- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Yamaha
- YHT-S400
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
31
Pack Numérique Home Cinéma (Récepteur à caisson d’extrêmes graves intégré + Enceinte) YHT-S400 (SR-300 + NS-BR300) Mode d’emploi Français PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Explication des symboles L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou de la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie. 10 11 12 IMPORTANT Veuillez enregistrer le numéro de série de cet appareil dans l’espace réservé à cet effet, cidessous. MODÈLE : No. de série : Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Prière de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour toute référence future. 13 14 Lire ces instructions. Conserver ces instructions. Tenir compte de tous les avertissements. Suivre toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. Nettoyer cet appareil avec un chiffon sec seulement. Ne pas recouvrir les ailettes de ventilation. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. Ne pas installer près d’une source de chaleur, comme un appareil de chauffage, une résistance électrique, un poêle, ou tout autre appareil (amplificateurs compris) produisant de la chaleur. Ne pas désamorcer le système de sécurité d’une fiche polarisée ou d’une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée est munie de deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est munie de deux lames et d’une broche de terre. La lame la plus large ou la troisième broche sont reliées à la terre pour des raisons de sécurité. Si la fiche fournie ne s’insère pas dans la prise, s’adresser à un électricien pour faire remplacer la prise obsolète. Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne risque pas d’être piétiné ou coincé, surtout au niveau des fiches, des prises et de sa sortie de l’appareil. Utiliser seulement les fixations et accessoires spécifiés par le fabricant. Utiliser seulement le chariot, socle, trépied, support ou meuble spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faire attention de ne pas se blesser ou de le renverser pendant le transport de l’appareil. Débrancher cet appareil pendant les orages électriques, ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps. Pour toute inspection s’adresser à un personnel qualifié. Une inspection est nécessaire en cas de dommage, quel qu’il soit, par exemple cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide répandu ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil. POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 2 Fr Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis) 1 AVIS IMPORTANT: NE PAS APPORTER DE MOFIDICATIONS À CET APPAREIL! Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute modification non approuvée expressément par Yamaha peut invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce produit. 2 IMPORTANT: N’utiliser que des câbles blindés de haute qualité pour le raccordement de ce produit à des accessoires et/ou à un autre produit. Seuls le ou les câbles fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les instructions concernant l’installation. Le non respect des instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis. 3 REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme aux normes relatives aux appareils numériques de Classe “ B ”, telles que fixées dans l’Article 15 de la Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles avec d’autres appareils électroniques dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine d’interférences empêchant d’autres appareils de fonctionner. Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne garantit pas l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si ce produit devait produire des interférences, ce qui peut être déterminé en “ ÉTEIGNANT ” et en “ RALLUMANT ” le produit, l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème d’une des manières suivantes: Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les interférences. Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou installer un ou des filtres pour ligne secteur. Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type coaxial. Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés, prière de contacter le détaillant local autorisé à commercialiser ce type de produit. Si ce n’est pas possible, prière de contacter Yamaha Electronics Corp., États-Unis, 6660 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620. Les déclarations précédentes NE concernent QUE les produits commercialisés par Yamaha Corporation of America ou ses filiales. Nous vous souhaitons un plaisir musical durable Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques vous demandent de tirer le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable pour l’ouïe, c’est-à-dire un niveau où vous pouvez obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais sans aucun danger pour l’ouïe. Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme, lorsqu’il est trop tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques vous déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs. 3 Fr Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une ventilation correcte, respectez les espaces libres conseillés lors de l’installation. Au-dessus: 5 cm À l’arrière: 5 cm Sur les côtés: 5 cm 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 4 Fr 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. 17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur. 18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer. 19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible. 20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 21 Le propriétaire est responsable d’installer correctement les composants. Yamaha ne peut être tenue responsable de toute installation incorrecte des enceintes. AVERTISSEMENT POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de courant, cet appareil n’est pas déconnecté du secteur, même si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. INTRODUCTION OPÉRATIONS UTILES Vue d’ensemble...................................................20 Procédure de base................................................20 Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture...............................................................21 Réglage du son des hautes/basses fréquences (réglage de la tonalité) .....................................21 Réglage du retard audio ......................................21 Réglage de la sortie audio ...................................21 Activation/désactivation de la fonction de contrôle HDMI™......................21 Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant .....................................................22 Modification du réglage du type d’enceinte........22 Réglage de la distance entre les enceintes...........22 Utilisation de la fonction de contrôle HDMI™...........................................................23 PRÉPARATIONS Positionnement .................................................10 Positionnement de l’enceinte .............................. 10 Raccordement ...................................................12 Vue d’ensemble .................................................. 12 Raccordement d’un téléviseur............................. 13 Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur ............................................. 13 OPÉRATIONS DE BASE Lecture de base.................................................14 Écoute des modes de son..................................15 Mode surround .................................................... 15 Mode stéréo......................................................... 15 UniVolume™...................................................... 15 Fonctionnement de base du syntoniseur ............. 16 Modification des stations FM présélectionnées............................................... 16 Informations complémentaires....................... 24 Guide de dépannage ............................................24 Glossaire..............................................................27 Caractéristiques techniques.................................29 Informations sur les signaux disponibles ............30 Utilisation d’un équipement en option ...........18 ■ Quelques mots sur ce mode d’emploi • Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des touches de la face avant ou de la télécommande sont décrites comme étant exécutées par cette dernière. • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble. • Ce mode d’emploi a été créé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées en vue de l’amélioration du produit, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime. 5 Fr INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Raccordement de la station d’accueil.................. 18 Utilisation d’un iPod™ ....................................... 18 Utilisation de composants Bluetooth™ .............. 19 OPÉRATIONS UTILES Écoute d’émissions FM ....................................16 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES OPÉRATIONS DE BASE Menu de configuration .................................... 20 Éléments fournis ................................................... 6 Commandes et fonctions....................................... 7 PRÉPARATIONS Mise en route ......................................................6 INTRODUCTION Table des matières INTRODUCTION Mise en route Éléments fournis Ce produit comprend les éléments suivants. Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants. ■ Appareils Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300) Enceinte (NS-BR300) ■ Accessoires Câble d’enceinte (3 m) Télécommande Antenne FM intérieure (modèles des États-Unis, (modèle de l’Europe, de du Canada et de l’Asie) la Russie et de l’Australie) Socle × 2 (pour l’enceinte) Patin antidérapant (4 unités) Pile × 2 (AAA, R03, UM4) Vis × 2 (pour le socle) Guide de référence rapide Gabarit pour le montage CD-ROM (Mode d’emploi) ■ Mise en place des piles Remarques • Si la portée de la télécommande diminue considérablement, remplacez dès que possible les piles par deux piles neuves. • N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée. • N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par exemple, une pile alcaline et une pile au manganèse). En effet, leurs performances peuvent varier même si leur forme est identique. • Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder de la télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient. • Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale. • Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce que l’électrolyte d’une pile n’entre en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement. 6 Fr Mise en route INTRODUCTION Commandes et fonctions ■ Face avant du récepteur à caisson de graves intégré 1 2 3 4 5 6 3 INPUT Pour sélectionner la source d’entrée qui doit être écoutée. (☞ P. 14) 4 VOLUME –/+ Pour régler le volume de ce système. (☞ P. 14) 5 Capteur de télécommande Reçoit les signaux émis par la télécommande. (☞ P. 9, 12) 6 Afficheur de la face avant Fournit des informations relatives à l’état fonctionnel de ce système. (☞ P. 14) 1 Pour mettre le système sous tension ou en veille. (☞ P. 14) Remarque Une petite quantité d’électricité est utilisée pour alimenter le signal infrarouge de la télécommande, même lorsque le système est en mode de veille. 2 Témoin STATUS S’allume pour indiquer l’état du système. (☞ P. 14) ■ Face arrière du récepteur à caisson de graves intégré 7 1 1 Câble d’alimentation Pour le raccordement vers une prise secteur murale. (☞ P. 12) 2 HDMI IN 1 - 3/HDMI OUT • Les prises HDMI IN 1 - 3 permettent de raccorder des composants externes compatibles HDMI. (☞ P. 13) • La prise HDMI OUT permet de raccorder un téléviseur compatible HDMI. (☞ P. 13) 3 Prise DIGITAL IN Cette prise permet de raccorder le câble optique numérique au téléviseur. (☞ P. 13) 6 5 4 3 2 4 Prises ANALOG INPUT Ces prises permettent de raccorder le câble audio analogique aux composants externes. (☞ P. 12) 5 Borne DOCK Cette borne permet de raccorder une station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (telle que la YDS-11, vendue séparément) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (par exemple, le YBA-10, vendu séparément). (☞ P. 18) 6 Borne ANTENNA Cette borne permet de raccorder l’antenne FM fournie. (☞ P. 12) 7 Borne SPEAKERS Cette borne permet de raccorder les enceintes. (☞ P. 12) 7 Fr Mise en route ■ Afficheur de la face avant du récepteur à caisson de graves intégré 1 2 8 7 6 1 Témoin HDMI S’allume si la communication ne présente aucune anomalie lorsque HDMI est la source d’entrée sélectionnée. 2 Témoins du syntoniseur Témoin TUNED S’allume lorsque le système capte une station. (☞ P. 16) Témoin STEREO S’allume lorsque le système capte un signal puissant provenant d’une station d’émission FM stéréo en mode de syntonisation automatique. (☞ P. 16) Témoin AUTO Clignote lorsque le système syntonise les stations automatiquement. (☞ P. 16) Témoin MEMORY Clignote lorsque le système met une station en mémoire. (☞ P. 16, 17) Témoin EMPTY S’allume lorsque le numéro de présélection est vide. (☞ P. 17) Témoin PS/PTY/RT/CT (modèles de l’Europe et de la Russie uniquement) S’allume en fonction des informations dont dispose le système de radiodiffusion de données de service. (☞ P. 17) 3 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de ce système est activé, le témoin correspondant s’allume. 8 Fr 3 4 5 4 Témoin DOCK • S’allume lorsque le système capte un signal provenant d’un iPod installé sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple, la YDS-11, vendue séparément) et raccordé à la borne DOCK du récepteur à caisson de graves intégré. (☞ P. 18) • S’allume lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) est connecté au composant Bluetooth. (☞ P. 19) • Clignote lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha connecté (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) et le composant Bluetooth sont en cours de couplage (☞ P. 19), ou lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha recherche le composant Bluetooth. (☞ P. 19) 5 Témoin VOLUME • Indique le niveau de volume actuel. • Clignote lorsque la fonction Silencieux est activée. (☞ P. 14) 6 Afficheur multifonction Indique la source d’entrée sélectionnée, le mode de son actuel et d’autres informations. 7 Témoin ENHANCER S’allume lorsque la fonction de mise en valeur de la musique compressée est sélectionnée. (☞ P. 18) 8 Témoin UNIVOLUME S’allume lorsque le mode UniVolume est sélectionné. (☞ P. 15) Mise en route 1 Touches d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter. (☞ P. 14) Émetteur de signaux infrarouges 2 Touches MEMORY, TUNING / , PRESET / , INFO Pour commander un tuner FM. (☞ P. 16) B 4 Touches (MENU) / ( )/ ( )/ ( )/ (touche centrale) • Pour modifier le réglage. • Pour commander un iPod. (☞ P. 18) S / T : pour commander la molette de l’iPod. 1 2 3 3 Touche OPTION Accédez au menu OPTION lorsque vous utilisez la fonction FM ou le composant Bluetooth. (☞ P. 16, 19) A 5 Touche RETURN Pour revenir au menu précédent ou annuler la mise en mémoire de la station présélectionnée/le couplage. 6 Touches SUBWOOFER (+/–) Pour régler l’équilibre du volume du caisson de graves. (☞ P. 21) 4 5 7 Touche SURROUND MODE Pour sélectionner le mode surround. (☞ P. 15) 6 @ 7 9 8 8 Touche STEREO MODE Pour activer et désactiver alternativement le mode stéréo étendu. (☞ P. 15) 9 Touche UNIVOLUME Pour activer et désactiver le mode UniVolume. (☞ P. 15) 0 Touches VOLUME (+/–)/MUTE Pour régler le volume de ce système. (☞ P. 14) A Touche SETUP Pour accéder au menu de configuration. (☞ P. 20) B Pour mettre le système sous tension ou en mode de veille. (☞ P. 14) 9 Fr INTRODUCTION ■ Télécommande PRÉPARATIONS Positionnement Pour que les sons produits soient de qualité constante, vous devez disposer ce système au bon endroit et l’installer correctement. Les illustrations ci-dessous vous indiquent comment positionner ce système. Exemple 1 : positionnement de l’enceinte sous le téléviseur 1 Exemple 2 : fixation de l’enceinte au mur 2 1 2 1 Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300) 2 Enceinte (NS-BR300) Remarques • Ne placez pas ce système sur ou sous d’autres composants, notamment un lecteur de disques Blu-ray. La vibration de ce système risque de provoquer une panne des autres composants. • Veillez à laisser suffisamment d’espace pour la ventilation à l’avant, à l’arrière et sur les côtés (pieds fixés) du système. Ne placez pas ce système sur un tapis épais, etc. • Si la présence du système à proximité du téléviseur cathodique entraîne des déformations de l’image, il convient de l’éloigner. • Les sons basse fréquence produits par le caisson de graves intégré peuvent être perçus différemment selon la position d’écoute et l’emplacement du caisson de graves. Pour obtenir les sons souhaités, essayez de changer la position du caisson de graves intégré. • Selon l’environnement, il peut être préférable d’effectuer les raccordements avant d’installer le système. Il est conseillé de placer et de disposer temporairement tous les composants pour mieux voir comment procéder. Positionnement de l’enceinte Vous pouvez placer l’enceinte sur un meuble ou la fixer au mur. Sélectionnez la méthode la mieux adaptée à votre environnement. ■ Positionnement de l’enceinte sous ou à côté d’un téléviseur Exemple 1 : Fixation au meuble TV Placez l’enceinte sur les socles, puis fixez ces derniers à l’aide des vis fournies, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Trous de vis Exemple 2 : Sans fixation au meuble TV Trous de vis y • S’il existe un obstacle (meuble TV, etc.) sous l’enceinte, utilisez le socle fourni comme indiqué dans l’exemple 1. • Si vous n’utilisez pas le socle fourni, comme indiqué dans l’exemple 2, fixez les garnitures antidérapantes sous l’enceinte. 10 Fr Remarque Vous pouvez régler la hauteur et la largeur auxquelles fixer les socles sur l’enceinte, en sélectionnant les trous de vis à l’arrière de l’enceinte. L’illustration ci-dessus indique comment fixer les socles à l’aide des trous de vis inférieurs, situés à l’intérieur. Positionnement ■ Fixation de l’enceinte au mur Installation de l’enceinte à l’aide des orifices en forme de trou de serrure Installation de l’enceinte à l’aide des trous de vis Vous pouvez fixer l’enceinte au mur à l’aide de vis vendues dans le commerce (nº 8, diamètre : de 7 à 9 mm (1/4” à 3/8”)). Vous pouvez également utiliser les trous de vis situés à l’arrière de l’enceinte pour installer cette dernière sur une étagère (non fournie), entre autres. 37 mm (1-7/16”) Trous de vis Profondeur du trou : 14 mm (9/16”) Diamètre : 6 mm (1/4”) Longueur : 256 mm (10-1/16”) 1 Fixez le gabarit pour le montage fourni au mur et marquez la position des orifices du gabarit. Rubans ou punaises 256 mm (10-1/16”) PRÉPARATIONS Si l’enceinte doit être fixée à un mur, veillez à confier ce travail à une personne qualifiée ou à votre revendeur. Le client ne devrait jamais essayer d’effectuer ce travail lui-même. Si l’installation n’est pas correcte ou si elle n’est pas adaptée, l’enceinte risque en effet de tomber et des personnes peuvent être blessées. Marque Étagère, etc. 14 mm (9/16”) 2 Retirez le gabarit et pour le montage installez les vis, achetées dans le commerce, aux endroits marqués. Vis (M6) Diamètre : de 7 à 9 mm ou plus (nº 8, 1/4” à 3/8” ou plus) Trou de vis NS-BR300 Min. 7 mm (1/4”) de 4 à 6 mm (3/16” à 1/4”) 3 Suspendez l’enceinte aux vis à l’aide des orifices en forme de trou de serrure situés au dos de cette dernière. Remarques • Fixez l’enceinte au mur ou sur une étagère. Ne tentez pas d’installer l’enceinte sur un mur peu solide, notamment en plâtre ou en bois plaqué. L’enceinte pourrait tomber. • Utilisez des vis disponibles dans le commerce pouvant supporter le poids de l’installation. • Veillez à utiliser les vis spécifiées pour fixer l’enceinte. L’enceinte risque de tomber si vous utilisez des éléments de fixation autres que les vis spécifiées, notamment des vis plus courtes, des clous ou du ruban double-face. • Lorsque vous raccordez l’enceinte, fixez soigneusement les câbles d’enceinte de sorte qu’ils ne soient pas lâches. Un câble lâche peut être accidentellement accroché d’une main ou d’un pied, ce qui peut provoquer la chute de l’enceinte. • Après avoir installé l’enceinte, vérifiez qu’elle est correctement fixée. Yamaha décline toute responsabilité en cas d’accidents provoqués par des installations incorrectes. 11 Fr Raccordement • Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées. • N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la fiche et/ou la prise. Vue d’ensemble Suivez la procédure décrite ci-après pour raccorder le caisson de graves intégré et les composants externes. Antenne intérieure FM (fournie) y Dévissez et retirez le tube isolant du fil de sortie. Insérez-le dans la borne en faisant correspondre la couleur du fil à la borne de couleur située sur la face arrière. Si la réception des ondes radio est médiocre ou si vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons d’utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails, veuillez consulter le revendeur Yamaha agréé ou le service après-vente le plus proche. Reportez-vous à la section « Utilisation d’un équipement en option ». (☞ P. 18) Magnétoscope, etc. Marron Rouge Noir Vert Gris Blanc Vers une prise secteur murale y Après avoir effectué tous les raccordements, branchez le câble d’alimentation du récepteur à caisson de graves intégré. Reportez-vous à la section « Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur ». (☞ P. 13) Reportez-vous à la section « Raccordement d’un téléviseur ». (☞ P. 13) 12 Fr Raccordement Raccordement d’un téléviseur Lorsqu’un appareil, notamment un lecteur DVD, est raccordé à l’une des prises HDMI IN, raccordez votre téléviseur ou votre écran vidéo (projecteur, etc.) à la prise HDMI OUT du récepteur à caisson de graves intégré. Pour reproduire le son d’un téléviseur sur ce système, vous pouvez sélectionner l’entrée numérique optique et la raccorder à la prise de sortie numérique. PRÉPARATIONS Téléviseur Circulation des signaux y Pour une connexion analogique, vous devez raccorder un câble audio à la borne d’entrée analogique. Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur Vous pouvez raccorder des composants externes disposant d’une prise de sortie HDMI. Vous pouvez choisir parmi HDMI IN 1, 2 ou 3. Ces trois prises sont identiques. Lecteur de disques Blu-ray ou décodeur 13 Fr OPÉRATIONS DE BASE Lecture de base Lorsque vous avez raccordé tous les câbles et préparé le boîtier de télécommande, procédez de la façon suivante pour effectuer la lecture de base. 1 2 2 Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour sélectionner une source d’entrée. 3 Démarrez la lecture sur le composant externe sélectionné. Pour de plus amples détails concernant le composant externe, reportez-vous à son mode d’emploi. 4 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le niveau de volume. y 4 Pour couper temporairement le son, appuyez sur MUTE. Lorsque le son est coupé, le témoin VOLUME clignote. Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTE ou appuyez sur VOLUME +/–. Remarque Lorsque le son de l’entrée HDMI est reproduit sur le téléviseur, il est impossible de régler le niveau de volume en appuyant sur VOLUME +/–. 1 Appuyez sur . Ce système se met sous tension et le témoin STATUS s’allume en vert. y Appuyez une nouvelle fois sur pour régler le système sur le mode de veille. Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », le témoin STATUS s’allume en rouge. Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « OFF », le témoin STATUS s’éteint. (☞ P. 21) Ce système dispose d’une fonction de mise en veille automatique qui met le système hors tension si aucune opération n’est effectuée dans les 24 heures qui suivent sa mise sous tension. ■ Utilisation de la télécommande Utilisez la télécommande à moins de 6 m (20’) du caisson de graves intégré et dirigez-la vers le capteur de télécommande. Remarques • Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande. • Ne laissez pas tomber la télécommande. • Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants : – endroits chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans une salle de bains – endroits très froids – endroits poussiéreux 14 Fr Moins de 6 m (20’) Écoute des modes de son Touche STEREO MODE Touche SURROUND MODE Mode surround Appuyez sur SURROUND MODE pour régler le mode surround. Appuyez plusieurs fois sur SURROUND MODE jusqu’à ce que le mode de votre choix apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Descriptions du mode surround MOVIE Ce mode est utile si vous regardez des films enregistrés sur un support, tel qu’un disque Blu-ray, etc. MUSIC Ce mode est utile si vous écoutez de la musique enregistrée sur un support, tel qu’un disque Blu-ray, etc. SPORTS Ce mode est utile si vous écoutez des programmes sportifs ou regardez des journaux télévisés. GAME Ce mode est utile si vous utilisez des jeux vidéo. y Le système mémorise automatiquement les réglages affectés à chaque source d’entrée. Lorsque vous sélectionnez une autre entrée, le système rappelle automatiquement les derniers réglages utilisés pour celle-ci. Mode stéréo Ce mode permet d’obtenir un son plus étendu pour une source 2 canaux telle qu’un lecteur de CD. Appuyez sur STEREO MODE pour accéder au mode stéréo étendu. Chaque fois que vous appuyez sur STEREO MODE, cette fonction est alternativement activée (EXTENDED STEREO) et désactivée (STEREO). « STEREO »: reproduit le son sans aucun effet. « EXTENDED STEREO »: reproduit un son stéréo plus étendu. y • Le réglage par défaut est « EXTENDED STEREO ». • Le système mémorise les réglages affectés à chaque source d’entrée. UniVolume™ Lorsque vous regardez la télévision, utilisez cette fonction si vous êtes sensible aux variations de volume entre les chaînes, les émissions de télévision et les publicités afin de maintenir un niveau de volume égal. Appuyez sur UNIVOLUME pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la fonction UniVolume est activée, le témoin UNIVOLUME s’affiche et le volume du téléviseur est uniformisé. y • Le système mémorise le réglage affecté à chaque source d’entrée. • Si la source d’entrée est DOCK et si la fonction UniVolume est activée, la fonction de mise en valeur de la musique compressée n’est pas disponible (le témoin ENHANCER s’éteint). 15 Fr OPÉRATIONS DE BASE Vous pouvez obtenir des effets sonores réalistes à l’aide de la technologie AIR SURROUND XTREME exclusive développée par Yamaha. Touche UNIVOLUME Écoute d’émissions FM Fonctionnement de base du syntoniseur FM INFO Cette touche permet de sélectionner l’entrée FM. Cette touche permet de sélectionner les informations affichées sur l’afficheur de la face avant. MEMORY PRESET Cette touche permet de mettre en mémoire les stations manuellement. TUNING / Cette touche permet de sélectionner les stations FM présélectionnées. / Appuyez sur cette touche pour modifier la fréquence d’un pas ou maintenez-la enfoncée pour rechercher les stations automatiquement. Curseur dans le menu OPTION RETURN OPTION Cette touche permet de revenir au menu précédent ou d’annuler une opération. Cette touche permet de d’accéder au menu OPTION lorsque FM est l’entrée sélectionnée. Modification des stations FM présélectionnées ■ Mise en mémoire automatique Il est possible de mettre 40 stations FM en mémoire (01 à 40). 1 Appuyez sur OPTION pour accéder au menu OPTION. « AUTO PRESET » s’affiche en premier lieu sur l’afficheur de la face avant. 2 Appuyez sur (touche centrale). y Appuyez plusieurs fois sur PRESET / pour désigner le numéro de présélection sous lequel la première station doit être mémorisée. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence la plus basse et en procédant vers les fréquences plus élevées. Une fois la fréquence mémorisée, le témoin TUNED s’allume. 16 Fr Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, le message « Preset Complete » apparaît sur l’afficheur de la face avant pendant trois secondes, puis le menu OPTION est rétabli. y Appuyez sur RETURN lors de la recherche automatique pour mettre fin à la mise en mémoire automatique. Remarques • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro. • Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires, la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations disponibles. • Seules les stations qui présentent un signal puissant peuvent être mémorisées. Si la station souhaitée n’est pas mémorisée, ou si une station n’est pas mémorisée sous le numéro de présélection souhaité, présélectionnez la station manuellement. (☞ P. 17) Écoute d’émissions FM ■ Mise en mémoire manuelle de stations Utilisez cette fonction pour présélectionner manuellement les stations souhaitées. 1 Syntonisez la station radio que vous souhaitez mémoriser. 2 Appuyez sur MEMORY. Le message « MANUAL PRESET » apparaît sur l’afficheur de la face avant, suivi du numéro de présélection sous lequel la station va être mémorisée. y 3 Appuyez sur PRESET / pour sélectionner le numéro de présélection (01 à 40) sous lequel la station va être mémorisée. Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection sous lequel aucune station n’est mémorisée, le témoin EMPTY apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection mémorisé, la fréquence mémorisée s’affiche à droite du numéro de présélection. y Pour annuler la mémorisation, appuyez sur la touche RETURN de la télécommande ou n’effectuez aucune opération sur le syntoniseur pendant au moins 30 secondes. de la station mémorisée que vous souhaitez effacer à l’aide du curseur / , puis appuyez sur (touche centrale). La station mémorisée sous le numéro de présélection sélectionné est effacée. Pour effacer le contenu mémorisé sous plusieurs numéros de présélection, répétez les étapes ci-dessus. Pour terminer l’opération, appuyez sur OPTION. ■ Utilisation du mode de réception mono Si le signal de la station FM sélectionné est trop faible, réglez le mode de réception sur « MONO » pour augmenter la qualité du signal. 1 Appuyez sur OPTION pour accéder au menu OPTION. 2 Affichez « STEREO/MONO » à l’aide du curseur , puis appuyez sur centrale). (touche 3 Sélectionnez « MONO » pour régler le mode de réception mono à l’aide du curseur / . ■ Affichage des informations à l’écran Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO, les informations qui apparaissent sur l’afficheur changent comme suit : 4 Appuyez à nouveau sur MEMORY pour reprendre la mémorisation. ■ Effacement d’une station mise en mémoire 1 Appuyez sur OPTION pour accéder au menu OPTION. 2 Affichez « CLEAR PRESET » à l’aide de curseur , puis appuyez sur (touche centrale). Le numéro de présélection et la fréquence s’affichent. y Vous pouvez annuler l’opération et revenir au menu OPTION en appuyant sur la touche RETURN de la télécommande. Modèles d’Europe et de Russie uniquement Type d’informations • SURROUND MODE Affiche le mode surround ou le mode stéréo. • FREQUENCY Affiche la fréquence et le numéro de présélection. • PROGRAM SERVICE (PS) Affiche le programme système de radiodiffusion de données de service actuellement reçu. • PROGRAM TYPE (PTY) Affiche le type de programme système de radiodiffusion de données de service actuellement reçu. • RADIO TEXT (RT) Affiche les informations du programme système de radiodiffusion de données de service actuellement reçu. • CLOCK TIME (CT) Affiche l’heure actuelle. 17 Fr OPÉRATIONS DE BASE Maintenez enfoncée la touche MEMORY pendant au moins 2 secondes pour mémoriser la station sous le numéro de présélection vide le plus bas ou sous le numéro de présélection qui suit le dernier numéro mémorisé. 3 Sélectionnez le numéro de présélection Utilisation d’un équipement en option Ce système dispose d’une borne DOCK qui vous permet de connecter une station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple, la YDS-11, vendue séparément) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) afin d’écouter la musique contenue sur votre dispositif Bluetooth (lecteur audio portable, ordinateur équipé d’un transmetteur Bluetooth, etc.). Raccordez cet équipement à la borne DOCK du caisson de graves intégré avec le câble prévu à cet effet. y Lorsque DOCK est la source d’entrée, la fonction de mise en valeur de la musique compressée est automatiquement activée et améliore votre expérience d’écoute en régénérant les harmoniques manquants sur des formats compressés, comme le MP3. Raccordement de la station d’accueil Station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple, la YDS-11, vendue séparément) Récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) Raccordez l’un de ces composants. Utilisation d’un iPod™ Une fois votre iPod placé sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (elle-même connectée à la borne DOCK du récepteur à caisson de graves intégré), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod. iPod pris en charge iPod (Click and Wheel, notamment iPod classic) iPod nano iPod mini iPod touch Fonction de charge de la batterie Ce système charge la batterie de l’iPod placé sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha dans la mesure où celle-ci est raccordée à la borne DOCK du récepteur à caisson de graves intégré, même si ce système est éteint. « Charging » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Remarques • Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod. • Pour obtenir la liste complète des messages d’état qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant, reportez-vous à la section « iPod » du chapitre « Guide de dépannage » (☞ P. 26). • Veillez à régler le volume au minimum avant d’installer votre iPod sur la station d’accueil ou de l’en retirer. • Pour lire un iPod, sélectionnez DOCK comme source d’entrée. • Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de votre station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha. 18 Fr Utilisation d’un équipement en option Utilisation de composants Bluetooth™ ■ Couplage À propos du couplage Le couplage doit être effectué avant la première utilisation d’un composant Bluetooth avec le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha raccordé au système ou si les données de couplage enregistrées ont été supprimées. Le terme « couplage » fait référence à l’enregistrement d’un composant Bluetooth en vue de permettre les communications Bluetooth. y Remarque Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha. 1 Appuyez sur DOCK pour sélectionner l’entrée DOCK. 2 Activez le composant Bluetooth avec lequel vous souhaitez procéder au couplage, puis accédez au mode de couplage. Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de votre composant Bluetooth. 3 Appuyez sur OPTION. Le menu OPTION correspondant à l’entrée DOCK s’affiche. 4 Appuyez sur le curseur pour sélectionner « PAIRING », puis appuyez sur (touche centrale). « Searching... » s’affiche au démarrage du couplage. Lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha est en mode de couplage, le témoin DOCK clignote sur l’afficheur de la face avant. y Pour annuler le couplage, appuyez sur RETURN. détecte le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha. Si le composant Bluetooth détecte le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha, le nom de ce dernier (« YBA-10 YAMAHA », par exemple) apparaît dans la liste des dispositifs du composant Bluetooth. 6 Sélectionnez le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha dans la liste des dispositifs du composant Bluetooth, puis saisissez le code d’accès « 0000 » sur le composant Bluetooth. ■ Établissement d’une connexion Une fois le couplage terminé, procédez à l’opération de connexion sur le système ou sur le composant Bluetooth afin de permettre la communication entre eux. L’opération de connexion sur le système n’est disponible que pour le dernier composant Bluetooth connecté. 1 Appuyez sur DOCK pour sélectionner l’entrée DOCK. 2 Appuyez sur OPTION pour accéder au menu OPTION. « CONNECT » apparaît sur l’afficheur de la face avant. 3 Appuyez sur (touche centrale). « Searching... » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Lorsque le système détecte le dernier composant Bluetooth connecté, « BT connected » apparaît pendant 3 secondes sur l’afficheur de la face avant. y • Si le système ne parvient pas à détecter le dernier composant Bluetooth connecté, « Not found » apparaît sur l’afficheur de la face avant. • Si vous souhaitez établir une connexion avec un composant Bluetooth autre que le dernier composant raccordé, faites-le à partir du nouveau composant Bluetooth. Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de votre composant Bluetooth. Remarque Pour déconnecter le récepteur audio sans fil Bluetooth du composant Bluetooth, affichez à nouveau le menu OPTION, sélectionnez « Disconnected », puis appuyez sur (touche centrale). 19 Fr OPÉRATIONS DE BASE À des fins de sécurité, une limite de temps de 8 minutes est définie pour l’opération de couplage. Avant de commencer, veuillez lire et comprendre l’intégralité des instructions. 5 Vérifiez que le composant Bluetooth OPÉRATIONS UTILES Menu de configuration Vue d’ensemble ■ Liste du menu de configuration Option Description de la fonction Page 1 : SW LEVEL Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture ☞ P. 21 Réglage du son des hautes/basses fréquences (réglage de la tonalité) ☞ P. 21 6 : AUDIO DELAY Réglage du retard audio ☞ P. 21 7 : HDMI AUDIO Réglage de la sortie audio ☞ P. 21 8 : HDMI CONTROL Activation/désactivation de la fonction de contrôle HDMI ☞ P. 21 9 : DISPLAY MODE Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant ☞ P. 22 10 : SP TYPE Modification du réglage du type d’enceinte ☞ P. 22 11 : SP DISTANCE Réglage de la distance entre les enceintes ☞ P. 22 2 : CENTER LEVEL 3 : SUR. LEVEL 4 : TONE BASS 5 : TONE TREBLE Remarque Si « SP TYPE » est le réglage par défaut (« BAR »), « SP DISTANCE » ne s’affiche pas. Procédure de base Vous pouvez modifier plusieurs réglages de ce système à l’aide du menu de configuration. 1 Appuyez sur SETUP pour accéder au 1, 4 menu de configuration. « SW LEVEL » apparaît sur l’afficheur de la face avant. 2 Appuyez sur le curseur / pour sélectionner le menu, puis appuyez sur (touche centrale). Le réglage en cours s’affiche. 2, 3 3 Appuyez sur le curseur / pour régler la valeur de chaque menu. Maintenez le curseur / enfoncé pour modifier la valeur de réglage plus rapidement. 4 Appuyez à nouveau sur SETUP pour quitter le menu de configuration. y Appuyez sur RETURN pour revenir au menu précédent. Remarque Si vous n’exécutez aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’entrée dans le menu de configuration, le système quitte automatiquement ce mode. 20 Fr Menu de configuration Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture Vous pouvez régler l’équilibre du volume des enceintes virtuelles et du caisson de graves. Paramètre « SW LEVEL » : pour régler le niveau de sortie du canal du caisson de graves. « CENTER LEVEL » : pour régler le niveau de sortie du canal de l’enceinte centrale. « SUR. LEVEL » : pour régler le niveau de sortie des canaux des enceintes virtuelles surround/arrière surround. Plage de réglage De –6 à +6 (réglage par défaut : 0) y • Vous pouvez également régler le niveau de sortie du caisson de graves en appuyant sur SUBWOOFER +/–. • Si le mode surround est désactivé, l’enceinte centrale virtuelle et l’effet surround virtuel ne sont pas activés. Remarque Le système mémorise les réglages affectés à chaque source d’entrée. Réglage de la sortie audio Dans le menu de configuration, vous pouvez sélectionner ce système (ou un téléviseur raccordé à ce système via la prise HDMI OUT) pour reproduire les signaux sonores provenant de la prise HDMI IN. Paramètre « HDMI AUDIO » Valeurs de réglage (réglage par défaut : « AMP ») « AMP » : reproduit les signaux sonores HDMI provenant des enceintes raccordées à ce système. « TV » : reproduit les signaux sonores HDMI provenant des enceintes d’un téléviseur raccordé à ce système. Le son provenant des enceintes raccordées à ce système est coupé. Remarques Réglage du son des hautes/ basses fréquences (réglage de la tonalité) Paramètre « TONE BASS » : règle l’équilibre des basses fréquences (graves) des sons provenant de l’enceinte. « TONE TREBLE » : règle l’équilibre des hautes fréquences (aigus) des sons provenant de l’enceinte. Plage de réglage De –6 à +6 (réglage par défaut : 0) Réglage du retard audio Activation/désactivation de la fonction de contrôle HDMI™ Vous pouvez activer/désactiver la fonction de contrôle HDMI. Reportez-vous à la page 23 pour en savoir davantage sur la fonction de contrôle HDMI. Paramètre « HDMI CONTROL » Valeurs de réglage (réglage par défaut : « OFF ») « ON » : active la fonction de contrôle HDMI. « OFF » : désactive la fonction de contrôle HDMI. Il arrive que les images d’un téléviseur à écran plat apparaissent après le son. Vous pouvez utiliser cette fonction pour retarder la reproduction du son afin de le synchroniser avec l’image vidéo. Paramètre « AUDIO DELAY » Plage de réglage (réglage par défaut : « AUTO ») « AUTO », de 0 à 240 ms (vous pouvez régler le retard audio par tranche de 10 ms). * « AUTO » : si vous utilisez la connexion HDMI vers un téléviseur possédant une fonction de réglage automatique du retard audio, vous pouvez régler automatiquement le retard audio. 21 Fr OPÉRATIONS UTILES Vous pouvez régler l’équilibre des fréquences élevées (aigus) et des basses fréquences (graves) des sons provenant des enceintes avant afin d’obtenir la tonalité désirée. • Il est impossible de régler le volume en appuyant sur VOLUME +/– ou sur MUTE lorsque le son provient du téléviseur. • Vous ne pouvez pas modifier la sortie audio lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON ». Menu de configuration Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant Vous pouvez modifier la luminosité de l’afficheur de la face avant. Il est également possible de désactiver l’afficheur de la face avant afin de visionner un film dans un environnement plus sombre. La luminosité de l’afficheur de la face avant change comme suit. Paramètre « DISPLAY MODE » Plage de réglage (Réglage par défaut : « DIMMER 0 ») Lumineux Sombre * Si vous sélectionnez DISPLAY OFF, l’afficheur de la face avant s’éteint après avoir quitté le menu de configuration. Remarques • L’afficheur de la face avant s’allume temporairement à chaque exécution d’une opération alors que le mode DISPLAY OFF est sélectionné. • Seul le témoin STATUS reste allumé en mode DISPLAY OFF. Modification du réglage du type d’enceinte Vous pouvez régler le type d’enceinte si vous souhaitez changer les enceintes ou en ajouter. Il n’est pas nécessaire de modifier ce réglage si vous ne raccordez que l’enceinte fournie. Paramètre « SP TYPE » Plage de réglage (réglage par défaut : « BAR ») « BAR » : lorsque vous raccordez une enceinte avec canaux avant gauche/droit et central intégrés (enceinte de type barre). « 2CH » : lorsque vous raccordez les enceintes gauche/droite (à 2 canaux). « 3CH » : lorsque vous raccordez les enceintes gauche/droite (à 2 canaux) et l’enceinte centrale. 22 Fr Remarques • Pour activer « SP TYPE », réglez le système sur le mode de veille, puis mettez-le à nouveau sous tension après avoir spécifié le type d’enceinte. • « SP DISTANCE » s’affiche lorsque vous sélectionnez « 2CH » ou « 3CH ». Réglage de la distance entre les enceintes Sélectionnez un paramètre correspondant à la distance entre les enceintes avant gauche et droite afin d’obtenir l’effet surround le mieux adapté. Paramètre « SP DISTANCE » Plage de réglage « WIDE » : lorsque la distance entre les enceintes avant est supérieure à 150 cm (59-1/16”). « NORMAL » : lorsque la distance entre les enceintes avant est comprise entre 80 cm (31-1/2”) et 150 cm (59-1/ 16”). « NARROW » : lorsque la distance entre les enceintes avant est inférieure ou égale à 80 cm (31-1/2”). Remarque Lorsque le mode surround est désactivé, cette fonction n’est pas disponible. Menu de configuration Utilisation de la fonction de contrôle HDMI™ Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes de ce système avec la télécommande de votre téléviseur lorsque ce dernier (fonction de contrôle HDMI prise en charge) est raccordé à la prise HDMI OUT de ce système. • Mise sous tension ou mise en veille de ce système (en combinaison avec le téléviseur) • Réglage du volume • Sélection d’un périphérique en vue de reproduire les sons du téléviseur (cette unité ou le téléviseur) 4 Sélectionnez ce système comme source d’entrée du téléviseur. 5 Activez l’appareil de contrôle HDMI (lecteur de disques Blu-ray ou lecteur DVD) raccordé à ce système. 6 Sélectionnez l’appareil de contrôle HDMI (lecteur de disques Blu-ray ou lecteur DVD) comme source d’entrée de ce système pour vérifier l’entrée vidéo. 7 Vérifiez que la fonction de contrôle HDMI fonctionne correctement (mettez ce système sous tension ou réglez le volume à l’aide de la télécommande du téléviseur). y (Les étapes 1 à 3 sont nécessaires pour la configuration de la fonction de contrôle HDMI.) 1 Mettez sous tension tous les appareils raccordés à ce système via HDMI. 2 Activez la fonction de contrôle HDMI sur Remarque Si la fonction de contrôle HDMI ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants. Vous pouvez également essayer d’éteindre (débrancher), puis de rallumer (brancher) le téléviseur. – Le téléviseur est raccordé à la prise HDMI OUT de ce système – « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON » sur ce système. – La fonction de contrôle HDMI est activée sur le téléviseur. Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », même si vous appuyez sur , le système ne se met pas complètement hors tension et le signal de la borne d’entrée HDMI vers la borne de sortie HDMI est émis. y • Le témoin STATUS qui apparaît sur l’afficheur de la face avant s’allume en rouge lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON » et que le système est en mode de veille. • Avant d’appuyer sur , sélectionnez les sources d’entrée de votre choix raccordées à l’entrée HDMI (HDMI IN 1 à 3). chaque appareil. Pour ce système, réglez « HDMI CONTROL » sur « ON » (☞ P. 21). Pour les appareils externes, consultez le mode d’emploi fourni avec chaque appareil. 3 Mettez le téléviseur hors tension, puis à nouveau sous tension. (Les étapes 4 à 6 sont nécessaires pour que le téléviseur détecte les appareils liés. Si vous modifiez les connexions ou changez les appareils, vous devez répéter ces étapes.) 23 Fr OPÉRATIONS UTILES • Même si votre téléviseur prend en charge la fonction de contrôle HDMI, il est possible que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre téléviseur. • Si vous raccordez ce système et un lecteur de disques Blu-ray ou un lecteur DVD (fonction de contrôle HDMI prise en charge) via la prise HDMI, vous pouvez également commander ces appareils avec la fonction de contrôle HDMI. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec chaque appareil. • Nous vous conseillons d’utiliser des produits (téléviseur, lecteur de disques Bu-ray/lecteur DVD, etc.) du même fabricant. • Parmi les composants compatibles avec le contrôle HDMI, citons le téléviseur compatible Panasonic VIERA Link, le lecteur/enregistreur de DVD et le lecteur de disques Blu-ray. • Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », certaines opérations sur le téléviseur (notamment le changement de chaînes) peuvent modifier les réglages système, tels que le mode surround. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Informations complémentaires Guide de dépannage Si ce système ne fonctionne pas normalement, vérifiez les points suivants. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez ce système hors tension et débranchez-le, puis prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Solution Voir page Le cordon d’alimentation n’est pas convenablement branché. Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est complètement introduite dans la prise secteur. 12 Les câbles d’enceinte sont en courtcircuit. Assurez-vous que tous les câbles d’enceinte sont raccordés convenablement. 12 Ce système a reçu un choc électrique puissant dû à un éclair ou à une décharge excessive d’électricité statique. Mettez ce système en veille, puis débranchez le cordon d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, branchez le cordon d’alimentation, puis remettez ce système sous tension. 14 Le niveau du volume est réglé trop bas. Réglez le niveau du volume. Le silencieux a peut-être été activé. Désactivez le silencieux. 14 La source d’entrée ou le réglage d’entrée n’est peut-être pas correct. Sélectionnez la source d’entrée ou le réglage d’entrée correct. 14 Les câbles ne sont pas convenablement raccordés. Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement reliés. 12 « HDMI AUDIO » dans le menu de configuration est réglé sur « TV ». Réglez « HDMI AUDIO » dans le menu de configuration sur « AMP ». 21 Le son est très faible d’un côté. Les câbles ne sont pas convenablement raccordés. Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement reliés. 12 Les canaux d’enceinte autres que les canaux avant n’émettent aucun son. Vous écoutez peut-être une source stéréo sans mode surround. Appuyez sur une touche du mode surround pour activer l’effet de champ sonore. 15 « SUR. LEVEL » dans le menu de configuration est réglé sur le niveau minimum. Réglez « SUR. LEVEL » dans le menu de configuration. Le caisson de graves n’émet aucun son. Le volume du canal du caisson de graves est réglé au niveau minimal. Réglez le niveau de volume du caisson de graves. Anomalies L’alimentation se coupe immédiatement après la mise en service. Les enceintes n’émettent aucun son. Causes possibles 14, 21 21 9, 21 La source ne contient aucun signal de basses fréquences. Le volume augmente sans aucune intervention de l’utilisateur. Vous avez éteint le système lorsque le niveau de volume était supérieur à 70. Le niveau de volume sera automatiquement réglé sur 70 à la prochaine mise sous tension afin de protéger les enceintes. — Le son est de mauvaise qualité (bruits). Les câbles d’enceinte sont en courtcircuit. Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement reliés. 12 Ce système ne fonctionne pas convenablement. Ce système a reçu un choc électrique puissant dû à un éclair ou à une décharge excessive d’électricité statique, ou bien il y a eu une chute de tension. Mettez ce système en veille, puis débranchez le cordon d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, branchez la câble d’alimentation, puis mettez ce système sous tension. 14 Un appareil numérique ou haute fréquence produit des bruits. Ce système est trop près d’un appareil numérique ou à haute fréquence. Éloignez ce système de l’appareil concerné. 24 Fr — Informations complémentaires Anomalies Causes possibles Solution Les réglages système changent automatiquement. Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », certaines opérations sur le téléviseur (notamment le changement de chaînes) peuvent modifier les réglages système, tels que le mode surround. Réglez « HDMI CONTROL » sur « OFF » ou réglez à nouveau le système à l’aide de la télécommande. La télécommande n’agit pas sur ce système. Vous utilisez la télécommande hors de sa portée de fonctionnement. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la section « Utilisation de la télécommande ». La télécommande de ce système est exposée à la lumière du soleil ou d’un éclairage. Changez l’éclairage. Les piles sont épuisées. Remplacez les piles. Voir page 23 14 — 6 ■ HDMI Anomalies Causes possibles Solution Le réglage « AUTO » sélectionné dans le menu de configuration pour le paramètre « AUDIO DELAY » ne fonctionne pas. Le téléviseur ne prend pas en charge automatiquement le réglage du retard audio. Réglez le retard audio manuellement (de 0 à 240 ms). La fonction de contrôle HDMI ne fonctionne pas correctement. Il y a trop de composants HDMI raccordés. Déconnectez certains composants HDMI. Absence d’image et de son Le composant HDMI raccordé ne prend pas en charge le système de protection des contenus numériques en haute définition (HDCP). Raccordez un composant HDMI prenant en charge le système HDCP. Causes possibles Solution Voir page 21 — — ■ Syntoniseur La réception FM en stéréophonie est parasitée. Voir page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 12 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — Réglez le mode de réception sur « MONO ». 17 Présence de distorsion. Impossible d’obtenir une réception claire, même avec une antenne FM de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Réglez la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples. Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. Le signal capté est trop faible. — Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. Réglez le mode de réception sur « MONO », puis appuyez sur TUNING / pour modifier la fréquence d’un pas. — 16, 17 25 Fr INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Anomalies Informations complémentaires ■ iPod Message d’état Causes possibles Unknown iPod L’iPod utilisé n’est pas pris en charge par ce système. iPod connected Votre iPod est placé convenablement sur une station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple la YDS-11,vendue séparément), ellemême reliée à la borne DOCK de ce système, et la connexion entre l’iPod et ce système est terminée. Disconnected Votre iPod a été retiré d’une station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple la YDS-11, vendue séparément) qui était reliée à la borne DOCK de ce système. Charging Solution Voir page Seuls les iPod (Click and Wheel, notamment l’iPod classic), iPod nano, iPod mini et iPod touch sont pris en charge. — Reposez votre iPod sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par exemple la YDS-11, vendue séparément) reliée à la borne DOCK de ce système. 18 Votre iPod est en cours de chargement. ■ Bluetooth Message d’état Searching... Causes possibles Solution Voir page Le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparément) et le composant Bluetooth sont en cours de couplage. Le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparément) et le composant Bluetooth sont en train d’établir la connexion. Completed Le couplage est terminé. Canceled Le couplage est annulé. Not found Le système ne parvient pas à détecter le composant Bluetooth lors de l’opération de couplage ou lors d’une tentative de connexion au composant Bluetooth. BT connected La connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) au composant Bluetooth est établie. Disconnected Le composant Bluetooth est déconnecté du récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, du YBA-10, vendu séparément). Not Available Le couplage s’exécute une fois le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) connecté au composant Bluetooth. 26 Fr Effectuez le couplage une fois le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10, vendu séparément) connecté au composant Bluetooth. 19 Informations complémentaires Glossaire ■ AIR SURROUND XTREME ■ Canal (c) Ce système emploie de nouveaux algorithmes et technologies permettant de restituer un son surround 7 canaux à l’aide des enceintes avant seulement, sans utiliser de réflexion murale. Un canal est un type de son obtenu en divisant le signal audio en fonction d’une plage et de caractéristiques précises. Ex. Signal à 7.1 canaux • Enceintes avant, Gauche (1 canal), Droite (1 canal) • Enceinte centrale (1 canal) • Enceintes surround, Gauche (1 canal), Droite (1 canal) • Enceintes surround arrière, Gauche (1 canal), Droite (1 canal) • Caisson de graves (1 canal × 0.1* = 0.1 canal) Généralement, deux enceintes avant, une enceinte centrale, deux enceintes surround et un caisson de graves sont nécessaires pour bénéficier d’un son surround 5.1 canaux. Système d’enceintes 5.1 canaux Enceintes avant Caisson de graves Enceinte centrale Enceintes surround Son virtuel à 7.1 canaux La technologie AIR SURROUND XTREME, qui n’utilise que les enceintes avant et le caisson de graves, permet de bénéficier d’un son 7.1 canaux réaliste en simulant le son provenant d’enceintes virtuelles centrales, surround et arrière surround. Image acoustique du système * Contrairement à une bande à 1 canal complète, il s’agit d’un composant destiné seulement à améliorer le son des basses fréquences pour accroître l’effet. ■ Deep Color Deep Color indique l’utilisation de plusieurs profondeurs de couleur dans les écrans, jusqu’à 24 bits dans les versions précédentes de la spécification HDMI. Cette profondeur de bit extra permet aux téléviseurs haute définition et à d’autres types d’écrans d’afficher non pas des millions de couleurs, mais des milliards de couleurs, et d’éliminer tout effet de bande en proposant des transitions et des gradations de couleurs subtiles. Ce contraste amélioré peut représenter de nombreux tons de gris entre le blanc et le noir. En outre, Deep Color augmente le nombre de couleurs disponibles au sein des limites établies par les espaces colorimétriques RVB ou YCbCr. ■ Dolby Digital Le système crée le son surround virtuel 7.1 canaux à l’aide du caisson de graves intégré et de l’enceinte. C : enceinte centrale FR, FL : enceintes avant SW : caisson de graves SR, SL : enceintes surround virtuelles SBR, SBL : enceintes surround arrière virtuelles 27 Fr INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Système surround numérique mis au point par Dolby Laboratories et fournissant un son multicanaux complètement indépendant. Avec 3 canaux avant (gauche, centre et droit) et 2 canaux arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 canaux audio intégraux. Un canal supplémentaire, sur lequel ne circulent que les effets basse fréquence (dénommé canal LFE, ou effet basse fréquence) complète l’ensemble à 5.1 canaux (le canal LFE est compté pour 0.1 canal). En utilisant 2 canaux stéréo pour les enceintes surround, il est possible d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux du Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. Informations complémentaires ■ Dolby Pro Logic II ■ x.v.Color Il s’agit d’une méthode de matriçage améliorée qui fournit une meilleure sensation de l’espace et de la direction des sons pour les enregistrements effectués en Dolby Surround ; cette méthode restitue en trois dimensions les enregistrements de musique stéréo classiques de façon convaincante. Ce son est idéal pour restituer tout le mouvement des sons d’ambiance. Alors que les enregistrements surround classiques sont entièrement compatibles avec les décodeurs Dolby Pro Logic II, les pistes son sont décodées d’une façon spéciale pour tirer le maximum du Pro Logic II lors de la lecture, en séparant entre autre les canaux surround gauche et droit. Espace colorimétrique pris en charge par HDMI version 1.3. Il s’agit d’un espace colorimétrique plus étendu que sRVB et qui permet l’expression de nouvelles couleurs. Tout en restant compatible avec la gamme de couleurs des normes sRVB, « x.v.Color » étend l’espace colorimétrique et fournit des images plus naturelles et plus vivantes. Il est beaucoup plus efficace pour les images figées et les images informatiques. ■ DTS Système de son surround numérique mis au point par DTS, Inc., fournissant un son réparti sur 5.1 canaux. Il produit de réels effets sonores en faisant appel à une grande masse de données audio. ■ Fréquence d’échantillonnage Il s’agit du nombre d’échantillonnages (numérisation des signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le taux binaire de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit. ■ HDMI HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est la première interface permettant la transmission de toutes sortes de données audio/vidéo numérisées non compressées. En fournissant une interface entre n’importe quelle source (décodeur ou récepteur AV, entre autres) et un écran audio/vidéo (tel qu’un téléviseur numérique), HDMI prend en charge les données vidéo standard, améliorées ou haute définition, ainsi que les données audio multicanaux à l’aide d’un unique câble. HDMI transmet toutes les normes des téléviseurs HD ATSC, prend en charge le son numérique à 8 canaux, et prévoit une bande passante de secours pour permettre de futures améliorations. Utilisée en combinaison avec le système de protection des contenus numériques haute définition HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), HDMI fournit une interface audio/vidéo sécurisée conforme aux exigences des fournisseurs de contenu et des opérateurs système. Pour plus d’informations sur HDMI, visitez le site Web de HDMI à l’adresse « http://www.hdmi.org/ ». ■ PCM (Pulse Code Modulation) Signal au format numérique obtenu sans compression. La gravure de CD utilise 16 bits et une fréquence de 44,1 kHz ; celle des DVD varie de 16 bits et 48 kHz à 24 bits et 192 kHz, ce qui permet d’obtenir une meilleure qualité sonore. 28 Fr Informations complémentaires Caractéristiques techniques ■ SR-300 SECTION AUDIO GÉNÉRALITÉS • Puissance de sortie efficace minimale Avant gauche et droit (1 kHz, 1 % DHT, 6 Ω) ................................................................ 45 W+45 W Centrale (1 kHz, 1 % DHT, 6 Ω) ...................... 45 W Caisson de graves (100 Hz, 1 % DHT, 3 Ω)..... 90 W • Puissance maximale Avant gauche et droit (1 kHz, 10 % DHT, 6 Ω) ................................................................ 50 W+50 W Centrale (1 kHz, 10 % DHT, 6 Ω) .................... 50 W Caisson de graves (100 Hz, 10 % DHT, 3 Ω) ......................................................................... 100 W • Alimentation [Modèles pour les Etats-Unis et le Canada] ....................................................... 120 V CA, 60 Hz [Autres modèles]................ 220-240 V CA, 50/60 Hz • Consommation...................................................35 W • Consommation en veille [Modèles pour les Etats-Unis et le Canada] .......................................................... moins de 0,4 W [Autres modèles]............................... moins de 0,5 W • Dimensions (L × H × P) ...........435 × 151 × 361 mm (17-1/8 × 6 × 14-1/4 po) • Poids .................................................................8,6 kg SECTION FM ■ NS-BR300 • Plage de syntonisation [Modèles pour les Etats-Unis et le Canada] ....................................................... 87,5 à 107,9 MHz [Autres modèles]....................... 87,50 à 108,00 MHz • Pas en fréquence [Modèles pour les Etats-Unis et le Canada] .......................................................................200 kHz [Autres modèles].............................................50 kHz Entrée d’antenne (asymétrique) ......................... 75 Ω • Type .................................... Acoustique à suspension À blindage non magnétique • Excitateur (Pleine gamme) ............................ Cône 4 × 10 cm (1-1/2 × 4 po) × 3 • Réponse en fréquence ..................... 150 Hz à 20 kHz • Impédance............................................................ 6 Ω • Dimensions (L × H × P) NS-BR300.....................................800 × 50 × 70 mm (31-1/2 × 2 × 2-3/4 po) Socle ...............................................45 × 70 × 88 mm (1-3/4 × 2-3/4 × 3-1/2 po) • Poids .................................................................1,5 kg SECTION CAISSON DE GRAVES • Type ................................................ Type Bass reflex À blindage non magnétique • Excitateur .......................... Cone de 13 cm (5-1/4 po) • Réponse en fréquence ....................... 35 Hz à 150 Hz • Impédance ............................................................ 3 Ω Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques déposées de DTS, Inc. iPod™ « iPod » est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Bluetooth™ Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisée par Yamaha conformément à un accord de licence. « HDMI », le logo « HDMI » et « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC. x.v.Color™ « x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation. « UniVolume » est une marque de commerce de Yamaha Corporation. 29 Fr INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Ce système emploie de nouveaux algorithmes et technologies permettant de restituer un son surround 7 canaux à l’aide de deux enceintes avant seulement, sans utiliser de réflexion murale. * Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Informations complémentaires Informations sur les signaux disponibles ■ Compatibilité du signal HDMI Signaux audio Types de signal audio Formats de signal audio Support compatible PCM linéaire 2 canaux 2 canaux, 32-96 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD vidéo, DVD audio, etc. PCM linéaire multicanaux 8 canaux, 32-96 kHz, 16/20/24 bits DVD audio, disque Blu-ray, DVD HD, etc. Bitstream Dolby Digital, DTS DVD vidéo, etc. y • Consultez la documentation fournie avec le composant de la source d’entrée et réglez le composant en conséquence. • Lors de la lecture d’un DVD vidéo protégé contre la copie, il est possible que les signaux audio et vidéo ne soient pas reproduits selon le type de lecteur DVD. • Cet appareil n’est pas compatible avec des composants HDMI ou DVI ne prenant pas en charge le système HDCP. • Pour décoder les signaux de flux de données audio sur cet appareil, réglez le composant de la source d’entrée de façon adéquate afin que le composant reproduise les signaux de flux de données audio directement (pas de décodage sur le composant). Consultez la documentation pour obtenir de plus amples informations. Signaux vidéo Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo des résolutions suivantes : • 480i/60 Hz • 576i/50 Hz • 480p/60 Hz • 576p/50 Hz • 720p/60 Hz, 50 Hz • 1080i/60 Hz, 50 Hz • 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz 30 Fr YC173A0/OMFR1