endroits fermés. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l’inhalation est très toxique ! Avant de démarrer le moteur, placer tous les éléments de réglage en position neutre ou au point mort. Pour démarrer le moteur, ne pas se placer devant le porte-outils ni l’outil porté. Ne pas utiliser de liquide d’aide au démarrageen cas d’emploi d’une aide électrique au démarrage (câble de connexion de batterie). Il y a risque d’explosion! Travail Ne jamais quitter le poste de conduite au niveau du mancheron pendant le travail ! Ne jamais manipuler le réglage des mancherons au cours du travail - risque d’accident ! Pendant l’utilisation de la machine, en particulier dans les virages et pour tourner, l’utilisateur doit se tenir à la distance imposée par les mancherons ! En cas d’endommagement de la machine ou de l’outil porté, arrêter immédiatement le moteur et faire réparer les éléments détériorés ! En cas de problème de fonctionnement de la direction, stopper et éteindre immédiatementla machine. Faire réparer sans délai. Selon la nature de la surface (végétation, humidité ...) l’opérateur doit porter des chaussures adaptées ou munies de crampons, pour éviter de tomber ou de glisser. Si la machine risque de glisser sur un terrain en pente, demander à un autre personne de maintenir la machine au moyen d’une tige ou d’une corde. Cette personne devra se placer en amont de la machine, à une distance suffisante des outils de travail ! Si possible, toujours travailler en travers de la pente ! Seulement tourner en amont. Fin du travail Ne jamais laisser le porte-outils sans surveillance tant que le moteur tourne. Arrêter le moteur avant de quitter la machine, puis fermer les robinets de carburant. Protéger la machine de toute utilisation abusive. Pour les modèles avec clé de contact, la retirer sinon retirer la cosse de la bougie d’allumage. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 9 1 1. Conseils techniques de sécurité 1 Outils portés en s’éloignant du bord tranchant. Pour procéder au montage des outils portés, impérativement arrêter le moteur et déconnecter l’entraînement. Porter des lunettes et des gants de protection pour affûter les lames. Avant le montage et la mise en service, lire la notice d’utilisation de l’outil porté et en respecter les consignes. Lests Toujours placer les poids aux points defixation prévus à cet effet, conformémentaux instructions. Pour changer l’outil porté et les pièces, utiliser les outils appropriés et porter des gants. Lors du montage et du démontage, placer les béquilles en position adéquate et s’assurer de leur stabilité. Bloquer la machine et les outils portés afin d’éviter tout déplacement (frein d’arrêt, cales). L’accouplement d’outils portés présente des risques de blessures. Soyez particulièrement vigilant. Respecter les consignes lors de l’accouplementdes outils portés; les fixer impérativement sur les emplacements prescrits. Pendant le transport ou le passage sur un terrain voisin, toujours désactiver les outils de travail. Protéger la machine avec l’outil porté contre toute utilisation abusive et tout déplacement accidentel. Si nécessaire, monter le dispositif de transport et de sécurité et les placer en position de protection. Equipement de fauche En cas d’utilisation incorrecte, les lames tranchantes de la barre de coupe présentent un risque très important de blessure! Porter toujours des gants de protection lors du travail aux barres de coupe. Pour changer la lame de coupe et serrer et desserrer le taquet d’entraînement, faire le mouvement de vissage 10 Maintenance Uniquement du personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de façon professionnelle la maintenance et les réparations, peut effectuer ces travaux. Ne pas réaliser de travail de maintenanceou de nettoyage lorsque le moteur tourne. Pour tout travail au niveau du moteur, retirer la clé de contact ainsi que (pour les moteurs essence) la cosse de la bougie d’allumage. Si certains dispositifs de sécurité et outils de travail sont sujets à l’usure, vérifier régulièrement ces éléments et les remplacer si nécessaire ! Toujours remplacer les outils de coupeendommagés ! Pour remplacer les outils de coupe, utiliser des outils appropriés et porter des gants de protection. Les travaux de réparation tels que la soudure, l’affûtage, le perçage, etc. ne doivent pas être réalisés sur les parties porteuses de sécurité (par ex. mancherons, dispositifs d’attelage, etc.) ! Veiller à la propreté du porte-outils et des outils portés afin d’éviter tout risque d’incendie. Vérifier régulièrement que les écrous, les vis et les boulons sont bien serrés, les resserrer si besoin. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 1. Conseils techniques de sécurité Après les travaux de maintenance et de nettoyage, impérativement remonter les dispositifs de sécurité et les placer en position de protection ! Utiliser uniquement des pièces d’origine Agria. Après la réparation, effectuer un essai de fonctionnement complet. Remisage Ne jamais remiser le porte-outils dans desendroits dotés d’un chauffage ouvert. mer lors du remplissage ! Toujours arrêter et laisser refroidir le moteur pour faire le plein de carburant. Ne pas renverser de carburant, utiliser des méthodes de remplissage appropriées. Si du carburant s’est répandu, éloigner le porte-outils de cet endroit avant de le démarrer. Veillez à utiliser un carburant de la qualité prescrite. Toujours stocker le carburant dans des récipients conformes. Ne pas remiser le porte-outils dans des endroits fermés lorsque le réservoir contient encore du carburant. Les vapeurs d’essence sont dangereuses. Les liquides sous pression qui s’échappent, tels que par ex. le carburant, peuvent pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. Consulter immédiatement un médecin. Moteur, carburant et huile Pour des raisons de sécurité, veuillez remplacer le bouchon de réservoir du carburant et les autres bouchons de réservoir en cas d'endommagement. Ne pas laisser tourner le moteur dans un espace fermé, ceci est très toxique ! Remplacer immédiatement les parties d’échappement endommagés. Attention avec les parties chaudes du moteur ! Le pot d’échappement et les autres constituants du moteur deviennent très chauds quand le moteur tourne et le restent immédiatement après l’avoir arrêté. Conservez une distance suffisante des surfaces chaudes et éloignez les enfants du moteur en marche. Soyez vigilant lorsque vous manipulez le carburant. Le risque d’incendie est élevé. Ne jamais remplir le réservoir à proximité de flammes nues, d’étincelles inflammables ou de pièces moteur chaudes. Ne pas remplir le réservoir dans des espaces fermés. Ne pas fu- Vider le carburant uniquement à l’air libre et dans un récipient adapté. Stocker les agents anticorrosion et les stabilisateurs hors de portée des enfants, en cas de malaise ou de vomissement, appeler immédiatement un médecin, en cas de contact avec les yeux, rincer abondamment, éviter d’inhaler les vapeurs. Lire la notice de l’emballage et respecter les consignes ! Avant de jeter les récipients sous pression utilisés et apparemment vides, les vider complètement dans un endroit aéré loin de toute étincelle ou flamme. Éventuellement mettre au rebut avec les déchets spéciaux. Lors du travail avec des huiles, des carburants et des graisses, porter des Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 11 1 1. Conseils techniques de sécurité gants de protection ou appliquer une crème protectrice pour la peau. Pneus et pression 1 Attention lors de la vidange de l’huile Pour tout travail au niveau des roues, veiller à ce que le porte-outil soit bien arrêté et ne puisse pas bouger. Respecter la qualité d’huile prescrite. Toujours stocker le carburant dans des récipients conformes. Les travaux de réparation des pneus doivent impérativement être réalisés par des ateliers spécialisés disposant d’outils de montage appropriés. chaude: il y a risque de brûlure. Mettre au rebut les huiles, le carburant, les graisses et les filtres de façon séparée et conformément aux consignes de sécurité. Système hydraulique Le système hydraulique est sous haute pression. Vérifiez les branchements préconisés des flexibles hydrauliques pour raccorder des moteurs hydrauliques. L’huile hydraulique qui s’échappe sous pression peut pénétrer dans la peau et occasionner des blessures importantes - danger de mort. En cas de blessure, consultez immédiatement un médecin, il y a risque d’infection. Avant de travailler sur le système hydraulique,éliminer la pression et arrêter le moteur (atelier spécialisé). Utiliser des outils appropriés pour rechercher les fuites, il y a risque de blessure (atelier spécialisé). Contrôler régulièrement les conduites et flexibles hydrauliques et les remplacer s’ils sont abîmés ou usés. Impérativement utiliser des flexibles hydrauliques d’origine Agria. Contrôler régulièrement la pression des pneus. Si la pression est trop élevée, il y a risque d’explosion. En cas de lestage, adapter la pression des pneus en conséquence. Vérifier les couples de serrage des vis ou goujons de fixation des roues motrices,à chaque maintenance, les resserrer si nécessaire. Circuit électrique et batterie Pour tout travail au niveau du circuit électrique, toujours déconnecter la batterie (pôle moins) (s’il y en a une !). Veiller à établir un branchement correct - pôle plus puis pôle moins ! Procéder en sens inverse pour déconnecter ! Attention aux gaz de batterie - ils sont explosifs ! Eviter la formation d’étincelles et la présencede flammes nues à proximité des batteries. Pour recharger la batterie, retirer le couvercleen plastique (s’il y en a un) afin d’éviter l’accumulation de gaz très explosifs ! Attention en manipulant les acides d’accumulateurs, ils sont corrosifs ! Utiliser uniquement les fusibles prescrits. Des fusibles trop puissants détrui- 12 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 1. Conseils techniques de sécurité sent le circuit électrique, risque d’incendie! Toujours placer sur le pôle plus, le couvercleou le bouchon de protection de la borne prévu à cet effet. Les porteurs de stimulateurs cardiaques ne doivent pas toucher les éléments conducteurs du circuit d’allumage lorsque le moteur tourne ! Description des signalisations de danger Avant les travaux de nettoyage, de maintenance et de réparation, arrêter le moteuret retirer la clé de contact. Ne pas travailler sans dispositif de sécurité ! Avant de démarrer, placer ces dispositifs en position de protection. Lorsque le moteur tourne, se tenir à une distance suffisante des lames de coupe ! Ne pas toucher les éléments de la machine en mouvement. Attendre qu’ils soient complètement arrêtés. Se tenir à une distance suffisante lorsque le moteur tourne. Description des pictogrammes Pour tous travaux avec la machine, porter des protections acoustiques individuelles. Porter des gants de protection. Porter des chaussures résistantes. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 13 1 2. Caractéristiques techniques Machine 2 Dimensions machine: a1 ; e1 = essieu décalé vers l’avant (mm) a a1 b c e e1 5.00-10 AS 270 20x8.00-10 21x11.00-8 550 663 760 270 167 5.00-12 AS 290 23x8.50-12 23x10.50-12 14 h l ca. 990 1350 ca. 1010 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 60 90 90 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone (mm) B 1 30 30 60 60 90 90 A S i A S i A S i A S i A S i A S i A S i 23x8.50-12 AS 830 615 400 1050 835 620 890 675 460 1110 895 680 950 735 520 1170 955 740 1010 795 580 1230 1015 800 2 23x10.50-12 AS 960 685 410 1040 765 490 1020 745 470 1100 825 550 1080 805 530 1160 885 610 1140 865 590 1220 945 670 3 5.00-12 AS 790 635 480 970 815 660 850 695 540 1030 875 720 910 755 600 1090 935 780 970 815 660 1150 995 840 4 5.00-10 AS 780 650 520 930 800 670 840 710 580 990 860 730 900 770 640 1050 920 790 960 830 700 1110 980 850 5 20x8.00-10 R 870 680 490 960 770 580 930 740 550 1020 830 640 990 800 610 1080 890 700 1050 860 670 1140 950 760 Version avec l’essieu portique avec le réglage de l’essieu et pour moteur diesel resp. + 40 mm. 6 21x11.00-8 Terra 960 685 410 1030 755 480 1020 745 470 1090 815 540 1080 805 530 1150 875 600 1140 865 590 1210 935 660 60 220 220A V V V V G G (mm) 60 B A 1 23x8.50-12 AS 2 23x10.50-12 AS 3 5.00-12 AS 4 15 5 5.00-10 AS 860 20x8.00-10 R 6 21x11.00-8 Terra S 220 220A i V V V V V V V V V V +B1 +B2 +B3 *B4 +B4 +B1 +B2 +B3 +B4 +B5 A A 1140 A A A A 1360 A A i A 620 1260 1490 490 1510 1270 1590 1350 1444 1420 660 1100 1280 1274 730 520 1280 670 1264 10 1410 660 1190 1250 1340 A 1314 V +G A 1500 1040 A 1480 V +G " 12 A 1534 " 12 12 1524 12 12 1454 12 1414 10 30 = 60 = 90 = 220 = 220A = V = G (10") = G (12") = Art. 2519 011 Art. 2416 011 Art. 5519 031 Art. 5616 511 Art. 5519 011 Art. 5916 211 Art. 5917 011 Art. 5917 021 2. Caractéristiques techniques 60 30 Combinaison de roue, Plan d’écartement 30 2 2. Caractéristiques techniques Machine 2 Embrayage: .............................. mono disque à sec Schéma de conduite: ....................... ...... Unité de commande easy-control Boite de vitesses: .............. Hydrostat Vitesses de déplacement: .................. en avant ........................... 0 - 7,0 km/h en arrière ......................... 0 - 3,6 km/h Eclairage: ...................... 2x LED / 3W Arbre de prise de force: .... 805 min indépendant de la vitesse avec régime moteur 3600 t/min Sens de rotation: vers la droite (sens horaire) en regardant la prise de force, identique en M. av./ar. Direction: ........................................... Direction entièrement hydraulique mancherons blocables avec déconnexionde l’hydraulique pour direction manuelle -1 Mancheron: ........ réglable en hauteur réglage latéral sans outils Huile pour b.v. et Hydrostat: au choix: Huile multigrade: ............................ SAE 10W-40 API-SE/SF ...... (ou sup.) Huile hydraulique bio: synthétique à base d’esther ..... HEES degré de viscosité selon ISO ... VG 46 degré de pureté . min.16/13 -ISO 4406 par ex. ARAL: .......................... Vitam EHF 46 BP: ............................... Biohyd SE 46 ESSO: ....................................... HE 46 FUCHS: .................... Plantohyd S 46 PANOLIN: ..................... HLP Synth 46 Poids vers. moteur essence: Poids à vide (avec plein de carburant): ........... .......................... sans roues motr. avec 23x8.50-12 ............................. 191 kg ........ 223 kg avec l’essieu portique 5939 011: ............................. 213 kg ........ 245 kg Pneumatiques: ................ 23x8.50-12 ......... pneus larges champs (de série) En option: 0190 112 ............ 5.00-10 profil champ 3490 411 ............ 5.00-12 profil champ 3490 511 .... 20x 8.00- 10 profil gazon 3490 611 ....... 21x11.00- 8 Terra-Grip pour ce modèle Terra-Grip, l’élargissement de la largeur de voie est nécessaire: 5519 031 ............................... 2 x 9 cm 5990 711 ........................... 23x10.5-12 ......................... pneus larges champs Pression des pneus: 5.00-10 ..................................... 1,5 bar 5.00-12 ..................................... 1,5 bar 21x11.00- 8 .............................. 0,8 bar 20x8.00- 10 .............................. 0,8 bar 23x8.50-12 ............................... 1,3 bar 23x10.50-12 ............................. 1,3 bar Quantité de remplissage .................... lors du 1ier remplissage: ..... env. 7,0 l. Vidange: .............................. env. 5,0 l. 5917 011 ......... roues d’adhérence 10" .................................. pour 5.00-10 AS 5917 021 ......... roues d’adhérence 12" pour 5.00-12; 23x8.50-12; 23x10.50-12 Filtre à huile: Cartouche filetée AW 14 Agria-N° 52706 Montage de la roue motrice et utilisation voir pages 28 - 29 16 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 2. Caractéristiques techniques Moteur essence Moteur essence 13 HP Marque du moteur: . Briggs &Stratton Type: ............................... OHV 13 HP ...................................... 25T237 0142 Modèle: ..... refroidi par air, ventilateur 4-temps à 1 cylindres (essence) OHV Diamètre: ................................ 90 mm Course: ................................... 66 mm Cylindrée: ............................ 420 ccm Puissance: 9,7 kW (13 SAE-PS) avec 3600 t/min Couple: ..... 28,5 Nm avec 2600 t/min Bougie: ................ CHAMPION N9YC écartement des électrodes 0,76 mm Régime nominal: ............. 3600 t/min Régime à vide sup.: ........ 3800 t/min Régime ralenti: ................ 1850 t/min Huile moteur: .................................... quantité de remplissage env. 1,1 l d’huile multigrade à une t° ambiante entre -15° et +45°C: SAE 10W-40 API-SE/SF (ou sup.) à une t° ambiante entre -25° et 5°C: SAE 5W-20 API-SE/SF (ou sup.) Niveau sonore: voir page 20 Allumage: électromagnétique, sans contact, déparasitage selon VDE 0879 Vibrations à l’accélération: Jeu des soupapes (moteur froid) Admission .................. 0,13 - 0,18 mm Échappement ............ 0,13 - 0,18 mm Capacité de travail en pente: Le moteur est conçu pour être utilisé en pente (pour un niveau d’huile moteur „max.“ = repère supérieur): jusqu’à une inclinaison 45° (100 %) Dispositif de démarrage: ................. ........................... démarreur électrique Générateur: ....................... 12 V 16 A voir page 20 Batterie: ........................... 12 V 20 Ah Fusible à broches 15 A Carburant: ......................................... essence courant ........... du commerce Indice d’octane min. 90 ROZ (voir carburants recommandés) Contenu du réservoir de carburant: ..... env. 6,6 l. Consommation de carburant: ......... ........................................... 312 g/kWh Filtre à air: ............. élément filtre sec avec préfiltre en mousse Carburateur: ....................... horizontal flottant Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 17 2 2. Caractéristiques techniques Moteur essence Moteur essence 18 HP Marque du moteur: .................... B&S Type: . Vanguard 18 HP 356447-0123 Modèle: ..... refroidi par air, ventilateur 4-temps à 2 cylindres (essence) OHV 2 Diamètre: ................................ 72 mm Course: ................................... 70 mm Cylindrée: ............................ 570 ccm Puissance: ..... 13,4 kW (18 HP) avec 3600 t/min Couple: ........ 33 Nm avec 2600 t/min Bougie: .................... BOSCH FR8DC CHAMPION RC12YC écartement des électrodes 1,0 mm Allumage: électromagnétique, sans contact, fente ................................ 0,2 - 0,3 mm déparasitage ............. selon VDE 0879 Jeu des soupapes (moteur froid) Admission et échappement . 0,1 - 0,16 mm Dispositif de démarrage: démarreur inverseur Démarreur électrique: ............... 12V Batterie ............................. 12 V 20 Ah Générateur ....................... 12 V 192 W Carburant: ......................................... essence courant ........... du commerce Indice d’octane min. 85 ROZ (voir carburants recommandés) Régime nominal: ............. 3600 t/min Régime à vide sup.: ........ 3800 t/min Régime ralenti: ................ 1750 t/min Huile moteur: quantité de remplissage env. 1,4 l d’huile multigrade à une t° ambiante entre -15° et +45°C: SAE 10W-40 API-SE/SF (ou sup.) à une t° ambiante entre -25° et 5°C: SAE 5W-20 API-SE/SF (ou sup.) Système de lubrification: .................... . graissage de circulation par pression d’huile .................................................. Pression d’huile au ralenti: .. min. o,35 bar Filtre à huile: ............. cartouche filetée Niveau sonore: voir page 19 Vibrations à l’accélération: voir page 19 Capacité de travail en pente: Le moteur est conçu pour être utilisé en pente (pour un niveau d’huile moteur „max.“ = repère supérieur): jusqu’à une inclinaison 45° (100 %) Valeurs de serrage: Boulons de culasse ................. 19 Nm Contenu du réservoir de carburant: ..... env. 7,5 l. Consommation de carburant: 312 g/ kWh Filtre carburant: ............... fuel-online Filtre à air: .............. élément filtre sec avec préfiltre en mousse Carburateur: ....................... horizontal flottant 18 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 2. Caractéristiques techniques Moteur essence Moteur essence 22 HP Marque du moteur: ................. B&S Type: Vanguard 22 HP 386447-0181 Modèle: ... refroidi par air, ventilateur 4-temps à 2 cylindres (essence) OHV Diamètre: ............................. 75,5 mm Course: ................................... 70 mm Cylindrée: ........................... 627 ccm Puissance: ..... 16,4 kW (22 HP) avec 3600 t/min Couple: ........... 46,3 Nm à 2700 t/min Bougie: .................... BOSCH FR8DC CHAMPION RC12YC écartement des électrodes 0,76 mm Allumage: électromagnétique, sans contact, fente ................................ 0,2 - 0,3 mm déparasitage ............. selon VDE 0879 Jeu des soupapes (moteur froid) Admission et échappement ................ ..................................... 0,1 - 0,15 mm Dispositif de démarrage: ................. ........................... Démarreur inverseur Démarreur électrique: ............... 12V Batterie ............................. 12 V 20 Ah Générateur ....................... 12 V 192 W Régime nominal: ............. 3600 t/min Régime à vide sup.: . 4000 min t/min Régime ralenti: ........ 1 400 min t/min Huile moteur: ... quantité de remplissage env. 1,4 l d’huile multigrade à une t° ambiante entre -15° et +45°C: SAE 10W-40 API-SE/SF (ou sup.) à une t° ambiante entre -25° et 5°C: SAE 5W-20 API-SE/SF (ou sup.) Système de lubrification: .................... . graissage de circulation par pression d’huile Pression d’huile au ralenti: ................. ....................................... min. o,35 bar Filtre à huile: ............. cartouche filetée Niveau sonore: voir page 19 Vibrations à l’accélération: voir page 19 Capacité de travail en pente: Le moteur est conçu pour être utilisé en pente (pour un niveau d’huile moteur „max.“ = repère supérieur): jusqu’à une inclinaison 45° (100 %) Carburant: ......................................... essence courant ........... du commerce Indice d’octane min. 85 ROZ (voir carburants recommandés) Contenu du réservoir de carburant: ..... env. 7,5 l. Consommation de carburant: ......... ........................................... 312 g/kWh Filtre carburant: ............... fuel-online Filtre à air: ................... Filtre cyclone Carburateur: ....................... horizontal flottant Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 19 2 2. Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations à l’accélération Modèle de m oteur B&S 13 HP 2 B&S Vanguard 18 HP B&S Vanguard 22 HP 90,5 dB 90,4 dB 91,2 dB 89,4 dB 91,5 dB 91,3 dB 92,3 dB 92,0 dB 91,1 dB 92,8 dB 103,8 dB 105,7 dB 106,3 dB 100,7 dB 104,2 dB 105,7 dB 108,1 dB 103,4 dB 106,4 dB 108,8 dB 7,60 m/s² 4,67 m/s² <2,5 m/s² 3,6 m/s² <2,5 m/s² 7,60 m/s² 6,72 m/s² >2,5 m/s² 3,6 m/s² <2,5 m/s² Niveau sonore Niveau sonore selon EN 12733 annexe B, à l'oreille de l'utilisateur avec : Dispositif de fauchage pour double lames LpA = Barre de coupe double lame portique LpA = Girobroyeur 80 LpA = Débroussailleuse à fleaux 100 LpA = Broyeur Safety 90 LpA = Broyeur Safety 105 LpA = sans outils portés LpA = Niveau de puissance acoustique selon 2000/14/EG, annexe III, tom e B, paragraphe 32 tondeuses, avec : Dispositif de fauchage pour double lames LWA = Barre de coupe double lame portique LWA = Girobroyeur 80 LWA = Débroussailleuse à fleaux 100 LWA = Broyeur Safety 90 LWA = Broyeur Safety 105 LWA = sans outils portés LWA = 91,8 dB 89,7 dB 91,0 dB 89,6 dB 105,4 dB 105,2 dB 104,5 dB 99,1 dB Vibrations à l'accélération : selon 2002/44/CE et EN 12733 sur poignées du m ancheron avec : Dispositif de fauchage pour double lames Barre de coupe double lame portique Girobroyeur 80 Débroussailleuse à fleaux 100 Broyeur Safety 105 20 ahw = ahw = ahw = ahw = ahw = 5,6 m/s² <2,5 m/s² <2,5 m/s² <2,5 m/s² Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 3. Pièces et éléments de réglage Le porte-outils agria 5900 Cyclone est un engin à moteur de base, il est toujours utilisé avec un outil porté. Il est ainsi adapté pour les travaux agricoles et forestiers et pour le service d’hiver dans les municipalités. Lors de l’utilisation du tracteur à un essieu sur les voies publiques, les dispositions des règles nationales de la circulation routière doivent être respectées, p.ex. réflecteurs, éclairage. Seuls les outils portés autorisés par le fabricant Agria sont adéquats. Moteur l Le moteur essence quatre temps fonctionne avec de l'essence courante(voir carburants recommandés, page 6). Allumage Le moteur est équipé d’un allumage électronique sans contact. Nous conseillons de faire réaliser les contrôles nécessaires par un spécialiste. Au cours des 20 premières heures de service (temps de rodage) ne pas trop solliciter la puissance du moteur. Même après la période de rodage, ne jamais accélérer plus qu’il n’est nécessaire pour le travail à accomplir. Des régimes trop élevés endommagent le moteur et influencent sensiblement sa durée de vie. Ceci est particulièrement vrai lors d’une utilisation sans charge ! Un moteur qui tourne en surrégime (qui s’affole) risque même subir des dommages immédiats ! I Refroidissement Le refroidissement du moteur est assuré par un ventilateur. Il faut donc toujours veiller à la propreté de la grille d’air de refroidissement du démarreur inverseur et des ailettes de refroidissement du cylindre en retirant les saletés et morceaux de plantes aspirés. Régime de ralenti Toujours veiller à ce que le ralenti du moteur soit bien réglé. Lorsque le levier de réglage de la vitesse est en position de butée au régime de ralenti, le moteur doit tourner correctement sans à coups à faible régime. Filtre à air Le filtre à air nettoie l’air aspiré. Un filtre encrassé diminue la puissance du moteur. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 21 3 3. Pièces et éléments de réglage min. B/9 3 Ce levier de réglage (B/9) situé sur le mancheron permet de modifier le régime du moteur du min. = RALENTI jusqu’au max. = PLEIN REGIME et ce en continu en fonction des besoins. Interrupteur d’allumage (B/12) max. O Levier de réglage du régime O = arrêt du moteur, lampes à LED éteintes I I = marche, à chaque mise sous tension, la commande easy-control est automatiquement commutée sur NEUTRE, les lampes à LED sont allumées = position start, en lâchant la clé de contact, celleci retourne automatiquement en position „I“. B/12 Signal avertisseur Le signal avertisseur retentit lorsque la clé de contact est tournée en position „I“ lorsque le moteur est à l’arrêt, puis s’éteint lorsque le moteur tourne et que le générateur charge la batterie. Il s’éteint également lorsque la clé est à nouveau amenée en position „0“ ou si elle estretirée. Si le signal avertisseur retentit pendant quele moteur tourne, le graissage du moteur nes’effectue pas - vérifier le niveau d’huile moteurtout de suite, faire appoint si nécessaire, - si le niveau de l’huile-moteur est en ordre:agria- Service Œ B/4 Commande de sécurité Position Stop: relâcher le levier de sécurité (B/4), l’entraînement d’avancement est mis sur NEUTRE et l’arbre de prise de force est arrêté. L’entraînement d’avancement s’arrête immédiatement ! Le moteur continue à tourner ! Position marche: Pousser le levier de sécurité (B/4) au cours du travail. • W I Ne pas manipuler la commande de sécurité et ne pas bloquer le levier de sécurité ! En présence de danger, relâcher le levier de sécurité : - l’entraînement d’avancement s’arrête immédiatement - l’arbre de prise de force est automatiquement débrayé - le moteur continue à tourner. 22 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 3. Pièces et éléments de réglage Embrayage La commande de l’embrayage monodisque à sec se fait par le levier d’embrayage (B/5). Lorsque le levier est serré jusqu’à position “O”: - l’entraînement d’avancement s’arrête immédiatement et passe en position NEUTRE - l’arbre de prise de force est débrayé - le moteur continue à tourner. B/5 Observer le jeu d’embrayage, pourque l’embrayage ne glisse pas pendant le travail. 3 Lorsque le moteur tourne ne pas arrêter la machine trop longtemps avec l’embrayage serré, cela risque de provoquer des dommages au niveau de la butée d’embrayage. Lorsque le moteur est à l’arrêt, toujours arrêter la machine en serrant le levier(cliquet d’arrêt enclenché), des problèmes d’embrayage dus à la corrosion risquent sinon d’apparaître. I 51 Commande de prise de force La commande de prise de force se fait en plaçant le mancheron en position centrale. B/7 La prise de force (A/22) est indépendante des rapports, elle est commandée avec le levier de commande (B/7). Abaisser le levier de sécurité (B/4) et placer le levier d’embrayage (B/5) sur “O”. Lorsque le levier de commande est tiré vers l’arrière, l’entraînement de prise de force est activé. B/4 O L’arbre de prise de force est uniquement arrêté en lâchant le levier de sécurité (B/4). B/5 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 23 3. Pièces et éléments de réglage Boite de vitesses Le porte-outils agria 5900 est équipé d’une transmission hydrostatique. Schéma de conduite easy-control La vitesse d’avancement se règle avec un servomoteur électrique vers l’avant ou vers l’arrière à l’aide de l’unité de contrôle électrique au niveau du mancheron droit et d’une commande électronique. B/18 B/17 B/16 3 B/15 Interrupteur à touche neutre = l’entraînement d’avancement retourne sur “O”. Attention : la machine tourne jusqu’à ce que l’entraînement d’avancement ne soit pas remis électriquement. Lors de l’allumage, la machine est automatiquement réglée sur neutre. Interrupteur à touche Mode = pour sélectionner le mode de réglage de la vitesse : en continu / en phases. Lorsque l’interrupteur est enfoncé, le mode change respectivement vers l’autre. Interrupteur à touche basculante pour le réglage de la vitesse, marche avant = le réglage se fait selon le mode sélectionné, en continu ou en phases. B/14 Le système de commande de la machine est entièrement personnalisable, ce qui implique le changement de la programmation de l’électronique agria-Service I 24 Interrupteur à touche basculante pour le réglage de la vitesse, marche arrière = le réglage se fait selon le mode sélectionné, en continu ou en phases. Interrupteur à touche pour assistance au braquage = lorsque l’interrupteur est enfoncé, la vitesse diminue et le sens de la marche est inversé La machine tourne en fonction du mouvement de braquage au mancheron. Une fois l’interrupteur lâché, la machine fonctionne à nouveau dans le sens de la marche et avec la vitesse de marche précédente. Lampe-témoin, panne = la lampe-témoin est allumée en cas de panne électronique. La panne est éliminée par la coupure du contact, attendre 30 secondes, puis redémarrer. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 3. Pièces et éléments de réglage Fonctionnement poussé A/3 La machine peut être poussée sans entraînementmoteur lorsque la commande de ralenti ). Attention : au point est ouverte (position mort le freinage hydraulique est indisponible ! La commande de ralenti (A/3) se trouve à l’avant droite du porte-outils sous le capot et se commute en tournant le levier. L’entraînement hydraulique reprend lorsque la commande de ralenti est fermée (position ). Vérifier la position de commande avant le travail ! I Fonctionnement poussé ou remorquage jusqu’à max. 4 km/h. Le remorquage n’est pas autorisé ! Direction hydraulique Avec la direction hydraulique, la roue à l’intérieur du virage ralentit pratiquement jusqu’à l’arrêt, la roue externe au virage conserve lamême vitesse. Braquage Le braquage hydraulique est activé par lemouvement de braquage au niveau du mancheron lorsque le moteur tourne Braque uniquement en déplacement , pas à l’arrêt. Plus le mouvement de braquage est important, plus le braquage hydraulique est rapide. B/8 Verrouillage de la direction hydraulique La direction hydraulique est verrouillée en tirant et tournant au niveau du câble (B/8) et lebraquage se fait par la force musculaire. Le braquage hydraulique est de nouveau actiflorsque le verrouillage est ouvert. Utilisation: en pente ! - action similaire au verrouillage du différentiel ! ou pour relever un outil porté. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 25 3 3. Pièces et éléments de réglage Frein central 3 Le frein de parking central combiné sert à freiner et à remiser la machine sur lesterrains en pente. Frein central Pivoter le levier excentré (B/2) vers l’arrière en haut B/2 - les deux roues motrices sont freinées. En relâchant le levier excentré, celui-ci revient en position initiale - le frein est desserré. Frein de parking Pivoter le levier excentré (B/2) vers l’arrière en haut au dessus du point mort. Le levier excentré reste automatiquement sur cette position, les deux roues motrices sont bloquées. Pour desserrer le frein de parking, pivoter le levier excentré en position initiale - le frein est desserré. Ne pas avancer et freiner simultanément Impérativement desserrer le frein avant le déplacement, car des dommages risquent d’apparaître en raison d’une surpression (panne du moteur de roues) Mancheron Régler les mancherons uniquement si l'entraînement d'avancement et l'entraînement de prise de force sont arrêtés - risque d’accident ! W Réglage en hauteur des mancherons Desserrer les deux leviers à pince les crans jusqu’à ce que soient dégagés. Amener le mancheron gauche et le mancheron droit à la hauteur souhaitée et l’engager dans le cran correspondant. . Resserrer les leviers à pince Réglage latéral des mancherons B/1 26 Le mancheron peut être déporté d’env. 30° vers la gauche ou vers la droite par rapport à sa position normale (position centrale). Relever la poignée (B/1) et la maintenir, pivoter le mancheron vers la gauche ou vers la droite sur la position souhaitée. Relâcher la poignée et déplacer légèrement le mancheron vers la gauche et vers la droite jusqu’à ce que le boulon d’arrêt s’enclenche. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 3. Pièces et éléments de réglage Capot Ouvrir le capot Relever le capot à l’arrière et rabattre en avant. Pied support Pour poser le porte-outils sans outil porté, abaisser le pied support (A/29). Pendant la conduite et le travail, relever le pied support. A/29 Sangle de chargement A/7 La sangle de chargement (A/7) est prévue pour charger la machine et pour accrocher le câble de retenue en cas de travail en pente. Il faut enlever le capot. Vérifier le bon état de la sangle et la remplacer si nécessaire ! Ne pas utiliser des dispositifs d’accrochage de la charge à bords tranchants (p.ex. anneaux, crochets coupants, etc.)! Ne jamais passer ou s’arrêter sous des charges flottantes. Danger de mort! Points de fixation Pour remorquer, abriter, et amarrer pour un transport en sécurité, utiliser les points de fixation (= anneaux au niveau de la bride de raccordement et la plaque de protection du moteur). L’arrimage à d’autres endroits peut causer des dommages. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 27 3 3. Pièces et éléments de réglage Roues motrices Monter les roues avec la pointe du profil dans le sens du déplacement (roues vues du dessus), ceci permet d’atteindre une puissance de traction maximale. Monter la face bombée des rondelles du côtéde la roue pleine (voir fig. goujons de fixation des roues). Les roues peuvent aussi être montées tournéesvers l’intérieur ou vers l’extérieur, (voie étroite/voie large) pour obtenir la largeur de voie souhaitée (voir tableau d’écartement des voies, page15). Taille Profil 3 A Utilisation N° de réf. 5.00-10 champ entretien général 0190 112 5.00-12 champ entretien général 3490 411 20x8.00-10 gazon entretien gazon 3490 511 21x11.00-8 Terra-Grip entretien général 3490 611 23x8.50-12 pneus larges champ entretien général 5990 611 23x10.50-12 pneus larges champ entretien général 5990 711 B Loctite 270 Pour éviter d’endommager le système de frein : Une rondelle élastique avec une face sphérique est impérative Impérativement utiliser des vis ayant la longueur d’origine I 28 Boulons de fixation des roues Version A boulon de roue avec rondelle élastique. Version B boulon fileté avec rondelle élastique et écrou. Visser le boulon fileté, avec le côté fileté le plus court, dans le moyeu de roue, si possible bloquer avec de la LOCTITE 270 (ou similaire). Monter la rondelle ressort côté bombé (centrage) vers la roue pleine ! Pour les machines neuves et à chaque changement de roues, les boulons de roues ou les écrous doivent être resserrés à 100 Nm après les 2 premières heures de service et lors des opérations de maintenance. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 3. Pièces et éléments de réglage Chaînes à neige En cas d’utilisation de chaînes à neige, respecter les indications du constructeur et veiller à ce que la mobilité des éléments ne soit pas entravée. 5519 031 Augmentation de largeur des voies N° de réf . 5519 031 pour la pose des roues motrices Terra 21x11.00-8 TG. 2 3 4 10 11 3 Rondelle élastique (sphérique) Boulon de roue Ecarteur de voie 5519 031 Rondelle élastique (sphérique) Boulon de roue Roues motrices pour travail en pente Pour travailler sur des pentes extrêmes nous conseillons d’utiliser les roues jumelées ou les rouesd’adhérence. I Réglage de l’essieu portique Pour une meilleure répartition du poids avec des outils portés lourds, l’essieu peut être décalé vers l’avant M Pour cette opération décaler des deux côtés les moteurs de roues complets (M/1) par un montage sur le flasque avant (M/2) 1 Auparavant nettoyer le flasque Ne pas desserrer les conduites hydrauliques ni les câbles Bowden ! 2 4 Serrer les vis de fixation (M/3) à 45 Nm. 3 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 29 3. Pièces et éléments de réglage Réglage progressif de l’essieu portique (Option réf. 5939 011) Réglage vers l’avant et vers l’arrière pour équilibrer avec l’outil porté Œ Œ Serrer le frein de parking • • Desserrer le levier poignée 3 Ž Ž min. 20 mm Tirer la machine versl’arrière ou vers l’avant, au niveau du mancheron Dégagement des roues motrices par rapport à l’outil porté, au moins 20 mm ! I • • • Serrer le levier poignée • Le levier poignée ne doit pas être vers le bas l Tirer le levier poignée axialement vers l’extérieur, jusqu’à ce qu’il se dégage et le tourner vers le haut 30 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 3. Pièces et éléments de réglage 4 Montage et démontage des outils portés W Uniquement lorsque le moteur est arrêté ! Avant le montage et la mise en service, lire la notice d’utilisation de l’outil porté et en respecter les consignes. Montage: Les surfaces de raccordement au niveau du porte-outils et de l’outil porté doivent être propres. Pour les outils commandés par 3 prise de force:: placer le levier de commande (4) de l’outil porté sur “O”. Amener la machine en engageant les tenons (2) par le bas dans les crochets (3) de l’outil porté. Rabattre les deux boulons à oeillet (1). 4 Attention : Est-ce que le centrage de la bride (5) est bienplacé ? Les surfaces de la bride reposentelles à plat ? Serrer les écrous borgnes de la même manière. Pour les outils commandés par prise de force : placer le levier de commande (4) de l’outil porté sur “I” - la commande se fait sur la machinede base. Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 31 3. Pièces et éléments de réglage Lampes à LED Les lampes à LED (3 watts chacun) dans le capot sont automatiquement allumées et éteintes à l’aide de l’interrupteur d’allumage. Les lampes à LED ne peuvent pas s’éteindre manuellement quand l’allumage est activé. LED Batterie La batterie (C/31) se trouvant sur la machine neuve n’a pas été préchargée à sec, il faut donc la charger après l’avoir remplie d’électrolyte acide (intensité du courant de charge= 1/10 de la capacité batterie). 3 voir fiche du fabricant de la batterie ! et C/35 C/31 48 Fusibles Pour protéger le régulateur de tension et le générateur ou le module de commande des court-circuits externes, des fusibles y sont fournis Fusible à broches (C/35) 15 A = pour le régulateur de tension et le générateur C/31 Batterie C/35 Fusible à broches dans le support de fusibles derrière le bac d’accumulateur Fusible à broches (A/5) 4 A = pour module de commande Si le fusible est défectueux, le remplacer. Pour ce faire, ouvrir la boite à fusible A/5 32 - Procurer vous à temps d’un autre fusible. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 4. Mise en service et utilisation Mise en service Attention: la durée de vie du moteur et la sécurité de fonctionnement dépendent en grande partie du temps de mise en fonctionnement. Toujours laisser chauffer quelques minutes un moteur froid, ne pas donner immédiatement la pleine puissance. Veiller à ne pas solliciter la puissance maximale du moteur essence au cours des 20 premières heures d’utilisation (temps de rodage moteur essence) ou des 50 premières heures d’utilisation (temps de rodage moteur diesel). Penser à bien entretenir le filtre et à utiliser un carburant propre. Utiliser de l’essence de qualité ou diesel de marque. Utiliser exclusivement l’essence propre et récent (pas plus de 3 mois), stocké dans un jerrycan homologué en plastique, vendu dans le commerce. Les bidons rouillés ou les bidons en plastiques qui ne résistent pas à l’essence ne sont pas autorisés. Pour éviter les problèmes de démarrage, remplir entièrement le réservoir lors de la première mise en service et après une longue période d’arrêt de la machine. Faites attention lorsque vous manipulez le carburant. L’essence est facilement inflammable et dans certaines conditions explosive ! Ne jamais remplir le réservoir dans une pièce fermée. Toujours arrêter et laisser refroidir le moteur pour faire le plein. Ne jamais faire le plein à proximité de flammes nues, d’étincelles inflammables ou de pièces moteur chaudes. Ne pas fumer pour faire le plein! Ne pas renverser de carburant, utiliser des accessoires adaptés. Si du carburant s’est répandu, éloigner le porte-outils de cet endroit avant de le démarrer. Ne pas remplir jusqu’à ras bord, laisser un espace d’environ 5 mm, pour que le carburant puisse se dilater. Contrôler le niveau d’huile de la boite de vitesses 49 Attention : pour des raisons de transport le moteur ne contient pas assez d’huile à sa sortie de l’usine ! Faire le plein d’huile moteur avant la première utilisation ! I x ma n mi 41,43 Charger la batterie I - le réglage électrique de la pompe hydraulique et de la soupape de sûreté ne marche pas sans batterie chargée. 48 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 33 4 4. Mise en service et utilisation Avant de démarrer le moteur Mettre le frein de parking Mettre les deux cosses de la bougie d’allumage ? ok Y-a-t-il suffisamment de carburant dans le réservoir? • ? ok ax m in m 45 ou 46 Vérifier le niveau d’huile moteur 41,43 ? ok ou Vérifier le niveau d’huile de boite de vitesses 4 Le filtre à air est-il propre? ? ok ? ok 49 Vérifier que toutes les vis et écrous sont bien serrés 55 Avant de mettre la machine en route, vérifier que tous les dispositifs de protection sont en place et assurent leur fonction. W Attention en cas de démarrage dumoteur dans une pièce fermée ! Il est impératif de s’assurer d’une bonne ventilation et d’une évacuation rapide des gaz d’échappement. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est toxique lorsqu’il est inspiré. Eviter de toucher le moteur lorsqu’il est chaud - risque de brûlure ! Lorsque le moteur tourne, ne pas toucher ni retirer le câble d’allumage ni la cosse de bougie d’allumage. 34 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 4. Mise en service et utilisation Démarrage du moteur essence n n Ouvrir un ou les deux robinets de carburant (C/13) selon version 2x oMoteur froid : amener le Starter o (C/20) sur “CHOKE” (STARTER) z Moteur chaud : laisser le STARTER en position de fonctionnement normal 18 HP p Placer le levier de régulation de régime 13 HP; 22 HP (B/9) à env. 1/3 d’accélération. qIntroduire la clé dans la serrure de contact (B/12) et tourner dans le sens horaire en position “I” p z Le signal avertisseur retentit 1/3 q r Démarrer le moteur en dehors de la zone de danger : Continuer à tourner la clé vers la droiteen position “START”. Dès que le moteur démarre, relâcher la clé, elle revient spontanément en position “I” z ou démarrage à la main avec le démarreur inverseur. r Si le moteur n’a pas démarré et qu’il faut recommencer, retourner d’abord la clé de contact en position “O” (verrouillage de répétition Start). I Le remorquage n’est pas autorisé ! s s Lorsque le moteur tourne, le laisser chauffer un peu. Ramener lentement le starter en position de marche (s’ii a été utilisé). Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 35 4 4. Mise en service et utilisation Arrêt du moteur essence • 30 sec. min Mettre le frein de parking Amener le levier de régulation de régime en position ralenti et laisser tourner le moteur au ralenti pendant environ 1/2 minute Ramener l’interrupteur d’arrêt moteur sur “O” Le signal avertisseur retentitt Fermer les deux robinets de carburant • 4 2x S’assurer que le porte-outils ne pourra pas être utilisé par des personnes non autorisées et le protéger contre tout déplacement accidentel : - Retirer la clé de contact - Utiliser une cale En cas d’arrêt prolongé, ne pas arrêter le moteur au moyen de la clé de contact, mais fermer les robinets de carburant et laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Le carburateur est alors vide et il ne peut pas se produire de résinification. I Quand le signal avertisseur retentit; remettre la clé de contact sur “O”. 36 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 4. Mise en service et utilisation Travail • Vérifier le fonctionnement de la commande desécurité - utiliser la machine uniquement si la commande de sécurité fonctionne ! W Démarrer le moteur, comme indiqué sous “Dé- B/4 marrage du moteur”. O des chaussures résistantes. B/5 èI • B/6 Porter des protections acoustiques individuelles et B/5 Pour travailler avec des outils entraînés par prise de force : abaisser le levier de sécurité (B/4), placer le levier manuel d'embrayage (B/5) sur “O” et enclencher la prise de force en utilisant le levier de commande (B/7). Serrer légèrement le levier manuel d'embrayage (B/5) dégager le cliquet d’arrêt (B/6) relâcher lentement et accélérer simultanément. Embrayer doucement, la position neutre exacte de l’entraînement hydraulique n’est pas toujours atteinte - l’outil risque de fonctionner immédiatement ! Desserrer le frein de parking (B/2). W Régler la vitesse et la direction en fonction des exi- • gences etdes paramètre en utilisant l’interrupteur à touche (B/15). Position neutre de l’entraînement d’avancement voir page 23 Réglage commande de sécurité voir page 21 B/15 Changement de sens Description schéma de conduite easy-control voir page 23 Activer l’interrupteur à touche basculante (B/15) en fonction B/16 Changement de sens Enfoncer l’interrupteur à touche pour l’assistance au braquage (B/16) et faire le mouvement de braquage au niveau du mancheron - La machine réduit la vitesse, le sens de déplacement est inversé et tourne en fonction du mouvement de braquage. Lors de la marche arrière et du rangement, faites particulièrement attention aux obstacles, de sorte qu’ils ne vous surprennent pas. Ne jamais laisser le porte-outils sans surveillance tant que le moteur tourne. W Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 37 4 4. Mise en service et utilisation W W Pendant le transport ou le passage sur un terrain voisin, toujours désactiver les outils de travail ! Attention avec les parties chaudes du moteur ! Le pot d’échappement et les autres constituants du moteur deviennent très chauds quand le moteur tourne et le restent immédiatement après l’avoir arrêté. Conservez une distance suffisante des surfaces chaudes et éloignez les enfants du moteur en marche. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne. Si un nettoyage s'avère nécessaire au cours du travail, arrêter le moteur pour des raisons de sécurité et retirer la cosse de la bougie d'allumage ou la clé de contact. Zone à risques W L’utilisateur est responsable vis à visdes tiers se trouvant dans la zone detravail (toute la surface à traiter). Tant pendant le travail que pendant le transport, la zone de danger est différente selon l'outil porté (A) : V S S Zone à risques A S 4 Lisez et respectez les notices d’utilisation des outils portés, ainsi que les consignes de sécurité. La présence de tiers dans la zone à risques de la machine lors du démarrage et du fonctionnement est interdite. Si l’opérateur constate que des personnes ou des animaux se trouvent dans la zone de danger, la machine doit être arrêtée immédiatement et ne peut pas être redémarrée avant que cette zone soit libre. V Barre de coupe 2 m 1 m Débroussailleuse à lame * 25 m * 25 m Débroussailleuse à fleaux * 20 m 3 m Broyeur Safety * 10 m 2 m Râteau andaineur 2 m 2 m Presse à balles rondes 3 m 2 m Balayeuse 3 m 3 m Chasse-neige 2 m 1 m Enfouisseur de pierres 2 m 2 m Herse rotative 2 m 2 m Désherbeur de chemins 2 m 2 m Brosse de désherbage 3 m 3 m Déplacement de transport avec * toutefois seulement 3 m 38 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 4. Mise en service et utilisation Travail en pente max. 45° Lisez et respectez les notices d’utilisation des outils portés, ainsi que les consignes de sécurité. Selon la nature de la surface (végétation, humidité ...) l’opérateur doit porter des chaussures adaptées ou munies de crampons, pour éviter de glisser ou de tomber. Si la machine risque de glisser sur un terrain en pente, demander à un autre personne de maintenir la machine au moyen d’une barre ou d’une corde. Cette personne devra se placer en amont de la machine, à une distance suffisante de la zone à risques ! Si possible, toujours travailler en travers de la pente. Seulement tourner en amont. Démarrage du moteur en pente Si pour une raison quelconque, le moteur s’arrête au cours du travail, redémarrer en procédant de la façon suivante : Serrer le frein de parking Amener l”embrayage et la commande de sécurité en position “Start”. Redémarrer le moteur. Notes concernant la fauche / le paillage Lors de la fauche/le paillage, travailler seulement en amont pour libérer la fourrière. Ne jamais travailler en aval de la pente, car la machine pourrait glisser. Ne jamais essayer de retenir une machine qui commence à glisser. La machine est trop lourde pour pouvoir la tenir. Diriger le mieux possible la machine perpendiculairement à la pente avec des mouvements de braquage. Relâcher le levier de sécurité pour activer le dispositif de sécurité. Lorsque le travail de fauche est terminéou en cas de bourrage : Placer la transmission sur neutre. L’engin s’arrête, mais les lames continuent leur mouvement; le bourrage se dégage ainsi du système de coupe. Désactiver l’entraînement de prise de force. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 39 4 4. Mise en service et utilisation Conseils de sécurité pendant l’utilisation Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits fermés où le dangereux monoxyde de carbone peut s’accumuler. Pendant le travail, toujours porter des chaussures fermés et des pantalons longs. Ne pas faire marcher la machine pieds nus ou en sandales légères. Bien vérifier le terrain sur lequel la machine sera employée et enlever tous les objets que la machine pourrait projeter. Travaillez uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage. Assurez toujours une position stable sur les pentes. Faire fonctionner la machine uniquement à vitesse de marche. Travaillez transversalement par rapport à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez particulièrement vigilant quand vous changez de direction sur la pente. Ne pas travailler sur des pentes extrêmement raides. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez la machine ou la tirez vers vous. 4 Pendant le binage et le fraisage dans des sols difficiles (durs ou avec beaucoup de pierres, etc.) il se peut que la machine bouge brusquement vers l’avant et vers le haut. Il faut donc faire particulièrement attention. Pendant le transport ou le passage sur un terrain voisin, toujours désactiver les outils de travail ! Ne pas modifier les paramètres de base du moteur ni le surchauffer. Démarrez le moteur avec précaution, selon les instructions du fabricant et assurez-vous qu’il y a une distance suffisante entre les pieds et les outils. Ne placez jamais les mains ou les pieds sur les parties rotatives ni en dessous. Ne soulevez ni portez jamais la machine pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur : - quand vous quittez la machine; - avant de faire le plein. Fermer les robinets de carburant après le travail. N’entreposez jamais la machine, avec du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs d’essence pourraient s’enflammer ou entrer en contact avec des flammes ou des étincelles. Si le réservoir doit être vidé, cette opération est à effectuer à l’air libre. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un endroit fermé. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 40 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5. Maintenance et entretien Moteur 13 HP Outre les instructions d'utilisation de la machine, il est également important de respecter les instrutions suivantes de maintenance et d'entretien. Uniquement du personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de façon professionnelle la maintenance et les réparations, peut effectuer ces travaux. Effectuer tous les travaux d'entretien et de maintenance lorsque le moteur est arrêté et la bougie d’allumage retirée! Porter impérativement des gants de protection pour travailler au niveau des outils de coupe et de fraisage ! Lors du travail avec des huiles, des carburants et des graisses, porter des gants de protection ou appliquer une crème protectrice pour la peau. Moteur A; 8 h Vérifier le niveau d'huile moteur Avant chaque mise en service et toutes les 8 heures d'utilisation Uniquement lorsque le moteur est arrêté et placé à l'horizontale Nettoyer la vis de fermeture et de remplissage d'huile et les parties voisines Dévisser la vis de remplissage d'huile, essuyer la jauge d'huile avec un chiffon propre et la visser, sortir la jauge d'huile et relever le niveau d'huile max. min. Si le niveau d'huile arrive en dessous du repère inférieur de remplissage "min" compléter avec de l'huile moteur (voir “Caractéristiques techniques”) jusqu'au bord de la tubulure de remplissage "max". (5 h) (25 h) 50 h Vidange d'huile moteur Effectuer une première vidange après 5 heures de service, puis en cas de sollicitation plus importante faire la vidange toutes les 25 heures de service, autrement toutes les 50 heures de service ou avant chaque saison. Faire la vidange tant que le moteur est encore chaud mais pas brûlant - risque de brûlure ! Nettoyer la vis de remplissage d'huile, la vis de vidange d'huile et ses alentours Pour effectuer la vidange, ouvrir la vis de vidange d'huile et récupérer l'huile usée dans un récipient approprié ou aspirer l'huile usée à l'aide d'une pompe Éliminer l'huile usagée selon la réglementation en vigueur. Vérifier la bague d'étanchéité, la remplacer si nécessaire; serrer la vis de vidange d'huile ! Completer d'huile moteur neuve. - Qualité d'huile moteur, voir “Caractéristiques techniques”. I Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 41 5 5. Maintenance et entretien Moteur 13 HP A; 5 h 100 h A; 5 h 5 Nettoyage du système de refroidissement Après un long travail, il est possible que le système de refroidissement soit bouché par des morceaux d'herbe ou des saletés. En cas d'utilisation continue avec un système de refroidissement bouché, le moteur peut chauffer et risque d'être endommagé. Vérifier régulièrement la grille d'air de refroidissement (C/5) et nettoyer les saletés et morceaux de plantes aspirés. Défaire le carter de ventilation toutes les 100 heures de service, au moins 1 fois par an (de préférence avant la saison) et nettoyer les ailettes de refroidissement au niveau du cylindre et de la culasse ainsi que les déflecteurs, qui sont nécessaires à la circulation d'air, et la griller d'air de refroidissement (). agria - Service Pot d'échappement Vérifier constamment que le circuit d'échappement (C/18), ne contiennent pas de restes de coupe ni de morceaux de plantes, nettoyer si nécessaire. Risque d'incendie ! lorsque le système de pot d'échappement est encrassé. Contrôler avant chaque mise en service. Pour toute autre maintenance et entretien concernant le moteur moteur Briggs & Stratton Attention avec les parties chaudes du moteur ! Le pot d’échappement et les autres constituants du moteur deviennent très chauds quand le moteur tourne et le restent immédiatement après l’avoir arrêté. Conservez une distance suffisante des surfaces chaudes et éloignez les enfants du moteur en marche. 42 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5. Maintenance et entretien Moteur 18 HP; 22 HP I Outre les instructions d’utilisation de la machine, il est également important de respecter les instructions d’entretien et de maintenance. Veillez à suivre les conseils suivants : Uniquement du personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de façon professionnelle la maintenance et les réparations, peut effectuer ces travaux. Effectuer tous les travaux d’entretien et de maintenancelorsque le moteur est arrêté et la clé de contact retirée ! Porter impérativement des gants de protection pour travailler au niveau des outils de coupe et de fraisage ! Lors du travail avec des huiles, des carburants et des graisses, porter des gants de protection ou appliquer une crème protectrice pour la peau. Moteur A; 8 h x ma n mi Vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque mise en route et toutes les 8 heures de service Uniquement lorsque le moteur est arrêté et placé à l’horizontale. Nettoyer la jauge d’huile et les parties voisines Sortir la jauge d’huile, l’essuyer avec un chiffon propre et la remettre en place, sortir la jauge d’huile et relever le niveau d’huile (8 h) 50 h Si le niveau d’huile arrive en dessous du repère “min”, faire l’appoint d’huile moteur (voir “Caractéristiques techniques”) jusqu’au repère “max”. Vidange d’huile moteur Effectuer une première vidange après 8 heures de service, puis toutes les 50 heures de service. Faire la vidange tant que le moteur est encore chaud mais pas brûlant - risque de brûlure ! Nettoyer la jauge d’huile (C/2), la visde vidange d’huile et ses parties voisines Faire la vidange d’huile, éliminer l’huile usée selon la législation en vigueur Bien resserrer le bouchon et la vis de vidange ! - Qualité d’huile moteur, voir “Caractéristiques techniques” I Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 43 5 5. Maintenance et entretien Moteur 18 HP; 22 HP Remplacement du filtre à huile moteur 100 h Remplacer le filtre à huile (C/8) toutes les 100 heures de service ou après chaquesaison, en fonction du terme échu en premier. Avant de poser un filtre neuf, enduire légèrement le joint du filtre avec de l’huile moteur propre. Visser manuellement le filtre jusqu’à ce quele joint touche l’adaptateur du filtre à huile. Serrer encore d’1/2 à 3/4 de tour. Démarrer le moteur et le laisser tourner au RALENTI, pour vérifier que l’étanchéité est parfaite. Arrêter le moteur, vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint si nécessaire. C/8 Éliminer le filtre à huile usé selon la législation en vigueur. Refroidisseur à huile (seulement 22 HP) C/22 5 Après une longue période de fonctionnement, il est possible que le système de refroidissement soit bouché par des morceaux d'herbe ou des saletés. En cas d'utilisation continue avec un système de refroidissement bouché, le moteur peut chauffer et risque d'être endommagé. Vérifier régulièrement le refroidisseur à huile (C/22) ne contiennent pas de saleté ni de morceaux de plantes, nettoyer si nécessaire avec une brosse ou de l'air comprimé. Bougies 100 h (200) Brosse métallique 1,0 mm J C/9 Les porteurs de stimulateurs cardiaques ne doivent pas toucher les éléments conducteurs du circuit d’allumage lorsque le moteur tourne ! Toutes les 100 heures de service: Nettoyer les dépôts de calamine au niveau des électrodes de la bougie en utilisant une brosse métallique. Vérifier l’écartement des électrodes et ajuster sur 1,0 mm. Remplacer la bougie toutes les 200 heures de service environ. Durites de carburant Tous les 2 ans remplacer immédiatement les durites qui fuient. Filtre de carburant Remplacer le filtre de carburant (C/9) tous les ans. Faire attention au sens du flux ! 44 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5. Maintenance et entretien Moteur 18 HP; 22 HP Filtre à air standard P V Nettoyer le préfiltre à air (V) au moins toutes les 25 heures de service, , et plus souvent si les conditions d’utilisation sont très poussiéreuses. Nettoyer la cartouche de filtre à air (P) au moins toutes les 100 heures de service, et plus souvent si la poussière est importante. Remplacer le préfiltre et la cartouche lorsqu’ils sont très sales ou abîmés. Nettoyage du préfiltre à air / 25 h Enlever le couvercle. Dégager doucement le préfiltre de la cartouche. Laver le préfiltre avec de l’eau et un liquide nettoyant. Eau + liquide nettoyant Sécher le préfiltre dans un chiffon propre. Plonger le préfiltre dans de l’huile 5 moteur. Presser le préfiltre dans un chiffon absorbant propre l’huilesuperflue. pour enlever Poser le préfiltre sur la cartouche. / Reposer le couvercle. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 45 5. Maintenance et entretien Moteur 18 HP; 22 HP 100 h Nettoyage de la cartouche du préfiltre Nettoyage du préfiltre à air Points - . Enlever l’écrou moleté et la plaque. Enlever doucement la cartouche pour éviter que des corps étrangers pénètrent dans le carburateur. Taper doucement la cartouche sur une surface plane pour la nettoyer. Ne pas utiliser de détergent à base de pétrole,qui provoquerait une usure de la cartouche. Ne pas utiliser d’air comprimé car cela risquerait d’abîmer la cartouche. Ne pas huiler la cartouche. Reposer la cartouche, la plaque et l’écrou crénelé. Reposer le préfiltre à air et le couvercle Points - (25)100 h 5 B/19 46 . Filtre à air cyclone toutes Nettoyer l’élément filtre à air les 25 heures de service en frappantlégèrement sur une extrémité. Laver le couvercle du filtre et le laisser sécher. Ne pas sécher l’élément filtre en utilisant de l’air comprimé et ne pas les tremper dans l’huile. après Changer l’élément filtre à air débourrer 3x et au plus tard toutes les 100 heures de service ou en casd’endommagement. Avant chaque mise en service vider le préfiltre du filtre à air par compression de la soupape de vidange de poussière Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5. Maintenance et entretien Moteur 18 HP; 22 HP Nettoyage du système de refroidissement A; 5 h M 100 h Après une utilisation prolongée, le système derefroidissement risque d’être encrassé par des morceaux de plantes et de la poussière. En cas de fonctionnement prolongé avec un système de refroidissement encrassé, le moteur chauffe et peut subir des dommages. Ne pas nettoyer le moteur à l’eau, utiliser une brosse ou de l’air comprimé. Contrôler régulièrement la grille d’arrivée d’air frais (C/5) et enlever les saletés et les morceaux de plantes. Les saletés ayant déjà pénétré dans la buse du ventilateur peuvent être retirées par en bas à travers de l’ouverture de membrane (M). Enlever le carter du ventilateur toutes les 100 heures de service ou au moins 1 fois paran avant la saison - et nettoyer les ailettes etla culasse, les déflecteurs, les grilles et le refroidisseur à huile nécessaires à la circulationde l’air. agria-Service Pot d’échappement et régulateur de régime A; 5 h Vérifier constamment que le circuit d’échappement (C/18), le levier, la tringle et le ressort de régulateur ne contiennent pas de restes de coupe ni de morceaux de plantes, nettoyer si nécessaire avec une brosse ou de l’air comprimé. Risque d’incendie ! - lorsque le système de pot d’échappement est encrassé. Contrôler avant chaque mise en service. Remplacer les pots d’échappement endommagés. Réglages du carburateur agria-Service Réglage du jeu des soupapes agria-Service Attention avec les parties chaudes du moteur ! Le pot d’échappement et les autres constituants du moteur deviennent très chauds quand le moteur tourne et le restent immédiatement après l’avoir arrêté. Conservez une distance suffisante des surfaces chaudes et éloignez les enfants du moteur en marche. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 47 5 5. Maintenance et entretien Batterie 50 h > Respecter les consignes du fabricant debatteries ! Charger : - Retirez la batterie du véhicule. Pour cela, débrancher la batterie en commençant par la borne négative. - Prévoir une ventilation suffisante. - Utilisez uniquement des chargeurs DC appropriés. - Connectez la borne positive de la batterie à la sortie positive du chargeur, et la borne négative à la sortie négative. - Allumer le chargeur après avoir connecté la batterie. - Recommandation Courant de charge : 1/10 ampères de la capacité de batterie Ah. - Pour la recharge, utiliser un chargeur avec une tension de charge constante de 14,4 V. - Si la température de l’acide atteint plus de 45 ° C, interrompre la charge. - La batterie est entièrement chargée lorsque la tension de charge ne monte plus dans les 2 heures . Entretien : - Gardez la batterie propre et sèche. - Essuyer la batterie uniquement avec un chiffon humide, autrement il y a un danger d’explosion. - Ne pas ouvrir la batterie Ne jamais laisser la batterie déchargée ! Eviter la formation d’étincelles et la présencede flammes nues à proximité des batteries. Attention lorsque vous manipulez l’acide de batterie - corrosif ! Impérativement utiliser les fusibles prescrits. Si vous utilisez des fusibles trop puissants, le circuit électrique sera détruit - Risqued’incendie ! 5 W Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une certaine période : - Charger la batterie, la stocker au frais et débrancher la borne négative dans le véhicule - Contrôler régulièrement l’état de charge et la recharger si nécessaire Elimination : - Déposer les batteries usées au point de collecte (stocker et transporter debout et de façon stable, pour qu’elles ne se renversentpas, afin d’éviter des fuites d’acide). - Ne jamais jeter les batteries aux ordures ménagères ! 48 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5. Maintenance et entretien Machine Boite de vitesses I L’huile de boite de vitesses sert aussi d’huile hydraulique En cas de passage à l’huile hydraulique bio HEES, vider l’huile précédenteet faire 2 rinçages (- voir Information service après-vente). (A) 25 h A/1 21 (50 h) 600 h (50h) 200 h 5 1 2 3 4 5 Vis de contrôle de niveau (A/1) Joint pour vis de remplissage Joint pour vis de vidange Vis de vidange (A/24) Cartouche de filtre à huile (A/27) Laisser refroidir la boîte de vitesses d'effectuer l'entretien. La température ne peut pas dépasser 51°C pendant l'entretien. W Contrôler le niveau d’huile de la boite de vitesses avant chaque mise en service et toutes les 25 heures de service (ouverture de remplissage d’huile (A/1). Essuyer l’ouverture de remplissage avec un chiffon propre et dévisser le bouchon obturateur. Lorsque la machine est à l’horizontale, le niveau d’huile doit se situer au niveau de l’ouverture de remplissage , faire l’appoint si nécessaire. Vidange du filtre à huile b.v. après lespremières 50 heures de service puis toutes les 200 heures de service Basculer la machine vers l’avant sur le flasqued’accouplement Dévisser le filtre à huile (A/27) et le remplacer - sur le filtre neuf enduire la bague d’étanchéité d’un peu d’huile. Eliminer le filtre à huile selon la législation en vigueur. Vidange d’huile de boite de vitesses avec changement du filtre à huile après les 50 premières heures de service puis toutes les 600 heures de service, à chaud. Bien nettoyer la vis de remplissage d’huile (A/1) et la vis de vidange (A/24) et les parties voisines, pour qu’il n’y ait pas de saleté dans la boite de vitesses. Ouvrir la vis de vidange, récupérer l’huile usée dans un bac adapté et l’éliminer selon la législation en vigueur. Nettoyer la vis de vidange ; elle est dotée d’un noyau magnétique et attire donc la poussière métallique. Contrôler les bagues d’étanchéité, les remplacersi nécessaire. Visser la vis de vidange et la bague d’étanchéité puis serrer. Remplir d’huile b.v. propre jusqu’au niveau de l’ouverture de remplissage (machine à l’horizontale). Quantité de remplissage et qualité, voir “Caractéristiques techniques”. Fermer l’ouverture de remplissage avec la vis d’obturation. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 49 5 5. Maintenance et entretien A Refroidisseur à huile hydraulique (seulement 18 HP / 22 HP) Après une utilisation prolongée, le système derefroidissement risque d’être encrassé par des morceaux de plantes et de la poussière. En cas de fonctionnement prolongé avec un système de refroidissement encrassé, le moteur chauffe et peut subir des dommages. 200 h / J / (6 J) Vérifier avant la mise en service que le refroidisseur à huile (C/21) ne contiennent pas de saleté ni de morceaux de plantes, nettoyer si nécessaire avec une brosse ou de l’air comprimé. Flexibles hydrauliques Vérifier le bon état, l’usure et l’étanchéité toutes les 200 heures de service, et au moins une fois par an. Remplacer les flexibles hydrauliques tous les avant 6 ans. Utiliser uniquement des flexibles hydrauliques d’origine Agria neufs (de moins de 2 ans). L’huile hydraulique qui s’échappe sous pression peut pénétrer dans la peau et occasionner des blessures importantes (danger de mort). W 5 Utiliser des outils appropriés pour rechercher les fuites, il y a risque de blessure - atelier spécialisé ! Frein Vérifier le bon état et l’efficacité des machoires de frein toutes les 200 heures de service ou au moins une fois par an. agria- Service A/7 J Moteurs de roues Vérifier toutes les 200 heures de service le déplacementrectiligne lorsque le mancheron est en position neutre. agria- Service Sangle de chargement Vérifier avant chaque utilisation et avant chaque travail de maintenance son bon état, remplacer si nécessaire et au plus tard avant 10 ans. 50 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5. Maintenance et entretien J/B 200 h / J, B A/8 Boulon de blocage des mancherons Graisser de temps en temps le boulon de blocage des mancherons au niveau du graisseur avec de la graisse. Au moins une fois par an et après un nettoyage avec un dispositif haute pression. Verrouillage des mancherons Toutes les 200 heures de service et après chaque nettoyage avec un dispositif haute pression, enduire des deux côtés les galets (A/8) du verrouillage de direction avec un peu de graisse. Soupape 100 h / B Toutes les 100 heures de service et après chaque nettoyage avec un dispositif haute pression, enduire des deux glissières de la plaque de réglage à la soupape 15 avec un peu de graisse. 5 Douilles ultra des mancherons Vérifier toutes les 200 heures de service si les douilles ultra sont en bon état et bien fixées dans la colonne de direction (mancherons sans vibrations). agria-Service A/9 Vis centrale de mancheron Vérifier toutes les 200 heures de service la vis centrale (A/9). Le mancheron doit être posé sans jeu sur la colonne de direction, mais doit pouvoir se tourner encore légèrement ; si nécessaire graisser à nouveau la surface de rotation. agria-Service Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 51 5. Maintenance et entretien 50 h 100 Nm Roues motrices Avant la première mise en service et à cha- que changement de roue contrôler et resserrer les goujons ou vis de roues après les 2 premières heures de service à 100 Nm. Ou bien à chaque travail de maintenance. •Vérifier régulièrement la pression des pneus et s’assurer qu’elle est identique sur les deux roues pour garantir une conduite aisée - ne pas dépasser la pression de pneus maximale ! La pression de pneus maximale est visible sur le flanc du pneu. W Si la pression est trop élevée, il y a risque d’explosion. Les travaux de réparation sur les pneus et le changement des pneus doivent impérativement être réalisés par des ateliers spécialisés disposant d’outils de montage appropriés. 50 h Moyeux de roues Toutes les 50 heures de service, resserrer à 250 Nm des deux côtés les écrous six pans (A/26) des moyeux de roues. 5 250 Nm 52 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5. Maintenance et entretien A B/4 Commande de sécurité A contrôler à chaque mise en service et travail de maintenance. En relâchant le levier de sécurité (B/4) l’entraînement d’avancement et de prise de force doit s’arrêter spontanément. L’entraînement d’avancement se débraye électriquement grâce à la soupape de sûreté. Vérifier les câbles électriques, les commutateurs et les connecteurs ; les remplacer si nécessaire. agria-Service La prise de force est désactivé avec le câble Bowden et le ressort de compression avec le levier à coulisse. Avec le levier de sécurité abaissé (B/4), la broche (Y) au niveau du bras de commande doit se trouver dans la partie supérieure de la coulisse (W). Le réglage s’effectue avec la vis de réglage du câble Bowden (Z). agria-Service W Y Z 5 Commutateur sur le levier de sécurité Pour la fonction de l’interrupteur, lorsque le levier de sécurité est actionné, le poussoir de l’interrupteur doit être enfoncé avec la mesure X = 1 - 1,5 mm. agria-Service X Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 53 5. Maintenance et entretien Commande d’arrêt moteur A chaque mise en service et travail de maintenance, vérifier le bon fonctionnement de la commande d’arrêt moteur. Si la clé de contact (B/12) est sur “0”, le moteur doit s’arrêter. Vérifier les câbles électriques et contrôler les connexions. agria-Service A B/12 Levier d’embrayage A Avant chaque mise en service, vérifier le jeu ou le réglage et régler si nécessaire (en particulier au cours du rodage, après la première mise en route ou après le remplacement des garnitures d’embrayage). ! Embrayage: 1 2 3 4 Levier Ressort Extrémité filetée du câble Boulon de réglage X = 1 - 2 mm (jeu de l’embrayage) ! = câble Bowden introduit sur la position basse sur palier de levier. Réglage : Enlever le ressort (2) et sortir l’extrémité de câble (3) et le boulon de réglage (4) hors de son logement du levier. 5 • - + Visser ou dévisser le boulon de réglage (4), jusqu’à ce que la distance “X” ou le ralenti soit obtenu en position 0. Reposer l’extrémité de câble et le boulon de réglage dans son logement et remonter le ressort (2). 54 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 5. Maintenance et entretien 7 8 9 7 1 2 10 3 4 5 11 A Pictogrammes Les pictogrammes relatifs à l’utilisation et à la sécurité, qui sont usés ou manquants, doivent être remplacés. 1 75750 2 79441 3 79427 4 79426 5 69883 6 75755 7 61487 8 79439 9 79440 10 79443 11 79494 Divers Avant chaque mise en service: Faire attention aux fui- tes d’huile et de carburant, y remédier de suite. Vérifier régulièrement le serrage des vis et des écrous, • resserrer si nécessaire. Min. une fois par an et après chaque nettoyage : Grais- J, B ser un peu avec de la graisse ou de l’huile bio toutes les pièces coulissantes ou mobiles (par ex. levier de régulation de régime, palier de levier, etc.). Nettoyage Moteur: Nettoyer le moteur uniquement avec un chiffon. Ne pas pulvériser de l’eau, sinon l’eau pourrait pénétrer dans le système d’allumage et d’alimentation en carburant et les endommager. Ne pas arroser les composants électriques : (interrupteur, élément de contrôle easy-control, soupape de sûreté, module de commande) directement avec le jet d’un nettoyeur à haute pression. Machine: Après chaque utilisation, nettoyer immédiatement et minutieusement avec de l’eau. Graisser ensuite toutes les pièces coulissantes avec de la graisse ou de l’huile bio. Après le nettoyage avec un nettoyeur à haute pression, graisser immédiatement les points de graissage sur la machine et mettre la machine peu de temps en marche, afin que l’eau pénétré soit expulsé. Un collier de graisse doit apparaître sur les points palier. Il protège le palier en évitant la pénétration de sèves, d’eau et de saletés. Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 55 5 5. Maintenance et entretien Remisage c) Roues motrices Les placer de telle sorte que les pneus ne touchent pas le sol. Leur durée de a) Faire un nettoyage minutieux vie est courte et les retouches de peinture lorsqu’ils reposent b) Conservation du moteur au sol avec une charge sans être Moteur essence : gonflés. Vider complètement le réservoir de carburant à l’air libre et dans des récipients d) Embrayage adaptés ou remplir entièrement le réserToujours remiser la voir de carburant, ajouter un stabilisateur machine avec le de carburant (Agria N° 799 09) au carburant levier d’embrayage - respecter les consignes d’utilisation ! serré (cliquet d’arrêt Laisser tourner le moteur pendent environ enclenché), il pour1 minute. rait sinon survenir Faire la vidange de l’huile moteur des problèmes d’embrayage dus à Introduire dans l’ouverture de la la corrosion. bougie d’allumage, une cuillère à café (env. 0,03 l.) d’huile moteur. Virer lentee) Remisage de la machine ment le moteur. Insérer la bougie à nouveau et placer le Pour éviter la formation trop importante piston avec le démarreur inverseursur com- de points de corrosion: pression (tirer lentement sur la poignée du - la protéger des influences atmodémarreur jusqu’à sentir une résistance), sphériques les soupapes sont ainsi fermées. ne pas la remiser Virer lentement le moteur toutes les dans: 2 à 3 semaines (connecteur de bougie - les pièces hud’allumage débranché !) et replacer le mides piston sur compression. - les endroits où sont stockés les engrais Lorsque la machine reste inutilisée pendant une longue période : 5 - les étables ou pièces annexes. f) Recouvrir la machine d’une toile ou équivalent. 56 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone Peintures, pièces d’usure N° de commande Agria Stabilisateur de carburant moteur essence : 799 09 Stabilisateur de carburant Peintures: 181 03 Peinture, vert bouleau vaporisateur 712 98 Peinture, rouge, RAL 2002 509 68 Peinture, noir Pièces d’usure: pochette 5g 400 ml vaporisateur 400 ml vaporisateur 400 ml 750 94 Fusible à broches 4 A 759 28 Fusible à broches 15 A Moteur essence B&S 13 HP 410 258 Garniture de filtre à air 759 99 Bougie, Champion N9YC Moteur essence Vanguard 18 HP 716 22 Garniture de filtre à air 640 88 Préfiltre en mousse 789 81 Filtre carburant 716 23 Cartouche filtre huile moteur 706 09 Bougie, Bosch FR8 DC; Champion RC12YC Moteur essence Vanguard 22 HP 100 102 Garniture de filtre à air, cyclone P82-2686 789 81 Filtre carburant 716 23 Cartouche filtre huile moteur 706 09 Bougie, Bosch FR8 DC; Champion RC12YC Boite de vitesses 009 16 Bague d’étanchéité 16x22x1,5; jauge d’huile et vis de vidange 527 06 Cartouche filtre d’huile b.v AW 14 Protection crevaisons : 713 13 Gel d’étanchéité pour pneusTerra-S flacon 1 l. Liste de pièces de rechange : 997 153 997 083 997 062 997 137 Porte-outils hydrostatique 5900, Bison/Taifun/Cyclone Outils portés pour 3400, 5500, 5900 Barre de coupe Moteurs B&S Vanguard Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 57 6. Problèmes et dépannage W Panne Respecter les consignes de sécurité ! Toujours faire réparer les pannes de la machine ou du moteur nécessitant une intervention importante par votre atelier spécialisé agria. Il dispose des outils nécessaires. Une intervention inappropriée ne peut qu’aggraver le problème. Cause possible Moteur essence : Le moteur - Cosse de bougie pas en place essence - Le starter n’est pas tiré ne démarre - Clé de contact sur “0” pas - Réservoir de carburant vide ou le carburant est sale - Conduite de carburant bouchée - Bougie d’allumage défectueuse - Trop de carburant dans le moteur (noyé) Le moteur essence a des ratés 6 - Circuit d’arrêt moteur défectueux - Entrée d’air (carburateur et conduite d’aspiration desserrés) - Le moteur tourne dans la zone CHOKE (starter) - Le câble de démarrage est desserré - Conduite de carburant bouchée ou le carburant est sale - L’aération du bouchon de réservoir est bouchée - Présence d’eau ou de saletés dans le système d’alimentation en carburant - Filtre à air encrassé - Carburateur déréglé Le moteur - Pas assez d’huile moteur essence - Le système de refroidissement est chauffe trop insuffisant - Filtre à air encrassé - Carburateur mal réglé Le moteur - Écartement des électrodes insuffisant essence a des - Le mélange de ralenti ratés aux régi- est mal réglé mes supérieurs Le moteur - Écartement des électrodes trop essence important, bougie défectueuse s’arrête souvent - Carburateur mal réglé au ralenti - Filtre à air encrassé Le moteur - La tringle de réglage est encrassée, essence est elle se coince irrégulier 58 Solution Page Mettre en place la cosse de la bougie Placer le starter en position CHOKE (Starter) 35 Commuter la clé de contact sur “I” 35 Remplir le réservoir de carburant avec du carburant propre 33 Nettoyer la conduite de carburant 44, BM Nettoyer la bougie, la régler ou la remplacer 44, BM Sécher et nettoyer la bougie 44, BM démarrer sur PLEIN REGIME Vérifier le circuit et les connecteurs 54 Serrer les vis de fixation Placer le levier Starter en position MARCHE 35 Fixer la cosse de bougie sur le câble d’allumage Bien fixer le câble d’allumage Fixer la cosse sur la bougie d’allumage Remplacer le filtre carburant 44 faire le plein de carburant propre Remplacer le bouchon du réservoir Purger le carburant et remplir de carburant propre Nettoyer ou remplacer le filtre à air Régler le carburateur Faire immédiatement l’appoint d’huile Nettoyer les grilles de ventilation, nettoyer les ailettes internes Nettoyer le filtre à air Régler le carburateur Régler la bougie Régler le carburateur Régler ou remplacer la bougie Régler le carburateur Nettoyer le filtre à air Nettoyer la tringle de réglage Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 45-46, BM BM 41, 43 42, 47 45-46, BM BM 44, BM BM 44, BM BM 45-46, BM 47 6. Problèmes / dépannage Panne Cause possible Solution Le moteur essence ne s’arrête pas en pos. STOP Le moteur essence est trop faible - Le circuit d’arrêt du moteur, est défectueux, - absence de masse Vérifier le circuit et les connecteurs Vérifier le contact de mise à la masse Nettoyer le filtre à air Resserrer la culasse du moteur Remplacer le joint Faire vérifier le moteur 45-46, BM -Filtre à air encrassé -La culasse est desserrée - ou le joint est endommagé - La compression est insuffisante Démarreur électrique moteur essence : Le dém. élec. - La batterie est vide ne fonctionne - Le fusible (C/35) est défectueux pas - Faisceau de câbles, dém. élec. E-Starter défectueux Le signal - Allumage pas activé avertisseur - Avertisseur défectueux ne retentit pas - Le fusible (C/35) est défectueux lorsque le - Commutateur de pression d’huile moteur s’arrête défectueuse - Faisceau de câble défectueux - Régulateur de tension défectueux Le signal -Le fusible (C/35) est défectueux avertisseur - Pression d’huile insuffisant retentit au cours du - Faisceau de câble défectueux travail - Régulateur de tension défectueux - Générateur défectueux Machine divers: L’embrayage ne - Le levier d’embrayage se déclenche pas est mal réglé L’embrayage - Le levier d’embrayage patine est mal réglé - Garniture d’embrayage usée Pas - Embrayage pas embrayé d’entraînement - Service pousser activé - Soupape de sûreté ne s’enclenche pas Charger ou remplacer la batterie Remplacer le fusible Vérifier le faisceau de câble et le dém. élec. Commuter la clé de contact sur “I” Remplacer l’avertisseur Remplacer le fusible Remplacer le commutateur de pression d’huile Vérifier le faisceau de câbles Vérifier le régulateur de tension Remplacer le fusible Vérifier le niveau d’huile moteur, faire appoint si nécessaire Vérifier le faisceau de câbles Vérifier le régulateur de tension Vérifier le générateur Page 54 48 32 35 32 32 41,43, BM Régler le jeu de l’embrayage 54 Régler le jeu de l’embrayage 54 Remplacer le disque d’embrayage Embrayer avec le levier d’embrayage Commuter sur le service hydraulique Régler l’interrupteur; vérifier le câble et les connexions Charger la batterie; Vérifier le câble et les connexions Remplacer le fusible Désactiver l’allumage (reset) 23 25 - Le réglage électr. pour la pompe hydraulique ne marche pas - Fusible (A/5) défectueux Lampe-témoin - Panne dans la module de commande est allumée Vibration - Les vis de fixation sont desserrées Serrer les vis de fixation excessive La prise de - Le levier de sécurité du câble Bowden Régler le câble Bowden force s’arrête est déréglé = Contactez votre atelier spécialisé agria-pour ces travaux ! BM = Voir notice d’utilisation du moteur Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 48 32 24 55 53 59 6 7. Mise hors service et mise en décharge Mise hors service Mise en décharge Si le porte-outils n’est plus utilisé, il doit être mis hors service conformément aux règles en vigueur. Après la mise hors service, le carburant restant et l’huile remplit doivent être drainés et éliminés correctement et d’une manière respectueuse de l’environnement. Le porte-outils Agria est composé de matériaux précieux qui peuvent être réutilisés par recyclage. Donner la machine, y compris les liquides techniques restants, à une entreprise de recyclage, quand on veut s’en défaire. Déposer les batteries usées au point de collecte (stocker et transporter debout et de façon stable, pour qu’elles ne se renversent pas, afin d’éviter des fuites d’acide). - Ne jamais jeter les batteries aux ordures ménagères ! Pour éviter toute blessure lors de la mise hors service, veiller à ce que le porte-outils soit stationné de façon stable et ne puisse pas basculer ou se déplacer. Porter des gants de protection. 7 60 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone Schema hydraulique, Flexibles hydrauliques Schema hydraulique 1 Boite de vitesses avec bac à huile 2 pompe hydraulique 3 valve de direction 4 cartouche filetée 5 Bras inférieur avec refroidisseur à huile 6 Moteur de roue gauche 7 Moteur de roue droit 8 Flexible hydraulique gauche B 9 Flexible hydraulique gauche A 10 Flexible hydraulique droit A 11 Flexible hydraulique droit B 12 Refroidisseur à huile Flexibles hydrauliques 2 3 1 4 gauche droite Raccord = flexible hydraulique pos. 1 = 774 25 4 = 774 26 Raccord = flexible hydraulique pos. 2 = 768 43 3 = 768 44 Vérifier le bon état, l’usure et l’étanchéité toutes les 200 heures de service, et au moins une fois par an . Remplacer les flexibles hydrauliques tous les avant 6 ans. Utiliser uniquement des flexibles hydrauliques d’origine Agria neufs (de moins de 2 ans). W L’huile hydraulique qui s’échappe sous pression peut pénétrer dans la peau et occasionner des blessures importantes. Utiliser des outils appropriés pour rechercher les fuites, il y a risque de blessure - atelier spécialisé ! Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 61 Schéma électrique bl br ge gn gr ro sw tra ws = bleu = marron = jaune = vert = gris = rouge = noir = transparent = blanc 1 Unité de commande easycontrol 2 Commutateur sur le levier de sécurité 3 Commutateur sur le levier manuel d'embrayage 4 Actionneur pour commande de la pompe 5 Lampes à LED 3 W 6 Module de commande 7 Fusible à broches 4 A 8 Électrovalve de sécurité 9 Avertisseur 10 Commutateur de pression d’huile moteur (seulement 18 / 22 HP) 11 vide bleu (seulement 13 HP) 12 Interrupteur d’allumage 13 Prise de courant 12 V-DIN 9680-A 14 Indicateur d’heures de service / de régime 15 Fusible à broches 15 A 16 Relais de démarrage, interrupteur magnétique B&S 17 Démarreur électrique 12 V 18 Régulateur de tension 12 V B&S 19 Générateur 12 V 16 A 20 Soupape d’arrêt dans le carburateur (seulement 22 HP) 21 Pompe d’alimentation électrique (seulement 13 HP) 22 Circuit d’allumage magnéto 23 Batterie 12 V 24 Câble d’allumage 62 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone Tableau de lubrification 6 J = tous les ans 6 B = après chaque nettoyage 11 à haute pression 6 J, B 10 6 J, B 9 1 6 200 h, J, B 68h 8 2 13 HP 6 50 h (5 h) (25 h) 6 100 h, B 2a 7 6 25 h 18/ 22 HP 6 5 6 200 h (50 h) 18/22 HP 3 6 200 h (50 h) 6 100 h 6 600 h (50 h) 4 6J Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 63 Tableau de contrôle et de maintenance Toutes les x h d'utilisation P A 2 Vérifier le bon fonctionnement de l'interrupteur de sécurité Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt Vérifier le réglage du jeu du levier Vérifier le filtre à air Vider le préfiltre du filtre à air cyclone Refroidisseur à huile hydraulique (seulement 18/22 HP) Nettoyer la grille d'air frais Nettoyer autour du pot d'échappement Nettoyer le régulateur de régime Vérifier le niveau d'huile moteur/compléter Vérifier les vis et les écrous Resserrer les écrous ou goujons de roues Première vidange d'huile moteur 13 HP, puis toutes les Première vidange d'huile moteur 18/22 HP, puis toutes les Nettoyer le filtre à air cyclone Vérifier le niveau d'huile b.v./hydraulique Nettoyage Nettoyer le préfiltre à air Resserrer les écrous de moyeux de roues Remplacer le filtre à huile b.v. 1ère fois puis toutes les Première vidange d'huile b.v., puis toutes les Vérifier la sangle Graisser les glissières de la soupape Nettoyer la bougie, régler l'écartement des électrodes Remplacer le filtre à huile moteur Nettoyer la cartouche de filtre à air Remplacer le filtre à air cyclone Nettoyer les déflecteurs, les ailettes de refroidissement, le refroidisseur à huile plus tôt si Remplacer la bougie Graisser rouleaux de blocage mancherons Remplacer la cartouche de filtre à air, plus tôt si nécessaire! Contrôler les douilles ultra de mancheron Resserrer la vis centrale de mancheron Vérifier le frein Vérifier déplcmt rectil. des moteurs de roues Vérifier les flexibles hydrauliques Régler le carburateur Régler le jeu des soupapes Nettoyer la culasse Graisser le boulon d'arrêt de mancheron Remplacer les durites de carburant Remplacer le filtre carburant Graisser toutes les pièces mobiles Remplacer les flexibles hydrauliques 5 8 25 50 100 200 400 600 J 53 K K K K 54 54 45-46, BM 46 K 50 K K K 1 K K 42, 47 42, 47 42, 47 41,43, BM 55 52 K K K K K 2 2a 7 5 6 W 41 W W 43 W W K K W 46 49 55 45 52 W W 49 W W 3 49 W K 8 Page K K K K 50 51 K 44, BM W W W 44 45-46, BM 46 F 9 K K F 42, 47 K K 44, BM 51 W 45-46, BM F F F F W 51 51 50 50 50, 61 BM BM BM 51 44, BM 44, BM 55 50, 61 W F F 10 4 11 Légende pour tableau de lubrification, tableau de contrôle et de maintenance, voir page 65 64 B Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone K K W* W K K W6 Désignation des pièces Moteur essence Fig. C Motor B&S 13 HP / 18 HP / 22 HP 1 1a 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 18 19 20 21 22 31 35 Bougie d’allumage/ cosse de bougie gauche Bougie d’allumage/ cosse de bougie droite (seulement vers. 18 / 22 HP) Manchon de remplissage d’huile Vis de vidange d’huile N° moteur Grille d’air frais Poignée Starter Jauge d’huile Filtre à huile (seulement vers. 18 / 22 HP) Filtre carburant (seulement vers. 18 / 22 HP) Commutateur de pression d’huile (seulement vers. 18 / 22 HP) Bouchon de réservoir de carburant Réservoir de carburant Robinet du carburant Jauge à carburant (seulement vers. 18 / 22 HP) Pot d’échappement Filtre à air Tige de commande starter Refroidisseur à huile hydraulique (seulement vers. 18 / 22 HP) Refroidisseur à huile moteur (seulement version 22 HP) Batterie Fusible à broches Les travaux importants de maintenance etde réparation doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de façon professionnelle la maintenance et les réparations. A condition de disposer d’outils appropriés et de connaissances techniques approfondies en ce qui concerne les machines et les moteurs à combustion, vous pouvez effectuer vous-mêmes les travaux moins importants de maintenance et de réparation. Utiliser uniquement des pièces d’origine Agria. Légende pour tableau de lubrification, tableau de contrôle et de maintenance P = A = B = J = K = W = F = BM = * = 6 = Position sur le schéma de lubrification (Seite 63) Avant chaque mise en service Après chaque nettoyage, en particulier avec un nettoyeur haute pression Au moins une fois par an Travaux de maintenance et de contrôle pouvant être réalisés par l’utilisateur Travaux de maintenance et de contrôle devant être réalisés par un atelier spécialisé Travaux de maintenance devant être réalisés par votre atelier spécialisé agria Voir notice d’utilisation du moteur Tous les 2 ans Tous les 6 ans Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 65 Désignation des pièces Moteur essence Fig. C B&S 13 HP 31 35 B&S Vanguard 18 HP, filtre à air standard 19 21 11 20 12 5 18 1 13 6 10 8 3 B&S Vanguard 22 HP, filtre à air cyclone 19 14 21 11 20 12 9 18 13 9 6 4 22 66 Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 1a 2 7 Déclaration de conformité Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone 67 Agria-Werke GmbH Bittelbronner Straße 42 D-74219 Möckmühl Tel. +49/ (0 )62 98 /39-0 Fax +49/ (0 )62 98/39-111 e-mail: [email protected] Internet: www.agria.de Votre revendeur spécialisé agria à proximité: