Manuel du propriétaire | Tamiya M-05 PRO M-Chassis Model Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya M-05 PRO M-Chassis Model Manuel utilisateur | Fixfr
ITEM 58443
1/10 BEIRC FF Ai K—YH—
M-05 PRO Y+—Y _ pre
ALUMINUM
SERVO HORN
60D RADIAL
TIRE
SEALED GEARBOX
C.V.A. SUPER MINI
WITH DIFFERENTIAL
SHOCK UNIT
ELECTRONIC SPEED CONTROLLER
(NOT INCLUDED)
La A FULL BALL BEARINGS
TAMIYA BATTERY PACK | —
(NOT INCLUDED) NUI
BUMPER
"J, ASSEMBLY KIT 833TH
RO FEUCHT,
* Specifications are subject to change without notice.
* Technische Daten kénnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.
* Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
60D RADIAL
TIRE
HTT. CI TTT) Ree
HIGH PERFORMANCE RACING CAR
PTA, RC, EAN 7 —I+v HT ENECA.
FRONT
BODY
MOUNT | J MOUNT
DOUBLE WISHBONE SUSPENSION ROLL CAGE
| ELECTRIC MOTOR | | | | |
NOT INCLUDED) р | TRANSPONDER STAY
ONE-PIECE WHEEL ONE-PIECE WHEEL
TAMIYA, INC. «el 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA JAPAN
La.
La.
1 58443 ACC M-05 PRO Chassis (11050855)
0609 ©2009 TAMIYA
CHASSIS HIT
O NFEPRBAIT TICE7UAT,
REICH LUISE E SH LTE,
Mn DR
Z=Y 17 ANY 7GT-17AK / ESC (FET777) 114
Tamiya EXPEC GT-1 2-channel R/C system
Tamiya EXPEC GT-1 2-Kanal R/C System
Ensemble R/C Tamiya EXPEC GT-1 2 voies
CKESCIZIL7 hHa=v7 AÉ—F 37 h0—7—oT3.)
HHI THEIICAET SH
ITEMS REQUIRED _
ERFORDERLICHES ZUBEHÔR
OUTILLAGE NECESSAIRE
(77417 Ha— IX)
ZORCH—ll+, ESC (FET77 77) 14E25F а
Y E (1) EEES, /NBYESC (FET77 77) . EE — +0 €
vB) ZECKEN He GERAL
S. TNIELEITECRAESICIEELTIMERSELE LD
1EJDTCTCT7ABBLEZ,
ЖЕНАМ СПП СТЕН,
{ХЕ Е — А —. /\Уу 1) — TEER)
dy HE 2-1 ENTUETA,
MY —27HE—_2—. 2=YViENHE1VW TUE —
“CAFES
UEFATESY—FAOKE#)
Suitable servo size
de ia Me EE
O. ue
Grósse der Servos AAN ZDESC, ZEB ELE LET.
Dimensions max ~~ * Small size ESC and receiver are recommended.
des servos с — EX Fahrregler und Empfanger kleiner Größe
ESC (FET7 77) E275 47470
2-channel R/C unit with electronic speed controller
werden empfohlen.
w Récepteur et variateur électronique de petite
30mmL4 2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler taille recommandes. с?
НЫ апа Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique
“— 47-50m —
E
emo
HABER RA SEL SEL, ETE EA.
Use standard size servo. Small size servo cannot be installed. €
* Servos in Standardgröße verwenden. Kleinere Servos können
nicht eingebaut werden.
X Utiliser un servo de taille standard. Un mini-servo ne peut pas || =~
étre installé. =
RADIO CONTROL UNIT
Standard 2 channel R/C unit plus electronic speed E
controller is suggested for this model (combination of
small size receiver, electronic speed controller and
standard size servo is recommended).
» Read and follow instructions supplied with R/C unit.
MOTOR / POWER SOURCE
Xx This kit does not include motor.
Purchase separately sold off-road motor, Tamiya battery | 7=YE18/7')—
pack and compatible charger. Tamiya Battery Pack
Tamiya Akkupack
Pack d'accus Tamiya
FERNSTEUER-EINHEIT
Für dieses Modell wird eine übliche RC-Einheit mit einem
elektronischen Fahrregler vorgeschlagen (eine Kombina-
tion eines kleinen Empfängers mit elektronischem Fahrre-
gler und Servo in Normalgröße wird empfohlen).
* Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende
Anleitung.
MOTOR / STROMQUELLE
* Dieser Baukasten enthält keinen Motor,
Motor für Geländefahrt, Tamiya Akkupack und Geeignetes
Ladegerät separat erhältlich.
(EHRT)
Fv MIERTAIEEENTVE RA.
EEHH—M-05. M-0384741/1—7€E Y HZ
БЕК СЛЕ,
BODY SHELL
Body shell is not included in kit. Purchase
separately sold Tamiya 1/10 scale R/C polycarbon-
ate body parts set (M-05, M-03).
KAROSSERIE
Dieser Baukasten enthält keine Karosserie, Tamiya
Lexan Karosserieset Maßstab 1/10 separat
erhältlich (M-05, M-03).
CARROSSERIE
Ce kit n’inclut pas la carrosserie. Se procurer
séparément une carrosserie polycarbonate érhelle
1:10 TAMIYA (M-05, M-03).
SAAESS
Compatible charger
Geeignetes Ladegerät
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
Chargeur compatible
Pour piloter ce modèle, nous vous suggérons d’employer
un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec
variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de
taille mini et servo de taille standard recommandés).
* Lire et suivre les instructions fournies avec l’ensemble
R/C.
MOTEUR / BATTERIE DE PROPULSION
% Ce kit n’inclut pas le moteur.
Se procurer séparément un moteur tout terrain, pack
d'accus Tamiya et chargeur compatible.
(BEJFZIB)
TOOLS RECOMMENDED
BENOTIGTE WERKZEUGE
OUTILLAGE ea
> ANT O
TE ES Long nose pliers Ciseaux
+ Screwdriver (large)
+ Schraubenzieher (grof3)
Tournevis + (grand)
= |
Flachzange
Pinces a becs longs
RA (A)
Instant cement
= win Sekundenkleber
< Side cutters Colle rapide
Seitenschneider
E UD ice ACOMBE, VAU ITR, VER EU OÖ AR
+ Screwdriver (small) DEBAT,
+ Schraubenzieher (klein) *A file, soft cloth, caliper and E-ring tool will also assist
Tournevis + (petit) in construction.
<= AAA *Beim Zusammenbau kónnen eine Feile, ein weiches
1
Modeling knife ZZZzZ7Z7777 <1 |
Modellbaumesser
Couteau de modéliste
Tuch, ein Mefischieber und ein E-Ring-Abzieher hilfreich
sein.
* Une lime, un chiffon, un pied a coulisse et un outil a
circlip seront également utiles.
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
TAMIYA
ONEZEEFROLN СОТ БО <
TÉEEUS (NE AP CI—IVÉE ORAN
EA EJ,
@fHH+ II THRICE 23 So <TEL,
ET. MEE E Si СТЕК,
NN
AN |
que =
OF EPIECALITT51%EU Eli, REE
ОБВЕСЫ РЕБ
LTTE WN,
OTETEHUNMAÆTSEUTSTEEU, HA
пон.
@HHIUITHRIIFDIITEFRLTLILEEL, E
7. тва ОВ КОЖЕ ВСС ТЕК,
QOEZELIFP. EEA ZESIBSEHBT EE
POT TCMAICEB LT EL
/N CAUTION
@Read carefully and fully understand the instructions
before commencing assembly. À supervising adult should
also read the instructions if a child assembles the model.
@When assembling this kit, tools including knives are
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
@Read and follow the instructions supplied with paints
and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of small children. Children must not
be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl
bags over their heads.
/\ VORSICHT
@Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie
alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein
Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigen-
der Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden
Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur
Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht
angebracht.
@®Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort
beiliegenden Anweisungen.
@Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie, daß
Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder
Plastiktüten über den Kopf ziehen.
/\ PRECAUTIONS
@Bien lire et assimiler les instructions avant de commen-
cer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant
doit s'effectuer sous la surveillance d’un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particu-
lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec pré-
caution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures
et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
@Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces,
ou passer un sachet vinyl sur la tête.
(я 4 + 2 Алу 2 СТВ /Е5С (FET7Y7) HE)
TAMIYA EXPEC GT-I1 2-CHANNEL R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER)
7.2ViINy FU—RART7 2—
СЕВА о
Я — E—2—HBI4757—
ZE
ATT UT
AV
РБА УТ
1.1568
4,777 )754—A SERNA F
(ATA Y IFA TIRE / ESC (FET7 > 7) + INIA AA Y FE)
STICK TYPE TRANSMITTER (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER AND STEERING REVERSE SWITCH)
7.2! Км) —- На Я —
E—7—H3%7%—
INF) —
EER7 TT —C
RERAT TH 2.264
3.ESC (FET7 +7)
AT AV
Ls
FU FIVTOHDE FFF)
1. 0 НЕ HO—- UR 725325607, 477
vg, AO0v MLORIEFEBBRESICEI THIELE.
0x7 'J7I23RA—IL АВ НН =
IRALIVEXRTI IFE, RAY HLHIH—-T
ESC (FET7 7) #37 FO—JLLETS,
2. OZ EHR=XEFEBHLOSOEREEZIT. TNEESC (FET?
A) PH-REIZ=AE 4,
3. BESC (FET7 77) =MENIED=17 cE RHES EER
Z1ESICEZ, EDXE-_FR497HO—-JVLEY,
4. 077 )779—$= MED =1) 717-1552
SEE ZX, NY FILA MIES,
COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT
1. O Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick
and throttle trigger/stick movements are transformed into
radio signals which are transmitted through the antenna.
@®Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and
adjust throttle.
2. @Receiver: Accepts signals from the transmitter and
converts them into pulses that operate the model's servo
and speed controller.
3. @Electronic speed controller: Accepts signals received
from the receiver and controls the current going to the
motor.
4. OSteering servo: Transforms signals received from the
receiver into mechanical movements.
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
1. OSender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und
Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale
umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
@Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung,
welche das Auto lenken und Gas geben.
2. ®Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des
Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das
Lenkservo und den Fahrregler um.
3. @Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom
Empfänger und regelt den zum Motor flieBenden Strom.
4. @Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Lenksignale in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
. @Emetteur: sert de boitier de commande. Les actions sur le
manche de direction/volant ou sur le manche de
gaz/gachette sont converties en signaux radio transmis par
le biais de l’antenne.
@Volant/Gâchette: permettent de contrôler respectivement
la direction et le régime moteur du modèle.
2. @Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit
en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s)
et le variateur électronique de vitesse.
3. @Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du
récepteur et régule la quantité de courant alimentant le
moteur.
4.@Servo de direction: convertit les signaux émanant du
récepteur en mouvements mécaniques.
—
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
{ERIC HIEST
Bi < TE EU,
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
HIT CASA
ВЕ СКС Я С ВОТ,
EDNATSIEEU.
XK EMO mA 5
О. KADÍALIA ED EE IS
EDDIE, TOMICIEIE
7 RAMITA MITT TE
ELL
% Study the instructions thor-
oughly before assembly.
* Apply grease to screw tip if the
fit is tight.
*Vor Baubeginn die Bauanlei-
tung genau durchlesen.
Auf die Schraubenspitze Fett
auftragen falls der Sitz zu stramm
ist.
*Assimilez les instructions par-
faitement avant l'assemblage.
*Appliquer de la graisse à
'extremité de la vis si
l'assemblage est trop juste.
0-0
WEEAZERALET
BAG A / BEUTEL A / SACHET A
3x15mmAL EE A
Screw
Schraube
Vis
3X10m@ vV ELSE
Tapping screw
Vis taraudeuse
3X 15mm LE A
Screw
Schraube
Vis
3х10тт У A KA
Tapping screw
Vis taraudeuse
3X8mmIZvETEXR
Tapping screw
Vis taraudeuse
Md ELA 7 37/1— 08d
FIAPIDZE ЕСС,
* Refer to Page 12 for installing
option parts.
XxX Fúr Einbau von Zubehôrteilen
siehe Seite 12.
* Se référer a la page 12 pour in-
staller des piéces optionnelles.
GC Ed: VD
27-NEFIE MNCBRL 9 = 79
OYE ER ORT ENTNUESZ, CHED
HEEE Cta < EL.
Schneidschraube
Schneidschraube
Schneidschraube
* BERE, EN 1827 TOM IEZT NE SHE <
FEEL, A— ARO, TEBA ED ELTITÉNTId. БЕ
LK DRRFEIEIC THES TEL.
ЖК ВЕЛ, Ро НОС ВОЕН DE HU KT,
HEX RT <REEICA TC<TEL, SEMI LS
BILA2TUWEJ, PE LT TEL,
E СОХО НОНО Ола ОВ
LIZ. 23. FAY ILT, HH ZATLIEEL,
* There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To
prevent trouble and finish the model with good performance,
it is necessary to assemble each step exactly as shown.
X* This kit does not require liquid thread lock for assembly.
=~ Apply ceramic grease to the places shown by this
* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung.
* Der Bausatz erfordert keine Schrauben-Sicherungs-Flüssigkeit.
Sa Stellen mit diesem Zeichen erst Keramikfetten,
dann zusammenbauen.
* Il y a beaucoup de peites vis, d'écrous et de piéces similaires. Les
assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter
les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.
* Ce modèle ne nécessite pas l'emploi de frein-filet pour son montage.
TT Graisse céramique les endroits indiqués par ce
symbole. Graisser d’abord, assembler ensuite.
OB HERZEN TUE A
Parts marked are not included in kit.
Teile mit *“ sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit.
77 — 7 HOST T
Chassis (right)
Chassis (rechts)
Chássis (droit)
mark. Apply grease first, then assemble.
(ИХ пом Е»
Rear section
Hinterteile
Pont arrière
ing steering servo.
und Position justieren.
lant le servo de direction.
DEB + HIT ENTUEDA,
Parts marked >: are not included in kit.
Teile mit :* sind im Bausatz nicht
enthalten.
Les pièces marquées ne sont pas
incluses dans le kit.
BAG 3x10mn
=7
*ATT I) TH — RAMIS ETB4IZRIEDLTBELTI.
* Secure B4 temporarily and adjust position when install-
* Beim Einbau des Lenkservos, B4 vorübergehend sichern
* Fixer temporairement B4 et ajuster la position en instal-
|
7 — 7 DRAHT
Chassis (left)
Chassis (links)
Chássis (gauche)
BA6 3x10m —— Gy,
B2
©
BA9 3x8mm
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
Je
BAS x3
O Stern-Achse
Fe Se Support de satellite
BA29 x2
UN
BA30 x3
fino
BAG x2
TAMIYA
©
2X8mAvE ITER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA16 x2
Э тт w/v —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BA28 x1
ти +
Star shaft
ANI Y (X)
Large bevel gear
Kegelrad groß
Grand pignon conique
SSL (IN)
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
FIT
Differentialrad
Differential spur gear
Couronne de différentiel
7 IF YORITT
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiel
Eom) *TDI—IDES BRET For 77) A ERLE,
ЖЕЛЕ.
* Fit into grooves.
* In die Rille richtig eindriicken.
*Insérer dans les rainures.
* Apply anti-wear grease to the places shown by this mark.
*VerschleiB minderndes Fett Einfetten.
* Appliquez de la graisse anti-usure.
BAS 2 x 8mm
ТОРТЫ
Differential cover
Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
aj
©
CR}
3x10m%vyEY TER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3IX8mmA VETER
Tapping screw
Schneidschraube
707 H7—aDfHHITT
Front arms
Vorderen Armes
Triangles avant
BAG 3x 10mm >
C8
BAG 3x 10mm
* EERO EE ITER
ССС,
* Note direction.
* Auf richtige Platzierung achten.
* Noter le sens.
Vis taraudeuse
1150087105447
Ball bearing
Kugellager
Roulement á billes
850N7 77
BA18 Ball bearing BA17 1150
хо Kugellager
Roulement a billes
| ЯЗ
BA19 x1 5xX40m> +7 E Counter gear
Shaft Vorgelege-Rad
Achse Pignon intermédiaire
Axe
Shaft
BA20 x1 Achse
Axe
47 — HA
Chassis (right)
Chassis (rechts)
Chässis (droit)
© BA17 1150
FOR ЖНу
Attaching gears
Getriebe-Einbau
Installation des pignons
ВАЛ 3x8mm
BA20 5x 21mm
BA19 5>x 40mm
AN
Spur gear
Stirnradgetriebe
Pignon intermediaire
НР
Box wrench
Steckschlússel
Clé a tube
f E
0 fil
A 7
у. у y г E
= И лы E
es, Fl n
he; a
í * A À
"CET, 4
r
% Th
>
y
URI 7 К
i Rear section
+ Hinterteile
3 Pont arriére
BA7 3X 8mm
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
O 6, y —OHITT
Chassis Y —7 80
; Châssis Chassis (right)
3X 16mm EA Chassis (rechts)
Screw Châssis (droit) ,
BA3 x1 Schraube
Vis
BA4 3x15mm A
BA3 3x 16mm “Re. ) a < 7 — ®
BAS sion — | e
x
vw.
= x
A NN pS Al т
> ео “с
* [< oh =
x
BA17 1150
ii N ii " HC 3X 1 5mm Я 7 ETE
Tapping screw
va la ue Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiel BA/ 3x8m
3X12m%yvEY7ER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tv — EA
Chassis (left)
Chassis (links)
Chassis (gauche)
*2{EEV ET,
* Make 2.
% 2 Satz anfertigen.
* faire 2 jeux.
== C18
3х 8тп& ‘м ЕЛ
Tapping screw
Schneidschraube 7, 707 H77—4 OR (41+
Ver CROQUER Attaching front arms
Anbringung des vorderen Armes
1150057 02757 Fixation des triangles avant
BA17 Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
IX14mmER{F EU AZ A JaE7—4 UN
Step scre фу
BA10 x2 Parschraube (с с о) Front arm
Vis décolletée = ET п
» d riangle avan
u ) ë Ca
BA?1 x2 3x46mx7'J1—E > A
Screw pin BA21 3x46m
Schraubzapfen
Cheville a vis
3mO0 77 (E) =
BA23 O-ring (black 6 C18 BAlOsx1m
x2 pe рн KT 91X—7—Ls (C18) DEE HBL BESENESICERITE RE
RUAATLEEL,
AKT * Be careful not to tighten step screw firmly due to the
Zatz = (R) movement of upper arm (C18).
Vorderen Arme *Achten Sie derauf, die abgestzte Schraube nicht zu fest
EPI 1h Triangle avant BA21 3x46mn anzuziehen, so daB sich der obere Lenker (C18) leicht bewegt.
BA25 x2 Gearbox joint Ne pas trop serrer la vis décolletée pour ne pas entraver les
Getriebegehäuse-Gelenk mouvements du triangle supérieur (C18).
Accouplement de pont
Нм НР АОН
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
\ (R)
FTE
King pin y
BA14 x4 Axe de verrouillage |?
5mE ao——
Ball connector
Kugelkopf BA15 5mm F9
ВАТ 5 x2 Connecteur a rotule
y
1150X7 75 BA17 1150
BA17 Ball bearing
X 2 Kugellager
Roulement a billes
F7
УНР А
BA26 x2 Front wheel axle
Rad-Achse vorne
Axe de roue avant
iy ©
\
BA17 1150
6 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
ia 3X T4mBR TA E 27 EA
oro
Pafischraube
BA10 x2 Vis décolletée
BA22 xo 3x32m27'1J1—E 7
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville à vis
BA?7 x2 F5177+7h
Drive shaft
Achswelle
Arbre d'entrainement
3X15mmiLE A
Screw
Schraube
Vis
BA2 x2
3x10m%vyEY TER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
“BAS xD
E
BA11 x2
(ID
BA12 x2
3X 10mmER{T ER
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
3X12mM+0—ÉEZ
Screw
Schraube
Vis
5mm E dd —A—
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
BA15 x3
=
©
ВА24 X 4
8507)
Ball bearing
Kugellager
Roulement á billes
BA18
x4
5mm7774 X4—S
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
3X3mm-r ER
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BA31 x1
20TE—-4-+Y
20T Pinion gear
20Z Motorritzel
Pignon moteur 20 dents
SP.No.354-356AVE—4 tv |
50354-50356 AV Pinion Gears
16T (7.25: 1)
A—IN—A by TE—F—
Suitable motor:
53696, 53697 Super Stock
Motor (TZ / RZ)
18T (6.44:1)
AR—YFa—"F—42—
Suitable motor:
53068 Sport-Tuned Motor
20T (5.8: 1)
PRET —#—
GTF1—>E—4—
Suitable motor:
53779 GT-Tuned Motor,
RS-540 Motor
TAMIYA
©
НУЛЯ АОН
Attaching front axles
Vorderachsen-Einbau
Fixation des essieux avant
fF
707 H77A VU XL)
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
BA10 3x 14m BA22 3x32m
707 H77X)U KR)
Front axle
Vorderachse
Essieu avant BA22 3x32mm
ATT II JAN DER АМ
Attaching steering linkage BAG 3x 10mm BA2 3x 15mm
BA1 5 5mm
BA11 e
5?
Einbau des Lenkgestanges
Fixation des biellettes de direction
BA15 smm
* МЕРЕ Е 3.
“Make 2.
% 2 Satz anfertigen.
faire 2 jeux.
=>...
BA12 3X 12mm
BA24 5m
>
BA24 5mm
— [2m
©
а
—
O
XK AL ACEN< EMT E
СЛЕЗ.
*To ensure smooth move-
ment, do not overtighten.
* Zur Sicherung der Beweg-
lichkeit nicht zu fest anziehen.
Pour un fonctionnement
souple, ne pas serrer trop fort.
O
Xx E— A— (Else)
EV FORT
Attaching pinion gear
Befestigung des Motorritzels
Fixation du pignon moteur
Motor (available separately)
Motor (separat erhältlich)
Moteur (disponible séparément)
BA32
Ея | Жо.
Motor plate
Motor-platte
Align holes.
* Die löcher ausrichten.
Plaquette-moteur *Aligner les trous.
Schaftes festziehen.
*Bloquer sur le méplat de
l’arbre.
ss
_—y
BA31 20
Ее = А
Pinion stopper
Ritzel-Anschlag
Bloque-pignon \
NEEL F
Hex wrench
Imbusschlüssel
Clé Allen
MESTRE CLA NET,
* Firmiy tighten on shaft flat.
*Auf der flachen Seite des
7
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
©
| re
BA1 x2 325m А
Screw
Schraube
Vis
(E—2— OBIE)
Positioning motor
Position des Motors
Position du moteur
* IRE =F DFS OHRUMHIHIE
Positioning of holes for attachment of
20T pinion gear (included).
* Positionierung der Löcher für die
Anbringung des 20Z Ritzels (enthalten).
*Positionnement des trous pour
utilisation du pignon 20 dts (inclus)
ЖЕ ОЙ УНР БВ Те Е
EE TUTENCE— A — ANUIES,
“Match numbered holes with pinion gear
number.
**Numerierte Locher
Ritzel anpassen.
*Support-moteur comportant différents
perçages pour permettre le réglage des
différents rapports.
RP O-D
®
der Anzahl der
WEEBE ER LET
BAG B / BEUTEL B / SACHET B
BB7 x4 EXZbH20vkF
Piston rod
Kolbenstange
Axe de piston
2mmE 7
E BB8 E-Ring
x8 Circlip
3mMmO'-7 (2197)
BB10 Silicone O-ring
x8 Silikon-O-Ring
Joint silicone
AVI
Oil seal
Olabdichtung
Joint d'etanchéité
18
BB9 x4
E—2— OR HF
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
BA1 3x25m
XEM EZ LOTO EL,
* Use these holes.
* Diese Löcher verwenden.
* Utiliser ces trous.
E—A—
EAT YD ©
Caution sticker
Vorsicht Sticker
Sticker de precaution
+
5 # 200
VIHEYE e
SOFTSET | ORANGE + 300
(53443)
YELLOW + 400
Ea
GREEN # 500
EFT Luk =
MEDIUM SET | Bl UE # 600
(53444) В
PURPLE %# 700
KO
EINE # 800
Л КАН ==
HARD SET rE # 900
(00440) 74 H7IL
= Jb—
LIGHT BLUE #1000
ЯСИН С MENE ES,
Damper assembly 1 * Make 4. BB8 2m
Zusammenbau des Stoßdämpfers 1 *4 Satz anfertigen.
Assemblage des amortisseurs 1 * Faire 4 jeux.
ЖА 1-ГО. 9
Apply damper oil. NN т >)
* Dämpferöl auftragen. = ;
*X Appliquer de I'huile pour BB7 | т LITE.
amortisseurs. À Eine: OD:
inschnappen.
В, *Insérer.
Q3
| BB10 3m |
Q1 (2197)
(silicone)
(silikon) u
(silicone)
a X OH EU ESEL
< - V3 * Be careful not to damage piston rod.
Vi ©») * Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschädigen.
up * Ne pas endommager l’axe de piston.
A IN—FATIVDARNTT ЖАН ЖАРУ НОЯ IN—F1IVIZ#400TT,
Damper oil * Make 4. * Kit-standard damper oil (#400).
Dämpfer-Öl *4 Satz anfertigen. * Bausatz-Standard Dämpferöl (#400).
p * Faire 4 jeux. *Huile d’'amortisseurs standard (#400) du kit.
Huile pour amortisseurs
1 EAR ATILEANES.
КАНУН СЯО
NIdEIRE ES.
1.Pull down piston and pour oil into cyl-
inder. Remove air bubbles by slowly
moving piston up and down.
1.Kolben nach unten ziehen und Ôl ein-
fallen. Luftblasen durch Auf-und Abbe-
wegen des Kolbens herausdrücken.
1.Pousser le piston vers le bas et remplir
le corps d'huile. Chasser les bulles d'air
en déplacant le piston de bas en haut.
у
KbI<UEFEEE SH.
* Move slowly.
* Langsam bewegen.
* Deplacer lentement.
ANA AI
Damper oil
Dämpfer-Ol
Cao
o Le
mi
Huile pour amortisseurs
2 а Л АО
TAYYIN- IN TINEJEZ,
2.Pull down piston, attach oil seal and
absorb oil overflow with tissue paper.
2.Kolben nach unten ziehen. Olabdich-
tung einstecken, überlaufendes OI mit
Papiertaschentuch abwischen.
2.Pousser le piston vers le bas, placer le
joint d'etanchéité et essuyer l'excédent
d'huile avec du papier essuie-tout.
~~ Tissue paper
e
Papiertaschentuch
Papier essuie-tout
ED LWIAAT
TES CS,
3.Tighten cylinder cap.
3.Zylinder-Kappe aufschrauben.
3.Serrer le capuchon d'amortisseur.
al
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
©
BB13
x2
ЗНАЛ (М ВАТ)
Coil spring (soft, white/red)
Spiralfeder (weich, weiB/rot)
Ressort hélicoïdal (mou, blanc/rouge)
BB14
x2
ЗАЛОМ (ЕТУ РА E/E)
Coil spring (medium, white/yellow)
Spiralfeder (mittel, weiB/gelb)
Ressort hélicoidal (moyenne, blanc/jaune)
BB15
x2
ITLAZULYT (NF 8/8)
Coil spring (hard, white/blue)
Spiralfeder (hart, weiB/blau)
Ressort hélicoïdal (dur, blanc/bleu)
A IA AZAR ALT
SELL
% Change damper springs according to
running surface condition.
* Die Dampferfedern passend zu den
Fahrbahnverhaltnissen wechseln.
* Changer les ressorts d'amortisseurs
en fonction de l’état de la surface
d'évolution.
3X10m%vyEYTER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
gs.
3X14mER (YA E FER
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
BB1 xo 3Xx18mBfd4vE79E2
Step screw
Pafischraube
Vis décolletée
5.5x3.0mmAN—#—
Spacer
Distanzring
Entretoise
ous
;
TAMIYA
7 IN—DFEFIFILT 2
Damper assembly 2
Zusammenbau des StoBdampfers 2
Assemblage des amortisseurs 2
©
(70 |)
Front
Vorne
Avant
AE EJ
* Make 2.
* 2 Satz anfertigen.
Faire 2 jeux.
KITA ET VS IE,
% Compress spring to attach V5.
% Feder zusammendriicken, um V5 einzufügen.
% Comprimer le ressort pour attacher V5.
FUN
Damper
V4
E У V7
e KANTONEN
ei XX Use for damper tension adjustment.
* Zur Einstellung der Dämpferspannung verwenden.
BB15 * Utiliser pour le réglage de l'amortisseur
StoBdampfer
(1-7)
Rear
Hinten
Arriére
ENEE,
* Make 2.
*2 Satz anfertigen.
% Faire 2 jeux.
RN
Damper
StoBdampfer
Amortisseur
ZO ME IN—ORY FF
Attaching front dampers
Einbau der vorderen StoBdampfer
Fixation des amortisseurs avant
©
=>
BB3
5.5x3.0mm
AOE a i=
Front damper
Vorderer Stoßdämpfer
Amortisseur avant
ho 0
BB1 3x18m
3X 14mm
BB3 ТНУ НЯ
5.5x3.0mm Front damper
Vorderer StoBdampfer
Amortisseur avant
BA10 3x14mm
BAG 3 10mm
C2
Xx M-05747—214M-05 S (Z3— ERT—IJUANA) . M-05 M (ETAT LAA—ILN—XA) | М-05 1 (НТА) D3ZA TDRA—IVN—AH5
REATEMIT TES, M-055, M-05 MIXP9 QY -P11 E, M-05 LITP11 Q~P12 CODFEFI IT TICHEA TL IEE LY,
x M-05 chassis can be assembled into either M-05S (short wheelbase), M-05M (medium wheelbase), or M-05L (long wheelbase). Refer to steps © - E on page 9
and 11 when assembling short or medium wheelbases. Refer to steps Uy - £ on page 11 and 12 when assembling a long wheelbase.
Das M-05 Chassis kann gebaut werden entweder als M-05S (kurzer Radstand), M-05M (mittlerer Radstand) oder M-05L (langer Radstand). Beachten Sie bei Bau des
kurzen oder mittleren Radstands die Schritte (7 - €?) auf Seite 9 und 11. Beim Bau des langen Radstands sind die Schritte € - ZV auf Seite 11 und 12 zu beachten.
* Le chassis M-05 peut étre assemblé en version M-05S (empattement court), M-05M (empattement moyen) ou M-05L (empattement long). Se reporter aux étapes v [20
pages 9 et 11 pour assembler la version a empattement court ou moyen. Se reporter aux étapes о - 20 pages 11 et 12 pour assembler la version à empattement long.
~
M-05 S (73— ER1— JUANA). M-05 M(
I3X10mXvyE7EZ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
5mtE'o—#—/b
Ball connector
Cm
Kugelkopf
BA15 x2 Connecteur a rotule
BA22 xo 3x32m271J1—E >
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville a vis
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships.
Motorized and museum quality models are
all shown in full color in Tamiya's latest cat-
alogue. English/Spanish, German/French
and Japanese versions available.
ITA47L$E1—-IUN—A)
LOL
Rear arms
Hinteren Armes
Triangles arriere
BAG 3x 10m
©
<)
BA15 sm
BB11
U FG KL
Rear upright (left)
Hinterer Achsschenkel (links)
Fusée arrière (gauche)
BA22 3x 32mm
BAG 3x10m BA15 sm
BB12
UY 7 y 751 HR
Rear upright (right)
Hinterer Achsschenkel
(rechts)
Fusée arriére (droite)
ACE E TEE
LTL
* Note direction.
* Auf richtige
Platzierung achten.
* Noter le sens.
BA?2 3x 32m
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
EEE 3x 15mm# EAHTFEZ
AA Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3х 10тт& у Е
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X10mmEEfTE RX
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
=
BA11 x2
3X12mAO—EX
Screw
Schraube
Vis
BA12 x2
KEDE, E IHEBICEEL TEL
* Note direction and attachment position.
* Auf Richtung und Lage der Befestigung achten.
* Noter le sens et la position de fixation.
©
10
===
©
BA24 X 4
| 5mm77774 X42—S
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
5mEoa—4—/0+ y E
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur á
rotule
BB2
x2
5.5xX0.5mm A“<—+—
BB6 Spacer
x2 Distanzring
Entretoise
O
|) 7 vw IN—7 — LOE {FF
Rear upper arm
Hinterer oberer Lenker
Tirant arrière
* Make 2. ©
X2 Satz anfertigen. =
faire 2 jeux.
BB6 5.5x0.5mm
ST | BA24 sm
BA12 3x12m
BA4 3x15mm
BA11 3x10m
BA4 3X 15mm
Au RF
Rear section
Hinterteile
Pont arriere
BAG 3x 10mm
т BAG 3x 10mm
[FN
| “uu
|
-
DY 7 — LOY fF
Attaching rear arms
Anbringung des hinteren Armes
Fixation des triangles arriére
au
U+7—L CR)
Rear arm
Hinteren Arme
Triangle arrière
| BA21 x2 3x46m271)2—E >
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville a vis
BA21 3x46m
J47—4 CL)
Rear arm
Hinteren Arme
Triangle arrière
BA21 3x46m
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
10
3X 10m @ wv ETE R
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X14mmEgfd 2 v ETE RX
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
BB1 xo 3X18mE zy E> IER
PaBschraube
Vis décolletée
5.5X 2.0mm AN—YF—
© BB4 Spacer
х2 Distanzring
Entretoise
ЖЗ Ох УТУ
ОЕ. 3 — ЗУБА 5
TELE SIT ET,
Xx Detaching the chassis” right
side will make maintenance tasks
such as replacing gears easier.
Xx Das Abnehmen der rechten
Chassis-Seite erleichtert die War-
tung.
* Enlever le châssis droit pour ef-
fectuer la maintenance comme
changement de pignon.
M-05 aa ^^)
TAMIYA
E
UY 37 — OR
Attaching rear dampers
Einbau der hinteren StoBdampfer
Fixation des amortisseurs arrière
Ар АИ
Rear damper
Hinterer StoBdampfer
Amortisseur arriére
UPN
Rear damper
Hinterer StoBdampfer
Amortisseur arriére
BB1 3x18mm
iii 3X 15m ЙЕ
HA Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3IX10mRv ESTER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3х 10тт TEA
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
E
BA11 x2
3X12mmAO—EX
Screw
Schraube
Vis
BA12 x2
—
©
BA24 X 4
Эту ЗА X7—S
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
SmmEO—#Æ—L#
BB? Ball connector nut
х2 Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur a
rotule
OA E ali47a— FEE
Y,
A 70-FECEGLISE, PAI
EDRCAHICA7, FY OESTE
ICA + > CENT ВЕ О 9,
O This chassis is intended for on-
road driving.
If used for off-road driving, sand and/or
debris may cause moving parts to mal-
function.
@Dieses Chassis ist für Glatt-
bahn-Fahrt ausgelegt.
Wird es zu Geländefahrten hergenom-
men, kônnen Sand und/oder Steinchen
ein Versagen der bewegten Teile verur-
sachen.
@Ce châssis est conçu pour la
piste.
Si utilisé en tout terrain, du sable ou des
saletés peuvent causer un mauvais
fonctionnement des pièces en mouve-
ment.
©
ПЗУ ДОНА FF
Rear upper arm
Hinterer oberer Lenker
Tirant arrière
BA11 3 10mm
BAG 3x 10m
ЖЕН Е.
* Make 2.
% 2 Satz anfertigen.
* faire 2 jeux.
BA24 5mm
O |
8
Oo, BA24 sm
O
—| |-«-— Imm
BA12 3x12mm
BA4 3> 15mm
LAN FE
Rear section
Hinterteile
Pont arrière
x ébgpO ER] E, NUL EICEZ
LTL
* Note direction and attachment
position.
*Auf Richtung und Lage der
Befestigung achten.
wNoter le sens et la position de
fixation.
11
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
3X10m7yYyE/7EZ
Tapping screw
— BAG xa
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X14m££ dav EI7EAR
Step screw
BA10 xa Pafischraube
Vis décolletée
AY 3X 15m м Е
AA Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
5m E0Q——
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
BA15 x2
UY 7— 0417 T
Rear arms
Hinteren Armes
Triangles arriére
BA10 ma",
ЗРЯ и
Rear damper
Hinterer Stoßdämpfer
Amortisseur arriére
O
BA10 3x 14m
JEAN
Rear damper
Hinterer Stoßdämpfer
Amortisseur arriere
BA10 3x14m
ЖЕ В) |=
FELTLEEL.
* Note direction.
* Auf richtige
Platzierung achten.
* Noter le sens.
cn
BAG 3x10mm
BAG 3x 10m
| BA?1 x2 3x46m271)2—E >
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville a vis
\! ]
BA?22 xo 3x32mM27J1—E7
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville à vis
>
OP.1180 M-05F # YER4 |
54180 M-05 Titanium Screw Set
KFAIUVEREY HESNTHEREE YU
9. ВУ НОЯ М НАНА КО
AERICEEFBRATERALTIEEL,
* Titanium Screw Set includes standard
type screws only. Use to replace kit-in-
cluded tapping screws of the same
sizes.
* Titanium Schraubenset enthált nur
Normschrauben. Beim Austausch der
beiliegenden Schneidschrauben unbed-
ingt dieselbe Grósse benutzen.
*Le set de visserie titane n’inclut que
des vis standard. L'utiliser en remplace-
ment des vis taraudeuses de taille iden-
tique incluses dans le kit.
OP.267 TAO3ÆH—IL 7 744 +
53267 TAO3 Ball Differential
OP.577 TRE2 2/14 НН 97771
53577 TRF Damper Urethane Bush
OP.390 M03/M04H—+ > 247
53390 (M03, M04) Hollow Carbon Gear Shaft
KP UN EUTSIEEU,
* Shave the edge to enable smooth
attachment.
% Die Kanten leicht abschaben, um die
Anbringung zu erleichtern.
*Poncer l'extrémité pour
I'installation.
faciliter
UY 7— DER
Attaching rear arms
Anbringung des hinteren Armes
Fixation des triangles arriére
Rear arm
Hinteren Arme
Triangle arriére
BA4 3x15mm
7777 AJVOBR 1
Attaching rear axles
Hinterachsen-Einbau
Fixation des essieux arriere
20
BA15 sm
BB12
ПАР TIA HR
Rear upright (right)
Hinterer Achsschenkel
(rechts)
Fusée arriére (droite)
BB11
Ju TS KL
Rear upright (left)
Hinterer Achsschenkel
(links)
Fusée arrière (gauche)
Lu 3X 32mm
©
A]
BA22 3>x32mm BA21 3x46mm
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
12
TAMIYA
RCA MAPLE
BAG C / BEUTEL C / SACHET C
5mm E l—4—
Ball connector
Kugelkopf
e
BA15 x1 Connecteur à rotule
" Зи У 74h
7 ™ BC9 Lock nut
© x1 Sicherungsmutter
У Ecrou nylstop
BC14 x2
ЖЕНА
(2)
Servo saver spring (small)
Servo-Saver-Feder (klein)
Ressort de sauve-servo
(petite)
BC15 x1
ТЕ ЖЕНАТ
x)
Servo saver spring (large)
Servo-Saver-Feder (grof3)
Ressort de sauve-servo
(grande)
888
У | РЗ корни
Aluminum servo horn
Aluminium-Servohorn
Palonnier aluminium
BC16
x1
Checking R/C equipment
(D Install batteries.
(2) Extend antenna.
(3) Loosen and extend.
(4) Connect charged battery.
(5) Switch on.
(6) Switch on.
(7) Trims in neutral.
(8) Switch transmitter to reverse for
steering servo.
(9) Steering wheel in neutral.
(10) Servo in neutral position.
After attaching servo saver, switch off R/C
units and disconnect connectors.
Uberpriifen der RC-Anlage
(Siehe Bild rechts.)
(1) Batterien einlegen.
(2) Antenne ausziehen.
(3) Aufwickeln und langziehen.
(4) Voll aufgeladenen Akku verbinden.
(5) Schalter ein.
(6) Schalter ein.
(7) Trimmhebel neutral stellen.
(8) Schalter fiir Lenkservo (Servo-Reverse).
(9) Lenkrad neutral stellen.
(10) Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Nachdem der Servo-Saver angebracht ist,
die RC-Einheit ausschalten und die
Stecker abziehen.
Vérification de l'équipement R/C
(1) Mettre en place les piles.
(2) Déployer l’antenne.
(3) Dérouler et déployer le fil.
(4) Charger complètement la batterie.
(5) Mettre en marche.
(6) Mettre en marche.
(7) Placer les trims au neutre.
(8) Position “Reverse” pour le servo de
direction.
(9) Le volant de direction au neutre.
00 Le servo au neutre.
Après installation du sauve-servo,
éteindre l’ensemble R/C et débrancher les
connecteurs.
3X 10mm @ vy EXTER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3xemmilE A
Screw
Schraube
Vis
3mm7 y —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BC7
x4
©
5m 77 5) vw AA —
Adjuster
Einstellstúck
BC17 x2 Chape a rotule
Checking R/C equipment
Uberprüfen der RC-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
9
ODTYFFE
DI£LET.
fy. dE Ee]
Lo T= sR
BRA yF%& (READ ILE,
SAA RA—IVAADF vo
Рут
AY FEINA
KERTH hice TR MITE,
*X Match part with servo.
% Den zum Servo passenden Sockel aussuchen.
#Utiliser une pièce adaptée au servo.
УИ Q3 OMS
6 3x10m T =
| п 1 (ETRE O O
ENANA %
BC6 2.6x 10mm vs
DE LZ
ORFTULTRA—ILÆ EH L,
HE SDIEICFv IL, BT H—FROZa— SIV EMEL THM II TTLEETL,
*X Make sure the servo is in neutral prior to assembly.
* Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
* S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
ЖЖОТ Лт |АНИМЕ ЕСА СОБ ОСЛЕ,
Refer to the manual included with R/C unit.
% Die bei der RC-Anlage enthaltane Anleitung beachten.
% Se référer au manual inclus avec I'équipment R/C.
ЗЕЕ НОЖ ‘У О-о,
ПНЕНЕ СЖ 9.
3777+%
DI£LET.
+
Y—ROBNEERLTIIEEL,
KATTY AE
“Steering servo
*Lenkservo
Servo de direction
ада
DEE. E=-2TNSIBADY+—A
=-1—hH5/V/METt.
Q1, Q3
BC14
x#—FHbI1— FL EOS ET О fe
Attach as shown with servo in neutral. Nu
* Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen. O A
* Monter comme indiqué avec le servo au neutre.
ATFVYTH—FDBRUH
Attaching steering servo
Lenkservo-Einbau
Fixation du servo de direction
æ
BC11
3X 89M RI |
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
BC17 5mm
MAT TN AT —
Steering servo
A Lenkservo
# Servo de direction
BC17 5m — gp
>
XFA ESPETEELES,
* Secure according to servo
position.
* Gemass Servoposition sich-
ern.
* Fixer en notant la position du
EA
о
a
BC3 3x6m
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
23
BC5 x2
2x 10mmALE A
Screw
Schraube
Vis
(E—9—I— FOIE E5)
Motor cables
Motorkabel
Cábles du moteur
ESC, 7274 — 7 -— {fl
Speed control Motor
Fahrtenregler Moteur
vaniateur de vitesse |
+ (75%) Э- Е Se
(7, AL) Yellow / Red
(+) Red, orange Gelb / Rot
(+) Rot, orange
(+) Rouge, orange
|
— (ZA) 9—F
Jaune / Rouge
(BB) НЫЕ Е
E Green / Black
о ce lan Grún / Schwarz
(-) Noir, bleu Vert / Noir
KAZI H2—EF+ (FSR), — (Z
AT) En, Lo OUT
STEEL,
% Connect cables firmly.
* Die Kabel fest zusammenstecken.
* Connecter fermement les cables.
KUITIEFS LES,
* Pinch with long nose pliers and twist.
* Mit Flachzange packen und drehen.
% Serrer avec des pinces à becs longs et
tordre.
E
KZA YERA—IVORICERE EERE
ОЛА, СЖ ЕВ.
ЖАрр\у instant cement.
* Sekundenkleber anftragen.
* Appliquer de la colle rapide
(cyanoacrylate).
KIERES Í ДНЕВНАЯ
EE 771—(0P.417), PIEZA CA
ЖЕЛЕ, ЯДРЕ
IDIESTCILI,
Xx Wipe tire surface with detergent or
53417 Rubber Tire Application Primer
before attaching.
*Vor dem Befestigen die Reifenober-
fláche mit Spúlmittel oder 53417 Grund-
ierung zum Gummireifen-Auflegen abwis-
chen.
* Essuyer la surface des pneus avec du
détergent ou de l'apprét pour pose de
pneus 53417 avant de les monter.
SAAT HaA-.LXHDER
Radio installation
Einbau der Fernsteuerung
Installation de I'équipement RC
E
a
* Receiver
% Empfänger
“Récepteur
MET —7 CHUTE.
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhésif double face
ЖАН ОСТЕК,
“ Connect referring to the left.
* Für Verbindung siehe links.
* Connecter en se referant
à la gauche.
XESC (FET7 77)
#Electronic speed controller
+ Elektronischer Fahrregler
* Variateur de vitesse électronique
X
|
|
Lin
oF
a
ZW
BE —
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhésif double face
EEE F
“Receiver switch
Empfánger-Schalter
“Interrupteur du circuit
de réception
Caution sticker —
Vorsicht Sticker
Sticker de precaution
BC5 2x 10mm
(CARFIND _a— FIVE)
Steering adjustment
Einstellung der Schubstangen
Réglage de la direction
Gk M
KI TD=1— H7IUKIEDE, 797741 + ta
ОПЕКА О НО Бла LET.
X With the servo in neutral, adjust uprights to shown
positions using steering trim.
Xin neutraler Servostellung die Achsschenkel mit
Hilfe der Lenktrimmung wie angegeben einstellen.
* Adjuster des fusées comme indiqué avec le servo
au neutre. Utiliser le trim de direction pour les
reglages.
= i
=
KIN TV) —FDREAHDOEREANTHSIAEBLET,
* Connect a fully charged battery.
% Voll aufgeladenen Akku verbinden.
* Connecter une batterie complétement chargée.
ALL.
\ U | T
=> <=
Th 10
TUT SA HELLES KASSEL
* Adjust uprights to be slightly angled outward.
* Den Achsschenkel leicht nach außen geneigt
einstellen.
* Orienter la fusée légèrement vers l’extérieur.
- A
TOR
ЖЕНЕ ХОА УЗЫ). YF U— EAST HLELES,
* Disconnect the battery after adjustment.
* Nach der Einstellung den Akkustecker abziehen.
* Débrancher la batterie après la vérification.
RA—IVDIEHILIT aE,
Wheel assembly * Make 4.
Rad-zusammenbau *4 Satz anfertigen.
Assemblage des roues Xfaire 4 jeux.
KAY ARIES INIA RIESAN
TCEBLT EL,
% Secure inner sponge to tire using synthetic rubber
cement (not included).
Xinnere Schaumgummiringe mit
synthetischen Gummi einkleben.
Kleber
far
* Fixer la garniture mousse au pneu à l’aide de colle
pour caoutchouc synthétique.
IT&E,
* Fit into grooves.
* Reifen richtig
Felgen eindrücken.
ГО
* ZAVERA—ILDIHFEIC
in die
*Insérer dans les rainures.
[FAR
Inner sponge
Innere Schaumgummiringe
Eponge intérieure
Tire
Reifen
Pneu
14
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
05, 25 RA—ILDEQU {FH
Attaching wheels
Einbau der Rader
a 4mm7 7770 7+yH an
BC8 Flange lock nut Fixation des roues
N x Sicherungsmutter = x
= 4 Ecrou nyistop á flasque| «7 НУ |) LE
Front
2x 10mm= 47 E Vorne
BC12 Shaft Avant
IL Actos
Axe
1150“ 77 77
BA14 Ball bearing
х2 Kugellager
Roulement a billes
Hinten
Arriére
SX
Mi ET M-05 M, S ; BC13 BC10 1050
BC8 am
BC12 2X 10mm
105087711244
BC10 Ball bearing
x4 Kugellager
Roulement à billes
of mm
BC13 x2 'YE1-107741
Rear wheel axle
Rad-Achse hinten
Axe de roue arrière
BC12 2x10m BC10 1050
Attaching front body mount BC1 3x12m
Anbringung der vorderen Karosserieaufhángung
Fixation du support de carrosserie avant
ES 7AYHR74Z77 HOR 141
BC8 am nc
== ;
*FAOVEETLHRABZET. UN у ÓN
* Tighten up into nylon portion. 3 2 >)
* Anziehen, bis Gewinde aus Nylon-Si-
BAG 3x10mm
cherungsteil schaut.
* Serrer jusqu’à la bague en nylon.
3х 10тт& ‘у УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X12mmALE A
na BC1 3x12m
BC1 x4 Schraube
Vis
©) BC7 he At BAG 3x 10m
Beilagscheibe
ne Rondelle
BC7 3mm
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
HHA 3X 15m yy ET ER
HAA Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
oa 3X 10m 4 У УЕ
a: Tapping screw
BAG x3 Schneidschraube
Vis taraudeuse
ЖЕН ОЖ LANE TOMA TEL (ВС18) ОБЕТЫ С СЛЕ,
* Determine the position of snap pins according to body.
Die Position der Federstifte ensprechend der Karosserie festlegen.
% Déterminer I'emplacememnt des épingles
* ZEW HARE BLES, | —7277T +17
% Pass antenna. Antenna pipe
»* Antennekabel durchfúhren. Antennenrohr
% Passer l'antenne. Gaine d'antenne
TAMIYA
JY RTA OBERT
Attaching rear body mount
Anbringung der hinteren Karosseriehalterung
Fixation du support de carrosserie arriere FTE
Antenna pipe
Antennenrohr
M-05 M S Gaine d'antenne
|
HEEB РОВ НЯ.
* Pass antenna.
Xx Antennekabel durchfúhren.
#+ Passer l’antenne.
6 3x10mm
en fonction du type de carrosserie. C9
BAG 3x10mm
ORT DYIYERY НИ (бтт7х) Li 4 — TITTEN
@Trim and make holes on the body while adjusting with chassis.
@Zuschneiden und in Abstimmung mit dem Chassis Locher bohren.
@Découper et percer des trous dans la carrosserie en l’ajustant sur le chassis.
I3X10m 2 vyEZ77EA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
AFYE> CY
Snap pin (small)
BC19 x4 Federstift (klein)
Epingle métallique (petite)
3 {Qe IAT
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTION
ЖЕН © ВОН ЛЕ ИЛ
VU—DIRIAI—EHUT<IEEU,
*Disconnect battery when the car is
not being used.
*Akkusstecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
Deconnecter la batterie lorsque la
voiture n’est pas utilisée.
Фано
WOBIH CH. ŒUCE<S FEU.
я БА я-то |
ЖАЛОБ КА
ЛЬ) оО)
ETH TI) — ОЗ _
Battery installation q B1 (H77247%9—141/%4—)
Batterie-Einbau ı (Transponder stay)
Installation de la batteri SEA y 7 — (Transponder-Halterung)
START ER “Battery pack (Support de transpondeur)
> Akkupack
“ Pack d'accus
BAG6 3x10mm
MIENTE ЛЕА р ВНЕ Я. ИУ ОАО НЕ ЕЖЕ, ВОЛИ т У НСО.
Avoid continuous running. Allow the motor to cool and check the chassis after running for each battery's duration.
* Vermeiden Sie fortwährende Fahrten. Geben Sie dem Motor Zeit zum Abkühlen und überprüfen Sie das Chassis nach jeder Akku-Laufzeit.
* Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir et verifier le châssis après chaque pack consommé.
16 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
RC — DE5E 57)
ЖОБ ОТО НЕВЫ ОРС
SÉEU. ATYFDON/OFFOIEZ Æ Hé
ZABDEMDERDBEICEO>TRCH—H
ZEIT оба ООВ,
R/C OPERATING PROCEDURES
(1)Extend antenna and switch on transmitter.
(2)Switch on receiver.
(3)Reverse sequence to shut down after running.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
(DSenderantenne ausziehen und Sender einschal-
ten.
@Empfänger einschalten.
(3)Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen-
folge vorgehen.
Le)
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
(Déployer l’antenne et mettre en marche
l'émetteur.
(Z)Mettre en marche le récepteur.
)Faites les opérations inverses après utilisation
de votre ensemble R/C.
(6)Assurez-vous que les batteries soient bien
débranchées et sortez-les du modèle.
FSIWNFIVT
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
ЖОБ ВОТ E (RC) ZE
ОН КА. ТОЖЕ НС ноте
MIEL
% Before sending your R/C model in for repair, check
it again using the below diagram.
X Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden,
prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der
folgenden Anleitung.
*Avant de renvoyer votre modele R/C pour une
reparation, verifiez-le a nouveau en suivant ce
processus.
= PROBLEM я CAUSE a REMEDY
WORN PROBLEME > URSACHE Es LÓSUNG
REMEDE
EAN 7 —DEBETNTCUEJD? EAT I-ZEELT EL
Weak or no battery in model. Install charged battery.
Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie.
. E—Z—ICHEIRHIE EAD? ЖЕН, ЛОЖЕ СООО БЕЯ ЖЗ СОТЕН,
EHH ENO EL Damaged motor. Replace with new motor.
Model does not move. | Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen.
Modell fährt nicht. Moteur endommage. Remplacer par un nouveau moteur.
Le modele ne démar-
Spas: ЭНАС а НОСА? O— RELOD VET 2H, Хх НЕСК,
Worn or broken wiring. Splice and insulate wiring completely. 3
Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleißen und gut isolieren.
Cáblage sectionné ou usé. Vérifier et isoler le câblage.
ESC (IL7 FOI 4Y7RE—FIY FO—3—) NELTUEEAD? CERO —7— ISLE <TEL
Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair.
Beschádigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich über Reparaturmôglichkeit beim Hersteller. 4
Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.
E, SEMO7 77 HIiDUTUETA? EE. SEBOTYTFEDELTIREL,
Improper position of antenna on transmitter or model. Fully extend antenna.
Sender- oder Empfangerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Antenne vollständig herausziehen. 5
Probleme d'antenne émetteur ou récepteur. Déployer entièrement l'antenne.
ETRY T=, ZEROTELN KETTE A? | ETHAN TUV—RERB|LTLLEETL, ZEROBHITFIROED LIE
Weak or no batteries in transmitter or model. LESEN
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Install charged or fresh batteries. 6
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans I'émetteur] Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
ou le modele. Installez des accus rechargés ou des piles neuves.
BS ESTES KL an ED 8 co ops ss | a = de. я: +
No control. EA (EPA E) DEMI TA LID )HRTUESD? | DIME ATEEBERE, 71440217 TELTOEEL.
Improper assembly of rotating parts.
Unachtsamer Einbau drehender Teile.
Mauvais assemblage des piéces en rotation.
Keine Kontrolle.
Perte de contrôle.
Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Auseinandernehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
N
РИВА ПАРУ ЛАТОВ Я 7)?
Improper lubrication on rotating parts.
Drehende Teile unzureichend geschmiert.
Mauvaise lubrification des pièces en rotation.
РНЕ 1) AA 21 TL EEL,
Apply grease.
Fetten.
Graisser.
o
E THIDRCE FIVE REL TUETAD?
Another R/C model using same frequency.
Un autre modèle R/C est sur la même fréquence.
Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz.
BAEZ Ad, PLISMESELTI,
Try a different location to operate your model.
Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C.
17
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
PARTS
PARTS x1
51390
PARTS x2
51391
= |
Г
A
w
w
Oo
A
GN CN
о у №
||
=
—
Lia eL]
90000D00000000000000
=]
PARTS x1
51392
AEB
Not used.
Nicht verwenden.
Non utilisé.
a ) PARTS x4
19225056
(77 — E)
Damper parts
StoBdampfer-Teile
Piéces d'amortisseur
O
FR
Gear bag
Zahnráder-Beutel
Sachet de pignonerie
50794
a A X1
Pinion stopper
Ritzel-Anschlag
Bloque-pignon
HUF XI AIN—FF x1 F 7H x1
Counter gear Spur gear
Vorgelege-Rad Stirnradgetriebe
Pignon intermédiaire Pignon intermédiaire
Differential cover
Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
FIÆ4U7 X1
‘ TFT ee X1 YI ASI eee. x4
e 3 Jar Antenna pipe 16095010 Inner sponge 53255
sr op Antennenrohr Innere Schaumgummiringe
Couronne de différentiel
Gaine d'antenne
| ©
©
Кл 16
2 al | 6.
ex LIL
MN l= = = =
© ©) (© ©
Us i №
ЖА nn x1
PARTS x1 = Caution sticker
51393 4 5 Vorsicht Sticker
© © © © © Sticker de precaution
1 NY Ву 3 OA yA e... X1
KA Sticker
4 Aufkleber
Autocollant
PARTS x1
51000
e
—$21/1— BB)
Servo saver parts
Servo-Saver-Teile
Piéces de sauve-servo
Eponge intérieure
A0-@
mmm
HA 3X 150m yy EGER
HH Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA1 x2 3%X25mmh EZR 3X12m4 Y E77EZ
19804285 Screw Tapping screw
Schraube Schneidschraube
Vis Vis taraudeuse
3X15mÁLE 3X 10m @ vv ELSE
Screw Tapping screw
BA? x6 Schraube Schneidschraube
19805859 Vis Vis taraudeuse
3X16mMMEZ 3IX8mA VETER
Screw Tapping screw
ВАЗ х1 Schraube BAY x6 Schneidschraube
19808156 Vis 19805754 Vis taraudeuse
2xX8mmAvETERX
Tapping screw
na A 7 A A A
BAS x3
Schneidschraube
50573 Vis taraudeuse
3xX8mMM7 y EY FEA
Tapping screw
BA9 x1 Schneidschraube
19805887 Vis taraudeuse
3X14m£ER A yE FER
Step screw
Pafischraube
X
BAT 0 x4 Vis décolletée
3X10mmER{TER
Step screw
PaBschraube
BA11 x2
50579 Vis décolletée
(ТОТ
BA12 x2
19805684
BA13
X1
50576
BA14 x4
50882
E
BA15 xs
53642
3X12m+0—ÉEZ
Screw
Schraube
Vis
3X 3mm ER
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
FOE
King pin
Bolzen für Arretierstück
Axe de verrouillage
5mEao—#H,b
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
18
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
TAMIYA
Vis taraudeuse
51239 Roulement a billes
iN 7 20TEZ A> #
vy 20T Pinion gear
BA21 x2 3x46mA7U1—EY 20Z Motorritzel
19805976 Screw pin hh
Schraubzapfen gis ze ents
Cheville a vis BA27 F A E
ST Ш хо Drive shaft
BA16 Washer NN | 19805503 A d'entraînement
x2 Beilagscheibe N ны
12500010 Rondelle a AM y олень
=
Schraubzapfen BA28 Star shaft
. x ille á vi x1
1150779 Cheville a vis 21008 Stern-Achse
BA17 Ball bearing 3mmO 4 (æ) get > Support de satellite
x6 Kugellager BA23 ri
Le O-ring (black) “ne
53008 Roulement à billes x2 O-Ring (schwarz) ANIVFY (XK)
850x717 19805240 Joint torique (noir) BA29 ame a 1
77 xD egelrad gro
BA18 Ball bearing — Smm7 Sv AZ —S 51008 Grand pignon conique
x6 Kugellager BA24 * Adjuster
53030 Roulement à billes x 4 Einstellstück BA30 RAAJLE# (JM) ВАЗ? +—#—7L—t
— 50797 Chape á rotule Small bevel gear X1 Motor plate
x3 Kegelrad klein 14305125 Motor-Platte
у 2} ~ 51008 Petit pignon conique Plaquette-moteur
ЕЖУ Аа У
5x 40mmss +7 Gearbox joint a reo
BA19 x ! " A ; Getriebegehäuse-Gelenk D Aceeeeeeeeeceeeeeeee x1 TORTE x
Ach ВА25 XD Accouplement de pont Grease 87099 Box wrench 50038
fe se Fett Steckschlüssel
a Le Graisse Clé à tube
[| SE b TE bt AZ 7 F9I75D A ---..... x1 a Er x1
chos * Front wheel axle Anti-wear grease 53439 Hex wrench 50038
BA20 x1 Le BA26 x» Rad-Achse vorne Verschleiß minderndes Fett Imbusschlüssel
13555048 50823 Axe de roue avant Graisse anti-usure Clé Allen
B (13420 I L О
a 1.5
BA21 3x46mA7V1—E7
AIIN—F AJ peevererncsees x1 = x2 Screw pin
Damper oil 53445 CENTENO 3x2 7 19805976 Schraubzapfen
Dämpfer-Ôl BA1? x» Gril Cheville a vis
Huile pour amortisseurs 19805684 Vis ( INN N
5mE a—-4—/0 BA22 3<32mm2A4 1 I— E BB11 BB12
dadas Ball connector x2 Screw pin ve O ve
IN BA15 Kugelkopf 19805756 Sewanee. AR 54178
BA4 x5 3X15m3 y C7 TER E. %2 Connecteur a rotule Cheville à vis 47754 EL 47 754 ER
Tapping screw ; : a
50583 Е à а Rear uprigh (left) Rear upright (right)
lob BB? E Ш TERRE Hinterer Achsschenkel Hinterer Achsschenkel
AFYayvk (links) (rechts)
na x2 Kugelkopf-Mutter x4 Piston rod Fusée arrière (gauche) Fusée arrière (droite)
3X 10mm 4 Ex? EA 53640 Ecrou-connecteur a 19805548 Kolbenstange
Tapping screw rotule Axe de piston BB13 x2 53630
Schneidschraube , ЗЛАЯ (М7 ВИ)
Vis taraudeuse BB3 5.5X3.0mmAN—H— BB8 2mE'-5 Coileprind (soft, whiterres)
HA (O) x2 Demo x8 E-Ring Spiralfeder (weich, weiB/rot)
ЩИ 53539 Entretolse 50588 Circlip Ressort hélicoidal (mou,
BB1 x4 3 18mB2i77E 7764 , . blanc/rouge)
Step screw 5.5x2.0mmAN—#— ALL IL
19805945 Paßschraube BB4 Spacer | = Oil seal BB14 x2 53631
Vis décolletée = Distanziing o O ans IA II (=F471 8/8)
[a niretoise a spring neu te yellow)
3X 14mmEg{F Rv EV FER 5.5% 1.5mm ZANX—+H— 3mm002 4 (797) PATO TUS TOTES
BA10 x6 Step screw BB5 Spacer BB10 Silicone O-ring irme Arda к, oidal (moyenne,
50582 PaBschraube (xo) Distanzring x8 Silikon-O-Ring
Vis décolletée 53539 Entretoise 53574 Joint silicone BB15
X2 53632
3х 10ттп EZ 5,5x0.5MmAN—#— _ 57 ÏrA%—S ЗАТО (Е ВБ)
Step screw BB6 Spacer BA24 Adjuster Coil spring (hard, white/blue)
BA11 x2 Pafischraube X2 Distanzring x4 Einstellstúck Spiralfeder (hart, weiB/blau)
50579 Vis décolletée 53539 Entretoise — 50797 Chape à rotule Ressort hélicoïdal (dur, blanc/bleu)
C 21828 So BC11 x1 3х89ттп 525/47
Jiminy 3X10MF YE ICA 12500016 Threaded shaft
HAA Tapping screw Gewindestange BC16 x1
BAG x12 A Tige filetée 54121
50577 Tas u
TFIVIR—
BC1 x4 3X 12m ALLE AE 5mm E ao—+—/L Aluminum servo horn
19805898 Screw nn sou hie УЕ, Ball connector Aluminium-Servohorn
Schraube SPRING Scraw BA15 x1 Kugelkopf Palonnier aluminium
Vis BC6 X1 ереси 53800 Connecteur à rotule
50575 IS Taraudeuse
3X 10mm LE 2 CD 2X10m7 +7 h
unn Screw 3mm7 4 — Shaft M2 —
BC2 x1 Schraube BC7 Washer BC12 x4 Achse O Adjuster
19804159 Vis x8 Beilag scheibe 50594 Axe Einstellstück
50586 Rondelle BC17 x2 Chape à rotule
Pam 3x6mmME A O 50596
Screw 4m7 5770 oF wk 6MZ+y 7E >
BC3 x4 Schraube BCS Flange lock nut ВС13 хо VTATIV772A0V OL. Snap pin
19804286 Vis Sicherungsmutter eanEros Rear wheel axle Federstift
BE Ecrou nylstop a flasque Rad-Achse hinten BC18 xs Epingle métallique
2.6 Хх 10тт/ \-Г 7 Е EZ Axe de roue arriére 19805702
Screw Æ BC9 30 77 b A+Yy7E (1
BC4 x1 Schraube so Siolenmgemuilter BC14 x2 51000 In Snap pin (small)
7 19805991 Ecrou nylstop E DO 7 A y BC19 x4 Federstift (klein)
я ervo saver spring (sma 50197 Epingle métallique (petite
Exim = 1150857 004 Servo-Saver-Feder (klein) : i норе)
BC5 x» Sehraube BA14 Ball bearing Ressort de sauve-servo (petit) SE Ens x3
19805868 Vis x2 Kugellager Nylon band 50595
53008 Roulement a billes BC15 Nylonband
HAS X1 51000 i
Junin pu, AF es qe ТЖ АТО (К) catar emo
BA4 x2 3X15mavE77 EZ BC10 105077 77 Servo saver spring (large) 1 A x2
50583 Tapping screw Ball bearing Servo-Saver-Feder (groB) Double-sided tape 171
Schneidschraube x4 Kugell p =
иденадег Ressort de sauve-servo (grand) Doppelklebeband
Adhésif double face
58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE
When purchasing Tamiya replacement parts, please take or Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie LISTE DE PIECES DETACHEES
send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem Afin de vous permettre de vous procurer des piéces de
required can be correctly identified and supplied. Please örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der rechange Tamiya, amenez cette liste a votre point de vente
note that specifications, availability and price are subject to Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez
change without notice. vorbehalten. noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent
changer sans avis préalable.
PARTS CODE 50579 3x10mm Step Screw (BA11 x5) 53574 TRF Damper Rod Guide & O-ring Set (BB10 x4...etc.)
51389 M-05 A Parts (Chassis) (A1-A6) 19805684 3x12mm Screw (BA12 x2) 54178 M-05 Aluminum Rear Upright (BB11 & BB12...etc.)
51390 M-05 B Parts (Steering Wiper) (B1-B11) 50576 3mm Grub Screw (BA13 x10) 53630 TRF Short Damper Spring (Soft, BB13 x2)
51391 M-05 C Parts (Sus. Arm) (C1-C19, 2 pcs.) 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench, BA13 x4) 53631 TRF Short Damper Spring (Medium, BB14 x2)
51392 M-05 D Parts (Damper Stay) (D1-D7) 50882 TA04 King Pin Set (BA14 x4) 53632 TRF Short Damper Spring (Hard, BB15 x2)
51393 M-05 F Parts (Upright) (F1-F9) 53642 5mm Aluminum Ball Connector (Blue, BA15 x10) 19805898 3x12mm Screw (BC1 x10)
19225056 *1 Q Parts (Damper Parts) (Q1-Q3, 2 pcs.) 12300010 *1 9mm Washer (BA16 x1) 19804159 3x10mm Screw (BC2 x10)
51000 Hi-Torque Servo Saver (Black) 53008 1150 Sealed Ball Bearing (BA17 x4) 19804286 3x6mm Countersunk Head Screw (BC3 x4)
Q Parts (Servo Saver Parts) (01-06) x1 — Servo Saver Spring (Small) (BC14) x2 53030 850 Sealed Ball Bearing (BA18 x4) 19805868 2x10mm Screw (BC5 x10)
Servo Saver Spring (Large) (BC15) x1 13550027 5x40mm Shaft (BA19 x1) 50575 2.6x10mm Tapping Screw (BC6 x5)
50598 71 C.V.A. Mini Shock Unit 11 V Parts 13555048 5x21mm Shaft (BA20 x1) 50586 3mm Washer (BC7 x15)
(Damper Collar) (V1-V11, 2 pcs.) 19805976 3x46mm Screw Pin (BA21 x4) 53159 4mm Anodized Aluminum Flange Lock Nut (Blue, BC8 x5)
50794 M03 G Parts (Gear) 19805756 3x32mm Screw Pin (BA22 x4) 19805991 3mm Lock Nut (BC9 x4)
Diff. Spur Gear x1 Diff. Cover x1 19805240 3mm O-ring (Black, BA23 x7) 51239 1050 Ball Bearing (BC10 x4)
Spur Gear x1 Counter Gear x1 50797 5mm Short Adjuster (BA24 x8) 12500016 3x89mm Threaded Shaft (BC11 x1)
Pinion Stopper x1 19804237 Gear Box Joint (BA25 x2) 50594 2x10mm Shaft (BC12 x10)
51237 1/10 Suzuki Swift Super 1600 Wheels (4 pcs.) 50823 TG10 Wheel Axle (Front) (BA26 x2) 19805502 Rear Wheel Axle (BC13 x2)
50683 *1 M-Chassis 60D Radial Tires (2 pcs.) 19805503 Drive Shaft (BA27 x2) 54121 Aluminum Hom for Hi-Torque Servo Saver (BC16)
53255 M-Chassis 60D Inner Sponge, Hard (4 pcs.) 51008 Bevel Gear Set (TT-01, TGS) 50596 5mm Adjuster (BC17 x6)
19804285 3ax25mm Screw (BA1 x2) Star Shaft (BA28) x1 Large Bevel Gear (BA29) x2 19805702 6mm Snap Pin (BC18 x10)
19805859 3x15mm Screw (BA2 x4) Small Bevel Gear (BA30) x3 50197 Snap Pin Set (BC19 x5, Large x10)
19808156 3x16mm Countersunk Head Screw (BA3 x2) 50356 *2 20T, 21T AV Pinion Gear Set (BA31...etc.) 53439 Anti-Wear Grease
50583 3x15mm Tapping Screw (BA4 x10) 14305125 Motor Plate (BA32) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape
19805629 =3x12mm Tapping Screw (BAS x4) 19805945 3x18mm Step Screw (BB1 x2) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.)
50577 3x10mm Tapping Screw (BA6 x10) 53640 5mm Aluminum Ball Nut (Blue, BB2 x10) 87099 Cera-Grease HG
19805754 3x8mm Tapping Screw (BA7 x10) 53539 5.5mm Aluminum Spacer (BB3-BB6, 4 pcs. each) 16095010 Antenna Pipe (30cm) (Black)
50573 2x8mm Tapping Screw (BAB x10) 19805548 *1 Piston Rod (BB7 x2) 11050855 Instructions
19805887 3x8mm Countersunk Tapping Screw (BA9 x10) 50588 2mm E-ring (BB8 x15) +1 Requires 2 sets for one car.
50582 3x14mm Step Screw (BA10 x5) 50600 C.V.A. Mini Shock Unit II Oil Seal (BB9 x6) "2 Only 16T, 18T and 20T can be used.
TAMIYA SPARE PARTS á HOP-UP OPTIONS TAMIYA ERSATZTEILE 8: HOP-UP-TEILE PIECES DETACHEES ET OPTIONNELLES
Tamiya offers Spare Parts & Hop-Up Options for improved Für bessere Fahrleistung auf der Piste bietet TAMIYA Tamiya propose des pleces detachees et optionelles pour
performance at the track. Visit your local Tamiya dealer for Ersatzteile und Hop-Up-Teile an. Besuchen Sie Ihren améliorer les performances sur la piste. Rendez-vous chez
assistance. Please note that specifications, availability and örtlichen Fachhändler, er wird Ihnen helfen. Bezüglich der votre detaillant habituel pour tous renseignements. Veuillez
price are subject to change without notice, Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind noter que les caracteristiques, disponibilites et prix peuvent
Anderungen vorbehalten. changer sans avis préalable.
ITEM No. 53390 M03/M04 Hollow Carbon Gear Shaft 54000 M-Chassis Aluminum Damper Set (4 pcs.)
50354 *2 16T, 17T AV Pinion Gear Set 53569 Clamp Type Aluminum Wheel Hub (6mm Thick) 54177 M-05 Aluminum Front Upright
50355 *2 18T, 19T AV Pinion Gear Set 53597 MO3 Assembly Universal Shaft Set (2 pcs.) 54180 M-05 Titanium Screw Set
= : @ (BEER 0 FIFE) ernennen A RR A NBA ERNE AN :
Md a | "Ya BERNA FEOS TO FE SECITEMES, : (EP) TIE NA ETE TX PERS -7
ant mota Bad > Z7—1V, UA. AD. Ba REEXS TRAE : ASS HARZ EA :
For use in Japan only! Ly MA MERE ES RES SEELE, Ces (BRAWVEDEEREES) 135 054-283-0003 :
5-00810-9-1118, ПЛ: (ВЮ 7=Y TSImACIZEL E :
Ex 03-3899-3765 4 EEE)
ЖЕ С ЦН. ПОСЕВ. © © (1325 |880 СЯН) | BEER TEP 8:00~20:00 +. А. #!8)»8:00-17:00 :
N—YRBICMATHRSIEFEE 315M) 2 CABLE
HA, BEL ULRIKE
SUELE,
{ян РОС)
FEV H—FECHADES. REX TikEESmEEo OE
FIEEELLEGVET, CANMIEEREEIZR—LAN—I/KY
SHELL Я.
DAT YN—HRGBNIENAAIE—
YH—-C ARRE TCSiEMUTETENE
$. ET. НН ЛАЯ Y —ERXICE
AEX Ze. AERO Akte
BANXTAHRTEHNTEET, FLLITY
НАЯ НАНЕС СВ
e PS
СТО, ETE E
: (DRIZ—H—ERT ELA)
: : http://tamiya.com/japan/customer/cs_ top.htm
AT
ro.« TAMIYA
EEE EEE EEE REE EERE EE EEE EERE EEE EERE EE
Eis FA An EE EMI—F
VAN 9459 ( 900)-390F5 SP.1389
В/ \— ‘У = EE EE ERE 525M ( 50079)-240Р9 SP.1390
R/C 79 ESS ui ( ROE sa
E IN— ‘У "=="... EEE { 5003) 4 4
| Mena A mk A RR RE 525M ( 50073-2003 SP.1393
ET Qi At НАТО УК) 11206) -7359 ( 7005)-1409- SP.1000
047 a he WC a EE he nacio oo 5259 ( 5007-1403 SP.598
M 05 PRO = hy FRA: e cccccorcrorerrrerecececccceeeceneanas 4209 ( 4009)-140 SP.794
- Jde dei RAIU (AH) <<00ccnccssnsncasens ana encens nca ces 63073 ( 6007-2409 SP.1237
ZA LA aa rea Ca cea NE EA 5259 ( 500)-2403 SP.683
й CITA AR] ves wes ir eens ae Ere Ge 263M ( 25099)-1208 OP.255
www.famiya.com +EL 2 F.1.5m7 SEL F.3Xim1 EX (ME) -2109 ( 2007-1208 SP.38
| MADE PAS 3159 ( 300-120 SP.171
eii 2000 ETHBIEO LOTT. ЧИ AD ZE TUNEL IT EDS ESO TIRE, AW EPR THE) rise esse 210M ( 200). 901 SP.197
a VA M oran eue ce eme RASE 368F4 ( 350F)-120F9 SP.356
EA BA ER Bad К A Sn 105$ ( 100): 809 SP.573
QU Y (277 ENEE ДЕН Вр) = == =e===ve=ornarnesaeonen 630FJ ( 600F3)- 19225056 A cena ess 1059 ( 105): 809 SP.575
A a SV cer cerereceeree. 126 ( 1207)- 14305125 3X 3m EX (1018) 000000000000 000 cc mu cc cu 0e 2100 ( 200M)- 80M SP.576
Fu G23 A FE) sense Rn 4419 ( 4203): 19804237 3XTOMZ Y Ca E AMOR euros 1059 ( 1005): 8019 SP.577
A nee e rennes 483M ( 46019). 19805503 3X 1OMMÉR IH EE A(SA5) +000 0 00000 eee ee eee nee nes 1589 ( 1505): 80M) SP.579
UPA —I07 2 AI(245):.<eeccorenarcacancorenacenre. 3789 ( 360M7)- 19805502 3х 14тп МУ Я Y E 7ER (5%) ----eeeoeenoaraaoo 1059 ( 1003)- 809 SP.582
EZ hay F(24)--=ee=eecccarccacaaaccacrcececen ene. 1589 ( 15055) 19805548 3X 15m Y EFE (10%) <e=eeeeereerrrcanaa. 1589 ( 150): 80M) SP.583
SXA0MA A P126) = «econo AA es 1899 ( 18019). 13550027 307 CIS Deere are see mere AAA 1053 ( 1003): 803 SP.586
5xX21m>4 7 (126) -=eeocccanccoaaconacecana renace. 1689 ( 1607): 13555048 ZmmE 77 (15408) - ++ eeccocacocacaraaaceranarecane. 1059 ( 10023). 809 SP.588
IX46MA7 JI—E(44)-.ereecaccaceracocacacanncee. 2109 ( 200F3)- 19805976 2X 10m + 7 E (102€). .eecrccnrortocaneaconeae. 1589 ( 1505)- ВОР SP.594
3XI32MA71— E (44)-=ec=eoscanenennencocecnennes 1899 ( 18075): 19805756 FA EIA BLOF eee a amin spss 1589 ( 1505): 809 SP.595
3X 89m 4 7 H(126) +. eeerceooocanecanareracere. 231F9 ( 220F)- 12500016 SMTP 4 A M— (GED 010000000000 0e nc cc e nc c000e 1583 ( 150f5)- 900. SP.596
3X 12m — KA) nern nennen 1589 ( 1505): 19805684 A 1 1U— IU (ENE): eee eeeecccaorarrrercarr 2109 ( 2005): 80FS SP.600
3X25mmL EZ (2%) === <eeeeorearaaacanearcarearraceee. 1689 ( 1609): 19804285 M7 Da ZA -— SEN -<-<-===ve00eee coreo. 1589 ( 1507). 80 SP.797
3XTS5MALE ZR (AF) - == ==<====eeevene emana anne 2109 ( 2007)- 19805859 707 hR1—)L7 7 Z/U(245)--e«eeeeeerecarcaaaa 473M ( 4507-120 SP.823
3>x 12mmL EZ (10275) + www ver rns rneeat tities 2219 ( 21079) 19805898 FTE (AF) eerste 1589 ( 150)- 999 SP.882
IX TOMALE ACTOS) ====e=cereras venenos 2319 ( 220H)- 19804159 NINE YI) NUE), NN 4 7 EME): ---26353 ( 2505)12089 SP.1008
2 TOMALE 4.0107) -======a aa TEE 2319 ( 2207): 19805868 10508— 7 2-7 (AM) ===. eiii seusaure 5259 ( 5009)-1209 SP.1239
3IX16MII EZ (22) - - == eeeeecarsaaasaarenacenacaaenne. 1899 ( 180F)- 19808156 11505/14$—-2—IUXN7 (ME) een 1,2609 (1,200)-120F9 OP.8
BX GILES FR MA) a E Se 1689 ( 160F3)- 19804286 8507711 Srp GP) Sry CRE] bien os 1,680 (1,5005)-12099 OP.30
A отооопообооботопбоббооо о 2109 ( 2007): 19805945 Aam7 SOY Fy bE SE) creer eee 5259 ( 50073) 900 OP.159
3X12mI Y E 7 EA (Ak) EEE 1799 ( 17059)- 19805629 PL TI AO AERO 5259 ( 5006)-1209 OP.439
IX MZ Ww EATER IO) <<inoa ada aaa ea 1899 ( 1803): 19805754 AN—4—(5.5x0.5mm, 1mm, 1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm #44E) - 6309 ( 6005): 909 OP.539
3X8MmII4 y E FEAR (10%): --eeeeerenceocarerasaerees 2639 ( 250F)- 19805887 IMO 77 -AÑ)-==<eo=e=vensernen A 420M ( 4007). 90 OP.574
Эти 7 47 — (1H) +000 00000 rec nee eee rennes case es een 0e 1269 ( 120F)- 12300010 AAA ATEO PA is 2639 ( 2505)-1409 OP.630
EMMA + y FE (1006) --==ececocarcarraroacearearecene. 2639 ( 25053) 19805702 OANWRTUVUVI(EF AT IAE DA) ee 00000000 2639 ( 2505)-1409 ОР.631
Зи 23 5 ZF yb (AE) cere e eee eee n ec enee 0e 2429 ( 2303) 19805991 AIVAF UI 2 TUN F-15200) ---"05 00e ses 2639 ( 2507-140 OP.632
IMOU 7 (RA - 740) <= eooananccaracananrecanrecanrenaes 1269 ( 1207) 19805240 Sté O—AÆ—ILH 9 FR TO) ee 00000 eee 0000 630Р9 ‹ 6003): 120Р3 OP.640
FIFINÑA LR" 300M) sooseerecccccntsccccsnrrcsacenscs 2843 ( 2703): 16095010 5m EH—— LS 1018)... e0cerccanocacacaceo. 630M ‹ 6007-1209 OP.642
EE TN 630F3 ( 60053): 11050855 FIVEM—Yeeceeeeeeeee ee ee ee een sance nee cn es 1,3659 (1,3005):1409 OP.1121
PTY IZA HLR-===ccorecacococooecaneeeeo. 3,9909 (3800)-0009”— OP.1178
Z DMC EAE SEEM MORCA NI, 47731 IDETENTUES, 6 EZ FUAHO:rtancnaeere carmen o rra eta 5049 ( 48077)-1403 87099
¡LORENTE EII 4A4ADA27Z - Y9—LCATSELRSFEL, Hi, CORRE
DIED, VNIYRUBEDI VAINA TEA, TE GERICI NT) AADER E NTNSEBET, ADAICZE TÍ, Eon МЕЦА ETE
ZE, BEEN (MES) 121 TSE TÍ. EMO
FHEF—CREGUVET.
20 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855)
XWeRREFELEES. BBL DREHER) TETVWRESE SEtH5,000M ZEA SES. i
TYB-KRIDIEELTIE TEANEERITI TET EA.
EF, X. COERMBOA

Manuels associés