Manuel du propriétaire | Agria 5900 Cyclone Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Manuel du propriétaire | Agria 5900 Cyclone Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'utilisation
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
Porte-outils hydrostatique
agria 5900 Cyclone
5900 331
13 HP
5900 341
18 HP
5900 351
22 HP
6185, 6141
&
Avant la mise en service, lire la notice d’utilisation
et respecter les consignes de sécurité !
Notice d'utilisation N°998 432F-B 0.1
Symboles, plaque du constructeur
Veuillez noter ici:
N° type de machine: .....................
Symboles
N° ident. de machine :
Pictogramme de signalisation
de danger
....................................................
Information importante
Type de moteur: ...........................
N° moteur: ....................................
Date d’achat: ................................
Carburant
Starter
Plaque du constructeur,
voir page3/fig. A/4
N° du moteur, voir
page 66/fig. C/4
Moteur
Indiquez ces renseignements pour
toute commande de pièces, afin d’éviter les erreurs lors de la livraison.
Batterie
Utiliser uniquement des pièces
d’origine Agria!
Les caractéristiques techniques, figures et dimensions indiquées dans
cette notice sont sans engagement.
Aucune réclamation à ce sujet ne
saurait être retenue. Nous nous réservons le droit d’apporter des améliorations au niveau du matériel sans
modifier la présente notice.
Démarrage moteur
Embrayage
Marche avant
Marche arrière
Rapide
Lent
Hydraulique
Prise de force
Pièces fournies:
 Notice d’utilisation machine
Frein
 Notice d’utilisation moteur
Frein d'arrêt
 Porte-outils
 Jeu d’outillages
Fermé (verrouillé)
Ouvert (déverrouillé)
agria-Service= adressez-vous
à votre atelier spécialisé agria
veuillez consulter pour
le moteur la notice
d’utilisation jointe
2
Rotation anti-horaire
Rotation horaire
Point de levage, point de
fixation pour abritage,
amarrage, remorquage
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
Désignation des pièces
Fig. A
7
10
11
9
6
4
3
8
5
21
1
22
23
29
28
24 25
26 27
Fig. B
2
1
17
4
7
6
5
12
11
13
8
16
15
18
9
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
14
3
Désignation des pièces
Fig. A:
1 Boite de vitesses / hydraulique, jauge d’huile et ouverture de remplissage
3 Commande de ralenti (Bypass)
4 Plaque du constructeur (N° identification de machine)
5 Protection pour module de commande
6 Bouchon de purge de boite de vitesses
7 Sangle de chargement
8 Galets de verrouillage de mancheron
9 Vis centrale de mancheron
10 Mancheron inférieur
11 Guidon
21 Vis à oeillet avec écrou borgne, en haut
22 Prise de force
23 Vis à oeillet avec écrou borgne, en bas
24 Vis de vidange d’huile b.v.
25 Tambour de frein
26 Moyeu de roue
27 Cartouche de filtre à huile
28 Moteur
29 Pied support
Fig.
1
2
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
4
B:
Poignée en T pour réglage latéral du guidon
Levier excentré de frein central
levier de sécurité
Levier manuel d'embrayage
Cliquet d’arrêt pour levier manuel d'embrayage
Levier de commande de prise de force
Câble de verrouillage des mancherons
Levier de régulation de régime
Compteur d’heures de service
Interrupteur d’allumage/clé de contact
Prise de courant
Interrupteur à touche, assistance au braquage
Interrupteur à touche basculante, conduire
Interrupteur à touche, neutre
Lampe-témoin, panne
Interrupteur à touche Mode
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
Table des matières
Pièces fournies ................................ 2
Conseils
Lubrifiants ........................................ 6
Maintenance et les réparations ....... 6
Carburant ......................................... 6
Désignation des pièces .......... 3, 66
1. Conseils techniques de sécurité
.................................................... 7-13
Conformité d’utilisation .................... 7
2. Caractéristiques techniques
Dimensions .................................... 14
Combinaison de roue et plan
d’écartement .................................. 15
Machine ......................................... 16
Moteur essence ................. 17, 18, 19
Capacité de travail en pente 17, 18,19
Niveau sonore ................................ 20
Vibrations à l’accélération ............ 20
3. Pièces et éléments de réglage
Moteur ............................................ 21
Interrupteur d’allumage/Signal
avertisseur ..................................... 22
Commande de sécurité ................. 22
Embrayage .................................... 23
Commande de prise de force ........ 23
Boite de vitesses ........................... 24
Commande d’avancement ............ 24
Fonctionnement poussé ................ 25
Direction hydraulique ..................... 25
Frein central ................................... 26
Mancheron ..................................... 26
Capot ............................................. 27
Pied support .................................. 27
Sangle de chargement .................. 27
Points de fixation ........................... 27
Roues motrices ...................... 28 - 29
Réglage de l’essieu portique ......... 29
Réglage progressif de l’essieu portique
....................................................... 30
Pose et dépose des outils .............. 31
Lampes à LED ............................... 32
Batterie .......................................... 32
4. Mise en service et utilisation
Mise en service ........................ 33
Démarrage moteur essence .... 34
Arrêt moteur essence .............. 36
Travail ..................................... 37
Zone à risques ........................ 38
Travailen pente ........................ 39
Conseils de sécurité pendant
l’utilisation ................................ 40
5. Maintenance et entretien
Moteur essence 13 HP ..... 41 - 42
Moteur essence 18/22 HP 43 - 47
Batterie .................................... 48
Machine ............................ 49 - 56
- engrenage/hydraulique .......... 49
- Sangle de chargement .......... 50
- Mancherons/Soupape ........... 51
- Commande de sécurité ......... 53
- Réglage levier ........................ 54
Pictogrammes ......................... 55
Divers ....................................... 55
Remisage ................................. 56
Peintures, pièces d’usure ..... 57
6. Problèmes / dépannage .........
.......................................... 58 - 59
7. Mise hors service et mise .....
en décharge .......................... 60
Schema hydraulique ............. 61
Flexibles hydrauliques .......... 61
Schéma électrique ................. 62
Tableau de lubrification ........ 63
Tableau de contrôle et de .........
maintenance ........................ 64
Déclaration de conformité .... 67
Fig. A + B (machine+guidon) ... 3
Fig. C (moteur essence) ........ 66
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5
1
2
3
4
5
6
7
Conseils
Lubrifiants et
agent
anticorrosion
Pour le moteur et la boîte
de vitesses, utilisez les
lubrifiants prescrits (voir
„Caractéristiques techniques“).
Pour les points ou tétons
de graissage “ouverts”,
nous vous conseillons
d’utiliser une huile de
graissage biodégradable
ou une graisse biodégradable (en fonction des
spécifications de la notice d’utilisation).
Pour remiser les machines et les équipements,
nous vous conseillons
d’utiliser un agent anticorrosion biodégradable
(ne pas utiliser sur les revêtements extérieurs
peints). Cet agent s’applique avec un pinceau ou
un vaporisateur.
Maintenance et
entretien
Les travaux importants de
maintenance et de réparation doivent être effectués uniquement par du
personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de
façon professionnelle la
maintenance et les réparations.
A condition de disposer
d’outils appropriés et de
connaissances techniques approfondies en ce
qui concerne les machines et les moteurs à combustion, vous pouvez effectuer vous-mêmes les
travaux moins importants
de maintenance et de réparation.
Utiliser uniquement des
pièces d’origine Agria.
Après la réparation, effectuer un essai de fonctionnement complet.
Carburant
Ce moteur fonctionne
avec de l’essence du
commerce sans plomb
Normale et Super (aussi E10) ainsi que Super
Plus ou de l’essence
Aspen 4T.
Ne pas ajouter d’huile à
l’essence.
Si vous utilisez de l’essence sans plomb pour
préserver l’environnement, videz complètement le réservoir de carburant si le moteur n’est
pas utilisé pendant plus
de 30 jours, ceci pour éviter les résidus résineux
dans le carburateur, le filtre carburant et le réservoir ou bien ajoutez un
stabilisateur au carburant.
Voir la section „Conservation du moteur“.
Les lubrifiants et agents
anti-corrosion biodégradables respectent l’environnement car ils se dégradent rapidement et
biologiquement.
En utilisant des lubrifiants
et anticorrosifs biodégradables, vous agissez de
manière écologique, protégez l’environnement et
contribuez à préserver la
santé des hommes, des
animaux et des plantes.
6
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
1. Conseils techniques de sécurité
Avant la mise en service, lire la notice
d'utilisation et en respecter les consignes:
Avertissement
Dans cette notice d’utilisation, tous lespoints concernant votre sécurité sontsignalés par ce pictogramme. Informez
les autres utilisateurs de toutes les consignes de sécurité.
Conformité d’utilisation
La machine est techniquement conforme et répond aux normes de sécurité
en vigueur au moment de la commercialisation dans le cadre de l’utilisation
prévue.
Le porte-outils agria 5900 Cyclone est
une machine de travail à un essieu,
autotractée et tenue à la main, qui peut
actionner des outils portés autorisés par
le fabricant Agria. (utilisation conforme).
Toute utilisation ne respectant pas ces
conditions est considérée comme non
conforme. Le constructeur ne pourra
être tenu responsable des dommages
résultant du non respect des instructions; l’utilisateur est seul responsable
des risques d’une utilisation non conforme.
Lors de l’utilisation du porte-outils sur
les voies publiques, les dispositions des
règles nationales de la circulation routière doivent être respectées, p.ex. réflecteurs, éclairage.
Une utilisation conforme implique le respect des conditions d’utilisation, de
maintenance et de réparation spécifiées
par le constructeur.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les modifications librement
apportées au porte-outils par l’utilisateur
et pour les dommages pouvant en résulter.
La machine doit être utilisée par des
opérateurs qualifiés et selon les spécifications figurant dans les instructions
d’utilisation.
Toute utilisation non conforme ou toute
manipulation sur la machine non décrite dans cette notice équivaut à une mauvaise utilisation en dehors des limitations légales de responsabilité du constructeur.
En cas d’utilisation non conforme:
- les personnes sont en danger,
- les machines et autres biens de l’opérateur peuvent être endommagés,
- le fonctionnement de la machine peut
être affecté.
Mauvais usage
raisonnablement prévisible
Une mauvaise utilisation prévisible ou une
manipulation inappropriée comprend :
- des dispositifs de protection et de sécurité enlevés ou manipulés
- l’utilisation des outils portés non autorisés
- des intervalles d’entretien non respectés
- omission des mesures et des tests pour
la détection précoce des endommagements
- omission de remplacement des pièces
de rechange
- entretien ou réparations incorrectement
ou mal effectués
- utilisation non conforme
- travail fait avec des outils électriques ou
mécaniques défectueux
- mouvement de manœuvre ou de transport avec outil porté activé.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
7
1
1. Conseils techniques de sécurité
Consignes générales
desécurité et de
1 préventiondes accidents
Règle fondamentale:
Il convient de respecter les consignes
relatives à la prévention des accidents
ainsi que les autres règles générales
techniques de sécurité, de médecine du
travail et de circulation routière.
En cas d’utilisation sur la voie publique,
respecter le code de la route (dernière
mise à jour).
Avant toute mise en service, vérifier que
leporte-outils est à même de circuler et
defonctionner en toute sécurité !
Le porte-outils doit être uniquement
utilisé,entretenu et réparé par des personnes connaissant bien son fonctionnement et qui sont averties des dangers et des risques.
Les jeunes de moins de 16 ans ne sontpas autorisés à utiliser le porte-outils !
Travailler uniquement dans de bonnesconditions d’éclairage et de visibilité.
Porter des vêtements ajustés. Eviter de
porter une tenue lâche. Porter des pantalons longs. Porter des chaussures
résistantes !
Les pictogrammes d’avertissement apposés sur la machine signalent un danger lors de l’utilisation, leur observance
garantit votre sécurité !
Arrêter le moteur lors du transport sur
des camions ou des remorques et en
dehors des surfaces de travail.
Attention aux outils rotatifs - respecterla distance de sécurité !
Attention à l’inertie des outils rotatifs.
Attendre leur arrêt complet avant de
réaliserune intervention !
8
Les pièces commandées par une force
extérieure présentent des points d’écrasementet de cisaillement !
Il est interdit de prendre un passager
sur la machine au cours du travail.
La présence d’outils portés ou attelés
et de charges a une répercussion sur
le comportement à la conduite, la capacité de braquage et éventuellement
de freinage ainsi que sur le comportement de basculement. Veillez à disposer d’une capacité de braquage et de
freinage suffisante. Adapter la vitesse
de travail en fonction de ces différents
paramètres.
Ne pas modifier le réglage du régulateur de régime. Un régime trop élevé
augmente les risques d’accident.
Zone de travail et de
danger
L’utilisateur est responsable vis à vis des
tiers se trouvant dans la zone de travail
(toute la surface à traiter).
Ne jamais séjourner dans le périmètre
à risques de la machine.
Avant de démarrer la machine et d’avancer, vérifier la zone environnante. Il faut
être extrêmement prudent avec les enfants et les animaux !
Avant de commencer à travailler, retirer les corps étrangers de la surface de
travail. Au cours du travail, vérifier qu’il
n’en reste pas et si nécessaire les éliminer à temps.
Sur des surfaces ceintes, respecter la
distance de sécurité par rapport à la
bordure afin de ne pas endommager
l’outil.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
1. Conseils techniques de sécurité
Utilisation et dispositifs
de sécurité
Il est interdit de prendre un passager
au cours du travail et de transporter une
charge sur l’outil.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement des équipements et des éléments
de réglage. Apprenez en particulier à
arrêter rapidement et en toute sécurité
le moteur en cas d'urgence !
En cas de bourrage au niveau de l’outil
porté, arrêter le moteur et nettoyer l’outil
en utilisant un objet approprié ! En raison des bourrages, il peut y avoir une
tension dans le groupe motopropulseur,
c’est pourquoi les bourrages doivent
être éliminés avec prudence.
Avant de commencer le travail
Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont présents et en position de
protection !
Quand l’outil porté est démonté, l’arbre
de prise de force doit être couvert avec
le capot de protection.
Démarrage
Ne pas démarrer le moteur dans des
endroits fermés. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l’inhalation est très toxique !
Avant de démarrer le moteur, placer
tous les éléments de réglage en position neutre ou au point mort.
Pour démarrer le moteur, ne pas se placer devant le porte-outils ni l’outil porté.
Ne pas utiliser de liquide d’aide au démarrageen cas d’emploi d’une aide
électrique au démarrage (câble de connexion de batterie). Il y a risque d’explosion!
Travail
Ne jamais quitter le poste de conduite
au niveau du mancheron pendant le travail !
Ne jamais manipuler le réglage des
mancherons au cours du travail - risque d’accident !
Pendant l’utilisation de la machine, en
particulier dans les virages et pour tourner, l’utilisateur doit se tenir à la distance imposée par les mancherons !
En cas d’endommagement de la machine ou de l’outil porté, arrêter immédiatement le moteur et faire réparer les
éléments détériorés !
En cas de problème de fonctionnement
de la direction, stopper et éteindre immédiatementla machine. Faire réparer
sans délai.
Selon la nature de la surface (végétation,
humidité ...) l’opérateur doit porter des
chaussures adaptées ou munies de crampons, pour éviter de tomber ou de glisser.
Si la machine risque de glisser sur un
terrain en pente, demander à un autre
personne de maintenir la machine au
moyen d’une tige ou d’une corde. Cette
personne devra se placer en amont de
la machine, à une distance suffisante
des outils de travail !
Si possible, toujours travailler en travers
de la pente ! Seulement tourner en
amont.
Fin du travail
Ne jamais laisser le porte-outils sans
surveillance tant que le moteur tourne.
Arrêter le moteur avant de quitter la
machine, puis fermer les robinets de
carburant.
Protéger la machine de toute utilisation
abusive. Pour les modèles avec clé de
contact, la retirer sinon retirer la cosse
de la bougie d’allumage.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
9
1
1. Conseils techniques de sécurité
1
Outils portés
en s’éloignant du bord tranchant.
Pour procéder au montage des outils
portés, impérativement arrêter le moteur et déconnecter l’entraînement.
Porter des lunettes et des gants de protection pour affûter les lames.
Avant le montage et la mise en service,
lire la notice d’utilisation de l’outil porté
et en respecter les consignes.
Lests
Toujours placer les poids aux points
defixation prévus à cet effet, conformémentaux instructions.
Pour changer l’outil porté et les pièces,
utiliser les outils appropriés et porter des
gants.
Lors du montage et du démontage, placer les béquilles en position adéquate
et s’assurer de leur stabilité.
Bloquer la machine et les outils portés
afin d’éviter tout déplacement (frein d’arrêt, cales).
L’accouplement d’outils portés présente des risques de blessures. Soyez particulièrement vigilant.
Respecter les consignes lors de l’accouplementdes outils portés; les fixer impérativement sur les emplacements
prescrits.
Pendant le transport ou le passage sur
un terrain voisin, toujours désactiver les
outils de travail.
Protéger la machine avec l’outil porté
contre toute utilisation abusive et tout
déplacement accidentel. Si nécessaire,
monter le dispositif de transport et de
sécurité et les placer en position de protection.
Equipement de fauche
En cas d’utilisation incorrecte, les lames
tranchantes de la barre de coupe présentent un risque très important de blessure!
Porter toujours des gants de protection lors
du travail aux barres de coupe.
Pour changer la lame de coupe et serrer et desserrer le taquet d’entraînement, faire le mouvement de vissage
10
Maintenance
Uniquement du personnel qualifié et
formé, pouvant réaliser de façon professionnelle la maintenance et les réparations, peut effectuer ces travaux.
Ne pas réaliser de travail de maintenanceou de nettoyage lorsque le moteur
tourne.
Pour tout travail au niveau du moteur,
retirer la clé de contact ainsi que (pour
les moteurs essence) la cosse de la
bougie d’allumage.
Si certains dispositifs de sécurité et
outils de travail sont sujets à l’usure,
vérifier régulièrement ces éléments et
les remplacer si nécessaire !
Toujours remplacer les outils de coupeendommagés !
Pour remplacer les outils de coupe, utiliser des outils appropriés et porter des
gants de protection.
Les travaux de réparation tels que la
soudure, l’affûtage, le perçage, etc. ne
doivent pas être réalisés sur les parties
porteuses de sécurité (par ex. mancherons, dispositifs d’attelage, etc.) !
Veiller à la propreté du porte-outils et
des outils portés afin d’éviter tout risque d’incendie.
Vérifier régulièrement que les écrous,
les vis et les boulons sont bien serrés,
les resserrer si besoin.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
1. Conseils techniques de sécurité
Après les travaux de maintenance et de
nettoyage, impérativement remonter les
dispositifs de sécurité et les placer en
position de protection !
Utiliser uniquement des pièces d’origine Agria.
Après la réparation, effectuer un essai
de fonctionnement complet.
Remisage
Ne jamais remiser le porte-outils dans
desendroits dotés d’un chauffage
ouvert.
mer lors du remplissage !
Toujours arrêter et laisser refroidir le
moteur pour faire le plein de carburant.
Ne pas renverser de carburant, utiliser
des méthodes de remplissage appropriées.
Si du carburant s’est répandu, éloigner
le porte-outils de cet endroit avant de le
démarrer.
Veillez à utiliser un carburant de la qualité prescrite.
Toujours stocker le carburant dans des
récipients conformes.
Ne pas remiser le porte-outils dans des
endroits fermés lorsque le réservoir contient encore du carburant. Les vapeurs
d’essence sont dangereuses.
Les liquides sous pression qui s’échappent, tels que par ex. le carburant, peuvent pénétrer dans la peau et provoquer
des blessures graves. Consulter immédiatement un médecin.
Moteur, carburant et huile
Pour des raisons de sécurité, veuillez
remplacer le bouchon de réservoir du
carburant et les autres bouchons de réservoir en cas d'endommagement.
Ne pas laisser tourner le moteur dans
un espace fermé, ceci est très toxique !
Remplacer immédiatement les parties
d’échappement endommagés.
Attention avec les parties chaudes du
moteur !
Le pot d’échappement et les autres
constituants du moteur deviennent très
chauds quand le moteur tourne et le
restent immédiatement après l’avoir arrêté. Conservez une distance suffisante des surfaces chaudes et éloignez les
enfants du moteur en marche.
Soyez vigilant lorsque vous manipulez
le carburant. Le risque d’incendie est
élevé. Ne jamais remplir le réservoir à
proximité de flammes nues, d’étincelles inflammables ou de pièces moteur
chaudes. Ne pas remplir le réservoir
dans des espaces fermés. Ne pas fu-
Vider le carburant uniquement à l’air libre et dans un récipient adapté.
Stocker les agents anticorrosion et les
stabilisateurs hors de portée des enfants, en cas de malaise ou de vomissement, appeler immédiatement un
médecin, en cas de contact avec les
yeux, rincer abondamment, éviter d’inhaler les vapeurs.
Lire la notice de l’emballage et respecter les consignes !
Avant de jeter les récipients sous pression utilisés et apparemment vides, les
vider complètement dans un endroit
aéré loin de toute étincelle ou flamme.
Éventuellement mettre au rebut avec les
déchets spéciaux.
Lors du travail avec des huiles, des carburants et des graisses, porter des
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
11
1
1. Conseils techniques de sécurité
gants de protection ou appliquer une
crème protectrice pour la peau.
Pneus et pression
1 Attention lors de la vidange de l’huile
Pour tout travail au niveau des roues,
veiller à ce que le porte-outil soit bien
arrêté et ne puisse pas bouger.
Respecter la qualité d’huile prescrite.
Toujours stocker le carburant dans des
récipients conformes.
Les travaux de réparation des pneus
doivent impérativement être réalisés par
des ateliers spécialisés disposant
d’outils de montage appropriés.
chaude: il y a risque de brûlure.
Mettre au rebut les huiles, le carburant,
les graisses et les filtres de façon séparée et conformément aux consignes
de sécurité.
Système hydraulique
Le système hydraulique est sous haute
pression.
Vérifiez les branchements préconisés
des flexibles hydrauliques pour raccorder des moteurs hydrauliques.
L’huile hydraulique qui s’échappe sous
pression peut pénétrer dans la peau et
occasionner des blessures importantes
- danger de mort.
En cas de blessure, consultez immédiatement un médecin, il y a risque d’infection.
Avant de travailler sur le système
hydraulique,éliminer la pression et arrêter le moteur (atelier spécialisé).
Utiliser des outils appropriés pour rechercher les fuites, il y a risque de blessure (atelier spécialisé).
Contrôler régulièrement les conduites
et flexibles hydrauliques et les remplacer s’ils sont abîmés ou usés.
Impérativement utiliser des flexibles
hydrauliques d’origine Agria.
Contrôler régulièrement la pression des
pneus. Si la pression est trop élevée, il
y a risque d’explosion.
En cas de lestage, adapter la pression
des pneus en conséquence.
Vérifier les couples de serrage des vis
ou goujons de fixation des roues
motrices,à chaque maintenance, les
resserrer si nécessaire.
Circuit électrique et
batterie
Pour tout travail au niveau du circuit
électrique, toujours déconnecter la batterie (pôle moins) (s’il y en a une !).
Veiller à établir un branchement correct
- pôle plus puis pôle moins ! Procéder
en sens inverse pour déconnecter !
Attention aux gaz de batterie - ils sont
explosifs !
Eviter la formation d’étincelles et la présencede flammes nues à proximité des
batteries.
Pour recharger la batterie, retirer le couvercleen plastique (s’il y en a un) afin
d’éviter l’accumulation de gaz très explosifs !
Attention en manipulant les acides d’accumulateurs, ils sont corrosifs !
Utiliser uniquement les fusibles prescrits. Des fusibles trop puissants détrui-
12
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
1. Conseils techniques de sécurité
sent le circuit électrique, risque d’incendie!
Toujours placer sur le pôle plus, le couvercleou le bouchon de protection de la
borne prévu à cet effet.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques
ne doivent pas toucher les éléments
conducteurs du circuit d’allumage lorsque le moteur tourne !
Description des signalisations de
danger
Avant les travaux de nettoyage, de maintenance et de réparation, arrêter le moteuret retirer la clé de contact.
Ne pas travailler sans dispositif de sécurité ! Avant de démarrer, placer ces dispositifs en position de protection.
Lorsque le moteur tourne, se tenir à une distance suffisante
des lames de coupe !
Ne pas toucher les éléments de la machine en mouvement.
Attendre qu’ils soient complètement arrêtés.
Se tenir à une distance suffisante lorsque le moteur tourne.
Description des pictogrammes
Pour tous travaux avec la machine, porter des protections
acoustiques individuelles.
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures résistantes.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
13
1
2. Caractéristiques techniques
Machine
2
Dimensions machine: a1 ; e1 = essieu décalé vers l’avant
(mm)
a
a1
b
c
e
e1
5.00-10 AS
270
20x8.00-10
21x11.00-8
550 663 760
270 167
5.00-12 AS
290
23x8.50-12
23x10.50-12
14
h
l
ca. 990
1350
ca. 1010
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
60
90
90
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
(mm)
B
1
30
30
60
60
90
90
A S
i
A
S
i
A
S
i
A
S
i
A
S
i
A
S
i
A
S
i
23x8.50-12 AS 830 615 400 1050 835 620 890 675 460 1110 895 680 950 735 520 1170 955 740 1010 795 580 1230 1015 800
2 23x10.50-12 AS 960 685 410 1040 765 490 1020 745 470 1100 825 550 1080 805 530 1160 885 610 1140 865 590 1220 945 670
3
5.00-12 AS 790 635 480 970 815 660 850 695 540 1030 875 720 910 755 600 1090 935 780 970 815 660 1150 995 840
4
5.00-10 AS 780 650 520 930 800 670 840 710 580 990 860 730 900 770 640 1050 920 790 960 830 700 1110 980 850
5
20x8.00-10 R 870 680 490 960 770 580 930 740 550 1020 830 640 990 800 610 1080 890 700 1050 860 670 1140 950 760
Version avec l’essieu
portique avec le
réglage de l’essieu et
pour moteur diesel
resp. + 40 mm.
6 21x11.00-8 Terra 960 685 410 1030 755 480 1020 745 470 1090 815 540 1080 805 530 1150 875 600 1140 865 590 1210 935 660
60
220
220A
V
V
V
V
G
G
(mm)
60
B
A
1
23x8.50-12 AS
2 23x10.50-12 AS
3
5.00-12 AS
4
15
5
5.00-10 AS 860
20x8.00-10 R
6 21x11.00-8 Terra
S
220
220A
i
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
+B1 +B2 +B3 *B4 +B4 +B1 +B2 +B3 +B4 +B5
A
A
1140
A
A
A
A
1360
A
A
i
A
620 1260
1490
490
1510 1270
1590 1350
1444
1420
660
1100
1280
1274
730 520 1280
670
1264
10
1410
660
1190
1250
1340
A
1314
V
+G
A
1500
1040
A
1480
V
+G
"
12
A
1534
"
12
12
1524
12
12
1454
12
1414
10
30 =
60 =
90 =
220 =
220A =
V =
G (10") =
G (12") =
Art. 2519 011
Art. 2416 011
Art. 5519 031
Art. 5616 511
Art. 5519 011
Art. 5916 211
Art. 5917 011
Art. 5917 021
2. Caractéristiques techniques
60
30
Combinaison de roue, Plan d’écartement
30
2
2. Caractéristiques techniques
Machine
2
Embrayage: .............................. mono
disque à sec
Schéma de conduite: .......................
...... Unité de commande easy-control
Boite de vitesses: .............. Hydrostat
Vitesses de déplacement: ..................
en avant ........................... 0 - 7,0 km/h
en arrière ......................... 0 - 3,6 km/h
Eclairage: ...................... 2x LED / 3W
Arbre de prise de force: .... 805 min
indépendant de la vitesse
avec régime moteur 3600 t/min
Sens de rotation: vers la droite
(sens horaire) en regardant la prise de
force, identique en M. av./ar.
Direction: ...........................................
Direction entièrement hydraulique
mancherons blocables avec déconnexionde l’hydraulique pour direction
manuelle
-1
Mancheron: ........ réglable en hauteur
réglage latéral sans outils
Huile pour b.v. et Hydrostat:
au choix:
 Huile multigrade: ............................
SAE 10W-40 API-SE/SF ...... (ou sup.)
 Huile hydraulique bio:
synthétique à base d’esther ..... HEES
degré de viscosité selon ISO ... VG 46
degré de pureté . min.16/13 -ISO 4406
par ex.
ARAL: .......................... Vitam EHF 46
BP: ............................... Biohyd SE 46
ESSO: ....................................... HE 46
FUCHS: .................... Plantohyd S 46
PANOLIN: ..................... HLP Synth 46
Poids vers. moteur essence:
Poids à vide (avec plein de carburant): ...........
.......................... sans roues motr. avec 23x8.50-12
............................. 191 kg ........ 223 kg
avec l’essieu portique 5939 011:
............................. 213 kg ........ 245 kg
Pneumatiques: ................ 23x8.50-12
......... pneus larges champs (de série)
En option:
0190 112 ............ 5.00-10 profil champ
3490 411 ............ 5.00-12 profil champ
3490 511 .... 20x 8.00- 10 profil gazon
3490 611 ....... 21x11.00- 8 Terra-Grip
pour ce modèle Terra-Grip, l’élargissement de la largeur de voie est
nécessaire:
5519 031 ............................... 2 x 9 cm
5990 711 ........................... 23x10.5-12
......................... pneus larges champs
Pression des pneus:
5.00-10 ..................................... 1,5 bar
5.00-12 ..................................... 1,5 bar
21x11.00- 8 .............................. 0,8 bar
20x8.00- 10 .............................. 0,8 bar
23x8.50-12 ............................... 1,3 bar
23x10.50-12 ............................. 1,3 bar
Quantité de remplissage ....................
lors du 1ier remplissage: ..... env. 7,0 l.
Vidange: .............................. env. 5,0 l.
5917 011 ......... roues d’adhérence 10"
.................................. pour 5.00-10 AS
5917 021 ......... roues d’adhérence 12"
pour 5.00-12; 23x8.50-12; 23x10.50-12
Filtre à huile: Cartouche filetée AW 14
Agria-N° 52706
Montage de la roue motrice et
utilisation voir pages 28 - 29
16
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
2. Caractéristiques techniques
Moteur essence
Moteur essence 13 HP
Marque du moteur: . Briggs &Stratton
Type: ............................... OHV 13 HP
...................................... 25T237 0142
Modèle: ..... refroidi par air, ventilateur
4-temps à 1 cylindres (essence) OHV
Diamètre: ................................ 90 mm
Course: ................................... 66 mm
Cylindrée: ............................ 420 ccm
Puissance:
9,7 kW (13 SAE-PS) avec 3600 t/min
Couple: ..... 28,5 Nm avec 2600 t/min
Bougie: ................ CHAMPION N9YC
écartement des électrodes 0,76 mm
Régime nominal: ............. 3600 t/min
Régime à vide sup.: ........ 3800 t/min
Régime ralenti: ................ 1850 t/min
Huile moteur: ....................................
quantité de remplissage env. 1,1 l
d’huile multigrade
à une t° ambiante entre -15° et +45°C:
SAE 10W-40 API-SE/SF (ou sup.)
à une t° ambiante entre -25° et 5°C:
SAE 5W-20 API-SE/SF (ou sup.)
Niveau sonore:
voir page 20
Allumage:
électromagnétique, sans contact,
déparasitage selon VDE 0879
Vibrations à l’accélération:
Jeu des soupapes (moteur froid)
Admission .................. 0,13 - 0,18 mm
Échappement ............ 0,13 - 0,18 mm
Capacité de travail en pente:
Le moteur est conçu pour être utilisé
en pente (pour un niveau d’huile
moteur „max.“ = repère supérieur):
jusqu’à une inclinaison 45°
(100 %)
Dispositif de démarrage: .................
........................... démarreur électrique
Générateur: ....................... 12 V 16 A
voir page 20
Batterie: ........................... 12 V 20 Ah
Fusible à broches 15 A
Carburant: .........................................
essence courant ........... du commerce
Indice d’octane min. 90 ROZ
(voir carburants recommandés)
Contenu du
réservoir de carburant: ..... env. 6,6 l.
Consommation de carburant: .........
........................................... 312 g/kWh
Filtre à air: ............. élément filtre sec
avec préfiltre en mousse
Carburateur: ....................... horizontal
flottant
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
17
2
2. Caractéristiques techniques
Moteur essence
Moteur essence 18 HP
Marque du moteur: .................... B&S
Type: . Vanguard 18 HP 356447-0123
Modèle: ..... refroidi par air, ventilateur
4-temps à 2 cylindres (essence) OHV
2
Diamètre: ................................ 72 mm
Course: ................................... 70 mm
Cylindrée: ............................ 570 ccm
Puissance:
..... 13,4 kW (18 HP) avec 3600 t/min
Couple: ........ 33 Nm avec 2600 t/min
Bougie: .................... BOSCH FR8DC
CHAMPION RC12YC
écartement des électrodes 1,0 mm
Allumage:
électromagnétique, sans contact,
fente ................................ 0,2 - 0,3 mm
déparasitage ............. selon VDE 0879
Jeu des soupapes (moteur froid)
Admission et échappement . 0,1 - 0,16
mm
Dispositif de démarrage: démarreur
inverseur
Démarreur électrique: ............... 12V
Batterie ............................. 12 V 20 Ah
Générateur ....................... 12 V 192 W
Carburant: .........................................
essence courant ........... du commerce
Indice d’octane min. 85 ROZ
(voir carburants recommandés)
Régime nominal: ............. 3600 t/min
Régime à vide sup.: ........ 3800 t/min
Régime ralenti: ................ 1750 t/min
Huile moteur: quantité de remplissage env. 1,4 l d’huile multigrade
à une t° ambiante entre -15° et +45°C:
SAE 10W-40 API-SE/SF (ou sup.)
à une t° ambiante entre -25° et 5°C:
SAE 5W-20 API-SE/SF (ou sup.)
Système de lubrification: ....................
. graissage de circulation par pression
d’huile ..................................................
Pression d’huile au ralenti: .. min. o,35
bar
Filtre à huile: ............. cartouche filetée
Niveau sonore:
voir page 19
Vibrations à l’accélération:
voir page 19
Capacité de travail en pente:
Le moteur est conçu pour être utilisé
en pente (pour un niveau d’huile
moteur „max.“ = repère supérieur):
jusqu’à une inclinaison 45°
(100 %)
Valeurs de serrage:
Boulons de culasse ................. 19 Nm
Contenu du
réservoir de carburant: ..... env. 7,5 l.
Consommation de carburant: 312 g/
kWh
Filtre carburant: ............... fuel-online
Filtre à air: .............. élément filtre sec
avec préfiltre en mousse
Carburateur: ....................... horizontal
flottant
18
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
2. Caractéristiques techniques
Moteur essence
Moteur essence 22 HP
Marque du moteur: ................. B&S
Type: Vanguard 22 HP 386447-0181
Modèle: ... refroidi par air, ventilateur
4-temps à 2 cylindres (essence) OHV
Diamètre: ............................. 75,5 mm
Course: ................................... 70 mm
Cylindrée: ........................... 627 ccm
Puissance:
..... 16,4 kW (22 HP) avec 3600 t/min
Couple: ........... 46,3 Nm à 2700 t/min
Bougie: .................... BOSCH FR8DC
CHAMPION RC12YC
écartement des électrodes 0,76 mm
Allumage:
électromagnétique, sans contact,
fente ................................ 0,2 - 0,3 mm
déparasitage ............. selon VDE 0879
Jeu des soupapes (moteur froid)
Admission et échappement ................
..................................... 0,1 - 0,15 mm
Dispositif de démarrage: .................
........................... Démarreur inverseur
Démarreur électrique: ............... 12V
Batterie ............................. 12 V 20 Ah
Générateur ....................... 12 V 192 W
Régime nominal: ............. 3600 t/min
Régime à vide sup.: . 4000 min t/min
Régime ralenti: ........ 1 400 min t/min
Huile moteur: ... quantité de remplissage
env. 1,4 l d’huile multigrade
à une t° ambiante entre -15° et +45°C:
SAE 10W-40 API-SE/SF (ou sup.)
à une t° ambiante entre -25° et 5°C:
SAE 5W-20 API-SE/SF (ou sup.)
Système de lubrification: ....................
. graissage de circulation par pression
d’huile
Pression d’huile au ralenti: .................
....................................... min. o,35 bar
Filtre à huile: ............. cartouche filetée
Niveau sonore:
voir page 19
Vibrations à l’accélération:
voir page 19
Capacité de travail en pente:
Le moteur est conçu pour être utilisé
en pente (pour un niveau d’huile
moteur „max.“ = repère supérieur):
jusqu’à une inclinaison 45°
(100 %)
Carburant: .........................................
essence courant ........... du commerce
Indice d’octane min. 85 ROZ
(voir carburants recommandés)
Contenu du
réservoir de carburant: ..... env. 7,5 l.
Consommation de carburant: .........
........................................... 312 g/kWh
Filtre carburant: ............... fuel-online
Filtre à air: ................... Filtre cyclone
Carburateur: ....................... horizontal
flottant
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
19
2
2. Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations à l’accélération
Modèle de m oteur
B&S
13 HP
2
B&S
Vanguard
18 HP
B&S
Vanguard
22 HP
90,5 dB
90,4 dB
91,2 dB
89,4 dB
91,5 dB
91,3 dB
92,3 dB
92,0 dB
91,1 dB
92,8 dB
103,8 dB
105,7 dB
106,3 dB
100,7 dB
104,2 dB
105,7 dB
108,1 dB
103,4 dB
106,4 dB
108,8 dB
7,60 m/s²
4,67 m/s²
<2,5 m/s²
3,6 m/s²
<2,5 m/s²
7,60 m/s²
6,72 m/s²
>2,5 m/s²
3,6 m/s²
<2,5 m/s²
Niveau sonore
Niveau sonore selon EN 12733 annexe B, à
l'oreille de l'utilisateur avec :
Dispositif de fauchage pour double lames
LpA =
Barre de coupe double lame portique
LpA =
Girobroyeur 80
LpA =
Débroussailleuse à fleaux 100
LpA =
Broyeur Safety 90
LpA =
Broyeur Safety 105
LpA =
sans outils portés
LpA =
Niveau de puissance acoustique selon
2000/14/EG, annexe III, tom e B, paragraphe 32
tondeuses, avec :
Dispositif de fauchage pour double lames
LWA =
Barre de coupe double lame portique
LWA =
Girobroyeur 80
LWA =
Débroussailleuse à fleaux 100
LWA =
Broyeur Safety 90
LWA =
Broyeur Safety 105
LWA =
sans outils portés
LWA =
91,8 dB
89,7 dB
91,0 dB
89,6 dB
105,4 dB
105,2 dB
104,5 dB
99,1 dB
Vibrations à l'accélération :
selon 2002/44/CE et EN 12733 sur poignées du
m ancheron avec :
Dispositif de fauchage pour double lames
Barre de coupe double lame portique
Girobroyeur 80
Débroussailleuse à fleaux 100
Broyeur Safety 105
20
ahw =
ahw =
ahw =
ahw =
ahw =
5,6 m/s²
<2,5 m/s²
<2,5 m/s²
<2,5 m/s²
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
3. Pièces et éléments de réglage
Le porte-outils agria 5900
Cyclone est un engin à
moteur de base, il est toujours utilisé avec un outil
porté. Il est ainsi adapté
pour les travaux agricoles et
forestiers et pour le service
d’hiver dans les municipalités.
Lors de l’utilisation du tracteur à un essieu sur les
voies publiques, les dispositions des règles nationales de la circulation routière
doivent être respectées,
p.ex. réflecteurs, éclairage.
Seuls les outils portés autorisés par le fabricant Agria
sont adéquats.
Moteur
l Le moteur essence quatre temps fonctionne
avec de l'essence courante(voir carburants recommandés, page 6).
Allumage
Le moteur est équipé d’un allumage électronique
sans contact. Nous conseillons de faire réaliser les
contrôles nécessaires par un spécialiste.
Au cours des 20 premières heures de service
(temps de rodage) ne pas trop solliciter la puissance
du moteur.
Même après la période de rodage, ne jamais accélérer plus qu’il n’est nécessaire pour le travail à
accomplir.
Des régimes trop élevés endommagent
le moteur et influencent sensiblement sa
durée de vie. Ceci est particulièrement vrai lors
d’une utilisation sans charge ! Un moteur qui
tourne en surrégime (qui s’affole) risque même
subir des dommages immédiats !
I
Refroidissement
Le refroidissement du moteur est assuré par un
ventilateur. Il faut donc toujours veiller à la propreté
de la grille d’air de refroidissement du démarreur
inverseur et des ailettes de refroidissement du cylindre en retirant les saletés et morceaux de plantes aspirés.
Régime de ralenti
Toujours veiller à ce que le ralenti du moteur soit
bien réglé. Lorsque le levier de réglage de la vitesse est en position de butée au régime de ralenti,
le moteur doit tourner correctement sans à coups à
faible régime.
Filtre à air
Le filtre à air nettoie l’air aspiré. Un filtre encrassé
diminue la puissance du moteur.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
21
3
3. Pièces et éléments de réglage
min.
B/9
3
Ce levier de réglage (B/9) situé sur le mancheron
permet de modifier le régime du moteur du min. =
RALENTI jusqu’au max. = PLEIN REGIME et ce en
continu en fonction des besoins.
Interrupteur d’allumage (B/12)
max.
O
Levier de réglage du régime
O = arrêt du moteur, lampes à LED éteintes
I
I = marche, à chaque mise sous tension, la commande
easy-control est automatiquement commutée sur
NEUTRE, les lampes à LED sont allumées
= position start, en lâchant la clé de contact, celleci retourne automatiquement en position „I“.
B/12
Signal avertisseur
Le signal avertisseur retentit lorsque la clé de contact
est tournée en position „I“ lorsque le moteur est à l’arrêt, puis s’éteint lorsque le
moteur tourne et que le générateur charge la batterie.
Il s’éteint également lorsque la clé est à nouveau amenée en position „0“ ou si
elle estretirée.
Si le signal avertisseur retentit pendant quele moteur tourne, le graissage du
moteur nes’effectue pas - vérifier le niveau d’huile moteurtout de suite, faire appoint si nécessaire,
- si le niveau de l’huile-moteur est en ordre:agria- Service
Œ
B/4
Commande de sécurité
 Position Stop: relâcher le levier de sécurité (B/4),
l’entraînement d’avancement est mis sur NEUTRE
et l’arbre de prise de force est arrêté. L’entraînement
d’avancement s’arrête immédiatement ! Le moteur
continue à tourner !
 Position marche:
Pousser le levier de sécurité
(B/4) au cours du travail.
•
W
I
Ne pas manipuler la commande de sécurité
et ne pas bloquer le levier de sécurité !
En présence de danger, relâcher le levier de
sécurité :
- l’entraînement d’avancement s’arrête immédiatement
- l’arbre de prise de force est automatiquement débrayé
- le moteur continue à tourner.
22
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
3. Pièces et éléments de réglage
Embrayage
La commande de l’embrayage monodisque à
sec se fait par le levier d’embrayage (B/5).
Lorsque le levier est serré jusqu’à position “O”:
- l’entraînement d’avancement s’arrête immédiatement et passe en position NEUTRE
- l’arbre de prise de force est débrayé
- le moteur continue à tourner.
B/5
 Observer le jeu d’embrayage, pourque
l’embrayage ne glisse pas pendant le travail.
3
Lorsque le moteur tourne ne pas arrêter
la machine trop longtemps avec
l’embrayage serré, cela risque de provoquer des
dommages au niveau de la butée d’embrayage.
Lorsque le moteur est à l’arrêt, toujours arrêter la machine en serrant le levier(cliquet
d’arrêt enclenché), des problèmes
d’embrayage dus à la corrosion risquent sinon d’apparaître.
I
51
Commande de prise de force
La commande de prise de force se fait en
plaçant le mancheron en position centrale.
B/7
La prise de force (A/22) est indépendante des
rapports, elle est commandée avec le levier
de commande (B/7). Abaisser le levier de sécurité (B/4) et placer le levier d’embrayage (B/5)
sur “O”.
Lorsque le levier de commande est tiré vers
l’arrière, l’entraînement de prise de force est
activé.
B/4
O
L’arbre de prise de force est uniquement arrêté en lâchant le levier de sécurité (B/4).
B/5
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
23
3. Pièces et éléments de réglage
Boite de vitesses
Le porte-outils agria 5900 est équipé d’une transmission hydrostatique.
Schéma de conduite easy-control
La vitesse d’avancement se règle avec un servomoteur électrique vers l’avant ou
vers l’arrière à l’aide de l’unité de contrôle électrique au niveau du mancheron
droit et d’une commande électronique.
B/18
B/17
B/16
3
B/15
Interrupteur à touche neutre
= l’entraînement d’avancement retourne sur “O”.
Attention : la machine tourne jusqu’à ce que
l’entraînement d’avancement ne soit pas remis
électriquement.
Lors de l’allumage, la machine est automatiquement réglée sur neutre.
Interrupteur à touche Mode = pour sélectionner le mode de réglage de la vitesse :
en continu / en phases.
Lorsque l’interrupteur est enfoncé, le mode
change respectivement vers l’autre.
Interrupteur à touche basculante pour le
réglage de la vitesse, marche avant = le réglage
se fait selon le mode sélectionné, en continu ou
en phases.
B/14
Le système de commande de la machine est
entièrement personnalisable,
ce qui implique le changement
de la programmation de
l’électronique
agria-Service
I
24
Interrupteur à touche basculante pour le
réglage de la vitesse, marche arrière = le réglage
se fait selon le mode sélectionné, en continu ou
en phases.
Interrupteur à touche pour assistance au
braquage = lorsque l’interrupteur est enfoncé,
la vitesse diminue et le sens de la marche est
inversé La machine tourne en fonction du mouvement de braquage au mancheron. Une fois
l’interrupteur lâché, la machine fonctionne à
nouveau dans le sens de la marche et avec la
vitesse de marche précédente.
Lampe-témoin, panne = la lampe-témoin
est allumée en cas de panne électronique. La
panne est éliminée par la coupure du contact,
attendre 30 secondes, puis redémarrer.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
3. Pièces et éléments de réglage
Fonctionnement poussé
A/3
 La machine peut être poussée sans entraînementmoteur lorsque la commande de ralenti
). Attention : au point
est ouverte (position
mort le freinage hydraulique est indisponible !
 La commande de ralenti (A/3) se trouve à
l’avant droite du porte-outils sous le capot et
se commute en tournant le levier.
 L’entraînement hydraulique reprend lorsque
la commande de ralenti est fermée
(position
).
 Vérifier la position de commande avant le
travail !
I
Fonctionnement poussé ou remorquage jusqu’à max. 4 km/h.
Le remorquage n’est pas autorisé !
Direction hydraulique
Avec la direction hydraulique, la roue à l’intérieur
du virage ralentit pratiquement jusqu’à l’arrêt, la
roue externe au virage conserve lamême vitesse.
Braquage
 Le braquage hydraulique est activé par lemouvement de braquage au niveau du mancheron lorsque le moteur tourne
 Braque uniquement en déplacement , pas à
l’arrêt.
 Plus le mouvement de braquage est important,
plus le braquage hydraulique est rapide.
B/8
Verrouillage de la direction hydraulique
La direction hydraulique est verrouillée en tirant et
tournant au niveau du câble (B/8) et lebraquage
se fait par la force musculaire.
Le braquage hydraulique est de nouveau actiflorsque le verrouillage est ouvert.
Utilisation: en pente !
- action similaire au verrouillage du différentiel !
ou pour relever un outil porté.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
25
3
3. Pièces et éléments de réglage
Frein central
3
Le frein de parking central combiné sert à freiner et à remiser la machine sur
lesterrains en pente.
 Frein central
Pivoter le levier excentré (B/2) vers l’arrière en haut
B/2
- les deux roues motrices sont freinées.
En relâchant le levier excentré, celui-ci revient en position initiale
- le frein est desserré.
 Frein de parking
Pivoter le levier excentré (B/2) vers l’arrière en haut
au dessus du point mort. Le levier excentré reste automatiquement sur cette position, les deux roues
motrices sont bloquées.
Pour desserrer le frein de parking, pivoter le levier excentré en position initiale - le
frein est desserré.
 Ne pas avancer et freiner simultanément
 Impérativement desserrer le frein avant le déplacement, car des
dommages risquent d’apparaître en raison d’une surpression
(panne du moteur de roues)
Mancheron
Régler les mancherons uniquement si l'entraînement d'avancement et l'entraînement de prise
de force sont arrêtés - risque d’accident !
W
Réglage en hauteur des mancherons
 Desserrer les deux leviers à pince
les crans
jusqu’à ce que
soient dégagés.
 Amener le mancheron gauche et le mancheron droit à
la hauteur souhaitée et l’engager dans le cran correspondant.
.
 Resserrer les leviers à pince
Réglage latéral des mancherons
B/1
26
Le mancheron peut être déporté d’env. 30° vers la
gauche ou vers la droite par rapport à sa position normale (position centrale).
 Relever la poignée (B/1) et la maintenir, pivoter le
mancheron vers la gauche ou vers la droite sur la position souhaitée.
 Relâcher la poignée et déplacer légèrement le mancheron vers la gauche et vers la droite jusqu’à ce que le
boulon d’arrêt s’enclenche.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
3. Pièces et éléments de réglage
Capot
Ouvrir le capot
 Relever le capot à l’arrière et rabattre en avant.
Pied support
Pour poser le porte-outils sans outil porté, abaisser
le pied support (A/29).
Pendant la conduite et le travail, relever le pied
support.
A/29
Sangle de chargement
A/7
La sangle de chargement (A/7) est prévue pour
charger la machine et pour accrocher le câble de
retenue en cas de travail en pente. Il faut enlever
le capot.
Vérifier le bon état de la sangle et la remplacer si
nécessaire !
Ne pas utiliser des dispositifs d’accrochage de la
charge à bords tranchants (p.ex. anneaux, crochets
coupants, etc.)!
Ne jamais passer ou s’arrêter sous des charges
flottantes. Danger de mort!
Points de fixation
Pour remorquer, abriter, et amarrer pour un transport en sécurité, utiliser les points de fixation
(= anneaux au niveau de la bride de raccordement et
la plaque de protection du moteur).
L’arrimage à d’autres endroits peut causer des
dommages.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
27
3
3. Pièces et éléments de réglage
Roues motrices
Monter les roues avec la pointe du profil dans le sens
du déplacement (roues vues du dessus), ceci permet
d’atteindre une puissance de traction maximale. Monter la face bombée des rondelles du côtéde la roue pleine
(voir fig. goujons de fixation des roues).
Les roues peuvent aussi être montées tournéesvers
l’intérieur ou vers l’extérieur, (voie étroite/voie large)
pour obtenir la largeur de voie souhaitée (voir tableau
d’écartement des voies, page15).
Taille Profil
3
A
Utilisation
N° de réf.
5.00-10 champ
entretien général
0190 112
5.00-12 champ
entretien général
3490 411
20x8.00-10 gazon
entretien gazon
3490 511
21x11.00-8 Terra-Grip
entretien général
3490 611
23x8.50-12 pneus larges champ entretien général
5990 611
23x10.50-12 pneus larges champ entretien général
5990 711
B
Loctite
270
Pour éviter d’endommager
le système de frein :
 Une rondelle élastique avec une
face sphérique est impérative
 Impérativement utiliser des vis
ayant la longueur d’origine
I
28
Boulons de fixation des
roues
Version A boulon de roue avec rondelle
élastique.
Version B boulon fileté avec rondelle
élastique et écrou.
 Visser le boulon fileté, avec le côté
fileté le plus court, dans le moyeu de
roue, si possible bloquer avec de la
LOCTITE 270 (ou similaire).
 Monter la rondelle ressort côté bombé (centrage) vers la roue pleine !
Pour les machines neuves et à chaque
changement de roues, les boulons de
roues ou les écrous doivent être resserrés à 100 Nm après les 2 premières
heures de service et lors des opérations
de maintenance.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
3. Pièces et éléments de réglage
Chaînes à neige
En cas d’utilisation de chaînes à neige,
respecter les indications du constructeur et veiller à ce que la mobilité des
éléments ne soit pas entravée.
5519 031
Augmentation de largeur
des voies
 N° de réf . 5519 031 pour la pose des
roues motrices Terra 21x11.00-8 TG.
2
3
4
10
11
3
Rondelle élastique (sphérique)
Boulon de roue
Ecarteur de voie 5519 031
Rondelle élastique (sphérique)
Boulon de roue
Roues motrices pour
travail en pente
Pour travailler sur des pentes
extrêmes nous conseillons
d’utiliser les roues jumelées ou les
rouesd’adhérence.
I
Réglage de l’essieu
portique
Pour une meilleure répartition du poids
avec des outils portés lourds, l’essieu
peut être décalé vers l’avant
M
 Pour cette opération décaler des deux
côtés les moteurs de roues complets
(M/1) par un montage sur le flasque
avant (M/2)
1
 Auparavant nettoyer le flasque
 Ne pas desserrer les conduites hydrauliques ni les câbles Bowden !
2
4
 Serrer les vis de fixation (M/3) à
45 Nm.
3
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
29
3. Pièces et éléments de réglage
Réglage progressif de l’essieu portique (Option réf. 5939 011)
Réglage vers l’avant et
vers l’arrière pour
équilibrer avec l’outil
porté
Œ
Œ Serrer le frein de parking
•
•
Desserrer le levier
poignée
3
Ž
Ž
min. 20 mm
Tirer la machine
versl’arrière ou vers
l’avant, au niveau du
mancheron
Dégagement des
roues motrices par
rapport à l’outil porté, au
moins 20 mm !
I
•
•
•
Serrer le levier
poignée
• Le levier poignée
ne doit pas être vers le
bas
l Tirer le levier
poignée axialement
vers l’extérieur, jusqu’à
ce qu’il se dégage et le
tourner vers le haut
30
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
3. Pièces et éléments de réglage

4
Montage et démontage
des outils portés
W
Uniquement lorsque le
moteur est arrêté !
Avant le montage et la mise en
service, lire la notice d’utilisation
de l’outil porté et en respecter les
consignes.

Montage:
 Les surfaces de raccordement au
niveau du porte-outils et de l’outil
porté doivent être propres.
 Pour les outils commandés par 3
prise de force:: placer le levier de
commande (4) de l’outil porté sur
“O”.
 Amener la machine en engageant les tenons (2) par le bas dans
les crochets (3) de l’outil porté.


Rabattre les deux boulons à
oeillet (1).

4
Attention :
 Est-ce que le centrage de la bride (5) est bienplacé ?
 Les surfaces de la bride reposentelles à plat ?
 Serrer les écrous borgnes de la
même manière.
 Pour les outils commandés par
prise de force : placer le levier de
commande (4) de l’outil porté sur
“I” - la commande se fait sur la
machinede base.
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
31
3. Pièces et éléments de réglage
Lampes à LED
Les lampes à LED (3 watts chacun) dans le capot
sont automatiquement allumées et éteintes à l’aide
de l’interrupteur d’allumage.
Les lampes à LED ne peuvent pas s’éteindre manuellement quand l’allumage est activé.
LED
Batterie
La batterie (C/31) se trouvant sur la machine neuve n’a pas été préchargée à sec, il faut donc la
charger après l’avoir remplie d’électrolyte acide (intensité du courant de charge= 1/10 de la capacité
batterie).
3
 voir fiche du fabricant de la batterie !
et
C/35
C/31
48
Fusibles
Pour protéger le régulateur de tension et le générateur ou le module de commande des court-circuits externes, des fusibles y sont fournis
 Fusible à broches (C/35) 15 A
= pour le régulateur de tension et le générateur
C/31 Batterie
C/35 Fusible à broches dans le
support de fusibles derrière
le bac d’accumulateur
 Fusible à broches (A/5) 4 A
= pour module de commande
Si le fusible est défectueux, le remplacer. Pour ce
faire, ouvrir la boite à fusible
A/5
32
- Procurer vous à temps d’un autre fusible.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
4. Mise en service et utilisation
Mise en service
Attention: la durée de vie du moteur et la sécurité de fonctionnement dépendent en
grande partie du temps de mise en fonctionnement. Toujours laisser chauffer quelques minutes un moteur froid, ne pas donner immédiatement la pleine puissance.
Veiller à ne pas solliciter la puissance maximale du moteur essence au cours des 20
premières heures d’utilisation (temps de rodage moteur essence) ou des 50 premières heures d’utilisation (temps de rodage moteur diesel).
Penser à bien entretenir le filtre et à utiliser un carburant propre. Utiliser de
l’essence de qualité ou diesel de marque.
Utiliser exclusivement l’essence propre et récent (pas plus de 3 mois), stocké dans un
jerrycan homologué en plastique, vendu dans le commerce. Les bidons rouillés ou les
bidons en plastiques qui ne résistent pas à l’essence ne sont pas autorisés.
Pour éviter les problèmes de démarrage, remplir entièrement le réservoir lors de la
première mise en service et après une longue période d’arrêt de la machine.
Faites attention lorsque vous manipulez le carburant. L’essence est
facilement inflammable et dans certaines conditions explosive !
 Ne jamais remplir le réservoir dans une pièce fermée.
 Toujours arrêter et laisser refroidir le moteur pour faire le
plein.
 Ne jamais faire le plein à proximité de flammes nues,
d’étincelles inflammables ou de pièces moteur chaudes.
 Ne pas fumer pour faire le plein!
 Ne pas renverser de carburant, utiliser des accessoires
adaptés.
Si du carburant s’est répandu, éloigner le porte-outils de cet
endroit avant de le démarrer.
Ne pas remplir jusqu’à ras bord, laisser un espace d’environ 5
mm, pour que le carburant puisse se dilater.
 Contrôler le niveau d’huile de la boite de vitesses
49
Attention : pour des
raisons de transport
le moteur ne contient
pas assez d’huile à sa sortie
de l’usine ! Faire le plein
d’huile moteur avant la
première utilisation !
I
x
ma
n
mi
41,43
Charger la batterie
I
- le réglage électrique
de la pompe hydraulique et
de la soupape de sûreté ne
marche pas sans batterie
chargée.
48
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
33
4
4. Mise en service et utilisation
Avant de démarrer le moteur

 Mettre le frein de parking

 Mettre les deux cosses de la bougie d’allumage

? ok
 Y-a-t-il suffisamment de carburant dans le
réservoir?


•

? ok
ax
m in
m

45
ou
46
Vérifier le niveau d’huile moteur
41,43
? ok
ou
 Vérifier le niveau d’huile de boite de vitesses
4

Le filtre à air est-il propre?
? ok
? ok
49
 Vérifier que toutes les vis et écrous sont
bien serrés
55
Avant de mettre la machine en route,
vérifier que tous les dispositifs de protection sont en place et assurent leur fonction.
W
Attention en cas de démarrage dumoteur
dans une pièce fermée ! Il est impératif de
s’assurer d’une bonne ventilation et d’une
évacuation rapide des gaz d’échappement.
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone qui est toxique
lorsqu’il est inspiré.
Eviter de toucher le moteur lorsqu’il est
chaud - risque de brûlure !
Lorsque le moteur tourne, ne pas
toucher ni retirer le câble d’allumage ni la
cosse de bougie d’allumage.
34
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
4. Mise en service et utilisation
Démarrage du moteur
essence
n
n
Ouvrir un ou les deux robinets de
carburant (C/13) selon version
2x
oMoteur froid : amener le Starter
o
(C/20) sur “CHOKE” (STARTER)
z Moteur chaud : laisser le STARTER en
position de fonctionnement normal
18 HP
p Placer le levier de régulation de régime
13 HP; 22 HP
(B/9) à env. 1/3 d’accélération.
qIntroduire la clé dans la serrure de contact (B/12) et tourner dans le sens horaire
en position “I”
p
z Le signal avertisseur retentit
1/3
q
r Démarrer le moteur en dehors de la
zone de danger : Continuer à tourner la clé
vers la droiteen position “START”.
Dès que le moteur démarre, relâcher la clé,
elle revient spontanément en position “I”
z ou démarrage à la main avec le démarreur inverseur.
r
Si le moteur n’a pas démarré et qu’il faut
recommencer, retourner d’abord la clé de
contact en position “O” (verrouillage de
répétition Start).
I
Le remorquage n’est pas autorisé !
s
s
Lorsque le moteur tourne, le laisser
chauffer un peu. Ramener lentement le
starter en position de marche (s’ii a été
utilisé).
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
35
4
4. Mise en service et utilisation
Arrêt du moteur essence

•
 30 sec.
min

 Mettre le frein de parking
 Amener le levier de régulation de régime
en position ralenti et laisser tourner le moteur
au ralenti pendant environ 1/2 minute
 Ramener l’interrupteur d’arrêt moteur sur
“O” Le signal avertisseur retentitt
 Fermer les deux robinets de carburant
•
4
2x

 S’assurer que le porte-outils ne pourra
pas être utilisé par des personnes non autorisées et le protéger contre tout déplacement accidentel :
- Retirer la clé de contact
- Utiliser une cale
En cas d’arrêt prolongé, ne pas arrêter
le moteur au moyen de la clé de contact,
mais fermer les robinets de carburant et laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de
lui-même. Le carburateur est alors vide et il ne
peut pas se produire de résinification.
I
Quand le signal avertisseur retentit; remettre
la clé de contact sur “O”.
36
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
4. Mise en service et utilisation
Travail

•

Vérifier le fonctionnement de la commande
desécurité - utiliser la machine uniquement si
la commande de sécurité fonctionne !
W
 Démarrer le moteur, comme indiqué sous “Dé-
B/4
marrage du moteur”.
O
des chaussures résistantes.

B/5
èI
•
B/6
Porter des protections acoustiques individuelles et
B/5
Pour travailler avec des outils entraînés par prise de
force : abaisser le levier de sécurité (B/4), placer le levier manuel d'embrayage (B/5) sur “O” et enclencher la
prise de force en utilisant le levier de commande (B/7).
 Serrer légèrement le levier manuel d'embrayage (B/5)
dégager le cliquet d’arrêt (B/6) relâcher lentement et accélérer simultanément.
Embrayer doucement, la position neutre
exacte de l’entraînement hydraulique n’est pas
toujours atteinte
- l’outil risque de fonctionner immédiatement !
 Desserrer le frein de parking (B/2).
W
 Régler la vitesse et la direction en fonction des exi-
•
gences etdes paramètre en utilisant l’interrupteur à touche (B/15).

Position neutre de l’entraînement d’avancement voir
page 23
Réglage commande de sécurité voir page 21
B/15
Changement de sens
Description schéma de conduite easy-control voir page 23
 Activer l’interrupteur à touche basculante (B/15) en
fonction
B/16
Changement de sens
 Enfoncer l’interrupteur à touche pour l’assistance au
braquage (B/16) et faire le mouvement de braquage au niveau du mancheron
- La machine réduit la vitesse, le sens de déplacement est inversé et tourne en
fonction du mouvement de braquage.
Lors de la marche arrière et du rangement, faites particulièrement
attention aux obstacles, de sorte qu’ils ne vous surprennent pas.
Ne jamais laisser le porte-outils sans surveillance tant que le moteur tourne.
W
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
37
4
4. Mise en service et utilisation
W
W
Pendant le transport ou le passage sur un terrain voisin,
toujours désactiver les outils de travail !
Attention avec les parties chaudes du moteur !
Le pot d’échappement et les autres constituants du moteur deviennent très chauds quand le moteur tourne et le restent immédiatement après l’avoir arrêté. Conservez une distance suffisante des
surfaces chaudes et éloignez les enfants du moteur en marche.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsque le
moteur tourne.
Si un nettoyage s'avère nécessaire au cours du travail, arrêter le
moteur pour des raisons de sécurité et retirer la cosse de la bougie
d'allumage ou la clé de contact.
Zone à risques
W
L’utilisateur est responsable vis à visdes tiers se trouvant dans la
zone detravail (toute la surface à traiter).
Tant pendant le travail que pendant le transport, la zone de danger est différente selon
l'outil porté (A) :
V
S
S
Zone à risques
A
S
4
Lisez et respectez les notices d’utilisation des outils portés, ainsi que les
consignes de sécurité.
La présence de tiers dans la zone à risques de la machine
lors du démarrage et du fonctionnement est interdite.
Si l’opérateur constate que des personnes ou des animaux se trouvent dans la zone de danger, la machine doit être arrêtée immédiatement et ne peut pas être redémarrée avant que cette zone soit
libre.
V
Barre de coupe
2 m
1 m
Débroussailleuse à lame * 25 m * 25 m
Débroussailleuse à fleaux * 20 m
3 m
Broyeur Safety
* 10 m
2 m
Râteau andaineur
2 m
2 m
Presse à balles rondes
3 m
2 m
Balayeuse
3 m
3 m
Chasse-neige
2 m
1 m
Enfouisseur de pierres
2 m
2 m
Herse rotative
2 m
2 m
Désherbeur de chemins
2 m
2 m
Brosse de désherbage
3 m
3 m
Déplacement de transport avec * toutefois
seulement 3 m
38
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
4. Mise en service et utilisation
Travail en pente
max.
45°
Lisez et respectez les notices d’utilisation des
outils portés, ainsi que les consignes de sécurité.
Selon la nature de la surface (végétation, humidité ...) l’opérateur doit porter des chaussures
adaptées ou munies de crampons, pour éviter de
glisser ou de tomber.
Si la machine risque de glisser sur un terrain en
pente, demander à un autre personne de maintenir la machine au moyen d’une barre ou d’une
corde. Cette personne devra se placer en amont
de la machine, à une distance suffisante de la zone
à risques !
Si possible, toujours travailler en travers de la
pente. Seulement tourner en amont.
Démarrage du moteur en pente
Si pour une raison quelconque, le moteur s’arrête
au cours du travail, redémarrer en procédant de
la façon suivante :
Serrer le frein de parking
 Amener l”embrayage et la commande de sécurité en position “Start”.
 Redémarrer le moteur.
Notes concernant la fauche / le paillage
Lors de la fauche/le paillage, travailler seulement en amont pour libérer la
fourrière.
Ne jamais travailler en aval de la pente, car la machine pourrait glisser. Ne jamais
essayer de retenir une machine qui commence à glisser. La machine est trop
lourde pour pouvoir la tenir. Diriger le mieux possible la machine perpendiculairement à la pente avec des mouvements de braquage. Relâcher le levier de sécurité pour activer le dispositif de sécurité.
Lorsque le travail de fauche est terminéou en cas de bourrage :
Placer la transmission sur neutre. L’engin s’arrête, mais les lames continuent
leur mouvement; le bourrage se dégage ainsi du système de coupe.
 Désactiver l’entraînement de prise de force.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
39
4
4. Mise en service et utilisation
Conseils de sécurité pendant l’utilisation
 Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits fermés où le dangereux monoxyde de carbone peut s’accumuler.
 Pendant le travail, toujours porter des chaussures fermés et des pantalons
longs. Ne pas faire marcher la machine pieds nus ou en sandales légères.
 Bien vérifier le terrain sur lequel la machine sera employée et enlever tous les
objets que la machine pourrait projeter.
 Travaillez uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage.
 Assurez toujours une position stable sur les pentes.
 Faire fonctionner la machine uniquement à vitesse de marche.
 Travaillez transversalement par rapport à la pente, jamais vers le haut ou vers
le bas.
 Soyez particulièrement vigilant quand vous changez de direction sur la pente.
 Ne pas travailler sur des pentes extrêmement raides.
 Soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez la machine ou la tirez
vers vous.
4
 Pendant le binage et le fraisage dans des sols difficiles (durs ou avec beaucoup de pierres, etc.) il se peut que la machine bouge brusquement vers l’avant
et vers le haut. Il faut donc faire particulièrement attention.
 Pendant le transport ou le passage sur un terrain voisin, toujours désactiver
les outils de travail !
 Ne pas modifier les paramètres de base du moteur ni le surchauffer.
 Démarrez le moteur avec précaution, selon les instructions du fabricant et
assurez-vous qu’il y a une distance suffisante entre les pieds et les outils.
 Ne placez jamais les mains ou les pieds sur les parties rotatives ni en dessous.
 Ne soulevez ni portez jamais la machine pendant que le moteur tourne.
 Arrêtez le moteur : - quand vous quittez la machine; - avant de faire le plein.
 Fermer les robinets de carburant après le travail.
 N’entreposez jamais la machine, avec du carburant dans le réservoir, dans un
bâtiment où les vapeurs d’essence pourraient s’enflammer ou entrer en contact
avec des flammes ou des étincelles.
 Si le réservoir doit être vidé, cette opération est à effectuer à l’air libre.
 Laissez refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un endroit fermé.
 Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
40
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5. Maintenance et entretien
Moteur 13 HP
Outre les instructions d'utilisation de la machine, il est également important de
respecter les instrutions suivantes de maintenance et d'entretien.
Uniquement du personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de façon professionnelle
la maintenance et les réparations, peut effectuer ces travaux.
Effectuer tous les travaux d'entretien et de maintenance lorsque le moteur est arrêté et la bougie d’allumage retirée!
Porter impérativement des gants de protection pour travailler
au niveau des outils de coupe et de fraisage !
Lors du travail avec des huiles, des carburants et des graisses, porter
des gants de protection ou appliquer une crème protectrice pour la peau.
Moteur
 A; 8 h
Vérifier le niveau d'huile moteur

Avant chaque mise en service et toutes les 8 heures d'utilisation
 Uniquement lorsque le moteur est arrêté et placé
à l'horizontale
 Nettoyer la vis de fermeture et de remplissage d'huile
et les parties voisines
 Dévisser la vis de remplissage d'huile, essuyer
la jauge d'huile avec un chiffon propre et la visser,
sortir la jauge d'huile et relever le niveau d'huile

max.
min.
 Si le niveau d'huile arrive en dessous du repère
inférieur de remplissage "min" compléter avec de l'huile
moteur (voir “Caractéristiques techniques”) jusqu'au
bord de la tubulure de remplissage "max".

 (5 h) (25 h) 50 h
Vidange d'huile moteur
Effectuer une première vidange après 5 heures de
service, puis en cas de sollicitation plus importante faire la vidange toutes les 25 heures de service, autrement toutes les 50 heures de service ou avant chaque
saison. Faire la vidange tant que le moteur est encore chaud mais pas brûlant - risque de brûlure !
 Nettoyer la vis de remplissage d'huile, la vis de
vidange d'huile et ses alentours
 Pour effectuer la vidange, ouvrir la vis de vidange d'huile et récupérer l'huile usée dans un récipient approprié ou
aspirer l'huile usée à l'aide d'une pompe
 Éliminer l'huile usagée selon la réglementation en
vigueur.
Vérifier la bague d'étanchéité, la remplacer si nécessaire; serrer la vis de
vidange d'huile ! Completer d'huile moteur neuve. - Qualité d'huile moteur,
voir “Caractéristiques techniques”.
I
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
41
5
5. Maintenance et entretien
Moteur 13 HP
 A; 5 h
 100 h
 A; 5 h
5
Nettoyage du système de
refroidissement
Après un long travail, il est possible que le système de refroidissement soit bouché par des morceaux d'herbe ou des saletés. En cas d'utilisation
continue avec un système de refroidissement bouché, le moteur peut chauffer et risque d'être endommagé.
 Vérifier régulièrement la grille d'air de refroidissement (C/5) et nettoyer les saletés et
morceaux de plantes aspirés.
 Défaire le carter de ventilation toutes les
100 heures de service, au moins 1 fois par
an (de préférence avant la saison) et nettoyer
les ailettes de refroidissement au niveau du
cylindre et de la culasse ainsi que les déflecteurs, qui sont nécessaires à la circulation
d'air, et la griller d'air de refroidissement ().
agria - Service
Pot d'échappement
Vérifier constamment que le circuit d'échappement (C/18), ne contiennent pas de restes
de coupe ni de morceaux de plantes, nettoyer
si nécessaire. Risque d'incendie ! lorsque
le système de pot d'échappement est encrassé.
Contrôler avant chaque mise en service.
Pour toute autre maintenance et
entretien concernant le moteur
moteur Briggs & Stratton
Attention avec les parties chaudes du moteur !
Le pot d’échappement et les autres constituants du moteur deviennent très chauds quand
le moteur tourne et le restent immédiatement
après l’avoir arrêté. Conservez une distance
suffisante des surfaces chaudes et éloignez
les enfants du moteur en marche.
42
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5. Maintenance et entretien
Moteur 18 HP; 22 HP
I
Outre les instructions d’utilisation de la machine, il est également
important de respecter les instructions d’entretien et de maintenance.
Veillez à suivre les conseils suivants :
Uniquement du personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de
façon professionnelle la maintenance et les réparations, peut effectuer ces travaux.
Effectuer tous les travaux d’entretien et de maintenancelorsque le moteur est arrêté et la clé de contact retirée !
Porter impérativement des gants de protection pour travailler au niveau des outils de coupe et de fraisage !
Lors du travail avec des huiles, des carburants et des graisses, porter des gants de protection ou appliquer une crème
protectrice pour la peau.
Moteur
 A; 8 h
x
ma
n
mi
Vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque mise en route et toutes les 8
heures de service
 Uniquement lorsque le moteur est arrêté et
placé à l’horizontale.
 Nettoyer la jauge d’huile et les parties voisines
 Sortir la jauge d’huile, l’essuyer avec un chiffon propre et la remettre en place, sortir la jauge
d’huile et relever le niveau d’huile
 (8 h) 50 h
Si le niveau d’huile arrive en dessous du repère
“min”, faire l’appoint d’huile moteur (voir “Caractéristiques techniques”) jusqu’au repère “max”.
Vidange d’huile moteur
Effectuer une première vidange après 8 heures
de service, puis toutes les 50 heures de service.
Faire la vidange tant que le moteur est encore
chaud mais pas brûlant - risque de brûlure !
 Nettoyer la jauge d’huile (C/2), la visde vidange d’huile et ses parties voisines
 Faire la vidange d’huile, éliminer l’huile usée
selon la législation en vigueur
Bien resserrer le bouchon et la vis de
vidange !
- Qualité d’huile moteur, voir “Caractéristiques
techniques”
I
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
43
5
5. Maintenance et entretien
Moteur 18 HP; 22 HP
Remplacement du filtre à huile moteur
 100 h
Remplacer le filtre à huile (C/8) toutes les 100 heures
de service ou après chaquesaison, en fonction du
terme échu en premier. Avant de poser un filtre neuf,
enduire légèrement le joint du filtre avec de l’huile
moteur propre. Visser manuellement le filtre jusqu’à
ce quele joint touche l’adaptateur du filtre à huile.
Serrer encore d’1/2 à 3/4 de tour. Démarrer le moteur
et le laisser tourner au RALENTI, pour vérifier que
l’étanchéité est parfaite. Arrêter le moteur, vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint si nécessaire.
C/8
Éliminer le filtre à huile usé selon la législation en
vigueur.
Refroidisseur à huile (seulement 22 HP)
C/22
5
Après une longue période de fonctionnement, il est
possible que le système de refroidissement soit bouché par des morceaux d'herbe ou des saletés. En
cas d'utilisation continue avec un système de refroidissement bouché, le moteur peut chauffer et risque d'être endommagé.
 Vérifier régulièrement le refroidisseur à huile
(C/22) ne contiennent pas de saleté ni de morceaux
de plantes, nettoyer si nécessaire avec une brosse
ou de l'air comprimé.
Bougies
 100 h (200)
Brosse métallique
1,0 mm
J
C/9
Les porteurs de stimulateurs cardiaques ne
doivent pas toucher les éléments conducteurs
du circuit d’allumage lorsque le moteur tourne !
Toutes les 100 heures de service:
 Nettoyer les dépôts de calamine au niveau des électrodes de la bougie en utilisant une brosse métallique.
 Vérifier l’écartement des électrodes et ajuster sur
1,0 mm.
Remplacer la bougie toutes les 200 heures de service environ.
Durites de carburant
Tous les 2 ans remplacer immédiatement les durites
qui fuient.
Filtre de carburant
Remplacer le filtre de carburant (C/9) tous les ans.
Faire attention au sens du flux !
44
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5. Maintenance et entretien
Moteur 18 HP; 22 HP
Filtre à air standard
P
V
Nettoyer le préfiltre à air (V) au moins
toutes les 25 heures de service, , et plus
souvent si les conditions d’utilisation
sont très poussiéreuses.
 Nettoyer la cartouche de filtre à air
(P) au moins toutes les 100 heures de
service, et plus souvent si la poussière
est importante.
 Remplacer le préfiltre et la cartouche
lorsqu’ils sont très sales ou abîmés.
Nettoyage du préfiltre à air
/
 25 h
 Enlever le couvercle.
 Dégager doucement le préfiltre de
la cartouche.
 Laver le préfiltre avec de l’eau et un

liquide nettoyant.
Eau + liquide nettoyant

 Sécher le préfiltre dans un chiffon
propre.
 Plonger le préfiltre dans de l’huile 5
moteur.


Presser le préfiltre dans un chiffon
absorbant propre
l’huilesuperflue.
pour
enlever
Poser le préfiltre sur la cartouche.
/
 Reposer le couvercle.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
45
5. Maintenance et entretien
Moteur 18 HP; 22 HP

 100 h
Nettoyage de la cartouche du
préfiltre
 Nettoyage du préfiltre à air
 Points  - .
 Enlever l’écrou moleté et la plaque.
Enlever doucement la cartouche pour
éviter que des corps étrangers pénètrent
dans le carburateur.
Taper doucement la cartouche sur
une surface plane pour la nettoyer. Ne
pas utiliser de détergent à base de
pétrole,qui provoquerait une usure de
la cartouche. Ne pas utiliser d’air comprimé car cela risquerait d’abîmer la
cartouche. Ne pas huiler la cartouche.
Reposer la cartouche, la plaque et
l’écrou crénelé.
Reposer le préfiltre à air et le couvercle  Points -
 (25)100 h
5
B/19
46
.
Filtre à air cyclone
toutes
 Nettoyer l’élément filtre à air
les 25 heures de service en frappantlégèrement sur une extrémité. Laver le couvercle du filtre
et le laisser
sécher.
Ne pas sécher l’élément filtre en utilisant de l’air comprimé et ne pas les
tremper dans l’huile.
après
 Changer l’élément filtre à air
débourrer 3x et au plus tard toutes les
100 heures de service ou en
casd’endommagement.
 Avant chaque mise en service vider
le préfiltre du filtre à air par compression de la soupape de vidange de
poussière
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5. Maintenance et entretien
Moteur 18 HP; 22 HP
Nettoyage du système de refroidissement
 A; 5 h
M
 100 h
Après une utilisation prolongée, le système derefroidissement risque d’être encrassé par des
morceaux de plantes et de la poussière. En cas
de fonctionnement prolongé avec un système de
refroidissement encrassé, le moteur chauffe et
peut subir des dommages.
Ne pas nettoyer le moteur à l’eau, utiliser une
brosse ou de l’air comprimé.
Contrôler régulièrement la grille d’arrivée d’air
frais (C/5) et enlever les saletés et les morceaux
de plantes. Les saletés ayant déjà pénétré dans
la buse du ventilateur peuvent être retirées par en
bas à travers de l’ouverture de membrane (M).
Enlever le carter du ventilateur toutes les 100
heures de service ou au moins 1 fois paran avant la saison - et nettoyer les ailettes etla culasse, les déflecteurs, les grilles et le refroidisseur à
huile nécessaires à la circulationde l’air.
agria-Service
Pot d’échappement et régulateur de régime
 A; 5 h
Vérifier constamment que le circuit d’échappement
(C/18), le levier, la tringle et le ressort de régulateur ne contiennent pas de restes de coupe ni de
morceaux de plantes, nettoyer si nécessaire avec
une brosse ou de l’air comprimé. Risque
d’incendie ! - lorsque le système de pot
d’échappement est encrassé. Contrôler avant
chaque mise en service.
Remplacer les pots d’échappement endommagés.
Réglages du carburateur
agria-Service
Réglage du jeu des soupapes
agria-Service
Attention avec les parties chaudes du moteur !
Le pot d’échappement et les autres constituants du moteur deviennent très chauds quand le moteur tourne et
le restent immédiatement après l’avoir arrêté. Conservez
une distance suffisante des surfaces chaudes et éloignez les enfants du moteur en marche.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
47
5
5. Maintenance et entretien
Batterie
 50 h
>
Respecter les consignes du fabricant
debatteries !
Charger :
- Retirez la batterie du véhicule. Pour cela, débrancher
la batterie en commençant par la borne négative.
- Prévoir une ventilation suffisante.
- Utilisez uniquement des chargeurs DC appropriés.
- Connectez la borne positive de la batterie à la sortie
positive du chargeur, et la borne négative à la sortie
négative.
- Allumer le chargeur après avoir connecté la batterie.
- Recommandation Courant de charge : 1/10 ampères
de la capacité de batterie Ah.
- Pour la recharge, utiliser un chargeur avec une tension de charge constante de 14,4 V.
- Si la température de l’acide atteint plus de 45 ° C,
interrompre la charge.
- La batterie est entièrement chargée lorsque la tension de charge ne monte plus dans les 2 heures .
Entretien :
- Gardez la batterie propre et sèche.
- Essuyer la batterie uniquement avec un chiffon humide, autrement il y a un danger d’explosion.
- Ne pas ouvrir la batterie
Ne jamais laisser la batterie déchargée !
Eviter la formation d’étincelles et la présencede
flammes nues à proximité des batteries. Attention
lorsque vous manipulez l’acide de batterie - corrosif ! Impérativement utiliser les fusibles prescrits.
Si vous utilisez des fusibles trop puissants, le circuit
électrique sera détruit - Risqued’incendie !
5
W
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une certaine période :
- Charger la batterie, la stocker au frais et débrancher la borne négative dans le
véhicule
- Contrôler régulièrement l’état de charge et la recharger si nécessaire
Elimination :
- Déposer les batteries usées au point de collecte (stocker et transporter debout
et de façon stable, pour qu’elles ne se renversentpas, afin d’éviter des fuites
d’acide).
- Ne jamais jeter les batteries aux ordures ménagères !
48
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5. Maintenance et entretien
Machine
Boite de vitesses
I
L’huile de boite de
vitesses sert aussi
d’huile hydraulique
En cas de passage à l’huile
hydraulique bio HEES, vider
l’huile précédenteet faire 2
rinçages (- voir Information
service après-vente).
 (A) 25 h

A/1
21
 (50 h) 600 h


 (50h) 200 h
5
1
2
3
4
5
Vis de contrôle de niveau (A/1)
Joint pour vis de remplissage
Joint pour vis de vidange
Vis de vidange (A/24)
Cartouche de filtre à huile (A/27)
Laisser refroidir la boîte de vitesses
d'effectuer l'entretien. La température ne
peut pas dépasser 51°C pendant l'entretien.
W
 Contrôler le niveau d’huile de la boite de
vitesses avant chaque mise en service et toutes
les 25 heures de service (ouverture de remplissage d’huile (A/1).
 Essuyer l’ouverture de remplissage avec un chiffon propre et dévisser le bouchon obturateur.
 Lorsque la machine est à l’horizontale, le niveau d’huile doit se situer au niveau de l’ouverture
de remplissage , faire l’appoint si nécessaire.
 Vidange du filtre à huile b.v. après lespremières 50 heures de service puis toutes les
200 heures de service
 Basculer la machine vers l’avant sur le
flasqued’accouplement
 Dévisser le filtre à huile (A/27) et le remplacer - sur le filtre neuf enduire la bague
d’étanchéité d’un peu d’huile.
 Eliminer le filtre à huile selon la législation en
vigueur.
 Vidange d’huile de boite de vitesses avec
changement du filtre à huile après les 50
premières heures de service puis toutes les 600
heures de service, à chaud.
 Bien nettoyer la vis de remplissage d’huile (A/1) et
la vis de vidange (A/24) et les parties voisines, pour
qu’il n’y ait pas de saleté dans la boite de vitesses.
 Ouvrir la vis de vidange, récupérer l’huile usée
dans un bac adapté et l’éliminer selon la législation en vigueur.
 Nettoyer la vis de vidange ; elle est dotée d’un
noyau magnétique et attire donc la poussière
métallique.
 Contrôler les bagues d’étanchéité, les remplacersi nécessaire.
 Visser la vis de vidange et la bague
d’étanchéité puis serrer.
 Remplir d’huile b.v. propre jusqu’au niveau de
l’ouverture de remplissage (machine à l’horizontale).
 Quantité de remplissage et qualité, voir “Caractéristiques techniques”.
 Fermer l’ouverture de remplissage avec la vis
d’obturation.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
49
5
5. Maintenance et entretien
A
Refroidisseur à huile hydraulique
(seulement 18 HP / 22 HP)
Après une utilisation prolongée, le système derefroidissement risque d’être encrassé par des
morceaux de plantes et de la poussière. En cas de
fonctionnement prolongé avec un système de refroidissement encrassé, le moteur chauffe et peut
subir des dommages.
 200 h / J / (6 J)
Vérifier avant la mise en service que le refroidisseur à huile (C/21) ne contiennent pas de saleté ni
de morceaux de plantes, nettoyer si nécessaire
avec une brosse ou de l’air comprimé.
Flexibles hydrauliques
Vérifier le bon état, l’usure et l’étanchéité toutes
les 200 heures de service, et au moins une fois
par an.
 Remplacer les flexibles hydrauliques tous les avant
6 ans. Utiliser uniquement des flexibles hydrauliques
d’origine Agria neufs (de moins de 2 ans).
L’huile hydraulique qui s’échappe sous
pression peut pénétrer dans la peau et
occasionner des blessures importantes (danger de mort).
W
5
Utiliser des outils appropriés pour rechercher
les fuites, il y a risque de blessure - atelier
spécialisé !
Frein
 Vérifier le bon état et l’efficacité des machoires
de frein toutes les 200 heures de service ou au

moins une fois par an. agria- Service
A/7
J
Moteurs de roues
 Vérifier toutes les 200 heures de service le déplacementrectiligne lorsque le mancheron est en

position neutre. agria- Service
Sangle de chargement
Vérifier avant chaque utilisation et avant chaque
travail de maintenance son bon état, remplacer si
nécessaire et au plus tard avant 10 ans.
50
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5. Maintenance et entretien
J/B
 200 h / J, B
A/8
Boulon de blocage des mancherons
Graisser de temps en temps le boulon de blocage
des mancherons au niveau du graisseur avec de
la graisse. Au moins une fois par an et après un
nettoyage avec un dispositif haute pression.
Verrouillage des mancherons
Toutes les 200 heures de service et après chaque
nettoyage avec un dispositif haute pression, enduire des deux côtés les galets (A/8) du verrouillage de direction avec un peu de graisse.
Soupape
 100 h / B
Toutes les 100 heures de service et après chaque
nettoyage avec un dispositif haute pression, enduire des deux glissières de la plaque de réglage à
la soupape 15 avec un peu de graisse.
5
Douilles ultra des mancherons
 Vérifier toutes les 200 heures de service si les
douilles ultra sont en bon état et bien fixées dans
la colonne de direction (mancherons sans vibrations). agria-Service
A/9
Vis centrale de mancheron
 Vérifier toutes les 200 heures de service la vis
centrale (A/9). Le mancheron doit être posé sans
jeu sur la colonne de direction, mais doit pouvoir
se tourner encore légèrement ; si nécessaire graisser à nouveau la surface de rotation.
agria-Service
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
51
5. Maintenance et entretien

 50 h
100 Nm

Roues motrices
Avant la première mise en service et à cha-
que changement de roue contrôler et resserrer
les goujons ou vis de roues après les 2 premières
heures de service à 100 Nm. Ou bien à chaque
travail de maintenance.
•Vérifier régulièrement la pression des pneus
et s’assurer qu’elle est identique sur les deux roues pour garantir une conduite aisée - ne pas dépasser la pression de pneus maximale !
La pression de pneus maximale est visible sur le
flanc du pneu.
W
Si la pression est trop élevée, il y a
risque d’explosion.
Les travaux de réparation sur les pneus et le
changement des pneus doivent impérativement
être réalisés par des ateliers spécialisés disposant
d’outils de montage appropriés.
 50 h
Moyeux de roues
 Toutes les 50 heures de service, resserrer à
250 Nm des deux côtés les écrous six pans (A/26)
des moyeux de roues.
5
250 Nm
52
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5. Maintenance et entretien
A
B/4
Commande de sécurité
A contrôler à chaque mise en service et travail de
maintenance.
En relâchant le levier de sécurité (B/4) l’entraînement
d’avancement et de prise de force doit s’arrêter spontanément.
L’entraînement d’avancement se débraye électriquement grâce à la soupape de sûreté.
 Vérifier les câbles électriques, les commutateurs et
les connecteurs ; les remplacer si nécessaire.
agria-Service
La prise de force est désactivé avec le câble Bowden
et le ressort de compression avec le levier à coulisse.
 Avec le levier de sécurité abaissé (B/4), la broche
(Y) au niveau du bras de commande doit se trouver
dans la partie supérieure de la coulisse (W). Le réglage
s’effectue avec la vis de réglage du câble Bowden (Z).
agria-Service
W
Y
Z
5
Commutateur sur le levier de sécurité
Pour la fonction de l’interrupteur, lorsque le levier de
sécurité est actionné, le poussoir de l’interrupteur doit
être enfoncé avec la mesure X = 1 - 1,5 mm.
agria-Service
X
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
53
5. Maintenance et entretien
Commande d’arrêt moteur
A chaque mise en service et travail de maintenance,
vérifier le bon fonctionnement de la commande d’arrêt
moteur.
 Si la clé de contact (B/12) est sur “0”, le moteur doit
s’arrêter.
 Vérifier les câbles électriques et contrôler les connexions.
agria-Service
A
B/12
Levier d’embrayage
A
Avant chaque mise en service, vérifier le jeu ou le
réglage et régler si nécessaire (en particulier au cours
du rodage, après la première mise en route ou après le
remplacement des garnitures d’embrayage).
!
Embrayage:
1
2
3
4
Levier
Ressort
Extrémité filetée du câble
Boulon de réglage
X = 1 - 2 mm (jeu de l’embrayage)
! = câble Bowden introduit sur la position basse sur palier de
levier.
Réglage :
  Enlever le ressort (2) et sortir l’extrémité de câble
(3) et le boulon de réglage (4) hors de son logement du
levier.
5
•
-
+
 Visser ou dévisser le boulon de réglage (4), jusqu’à
ce que la distance “X” ou le ralenti soit obtenu en position 0.
 Reposer l’extrémité de câble et le boulon de réglage dans son logement et remonter le ressort (2).

54
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
5. Maintenance et entretien
7
8
9
7
1
2
10
3
4
5
11

A
Pictogrammes
Les pictogrammes relatifs à l’utilisation et à la
sécurité, qui sont usés ou
manquants, doivent être
remplacés.
1 75750
2 79441
3 79427
4 79426
5 69883
6 75755
7 61487
8 79439
9 79440
10 79443
11 79494
Divers
 Avant chaque mise en service: Faire attention aux fui-
tes d’huile et de carburant, y remédier de suite.
 Vérifier régulièrement le serrage des vis et des écrous,
•
resserrer si nécessaire.
 Min. une fois par an et après chaque nettoyage : Grais-

 J, B
ser un peu avec de la graisse ou de l’huile bio toutes les
pièces coulissantes ou mobiles (par ex. levier de régulation
de régime, palier de levier, etc.).
Nettoyage
Moteur: Nettoyer le moteur uniquement avec un chiffon. Ne pas pulvériser de
l’eau, sinon l’eau pourrait pénétrer dans le système d’allumage et d’alimentation
en carburant et les endommager.
Ne pas arroser les composants électriques : (interrupteur, élément de contrôle
easy-control, soupape de sûreté, module de commande) directement avec le jet
d’un nettoyeur à haute pression.
Machine: Après chaque utilisation, nettoyer immédiatement et minutieusement
avec de l’eau. Graisser ensuite toutes les pièces coulissantes avec de la graisse
ou de l’huile bio.
Après le nettoyage avec un nettoyeur à haute pression, graisser immédiatement les
points de graissage sur la machine et mettre la machine peu de temps en marche, afin
que l’eau pénétré soit expulsé. Un collier de graisse doit apparaître sur les points palier.
Il protège le palier en évitant la pénétration de sèves, d’eau et de saletés.
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
55
5
5. Maintenance et entretien
Remisage
c) Roues motrices
Les placer de telle sorte que les pneus
ne touchent pas le
sol. Leur durée de
a) Faire un nettoyage minutieux
vie est courte
et les retouches de peinture
lorsqu’ils reposent
b) Conservation du moteur
au sol avec une
charge sans être
Moteur essence :
gonflés.
 Vider complètement le réservoir de carburant à l’air libre et dans des récipients d) Embrayage
adaptés ou remplir entièrement le réserToujours remiser la
voir de carburant, ajouter un stabilisateur
machine avec le
de carburant (Agria N° 799 09) au carburant
levier d’embrayage
- respecter les consignes d’utilisation !
serré (cliquet d’arrêt
Laisser tourner le moteur pendent environ
enclenché), il pour1 minute.
rait sinon survenir
 Faire la vidange de l’huile moteur
des
problèmes
d’embrayage dus à
 Introduire dans l’ouverture de la
la corrosion.
bougie d’allumage, une cuillère à café
(env. 0,03 l.) d’huile moteur. Virer lentee) Remisage de la machine
ment le moteur.
 Insérer la bougie à nouveau et placer le Pour éviter la formation trop importante
piston avec le démarreur inverseursur com- de points de corrosion:
pression (tirer lentement sur la poignée du - la protéger des influences atmodémarreur jusqu’à sentir une résistance), sphériques
les soupapes sont ainsi fermées.
ne pas la remiser
 Virer lentement le moteur toutes les
dans:
2 à 3 semaines (connecteur de bougie
- les pièces hud’allumage débranché !) et replacer le
mides
piston sur compression.
- les endroits où
sont stockés les
engrais
Lorsque la machine reste inutilisée
pendant une longue période :
5
- les étables ou
pièces annexes.
f) Recouvrir la machine
d’une toile ou équivalent.
56
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
Peintures, pièces d’usure
N° de commande Agria
Stabilisateur de carburant moteur essence :
799 09 Stabilisateur de carburant
Peintures: 181 03 Peinture, vert bouleau vaporisateur
712 98 Peinture, rouge, RAL 2002
509 68 Peinture, noir
Pièces d’usure:
pochette
5g
400 ml
vaporisateur 400 ml
vaporisateur 400 ml
750 94 Fusible à broches 4 A
759 28 Fusible à broches 15 A
Moteur essence B&S 13 HP
410 258 Garniture de filtre à air
759 99 Bougie, Champion N9YC
Moteur essence Vanguard 18 HP
716 22 Garniture de filtre à air
640 88 Préfiltre en mousse
789 81 Filtre carburant
716 23 Cartouche filtre huile moteur
706 09 Bougie, Bosch FR8 DC; Champion RC12YC
Moteur essence Vanguard 22 HP
100 102 Garniture de filtre à air, cyclone
P82-2686
789 81 Filtre carburant
716 23 Cartouche filtre huile moteur
706 09 Bougie, Bosch FR8 DC; Champion RC12YC
Boite de vitesses
009 16 Bague d’étanchéité 16x22x1,5; jauge d’huile et vis de vidange
527 06 Cartouche filtre d’huile b.v
AW 14
Protection crevaisons :
713 13 Gel d’étanchéité pour pneusTerra-S
flacon
1 l.
Liste de pièces de rechange :
997 153
997 083
997 062
997 137
Porte-outils hydrostatique 5900, Bison/Taifun/Cyclone
Outils portés pour 3400, 5500, 5900
Barre de coupe
Moteurs B&S Vanguard
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
57
6. Problèmes et dépannage
W
Panne
Respecter les consignes de sécurité ! Toujours faire réparer les pannes de la machine ou du
moteur nécessitant une intervention importante par votre atelier spécialisé agria. Il dispose des outils
nécessaires. Une intervention inappropriée ne peut qu’aggraver le problème.
Cause possible
Moteur essence :
Le moteur
- Cosse de bougie pas en place
essence
- Le starter n’est pas tiré
ne démarre
- Clé de contact sur “0”
pas
- Réservoir de carburant vide ou
le carburant est sale
- Conduite de carburant bouchée
- Bougie d’allumage défectueuse
- Trop de carburant dans le moteur (noyé)
Le moteur
essence
a des
ratés
6
- Circuit d’arrêt moteur défectueux
- Entrée d’air (carburateur et conduite
d’aspiration desserrés)
- Le moteur tourne dans la zone
CHOKE (starter)
- Le câble de démarrage est desserré
- Conduite de carburant bouchée
ou le carburant est sale
- L’aération du bouchon de réservoir
est bouchée
- Présence d’eau ou de saletés dans
le système d’alimentation en carburant
- Filtre à air encrassé
- Carburateur déréglé
Le moteur
- Pas assez d’huile moteur
essence
- Le système de refroidissement est
chauffe trop
insuffisant
- Filtre à air encrassé
- Carburateur mal réglé
Le moteur
- Écartement des électrodes insuffisant
essence a des - Le mélange de ralenti
ratés aux régi- est mal réglé
mes supérieurs
Le moteur
- Écartement des électrodes trop
essence
important, bougie défectueuse
s’arrête souvent - Carburateur mal réglé
au ralenti
- Filtre à air encrassé
Le moteur
- La tringle de réglage est encrassée,
essence est
elle se coince
irrégulier
58
Solution
Page
Mettre en place la cosse de la bougie
Placer le starter en position CHOKE (Starter)
35
Commuter la clé de contact sur “I”
35
Remplir le réservoir de carburant
avec du carburant propre
33
Nettoyer la conduite de carburant
44, BM
Nettoyer la bougie, la régler ou la remplacer 44, BM
Sécher et nettoyer la bougie
44, BM
démarrer sur PLEIN REGIME
Vérifier le circuit et les connecteurs

54
Serrer les vis de fixation
Placer le levier Starter en position MARCHE
35
Fixer la cosse de bougie sur le câble d’allumage
Bien fixer le câble d’allumage
Fixer la cosse sur la bougie d’allumage
Remplacer le filtre carburant
44
faire le plein de carburant propre
Remplacer le bouchon du réservoir
Purger le carburant et remplir de
carburant propre
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Régler le carburateur
Faire immédiatement l’appoint d’huile
Nettoyer les grilles de ventilation,
nettoyer les ailettes internes
Nettoyer le filtre à air
Régler le carburateur
Régler la bougie
Régler le carburateur
Régler ou remplacer la bougie
Régler le carburateur
Nettoyer le filtre à air
Nettoyer la tringle de réglage
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
45-46, BM

BM
41, 43
42, 47
45-46, BM

BM
44, BM

BM
44, BM

BM
45-46, BM
47
6. Problèmes / dépannage
Panne
Cause possible
Solution
Le moteur
essence ne
s’arrête pas
en pos. STOP
Le moteur
essence est
trop faible
- Le circuit d’arrêt du moteur,
est défectueux,
- absence de masse
Vérifier le circuit et les connecteurs

Vérifier le contact de mise à la masse

Nettoyer le filtre à air
Resserrer la culasse du moteur
Remplacer le joint
Faire vérifier le moteur
45-46, BM

-Filtre à air encrassé
-La culasse est desserrée
- ou le joint est endommagé
- La compression est insuffisante
Démarreur électrique moteur essence :
Le dém. élec. - La batterie est vide
ne fonctionne - Le fusible (C/35) est défectueux
pas
- Faisceau de câbles, dém. élec. E-Starter
défectueux
Le signal
- Allumage pas activé
avertisseur
- Avertisseur défectueux
ne retentit pas - Le fusible (C/35) est défectueux
lorsque le
- Commutateur de pression d’huile
moteur s’arrête défectueuse
- Faisceau de câble défectueux
- Régulateur de tension défectueux
Le signal
-Le fusible (C/35) est défectueux
avertisseur
- Pression d’huile insuffisant
retentit au
cours du
- Faisceau de câble défectueux
travail
- Régulateur de tension défectueux
- Générateur défectueux
Machine divers:
L’embrayage ne - Le levier d’embrayage
se déclenche pas est mal réglé
L’embrayage - Le levier d’embrayage
patine
est mal réglé
- Garniture d’embrayage usée
Pas
- Embrayage pas embrayé
d’entraînement - Service pousser activé
- Soupape de sûreté ne s’enclenche pas
Charger ou remplacer la batterie
Remplacer le fusible
Vérifier le faisceau de câble et le
dém. élec.
Commuter la clé de contact sur “I”
Remplacer l’avertisseur
Remplacer le fusible
Remplacer le commutateur de pression
d’huile
Vérifier le faisceau de câbles
Vérifier le régulateur de tension
Remplacer le fusible
Vérifier le niveau d’huile moteur,
faire appoint si nécessaire
Vérifier le faisceau de câbles
Vérifier le régulateur de tension
Vérifier le générateur
Page
54

48
32

35

32



32
41,43, BM



Régler le jeu de l’embrayage
54
Régler le jeu de l’embrayage
54
Remplacer le disque d’embrayage
Embrayer avec le levier d’embrayage
Commuter sur le service hydraulique
Régler l’interrupteur;
vérifier le câble et les connexions
Charger la batterie;
Vérifier le câble et les connexions
Remplacer le fusible
Désactiver l’allumage (reset)

23
25
- Le réglage électr. pour la
pompe hydraulique ne marche pas
- Fusible (A/5) défectueux
Lampe-témoin - Panne dans la module de commande
est allumée
Vibration
- Les vis de fixation sont desserrées
Serrer les vis de fixation
excessive
La prise de
- Le levier de sécurité du câble Bowden Régler le câble Bowden
force s’arrête
est déréglé
 = Contactez votre atelier spécialisé agria-pour ces travaux !
BM = Voir notice d’utilisation du moteur
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
48
32
24
55
53
59
6
7. Mise hors service et mise en décharge
Mise hors service
Mise en décharge
Si le porte-outils n’est plus utilisé, il doit
être mis hors service conformément aux
règles en vigueur.
Après la mise hors service, le carburant restant et l’huile remplit doivent être
drainés et éliminés correctement et
d’une manière respectueuse de l’environnement.
Le porte-outils Agria est composé de
matériaux précieux qui peuvent être réutilisés par recyclage.
Donner la machine, y compris les liquides techniques restants, à une entreprise de recyclage, quand on veut s’en
défaire.
Déposer les batteries usées au point de
collecte (stocker et transporter debout
et de façon stable, pour qu’elles ne se
renversent pas, afin d’éviter des fuites
d’acide).
- Ne jamais jeter les batteries aux ordures ménagères !
Pour éviter toute blessure lors
de la mise hors service, veiller
à ce que le porte-outils soit stationné de façon stable et ne
puisse pas basculer ou se
déplacer.
Porter des gants de protection.
7
60
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
Schema hydraulique,
Flexibles hydrauliques
Schema
hydraulique
1 Boite de vitesses avec bac à
huile
2 pompe hydraulique
3 valve de direction
4 cartouche filetée
5 Bras inférieur avec refroidisseur à huile
6 Moteur de roue gauche
7 Moteur de roue droit
8 Flexible hydraulique gauche B
9 Flexible hydraulique gauche A
10 Flexible hydraulique droit A
11 Flexible hydraulique droit B
12 Refroidisseur à huile
Flexibles hydrauliques
2
3
1
4
gauche
droite
Raccord
= flexible hydraulique
pos. 1 = 774 25
4 = 774 26
Raccord
= flexible hydraulique
pos. 2 = 768 43
3 = 768 44
Vérifier le bon état, l’usure et l’étanchéité toutes les 200 heures de service, et au
moins une fois par an . Remplacer les flexibles hydrauliques tous les avant 6
ans. Utiliser uniquement des flexibles hydrauliques d’origine Agria neufs (de moins
de 2 ans).
W
L’huile hydraulique qui s’échappe sous pression peut pénétrer
dans la peau et occasionner des blessures importantes.
Utiliser des outils appropriés pour rechercher les fuites, il y a risque de
blessure - atelier spécialisé !
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
61
Schéma électrique
bl
br
ge
gn
gr
ro
sw
tra
ws
= bleu
= marron
= jaune
= vert
= gris
= rouge
= noir
= transparent
= blanc
1 Unité de commande easycontrol
2 Commutateur sur le levier de
sécurité
3 Commutateur sur le levier
manuel d'embrayage
4 Actionneur pour commande
de la pompe
5 Lampes à LED 3 W
6 Module de commande
7 Fusible à broches 4 A
8 Électrovalve de sécurité
9 Avertisseur
10 Commutateur de pression
d’huile moteur (seulement
18 / 22 HP)
11 vide bleu (seulement 13 HP)
12 Interrupteur d’allumage
13 Prise de courant 12 V-DIN
9680-A
14 Indicateur d’heures de
service / de régime
15 Fusible à broches 15 A
16 Relais de démarrage,
interrupteur magnétique
B&S
17 Démarreur électrique 12 V
18 Régulateur de tension 12 V B&S
19 Générateur 12 V 16 A
20 Soupape d’arrêt dans le
carburateur (seulement 22
HP)
21 Pompe d’alimentation
électrique (seulement 13
HP)
22 Circuit d’allumage magnéto
23 Batterie 12 V
24 Câble d’allumage
62
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
Tableau de lubrification
6 J = tous les ans
6 B = après chaque nettoyage
11
à haute pression
6 J, B
10
6 J, B
9
1
6 200 h,
J, B
68h
8
2
13 HP
6 50 h
(5 h) (25 h)
6 100 h, B
2a
7 6 25 h
18/
22 HP
6
5
6 200 h (50 h)
18/22 HP
3
6 200 h
(50 h)
6 100 h
6 600 h
(50 h)
4
6J
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
63
Tableau de contrôle et de maintenance
Toutes les x h d'utilisation
P A 2
Vérifier le bon fonctionnement de l'interrupteur de
sécurité
Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt
Vérifier le réglage du jeu du levier
Vérifier le filtre à air
Vider le préfiltre du filtre à air cyclone
Refroidisseur à huile hydraulique
(seulement 18/22 HP)
Nettoyer la grille d'air frais
Nettoyer autour du pot d'échappement
Nettoyer le régulateur de régime
Vérifier le niveau d'huile moteur/compléter
Vérifier les vis et les écrous
Resserrer les écrous ou goujons de roues
Première vidange d'huile moteur 13 HP,
puis toutes les
Première vidange d'huile moteur 18/22 HP,
puis toutes les
Nettoyer le filtre à air cyclone
Vérifier le niveau d'huile b.v./hydraulique
Nettoyage
Nettoyer le préfiltre à air
Resserrer les écrous de moyeux de roues
Remplacer le filtre à huile b.v. 1ère fois
puis toutes les
Première vidange d'huile b.v.,
puis toutes les
Vérifier la sangle
Graisser les glissières de la soupape
Nettoyer la bougie,
régler l'écartement des électrodes
Remplacer le filtre à huile moteur
Nettoyer la cartouche de filtre à air
Remplacer le filtre à air cyclone
Nettoyer les déflecteurs, les ailettes de
refroidissement, le refroidisseur à huile plus tôt si
Remplacer la bougie
Graisser rouleaux de blocage mancherons
Remplacer la cartouche de filtre à air,
plus tôt si nécessaire!
Contrôler les douilles ultra de mancheron
Resserrer la vis centrale de mancheron
Vérifier le frein
Vérifier déplcmt rectil. des moteurs de roues
Vérifier les flexibles hydrauliques
Régler le carburateur
Régler le jeu des soupapes
Nettoyer la culasse
Graisser le boulon d'arrêt de mancheron
Remplacer les durites de carburant
Remplacer le filtre carburant
Graisser toutes les pièces mobiles
Remplacer les flexibles hydrauliques
5
8 25 50 100 200 400 600 J
53
K
K
K
K
54
54
45-46, BM
46
K
50
K
K
K
1 K
K
42, 47
42, 47
42, 47
41,43, BM
55
52
K
K
K
K
K
2
2a
7
5
6
W
41
W
W
43
W
W
K
K
W
46
49
55
45
52
W
W
49
W
W
3
49
W
K
8
Page
K
K
K
K
50
51
K
44, BM
W
W
W
44
45-46, BM
46
F
9
K
K
F
42, 47
K K
44, BM
51
W
45-46, BM
F
F
F
F
W
51
51
50
50
50, 61
BM
BM
BM
51
44, BM
44, BM
55
50, 61
W
F
F
10
4
11
Légende pour tableau de lubrification, tableau de contrôle et de maintenance, voir page 65
64
B
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
K K
W*
W
K K
W6
Désignation des pièces
Moteur essence
Fig. C
Motor B&S 13 HP / 18 HP / 22 HP
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
18
19
20
21
22
31
35
Bougie d’allumage/ cosse de bougie gauche
Bougie d’allumage/ cosse de bougie droite (seulement vers. 18 / 22 HP)
Manchon de remplissage d’huile
Vis de vidange d’huile
N° moteur
Grille d’air frais
Poignée Starter
Jauge d’huile
Filtre à huile (seulement vers. 18 / 22 HP)
Filtre carburant (seulement vers. 18 / 22 HP)
Commutateur de pression d’huile (seulement vers. 18 / 22 HP)
Bouchon de réservoir de carburant
Réservoir de carburant
Robinet du carburant
Jauge à carburant (seulement vers. 18 / 22 HP)
Pot d’échappement
Filtre à air
Tige de commande starter
Refroidisseur à huile hydraulique (seulement vers. 18 / 22 HP)
Refroidisseur à huile moteur (seulement version 22 HP)
Batterie
Fusible à broches
Les travaux importants de maintenance etde réparation doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et formé, pouvant réaliser de
façon professionnelle la maintenance et les réparations.
A condition de disposer d’outils appropriés et de connaissances techniques approfondies en ce qui concerne les machines et les moteurs à combustion, vous pouvez effectuer vous-mêmes les travaux moins importants
de maintenance et de réparation.
Utiliser uniquement des pièces d’origine Agria.
Légende pour tableau de lubrification, tableau de contrôle et de maintenance
P =
A =
B =
J =
K =
W =
F =
BM =
* =
6 =
Position sur le schéma de lubrification (Seite 63)
Avant chaque mise en service
Après chaque nettoyage, en particulier avec un nettoyeur haute pression
Au moins une fois par an
Travaux de maintenance et de contrôle pouvant être réalisés par l’utilisateur
Travaux de maintenance et de contrôle devant être réalisés par un atelier spécialisé
Travaux de maintenance devant être réalisés par votre atelier spécialisé agria
Voir notice d’utilisation du moteur
Tous les 2 ans
Tous les 6 ans
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
65
Désignation des pièces
Moteur essence
Fig. C
B&S 13 HP
31
35
B&S Vanguard 18 HP, filtre à air standard
19
21
11
20
12
5
18
1
13
6
10
8
3
B&S Vanguard 22 HP, filtre à air cyclone
19
14
21
11
20
12
9
18
13
9
6
4
22
66
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
1a 2 7
Déclaration de conformité
Porte-outils hydrostatique agria 5900 Cyclone
67
Agria-Werke GmbH
Bittelbronner Straße 42
D-74219 Möckmühl
Tel. +49/ (0 )62 98 /39-0
Fax +49/ (0 )62 98/39-111
e-mail: [email protected]
Internet: www.agria.de
Votre revendeur spécialisé agria à proximité:

Manuels associés