Manuel du propriétaire | Tamiya TRF103 On-Road Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya TRF103 On-Road Manuel utilisateur | Fixfr
ITEM 42318
1/10 SCALE R/C 2WD HIGH PERFORMANCE RACING CAR
1/10 EB RC 2WDL—-7771— mm
ny ny
~ — = > Spur Gear
TRF103 7 A J / Carbon
FEF. ROSE, EGA/ FU, EA A A1 /LIE Rear Shaft
Fu MCE EhE A. 7 Carbon
7 , Rear Bulkhead Plate
/ 7
TRF Damper _
Carbon
Upper Deck mo
Aluminum
Turnbuckle
Aluminum
ko Motor Mount
Carbon
Lower Brace
Carbon
Middle Deck
Carbon
Carbon * Lower Deck
Front Arm
e J FT.
KEEN HF IEEE FEEJOCLAS ES
* Specifications are subject to change without notice.
* Technische Daten kGnnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.
* Caracteristiques pouvant étre modifiees sans information préalable.
Aluminum
Servo Mount
110 SCALE A/C 2WD
HIGH PERFORMANCE RACING CAR
CHASSIS KIT
TAMIYA, INC. 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN
0318 ©2018 TAMIYA 1 42318 TRF103 Chassis (11056533)
>
ГОТ ALEA
CHASSIS Mi
E LM CIC
BTEPLL AC Hal ESP LTC EE
№ С Вел Я 5
ITEMS REQUIRED
ERFORDERLICHES ZUBEHOR
OUTILLAGE NECESSAIRE
(SAT FOL
ZORCH ICE BELA 7GT246G7 Ot kh
524. ESCLAE- Fa ko—5-). 07077 —
ЖЕ НН СЕ, ВЫ Ле. ВНЕ ЕО
TE LREFRSIC OEE LTRRIIWLW LO RET DTT
RARES
Er ELO AMT DLT, TT hoOFHREEECRE EEL,
GEFEN TU —- FEWER)
ОЗУ НЫЯ FI—EFRTY. EATEN + Ele
CAE<EU
ЧЕН СЫНОК)
Suitable servo size
Grosse der Servos
Dimensions max des servos AE, A
12-14.5mm
14~16.5mm
>
20.5mmLL TF
Less than 20.5mm
ЖАНР КОННИ СЕНА,
AI Small size servo cannot be installed,
* Ein kleines Servo darf nicht eingebaut werden.
#Unmini-servo ne peut être installé.
ее = bd
48mm
RADIO CONTROL UNIT
2-channel R/C unit plus electronic speed controller and
low-profile servo is required for this model,
# Read and follow instructions supplied with B/C unit.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge
battery according to manual supplied with battery.
FERNSTEUER-EINHEIT
Für dieses Modell wird eine übliche 2-Kanal AC-Einheit mit
einem elektronischen Fahrregler und ein flaches Servo
benótigt.
w#Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende
Anleitung.
STROMQUELLE
Fir diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Akkupack.
Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
Ce modele necessite un ensemble de radiocommande 2
voies, un variateur de vitesse électronique et un servo
HESERCARH : R=Y - 17 2NY7GT 246 Fo E (ESCAE) / O—7 077
Tamiya EXPEC GT 2.4G R/C system
Tamiya EXPEC GT 2.4G R/C System
Ensemble R/C Tamiya EXPEC GT 2.4G
(ЕСН ОНИ АННУ НО,
?
=
Aue В РП —
w Low-profile servo
* Flaches Servo
+ Servo extra-piat
ESCLAC— FO HOoO—5—) ME25F 4770
2-Channel R/C unit with electronic speed controller
2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler
Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique
slr DESC, REM ETEMB LET.
* Small size ESC and receiver are recommended.
* Fahrregler und Emptanger kleiner Größe
werden empfohlen.
* Récepteur et variateur electronique de petite
taille recommandés. 7
XRO AFA НЕВОЛЕ,
* Use low-profile servo.
*Flaches Servo verwenden.
E Utiliser un servo extra-plat.
AENA
Tamiya battery pack
Tamiya Akkupack
Pack d'accus Tamiya
SAR EE
Compatible charger
Geeignetes Ladegerát
Chargeur compatible
exira-plat.
* Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble
R/C.
ALIMENTATION | 5 3 1 \ (TOT BEEL TEC SEPARAT ERHALTLICH
Le moteur qui équipe ce modéle peut être alimenté parun | F104 PRO>y—> HOT FL. 717, E—4—, Dieser Bausatz enthält weder Glasfaser-
pack d'accus Tamiya. Charger le pack selon les | A4—/V, 217, F5AF TERCERA Klebeband, Motor, Reifen, Karosserie,
indications du manuel du pack et du chargeur. SIE ТЫЯ Frontspoiler noch Heckspailer.
SOLD SEPARATELY DISPONIBLE SEPAREMENT
This kit does not include glass tape, motor, Ce kit n'inclut pas bande renforcée, moteur,
tires, wheels, F104 PRO body, or frant & rear pneus, roues, carrosserie où ailerons avant et
wings. arrière.
{BETZ} /
EST MENDED TOOLS = EM a " cee Е! +
! еси rs nsiant Cem
ATL Cari ERRE Seitenschneider Sekundenkleber
Pinces coupantes 7 Colle rapide
LF (1.5mm. 2mm. 2.5mm)
Hex wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm) SFA TF | A dc e
Imbusschlussel (1,5mm, 2mm, 2,5mm) Long nose pliers Thread lock
Clé Allen (1.5mm, 2mm, 2,5mm) Flachzange Schraubensicherung
= [or = | Pinces à becs longs Frein-filet
+ КН (KE) TA
+ Screwdriver (large, small) File pre tee
+ Sechraubenzieher (grof3, klein) Feile я
Tournevis + (grand, petit) EZ Lime
a Sei HOMIE, STA. SHER, 3m 4 71 EUV AE 12 —
= = — Ds 5 EAT
Ze, € finan *A soft cloth, caliper, 3mm thread forming tap and
E-ring tool will also assist in construction.
#Beim Zusammenbau können ein weiches Tuch, ein
Эн 9 Ek MeGschieber, ein 3mm Gewindeschneider und ein
Modeling knife TA x a Tweezers = E-Ring-Abzieher hilfreich sein.
Modellbaumesser Pinzette A === sy #Un chiffon, un pied à coulisse, un outil à fileter 3mm et
Couteau de modéliste Précelles un outil à cirellp seront également utiles.
2
42318 TRF103 Chassis (11056533)
/NN CAUTION
@Read carefully and fully understand the instructions
before commencing assembly. A supervising adult should
also read the instructions if a child assembles the model.
@When assembling this kit, tools including knives are
used, Extra care should be taken to avoid personal injury.
@Fead and follow the instructions supplied with paints
and/or cement, if used (not included in kit).
® Keep out of reach of small children. Children must not
be allowed to put any parts in their mouths or pull vinyl
bags over their heads.
Di SACHEN A ST TEL. Bl FON SS COLE Pe
ETE. MEE OR ELITE, TEE LS EZ SEA AN VORSICHT
3 SEDE E. @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, soliten Sie alle
Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind
das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender
Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge
einschließlich Messer verwendet, Zur Vermeidung von
Verletzungen Ist besondere Vorsicht angebracht,
@\Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort
4 beillegenden Anweisungen.
a ES . @ Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine
REPORTS: RE II ETE ESEL Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teilein den Mund
ОРФЕЙ АЕ БН, NEE ET, zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
LEE,
/I\ PRECAUTIONS
@Bien lire et assimiler les instructions avant de commen-
cer l'assemblage. La construction du modéle par un enfant
doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particu-
lier des couteaux de modélisme, Manier les outils avec pré-
caution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures
et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
@ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas
EEES, ESA (ISA EE DIT 72 ED VICHEL TEL, E laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces,
PO CARCEL TEL. Te, TR EMEFI EPT. ou passer un sachet vinyl sur la téte.
(REY АЛ GT246G FOR /ESCAC FO Ho—5—) 145) Fv FIT ORO EHD
TAMIYA EXPEC GT 2.4G R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER) 1.0 = +Ho-u4A 722607, A77
7, Ad HILO FE ERESICEs CEELES.
АРОК АОН НЙ = Ал
жай EGO 7 О-На 2 — ESC (AE- Fo +o—-5- 497 Fo ILLES.
o 205-1550 El, =14ESC (AE—
я-а Я Кам но-5—-) ФЕВР,
3. BESC (ZE— Fo FO0—-7—) = ВНЕ EE
HANS но НАУ но)
4. L g
571 --— ES (EME 1 E RES 4H
BEEF (CER. IN FIDA NE
COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT
. @ Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick
and throttle trigger/stick movements are transformed into
radio signals which are transmitted through the antenna.
@Whseel E Trigger: Moves servos, which steer car and
adjust throttle.
2.@®Receiver: Accepts signals from the transmitter and
converts them into pulses that operate the model's servo
and speed controller.
3. ®Electronic speed controller: Accepts signals received
from the receiver and controls the current going to the
motor.
4. @Steering servo: Transforms signals received from the
receiver into mechanical movements.
—
A PIJ;
MAL
AR HA
AFF FH —R 18 АГ TF
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
1.@Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und
Gaszugoriff/- knúppelbewegungen werden in Funksignale
(AT VAR Tia) STICK TYPE TRANSMITTER umgewandelt und úber die Antenne ausgesendet.
@Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung,
welche das Auto lenken und Gas geben.
2.@Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des
Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das
Lenkservo und den Fahrregler um.
3.@Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom
Empfanger und regelt den zum Motor flieBenden Strom.
4. @Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Lenksignale in mechanische Bewegung um.
FÜ
LID AA
Js
COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
. @Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le
manche de direction/volant où sur le manche de
gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par
le biais de l'antenne.
@Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective-
ment la direction et le régime moteur du modéle.
à @Hécepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit
en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servois)
et le variateur électronique de vitesse.
3. @Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du
récepteur et régule la quantité de courant alimentant le
moteur.
AR N 4.@Servo de direction: convertit les signaux émanant du
PATTI TEA récepteur en mouvements mécaniques.
—
‘ EMA T UF
X
ZDF
3 42318 TRF103 Chassis (11056533)
EAT TICASENCRAME BE LTIC aL, Eo
EDÉVATSIEELS
* Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. missen genau der
Anleitung nach eingebaut werden, Exaktes Bauen bringt ein
Lire avant assemblage.
fesses
seer FE ELA
Read before assembly.
| Erst lesen - dann bauen.
a SEL SES OR, E$41 € OMIC NE A SES €
EX. A—FEBiio. FESmAEBYELEE SITE, HE
LR OREEEICTIRIE IEE LY
же, Ром НН С LT а НЕЕ,
ES Ro CME TEN EA LS
Ве Лот ОЕ 9. РОВ СЛЕ,
«EN ZO 17 ОКНЕ Вел НЕ Те.
Y. FUATY ЛС НЕА СК.
# Study the instructions thoroughly before assembly.
M There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent
trouble and finish the model with good performance, it is
necessary to assemble each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark.
m Apply grease first, then assembie.
2
gutes Modell mit bester Leistung.
- 5)
menbauen.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusam-
#Assimilez les Instructions parfaitement avant l'assemblage.
Aci y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires.
Les assembler soigneusement en
se référant aux dessins. Pour
éviter les erreurs suivre |es stades du montage dans l'ordre indiqué.
EZ
Graisser |es endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
DEBE Ey FICE ENT EEA.
Parts marked # are not in kit.
Teile mit “ sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pieces marquées * ne sont pas
incluses dans le kit.
A
0-0
HESTA e GEF L Ed
BAG A / BEUTEL A y SACHET A
Lo EOL E
Connect firmly.
Fest einstecken.
Connecter fermement.
RE
©
=
BA3 x4
BA11
x4
©:
ZEILE.
3 Gm FSAI EZ
Screw
Schraube
Vis
11.5m AF
Post
Pfosten
Plot de fixation
COTILLEO: EE
Y ME >
ЕО СС СЯО СОТ.
Apply a
small amount of Thread Lock
to the sections shown by this mark using
tools such as toothpicks.
‘Auf die mit dieser Markierung gekenn-
zeichneten Bereiche mit einem Hilfswerk-
zeug wie etwa einem Zahnstocher eine
geringe Menge Schraubensicherung
auftragen.
“:Appliquer du frein-fillet sur les zones
répéres par cette icône.
BA4 x2
==
=
3x10m#H0—EXZ
(RO)
Screw
Schraube
Vis
BAS x2
AFI TAI YA
Steering stopper bushing
Lagerung des
Lenkungsanschlages
Bague de butés de direction
BAD x2
бт ОЗНА el |
Lower suspension ball
Untere Aufhängungskugel
Rotule de suspension
inférieure
BA10 x2
HAR—=ILT I+
Suspension ball mount
Lagerung der Aufhangungskugel
Support de rotule de suspension
BA12 x2
AFP ITA y —
Steering stopper
Lenkungsanschlag
Butée de direction
(ETF DEE)
Charging battery pack
Aufladen des Akkupack
Chargement de la pack d'accus
"EEE EOL ERE
ESTRELET, ELE CARL ED
#Charge battery pack with compatible
charger (available separately). When
handling battery/charger, read supplied
instructions carefully.
# Den Akkupack mit einem geeigneten
Ladegerät aufladen (getrennt erhältlich).
Zur Bedienung von Akku/Ladegerät die
mitgelieferte Anleitung sorafaltig lesen.
* Utiliser un chargeur compatible avec les
pack d'accus (disponible séparément). Se
référer et lire attentivement les instructions
et les précautions d'emploi fourniés avec le
chargeur et [a batterie.
EM ld/\yF0—53£LU FRA AE EEE y —
DEVRA EACH СЛЕ Battery pack
7 Akkupachk
“Pack d'accus
=
“HATER >.
Compatible charger
‘Geeignetes Ladegerät
“Chargeur compatible
НО АРНЕ С
Lower deck
Chassisboden
Platine infériure
BELTCEEL, HECTOR NET,
* Zur
(separat erhältlich) auftragen, Wirkt auch als Isolation,
кл N— YOR YC HERES (IE LT ELLE
* To reinforce carbon parts against damage, apply instant
cement (sold separately) to edges. It also works as insulation.
Erhöhung der Karbontellefestigkeit Sekundenkleber
#* Pour renfarcer la chassis carbone, appligquer de la colle
rapide (disponible séparément). Sert également d'isolant.
= ©
=
=
= ee = ar
=
= ©
= e
E 4”
\ [m IF - +
Lower deck
ELE Chassisboden
The other side Platine infériure
Andere Seite
Autre cote — +
Ат ЭН W
ee *AMEZMIOLTS5M СЕ,
Alt 8 f E ' * Countersunk hole on the bottom.
SEN A» Senkschraubenloch unten.
* Face fraisés en dessols.
«+ Bl NE HE e AN
“Instant cement
Lu *Sekundenkleber
Pi » Calle rapide
20027 —LOEIFILT
Front lower arm
Vorderer, unterer Lenker
Triangle inférieure avant
e
AMEE ET
* Маке 2.
* 2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux,
bt BA9 6m
©, BA10
UNADE
e
E ELSE LOIRA
# Note direction.
#Auf die Richtung achten,
# Noter le sens.
MENE ET,
* Make 2.
* 2 Satz anfertigen.
+ Faire 2 jeux.
Ga
BAS / DE
BA4 3x10m
FEEL >F (1.5mm)
Hex wrench (1.5mm)
Imbusschlússel (1,5mm)
Clé Allen (1,5mm)
42318 TRF103 Chassis (11056533)
©
(=
BA1 x6
IX 6 BALE
Screw
Schraube
Vis
65m0OU 77
O-ring
O-Ring
Joint torigue
BA7
xa
BAT sie —
*x BAM FL 10 EME
* Push BA7 fully into BA10 indentation.
+ BAT7 komplett In die Vertiefung an BATO
eindrücken.
#|nsërer entièrement BA7 dans
I'echancrure de BA10.
a
3X 10mm BME AZ
Screw
BA? xo Schraube
Vis
ixX6M MEA
Screw
BAS xa Schraube
Vis
0.5m A ——
Spacer
Distanzring
BAS x1 Entretoise
LOMA S—4—
Spacer
Distanzring
BAG x1 Entretoise
BA13 x1
FR HF
Servo mount F
Servohalter F
Support de servo F
=
BA14 +—475>+R
Xx Servo mount R
Servohalter R
Support de servo D
BA15 x1
FFAA H
Servo post
Servohalter
Plot de servo
TAMIYA CATALOG
The latest in cars, bikes, airplanes,
ships and tanks. Motorized and
museum quality models are all shown
in full color in Tamiya's latest catalog.
70> O77 —LOE {Hit
Attaching front lower arm
Anbringen des vorderen, unteren Lenkers
Fixation des triangles inférieurs avant
Ia HO
Front lower arm
Vorderer, unterer Lenker
Triangle inférieure avant
BA12— 4 1@,
BA10
8
И
6.5mm ВАТ 3х бтт
BAT ax emm
FR 77 OEY HF
Attaching servo mounts
Anbau der Servohalter
Fixation des supports de servo
_
BAI3—— A BOIS
# EEE THE,
*Note direction.
Auf die Richtung SS > $
ten. >.
achten — «ña :
Noter le sens. = ;
PAZ E | BAS 05m *7 A—7 YES FEEL.
A — ; * Switch to adjust steering Ackerman.
A q (BAG 1.0m) Far die Ackermann-Einstellung ändern.
#Permuter pour changer l'Ackerman de direction.
я СВ) ||!
L LE À À = =
—— | —
%
5 42318 TRF103 Chassis (11056533)
où
ВАС В / BEUTEL B/ SACHET B
-
BB? xa
IX Bm ALCA
Screw
Schraube
Vis
FMI у Ме
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BB21
ха
©
BA1 xa
CD
BB7 xa
— Fp TU A M— €
© || ВВ13 camber adjuster c
~ | xa Sturzeinsteller €
Cale de carrossage с
IXÓM7 TALE RA
Screw
Schraube
Vi
3x8m — ЕЯ,
Screw
Schraube
VI
8.5017 У АА
Upper arm post
Pfosten für den
oberen Querlenker
Plot de tirant
supérieur
BB23
x4
aq YO)
O О
* BB13 CH UICEB14, BBI1SERIU ATIF
ATED. 77 FDF v2 — FAS
—2MB TFET. FLL. P1ESEL
TEL
* BB14 and BB15 can be used in place of
BB13 for alternative camber and caster.
See page 21.
XBB14 und BB15 kónnen anstelle von
BB13 fúr die Einstellung von Sturz und
MNachlauf verwendet werden.
*BB14 et BB15 peuvent être utilisés à la
place de BB13 pour chasse et carrossage
alternatifs. Voir page 21.
НРА Ь
О \ BB14 Camber adjuster b
a x2 Sturzeinsteller b
Cale de carrossage b
Fos IN—=T A 5— a
BB15 camber adjuster a
x2 Sturzeinsteller a
Cale de carrossage a
©
e?
ATT — KOHLE
Attaching steering Servo
Lenkservo-Einbau
Fixation du servo de direction
BB2 3x8m—
EAT YA
:xSteering servo к
= Lenkservo
Servo de direction
TUN FL — FOR {+
Attaching upper arm mount plate
Anbau der Halteplatte für die oberen Querlenker
Fixation de la plaquette de montage de triangles
supérieurs
ЖАНРЕ НЕ 3.
* Make 4. =]
#4 Satz anfertigen. AS
#Faire 4 jeux. BB23 8.5m
— BBY 3xam
AEREA E, VAUX TRELT EEL,
* File hole edges If the fit is tight.
* Kanten der Bohrungen zufeilen, falls der Sitz zu stramm ist.
* Limer les rebords du trou si l'assemblage est trop juste.
BB13:—_
Ar ECM [CEA
* Note direction.
* Auf die Richtung achten.
* Noter le sens.
ВАЛ ах бт
A
TNT IE
Upper arm mount plate
Halteplatte fúr obere Lenker
Plaquette de montage des
triangles superieurs
МИ
BB13c
#ÉfosDAÉITHR.
# Note direction.
+ Auf die Richtung achten.
*Noter le sens.
7 BAI axem
42318 TRF103 Chassis (11056533)
о ' 7) 223 +h R=ILXNDF I YT AT EREOTOH EY HI ROIREHEE ES CRA TH SHEN EEL,
Checking R/C equipment DI Refer to the manuals included with R/C equipment.
: BB30 x1 LEP Fini paiva E CAUTION Die bei der RG-Anlage enthal tene Anleitung beachten;
N {1-2 érification de l'équipemen *Ser au manual inclus avec l'équipment R/C.
| A)
Servo saver spring (large) | ym ao EcF yy Ll, BFF—HOZ 2— FSLERBLTHBL TT EEL.
Servo-Saver-Feder (grob) * Make sure the servo is In neutral prior to assembly.
orando fe sauve-Banvo * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. => <=
* S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
B83 г = ==
- ri Za Tre — »
НИЛА ОУ fe fa REDEE FU
/
Thay =
(lv) mE
Servo saver spring (small) FEES:
Servo-Saver-Feder (klein) E UL du MAI
Ressort de sauve-servo TF UNA FE f ) 1 Hs с
(petite) Zz (МЕСТ. La 8 LET. ET
Checking R/C equipment
(1 Install batteries.
12) Extend receiver antenna,
(3) Connect charged battery.
(4) Switch on transmitter.
'5) Switch on receiver,
6) Trims in neutral,
7 Reverse switch on "N".
(5) Steering wheel in neutral,
5) Servo in neutral position.
101 After attaching servo saver, switch oft
R/C units and disconnect connectors.
Uberprufen der AC-Anlage
(1) Batterien einlegen.
2 Empfángerantenne ausrollen.
31 Vol aufgeladenen Akku verbinden,
(4) Sender einschalten.
5) Empfanger einschalten.
(© Trimmhebel neutral stellen.
7) Reverse-Schalter auf “N”,
'E) Lenkrad neutral stellen. LSO
(9) Servo in Neutralstellung. o AFI UMTS.
17 Nachdem der Servo-Saver angebracht EE "DD a
ist, die RC-Einheit ausschalten und die > AE
Stecker abziehen.
Vérification de I'équipement R/C
1 Metftre en place les piles.
2: Déployer l'antenne du récepteur.
\3) Charger complètement la batterie.
4) Allumer l'émetteur.
(5) Allumer le récepteur.
6 Placer les trims au neutre.
7 Linverseur de servo sur “N".
(8) Le volant de direction au neutre.
(9) Servo au neutre.
(DT YFTEOELET,
(D) AFTULIKT—IVEEHL, |
Y EDEN TE, | Does
DEE LET | 9) RFP UZ TRAE
IED, FST
ATT Y ITA
Steering servo
«4: Lenkservo
“Serva de direction
to Apres installation du sauve-servo, у
éteindre l'ensemble A/C et débrancher
les connecteurs.
А а — ОДК
СНОВ КНУ т.
Attach as shown with servo
in neutral.
*Wie angegeben Servo in
Neutralstellung bringen.
кН ЕР НЕОН НЧ. * Monter comme indique avec
HY — REFER SES TOEECR (EEL. le servo au neutre,
*X Use Q1 when using Tamiya servos. See diagram
Boo when using other brands of servo.
1 benutzen bei Tamiya Servos. Bel der Verwen- T de =>
dung anderer Servos unten stehendes Diagramm do HU fh fé, ERED
beachten. AA FEN ET
#542 HEFTE LT CO w#Utiliser 01 avec des servos Tamiya. Se reporter au Shashi Ta | ===
AEEMANTUET, CERO MEETS: tableau ci-dessous pour d'autres marques de servos. EE. о
ча Ре, ЗВ. ZN EHEN. % A
7 e E AEAMIEMEICAT. (9) X FORTETE ZO EMEEL. BURLIECAZ ELE
Me 7 ACTOR / Selecting Servo li ` 1 — CAMPER MEEL ET. 2 M Check serew thickness with diagram below. Use selected screw.
Schraube des Ssrvotiorns / Choix du palonnier de servo * Examine screw and determine type. * Dicke der Schraube mit dem unten stehenden Diagramm
* Schraube überprüfen und die vergleichen. Die ausgewählte Schraube nutzen.
Richtige auswählen, # Vérifier l'épaisseur de la vis sur le tableau ci-dessous. Utilisier la
«НЫНЕ. # Examiner la vis et déterminer le type. vis choisie.
ALES —RHERN I SRE, 6 A Remove original servo MEL
F—BEAEF UV FIBOI0mmYS X horn screw, alte > DO Thin cee Bm BB4
НОВ ЗЕЯ. CcOEFLCNT. 478 * Originalschraube des : Dúnn 2.6 10mm
Moho —Hicgbi fl: XE BAT Servohorns entfernen. senna | | I | i I u ] PEER Fin
STEEL, Fe. CHEMO E OBS RED che la vis originale du a : HU
FOSA AE EEE palonnier : gy HER : |
В" apnea veo > Wim mek > (va ВВЗ
*When using other brands of servo, a Ji mix
y я Schneidschraube
replace servo horn screw with 10mm a Vis faruidesiah Epaisse
screw included in this kit, using nu ee -
diagram to select the correct screw. № re i м LA
there Is no suitable screw, please contact er ле y ¡eee wa ee... D- BB5
the servo manufacturer. Tv : За : Dünn 2.6% 10mm
* Bei der Verwendung anderer Servos p= = Nim © Fin
ee 2 Schraube HT Er durch — 4 Hz : A BB!
e beiliegende 10mm Schraube ersetzt de ZA Th ma fm Thick еее
werden. Beachten Sie das Diagramm fiir В а в ase “= A es = (mn 3x 10mm
die Auswahl der richtigen Schraube. Ist Te qe A Vis standard Épalèse
dort keine geeignete Schraube aufgeführt,
tragen Sie den Servohersteller. ' | A
* Pour d'autres marques de servos, a IT ЖЕН РК ОБН
remplacer la vis de palonnier par lá vis : pas EEE,
10mm inoluse dans ce kit, en utilisant ce 3 * Match part with servo, “Q1) =
tableau pour choisir la vis correcte, S'il ny ET ee ae — ** “Den zum Servo passenden Боске! o
a pas de vis compatible, contacter le < aussuchen.
fabricant du servo. hn, mn“ * Utiliser une piéce adaptée au servo.
7 42318 TRF103 Chassis (11056533)
Attaching tie-rods
© ® 24 07 FOR 1414
a ; Einbau der Spurstangen EEE.
3X8 EA
forme ge isis. Fixation des biellettes * Make 2. BB29 A
#2 Satz anfertigen.
я \
Schraube 3X 35mm
BB2 x2 Vis “Faire 2 jeux. =
5.5X1.0m A *—+— * ET EF, — BB26 5m \
BB9 Spacer * Cut off. — s BB26 sm == — NW UNNE,
Lo Distanzring | Abschneiden. [14 | | *Cut off.
5% 6.55mm Tg >
BB13 <0-4—-/0+7h 7 |
2 score я AS
Ecrou-connecteur a rotule y a 21m —
Sm 774 A À
Рек BB2 — E E Noto a
BB26 x4 Chape & rotule 3X Bam
mn TC) Tm
Schraube fur Servohorn
( 5 ) Vis du palonnier du servo
BB29 3x35m%—-/097/02747 E Q5 — —
w Tumbuckle shaft
Spann-Achse
9
Biellette a pas inverses
(9-7 AE AZ) BB9 —
Servo horn screw 5.5x3.0mm y
Schraube für Servohorn <
Vis du palonnier du servo 2 _—
a „те 6
2.65 10m RW BB18= — | =
Tapping screw 56.55 ma
BB4 x1 Schneidschraube
Vis décolletée
3X 10mm У УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
BB3 x; Vis décolletee
2.6%10mm/ > FEZ
Binding screw
Flachkopfschraube =
x
BBS x1 Vis à tête poélier еее
3IX10mm7 ALA ==
Screw
BB x1 Schraube
Vis
2% 8mm 4 y ZA 1— Front upper arms «L»
Cap screw Vorderen, oberen Lenkers
BB6 x2 Zylinderkopfschraube Triangles supérieurs avant
Vis à tête cylindrique
© © Fa HT DBA €
НУ НР
Front upper arm
Vordere, obere Lenker
e GENE ЗЕ 9. Triangle supérieur avant
5xX2%1mmAant— * Make 6, '
BB11 Spacer #6 Satz anfertigen.
хо Distanzring * Faire 6 jeux.
Entretoise
5x2x0.5m2N—#— BB24 6m
BB12 Spacer
© | XD Distanzring = >
Entretoise dir
LT FRE
BB19 +—vh E Die Oberseite nach
xD Ball connector nut unten drehen.
Kugelkopf-Mutter Retourner.
Ecrou-connecteur à rotule |
я BA10
6.5mm 2s
BA7 O-ring
xE O-Ring
Joint torique
1 x
+ К
ТЫ РР, ВАС L
Front upper arm „И
BAY O Vordere, obere Lenker
> Triangle supérieur avant
T4 F ai Pe
*BAIODS VC Lop URI ET, IAH BB19
#Push BA7 fully into BATO indentation. Uprights EXÉ Son KL}
“BAT komplett in die Vertiefung an BA10 Achsschenkel :
are Ai Fusées GR» b
rinserer entierement BAT dans BB12 - — ik BB12 _
BB24 xs = 205
(3 en | BB11 BB11—
FA 5X 2X 1mm 5X 2X 1mm
Upper suspension ball BB25 x2 =
Obere Aufhángungskugel FT %
Rotule de suspension supérieure Upright : ыы
Achsschenkel E
BA10 xs Fusee BB25
BB6
2X 8mm
Ее, АТН |
Suspension ball mount
Lagerung der Aufhangungskugel
Support de rotule de suspension
8 42318 TRF103 Chassis (11056533)
© TED 917 — DE
- Attaching front upper arms a ВВ
eme Anbringen des vorderen, oberen Lenkers E — 310mm
Screw Fixation des triangles supérieurs avant Bl
BB1 xa Schraube | {Ly
Z—
© | „x
Los, С°
3X3mt EF A >
m BB8 Grub screw uu
xD Madenschraube o
Vis pointeau > 3
3X0.70 ди "ta ©
BB1 0 Spacer 5 ‘ =
x12 Distanzring
Entretoise ` me —
2mm C1) 47
BBI 6 C-ring
x2 C-Ring
Circlip
Эт Е !) 4
BE 17 E-Ring
Circlip
32520, 3mm Ls
BB20 Shim
“o Scheibe
Cale
BB22 3x35mAF LA +7
x2 Stainless steel shaft
Rostfreie Achse
Axe acta Inox 79 TIA HOM
EF IAEDE TEA TE MET Attaching uprights
# Select according to setting. Einbau der Achsschenkel
XJe nach Abstimmung wáhlen. Installation des fusées
* Choisir en fonction du réglage souhaité.
20 FAT) FET AT LIE) BB10
Front coll spring (medium, gold) 20.7
BB27 Vordere Feder (mittel, gold) a
Ressort hélicoidal avant
*2 (medium, dore)
ту КАЛИ (М-Н) —
Front coil spring (soft, silver)
Vordere Feder (weich, silber)
BB28 Ressort hélicoïdal avant
xa (souple, argenté)
2mm
BBIO.Ñ.Í—Ñ
——
ax0.70m ET
BB20 —?
3X5X 0.3mm
— ВВ22
(RR) — 3X 35mm
(2—N970747H sa BB16
Turnbuckle shafts y роса тп
Spann-Achse as a L A
Biellettes ä pas inversés ~~ Mistorn. B10 =F
schlüssel ~~ 3x07m BB20 *BB22%E FICIL EA SEEL ET
Clé 3X 5X 0.3mm #* Push down BB22 while attaching.
* Beim Anbau BB22 nach unten driicken.
A BB22 *Appuyer sur BB22 en fixant.
Lang | = $
A. — ==
| qu Ze | ]
—— —BB8 axam
AENA
* Also attach to right side.
* Ebenso an der rechten
Seite anbringen.
* Fixer aussi à droite.
RSE > ТР (1.5mm)
\ — = \ Hex wrench (1.5mm)
“д {= Imbusschlüssel (1,5mm)
i] Tm Clé Allen (1.5mm)
* BAO FEMUTITET, pe
“Attach tie-rods to uprights.
* Die Spurstangen an den
Achsschenkeln anbringen.
+ Fixer les biellettes aux fusees.
9 42318 RCC TRF103 Chassis (11056533)
KITA (NATI TRER) ETIN—81 THR
NN 37 (0-7 )77 KE) 0271 JOR ITA TEE, SHEE
EXPO 79177 PAN TEE,
T/ a THAN a OFT TIEP20 (BD. ©) . P21 (6) SEL
CEL.
* Choose between link setup (for high grip conditions, instructions follow from
this page) and T-bar setup (for lower grip conditions, additional instructions (2),
5 and ¢ on pages 20 and 21) rear suspension.
* Wählen Sie zwischen der Aufhängung der Hinterachse mit der Schubstrebe-
naufhängung (für Strecken mit großer Haftung die folgenden Seiten beachten)
oder der T-Platte Aufhängung (für Strecken mit weniger Griff, zusätzliche
Anleitung €), K and E auf Seiten 20 und 21).
* Pourla suspension arriére, choisir entre les configurations à renvois (pour grip
élevé, instructions sur cette page) ou avec T-Bar (pour grip plus faible, instruc-
tions complémentaires ©), (3 et 67 pages 20 et 21).
© a) © ATT L—ADBHILT pq) THE, wm AE AAA AGE
Lower brace * Do not assemble for T-bar setup. Front * Note direction.
ESE CA RALES Hintere Trágerplatte * Bei der Verwendung des T-Bar nicht verwenden. Vorne * Auf die Richtung achten.
BAG C / BEUTEL C / SACHET C Support inférieur #Ne pas assembler pour configuration T-bar. Avant # Noter le sens.
@ ___————=BC2 2x 5mn
WRI ОВЕН
IX6OM EME Z * Do not overtighten.
Serew Y Nicht ganz einschrauben. A ML > (2.5m)
ВАЗ хз Schraube * Ne pas serrer trop. ~Hex wrench (2.5mm|
Vis 3 Imbusschlússel
L2 NX (2,5mm)
25m EAE R 5) mi” Clé Allen (2.5mm)
Screw
BC2 x2 Schraube
Vis —BC5
Ki le
BC5 Pivot ball
ха Anlenkungskugel
Rotule НЙ —
Lower brace
Hintere Trägerplatte Е
Support inférieur y A
“E =
E BA3 axe В В E
BA3 3x 60m BA3 3x6m
© EA XI OT BECEORN ATP CELE.
Motor mounts Attachment of BCB may be tight.
; - * Die Halterung von BC8 kann straff sein.
2X 5mm7 AHL ER Motor-Lager ) :
Sora Supports-moteur +#L'ajustage de BCS8 peut être un peu serré.
BCZ x2 Schraube CRY
e CL)
ВС2 2х 5па
BC8 x2 BCS =
FAUNA ANO
Wheelbase spacer @
Unterlegscheibe für Radstand >
Entretoise d'empattement
BO9 —— BCIO —
Е НГ ЕЯ ОЛ | В
Motor mount (left) Motor mount (right) 4,
Motor-Lager (links) 3 Motor-Lager (rechts) %
Support-mateur (gauche) BC2 2x5m Support-moteur (droite) BCS
14] E—4-—2 97 HOR MI
Attaching motor mounts
IXEMABALA Anbau der Motor-Lager
Screw Fixation des supports-moteur
BA xs Schraube
Vis
Ax ams AE A
B Screw
A3 x4 Schraube
Vis — (В)
5x 10mm ZB
Post
Pfosten
BC7 xz Plot de fixation
к ВВ НОГЕ) ТЕСНЕЕ ОСЛЕ,
# Note direction.
* Auf die Richtung achten. A
# Noter le sens. O y
Em / > В - ç bi
A Top 3 de >
Oben ñ or = = : к , * x : | 3
BA1 TT. = ——
3X 6mm >, ъ | e =—
BC13 4/0b77L-—h ен > E
x1 Rear bulkhead plate >
Hintere Halteplatte BAS— es
Plaque de cloison arrière 3x 6e = _—BA3
a 3X 6mm
42318 TRF103 Chassis (11056533)
© | AL NE
5 - Attaching main posts
IX BE 2 Anbau der Haupstreben
Damn sen, Installation des montants principaux
BC1 xo Schraube
Vis BCS щи
3x amy TEBE A
Screw
BAS xs Stiraube
Vis
752 4— (2mm) (<=)
Aa (2mm) =
ngesc te —
Beilagsschelbe (2mm) BAT1 nsm=—_ (=)
BC3 x2 Entretoise flasquée (2mm) A »
Eo HD ©
@! BCS Pivot ball 75
* Anlenkungskuge == | =
Rotule BC3 2m —e
1.5mm Rb =
A Post =
В 1 Pfosten
Plot de fixation
BC12 x2
ANAL BC1 3xem
Main post > В,
Hauptstrebe # »
Montant principal Se JF BA:3 3x emm
BAS 3x6m TT
4 =
BC1 3xgm e ВАЗ зх тя
© | O77L—A0HK {ft} KT 7CLMBRI TE.
о Attaching lower brace Xu po mo TIME Laine
Li: Einbau der hinteren Trägerplatte ei der Verwendung des T-Bar nicht verwenden.
I> Bim A Installation du support sr rage + Ne pas assembler pour configuration Т-Баг.
rew
Schraube
BC1 x2 e
> BC6am
и me
LA a: Y
| Sn
Ne T5) par
| БОДИ
| "nn! J Pa Y —
=~] | | |
Вон | | A] Te E, a L
PUS a | e” =
FE LA
7 5
) |6 |
2 и \
2X5M7 ALCA y я Sgn I \
Screw > о и я \
BC2 x4 Schraube I oat | A RES \
Vis = Er Pa uu = A
== A ed = a
3 а „т ir - п = E ro a x жен — “a
a = = cé и и
BC6 Lock nut AZ e = E EAOME CIELO EL,
x2 Sicherungsmutter | “os Ä и Hr Note direction.
Ecrou de blocage pa $ — E A *Auf die Richtung achten.
В, == 7 #Noter le sens.
| | (Jono Е — 35
В, Smaller hole
ее Kleinere Offnung
в e Ba Li Trou le plus petit
E OF7IL ADAL ACE ful CEE
LET.
* Secure while ensuring smooth move-
ment of lower brace.
* Sichern bei gleichzeitigem Beachten des
Leichtlaufes der hinteren Trägerplatte. BC2 2x 5m
* Fixer en s'assurant du libre mouvement * BC EE ICE UTED,
du Supporiiéneur *Attach BC? last.
* B8C2 zuletzt anbringen. +
E | * Fixer BC2 en dernier.
Sa y. EE
> L Te |. P \
== ; 5” - = on.
Le” ДИ
i — y ee, : hy
| = | vd = A a \ :
= / d- <<
EX / ZA E >
— SWE —— BC22x5m a IS LA BC2 2X 5mm
o — AA EEN EDILES wea EZ A "
| > A A BCIE E.
* Do not overtighten. E Ce i - de
Gal = LE Attach BC2 last.
*Nicht ganz einschrauben. 6) rar @ 2 i
#Ne pas serrer trop. OA плтои BC?2 zuletzt anbringen.
es * Fixer BC2 en dernier.
11 42318 TRF103 Chassis (11056533)
v-&
pésaDEEH LES
BAG D / BEUTEL D / SACHET D
2.6X6mm- 447 A а
Cap screw
BD1 x1 Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
3x 3m BFS
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BB8
x1
[)
10607 7
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
о
Se
BD11
x2
<i
BD15 +1—-1LA h/%—
x] Wheel stopper
Rad-Halter
Moyeu
BD3 x1
AINSFOT HT A—
Spur gear adapter
Zahnradhalter
Adaptateur de couronne
BD4 xi
FI AN
Differential spacer
Differential-Distanzstück
Rondelle de pression de
differentiel
Sm N/A
Disk spring
BL Tellerfeder
Rondelle belleville
12807 77
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
11507 27
BD10 Ball bearing
«1 Kugellager
Roulement a billes
dam о
BD12 Lock nut
к Sicherungsmutter
Ecrou de blocage
# lon RE (TER,
* Note direction.
+ Auf die Richtung achten,
* Noter le sens.
Зи Л
Ball
Kugel
Bille
BD13
x12
O
BD18 x2
F77L—k
Diff plate
Differentialplatte
Plaquette de diff
7477 HOBBY) +
Attaching rear shaft
Anbringen der hinteren Welle
Fixation de l'axe arrière
(81, S2, S3
© 98
a
. i
dE EP
¿minas Роже ЕСТ
Refer to page 22 for ground
clearance adjustment.
* Beachten Sie Seite 22 bezüglich der
Einstellung der Bodenfreiheit.
* Se reporter page 22 pour le réglage de
la garde au sol.
BD17
vires
Rear shaft \
Hinterachse
Arbre arriére
BD11 1060
—BB8
I 6x6 =
A TELESERIES т TS"
#* Firmly tighten on shaft flat.
Auf der flachen Seite des
Schaftes festziehen.
* Bloquer sur le méplat de
l'arbre.
BD1— J,
EEL (mm)
Hex wrench (2mm)
Imbusschlüssel (Zmm)
Cle Allen (2mm)
FINDET
Diff housing A
Differential-Gehäuse À
Logement de différentiel À
MOREL ie EAN (dE) .
à quarter turn (standard position).
+ Die Sicherheitsmutter vollständig
lockern (Standard-Einstellung)
# Serrer à fond l'écrou de blocage,
puis desserrer d'un quart de tour
(position standard).
ar
LE < < | )
CU:
+ Lux
Box wrench
Steckschlüssel
Clé à tube
edo O 7 HELL E TADA LE
Fully tighten the lock nut, then loosen by
anziehen, dann um eine Viertelumdrehung
—— BD13 am
UAT FINES NEtA.
* Use only Tamiya Ball Diff Grease.
* Nur Tamiya Kugeldifferential-Fett verwenden.
A Utiliser uniquement la graisse pour différentiel a billes Tamiya.
BD19
96T ZI \—FF
Spur gear
Stirnradgetriebe
Pignon intermédiaire
PES
2
~~
pe
„=“
Ва
o, i = - a
3 |
| = AL Y
NM
м ий
= |
L M
5 Fra,
- # Ba
= № = г.
1 я | ==
i " | -
fe =
y
. a 2
Se Ji 7 ня 1 = =
À es | => E
| > == =
FIFYDIBHITT
Ball differential |
Kugeldifferential — |
Differentiel a billes Kr REF TFT SE FE EMT
1
i
Y %
ee,
- = 9
= Ting
в
= ro
Si А
E
ДИ A
ee pos. = "al
= Ta
4
i Bi
“el =
J
Hl
e | VE =) |
2 fi
nn Ey =
ии so к A
E [a — é =
M3 LE
| 5
[lary a e 1
[= = Fo 7 ae
чи
EPA EII E
BELLE, (A)
Use rear wheel to hold
rear shaft when tightening
— thelock nut. (separately
= = Е available)
= “EZum Festziehen der
A Sicherungsmutter das
hintere Rad zum Halten der
hinteren Welle benutzen,
(getrennt erhältlich)
Utiliser la roue arrière
pour bloquer l'axe arrière en
serrant l'écrou. (disponible
séparément)
12
42318 TRF103 Chassis (11056533)
Ix Im EL
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
ma
— 2xX14mm ALA H7F
Stainless steel shaft
BD5 x1
Rostireie Achse
Axe acier inox
BD14 x1
FIETY7
Diffcap
Diff.-Kappe
Couvercle de diff
BA1 x2
=
BA3 xz
СДД
BD2 x2
IX BA
Screw
Schraube
Vis
3>6mm7s EME A
Screw
Schraube
Vis
3IX10mmAO—E XR
Screw
Schraube
Vis
5%6,55mm
кОм
(С me Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
a 4 HTENE TEA CEN MITE
Mw Select according to setting.
*Je nach Abstimmung wáhlen.
#Choisir en fonction du réglage souhaité.
BD7 x2
OVA (ZT + FLIER)
Holl spring (medium, silver)
Querfeder (mittel, silber)
Ressort de roulis (medium, argenté)
BD8 x2
п КИ)
Roll spring (hard, gold)
CQuerfeder (hart, gold)
Ressort de roulis (dur, dore)
BD20
= Ку ме
Middle deck
Mitteldeck
Amortisseur de roulls
BD2_
3x 10mm
*BD20 (5 F)b7 y) MEE
Зин IT FRMIE LT ELA,
* If fit is tight, pass 3mm thread forming
tap through middle deck (BD20) holes.
* Wenn die Passung zu straff ist, die
Bohrungen am Mitteldeck (BD20) mit
3mm Gewindeschneider aufweiten.
* Si lajustage est serré, passer un outil
a fileter 3mm dans les trous de
l'amortisseur de roulis.
TAMIYA ZS CRAFT TOOLS
LONG NOSE w CUTTER
SIARUF
CALIPER
MEF
ITEM 74030
7 IFR IDE Y
Attaching diff cap
Anbau der Diff.-Kappe
Fixation du couvercle de diff
BB8 3
BD14
xX 3 me —8
а X hs т Е =} | —! = a
#hltlt#sttss > 0 ED 4
* Align holes. flat A Pa
MTS Die Löcher ausrichten; / — — == 7 el
#Aligner les trous. fay t= A. = e
/ Г п | —
> LS NEN a
AD gl E RS
MEA NN =
7 EELF (1.5) ‚аа К
Hex wrench (1.5mm) ZA | > et
Imbusschlússel {1,5mm — UVA | =” - o E = a
Clé Allen (Sram (ff > bh "|| Ny = | \ Ny cs —— *BD6 (FIND GAD SIX Im ERE
LONE AE Al Y ee ELE.
je IF a + Use the hole in diff housing A to secure diff cap
== with grub screw as shown.
* Das Loch im Diff.-Geháuse A zum Festmachen der
Diff.-Kappe mit einer Madenschraube wie abgebildet
verwenden.
* Utiliser le trou du carter de diff. Á pour fixer le cou-
vercle de diff avec une vis pointeau comme montré.
=F/07 +08 НТ AT 247 CID TAE.
Attaching middle deck — BD? + Do not assemble for T-bar
Anbau des Mitteldecks 3% 10mm setup.
Installation de l’'amortisseur de roulis | Bel der Verwendung des T-Bar
nicht verwenden.
BB18 * Ne pas assembler pour
5X 655m BD20 configuration T-bar.
| E FF
| _— Middle deck
5 Mitteldeck
BD?
3x 10m
BB18
5X 6.55mm
Amortisseur de roulis
* EJ LENA E 9.
re MaAttach as shown,
> *GemáB Abbildung anbringen.
*#Installer comme indiqué.
42318 TRF103 Chassis (11056533)
13
MEE ERLES
BAG E / BEUTEL E / SACHET E
Е
a)
=
BA1 xz
3X 60ER
Screw
Schraube
Vis
IX 10m MEA
Screw
Schraube
Vis
3X. 10m а — Е
Screw
Schraube
Vis
mm + +
Mut
Mutter
Ecrou
5%6.55mm
Eo—#fi—ib+ uk
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur a rotule
Smm
TNA Y E
Damper ball connector nut
Kugelkopf-Mutter fir Dampfer
Ecrou-connecteur à rotule
d'amortisseur
ones
BE 02-94-14
хо Roll damper cylinder
Querdampferzylinder
Cylindre d’amortisseur de roulis
MED |
BE12 20-174 1—EZh+>
x9 Rall damper piston
Querdämpferkalben
Piston d'amortisseur de roulis
BB18
x2
С]
BE7 x1
5.5X2.0m A —
Spacer
Distanzring
Entretoise
Sm ER 2—S
O) BE16 Adjuster
> ха Einstellstúck
Chape a rotule
IX6MI BACA
Screw
BA1 x2 Schraube
Vis
ELD)
+ E a44 — FEA
ИТ
#70—FTETLHSES, PH
ЯРНО ХЕ МЕ О. ЗЕЕ
Бам СВЕН TET REICEVET,
@This chassis is intended for
on-road driving.
If used for off-road driving, sand
and/or debris may cause moving
parts to malfunction.
@ Dieses Chassis ist fiir
Glattbahn-Fahrt ausgelegt.
Wird es zu Geländefahrten
hergenommen, konnen Sand
und/oder Steinchen ein Versagen der
bewegten Teile verursachen.
@Ce châssis est conçu pour la
piste.
Si utilisé en tout terrain, du sable ou
des saletes peuvent causer un mau-
vais fonctionnement des pieces en
mouvement.
oir
Roll dampers
Querdampfer
Amortisseurs de roulis
EEN ET.
* Make 2.
* 2 Satz anfertigen.
“Faire 2 jeux.
BE16 san
De ska SD = O
55» A
IAN EUA EF)
Friction damper grease (hard)
Fett fir Reibungsdampfer (hart)
Graisse d'amortisseur á friction (dure)
sd AMAT rim riada aioacsmós erica Fpaadiócameaciccrácimi dd ada LtCreaiidr dia daiiacordóctirriódas odiarte ciao cia iia da
Upper brace
Obere Trágerplatte
Fixation supérieure
BE7 =
BB18— - y 1
5X 6.550 — =
PUN FLA
Upper brace
Obere Trágerplatte
Fixation superieure
BE19
x
O— VU) 244 2 \— DEY {FF
Attaching roll dampers
Einbau der Querdampfer
Fixation des amortisseurs de roulis
æ
FL
В Upper brace
Obere Tragerplatte
Fixation supérieure
BA1 ax6m—
Querdämpfer
Amortisseur de roulis
=>,
Le
E es
se +
1 oy Ll
Thy,
tl)
[ra 1 i
к ed | Ee
> ay | da Li
EF LA, SH LEZ
oY fale = ay E
k VA +
= 5
Ta -
42318 TRF103 Chassis (11056533)
IX10m:ho— EZ
Screw
Schraube
Vis
Hw FAA FE
Rod guide
Stangenführung
Guide d'axe
BD
BEI
MT
o EZF> (377)
BE? Piston (3 holes)
o o/ x1
Kolben (3 Lócher)
Piston (3 trous)
TIO ANY
Damper spacer
Dämpfer-Distanzring
Entretoise d'amortisseur
BE3
X1
ImEJ +7
E-Ring
BB17
х2 Circlip
12mmO 747
O-ring
O-Ring
Joint torique
BES
1
3007 21)
Silicone O-ring
Silikon-0-Ring
Joint silicone
Or
*1
Ly FA NADINE]
Pitch damper 1
Langsdampfer 1
Amortisseur de tangage 1
E
и
» FELIZ ET, "Un
“Snap on. \
* Einschnappen.
*Insérer.
LA >.
L >
* FA EDEL ESICEEBLTIE EL
* Be careful not to damage piston rod.
MW Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschádigen.
*# Ne pas endommager l'axe de piston.
ВЕ10 7=26m7/,252
x] Aluminum post
Aluminiumstütze
Colonnette aluminium
BE14 x1
SUN DU S—
Damper cylinder
| Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
LENTO
КАНУН Е
Piston rod
Kolbenstange
Axe de piston
NELLA LISTER ES ETT
[Ee SEE TE a aa A ESS
(El pti o e
BE17 x1
BE18 x1 |
Oy FAT Fyre
Rod guide cap
Kappe an der Gestängeführung
Coupelle de quidage d'axe
AF FF
Spring retainer
Feder-Spanner
Butée de ressort
*+BB21. BC4 iv —EBOEE CHEF
STEELY,
# Use ВВ21 and BC4 to adjust damper
length.
#Nutzen Sie BB21 und BC4 um die
Dampferlange einzustellen.
* Utiliser BB21 et BC4 pour regler la
longueur de 'amortisseur.
3mm
J |
BB21
mn
37 y 4 —
Washer
Bellagschelbe
Rondelle
BB21
x1
Gr
X1
BES xi
IimO 7 e)
O-ring (black)
O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
AL
Oil seal
Olabdichtung
Joint d'etanchéité
>» UE FF 7
Cylinder cap
DE 13 Zylinder-Kappe
Capuchon d'amortisseur
ANA LI DAN
Damper oil
Dampfer-Ol
Huile pour amortisseurs
E
1 CARE FCE, ATIVEANE
FT. КАНВУ РЕН СЯН
POR EE,
1.Pull down piston and pour oil into cyl-
inder. Remove air bubbles by slowly
moving piston up and down.
1.Kolben nach unten ziehen und Ol ein-
fullen. Luftblasen durch Auf-und Ab-
bewegen des Kolbens herausdrücken.
1.Pousser le piston vers le bas et rem-
plir le corps d'hulle. Chasser les bulles
d'air en déplaçant le piston de bas en
haut.
SAT (1400 ка)
Damper oil
Dämpfer-OI
Huile pour amortisseurs
#PICUEFÉGET,
* Move slowly.
* Langsam bewegen.
*Déplacer lentement.
3 AE —F ru TE LSHIAALT
ETC,
3Tighten cylinder cap.
3.Zylinder-Kappe aufschrauben.
À, Serrer le capuchon d'amortisseur.
2. КА нло ВОЕВАЛ
> — Пе БА бк, SMA E
та ЕН,
2.Pull down piston, attach oil seal and
absorb oil overflow with tissue paper.
2.Kolben nach unten zighen. Olabdich-
tung einstecken, úberlaufendes ÓI mit
Papiertaschentuch abwischen.
2.Pousser le piston vers le bas, placer le
joint d'étanchéité et essuyer l'excédent
d'huile avec du papier essuie-tôut.
(=)
BES
теч а) А
Paplertaschentuch
Papier essuie-tout
Р-Н С 2
Pitch damper 2
Langsdampfer 2
Amortisseur de tangage 2
E
VI * 4 —AFN FESEATVIEN E. o
| MCompress spring to attach V3. - RA
| Feder zusammendriicken, um V3 einzufügen.
|
A BE20
a FINA II UN FEE)
Coil spring (hard, black/blue)
Spiralfeder (hart, schwarz/blau)
Ressort helicoidal (dur, noir/bleu)
a
a
| wk ATTY) F—t— EB LTAT 90
WE BEEEELET
* Rotate spring retainer to alter tension and
ground clearance.
*Drehen Sie am Feder-Spanner um
Spannung und Bodenfreiheit einzustellen.
#Fairetourner la butée deressortpour —
regler la tension et lagardeausol. _— <—-
=
те
„т
gr Ей *
15
42318 TRF103 Chassis (11056533)
26% TI EDER SELF |
Attaching upper deck W7 a
SEELE Einbau des oberen Decks Fi 5
BAG F / BEUTEL F/ SACHET F Installation de la platine rad ss eA
supérieure Las E fi À
26] | BE4 = y E. =
A al A а
IX6M ELLA e \ mi <
Screw 0 e sa ра
BA1 x» Schraube A мо ©
Vis ZEN со”
Рон = Si _ ~ J
1 7х Upper deck Ne — | >
Damm "ew. | Oheresbeck > er
Bahr atine supérieure mr —
BA? 1 Vis ни
| 3XBm7 MEA E
| Screw BA2 — _
BC1 x2 a 3x 10m q
—
Pam 3 vn ' I EA BE7 E
BAS x1 Schraube Sm a A
BEg “7 — :
Sm 5.5X2.0m ——
FAY об © =
Damper ball connector nut |= у A.
Kugelkopf-Mutter für Dämpfer A: EZ NN —
BE7 x1 Ecrou-connecteur a rotule Sm Me = —— © —
d'amortisseur ps CS =
EDF ИР fT rt Sr
. amm + Pitch damper Em a И
1 BE4 Nuit Lángsdampter 3 —
LO %1 Mutter Amortisseur de tangage ar
” Ecrou 4 ==
2.3 1.0m0 024 (2) ==
O-ring (black) ни
ВЕ 7 O-Ring (schwarz) BA1——
Joint torique (noir) 3X Emm | 3
5.5% 2.0m AN—H— 1 he NN
Spacer у N
© ur Distanzring 7
Entretoise FI)
еее Ая | a a he =
PYFIHRAF CA Maz) <> Ey SS
Antenna post ~ | ay MEN TRIAS
Antennenstange ь в: == | )
BF10 x1 Pied d'antenne И e
| f| "i Er ел,
BEF7 > ||| ее
—_ | | Sisa! #1 E
2.3X1.0m y == = Tr > . 4 = же че 0 Fi = | | AM } ñ =
E = = = ` ar rrr he - = h; + = = = ' Ti | S Y, y ] | Nu)
« | E | fe — ob A IE. ——
т = j= Sat hy к == т | i k ВЕ З > я | y =
BF2 3x<12m#4##72R9102— 1 - we dee = = AS)
x2 Cap screw (еее, Te в — pach
Zylinderkopfschraube 7 = "ое
Vis à tête cylindrique EST
IMT vr — (XK) | |
BF6 Washer (large)
xD Bellagscheibe (groß)
Rondelle (granel)
E—2— 0) fl
Attaching motor
Motor-Einbau AE
i tor he
Fixation du moteur eMoteur
EBT vh— (C)
Caution sticker
A arte Vorsicht Sticker
BF14 / de Sticker de precaution
Xx olor spacer
1 Motorkühlkörper
Entretoise moteur
ЖИ ЭТАН, ПМЕ
AN PE (Е
IX10mF+ y 7A71— 4 ALT
ЕЯ НЕС.
ЖИ not using motor spacer, use
3x10mm cap screws to secure motor.
* Wenn kein Abstandshalter ~~,
verwendet wird sind zur Sicherung des Ey,
Motors 3x10mm Kopfschrauben zu es
verwenden.
#Si on n'utilise pas d'entretoise 4
moteur, employer des vis 3x10mm JS
pourfixer le moteur, ет e a
BF3 3IX10mmF м Аа f = 7
x Cap screw e <<) ] : а if
£ Zylinderkopfschraube en “E Ke =a À y
Vis a téte cylindrique o a AN —
16 42318 TRF103 Chassis (11056533)
IX3m- EX
(1) BBS Grub screw
xi
Madenschraube
Vis pointeau
4TE=F FF
Pinion gear
Motorritzel
Pignon moteur
*RCADDBFBIRT Z— DIEM
AHORN HN
fed
* Also refer to instructions supplied
with R/C equipment when attaching.
*Zum AnschlieBen der RC-Anlage
auch die der Anlage beiliegenden
Anleitungen beachten.
* Pour installer I'équipement R/C,
consulter également ses instruc-
tions spécifiques.
(Œ—#—0—FOIF#FH}
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
ESC, 7 > 7 MM e—#—{|
Speed control Motar
Fahrtenregler Moteur
Variateur de vitesse
+ (FEAT
UT. AL) E E
(+) Red, orange——————ellow / red
(+) Rot, orange Gelb / rot
(+) Rouge, orange Jaune / rouge
— +A) I—F
. A MAI
(-) Black, blue =—— Green / black
[-) Schwarz, blau Grin / schwarz
[-) Noir, bleu Vert / noir
IET ILLIA
“Connect cables firmly.
* Die Kabel fest zusammenstecken.
* Connecter fermement les cábles.
CEBO
Attachment example
Beispiel des Zusammenbaus
Exemple de fixation
“21568
“Receiver
Empfänger
Récepteur
a
3 EESC (AE FS>H0—3+—)
‘Electronic speed controller
‘&Elektronischer Fahrregler
“Variateur de vitesse électronique
E-4>+170801 (1+
Attaching pinion gear
Befestigung des Motorritzels
Fixation du pignon moteur
NW
=
= - J
J A
Ja
„nn“
"TE
of
™
rl
Au
E
az.
2-7
haa
A
5
a
a
Ea [
\
d
AB
LIA
=
|
A
8
|
If
Je
FP AIECOZ +5lctE==BNLEI. VA ==" TT]
* Loosen cap screws and adjust to run smoothly, © LL
#* Die Zylinderkopfschraube locker und so bE _®
einstellen, daß der Motor gleichmäßig läuft. “А
*Desserrer les vis a téte cylindrique et regler
pour un fonctionnement libre dela transmission.
ARCADE НЕВЕ Неа СЯ. Жо (BUF) RICE
DELETE TEL UN
RCA ADE A
Attaching R/C equipment
* Install A/C equipment in desired positions. Position so as it is covered
body
Einbau der RC-Anlage
Installation de l'équipement R/C
* Die AC-Anlage an gewünschter Stelle einbauen. RC-Anlage so
anbringen, dass die Teile durch die Karosserie abgedeckt werden.
2 A installer 'équipement R/C dans les positions désirées en veillant à ce
XX Receiver qu'il soit couvert par la carrosserie.
Empfänger
=Récepteur >
ЖП (E) TAE.
* Double-sided tape (black)
* Doppelklebeband (schwarz)
MAchésif double face (noir
FEAT UF
# Receiver switch
*Empránger-Schalter —
“Interrupteur du circuit
de réception
ERAT (A
Caution sticker ==
Vorsicht Sticker
Sticker de precaution
НЕОН НЕ)
y Electronic speed controller
*EET—7 A CMUENTET Elektronischer Fahrregler
* Double-sided tape (black) Variateur de vitesse électronique
* Doppelklebeband (schwarz)
* Adhésif double face (noir)
A EI FE 7 SAL LA
O FER BEE. x
* Secure cables using nylon band. \
* Kabel mit Mylonband zusammenbinden. *
* Maintenir les cábles en place avec un
collier en nylon.
17 42318 TRF103 Chassis (11056533)
e 1
xD LF ABEL T, € ML
ОСЕВЫЕ ПА (TE)
BOLITUEELTE EL,
+ Secure battery pack using glass tape
{separately available), ensuring it is aligned
with rear of upper deck as shown.
+ Die Batterie mit (getrennt erhältliichem)
Glasfaser-Klebeband befestigen. Darauf
achten, dass sie wie gezeigt am Endé des
Oberdecks liegt.
# Fixer le pack à l'aide de bande renforcée
(disponible séparément), en s'assurant
qu'il est aligné avec l'arrière de la platine
supérieure comme montré.
O
“Glass tape
Glasfaser-Klebeband
Bande renforcée
3 1844 RY
CAUTION
VORSICHF
PRECAUTION
EAN 7 MER
Installing battery pack
Einlegen des Akkupacks
Installation du pack d'accus
WELT 7 EME
*Detach upper deck to install battery pack.
* Zum Einbau des Accus Oberdeck abbauen.
# Enlever la platine supérieure pour installer le pack d'accus.
©
SEMA TI —
+: Battery pack
% Akkupack
“Pack d'accus /
f pe =
ЕЙ ето
SS NN
A @ | E)
o
К
ay
“E с |
Ty, rh a
<q Jy PES
— = НЙ == ee =
7 af
= En, М! —
A A a
ый “of ; pe ==
<=
\ А АИ
\ “Glass tapé
1 ““Glastaser-Klebeband
A “Bande renforcée
\
ЖА Ин СМУ TU—
Ол LE
“Apply extra sponge tape to
_— chassis to prevent battery
pack from wobbling.
* Schaumstoif-Klebeband
— zusätzlich anbringen um
Bewegungen des Accus zu
vermeiden.
*Poser de la bande mousse
supplementaire sur le chassis
ets pour caler le pack d'accus.
E EEE ELA E 7 SA — OE HF BF5 BD12
YORE EA LES N Attaching wheels 1050 añ
*Disconnect battery when the car is Einbau der Rader TO HEY (AD `
not being used. Fixation des roues “Front wheel (narow) —
MAkkustecker abziehen, wenn das “ Vorderrad (schmai) \ cy)
Auto nicht in Betrieb ist. {НУ} Roue avant (étroit) {I
# Deconnecter la batterie lorsque la Front |
voiture n'est pas utilisée. Vorne \
Avant |
BF8
- a . 5% 0.5mm
ED L 707444 (48)
a i “¿Front wheel (namow) |
E (schmal)
Roue avant (étroit)
И!
BF5
1050 Je
^^ 5) KLOSE TEN,
Tighten up inta nylon portion.
BF8 ay a *Angiehen | bis Gewinde aus Nylon-
540.5 TT A 3 Sicherunasteil schaut.
o? : * Serrer jusqu'á la bague en nylon.
BD12 am
A БО ВАО,
* Do not overtighten.
#* Nicht ganz einschrauben.
* Ne pas serrer trop. LUA
Rear
Hinten acte
Arrière SA GT
al —— ЗМ
Ami 7 OA k Sanar eel fuel —
Flange lock nut # Hinterrad (breit)
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop à
flasque
4mm 7 E
Lack nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
105077 55
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
5xX0.5m A —t—
Spacer
Distanzring
Entretoise
:* Roue arrière (large)
\
EPA PAE)
Rear wheel (wide)
Hinterrad (breit)
‘Roue arrière (large)
Xx BEI EE LED EII AE
* Apply grease fo make sure that BF4 does not stick to shaft.
* Fett auftragen um ein Festgehen von BF4 auf der Welle zu vermeiden.
*Applique de la graisse pour s'assurer que BF4 n'adhère pas à l'axe.
42318 TRF103 Chassis (11056533)
18
Attaching wings
IXBmA ARE R Spoiler-Einbau
(mm Screw Fixation des spoilers
BB2 xs Schraube
Vis
ETA
Rear wing
—— E Hinterer Spoiler
i ‘Spoiler arriere
A 32) A 9 OR HF
PYFHNAZ_
Antenna pipe ————__
Antennenrohr =
Gaine d'antenne 1 A E = £
E EMT THE BLET | | PO > ; — BB?
* Pass antenna. | re E. : 7 3>x Bm
*Antennekabel durchfúbren.
+ Passer l'antenne.
“BF AIRE NI У
Y HBO E0 E SEL CEL,
SN Use screws included with
ZA ETT Y body parts set,
iP rf] * Schrauben aus dem
AS Karosseriesatz verwenden.
EA | e! E #Utiliser les vis Incluses dans
A TON AA le set de carrosserie.
STR
_— Antenna cable
Antennekabel
Fil d'antenne
РРР Fe "о —
—
„= т у - и
— Antenna pipe {| a= — o a TT à
? | A ca ate
Antennenrohr E = == et
Gaine d'antenne Le
EN
#TYFTFLADI AGHIRCHAOS SE (HF 0 — > —
HLEEA. TT y - М
*BF11 is not required for 2.4GHz receiver. , +"
*BF11 wird bei 2,4 GHz Empfanger nicht
ebraucht.
BF11 n'est pas requis pour un récepteur
2,4 GHz.
4x720mm7x BIE A
Schraube
Vis
dun 7 >> 07h
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop a
flasque
RIE -
Body mount _ EOI
‘Front wing
PTI
Antenna cap
Antennenkappe
:Vorderer Spoiler
BF11 x1 Capuchon d'antenne
:= Spoiler avant
KT DEL {FF
Attaching body
Aufsetzen der Karosserie
Fixation de la carrosserie
ЖА NIFH TLE E, БЛ Ну СНЕ Е КЛЕО
* Cut off sections on the body that come in contact with chassis.
* Schneiden Sie die Teile der Karosserie ab, welche am Chassis streifen.
* Découper les parties da carrosserie an contact avec |e chassis.
33} A 6-6.5m 007 EA EY:
*Widen holes to 6mm-6.5mm.
GMA ЛЕ ЖИ Ут ВЕ. * Locher auf 6-6,5 mm aufweiten.
Snap pin * Pass antenna. MWEIargir les trous á 6-6,5mm.
Federstecker * Antennenrohr durchführen. A
BF12 ха Epingle metallique * Passer l'antenne. a ma
Ay FTE > (a)
Snap pin (small)
Federsteoker (klein)
BF13 x1 Epingle métallique NES:
(petite) É
sas * Cut off
Boy * Abschneiden. |
Karosserie AA 1
“*Carrosserie NN Wu
\ wd
\ i
X
BF13 —
X
i
|
„еб
— - e =
on ) Sa += \
= ME 14 HUEY ET,
AC À If AAT *Cut off.
y A i = E 3 4 *Abschneiden,
A. A 7 -
LA \ A — DA > “Couper.
* N Ku A a = В —
*% LT pa re = 2
4, | он ЧА EEE TEEN ESEL.
o, PE па ; ча * Avoid continuous running. Allow the motor to cool after each battery run.
A] „= пен * Permanenten Motoreinsatz vermeiden. Den Motor möglichst nach jedem
NE Fl Fahrbetrieb abkühlen lassen.
AT-LEFILE POC LI =P uA r A Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir aprés chague accu.
OY REE—ERTEN TVET. CAYO =
ARMBETEETR EEL, UC
42318 TRF103 Chassis (11056533)
UA E 3 (JG BA THAN VEIT EN
T-bar setup rear suspension (employed in place of link setup)
Hinterradauthangung mit T-Platie (verwendet anstelle der Schubsirsben)
Suspension amere avec T-bar (Utilisee a la place de la suspension a renvoial.,
© - = - | E—9—2ZI77 HOR HT
Attaching motor mounts BA1
IXGMAMALLZ Anbau der Motor-Lager а
gy Fixation des supports-moteur = 32 6m
BA1 xs Schraube
Vis
IX6M MEA
Screw
BA3 xa Schraube
Vis
5x 10mm A
Post
Pfosten
BC7 x2 Plot de fixation
BA1
JX 6am
a EEE CELL TU Doi
+ Note direction. er
Sie die Richtung achten.
Noter | i
e sens FM
АА Top
Oben
BC13 uwiiibo7L—F
x Rear bulkhead plate
Hintere Halteplatte
Plaque de cloison arrière
Attaching T-bar
IX10MAMMEZ Anbau der T-Platte
ps EA Fixation du T-bar
BA? x1 Schraube
15
© ER a. O ua
IiX8M MIME Z
Screw
a BC1 1 BCH
€ 3m
3X6MA EME \
Screw |
Schraube |
Im (A)
O-ring (black) ое
O-Ring (schwarz) ; x,
Joint torique (noir) BA2
E
Ima +h in 2. | =
Lock nut ча ="
Sicherungsmutter BC4 am НН + ;
Ecrou de blocage e hass a
‘
|
BC1 x2
Imma y y —
BB21 wWasher
x2 Beilagscheibe
Rondelle
B Ш
C1 axam e
> +
(e
BC11 Ur
x1 Rear suspensión mount
Hintere Aufhangungshalterung
Support de suspension arriére
BC12 x2
AA UA
Main post
Hauptstrebe
Montant principal
20 42318 TRF103 Chassis (11056533)
20] | = RLF РОННИ
- Attaching middle deck
IXEMABLLEZ Anbau des Mitteldecks BAT 3X Oma
Screw Installation de l'amortisseur de roulis A
BA1 x2 Schraube /\
Xe ‘ a рН — ——— BB18 sx6.55m
Pm 3x BATA BB18sxss5m —_—- =T a 2 | 3
Schraube St So а Ш
BA3 x2 : BD19
— EFI y 4
5X 6,55m Middle deck
BB18 Eo-F—-10+vh Mitteldeck
Ball connector ой Amortisseur de roulis
o ag
Connecteur a rotule
АЕБ ЛЕНЕ
MOE. OSEA
ЗАЛ НА —
www.famiya.com ‘>! "|
Л
Ш
OLSEN ALGETREDT—RERATADICPLID Ev Fad —FECHFIALET
@ Record various running conditions and settings on the setting sheet on Page 23.
@ Halten Sie die verschiedenen Fahrbedingungen und Einstellungen auf dem Einstellblatt auf Seite 23 fest.
@Noter les conditions de course et les réglages dans le feuillet de réglage page 23.
(FP 75 AO)
Camber angle
Sturz
Angle de carrossage
EEN TIA EA DILE C++
ABELLA EME NIRE Y. E
ECO PE TEBLTCAEL:
* Use different camber adjusters for
alternative camber and caster combinations,
* Unterschiedliche Sturzeinsteller können
für die kombinierte Einstellung von Sturz und
Nachlauf verwendet werden.
*Utiliser des cales de carrossage différen-
tes pour des combinalsons de chasse et
carrossage alternatives.
— ТРТУ РАЙС
Camber adjuster c
BB13 Sturzeinsteller c
Cale de carrossage c
É 9 АРА = b
©С))| ВВ14 Camber adjuster b
=. Sturzeinsteller b
Cale de carrossage b
FR TT 42 A — à
AN
O || BB15 Camber adjuster a
— Sturzelnsteller a
Cale de carrossage a
Elan LT EEL
+ Note direction.
+ Auf die Richtung achten.
+ Noter le sens.
Fr 6 1 92,5” Зри 2“ NAS
FAZ — В” — Fr A— E: 9" =, РАЯ РО
Camber approx. 2.5° „” Y 4b Camber approx. 20° „” » Camber approx. 1.5" , a. % BB15a
Caster approx. 9° / С) \ Caster approx. 8° o Caster approx. 9° e \
Sturz Ungefähr 2. Sturz gpa 2. o y Sturz Ungefähr 1.5° / —— \
Nachlauf Nachlauf Nachlauf Me.
Ungefähr 9° а Ungefähr 9° Ungefähr 9° |
Carrossage Carrossage | Carrossage vo
aa) 2.5 в environ 2.0° ® © environ 1.5°
} %
hasse Chasse Chasse
y 4 =
i x a y О environ 8° O Ó 4 ) environ 9 / © O
\ % F * 1 J и
| À A. 7 e |
ВВ15 а ВВ13 с ВВ14 ь
ЗЕ НН
YT — Standard
TART EH setup
Upper arm Standarde-
mount plate instellung
Halteplatte Réglage
fúr obere Lenker standard
Triangles \ / \ / \
supérieurs — _ В BB15 A > “а ° | BB14b
BB145 BB13c BB15a
LO O "EN О
Fr 12,5” НРПА 02.07 + ES
+ FA 2— E : 4912 EN FAZ” DEN FFAZ— E: 17" и,
Camber approx. 2.5 ~~ BB1 Эа Camber approx. 2.0° 5 > Camber approx. 1.58° ” > BB1 4b
Caster approx. 12° С) | Caster approx. 12° С) Caster approx. 12° |
Sturz Ungefähr 2. 5° Sturz Ungefähr 2. o « \ Sturz Ungefahr 1. 7 J Ш
Nachlauf Nachlauf ай “= Nachlauf
Ungefähr 12° Ungefähr 12° | \ Ungefähr 12° \
Carrossage ©) Carrossage (9) o) | Carrossage © |
environ 2.5° environ 2.0° | environ 1,5°
Chasse Chasse a А, / ~ Chasse С
environ 12° mi environ 12% / С D \ environ 12" a $
\ x FF i у у X >
| A у \
X LY, Y
BB14 5 ВВ13 с BB15 a
РР
ОУН
Upper arm
mount plate
Halteplatte
für obere Lenker
Triangles
supérieurs | \ J \
Ч и N /
_BB14b | ^- ~ | BB13¢ | ^-. ~ | _BB15a
= o Ea © ge
| i,
BB15a BB14b
р CJ С Г) С)
= y= red U. = LER
21 42318 TRF103 Chassis (11056533)
(FEE) (04E 2 — Ib)
dv PAIE O6TA/K—# 4 (04 EH 2—/b) т
Getriebeübersetzung (orModl 04) rstnsarggesr © Sourgear be poy | em | SLR
Rapport de pignonerie (module 0,4) Pignon standards dukit ~~ Pignon intermédiaire 25T | 3:84:1
207 4.80:1 | 26T | 3.69:1
sh a BTE=A> 04 ET 2) 21T | 455:4 | 27T | 3.56:1
orm . Pinion gear
Formel 1 1 Motorritzol 22T | 436:1 | 28T | 3.431
Formule de calcul Pinion gear teeth Pignon moteur 23T 4.17:1 297 2311
(EEE) AEA PESTO THEBES TAC LATEST. ETBEICSHET BB10 Rf ATS oC
Ground clearance ZELTEN 3% 0.7m 1 “E MA
Bodenfreiheit * Ground clearance can be altered according to wheel diameter, etc. EE | NN 0 An
La garde au sol + Die Bodenfreibeit kann entsprechend Raddurchmesser etc. verandert werden. Ta = | Ts e E
La garde au sol peut &tre modifiée en fonction du diamétre de roue etc, BB17 _ „|| = at
— 7 с | EA FE
(eb) e \ 7 ET ZA
Front 8 =
vame В К, XI — — LAS _—
Avant : = == Team) S
| BB1 0 = rr |
ax07m — — ME
*BBI0OOE {HER SA 3 «
ZE CMIELEZ, BB10 vq
XAdjust by altering BB10 3%0.7mm Ey
positions. o.
*Durch Anderung der =
Stellungen von BB10
anpassen. BB10 . X92
#*HRégler en changeant les 3X 0.7mm | - 5
positions de BB10. 8810 ——
3x0, 7mm
BB20 — dl BB22
3x5*0.3nn „=“ Вх ЗБ
* BCBOER fe EGEL
He,
“Adjust by altering BC8 position.
+ Durch Anderung der Stellung
von BCS
anpassen,
# Régler en changeant les
position de BCS. BCS —
A EF
© | | : =
1060
FOPI79 F104) Pr vw J ETF TA
tant TCERS TEL.
:#Separately sold Нет 54793 F104 Rear Shaft
Bearing Holders (Offset 1.5mm/2.5mm) parts
are also compatible.
Die separat erhältlichen Kugellagerhalter
54793 F104 Rear Shaft Bearing Holder (Offset
E = : —
ES 745 E 2.5 sd Tew bk 1.5m LA 742 + 1.5m E47 y E 2,5
ok SI Anal a lio Vs Offset 2.5mm Offset 1.5mm 3: Offset 1.5mm Offset 2.5mm
(déport 1,5mm/2,5mm) disponibles séparement TEURER LT
sous la réf.54793 sont également compatibles. * Use tape, etc. as necessary to adjust parts fit.
(97 1— MEE) HAT VF) F—F— LEE ABI HEE ORE *O— UGH A — EA PEST UA (FB
Dámptereinstellun PAL LEE ES. *Apply different viscosities of grease (sold
‚ d' ing } * Rotate spring retainer for fine tension adjustment. separately) to the piston to adjust roll damper
Réglage d'amortissemen Change coil spring or oil for greater changes. effectiveness. 3 |
* Federteller zur Feineinstellung drehen. Fúr gróssere *Fett (separate erháltiich)» mit verschie-
e ENDE YT 7 Veränderung der Harte andere Fedem oder Öl ia AO Vda um die Hárte
DIABETES AH 4714 verwenden, es Querdämpfers einzustellen.
Ме К (mb rh 5) Mao a > 2 Uy TRES *Faire tourner le blocage de ressort pour un réglage #Appliquer différentes viscosités de graisse
АЛЕ "Инне ии НВС ES fin de la compression. Changer le ressort ou l'huile (disponible séparément) sur le piston pour
шоу E pour un changement de dureté plus important. régler la dureté de l'amortisseur de roulis.
ENSURE EN TIEESH (YT ML, NF) TEM — ; Fh
(R= HRB НЕС (ИМ E) OFELTI, EMO TA ho PF ee
E— FEMEL, SARZA7T7 7 RIGE 74797 LES, м | = À
WM Pitch damper setting
Use softer oll and spring for rough or low-grip surfaces. Use harder oll
and spring for flat, high-grip surfaces.
HM Roll damper setting
Use softer grease for low-grip surfaces. Use harder grease for high-
arip surfaces. Adjust roll damper hardness to achieve optimized steer-
ring response.
HLängsdämpfereinstellung »
Bel unebenem und rutschigem Untergrund weichere Feder und Ol be-
nutzen. Für sehr griffige und ebene Oberflächen härtere Feder und Öl
benutzen.
MoQuerdämpfereinstellung
Bei Strecken mit wenig Griff weiches Fett benutzen. Für sehr griffige
Strecken härteres Fett benutzen, Härte des Querdämpfers einstellen
um ein optimales Ansprechverhalten der Lenkung zu erreichen.
MRéglage de l'amortisseur de tangage
Utiliser une hulle et un ressort plus souples pour les surfaces irréëgu-
lières ou à faible accroche. Utiliser une huile et un ressort plus durs
pour des surfaces planes ou à forte accroche.
NRéglage de l'amortisseur de roulis
Utiliser une huile plus fluide pour les surfaces à faible accroche. Utiliserune
huile plus visqueuse pour les surfaces à forte accroche. Régler la dureté de
l'amortisseur de roulis pour une réponse optimale de la direction.
22 42318 TRF103 Chassis (11056533)
) ETA — |
4 CHASSIS SETTING SHEET
TAMIYA RACING FACTORY, Ver 1.00
EZ Hit Am E
Name Date Air temp. Humidity
I—A TAITIL — roy IAAF: PE EEE
Track Asphalt [] Carpet [| Track condition Track temp.
+
— — Fw FSA Jr HAA rg Г]
"== Upright Link suspension i
I— TIL OP.1357 TANYA
Normal [3] || Г
T-bar suspension
70++—A Sa Ал |
Toe angle (front) | Spacer = | ey AF
= | A E Rear wing
= a ELLE ELEC ET A T position
Sn L )
A
sm Ал
Free y КО
ен, = =
qe Е
E HL
и mm
РИН маи Spacer tu Spacer at
Upright position = = ————
Y я
E — E
Camber
A #91.57 #12.07 #25 J Гы
Camber angle position zz approx. 1.5 approx, 2.0° approx. 2.5° Se SETTING | vu90P174) =
| amper grease
fe o) of U [| || рего Soft (53174)
of ©) ff EO UR =7476(0P.175) 7]
Fa a FrZ4—E Other grease Medium (53175)
| в CH Caster
CS a ss 12° 1—FIOP.176)
e of approx.9° арргох. 12° Hard 3176) []
= RANA
(702) (7) ANA —
(Front) (Rear) Wheelbase spacer
AN п ЛАТ | [0
5 Rall spring Ter =
pacer | — € y
y} =r Fh АЕ = NN | ]
пл Soft Medium Hard IC y |
Spacer [| || = y |
HE
Ground clearance
E |
Ts | \
Other A | 5
YE EEE ЕЕ
«3 | HS
mm - Spacer mm
SOR RT 5 на Rear ground clearance
Front spring
UIE ТЯГА ЛЕ “COM
Soft Medium Hard Other
GEF) 5 ANY EAU AA
{Pitch damper} Spur gear T Pinion gear F Gear ratio 1
FIN RAT Y 7Oa>kHh47—1L 7a-ha177 ппу НЯ
Damper type 3 Frant wheel Front tire Front tire diameter mn
e
mm JA Uy ada UA E
Rear wheel Rear tire Rear tire diameter mm
CAP TR |
hr ноте) #F4 FO hr Ur
Body Front wing Rear wing
AAI E min sa
oil # == PUTA NAST
Motor Battery Best lap
ALA
Spring AE
Memo
42318 TRF103 Chassis (11056533)
ETROEE
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
OATHOFPNEEFHOFRTIEESHEEL.
DERE NICES HET < EE.
ФЕ НСС, НС ИНЫЕ
LEE, tOBHIc EVI на —- А
ASES. $ SEE PO, ACH— HEEE
NECE TES EDEN
® Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
@ Never run the car on public streets.
@Make sure that no one else js using the same fre-
quency in your running area. Using the same frequen-
cy at the same time can cause serious accidents,
whether it is driving, flying or sailing.
@Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüllten
Plätzen und in der Nähe von kleinen Kinder. Gebr-
auchen Sie nie die Straße für B/C Rennen.
@Das Auto niemals auf ôffentiichen StraBen fahren
lassen.
Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe
Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle ent-
stehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln.
@Eviter de faire évoluer la modéle à proximité de
jeunes enfants où dans la foule.
@Ne jamais utiliser sur la voie publique.
@Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la
même frêquence sur |s même terrain que vous. Utilis-
er la même fréquence en même temps peut être
source de sérieux accidents, pendant la conduits, le
vol où la navigation des modèles A/C.
MEE EI
DISMOT7 EL. Ad FON LET.
ZRICRCH—BIDRAy FEONICLTE fen,
Switch on transmitter.
(2 Switch on receiver,
Reverse sequence to shut down
after running.
Sender einschalten.
‘7 Empfanger einschalten.
Nach dem Fahrbetrieb in umge-
kehrter Reihenfolge vorgehen.
Ж ЛЕНЕ, BEL. RCH— ID
VE EEE TEIL
EA, WEHR, AU UDO
Da A A
#After running, disconnect/remove battery from the
car. Completely remove sand, mud, dirt, etc.
Xx Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/
herausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
+“ Deconnecter/enlever la batterie du modèle après
utilisation, Enlever sable, poussière, boue atc...
LEFT E Sl)
DAT ES TSROO FETAL FECC LEE
TMettre en marche l'émetteur.
(Z/Mettre en marche le récepteur,
‘aFaites les opérations inverses
ape utilisation de votre ensemble
SIFT
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
wxEPLLE? E Eo, BE (RCH—) &E
HT EXT, FORARTESJILFIVIHH
aC STEEL,
* Before sending your R/C modal infor repair, check it
again using the below diagram.
* Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden,
prüfen Sie es. nochmals selbst entsprechend der
folgenden Anleitung.
whAvant de renvoyer votre modéle R/C pour une
réparation, vérifiez-le & nouveau en suivant ce proces-
sus.
de E
PROBLEM : CAUSE REMEDY
mas PROBLEME в URSACHE Bla LÖSUNG
REMEDE
ETRY TFET hTWLWET HN? ECT TEE LTS EL
Weak or no battery in model. Install charged battery. 1
Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger |a batterie.
A ЕЯ ЕВЕ НН АЛ? ны, РОО СОВЫ БОЛ БЕН ПКЕ LTC
EA ENEE Damaged motor. Replace with new motor. vd
Model does not move. | Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen.
Modell fährt nicht, Moteur endommagé. Remplacer par un nouveau moteur.
Le modèle ne démar-
re pas. A= FEOF TI — FLT LESAN? A—- FELIZ, X— AD — IEA FEEL CSL.
Wom ar broken wiring. Splice and insulate wiring completely, 3
Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleiBen und gut isolieren.
Cablage sectionne ou use. Vérifier et isoler le câblage.
ESC (IL Hazy 7 AY Fa HO—3—) HHELTUERART СВХ 7—1 СЛЕ,
Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair. 4
Beschádigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich úber Reparaturmóglichkeit beim Hersteller.
Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer parle 5.A.V. du fabricant.
BoA, EEREO ОСКОЛ ER ЕН Л УТОК
Improper position of antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. Gi
Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen, Antenne vollständig herausziehen. >
Problème d'antenne émetteur ou récepteur Déployer entièrement l'antenne.
¡ETA TU, EMO ADE << TUNE A? ETE AEB LOCEEL, EMO EFE 116
Weak or no batteries in transmitter or model. LT < TEL,
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Install charged or fresh batteries. 6
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur | Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
ou le modèle. Installez des accus rechargés ou des piles neuves.
ELITES El (PEL a Ak % + = т ts = WT 7 8 TEL
No tontral. El J DEH TH LoD HEEE A? SEAT ORAR. EA TELTS ELA
Kelna Kantrolle Improper assembly of rotating parts. Reassemble them correctly referring fo the instruction manual.
Perte de contrôle. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Auseinandemehmen und gemáf Bedienungsanleitung neu zusammenbaven,
Mauvais assemblage des piéces en rotation. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
aE UAT TENT LETH? БЕ О AEDT TIE EL
Improper lubrication on rotating parts. Apply grease. 8
Drehende Teile unzureichend geschmiert. Fetten.
Mauvaise lubrification des pièces en rotation. Graisser.
¡TÉ CHNORCE FILE SEAL TL EA? EE, PLEASE.
Another R/C model using same frequency. Try a different location to operate your model.
Ein anderes AC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Un autre modèle R/C est sur la méme fréquence. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modéle A/C,
24
42318 TRF103 Chassis (11056533)
wie
Ea EE HAIFA ELE ESCENA NET
* Specifications are subject ta change without notice.
* Technische Daten kónnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.
IE Caractéristiques pouvant être modiflées sans information préalable.
M PARTS 1
19225133
a (UAT usr
ni
|
т E D a 9 pe — T1
Fo — Oy 8: Al, Z| ds CN =e
+ Li x a a — he al
| | e |: UN |
| ©) -
= a | | ade
a Q
3 e o
a a
E »: Ка, в, y A? TA LA TL i x 1 | | 2 - ai Le
»= (@) “+ x1
Ls (0) = PARTS x1
53334
о = “
6 у ге = =
Lower deck 19403497 Logo sticker 19404197 o Q ~~ O Ls ы
Chassisboden Aufkleber mit Logo My r re 2 |
Platine infériure Logo autocollant — ON J | [] EN I'd \ 7 №
æ- (e) = Ne
TYFHINAZ een 1 ERAT YH — ee a ; Nd) | [ra 11
Anterina pipe 18095010 Caution sticker @ О hc O O с
Antennenrohr Aufkleber 0 | В, 6 | ls O | 3}
Gaine d'antenne Autocollant —— ===
ЭБУ НО РД renee X |
Front lower arm 13404088
A © y 4) Vorderer, unterer Lenker BA13 BA14
Triangle inférieure avant ®1 x1
RS RT
y dl) ar oF — an
6.5101) 7777 Servo mount F Servo mount A
IX6ÓMBERLA DAT O-ring Servohalter F O © | ServohalterR
Screw re ны O-Ring | Support alu de servo F Support alu de servo D
BA1 «sg Schraube Joint torique
is
THEE ZF TULA w= 432
3x 10mm7s AME BAS Steering stopper bushing
Serio xo Lagerung des Lenkungsanschlages
BA? xo Schraube 18803108 Bague de butée de direction
Vis BELA TF emma]
19805957
[E EMO 74 AA Wrench 14305026
pam 3 SA EX Lower suspension ball TERMS
Untere Aufhangungskugel
ВАЗ ха Schraube DAS X2 Rotule de suspension inférieure ‚с |
19804210 = =
f L of \
To EE == = FEEL AF (2.5m) eee æ1
mmm EEE , f= XH Mp F A ВА15 +—FRAF Hex wrench (2.5mm) 50098
$ , e ph add Кова x] Servo post Imbusschlússel (2,5mm)
BA4 xz Grew BA10 x2 EE OC 13450920 Servohalter Clé Allen (2,5mm)
19803105 UT 19803108 upport de rotule de suspensión Plot de servo
= |
ВА11 11-3mK4Ak ABEL (am) eee. >
| 0.5mm A —H— Es Fr тлей Ce ee
Spacer osten | = EEE mbusschlüssel (2mm
Distanzring ha Plot de fixation Se Clé Allen (2mm)
BAS x1 54479 Entretoise ==
— ——
Na NM 1.0mm A A — BA? 32772974 by/— FELIU F secos * 1 LF (15m) eee: * 1
Spacer Steering stopper Box wrench 50038 Hex wrench (1.5mm) 50038
Distanzring anos Lenkungsanschlag Steckschlússel Imbusschlüssel (1,5mm)
BAG x1 54480 Entretoise Butée de direction Clé à tube Cle Allen (1,5mm)
| 3» 5x0.3m Ls
E O ~ D BB20 Shim
xD Scheibe
28mm u FA 1— FPS —P Ir AR—C 53585 Cale
Cap screw O) BB13 camber adjuster c IMA
BB6 x2 zZylinderkopfschraube ¿> | 4 Sturzeinsteller c BE, MY
19805831 Vis à tête cylindrique 18803119 Cale de carrossage c ка Дне has
$ 50586 E elle я
IX 10m ALEA drama 3xEmth0-EZ ЗРЯ oncelle
Screw Screw — | BB14 camber adjuster b
BB x5 Schraube BB7 xa Schraube oO x2 Sturzeinsteller b Ц il]
19805763 Vis 19808011 Vis — 19809112 Cale de carrossage b ВВ22 BR VAE 7 н
MARCA DMT ERZ FT AR à x2 Ainess Se
Screw 289 Grub screw O || ВВ!5 camber adjustera NE As het ing
BB? x6 Schraube 50576 Madenschraube | xo Sturzeinsteller a
19805765 Vis Vis pointeau 19803111 Cale de carrossage a BA7 6-5m0J-9
us | Ae O-ring
жби ALE A 55x3.0m A i—— 2mmC 7 A
EEN o Spacer BB16 C-ring 19804262 Sting, und
BA1 xa Schraube Nats Distanzring 2 C-Ring
19804212 s Entretoise SHY Circlip 8.57 Y/1—-7—a TE
| - Upper arm post
1 hac Ww Е SHEA BB10 IX07m A — BB1 7 ZELLE BaZa Pfosten für den oberen
pons oe Of xz some (RP Tesi wooo Querenker up
BB3 x Vic décolleté 19805645 trend DER Cirelip Plot de tirant supérieur
2.65 10mm E>9 EZ 5x2 AA 5>6.55mb 0 —— 104 + Cn 6mm7 7 Ad
Tapping screw © | BE 1 Spacer BB18 Ball connector Upper suspension ball
BB4 x1 Schneidschraube Distanzring x2 Kugelkopf BB24 xg Obere Aufhangungskugel
ge Vis décolletée TEN Entretoise 53640 Connecteur ärotule 19803114 + Rotule de suspension supérieure
2.6X10mm/ of = FER BB12 5*2X0.5m X —#— BB19 56-8mái—1+9 h JE, Ану |
Binding screw ©) xD Spacer хо Ball connector Suspension ball mount
x Flachkopfschraube Distanzring Kugelkopi 10 xg Lagerung der Aufhängungskugel
BED} 3 Vis à tête poélier 12809538 Entretoise 19903433 Connecteur à rotule BAT0 a Support de rotule de suspension
25
42318 TRF103 Chassis (11056533)
FO ATIF =a TLE)
BB27 Front coil spring (medium, gold)
ха Vordere Feder (mittel, gold)
50500 Ressort helicoidal avant
BB25 x2 (medium, doré)
54154
г BB28 FAFA FUT FR)
E e as = Ae Upright Front coll spring (soft, silver)
BRENNER A. Achsschenkel x2 Vordere Feder (weich, silber)
Upper arm mount plate 15404090 Fusée 50508 Ressort helicoidal avant
Halteplatte für obere Lenker
Plaquette de montage des triangles
supérieurs
|
Л ВЛАДА eee 2 (m7 BB?29 3x350m4—/07 97/0547 h
(souple, argenté)
BB30 x1
51000
HAT N)
Servo saver spring (large)
Servo-Saver-Feder (groß)
Ressort de sauve-servo (grande)
BB31 x2
51000
ЖЕНА 5 (Ih)
Servo saver spring (small)
crant upper an TANS Adjuster Turnbuckle shaft Servo-Saver-Feder (klei
Vorderen, oberen Lenkers BB26 x4 Einstellstiick x2 5 rvo-Saven Fader (kein)
Sri pann-Achse Ressort de sauve-servo (petite
Triangles supérieurs avant 53601 Chape à rotule tapheon Biellette a pas inversas В
== TiÑ— uns. MC
T-bar 14004100
T-Platte
3mmOQ UF (BR)
(©) ВК O-ring (black) Thom
: O-Ring (schwarz)
OLA aaa >] 84195 ; 3 13450923
> rte ROG] Joint tongue (noir) ED > 7 En
Hintere Trägerplatte de SEC r mount (le
Support inférieur ВС5 | ЕЖА РЕЙ Motor-Lager (links)
x5 vo Support-moteur
ses — Anlenkungskugel (gauche)
3X 67 A 3m v7 BCT x
Screw | | BC6 Lock nut JA р |
BA1 xg ve = КЗ rr na Rear suspension mount
19804212 5 54156 Ecrou ocage Hintere Aufhängungshalterung
5 : Support de suspension arriere
rbd b > Post
BA? x1 Vie farine 2 Pfosten
19805957 Is 19465734 Plot de fixation vecu ER
PE IA
e : x
[an 3 Bm > e A Motor I B12 ‘
11.544 + Motor-Lager (rechts) мя
BC1 xa Cas BAT Post Support-mateur (droite) a a 7
19805767 19803104 Pfosten Hauptstrebe
Plot de fixation imei
+ Montant principal
ateos b Bmm —
BA3 x13 Hera BB21 Washer
19804210 oe и Bellagscheibe
a Rondelle
2257 BLA
Screw
BC? xs Schraube BC8 x2 O O BC13 x1
54421 Vis 19803115 | 13404094
PINZA | 0 "|
ТАУН (Эт) Wheelbase spacer SETAE =F
FA А АЕ Ls Rear bulkhead plate
BC3 Flanged spacer (2mm) Unterleg De für Radstand Hintere Halteplatte
ха Angeschragte Entretoise d'empattement Plaque de cloison
53873 Beilagsscheibe (2mm) O © arriére
Entretoise flasquée (2mm)
3x 6m LER EN 3mds—/b
Screw BD7 Foi spring (medium, silver) E ou 13 Ball
BA1 x2 Schraube ха Querteder (mittel, silber) 69124 Kugel
19804212 Vis 54352 Ressort de roulis (medium, argenté] Bille
Du eo Nor Вора E-10277901—F/É) Di
Roll spring (hard, gold) BD 7 Wo
BAS x» i MW жа Querieder (hart, gold) (OU С) x1 14 Diff cap =
19804210 54352 Ressort de roulis (dur, dore) 13450183 Dift-Kappe BD18 7
2 6X6mE + y 7 1971) 1— Couvercle de diff
xD Diff plate
51442 Differentialplatte
Cap screw Plaquette de diff
BD1 1 Zylinderkopfschraube 1280-57 1) 47
Kugellager
(ez IX 00M 0— KA Roulement à billes
Screw
BD2 x2 pan 115007 025
19504154 Hal hearing ere
=; ugellager TA AA 7
BB8 STE Roulement à billes BL 19 Wheel stopper
a 6 Madenschraube 13454892 {rt
Vis pointeau 1060471254 re т
f 1 Ball bearing
ANETTE Kugellager
ВОЗ Spur gear adapter ый Roulement à billes —
54915 Zahnradhalter 4
Adaptateur de couronne 5X6.55mE0—#—/ 4h
BB18 Ball connector
ПАЛ pipe Op Pres BD19 92672 i—#4
B Differential spacer OAJEGLEME A FOIRE =" se Spur gear
BD 8 Differential-Distanzstück 54055 Stirnradgetriebe
13455940 Fondelle de pression de 4m ZF | BD16 =7/42-7A } Pignon intermédiaire
différentiel Lock nut %1 Diff housing A *—
— Sicherungsmutter 13454891 Differential-Geháuse A
2X14MA7>LA-47kH Ecrou de blocage Logement de différentiel À
BDS Stainless shaft af
E — х1 Rostirele Achse =
19808243 Axe acier inox ea | = (UM
|
BD6 Sms BDA7 Yr=+7t E
жд Disk spring X Rear shaft
B4174 Talecedar 13484043 Hinterachse
Rondelle belleville Arbre arrière EL
26
42318 TRF103 Chassis (11056533)
О со о © = E DIFF
O O = ©
ВО20 = FT mm 7
Middle deck Ball diff grease 53042
{34040gz Mitteldeck Fett fur Kugeldifferential
Amortisseur de roulis Graisse pour différentiel à billes
| 7
E
E 89-5 oh man Y ona
BC4 3m07 8) BE13 Cylinder cap - Spring retalner
HT O-ring (black) х1 Zylinder-Kappe 3 Feder-Spanner
Bai OT Si 19444558 Upon В Butée de ressort
Ir ‘amortisseur =
ах бил ALLA =
Screw 5x6,55mEo— 4/04 +
BA xa Schraube Of e 18 Ball connector BE14 x1 оу Ey FE ET
19804212 vis 52840 Kugelkopf 42737 ——| BE18 Rod guide cap
Connecteur a rotule HA 31 Kappe an der
ICO AME ZA Damper cylinder 19444359 Gestängeführung
Screw BE7 Sm АР Dämpfer-Zylinder = Coupelle de guidage
BA? x1 Schraube ei Damper ball connector nut Corps d'amortisseur d'axe
19805957 Vis ioa0agao” — Kugelkopt-Mutter für Dämpfer
Ecrou-connecteur à rotule
x E — i 3 i
А 3> 10mm = Ex d'amortisseur
BD? x3 Schraube BES тм
19804194 Vis 1 oil me | Ia à
53576 Olabdichtung ge erra
BE) EFE Joint d'étanchéité BE19 Pa - = o A
Rod guide *1 т
x1 = ® Obere Tragerplatte
Stangenfuhrung Im 4 — 13404093 ; :
53574 Guide d'axe ©) BB21 Washer Fixation supérieure
x1 Beilagscheibe :
EAR (37%) 50586 Rondelle UL UD
Piston (3 holes) BES EZt>0vyk
Kolben (3 Locher) BES 5.5% 2.0mm 2—H— %1 Piston rod BE
Piston (3 trous) Spacer 53850 Kolbenstange 20
= #1 Distanzring Axe de piston Xx
т ЗНА — 53539 Entretolse 42168
Damper spacer — SMM 424 —5 HN AFI UN FEE)
Oampfer-Distarzring O | BET 6" adiuster Coll spring (hard, black/blue)
Entretoise d'amortisseur nn 54489 Einstelistück Spiralfeder (hart, schwarz/blau)
Els Chape à rotule Ressort hélicoïdal (dur, nair/bleu)
E BEIO 7<260m7/0=42+
Circ x] Aluminum post
13450947 Aluminiumstútze
Colonnette aluminium
im Ek 7 NBI A UNE) -X1
Nut M Friction Damper Grease (hard) 53176
Mutter Fett für Reibungsdampfer (hart)
Ecrou BEN 1) 14 Graisse d'amortisseur a friction (dure)
2 Roll damper cylinder
BES 12am0Y) 2 nd Querdäëmpferzylinder
; Serine Cylindre d'amortisseur de roulis
x -Ring
19444361 Joint torique NN Y SAA br a
(2400-16) 53443
ImOUX# 197) BE12 o—- 5947-25 Damper oil
(0) & 6 Silicone D-ring wo Roll damper piston Dampfer-Ol y
SETA Silikon-O-Ring 19803117 Querdämpferkoiben Hulle pour amortisseurs
Joint silicone Piston d'amortisseur de roulis
BF8 520, 5mm A S—TF— Ta] TUS ee % 1
Fes OIF vu
19804246 Oberes Deck
Entretoise Plating supérieure
IXM BACA 3<3m 1 ERI 5,5x2.0iman-—-+—
Screw [11 e Grub screw © BE9 Spacer
BB2 x3 Schraube 50576 Madenschraube 1 Distanzring
19805765 Vis Vis pointeau 53539 Entretoise
en "Hang e lack nut | o BF9 Body mount
ВАТ +2 Schraube ; ! *1 Karosserl ung
Sicherungsmutier 54200 :
19804212 Ecrou nylstop a flasque Support de carrosserie
Fi oi ob
ame дон BEI Ta
4x2 20m BMEZ BD12 Lock nut == li x1 Antennenstange
BF1 x1 Screw wD Sicherungsmutter 13455898 Pied d'antenne
19804681 Schraube 54080 Ecrou de blocage
Vis Torte
al + a] BF11 Antennacap BF14 7iL=E—42—2%—ti—
3 10m AME Z Nut x1 Antennenkappe x1 Motor spacer
Screw Mutter 54188 Capuchon d'antenne 13454654 Motorkühlkôrper
BA? x1 Schraube Ecrou Entretoise moteur
19805957 Vis ; a бит АЛЕ
3x Bumps AME 2 Ball bearing BF12 Federstecker
Screw Kugellager a Epingle métallique
BC1 x3 Schraube Roulement à billes 51537 ; | a
Vis AFFE Uh BF15 E=4>
19805767 = di == hi
ENEE === Snap pin (small) 1 Pinion gear
3x6mABMEZ BE7 Damper ball connector nut Federstecker (klein) дааа Motorritzel
Screw xi Kugelkopt-Mutter fúr Dampfer BF13 x1 Epingle métallique (petite) Pignon moteur
ВАЗ «1 Schraube 19804940 EE One à rotule 50197
19804210 Vis po © ШИ
3X 12m TA — Im i = — (XK FAO Ex
EMI cansó BF6 wasrer jan Nyion band. sums
derkopf b ellagsche gro Nylonband
Е 209 vea téte o 19605818 — Rondelle (grand) Collier en nylon
3 10mm uF 270) 21— BF7 2.3x1.0m0 4 (RR) AT 50mm) 1 ЩИ — 7 (Æ-20<120mm) ++" <1
Cap screw XD O-ring (black) Sponge tape 16204011 Double-sided tape (black) 50171
BF3 x2 Zylinderkopfschraube {9004478 O-Ring (schwarz) Schaumgummi-Klebeband Doppelklebeband (schwarz)
19605612 Vis à tête cylindrique Joint torique (noir) Bande mousse Adhésif double face (noir)
27
42318 TRF103 Chassis (11056533)
AFTER MARKET SERVICE CARD
vee urchasing Tamiya replacement parts, please take or
ls form to your local Tamiya dealer so that the parts
red can be correctly identified and supplied. Please
note that specifications, availability and price are subject to
change without notice.
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE
Wenn Sie Tamiya-Ersatrieile kauften móchten, nehmen Sie
bitte zur Unterstützung dieses. Formular mit zu Ihrem
örtlichen Fachhändler. Bezüglich der An n, der
der Artikel und der Preise sind erungen
SERVICE APRES-VENTE
LISTE DE PIECES DETACHEES
Afin de vous permettre de vous des de
stiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
PARTS CODE
10115211 S Pars
19225133 W Parts
19403497 Lower Deck
13404087 Upper Deck
13404088 Front Lower Arm
19804212 *2 3xBmm Hex Screw (BA1 x10)
19805857 3x10mm Hex Countersunk Head Screw (BAZ x10)
198042102 3x6mm Hex Countersunk Head Screw (BA3 x10)
19803104 *2 11.5mm Post (BA11 x2)
19803105 3:i0mm Grub Screw (w/Thread Lock) (BA4 x5)
13450920 Servo Post (Blue) (BA15)
13450921 Servo Mount F (Blue) (BA13)
13450922 Servo Mount R (Blue) (BA14)
19803106 Steering Stopper (BA12 x2)
19804262 “2 6.5mm O-Ring (BAT x4, etc.)
19803107 Lower Suspension Ball (BAS x5)
19803108 Suspension Ball Mount (BA10 x10}
19803109 Steering Stopper Bushing (BAB x2)
13404089 1 Front Upper Arm (x1)
13404090 Upper Arm Mount Plate
(887 x2)
19803110 8.5mm Upper Arm Post (BB23 x4)
19803111 Camber Adjuster (a) (BB15 x2)
19804394 2.6x10mm Binding Screw (BB5 x5)
19804392 3x10mm Tapping Screw fi (BB3 x10)
19808238 3x35mm Tumbuckle Shaft (BB29 x2)
19803112 Camber Adjuster (b) (BB14 x2)
19805831 ZxBmm Screw (BB6 x2)
19804538 Sx2x1mm Spacer (BB11 x5)
19804539 5x2x0.5mm Spacer (BB12 x5)
19803113 "1 Camber Adjuster (c) (BB13 x2)
19804495 5x5.8mm Ball Nut (BB19 x4)
19803114 Upper Suspension Ball (BB24 x10)
19805645 *1 3x0.7mm Spacer (BB10 x10)
19804880 3x35mm Shaft (BB22 x2)
13404081 Lower Brace
13404094 Rear Bulkhead Plate (BC13)
14004100 T-Bar
18805767 3xBmm Hex Countersunk Head Screw (BCT x10)
19465794 5x10mm Post (BC7 x2, etc.
13450704 1 Main Post (Blue) (BC12 x1)
13450923 Motor Mount L (Blue) (BCS)
13450924 Motor Mount R (Blue) (BC10)
19803115 Wheelbasa Spacer (BC8 x2)
13450925 Rear Suspension Mount (Blue) (BC11)
13404092 Middle Deck (BD20)
13484043 Rear Shaft Assy (BD17)
13804194 "2 3x10mm ory x2)
13450183 Diff. Cap (BD14)
13455940 Diff. Spacer (BD4
19805663 2.6xömm Cap Screw (BD1 x4)
13454891 Diff. Housing A (Blue) (BD16)
13454892 Wheel Stopper (BD1
19808243 2x14mm Shaft (BDS x2)
13404093 Upper Brace (BE19)
13450947 7x26mm Aluminum Post (Blue) (BE10)
19804940 5mm Damper Ball Connector Nut (BE7 x4)
19803116 Roll Damper Cylinder (BE11 x2)
18803117 Rall Damper Piston (BE12 x2)
19444358 Cylinder Cap (BE13 x4)
19444359 Rod Guide Cap (BE18 x4)
19444361 12mm O-Ring (BES x4)
19444360 Spring Retainer (Blue) (BE17 x4)
13454654 Motor Spacer (Blue) (BF14)
19805612 Sx10mm Cap Screw (BF3 x5)
19804224 3x12mm Cap Screw (BF2 x2)
19805818 3mm Washer (Large) (BFE x5)
13455898 Antenna Post (BF10)
19804248 5x0.5mm Spacer (BF8 x5)
19804681 4x20mm Hex Countersunk Head Screw (BF1 x2)
19804479 2.3x1.0mm O-Ring (BF7 x10)
19494197 Sticker
42131 Damper Cylinder (BE14 x2)
42168 Coil Spring Set (Black) (BE20 x2, atc.)
42223 24T Pinion (BF15)
50509 Front Coil Spring Set (BB27, BB28 x4 each, etc.)
51000 Hi-Tomue Servo Saver Set (Q Parts, BB30 x1, BB31 x2, etc.)
51442 Ball Diff. Plate (BD18 x2)
51480 L Parts (x2)
51485 Pivot Ball (BCS x5)
53124 4 3mm Ball (BO13 x10)
53334 V Parts (x2)
53573 Damper Piston (3-hole) (BE2 x4)
53574 Damper Rod Guide, O-Ring Set [BE1, BE3, BES x4 aach)
53576 oi (BEB x4)
53601 Smm Adjuster (BB26
53640 5x6.55mm Ball Nut (Blue) (BB18 x10)
53850 Piston Rod (BE15 x2)
53873 Flanged Spacer (2mm) (BC3 x4, etc.)
54055 96T Spur Gear (BD19)
54154 Front Upright (BB25 x2)
54200 Body Mount (BF9 x1, etc.)
54215 Spur Gear (BD3)
54352 Roll Spring Set (BD7, BDE x2 each, etc.)
54479 Suspension Mount Spacer 0.5mm (BAS x4
54480 Suspension Mount Spacer 1.0mm (BAG x4
54489 5mm Adjuster S (BE16 x8)
84171 2mm C-Ring (BB16 x8)
84174 5mm Disk Spring (BD6 x5)
1 Requires 2 sets for one car.
2 Requires 3 sets for one car.
For use in Japan only!
ЖЕН СЛЕ. ЕЛЕ, =
DATA
$ —EAMNIE COEL EEE NO
$. EN, ЧН ЛАЯ НЕ E. en
НЕСУТ. БОБ ge
CEXTHCLHTEES. BLE (LW 7]
WH AAI T—T— EAE TEBILS | rat ma as
PEA, STA
0) (BEEF OTFIRE)
BEBOHARIEDEEMNC TOUR ESE ICITEMES,
ATV. BRS, fad. BRI—F BREST IRALL
EUX MA MIRTA ds EEES 6 SEAL CIA, CEE
500810-9-1118. MA-ES: (MA) FE THMIASTHEEUX
2 ES | O FEE)
JS EDF CAS E FEE (30080 +6) E AjAL Y
EME. MEXE TEL ENEE ESE
EER ELEY.
D (4I=PH-—FOCHAX)
SEP A—FECFAOERE, KER CEESBMEOOE
PIEMELÉGUET, CHERE TE AAN— EU
BE LE
иниишинн ниве НН ннннн нии нае вы нннЫ НиНи нения нина н ен ни
MEM) T422-8610 METER 2 3-7
MELENA М ПАЯ ЧН |
(BRUDER) AN, Ken
mE 054-283-0003 +58 VELT5
E 03-3899-3765 (REA)
DAI CAPELLA)
http://tamiya.com/japan/customer/cs_top.htrn
R/C
LL [VE I fb
AENA BEE E201 BR6 HEED DO TV ai FICE EF LA BIES HH ET. 7x26mKZ H(B)------
Www En wm WEE WOE RW OE REE EW OEE EWE EWE EWE NE 40089 + 13450947
RAIL TIL, AMANTE MACS EEU (ELF TOT ER Y FIXE) ces cecencceracse ne nca sceau crane 8004 +# 19804940
2 Bt ao— Y TA (xD) eran 82064 + 19803116
Haas Ema B3—F О ОБ НЯ een eee rene meta secs 460 +® 19803117
S/N e ensanerena Ad TT LL Бес бб бус бтлотнбтнкоо 500 + 10115211 DT IMA) A 600 +6 19444358
Wi Se MAS ASUS RE ARTS RAA Fa HEAR FAR Na Ra AN AR A RNAREAREA 480F] +# 19225133 PA FE Zinn 500) + 19444359
НЭ т м FARE EERE EEA EEE EEE EEE EEE EE AEA ATA AEA AE EEE 5,B009 + 19403497 12mm 1 A Tx) RENE ENTRENA 250M + 19444361
NE 1,400 +8 13404087 АТЦ нА) еннонно нон ванна нннн наб нналне) 1,2009 +53 19444360
zT 1,400 +3 13404088 E—2 —AN— Y — (JF) -- earn arrancan aras 9609 + 13454654
Eure FIN VOA li) LASER AAA CAS CSA CR AUS A SNA A CSS SACS CASA S 230F] +# 19804212 IxTOnm Ed y AD UV 3 —(%5) +2 rremsrirnersansaraeaneraes 2308 +5 19805612
Eje a a LT LT O AN 2309 +#% 19805957 3x1 mn 4 FADEN 200 +# 19804224
Зкбтп; АЕ Dir anse mpa dau rre 2309 +5 19804210 IW rp US 4 = Fs mm ngs ra dar ep rr yy ATR iio 20069 +8! 19805818
hPa AE 4009 a 19803104 FTF RAF rrerrearcnssnnansrrnsrrsnncnnasnansannarnas 472089 +67 13455898
IxT0MTO—EZ(A0 7/4. АЖ) nennen 340) +# 19803105 SUENA JS EAN 3406) +57 19804246
FRA OM rar nina Fa Ri ree EA ACE EE ERASE ATs 7008 +5: 13450920 4x20m7 EA) en nn 3809] +6: 19804681
y ll A A) LLL en B40F +i 13450921 23110000 1 26 F{ 010) #00 20anmancanises ras raisanetsanees 2580) +61 19804479
A Pme Nica ala a a 1,3408 +3 13450927 AT YF +"5eeeeeem ea ae e a seu eeses au ESA U A SES USA SEUSEUUE 40089 + 19494197
a enanas 1,0609 +E: 19503106 ZEN IEMO/MORCIAZ (Y. 47 371(—7ERENTNES
6.5MO SF (x) CSS 2809 +8 19804262 ; = a ой : x 00 -
SNA De SC HAAS 56079 +8 19803107 HE OMU, EA ZA TEUER FL
AU OA a AAA a 1,6003 +# 19803108 CLE FEE 86 AIF
ATF PTR Wi I= Ma nme 3409) +5 19803109 SFr Sr LP Slr Sr peáca= Vena poe oadacd pue nda danós 1,6009 +5: E 42131
SET Fe BY] nn nn nn Ende 1,020] +# 13404089 DJA TUT (BTR TE 2) nenn nn ken 1,0000 + = 42168
РР АЭИ PHIL feeerrerercrneroeanennen.. 1.1208 +4 13404090 24TE=4 > FA co nicaaacarnacoa rre near ee aria ta Tener 660 +f Æ 42223
INM AE ADO): 00000 e0na run dna can au nca dna nan mau ses 230F] +# 19805765 SP.509 70 FIAT) TEE Bd) nennen 2509 +8: E 50509
IxTO0M AO) nenn nennt nme nen En 2309 +8! 19805763 5P.1000 Q/i—'7, 9 — BAU Ad ) Olvez). -700 +i Æ 51000
xB EA = vy mea vers ap yap eeu ws an aye 2008) +57 19808011 SP. 1442 M—IUF 72 L— Hx2)= == ===verneraerneaacnananaan. 460 +8 E 51442
B.5M7 Y /i—7 — La MA H(BXA)- -=rerrecenconerraneraenA. 7009 +A 19803110 SP.1480 LIV—‘Y[XZ)+"<eeremen rene a mecs run ea ea anse nana 0000 5006 +1 Æ 51480
Fr РР АНЯ — Ум и 1a) Eu2)---e-eeeeeereee. 1,7008 +5 19803111 SP.I4BS Edi ka DS EEE 560] + EE 51485
2.6х1 Отии СГ 2 ЕЕ Дж) неон на т кож нон ононн нба нота нноон 26089 -#! 19804394 OP.124 3mmáX—/D(x10)=+-=r===-ereerirereervecinesne ae 1,5006 +6: E 53124
Aloe 7 Ef TT) LLL LL LLL 2409 +8: 19804392 OP:334 V/A— Y ba]: ==aactathcras acc cu Cera. 4008) +6: E 53334
335m — 2/09 DI RE FA AN priLL ER CELL CAES CSSS S 420F] —# 19808238 OPS73 AU ST Out) 5e heci cni pré dpe dress drniqps donne ie 450 + E 53573
FUIT De AE Tb) nun 1,1009 +4 19803112 OP.574 3m0'-7(7/3)0 FU F.Ai— 9 —(x4)--400 += = 53574
N 170M +# 19805831 DBS76 4-1 1020)" Eat pra ra Tas e adas ión 1508 +8: EE 53576
EA MAS) sa ceda dead CONE ie ca 3409 +3 19804538 OP.501 Sm A (En nA 3009 +1 2 53601
5x20. SMR AN —H— (HF Le—x5) sr r-renrarcansarinrasnrranns 3408) +8: 19804539 OP.640 SmmR—JlF ww (R10) + ovrmmramrantanianaanaanan 600F3 +i 3 53640
Fr NP IRAN) - === eeseanaeas 1,1008 +# 19803113 QOPASH KA F228 Fl) amass dsnadegiadpearsiprarsisnds 6003 +# EE 53850
5x6.8mmdt— JL y E(04) rn nn dns en uen 280M +# 19804495 OP.873 75352 6K—#—[PRxdhAlh- >< 000000 scene eee sc eus e 800M +# = 53873
67 Y /— SARNA O)- eee enana neanenecanes 8008 +5: 19803114 OP:1055 96TAJ/ (— Ys caaricacarterenran re radio nc aene 3009 +8 Æ 54055
3x0.7m 2 —Y—[RT0)- === ==esen=enrensaneacaererimreses 2809) +8! 19805645 OP.1158 ZO EF TS Ho vie ГРАН РИ Но о од, 4009 +5: @ 54154
A MANE [+{22) кат б еб нжя нь баня жаназнейнаяио 380) -E 19804890 ОР1200 BFA TDI fu==o=ioo nina en income acord. 6008 +í: E 54200
RY Moree Tm a vr Boa rem nrg sn br ba pms Fas tp Yr mn anaes 1,2808 +5 13404091 DRIES RMN—F PF JA iinidació cae aid 2009 +1 Æ 54215
Обо ЛЬ Jen ruin aay NT 800 +8: 13404094 OP.1352 O—1VA7 > 719,08. S.A 2x2) == eíeeeeeanen. 600 +5: E 54352
LA LL LL TT TT 1,2208 += 14004100 OP.1479 HA 777 FRS (0, 5mmx4)-=# 6004 +# E 54479
3xBmm7 PE A(X10)< 0010000000 carpausatsansandennae danses 2309 +5: 19805767 0P.1480 FAZ HAN— —(1.0mmá)--======e=ereeeea—e 6009 +5: Æ 54480
Sa TO (M2), RE 480M +# 19465794 OF. 1489 SP 37 4 AS =S[NB] =r =2rssrisrsnnianianansboninn 200M +8 = 54489
AA HA F(x) rrorrrrrsrcsccscasscsrsssssssssnsnnsnss 1,880 + 13450704 AD-5037 2mmC 1) > (KB) rs erverseciasiasaninrnransarannans 1008 +17 2 84171
ЕЯ Неее serena ada пжанжен нояб: 1,600 +# 13450923 AO-5040 SMmiL/ CH (X5)<< 00000 0cmme sue neu seu sen uen crancess 1609 +1 E 64174
E— TD ASP EAN lanta= Var: 1,6009 +62 13450924
BET RAR) rn nn ння чачу кто оив 1,8200 +1 19803115 vr ZOOM HER, WET.
UA iM Sir a дот 1,3008) +8 13450925 IPN, AZAET—H—ERD TEAK DUT E CE ELA,
3x10m 00 — (ха) + +
Se Сябдавсябсавсвйкьаёл 8807 +# 13404092
Bw EE REE REE RE mm Em EE REE REE RW mE AEE 240089 4 13484043
seed aa 15089 +Bi 19804194
ot FIFE e de A AN) dd AD DDD ABO +#% 13450188
ITEM 42318 ой Дано Ta nan SUR RANA RAT AN RAS TASER SEA D CRNER ECRO TENTE 440F] + 13455940
= | 2.6x6m+ 4 Y 7 A7 1) 1—[x4)-==<=i6s=e=aernecormeieceras 220 +6: 19805663
TANDIL DM ee A aa sess 1,0000 +5 13454891
DT eo rencor e nene ene 680M +# 13454892
2x14mmz 4 7 F(x2)----
Ty INE À ds кт нй
42318 TRF103 Chassis (11056533)

Manuels associés