Manuel du propriétaire | Tamiya M-05 PRO M-Chassis Model Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
ITEM 58443 1/10 BEIRC FF Ai K—YH— M-05 PRO Y+—Y _ pre ALUMINUM SERVO HORN 60D RADIAL TIRE SEALED GEARBOX C.V.A. SUPER MINI WITH DIFFERENTIAL SHOCK UNIT ELECTRONIC SPEED CONTROLLER (NOT INCLUDED) La A FULL BALL BEARINGS TAMIYA BATTERY PACK | — (NOT INCLUDED) NUI BUMPER "J, ASSEMBLY KIT 833TH RO FEUCHT, * Specifications are subject to change without notice. * Technische Daten kénnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. * Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable. 60D RADIAL TIRE HTT. CI TTT) Ree HIGH PERFORMANCE RACING CAR PTA, RC, EAN 7 —I+v HT ENECA. FRONT BODY MOUNT | J MOUNT DOUBLE WISHBONE SUSPENSION ROLL CAGE | ELECTRIC MOTOR | | | | | NOT INCLUDED) р | TRANSPONDER STAY ONE-PIECE WHEEL ONE-PIECE WHEEL TAMIYA, INC. «el 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA JAPAN La. La. 1 58443 ACC M-05 PRO Chassis (11050855) 0609 ©2009 TAMIYA CHASSIS HIT O NFEPRBAIT TICE7UAT, REICH LUISE E SH LTE, Mn DR Z=Y 17 ANY 7GT-17AK / ESC (FET777) 114 Tamiya EXPEC GT-1 2-channel R/C system Tamiya EXPEC GT-1 2-Kanal R/C System Ensemble R/C Tamiya EXPEC GT-1 2 voies CKESCIZIL7 hHa=v7 AÉ—F 37 h0—7—oT3.) HHI THEIICAET SH ITEMS REQUIRED _ ERFORDERLICHES ZUBEHÔR OUTILLAGE NECESSAIRE (77417 Ha— IX) ZORCH—ll+, ESC (FET77 77) 14E25F а Y E (1) EEES, /NBYESC (FET77 77) . EE — +0 € vB) ZECKEN He GERAL S. TNIELEITECRAESICIEELTIMERSELE LD 1EJDTCTCT7ABBLEZ, ЖЕНАМ СПП СТЕН, {ХЕ Е — А —. /\Уу 1) — TEER) dy HE 2-1 ENTUETA, MY —27HE—_2—. 2=YViENHE1VW TUE — “CAFES UEFATESY—FAOKE#) Suitable servo size de ia Me EE O. ue Grósse der Servos AAN ZDESC, ZEB ELE LET. Dimensions max ~~ * Small size ESC and receiver are recommended. des servos с — EX Fahrregler und Empfanger kleiner Größe ESC (FET7 77) E275 47470 2-channel R/C unit with electronic speed controller werden empfohlen. w Récepteur et variateur électronique de petite 30mmL4 2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler taille recommandes. с? НЫ апа Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique “— 47-50m — E emo HABER RA SEL SEL, ETE EA. Use standard size servo. Small size servo cannot be installed. € * Servos in Standardgröße verwenden. Kleinere Servos können nicht eingebaut werden. X Utiliser un servo de taille standard. Un mini-servo ne peut pas || =~ étre installé. = RADIO CONTROL UNIT Standard 2 channel R/C unit plus electronic speed E controller is suggested for this model (combination of small size receiver, electronic speed controller and standard size servo is recommended). » Read and follow instructions supplied with R/C unit. MOTOR / POWER SOURCE Xx This kit does not include motor. Purchase separately sold off-road motor, Tamiya battery | 7=YE18/7')— pack and compatible charger. Tamiya Battery Pack Tamiya Akkupack Pack d'accus Tamiya FERNSTEUER-EINHEIT Für dieses Modell wird eine übliche RC-Einheit mit einem elektronischen Fahrregler vorgeschlagen (eine Kombina- tion eines kleinen Empfängers mit elektronischem Fahrre- gler und Servo in Normalgröße wird empfohlen). * Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende Anleitung. MOTOR / STROMQUELLE * Dieser Baukasten enthält keinen Motor, Motor für Geländefahrt, Tamiya Akkupack und Geeignetes Ladegerät separat erhältlich. (EHRT) Fv MIERTAIEEENTVE RA. EEHH—M-05. M-0384741/1—7€E Y HZ БЕК СЛЕ, BODY SHELL Body shell is not included in kit. Purchase separately sold Tamiya 1/10 scale R/C polycarbon- ate body parts set (M-05, M-03). KAROSSERIE Dieser Baukasten enthält keine Karosserie, Tamiya Lexan Karosserieset Maßstab 1/10 separat erhältlich (M-05, M-03). CARROSSERIE Ce kit n’inclut pas la carrosserie. Se procurer séparément une carrosserie polycarbonate érhelle 1:10 TAMIYA (M-05, M-03). SAAESS Compatible charger Geeignetes Ladegerät ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE Chargeur compatible Pour piloter ce modèle, nous vous suggérons d’employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de taille mini et servo de taille standard recommandés). * Lire et suivre les instructions fournies avec l’ensemble R/C. MOTEUR / BATTERIE DE PROPULSION % Ce kit n’inclut pas le moteur. Se procurer séparément un moteur tout terrain, pack d'accus Tamiya et chargeur compatible. (BEJFZIB) TOOLS RECOMMENDED BENOTIGTE WERKZEUGE OUTILLAGE ea > ANT O TE ES Long nose pliers Ciseaux + Screwdriver (large) + Schraubenzieher (grof3) Tournevis + (grand) = | Flachzange Pinces a becs longs RA (A) Instant cement = win Sekundenkleber < Side cutters Colle rapide Seitenschneider E UD ice ACOMBE, VAU ITR, VER EU OÖ AR + Screwdriver (small) DEBAT, + Schraubenzieher (klein) *A file, soft cloth, caliper and E-ring tool will also assist Tournevis + (petit) in construction. <= AAA *Beim Zusammenbau kónnen eine Feile, ein weiches 1 Modeling knife ZZZzZ7Z7777 <1 | Modellbaumesser Couteau de modéliste Tuch, ein Mefischieber und ein E-Ring-Abzieher hilfreich sein. * Une lime, un chiffon, un pied a coulisse et un outil a circlip seront également utiles. 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) TAMIYA ONEZEEFROLN СОТ БО < TÉEEUS (NE AP CI—IVÉE ORAN EA EJ, @fHH+ II THRICE 23 So <TEL, ET. MEE E Si СТЕК, NN AN | que = OF EPIECALITT51%EU Eli, REE ОБВЕСЫ РЕБ LTTE WN, OTETEHUNMAÆTSEUTSTEEU, HA пон. @HHIUITHRIIFDIITEFRLTLILEEL, E 7. тва ОВ КОЖЕ ВСС ТЕК, QOEZELIFP. EEA ZESIBSEHBT EE POT TCMAICEB LT EL /N CAUTION @Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. À supervising adult should also read the instructions if a child assembles the model. @When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid personal injury. @Read and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). @Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl bags over their heads. /\ VORSICHT @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigen- der Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. @Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. @®Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. @Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie, daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen. /\ PRECAUTIONS @Bien lire et assimiler les instructions avant de commen- cer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d’un adulte. @L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particu- lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec pré- caution pour éviter toute blessure. @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit). @Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête. (я 4 + 2 Алу 2 СТВ /Е5С (FET7Y7) HE) TAMIYA EXPEC GT-I1 2-CHANNEL R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER) 7.2ViINy FU—RART7 2— СЕВА о Я — E—2—HBI4757— ZE ATT UT AV РБА УТ 1.1568 4,777 )754—A SERNA F (ATA Y IFA TIRE / ESC (FET7 > 7) + INIA AA Y FE) STICK TYPE TRANSMITTER (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER AND STEERING REVERSE SWITCH) 7.2! Км) —- На Я — E—7—H3%7%— INF) — EER7 TT —C RERAT TH 2.264 3.ESC (FET7 +7) AT AV Ls FU FIVTOHDE FFF) 1. 0 НЕ HO—- UR 725325607, 477 vg, AO0v MLORIEFEBBRESICEI THIELE. 0x7 'J7I23RA—IL АВ НН = IRALIVEXRTI IFE, RAY HLHIH—-T ESC (FET7 7) #37 FO—JLLETS, 2. OZ EHR=XEFEBHLOSOEREEZIT. TNEESC (FET? A) PH-REIZ=AE 4, 3. BESC (FET7 77) =MENIED=17 cE RHES EER Z1ESICEZ, EDXE-_FR497HO—-JVLEY, 4. 077 )779—$= MED =1) 717-1552 SEE ZX, NY FILA MIES, COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT 1. O Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick and throttle trigger/stick movements are transformed into radio signals which are transmitted through the antenna. @®Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and adjust throttle. 2. @Receiver: Accepts signals from the transmitter and converts them into pulses that operate the model's servo and speed controller. 3. @Electronic speed controller: Accepts signals received from the receiver and controls the current going to the motor. 4. OSteering servo: Transforms signals received from the receiver into mechanical movements. ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT 1. OSender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale umgewandelt und über die Antenne ausgesendet. @Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung, welche das Auto lenken und Gas geben. 2. ®Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das Lenkservo und den Fahrregler um. 3. @Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor flieBenden Strom. 4. @Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Lenksignale in mechanische Bewegung um. COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES . @Emetteur: sert de boitier de commande. Les actions sur le manche de direction/volant ou sur le manche de gaz/gachette sont converties en signaux radio transmis par le biais de l’antenne. @Volant/Gâchette: permettent de contrôler respectivement la direction et le régime moteur du modèle. 2. @Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique de vitesse. 3. @Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur. 4.@Servo de direction: convertit les signaux émanant du récepteur en mouvements mécaniques. — 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) {ERIC HIEST Bi < TE EU, Read before assembly. Erst lesen - dann bauen. Lire avant assemblage. HIT CASA ВЕ СКС Я С ВОТ, EDNATSIEEU. XK EMO mA 5 О. KADÍALIA ED EE IS EDDIE, TOMICIEIE 7 RAMITA MITT TE ELL % Study the instructions thor- oughly before assembly. * Apply grease to screw tip if the fit is tight. *Vor Baubeginn die Bauanlei- tung genau durchlesen. Auf die Schraubenspitze Fett auftragen falls der Sitz zu stramm ist. *Assimilez les instructions par- faitement avant l'assemblage. *Appliquer de la graisse à 'extremité de la vis si l'assemblage est trop juste. 0-0 WEEAZERALET BAG A / BEUTEL A / SACHET A 3x15mmAL EE A Screw Schraube Vis 3X10m@ vV ELSE Tapping screw Vis taraudeuse 3X 15mm LE A Screw Schraube Vis 3х10тт У A KA Tapping screw Vis taraudeuse 3X8mmIZvETEXR Tapping screw Vis taraudeuse Md ELA 7 37/1— 08d FIAPIDZE ЕСС, * Refer to Page 12 for installing option parts. XxX Fúr Einbau von Zubehôrteilen siehe Seite 12. * Se référer a la page 12 pour in- staller des piéces optionnelles. GC Ed: VD 27-NEFIE MNCBRL 9 = 79 OYE ER ORT ENTNUESZ, CHED HEEE Cta < EL. Schneidschraube Schneidschraube Schneidschraube * BERE, EN 1827 TOM IEZT NE SHE < FEEL, A— ARO, TEBA ED ELTITÉNTId. БЕ LK DRRFEIEIC THES TEL. ЖК ВЕЛ, Ро НОС ВОЕН DE HU KT, HEX RT <REEICA TC<TEL, SEMI LS BILA2TUWEJ, PE LT TEL, E СОХО НОНО Ола ОВ LIZ. 23. FAY ILT, HH ZATLIEEL, * There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown. X* This kit does not require liquid thread lock for assembly. =~ Apply ceramic grease to the places shown by this * Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung. * Der Bausatz erfordert keine Schrauben-Sicherungs-Flüssigkeit. Sa Stellen mit diesem Zeichen erst Keramikfetten, dann zusammenbauen. * Il y a beaucoup de peites vis, d'écrous et de piéces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué. * Ce modèle ne nécessite pas l'emploi de frein-filet pour son montage. TT Graisse céramique les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d’abord, assembler ensuite. OB HERZEN TUE A Parts marked are not included in kit. Teile mit *“ sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit. 77 — 7 HOST T Chassis (right) Chassis (rechts) Chássis (droit) mark. Apply grease first, then assemble. (ИХ пом Е» Rear section Hinterteile Pont arrière ing steering servo. und Position justieren. lant le servo de direction. DEB + HIT ENTUEDA, Parts marked >: are not included in kit. Teile mit :* sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit. BAG 3x10mn =7 *ATT I) TH — RAMIS ETB4IZRIEDLTBELTI. * Secure B4 temporarily and adjust position when install- * Beim Einbau des Lenkservos, B4 vorübergehend sichern * Fixer temporairement B4 et ajuster la position en instal- | 7 — 7 DRAHT Chassis (left) Chassis (links) Chássis (gauche) BA6 3x10m —— Gy, B2 © BA9 3x8mm 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) Je BAS x3 O Stern-Achse Fe Se Support de satellite BA29 x2 UN BA30 x3 fino BAG x2 TAMIYA © 2X8mAvE ITER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BA16 x2 Э тт w/v — Washer Beilagscheibe Rondelle BA28 x1 ти + Star shaft ANI Y (X) Large bevel gear Kegelrad groß Grand pignon conique SSL (IN) Small bevel gear Kegelrad klein Petit pignon conique FIT Differentialrad Differential spur gear Couronne de différentiel 7 IF YORITT Differential gear Differentialgetriebe Différentiel Eom) *TDI—IDES BRET For 77) A ERLE, ЖЕЛЕ. * Fit into grooves. * In die Rille richtig eindriicken. *Insérer dans les rainures. * Apply anti-wear grease to the places shown by this mark. *VerschleiB minderndes Fett Einfetten. * Appliquez de la graisse anti-usure. BAS 2 x 8mm ТОРТЫ Differential cover Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel aj © CR} 3x10m%vyEY TER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3IX8mmA VETER Tapping screw Schneidschraube 707 H7—aDfHHITT Front arms Vorderen Armes Triangles avant BAG 3x 10mm > C8 BAG 3x 10mm * EERO EE ITER ССС, * Note direction. * Auf richtige Platzierung achten. * Noter le sens. Vis taraudeuse 1150087105447 Ball bearing Kugellager Roulement á billes 850N7 77 BA18 Ball bearing BA17 1150 хо Kugellager Roulement a billes | ЯЗ BA19 x1 5xX40m> +7 E Counter gear Shaft Vorgelege-Rad Achse Pignon intermédiaire Axe Shaft BA20 x1 Achse Axe 47 — HA Chassis (right) Chassis (rechts) Chässis (droit) © BA17 1150 FOR ЖНу Attaching gears Getriebe-Einbau Installation des pignons ВАЛ 3x8mm BA20 5x 21mm BA19 5>x 40mm AN Spur gear Stirnradgetriebe Pignon intermediaire НР Box wrench Steckschlússel Clé a tube f E 0 fil A 7 у. у y г E = И лы E es, Fl n he; a í * A À "CET, 4 r % Th > y URI 7 К i Rear section + Hinterteile 3 Pont arriére BA7 3X 8mm 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) O 6, y —OHITT Chassis Y —7 80 ; Châssis Chassis (right) 3X 16mm EA Chassis (rechts) Screw Châssis (droit) , BA3 x1 Schraube Vis BA4 3x15mm A BA3 3x 16mm “Re. ) a < 7 — ® BAS sion — | e x vw. = x A NN pS Al т > ео “с * [< oh = x BA17 1150 ii N ii " HC 3X 1 5mm Я 7 ETE Tapping screw va la ue Differential gear Differentialgetriebe Différentiel BA/ 3x8m 3X12m%yvEY7ER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Tv — EA Chassis (left) Chassis (links) Chassis (gauche) *2{EEV ET, * Make 2. % 2 Satz anfertigen. * faire 2 jeux. == C18 3х 8тп& ‘м ЕЛ Tapping screw Schneidschraube 7, 707 H77—4 OR (41+ Ver CROQUER Attaching front arms Anbringung des vorderen Armes 1150057 02757 Fixation des triangles avant BA17 Ball bearing Kugellager Roulement a billes IX14mmER{F EU AZ A JaE7—4 UN Step scre фу BA10 x2 Parschraube (с с о) Front arm Vis décolletée = ET п » d riangle avan u ) ë Ca BA?1 x2 3x46mx7'J1—E > A Screw pin BA21 3x46m Schraubzapfen Cheville a vis 3mO0 77 (E) = BA23 O-ring (black 6 C18 BAlOsx1m x2 pe рн KT 91X—7—Ls (C18) DEE HBL BESENESICERITE RE RUAATLEEL, AKT * Be careful not to tighten step screw firmly due to the Zatz = (R) movement of upper arm (C18). Vorderen Arme *Achten Sie derauf, die abgestzte Schraube nicht zu fest EPI 1h Triangle avant BA21 3x46mn anzuziehen, so daB sich der obere Lenker (C18) leicht bewegt. BA25 x2 Gearbox joint Ne pas trop serrer la vis décolletée pour ne pas entraver les Getriebegehäuse-Gelenk mouvements du triangle supérieur (C18). Accouplement de pont Нм НР АОН Front axle Vorderachse Essieu avant \ (R) FTE King pin y BA14 x4 Axe de verrouillage |? 5mE ao—— Ball connector Kugelkopf BA15 5mm F9 ВАТ 5 x2 Connecteur a rotule y 1150X7 75 BA17 1150 BA17 Ball bearing X 2 Kugellager Roulement a billes F7 УНР А BA26 x2 Front wheel axle Rad-Achse vorne Axe de roue avant iy © \ BA17 1150 6 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) ia 3X T4mBR TA E 27 EA oro Pafischraube BA10 x2 Vis décolletée BA22 xo 3x32m27'1J1—E 7 Screw pin Schraubzapfen Cheville à vis BA?7 x2 F5177+7h Drive shaft Achswelle Arbre d'entrainement 3X15mmiLE A Screw Schraube Vis BA2 x2 3x10m%vyEY TER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse “BAS xD E BA11 x2 (ID BA12 x2 3X 10mmER{T ER Step screw PaBschraube Vis décolletée 3X12mM+0—ÉEZ Screw Schraube Vis 5mm E dd —A— Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule BA15 x3 = © ВА24 X 4 8507) Ball bearing Kugellager Roulement á billes BA18 x4 5mm7774 X4—S Adjuster Einstellstück Chape à rotule 3X3mm-r ER Grub screw Madenschraube Vis pointeau BA31 x1 20TE—-4-+Y 20T Pinion gear 20Z Motorritzel Pignon moteur 20 dents SP.No.354-356AVE—4 tv | 50354-50356 AV Pinion Gears 16T (7.25: 1) A—IN—A by TE—F— Suitable motor: 53696, 53697 Super Stock Motor (TZ / RZ) 18T (6.44:1) AR—YFa—"F—42— Suitable motor: 53068 Sport-Tuned Motor 20T (5.8: 1) PRET —#— GTF1—>E—4— Suitable motor: 53779 GT-Tuned Motor, RS-540 Motor TAMIYA © НУЛЯ АОН Attaching front axles Vorderachsen-Einbau Fixation des essieux avant fF 707 H77A VU XL) Front axle Vorderachse Essieu avant BA10 3x 14m BA22 3x32m 707 H77X)U KR) Front axle Vorderachse Essieu avant BA22 3x32mm ATT II JAN DER АМ Attaching steering linkage BAG 3x 10mm BA2 3x 15mm BA1 5 5mm BA11 e 5? Einbau des Lenkgestanges Fixation des biellettes de direction BA15 smm * МЕРЕ Е 3. “Make 2. % 2 Satz anfertigen. faire 2 jeux. =>... BA12 3X 12mm BA24 5m > BA24 5mm — [2m © а — O XK AL ACEN< EMT E СЛЕЗ. *To ensure smooth move- ment, do not overtighten. * Zur Sicherung der Beweg- lichkeit nicht zu fest anziehen. Pour un fonctionnement souple, ne pas serrer trop fort. O Xx E— A— (Else) EV FORT Attaching pinion gear Befestigung des Motorritzels Fixation du pignon moteur Motor (available separately) Motor (separat erhältlich) Moteur (disponible séparément) BA32 Ея | Жо. Motor plate Motor-platte Align holes. * Die löcher ausrichten. Plaquette-moteur *Aligner les trous. Schaftes festziehen. *Bloquer sur le méplat de l’arbre. ss _—y BA31 20 Ее = А Pinion stopper Ritzel-Anschlag Bloque-pignon \ NEEL F Hex wrench Imbusschlüssel Clé Allen MESTRE CLA NET, * Firmiy tighten on shaft flat. *Auf der flachen Seite des 7 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) © | re BA1 x2 325m А Screw Schraube Vis (E—2— OBIE) Positioning motor Position des Motors Position du moteur * IRE =F DFS OHRUMHIHIE Positioning of holes for attachment of 20T pinion gear (included). * Positionierung der Löcher für die Anbringung des 20Z Ritzels (enthalten). *Positionnement des trous pour utilisation du pignon 20 dts (inclus) ЖЕ ОЙ УНР БВ Те Е EE TUTENCE— A — ANUIES, “Match numbered holes with pinion gear number. **Numerierte Locher Ritzel anpassen. *Support-moteur comportant différents perçages pour permettre le réglage des différents rapports. RP O-D ® der Anzahl der WEEBE ER LET BAG B / BEUTEL B / SACHET B BB7 x4 EXZbH20vkF Piston rod Kolbenstange Axe de piston 2mmE 7 E BB8 E-Ring x8 Circlip 3mMmO'-7 (2197) BB10 Silicone O-ring x8 Silikon-O-Ring Joint silicone AVI Oil seal Olabdichtung Joint d'etanchéité 18 BB9 x4 E—2— OR HF Attaching motor Motor-Einbau Fixation du moteur BA1 3x25m XEM EZ LOTO EL, * Use these holes. * Diese Löcher verwenden. * Utiliser ces trous. E—A— EAT YD © Caution sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution + 5 # 200 VIHEYE e SOFTSET | ORANGE + 300 (53443) YELLOW + 400 Ea GREEN # 500 EFT Luk = MEDIUM SET | Bl UE # 600 (53444) В PURPLE %# 700 KO EINE # 800 Л КАН == HARD SET rE # 900 (00440) 74 H7IL = Jb— LIGHT BLUE #1000 ЯСИН С MENE ES, Damper assembly 1 * Make 4. BB8 2m Zusammenbau des Stoßdämpfers 1 *4 Satz anfertigen. Assemblage des amortisseurs 1 * Faire 4 jeux. ЖА 1-ГО. 9 Apply damper oil. NN т >) * Dämpferöl auftragen. = ; *X Appliquer de I'huile pour BB7 | т LITE. amortisseurs. À Eine: OD: inschnappen. В, *Insérer. Q3 | BB10 3m | Q1 (2197) (silicone) (silikon) u (silicone) a X OH EU ESEL < - V3 * Be careful not to damage piston rod. Vi ©») * Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschädigen. up * Ne pas endommager l’axe de piston. A IN—FATIVDARNTT ЖАН ЖАРУ НОЯ IN—F1IVIZ#400TT, Damper oil * Make 4. * Kit-standard damper oil (#400). Dämpfer-Öl *4 Satz anfertigen. * Bausatz-Standard Dämpferöl (#400). p * Faire 4 jeux. *Huile d’'amortisseurs standard (#400) du kit. Huile pour amortisseurs 1 EAR ATILEANES. КАНУН СЯО NIdEIRE ES. 1.Pull down piston and pour oil into cyl- inder. Remove air bubbles by slowly moving piston up and down. 1.Kolben nach unten ziehen und Ôl ein- fallen. Luftblasen durch Auf-und Abbe- wegen des Kolbens herausdrücken. 1.Pousser le piston vers le bas et remplir le corps d'huile. Chasser les bulles d'air en déplacant le piston de bas en haut. у KbI<UEFEEE SH. * Move slowly. * Langsam bewegen. * Deplacer lentement. ANA AI Damper oil Dämpfer-Ol Cao o Le mi Huile pour amortisseurs 2 а Л АО TAYYIN- IN TINEJEZ, 2.Pull down piston, attach oil seal and absorb oil overflow with tissue paper. 2.Kolben nach unten ziehen. Olabdich- tung einstecken, überlaufendes OI mit Papiertaschentuch abwischen. 2.Pousser le piston vers le bas, placer le joint d'etanchéité et essuyer l'excédent d'huile avec du papier essuie-tout. ~~ Tissue paper e Papiertaschentuch Papier essuie-tout ED LWIAAT TES CS, 3.Tighten cylinder cap. 3.Zylinder-Kappe aufschrauben. 3.Serrer le capuchon d'amortisseur. al 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) © BB13 x2 ЗНАЛ (М ВАТ) Coil spring (soft, white/red) Spiralfeder (weich, weiB/rot) Ressort hélicoïdal (mou, blanc/rouge) BB14 x2 ЗАЛОМ (ЕТУ РА E/E) Coil spring (medium, white/yellow) Spiralfeder (mittel, weiB/gelb) Ressort hélicoidal (moyenne, blanc/jaune) BB15 x2 ITLAZULYT (NF 8/8) Coil spring (hard, white/blue) Spiralfeder (hart, weiB/blau) Ressort hélicoïdal (dur, blanc/bleu) A IA AZAR ALT SELL % Change damper springs according to running surface condition. * Die Dampferfedern passend zu den Fahrbahnverhaltnissen wechseln. * Changer les ressorts d'amortisseurs en fonction de l’état de la surface d'évolution. 3X10m%vyEYTER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse gs. 3X14mER (YA E FER Step screw PaBschraube Vis décolletée BB1 xo 3Xx18mBfd4vE79E2 Step screw Pafischraube Vis décolletée 5.5x3.0mmAN—#— Spacer Distanzring Entretoise ous ; TAMIYA 7 IN—DFEFIFILT 2 Damper assembly 2 Zusammenbau des StoBdampfers 2 Assemblage des amortisseurs 2 © (70 |) Front Vorne Avant AE EJ * Make 2. * 2 Satz anfertigen. Faire 2 jeux. KITA ET VS IE, % Compress spring to attach V5. % Feder zusammendriicken, um V5 einzufügen. % Comprimer le ressort pour attacher V5. FUN Damper V4 E У V7 e KANTONEN ei XX Use for damper tension adjustment. * Zur Einstellung der Dämpferspannung verwenden. BB15 * Utiliser pour le réglage de l'amortisseur StoBdampfer (1-7) Rear Hinten Arriére ENEE, * Make 2. *2 Satz anfertigen. % Faire 2 jeux. RN Damper StoBdampfer Amortisseur ZO ME IN—ORY FF Attaching front dampers Einbau der vorderen StoBdampfer Fixation des amortisseurs avant © => BB3 5.5x3.0mm AOE a i= Front damper Vorderer Stoßdämpfer Amortisseur avant ho 0 BB1 3x18m 3X 14mm BB3 ТНУ НЯ 5.5x3.0mm Front damper Vorderer StoBdampfer Amortisseur avant BA10 3x14mm BAG 3 10mm C2 Xx M-05747—214M-05 S (Z3— ERT—IJUANA) . M-05 M (ETAT LAA—ILN—XA) | М-05 1 (НТА) D3ZA TDRA—IVN—AH5 REATEMIT TES, M-055, M-05 MIXP9 QY -P11 E, M-05 LITP11 Q~P12 CODFEFI IT TICHEA TL IEE LY, x M-05 chassis can be assembled into either M-05S (short wheelbase), M-05M (medium wheelbase), or M-05L (long wheelbase). Refer to steps © - E on page 9 and 11 when assembling short or medium wheelbases. Refer to steps Uy - £ on page 11 and 12 when assembling a long wheelbase. Das M-05 Chassis kann gebaut werden entweder als M-05S (kurzer Radstand), M-05M (mittlerer Radstand) oder M-05L (langer Radstand). Beachten Sie bei Bau des kurzen oder mittleren Radstands die Schritte (7 - €?) auf Seite 9 und 11. Beim Bau des langen Radstands sind die Schritte € - ZV auf Seite 11 und 12 zu beachten. * Le chassis M-05 peut étre assemblé en version M-05S (empattement court), M-05M (empattement moyen) ou M-05L (empattement long). Se reporter aux étapes v [20 pages 9 et 11 pour assembler la version a empattement court ou moyen. Se reporter aux étapes о - 20 pages 11 et 12 pour assembler la version à empattement long. ~ M-05 S (73— ER1— JUANA). M-05 M( I3X10mXvyE7EZ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 5mtE'o—#—/b Ball connector Cm Kugelkopf BA15 x2 Connecteur a rotule BA22 xo 3x32m271J1—E > Screw pin Schraubzapfen Cheville a vis TAMIYA COLOR CATALOGUE The latest in cars, boats, tanks and ships. Motorized and museum quality models are all shown in full color in Tamiya's latest cat- alogue. English/Spanish, German/French and Japanese versions available. ITA47L$E1—-IUN—A) LOL Rear arms Hinteren Armes Triangles arriere BAG 3x 10m © <) BA15 sm BB11 U FG KL Rear upright (left) Hinterer Achsschenkel (links) Fusée arrière (gauche) BA22 3x 32mm BAG 3x10m BA15 sm BB12 UY 7 y 751 HR Rear upright (right) Hinterer Achsschenkel (rechts) Fusée arriére (droite) ACE E TEE LTL * Note direction. * Auf richtige Platzierung achten. * Noter le sens. BA?2 3x 32m 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) EEE 3x 15mm# EAHTFEZ AA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3х 10тт& у Е Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3X10mmEEfTE RX Step screw PaBschraube Vis décolletée = BA11 x2 3X12mAO—EX Screw Schraube Vis BA12 x2 KEDE, E IHEBICEEL TEL * Note direction and attachment position. * Auf Richtung und Lage der Befestigung achten. * Noter le sens et la position de fixation. © 10 === © BA24 X 4 | 5mm77774 X42—S Adjuster Einstellstück Chape à rotule 5mEoa—4—/0+ y E Ball connector nut Kugelkopf-Mutter Ecrou-connecteur á rotule BB2 x2 5.5xX0.5mm A“<—+— BB6 Spacer x2 Distanzring Entretoise O |) 7 vw IN—7 — LOE {FF Rear upper arm Hinterer oberer Lenker Tirant arrière * Make 2. © X2 Satz anfertigen. = faire 2 jeux. BB6 5.5x0.5mm ST | BA24 sm BA12 3x12m BA4 3x15mm BA11 3x10m BA4 3X 15mm Au RF Rear section Hinterteile Pont arriere BAG 3x 10mm т BAG 3x 10mm [FN | “uu | - DY 7 — LOY fF Attaching rear arms Anbringung des hinteren Armes Fixation des triangles arriére au U+7—L CR) Rear arm Hinteren Arme Triangle arrière | BA21 x2 3x46m271)2—E > Screw pin Schraubzapfen Cheville a vis BA21 3x46m J47—4 CL) Rear arm Hinteren Arme Triangle arrière BA21 3x46m 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) 10 3X 10m @ wv ETE R Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3X14mmEgfd 2 v ETE RX Step screw PaBschraube Vis décolletée BB1 xo 3X18mE zy E> IER PaBschraube Vis décolletée 5.5X 2.0mm AN—YF— © BB4 Spacer х2 Distanzring Entretoise ЖЗ Ох УТУ ОЕ. 3 — ЗУБА 5 TELE SIT ET, Xx Detaching the chassis” right side will make maintenance tasks such as replacing gears easier. Xx Das Abnehmen der rechten Chassis-Seite erleichtert die War- tung. * Enlever le châssis droit pour ef- fectuer la maintenance comme changement de pignon. M-05 aa ^^) TAMIYA E UY 37 — OR Attaching rear dampers Einbau der hinteren StoBdampfer Fixation des amortisseurs arrière Ар АИ Rear damper Hinterer StoBdampfer Amortisseur arriére UPN Rear damper Hinterer StoBdampfer Amortisseur arriére BB1 3x18mm iii 3X 15m ЙЕ HA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3IX10mRv ESTER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3х 10тт TEA Step screw PaBschraube Vis décolletée E BA11 x2 3X12mmAO—EX Screw Schraube Vis BA12 x2 — © BA24 X 4 Эту ЗА X7—S Adjuster Einstellstück Chape à rotule SmmEO—#Æ—L# BB? Ball connector nut х2 Kugelkopf-Mutter Ecrou-connecteur a rotule OA E ali47a— FEE Y, A 70-FECEGLISE, PAI EDRCAHICA7, FY OESTE ICA + > CENT ВЕ О 9, O This chassis is intended for on- road driving. If used for off-road driving, sand and/or debris may cause moving parts to mal- function. @Dieses Chassis ist für Glatt- bahn-Fahrt ausgelegt. Wird es zu Geländefahrten hergenom- men, kônnen Sand und/oder Steinchen ein Versagen der bewegten Teile verur- sachen. @Ce châssis est conçu pour la piste. Si utilisé en tout terrain, du sable ou des saletés peuvent causer un mauvais fonctionnement des pièces en mouve- ment. © ПЗУ ДОНА FF Rear upper arm Hinterer oberer Lenker Tirant arrière BA11 3 10mm BAG 3x 10m ЖЕН Е. * Make 2. % 2 Satz anfertigen. * faire 2 jeux. BA24 5mm O | 8 Oo, BA24 sm O —| |-«-— Imm BA12 3x12mm BA4 3> 15mm LAN FE Rear section Hinterteile Pont arrière x ébgpO ER] E, NUL EICEZ LTL * Note direction and attachment position. *Auf Richtung und Lage der Befestigung achten. wNoter le sens et la position de fixation. 11 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) 3X10m7yYyE/7EZ Tapping screw — BAG xa Schneidschraube Vis taraudeuse 3X14m££ dav EI7EAR Step screw BA10 xa Pafischraube Vis décolletée AY 3X 15m м Е AA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 5m E0Q—— Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule BA15 x2 UY 7— 0417 T Rear arms Hinteren Armes Triangles arriére BA10 ma", ЗРЯ и Rear damper Hinterer Stoßdämpfer Amortisseur arriére O BA10 3x 14m JEAN Rear damper Hinterer Stoßdämpfer Amortisseur arriere BA10 3x14m ЖЕ В) |= FELTLEEL. * Note direction. * Auf richtige Platzierung achten. * Noter le sens. cn BAG 3x10mm BAG 3x 10m | BA?1 x2 3x46m271)2—E > Screw pin Schraubzapfen Cheville a vis \! ] BA?22 xo 3x32mM27J1—E7 Screw pin Schraubzapfen Cheville à vis > OP.1180 M-05F # YER4 | 54180 M-05 Titanium Screw Set KFAIUVEREY HESNTHEREE YU 9. ВУ НОЯ М НАНА КО AERICEEFBRATERALTIEEL, * Titanium Screw Set includes standard type screws only. Use to replace kit-in- cluded tapping screws of the same sizes. * Titanium Schraubenset enthált nur Normschrauben. Beim Austausch der beiliegenden Schneidschrauben unbed- ingt dieselbe Grósse benutzen. *Le set de visserie titane n’inclut que des vis standard. L'utiliser en remplace- ment des vis taraudeuses de taille iden- tique incluses dans le kit. OP.267 TAO3ÆH—IL 7 744 + 53267 TAO3 Ball Differential OP.577 TRE2 2/14 НН 97771 53577 TRF Damper Urethane Bush OP.390 M03/M04H—+ > 247 53390 (M03, M04) Hollow Carbon Gear Shaft KP UN EUTSIEEU, * Shave the edge to enable smooth attachment. % Die Kanten leicht abschaben, um die Anbringung zu erleichtern. *Poncer l'extrémité pour I'installation. faciliter UY 7— DER Attaching rear arms Anbringung des hinteren Armes Fixation des triangles arriére Rear arm Hinteren Arme Triangle arriére BA4 3x15mm 7777 AJVOBR 1 Attaching rear axles Hinterachsen-Einbau Fixation des essieux arriere 20 BA15 sm BB12 ПАР TIA HR Rear upright (right) Hinterer Achsschenkel (rechts) Fusée arriére (droite) BB11 Ju TS KL Rear upright (left) Hinterer Achsschenkel (links) Fusée arrière (gauche) Lu 3X 32mm © A] BA22 3>x32mm BA21 3x46mm 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) 12 TAMIYA RCA MAPLE BAG C / BEUTEL C / SACHET C 5mm E l—4— Ball connector Kugelkopf e BA15 x1 Connecteur à rotule " Зи У 74h 7 ™ BC9 Lock nut © x1 Sicherungsmutter У Ecrou nylstop BC14 x2 ЖЕНА (2) Servo saver spring (small) Servo-Saver-Feder (klein) Ressort de sauve-servo (petite) BC15 x1 ТЕ ЖЕНАТ x) Servo saver spring (large) Servo-Saver-Feder (grof3) Ressort de sauve-servo (grande) 888 У | РЗ корни Aluminum servo horn Aluminium-Servohorn Palonnier aluminium BC16 x1 Checking R/C equipment (D Install batteries. (2) Extend antenna. (3) Loosen and extend. (4) Connect charged battery. (5) Switch on. (6) Switch on. (7) Trims in neutral. (8) Switch transmitter to reverse for steering servo. (9) Steering wheel in neutral. (10) Servo in neutral position. After attaching servo saver, switch off R/C units and disconnect connectors. Uberpriifen der RC-Anlage (Siehe Bild rechts.) (1) Batterien einlegen. (2) Antenne ausziehen. (3) Aufwickeln und langziehen. (4) Voll aufgeladenen Akku verbinden. (5) Schalter ein. (6) Schalter ein. (7) Trimmhebel neutral stellen. (8) Schalter fiir Lenkservo (Servo-Reverse). (9) Lenkrad neutral stellen. (10) Dies ist die Neutralstellung des Servos. Nachdem der Servo-Saver angebracht ist, die RC-Einheit ausschalten und die Stecker abziehen. Vérification de l'équipement R/C (1) Mettre en place les piles. (2) Déployer l’antenne. (3) Dérouler et déployer le fil. (4) Charger complètement la batterie. (5) Mettre en marche. (6) Mettre en marche. (7) Placer les trims au neutre. (8) Position “Reverse” pour le servo de direction. (9) Le volant de direction au neutre. 00 Le servo au neutre. Après installation du sauve-servo, éteindre l’ensemble R/C et débrancher les connecteurs. 3X 10mm @ vy EXTER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3xemmilE A Screw Schraube Vis 3mm7 y — Washer Beilagscheibe Rondelle BC7 x4 © 5m 77 5) vw AA — Adjuster Einstellstúck BC17 x2 Chape a rotule Checking R/C equipment Uberprüfen der RC-Anlage Vérification de l’équipement R/C 9 ODTYFFE DI£LET. fy. dE Ee] Lo T= sR BRA yF%& (READ ILE, SAA RA—IVAADF vo Рут AY FEINA KERTH hice TR MITE, *X Match part with servo. % Den zum Servo passenden Sockel aussuchen. #Utiliser une pièce adaptée au servo. УИ Q3 OMS 6 3x10m T = | п 1 (ETRE O O ENANA % BC6 2.6x 10mm vs DE LZ ORFTULTRA—ILÆ EH L, HE SDIEICFv IL, BT H—FROZa— SIV EMEL THM II TTLEETL, *X Make sure the servo is in neutral prior to assembly. * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. * S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage. ЖЖОТ Лт |АНИМЕ ЕСА СОБ ОСЛЕ, Refer to the manual included with R/C unit. % Die bei der RC-Anlage enthaltane Anleitung beachten. % Se référer au manual inclus avec I'équipment R/C. ЗЕЕ НОЖ ‘У О-о, ПНЕНЕ СЖ 9. 3777+% DI£LET. + Y—ROBNEERLTIIEEL, KATTY AE “Steering servo *Lenkservo Servo de direction ада DEE. E=-2TNSIBADY+—A =-1—hH5/V/METt. Q1, Q3 BC14 x#—FHbI1— FL EOS ET О fe Attach as shown with servo in neutral. Nu * Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen. O A * Monter comme indiqué avec le servo au neutre. ATFVYTH—FDBRUH Attaching steering servo Lenkservo-Einbau Fixation du servo de direction æ BC11 3X 89M RI | Threaded shaft Gewindestange Tige filetée BC17 5mm MAT TN AT — Steering servo A Lenkservo # Servo de direction BC17 5m — gp > XFA ESPETEELES, * Secure according to servo position. * Gemass Servoposition sich- ern. * Fixer en notant la position du EA о a BC3 3x6m 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) 23 BC5 x2 2x 10mmALE A Screw Schraube Vis (E—9—I— FOIE E5) Motor cables Motorkabel Cábles du moteur ESC, 7274 — 7 -— {fl Speed control Motor Fahrtenregler Moteur vaniateur de vitesse | + (75%) Э- Е Se (7, AL) Yellow / Red (+) Red, orange Gelb / Rot (+) Rot, orange (+) Rouge, orange | — (ZA) 9—F Jaune / Rouge (BB) НЫЕ Е E Green / Black о ce lan Grún / Schwarz (-) Noir, bleu Vert / Noir KAZI H2—EF+ (FSR), — (Z AT) En, Lo OUT STEEL, % Connect cables firmly. * Die Kabel fest zusammenstecken. * Connecter fermement les cables. KUITIEFS LES, * Pinch with long nose pliers and twist. * Mit Flachzange packen und drehen. % Serrer avec des pinces à becs longs et tordre. E KZA YERA—IVORICERE EERE ОЛА, СЖ ЕВ. ЖАрр\у instant cement. * Sekundenkleber anftragen. * Appliquer de la colle rapide (cyanoacrylate). KIERES Í ДНЕВНАЯ EE 771—(0P.417), PIEZA CA ЖЕЛЕ, ЯДРЕ IDIESTCILI, Xx Wipe tire surface with detergent or 53417 Rubber Tire Application Primer before attaching. *Vor dem Befestigen die Reifenober- fláche mit Spúlmittel oder 53417 Grund- ierung zum Gummireifen-Auflegen abwis- chen. * Essuyer la surface des pneus avec du détergent ou de l'apprét pour pose de pneus 53417 avant de les monter. SAAT HaA-.LXHDER Radio installation Einbau der Fernsteuerung Installation de I'équipement RC E a * Receiver % Empfänger “Récepteur MET —7 CHUTE. Double-sided tape Doppelklebeband Adhésif double face ЖАН ОСТЕК, “ Connect referring to the left. * Für Verbindung siehe links. * Connecter en se referant à la gauche. XESC (FET7 77) #Electronic speed controller + Elektronischer Fahrregler * Variateur de vitesse électronique X | | Lin oF a ZW BE — Double-sided tape Doppelklebeband Adhésif double face EEE F “Receiver switch Empfánger-Schalter “Interrupteur du circuit de réception Caution sticker — Vorsicht Sticker Sticker de precaution BC5 2x 10mm (CARFIND _a— FIVE) Steering adjustment Einstellung der Schubstangen Réglage de la direction Gk M KI TD=1— H7IUKIEDE, 797741 + ta ОПЕКА О НО Бла LET. X With the servo in neutral, adjust uprights to shown positions using steering trim. Xin neutraler Servostellung die Achsschenkel mit Hilfe der Lenktrimmung wie angegeben einstellen. * Adjuster des fusées comme indiqué avec le servo au neutre. Utiliser le trim de direction pour les reglages. = i = KIN TV) —FDREAHDOEREANTHSIAEBLET, * Connect a fully charged battery. % Voll aufgeladenen Akku verbinden. * Connecter une batterie complétement chargée. ALL. \ U | T => <= Th 10 TUT SA HELLES KASSEL * Adjust uprights to be slightly angled outward. * Den Achsschenkel leicht nach außen geneigt einstellen. * Orienter la fusée légèrement vers l’extérieur. - A TOR ЖЕНЕ ХОА УЗЫ). YF U— EAST HLELES, * Disconnect the battery after adjustment. * Nach der Einstellung den Akkustecker abziehen. * Débrancher la batterie après la vérification. RA—IVDIEHILIT aE, Wheel assembly * Make 4. Rad-zusammenbau *4 Satz anfertigen. Assemblage des roues Xfaire 4 jeux. KAY ARIES INIA RIESAN TCEBLT EL, % Secure inner sponge to tire using synthetic rubber cement (not included). Xinnere Schaumgummiringe mit synthetischen Gummi einkleben. Kleber far * Fixer la garniture mousse au pneu à l’aide de colle pour caoutchouc synthétique. IT&E, * Fit into grooves. * Reifen richtig Felgen eindrücken. ГО * ZAVERA—ILDIHFEIC in die *Insérer dans les rainures. [FAR Inner sponge Innere Schaumgummiringe Eponge intérieure Tire Reifen Pneu 14 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) 05, 25 RA—ILDEQU {FH Attaching wheels Einbau der Rader a 4mm7 7770 7+yH an BC8 Flange lock nut Fixation des roues N x Sicherungsmutter = x = 4 Ecrou nyistop á flasque| «7 НУ |) LE Front 2x 10mm= 47 E Vorne BC12 Shaft Avant IL Actos Axe 1150“ 77 77 BA14 Ball bearing х2 Kugellager Roulement a billes Hinten Arriére SX Mi ET M-05 M, S ; BC13 BC10 1050 BC8 am BC12 2X 10mm 105087711244 BC10 Ball bearing x4 Kugellager Roulement à billes of mm BC13 x2 'YE1-107741 Rear wheel axle Rad-Achse hinten Axe de roue arrière BC12 2x10m BC10 1050 Attaching front body mount BC1 3x12m Anbringung der vorderen Karosserieaufhángung Fixation du support de carrosserie avant ES 7AYHR74Z77 HOR 141 BC8 am nc == ; *FAOVEETLHRABZET. UN у ÓN * Tighten up into nylon portion. 3 2 >) * Anziehen, bis Gewinde aus Nylon-Si- BAG 3x10mm cherungsteil schaut. * Serrer jusqu’à la bague en nylon. 3х 10тт& ‘у УЕ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3X12mmALE A na BC1 3x12m BC1 x4 Schraube Vis ©) BC7 he At BAG 3x 10m Beilagscheibe ne Rondelle BC7 3mm 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) HHA 3X 15m yy ET ER HAA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse oa 3X 10m 4 У УЕ a: Tapping screw BAG x3 Schneidschraube Vis taraudeuse ЖЕН ОЖ LANE TOMA TEL (ВС18) ОБЕТЫ С СЛЕ, * Determine the position of snap pins according to body. Die Position der Federstifte ensprechend der Karosserie festlegen. % Déterminer I'emplacememnt des épingles * ZEW HARE BLES, | —7277T +17 % Pass antenna. Antenna pipe »* Antennekabel durchfúhren. Antennenrohr % Passer l'antenne. Gaine d'antenne TAMIYA JY RTA OBERT Attaching rear body mount Anbringung der hinteren Karosseriehalterung Fixation du support de carrosserie arriere FTE Antenna pipe Antennenrohr M-05 M S Gaine d'antenne | HEEB РОВ НЯ. * Pass antenna. Xx Antennekabel durchfúhren. #+ Passer l’antenne. 6 3x10mm en fonction du type de carrosserie. C9 BAG 3x10mm ORT DYIYERY НИ (бтт7х) Li 4 — TITTEN @Trim and make holes on the body while adjusting with chassis. @Zuschneiden und in Abstimmung mit dem Chassis Locher bohren. @Découper et percer des trous dans la carrosserie en l’ajustant sur le chassis. I3X10m 2 vyEZ77EA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse AFYE> CY Snap pin (small) BC19 x4 Federstift (klein) Epingle métallique (petite) 3 {Qe IAT CAUTION VORSICHT PRECAUTION ЖЕН © ВОН ЛЕ ИЛ VU—DIRIAI—EHUT<IEEU, *Disconnect battery when the car is not being used. *Akkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb. Deconnecter la batterie lorsque la voiture n’est pas utilisée. Фано WOBIH CH. ŒUCE<S FEU. я БА я-то | ЖАЛОБ КА ЛЬ) оО) ETH TI) — ОЗ _ Battery installation q B1 (H77247%9—141/%4—) Batterie-Einbau ı (Transponder stay) Installation de la batteri SEA y 7 — (Transponder-Halterung) START ER “Battery pack (Support de transpondeur) > Akkupack “ Pack d'accus BAG6 3x10mm MIENTE ЛЕА р ВНЕ Я. ИУ ОАО НЕ ЕЖЕ, ВОЛИ т У НСО. Avoid continuous running. Allow the motor to cool and check the chassis after running for each battery's duration. * Vermeiden Sie fortwährende Fahrten. Geben Sie dem Motor Zeit zum Abkühlen und überprüfen Sie das Chassis nach jeder Akku-Laufzeit. * Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir et verifier le châssis après chaque pack consommé. 16 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) RC — DE5E 57) ЖОБ ОТО НЕВЫ ОРС SÉEU. ATYFDON/OFFOIEZ Æ Hé ZABDEMDERDBEICEO>TRCH—H ZEIT оба ООВ, R/C OPERATING PROCEDURES (1)Extend antenna and switch on transmitter. (2)Switch on receiver. (3)Reverse sequence to shut down after running. KONTROLLEN VOR DER FAHRT (DSenderantenne ausziehen und Sender einschal- ten. @Empfänger einschalten. (3)Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen- folge vorgehen. Le) PROCEDURE DE MISE EN MARCHE (Déployer l’antenne et mettre en marche l'émetteur. (Z)Mettre en marche le récepteur. )Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C. (6)Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées et sortez-les du modèle. FSIWNFIVT TROUBLE SHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES ЖОБ ВОТ E (RC) ZE ОН КА. ТОЖЕ НС ноте MIEL % Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram. X Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung. *Avant de renvoyer votre modele R/C pour une reparation, verifiez-le a nouveau en suivant ce processus. = PROBLEM я CAUSE a REMEDY WORN PROBLEME > URSACHE Es LÓSUNG REMEDE EAN 7 —DEBETNTCUEJD? EAT I-ZEELT EL Weak or no battery in model. Install charged battery. Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie. . E—Z—ICHEIRHIE EAD? ЖЕН, ЛОЖЕ СООО БЕЯ ЖЗ СОТЕН, EHH ENO EL Damaged motor. Replace with new motor. Model does not move. | Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen. Modell fährt nicht. Moteur endommage. Remplacer par un nouveau moteur. Le modele ne démar- Spas: ЭНАС а НОСА? O— RELOD VET 2H, Хх НЕСК, Worn or broken wiring. Splice and insulate wiring completely. 3 Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleißen und gut isolieren. Cáblage sectionné ou usé. Vérifier et isoler le câblage. ESC (IL7 FOI 4Y7RE—FIY FO—3—) NELTUEEAD? CERO —7— ISLE <TEL Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair. Beschádigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich über Reparaturmôglichkeit beim Hersteller. 4 Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant. E, SEMO7 77 HIiDUTUETA? EE. SEBOTYTFEDELTIREL, Improper position of antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. Sender- oder Empfangerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Antenne vollständig herausziehen. 5 Probleme d'antenne émetteur ou récepteur. Déployer entièrement l'antenne. ETRY T=, ZEROTELN KETTE A? | ETHAN TUV—RERB|LTLLEETL, ZEROBHITFIROED LIE Weak or no batteries in transmitter or model. LESEN Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Install charged or fresh batteries. 6 Accus manquants ou insuffisamment chargés dans I'émetteur] Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. ou le modele. Installez des accus rechargés ou des piles neuves. BS ESTES KL an ED 8 co ops ss | a = de. я: + No control. EA (EPA E) DEMI TA LID )HRTUESD? | DIME ATEEBERE, 71440217 TELTOEEL. Improper assembly of rotating parts. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Mauvais assemblage des piéces en rotation. Keine Kontrolle. Perte de contrôle. Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Auseinandernehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. N РИВА ПАРУ ЛАТОВ Я 7)? Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des pièces en rotation. РНЕ 1) AA 21 TL EEL, Apply grease. Fetten. Graisser. o E THIDRCE FIVE REL TUETAD? Another R/C model using same frequency. Un autre modèle R/C est sur la même fréquence. Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. BAEZ Ad, PLISMESELTI, Try a different location to operate your model. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C. 17 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) PARTS PARTS x1 51390 PARTS x2 51391 = | Г A w w Oo A GN CN о у № || = — Lia eL] 90000D00000000000000 =] PARTS x1 51392 AEB Not used. Nicht verwenden. Non utilisé. a ) PARTS x4 19225056 (77 — E) Damper parts StoBdampfer-Teile Piéces d'amortisseur O FR Gear bag Zahnráder-Beutel Sachet de pignonerie 50794 a A X1 Pinion stopper Ritzel-Anschlag Bloque-pignon HUF XI AIN—FF x1 F 7H x1 Counter gear Spur gear Vorgelege-Rad Stirnradgetriebe Pignon intermédiaire Pignon intermédiaire Differential cover Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel FIÆ4U7 X1 ‘ TFT ee X1 YI ASI eee. x4 e 3 Jar Antenna pipe 16095010 Inner sponge 53255 sr op Antennenrohr Innere Schaumgummiringe Couronne de différentiel Gaine d'antenne | © © Кл 16 2 al | 6. ex LIL MN l= = = = © ©) (© © Us i № ЖА nn x1 PARTS x1 = Caution sticker 51393 4 5 Vorsicht Sticker © © © © © Sticker de precaution 1 NY Ву 3 OA yA e... X1 KA Sticker 4 Aufkleber Autocollant PARTS x1 51000 e —$21/1— BB) Servo saver parts Servo-Saver-Teile Piéces de sauve-servo Eponge intérieure A0-@ mmm HA 3X 150m yy EGER HH Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BA1 x2 3%X25mmh EZR 3X12m4 Y E77EZ 19804285 Screw Tapping screw Schraube Schneidschraube Vis Vis taraudeuse 3X15mÁLE 3X 10m @ vv ELSE Screw Tapping screw BA? x6 Schraube Schneidschraube 19805859 Vis Vis taraudeuse 3X16mMMEZ 3IX8mA VETER Screw Tapping screw ВАЗ х1 Schraube BAY x6 Schneidschraube 19808156 Vis 19805754 Vis taraudeuse 2xX8mmAvETERX Tapping screw na A 7 A A A BAS x3 Schneidschraube 50573 Vis taraudeuse 3xX8mMM7 y EY FEA Tapping screw BA9 x1 Schneidschraube 19805887 Vis taraudeuse 3X14m£ER A yE FER Step screw Pafischraube X BAT 0 x4 Vis décolletée 3X10mmER{TER Step screw PaBschraube BA11 x2 50579 Vis décolletée (ТОТ BA12 x2 19805684 BA13 X1 50576 BA14 x4 50882 E BA15 xs 53642 3X12m+0—ÉEZ Screw Schraube Vis 3X 3mm ER Grub screw Madenschraube Vis pointeau FOE King pin Bolzen für Arretierstück Axe de verrouillage 5mEao—#H,b Ball connector Kugelkopf Connecteur à rotule 18 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) TAMIYA Vis taraudeuse 51239 Roulement a billes iN 7 20TEZ A> # vy 20T Pinion gear BA21 x2 3x46mA7U1—EY 20Z Motorritzel 19805976 Screw pin hh Schraubzapfen gis ze ents Cheville a vis BA27 F A E ST Ш хо Drive shaft BA16 Washer NN | 19805503 A d'entraînement x2 Beilagscheibe N ны 12500010 Rondelle a AM y олень = Schraubzapfen BA28 Star shaft . x ille á vi x1 1150779 Cheville a vis 21008 Stern-Achse BA17 Ball bearing 3mmO 4 (æ) get > Support de satellite x6 Kugellager BA23 ri Le O-ring (black) “ne 53008 Roulement à billes x2 O-Ring (schwarz) ANIVFY (XK) 850x717 19805240 Joint torique (noir) BA29 ame a 1 77 xD egelrad gro BA18 Ball bearing — Smm7 Sv AZ —S 51008 Grand pignon conique x6 Kugellager BA24 * Adjuster 53030 Roulement à billes x 4 Einstellstück BA30 RAAJLE# (JM) ВАЗ? +—#—7L—t — 50797 Chape á rotule Small bevel gear X1 Motor plate x3 Kegelrad klein 14305125 Motor-Platte у 2} ~ 51008 Petit pignon conique Plaquette-moteur ЕЖУ Аа У 5x 40mmss +7 Gearbox joint a reo BA19 x ! " A ; Getriebegehäuse-Gelenk D Aceeeeeeeeeceeeeeeee x1 TORTE x Ach ВА25 XD Accouplement de pont Grease 87099 Box wrench 50038 fe se Fett Steckschlüssel a Le Graisse Clé à tube [| SE b TE bt AZ 7 F9I75D A ---..... x1 a Er x1 chos * Front wheel axle Anti-wear grease 53439 Hex wrench 50038 BA20 x1 Le BA26 x» Rad-Achse vorne Verschleiß minderndes Fett Imbusschlüssel 13555048 50823 Axe de roue avant Graisse anti-usure Clé Allen B (13420 I L О a 1.5 BA21 3x46mA7V1—E7 AIIN—F AJ peevererncsees x1 = x2 Screw pin Damper oil 53445 CENTENO 3x2 7 19805976 Schraubzapfen Dämpfer-Ôl BA1? x» Gril Cheville a vis Huile pour amortisseurs 19805684 Vis ( INN N 5mE a—-4—/0 BA22 3<32mm2A4 1 I— E BB11 BB12 dadas Ball connector x2 Screw pin ve O ve IN BA15 Kugelkopf 19805756 Sewanee. AR 54178 BA4 x5 3X15m3 y C7 TER E. %2 Connecteur a rotule Cheville à vis 47754 EL 47 754 ER Tapping screw ; : a 50583 Е à а Rear uprigh (left) Rear upright (right) lob BB? E Ш TERRE Hinterer Achsschenkel Hinterer Achsschenkel AFYayvk (links) (rechts) na x2 Kugelkopf-Mutter x4 Piston rod Fusée arrière (gauche) Fusée arrière (droite) 3X 10mm 4 Ex? EA 53640 Ecrou-connecteur a 19805548 Kolbenstange Tapping screw rotule Axe de piston BB13 x2 53630 Schneidschraube , ЗЛАЯ (М7 ВИ) Vis taraudeuse BB3 5.5X3.0mmAN—H— BB8 2mE'-5 Coileprind (soft, whiterres) HA (O) x2 Demo x8 E-Ring Spiralfeder (weich, weiB/rot) ЩИ 53539 Entretolse 50588 Circlip Ressort hélicoidal (mou, BB1 x4 3 18mB2i77E 7764 , . blanc/rouge) Step screw 5.5x2.0mmAN—#— ALL IL 19805945 Paßschraube BB4 Spacer | = Oil seal BB14 x2 53631 Vis décolletée = Distanziing o O ans IA II (=F471 8/8) [a niretoise a spring neu te yellow) 3X 14mmEg{F Rv EV FER 5.5% 1.5mm ZANX—+H— 3mm002 4 (797) PATO TUS TOTES BA10 x6 Step screw BB5 Spacer BB10 Silicone O-ring irme Arda к, oidal (moyenne, 50582 PaBschraube (xo) Distanzring x8 Silikon-O-Ring Vis décolletée 53539 Entretoise 53574 Joint silicone BB15 X2 53632 3х 10ттп EZ 5,5x0.5MmAN—#— _ 57 ÏrA%—S ЗАТО (Е ВБ) Step screw BB6 Spacer BA24 Adjuster Coil spring (hard, white/blue) BA11 x2 Pafischraube X2 Distanzring x4 Einstellstúck Spiralfeder (hart, weiB/blau) 50579 Vis décolletée 53539 Entretoise — 50797 Chape à rotule Ressort hélicoïdal (dur, blanc/bleu) C 21828 So BC11 x1 3х89ттп 525/47 Jiminy 3X10MF YE ICA 12500016 Threaded shaft HAA Tapping screw Gewindestange BC16 x1 BAG x12 A Tige filetée 54121 50577 Tas u TFIVIR— BC1 x4 3X 12m ALLE AE 5mm E ao—+—/L Aluminum servo horn 19805898 Screw nn sou hie УЕ, Ball connector Aluminium-Servohorn Schraube SPRING Scraw BA15 x1 Kugelkopf Palonnier aluminium Vis BC6 X1 ереси 53800 Connecteur à rotule 50575 IS Taraudeuse 3X 10mm LE 2 CD 2X10m7 +7 h unn Screw 3mm7 4 — Shaft M2 — BC2 x1 Schraube BC7 Washer BC12 x4 Achse O Adjuster 19804159 Vis x8 Beilag scheibe 50594 Axe Einstellstück 50586 Rondelle BC17 x2 Chape à rotule Pam 3x6mmME A O 50596 Screw 4m7 5770 oF wk 6MZ+y 7E > BC3 x4 Schraube BCS Flange lock nut ВС13 хо VTATIV772A0V OL. Snap pin 19804286 Vis Sicherungsmutter eanEros Rear wheel axle Federstift BE Ecrou nylstop a flasque Rad-Achse hinten BC18 xs Epingle métallique 2.6 Хх 10тт/ \-Г 7 Е EZ Axe de roue arriére 19805702 Screw Æ BC9 30 77 b A+Yy7E (1 BC4 x1 Schraube so Siolenmgemuilter BC14 x2 51000 In Snap pin (small) 7 19805991 Ecrou nylstop E DO 7 A y BC19 x4 Federstift (klein) я ervo saver spring (sma 50197 Epingle métallique (petite Exim = 1150857 004 Servo-Saver-Feder (klein) : i норе) BC5 x» Sehraube BA14 Ball bearing Ressort de sauve-servo (petit) SE Ens x3 19805868 Vis x2 Kugellager Nylon band 50595 53008 Roulement a billes BC15 Nylonband HAS X1 51000 i Junin pu, AF es qe ТЖ АТО (К) catar emo BA4 x2 3X15mavE77 EZ BC10 105077 77 Servo saver spring (large) 1 A x2 50583 Tapping screw Ball bearing Servo-Saver-Feder (groB) Double-sided tape 171 Schneidschraube x4 Kugell p = иденадег Ressort de sauve-servo (grand) Doppelklebeband Adhésif double face 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE When purchasing Tamiya replacement parts, please take or Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie LISTE DE PIECES DETACHEES send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem Afin de vous permettre de vous procurer des piéces de required can be correctly identified and supplied. Please örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der rechange Tamiya, amenez cette liste a votre point de vente note that specifications, availability and price are subject to Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez change without notice. vorbehalten. noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable. PARTS CODE 50579 3x10mm Step Screw (BA11 x5) 53574 TRF Damper Rod Guide & O-ring Set (BB10 x4...etc.) 51389 M-05 A Parts (Chassis) (A1-A6) 19805684 3x12mm Screw (BA12 x2) 54178 M-05 Aluminum Rear Upright (BB11 & BB12...etc.) 51390 M-05 B Parts (Steering Wiper) (B1-B11) 50576 3mm Grub Screw (BA13 x10) 53630 TRF Short Damper Spring (Soft, BB13 x2) 51391 M-05 C Parts (Sus. Arm) (C1-C19, 2 pcs.) 50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench, BA13 x4) 53631 TRF Short Damper Spring (Medium, BB14 x2) 51392 M-05 D Parts (Damper Stay) (D1-D7) 50882 TA04 King Pin Set (BA14 x4) 53632 TRF Short Damper Spring (Hard, BB15 x2) 51393 M-05 F Parts (Upright) (F1-F9) 53642 5mm Aluminum Ball Connector (Blue, BA15 x10) 19805898 3x12mm Screw (BC1 x10) 19225056 *1 Q Parts (Damper Parts) (Q1-Q3, 2 pcs.) 12300010 *1 9mm Washer (BA16 x1) 19804159 3x10mm Screw (BC2 x10) 51000 Hi-Torque Servo Saver (Black) 53008 1150 Sealed Ball Bearing (BA17 x4) 19804286 3x6mm Countersunk Head Screw (BC3 x4) Q Parts (Servo Saver Parts) (01-06) x1 — Servo Saver Spring (Small) (BC14) x2 53030 850 Sealed Ball Bearing (BA18 x4) 19805868 2x10mm Screw (BC5 x10) Servo Saver Spring (Large) (BC15) x1 13550027 5x40mm Shaft (BA19 x1) 50575 2.6x10mm Tapping Screw (BC6 x5) 50598 71 C.V.A. Mini Shock Unit 11 V Parts 13555048 5x21mm Shaft (BA20 x1) 50586 3mm Washer (BC7 x15) (Damper Collar) (V1-V11, 2 pcs.) 19805976 3x46mm Screw Pin (BA21 x4) 53159 4mm Anodized Aluminum Flange Lock Nut (Blue, BC8 x5) 50794 M03 G Parts (Gear) 19805756 3x32mm Screw Pin (BA22 x4) 19805991 3mm Lock Nut (BC9 x4) Diff. Spur Gear x1 Diff. Cover x1 19805240 3mm O-ring (Black, BA23 x7) 51239 1050 Ball Bearing (BC10 x4) Spur Gear x1 Counter Gear x1 50797 5mm Short Adjuster (BA24 x8) 12500016 3x89mm Threaded Shaft (BC11 x1) Pinion Stopper x1 19804237 Gear Box Joint (BA25 x2) 50594 2x10mm Shaft (BC12 x10) 51237 1/10 Suzuki Swift Super 1600 Wheels (4 pcs.) 50823 TG10 Wheel Axle (Front) (BA26 x2) 19805502 Rear Wheel Axle (BC13 x2) 50683 *1 M-Chassis 60D Radial Tires (2 pcs.) 19805503 Drive Shaft (BA27 x2) 54121 Aluminum Hom for Hi-Torque Servo Saver (BC16) 53255 M-Chassis 60D Inner Sponge, Hard (4 pcs.) 51008 Bevel Gear Set (TT-01, TGS) 50596 5mm Adjuster (BC17 x6) 19804285 3ax25mm Screw (BA1 x2) Star Shaft (BA28) x1 Large Bevel Gear (BA29) x2 19805702 6mm Snap Pin (BC18 x10) 19805859 3x15mm Screw (BA2 x4) Small Bevel Gear (BA30) x3 50197 Snap Pin Set (BC19 x5, Large x10) 19808156 3x16mm Countersunk Head Screw (BA3 x2) 50356 *2 20T, 21T AV Pinion Gear Set (BA31...etc.) 53439 Anti-Wear Grease 50583 3x15mm Tapping Screw (BA4 x10) 14305125 Motor Plate (BA32) 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape 19805629 =3x12mm Tapping Screw (BAS x4) 19805945 3x18mm Step Screw (BB1 x2) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.) 50577 3x10mm Tapping Screw (BA6 x10) 53640 5mm Aluminum Ball Nut (Blue, BB2 x10) 87099 Cera-Grease HG 19805754 3x8mm Tapping Screw (BA7 x10) 53539 5.5mm Aluminum Spacer (BB3-BB6, 4 pcs. each) 16095010 Antenna Pipe (30cm) (Black) 50573 2x8mm Tapping Screw (BAB x10) 19805548 *1 Piston Rod (BB7 x2) 11050855 Instructions 19805887 3x8mm Countersunk Tapping Screw (BA9 x10) 50588 2mm E-ring (BB8 x15) +1 Requires 2 sets for one car. 50582 3x14mm Step Screw (BA10 x5) 50600 C.V.A. Mini Shock Unit II Oil Seal (BB9 x6) "2 Only 16T, 18T and 20T can be used. TAMIYA SPARE PARTS á HOP-UP OPTIONS TAMIYA ERSATZTEILE 8: HOP-UP-TEILE PIECES DETACHEES ET OPTIONNELLES Tamiya offers Spare Parts & Hop-Up Options for improved Für bessere Fahrleistung auf der Piste bietet TAMIYA Tamiya propose des pleces detachees et optionelles pour performance at the track. Visit your local Tamiya dealer for Ersatzteile und Hop-Up-Teile an. Besuchen Sie Ihren améliorer les performances sur la piste. Rendez-vous chez assistance. Please note that specifications, availability and örtlichen Fachhändler, er wird Ihnen helfen. Bezüglich der votre detaillant habituel pour tous renseignements. Veuillez price are subject to change without notice, Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind noter que les caracteristiques, disponibilites et prix peuvent Anderungen vorbehalten. changer sans avis préalable. ITEM No. 53390 M03/M04 Hollow Carbon Gear Shaft 54000 M-Chassis Aluminum Damper Set (4 pcs.) 50354 *2 16T, 17T AV Pinion Gear Set 53569 Clamp Type Aluminum Wheel Hub (6mm Thick) 54177 M-05 Aluminum Front Upright 50355 *2 18T, 19T AV Pinion Gear Set 53597 MO3 Assembly Universal Shaft Set (2 pcs.) 54180 M-05 Titanium Screw Set = : @ (BEER 0 FIFE) ernennen A RR A NBA ERNE AN : Md a | "Ya BERNA FEOS TO FE SECITEMES, : (EP) TIE NA ETE TX PERS -7 ant mota Bad > Z7—1V, UA. AD. Ba REEXS TRAE : ASS HARZ EA : For use in Japan only! Ly MA MERE ES RES SEELE, Ces (BRAWVEDEEREES) 135 054-283-0003 : 5-00810-9-1118, ПЛ: (ВЮ 7=Y TSImACIZEL E : Ex 03-3899-3765 4 EEE) ЖЕ С ЦН. ПОСЕВ. © © (1325 |880 СЯН) | BEER TEP 8:00~20:00 +. А. #!8)»8:00-17:00 : N—YRBICMATHRSIEFEE 315M) 2 CABLE HA, BEL ULRIKE SUELE, {ян РОС) FEV H—FECHADES. REX TikEESmEEo OE FIEEELLEGVET, CANMIEEREEIZR—LAN—I/KY SHELL Я. DAT YN—HRGBNIENAAIE— YH—-C ARRE TCSiEMUTETENE $. ET. НН ЛАЯ Y —ERXICE AEX Ze. AERO Akte BANXTAHRTEHNTEET, FLLITY НАЯ НАНЕС СВ e PS СТО, ETE E : (DRIZ—H—ERT ELA) : : http://tamiya.com/japan/customer/cs_ top.htm AT ro.« TAMIYA EEE EEE EEE REE EERE EE EEE EERE EEE EERE EE Eis FA An EE EMI—F VAN 9459 ( 900)-390F5 SP.1389 В/ \— ‘У = EE EE ERE 525M ( 50079)-240Р9 SP.1390 R/C 79 ESS ui ( ROE sa E IN— ‘У "=="... EEE { 5003) 4 4 | Mena A mk A RR RE 525M ( 50073-2003 SP.1393 ET Qi At НАТО УК) 11206) -7359 ( 7005)-1409- SP.1000 047 a he WC a EE he nacio oo 5259 ( 5007-1403 SP.598 M 05 PRO = hy FRA: e cccccorcrorerrrerecececccceeeceneanas 4209 ( 4009)-140 SP.794 - Jde dei RAIU (AH) <<00ccnccssnsncasens ana encens nca ces 63073 ( 6007-2409 SP.1237 ZA LA aa rea Ca cea NE EA 5259 ( 500)-2403 SP.683 й CITA AR] ves wes ir eens ae Ere Ge 263M ( 25099)-1208 OP.255 www.famiya.com +EL 2 F.1.5m7 SEL F.3Xim1 EX (ME) -2109 ( 2007-1208 SP.38 | MADE PAS 3159 ( 300-120 SP.171 eii 2000 ETHBIEO LOTT. ЧИ AD ZE TUNEL IT EDS ESO TIRE, AW EPR THE) rise esse 210M ( 200). 901 SP.197 a VA M oran eue ce eme RASE 368F4 ( 350F)-120F9 SP.356 EA BA ER Bad К A Sn 105$ ( 100): 809 SP.573 QU Y (277 ENEE ДЕН Вр) = == =e===ve=ornarnesaeonen 630FJ ( 600F3)- 19225056 A cena ess 1059 ( 105): 809 SP.575 A a SV cer cerereceeree. 126 ( 1207)- 14305125 3X 3m EX (1018) 000000000000 000 cc mu cc cu 0e 2100 ( 200M)- 80M SP.576 Fu G23 A FE) sense Rn 4419 ( 4203): 19804237 3XTOMZ Y Ca E AMOR euros 1059 ( 1005): 8019 SP.577 A nee e rennes 483M ( 46019). 19805503 3X 1OMMÉR IH EE A(SA5) +000 0 00000 eee ee eee nee nes 1589 ( 1505): 80M) SP.579 UPA —I07 2 AI(245):.<eeccorenarcacancorenacenre. 3789 ( 360M7)- 19805502 3х 14тп МУ Я Y E 7ER (5%) ----eeeoeenoaraaoo 1059 ( 1003)- 809 SP.582 EZ hay F(24)--=ee=eecccarccacaaaccacrcececen ene. 1589 ( 15055) 19805548 3X 15m Y EFE (10%) <e=eeeeereerrrcanaa. 1589 ( 150): 80M) SP.583 SXA0MA A P126) = «econo AA es 1899 ( 18019). 13550027 307 CIS Deere are see mere AAA 1053 ( 1003): 803 SP.586 5xX21m>4 7 (126) -=eeocccanccoaaconacecana renace. 1689 ( 1607): 13555048 ZmmE 77 (15408) - ++ eeccocacocacaraaaceranarecane. 1059 ( 10023). 809 SP.588 IX46MA7 JI—E(44)-.ereecaccaceracocacacanncee. 2109 ( 200F3)- 19805976 2X 10m + 7 E (102€). .eecrccnrortocaneaconeae. 1589 ( 1505)- ВОР SP.594 3XI32MA71— E (44)-=ec=eoscanenennencocecnennes 1899 ( 18075): 19805756 FA EIA BLOF eee a amin spss 1589 ( 1505): 809 SP.595 3X 89m 4 7 H(126) +. eeerceooocanecanareracere. 231F9 ( 220F)- 12500016 SMTP 4 A M— (GED 010000000000 0e nc cc e nc c000e 1583 ( 150f5)- 900. SP.596 3X 12m — KA) nern nennen 1589 ( 1505): 19805684 A 1 1U— IU (ENE): eee eeeecccaorarrrercarr 2109 ( 2005): 80FS SP.600 3X25mmL EZ (2%) === <eeeeorearaaacanearcarearraceee. 1689 ( 1609): 19804285 M7 Da ZA -— SEN -<-<-===ve00eee coreo. 1589 ( 1507). 80 SP.797 3XTS5MALE ZR (AF) - == ==<====eeevene emana anne 2109 ( 2007)- 19805859 707 hR1—)L7 7 Z/U(245)--e«eeeeeerecarcaaaa 473M ( 4507-120 SP.823 3>x 12mmL EZ (10275) + www ver rns rneeat tities 2219 ( 21079) 19805898 FTE (AF) eerste 1589 ( 150)- 999 SP.882 IX TOMALE ACTOS) ====e=cereras venenos 2319 ( 220H)- 19804159 NINE YI) NUE), NN 4 7 EME): ---26353 ( 2505)12089 SP.1008 2 TOMALE 4.0107) -======a aa TEE 2319 ( 2207): 19805868 10508— 7 2-7 (AM) ===. eiii seusaure 5259 ( 5009)-1209 SP.1239 3IX16MII EZ (22) - - == eeeeecarsaaasaarenacenacaaenne. 1899 ( 180F)- 19808156 11505/14$—-2—IUXN7 (ME) een 1,2609 (1,200)-120F9 OP.8 BX GILES FR MA) a E Se 1689 ( 160F3)- 19804286 8507711 Srp GP) Sry CRE] bien os 1,680 (1,5005)-12099 OP.30 A отооопообооботопбоббооо о 2109 ( 2007): 19805945 Aam7 SOY Fy bE SE) creer eee 5259 ( 50073) 900 OP.159 3X12mI Y E 7 EA (Ak) EEE 1799 ( 17059)- 19805629 PL TI AO AERO 5259 ( 5006)-1209 OP.439 IX MZ Ww EATER IO) <<inoa ada aaa ea 1899 ( 1803): 19805754 AN—4—(5.5x0.5mm, 1mm, 1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm #44E) - 6309 ( 6005): 909 OP.539 3X8MmII4 y E FEAR (10%): --eeeeerenceocarerasaerees 2639 ( 250F)- 19805887 IMO 77 -AÑ)-==<eo=e=vensernen A 420M ( 4007). 90 OP.574 Эти 7 47 — (1H) +000 00000 rec nee eee rennes case es een 0e 1269 ( 120F)- 12300010 AAA ATEO PA is 2639 ( 2505)-1409 OP.630 EMMA + y FE (1006) --==ececocarcarraroacearearecene. 2639 ( 25053) 19805702 OANWRTUVUVI(EF AT IAE DA) ee 00000000 2639 ( 2505)-1409 ОР.631 Зи 23 5 ZF yb (AE) cere e eee eee n ec enee 0e 2429 ( 2303) 19805991 AIVAF UI 2 TUN F-15200) ---"05 00e ses 2639 ( 2507-140 OP.632 IMOU 7 (RA - 740) <= eooananccaracananrecanrecanrenaes 1269 ( 1207) 19805240 Sté O—AÆ—ILH 9 FR TO) ee 00000 eee 0000 630Р9 ‹ 6003): 120Р3 OP.640 FIFINÑA LR" 300M) sooseerecccccntsccccsnrrcsacenscs 2843 ( 2703): 16095010 5m EH—— LS 1018)... e0cerccanocacacaceo. 630M ‹ 6007-1209 OP.642 EE TN 630F3 ( 60053): 11050855 FIVEM—Yeeceeeeeeeee ee ee ee een sance nee cn es 1,3659 (1,3005):1409 OP.1121 PTY IZA HLR-===ccorecacococooecaneeeeo. 3,9909 (3800)-0009”— OP.1178 Z DMC EAE SEEM MORCA NI, 47731 IDETENTUES, 6 EZ FUAHO:rtancnaeere carmen o rra eta 5049 ( 48077)-1403 87099 ¡LORENTE EII 4A4ADA27Z - Y9—LCATSELRSFEL, Hi, CORRE DIED, VNIYRUBEDI VAINA TEA, TE GERICI NT) AADER E NTNSEBET, ADAICZE TÍ, Eon МЕЦА ETE ZE, BEEN (MES) 121 TSE TÍ. EMO FHEF—CREGUVET. 20 58443 RCC M-05 PRO Chassis (11050855) XWeRREFELEES. BBL DREHER) TETVWRESE SEtH5,000M ZEA SES. i TYB-KRIDIEELTIE TEANEERITI TET EA. EF, X. COERMBOA