Manuel du propriétaire | Tamiya TRF103 On-Road Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
ITEM 42318 1/10 SCALE R/C 2WD HIGH PERFORMANCE RACING CAR 1/10 EB RC 2WDL—-7771— mm ny ny ~ — = > Spur Gear TRF103 7 A J / Carbon FEF. ROSE, EGA/ FU, EA A A1 /LIE Rear Shaft Fu MCE EhE A. 7 Carbon 7 , Rear Bulkhead Plate / 7 TRF Damper _ Carbon Upper Deck mo Aluminum Turnbuckle Aluminum ko Motor Mount Carbon Lower Brace Carbon Middle Deck Carbon Carbon * Lower Deck Front Arm e J FT. KEEN HF IEEE FEEJOCLAS ES * Specifications are subject to change without notice. * Technische Daten kGnnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. * Caracteristiques pouvant étre modifiees sans information préalable. Aluminum Servo Mount 110 SCALE A/C 2WD HIGH PERFORMANCE RACING CAR CHASSIS KIT TAMIYA, INC. 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN 0318 ©2018 TAMIYA 1 42318 TRF103 Chassis (11056533) > ГОТ ALEA CHASSIS Mi E LM CIC BTEPLL AC Hal ESP LTC EE № С Вел Я 5 ITEMS REQUIRED ERFORDERLICHES ZUBEHOR OUTILLAGE NECESSAIRE (SAT FOL ZORCH ICE BELA 7GT246G7 Ot kh 524. ESCLAE- Fa ko—5-). 07077 — ЖЕ НН СЕ, ВЫ Ле. ВНЕ ЕО TE LREFRSIC OEE LTRRIIWLW LO RET DTT RARES Er ELO AMT DLT, TT hoOFHREEECRE EEL, GEFEN TU —- FEWER) ОЗУ НЫЯ FI—EFRTY. EATEN + Ele CAE<EU ЧЕН СЫНОК) Suitable servo size Grosse der Servos Dimensions max des servos AE, A 12-14.5mm 14~16.5mm > 20.5mmLL TF Less than 20.5mm ЖАНР КОННИ СЕНА, AI Small size servo cannot be installed, * Ein kleines Servo darf nicht eingebaut werden. #Unmini-servo ne peut être installé. ее = bd 48mm RADIO CONTROL UNIT 2-channel R/C unit plus electronic speed controller and low-profile servo is required for this model, # Read and follow instructions supplied with B/C unit. POWER SOURCE This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge battery according to manual supplied with battery. FERNSTEUER-EINHEIT Für dieses Modell wird eine übliche 2-Kanal AC-Einheit mit einem elektronischen Fahrregler und ein flaches Servo benótigt. w#Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende Anleitung. STROMQUELLE Fir diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Akkupack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen. ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE Ce modele necessite un ensemble de radiocommande 2 voies, un variateur de vitesse électronique et un servo HESERCARH : R=Y - 17 2NY7GT 246 Fo E (ESCAE) / O—7 077 Tamiya EXPEC GT 2.4G R/C system Tamiya EXPEC GT 2.4G R/C System Ensemble R/C Tamiya EXPEC GT 2.4G (ЕСН ОНИ АННУ НО, ? = Aue В РП — w Low-profile servo * Flaches Servo + Servo extra-piat ESCLAC— FO HOoO—5—) ME25F 4770 2-Channel R/C unit with electronic speed controller 2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique slr DESC, REM ETEMB LET. * Small size ESC and receiver are recommended. * Fahrregler und Emptanger kleiner Größe werden empfohlen. * Récepteur et variateur electronique de petite taille recommandés. 7 XRO AFA НЕВОЛЕ, * Use low-profile servo. *Flaches Servo verwenden. E Utiliser un servo extra-plat. AENA Tamiya battery pack Tamiya Akkupack Pack d'accus Tamiya SAR EE Compatible charger Geeignetes Ladegerát Chargeur compatible exira-plat. * Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble R/C. ALIMENTATION | 5 3 1 \ (TOT BEEL TEC SEPARAT ERHALTLICH Le moteur qui équipe ce modéle peut être alimenté parun | F104 PRO>y—> HOT FL. 717, E—4—, Dieser Bausatz enthält weder Glasfaser- pack d'accus Tamiya. Charger le pack selon les | A4—/V, 217, F5AF TERCERA Klebeband, Motor, Reifen, Karosserie, indications du manuel du pack et du chargeur. SIE ТЫЯ Frontspoiler noch Heckspailer. SOLD SEPARATELY DISPONIBLE SEPAREMENT This kit does not include glass tape, motor, Ce kit n'inclut pas bande renforcée, moteur, tires, wheels, F104 PRO body, or frant & rear pneus, roues, carrosserie où ailerons avant et wings. arrière. {BETZ} / EST MENDED TOOLS = EM a " cee Е! + ! еси rs nsiant Cem ATL Cari ERRE Seitenschneider Sekundenkleber Pinces coupantes 7 Colle rapide LF (1.5mm. 2mm. 2.5mm) Hex wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm) SFA TF | A dc e Imbusschlussel (1,5mm, 2mm, 2,5mm) Long nose pliers Thread lock Clé Allen (1.5mm, 2mm, 2,5mm) Flachzange Schraubensicherung = [or = | Pinces à becs longs Frein-filet + КН (KE) TA + Screwdriver (large, small) File pre tee + Sechraubenzieher (grof3, klein) Feile я Tournevis + (grand, petit) EZ Lime a Sei HOMIE, STA. SHER, 3m 4 71 EUV AE 12 — = = — Ds 5 EAT Ze, € finan *A soft cloth, caliper, 3mm thread forming tap and E-ring tool will also assist in construction. #Beim Zusammenbau können ein weiches Tuch, ein Эн 9 Ek MeGschieber, ein 3mm Gewindeschneider und ein Modeling knife TA x a Tweezers = E-Ring-Abzieher hilfreich sein. Modellbaumesser Pinzette A === sy #Un chiffon, un pied à coulisse, un outil à fileter 3mm et Couteau de modéliste Précelles un outil à cirellp seront également utiles. 2 42318 TRF103 Chassis (11056533) /NN CAUTION @Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child assembles the model. @When assembling this kit, tools including knives are used, Extra care should be taken to avoid personal injury. @Fead and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). ® Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their mouths or pull vinyl bags over their heads. Di SACHEN A ST TEL. Bl FON SS COLE Pe ETE. MEE OR ELITE, TEE LS EZ SEA AN VORSICHT 3 SEDE E. @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, soliten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. @Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge einschließlich Messer verwendet, Zur Vermeidung von Verletzungen Ist besondere Vorsicht angebracht, @\Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort 4 beillegenden Anweisungen. a ES . @ Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine REPORTS: RE II ETE ESEL Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teilein den Mund ОРФЕЙ АЕ БН, NEE ET, zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen. LEE, /I\ PRECAUTIONS @Bien lire et assimiler les instructions avant de commen- cer l'assemblage. La construction du modéle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte. @L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particu- lier des couteaux de modélisme, Manier les outils avec pré- caution pour éviter toute blessure. @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit). @ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas EEES, ESA (ISA EE DIT 72 ED VICHEL TEL, E laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, PO CARCEL TEL. Te, TR EMEFI EPT. ou passer un sachet vinyl sur la téte. (REY АЛ GT246G FOR /ESCAC FO Ho—5—) 145) Fv FIT ORO EHD TAMIYA EXPEC GT 2.4G R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER) 1.0 = +Ho-u4A 722607, A77 7, Ad HILO FE ERESICEs CEELES. АРОК АОН НЙ = Ал жай EGO 7 О-На 2 — ESC (AE- Fo +o—-5- 497 Fo ILLES. o 205-1550 El, =14ESC (AE— я-а Я Кам но-5—-) ФЕВР, 3. BESC (ZE— Fo FO0—-7—) = ВНЕ EE HANS но НАУ но) 4. L g 571 --— ES (EME 1 E RES 4H BEEF (CER. IN FIDA NE COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT . @ Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick and throttle trigger/stick movements are transformed into radio signals which are transmitted through the antenna. @Whseel E Trigger: Moves servos, which steer car and adjust throttle. 2.@®Receiver: Accepts signals from the transmitter and converts them into pulses that operate the model's servo and speed controller. 3. ®Electronic speed controller: Accepts signals received from the receiver and controls the current going to the motor. 4. @Steering servo: Transforms signals received from the receiver into mechanical movements. — A PIJ; MAL AR HA AFF FH —R 18 АГ TF ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT 1.@Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und Gaszugoriff/- knúppelbewegungen werden in Funksignale (AT VAR Tia) STICK TYPE TRANSMITTER umgewandelt und úber die Antenne ausgesendet. @Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung, welche das Auto lenken und Gas geben. 2.@Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das Lenkservo und den Fahrregler um. 3.@Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom Empfanger und regelt den zum Motor flieBenden Strom. 4. @Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Lenksignale in mechanische Bewegung um. FÜ LID AA Js COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES . @Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le manche de direction/volant où sur le manche de gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par le biais de l'antenne. @Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective- ment la direction et le régime moteur du modéle. à @Hécepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servois) et le variateur électronique de vitesse. 3. @Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur. AR N 4.@Servo de direction: convertit les signaux émanant du PATTI TEA récepteur en mouvements mécaniques. — ‘ EMA T UF X ZDF 3 42318 TRF103 Chassis (11056533) EAT TICASENCRAME BE LTIC aL, Eo EDÉVATSIEELS * Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. * Viele kleine Schrauben und Muttern etc. missen genau der Anleitung nach eingebaut werden, Exaktes Bauen bringt ein Lire avant assemblage. fesses seer FE ELA Read before assembly. | Erst lesen - dann bauen. a SEL SES OR, E$41 € OMIC NE A SES € EX. A—FEBiio. FESmAEBYELEE SITE, HE LR OREEEICTIRIE IEE LY же, Ром НН С LT а НЕЕ, ES Ro CME TEN EA LS Ве Лот ОЕ 9. РОВ СЛЕ, «EN ZO 17 ОКНЕ Вел НЕ Те. Y. FUATY ЛС НЕА СК. # Study the instructions thoroughly before assembly. M There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown. Apply grease to the places shown by this mark. m Apply grease first, then assembie. 2 gutes Modell mit bester Leistung. - 5) menbauen. Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusam- #Assimilez les Instructions parfaitement avant l'assemblage. Aci y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre |es stades du montage dans l'ordre indiqué. EZ Graisser |es endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite. DEBE Ey FICE ENT EEA. Parts marked # are not in kit. Teile mit “ sind im Bausatz nicht enthalten. Les pieces marquées * ne sont pas incluses dans le kit. A 0-0 HESTA e GEF L Ed BAG A / BEUTEL A y SACHET A Lo EOL E Connect firmly. Fest einstecken. Connecter fermement. RE © = BA3 x4 BA11 x4 ©: ZEILE. 3 Gm FSAI EZ Screw Schraube Vis 11.5m AF Post Pfosten Plot de fixation COTILLEO: EE Y ME > ЕО СС СЯО СОТ. Apply a small amount of Thread Lock to the sections shown by this mark using tools such as toothpicks. ‘Auf die mit dieser Markierung gekenn- zeichneten Bereiche mit einem Hilfswerk- zeug wie etwa einem Zahnstocher eine geringe Menge Schraubensicherung auftragen. “:Appliquer du frein-fillet sur les zones répéres par cette icône. BA4 x2 == = 3x10m#H0—EXZ (RO) Screw Schraube Vis BAS x2 AFI TAI YA Steering stopper bushing Lagerung des Lenkungsanschlages Bague de butés de direction BAD x2 бт ОЗНА el | Lower suspension ball Untere Aufhängungskugel Rotule de suspension inférieure BA10 x2 HAR—=ILT I+ Suspension ball mount Lagerung der Aufhangungskugel Support de rotule de suspension BA12 x2 AFP ITA y — Steering stopper Lenkungsanschlag Butée de direction (ETF DEE) Charging battery pack Aufladen des Akkupack Chargement de la pack d'accus "EEE EOL ERE ESTRELET, ELE CARL ED #Charge battery pack with compatible charger (available separately). When handling battery/charger, read supplied instructions carefully. # Den Akkupack mit einem geeigneten Ladegerät aufladen (getrennt erhältlich). Zur Bedienung von Akku/Ladegerät die mitgelieferte Anleitung sorafaltig lesen. * Utiliser un chargeur compatible avec les pack d'accus (disponible séparément). Se référer et lire attentivement les instructions et les précautions d'emploi fourniés avec le chargeur et [a batterie. EM ld/\yF0—53£LU FRA AE EEE y — DEVRA EACH СЛЕ Battery pack 7 Akkupachk “Pack d'accus = “HATER >. Compatible charger ‘Geeignetes Ladegerät “Chargeur compatible НО АРНЕ С Lower deck Chassisboden Platine infériure BELTCEEL, HECTOR NET, * Zur (separat erhältlich) auftragen, Wirkt auch als Isolation, кл N— YOR YC HERES (IE LT ELLE * To reinforce carbon parts against damage, apply instant cement (sold separately) to edges. It also works as insulation. Erhöhung der Karbontellefestigkeit Sekundenkleber #* Pour renfarcer la chassis carbone, appligquer de la colle rapide (disponible séparément). Sert également d'isolant. = © = = = ee = ar = = © = e E 4” \ [m IF - + Lower deck ELE Chassisboden The other side Platine infériure Andere Seite Autre cote — + Ат ЭН W ee *AMEZMIOLTS5M СЕ, Alt 8 f E ' * Countersunk hole on the bottom. SEN A» Senkschraubenloch unten. * Face fraisés en dessols. «+ Bl NE HE e AN “Instant cement Lu *Sekundenkleber Pi » Calle rapide 20027 —LOEIFILT Front lower arm Vorderer, unterer Lenker Triangle inférieure avant e AMEE ET * Маке 2. * 2 Satz anfertigen. * Faire 2 jeux, bt BA9 6m ©, BA10 UNADE e E ELSE LOIRA # Note direction. #Auf die Richtung achten, # Noter le sens. MENE ET, * Make 2. * 2 Satz anfertigen. + Faire 2 jeux. Ga BAS / DE BA4 3x10m FEEL >F (1.5mm) Hex wrench (1.5mm) Imbusschlússel (1,5mm) Clé Allen (1,5mm) 42318 TRF103 Chassis (11056533) © (= BA1 x6 IX 6 BALE Screw Schraube Vis 65m0OU 77 O-ring O-Ring Joint torigue BA7 xa BAT sie — *x BAM FL 10 EME * Push BA7 fully into BA10 indentation. + BAT7 komplett In die Vertiefung an BATO eindrücken. #|nsërer entièrement BA7 dans I'echancrure de BA10. a 3X 10mm BME AZ Screw BA? xo Schraube Vis ixX6M MEA Screw BAS xa Schraube Vis 0.5m A —— Spacer Distanzring BAS x1 Entretoise LOMA S—4— Spacer Distanzring BAG x1 Entretoise BA13 x1 FR HF Servo mount F Servohalter F Support de servo F = BA14 +—475>+R Xx Servo mount R Servohalter R Support de servo D BA15 x1 FFAA H Servo post Servohalter Plot de servo TAMIYA CATALOG The latest in cars, bikes, airplanes, ships and tanks. Motorized and museum quality models are all shown in full color in Tamiya's latest catalog. 70> O77 —LOE {Hit Attaching front lower arm Anbringen des vorderen, unteren Lenkers Fixation des triangles inférieurs avant Ia HO Front lower arm Vorderer, unterer Lenker Triangle inférieure avant BA12— 4 1@, BA10 8 И 6.5mm ВАТ 3х бтт BAT ax emm FR 77 OEY HF Attaching servo mounts Anbau der Servohalter Fixation des supports de servo _ BAI3—— A BOIS # EEE THE, *Note direction. Auf die Richtung SS > $ ten. >. achten — «ña : Noter le sens. = ; PAZ E | BAS 05m *7 A—7 YES FEEL. A — ; * Switch to adjust steering Ackerman. A q (BAG 1.0m) Far die Ackermann-Einstellung ändern. #Permuter pour changer l'Ackerman de direction. я СВ) ||! L LE À À = = —— | — % 5 42318 TRF103 Chassis (11056533) où ВАС В / BEUTEL B/ SACHET B - BB? xa IX Bm ALCA Screw Schraube Vis FMI у Ме Washer Beilagscheibe Rondelle BB21 ха © BA1 xa CD BB7 xa — Fp TU A M— € © || ВВ13 camber adjuster c ~ | xa Sturzeinsteller € Cale de carrossage с IXÓM7 TALE RA Screw Schraube Vi 3x8m — ЕЯ, Screw Schraube VI 8.5017 У АА Upper arm post Pfosten für den oberen Querlenker Plot de tirant supérieur BB23 x4 aq YO) O О * BB13 CH UICEB14, BBI1SERIU ATIF ATED. 77 FDF v2 — FAS —2MB TFET. FLL. P1ESEL TEL * BB14 and BB15 can be used in place of BB13 for alternative camber and caster. See page 21. XBB14 und BB15 kónnen anstelle von BB13 fúr die Einstellung von Sturz und MNachlauf verwendet werden. *BB14 et BB15 peuvent être utilisés à la place de BB13 pour chasse et carrossage alternatifs. Voir page 21. НРА Ь О \ BB14 Camber adjuster b a x2 Sturzeinsteller b Cale de carrossage b Fos IN—=T A 5— a BB15 camber adjuster a x2 Sturzeinsteller a Cale de carrossage a © e? ATT — KOHLE Attaching steering Servo Lenkservo-Einbau Fixation du servo de direction BB2 3x8m— EAT YA :xSteering servo к = Lenkservo Servo de direction TUN FL — FOR {+ Attaching upper arm mount plate Anbau der Halteplatte für die oberen Querlenker Fixation de la plaquette de montage de triangles supérieurs ЖАНРЕ НЕ 3. * Make 4. =] #4 Satz anfertigen. AS #Faire 4 jeux. BB23 8.5m — BBY 3xam AEREA E, VAUX TRELT EEL, * File hole edges If the fit is tight. * Kanten der Bohrungen zufeilen, falls der Sitz zu stramm ist. * Limer les rebords du trou si l'assemblage est trop juste. BB13:—_ Ar ECM [CEA * Note direction. * Auf die Richtung achten. * Noter le sens. ВАЛ ах бт A TNT IE Upper arm mount plate Halteplatte fúr obere Lenker Plaquette de montage des triangles superieurs МИ BB13c #ÉfosDAÉITHR. # Note direction. + Auf die Richtung achten. *Noter le sens. 7 BAI axem 42318 TRF103 Chassis (11056533) о ' 7) 223 +h R=ILXNDF I YT AT EREOTOH EY HI ROIREHEE ES CRA TH SHEN EEL, Checking R/C equipment DI Refer to the manuals included with R/C equipment. : BB30 x1 LEP Fini paiva E CAUTION Die bei der RG-Anlage enthal tene Anleitung beachten; N {1-2 érification de l'équipemen *Ser au manual inclus avec l'équipment R/C. | A) Servo saver spring (large) | ym ao EcF yy Ll, BFF—HOZ 2— FSLERBLTHBL TT EEL. Servo-Saver-Feder (grob) * Make sure the servo is In neutral prior to assembly. orando fe sauve-Banvo * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. => <= * S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage. B83 г = == - ri Za Tre — » НИЛА ОУ fe fa REDEE FU / Thay = (lv) mE Servo saver spring (small) FEES: Servo-Saver-Feder (klein) E UL du MAI Ressort de sauve-servo TF UNA FE f ) 1 Hs с (petite) Zz (МЕСТ. La 8 LET. ET Checking R/C equipment (1 Install batteries. 12) Extend receiver antenna, (3) Connect charged battery. (4) Switch on transmitter. '5) Switch on receiver, 6) Trims in neutral, 7 Reverse switch on "N". (5) Steering wheel in neutral, 5) Servo in neutral position. 101 After attaching servo saver, switch oft R/C units and disconnect connectors. Uberprufen der AC-Anlage (1) Batterien einlegen. 2 Empfángerantenne ausrollen. 31 Vol aufgeladenen Akku verbinden, (4) Sender einschalten. 5) Empfanger einschalten. (© Trimmhebel neutral stellen. 7) Reverse-Schalter auf “N”, 'E) Lenkrad neutral stellen. LSO (9) Servo in Neutralstellung. o AFI UMTS. 17 Nachdem der Servo-Saver angebracht EE "DD a ist, die RC-Einheit ausschalten und die > AE Stecker abziehen. Vérification de I'équipement R/C 1 Metftre en place les piles. 2: Déployer l'antenne du récepteur. \3) Charger complètement la batterie. 4) Allumer l'émetteur. (5) Allumer le récepteur. 6 Placer les trims au neutre. 7 Linverseur de servo sur “N". (8) Le volant de direction au neutre. (9) Servo au neutre. (DT YFTEOELET, (D) AFTULIKT—IVEEHL, | Y EDEN TE, | Does DEE LET | 9) RFP UZ TRAE IED, FST ATT Y ITA Steering servo «4: Lenkservo “Serva de direction to Apres installation du sauve-servo, у éteindre l'ensemble A/C et débrancher les connecteurs. А а — ОДК СНОВ КНУ т. Attach as shown with servo in neutral. *Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen. кН ЕР НЕОН НЧ. * Monter comme indique avec HY — REFER SES TOEECR (EEL. le servo au neutre, *X Use Q1 when using Tamiya servos. See diagram Boo when using other brands of servo. 1 benutzen bei Tamiya Servos. Bel der Verwen- T de => dung anderer Servos unten stehendes Diagramm do HU fh fé, ERED beachten. AA FEN ET #542 HEFTE LT CO w#Utiliser 01 avec des servos Tamiya. Se reporter au Shashi Ta | === AEEMANTUET, CERO MEETS: tableau ci-dessous pour d'autres marques de servos. EE. о ча Ре, ЗВ. ZN EHEN. % A 7 e E AEAMIEMEICAT. (9) X FORTETE ZO EMEEL. BURLIECAZ ELE Me 7 ACTOR / Selecting Servo li ` 1 — CAMPER MEEL ET. 2 M Check serew thickness with diagram below. Use selected screw. Schraube des Ssrvotiorns / Choix du palonnier de servo * Examine screw and determine type. * Dicke der Schraube mit dem unten stehenden Diagramm * Schraube überprüfen und die vergleichen. Die ausgewählte Schraube nutzen. Richtige auswählen, # Vérifier l'épaisseur de la vis sur le tableau ci-dessous. Utilisier la «НЫНЕ. # Examiner la vis et déterminer le type. vis choisie. ALES —RHERN I SRE, 6 A Remove original servo MEL F—BEAEF UV FIBOI0mmYS X horn screw, alte > DO Thin cee Bm BB4 НОВ ЗЕЯ. CcOEFLCNT. 478 * Originalschraube des : Dúnn 2.6 10mm Moho —Hicgbi fl: XE BAT Servohorns entfernen. senna | | I | i I u ] PEER Fin STEEL, Fe. CHEMO E OBS RED che la vis originale du a : HU FOSA AE EEE palonnier : gy HER : | В" apnea veo > Wim mek > (va ВВЗ *When using other brands of servo, a Ji mix y я Schneidschraube replace servo horn screw with 10mm a Vis faruidesiah Epaisse screw included in this kit, using nu ee - diagram to select the correct screw. № re i м LA there Is no suitable screw, please contact er ле y ¡eee wa ee... D- BB5 the servo manufacturer. Tv : За : Dünn 2.6% 10mm * Bei der Verwendung anderer Servos p= = Nim © Fin ee 2 Schraube HT Er durch — 4 Hz : A BB! e beiliegende 10mm Schraube ersetzt de ZA Th ma fm Thick еее werden. Beachten Sie das Diagramm fiir В а в ase “= A es = (mn 3x 10mm die Auswahl der richtigen Schraube. Ist Te qe A Vis standard Épalèse dort keine geeignete Schraube aufgeführt, tragen Sie den Servohersteller. ' | A * Pour d'autres marques de servos, a IT ЖЕН РК ОБН remplacer la vis de palonnier par lá vis : pas EEE, 10mm inoluse dans ce kit, en utilisant ce 3 * Match part with servo, “Q1) = tableau pour choisir la vis correcte, S'il ny ET ee ae — ** “Den zum Servo passenden Боске! o a pas de vis compatible, contacter le < aussuchen. fabricant du servo. hn, mn“ * Utiliser une piéce adaptée au servo. 7 42318 TRF103 Chassis (11056533) Attaching tie-rods © ® 24 07 FOR 1414 a ; Einbau der Spurstangen EEE. 3X8 EA forme ge isis. Fixation des biellettes * Make 2. BB29 A #2 Satz anfertigen. я \ Schraube 3X 35mm BB2 x2 Vis “Faire 2 jeux. = 5.5X1.0m A *—+— * ET EF, — BB26 5m \ BB9 Spacer * Cut off. — s BB26 sm == — NW UNNE, Lo Distanzring | Abschneiden. [14 | | *Cut off. 5% 6.55mm Tg > BB13 <0-4—-/0+7h 7 | 2 score я AS Ecrou-connecteur a rotule y a 21m — Sm 774 A À Рек BB2 — E E Noto a BB26 x4 Chape & rotule 3X Bam mn TC) Tm Schraube fur Servohorn ( 5 ) Vis du palonnier du servo BB29 3x35m%—-/097/02747 E Q5 — — w Tumbuckle shaft Spann-Achse 9 Biellette a pas inverses (9-7 AE AZ) BB9 — Servo horn screw 5.5x3.0mm y Schraube für Servohorn < Vis du palonnier du servo 2 _— a „те 6 2.65 10m RW BB18= — | = Tapping screw 56.55 ma BB4 x1 Schneidschraube Vis décolletée 3X 10mm У УЕ Tapping screw Schneidschraube BB3 x; Vis décolletee 2.6%10mm/ > FEZ Binding screw Flachkopfschraube = x BBS x1 Vis à tête poélier еее 3IX10mm7 ALA == Screw BB x1 Schraube Vis 2% 8mm 4 y ZA 1— Front upper arms «L» Cap screw Vorderen, oberen Lenkers BB6 x2 Zylinderkopfschraube Triangles supérieurs avant Vis à tête cylindrique © © Fa HT DBA € НУ НР Front upper arm Vordere, obere Lenker e GENE ЗЕ 9. Triangle supérieur avant 5xX2%1mmAant— * Make 6, ' BB11 Spacer #6 Satz anfertigen. хо Distanzring * Faire 6 jeux. Entretoise 5x2x0.5m2N—#— BB24 6m BB12 Spacer © | XD Distanzring = > Entretoise dir LT FRE BB19 +—vh E Die Oberseite nach xD Ball connector nut unten drehen. Kugelkopf-Mutter Retourner. Ecrou-connecteur à rotule | я BA10 6.5mm 2s BA7 O-ring xE O-Ring Joint torique 1 x + К ТЫ РР, ВАС L Front upper arm „И BAY O Vordere, obere Lenker > Triangle supérieur avant T4 F ai Pe *BAIODS VC Lop URI ET, IAH BB19 #Push BA7 fully into BATO indentation. Uprights EXÉ Son KL} “BAT komplett in die Vertiefung an BA10 Achsschenkel : are Ai Fusées GR» b rinserer entierement BAT dans BB12 - — ik BB12 _ BB24 xs = 205 (3 en | BB11 BB11— FA 5X 2X 1mm 5X 2X 1mm Upper suspension ball BB25 x2 = Obere Aufhángungskugel FT % Rotule de suspension supérieure Upright : ыы Achsschenkel E BA10 xs Fusee BB25 BB6 2X 8mm Ее, АТН | Suspension ball mount Lagerung der Aufhangungskugel Support de rotule de suspension 8 42318 TRF103 Chassis (11056533) © TED 917 — DE - Attaching front upper arms a ВВ eme Anbringen des vorderen, oberen Lenkers E — 310mm Screw Fixation des triangles supérieurs avant Bl BB1 xa Schraube | {Ly Z— © | „x Los, С° 3X3mt EF A > m BB8 Grub screw uu xD Madenschraube o Vis pointeau > 3 3X0.70 ди "ta © BB1 0 Spacer 5 ‘ = x12 Distanzring Entretoise ` me — 2mm C1) 47 BBI 6 C-ring x2 C-Ring Circlip Эт Е !) 4 BE 17 E-Ring Circlip 32520, 3mm Ls BB20 Shim “o Scheibe Cale BB22 3x35mAF LA +7 x2 Stainless steel shaft Rostfreie Achse Axe acta Inox 79 TIA HOM EF IAEDE TEA TE MET Attaching uprights # Select according to setting. Einbau der Achsschenkel XJe nach Abstimmung wáhlen. Installation des fusées * Choisir en fonction du réglage souhaité. 20 FAT) FET AT LIE) BB10 Front coll spring (medium, gold) 20.7 BB27 Vordere Feder (mittel, gold) a Ressort hélicoidal avant *2 (medium, dore) ту КАЛИ (М-Н) — Front coil spring (soft, silver) Vordere Feder (weich, silber) BB28 Ressort hélicoïdal avant xa (souple, argenté) 2mm BBIO.Ñ.Í—Ñ —— ax0.70m ET BB20 —? 3X5X 0.3mm — ВВ22 (RR) — 3X 35mm (2—N970747H sa BB16 Turnbuckle shafts y роса тп Spann-Achse as a L A Biellettes ä pas inversés ~~ Mistorn. B10 =F schlüssel ~~ 3x07m BB20 *BB22%E FICIL EA SEEL ET Clé 3X 5X 0.3mm #* Push down BB22 while attaching. * Beim Anbau BB22 nach unten driicken. A BB22 *Appuyer sur BB22 en fixant. Lang | = $ A. — == | qu Ze | ] —— —BB8 axam AENA * Also attach to right side. * Ebenso an der rechten Seite anbringen. * Fixer aussi à droite. RSE > ТР (1.5mm) \ — = \ Hex wrench (1.5mm) “д {= Imbusschlüssel (1,5mm) i] Tm Clé Allen (1.5mm) * BAO FEMUTITET, pe “Attach tie-rods to uprights. * Die Spurstangen an den Achsschenkeln anbringen. + Fixer les biellettes aux fusees. 9 42318 RCC TRF103 Chassis (11056533) KITA (NATI TRER) ETIN—81 THR NN 37 (0-7 )77 KE) 0271 JOR ITA TEE, SHEE EXPO 79177 PAN TEE, T/ a THAN a OFT TIEP20 (BD. ©) . P21 (6) SEL CEL. * Choose between link setup (for high grip conditions, instructions follow from this page) and T-bar setup (for lower grip conditions, additional instructions (2), 5 and ¢ on pages 20 and 21) rear suspension. * Wählen Sie zwischen der Aufhängung der Hinterachse mit der Schubstrebe- naufhängung (für Strecken mit großer Haftung die folgenden Seiten beachten) oder der T-Platte Aufhängung (für Strecken mit weniger Griff, zusätzliche Anleitung €), K and E auf Seiten 20 und 21). * Pourla suspension arriére, choisir entre les configurations à renvois (pour grip élevé, instructions sur cette page) ou avec T-Bar (pour grip plus faible, instruc- tions complémentaires ©), (3 et 67 pages 20 et 21). © a) © ATT L—ADBHILT pq) THE, wm AE AAA AGE Lower brace * Do not assemble for T-bar setup. Front * Note direction. ESE CA RALES Hintere Trágerplatte * Bei der Verwendung des T-Bar nicht verwenden. Vorne * Auf die Richtung achten. BAG C / BEUTEL C / SACHET C Support inférieur #Ne pas assembler pour configuration T-bar. Avant # Noter le sens. @ ___————=BC2 2x 5mn WRI ОВЕН IX6OM EME Z * Do not overtighten. Serew Y Nicht ganz einschrauben. A ML > (2.5m) ВАЗ хз Schraube * Ne pas serrer trop. ~Hex wrench (2.5mm| Vis 3 Imbusschlússel L2 NX (2,5mm) 25m EAE R 5) mi” Clé Allen (2.5mm) Screw BC2 x2 Schraube Vis —BC5 Ki le BC5 Pivot ball ха Anlenkungskugel Rotule НЙ — Lower brace Hintere Trägerplatte Е Support inférieur y A “E = E BA3 axe В В E BA3 3x 60m BA3 3x6m © EA XI OT BECEORN ATP CELE. Motor mounts Attachment of BCB may be tight. ; - * Die Halterung von BC8 kann straff sein. 2X 5mm7 AHL ER Motor-Lager ) : Sora Supports-moteur +#L'ajustage de BCS8 peut être un peu serré. BCZ x2 Schraube CRY e CL) ВС2 2х 5па BC8 x2 BCS = FAUNA ANO Wheelbase spacer @ Unterlegscheibe für Radstand > Entretoise d'empattement BO9 —— BCIO — Е НГ ЕЯ ОЛ | В Motor mount (left) Motor mount (right) 4, Motor-Lager (links) 3 Motor-Lager (rechts) % Support-mateur (gauche) BC2 2x5m Support-moteur (droite) BCS 14] E—4-—2 97 HOR MI Attaching motor mounts IXEMABALA Anbau der Motor-Lager Screw Fixation des supports-moteur BA xs Schraube Vis Ax ams AE A B Screw A3 x4 Schraube Vis — (В) 5x 10mm ZB Post Pfosten BC7 xz Plot de fixation к ВВ НОГЕ) ТЕСНЕЕ ОСЛЕ, # Note direction. * Auf die Richtung achten. A # Noter le sens. O y Em / > В - ç bi A Top 3 de > Oben ñ or = = : к , * x : | 3 BA1 TT. = —— 3X 6mm >, ъ | e =— BC13 4/0b77L-—h ен > E x1 Rear bulkhead plate > Hintere Halteplatte BAS— es Plaque de cloison arrière 3x 6e = _—BA3 a 3X 6mm 42318 TRF103 Chassis (11056533) © | AL NE 5 - Attaching main posts IX BE 2 Anbau der Haupstreben Damn sen, Installation des montants principaux BC1 xo Schraube Vis BCS щи 3x amy TEBE A Screw BAS xs Stiraube Vis 752 4— (2mm) (<=) Aa (2mm) = ngesc te — Beilagsschelbe (2mm) BAT1 nsm=—_ (=) BC3 x2 Entretoise flasquée (2mm) A » Eo HD © @! BCS Pivot ball 75 * Anlenkungskuge == | = Rotule BC3 2m —e 1.5mm Rb = A Post = В 1 Pfosten Plot de fixation BC12 x2 ANAL BC1 3xem Main post > В, Hauptstrebe # » Montant principal Se JF BA:3 3x emm BAS 3x6m TT 4 = BC1 3xgm e ВАЗ зх тя © | O77L—A0HK {ft} KT 7CLMBRI TE. о Attaching lower brace Xu po mo TIME Laine Li: Einbau der hinteren Trägerplatte ei der Verwendung des T-Bar nicht verwenden. I> Bim A Installation du support sr rage + Ne pas assembler pour configuration Т-Баг. rew Schraube BC1 x2 e > BC6am и me LA a: Y | Sn Ne T5) par | БОДИ | "nn! J Pa Y — =~] | | | Вон | | A] Te E, a L PUS a | e” = FE LA 7 5 ) |6 | 2 и \ 2X5M7 ALCA y я Sgn I \ Screw > о и я \ BC2 x4 Schraube I oat | A RES \ Vis = Er Pa uu = A == A ed = a 3 а „т ir - п = E ro a x жен — “a a = = cé и и BC6 Lock nut AZ e = E EAOME CIELO EL, x2 Sicherungsmutter | “os Ä и Hr Note direction. Ecrou de blocage pa $ — E A *Auf die Richtung achten. В, == 7 #Noter le sens. | | (Jono Е — 35 В, Smaller hole ее Kleinere Offnung в e Ba Li Trou le plus petit E OF7IL ADAL ACE ful CEE LET. * Secure while ensuring smooth move- ment of lower brace. * Sichern bei gleichzeitigem Beachten des Leichtlaufes der hinteren Trägerplatte. BC2 2x 5m * Fixer en s'assurant du libre mouvement * BC EE ICE UTED, du Supporiiéneur *Attach BC? last. * B8C2 zuletzt anbringen. + E | * Fixer BC2 en dernier. Sa y. EE > L Te |. P \ == ; 5” - = on. Le” ДИ i — y ee, : hy | = | vd = A a \ : = / d- << EX / ZA E > — SWE —— BC22x5m a IS LA BC2 2X 5mm o — AA EEN EDILES wea EZ A " | > A A BCIE E. * Do not overtighten. E Ce i - de Gal = LE Attach BC2 last. *Nicht ganz einschrauben. 6) rar @ 2 i #Ne pas serrer trop. OA плтои BC?2 zuletzt anbringen. es * Fixer BC2 en dernier. 11 42318 TRF103 Chassis (11056533) v-& pésaDEEH LES BAG D / BEUTEL D / SACHET D 2.6X6mm- 447 A а Cap screw BD1 x1 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 3x 3m BFS Grub screw Madenschraube Vis pointeau BB8 x1 [) 10607 7 Ball bearing Kugellager Roulement a billes о Se BD11 x2 <i BD15 +1—-1LA h/%— x] Wheel stopper Rad-Halter Moyeu BD3 x1 AINSFOT HT A— Spur gear adapter Zahnradhalter Adaptateur de couronne BD4 xi FI AN Differential spacer Differential-Distanzstück Rondelle de pression de differentiel Sm N/A Disk spring BL Tellerfeder Rondelle belleville 12807 77 Ball bearing Kugellager Roulement a billes 11507 27 BD10 Ball bearing «1 Kugellager Roulement a billes dam о BD12 Lock nut к Sicherungsmutter Ecrou de blocage # lon RE (TER, * Note direction. + Auf die Richtung achten, * Noter le sens. Зи Л Ball Kugel Bille BD13 x12 O BD18 x2 F77L—k Diff plate Differentialplatte Plaquette de diff 7477 HOBBY) + Attaching rear shaft Anbringen der hinteren Welle Fixation de l'axe arrière (81, S2, S3 © 98 a . i dE EP ¿minas Роже ЕСТ Refer to page 22 for ground clearance adjustment. * Beachten Sie Seite 22 bezüglich der Einstellung der Bodenfreiheit. * Se reporter page 22 pour le réglage de la garde au sol. BD17 vires Rear shaft \ Hinterachse Arbre arriére BD11 1060 —BB8 I 6x6 = A TELESERIES т TS" #* Firmly tighten on shaft flat. Auf der flachen Seite des Schaftes festziehen. * Bloquer sur le méplat de l'arbre. BD1— J, EEL (mm) Hex wrench (2mm) Imbusschlüssel (Zmm) Cle Allen (2mm) FINDET Diff housing A Differential-Gehäuse À Logement de différentiel À MOREL ie EAN (dE) . à quarter turn (standard position). + Die Sicherheitsmutter vollständig lockern (Standard-Einstellung) # Serrer à fond l'écrou de blocage, puis desserrer d'un quart de tour (position standard). ar LE < < | ) CU: + Lux Box wrench Steckschlüssel Clé à tube edo O 7 HELL E TADA LE Fully tighten the lock nut, then loosen by anziehen, dann um eine Viertelumdrehung —— BD13 am UAT FINES NEtA. * Use only Tamiya Ball Diff Grease. * Nur Tamiya Kugeldifferential-Fett verwenden. A Utiliser uniquement la graisse pour différentiel a billes Tamiya. BD19 96T ZI \—FF Spur gear Stirnradgetriebe Pignon intermédiaire PES 2 ~~ pe „=“ Ва o, i = - a 3 | | = AL Y NM м ий = | L M 5 Fra, - # Ba = № = г. 1 я | == i " | - fe = y . a 2 Se Ji 7 ня 1 = = À es | => E | > == = FIFYDIBHITT Ball differential | Kugeldifferential — | Differentiel a billes Kr REF TFT SE FE EMT 1 i Y % ee, - = 9 = Ting в = ro Si А E ДИ A ee pos. = "al = Ta 4 i Bi “el = J Hl e | VE =) | 2 fi nn Ey = ии so к A E [a — é = M3 LE | 5 [lary a e 1 [= = Fo 7 ae чи EPA EII E BELLE, (A) Use rear wheel to hold rear shaft when tightening — thelock nut. (separately = = Е available) = “EZum Festziehen der A Sicherungsmutter das hintere Rad zum Halten der hinteren Welle benutzen, (getrennt erhältlich) Utiliser la roue arrière pour bloquer l'axe arrière en serrant l'écrou. (disponible séparément) 12 42318 TRF103 Chassis (11056533) Ix Im EL Grub screw Madenschraube Vis pointeau ma — 2xX14mm ALA H7F Stainless steel shaft BD5 x1 Rostireie Achse Axe acier inox BD14 x1 FIETY7 Diffcap Diff.-Kappe Couvercle de diff BA1 x2 = BA3 xz СДД BD2 x2 IX BA Screw Schraube Vis 3>6mm7s EME A Screw Schraube Vis 3IX10mmAO—E XR Screw Schraube Vis 5%6,55mm кОм (С me Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule a 4 HTENE TEA CEN MITE Mw Select according to setting. *Je nach Abstimmung wáhlen. #Choisir en fonction du réglage souhaité. BD7 x2 OVA (ZT + FLIER) Holl spring (medium, silver) Querfeder (mittel, silber) Ressort de roulis (medium, argenté) BD8 x2 п КИ) Roll spring (hard, gold) CQuerfeder (hart, gold) Ressort de roulis (dur, dore) BD20 = Ку ме Middle deck Mitteldeck Amortisseur de roulls BD2_ 3x 10mm *BD20 (5 F)b7 y) MEE Зин IT FRMIE LT ELA, * If fit is tight, pass 3mm thread forming tap through middle deck (BD20) holes. * Wenn die Passung zu straff ist, die Bohrungen am Mitteldeck (BD20) mit 3mm Gewindeschneider aufweiten. * Si lajustage est serré, passer un outil a fileter 3mm dans les trous de l'amortisseur de roulis. TAMIYA ZS CRAFT TOOLS LONG NOSE w CUTTER SIARUF CALIPER MEF ITEM 74030 7 IFR IDE Y Attaching diff cap Anbau der Diff.-Kappe Fixation du couvercle de diff BB8 3 BD14 xX 3 me —8 а X hs т Е =} | —! = a #hltlt#sttss > 0 ED 4 * Align holes. flat A Pa MTS Die Löcher ausrichten; / — — == 7 el #Aligner les trous. fay t= A. = e / Г п | — > LS NEN a AD gl E RS MEA NN = 7 EELF (1.5) ‚аа К Hex wrench (1.5mm) ZA | > et Imbusschlússel {1,5mm — UVA | =” - o E = a Clé Allen (Sram (ff > bh "|| Ny = | \ Ny cs —— *BD6 (FIND GAD SIX Im ERE LONE AE Al Y ee ELE. je IF a + Use the hole in diff housing A to secure diff cap == with grub screw as shown. * Das Loch im Diff.-Geháuse A zum Festmachen der Diff.-Kappe mit einer Madenschraube wie abgebildet verwenden. * Utiliser le trou du carter de diff. Á pour fixer le cou- vercle de diff avec une vis pointeau comme montré. =F/07 +08 НТ AT 247 CID TAE. Attaching middle deck — BD? + Do not assemble for T-bar Anbau des Mitteldecks 3% 10mm setup. Installation de l’'amortisseur de roulis | Bel der Verwendung des T-Bar nicht verwenden. BB18 * Ne pas assembler pour 5X 655m BD20 configuration T-bar. | E FF | _— Middle deck 5 Mitteldeck BD? 3x 10m BB18 5X 6.55mm Amortisseur de roulis * EJ LENA E 9. re MaAttach as shown, > *GemáB Abbildung anbringen. *#Installer comme indiqué. 42318 TRF103 Chassis (11056533) 13 MEE ERLES BAG E / BEUTEL E / SACHET E Е a) = BA1 xz 3X 60ER Screw Schraube Vis IX 10m MEA Screw Schraube Vis 3X. 10m а — Е Screw Schraube Vis mm + + Mut Mutter Ecrou 5%6.55mm Eo—#fi—ib+ uk Ball connector nut Kugelkopf-Mutter Ecrou-connecteur a rotule Smm TNA Y E Damper ball connector nut Kugelkopf-Mutter fir Dampfer Ecrou-connecteur à rotule d'amortisseur ones BE 02-94-14 хо Roll damper cylinder Querdampferzylinder Cylindre d’amortisseur de roulis MED | BE12 20-174 1—EZh+> x9 Rall damper piston Querdämpferkalben Piston d'amortisseur de roulis BB18 x2 С] BE7 x1 5.5X2.0m A — Spacer Distanzring Entretoise Sm ER 2—S O) BE16 Adjuster > ха Einstellstúck Chape a rotule IX6MI BACA Screw BA1 x2 Schraube Vis ELD) + E a44 — FEA ИТ #70—FTETLHSES, PH ЯРНО ХЕ МЕ О. ЗЕЕ Бам СВЕН TET REICEVET, @This chassis is intended for on-road driving. If used for off-road driving, sand and/or debris may cause moving parts to malfunction. @ Dieses Chassis ist fiir Glattbahn-Fahrt ausgelegt. Wird es zu Geländefahrten hergenommen, konnen Sand und/oder Steinchen ein Versagen der bewegten Teile verursachen. @Ce châssis est conçu pour la piste. Si utilisé en tout terrain, du sable ou des saletes peuvent causer un mau- vais fonctionnement des pieces en mouvement. oir Roll dampers Querdampfer Amortisseurs de roulis EEN ET. * Make 2. * 2 Satz anfertigen. “Faire 2 jeux. BE16 san De ska SD = O 55» A IAN EUA EF) Friction damper grease (hard) Fett fir Reibungsdampfer (hart) Graisse d'amortisseur á friction (dure) sd AMAT rim riada aioacsmós erica Fpaadiócameaciccrácimi dd ada LtCreaiidr dia daiiacordóctirriódas odiarte ciao cia iia da Upper brace Obere Trágerplatte Fixation supérieure BE7 = BB18— - y 1 5X 6.550 — = PUN FLA Upper brace Obere Trágerplatte Fixation superieure BE19 x O— VU) 244 2 \— DEY {FF Attaching roll dampers Einbau der Querdampfer Fixation des amortisseurs de roulis æ FL В Upper brace Obere Tragerplatte Fixation supérieure BA1 ax6m— Querdämpfer Amortisseur de roulis =>, Le E es se + 1 oy Ll Thy, tl) [ra 1 i к ed | Ee > ay | da Li EF LA, SH LEZ oY fale = ay E k VA + = 5 Ta - 42318 TRF103 Chassis (11056533) IX10m:ho— EZ Screw Schraube Vis Hw FAA FE Rod guide Stangenführung Guide d'axe BD BEI MT o EZF> (377) BE? Piston (3 holes) o o/ x1 Kolben (3 Lócher) Piston (3 trous) TIO ANY Damper spacer Dämpfer-Distanzring Entretoise d'amortisseur BE3 X1 ImEJ +7 E-Ring BB17 х2 Circlip 12mmO 747 O-ring O-Ring Joint torique BES 1 3007 21) Silicone O-ring Silikon-0-Ring Joint silicone Or *1 Ly FA NADINE] Pitch damper 1 Langsdampfer 1 Amortisseur de tangage 1 E и » FELIZ ET, "Un “Snap on. \ * Einschnappen. *Insérer. LA >. L > * FA EDEL ESICEEBLTIE EL * Be careful not to damage piston rod. MW Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschádigen. *# Ne pas endommager l'axe de piston. ВЕ10 7=26m7/,252 x] Aluminum post Aluminiumstütze Colonnette aluminium BE14 x1 SUN DU S— Damper cylinder | Dampfer-Zylinder Corps d'amortisseur LENTO КАНУН Е Piston rod Kolbenstange Axe de piston NELLA LISTER ES ETT [Ee SEE TE a aa A ESS (El pti o e BE17 x1 BE18 x1 | Oy FAT Fyre Rod guide cap Kappe an der Gestängeführung Coupelle de quidage d'axe AF FF Spring retainer Feder-Spanner Butée de ressort *+BB21. BC4 iv —EBOEE CHEF STEELY, # Use ВВ21 and BC4 to adjust damper length. #Nutzen Sie BB21 und BC4 um die Dampferlange einzustellen. * Utiliser BB21 et BC4 pour regler la longueur de 'amortisseur. 3mm J | BB21 mn 37 y 4 — Washer Bellagschelbe Rondelle BB21 x1 Gr X1 BES xi IimO 7 e) O-ring (black) O-Ring (schwarz) Joint torique (noir) AL Oil seal Olabdichtung Joint d'etanchéité >» UE FF 7 Cylinder cap DE 13 Zylinder-Kappe Capuchon d'amortisseur ANA LI DAN Damper oil Dampfer-Ol Huile pour amortisseurs E 1 CARE FCE, ATIVEANE FT. КАНВУ РЕН СЯН POR EE, 1.Pull down piston and pour oil into cyl- inder. Remove air bubbles by slowly moving piston up and down. 1.Kolben nach unten ziehen und Ol ein- fullen. Luftblasen durch Auf-und Ab- bewegen des Kolbens herausdrücken. 1.Pousser le piston vers le bas et rem- plir le corps d'hulle. Chasser les bulles d'air en déplaçant le piston de bas en haut. SAT (1400 ка) Damper oil Dämpfer-OI Huile pour amortisseurs #PICUEFÉGET, * Move slowly. * Langsam bewegen. *Déplacer lentement. 3 AE —F ru TE LSHIAALT ETC, 3Tighten cylinder cap. 3.Zylinder-Kappe aufschrauben. À, Serrer le capuchon d'amortisseur. 2. КА нло ВОЕВАЛ > — Пе БА бк, SMA E та ЕН, 2.Pull down piston, attach oil seal and absorb oil overflow with tissue paper. 2.Kolben nach unten zighen. Olabdich- tung einstecken, úberlaufendes ÓI mit Papiertaschentuch abwischen. 2.Pousser le piston vers le bas, placer le joint d'étanchéité et essuyer l'excédent d'huile avec du papier essuie-tôut. (=) BES теч а) А Paplertaschentuch Papier essuie-tout Р-Н С 2 Pitch damper 2 Langsdampfer 2 Amortisseur de tangage 2 E VI * 4 —AFN FESEATVIEN E. o | MCompress spring to attach V3. - RA | Feder zusammendriicken, um V3 einzufügen. | A BE20 a FINA II UN FEE) Coil spring (hard, black/blue) Spiralfeder (hart, schwarz/blau) Ressort helicoidal (dur, noir/bleu) a a | wk ATTY) F—t— EB LTAT 90 WE BEEEELET * Rotate spring retainer to alter tension and ground clearance. *Drehen Sie am Feder-Spanner um Spannung und Bodenfreiheit einzustellen. #Fairetourner la butée deressortpour — regler la tension et lagardeausol. _— <—- = те „т gr Ей * 15 42318 TRF103 Chassis (11056533) 26% TI EDER SELF | Attaching upper deck W7 a SEELE Einbau des oberen Decks Fi 5 BAG F / BEUTEL F/ SACHET F Installation de la platine rad ss eA supérieure Las E fi À 26] | BE4 = y E. = A al A а IX6M ELLA e \ mi < Screw 0 e sa ра BA1 x» Schraube A мо © Vis ZEN со” Рон = Si _ ~ J 1 7х Upper deck Ne — | > Damm "ew. | Oheresbeck > er Bahr atine supérieure mr — BA? 1 Vis ни | 3XBm7 MEA E | Screw BA2 — _ BC1 x2 a 3x 10m q — Pam 3 vn ' I EA BE7 E BAS x1 Schraube Sm a A BEg “7 — : Sm 5.5X2.0m —— FAY об © = Damper ball connector nut |= у A. Kugelkopf-Mutter für Dämpfer A: EZ NN — BE7 x1 Ecrou-connecteur a rotule Sm Me = —— © — d'amortisseur ps CS = EDF ИР fT rt Sr . amm + Pitch damper Em a И 1 BE4 Nuit Lángsdampter 3 — LO %1 Mutter Amortisseur de tangage ar ” Ecrou 4 == 2.3 1.0m0 024 (2) == O-ring (black) ни ВЕ 7 O-Ring (schwarz) BA1—— Joint torique (noir) 3X Emm | 3 5.5% 2.0m AN—H— 1 he NN Spacer у N © ur Distanzring 7 Entretoise FI) еее Ая | a a he = PYFIHRAF CA Maz) <> Ey SS Antenna post ~ | ay MEN TRIAS Antennenstange ь в: == | ) BF10 x1 Pied d'antenne И e | f| "i Er ел, BEF7 > ||| ее —_ | | Sisa! #1 E 2.3X1.0m y == = Tr > . 4 = же че 0 Fi = | | AM } ñ = E = = = ` ar rrr he - = h; + = = = ' Ti | S Y, y ] | Nu) « | E | fe — ob A IE. —— т = j= Sat hy к == т | i k ВЕ З > я | y = BF2 3x<12m#4##72R9102— 1 - we dee = = AS) x2 Cap screw (еее, Te в — pach Zylinderkopfschraube 7 = "ое Vis à tête cylindrique EST IMT vr — (XK) | | BF6 Washer (large) xD Bellagscheibe (groß) Rondelle (granel) E—2— 0) fl Attaching motor Motor-Einbau AE i tor he Fixation du moteur eMoteur EBT vh— (C) Caution sticker A arte Vorsicht Sticker BF14 / de Sticker de precaution Xx olor spacer 1 Motorkühlkörper Entretoise moteur ЖИ ЭТАН, ПМЕ AN PE (Е IX10mF+ y 7A71— 4 ALT ЕЯ НЕС. ЖИ not using motor spacer, use 3x10mm cap screws to secure motor. * Wenn kein Abstandshalter ~~, verwendet wird sind zur Sicherung des Ey, Motors 3x10mm Kopfschrauben zu es verwenden. #Si on n'utilise pas d'entretoise 4 moteur, employer des vis 3x10mm JS pourfixer le moteur, ет e a BF3 3IX10mmF м Аа f = 7 x Cap screw e <<) ] : а if £ Zylinderkopfschraube en “E Ke =a À y Vis a téte cylindrique o a AN — 16 42318 TRF103 Chassis (11056533) IX3m- EX (1) BBS Grub screw xi Madenschraube Vis pointeau 4TE=F FF Pinion gear Motorritzel Pignon moteur *RCADDBFBIRT Z— DIEM AHORN HN fed * Also refer to instructions supplied with R/C equipment when attaching. *Zum AnschlieBen der RC-Anlage auch die der Anlage beiliegenden Anleitungen beachten. * Pour installer I'équipement R/C, consulter également ses instruc- tions spécifiques. (Œ—#—0—FOIF#FH} Motor cables Motorkabel Câbles du moteur ESC, 7 > 7 MM e—#—{| Speed control Motar Fahrtenregler Moteur Variateur de vitesse + (FEAT UT. AL) E E (+) Red, orange——————ellow / red (+) Rot, orange Gelb / rot (+) Rouge, orange Jaune / rouge — +A) I—F . A MAI (-) Black, blue =—— Green / black [-) Schwarz, blau Grin / schwarz [-) Noir, bleu Vert / noir IET ILLIA “Connect cables firmly. * Die Kabel fest zusammenstecken. * Connecter fermement les cábles. CEBO Attachment example Beispiel des Zusammenbaus Exemple de fixation “21568 “Receiver Empfänger Récepteur a 3 EESC (AE FS>H0—3+—) ‘Electronic speed controller ‘&Elektronischer Fahrregler “Variateur de vitesse électronique E-4>+170801 (1+ Attaching pinion gear Befestigung des Motorritzels Fixation du pignon moteur NW = = - J J A Ja „nn“ "TE of ™ rl Au E az. 2-7 haa A 5 a a Ea [ \ d AB LIA = | A 8 | If Je FP AIECOZ +5lctE==BNLEI. VA ==" TT] * Loosen cap screws and adjust to run smoothly, © LL #* Die Zylinderkopfschraube locker und so bE _® einstellen, daß der Motor gleichmäßig läuft. “А *Desserrer les vis a téte cylindrique et regler pour un fonctionnement libre dela transmission. ARCADE НЕВЕ Неа СЯ. Жо (BUF) RICE DELETE TEL UN RCA ADE A Attaching R/C equipment * Install A/C equipment in desired positions. Position so as it is covered body Einbau der RC-Anlage Installation de l'équipement R/C * Die AC-Anlage an gewünschter Stelle einbauen. RC-Anlage so anbringen, dass die Teile durch die Karosserie abgedeckt werden. 2 A installer 'équipement R/C dans les positions désirées en veillant à ce XX Receiver qu'il soit couvert par la carrosserie. Empfänger =Récepteur > ЖП (E) TAE. * Double-sided tape (black) * Doppelklebeband (schwarz) MAchésif double face (noir FEAT UF # Receiver switch *Empránger-Schalter — “Interrupteur du circuit de réception ERAT (A Caution sticker == Vorsicht Sticker Sticker de precaution НЕОН НЕ) y Electronic speed controller *EET—7 A CMUENTET Elektronischer Fahrregler * Double-sided tape (black) Variateur de vitesse électronique * Doppelklebeband (schwarz) * Adhésif double face (noir) A EI FE 7 SAL LA O FER BEE. x * Secure cables using nylon band. \ * Kabel mit Mylonband zusammenbinden. * * Maintenir les cábles en place avec un collier en nylon. 17 42318 TRF103 Chassis (11056533) e 1 xD LF ABEL T, € ML ОСЕВЫЕ ПА (TE) BOLITUEELTE EL, + Secure battery pack using glass tape {separately available), ensuring it is aligned with rear of upper deck as shown. + Die Batterie mit (getrennt erhältliichem) Glasfaser-Klebeband befestigen. Darauf achten, dass sie wie gezeigt am Endé des Oberdecks liegt. # Fixer le pack à l'aide de bande renforcée (disponible séparément), en s'assurant qu'il est aligné avec l'arrière de la platine supérieure comme montré. O “Glass tape Glasfaser-Klebeband Bande renforcée 3 1844 RY CAUTION VORSICHF PRECAUTION EAN 7 MER Installing battery pack Einlegen des Akkupacks Installation du pack d'accus WELT 7 EME *Detach upper deck to install battery pack. * Zum Einbau des Accus Oberdeck abbauen. # Enlever la platine supérieure pour installer le pack d'accus. © SEMA TI — +: Battery pack % Akkupack “Pack d'accus / f pe = ЕЙ ето SS NN A @ | E) o К ay “E с | Ty, rh a <q Jy PES — = НЙ == ee = 7 af = En, М! — A A a ый “of ; pe == <= \ А АИ \ “Glass tapé 1 ““Glastaser-Klebeband A “Bande renforcée \ ЖА Ин СМУ TU— Ол LE “Apply extra sponge tape to _— chassis to prevent battery pack from wobbling. * Schaumstoif-Klebeband — zusätzlich anbringen um Bewegungen des Accus zu vermeiden. *Poser de la bande mousse supplementaire sur le chassis ets pour caler le pack d'accus. E EEE ELA E 7 SA — OE HF BF5 BD12 YORE EA LES N Attaching wheels 1050 añ *Disconnect battery when the car is Einbau der Rader TO HEY (AD ` not being used. Fixation des roues “Front wheel (narow) — MAkkustecker abziehen, wenn das “ Vorderrad (schmai) \ cy) Auto nicht in Betrieb ist. {НУ} Roue avant (étroit) {I # Deconnecter la batterie lorsque la Front | voiture n'est pas utilisée. Vorne \ Avant | BF8 - a . 5% 0.5mm ED L 707444 (48) a i “¿Front wheel (namow) | E (schmal) Roue avant (étroit) И! BF5 1050 Je ^^ 5) KLOSE TEN, Tighten up inta nylon portion. BF8 ay a *Angiehen | bis Gewinde aus Nylon- 540.5 TT A 3 Sicherunasteil schaut. o? : * Serrer jusqu'á la bague en nylon. BD12 am A БО ВАО, * Do not overtighten. #* Nicht ganz einschrauben. * Ne pas serrer trop. LUA Rear Hinten acte Arrière SA GT al —— ЗМ Ami 7 OA k Sanar eel fuel — Flange lock nut # Hinterrad (breit) Sicherungsmutter Ecrou nylstop à flasque 4mm 7 E Lack nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop 105077 55 Ball bearing Kugellager Roulement a billes 5xX0.5m A —t— Spacer Distanzring Entretoise :* Roue arrière (large) \ EPA PAE) Rear wheel (wide) Hinterrad (breit) ‘Roue arrière (large) Xx BEI EE LED EII AE * Apply grease fo make sure that BF4 does not stick to shaft. * Fett auftragen um ein Festgehen von BF4 auf der Welle zu vermeiden. *Applique de la graisse pour s'assurer que BF4 n'adhère pas à l'axe. 42318 TRF103 Chassis (11056533) 18 Attaching wings IXBmA ARE R Spoiler-Einbau (mm Screw Fixation des spoilers BB2 xs Schraube Vis ETA Rear wing —— E Hinterer Spoiler i ‘Spoiler arriere A 32) A 9 OR HF PYFHNAZ_ Antenna pipe ————__ Antennenrohr = Gaine d'antenne 1 A E = £ E EMT THE BLET | | PO > ; — BB? * Pass antenna. | re E. : 7 3>x Bm *Antennekabel durchfúbren. + Passer l'antenne. “BF AIRE NI У Y HBO E0 E SEL CEL, SN Use screws included with ZA ETT Y body parts set, iP rf] * Schrauben aus dem AS Karosseriesatz verwenden. EA | e! E #Utiliser les vis Incluses dans A TON AA le set de carrosserie. STR _— Antenna cable Antennekabel Fil d'antenne РРР Fe "о — — „= т у - и — Antenna pipe {| a= — o a TT à ? | A ca ate Antennenrohr E = == et Gaine d'antenne Le EN #TYFTFLADI AGHIRCHAOS SE (HF 0 — > — HLEEA. TT y - М *BF11 is not required for 2.4GHz receiver. , +" *BF11 wird bei 2,4 GHz Empfanger nicht ebraucht. BF11 n'est pas requis pour un récepteur 2,4 GHz. 4x720mm7x BIE A Schraube Vis dun 7 >> 07h Flange lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop a flasque RIE - Body mount _ EOI ‘Front wing PTI Antenna cap Antennenkappe :Vorderer Spoiler BF11 x1 Capuchon d'antenne := Spoiler avant KT DEL {FF Attaching body Aufsetzen der Karosserie Fixation de la carrosserie ЖА NIFH TLE E, БЛ Ну СНЕ Е КЛЕО * Cut off sections on the body that come in contact with chassis. * Schneiden Sie die Teile der Karosserie ab, welche am Chassis streifen. * Découper les parties da carrosserie an contact avec |e chassis. 33} A 6-6.5m 007 EA EY: *Widen holes to 6mm-6.5mm. GMA ЛЕ ЖИ Ут ВЕ. * Locher auf 6-6,5 mm aufweiten. Snap pin * Pass antenna. MWEIargir les trous á 6-6,5mm. Federstecker * Antennenrohr durchführen. A BF12 ха Epingle metallique * Passer l'antenne. a ma Ay FTE > (a) Snap pin (small) Federsteoker (klein) BF13 x1 Epingle métallique NES: (petite) É sas * Cut off Boy * Abschneiden. | Karosserie AA 1 “*Carrosserie NN Wu \ wd \ i X BF13 — X i | „еб — - e = on ) Sa += \ = ME 14 HUEY ET, AC À If AAT *Cut off. y A i = E 3 4 *Abschneiden, A. A 7 - LA \ A — DA > “Couper. * N Ku A a = В — *% LT pa re = 2 4, | он ЧА EEE TEEN ESEL. o, PE па ; ча * Avoid continuous running. Allow the motor to cool after each battery run. A] „= пен * Permanenten Motoreinsatz vermeiden. Den Motor möglichst nach jedem NE Fl Fahrbetrieb abkühlen lassen. AT-LEFILE POC LI =P uA r A Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir aprés chague accu. OY REE—ERTEN TVET. CAYO = ARMBETEETR EEL, UC 42318 TRF103 Chassis (11056533) UA E 3 (JG BA THAN VEIT EN T-bar setup rear suspension (employed in place of link setup) Hinterradauthangung mit T-Platie (verwendet anstelle der Schubsirsben) Suspension amere avec T-bar (Utilisee a la place de la suspension a renvoial., © - = - | E—9—2ZI77 HOR HT Attaching motor mounts BA1 IXGMAMALLZ Anbau der Motor-Lager а gy Fixation des supports-moteur = 32 6m BA1 xs Schraube Vis IX6M MEA Screw BA3 xa Schraube Vis 5x 10mm A Post Pfosten BC7 x2 Plot de fixation BA1 JX 6am a EEE CELL TU Doi + Note direction. er Sie die Richtung achten. Noter | i e sens FM АА Top Oben BC13 uwiiibo7L—F x Rear bulkhead plate Hintere Halteplatte Plaque de cloison arrière Attaching T-bar IX10MAMMEZ Anbau der T-Platte ps EA Fixation du T-bar BA? x1 Schraube 15 © ER a. O ua IiX8M MIME Z Screw a BC1 1 BCH € 3m 3X6MA EME \ Screw | Schraube | Im (A) O-ring (black) ое O-Ring (schwarz) ; x, Joint torique (noir) BA2 E Ima +h in 2. | = Lock nut ча =" Sicherungsmutter BC4 am НН + ; Ecrou de blocage e hass a ‘ | BC1 x2 Imma y y — BB21 wWasher x2 Beilagscheibe Rondelle B Ш C1 axam e > + (e BC11 Ur x1 Rear suspensión mount Hintere Aufhangungshalterung Support de suspension arriére BC12 x2 AA UA Main post Hauptstrebe Montant principal 20 42318 TRF103 Chassis (11056533) 20] | = RLF РОННИ - Attaching middle deck IXEMABLLEZ Anbau des Mitteldecks BAT 3X Oma Screw Installation de l'amortisseur de roulis A BA1 x2 Schraube /\ Xe ‘ a рН — ——— BB18 sx6.55m Pm 3x BATA BB18sxss5m —_—- =T a 2 | 3 Schraube St So а Ш BA3 x2 : BD19 — EFI y 4 5X 6,55m Middle deck BB18 Eo-F—-10+vh Mitteldeck Ball connector ой Amortisseur de roulis o ag Connecteur a rotule АЕБ ЛЕНЕ MOE. OSEA ЗАЛ НА — www.famiya.com ‘>! "| Л Ш OLSEN ALGETREDT—RERATADICPLID Ev Fad —FECHFIALET @ Record various running conditions and settings on the setting sheet on Page 23. @ Halten Sie die verschiedenen Fahrbedingungen und Einstellungen auf dem Einstellblatt auf Seite 23 fest. @Noter les conditions de course et les réglages dans le feuillet de réglage page 23. (FP 75 AO) Camber angle Sturz Angle de carrossage EEN TIA EA DILE C++ ABELLA EME NIRE Y. E ECO PE TEBLTCAEL: * Use different camber adjusters for alternative camber and caster combinations, * Unterschiedliche Sturzeinsteller können für die kombinierte Einstellung von Sturz und Nachlauf verwendet werden. *Utiliser des cales de carrossage différen- tes pour des combinalsons de chasse et carrossage alternatives. — ТРТУ РАЙС Camber adjuster c BB13 Sturzeinsteller c Cale de carrossage c É 9 АРА = b ©С))| ВВ14 Camber adjuster b =. Sturzeinsteller b Cale de carrossage b FR TT 42 A — à AN O || BB15 Camber adjuster a — Sturzelnsteller a Cale de carrossage a Elan LT EEL + Note direction. + Auf die Richtung achten. + Noter le sens. Fr 6 1 92,5” Зри 2“ NAS FAZ — В” — Fr A— E: 9" =, РАЯ РО Camber approx. 2.5° „” Y 4b Camber approx. 20° „” » Camber approx. 1.5" , a. % BB15a Caster approx. 9° / С) \ Caster approx. 8° o Caster approx. 9° e \ Sturz Ungefähr 2. Sturz gpa 2. o y Sturz Ungefähr 1.5° / —— \ Nachlauf Nachlauf Nachlauf Me. Ungefähr 9° а Ungefähr 9° Ungefähr 9° | Carrossage Carrossage | Carrossage vo aa) 2.5 в environ 2.0° ® © environ 1.5° } % hasse Chasse Chasse y 4 = i x a y О environ 8° O Ó 4 ) environ 9 / © O \ % F * 1 J и | À A. 7 e | ВВ15 а ВВ13 с ВВ14 ь ЗЕ НН YT — Standard TART EH setup Upper arm Standarde- mount plate instellung Halteplatte Réglage fúr obere Lenker standard Triangles \ / \ / \ supérieurs — _ В BB15 A > “а ° | BB14b BB145 BB13c BB15a LO O "EN О Fr 12,5” НРПА 02.07 + ES + FA 2— E : 4912 EN FAZ” DEN FFAZ— E: 17" и, Camber approx. 2.5 ~~ BB1 Эа Camber approx. 2.0° 5 > Camber approx. 1.58° ” > BB1 4b Caster approx. 12° С) | Caster approx. 12° С) Caster approx. 12° | Sturz Ungefähr 2. 5° Sturz Ungefähr 2. o « \ Sturz Ungefahr 1. 7 J Ш Nachlauf Nachlauf ай “= Nachlauf Ungefähr 12° Ungefähr 12° | \ Ungefähr 12° \ Carrossage ©) Carrossage (9) o) | Carrossage © | environ 2.5° environ 2.0° | environ 1,5° Chasse Chasse a А, / ~ Chasse С environ 12° mi environ 12% / С D \ environ 12" a $ \ x FF i у у X > | A у \ X LY, Y BB14 5 ВВ13 с BB15 a РР ОУН Upper arm mount plate Halteplatte für obere Lenker Triangles supérieurs | \ J \ Ч и N / _BB14b | ^- ~ | BB13¢ | ^-. ~ | _BB15a = o Ea © ge | i, BB15a BB14b р CJ С Г) С) = y= red U. = LER 21 42318 TRF103 Chassis (11056533) (FEE) (04E 2 — Ib) dv PAIE O6TA/K—# 4 (04 EH 2—/b) т Getriebeübersetzung (orModl 04) rstnsarggesr © Sourgear be poy | em | SLR Rapport de pignonerie (module 0,4) Pignon standards dukit ~~ Pignon intermédiaire 25T | 3:84:1 207 4.80:1 | 26T | 3.69:1 sh a BTE=A> 04 ET 2) 21T | 455:4 | 27T | 3.56:1 orm . Pinion gear Formel 1 1 Motorritzol 22T | 436:1 | 28T | 3.431 Formule de calcul Pinion gear teeth Pignon moteur 23T 4.17:1 297 2311 (EEE) AEA PESTO THEBES TAC LATEST. ETBEICSHET BB10 Rf ATS oC Ground clearance ZELTEN 3% 0.7m 1 “E MA Bodenfreiheit * Ground clearance can be altered according to wheel diameter, etc. EE | NN 0 An La garde au sol + Die Bodenfreibeit kann entsprechend Raddurchmesser etc. verandert werden. Ta = | Ts e E La garde au sol peut &tre modifiée en fonction du diamétre de roue etc, BB17 _ „|| = at — 7 с | EA FE (eb) e \ 7 ET ZA Front 8 = vame В К, XI — — LAS _— Avant : = == Team) S | BB1 0 = rr | ax07m — — ME *BBI0OOE {HER SA 3 « ZE CMIELEZ, BB10 vq XAdjust by altering BB10 3%0.7mm Ey positions. o. *Durch Anderung der = Stellungen von BB10 anpassen. BB10 . X92 #*HRégler en changeant les 3X 0.7mm | - 5 positions de BB10. 8810 —— 3x0, 7mm BB20 — dl BB22 3x5*0.3nn „=“ Вх ЗБ * BCBOER fe EGEL He, “Adjust by altering BC8 position. + Durch Anderung der Stellung von BCS anpassen, # Régler en changeant les position de BCS. BCS — A EF © | | : = 1060 FOPI79 F104) Pr vw J ETF TA tant TCERS TEL. :#Separately sold Нет 54793 F104 Rear Shaft Bearing Holders (Offset 1.5mm/2.5mm) parts are also compatible. Die separat erhältlichen Kugellagerhalter 54793 F104 Rear Shaft Bearing Holder (Offset E = : — ES 745 E 2.5 sd Tew bk 1.5m LA 742 + 1.5m E47 y E 2,5 ok SI Anal a lio Vs Offset 2.5mm Offset 1.5mm 3: Offset 1.5mm Offset 2.5mm (déport 1,5mm/2,5mm) disponibles séparement TEURER LT sous la réf.54793 sont également compatibles. * Use tape, etc. as necessary to adjust parts fit. (97 1— MEE) HAT VF) F—F— LEE ABI HEE ORE *O— UGH A — EA PEST UA (FB Dámptereinstellun PAL LEE ES. *Apply different viscosities of grease (sold ‚ d' ing } * Rotate spring retainer for fine tension adjustment. separately) to the piston to adjust roll damper Réglage d'amortissemen Change coil spring or oil for greater changes. effectiveness. 3 | * Federteller zur Feineinstellung drehen. Fúr gróssere *Fett (separate erháltiich)» mit verschie- e ENDE YT 7 Veränderung der Harte andere Fedem oder Öl ia AO Vda um die Hárte DIABETES AH 4714 verwenden, es Querdämpfers einzustellen. Ме К (mb rh 5) Mao a > 2 Uy TRES *Faire tourner le blocage de ressort pour un réglage #Appliquer différentes viscosités de graisse АЛЕ "Инне ии НВС ES fin de la compression. Changer le ressort ou l'huile (disponible séparément) sur le piston pour шоу E pour un changement de dureté plus important. régler la dureté de l'amortisseur de roulis. ENSURE EN TIEESH (YT ML, NF) TEM — ; Fh (R= HRB НЕС (ИМ E) OFELTI, EMO TA ho PF ee E— FEMEL, SARZA7T7 7 RIGE 74797 LES, м | = À WM Pitch damper setting Use softer oll and spring for rough or low-grip surfaces. Use harder oll and spring for flat, high-grip surfaces. HM Roll damper setting Use softer grease for low-grip surfaces. Use harder grease for high- arip surfaces. Adjust roll damper hardness to achieve optimized steer- ring response. HLängsdämpfereinstellung » Bel unebenem und rutschigem Untergrund weichere Feder und Ol be- nutzen. Für sehr griffige und ebene Oberflächen härtere Feder und Öl benutzen. MoQuerdämpfereinstellung Bei Strecken mit wenig Griff weiches Fett benutzen. Für sehr griffige Strecken härteres Fett benutzen, Härte des Querdämpfers einstellen um ein optimales Ansprechverhalten der Lenkung zu erreichen. MRéglage de l'amortisseur de tangage Utiliser une hulle et un ressort plus souples pour les surfaces irréëgu- lières ou à faible accroche. Utiliser une huile et un ressort plus durs pour des surfaces planes ou à forte accroche. NRéglage de l'amortisseur de roulis Utiliser une huile plus fluide pour les surfaces à faible accroche. Utiliserune huile plus visqueuse pour les surfaces à forte accroche. Régler la dureté de l'amortisseur de roulis pour une réponse optimale de la direction. 22 42318 TRF103 Chassis (11056533) ) ETA — | 4 CHASSIS SETTING SHEET TAMIYA RACING FACTORY, Ver 1.00 EZ Hit Am E Name Date Air temp. Humidity I—A TAITIL — roy IAAF: PE EEE Track Asphalt [] Carpet [| Track condition Track temp. + — — Fw FSA Jr HAA rg Г] "== Upright Link suspension i I— TIL OP.1357 TANYA Normal [3] || Г T-bar suspension 70++—A Sa Ал | Toe angle (front) | Spacer = | ey AF = | A E Rear wing = a ELLE ELEC ET A T position Sn L ) A sm Ал Free y КО ен, = = qe Е E HL и mm РИН маи Spacer tu Spacer at Upright position = = ———— Y я E — E Camber A #91.57 #12.07 #25 J Гы Camber angle position zz approx. 1.5 approx, 2.0° approx. 2.5° Se SETTING | vu90P174) = | amper grease fe o) of U [| || рего Soft (53174) of ©) ff EO UR =7476(0P.175) 7] Fa a FrZ4—E Other grease Medium (53175) | в CH Caster CS a ss 12° 1—FIOP.176) e of approx.9° арргох. 12° Hard 3176) [] = RANA (702) (7) ANA — (Front) (Rear) Wheelbase spacer AN п ЛАТ | [0 5 Rall spring Ter = pacer | — € y y} =r Fh АЕ = NN | ] пл Soft Medium Hard IC y | Spacer [| || = y | HE Ground clearance E | Ts | \ Other A | 5 YE EEE ЕЕ «3 | HS mm - Spacer mm SOR RT 5 на Rear ground clearance Front spring UIE ТЯГА ЛЕ “COM Soft Medium Hard Other GEF) 5 ANY EAU AA {Pitch damper} Spur gear T Pinion gear F Gear ratio 1 FIN RAT Y 7Oa>kHh47—1L 7a-ha177 ппу НЯ Damper type 3 Frant wheel Front tire Front tire diameter mn e mm JA Uy ada UA E Rear wheel Rear tire Rear tire diameter mm CAP TR | hr ноте) #F4 FO hr Ur Body Front wing Rear wing AAI E min sa oil # == PUTA NAST Motor Battery Best lap ALA Spring AE Memo 42318 TRF103 Chassis (11056533) ETROEE CAUTION VORSICHT PRECAUTIONS OATHOFPNEEFHOFRTIEESHEEL. DERE NICES HET < EE. ФЕ НСС, НС ИНЫЕ LEE, tOBHIc EVI на —- А ASES. $ SEE PO, ACH— HEEE NECE TES EDEN ® Avoid running the car in crowded areas and near small children. @ Never run the car on public streets. @Make sure that no one else js using the same fre- quency in your running area. Using the same frequen- cy at the same time can cause serious accidents, whether it is driving, flying or sailing. @Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen Kinder. Gebr- auchen Sie nie die Straße für B/C Rennen. @Das Auto niemals auf ôffentiichen StraBen fahren lassen. Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle ent- stehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln. @Eviter de faire évoluer la modéle à proximité de jeunes enfants où dans la foule. @Ne jamais utiliser sur la voie publique. @Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même frêquence sur |s même terrain que vous. Utilis- er la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduits, le vol où la navigation des modèles A/C. MEE EI DISMOT7 EL. Ad FON LET. ZRICRCH—BIDRAy FEONICLTE fen, Switch on transmitter. (2 Switch on receiver, Reverse sequence to shut down after running. Sender einschalten. ‘7 Empfanger einschalten. Nach dem Fahrbetrieb in umge- kehrter Reihenfolge vorgehen. Ж ЛЕНЕ, BEL. RCH— ID VE EEE TEIL EA, WEHR, AU UDO Da A A #After running, disconnect/remove battery from the car. Completely remove sand, mud, dirt, etc. Xx Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/ herausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc. +“ Deconnecter/enlever la batterie du modèle après utilisation, Enlever sable, poussière, boue atc... LEFT E Sl) DAT ES TSROO FETAL FECC LEE TMettre en marche l'émetteur. (Z/Mettre en marche le récepteur, ‘aFaites les opérations inverses ape utilisation de votre ensemble SIFT TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES wxEPLLE? E Eo, BE (RCH—) &E HT EXT, FORARTESJILFIVIHH aC STEEL, * Before sending your R/C modal infor repair, check it again using the below diagram. * Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es. nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung. whAvant de renvoyer votre modéle R/C pour une réparation, vérifiez-le & nouveau en suivant ce proces- sus. de E PROBLEM : CAUSE REMEDY mas PROBLEME в URSACHE Bla LÖSUNG REMEDE ETRY TFET hTWLWET HN? ECT TEE LTS EL Weak or no battery in model. Install charged battery. 1 Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger |a batterie. A ЕЯ ЕВЕ НН АЛ? ны, РОО СОВЫ БОЛ БЕН ПКЕ LTC EA ENEE Damaged motor. Replace with new motor. vd Model does not move. | Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen. Modell fährt nicht, Moteur endommagé. Remplacer par un nouveau moteur. Le modèle ne démar- re pas. A= FEOF TI — FLT LESAN? A—- FELIZ, X— AD — IEA FEEL CSL. Wom ar broken wiring. Splice and insulate wiring completely, 3 Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleiBen und gut isolieren. Cablage sectionne ou use. Vérifier et isoler le câblage. ESC (IL Hazy 7 AY Fa HO—3—) HHELTUERART СВХ 7—1 СЛЕ, Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair. 4 Beschádigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich úber Reparaturmóglichkeit beim Hersteller. Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer parle 5.A.V. du fabricant. BoA, EEREO ОСКОЛ ER ЕН Л УТОК Improper position of antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. Gi Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen, Antenne vollständig herausziehen. > Problème d'antenne émetteur ou récepteur Déployer entièrement l'antenne. ¡ETA TU, EMO ADE << TUNE A? ETE AEB LOCEEL, EMO EFE 116 Weak or no batteries in transmitter or model. LT < TEL, Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Install charged or fresh batteries. 6 Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur | Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. ou le modèle. Installez des accus rechargés ou des piles neuves. ELITES El (PEL a Ak % + = т ts = WT 7 8 TEL No tontral. El J DEH TH LoD HEEE A? SEAT ORAR. EA TELTS ELA Kelna Kantrolle Improper assembly of rotating parts. Reassemble them correctly referring fo the instruction manual. Perte de contrôle. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Auseinandemehmen und gemáf Bedienungsanleitung neu zusammenbaven, Mauvais assemblage des piéces en rotation. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. aE UAT TENT LETH? БЕ О AEDT TIE EL Improper lubrication on rotating parts. Apply grease. 8 Drehende Teile unzureichend geschmiert. Fetten. Mauvaise lubrification des pièces en rotation. Graisser. ¡TÉ CHNORCE FILE SEAL TL EA? EE, PLEASE. Another R/C model using same frequency. Try a different location to operate your model. Ein anderes AC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Un autre modèle R/C est sur la méme fréquence. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modéle A/C, 24 42318 TRF103 Chassis (11056533) wie Ea EE HAIFA ELE ESCENA NET * Specifications are subject ta change without notice. * Technische Daten kónnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. IE Caractéristiques pouvant être modiflées sans information préalable. M PARTS 1 19225133 a (UAT usr ni | т E D a 9 pe — T1 Fo — Oy 8: Al, Z| ds CN =e + Li x a a — he al | | e |: UN | | ©) - = a | | ade a Q 3 e o a a E »: Ка, в, y A? TA LA TL i x 1 | | 2 - ai Le »= (@) “+ x1 Ls (0) = PARTS x1 53334 о = “ 6 у ге = = Lower deck 19403497 Logo sticker 19404197 o Q ~~ O Ls ы Chassisboden Aufkleber mit Logo My r re 2 | Platine infériure Logo autocollant — ON J | [] EN I'd \ 7 № æ- (e) = Ne TYFHINAZ een 1 ERAT YH — ee a ; Nd) | [ra 11 Anterina pipe 18095010 Caution sticker @ О hc O O с Antennenrohr Aufkleber 0 | В, 6 | ls O | 3} Gaine d'antenne Autocollant —— === ЭБУ НО РД renee X | Front lower arm 13404088 A © y 4) Vorderer, unterer Lenker BA13 BA14 Triangle inférieure avant ®1 x1 RS RT y dl) ar oF — an 6.5101) 7777 Servo mount F Servo mount A IX6ÓMBERLA DAT O-ring Servohalter F O © | ServohalterR Screw re ны O-Ring | Support alu de servo F Support alu de servo D BA1 «sg Schraube Joint torique is THEE ZF TULA w= 432 3x 10mm7s AME BAS Steering stopper bushing Serio xo Lagerung des Lenkungsanschlages BA? xo Schraube 18803108 Bague de butée de direction Vis BELA TF emma] 19805957 [E EMO 74 AA Wrench 14305026 pam 3 SA EX Lower suspension ball TERMS Untere Aufhangungskugel ВАЗ ха Schraube DAS X2 Rotule de suspension inférieure ‚с | 19804210 = = f L of \ To EE == = FEEL AF (2.5m) eee æ1 mmm EEE , f= XH Mp F A ВА15 +—FRAF Hex wrench (2.5mm) 50098 $ , e ph add Кова x] Servo post Imbusschlússel (2,5mm) BA4 xz Grew BA10 x2 EE OC 13450920 Servohalter Clé Allen (2,5mm) 19803105 UT 19803108 upport de rotule de suspensión Plot de servo = | ВА11 11-3mK4Ak ABEL (am) eee. > | 0.5mm A —H— Es Fr тлей Ce ee Spacer osten | = EEE mbusschlüssel (2mm Distanzring ha Plot de fixation Se Clé Allen (2mm) BAS x1 54479 Entretoise == — —— Na NM 1.0mm A A — BA? 32772974 by/— FELIU F secos * 1 LF (15m) eee: * 1 Spacer Steering stopper Box wrench 50038 Hex wrench (1.5mm) 50038 Distanzring anos Lenkungsanschlag Steckschlússel Imbusschlüssel (1,5mm) BAG x1 54480 Entretoise Butée de direction Clé à tube Cle Allen (1,5mm) | 3» 5x0.3m Ls E O ~ D BB20 Shim xD Scheibe 28mm u FA 1— FPS —P Ir AR—C 53585 Cale Cap screw O) BB13 camber adjuster c IMA BB6 x2 zZylinderkopfschraube ¿> | 4 Sturzeinsteller c BE, MY 19805831 Vis à tête cylindrique 18803119 Cale de carrossage c ка Дне has $ 50586 E elle я IX 10m ALEA drama 3xEmth0-EZ ЗРЯ oncelle Screw Screw — | BB14 camber adjuster b BB x5 Schraube BB7 xa Schraube oO x2 Sturzeinsteller b Ц il] 19805763 Vis 19808011 Vis — 19809112 Cale de carrossage b ВВ22 BR VAE 7 н MARCA DMT ERZ FT AR à x2 Ainess Se Screw 289 Grub screw O || ВВ!5 camber adjustera NE As het ing BB? x6 Schraube 50576 Madenschraube | xo Sturzeinsteller a 19805765 Vis Vis pointeau 19803111 Cale de carrossage a BA7 6-5m0J-9 us | Ae O-ring жби ALE A 55x3.0m A i—— 2mmC 7 A EEN o Spacer BB16 C-ring 19804262 Sting, und BA1 xa Schraube Nats Distanzring 2 C-Ring 19804212 s Entretoise SHY Circlip 8.57 Y/1—-7—a TE | - Upper arm post 1 hac Ww Е SHEA BB10 IX07m A — BB1 7 ZELLE BaZa Pfosten für den oberen pons oe Of xz some (RP Tesi wooo Querenker up BB3 x Vic décolleté 19805645 trend DER Cirelip Plot de tirant supérieur 2.65 10mm E>9 EZ 5x2 AA 5>6.55mb 0 —— 104 + Cn 6mm7 7 Ad Tapping screw © | BE 1 Spacer BB18 Ball connector Upper suspension ball BB4 x1 Schneidschraube Distanzring x2 Kugelkopf BB24 xg Obere Aufhangungskugel ge Vis décolletée TEN Entretoise 53640 Connecteur ärotule 19803114 + Rotule de suspension supérieure 2.6X10mm/ of = FER BB12 5*2X0.5m X —#— BB19 56-8mái—1+9 h JE, Ану | Binding screw ©) xD Spacer хо Ball connector Suspension ball mount x Flachkopfschraube Distanzring Kugelkopi 10 xg Lagerung der Aufhängungskugel BED} 3 Vis à tête poélier 12809538 Entretoise 19903433 Connecteur à rotule BAT0 a Support de rotule de suspension 25 42318 TRF103 Chassis (11056533) FO ATIF =a TLE) BB27 Front coil spring (medium, gold) ха Vordere Feder (mittel, gold) 50500 Ressort helicoidal avant BB25 x2 (medium, doré) 54154 г BB28 FAFA FUT FR) E e as = Ae Upright Front coll spring (soft, silver) BRENNER A. Achsschenkel x2 Vordere Feder (weich, silber) Upper arm mount plate 15404090 Fusée 50508 Ressort helicoidal avant Halteplatte für obere Lenker Plaquette de montage des triangles supérieurs | Л ВЛАДА eee 2 (m7 BB?29 3x350m4—/07 97/0547 h (souple, argenté) BB30 x1 51000 HAT N) Servo saver spring (large) Servo-Saver-Feder (groß) Ressort de sauve-servo (grande) BB31 x2 51000 ЖЕНА 5 (Ih) Servo saver spring (small) crant upper an TANS Adjuster Turnbuckle shaft Servo-Saver-Feder (klei Vorderen, oberen Lenkers BB26 x4 Einstellstiick x2 5 rvo-Saven Fader (kein) Sri pann-Achse Ressort de sauve-servo (petite Triangles supérieurs avant 53601 Chape à rotule tapheon Biellette a pas inversas В == TiÑ— uns. MC T-bar 14004100 T-Platte 3mmOQ UF (BR) (©) ВК O-ring (black) Thom : O-Ring (schwarz) OLA aaa >] 84195 ; 3 13450923 > rte ROG] Joint tongue (noir) ED > 7 En Hintere Trägerplatte de SEC r mount (le Support inférieur ВС5 | ЕЖА РЕЙ Motor-Lager (links) x5 vo Support-moteur ses — Anlenkungskugel (gauche) 3X 67 A 3m v7 BCT x Screw | | BC6 Lock nut JA р | BA1 xg ve = КЗ rr na Rear suspension mount 19804212 5 54156 Ecrou ocage Hintere Aufhängungshalterung 5 : Support de suspension arriere rbd b > Post BA? x1 Vie farine 2 Pfosten 19805957 Is 19465734 Plot de fixation vecu ER PE IA e : x [an 3 Bm > e A Motor I B12 ‘ 11.544 + Motor-Lager (rechts) мя BC1 xa Cas BAT Post Support-mateur (droite) a a 7 19805767 19803104 Pfosten Hauptstrebe Plot de fixation imei + Montant principal ateos b Bmm — BA3 x13 Hera BB21 Washer 19804210 oe и Bellagscheibe a Rondelle 2257 BLA Screw BC? xs Schraube BC8 x2 O O BC13 x1 54421 Vis 19803115 | 13404094 PINZA | 0 "| ТАУН (Эт) Wheelbase spacer SETAE =F FA А АЕ Ls Rear bulkhead plate BC3 Flanged spacer (2mm) Unterleg De für Radstand Hintere Halteplatte ха Angeschragte Entretoise d'empattement Plaque de cloison 53873 Beilagsscheibe (2mm) O © arriére Entretoise flasquée (2mm) 3x 6m LER EN 3mds—/b Screw BD7 Foi spring (medium, silver) E ou 13 Ball BA1 x2 Schraube ха Querteder (mittel, silber) 69124 Kugel 19804212 Vis 54352 Ressort de roulis (medium, argenté] Bille Du eo Nor Вора E-10277901—F/É) Di Roll spring (hard, gold) BD 7 Wo BAS x» i MW жа Querieder (hart, gold) (OU С) x1 14 Diff cap = 19804210 54352 Ressort de roulis (dur, dore) 13450183 Dift-Kappe BD18 7 2 6X6mE + y 7 1971) 1— Couvercle de diff xD Diff plate 51442 Differentialplatte Cap screw Plaquette de diff BD1 1 Zylinderkopfschraube 1280-57 1) 47 Kugellager (ez IX 00M 0— KA Roulement à billes Screw BD2 x2 pan 115007 025 19504154 Hal hearing ere =; ugellager TA AA 7 BB8 STE Roulement à billes BL 19 Wheel stopper a 6 Madenschraube 13454892 {rt Vis pointeau 1060471254 re т f 1 Ball bearing ANETTE Kugellager ВОЗ Spur gear adapter ый Roulement à billes — 54915 Zahnradhalter 4 Adaptateur de couronne 5X6.55mE0—#—/ 4h BB18 Ball connector ПАЛ pipe Op Pres BD19 92672 i—#4 B Differential spacer OAJEGLEME A FOIRE =" se Spur gear BD 8 Differential-Distanzstück 54055 Stirnradgetriebe 13455940 Fondelle de pression de 4m ZF | BD16 =7/42-7A } Pignon intermédiaire différentiel Lock nut %1 Diff housing A *— — Sicherungsmutter 13454891 Differential-Geháuse A 2X14MA7>LA-47kH Ecrou de blocage Logement de différentiel À BDS Stainless shaft af E — х1 Rostirele Achse = 19808243 Axe acier inox ea | = (UM | BD6 Sms BDA7 Yr=+7t E жд Disk spring X Rear shaft B4174 Talecedar 13484043 Hinterachse Rondelle belleville Arbre arrière EL 26 42318 TRF103 Chassis (11056533) О со о © = E DIFF O O = © ВО20 = FT mm 7 Middle deck Ball diff grease 53042 {34040gz Mitteldeck Fett fur Kugeldifferential Amortisseur de roulis Graisse pour différentiel à billes | 7 E E 89-5 oh man Y ona BC4 3m07 8) BE13 Cylinder cap - Spring retalner HT O-ring (black) х1 Zylinder-Kappe 3 Feder-Spanner Bai OT Si 19444558 Upon В Butée de ressort Ir ‘amortisseur = ах бил ALLA = Screw 5x6,55mEo— 4/04 + BA xa Schraube Of e 18 Ball connector BE14 x1 оу Ey FE ET 19804212 vis 52840 Kugelkopf 42737 ——| BE18 Rod guide cap Connecteur a rotule HA 31 Kappe an der ICO AME ZA Damper cylinder 19444359 Gestängeführung Screw BE7 Sm АР Dämpfer-Zylinder = Coupelle de guidage BA? x1 Schraube ei Damper ball connector nut Corps d'amortisseur d'axe 19805957 Vis ioa0agao” — Kugelkopt-Mutter für Dämpfer Ecrou-connecteur à rotule x E — i 3 i А 3> 10mm = Ex d'amortisseur BD? x3 Schraube BES тм 19804194 Vis 1 oil me | Ia à 53576 Olabdichtung ge erra BE) EFE Joint d'étanchéité BE19 Pa - = o A Rod guide *1 т x1 = ® Obere Tragerplatte Stangenfuhrung Im 4 — 13404093 ; : 53574 Guide d'axe ©) BB21 Washer Fixation supérieure x1 Beilagscheibe : EAR (37%) 50586 Rondelle UL UD Piston (3 holes) BES EZt>0vyk Kolben (3 Locher) BES 5.5% 2.0mm 2—H— %1 Piston rod BE Piston (3 trous) Spacer 53850 Kolbenstange 20 = #1 Distanzring Axe de piston Xx т ЗНА — 53539 Entretolse 42168 Damper spacer — SMM 424 —5 HN AFI UN FEE) Oampfer-Distarzring O | BET 6" adiuster Coll spring (hard, black/blue) Entretoise d'amortisseur nn 54489 Einstelistück Spiralfeder (hart, schwarz/blau) Els Chape à rotule Ressort hélicoïdal (dur, nair/bleu) E BEIO 7<260m7/0=42+ Circ x] Aluminum post 13450947 Aluminiumstútze Colonnette aluminium im Ek 7 NBI A UNE) -X1 Nut M Friction Damper Grease (hard) 53176 Mutter Fett für Reibungsdampfer (hart) Ecrou BEN 1) 14 Graisse d'amortisseur a friction (dure) 2 Roll damper cylinder BES 12am0Y) 2 nd Querdäëmpferzylinder ; Serine Cylindre d'amortisseur de roulis x -Ring 19444361 Joint torique NN Y SAA br a (2400-16) 53443 ImOUX# 197) BE12 o—- 5947-25 Damper oil (0) & 6 Silicone D-ring wo Roll damper piston Dampfer-Ol y SETA Silikon-O-Ring 19803117 Querdämpferkoiben Hulle pour amortisseurs Joint silicone Piston d'amortisseur de roulis BF8 520, 5mm A S—TF— Ta] TUS ee % 1 Fes OIF vu 19804246 Oberes Deck Entretoise Plating supérieure IXM BACA 3<3m 1 ERI 5,5x2.0iman-—-+— Screw [11 e Grub screw © BE9 Spacer BB2 x3 Schraube 50576 Madenschraube 1 Distanzring 19805765 Vis Vis pointeau 53539 Entretoise en "Hang e lack nut | o BF9 Body mount ВАТ +2 Schraube ; ! *1 Karosserl ung Sicherungsmutier 54200 : 19804212 Ecrou nylstop a flasque Support de carrosserie Fi oi ob ame дон BEI Ta 4x2 20m BMEZ BD12 Lock nut == li x1 Antennenstange BF1 x1 Screw wD Sicherungsmutter 13455898 Pied d'antenne 19804681 Schraube 54080 Ecrou de blocage Vis Torte al + a] BF11 Antennacap BF14 7iL=E—42—2%—ti— 3 10m AME Z Nut x1 Antennenkappe x1 Motor spacer Screw Mutter 54188 Capuchon d'antenne 13454654 Motorkühlkôrper BA? x1 Schraube Ecrou Entretoise moteur 19805957 Vis ; a бит АЛЕ 3x Bumps AME 2 Ball bearing BF12 Federstecker Screw Kugellager a Epingle métallique BC1 x3 Schraube Roulement à billes 51537 ; | a Vis AFFE Uh BF15 E=4> 19805767 = di == hi ENEE === Snap pin (small) 1 Pinion gear 3x6mABMEZ BE7 Damper ball connector nut Federstecker (klein) дааа Motorritzel Screw xi Kugelkopt-Mutter fúr Dampfer BF13 x1 Epingle métallique (petite) Pignon moteur ВАЗ «1 Schraube 19804940 EE One à rotule 50197 19804210 Vis po © ШИ 3X 12m TA — Im i = — (XK FAO Ex EMI cansó BF6 wasrer jan Nyion band. sums derkopf b ellagsche gro Nylonband Е 209 vea téte o 19605818 — Rondelle (grand) Collier en nylon 3 10mm uF 270) 21— BF7 2.3x1.0m0 4 (RR) AT 50mm) 1 ЩИ — 7 (Æ-20<120mm) ++" <1 Cap screw XD O-ring (black) Sponge tape 16204011 Double-sided tape (black) 50171 BF3 x2 Zylinderkopfschraube {9004478 O-Ring (schwarz) Schaumgummi-Klebeband Doppelklebeband (schwarz) 19605612 Vis à tête cylindrique Joint torique (noir) Bande mousse Adhésif double face (noir) 27 42318 TRF103 Chassis (11056533) AFTER MARKET SERVICE CARD vee urchasing Tamiya replacement parts, please take or ls form to your local Tamiya dealer so that the parts red can be correctly identified and supplied. Please note that specifications, availability and price are subject to change without notice. KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE Wenn Sie Tamiya-Ersatrieile kauften móchten, nehmen Sie bitte zur Unterstützung dieses. Formular mit zu Ihrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der An n, der der Artikel und der Preise sind erungen SERVICE APRES-VENTE LISTE DE PIECES DETACHEES Afin de vous permettre de vous des de stiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable. PARTS CODE 10115211 S Pars 19225133 W Parts 19403497 Lower Deck 13404087 Upper Deck 13404088 Front Lower Arm 19804212 *2 3xBmm Hex Screw (BA1 x10) 19805857 3x10mm Hex Countersunk Head Screw (BAZ x10) 198042102 3x6mm Hex Countersunk Head Screw (BA3 x10) 19803104 *2 11.5mm Post (BA11 x2) 19803105 3:i0mm Grub Screw (w/Thread Lock) (BA4 x5) 13450920 Servo Post (Blue) (BA15) 13450921 Servo Mount F (Blue) (BA13) 13450922 Servo Mount R (Blue) (BA14) 19803106 Steering Stopper (BA12 x2) 19804262 “2 6.5mm O-Ring (BAT x4, etc.) 19803107 Lower Suspension Ball (BAS x5) 19803108 Suspension Ball Mount (BA10 x10} 19803109 Steering Stopper Bushing (BAB x2) 13404089 1 Front Upper Arm (x1) 13404090 Upper Arm Mount Plate (887 x2) 19803110 8.5mm Upper Arm Post (BB23 x4) 19803111 Camber Adjuster (a) (BB15 x2) 19804394 2.6x10mm Binding Screw (BB5 x5) 19804392 3x10mm Tapping Screw fi (BB3 x10) 19808238 3x35mm Tumbuckle Shaft (BB29 x2) 19803112 Camber Adjuster (b) (BB14 x2) 19805831 ZxBmm Screw (BB6 x2) 19804538 Sx2x1mm Spacer (BB11 x5) 19804539 5x2x0.5mm Spacer (BB12 x5) 19803113 "1 Camber Adjuster (c) (BB13 x2) 19804495 5x5.8mm Ball Nut (BB19 x4) 19803114 Upper Suspension Ball (BB24 x10) 19805645 *1 3x0.7mm Spacer (BB10 x10) 19804880 3x35mm Shaft (BB22 x2) 13404081 Lower Brace 13404094 Rear Bulkhead Plate (BC13) 14004100 T-Bar 18805767 3xBmm Hex Countersunk Head Screw (BCT x10) 19465794 5x10mm Post (BC7 x2, etc. 13450704 1 Main Post (Blue) (BC12 x1) 13450923 Motor Mount L (Blue) (BCS) 13450924 Motor Mount R (Blue) (BC10) 19803115 Wheelbasa Spacer (BC8 x2) 13450925 Rear Suspension Mount (Blue) (BC11) 13404092 Middle Deck (BD20) 13484043 Rear Shaft Assy (BD17) 13804194 "2 3x10mm ory x2) 13450183 Diff. Cap (BD14) 13455940 Diff. Spacer (BD4 19805663 2.6xömm Cap Screw (BD1 x4) 13454891 Diff. Housing A (Blue) (BD16) 13454892 Wheel Stopper (BD1 19808243 2x14mm Shaft (BDS x2) 13404093 Upper Brace (BE19) 13450947 7x26mm Aluminum Post (Blue) (BE10) 19804940 5mm Damper Ball Connector Nut (BE7 x4) 19803116 Roll Damper Cylinder (BE11 x2) 18803117 Rall Damper Piston (BE12 x2) 19444358 Cylinder Cap (BE13 x4) 19444359 Rod Guide Cap (BE18 x4) 19444361 12mm O-Ring (BES x4) 19444360 Spring Retainer (Blue) (BE17 x4) 13454654 Motor Spacer (Blue) (BF14) 19805612 Sx10mm Cap Screw (BF3 x5) 19804224 3x12mm Cap Screw (BF2 x2) 19805818 3mm Washer (Large) (BFE x5) 13455898 Antenna Post (BF10) 19804248 5x0.5mm Spacer (BF8 x5) 19804681 4x20mm Hex Countersunk Head Screw (BF1 x2) 19804479 2.3x1.0mm O-Ring (BF7 x10) 19494197 Sticker 42131 Damper Cylinder (BE14 x2) 42168 Coil Spring Set (Black) (BE20 x2, atc.) 42223 24T Pinion (BF15) 50509 Front Coil Spring Set (BB27, BB28 x4 each, etc.) 51000 Hi-Tomue Servo Saver Set (Q Parts, BB30 x1, BB31 x2, etc.) 51442 Ball Diff. Plate (BD18 x2) 51480 L Parts (x2) 51485 Pivot Ball (BCS x5) 53124 4 3mm Ball (BO13 x10) 53334 V Parts (x2) 53573 Damper Piston (3-hole) (BE2 x4) 53574 Damper Rod Guide, O-Ring Set [BE1, BE3, BES x4 aach) 53576 oi (BEB x4) 53601 Smm Adjuster (BB26 53640 5x6.55mm Ball Nut (Blue) (BB18 x10) 53850 Piston Rod (BE15 x2) 53873 Flanged Spacer (2mm) (BC3 x4, etc.) 54055 96T Spur Gear (BD19) 54154 Front Upright (BB25 x2) 54200 Body Mount (BF9 x1, etc.) 54215 Spur Gear (BD3) 54352 Roll Spring Set (BD7, BDE x2 each, etc.) 54479 Suspension Mount Spacer 0.5mm (BAS x4 54480 Suspension Mount Spacer 1.0mm (BAG x4 54489 5mm Adjuster S (BE16 x8) 84171 2mm C-Ring (BB16 x8) 84174 5mm Disk Spring (BD6 x5) 1 Requires 2 sets for one car. 2 Requires 3 sets for one car. For use in Japan only! ЖЕН СЛЕ. ЕЛЕ, = DATA $ —EAMNIE COEL EEE NO $. EN, ЧН ЛАЯ НЕ E. en НЕСУТ. БОБ ge CEXTHCLHTEES. BLE (LW 7] WH AAI T—T— EAE TEBILS | rat ma as PEA, STA 0) (BEEF OTFIRE) BEBOHARIEDEEMNC TOUR ESE ICITEMES, ATV. BRS, fad. BRI—F BREST IRALL EUX MA MIRTA ds EEES 6 SEAL CIA, CEE 500810-9-1118. MA-ES: (MA) FE THMIASTHEEUX 2 ES | O FEE) JS EDF CAS E FEE (30080 +6) E AjAL Y EME. MEXE TEL ENEE ESE EER ELEY. D (4I=PH-—FOCHAX) SEP A—FECFAOERE, KER CEESBMEOOE PIEMELÉGUET, CHERE TE AAN— EU BE LE иниишинн ниве НН ннннн нии нае вы нннЫ НиНи нения нина н ен ни MEM) T422-8610 METER 2 3-7 MELENA М ПАЯ ЧН | (BRUDER) AN, Ken mE 054-283-0003 +58 VELT5 E 03-3899-3765 (REA) DAI CAPELLA) http://tamiya.com/japan/customer/cs_top.htrn R/C LL [VE I fb AENA BEE E201 BR6 HEED DO TV ai FICE EF LA BIES HH ET. 7x26mKZ H(B)------ Www En wm WEE WOE RW OE REE EW OEE EWE EWE EWE NE 40089 + 13450947 RAIL TIL, AMANTE MACS EEU (ELF TOT ER Y FIXE) ces cecencceracse ne nca sceau crane 8004 +# 19804940 2 Bt ao— Y TA (xD) eran 82064 + 19803116 Haas Ema B3—F О ОБ НЯ een eee rene meta secs 460 +® 19803117 S/N e ensanerena Ad TT LL Бес бб бус бтлотнбтнкоо 500 + 10115211 DT IMA) A 600 +6 19444358 Wi Se MAS ASUS RE ARTS RAA Fa HEAR FAR Na Ra AN AR A RNAREAREA 480F] +# 19225133 PA FE Zinn 500) + 19444359 НЭ т м FARE EERE EEA EEE EEE EEE EEE EE AEA ATA AEA AE EEE 5,B009 + 19403497 12mm 1 A Tx) RENE ENTRENA 250M + 19444361 NE 1,400 +8 13404087 АТЦ нА) еннонно нон ванна нннн наб нналне) 1,2009 +53 19444360 zT 1,400 +3 13404088 E—2 —AN— Y — (JF) -- earn arrancan aras 9609 + 13454654 Eure FIN VOA li) LASER AAA CAS CSA CR AUS A SNA A CSS SACS CASA S 230F] +# 19804212 IxTOnm Ed y AD UV 3 —(%5) +2 rremsrirnersansaraeaneraes 2308 +5 19805612 Eje a a LT LT O AN 2309 +#% 19805957 3x1 mn 4 FADEN 200 +# 19804224 Зкбтп; АЕ Dir anse mpa dau rre 2309 +5 19804210 IW rp US 4 = Fs mm ngs ra dar ep rr yy ATR iio 20069 +8! 19805818 hPa AE 4009 a 19803104 FTF RAF rrerrearcnssnnansrrnsrrsnncnnasnansannarnas 472089 +67 13455898 IxT0MTO—EZ(A0 7/4. АЖ) nennen 340) +# 19803105 SUENA JS EAN 3406) +57 19804246 FRA OM rar nina Fa Ri ree EA ACE EE ERASE ATs 7008 +5: 13450920 4x20m7 EA) en nn 3809] +6: 19804681 y ll A A) LLL en B40F +i 13450921 23110000 1 26 F{ 010) #00 20anmancanises ras raisanetsanees 2580) +61 19804479 A Pme Nica ala a a 1,3408 +3 13450927 AT YF +"5eeeeeem ea ae e a seu eeses au ESA U A SES USA SEUSEUUE 40089 + 19494197 a enanas 1,0609 +E: 19503106 ZEN IEMO/MORCIAZ (Y. 47 371(—7ERENTNES 6.5MO SF (x) CSS 2809 +8 19804262 ; = a ой : x 00 - SNA De SC HAAS 56079 +8 19803107 HE OMU, EA ZA TEUER FL AU OA a AAA a 1,6003 +# 19803108 CLE FEE 86 AIF ATF PTR Wi I= Ma nme 3409) +5 19803109 SFr Sr LP Slr Sr peáca= Vena poe oadacd pue nda danós 1,6009 +5: E 42131 SET Fe BY] nn nn nn Ende 1,020] +# 13404089 DJA TUT (BTR TE 2) nenn nn ken 1,0000 + = 42168 РР АЭИ PHIL feeerrerercrneroeanennen.. 1.1208 +4 13404090 24TE=4 > FA co nicaaacarnacoa rre near ee aria ta Tener 660 +f Æ 42223 INM AE ADO): 00000 e0na run dna can au nca dna nan mau ses 230F] +# 19805765 SP.509 70 FIAT) TEE Bd) nennen 2509 +8: E 50509 IxTO0M AO) nenn nennt nme nen En 2309 +8! 19805763 5P.1000 Q/i—'7, 9 — BAU Ad ) Olvez). -700 +i Æ 51000 xB EA = vy mea vers ap yap eeu ws an aye 2008) +57 19808011 SP. 1442 M—IUF 72 L— Hx2)= == ===verneraerneaacnananaan. 460 +8 E 51442 B.5M7 Y /i—7 — La MA H(BXA)- -=rerrecenconerraneraenA. 7009 +A 19803110 SP.1480 LIV—‘Y[XZ)+"<eeremen rene a mecs run ea ea anse nana 0000 5006 +1 Æ 51480 Fr РР АНЯ — Ум и 1a) Eu2)---e-eeeeeereee. 1,7008 +5 19803111 SP.I4BS Edi ka DS EEE 560] + EE 51485 2.6х1 Отии СГ 2 ЕЕ Дж) неон на т кож нон ононн нба нота нноон 26089 -#! 19804394 OP.124 3mmáX—/D(x10)=+-=r===-ereerirereervecinesne ae 1,5006 +6: E 53124 Aloe 7 Ef TT) LLL LL LLL 2409 +8: 19804392 OP:334 V/A— Y ba]: ==aactathcras acc cu Cera. 4008) +6: E 53334 335m — 2/09 DI RE FA AN priLL ER CELL CAES CSSS S 420F] —# 19808238 OPS73 AU ST Out) 5e heci cni pré dpe dress drniqps donne ie 450 + E 53573 FUIT De AE Tb) nun 1,1009 +4 19803112 OP.574 3m0'-7(7/3)0 FU F.Ai— 9 —(x4)--400 += = 53574 N 170M +# 19805831 DBS76 4-1 1020)" Eat pra ra Tas e adas ión 1508 +8: EE 53576 EA MAS) sa ceda dead CONE ie ca 3409 +3 19804538 OP.501 Sm A (En nA 3009 +1 2 53601 5x20. SMR AN —H— (HF Le—x5) sr r-renrarcansarinrasnrranns 3408) +8: 19804539 OP.640 SmmR—JlF ww (R10) + ovrmmramrantanianaanaanan 600F3 +i 3 53640 Fr NP IRAN) - === eeseanaeas 1,1008 +# 19803113 QOPASH KA F228 Fl) amass dsnadegiadpearsiprarsisnds 6003 +# EE 53850 5x6.8mmdt— JL y E(04) rn nn dns en uen 280M +# 19804495 OP.873 75352 6K—#—[PRxdhAlh- >< 000000 scene eee sc eus e 800M +# = 53873 67 Y /— SARNA O)- eee enana neanenecanes 8008 +5: 19803114 OP:1055 96TAJ/ (— Ys caaricacarterenran re radio nc aene 3009 +8 Æ 54055 3x0.7m 2 —Y—[RT0)- === ==esen=enrensaneacaererimreses 2809) +8! 19805645 OP.1158 ZO EF TS Ho vie ГРАН РИ Но о од, 4009 +5: @ 54154 A MANE [+{22) кат б еб нжя нь баня жаназнейнаяио 380) -E 19804890 ОР1200 BFA TDI fu==o=ioo nina en income acord. 6008 +í: E 54200 RY Moree Tm a vr Boa rem nrg sn br ba pms Fas tp Yr mn anaes 1,2808 +5 13404091 DRIES RMN—F PF JA iinidació cae aid 2009 +1 Æ 54215 Обо ЛЬ Jen ruin aay NT 800 +8: 13404094 OP.1352 O—1VA7 > 719,08. S.A 2x2) == eíeeeeeanen. 600 +5: E 54352 LA LL LL TT TT 1,2208 += 14004100 OP.1479 HA 777 FRS (0, 5mmx4)-=# 6004 +# E 54479 3xBmm7 PE A(X10)< 0010000000 carpausatsansandennae danses 2309 +5: 19805767 0P.1480 FAZ HAN— —(1.0mmá)--======e=ereeeea—e 6009 +5: Æ 54480 Sa TO (M2), RE 480M +# 19465794 OF. 1489 SP 37 4 AS =S[NB] =r =2rssrisrsnnianianansboninn 200M +8 = 54489 AA HA F(x) rrorrrrrsrcsccscasscsrsssssssssnsnnsnss 1,880 + 13450704 AD-5037 2mmC 1) > (KB) rs erverseciasiasaninrnransarannans 1008 +17 2 84171 ЕЯ Неее serena ada пжанжен нояб: 1,600 +# 13450923 AO-5040 SMmiL/ CH (X5)<< 00000 0cmme sue neu seu sen uen crancess 1609 +1 E 64174 E— TD ASP EAN lanta= Var: 1,6009 +62 13450924 BET RAR) rn nn ння чачу кто оив 1,8200 +1 19803115 vr ZOOM HER, WET. UA iM Sir a дот 1,3008) +8 13450925 IPN, AZAET—H—ERD TEAK DUT E CE ELA, 3x10m 00 — (ха) + + Se Сябдавсябсавсвйкьаёл 8807 +# 13404092 Bw EE REE REE RE mm Em EE REE REE RW mE AEE 240089 4 13484043 seed aa 15089 +Bi 19804194 ot FIFE e de A AN) dd AD DDD ABO +#% 13450188 ITEM 42318 ой Дано Ta nan SUR RANA RAT AN RAS TASER SEA D CRNER ECRO TENTE 440F] + 13455940 = | 2.6x6m+ 4 Y 7 A7 1) 1—[x4)-==<=i6s=e=aernecormeieceras 220 +6: 19805663 TANDIL DM ee A aa sess 1,0000 +5 13454891 DT eo rencor e nene ene 680M +# 13454892 2x14mmz 4 7 F(x2)---- Ty INE À ds кт нй 42318 TRF103 Chassis (11056533)