Manuel du propriétaire | Yamaha YHT-S400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha YHT-S400 Manuel utilisateur | Fixfr
Pack Numérique Home Cinéma
(Récepteur à caisson d’extrêmes graves intégré + Enceinte)
YHT-S400
(SR-300 + NS-BR300)
Mode d’emploi
Français
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Explication des symboles
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée à l’intérieur du produit,
pouvant être suffisamment élevée pour constituer
un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou de la maintenance
(réparation) de l’appareil dans la documentation
fournie.
10
11
12
IMPORTANT
Veuillez enregistrer le numéro de série de cet
appareil dans l’espace réservé à cet effet, cidessous.
MODÈLE :
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de
l’appareil. Prière de conserver le mode d’emploi en
lieu sûr pour toute référence future.
13
14
Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Tenir compte de tous les avertissements.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
Nettoyer cet appareil avec un chiffon sec seulement.
Ne pas recouvrir les ailettes de ventilation. Installer
l’appareil selon les instructions du fabricant.
Ne pas installer près d’une source de chaleur, comme un
appareil de chauffage, une résistance électrique, un
poêle, ou tout autre appareil (amplificateurs compris)
produisant de la chaleur.
Ne pas désamorcer le système de sécurité d’une fiche
polarisée ou d’une fiche avec mise à la terre. Une fiche
polarisée est munie de deux lames, dont l’une est plus
large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est
munie de deux lames et d’une broche de terre. La lame
la plus large ou la troisième broche sont reliées à la terre
pour des raisons de sécurité. Si la fiche fournie ne
s’insère pas dans la prise, s’adresser à un électricien
pour faire remplacer la prise obsolète.
Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne
risque pas d’être piétiné ou coincé, surtout au niveau des
fiches, des prises et de sa sortie de l’appareil.
Utiliser seulement les fixations et accessoires spécifiés
par le fabricant.
Utiliser seulement le chariot, socle,
trépied, support ou meuble spécifié par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un
chariot est utilisé, faire attention de ne pas
se blesser ou de le renverser pendant le
transport de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages électriques,
ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps.
Pour toute inspection s’adresser à un personnel qualifié.
Une inspection est nécessaire en cas de dommage, quel
qu’il soit, par exemple cordon d’alimentation ou fiche
endommagé, liquide répandu ou objet tombé à
l’intérieur de l’appareil, exposition de l’appareil à la
pluie ou à l’humidité, fonctionnement anormal ou chute
de l’appareil.
POUR LES CONSOMMATEURS
CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
2 Fr
Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT: NE PAS APPORTER DE
MOFIDICATIONS À CET APPAREIL!
Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il
est installé selon les instructions du mode d’emploi.
Toute modification non approuvée expressément par
Yamaha peut invalider l’autorisation, accordée par la
FCC, d’utiliser ce produit.
2 IMPORTANT: N’utiliser que des câbles blindés de
haute qualité pour le raccordement de ce produit à des
accessoires et/ou à un autre produit. Seuls le ou les
câbles fournis avec le produit DOIVENT être utilisés.
Suivre les instructions concernant l’installation. Le
non respect des instructions peut invalider
l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce
produit aux États-Unis.
3 REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré
conforme aux normes relatives aux appareils
numériques de Classe “ B ”, telles que fixées dans
l’Article 15 de la Réglementation FCC. Ces normes
sont destinées à assurer une protection suffisante
contre les interférences nuisibles avec d’autres
appareils électroniques dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère et utilise des
fréquences radio qui, en cas d’installation et
d’utilisation non conformes aux instructions du mode
d’emploi, peuvent être à l’origine d’interférences
empêchant d’autres appareils de fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne
garantit pas l’absence d’interférences dans une
installation particulière. Si ce produit devait produire
des interférences, ce qui peut être déterminé en
“ ÉTEIGNANT ” et en “ RALLUMANT ” le produit,
l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème
d’une des manières suivantes:
Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les
interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur
différents circuits (avec interrupteur de circuit ou
fusible) ou installer un ou des filtres pour ligne
secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de
place l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un
conducteur plat de 300 ohms, remplacer ce câble par
un câble de type coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés,
prière de contacter le détaillant local autorisé à
commercialiser ce type de produit. Si ce n’est pas
possible, prière de contacter Yamaha Electronics
Corp., États-Unis, 6660 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA 90620.
Les déclarations précédentes NE concernent QUE les
produits commercialisés par Yamaha Corporation of
America ou ses filiales.
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques
vous demandent de tirer le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable
pour l’ouïe, c’est-à-dire un niveau où vous pouvez obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais
sans aucun danger pour l’ouïe. Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être
détectées qu’à long terme, lorsqu’il est trop tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand
Public de l’Association des Industries Électroniques vous déconseillent l’écoute prolongée à des volumes
excessifs.
3 Fr
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - à l’abri de la lumière directe du
soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des
poussières, de l’humidité et du froid. Pour une
ventilation correcte, respectez les espaces libres
conseillés lors de l’installation.
Au-dessus: 5 cm
À l’arrière: 5 cm
Sur les côtés: 5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement
très humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait
être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau.
Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température
intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez
pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Yamaha ne saurait être tenue responsable des
dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous
une tension autre que celle prescrite.
4 Fr
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes
avant de conclure que l’appareil présente une anomalie
de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour placer
l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil
reposer.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Le propriétaire est responsable d’installer correctement
les composants. Yamaha ne peut être tenue responsable
de toute installation incorrecte des enceintes.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de
courant, cet appareil n’est pas déconnecté du
secteur, même si vous le mettez hors tension à l’aide
de la touche . Dans cet état, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
INTRODUCTION
OPÉRATIONS UTILES
Vue d’ensemble...................................................20
Procédure de base................................................20
Réglage de l’équilibre du volume pendant la
lecture...............................................................21
Réglage du son des hautes/basses fréquences
(réglage de la tonalité) .....................................21
Réglage du retard audio ......................................21
Réglage de la sortie audio ...................................21
Activation/désactivation de
la fonction de contrôle HDMI™......................21
Modification de la luminosité de l’afficheur de
la face avant .....................................................22
Modification du réglage du type d’enceinte........22
Réglage de la distance entre les enceintes...........22
Utilisation de la fonction de contrôle
HDMI™...........................................................23
PRÉPARATIONS
Positionnement .................................................10
Positionnement de l’enceinte .............................. 10
Raccordement ...................................................12
Vue d’ensemble .................................................. 12
Raccordement d’un téléviseur............................. 13
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray
ou d’un décodeur ............................................. 13
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture de base.................................................14
Écoute des modes de son..................................15
Mode surround .................................................... 15
Mode stéréo......................................................... 15
UniVolume™...................................................... 15
Fonctionnement de base du syntoniseur ............. 16
Modification des stations FM
présélectionnées............................................... 16
Informations complémentaires....................... 24
Guide de dépannage ............................................24
Glossaire..............................................................27
Caractéristiques techniques.................................29
Informations sur les signaux disponibles ............30
Utilisation d’un équipement en option ...........18
■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des touches de la face avant ou de
la télécommande sont décrites comme étant exécutées par cette dernière.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. Les remarques contiennent des informations
importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce mode d’emploi a été créé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées en vue de l’amélioration du produit, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil,
ce dernier prime.
5 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Raccordement de la station d’accueil.................. 18
Utilisation d’un iPod™ ....................................... 18
Utilisation de composants Bluetooth™ .............. 19
OPÉRATIONS
UTILES
Écoute d’émissions FM ....................................16
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
OPÉRATIONS DE
BASE
Menu de configuration .................................... 20
Éléments fournis ................................................... 6
Commandes et fonctions....................................... 7
PRÉPARATIONS
Mise en route ......................................................6
INTRODUCTION
Table des matières
INTRODUCTION
Mise en route
Éléments fournis
Ce produit comprend les éléments suivants. Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que vous avez
reçu tous les éléments suivants.
■ Appareils
Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300)
Enceinte (NS-BR300)
■ Accessoires
Câble d’enceinte (3 m)
Télécommande
Antenne FM intérieure
(modèles des États-Unis, (modèle de l’Europe, de
du Canada et de l’Asie)
la Russie et de
l’Australie)
Socle × 2
(pour l’enceinte)
Patin antidérapant
(4 unités)
Pile × 2 (AAA, R03, UM4)
Vis × 2
(pour le socle)
Guide de référence
rapide
Gabarit pour le montage
CD-ROM
(Mode d’emploi)
■ Mise en place des piles
Remarques
• Si la portée de la télécommande diminue considérablement, remplacez dès que possible
les piles par deux piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par exemple, une pile alcaline
et une pile au manganèse). En effet, leurs performances peuvent varier même si leur
forme est identique.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder de la télécommande pour éviter
qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce que l’électrolyte d’une
pile n’entre en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place
les piles, nettoyez leur logement.
6 Fr
Mise en route
INTRODUCTION
Commandes et fonctions
■ Face avant du récepteur à caisson de graves intégré
1
2 3
4
5
6
3 INPUT
Pour sélectionner la source d’entrée qui doit être
écoutée. (☞ P. 14)
4 VOLUME –/+
Pour régler le volume de ce système. (☞ P. 14)
5 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande.
(☞ P. 9, 12)
6 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état
fonctionnel de ce système. (☞ P. 14)
1
Pour mettre le système sous tension ou en veille.
(☞ P. 14)
Remarque
Une petite quantité d’électricité est utilisée pour
alimenter le signal infrarouge de la télécommande,
même lorsque le système est en mode de veille.
2 Témoin STATUS
S’allume pour indiquer l’état du système.
(☞ P. 14)
■ Face arrière du récepteur à caisson de graves intégré
7
1
1 Câble d’alimentation
Pour le raccordement vers une prise secteur
murale. (☞ P. 12)
2 HDMI IN 1 - 3/HDMI OUT
• Les prises HDMI IN 1 - 3 permettent de
raccorder des composants externes compatibles
HDMI. (☞ P. 13)
• La prise HDMI OUT permet de raccorder un
téléviseur compatible HDMI. (☞ P. 13)
3 Prise DIGITAL IN
Cette prise permet de raccorder le câble optique
numérique au téléviseur. (☞ P. 13)
6
5
4
3
2
4 Prises ANALOG INPUT
Ces prises permettent de raccorder le câble audio
analogique aux composants externes. (☞ P. 12)
5 Borne DOCK
Cette borne permet de raccorder une station
d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (telle
que la YDS-11, vendue séparément) ou un
récepteur audio sans fil Bluetooth (par exemple, le
YBA-10, vendu séparément). (☞ P. 18)
6 Borne ANTENNA
Cette borne permet de raccorder l’antenne FM
fournie. (☞ P. 12)
7 Borne SPEAKERS
Cette borne permet de raccorder les enceintes.
(☞ P. 12)
7 Fr
Mise en route
■ Afficheur de la face avant du récepteur à caisson de graves
intégré
1
2
8
7
6
1 Témoin HDMI
S’allume si la communication ne présente aucune
anomalie lorsque HDMI est la source d’entrée
sélectionnée.
2 Témoins du syntoniseur
Témoin TUNED
S’allume lorsque le système capte une station.
(☞ P. 16)
Témoin STEREO
S’allume lorsque le système capte un signal
puissant provenant d’une station d’émission FM
stéréo en mode de syntonisation automatique.
(☞ P. 16)
Témoin AUTO
Clignote lorsque le système syntonise les stations
automatiquement. (☞ P. 16)
Témoin MEMORY
Clignote lorsque le système met une station en
mémoire. (☞ P. 16, 17)
Témoin EMPTY
S’allume lorsque le numéro de présélection est
vide. (☞ P. 17)
Témoin PS/PTY/RT/CT (modèles de
l’Europe et de la Russie uniquement)
S’allume en fonction des informations dont dispose
le système de radiodiffusion de données de service.
(☞ P. 17)
3 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de ce système est
activé, le témoin correspondant s’allume.
8 Fr
3
4
5
4 Témoin DOCK
• S’allume lorsque le système capte un signal
provenant d’un iPod installé sur la station
d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (par
exemple, la YDS-11, vendue séparément) et
raccordé à la borne DOCK du récepteur à
caisson de graves intégré. (☞ P. 18)
• S’allume lorsque le récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha (par exemple, le YBA-10,
vendu séparément) est connecté au composant
Bluetooth. (☞ P. 19)
• Clignote lorsque le récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha connecté (par exemple, le
YBA-10, vendu séparément) et le composant
Bluetooth sont en cours de couplage (☞ P. 19),
ou lorsque le récepteur audio sans fil Bluetooth
Yamaha recherche le composant Bluetooth.
(☞ P. 19)
5 Témoin VOLUME
• Indique le niveau de volume actuel.
• Clignote lorsque la fonction Silencieux est
activée. (☞ P. 14)
6 Afficheur multifonction
Indique la source d’entrée sélectionnée, le mode de
son actuel et d’autres informations.
7 Témoin ENHANCER
S’allume lorsque la fonction de mise en valeur de
la musique compressée est sélectionnée.
(☞ P. 18)
8 Témoin UNIVOLUME
S’allume lorsque le mode UniVolume est
sélectionné. (☞ P. 15)
Mise en route
1 Touches d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous
souhaitez écouter. (☞ P. 14)
Émetteur de signaux
infrarouges
2 Touches MEMORY, TUNING / , PRESET
/ , INFO
Pour commander un tuner FM. (☞ P. 16)
B
4 Touches
(MENU) / (
)/ (
)/
(
)/
(touche centrale)
• Pour modifier le réglage.
• Pour commander un iPod. (☞ P. 18)
S / T : pour commander la molette de l’iPod.
1
2
3
3 Touche OPTION
Accédez au menu OPTION lorsque vous utilisez la
fonction FM ou le composant Bluetooth.
(☞ P. 16, 19)
A
5 Touche RETURN
Pour revenir au menu précédent ou annuler la mise
en mémoire de la station présélectionnée/le
couplage.
6 Touches SUBWOOFER (+/–)
Pour régler l’équilibre du volume du caisson de
graves. (☞ P. 21)
4
5
7 Touche SURROUND MODE
Pour sélectionner le mode surround. (☞ P. 15)
6
@
7
9
8
8 Touche STEREO MODE
Pour activer et désactiver alternativement le mode
stéréo étendu. (☞ P. 15)
9 Touche UNIVOLUME
Pour activer et désactiver le mode UniVolume.
(☞ P. 15)
0 Touches VOLUME (+/–)/MUTE
Pour régler le volume de ce système. (☞ P. 14)
A Touche SETUP
Pour accéder au menu de configuration. (☞ P. 20)
B
Pour mettre le système sous tension ou en mode de
veille. (☞ P. 14)
9 Fr
INTRODUCTION
■ Télécommande
PRÉPARATIONS
Positionnement
Pour que les sons produits soient de qualité constante, vous devez disposer ce système au bon endroit et l’installer
correctement. Les illustrations ci-dessous vous indiquent comment positionner ce système.
Exemple 1 : positionnement de l’enceinte sous
le téléviseur
1
Exemple 2 : fixation de l’enceinte au mur
2
1
2
1 Récepteur à caisson de graves intégré
(SR-300)
2 Enceinte (NS-BR300)
Remarques
• Ne placez pas ce système sur ou sous d’autres composants, notamment un lecteur de disques Blu-ray. La vibration de ce
système risque de provoquer une panne des autres composants.
• Veillez à laisser suffisamment d’espace pour la ventilation à l’avant, à l’arrière et sur les côtés (pieds fixés) du système. Ne
placez pas ce système sur un tapis épais, etc.
• Si la présence du système à proximité du téléviseur cathodique entraîne des déformations de l’image, il convient de
l’éloigner.
• Les sons basse fréquence produits par le caisson de graves intégré peuvent être perçus différemment selon la position
d’écoute et l’emplacement du caisson de graves. Pour obtenir les sons souhaités, essayez de changer la position du caisson
de graves intégré.
• Selon l’environnement, il peut être préférable d’effectuer les raccordements avant d’installer le système. Il est conseillé de
placer et de disposer temporairement tous les composants pour mieux voir comment procéder.
Positionnement de l’enceinte
Vous pouvez placer l’enceinte sur un meuble ou la fixer au mur. Sélectionnez la méthode la mieux adaptée à votre
environnement.
■ Positionnement de l’enceinte sous ou à côté d’un téléviseur
Exemple 1 :
Fixation au
meuble TV
Placez l’enceinte sur les socles, puis fixez
ces derniers à l’aide des vis fournies,
comme indiqué dans l’illustration
ci-dessous.
Trous de vis
Exemple 2 :
Sans fixation au
meuble TV
Trous de vis
y
• S’il existe un obstacle (meuble TV, etc.) sous l’enceinte,
utilisez le socle fourni comme indiqué dans l’exemple 1.
• Si vous n’utilisez pas le socle fourni, comme indiqué dans
l’exemple 2, fixez les garnitures antidérapantes sous
l’enceinte.
10 Fr
Remarque
Vous pouvez régler la hauteur et la largeur auxquelles
fixer les socles sur l’enceinte, en sélectionnant les
trous de vis à l’arrière de l’enceinte.
L’illustration ci-dessus indique comment fixer les
socles à l’aide des trous de vis inférieurs, situés à
l’intérieur.
Positionnement
■ Fixation de l’enceinte au mur
Installation de l’enceinte à l’aide des
orifices en forme de trou de serrure
Installation de l’enceinte à l’aide des trous
de vis
Vous pouvez fixer l’enceinte au mur à l’aide de vis
vendues dans le commerce (nº 8, diamètre : de 7 à
9 mm (1/4” à 3/8”)).
Vous pouvez également utiliser les trous de vis situés
à l’arrière de l’enceinte pour installer cette dernière sur
une étagère (non fournie), entre autres.
37 mm (1-7/16”)
Trous de vis
Profondeur du trou : 14 mm
(9/16”)
Diamètre : 6 mm (1/4”)
Longueur : 256 mm (10-1/16”)
1 Fixez le gabarit pour le montage fourni au
mur et marquez la position des orifices du
gabarit.
Rubans ou punaises
256 mm
(10-1/16”)
PRÉPARATIONS
Si l’enceinte doit être fixée à un mur, veillez à
confier ce travail à une personne qualifiée ou à
votre revendeur. Le client ne devrait jamais
essayer d’effectuer ce travail lui-même. Si
l’installation n’est pas correcte ou si elle n’est
pas adaptée, l’enceinte risque en effet de
tomber et des personnes peuvent être blessées.
Marque
Étagère, etc.
14 mm (9/16”)
2 Retirez le gabarit et pour le montage
installez les vis, achetées dans le
commerce, aux endroits marqués.
Vis
(M6)
Diamètre :
de 7 à 9 mm ou
plus (nº 8, 1/4”
à 3/8” ou plus)
Trou de
vis
NS-BR300
Min. 7 mm (1/4”)
de 4 à 6 mm (3/16” à 1/4”)
3 Suspendez l’enceinte aux vis à l’aide des
orifices en forme de trou de serrure situés
au dos de cette dernière.
Remarques
• Fixez l’enceinte au mur ou sur une étagère. Ne tentez pas
d’installer l’enceinte sur un mur peu solide, notamment en
plâtre ou en bois plaqué. L’enceinte pourrait tomber.
• Utilisez des vis disponibles dans le commerce pouvant
supporter le poids de l’installation.
• Veillez à utiliser les vis spécifiées pour fixer l’enceinte.
L’enceinte risque de tomber si vous utilisez des éléments
de fixation autres que les vis spécifiées, notamment des vis
plus courtes, des clous ou du ruban double-face.
• Lorsque vous raccordez l’enceinte, fixez soigneusement
les câbles d’enceinte de sorte qu’ils ne soient pas lâches.
Un câble lâche peut être accidentellement accroché d’une
main ou d’un pied, ce qui peut provoquer la chute de
l’enceinte.
• Après avoir installé l’enceinte, vérifiez qu’elle est
correctement fixée. Yamaha décline toute responsabilité
en cas d’accidents provoqués par des installations
incorrectes.
11 Fr
Raccordement
• Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la
fiche et/ou la prise.
Vue d’ensemble
Suivez la procédure décrite ci-après pour raccorder le caisson de graves intégré et les composants externes.
Antenne intérieure FM (fournie)
y
Dévissez et retirez le
tube isolant du fil de
sortie.
Insérez-le dans la borne en
faisant correspondre la
couleur du fil à la borne de
couleur située sur la face
arrière.
Si la réception des ondes radio est médiocre ou si
vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons
d’utiliser une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails, veuillez consulter le revendeur
Yamaha agréé ou le service après-vente le plus
proche.
Reportez-vous à la section
« Utilisation d’un
équipement en option ».
(☞ P. 18)
Magnétoscope, etc.
Marron Rouge Noir Vert
Gris Blanc
Vers une prise secteur murale
y
Après avoir effectué tous les raccordements, branchez le
câble d’alimentation du récepteur à caisson de graves intégré.
Reportez-vous à la section « Raccordement d’un lecteur
de disques Blu-ray ou d’un décodeur ». (☞ P. 13)
Reportez-vous à la section « Raccordement d’un téléviseur ».
(☞ P. 13)
12 Fr
Raccordement
Raccordement d’un téléviseur
Lorsqu’un appareil, notamment un lecteur DVD, est raccordé à l’une des prises HDMI IN, raccordez votre
téléviseur ou votre écran vidéo (projecteur, etc.) à la prise HDMI OUT du récepteur à caisson de graves intégré.
Pour reproduire le son d’un téléviseur sur ce système, vous pouvez sélectionner l’entrée numérique optique et la
raccorder à la prise de sortie numérique.
PRÉPARATIONS
Téléviseur
Circulation des signaux
y
Pour une connexion analogique, vous devez raccorder un câble audio à la borne d’entrée analogique.
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur
Vous pouvez raccorder des composants externes disposant d’une prise de sortie HDMI. Vous pouvez choisir
parmi HDMI IN 1, 2 ou 3. Ces trois prises sont identiques.
Lecteur de disques
Blu-ray ou décodeur
13 Fr
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture de base
Lorsque vous avez raccordé tous les câbles et préparé le boîtier de télécommande, procédez de la façon suivante
pour effectuer la lecture de base.
1
2
2 Appuyez sur l’une des touches d’entrée
pour sélectionner une source d’entrée.
3 Démarrez la lecture sur le composant
externe sélectionné.
Pour de plus amples détails concernant le
composant externe, reportez-vous à son mode
d’emploi.
4 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau de volume.
y
4
Pour couper temporairement le son, appuyez sur
MUTE. Lorsque le son est coupé, le témoin VOLUME
clignote. Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur
MUTE ou appuyez sur VOLUME +/–.
Remarque
Lorsque le son de l’entrée HDMI est reproduit sur le
téléviseur, il est impossible de régler le niveau de
volume en appuyant sur VOLUME +/–.
1 Appuyez sur
.
Ce système se met sous tension et le témoin
STATUS s’allume en vert.
y
Appuyez une nouvelle fois sur pour
régler le système sur le mode de veille.
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur
« ON », le témoin STATUS s’allume en rouge.
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur
« OFF », le témoin STATUS s’éteint. (☞ P. 21)
Ce système dispose d’une fonction de mise en veille
automatique qui met le système hors tension si aucune
opération n’est effectuée dans les 24 heures qui suivent
sa mise sous tension.
■ Utilisation de la télécommande
Utilisez la télécommande à moins de 6 m (20’) du
caisson de graves intégré et dirigez-la vers le capteur
de télécommande.
Remarques
• Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande.
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants :
– endroits chauds et humides, près d’un appareil de
chauffage ou dans une salle de bains
– endroits très froids
– endroits poussiéreux
14 Fr
Moins de 6 m (20’)
Écoute des modes de son
Touche STEREO
MODE
Touche SURROUND
MODE
Mode surround
Appuyez sur SURROUND MODE pour
régler le mode surround.
Appuyez plusieurs fois sur SURROUND MODE
jusqu’à ce que le mode de votre choix apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
Descriptions du mode surround
MOVIE
Ce mode est utile si vous regardez des
films enregistrés sur un support, tel
qu’un disque Blu-ray, etc.
MUSIC
Ce mode est utile si vous écoutez de la
musique enregistrée sur un support, tel
qu’un disque Blu-ray, etc.
SPORTS
Ce mode est utile si vous écoutez des
programmes sportifs ou regardez des
journaux télévisés.
GAME
Ce mode est utile si vous utilisez des
jeux vidéo.
y
Le système mémorise automatiquement les réglages
affectés à chaque source d’entrée. Lorsque vous
sélectionnez une autre entrée, le système rappelle
automatiquement les derniers réglages utilisés pour celle-ci.
Mode stéréo
Ce mode permet d’obtenir un son plus étendu pour une
source 2 canaux telle qu’un lecteur de CD.
Appuyez sur STEREO MODE pour
accéder au mode stéréo étendu.
Chaque fois que vous appuyez sur STEREO MODE,
cette fonction est alternativement activée
(EXTENDED STEREO) et désactivée (STEREO).
« STEREO »: reproduit le son sans aucun effet.
« EXTENDED STEREO »: reproduit un son stéréo
plus étendu.
y
• Le réglage par défaut est « EXTENDED STEREO ».
• Le système mémorise les réglages affectés à chaque
source d’entrée.
UniVolume™
Lorsque vous regardez la télévision, utilisez cette
fonction si vous êtes sensible aux variations de volume
entre les chaînes, les émissions de télévision et les
publicités afin de maintenir un niveau de volume égal.
Appuyez sur UNIVOLUME pour activer
ou désactiver cette fonction.
Lorsque la fonction UniVolume est activée, le témoin
UNIVOLUME s’affiche et le volume du téléviseur est
uniformisé.
y
• Le système mémorise le réglage affecté à chaque source
d’entrée.
• Si la source d’entrée est DOCK et si la fonction
UniVolume est activée, la fonction de mise en valeur de la
musique compressée n’est pas disponible (le témoin
ENHANCER s’éteint).
15 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous pouvez obtenir des effets sonores réalistes à
l’aide de la technologie AIR SURROUND XTREME
exclusive développée par Yamaha.
Touche
UNIVOLUME
Écoute d’émissions FM
Fonctionnement de base du syntoniseur
FM
INFO
Cette touche permet de
sélectionner l’entrée FM.
Cette touche permet de sélectionner
les informations affichées sur
l’afficheur de la face avant.
MEMORY
PRESET
Cette touche permet de
mettre en mémoire les
stations manuellement.
TUNING
/
Cette touche permet de
sélectionner les stations
FM présélectionnées.
/
Appuyez sur cette touche
pour modifier la fréquence
d’un pas ou maintenez-la
enfoncée pour rechercher les
stations automatiquement.
Curseur dans le
menu OPTION
RETURN
OPTION
Cette touche permet de
revenir au menu précédent
ou d’annuler une opération.
Cette touche permet de d’accéder
au menu OPTION lorsque FM
est l’entrée sélectionnée.
Modification des stations FM présélectionnées
■ Mise en mémoire automatique
Il est possible de mettre 40 stations FM en mémoire
(01 à 40).
1 Appuyez sur OPTION pour accéder au
menu OPTION.
« AUTO PRESET » s’affiche en premier lieu sur
l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur
(touche centrale).
y
Appuyez plusieurs fois sur PRESET / pour
désigner le numéro de présélection sous lequel la
première station doit être mémorisée.
Après 5 secondes environ, la mise en mémoire
automatique commence, à partir de la fréquence
la plus basse et en procédant vers les fréquences
plus élevées. Une fois la fréquence mémorisée, le
témoin TUNED s’allume.
16 Fr
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée,
le message « Preset Complete » apparaît sur
l’afficheur de la face avant pendant trois secondes,
puis le menu OPTION est rétabli.
y
Appuyez sur RETURN lors de la recherche automatique
pour mettre fin à la mise en mémoire automatique.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous
un numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les
40 mémoires, la mise en mémoire automatique s’arrête
après examen de toutes les stations disponibles.
• Seules les stations qui présentent un signal puissant
peuvent être mémorisées. Si la station souhaitée n’est pas
mémorisée, ou si une station n’est pas mémorisée sous le
numéro de présélection souhaité, présélectionnez la station
manuellement. (☞ P. 17)
Écoute d’émissions FM
■ Mise en mémoire manuelle
de stations
Utilisez cette fonction pour présélectionner
manuellement les stations souhaitées.
1 Syntonisez la station radio que vous
souhaitez mémoriser.
2 Appuyez sur MEMORY.
Le message « MANUAL PRESET » apparaît sur
l’afficheur de la face avant, suivi du numéro de
présélection sous lequel la station va être
mémorisée.
y
3 Appuyez sur PRESET
/ pour
sélectionner le numéro de présélection
(01 à 40) sous lequel la station va être
mémorisée.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de
présélection sous lequel aucune station n’est
mémorisée, le témoin EMPTY apparaît sur
l’afficheur. Lorsque vous sélectionnez un numéro
de présélection mémorisé, la fréquence
mémorisée s’affiche à droite du numéro de
présélection.
y
Pour annuler la mémorisation, appuyez sur la touche
RETURN de la télécommande ou n’effectuez aucune
opération sur le syntoniseur pendant au moins 30
secondes.
de la station mémorisée que vous
souhaitez effacer à l’aide du curseur
/ , puis appuyez sur
(touche
centrale).
La station mémorisée sous le numéro de
présélection sélectionné est effacée. Pour effacer
le contenu mémorisé sous plusieurs numéros de
présélection, répétez les étapes ci-dessus.
Pour terminer l’opération, appuyez sur OPTION.
■ Utilisation du mode de
réception mono
Si le signal de la station FM sélectionné est trop faible,
réglez le mode de réception sur « MONO » pour
augmenter la qualité du signal.
1 Appuyez sur OPTION pour accéder au
menu OPTION.
2 Affichez « STEREO/MONO » à l’aide du
curseur
, puis appuyez sur
centrale).
(touche
3 Sélectionnez « MONO » pour régler le
mode de réception mono à l’aide du
curseur
/ .
■ Affichage des informations à
l’écran
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO, les
informations qui apparaissent sur l’afficheur changent
comme suit :
4 Appuyez à nouveau sur MEMORY pour
reprendre la mémorisation.
■ Effacement d’une station
mise en mémoire
1 Appuyez sur OPTION pour accéder au
menu OPTION.
2 Affichez « CLEAR PRESET » à l’aide de
curseur
, puis appuyez sur
(touche
centrale).
Le numéro de présélection et la fréquence
s’affichent.
y
Vous pouvez annuler l’opération et revenir au menu
OPTION en appuyant sur la touche RETURN de la
télécommande.
Modèles d’Europe et de Russie uniquement
Type d’informations
• SURROUND MODE
Affiche le mode surround ou le mode stéréo.
• FREQUENCY
Affiche la fréquence et le numéro de présélection.
• PROGRAM SERVICE (PS)
Affiche le programme système de radiodiffusion de
données de service actuellement reçu.
• PROGRAM TYPE (PTY)
Affiche le type de programme système de
radiodiffusion de données de service actuellement
reçu.
• RADIO TEXT (RT)
Affiche les informations du programme système de
radiodiffusion de données de service actuellement
reçu.
• CLOCK TIME (CT)
Affiche l’heure actuelle.
17 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Maintenez enfoncée la touche MEMORY pendant au
moins 2 secondes pour mémoriser la station sous le
numéro de présélection vide le plus bas ou sous le
numéro de présélection qui suit le dernier numéro
mémorisé.
3 Sélectionnez le numéro de présélection
Utilisation d’un équipement en option
Ce système dispose d’une borne DOCK qui vous permet de connecter une station d’accueil universelle pour iPod
de Yamaha (par exemple, la YDS-11, vendue séparément) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par
exemple, le YBA-10, vendu séparément) afin d’écouter la musique contenue sur votre dispositif Bluetooth
(lecteur audio portable, ordinateur équipé d’un transmetteur Bluetooth, etc.). Raccordez cet équipement à la borne
DOCK du caisson de graves intégré avec le câble prévu à cet effet.
y
Lorsque DOCK est la source d’entrée, la fonction de mise en valeur de la musique compressée est automatiquement activée
et améliore votre expérience d’écoute en régénérant les harmoniques manquants sur des formats compressés, comme le MP3.
Raccordement de la station d’accueil
Station d’accueil universelle pour
iPod de Yamaha
(par exemple, la YDS-11, vendue séparément)
Récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha
(par exemple, le YBA-10, vendu séparément)
Raccordez l’un de ces composants.
Utilisation d’un iPod™
Une fois votre iPod placé sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha (elle-même connectée à la
borne DOCK du récepteur à caisson de graves intégré), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre
iPod.
iPod pris en charge
iPod (Click and Wheel, notamment iPod classic)
iPod nano
iPod mini
iPod touch
Fonction de charge de la batterie
Ce système charge la batterie de l’iPod placé sur la station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha dans la
mesure où celle-ci est raccordée à la borne DOCK du récepteur à caisson de graves intégré, même si ce système
est éteint. « Charging » apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
• Pour obtenir la liste complète des messages d’état qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant, reportez-vous à la section
« iPod » du chapitre « Guide de dépannage » (☞ P. 26).
• Veillez à régler le volume au minimum avant d’installer votre iPod sur la station d’accueil ou de l’en retirer.
• Pour lire un iPod, sélectionnez DOCK comme source d’entrée.
• Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de votre station d’accueil universelle pour iPod de Yamaha.
18 Fr
Utilisation d’un équipement en option
Utilisation de composants Bluetooth™
■ Couplage
À propos du couplage
Le couplage doit être effectué avant la première
utilisation d’un composant Bluetooth avec le
récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha raccordé
au système ou si les données de couplage
enregistrées ont été supprimées. Le terme
« couplage » fait référence à l’enregistrement d’un
composant Bluetooth en vue de permettre les
communications Bluetooth.
y
Remarque
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du
récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha.
1 Appuyez sur DOCK pour sélectionner
l’entrée DOCK.
2 Activez le composant Bluetooth avec
lequel vous souhaitez procéder au
couplage, puis accédez au mode de
couplage.
Pour de plus amples détails, consultez le mode
d’emploi de votre composant Bluetooth.
3 Appuyez sur OPTION.
Le menu OPTION correspondant à l’entrée
DOCK s’affiche.
4 Appuyez sur le curseur
pour
sélectionner « PAIRING », puis appuyez
sur
(touche centrale).
« Searching... » s’affiche au démarrage du
couplage. Lorsque le récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha est en mode de couplage, le
témoin DOCK clignote sur l’afficheur de la face
avant.
y
Pour annuler le couplage, appuyez sur RETURN.
détecte le récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha.
Si le composant Bluetooth détecte le récepteur
audio sans fil Bluetooth Yamaha, le nom de ce
dernier (« YBA-10 YAMAHA », par exemple)
apparaît dans la liste des dispositifs du composant
Bluetooth.
6 Sélectionnez le récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha dans la liste des
dispositifs du composant Bluetooth, puis
saisissez le code d’accès « 0000 » sur le
composant Bluetooth.
■ Établissement d’une
connexion
Une fois le couplage terminé, procédez à l’opération
de connexion sur le système ou sur le composant
Bluetooth afin de permettre la communication entre
eux. L’opération de connexion sur le système n’est
disponible que pour le dernier composant Bluetooth
connecté.
1 Appuyez sur DOCK pour sélectionner
l’entrée DOCK.
2 Appuyez sur OPTION pour accéder au
menu OPTION.
« CONNECT » apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
3 Appuyez sur
(touche centrale).
« Searching... » apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
Lorsque le système détecte le dernier composant
Bluetooth connecté, « BT connected » apparaît
pendant 3 secondes sur l’afficheur de la face
avant.
y
• Si le système ne parvient pas à détecter le dernier
composant Bluetooth connecté, « Not found »
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Si vous souhaitez établir une connexion avec un
composant Bluetooth autre que le dernier composant
raccordé, faites-le à partir du nouveau composant
Bluetooth. Pour de plus amples détails, consultez le
mode d’emploi de votre composant Bluetooth.
Remarque
Pour déconnecter le récepteur audio sans fil Bluetooth du
composant Bluetooth, affichez à nouveau le menu
OPTION, sélectionnez « Disconnected », puis appuyez sur
(touche centrale).
19 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
À des fins de sécurité, une limite de temps de 8 minutes
est définie pour l’opération de couplage. Avant de
commencer, veuillez lire et comprendre l’intégralité des
instructions.
5 Vérifiez que le composant Bluetooth
OPÉRATIONS UTILES
Menu de configuration
Vue d’ensemble
■ Liste du menu de configuration
Option
Description de la fonction
Page
1 : SW LEVEL
Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture
☞ P. 21
Réglage du son des hautes/basses fréquences (réglage de la tonalité)
☞ P. 21
6 : AUDIO DELAY
Réglage du retard audio
☞ P. 21
7 : HDMI AUDIO
Réglage de la sortie audio
☞ P. 21
8 : HDMI CONTROL
Activation/désactivation de la fonction de contrôle HDMI
☞ P. 21
9 : DISPLAY MODE
Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant
☞ P. 22
10 : SP TYPE
Modification du réglage du type d’enceinte
☞ P. 22
11 : SP DISTANCE
Réglage de la distance entre les enceintes
☞ P. 22
2 : CENTER LEVEL
3 : SUR. LEVEL
4 : TONE BASS
5 : TONE TREBLE
Remarque
Si « SP TYPE » est le réglage par défaut (« BAR »), « SP DISTANCE » ne s’affiche pas.
Procédure de base
Vous pouvez modifier plusieurs réglages de ce
système à l’aide du menu de configuration.
1 Appuyez sur SETUP pour accéder au
1, 4
menu de configuration.
« SW LEVEL » apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
2 Appuyez sur le curseur
/
pour
sélectionner le menu, puis appuyez sur
(touche centrale).
Le réglage en cours s’affiche.
2, 3
3 Appuyez sur le curseur
/
pour régler
la valeur de chaque menu.
Maintenez le curseur
/
enfoncé pour
modifier la valeur de réglage plus rapidement.
4 Appuyez à nouveau sur SETUP pour
quitter le menu de configuration.
y
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu précédent.
Remarque
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 30 secondes
qui suivent l’entrée dans le menu de configuration, le
système quitte automatiquement ce mode.
20 Fr
Menu de configuration
Réglage de l’équilibre du volume
pendant la lecture
Vous pouvez régler l’équilibre du volume des
enceintes virtuelles et du caisson de graves.
Paramètre
« SW LEVEL » : pour régler le niveau de sortie du
canal du caisson de graves.
« CENTER LEVEL » : pour régler le niveau de sortie
du canal de l’enceinte centrale.
« SUR. LEVEL » : pour régler le niveau de sortie des
canaux des enceintes virtuelles surround/arrière
surround.
Plage de réglage
De –6 à +6 (réglage par défaut : 0)
y
• Vous pouvez également régler le niveau de sortie du
caisson de graves en appuyant sur SUBWOOFER +/–.
• Si le mode surround est désactivé, l’enceinte centrale
virtuelle et l’effet surround virtuel ne sont pas activés.
Remarque
Le système mémorise les réglages affectés à chaque source
d’entrée.
Réglage de la sortie audio
Dans le menu de configuration, vous pouvez
sélectionner ce système (ou un téléviseur raccordé à ce
système via la prise HDMI OUT) pour reproduire les
signaux sonores provenant de la prise HDMI IN.
Paramètre
« HDMI AUDIO »
Valeurs de réglage (réglage par défaut :
« AMP »)
« AMP » : reproduit les signaux sonores HDMI
provenant des enceintes raccordées à ce système.
« TV » : reproduit les signaux sonores HDMI
provenant des enceintes d’un téléviseur raccordé à ce
système. Le son provenant des enceintes raccordées à
ce système est coupé.
Remarques
Réglage du son des hautes/
basses fréquences (réglage de la
tonalité)
Paramètre
« TONE BASS » : règle l’équilibre des basses
fréquences (graves) des sons provenant de l’enceinte.
« TONE TREBLE » : règle l’équilibre des hautes
fréquences (aigus) des sons provenant de l’enceinte.
Plage de réglage
De –6 à +6 (réglage par défaut : 0)
Réglage du retard audio
Activation/désactivation de la
fonction de contrôle HDMI™
Vous pouvez activer/désactiver la fonction de contrôle
HDMI. Reportez-vous à la page 23 pour en savoir
davantage sur la fonction de contrôle HDMI.
Paramètre
« HDMI CONTROL »
Valeurs de réglage (réglage par défaut :
« OFF »)
« ON » : active la fonction de contrôle HDMI.
« OFF » : désactive la fonction de contrôle HDMI.
Il arrive que les images d’un téléviseur à écran plat
apparaissent après le son. Vous pouvez utiliser cette
fonction pour retarder la reproduction du son afin de le
synchroniser avec l’image vidéo.
Paramètre
« AUDIO DELAY »
Plage de réglage (réglage par défaut :
« AUTO »)
« AUTO », de 0 à 240 ms (vous pouvez régler le
retard audio par tranche de 10 ms).
* « AUTO » : si vous utilisez la connexion HDMI vers un
téléviseur possédant une fonction de réglage automatique
du retard audio, vous pouvez régler automatiquement le
retard audio.
21 Fr
OPÉRATIONS
UTILES
Vous pouvez régler l’équilibre des fréquences élevées
(aigus) et des basses fréquences (graves) des sons
provenant des enceintes avant afin d’obtenir la tonalité
désirée.
• Il est impossible de régler le volume en appuyant sur
VOLUME +/– ou sur MUTE lorsque le son provient du
téléviseur.
• Vous ne pouvez pas modifier la sortie audio lorsque
« HDMI CONTROL » est réglé sur « ON ».
Menu de configuration
Modification de la luminosité de
l’afficheur de la face avant
Vous pouvez modifier la luminosité de l’afficheur de
la face avant. Il est également possible de désactiver
l’afficheur de la face avant afin de visionner un film
dans un environnement plus sombre.
La luminosité de l’afficheur de la face avant change
comme suit.
Paramètre
« DISPLAY MODE »
Plage de réglage
(Réglage par défaut : « DIMMER 0 »)
Lumineux
Sombre
* Si vous sélectionnez DISPLAY OFF, l’afficheur de la
face avant s’éteint après avoir quitté le menu de
configuration.
Remarques
• L’afficheur de la face avant s’allume temporairement à
chaque exécution d’une opération alors que le mode
DISPLAY OFF est sélectionné.
• Seul le témoin STATUS reste allumé en mode DISPLAY
OFF.
Modification du réglage du type
d’enceinte
Vous pouvez régler le type d’enceinte si vous
souhaitez changer les enceintes ou en ajouter. Il n’est
pas nécessaire de modifier ce réglage si vous ne
raccordez que l’enceinte fournie.
Paramètre
« SP TYPE »
Plage de réglage (réglage par défaut :
« BAR »)
« BAR » : lorsque vous raccordez une enceinte avec
canaux avant gauche/droit et central intégrés (enceinte
de type barre).
« 2CH » : lorsque vous raccordez les enceintes
gauche/droite (à 2 canaux).
« 3CH » : lorsque vous raccordez les enceintes
gauche/droite (à 2 canaux) et l’enceinte centrale.
22 Fr
Remarques
• Pour activer « SP TYPE », réglez le système sur le mode
de veille, puis mettez-le à nouveau sous tension après
avoir spécifié le type d’enceinte.
• « SP DISTANCE » s’affiche lorsque vous sélectionnez
« 2CH » ou « 3CH ».
Réglage de la distance entre les
enceintes
Sélectionnez un paramètre correspondant à la distance
entre les enceintes avant gauche et droite afin
d’obtenir l’effet surround le mieux adapté.
Paramètre
« SP DISTANCE »
Plage de réglage
« WIDE » : lorsque la distance entre les enceintes
avant est supérieure à 150 cm (59-1/16”).
« NORMAL » : lorsque la distance entre les enceintes
avant est comprise entre 80 cm (31-1/2”) et 150 cm
(59-1/ 16”).
« NARROW » : lorsque la distance entre les enceintes
avant est inférieure ou égale à 80 cm (31-1/2”).
Remarque
Lorsque le mode surround est désactivé, cette fonction n’est
pas disponible.
Menu de configuration
Utilisation de la fonction de
contrôle HDMI™
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes de ce
système avec la télécommande de votre téléviseur
lorsque ce dernier (fonction de contrôle HDMI prise
en charge) est raccordé à la prise HDMI OUT de ce
système.
• Mise sous tension ou mise en veille de ce système
(en combinaison avec le téléviseur)
• Réglage du volume
• Sélection d’un périphérique en vue de reproduire
les sons du téléviseur (cette unité ou le téléviseur)
4 Sélectionnez ce système comme source
d’entrée du téléviseur.
5 Activez l’appareil de contrôle HDMI
(lecteur de disques Blu-ray ou lecteur
DVD) raccordé à ce système.
6 Sélectionnez l’appareil de contrôle HDMI
(lecteur de disques Blu-ray ou lecteur
DVD) comme source d’entrée de ce
système pour vérifier l’entrée vidéo.
7 Vérifiez que la fonction de contrôle HDMI
fonctionne correctement (mettez ce
système sous tension ou réglez le volume
à l’aide de la télécommande du
téléviseur).
y
(Les étapes 1 à 3 sont nécessaires pour la
configuration de la fonction de contrôle
HDMI.)
1 Mettez sous tension tous les appareils
raccordés à ce système via HDMI.
2 Activez la fonction de contrôle HDMI sur
Remarque
Si la fonction de contrôle HDMI ne fonctionne pas, vérifiez
les points suivants. Vous pouvez également essayer
d’éteindre (débrancher), puis de rallumer (brancher) le
téléviseur.
– Le téléviseur est raccordé à la prise HDMI OUT de ce
système
– « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON » sur ce
système.
– La fonction de contrôle HDMI est activée sur le
téléviseur.
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur
« ON », même si vous appuyez sur , le système ne
se met pas complètement hors tension et le signal de
la borne d’entrée HDMI vers la borne de sortie
HDMI est émis.
y
• Le témoin STATUS qui apparaît sur l’afficheur de la
face avant s’allume en rouge lorsque « HDMI
CONTROL » est réglé sur « ON » et que le système est
en mode de veille.
• Avant d’appuyer sur , sélectionnez les sources
d’entrée de votre choix raccordées à l’entrée HDMI
(HDMI IN 1 à 3).
chaque appareil.
Pour ce système, réglez « HDMI CONTROL »
sur « ON » (☞ P. 21).
Pour les appareils externes, consultez le mode
d’emploi fourni avec chaque appareil.
3 Mettez le téléviseur hors tension, puis à
nouveau sous tension.
(Les étapes 4 à 6 sont nécessaires pour que
le téléviseur détecte les appareils liés. Si vous
modifiez les connexions ou changez les
appareils, vous devez répéter ces étapes.)
23 Fr
OPÉRATIONS
UTILES
• Même si votre téléviseur prend en charge la fonction de
contrôle HDMI, il est possible que certaines fonctions ne
soient pas disponibles. Pour plus de détails, consultez le
mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Si vous raccordez ce système et un lecteur de disques
Blu-ray ou un lecteur DVD (fonction de contrôle HDMI
prise en charge) via la prise HDMI, vous pouvez
également commander ces appareils avec la fonction de
contrôle HDMI. Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi fourni avec chaque appareil.
• Nous vous conseillons d’utiliser des produits (téléviseur,
lecteur de disques Bu-ray/lecteur DVD, etc.) du même
fabricant.
• Parmi les composants compatibles avec le contrôle HDMI,
citons le téléviseur compatible Panasonic VIERA Link, le
lecteur/enregistreur de DVD et le lecteur de disques
Blu-ray.
• Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON »,
certaines opérations sur le téléviseur (notamment le
changement de chaînes) peuvent modifier les réglages
système, tels que le mode surround.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Si ce système ne fonctionne pas normalement, vérifiez les points suivants. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez ce système hors tension et
débranchez-le, puis prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Solution
Voir
page
Le cordon d’alimentation n’est pas
convenablement branché.
Assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est complètement introduite
dans la prise secteur.
12
Les câbles d’enceinte sont en courtcircuit.
Assurez-vous que tous les câbles
d’enceinte sont raccordés convenablement.
12
Ce système a reçu un choc électrique
puissant dû à un éclair ou à une
décharge excessive d’électricité
statique.
Mettez ce système en veille, puis
débranchez le cordon d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes, branchez le
cordon d’alimentation, puis remettez ce
système sous tension.
14
Le niveau du volume est réglé trop
bas.
Réglez le niveau du volume.
Le silencieux a peut-être été activé.
Désactivez le silencieux.
14
La source d’entrée ou le réglage
d’entrée n’est peut-être pas correct.
Sélectionnez la source d’entrée ou le
réglage d’entrée correct.
14
Les câbles ne sont pas convenablement
raccordés.
Assurez-vous que tous les câbles sont
convenablement reliés.
12
« HDMI AUDIO » dans le menu de
configuration est réglé sur « TV ».
Réglez « HDMI AUDIO » dans le menu de
configuration sur « AMP ».
21
Le son est très faible
d’un côté.
Les câbles ne sont pas convenablement
raccordés.
Assurez-vous que tous les câbles sont
convenablement reliés.
12
Les canaux d’enceinte
autres que les canaux
avant n’émettent
aucun son.
Vous écoutez peut-être une source
stéréo sans mode surround.
Appuyez sur une touche du mode surround
pour activer l’effet de champ sonore.
15
« SUR. LEVEL » dans le menu de
configuration est réglé sur le niveau
minimum.
Réglez « SUR. LEVEL » dans le menu de
configuration.
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
Le volume du canal du caisson de
graves est réglé au niveau minimal.
Réglez le niveau de volume du caisson de
graves.
Anomalies
L’alimentation se
coupe immédiatement
après la mise en
service.
Les enceintes
n’émettent aucun son.
Causes possibles
14, 21
21
9, 21
La source ne contient aucun signal de
basses fréquences.
Le volume augmente
sans aucune
intervention de
l’utilisateur.
Vous avez éteint le système lorsque le
niveau de volume était supérieur à 70.
Le niveau de volume sera automatiquement
réglé sur 70 à la prochaine mise sous
tension afin de protéger les enceintes.
—
Le son est de mauvaise
qualité (bruits).
Les câbles d’enceinte sont en courtcircuit.
Assurez-vous que tous les câbles sont
convenablement reliés.
12
Ce système ne
fonctionne pas
convenablement.
Ce système a reçu un choc électrique
puissant dû à un éclair ou à une
décharge excessive d’électricité
statique, ou bien il y a eu une chute de
tension.
Mettez ce système en veille, puis
débranchez le cordon d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes, branchez la
câble d’alimentation, puis mettez ce
système sous tension.
14
Un appareil numérique
ou haute fréquence
produit des bruits.
Ce système est trop près d’un appareil
numérique ou à haute fréquence.
Éloignez ce système de l’appareil
concerné.
24 Fr
—
Informations complémentaires
Anomalies
Causes possibles
Solution
Les réglages système
changent
automatiquement.
Lorsque « HDMI CONTROL » est
réglé sur « ON », certaines opérations
sur le téléviseur (notamment le
changement de chaînes) peuvent
modifier les réglages système, tels que
le mode surround.
Réglez « HDMI CONTROL » sur « OFF »
ou réglez à nouveau le système à l’aide de
la télécommande.
La télécommande
n’agit pas sur ce
système.
Vous utilisez la télécommande hors de
sa portée de fonctionnement.
Pour de plus amples détails concernant
cette question, reportez-vous à la section
« Utilisation de la télécommande ».
La télécommande de ce système est
exposée à la lumière du soleil ou d’un
éclairage.
Changez l’éclairage.
Les piles sont épuisées.
Remplacez les piles.
Voir
page
23
14
—
6
■ HDMI
Anomalies
Causes possibles
Solution
Le réglage « AUTO »
sélectionné dans le
menu de configuration
pour le paramètre
« AUDIO DELAY » ne
fonctionne pas.
Le téléviseur ne prend pas en charge
automatiquement le réglage du retard
audio.
Réglez le retard audio manuellement (de 0
à 240 ms).
La fonction de contrôle
HDMI ne fonctionne
pas correctement.
Il y a trop de composants HDMI
raccordés.
Déconnectez certains composants HDMI.
Absence d’image et de
son
Le composant HDMI raccordé ne
prend pas en charge le système de
protection des contenus numériques en
haute définition (HDCP).
Raccordez un composant HDMI prenant en
charge le système HDCP.
Causes possibles
Solution
Voir
page
21
—
—
■ Syntoniseur
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
Voir
page
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
12
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
—
Réglez le mode de réception sur « MONO ».
17
Présence de distorsion.
Impossible d’obtenir
une réception claire,
même avec une antenne
FM de bonne qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Réglez la position de l’antenne pour
supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible.
—
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Réglez le mode de réception sur
« MONO », puis appuyez sur TUNING
/ pour modifier la fréquence d’un pas.
—
16, 17
25 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Anomalies
Informations complémentaires
■ iPod
Message d’état
Causes possibles
Unknown iPod
L’iPod utilisé n’est pas pris en charge
par ce système.
iPod connected
Votre iPod est placé convenablement
sur une station d’accueil universelle
pour iPod de Yamaha (par exemple la
YDS-11,vendue séparément), ellemême reliée à la borne DOCK de ce
système, et la connexion entre l’iPod et
ce système est terminée.
Disconnected
Votre iPod a été retiré d’une station
d’accueil universelle pour iPod de
Yamaha (par exemple la YDS-11,
vendue séparément) qui était reliée à la
borne DOCK de ce système.
Charging
Solution
Voir
page
Seuls les iPod (Click and Wheel,
notamment l’iPod classic), iPod nano, iPod
mini et iPod touch sont pris en charge.
—
Reposez votre iPod sur la station d’accueil
universelle pour iPod de Yamaha (par
exemple la YDS-11, vendue séparément)
reliée à la borne DOCK de ce système.
18
Votre iPod est en cours de chargement.
■ Bluetooth
Message d’état
Searching...
Causes possibles
Solution
Voir
page
Le récepteur audio sans fil Bluetooth
Yamaha (par exemple le YBA-10,
vendu séparément) et le composant
Bluetooth sont en cours de couplage.
Le récepteur audio sans fil Bluetooth
Yamaha (par exemple le YBA-10,
vendu séparément) et le composant
Bluetooth sont en train d’établir la
connexion.
Completed
Le couplage est terminé.
Canceled
Le couplage est annulé.
Not found
Le système ne parvient pas à détecter le
composant Bluetooth lors de
l’opération de couplage ou lors d’une
tentative de connexion au composant
Bluetooth.
BT connected
La connexion entre le récepteur audio
sans fil Bluetooth Yamaha (par
exemple, le YBA-10, vendu
séparément) au composant Bluetooth
est établie.
Disconnected
Le composant Bluetooth est
déconnecté du récepteur audio sans fil
Bluetooth Yamaha (par exemple, du
YBA-10, vendu séparément).
Not Available
Le couplage s’exécute une fois le
récepteur audio sans fil Bluetooth
Yamaha (par exemple, le YBA-10,
vendu séparément) connecté au
composant Bluetooth.
26 Fr
Effectuez le couplage une fois le récepteur
audio sans fil Bluetooth Yamaha (par
exemple, le YBA-10, vendu séparément)
connecté au composant Bluetooth.
19
Informations complémentaires
Glossaire
■ AIR SURROUND XTREME
■ Canal (c)
Ce système emploie de nouveaux algorithmes et
technologies permettant de restituer un son surround
7 canaux à l’aide des enceintes avant seulement, sans
utiliser de réflexion murale.
Un canal est un type de son obtenu en divisant le
signal audio en fonction d’une plage et de
caractéristiques précises.
Ex. Signal à 7.1 canaux
• Enceintes avant, Gauche (1 canal), Droite (1 canal)
• Enceinte centrale (1 canal)
• Enceintes surround, Gauche (1 canal), Droite
(1 canal)
• Enceintes surround arrière, Gauche (1 canal),
Droite (1 canal)
• Caisson de graves (1 canal × 0.1* = 0.1 canal)
Généralement, deux enceintes avant, une enceinte
centrale, deux enceintes surround et un caisson de
graves sont nécessaires pour bénéficier d’un son
surround 5.1 canaux.
Système d’enceintes 5.1 canaux
Enceintes avant
Caisson de graves
Enceinte
centrale
Enceintes surround
Son virtuel à 7.1 canaux
La technologie AIR SURROUND XTREME, qui
n’utilise que les enceintes avant et le caisson de
graves, permet de bénéficier d’un son 7.1 canaux
réaliste en simulant le son provenant d’enceintes
virtuelles centrales, surround et arrière surround.
Image acoustique du système
* Contrairement à une bande à 1 canal complète, il s’agit
d’un composant destiné seulement à améliorer le son des
basses fréquences pour accroître l’effet.
■ Deep Color
Deep Color indique l’utilisation de plusieurs
profondeurs de couleur dans les écrans, jusqu’à 24 bits
dans les versions précédentes de la spécification
HDMI. Cette profondeur de bit extra permet aux
téléviseurs haute définition et à d’autres types d’écrans
d’afficher non pas des millions de couleurs, mais des
milliards de couleurs, et d’éliminer tout effet de bande
en proposant des transitions et des gradations de
couleurs subtiles. Ce contraste amélioré peut
représenter de nombreux tons de gris entre le blanc et
le noir. En outre, Deep Color augmente le nombre de
couleurs disponibles au sein des limites établies par les
espaces colorimétriques RVB ou YCbCr.
■ Dolby Digital
Le système crée le son surround virtuel 7.1 canaux à l’aide du
caisson de graves intégré et de l’enceinte.
C : enceinte centrale
FR, FL : enceintes avant
SW : caisson de graves
SR, SL : enceintes surround virtuelles
SBR, SBL : enceintes surround arrière virtuelles
27 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Système surround numérique mis au point par Dolby
Laboratories et fournissant un son multicanaux
complètement indépendant. Avec 3 canaux avant
(gauche, centre et droit) et 2 canaux arrière
stéréophoniques, Dolby Digital est un système à
5 canaux audio intégraux. Un canal supplémentaire,
sur lequel ne circulent que les effets basse fréquence
(dénommé canal LFE, ou effet basse fréquence)
complète l’ensemble à 5.1 canaux (le canal LFE est
compté pour 0.1 canal). En utilisant 2 canaux stéréo
pour les enceintes surround, il est possible d’obtenir
des effets sonores plus rigoureux que ceux du Dolby
Surround, en particulier lorsque la source se déplace.
Informations complémentaires
■ Dolby Pro Logic II
■ x.v.Color
Il s’agit d’une méthode de matriçage améliorée qui
fournit une meilleure sensation de l’espace et de la
direction des sons pour les enregistrements effectués
en Dolby Surround ; cette méthode restitue en trois
dimensions les enregistrements de musique stéréo
classiques de façon convaincante. Ce son est idéal
pour restituer tout le mouvement des sons d’ambiance.
Alors que les enregistrements surround classiques sont
entièrement compatibles avec les décodeurs Dolby Pro
Logic II, les pistes son sont décodées d’une façon
spéciale pour tirer le maximum du Pro Logic II lors de
la lecture, en séparant entre autre les canaux surround
gauche et droit.
Espace colorimétrique pris en charge par HDMI
version 1.3. Il s’agit d’un espace colorimétrique plus
étendu que sRVB et qui permet l’expression de
nouvelles couleurs. Tout en restant compatible avec la
gamme de couleurs des normes sRVB, « x.v.Color »
étend l’espace colorimétrique et fournit des images
plus naturelles et plus vivantes. Il est beaucoup plus
efficace pour les images figées et les images
informatiques.
■ DTS
Système de son surround numérique mis au point par
DTS, Inc., fournissant un son réparti sur 5.1 canaux. Il
produit de réels effets sonores en faisant appel à une
grande masse de données audio.
■ Fréquence d’échantillonnage
Il s’agit du nombre d’échantillonnages (numérisation
des signaux analogiques) par seconde. En principe,
plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le
spectre est large, et plus le taux binaire de
quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être
clairement traduit.
■ HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est la
première interface permettant la transmission de toutes
sortes de données audio/vidéo numérisées non
compressées. En fournissant une interface entre
n’importe quelle source (décodeur ou récepteur AV,
entre autres) et un écran audio/vidéo (tel qu’un
téléviseur numérique), HDMI prend en charge les
données vidéo standard, améliorées ou haute
définition, ainsi que les données audio multicanaux à
l’aide d’un unique câble. HDMI transmet toutes les
normes des téléviseurs HD ATSC, prend en charge le
son numérique à 8 canaux, et prévoit une bande
passante de secours pour permettre de futures
améliorations. Utilisée en combinaison avec le
système de protection des contenus numériques haute
définition HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection), HDMI fournit une interface audio/vidéo
sécurisée conforme aux exigences des fournisseurs de
contenu et des opérateurs système. Pour plus
d’informations sur HDMI, visitez le site Web de
HDMI à l’adresse « http://www.hdmi.org/ ».
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Signal au format numérique obtenu sans compression.
La gravure de CD utilise 16 bits et une fréquence de
44,1 kHz ; celle des DVD varie de 16 bits et 48 kHz à
24 bits et 192 kHz, ce qui permet d’obtenir une
meilleure qualité sonore.
28 Fr
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
■ SR-300
SECTION AUDIO
GÉNÉRALITÉS
• Puissance de sortie efficace minimale
Avant gauche et droit (1 kHz, 1 % DHT, 6 Ω)
................................................................ 45 W+45 W
Centrale (1 kHz, 1 % DHT, 6 Ω) ...................... 45 W
Caisson de graves (100 Hz, 1 % DHT, 3 Ω)..... 90 W
• Puissance maximale
Avant gauche et droit (1 kHz, 10 % DHT, 6 Ω)
................................................................ 50 W+50 W
Centrale (1 kHz, 10 % DHT, 6 Ω) .................... 50 W
Caisson de graves (100 Hz, 10 % DHT, 3 Ω)
......................................................................... 100 W
• Alimentation
[Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
....................................................... 120 V CA, 60 Hz
[Autres modèles]................ 220-240 V CA, 50/60 Hz
• Consommation...................................................35 W
• Consommation en veille
[Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
.......................................................... moins de 0,4 W
[Autres modèles]............................... moins de 0,5 W
• Dimensions (L × H × P) ...........435 × 151 × 361 mm
(17-1/8 × 6 × 14-1/4 po)
• Poids .................................................................8,6 kg
SECTION FM
■ NS-BR300
• Plage de syntonisation
[Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
....................................................... 87,5 à 107,9 MHz
[Autres modèles]....................... 87,50 à 108,00 MHz
• Pas en fréquence
[Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
.......................................................................200 kHz
[Autres modèles].............................................50 kHz
Entrée d’antenne (asymétrique) ......................... 75 Ω
• Type .................................... Acoustique à suspension
À blindage non magnétique
• Excitateur (Pleine gamme)
............................ Cône 4 × 10 cm (1-1/2 × 4 po) × 3
• Réponse en fréquence ..................... 150 Hz à 20 kHz
• Impédance............................................................ 6 Ω
• Dimensions (L × H × P)
NS-BR300.....................................800 × 50 × 70 mm
(31-1/2 × 2 × 2-3/4 po)
Socle ...............................................45 × 70 × 88 mm
(1-3/4 × 2-3/4 × 3-1/2 po)
• Poids .................................................................1,5 kg
SECTION CAISSON DE GRAVES
• Type ................................................ Type Bass reflex
À blindage non magnétique
• Excitateur .......................... Cone de 13 cm (5-1/4 po)
• Réponse en fréquence ....................... 35 Hz à 150 Hz
• Impédance ............................................................ 3 Ω
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
déposées de DTS, Inc.
iPod™
« iPod » est une marque commerciale de Apple Inc., déposée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est
utilisée par Yamaha conformément à un accord de licence.
« HDMI », le logo « HDMI » et « High-Definition Multimedia
Interface » sont des marques ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC.
x.v.Color™
« x.v.Color » est une marque de commerce de Sony
Corporation.
« UniVolume » est une marque de commerce de Yamaha
Corporation.
29 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Ce système emploie de nouveaux algorithmes et technologies
permettant de restituer un son surround 7 canaux à l’aide de
deux enceintes avant seulement, sans utiliser de réflexion
murale.
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis
préalable.
Informations complémentaires
Informations sur les signaux disponibles
■ Compatibilité du signal HDMI
Signaux audio
Types de signal audio
Formats de signal audio
Support compatible
PCM linéaire 2 canaux
2 canaux, 32-96 kHz, 16/20/24 bits
CD, DVD vidéo, DVD audio, etc.
PCM linéaire multicanaux
8 canaux, 32-96 kHz, 16/20/24 bits
DVD audio, disque Blu-ray, DVD HD, etc.
Bitstream
Dolby Digital, DTS
DVD vidéo, etc.
y
• Consultez la documentation fournie avec le composant de la source d’entrée et réglez le composant en conséquence.
• Lors de la lecture d’un DVD vidéo protégé contre la copie, il est possible que les signaux audio et vidéo ne soient pas
reproduits selon le type de lecteur DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec des composants HDMI ou DVI ne prenant pas en charge le système HDCP.
• Pour décoder les signaux de flux de données audio sur cet appareil, réglez le composant de la source d’entrée de façon
adéquate afin que le composant reproduise les signaux de flux de données audio directement (pas de décodage sur le
composant). Consultez la documentation pour obtenir de plus amples informations.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo des résolutions suivantes :
• 480i/60 Hz
• 576i/50 Hz
• 480p/60 Hz
• 576p/50 Hz
• 720p/60 Hz, 50 Hz
• 1080i/60 Hz, 50 Hz
• 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
30 Fr
YC173A0/OMFR1

Manuels associés