APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
SP-560UZ
Manuel
Avancé
Guide de démarrage rapide
Pour commencer dès maintenant à utiliser votre appareil photo.
Fonctionnement des touches
Fonctionnement des menus
Impression de photos
Utilisation de OLYMPUS Master
Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo
Annexe
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modifier les informations contenues dans ce manuel.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel.
Table des matières
Découvrez le fonctionnement des touches de l'appareil photo en suivant les illustrations et en les testant sur l'appareil.
Découvrez tout ce que vous devez savoir au sujet des menus, des opérations de base jusqu’aux fonctions et réglages spécifiques à chaque menu.
Découvrez comment imprimer les photos que vous avez prises.
Utilisation de OLYMPUS Master P. 55
Découvrez comment transférer des images vers un ordinateur et les enregistrer.
Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo P. 62
Obtenez plus de détails au sujet de votre appareil photo et découvrez ce que vous devez faire si vous avez une question en ce qui concerne les fonctions.
Découvrez les fonctions pratiques et les consignes de sécurité qui vous permettent d’utiliser votre appareil photo de manière plus efficace.
2
FR
e
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Appareil photo numérique
Couvercle d’objectif/
Cordon du couvercle d’objectif
Courroie/Anneaux de courroie
Piles AA (quatre) Câble USB Câble AV CD-ROM
OLYMPUS Master 2
Eléments non illustrés: Manuel Avancé (présent manuel), Manuel de Base et carte de garantie.
Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
Fixez la courroie et le couvercle de l’objectif
Assurez-vous d'utiliser la courroie et les anneaux de courroie fournis avec l'appareil.
• Fixez la courroie et les anneaux de courroie. Les anneaux de courroie risquent de tomber s’ils sont fixés sans la courroie.
Oeillet de courroie
• Inclinez les anneaux de courroie de façon à les faire passer à travers l'oeillet de courroie.
• Insérez-le complètement.
FR
3
• Fixez la courroie à l’autre oeillet de courroie de la même manière.
Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
Préparation de l'appareil photo a. Insérez les piles dans l’appareil photo
4
FR
b. Insérez la carte xD-Picture Card (optionnelle) dans l’appareil photo
1
Couvercle du logement de carte
Encoche
• Insérez la carte en la maintenant droite.
• Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit bloquée en place.
2
Zone de contact
• Pour retirer la carte, poussez-la complètement, relâchez-la lentement et retirez-la.
3
Cet appareil photo vous permet de prendre des photos sans utiliser la xD-Picture Card™ offerte en option (ci-après désignée sous le nom de carte). Lorsque vous prenez des photos sans la carte, les images sont stockées dans la mémoire interne. Pour obtenir de plus amples
détails sur la carte, veuillez consulter la section “La carte” (P. 78).
FR
5
Allumez l’appareil photo
Cette section indique comment allumer l’appareil photo en mode prise de vue.
a. Amenez la molette mode sur
h
.
Mode prise de vue
Lors de l’enregistrement de vidéos
(mode prise de vue)
Modes de prise de photos
A
S
M h
P r s g
L’appareil photo sélectionne automatiquement les paramètres les plus adaptés aux conditions de prise de vue.
L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture optimale et la vitesse d’obturation.
Cette fonction vous permet de modifier manuellement l’ouverture.
Changement de la valeur d’obturation pour la prise de photos.
Cette fonction vous permet de modifier manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation.
Cette fonction vous permet de définir manuellement chaque fonction de prise de vue et d’utiliser votre mode prise de vue original.
Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant une scène adaptée aux conditions de prise de vue.
Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.
b. Retirez le couvercle de l’objectif et appuyez sur le bouton
o
.
X
ANNULE
MENU
• Cet écran apparaît si la date et l’heure ne sont pas réglées.
Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche
o
.
6
FR
Réglez la date et l’heure
Conseil
Les directions de la molette de défilement sont indiquées par
124 3
dans ce manuel.
A propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
X
A-M-J (Année-Mois-Jour)
Heure
Minute
Formats de la date (A/M/J, M/J/A, J/M/A)
ANNULE
MENU
Annule un réglage.
a. Appuyez sur la touche
1
F
et sur la touche
2
Y
pour sélectionner [A].
Les deux premiers chiffres de [A] sont fixes.
Touche
1
F
X
2007 .--.-- --:--
ANNULE
MENU
Touche
2 Y
b. Appuyez sur la touche
3
#
.
Touche
3 #
FR
7
c. Appuyez sur la touche
1
F
et sur la touche
2
Y
pour sélectionner [M].
X
d. Appuyez sur la touche
3
#
.
e. Appuyez sur la touche
1
F
et sur la touche
2
Y
pour sélectionner [J].
ANNULE MENU
X
12.26
--:--
f. Appuyez sur la touche
3
#
.
g. Appuyez sur la touche
1
F
et sur la touche
2
Y
pour sélectionner “heure”, “minute”.
L’heure est affichée au format 24 heures.
h. Appuyez sur la touche
3
#
.
i. Appuyez sur la touche
1
F
et sur la touche
2
Y
pour sélectionner [A/M/J].
ANNULE MENU
X
ANNULE MENU
X
CONF
OK
ANNULE MENU CONF
OK
j. Une fois tous les éléments définis, appuyez sur la touche
o
.
Pour régler l’heure de manière précise, appuyez sur la touche
o
lorsque l’horloge atteint 00 seconde.
Touche o
8
FR
Prendre une photo a. Maintien de l’appareil photo
Tenue horizontale Tenue verticale
b. Effectuez la mise au point
Le voyant vert indique que la mise au point et l’exposition sont mémorisées.
Placez ce repère sur le sujet.
Déclencheur
c. Prenez la photo
Déclencheur
(Enfoncé à mi-course)
Le nombre de photos restantes s’affiche.
(Enfoncé complètement)
Le voyant d’accès de carte clignote.
Réglage de la mise au point du viseur au moyen du dioptre
a. Appuyez sur la touche
u
.
b. Tout en regardant à travers le viseur, tournez la molette d’ajustement du dioptre petit à petit.
Molette d’ajustement du dioptre
Lorsque vous pouvez apercevoir clairement [ ] (le repère de mise au point automatique), l’ajustement est terminé.
Touche u
FR
9
Prenez la photo a. Amenez la molette mode sur
q
.
Molette mode
Molette de défilement
Photo suivante
Photo précédente
Effacement de photos
a. Appuyez sur la touche
4
&
et sur la touche
3
#
pour afficher la photo que vous souhaitez effacer.
b. Appuyez sur la touche
S
.
Touche
4 &
Touche
3
#
E F F A C E R [ I N ]
O U I
N O N
Touche
S
RETOUR
MENU CONF
OK
c. Appuyez sur la touche
1
F
pour sélectionner
[OUI] et appuyez sur la touche
o
pour effacer la photo.
Touche
1
F
E F F A C E R [ I N ]
RETOUR
MENU
O U I
N O N
CONF OK
Touche o
10
FR
Fonctionnement des touches
Mode prise de vue e
Mode d’affichage
Mode prise de vue
Retardateur
Mode gros plan/
Mode Super gros plan
Mode flash
1
Touche
o
Mise sous et hors tension de l’appareil photo
Mise sous tension: Mode prise de vue
• L’écran ACL s’allume
• L’objectif se déplie
• Enlevez le capuchon avant d’allumer l’appareil photo en mode prise de vue.
Mode d’affichage
• L’écran ACL s’allume
2
Molette mode
Commutation entre le mode prise de vue et le mode d’affichage
Amenez la molette mode sur le mode souhaité (mode prise de vue ou mode d’affichage).
• Certains éléments ne peuvent pas être réglés selon la position de la molette mode.
“Fonctions disponibles en modes prise de vue et scènes” (P. 73)
h
Prise de photos à l’aide des paramètres automatiques
L’appareil photo sélectionne automatiquement les paramètres les plus adaptés aux conditions de prise de vue.
Les paramètres du [MENU APPAREIL] tels que la WB et la sensibilité ISO ne peuvent pas être modifiés.
P
Réglage de la valeur d’ouverture et de la vitesse d’obturation
L’appareil photo définit automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation adaptées à la luminosité du sujet.
Les paramètres du [MENU APPAREIL] tels que la WB et la sensibilité ISO peuvent être modifiés.
FR
11
A
Changement de la valeur d’ouverture pour la prise de photos
A
Appuyez sur
12
après avoir appuyé sur
1
F . L’appareil photo définit automatiquement la vitesse d’obturation.
[ ]
Plage de réglage
W :F2,8 à F8,0
T :F4,5 à F8,0
CONF OK
Valeur d’ouverture
1
: Augmente la valeur d’ouverture.
2
: Diminue la valeur d’ouverture.
Quand l’exposition ne peut pas être atteinte, la valeur d’ouverture est affichée en rouge.
o
: Définit les paramètres.
S
Changement de la vitesse d’obturation pour la prise de vue
S
Appuyez sur
12
après avoir appuyé sur
1
F . L’appareil photo définit automatiquement la valeur d’ouverture.
[ ]
CONF
Plage de vitesse d’obturation:1/2 à 1/1000
(Lorsque [REDUC BRUIT] est réglé sur
[ACTIVE]: Jusqu’à 4 sec.)
OK
Vitesse d’obturation
1
: Définit une vitesse d’obturation plus rapide.
2
: Définit une vitesse d’obturation plus lente.
Quand l’exposition ne peut pas être atteinte, la vitesse d’obturation est affichée en rouge.
o
: Définit les paramètres.
M
Changement de la valeur d’ouverture et de la vitesse d’obturation pour la prise de vue
Appuyez sur
124 3
après avoir appuyé sur
1
F
.
M
Différentiel d’exposition
Quand cette plage a été dépassée de ±3,0EV, le différentiel d’exposition est affiché en rouge.
[ ]
CONF OK
Domaine de réglage:
Valeur d’ouverture F2,8 à F8,0
(La valeur d'ouverture varie selon la position du zoom.)
Vitesse d’obturation: 15” à 1/2000
(La vitesse d’obturation varie selon la valeur d’ouverture.)
Valeur d’ouverture
4
3
: Augmente la valeur d’ouverture.
: Diminue la valeur d’ouverture.
Vitesse d’obturation
1
: Définit une vitesse d’obturation plus rapide.
2
: Définit une vitesse d’obturation plus lente.
o
: Définit les paramètres.
Pour prendre des photos de longue exposition (bulb)
Appuyez sur
2
pour réglez la vitesse d’obturation sur BULB. L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est enfoncé. (Il peut rester ouvert pendant une durée maximum de 8 minutes mais cela n'est possible que lorsque [ISO] est réglé à [50], [100] ou [200]).
12
FR
r
Définition de votre propre mode original pour la prise de photos
Ce mode vous permet de régler des fonctions et d’enregistrer jusqu’à 4 modes de prise de vue manuellement et de les utiliser comme votre propre mode de prise de vue original.
“MY MODE Réglage et sauvegarde des fonctions relatives à la prise de vue” (P. 47)
Utilisez le menu de fonctions pour commuter vers My mode enregistré.
“Fonctions pouvant être réglées dans le menu de fonctions” (P. 20)
s
Prise de photos en sélectionnant une scène en fonction de la situation
Vous pouvez prendre des photos en sélectionnant une scène en fonction de la situation.
Sélection d’un mode scène/changement d’un mode scène à un autre
• Appuyez sur la touche m
et sélectionnez [SCN] dans le menu principal. Utilisez les
12 pour sélectionner une scène et appuyez sur o
.
• Si vous activez l’autre mode scène, les valeurs par défaut de la plupart des paramètres de chaque mode seront rétablies.
(Scène) Prise de photos en sélectionnant une scène en fonction de la situation” (P. 24)
g
Suivez le guide de prise de vue pour procéder aux réglages
1
2
GUIDE DE CADRAGE 1 / 4
Shoot avec effets preview
Eclairecissement sujet.
3
Prise retro eclairee.
4
Gère lumières spéciales.
5
Rend arriere plan flou.
CONF OK
Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.
• Appuyez de nouveau sur m
pour afficher le guide de prise de vue.
• Pour modifier le réglage sans utiliser le guide prise de vue, réglez le mode prise de vue sur un autre élément.
• Les fonctions réglées au moyen du guide de prise de vue reviendront aux paramètres par défaut quand la touche m est enfoncée ou quand le mode prise de vue est changé.
Prise de vue en comparant des aperçus de différents effets
Lorsque [Effets expositions] est sélectionné
Effets expositions
Lorsqu’un élément est sélectionné dans [1 Shoot avec effects preview] en utilisant le menu guide prise de vue, l’écran se partage en quatre cadres et les images des sujets pris en fonction des réglages individuels s’affichent. Vous pouvez alors comparer les effets de prise de vue sur l’écran.
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner le cadre avec les réglages que vous souhaitez et appuyez sur o
. L’appareil photo commute automatiquement en mode prise de vue et vous permet d’effectuer la prise de vue avec l’effet sélectionné.
Utilisez
4 3
pour changer l’écran.
n
Enregistrement de vidéos
Lorsque [
R
] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], l’audio est enregistré avec la vidéo.
• Lorsque [ R ] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], le zoom optique ne peut pas être utilisé pendant la prise de vue.
(vidéos) Enregistrement du son avec des vidéos” (P. 33)
• Lorsque [ R ] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE] pour zoomer, réglez [ZOOM NUM] sur [ACTIVE].
g “ZOOM NUM Zoom sur votre sujet” (P. 28)
FR
13
Cette icône s’allume en rouge lors de l’enregistrement de vidéos.
La durée d’enregistrement restante s’affiche.
Lorsque la durée d’enregistrement restante est équivalente à 0, l’enregistrement s’arrête.
• Lorsque le [STABILISATEUR] est réglé sur [ACTIVE], un enregistrement continu pendant une longue période provoquera l’augmentation de la température interne de l’appareil et pourrait entraîner sont arrêt automatique. Retirez les piles et laissez l’appareil refroidir pendant un certain temps avant de reprendre la prise de photos. Sinon, réglez le [STABILISATEUR] sur [DESACTIVE].
De plus, la température externe de l’appareil augmente également pendant l’utilisation. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
q
Sélection du mode d’affichage
La dernière photo prise est affichée.
• Appuyez sur la molette de défilement pour afficher d’autres photos.
• Utilisez la levier de zoom pour commuter entre l’affichage en gros plan, l’affichage d’index et l’affichage du calendrier.
g “LECT MOVIE Lecture de vidéos” (P. 35)
Affichage des photos qui ont été prises en continu dans l'affichage d'index
(Affichage en série) / Affichage automatique des photos qui ont été prises en continu (Affichage automatique des photos en série)
Seule la première image sera affichée pour les photos qui ont été prises en continu en utilisant l'option suivante.
[ j
] [ c
] [ d
] [ i
] [BKT] [INTERVALLE] [ENCHÈRE] [PRENDRE ET CHOISIR1]
[PRENDRE ET CHOISIR2] [DETEC. VISAGE]
• Sélectionnez les images pour lesquelles s
est affichée et appuyez sur m
pour effectuer la lecture en affichage d'index (Affichage en série).
Appuyez de nouveau sur l' m
pour revenir à la première photo.
• Sélectionnez les images pour lesquelles s
est affichée et appuyez sur o
pour effectuer la lecture automatiquement (Affichage automatique des photos en série).
• Cette fonction n'est valable que pour les photos prises avec ce modèle.
• Lorsque la première photo est affichée, effectuez l'opération suivante pour configurer les paramètres de toutes les photos en série.
0 / y /IMPRESSION/EFFACER
Pour configurer les paramètres pour des images individuelles, appuyez tout d'abord sur la touche m
pour afficher les photos en affichage d'index avant d'effectuer la configuration.
3
Déclencheur
Prise de photos
Prise de photos
Mettez la molette mode sur h
, P , A , S , M , r
, g
ou s
, et appuyez légèrement sur le déclencheur. Le voyant vert s’allume lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées (mémorisation de la mise au point). Appuyez maintenant (complètement) sur le déclencheur pour prendre une photo.
Voyant vert
Mémorisation de la mise au point et définition de la prise de vue
(mémorisation de la mise au point)
Une fois la mise au point mémorisée, définissez la prise de vue et appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre une photo.
• Si le voyant vert clignote, la mise au point n’est pas réglée correctement. Procédez de nouveau à la mémorisation de la mise au point.
14
FR
n
Enregistrement de vidéos
Amenez la molette mode sur n . Appuyez légèrement sur le déclencheur (jusqu’à mi-course) pour mémoriser la mise au point, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour lancer l’enregistrement. Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
4
Levier de zoom
Mode prise de vue: Zoom sur votre sujet
Zoom optique: 18×
Zoom lors de la prise de vue/Affichage en gros plan
Zoom extérieur:
Poussez le levier vers W.
Zoom intérieur:
Tirez le levier vers T.
Mode d’affichage: modification de l’affichage de la photo
Affichage d’une seule photo
• Utilisez la molette de défilement pour naviguer parmi les photos.
Affichage d’index
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la photo à afficher et appuyez sur o
pour afficher uniquement la photo sélectionnée.
Affichage en gros plan
• Tirez le levier vers T pour agrandir progressivement l’image jusqu’à
10 fois sa taille d’origine.
Poussez le levier vers W pour réduire la taille.
• Utilisez la molette de défilement pour naviguer dans la photo lors de l’affichage en gros plan.
• Appuyez sur o
retourner au mode d’affichage d’une seule photo.
Affichage du calendrier
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la date et appuyez sur o
ou tirez le levier vers T sur la levier de zoom pour afficher les photos de la date sélectionnée.
FR
15
5
Touche
h
/
m
Prise de photos avec la stabilisation de l’image numérique/Utilisation de cette touche comme bouton perso/Affichage en continu des photos prises dans l’affichage d’index
Mode prise de vue: Prise de photos avec la stabilisation de l’image numérique
Appuyez sur h en mode prise de vue pour sélectionner [ h ON].
Appuyez sur o
pour régler.
“STABILISATEUR Effectuer des prises de vue à l’aide de la stabilisation de l’image numérique”
Mode prise de vue: Utilisation de cette touche comme bouton perso
h vous permet d’enregistrer les fonctions fréquemment utilisées lorsque la molette mode est sur
P , A , S , M , r ou s
. (bouton perso)
Vous pouvez alors définir les réglages directement avec la touche au lieu d’afficher l’écran à partir du menu.
(Exemple) Lorsque [ZOOM FIN] est enregistré en [BOUTON PERSO]
Appuyez sur h n
ZOOM FIN
DESACTIVE
ACTIVE
Un écran de réglage direct apparaît.
CONF
OK
“BOUTON PERSO Attribution des fonctions aux touches personnalisées” (P. 47)
“Fonctions pouvant être attribuées à Mon Mode/touche personnalisée” (P. 72)
Indicateur de verrou AF
B s’affiche alors que le verrou AE est activé.
z
Mémorisation de la position de la mise au point (Verrou AF)
• Attribuez la fonction de mémorisation AF à la touche h de manière que la mise au point soit mémorisée quand vous appuyez sur la touche h et que V (l’indicateur de verrou
AF) soit affiché à l’écran. Le verrou AF sera maintenu après la prise de vue. Pour annuler le verrou AF, appuyez de nouveau sur h , ou modifiez les paramètres d'exposition/ de prise de vue ou le mode de prise de vue. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la mise au point est mémorisée et désactivée alternativement.
• Si le zoom est utilisé après avoir mis le verrou AF, la photo risque de perdre la mise au point. Mettez le verrou
AF après avoir utilisé le zoom.
z
Mémorisation de l’exposition (Verrou AE)
• Attribuez la fonction de mémorisation AE à la touche h pour que la distance soit sauvegardée en appuyant sur la touche h et que l’exposition soit mémorisée. B (Indicateur de verrou AE) s’affiche sur l’écran ACL. Le verrou AE sera maintenu après la prise de vue. Pour annuler le verrou AE, appuyez de nouveau sur h , ou modifiez les paramètres d'exposition/de prise de vue ou le mode de prise de vue.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la mise au point est mémorisée et désactivée alternativement.
z
Mémorisation des positions d’exposition et de la mise au point (AF LOCK + AE LOCK)
• Enregistrez les fonctions de mémorisation AF et AE à la touche en h
pour que la distance soit sauvegardée en appuyant sur la touche h et que l'exposition et la mise au point soient mémorisées.
V (indicateur de verrou AF) et B (indicateur de verrou AE) s'affichent sur l'écran ACL. Appuyez de nouveau sur h pour annuler le verrou AF et AE. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la mise au point et l'exposition sont mémorisées et annulées alternativement.
16
FR
ge du
Mode d’affichage: Affichage en continu des photos prises dans l’affichage d’index
Seule la première image sera affichée pour les photos qui ont été prises en continu.
Appuyez sur la touche m
en mode d'affichage pour afficher des photos en affichage d'index.
6
Touche
#
Ouvre le flash.
Appuyez sur cette touche pour prendre une photo avec le flash.
Prise de vue avec flash” (P. 19)
7
Touche
u
Alterne entre l’écran ACL et le viseur.
Flash rétractable
Écran ACL/Viseur
8
Touche
m
(MENU)
Affiche le menu principal.
9
Touche
DISP./
E
Changement de l’affichage des informations/Affichage du guide du menu/Vérification de l’heure
Changement des écrans d’information
Appuyez sur
DISP./
E
pour changer l’écran dans l’ordre suivant.
• Ne peut pas être commuté lorsque la molette mode est réglée sur g
.
Mode prise de vue Mode d’affichage
Affichage normal Affichage normal
Affichage simple
*1
Affichage détaillé
GUIDE CADRE
(Lignes horizontales et verticales ou lignes diagonales)
*1*2
Affichage de l’histogramme
*1*2
Aucune information affichée
Affichage de l’histogramme
*1
*1
*2
Ne s’affiche pas si n apparaît.
Ne s’affiche pas s’il est réglé sur [DESACTIVE] dans le menu.
“ u Affichage de l’histogramme” (P. 46)
“GUIDE CADRE Affichage du guide de cadre/Définition du type de guide de cadre” (P. 46)
FR
17
Affichage du guide du menu
Règle la luminosité des photos.
Une fois les éléments du menu sélectionnés, maintenez la touche
DISP./
E
enfoncée pour afficher le guide du menu.
Relâchez la touche
DISP./ E
pour fermer le guide du menu.
jour/
Vérification de l’heure
Alors que l’appareil est éteint, appuyez sur
DISP./
E
pour afficher l’heure d’alarme définie (lorsque
[RÉGLE ALARME] est réglé) et l’heure actuelle pendant trois secondes.
0
Touche
f
/
S
Augmentation de la luminosité d’un sujet en contre-jour/Effacement des photos
Mode prise de vue: Augmentation de la luminosité d’un sujet en contre-jour
Appuyez sur f
en mode prise de vue pour activer ou désactiver Shadow Adjustment Technology
(technologie d'ajustement des ombres). Appuyez sur o
pour régler. Un cadre s’affiche à la position détectée (sauf pour A ). Cette fonction rend le visage du sujet plus lumineux même en contre-jour.
OMBRE OFF
OMBRE ON
La technologie de réglage de la luminosité est désactivée.
La technologie de réglage de la luminosité activée.
• Le visage peut ne pas être détecté chez certains sujets.
• Le cadre peut mettre un certain temps à apparaître.
• Lorsque [OMBRE ON] est sélectionné, les restrictions suivantes s’appliquent.
• [MESURE] est fixé sur [ESP].
• [MODE AF] est fixé sur [DETEC. VISAGE].
• Cette fonction est applicable seulement pour le premier cadre lorsque [DRIVE] n’est pas fixé sur [ o ].
• Cette fonction est applicable seulement pour la première photo dans [PANORAMIQUE].
Mode d’affichage: Effacement des photos
Affichez une photo pour la supprimer en mode d’affichage, et appuyez sur
S
.
• Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Par conséquent, vérifiez chaque photo avant de l’effacer pour éviter toute suppression accidentelle.
Protection des photos” (P. 39)
a
Molette de défilement (
124 3
)
Utilisez la molette de défilement pour sélectionner des scènes, des photos à afficher et des éléments dans les menus.
b
Touche
q
/
P
Affichage des photos/Impression des photos
Mode prise de vue: Affichage de photos
La dernière photo prise est affichée sur l’écran ACL. Appuyez sur q
en mode prise de vue.
Appuyez de nouveau sur q
ou enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course pour retourner en mode prise de vue.
Mode d’affichage: Impression des photos
Lorsque l’imprimante est connectée à l’appareil photo, affichez une photo que vous souhaitez imprimer en mode d’affichage et appuyez sur la touche
P
.
18
FR
nsation c
Touche
4
&
Prise de vue à proximité du sujet (Gros plan)
Appuyez sur
4
&
en mode prise de vue pour sélectionner le mode gros plan.
Appuyez sur o
pour régler.
OFF Le mode gros plan est désactivé.
& (Mode gros plan) Ce mode vous permet de prendre des photos à 10 cm (lorsque le zoom est réglé sur l’angle de zoom arrière) de votre sujet.
%
(Mode Super gros plan) Vous permet de prendre des photos à 1 cm de votre sujet.
• Certains éléments ne peuvent pas être réglés selon la position de la molette mode.
“Fonctions disponibles en modes prise de vue et scènes” (P. 73)
d
Touche
1
F
Changement de la luminosité de la photo (Compensation d’exposition)
P
[ ]
3
4
Appuyez sur
1
F en mode prise de vue, réglez la luminosité à l’aide des touches
4 3
et appuyez ensuite sur o
.
• Réglable de -2,0 EV à +2,0 EV.
: Plus clair
: Plus foncé
CONF OK
Active le contenu des paramètres.
• Certains éléments ne peuvent pas être réglés selon la position de la molette mode.
“Fonctions disponibles en modes prise de vue et scènes” (P. 73)
e
Touche
3
#
Prise de vue avec flash
Appuyez sur
#
(flash rétractable) en mode prise de vue pour ouvrir le flash. Appuyez ensuite sur
3 #
pour sélectionner le mode flash. Les réglages ne peuvent pas s’effectuer si le flash n’est pas sorti.
g “Touche # Flash rétractable” (P. 17)
Appuyez sur o
pour régler.
AUTO (flash automatique)
!
(Flash atténuant l’effet yeux rouges)
#
(Flash d’appoint)
H
(Flash d’appoint pour yeux rouges)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Une série de pré-éclairs est émise afin de réduire l’effet “yeux rouges” des photos.
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.
Le flash se déclenche toujours après l’émission de pré-éclairs pour atténuer l’effet yeux rouges.
#
SLOW Le flash se déclenche avec une vitesse d’obturation lente. Réglez la synchronisation du flash sur [
#
SYNCRO].
SYNCRO Sélection de la durée du flash” (P. 30)
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
$ (Pas de flash)
• Certains éléments ne peuvent pas être réglés selon la position de la molette mode.
g “Fonctions disponibles en modes prise de vue et scènes” (P. 73)
FR
19
f
Touche
2
Y
Prise de vue avec retardateur
Appuyez sur
2
Y
en mode prise de vue pour activer ou désactiver le retardateur.
Appuyez sur o
pour régler.
Y
Y
Y
OFF
12 SEC
2 SEC
Le retardateur est désactivé.
Une fois le paramétrage effectué, appuyez complètement sur le déclencheur. Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, et commence à clignoter. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement.
Une fois le paramétrage effectué, appuyez complètement sur le déclencheur. Le voyant du retardateur s’allume pendant 2 secondes environ, puis la photo est prise.
• Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche
2 Y
.
• La prise de vue avec retardateur est automatiquement annulée après une prise de vue.
• Lorsque [AF PRÉDICTIF] ou [PRE CAPTURE] est réglé sur [ACTIVE], il n’est pas possible d’effectuer le réglage du retardateur.
g
Touche
o
(OK/FUNC)
Configurer à l’aide du menu de fonctions
Permet d’afficher le menu de fonctions qui contient les fonctions et les paramètres les plus fréquemment utilisés pendant les prises de vue. Cette touche est également utilisée pour confirmer votre sélection.
Fonctions pouvant être réglées dans le menu de fonctions
My 1/2/3/4 ....................................
Commutation vers le mode prise de vue original enregistré
s / E / c / d
• S’affiche lorsque la molette mode est réglée sur r
.
• Les paramètres sont enregistrés sur s comme réglage d’usine par défaut.
Menu de fonctions
4 3
12
: Sélectionnez un paramètre et appuyez sur o
.
: sélectionnez la fonction à définir.
Autres fonctions que vous pouvez définir à l’aide du menu de fonctions
“WB Réglage de la couleur d’une photo” (P. 25)
“ISO Changement de la sensibilité ISO” (P. 26)
“DRIVE Prise de vue en continu” (P. 27)
“MESURE Changement de la zone de mesure de la luminosité d’un sujet” (P. 28)
20
FR
Fonctionnement des menus
Molette mode
Touche o
Touche m
Molette de défilement
À propos des menus
Lorsque vous appuyez sur la touche m
, le menu principal ou le viseur s’affiche à l’écran.
• Les éléments affichés dans le menu principal varient en fonction du mode sélectionné.
Menu principal (lorsque la molette mode est placée sur P )
QUALITE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
MENU
APPAREIL
QUITTE
MENU
SCN
CONF
OK
3
4
1
2
M E N U A P PA R E I L
WB AUTO
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
5
ZOOM NUM
RETOUR MENU
AUTO
o
DESACTIVE
DESACTIVE
CONF OK
• Lorsque [MENU APPAREIL], [MENU LECTURE], [EDIT], [EFFACER] ou [REGLAGE] est sélectionné, le menu correspondant aux fonctions est affiché.
• Si l’appareil photo est réglé conformément au guide de prise de vue, avec la molette mode placée sur g
, appuyez sur la touche m
pour afficher l’écran du guide de prise de vue.
Guide d’utilisation
Au cours de l’utilisation des menus, les boutons et leurs fonctions respectives sont affichés dans la partie inférieure de l’écran ACL. Suivez ces guides pour naviguer dans les menus.
QUALITE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
MENU
APPAREIL
SCN
RETOUR a
: Permet de retourner au menu précédent.
QUITTE a
: Permet de quitter le menu.
: Appuyez sur
124 3
pour sélectionner un paramètre.
CONF f
: Permet de régler l’élément sélectionné.
QUITTE MENU CONF OK
Guide d’utilisation
Molette de défilement m o
FR
21
Utilisation des menus
Cette procédure indique comment utiliser les menus avec le paramètre [ZOOM NUM] en guise d’exemple.
1
Amenez la molette mode sur
P
.
2
Appuyez sur
m
pour afficher le menu principal. Sélectionnez [MENU APPAREIL] et appuyez sur
o
.
• [ZOOM NUM] apparaît dans un menu [MENU APPAREIL].
Appuyez sur o
.
RE-
INITIALI.
MENU
APPAREIL
REGLAGE
SCN
QUITTE MENU CONF OK
3
Appuyez sur
12
pour sélectionner
[ZOOM NUM] et appuyez sur
o
.
• Les paramètres non disponibles ne peuvent pas être sélectionnés.
• Lorsque vous appuyez sur
4
au niveau de cet écran, le curseur se place sur l’affichage de la page. Le fait d’appuyer sur les touches
12
permet de changer de page. Pour retourner à la sélection de l’élément, appuyez sur
3
ou o
.
1
2
3
4
WB
M E N U A P PA R E I L
AUTO
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
5
ZOOM NUM
RETOUR MENU
AUTO
o
DESACTIVE
DESACTIVE
CONF OK
Affichage de la page:
La marque d’affichage de la page s’affiche lorsque la page suivante contient des éléments de menu supplémentaires.
Les éléments sélectionnés sont affichés dans une couleur différente.
4
Appuyez sur
12
pour sélectionner
[DESACTIVE] ou [ACTIVE] et appuyez sur
o
.
• L’élément du menu est configuré et le menu précédent s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur m
pour quitter le menu.
• Pour annuler les modifications et poursuivre l’utilisation du menu, appuyez sur m
, puis sur o
.
3
4
1
2
5
WB
M E N U A P PA R E I L
AUTO
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
ZOOM NUM
RETOUR MENU
AUTO
o
DESACTIVE
DESACTIVE
CONF OK
3
4
1
2
WB
M E N U A P PA R E I L
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
5
ZOOM NUM
RETOUR
MENU
DESACTIVE
ACTIVE
CONF
OK
Menu du mode prise de vue
h
P A S M r s n
2
QUALITE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
MENU
APPAREIL
QUITTE
MENU
1
3
CONF OK
4
5
WB
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
ZOOM NUM
MESURE
MODE AF
MODE FOCUS
AF CONTINU
AF PRÉDICTIF
LUMIERE AF
STABILISATEUR w
4 MENU APPAREIL
#
SYNCRO
Q FLASH
R (Image fixe)
PANORAMIQUE
>
*1
NETTETE
CONTRASTE
SATURATION
REDUC BRUIT
INTERVALLE
1
(lentille de conversion)
R (vidéos)
*1 Une carte OLYMPUS xD-Picture Card est requise.
22
FR
• Certains éléments du menu ne sont pas offerts selon la position de la molette mode.
“Fonctions disponibles en modes prise de vue et scènes” (P. 73)
• Les réglages d’usine par défaut sont affichés en gris ( ).
1
QUALITE D’IMAGE
Changement de la qualité d’image
Qualité des photos et applications
Qualité d’image Taille de l’image Compression
RAW
SHQ
HQ
*1
3264x2448
3264x2448
3 : 2
3264x2176
3264x2448
3 : 2
3264x2176
—
Application
• Données raw décomprimées.
• Les données sont au format ORF.
Faible compression • Utile lors de l’impression de photos de grande taille sur du papier de grand format. (Pour [3264x2448].)
• Utile lors de la commande de tirages
Compression standard dans un laboratoire photo. (Pour [3 : 2
3264x2176].)
• Ce paramètre permet de procéder au traitement des images informatiques
(réglage du contraste et correction de l’effet yeux rouges, par exemple).
SQ1
*2
SQ2
*2
16 : 9
2560x1920
2304x1728
2048x1536
1600x1200
1280x960
1024x768
640x480
1920x1080
Faible compression
(haute qualité)/
Compression standard
(standard)
• Utile lors de l’impression sur du papier de grand format.
• Ce paramètre permet de procéder à des retouches informatiques (rotation ou ajout de texte à une photo, par exemple).
Faible compression
(haute qualité)/
Compression standard
(standard)
• Cette application est utile pour imprimer sur du papier de format A5 ou inférieur.
• Utile pour afficher des photos sur un ordinateur.
• Utile pour envoyer les images en pièces jointes par e-mail.
Compression standard
• Utile pour rendre la grandeur d’un objet, tel qu’un paysage, ou pour afficher les photos sur un téléviseur large écran.
• [PANORAMIQUE] ne peut pas être fixé.
*1 Ne s’affiche pas s’il est réglé sur h
ou s
.
*2 Si vous avez sélectionné [SQ1] ou [SQ2], sélectionnez [HAUTE] ou [NORMAL] après avoir sélectionné la taille de l’image.
Copie JPEG
Les photos prises au format [RAW] peuvent aussi être stockées au format JPEG en même temps vu qu’il s’agit de données brutes. Pour enregistrer des photos au format JPEG, vous pouvez sélectionner [SHQ], [HQ], [SQ1] ou [SQ2] pour le mode d’enregistrement mais vous ne pouvez pas sélectionner la taille de l’image. Les photos sont enregistrées à la taille définie actuellement pour chaque mode d’enregistrement.
REGL. JPEG DOUBLE
DESACTIVE
SHQ
HQ
SQ1
RETOUR
MENU CONF
[ I N ]
OK
• Dans l’écran [QUALITE D’IMAGE], sélectionnez [RAW], et appuyez sur
3
.
• Sélectionnez un paramètre JPEG en double parmi
[DESACTIVE], [SHQ], [HQ], [SQ1] et [SQ2] et appuyez sur o
.
(Sélectionnez [DESACTIVE] uniquement pour sauvegarder des données raw).
Qualité des vidéos
Qualité d’image
SHQ
Taille de l’image
640x480
Numéro d’images
30 images/sec.
HQ
SQ
320x240
160x120
15 images/sec.
15 images/sec.
FR
23
tion
2
REINITIALI.
Réinitialisation des fonctions de prise de vue
NON / OUI
Cette fonction permet de rétablir les valeurs par défaut des fonctions de prise de vue.
Fonctions dont les réglages d’usine par défaut sont rétablis
Fonction
Flash
&
Y
F
QUALITE D’IMAGE
WB
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
ZOOM NUM
MESURE
MODE AF
MODE FOCUS
AF CONTINU
AF PRÉDICTIF
Réglage d’usine par défaut
AUTO
Page de réf.
OFF
Y
OFF
0,0
HQ
AUTO
AUTO
o
ESP
iESP
AF
Fonction
LUMIERE AF
STABILISATEUR w
#
SYNCRO
Q FLASH
R
(Image fixe)
>
Réglage d’usine par défaut
ACTIVE
Page de réf.
ACTIVE
± 0.0
#
SYNC1
IN
NETTETE
CONTRASTE
± 0
± 0
± 0
SATURATION
REDUC BRUIT
± 0
ACTIVE
INTERVALLE
1
(lentille de conversion) DESACTIVE P. 33
R
(vidéos)
Écran ACL/Viseur ( u
) Écran ACL
s
3 s
(Scène)
Prise de photos en sélectionnant une scène en fonction de la situation
PORTRAIT /PAYSAGE/PAYSG+PORTRT/SPORT/
SCENE NUIT
*1
/NUIT+PORTRAIT
*1
/INTERIEUR/BOUGIE/AUTO PORTRAIT/
NATUREL/COUCHER DE SOLEIL/FEUX D’ARTIFICES
*1
/CUISINE/VITRINE/
DOCUMENTS/ENCHÈRE/PRENDRE ET CHOISIR1
*2
/PRENDRE ET CHOISIR2
*3
/
DETECTION VISAGE/PLAGE/NEIGE/SOUS-MARIN LARGE1
*4
/
SOUS-MARIN LARGE2
*4*5
/SOUS-MARIN MACRO
*4
/PRISE DE VUE RAPIDE
L’écran de sélection du mode scène affiche des images d’exemple ainsi qu’une description de la situation de prise de vue pour laquelle le mode est conçu.
• Si vous activez l’autre mode scène, les valeurs par défaut de la plupart des paramètres de chaque mode seront rétablies.
Il est possible que la position du zoom change automatiquement selon la scène.
*1 Lorsque l’objet est sombre, la réduction des parasites est automatiquement activée. Cette activation permet de pratiquement doubler la durée de la prise de vue, durée pendant laquelle la photo suivante ne peut être prise.
*2 La mise au point est mémorisée au niveau de la première photo.
*3 Au cours des prises de vue en série, l’appareil photo procède à la mise au point pour chaque photo.
*4 Utilisez un étui protecteur imperméable.
*5 La distance de mise au point est d’environ 5 mètres.
Écran de sélection du mode scène
B
F
D j
G
1
PORTRAIT
RETOUR
MENU CONF
OK
Sélectionnez la scène.
24
FR
[
e
PRENDRE ET CHOISIR1] [
f
PRENDRE ET CHOISIR2]
• Maintenez le déclencheur enfoncé pour prendre des photos en série. Après la prise de vue, sélectionnez les photos que vous souhaitez effacer, placez
R
sur les photos en question et appuyez sur la touche
S
pour les effacer.
Photo sélectionnée.
Appuyez sur
4 3
pour faire défiler les photos.
RETOUR MENU OK OK
S
Les photos disposant du repère
R
sont effacées.
Sélectionnez les photos que vous souhaitez.
Appuyez sur o
pour ajouter ou effacer une
R
photo à supprimer.
[
l
DETECTION VISAGE]
• Lorsque l’appareil photo détecte un visage souriant en mode d’attente de prise de prise de vue,
3 images sont prises automatiquement en mode de prise de vue en série à grande vitesse. Vous pouvez également prendre une photo en appuyant sur le déclencheur.
• Le visage souriant peut ne pas être détecté chez certains sujets.
• Lorsque [DETECTION VISAGE] est sélectionné, le voyant du retardateur s’allume. La prise de photos n’est pas disponible lorsque le voyant du retardateur clignote.
[
r
PRISE DE VUE RAPIDE]
• [AF CONTINU] est réglé automatiquement sur [ACTIVE].
“AF CONTINU Prise de photos en maintenant la mise au point du sujet” (P. 29)
• Lorsque [AF CONTINU] est réglé sur [DESACTIVE], [BOUTON PERSO] est réglé sur [VERROU AF].
“Mode prise de vue: Utilisation de cette touche comme bouton perso” (P. 16)
• [ c
] et [ d
] dans [DRIVE] peut être réglé.
4
MENU APPAREIL
WB ...............................................................................
Réglage de la couleur d’une photo
AUTO
PRE REGLE
V
5
3
1 w x y
La balance des blancs est réglée automatiquement pour obtenir des couleurs naturelles, quelle que soit la source de lumière.
Jour ensoleillé
Jour nuageux
Sélectionne la balance des blancs en fonction de la source de lumière.
Pour la prise de vue sous un ciel dégagé.
Pour la prise de vue sous un ciel nuageux.
Éclairage au tungstène Pour la prise de vue avec un éclairage au tungstène.
Lampe fluorescente 1 Pour la prise de vue en journée, sous un éclairage fluorescent. (ce type d’éclairage est principalement utilisé dans les résidences privées.)
Lampe fluorescente 2 Pour la prise de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre. (ce type d’éclairage est principalement utilisé pour les lampes de bureau.)
Lampe fluorescente 3 Pour la prise de vue sous un éclairage fluorescent blanc. (ce type d’éclairage est principalement utilisé dans les bureaux.)
WB une touche Pour régler une balance des blancs plus précisément qu’avec le préréglage de la balance des blancs.
Vous pouvez régler et sauvegarder la balance des blancs optimale pour les conditions de prises de vue.
FR
25
Lorsque [PRE REGLE] est sélectionné
BALANCE BLANCS PREDEF
Appuyez sur
12
pour sélectionner un réglage de la balance des blancs, puis appuyez sur o
.
5
3
1 w
RETOUR
MENU
CONF OK
Lorsque [
V
] est sélectionné
o
• Une fois l’écran [TOUCHE BALANCE BLANCS] affiché, pointez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc. Placez le papier de façon à ce qu’il remplisse l’écran, en vous assurant qu’il n’y a pas d’ombres.
• Appuyez sur o
. La nouvelle balance des blancs est réglée.
ISO .................................................................................
Changement de la sensibilité ISO
AUTO
ISO ELEVE
50/100/200/400/
800/1600/3200/
6400
La sensibilité est réglée automatiquement en fonction des conditions d’éclairage du sujet.
Cette fonction possède une sensibilité plus élevée que la fonction
[AUTO] et stabilise les zones floues engendrées par un sujet en déplacement ou par le mouvement de l’appareil lors de la prise de la photo.
Une faible valeur permet de réduire la sensibilité et d’obtenir des photos nettes et claires de jour. Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et meilleure est la qualité de la prise de vue avec une vitesse d’obturation importante et dans des conditions de faible éclairage. Une sensibilité élevée produit cependant des parasites sur les images produites, ce qui peut leur donner du grain.
• Si il est réglé sur [6400], [QUALITE D’IMAGE] est limité à une valeur inférieure à [2048x1536].
• Lorsque [ZOOM FIN] ou [ZOOM NUM] est réglé sur [ACTIVE], [6400] ne peuvent pas être définis.
26
FR
age
DRIVE ........................................................................................
Prise de vue en continu
o j c d i
BKT
Permet de prendre une image à la fois lorsque le déclencheur est enfoncé.
La mise au point et l’exposition sont mémorisées à la première image.
La vitesse de la prise de vue en série varie en fonction de la qualité d’image.
Les photos peuvent être prises plus rapidement que lors d’une prise de vue en série normale.
Prise de vue en série à une vitesse de 15 images/sec.
Ajuste la mise au point à raison d’une image à la fois. La vitesse de prise de vue est plus lente que pour la prise de vue en série normale.
Prend des photos en série tout en changeant l’exposition pour chaque image(prise de vue “braketing”). La mise au point et la balance des blancs sont mémorisées à la première image.
Vous pouvez prendre une série de photos simultanément en maintenant le déclencheur enfoncé.
L’appareil prendra les photos en continu jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur.
• Seul [ o ] est disponible lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW].
• Le flash ne peut pas être utilisé lorsque [ c ] ou [ d ] est activé.
• Lorsque [ c
] est activé, [QUALITE D’IMAGE] est limité à moins de [2048x1536] et le nombre maximal de photos qui peuvent être prises pendant une prise de vue en série est d’environ moins de 23 photos.
• Lorsque [ d ] est activé, [QUALITE D’IMAGE] est limité à moins de [1280x960] et le nombre maximal de photos qui peuvent être prises lors d’une prise de vue en série est d’environ moins de 40. (Ce nombre inclut les 10 photos emmagasinées peu après la prise de vue si [PRE
CAPTURE] est réglé sur [ACTIVE].)
• Lorsque [ c ] ou [ d ] est sélectionné, [ISO] ne peut pas être réglé sur [ISO ELEVE], [50], [100] ou sur [200].
Lorsque [
d
] est sélectionné
PRE CAPTURE DESACTIVE/ ACTIVE
• Lorsque [PRE CAPTURE] est réglé sur [ACTIVE], le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur permettra d’emmagasiner 10 images d’une photo peu après la prise de vue.
Lorsque [BKT] est sélectionné
BKT
0.3
0.7
1.0
RETOUR
MENU
× 3
×5
CONF OK
Différentiel d’exposition
Numéro d’images
± 0.3 / ± 0.7 / ± 1.0
x3 / x5
• Appuyez complètement sur le déclencheur et maintenez-le enfoncé pour prendre le nombre de photos prédéfini. Vous pouvez arrêter les prises de vue à tout moment en relâchant le déclencheur.
ZOOM FIN .........................................
Zoom avant sur le sujet sans réduire la qualité d’image
DESACTIVE /ACTIVE
Cette fonction vous permet de faire un zoom d’au plus 27x en combinant le zoom optique et le rognage d’image.
Comme les données possédant peu de pixels ne sont pas converties en un plus grand nombre de pixels, il n’y a pas de perte de qualité de l’image.
• Le paramètre [QUALITE D’IMAGE] est limité à une valeur inférieure à [2048x1536].
FR
27
d’un
ZOOM NUM ...................................................................................
Zoom sur votre sujet
DESACTIVE /ACTIVE
Le zoom numérique permet de prendre des photos en gros plan avec un taux d’agrandissement plus élevé que celui du zoom optique.
Zoom optique Zoom numérique
Agrandissement maximum:
Modes de prise de photos
Zoom optique x zoom numérique: Environ 100x (max.)
Mode de prise de vidéos
Zoom optique x zoom numérique: Environ 54x (max.)
Barre de zoom
Zone blanche: zone du zoom optique
Zone rouge: zone du zoom numérique
MESURE ..................................
Changement de la zone de mesure de la luminosité d’un sujet
ESP n
4
Mesure la luminosité au centre de l’écran ACL et de la zone environnante séparément pour capturer une image à la luminosité
équilibrée. Lorsque vous prenez des photos en fort contre-jour, le centre de l’écran ACL peut apparaître sombre.
La zone du repère de mise au point automatique est mesurée.
Recommandé lorsque vous prenez des photos en fort contre-jour.
Mesure la luminosité sur une large zone avec mise en évidence au centre de l’écran. Cette méthode s’utilise lorsque vous ne voulez pas que la lumière ambiante affecte la photo.
MODE AF .............................................................
Changement de la zone de mise au point
DETEC. VISAGE iESP
SPOT
ZONE
Lorsqu’un visage est détecté sur l’écran, l’appareil photo effectue la mise au point sur le visage. Un cadre s’affiche à la position détectée.
L’appareil photo détermine le sujet sur lequel effectuer la mise au point sur l’écran. Même si le sujet ne se trouve pas au centre de l’écran, la mise au point est possible.
La sélection de la mise au point est basée sur le sujet qui se trouve au niveau du repère de mise au point automatique.
Déplacez le repère de mise au point automatique pour sélectionner la zone sur laquelle effectuer la mise au point pour prendre la photo.
• Il est possible que la fonction [DETEC. VISAGE] n'arrive pas à détecter le visage de certains sujets.
• Si [ZOOM FIN] ou [ZOOM NUM] est réglé sur [ACTIVE], [ZONE] ne peuvent pas être définis.
Lorsque [ZONE] est sélectionné
• Pour déplacer le repère de mise au point automatique
Appuyez sur la molette de défilement (le repère de mise au point automatique s’affiche en vert).
Vous pouvez prendre des photos dans cet état.
• Pour régler la position du repère de mise au point automatique
Maintenez enfoncé o
.
Pour changer la position du repère, maintenez de nouveau enfoncé o
.
28
FR
sujet ui se on de
MODE FOCUS ................................................
Changement de la méthode de mise au point
AF
MF
Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. L’appareil photo effectue la mise au point automatiquement.
Ajustez la mise au point manuellement.
Avec le réglage [MF]
• Appuyez sur
12
pour régler la mise au point. Pendant le fonctionnement, la zone de mise au point est élargie.
• Maintenez enfoncé o
pour figer la mise au point. La mise au point est mémorisée à la distance définie et MF s’affiche en rouge sur l’écran ACL. Pour ajuster la mise au point, maintenez de nouveau enfoncé o
.
• La distance affichée à l’écran représente la figure de référence.
AF CONTINU ...................................
Prise de photos en maintenant la mise au point du sujet
DESACTIVE
ACTIVE
Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour effectuer la mise au point.
La fonction AF continu maintient le sujet mis au point devant l’objectif
à tout moment sans devoir appuyer déclencheur jusqu’à mi-course. La durée de mise au point est réduite et ainsi vous ne perdrez pas l’occasion de prendre la photo. La mise au point du sujet est également maintenue pendant l’enregistrement de vidéo.
AF PRÉDICTIF
.................
Prise de photos avec mise au point sur des sujets qui se déplacent en avant et en arrière
DESACTIVE
ACTIVE
La fonction AF prédictif est désactivée.
Une fois activée, placez le repère de mise au point automatique sur le sujet et appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour mettre l’AF prédictif.
Ensuite, enfoncez le déclencheur complètement pour prendre la photo.
• { clignote et la fonction AF prédictif continue à fonctionner tant que le déclencheur est enfoncé jusqu’à mi-course.
• Même si [AF PRÉDICTIF] est réglé, selon le sujet, la photo peut ne pas être mise au point.
• En mode gros plan et en mode super gros plan, la fonction [AF PRÉDICTIF] n’est pas disponible.
LUMIERE AF .......................................................
Réglage pour éclairer un endroit sombre
DESACTIVE
ACTIVE
La fonction Lumière AF ne s’active pas.
Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. La fonction Lumière AF s’active automatiquement.
STABILISATEUR ...
Effectuer des prises de vue à l’aide de la stabilisation de l’image numérique
Cette fonction stabilise les zones floues engendrées par les mouvements de l’appareil lors de la prise de vue.
DESACTIVE
ACTIVE
La stabilisation de l’image numérique est désactivée.
La stabilisation de l’image numérique est activée lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
• Lors de la prise de photos en stabilisant l'appareil photo (utilisation d'un trépied), réglez sur
[DESACTIVE].
• Il est possible que les photos ne puissent pas être corrigées si l’appareil photo est soumis à de violentes secousses.
• Lors de la prise de photos de nuit ou lorsque la vitesse d’obturation est très lente, il est possible que le mode de stabilisation de l’image numérique ne fonctionne pas.
FR
29
h w
.........................................................
Réglage de la quantité de lumière émise par le flash
Selon les situations, comme lors de la prise de vue de petits objets ou d’arrière-plans éloignés, il peut être utile d’ajuster la quantité de lumière émise par le flash. De plus, cette fonction est utile lorsqu’un contraste plus prononcé est recherché.
+2.0EV à 0.0 à –2.0EV
Appuyez sur
12
pour ajuster et appuyez sur o
.
#
SYNCRO ........................................................................
Sélection de la durée du flash
# SYNC1
#
SYNC2
Le flash se déclenche juste après l’ouverture complète de l’obturateur
(rideau frontal).
Avec le rideau arrière, le flash se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur (rideau arrière). Vous pouvez utiliser ce réglage pour créer des effets spéciaux sur votre photo, comme par exemple exprimer le mouvement d’une voiture en montrant les phares arrière.
Plus la vitesse d’obturation sera lente, plus les effets seront réussis. Si la vitesse d’obturation est supérieure à 1/200, le flash se déclenchera automatiquement avec le rideau frontal.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 4 sec.
4 sec.
Rideau arrière
4 sec.
Le flash du rideau arrière se déclenche
L’obturateur se ferme
0
Rideau frontal
Le flash du rideau frontal se déclenche
Le déclencheur est enfoncé complètement
Q
FLASH ................................................................
Réglage pour utiliser un flash externe
IN
ESCLAVE
Ce mode vous permet de prendre des photos à l’aide du flash intégré.
Si vous utilisez un flash asservi disponible dans le commerce et synchronisé avec le flash de l’appareil photo, la quantité de lumière
émise par le flash peut être ajustée sur 10 niveaux.
Sélection d’un niveau d’émission
• Lorsque le flash est réglé sur [ESCLAVE], le mode flash passe automatiquement à [
#
] (Flash d’appoint) pour tous les modes flash excepté [
$
] (Pas de flash).
FLASH SLAVE SANS CORDON
1
Appuyez sur
12
pour sélectionner un niveau d’émission entre [1] à
[10], et appuyez ensuite sur o
. Le plus grand nombre indique la plus grande quantité de lumière émise par le flash.
• Le flash peut se déclencher en mode prise de vue en série mais l’intervalle entre les prises sera plus long avec un réglage de niveau d’émission élevé.
RETOUR
MENU CONF OK
R
(Image fixe) ......................................................
Enregistrement du son avec des photos
DESACTIVE /ACTIVE
Cette fonction lance automatiquement l’enregistrement pendant environ 4 secondes une fois la photo prise.
Lors de l’enregistrement, orientez le microphone de l’appareil vers la source du son que vous voulez enregistrer.
30
FR
PANORAMIQUE .........................................................
Création d’une image panoramique
La prise de vue panoramique vous permet de créer une image panoramique à l’aide du logiciel
OLYMPUS Master inclus sur le CD-ROM fourni. Une carte xD-Picture Card Olympus est nécessaire
à la prise de vue panoramique.
Raccorde les photos de gauche à droite
3
: La photo suivante est raccordée au bord droit.
4
: La photo suivante est raccordée au bord gauche.
Raccorde les photos de bas en haut
1
: La photo suivante est raccordée en haut.
2
: La photo suivante est raccordée en bas.
Utilisez la molette de défilement pour définir le bord au niveau duquel vous souhaitez raccorder les photos et composez ensuite vos prises de vue de manière à ce que les bords des photos se chevauchent. Le cadre affiché à l’écran sert de vague indication. Définissez ensuite la prise de vue de manière à ce que les bords de la prise de vue soient superposés sur ceux de la photo précédente affichée dans le cadre.
ncs
• Appuyez sur o
pour quitter la prise de vue panoramique.
• La prise de vue panoramique vous permet de prendre un maximum de 10 photos. Un repère g s’affiche après que vous ayez pris 10 photos.
>
....................................................
Réglage de la compensation de la balance des blancs
>
• La balance des blancs peut s’ajuster sur 7 unités à la fois dans la direction [BLEU] et dans la direction [ROUGE].
RETOUR
MENU CONF OK
Appuyez sur o
lorsque la configuration est terminée.
1
: La couleur devient plus bleue à chaque appui.
2
: La couleur devient plus rouge à chaque appui.
FR
31
itions
NETTETE ........................................................................
Réglage de la netteté de l’image
3
4
1
2
R
PANORAMIQUE
>
NETTETE
5
CONTRASTE
RETOUR
MENU
0
CONF OK
1
(Vers +)
2
(Vers –)
: Les contours de l’image sont mis en
évidence, rendant l’image plus définie et vivante. Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez imprimer des photos. Si vous ajustez trop la netteté vers +, les parasites pourraient se sentir sur la photo.
: Les contours de l’image sont adoucis.
Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez éditer des images sur un ordinateur.
CONTRASTE ..................................................................
Réglage du contraste de l’image
1
2
3
R
PANORAMIQUE
>
NETTETE
4
5
CONTRASTE
RETOUR
MENU
0
CONF
OK
1
(Vers +)
2
(Vers –)
: Les zones claires et sombres sont définies plus nettement, rendant l’image plus précise.
: Les zones claires et sombres sont moins bien définies, rendant l’image plus douce. Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez éditer des images sur un ordinateur.
SATURATION .............................................................
Réglage de la saturation de l’image
1
(Vers +)
2
(Vers –)
: Les couleurs deviennent plus intenses.
: Les couleurs deviennent plus ternes.
3
4
1
2
SATURATION
REDUC BRUIT
INTERVALLE
5
RETOUR
MENU
0
CONF
OK
REDUC BRUIT ...............................
Réduction des parasites pendant les longues expositions
DESACTIVE
ACTIVE
Les parasites ne sont pas réduits. Les parasites peuvent se faire sentir
à des vitesses d’obturation lentes.
Les parasites sont réduits. La durée de prise de vue est deux fois plus que d’habitude. La prise de vue n’est pas disponible pendant la réduction des parasites. La réduction des parasites ne peut être utilisée que lorsque la vitesse d’obturation est plus lente que 1/2 sec.
• Cette fonction risque de ne pas fonctionner dans certaines conditions de prise de vue ou avec certains sujets.
32
FR
finies ment
INTERVALLE ................................
Prise de photos automatique selon les conditions définies
DESACTIVE
ACTIVE
La prise de vue à intervalles est désactivée.
La prise de vue à intervalles est activée.
INTERVALLE
02
IMAGES
RETOUR MENU
INTERVALLE
01 MIN
CONF OK
Nombre de photos: 2 à 99
Intervalle de prise de vue: 1 à
99 minutes à intervalles de 1 minute
Avec le réglage de prise de vue à intervalles
• Appuyez sur
4 3
pour sélectionner [IMAGES] et [INTERVALLE].
• Appuyez sur
12
pour régler la valeur.
• Appuyez sur o
pour régler.
• La première photo est prise lorsque le déclencheur est enfoncé et les photos suivantes sont prises automatiquement.
• Pendant l’intervalle, la marque L s’affiche à l’écran ACL.
• Lors de l’enregistrement dans une mémoire interne ou sur une carte, et une fois la photo prise, l’appareil photo entre en mode veille. L’appareil photo se réactive automatiquement à partir du mode veille 4 secondes avant de prendre la photo suivante.
• Lorsque le nombre de photos prédéfini est pris, l’appareil s’éteint automatiquement.
• Si vous souhaitez prendre des photos pendant une longue période, veillez à utiliser des batteries complètement chargées ou l’adaptateur secteur.
• Si aucune des opérations suivantes n’est effectuée en mode veille, l’appareil photo quitte le mode à intervalles et rétablit la prise de vue normale.
Ouverture du couvercle du compartiment de la batterie, ouverture du couvercle du logement de carte, connexion de l’appareil photo à un ordinateur, fonctionnement du déclencheur, molette de défilement ou une autre touche.
• À partir des 4 secondes avant la prise de la photo jusqu’au moment où la photo est prise, toutes les touches d’opération, la molette mode et le levier de zoom ne fonctionnent pas.
• Si la mémoire interne/carte est pleine ou si la batterie est épuisée pendant une prise de vue à intervalles, un avertissement s’affiche, l’intervalle s’arrête et l’appareil photo s’éteint automatiquement.
1
..........................................................................
Prise de vue avec lentille de conversion
DESACTIVE /ACTIVE
Réglez cette fonction lorsque vous utilisez l’appareil photo avec une lentille de conversion (en option) recommandée par Olympus.
• L’utilisation du flash intégré alors que la lentille de conversion est fixée peut entraîner un vignettage. Utilisez un flash externe si nécessaire.
• Lorsque la lentille de conversion est fixée, l’appareil peut prendre un certain temps pour effectuer la mise au point.
R
(vidéos) .............................................................
Enregistrement du son avec des vidéos
DESACTIVE /ACTIVE
• Si l’appareil se trouve à plus de 1 m de la source sonore, le son peut ne pas être enregistré clairement.
• Lorsque [ R ] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], le [STABILISATEUR] n’est pas disponible.
• Si [AF CONTINU] est réglé sur [ACTIVE] lorsque [ R ] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], le son de l’objectif peut être enregistré.
5
SILENCE
Paramètre de désactivation des sons de fonctionnement
DESACTIVE /ACTIVE
Cette fonction vous permet de désactiver les sons de fonctionnement émis lors de la prise de vue ou de l’affichage, les signaux d’avertissement, le son du déclencheur, etc.
FR
33
Menu du mode d’affichage
q
5
EDIT
EDITER RAW
Q
P
EDITER COULEUR
TRAME
ETIQUETTE
CALEND.
PRESENTAT
EDITER EXPRESSION
FOCUS VISAGE
INDEX
RETOUCHER
INDEX VIDEO
Lorsqu’une photo est sélectionnée
1
3
4
QUITTE MENU
5
8
6
*1*2
CONF OK
7
P
Lorsqu’une vidéo est sélectionnée
5
2
7
MENU LECTURE
0 y
*3
LECTURE INDEX
*4
R
*3
*1 Une carte est requise.
*2 N’est pas activé lorsqu’une vidéo est sélectionnée.
*3 Ne s’affiche pas lorsqu’une vidéo est sélectionnée.
*4 Ne s'affiche pas lorsque l'image fixe est sélectionnée.
4
QUITTE
MENU
CONF OK
8 7
“SILENCE Paramètre de désactivation des sons de fonctionnement” (P. 33)
• Les réglages d’usine par défaut sont affichés en gris ( ).
1
DIAPORAMA
Affichage automatique des images
D I A P O R A M A
BGM
TYPE
RETOUR
MENU
[ I N ]
DESACTIVE
ACTIVE
CONF
OK
• Réglez la musique [BGM] sur [ACTIVE] ou [DESACTIVE].
• Sélectionnez l’effet de transition entre les images sous [TYPE].
BGM
TYPE
ACTIVE /DESACTIVE
NORMAL /DÉFILEMENT/FONDU/
DIAPOSITIVE/ZOOM ARRIÈRE/ZOOM AVANT/
DAMIER/STORE/PIVOT/ALÉATOIRE
• Seule la première image de chaque vidéo est affichée.
• Après avoir réglé la musique [BGM] et [TYPE], appuyez sur la touche o
pour démarrer le diaporama.
• Appuyez sur o
ou m
pour arrêter le diaporama.
34
FR
2
LECT MOVIE
Lecture de vidéos
Sélectionnez [LECT MOVIE] dans le menu principal et appuyez sur o
pour lire la vidéo.
• Une autre option consiste à sélectionner une photo avec l’icône vidéo ( A ), dans le mode d’affichage, et d’appuyer sur o
pour faire jouer la vidéo.
LECT MOVIE OK
12:30
1 0 0 - 0 0 0 4
4
Opérations pendant la lecture de vidéos
Durée de lecture/durée d’enregistrement totale
1
: Augmente le volume.
2
: Réduit le volume.
3
4
: Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de lecture change dans l’ordre suivant: 2×, 20× et de nouveau 1×.
: Lit la vidéo à l’envers. Lorsque vous appuyez sur le bouton, la vitesse de lecture change dans l’ordre suivant: 1×, 2×, 20× et de nouveau 1×.
• Appuyez sur o
pour interrompre la lecture.
Opérations pendant la pause
1
: Affiche la première image.
2
: Affiche la dernière image.
3
: Affiche l’image suivante.
4
: Affiche l’image précédente.
• Pour reprendre la lecture de la vidéo, appuyez sur o
.
• Pour annuler la lecture d’une vidéo en cours ou lors de la pause, appuyez sur la touche m
.
FR
35
3
PERFECT FIX
Correction des images
Cette fonction vous permet de corriger les photos prises et de les enregistrer en tant que nouvelle photo.
PERFECT FIX
• Sélectionnez l’élément à corriger avec
12
et appuyez sur o
.
• Sélectionnez la photo à l’aide de
4 3
et appuyez sur o
.
TOUS
EXPOSITION
YEUX ROUGES
RETOUR
MENU CONF OK
TOUS
EXPOSITION
La correction de l’éclairage et la correction des yeux rouges sont activées ensemble.
Seules les parties sombres d’une photo sont corrigées. Les zones sousexposées dues à la prise de photo à contre-jour ou avec un éclairage insuffisant sont éclaircies.
YEUX ROUGES Seule la correction des yeux rouges est activée.
• Lorsque les yeux rouges ne sont pas détectés avec [YEUX ROUGES], appuyez sur
4
pour annuler la correction.
• Les vidéos, les photos prises par un autre appareil photo, ainsi que les photos précédemment corrigées ou modifiées ne peuvent pas être corrigées.
• Les photos qui ont été corrigées ne peuvent pas être corrigées lorsqu’elles sont affichées.
• Il est possible que certaines images ne soient pas corrigées complètement.
• La modification d’une image peut se traduire par une légère perte de qualité.
4
CALENDRIER
Affichage des photos sous la forme d’un calendrier
Cette fonction vous permet d’afficher les photos sous forme de calendrier organisé en fonction de la date à laquelle les photos ont été enregistrées.
5
EDIT
Cette fonction vous permet de modifier les images fixes enregistrées sur une carte et de les stocker en tant que nouvelles images.
EDITER RAW .................................................
Édition de photos enregistrées au format raw
Ajuste les photos enregistrées au format raw et les stocke en tant que nouvelles photos au format
JPEG.
Éléments pouvant être définis avec [EDITER RAW].
Éléments
QUALITE D’IMAGE
WB
>
NETTETE
CONTRASTE
SATURATION
Réglages
SHQ/HQ/SQ1/SQ2/16 : 9
AUTO/PRE REGLE/
V
*
ROUGE7 - BLEU7
-5 - + 5
-5 - + 5
-5 - + 5
* N’est disponible que si la photo est prise avec [WB] réglé sur [
V
].
Page de réf.
36
FR
Q
..............................................................................
Changement de la taille des photos
640x480 / 320x240
Cette fonction vous permet de changer la taille d’une photo et de l’enregistrer dans un nouveau fichier.
P
...................................................................................
Rognage d’une partie de photos
Définit et rogne une partie d’une photo et l’enregistre dans un nouveau fichier.
• Appuyez sur
4 3
pour sélectionner l’image à rogner et appuyez sur o
.
• Utilisez la molette de défilement et le levier de zoom pour régler la position et la taille de l’image et appuyez sur o
.
O
W T
CONF OK
EDITER COULEUR .................................................
Modification de la couleur d’une photo
Cette fonction vous permet de modifier la couleur d’une photo et de l’enregistrer en tant que nouvelle photo.
EDITER COULEUR
• Sélectionnez la photo à l’aide de
4 3
et appuyez sur o
.
• Sélectionnez la couleur désirée à l’aide de la molette de défilement et appuyez sur o
.
1
3
2
4
1 NOIR & BLANC Convertit la photo en noir et blanc.
2 SEPIA Convertit la photo en sépia.
Augmente la saturation de la photo.
3 SATURATION
(HARD)
4 SATURATION
(SOFT)
Augmente légèrement la saturation de la photo.
TRAME ..............................................................................
Ajouter un cadre à votre photo
Cette fonction vous permet de sélectionner un cadre, d’insérer une photo dans le cadre et d’enregistrer le résultat en tant que nouvelle photo.
T R A M E
O
W T
ZONE CONF OK
• Sélectionnez une trame à l’aide de
4 3
et appuyez sur o
.
• Sélectionnez la photo avec laquelle vous souhaitez effectuer la synthèse avec la trame à l’aide de
4 3
et appuyez sur o
.
(Appuyez sur
12
pour faire pivoter la photo de 90 degrés dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.)
• Utilisez la molette de défilement et le levier de zoom pour régler la position et la taille de l’image et appuyez sur o
.
ETIQUETTE .....................................................................
Ajout d’une étiquette à la photo
Cette fonction vous permet de sélectionner une étiquette, d’insérer une photo dans l’étiquette et d’enregistrer le résultat en tant que nouvelle photo.
E T I Q U E T T E
CONF
[xD]
OK
• Sélectionnez la photo à l’aide de
4 3
et appuyez sur o
.
• Sélectionnez l'étiquette à l'aide de
4 3
et appuyez sur o
.
(Appuyez sur
12
pour faire pivoter la photo de 90° dans le sens horaire ou anti-horaire.)
• Utilisez la molette de défilement et le levier de zoom pour régler la position et la taille de l'étiquette et appuyez sur o
.
• Définissez la couleur de l'étiquette à l'aide de la molette de défilement et appuyez sur o
.
FR
37
CALEND. ...................................................
Créez un calendrier à imprimer avec votre photo
Cette fonction vous permet de sélectionner un format de calendrier, d’insérer une photo dans le calendrier et d’enregistrer le résultat en tant que nouveau fichier.
C A L E N D .
• Sélectionnez la photo à l’aide de
4 3
et appuyez sur o
.
• Sélectionnez le calendrier à l’aide de
4 3
et appuyez sur o
.
(Appuyez sur
12
pour faire pivoter la photo de 90° dans le sens horaire ou anti-horaire.)
• Définissez la date du calendrier et appuyez sur o
.
CONF OK
PRESENTAT ....................................................................
Création d’un index des photos
TOUTE IMAGE
CALENDRIER
SEL. IMAGE
Toutes les photos de la mémoire interne ou de la carte sont ajoutées
à la mise en page.
Un calendrier mensuel apparaît et les photos que vous souhaitez mettre en page sont sélectionnées par date.
Les photos que vous souhaitez mettre en page sont spécifiées une par une.
PRESENTAT
TOUTE IMAGE
CALENDRIER
SEL. IMAGE
RETOUR MENU CONF OK
• Appuyez sur
4 3
pour sélectionner une mise en page et appuyez sur o
.
• Sélectionnez le type de mise en page de photo et appuyez sur o
.
• Sélectionnez les photos et appuyez sur o
. (Lorsque [SEL.
IMAGE] est sélectionné dans l’écran [PRESENTAT], appuyez sur
12
pour faire pivoter la photo de 90 degrés dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.)
EDITER EXPRESSION .........................................
Transformation d’un visage dans l’image
Cette fonction vous permet de transformer le plus grand visage qui se trouve au premier plan dans la photo, et de l'enregistrer en tant que nouvelle image.
• Sélectionnez l'effet que vous désirez avec
4 3
et appuyez sur o
.
• Utilisez les
4 3
pour sélectionner l’effet désiré et appuyez sur o
.
• Le visage peut ne pas être détecté correctement chez certains sujets.
FOCUS VISAGE ................................................
Mise en évidence d’un visage dans l’image
Cette fonction vous permet de modifier le plus grand visage qui se trouve au premier plan et de l'enregistrer en tant que nouvelle image.
• Sélectionnez la photo à l’aide de
4 3
et appuyez sur o
.
• Le visage peut ne pas être détecté correctement chez certains sujets.
INDEX ......................................................
Création d’une image d’index à partir d’une vidéo
Cette fonction permet d’extraire neuf trames d’une vidéo et de les enregistrer en tant que nouvelle photo contenant des miniatures de chaque trame (INDEX).
00:00
/
00:36
• Utilisez
4 3
pour sélectionner une vidéo et appuyez sur o
.
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la première image de la partie à conserver et appuyez sur o
.
De même, sélectionnez la dernière image de la partie à conserver et appuyez sur o
.
CONF OK
38
FR
RETOUCHER ...............................................................
Extraction d’une partie de la vidéo
Vous permet de spécifier une partie de la vidéo, de l’écraser ou de l’enregistrer en tant que nouvelle vidéo.
00:00
/
00:36
• Sélectionnez [NOUV FICH] ou [REMPLACER] et appuyez sur o
.
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la première image de la partie à conserver et appuyez sur o
. De même, sélectionnez la dernière image de la partie à conserver et appuyez sur o
.
CONF OK
INDEX VIDEO .......................................................
Capture d’une photo à partir de la vidéo
Vous permet de capturer une image fixe à partir de la vidéo, image prise et sauvegardée en format
JPEG.
I N D E X V I D E O [xD]
• Utilisez
4 3
pour sélectionner une vidéo et appuyez sur o
.
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner l’image à capturer et appuyez sur o
.
RETOUR MENU CONF OK
6
IMPRESSION
Création de réservations d’impression (DPOF)
Cette fonction vous permet d’enregistrer les données d’impression (le nombre de copies et les informations de date et d’heure) avec les images stockées sur la carte.
“Paramètres d’impression (DPOF)” (P. 52)
7
MENU LECTURE
0
...............................................................................................
Protection des photos
DESACTIVE /ACTIVE
0
[ I N ]
DESACTIVE
ACTIVE
QUITTE OK
Les photos protégées ne peuvent être effacées avec [EFFACER]/
[SELECT IMAGE]/[TOUT EFFAC]. Elles sont cependant toutes effacées lors du formatage.
• Sélectionnez la photo à l’aide de
4 3
et activez la protection en sélectionnant [ACTIVE] à l’aide de
12
. Vous pouvez protéger plusieurs trames à la suite. Lorsque une photo est protégée,
9 est affiché sur l’écran ACL.
y
....................................................................................................
Rotation des photos
+90°/ 0° /–90°
Les photos prises avec l’appareil tenu verticalement sont affichées horizontalement lors de la lecture. Cette fonction vous permet de faire pivoter les photos de manière à ce qu’elles soient affichées verticalement. La nouvelle orientation de l’image est mémorisée même lorsque l’appareil est éteint.
FR
39
y
[ I N ] [ I N ]
y
[ I N ]
QUITTE OK QUITTE OK QUITTE OK
+90° 0° –90°
Sélectionnez la photo à l’aide de
4 3
et faites-la pivoter en sélectionnant [+90°], [0°] ou [–90°] par l’entremise de
12
. Vous pouvez faire pivoter plusieurs images à la suite.
LECTURE INDEX ..........................................
Sélection de la position de lecture de la vidéo
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner une image.
Poussez ou tirez le levier de zoom pour changer le nombre d’images d’index affichées.
• Appuyez sur o
.
La lecture de la vidéo commence à partir de l’image sélectionnée.
e
R
...............................................................................................
Ajout de son aux photos
OUI / NON
R
[ I N ]
Le son est enregistré pendant environ quatre secondes.
• Utilisez
4 3
pour sélectionner une photo, et utilisez
12
pour sélectionner [OUI] pour enregistrer.
• La barre [OCCUPE] s’affiche temporairement.
RETOUR MENU
OUI
NON
CONF OK
8
EFFACER
Effacement des photos sélectionnées/Effacement de l’ensembles des photos
Les photos protégées ne peuvent être effacées. Pour effacer les photos protégées, vous devez désactiver la protection. Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Par conséquent, vérifiez chaque photo avant de l’effacer pour éviter toute suppression accidentelle.
• Lorsque vous effacez les photos de la mémoire interne, n’insérez pas la carte dans l’appareil photo.
• Lorsque vous effacez les photos de la carte, insérez au préalable une carte dans l’appareil photo.
SELECT IMAGE .......................................................
Sélectionnez les images à supprimer
[ I N ]
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la photo et appuyez sur o
pour mettre
R
.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur o
.
• Une fois la sélection terminée, appuyez sur la touche
S
.
• Sélectionnez [OUI], et appuyez sur o
.
RETOUR MENU OK OK
S
TOUT EFFAC ...
Effacement de toutes les photos présentes dans la mémoire interne et sur la carte
• Sélectionnez [OUI], et appuyez sur o
.
40
FR
Menus REGLAGE
Mode prise de vue
QUITTE MENU CONF OK
Mode d’affichage
P
FORMATER
(FORMATER
*1
)
SAUVEGARDER
*1
W
CONFIG ON
*2
BIP SONORE
*2
8
*2
SON DECLENCH
VOLUME
*2
VISUAL IMAGE
*3
*2
MENU ECRAN
NOM FICHIER
PIXEL MAPPING s
X
REGLAGE
2CONF DATE/H
RÉGLE ALARME
SORTIE VIDEO
*4
GUIDE CADRE u
*4
MY MODE
*4*5 m/ft
BOUTON PERSO
*4*5
QUITTE MENU CONF OK
*1 Une carte est requise.
*2 Le son est éteint quel que soit le réglage lorsque [SILENCE] est réglé sur [ACTIVE].
“SILENCE Paramètre de désactivation des sons de fonctionnement” (P. 33)
*3 Non disponible lorsque SCN est réglé sur [SOUS-MARIN LARGE2].
*4 Non disponible lorsque la molette mode est réglée sur A .
*5 Non disponible lorsque la molette mode est réglée sur h .
FORMATER .................................................
Formatage de la carte ou de la mémoire interne
Toutes les données existantes, y compris les images protégées, sont effacées lorsque la mémoire interne ou la carte est formatée. Veillez à sauvegarder ou à transférer les données importantes sur un ordinateur avant de formater la carte.
• Assurez-vous qu’aucune carte n’est insérée dans l’appareil lors du formatage de la mémoire interne.
• Veillez à que la carte soit insérée dans l’appareil photo lors du formatage de la carte.
• Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
SAUVEGARDER .....................................
Copie d’images de la mémoire interne sur la carte
Insérez la carte optionnelle dans l’appareil photo. La copie des données n’efface pas la photo de la mémoire interne.
• La sauvegarde des données nécessite un certain temps. Avant de lancer la copie, assurez-vous que la batterie n’est pas vide ou utilisez l’adaptateur secteur.
W
.............................................................................
Sélection de la langue d’affichage
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo.
Vous pouvez ajouter d’autres langues à votre appareil à l’aide du logiciel OLYMPUS Master fourni.
FR
41
sque pareil
CONFIG ON ....................................................
Définition de l’écran de démarrage et du son
ECRAN
SON
DESACTIVE (Aucune photo n’est affichée)
DESACTIVE (aucun son) /
/ 1 / 2
1 / 2
Vous pouvez sélectionner les types de sons et d’images affichées lorsque l’appareil est allumé.
• Sélectionnez [2] et appuyez sur
3
pour définir l'image fixe enregistrée dans la mémoire interne ou dans la carte en tant qu'écran de démarrage.
• Le volume se règle à la valeur réglée dans [VOLUME].
g “VOLUME Réglage du volume de lecture” (P. 42)
BIP SONORE ...
Réglage de la tonalité et du volume du bip sonore lorsque la touche est pressée
DESACTIVE (aucun son)
1 LOW / HIGH
2 LOW / HIGH
8
...........................................
Réglage du volume du son d’avertissement de l’appareil photo
DESACTIVE (aucun son)/ LOW / HIGH
SON DECLENCH .........................................
Sélection du son et du volume du déclencheur
DESACTIVE (aucun son)
1 LOW / HIGH
2 LOW / HIGH
VOLUME ............................................................................
Réglage du volume de lecture
DESACTIVE (aucun son) / 1 / 2 / 3 / 4 / 5
1
2
3
8
R E G L A G E
SON DECLENCH
VOLUME
4
5
RETOUR
VISUAL IMAGE
MENU ECRAN
MENU
7
6
CONF
• Appuyez sur
12
pour ajuster le volume.
• Vous pouvez sélectionner [DESACTIVE] ou ajuster selon 5 niveaux de 1 à 5.
VISUAL IMAGE ..................................................................
Affichage immédiat d’images
DESACTIVE
ACTIVE
La photo en cours d’enregistrement n’est pas affichée. Vous pouvez ainsi préparer la photo suivante pendant l’enregistrement de la photo actuelle.
La photo en cours d’enregistrement est affichée. Cette fonction est utile si vous voulez renouveler rapidement la dernière photo prise.
Vous pouvez reprendre la prise de vue pendant l’affichage de la photo.
42
FR
Sélectionnez [ACTIVE] pour définir s’il faut afficher l’image sur l’écran ACL ou sur le viseur pendant l’enregistrement.
LCD SEUL : Les images qui sont en cours d'enregistrement s'afficheront toujours sur le menu sur l'écran ACL.
ACTUEL : Les images qui sont en cours d'enregistrement s'afficheront sur le viseur lorsque celui-ci est utilisé et sur l'écran ACL lorsque celui-ci est en service.
MENU ECRAN .............................................................
Affichage du menu sur l’écran ACL
Effectuez l'opération suivante pour définir si l'affichage doit se faire sur l'écran ACL ou sur le viseur.
• Lorsque m
est enfoncé
• Lorsque
S
est enfoncé en mode affichage
• Lorsque q
est enfoncé en mode prise de vue
• Lorsque l’appareil est connecté à l’imprimante
LCD SEUL
ACTUEL
Cela affiche toujours le menu sur l’écran ACL.
Cela affiche le menu sur le viseur lorsque le viseur lorsque celui-ci est utilisé et sur l’écran ACL lorsque celui-ci est en service.
NOM FICHIER .............................................
Réinitialisation des noms de fichier des photos
REINITIAL
AUTO
Cette méthode est utile lors du regroupement de fichiers provenant de différentes cartes.
Le numéro de fichier et le numéro de dossier sont réinitialisés à chaque fois qu’une nouvelle carte est insérée dans l’appareil. Le numéro de dossier [N°100] et le numéro de fichier [N°0001] sont rétablis.
Cette méthode est particulièrement utile pour gérer tous vos fichiers avec des numéros qui se suivent.
Le numéro de dossier et le numéro de fichier de la carte précédente sont conservés et ce, même si une nouvelle carte est insérée. Vous pouvez ainsi gérer plusieurs cartes.
Les noms de fichiers et des dossiers des images enregistrées sont automatiquement générés par l’appareil. Les noms de fichiers et de dossiers comprennent respectivement des numéros de fichiers (0001 à 9999) et de dossiers (100 à 999) et sont intitulés comme suit.
Nom de dossier Nom de fichier
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
Numéro de dossier
(100 - 999)
Mois: Jan. - Sep. = 1 - 9, Oct. = A, Nov. = B, Déc. = C
Mois
(1 - C)
Numéro de fichier
(0001 - 9999)
Jour (01-31)
PIXEL MAPPING ...........................................
Réglage de la fonction de traitement d’image
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le CCD et les fonctions du circuit de traitement des images. Il n’est pas nécessaire d’utiliser cette fonction fréquemment. Il est recommandé de le faire une fois par an. Attendez au moins une minute après avoir pris ou regardé des photos pour permettre un bon fonctionnement de la fonction cadrage des pixels. Si vous
éteignez l’appareil pendant le cadrage des pixels, recommencez depuis le début.
Sélectionnez [PIXEL MAPPING]. Lorsque [DEMARRER] apparaît, appuyez sur o
.
FR
43
s
........................................................................
Réglage de la luminosité de l’écran ACL
s
1
2
: Ecran ACL plus clair.
: Ecran ACL plus foncé.
RETOUR MENU CONF OK
Appuyez sur o
lorsque la configuration est terminée.
X
...................................................................................
Réglage de la date et de l’heure
Celles-ci sont enregistrées avec chaque image et sont utilisées dans le nom du fichier.
A-M-J (Année-Mois-Jour)
X
Heure
Minute
Formats de la date (A/M/J, M/J/A, J/M/A)
ANNULE
MENU
m
: Annule un réglage.
• Les deux premiers chiffres de [A] sont fixes.
• L’heure est affichée au format 24 heures.
• Pour régler l’heure de manière précise, avec le curseur placé sur “minute” ou [A/M/J], appuyez sur o
lorsque l’horloge atteint 00 seconde.
2CONF DATE/H .............................
Réglage de la date et de l’heure d’un autre fuseau horaire
DESACTIVE
ACTIVE
Passe à la date et heure définies dans [
X
]. Les photos sont enregistrées avec la date et l’heure définies dans [
X
].
Passe à la date et heure définies dans [2CONF DATE/H]. Lors du réglage de l’heure d’un autre fuseau horaire, sélectionnez [ACTIVE] et définissez l’heure. Les photos sont enregistrées avec la date et l’heure définies dans [2CONF DATE/H].
2 C O N F D AT E / H
m
: Annule un réglage.
ANNULE
MENU
• Le format de la date est identique à celui défini à l’aide de [ X ].
• Les deux premiers chiffres de [A] sont fixes.
• L’heure est affichée au format 24 heures.
44
FR
RÉGLE ALARME ...........................................................................
Réglage des alarmes
DESACTIVE
UNE FOIS
RÉGLE ALARME
HEURE
MODE SOMMEIL
SON D'ALARME
Aucune alarme n’est définie ou l’alarme est désactivée.
L’alarme est activée une fois. Lorsque l’alarme s’éteint, le paramètre est annulé.
L’alarme est activée tous les jours, à l’heure indiquée.
QUOTIDIEN
• [RÉGLE ALARME] n’est pas disponible si [
X
] n’a pas été défini.
• Lorsque [2CONF DATE/H] est activé sur [ACTIVE], l’alarme retentit en fonction du deuxième réglage de date et d’heure.
Réglage d’une alarme
• Sélectionnez [UNE FOIS] ou [QUOTIDIEN] et réglez l’heure de l’alarme.
• Vous pouvez définir un mode sommeil ou des sons et un volume d’alarme.
ZONE CONF OK
HEURE Permet de régler l’heure de l’alarme.
MODE SOMMEIL DESACTIVE
ACTIVE
Le mode sommeil n’est pas activé.
L’alarme est activée toutes les cinq minutes, jusqu’à sept fois.
SON D’ALARME 1 LOW/MOYEN/HIGH
2 LOW/MOYEN/HIGH
3 LOW/MOYEN/HIGH
Fonctionnement, arrêt et vérification de l’alarme
• Fonctionnement de l’alarme:
Éteignez l’appareil photo. L’alarme ne fonctionne que lorsque l’appareil est éteint.
• Arrêt de l’alarme:
Lorsque l’alarme est émise, appuyez sur n’importe quelle touche pour l’arrêter et éteindre l’appareil. Notez que vous rallumerez l’appareil en appuyant sur o
.
Après une minute d’inactivité, l’alarme s’arrête automatiquement et l’appareil s’éteint lorsque le
[MODE SOMMEIL] est réglé sur [DESACTIVE].
• Vérification des réglages de l’alarme:
L’appareil éteint, appuyez sur
DISP./
E
pour afficher l’heure d’alarme définie et l’heure actuelle pendant trois secondes.
FR
45
SORTIE VIDEO .........................................................
Affichage d’images sur un téléviseur
NTSC / PAL
Les réglages d’usine par défaut varient en fonction de la région où est commercialisé l’appareil photo.
Pour afficher les photos de l’appareil photo sur un téléviseur, réglez la sortie vidéo conformément au type de signal vidéo de votre téléviseur.
• Types de signaux vidéo par pays/région. Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo au téléviseur.
NTSC : Amérique du Nord, Taiwan, Corée, Japon
PAL : Europe, Chine
Affichage d’images sur un téléviseur
Éteignez l’appareil photo et le téléviseur avant de les connecter.
À brancher aux bornes d’entrée vidéo (jaune) et d’entrée audio (blanc) du téléviseur.
Couvercle du connecteur uide
Réglages au niveau du téléviseur
Câble AV (fourni)
Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
• Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel du téléviseur.
• Selon les réglages du téléviseur, il est possible que les photos et les informations affichées à l’écran soient rognées.
Connecteur multiple
Réglages au niveau de l’appareil photo
Appuyez sur o
en mode d’affichage pour allumer l’appareil photo.
• La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
GUIDE CADRE ....................
Affichage du guide de cadre/Définition du type de guide de cadre
DESACTIVE / w
/ x
Appuyez sur
DISP./ E
en mode prise de vue pour déterminer le type de guide de cadre à afficher.
Le fait de sélectionner [DESACTIVE] ou d'appuyer sur
DISP./
E
n'affichera pas le guide de cadrage.
u
.........................................................................................
Affichage de l’histogramme
DESACTIVE / ACTIVE / DIRECT
Appuyez sur
DISP./
E
en mode prise de vue pour déterminer s’il faut afficher l’histogramme.
• Avec le réglage [DIRECT], les zones noires et blanches s’affichent directement sur la photo.
46
FR
prise oint es
MY MODE ..............................
Réglage et sauvegarde des fonctions relatives à la prise de vue
Type de réglages My mode
3
4
1
2
5
RETOUR
RÉGLE ALARME
SORTIE VIDEO
GUIDE CADRE
u
ACTUEL
REINITIAL
MY MODE
PERSO
MENU
CONF OK
MY MODE
ACTUEL
ENREG
ANNULER
Sauvegarde les réglages actuels de l’appareil photo.
• Sélectionnez [ENREG], et appuyez sur o
.
RETOUR MENU CONF OK
Sélectionnez un réglage
MY MODE à sauvegarder.
My1/2/3/4
r
1 MY MODE1
r
2 MY MODE2
r
3 MY MODE3
r
4 MY MODE4
RETOUR
MENU
CONF OK
* Les réglages par défaut ne sont sauvegardés qu’avec
[ s
MY MODE 1].
REINITIAL
MY MODE
REINITIAL
ANNULER
RETOUR MENU CONF OK
PERSO
MY MODE
P/A/S/M/SCENE
F
FNo.
0.0
OBTURATEUR
MODE FLASH
Rétablit les réglages d’usine par défaut.
• Sélectionnez [REINITIAL], et appuyez sur o
.
• My mode ne peut pas être sélectionné si aucun réglage n’est sauvegardé.
Sauvegarde les réglages un par un.
• Sélectionnez l’élément à sauvegarder dans My mode et appuyez sur
3
ou o
.
• Changez le réglage de l’élément et appuyez sur o
.
“Fonctions pouvant être attribuées à Mon Mode/touche personnalisée” (P. 72)
m/ft ........................................
Réglage de l’unité de mesure pendant la mise au point manuelle
m ft
Affichage en mètres et centimètres.
Affichage en pieds et pouces.
BOUTON PERSO ...............................
Attribution des fonctions aux touches personnalisées
BOUTON PERSO
QUALITE D'IMAGE
ZOOM FIN
ZOOM NUM
MODE AF
RETOUR MENU CONF
Sélectionnez la fonction à enregistrer avec
12
et appuyez sur o
.
g “Fonctions pouvant être attribuées à Mon Mode/touche personnalisée” (P. 72)
FR
47
Impression des photos
Impression directe (PictBridge)
Utilisation de la fonction d’impression directe
En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge, vous pouvez imprimer directement les photos sans l’aide d’un ordinateur. Sélectionnez les photos que vous souhaitez imprimer ainsi que le nombre de tirages à l’aide des menus d’impression de l’appareil photo.
Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le manuel d’utilisation de votre imprimante.
Qu’est-ce que PictBridge?
Norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images.
• Les modes d’impression disponibles, les formats de papier etc., changent en fonction de l’imprimante que vous utilisez. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante.
• Pour obtenir plus de détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consultez le manuel d’utilisation de l’imprimante.
Impression facile
[IMPRESSION FACILE] permet d’imprimer la photo affichée à l’écran ACL.
La photo sélectionnée est imprimée avec les paramètres standard de votre imprimante. La date et le nom du fichier ne sont pas imprimés.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de paramètres d’impression par
défaut. Si vous sélectionnez [STANDARD] sur les écrans de réglage (P. 50 - P. 51), les photos sont
imprimées en fonction de ces paramètres. Référez-vous au manuel d’utilisation de l’imprimante pour connaître son réglage par défaut ou contactez le fabricant.
1
En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur l’écran ACL.
2
Allumez l’imprimante et branchez le câble USB (fourni) dans le connecteur multiple de l’appareil photo et dans le port USB de l’imprimante.
Couvercle du connecteur
Câble USB
Connecteur multiple
• L’écran [IMPRESSION FACILE DEMARRER] s’affiche.
• Pour obtenir plus de détails sur la mise sous tension de l’imprimante et sur la position du port
USB, consultez le manuel d’utilisation de l’imprimante.
48
FR
3
Appuyez sur
<
.
• L’impression démarre.
• Une fois l’impression terminée, l’écran de sélection des photos s’affiche. Pour imprimer une autre photo, appuyez sur
4 3
pour sélectionner la photo et appuyez sur la touche < .
• Lorsque vous avez terminé, déconnectez le câble USB de l’appareil photo. L’écran de sélection des photos s’affiche.
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
OK
QUITTE IMPRESSION
4
Débranchez le câble USB de l’appareil.
5
Déconnectez le câble USB de l’imprimante.
Vous pouvez utiliser [IMPRESSION FACILE] même lorsque l’appareil photo est éteint ou que le mode prise de vue est activé. Lorsque l’appareil photo est éteint ou que le mode prise de vue est activé, connectez le câble USB. L’écran de sélection de la connexion USB s’affiche. Sélectionnez
[IMPRESSION FACILE].
g
“IMPRESSION FACILE” étape 3 (P. 49), “IMPRESSION SPÉCIALE” étape 2 (P. 50)
FR
49
Autres modes et paramètres d’impression (IMPRESSION SPÉCIALE)
1
Affichez l’écran indiqué sur la droite conformément aux
procédures 1 et 2 de la P. 48 et appuyez sur
o
.
2
Sélectionnez [IMPRESSION SPÉCIALE] et appuyez sur
o
.
U S B
PC
[ I N ]
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
Guide d’utilisation
CONF OK
3
Réglez les paramètres d’impression à l’aide du guide d’utilisation.
Sélection d’un mode d’impression
SEL MD IMP
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
QUITTE
MENU
[ I N ]
CONF
OK
IMPRESSION
IMPR TOUT
MPR MULT
INDEX TOUT
DEMANDE
D’IMPRESSION
Imprime la photo sélectionnée.
Imprime toutes les photos stockées dans la mémoire interne ou sur la carte.
Imprime une photo sous différents formats.
Imprime un index de toutes les photos stockées dans la mémoire interne ou sur la carte.
Imprime les photos conformément aux données de réservation d’impression présentes sur la carte. Si aucune réservation d’impression n’a été effectuée, cette option n’est pas disponible.
“Paramètres d’impression (DPOF)” (P. 52)
Paramètre du papier d’impression
PA P I E R I M P R E S S I O N [ I N ]
STANDARD
RETOUR
MENU
STANDARD
CONF OK
TAILLE
SANS BORD
DESACTIVE (
ACTIVE ( )
IMAGES/PAGE
Choisissez parmi les tailles de papier disponibles sur votre imprimante.
Indiquez si vous souhaitez imprimer avec ou sans bordures. Les bordures ne peuvent être imprimées en mode [IMPR MULT].
) La photo est imprimée dans un cadre blanc.
La photo est imprimée sur toute la surface du papier.
Uniquement disponible en mode [IMPR
MULT]. Le nombre de tirages possibles varie en fonction de l’imprimante.
Remarque
• Si l’écran [PAPIER IMPRESSION] ne s’affiche pas, [TAILLE], [SANS BORD] et [IMAGES/
PAGE] sont alors réglés sur les options standards.
50
FR
Sélection de la photo à imprimer
1IMPRIMEE
IMPRESSION
PLUS
OK
IMPRESSION
1IMPRIMEE
Imprime une copie de la photo sélectionnée.
Lorsque l’option [1IMPRIMEE] ou [PLUS] est sélectionnée, une copie simple ou plusieurs copies sont imprimées.
Effectue une réservation d’impression pour la photo affichée.
PLUS Définit le nombre de tirages et les données à imprimer pour l’image affichée.
Appuyez sur
4 3
pour sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer. Vous pouvez également utiliser la levier de zoom et sélectionner une photo dans l’affichage d’index.
Réglage du nombre de tirages et des données à imprimer
INFO IMPR
<
x
DATE
[ I N ]
< x Définit le nombre de tirages. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 10 tirages.
NOM FICHIER
P
1
SANS
SANS
DATE( ) Si vous sélectionnez [AVEC], les images sont imprimées avec la date.
RETOUR MENU CONF
OK
NOM FICHIER( ) Si vous sélectionnez [AVEC], les images sont imprimées avec la nom de fichier.
P
Utilisez la molette de défilement ou le levier de zoom pour ajuster la taille et la position de rognage et appuyez sur o
. La photo rognée est imprimée.
4
Sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur
o
.
• L’impression démarre.
• Une fois l’impression terminée, l’écran [SEL MD IMP] s’affiche.
IMPRESSION
[ I N ]
IMPRESSION
ANNULER
CONF OK
RETOUR MENU
Pour annuler l’impression
IMPRESSION
[ I N ]
TRANSFERT
ANNULE
OK
Appuyez sur o
.
POURSUIVRE
ANNULER
CONF OK
Écran affiché pendant le transfert de données
5
Dans l’écran [SEL MD IMP], appuyez sur la touche
m
.
• Un message s’affiche.
Sélectionnez
[ANNULER], et appuyez sur o
.
SEL MD IMP
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
QUITTE MENU
[ I N ]
CONF OK
FR
51
6
Débranchez le câble USB de l’appareil.
7
Déconnectez le câble USB de l’imprimante.
Paramètres d’impression (DPOF)
Comment réaliser des réservations d’impression
La réservation d’impression vous permet d’enregistrer les données d’impression (le nombre de copies et les informations de date et d’heure) avec les images stockées sur la carte.
Avec la réservation d’impression, vous pouvez imprimer plus facilement les images à la maison avec une imprimante personnelle compatible DPOF ou dans un laboratoire photo qui prend en charge DPOF. DPOF est un format standard utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques.
Seules les photos enregistrées sur la carte peuvent être réservées pour impression. Introduisez une carte comportant les photos dans l’appareil avant d’effectuer des réservations d’impression.
Les photos avec des réservations d’impression peuvent être imprimées en appliquant les procédures suivantes.
Impression dans un laboratoire photo compatible DPOF.
Vous pouvez imprimer des photos en utilisant les données de réservation d’impression.
Impression avec une imprimante compatible DPOF.
Vous pouvez imprimer des photos directement depuis une carte contenant des données de réservation d’impression, sans utiliser l’ordinateur. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte de PC peut également être nécessaire.
Remarque
• Les réservations DPOF définies par un autre périphérique ne peuvent pas être modifiées à l’aide de cet appareil photo. Utilisez le périphérique original pour procéder aux modifications.
Si une carte contient des réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel, vous risquez de détruire les réservations précédentes si vous définissez des réservations en utilisant cet appareil photo.
• Vous pouvez effectuer jusqu’à 999 réservations d’impression DPOF par carte.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo.
Pour utiliser des services d’impression sans DPOF
• Les photos stockées dans la mémoire interne ne peuvent pas être imprimées dans un laboratoire photo. Elles doivent d’abord être copiées sur une carte.
“SAUVEGARDER Copie d’images de la mémoire interne sur la carte” (P. 41)
52
FR
Réservation d’une seule image
Suivez le guide d’utilisation pour procéder à la réservation d’impression d’une photo sélectionnée.
1
Appuyez sur
m
en mode d’affichage et affichez le menu principal.
2
Sélectionnez [IMPRESSION] [
<
] et appuyez sur
o
.
DEMANDE D'IMPRESSION [xD]
Guide d’utilisation
<
U
RETOUR MENU
CONF
OK
3
Appuyez sur
4 3
pour sélectionner les photos des réservations d’impression et appuyez sur
12
pour définir le nombre de tirages.
• Vous ne pouvez pas effectuer de réservations d’impression pour les images comportant le symbole n
.
• Répétez l’étape 3 pour effectuer des réservations d’impression pour d’autres photos.
O
W T
×
0
12:30
1 0 0 - 0 0 04
CONF OK
4
Pour rogner la photo
• Utilisez le levier de zoom pour afficher la ligne de rognage.
• Utilisez la molette de défilement ou le levier de zoom pour ajuster la taille et la position de rognage et appuyez sur o
.
4
Lorsque vous terminez la réalisation de réservation d’impression, appuyez sur
o
.
5
Sélectionnez le paramètre d’impression de la date et de l’heure et appuyez sur
o
.
X
[xD]
AUCUN Les photos sont imprimées sans indication de date ni d’heure.
DATE Les photos sélectionnées sont imprimées avec la date de la prise de vue.
HEURE Les photos sélectionnées sont imprimées avec l’heure de la prise de vue.
AUCUN
DATE
HEURE
RETOUR
MENU
CONF OK
6
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur
o
.
DEMANDE D'IMPRESSION [xD]
1 ( 1)
ENREG
ANNULER
RETOUR
MENU
CONF OK
FR
53
Réservation de toutes les images
Réserve toutes les images stockées sur la carte. Le nombre de tirages est réglé sur un tirage par photo.
1
Appuyez sur
m
en mode d’affichage et affichez le menu principal.
2
Sélectionnez [IMPRESSION] [
U
], et appuyez sur
o
.
3
Sélectionnez le paramètre d’impression de la date et de l’heure et appuyez sur
o
.
AUCUN Les photos sont imprimées sans indication de date ni d’heure.
DATE Toutes les photos sont imprimées avec la date de la prise de vue.
HEURE Toutes les photos sont imprimées avec l’heure de la prise de vue.
4
Sélectionnez [ENREG], et appuyez sur
o
.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Vous pouvez réinitialiser les données de réservation d’impression pour toutes les photos ou pour les photos sélectionnées uniquement.
1
Sélectionnez le menu principal [IMPRESSION] et appuyez sur
o
.
Pour réinitialiser les données de réservation d’impression pour toutes les photos
2
Sélectionnez [
<
] ou [
U
] et appuyez sur
o
.
3
Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur
o
.
DEMANDE D'IMPRESSION [xD]
Pour réinitialiser les données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée
REINITIAL
CONSERVER
2
Sélectionnez [
<
], et appuyez sur
o
.
3
Sélectionnez [CONSERVER], et appuyez sur
RETOUR
MENU
o
.
4
Appuyez sur
4 3
pour sélectionner la photo contenant les
CONF OK
réservations d’impression que vous souhaitez annuler et appuyez sur
2
pour réduire le nombre de tirages à 0.
• Répétez l’étape 4 pour annuler des réservations d’impression d’autres photos.
5
Une fois les réservations d’impression annulées, appuyez sur
o
.
6
Sélectionnez le paramètre d’impression de la date et de l’heure et appuyez sur
o
.
• Le réglage s’applique aux autres photos contenant des réservations d’impression.
7
Sélectionnez [ENREG], et appuyez sur
o
.
54
FR
Utilisation de OLYMPUS Master
Vue d’ensemble
A l’aide du câble USB fourni avec votre appareil photo, vous pouvez connecter l’appareil photo à votre ordinateur et télécharger (transférer) les images sur votre ordinateur à l’aide du logiciel
OLYMPUS Master, également fourni avec l’appareil.
Préparez les éléments suivants avant de commencer.
Installez le logiciel OLYMPUS Master
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
à l’aide du câble USB
CD-ROM
OLYMPUS Master 2
Câble USB
Démarrez le logiciel OLYMPUS Master
Téléchargez les fichiers images sur l’ordinateur
PC satisfaisant à l'environnement de
Déconnectez l’appareil photo de l’ordinateur
Utilisation de OLYMPUS Master
En quoi consiste OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est une application logicielle qui permet de gérer des images numériques sur un ordinateur. En l’installant sur votre ordinateur, vous pouvez effectuer les tâches suivantes:
(
Télécharger des images de l’appareil photo ou d’un autre support
(
Afficher des images et des vidéos
• Vous pouvez exécuter un diaporama et lire du son.
(
Gérer des images
• Gérer les images d’un album ou d’un dossier.
Les images téléchargées sont triées automatiquement par date, vous permettant ainsi de retrouver rapidement des images.
(
Éditer des images
• Vous pouvez faire pivoter des images, les rogner et modifier leur taille.
(
Éditer des images avec le filtre et des fonctions de correction
(
Imprimer des images
• Vous pouvez facilement imprimer des images.
(
Réaliser des images panoramiques
• Vous pouvez réaliser des images panoramiques à l’aide de photos prises en mode panoramique.
(
Mettez à niveau la version du micrologiciel de votre appareil photo.
Pour plus d’informations sur les autres fonctions et opérations, consultez le guide “Aide” dans le manuel de référence de OLYMPUS Master.
FR
55
Installez le logiciel OLYMPUS Master
Avant d’installer le logiciel OLYMPUS Master, vérifiez que votre ordinateur répond aux configurations système minimales suivantes.
Pour les systèmes d’exploitation plus récents, visitez le site Web d’Olympus à l’adresse indiquée au verso de ce manuel.
Conditions de fonctionnement
Windows
SE
UC
RAM
Capacité du disque dur
Écran ACL
Autres
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Pentium III 500 MHz ou supérieur
256 Mo ou plus
500 Mo ou plus
1.024 × 768 pixels ou plus
65.536 couleurs ou plus (16.770.000 couleurs ou plus recommandé)
Port USB ou port IEEE 1394
Internet Explorer 6 ou ultérieur
QuickTime 7 ou ultérieur recommandé
DirectX 9 ou ultérieur recommandé
Remarque
• Windows 98/98SE/Me ne sont pas pris en charge.
• Utilisez un ordinateur doté d’un système d’exploitation préinstallé. Le fonctionnement n’est pas garanti sur des ordinateurs assemblés ou sur des ordinateur dotés d’un système d’exploitation mis à jour.
• Le fonctionnement n’est pas garanti en cas d’utilisation d’un port USB ou IEEE 1394 ajouté.
• Pour installer le logiciel, connectez-vous en tant qu’utilisateur doté des privilèges administrateur.
Macintosh
SE
UC
RAM
Capacité du disque dur
Écran ACL
Autres
Mac OS X v10.3 ou ultérieur
Power PC G3.500 MHz ou supérieur
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz ou supérieur
256 Mo ou plus
500 Mo ou plus
1.024 × 768 pixels ou plus
32.000 couleurs ou plus (16.770.000 couleurs ou plus recommandé)
Port USB ou port IEEE 1394 (FireWire)
Safari 1.0 ou ultérieur (1.3 ou ultérieur recommandé)
QuickTime 6 ou ultérieur
Remarque
• Les versions de Mac OS X antérieures à la version 10.3 ne sont pas prises en charge.
• Le fonctionnement n’est pas garanti en cas d’utilisation d’un port USB ou IEEE 1394
(FireWire) ajouté.
• Pour installer le logiciel, connectez-vous en tant qu’utilisateur doté des privilèges administrateur.
• Assurez-vous de supprimer le support (glisser-déposer sur l’icône de la corbeille) avant d’exécuter les opérations suivantes. Dans le cas contraire, le fonctionnement de l’ordinateur pourrait être instable et vous pourriez devoir le redémarrer.
- Déconnectez le câble reliant l’appareil photo à l’ordinateur
- Éteignez l’appareil photo
- Enlevez le couvercle du compartiment de la batterie/carte de l'appareil photo
56
FR
Windows
1
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de
CD-ROM.
• L’écran d’installation de OLYMPUS Master apparaît.
• Si l’écran n’apparaît pas, double-cliquez sur l’icône
“Poste de travail”, puis cliquez sur l’icône du CD-ROM.
2
Sélectionnez la langue d’affichage et cliquez sur le bouton “OLYMPUS Master 2”.
• Lorsque l’écran d’installation du composant apparaît, cliquez sur “OK”.
3
Cliquez sur “Suivant” et suivez les instructions à l’écran.
• Lorsque le contrat de licence de OLYMPUS Master apparaît, lisez-le, puis cliquez sur “Oui” pour procéder
à l’installation.
4
Lorsque l’écran Information sur l’utilisateur apparaît, entrez votre
“Nom”, sélectionnez votre “Région”, puis cliquez sur “Suivant”.
5
Lorsque l’écran de sélection du type d’installation apparaît, cliquez sur
“Installer”.
• Pour sélectionner les composants à installer, sélectionnez “Personnalisée”.
• L’installation commence. L’écran confirmant que l’installation est terminée apparaît. Cliquez sur “Fermer”.
• L’écran confirmant l’installation de la Version d’évaluation de OLYMPUS muvee theaterPack apparaît ensuite. Pour installer ce logiciel, cliquez sur “Installer”.
Macintosh
1
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
• La fenêtre du CD-ROM apparaît.
• Si la fenêtre du CD-ROM n’est pas affichée, double-cliquez sur l’icône CD-ROM sur le bureau.
2
Double-cliquez sur l’icône “Setup” sur le bureau.
• L’écran d’installation de OLYMPUS Master apparaît.
• Suivez les instructions à l’écran.
• Lorsque le contrat de licence de OLYMPUS Master apparaît, lisezle, cliquez sur “Continuer”, puis sur “Continuer” pour procéder à l’installation.
• L’écran confirmant que l’installation est terminée apparaît.
• Vous devez redémarrer votre ordinateur pour pouvoir utiliser OLYMPUS Master.
Connexion de l’appareil photo à un ordinateur
1
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
• L’écran ACL est éteint.
• L’objectif est rétracté.
FR
57
2
Connectez le connecteur multiple de l’appareil photo au port USB de l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
• Consultez le manuel d’instructions de l’ordinateur pour localiser le port USB.
• L’appareil photo s’allume automatiquement.
• L’écran ACL s’allume et l’écran de sélection de la connexion
USB s’affiche.
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
3
Sélectionnez [PC] et appuyez sur
o
.
U S B
[ I N ]
4
L’appareil photo est reconnu par l’ordinateur.
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
• Windows
Lorsque vous connectez l’appareil photo à votre ordinateur pour la première fois, l’ordinateur tente de reconnaître
CONF
l’appareil. Cliquez sur “OK” pour fermer le message qui apparaît. L’appareil photo est reconnu en tant que “Disque amovible”.
• Macintosh
Le programme iPhoto est l’application par défaut de gestion des images numériques.
OK
Lorsque vous connectez votre appareil photo numérique pour la première fois, l’application iPhoto démarre automatiquement. Fermez cette application et démarrez OLYMPUS Master.
Remarque
• Les fonctions de l’appareil photo sont désactivées lorsqu’il est connecté à un ordinateur.
• La connexion de l’appareil photo à un ordinateur via un concentrateur USB peut entraîner un fonctionnement instable. Dans ce cas, n’utilisez pas de concentrateur, connectez directement l’appareil photo à l’ordinateur.
• Les images ne peuvent pas être transférées vers votre ordinateur à l’aide de OLYMPUS
Master si [PC] est sélectionné à l’étape 3, si vous appuyez sur
3
et si [MTP] est sélectionné.
Démarrez le logiciel OLYMPUS Master
Windows
1
Double-cliquez sur l’icône “OLYMPUS Master 2” sur le bureau.
Macintosh
1
Double-cliquez sur l’icône “OLYMPUS Master 2” du dossier
“OLYMPUS Master 2”.
• La fenêtre Parcourir apparaît.
• Lorsque OLYMPUS Master est lancé pour la première fois après l’installation, le premier
écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran.
58
FR
Pour quitter OLYMPUS Master
1
Cliquez sur “Quitter” dans une fenêtre.
• OLYMPUS Master est fermé.
Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur
Téléchargement et sauvegarde d’images
1
Cliquez sur “Transférer des images” dans la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur
“Depuis l’appareil photo” .
• La fenêtre vous permettant de sélectionner les photos que vous souhaitez transférer depuis l’appareil photo s’affiche.
Toutes les images dans l’appareil photo apparaissent.
2
Sélectionnez “Nouvel album” et donnez-lui un nom.
3
Sélectionnez les fichiers images, puis cliquez sur “Transférer des images”.
• Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît.
4
Cliquez sur “Parcourir les images maintenant”.
• Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre
Parcourir.
Pour déconnecter l’appareil photo
1
Assurez-vous que le voyant d’accès de carte ne clignote plus.
2
Effectuez les opérations suivantes pour la déconnexion du câble USB.
Windows
1 Cliquez sur l’icône “Déconnecter ou éjecter le matériel”
de la zone de notification.
2 Cliquez sur le message affiché.
3 Lorsqu’un message apparaît indiquant que le matériel peut être éjecté en toute sécurité, cliquez sur “OK”.
Macintosh
1 Faites glisser l’icône “Sans titre” ou “NO_NAME” du bureau sur l’icône de la corbeille. Celle-ci se transforme en icône d’éjection. Déposez-la sur l’icône d’éjection.
Voyant d’accès de carte
FR
59
3
Débranchez le câble USB de l’appareil.
Remarque
• Windows: lorsque vous cliquez sur “Déconnecter ou éjecter le matériel”, un message d’avertissement apparaît. Assurez-vous que des données d’image ne sont pas en cours de téléchargement depuis l’appareil photo et que toutes les applications sont fermées. Cliquez de nouveau sur l’icône “Déconnecter ou éjecter le matériel” et débranchez le câble.
Affichage de photos et de vidéos
1
Cliquez sur l’onglet “Album” dans la fenêtre
Parcourir et sélectionnez l’album que vous souhaitez afficher.
• L’image d’album sélectionnée s’affiche dans la zone de miniature.
2
Double-cliquez sur la miniature d’image fixe que vous souhaitez afficher.
• OLYMPUS Master passe à la fenêtre d’édition des images et l’image est agrandie.
• Cliquez sur “Arrière” pour revenir à la fenêtre Parcourir.
Miniature
Pour afficher une vidéo
1
Double-cliquez sur la miniature de la vidéo que vous souhaitez voir dans la fenêtre Parcourir.
• OLYMPUS Master passe à la fenêtre d’édition et la première image de la vidéo apparaît.
2
Pour lire la vidéo, cliquez sur la touche
“Lecture” au bas de l’écran.
Pour télécharger et sauvegarder des images sur un ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master
Cet appareil photo est compatible avec les supports de stockage auxiliaires USB. Vous pouvez connecter l’appareil photo à votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni avec l’appareil pour transférer et enregistrer des images sans utiliser le logiciel OLYMPUS Master fourni.
L’environnement suivant est nécessaire pour connecter l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
Windows
Macintosh
: Windows 2000 Professional/XP Home Edition/
XP Professional/Vista
: Mac OS X v10.3 ou ultérieur
60
FR
Remarque
• Si votre ordinateur exécute Windows Vista, vous pouvez sélectionne [PC] à l’étape 3 sur
3
, puis sélectionnez [MTP] pour utiliser Galerie photo Windows.
• Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre ordinateur est équipé d’un port USB.
- Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.
- Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés
Pour augmenter le nombre de langues
Assurez-vous que la batterie est pleinement chargée !
1
Assurez-vous que l’ordinateur est connecté à Internet.
2
Branchez le câble USB dans le port USB de l’ordinateur.
3
Branchez l’autre extrémité du câble USB dans le connecteur USB de l’appareil photo.
• L’appareil photo s’allume automatiquement.
• L’écran ACL s’allume et l’écran de sélection de la connexion USB s’affiche.
4
Sélectionnez [PC], et appuyez sur
o
.
5
Dans la fenêtre Parcourir, sélectionnez “Appareil photo”, puis
“Mettre à jour l’appareil photo/Ajouter la langue d’affichage”.
• La fenêtre de confirmation de la mise à jour s’affiche.
6
Cliquez sur “OK”.
• La fenêtre de mise à jour de l’appareil photo s’affiche.
7
Cliquez sur “Ajouter une langue” dans la fenêtre de mise à jour de l’appareil photo.
• La fenêtre “Ajouter la langue d’affichage de l’appareil photo” s’affiche.
8
Cliquez sur et sélectionnez une langue.
9
Cliquez sur “Ajouter”.
• La nouvelle langue est téléchargée sur votre appareil.
Veuillez ne pas retirer les câbles ou piles pendant que l’appareil est en traitement.
10
Une fois la procédure de téléchargement terminée, l’écran de l’appareil photo indique “OK”. Vous pouvez retirer les câbles et
éteindre l’appareil photo. Une fois l’appareil photo redémarré, vous pouvez sélectionner la langue sous [REGLAGE].
FR
61
Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo
Conseils et informations relatifs à la prise de vue
Conseils avant de prendre des photos
L’appareil ne s’allume pas et ce, même si les batteries sont insérées
Les piles sont insérées dans le mauvais sens.
• Veuillez insérer les piles dans le sens adéquat.
La batterie est épuisée
• Insérez de nouvelles piles. Si vous utilisez des piles rechargeables, rechargez-les.
La batterie est provisoirement inutilisable en raison du froid
• Les performances de la batterie déclinent lorsque les températures sont faibles, il est possible que la charge de la batterie ne soit pas suffisante pour allumer l’appareil photo.
Retirez la batterie et réchauffez-la en la plaçant quelques instants dans votre poche.
L’appareil est connecté à un ordinateur
• L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il sera connecté à un ordinateur.
La carte ne peut pas être utilisée
• Si la zone de contact de la carte est contaminée, les données contenues dans la carte ne peuvent pas
être lues et il est possible que l’écran [CONFIG CARTE] apparaisse. Dans ce cas, sélectionnez [REINIT xD], appuyez sur o
, retirez la carte, puis essuyez la zone de contact avec un chiffon sec doux.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enfoncé
L’appareil photo est en mode veille
• Afin d'économiser l'énergie de la batterie, le mode veille de l'appareil photo est automatiquement activé et l'écran ACL s'éteint si aucune opération n'est effectuée pendant 3 minutes lorsque l'appareil photo est allumé (lorsque l'objectif est déplié et que l'écran ACL est allumé). Lorsque ce mode est activé, vous ne pouvez prendre aucune photo et ce, même si vous appuyez complètement sur le déclencheur. Si vous souhaitez prendre une photo, utilisez le levier de zoom ou d'autres touches pour rétablir le mode utilisé par l'appareil photo avant l'activation du mode veille. Si l'appareil photo ne détecte aucune opération pendant 12 minutes supplémentaires, il s'éteint automatiquement
(l'objectif se replie et l'écran ACL s'éteint). Appuyez sur o
pour allumer l'appareil photo.
La molette mode est réglée sur
q
• Il s’agit du mode d’affichage de photos à l’écran ACL. Amenez la molette mode sur le mode prise de vue.
La molette mode est réglée sur
g
• Vous ne pouvez pas prendre de photos lorsque le guide de prise de vue est affiché.
Prenez une photo après avoir effectué les réglages en suivant le guide de prise de vue, ou tournez la molette et réglez la sur une position autre que g
en mode prise de vue.
Le flash est en cours de chargement
• Attendez que le repère
#
(chargement du flash) cesse de clignoter avant de prendre la photo.
La température interne de l'appareil photo augmente.
• Lorsque l'appareil photo est utilisé pendant une période de temps prolongée, la température interne peut augmenter, ce qui entraîne un arrêt automatique de l'appareil photo. Dans ce cas, retirez la batterie de l'appareil photo et attendez que l'appareil photo ait suffisamment refroidi.
La température externe de l'appareil photo peut également augmenter lors de l'utilisation, il s'agit cependant d'un phénomène normal qui n'indique pas un mauvais fonctionnement.
Le bloc mémoire est plein est plein
• Vous ne pouvez prendre aucune photo lorsque le bloc mémoire est plein. Attendez qu’il y ait suffisamment d’espace dans le bloc mémoire.
a
Prendre une photo
Avant de prendre des photos (éteint) b
Prendre une photo
Une fois la photo prise (allumé)
Prendre une photo c d
Une fois plusieurs photos prises (allumé)
Patientez
Maximum atteint
(Tous les voyants sont allumés)
62
FR
Le viseur ne s’allume pas
L’écran est allumé
• Appuyez sur u
pour commuter vers le viseur.
L’écran ne s’allume pas
Le viseur est allumé
• Appuyez sur u
pour commuter vers l’écran.
Le viseur ou l’écran est difficile à voir
De la condensation* est présente à l’intérieur de l’appareil photo
• Éteignez l’appareil photo. Avant de le rallumer, attendez que l’appareil photo s’adapte à la température ambiante et soit sec.
* S’il fait froid dehors, la vapeur d’eau présente dans l’air est refroidie rapidement et se transforme en gouttelettes d’eau. La condensation se produit lorsque l’appareil photo passe soudainement d’un endroit froid à un endroit chaud.
Des lignes verticales apparaissent sur l’écran pendant la prise de vue
• Si vous pointez l’appareil sur un sujet brillant, des lignes verticales pourraient apparaître sur l’écran. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Le viseur n’est pas ajusté correctement
• Tournez légèrement la molette d’ajustement du dioptre et effectuez l’ajustement.
“Réglage de la mise au point du viseur au moyen du dioptre” (P. 9)
La date et l’heure n’ont pas été définies
L’appareil photo a été utilisé dans les mêmes conditions que lors de l’achat
• Au moment de l’achat, la date et l’heure de l’appareil photo ne sont pas définies.
Définissez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo.
“Allumez l’appareil photo” (P. 6)
Réglage de la date et de l’heure” (P. 44)
La batterie a été retirée de l’appareil photo.
• Les réglages d’usine par défaut de la date et de l’heure sont rétablis lorsque la batterie est retirée de l’appareil photo pendant environ 3 jours. De plus, si les piles, insérées dans le mauvais sens, demeurent dans l’appareil pendant une courte période, les réglages de la date et de l’heure seront réinitialisés plus rapidement aux réglages par défaut. Avant de prendre des photos importantes, vérifiez que la date et l’heure sont correctement réglées.
Conseils relatifs à la prise de vue
Mise au point sur le sujet
Selon le sujet, il existe différentes manières de procéder à la mise au point.
Lorsque le sujet n’est pas au centre du cadre
• Placez le sujet au centre du cadre, mémorisez la mise au point sur le sujet et recomposez la photo.
• Réglez [MODE AF] sur [ZONE].
“MODE AF Changement de la zone de mise au point” (P. 28)
Le sujet se déplace rapidement
• Procédez à la mise au point sur un point se trouvant à peu près à la même distance que le sujet que vous souhaitez prendre en photo (en enfonçant le déclencheur jusqu’à micourse), recomposez la photo et attendez que le sujet se trouve dans le cadre.
• Amenez la molette mode sur
S
pour régler la vitesse d’obturation puis prenez la photo. Si vous définissez une vitesse d’obturation rapide, vous pourrez capturer des sujets qui bougent comme s’ils étaient immobiles.
Changement de la vitesse d’obturation pour la prise de vue” (P. 12)
Le sujet est sombre.
• Réglez [LUMIERE AF] sur [ACTIVE].
g “LUMIERE AF Réglage pour éclairer un endroit sombre” (P. 29)
FR
63
Sujets sur lesquels la mise au point est difficile
• Dans certains types de conditions, il est difficile de procéder à la mise au point à l’aide de la mise au point automatique. Le voyant vert de l’écran ACL s’allume afin que vous puissiez vérifier que la mise au point est mémorisée.
Le voyant vert clignote.
Vous ne pouvez pas effectuer de mise au point sur le sujet.
Sujets insuffisamment contrastés
Sujets extrêmement lumineux au centre de l’image
Sujet dépourvu de lignes verticales
Le voyant vert s’allume, mais aucune mise au point ne peut être effectuée.
Sujets placés à des distances différentes
Sujet se déplaçant rapidement
Le sujet n’est pas au centre du cadre
Dans ces cas, effectuez la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un objet au contraste élevé à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre photo et prenez-la. Si le sujet n’a pas de lignes verticales, tenez l’appareil verticalement et effectuez la mise au point à l’aide de la fonction de mémorisation de la mise au point en enfonçant le déclencheur jusqu’à mi-course et remettez l’appareil en position horizontale tout en maintenant le déclencheur enfoncé jusqu’à mi-course et prenez la photo.
Atténuation du flou à l’aide de la stabilisation des images
Veillez à tenir fermement l’appareil photo des deux mains et appuyez doucement sur le déclencheur de manière à éviter tout mouvement de l’appareil photo. Pour corriger les images numériques, prenez des photos en appuyant sur h et réglez [ h ON].
Les images risquent d'être floues lorsque:
• vous prenez des photos en utilisant une fonction zoom de grossissement élevé, c.-à-d. en utilisant simultanément les fonctions de zoom optique et de zoom numérique,
• l’objet est sombre et la vitesse d’obturation est faible, ou
• le flash ne peut pas être utilisé ou un mode de vitesse d’obturation faible s
est sélectionné.
Prise de photos stabilisées sans le flash
Pour faire des prises de vue sans flash dans des endroits peu illuminés, réglez les éléments suivants après avoir placé le mode flash sur [
$
] (Pas de flash).
Augmentez le paramètre [ISO]
g “ISO Changement de la sensibilité ISO” (P. 26)
La photo présente trop de grain
Plusieurs facteurs peuvent être à l’origine des photos présentant du grain.
Utilisation du zoom numérique pour la prise de vue en gros plan
• Lorsque le zoom numérique est utilisée, une partie de l’image est rognée et agrandie. Plus le taux d’agrandissement est important, plus la photo présente du grain.
“ZOOM NUM Zoom sur votre sujet” (P. 28)
Augmentation de la sensibilité ISO
• Lorsque vous augmentez le paramètre [ISO], des “parasites”, qui se présentent sous forme de points de couleurs non définies ou d’inégalités au niveau des couleurs, peuvent apparaître et entraîner la présence de grain au niveau de la photo. Cet appareil est équipé d’une fonction qui vous permet de faire des prises de vue avec une sensibilité élevée tout en éliminant les parasites; toutefois, l’augmentation de la sensibilité ISO engendre des photos avec des plus gros grains que lorsqu’une sensibilité moindre est utilisée.
“ISO Changement de la sensibilité ISO” (P. 26)
64
FR
Prise de photos disposant des couleurs correctes
• La raison expliquant la différence entre les couleurs d’une photo et les couleurs réelles est la source de lumière illuminant le sujet. [WB] est la fonction qui permet à l’appareil de déterminer les couleurs correctes. Le paramètre [AUTO] permet généralement d’obtenir une balance des blancs optimale. Cependant, selon le sujet, il est parfois nécessaire d’utiliser le paramètre [WB].
• Lorsque le sujet se trouve à l’ombre par une journée ensoleillée
• Lorsque le sujet est à la fois éclairé par la lumière naturelle et par une lumière intérieure
(à côté d’une fenêtre, par exemple)
• Lorsque le centre du cadre n’est pas blanc
“WB Réglage de la couleur d’une photo” (P. 25)
“ > Réglage de la compensation de la balance des blancs” (P. 31)
Prise de photos représentant une plage de sable blanc ou une scène de neige
• Utilisez Z ou a pour prendre des photos en mode s
. Adapté pour prendre des photos par temps ensoleillé sur la plage ou dans la neige.
Prise de photos en sélectionnant une scène en fonction de la situation” (P. 13)
• Les objets clairs (tels que la neige) apparaissent souvent plus sombres qu’en réalité.
Ajustez
1
F
vers [+] pour rétablir les nuances réelles de l’objet. Inversement, lorsque vous prenez en photo des sujets foncés, il peut être utile d’ajuster vers [–]. L’utilisation du flash peut parfois ne pas créer la luminosité (exposition) souhaitée.
F Changement de la luminosité de la photo (Compensation d’exposition)” (P. 19)
Prise de photos d’un sujet en contre-jour
• Lorsque l' [OMBRE ON] est sélectionnée, le visage du sujet apparaîtra plus lumineux même à contre-jour. Cette fonction est également efficace pour la prise de photos à l’intérieur à partir de l’extérieur.
g “Mode prise de vue: Augmentation de la luminosité d’un sujet en contre-jour” (P. 18)
• Avec [MESURE] réglé sur [ n
], la photo peut être prise en fonction de la luminosité du sujet dans la zone du repère de mise au point automatique, sans être affectée par la lumière de l’arrière-plan.
g “MESURE Changement de la zone de mesure de la luminosité d’un sujet” (P. 28)
• Réglez le flash sur [
#
] (Flash d’appoint) pour activer le flash d’appoint. Vous pouvez prendre en photo un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet soit foncé. [
#
] (Flash d’appoint) est utile pour faire des prises de vue en contre-jour et sous un éclairage fluorescent ou un autre éclairage artificiel.
Prise de vue avec flash” (P. 19)
• Avec [MODE AF] réglé sur [DETEC. VISAGE], le visage du sujet sera correctement exposé même à contre-jour et apparaîtra plus lumineux.
g “MODE AF Changement de la zone de mise au point” (P. 28)
Lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre
• Lors de la prise de photos en mode
S
ou en mode
A
, le réglage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture peut s’afficher en rouge. L’affichage rouge indique que l’exposition correcte n’est pas atteinte. Si vous prenez une photo ainsi, la photo sera trop claire ou trop sombre. Dans ce cas, utilisez la molette de défilement pour modifier les paramètres.
Changement de la valeur d’ouverture pour la prise de photos” (P. 12)
Changement de la vitesse d’obturation pour la prise de vue” (P. 12)
Autres conseils et informations relatifs à la prise de vue
Augmentation du nombre de photos pouvant être prises
Il existe deux manières d’enregistrer les photos prises à l’aide de cet appareil photo.
Enregistrement des photos dans la mémoire interne
• Les photos sont enregistrées dans la mémoire interne. Lorsque le nombre de photos pouvant être stockées atteint 0, vous devez connecter l’appareil photo à un ordinateur pour télécharger les photos et les effacer ensuite de la mémoire interne.
FR
65
Utilisation d’une carte (en option)
• Les photos sont enregistrées sur la carte insérée dans l’appareil photo. Lorsque la carte est pleine, téléchargez les photos sur un ordinateur, et effacez-les ensuite de la carte ou utilisez une nouvelle carte.
• Lorsqu’une carte est insérée dans l’appareil photo, les photos ne sont pas enregistrées dans la mémoire interne. Les photos de la mémoire interne peuvent être copiées sur la carte à l’aide de la fonction [SAUVEGARDER].
“SAUVEGARDER Copie d’images de la mémoire interne sur la carte” (P. 41)
Nombre de photos pouvant être stockées et durée d’enregistrement des vidéos
Photos
d’enregistrement
Vidéo
Mode
RAW
SHQ
HQ
SQ1
SQ2
16 : 9
Taille de l’image
3264x2448
3264x2448
3:2
3264x2176
3264x2448
3:2
3264x2176
2560x1920
2304x1728
2048x1536
HAUTE
NORMAL
HAUTE
NORMAL
HAUTE
1600x1200
1280x960
1024x768
640x480
1920x1080
NORMAL
HAUTE
NORMAL
HAUTE
NORMAL
HAUTE
NORMAL
HAUTE
NORMAL
NORMAL
54
45
82
65
112
94
151
233
379
60
Nombre de photos pouvant être stockées
Mémoire interne
Utilisation d’une carte
1 Go
Avec son Sans son Avec son Sans son
4 4 85 86
19
36
23
43
29
12
13
23
26
12
13
23
26
19
37
23
45
29
253
284
492
551
404
770
492
927
615
410
789
499
954
627
255
286
499
561
56
46
86
68
121
101
168
275
505
63
1142
954
1728
1390
2369
1998
3198
4920
7995
1279
1184
984
1827
1453
2558
2132
3553
5814
10660
1332
Qualite d’image
SHQ
HQ
SQ
Taille de l’image
640x480 (30 images/sec.)
320x240 (15 images/sec.)
160x120 (15 images/sec.)
Longueur de l'enregistrement en série
Mémoire interne
Utilisation d’une carte
1 Go
Avec son Sans son Avec son Sans son
26 sec.
26 sec.
40 sec.
40 sec.
2 min.
22 sec.
9 min.
28 sec.
2 min.
26 sec.
10 min.
44 sec.
29 min.
29 min.
29 min.
29 min.
66
FR
Utilisation d’une nouvelle carte
• Si vous utilisez une carte autre qu’une carte Olympus, ou encore une carte utilisée pour une autre application, telle qu’un ordinateur, utilisez la fonction [FORMATER] pour la formater.
“FORMATER Formatage de la carte ou de la mémoire interne” (P. 41)
Voyants indicateurs
L’appareil photo utilise différents voyants pour indiquer son état.
Voyant
Voyant du retardateur
État
Avec le réglage [ Y 12 SEC]
Le voyant s’allume pendant 10 secondes environ, clignote pendant deux secondes environ, puis la photo est prise.
Avec le réglage [ Y 2 SEC]
Le voyant clignote pendant environ 2 secondes puis la photo est prise.
Voyant d’accès de carte
Avec le réglage [DETECTION VISAGE]
Allumé: L’appareil photo est prêt
Clignote: Le flash est en cours de chargement (la prise de vue n’est pas disponible)
Clignotant: une photo est en cours d’enregistrement, l’appareil photo lit une vidéo ou des photos sont en cours de téléchargement (lors de la connexion à un ordinateur).
• N’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque le voyant d’accès de carte clignote, faute de quoi il est possible que les photos ne soient pas enregistrées ou que la mémoire interne ou la carte ne puisse plus être utilisée.
• Ouvrez le couvercle du logement de carte/du compartiment de la batterie.
• Retrait de la batterie et de la carte.
• Brancher ou débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil.
• Déconnectez le câble USB
Voyant vert de l’écran ACL Allumé: la mise au point et l’exposition sont mémorisées.
Clignote: La mise au point n’est pas verrouillée.
• Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le repère de mise au point automatique sur le sujet puis enfoncez à nouveau le déclencheur jusqu’à mi-course.
Prolongement de la durée de vie de la batterie
• L’exécution des opérations suivantes lorsque vous ne prenez pas de photos peut épuiser l’énergie de la batterie.
• Appuyer répétitivement sur le déclencheur à mi-course en mode prise de vue, ce qui active la mise au point automatique et la stabilisation de l’image numérique.
• Utiliser le zoom répétitivement.
• Réglez [AF CONTINU] sur [ACTIVE].
• Le moniteur est laissé allumé pendant de longues périodes.
• L’appareil est connecté à un ordinateur ou à une imprimante.
Fonctions ne pouvant pas être sélectionnées à partir des menus/touches
• Il est possible que certains éléments ne puissent pas être sélectionnés à partir des menus lors de l’utilisation de la molette de défilement. (Le menu est grisé et ne peut pas être sélectionné)
• Éléments ne pouvant pas être définis en mode prise de vue
• Éléments ne pouvant pas être définis en raison d’un élément déjà défini:
Lorsque [MODE FOCUS] est réglé sur [MF], il n'est pas possible de sélectionner
[MODE AF].
FR
67
• Éléments ne pouvant pas être définis parce que les photos prises à l’aide d’un autre appareil photo seront modifiées.
• Certains éléments ne peuvent pas être réglés lorsque la touche est enfoncée.
[
%
] et [FLASH].
• Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées lorsque l’appareil photo ne dispose d’aucune carte.
PANORAMIQUE/IMPRESSION/FORMATER/SAUVEGARDER
Sélection de la qualité d’image adaptée
Un mode d’enregistrement correspond à l’association de la taille d’image et du niveau de compression souhaités. Utilisez les exemples suivants pour déterminer le mode d’enregistrement optimal lors de la prise de vue.
Pour modifier et traiter des photos sur un ordinateur
• [RAW]
Pour effectuer des impressions de grande qualité sur du papier de grand format tel que A3 /
Pour modifier et traiter des images sur un ordinateur
• [SHQ] [HQ]
Pour imprimer sur du papier de grand format
• [SQ1]
Pour imprimer sur du papier A5 et du papier plus petit/Pour envoyer comme pièce jointe d’un courriel ou pour l’afficher sur un site Web
• [SQ2]
Pour rendre la grandeur d’un objet, tel qu’un paysage/pour afficher les photos sur un téléviseur large écran.
• [16 : 9]
“QUALITE D’IMAGE Changement de la qualité d’image” (P. 23)
Restauration des réglages par défaut
• L’appareil photo conserve les réglages même une fois éteint. Pour rétablir les réglages par défaut, exécutez [REINITIALI.].
Lorsque le molette mode est réglée sur P , A , S , M ou n : les paramètres sont conservés même lorsque l’appareil est éteint (excepté en ce qui a trait aux paramètres des prises de vue
Y
, PANORAMIQUE et INTERVALLE).
Lorsque la molette mode est placée sur h
ou s
: les réglages par défaut sont rétablis (sauf pour QUALITE D’IMAGE et STABILISATEUR).
“REINITIALI. Réinitialisation des fonctions de prise de vue” (P. 24)
Vérification de l’exposition lorsque l’écran ACL est difficile à lire (à l’extérieur)
Lorsque la lumière est puissante, il est possible que l’écran ACL soit difficile à lire et que l’exposition soit difficile à vérifier.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
DISP./
E
pour sélectionner l’histogramme
• Réglez l’exposition de manière à ce que le graphique soit concentré sur les bords extérieurs et équilibré d’un côté et de l’autre.
Comment lire l’histogramme
1 L’image apparaîtra avec une dominante noire si la majorité des crêtes se trouve dans le cadre.
2 L’image apparaîtra avec une dominante blanche si la majorité des crêtes se trouve dans le cadre.
3 La partie qui apparaît en vert dans l’histogramme montre la distribution de la luminosité entre les repères de mise au point automatique.
Changement de l’affichage des informations/Affichage du guide du menu/
Vérification de l’heure” (P. 17)
Utilisation du viseur
68
FR
Aide relative à l’affichage et conseils de dépannage
L’effet “yeux rouges” ne peut être corrigé.
• Selon la photo, il est possible que l’effet yeux rouges ne puisse pas être corrigé. Il est
également possible que toutes les parties de la photo, à l’exception des yeux, puissent être corrigées.
Conseils relatifs à l’affichage
Affichage d’une photo de la mémoire interne
• Lorsqu’une carte d’images est insérée dans l’appareil photo, il n’est pas possible d’afficher les photos de la mémoire interne. Eteignez l’appareil photo et retirez la carte pour lire les photos stockées dans la mémoire interne de l’appareil photo.
Compréhension des paramètres et autres informations relatifs aux photos prises
• Affichez une photo et appuyez sur
DISP./
E
. Appuyez plusieurs fois sur
DISP./
E
pour modifier le nombre d’informations affichées.
Changement de l’affichage des informations/Affichage du guide du menu/
Vérification de l’heure” (P. 17)
Affichage rapide de la photo souhaitée
• Poussez le levier vers W pour afficher les photos sous forme de miniatures (affichage d’index) ou sous la forme d’un calendrier (affichage du calendrier).
“Levier de zoom Zoom lors de la prise de vue/Affichage en gros plan” (P. 15)
Effacement du son enregistré avec les photos
• Une fois que du son a été ajouté à une image, il est impossible d’effacer le son. Il faut alors réenregistrer un silence. L’enregistrement sonore n’est pas possible si l’espace libre de la mémoire interne ou de la carte est insuffisant.
“ R Ajout de son aux photos” (P. 40)
Affichage des photos sur un ordinateur
Affichage d’une photo en mode plein écran ACL
La taille de l’image affichée sur un écran d’ordinateur varie en fonction des paramètres de l’ordinateur. Lorsque le paramètre de l’écran est 1024x768 et que vous utilisez Internet Explorer pour afficher l’intégralité d’une image dont la taille est 2048x1536, vous ne pouvez pas visualiser l’intégralité de l’image sans faire défiler l’écran. Il existe différentes manières d’afficher les photos en mode plein écran.
Affichage de l’image à l’aide du logiciel d’affichage des images
• Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 inclus sur le CD-ROM fourni.
Modifiez le paramètre de l’écran ACL
• Il est possible que l’ordre des icônes soit modifié sur le bureau de l’ordinateur. Pour plus de détails au sujet de la modification des paramètres de votre ordinateur, reportez-vous au manuel d’instructions de l’ordinateur.
FR
69
Lorsqu’un message d’erreur s’affiche sur l’appareil photo
Indication de l’écran
ACL
q
ERR CARTE
Cause possible Solution
Il y a un problème avec la carte. Cette carte ne peut pas être utilisée.
Insérez-en une nouvelle.
q
ECRIT PROTEGE
>
MEM PLEINE
q
CART PLEINE
L
PAS IMAGE
r
ERREUR D’IMAGE
r
L’IMAGE NE PEUT
ÊTRE ÉDITÉE
Il est interdit d’écrire sur la carte. L’image enregistrée a été protégée
(lecture seule) sur un ordinateur. Vous devez télécharger l’image sur un ordinateur et annuler cet attribut.
La mémoire interne n’a plus d’espace disponible et ne peut pas stocker de nouvelles données.
Insérez une carte ou effacez une partie des données. Avant de procéder à l’effacement, sauvegardez les données relatives aux photos importantes à l’aide de la carte ou téléchargez les photos sur un ordinateur.
La carte n’a plus de mémoire disponible et ne peut pas stocker de nouvelles données.
Aucune photo dans la mémoire interne ou sur la carte.
Remplacez la carte ou effacez une partie des données. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
La mémoire interne ou la carte ne contient aucune photo.
Enregistrez des photos.
Il y a un problème avec l’image sélectionnée qui ne peut pas
être lue sur cet appareil photo.
Si des photos prises à l’aide d’autres appareils photo sont sélectionnées, elles ne peuvent
être modifiées.
Le couvercle du logement de carte est ouvert.
Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé.
Modifiez les photos à l’aide d’un logiciel de traitement des images.
Fermez le couvercle du logement de carte.
!COUVER CARTE
g
BATTERIE VIDE
L'enregistrement s'est arrête pour que l'appareil refroidisse.
Attendez SVP
L'appareil refroidit.
Attendez SVP
La batterie est vide.
Lorsque [STABILISATEUR] est réglé à [ACTIVE], la température interne de l'appareil photo augmente en raison de l'enregistrement vidéo continu sur une longue période, ce qui engendre un arrêt de l'enregistrement.
Insérez de nouvelles piles. Si vous utilisez des piles rechargeables, rechargez-les.
Laissez l'appareil photo refroidir pendant un moment avant de reprendre l'enregistrement. Ou vous pouvez enregistrer avec
[STABILISATEUR] réglé à
[DESACTIVE].
70
FR
Indication de l’écran
ACL
CONFIG CARTE
[ x D ]
REINIT xD
FORMATER
CONF
OK
CONF MEMOIRE
[ I N ]
Cause possible Solution
Les données de la carte ne peuvent pas être lues. Ou la carte n’est pas formatée.
Une erreur s’est produite dans la mémoire interne.
• Sélectionnez [REINIT xD], et appuyez sur o
. Retirez la carte et essuyez la zone de contact avec un chiffon sec doux.
• Sélectionnez [FORMATER] [OUI] et appuyez sur o
. Toutes les données de la carte seront effacées.
Sélectionnez [FORMATER] [OUI] et appuyez sur o
. Toutes les données de la mémoire interne seront effacées.
QUITTE
FORMATER
CONF
OK
NON CONNECTÉ
L’appareil n’est pas correctement connecté à l’ordinateur ou à l’imprimante.
Il n’y a pas de papier dans l’imprimante.
Déconnectez l’appareil et reconnectezle correctement.
MANQ PAPIER
Placez du papier dans l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans l’imprimante.
Remplacez la cartouche de l’imprimante.
PAS D’ENCRE
Il s’est produit un bourrage papier.
Retirez le papier qui est resté bloqué.
BOURRAGE
NOUVEAUX
REGLAGES
ERREUR IMPR
r
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
Le bac d’alimentation papier de l’imprimante a été retiré ou l’imprimante était en fonctionnement pendant le changement des réglages sur l’appareil photo.
Il y a un problème avec l’imprimante et/ou l’appareil photo.
Les photos enregistrées dans d’autres appareils photo ne peuvent pas être imprimées à l’aide de cet appareil.
N’utilisez pas l’imprimante pendant le changement des réglages sur l’appareil photo.
Éteignez l’appareil photo et l’imprimante. Vérifiez l’imprimante et résolvez les problèmes éventuels avant de la remettre sous tension.
Utilisez un ordinateur pour les imprimer.
FR
71
Fonctions pouvant être attribuées à Mon Mode/touche personnalisée
Fonction
P / A / S / M / f
F
FNo.
OBTURATEUR
MODE FLASH
&
Y f
ACL ( u
)
*1
ZOOM
*2
STABILISATEUR
VERR. AE
VERROU AF
MY MODE
9
9
9
9
9
9
9
—
—
9
9
9
9
BOUTON PERSO
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
9 (défaut)
9
9
AF LOCK + AE LOCK
QUALITE D’IMAGE
WB
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
ZOOM NUM
MESURE
9
9
9
9
—
9
9
9
9
9
—
9
9
—
—
—
MODE AF
MODE FOCUS
AF CONTINU
AF PRÉDICTIF
LUMIERE AF w
#
SYNCRO
Q FLASH
R (Image fixe)
PANORAMIQUE
>
NETTETE
CONTRASTE
SATURATION
REDUC BRUIT
INTERVALLE
1
(lentille de conversion)
INFO
GUIDE CADRE u
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
—
—
9
9
—
—
9
—
9
—
—
—
—
—
—
—
—
*1 Définissez s’il faut utiliser l’écran ACL ou le viseur.
*2 Pour [ZOOM], sélectionnez 27 mm, 50 mm, 150 mm, 300 mm ou 486 mm. (Ces valeurs sont basées sur la distance focale d’un appareil 35 mm.)
Page de réf.
72
FR
Fonctions disponibles en modes prise de vue et scènes
Certaines fonctions ne peuvent pas être définies dans certains modes prise de vue. Pour plus d’informations, consultez le tableau ci-dessous. En mode r
, les fonctions disponibles dépendent des modes réglés dans le menu [MY MODE].
En mode s
, des scènes peuvent limiter le contrôle de certaines fonctions afin de produire des effets spéciaux. Ces fonctions sont indiquées par
(
Modes et fonctions de prise de vue
Fonction
Flash
F
Valeur de l’ouverture
Vitesse d’obturation
&
%
Y
INFO
Zoom optique
Mode prise de vue
AUTO
!
#
H
#
SLOW
$ h
9
9
9
9
9
9
9
—
—
9
9
9
9
9
P
9
9
9
9
9
9
9
—
—
9
9
9
9
9
A
9
9
9
9
9
9
9
9
—
9
9
9
9
9
S
—
—
9
9
—
9
9
—
9
9
9
9
9
9
M
—
—
9
9
—
9
—
9
9
9
9
9
9
9 s
9
—
—
9 n
9
9
—
9
*1
9
—
—
9
—
—
—
—
—
—
STABILISATEUR
Verr. AE
Verrou AF
AF LOCK + AE LOCK
9
—
—
—
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
—
9
—
9 9
—
—
—
f
QUALITE D’IMAGE
9
9
*2
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
WB
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
—
—
—
—
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
*3
9
*4
9
9 9
—
—
—
ZOOM NUM — 9 9 9 9 9
*1 Lorsque [
R
] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], le zoom optique ne peut pas être utilisé pendant la prise de vue. Lorsque [ R ] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE] pour zoomer, réglez [ZOOM NUM] sur [ACTIVE].
*2 [RAW] n’est pas disponible.
*3 [AUTO] et [ISO ELEVE] ne sont pas disponibles.
*4 [BKT] n’est pas disponible.
Page de réf.
FR
73
Fonction
MESURE
MODE AF
MODE FOCUS
AF CONTINU
AF PRÉDICTIF
LUMIERE AF w
# SYNCRO
Q FLASH
R
(Image fixe)
PANORAMIQUE
>
Mode prise de vue
h
—
—
*5
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
P A
NETTETE
CONTRASTE
SATURATION
REDUC BRUIT
—
—
—
—
9
9
9
9
INTERVALLE
1
(lentille de conversion)
—
—
9
9
9
9
R (vidéos) — — —
*5 Cela est fixé sur [iESP].
*6 Celui-ci est réglé sur [ACTIVE] pendant la pose en un temps.
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
—
9
9
9
S M s n
9
(
Fonctions restreintes en fonction des scènes de prise de vue
Scène
Fonction
Y
Mode flash
&
%
Zoom optique
Verr. AE
Verrou AF
AF LOCK + AE LOCK f
QUALITE D’IMAGE
ISO
DRIVE i j
N
9
9
9
9
9
9
9
*1
—
9
*3
9
9
9
V
Z a
F
D
9
9
9
9
9
—
9
9
—
9
*2
—
—
—
9
9
9
9
9
—
9
—
9
*1
—
—
—
9
9
9
9
9
9
*1
—
9
*3
9
9
—
G
U
W c
R
—
—
9
9
9
9
9
*1
—
9
*3
9
9
—
S X
—
9
9
9
9
—
—
9
9
9
*1
—
—
—
9
9
—
9
—
—
—
—
9
*1
—
—
9
9
9
9
—
P
9
9
9
9
9
9
9
*1
—
9
*3
9
—
9
9
9
9
9
*6
—
9
9
9
9
9
—
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
—
9
9
9
9
9
—
9
9
9
9
9
9
9
9
9
—
9
9
—
—
9
—
9
9
—
—
—
—
—
9
—
—
9
Page de réf.
—
Page de réf.
74
FR
Scène
i j
N
Fonction
ZOOM FIN
ZOOM NUM
MODE AF
MODE FOCUS
AF CONTINU
AF PRÉDICTIF
LUMIERE AF w
# SYNCRO
Q FLASH
R (Image fixe)
PANORAMIQUE
REDUC BRUIT
INTERVALLE
1 (lentille de conversion)
—
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
V
Z a
G
U
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
—
*5
9
9
W c
—
9
9
9
9
9
—
—
—
9
9
9
9
—
—
F
D
—
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
R
—
9
9
9
9
9
9
—
—
—
*4
9
9
9
9
9
S
—
9
9
9
9
—
—
9
9
9
—
9
9
9
9
X
—
9
9
—
*5
9
9
—
—
—
—
—
9
9
—
—
P
Page de réf.
—
9
9
—
9
9
9
9
—
—
—
9
9
9
9
Scène
d i e f k l H
9
9
*8
—
*9
— l r
Page de réf.
Fonction
Y
Mode flash
&
%
Zoom optique
Verr. AE
Verrou AF
AF LOCK + AE LOCK
9
—
9
9
9
9
9
9
9
—
—
*9
—
9
9
9
9
9
—
9
9
9
9
9
9
9
9
*6
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
*7
—
—
—
9
—
—
9
9
9
9
—
9
*8
9
—
9
9
—
—
9
—
—
—
—
9
*7
9
9
*10
*10
—
f
9 9 9 9 9 9 9 9 9
*1 [RAW] n’est pas disponible.
*2 Le paramètre [QUALITE D’IMAGE] est limité à une valeur inférieure à [2048x1536].
*3 [ c ] et [ d ] ne sont pas disponibles.
*4 Cela est fixé sur [iESP].
*5 Cela est fixé sur [ACTIVE].
*6 [
!
] (Flash atténuant l’effet yeux rouges) et [
H
] (Flash d’appoint pour yeux rouges) ne sont pas disponibles.
*7 Le réglage est désactivé pendant l'utilisation de [ c
] ou de [ d
].
*8 Seul [ # ] (Flash d’appoint) ou [ $ ] (Pas de flash) est disponible.
*9 Cela est fixé sur [
&
] (Mode gros plan).
*10 Les réglages sont validés lorsque [AF CONTINU] est à la position [DESACTIVE].
FR
75
Scène
d i e
9
9
9
9
—
—
9
*2
—
—
*14
—
—
9
—
—
9
—
—
— f
—
9
9
9
9
9
9
*1
—
—
*15
9
9
9
*18
—
—
9
9
—
— k l
—
9
9
9
9
—
9
—
—
—
—
9
9
*1
9
9
*16
—
—
—
H
—
9
—
9
9
—
9
—
9
—
—
9
9
*1
9
9
*16
9
9
9
*18 l
—
—
9
9
9
9
9
—
—
—
9
*19
—
—
*5
—
9
*11
—
9
*17
— r
Page de réf.
Fonction
QUALITE D’IMAGE
ISO
DRIVE
ZOOM FIN
ZOOM NUM
MODE AF
MODE FOCUS
AF CONTINU
AF PRÉDICTIF
LUMIERE AF w
#
SYNCRO
Q
FLASH
R
(Image fixe)
PANORAMIQUE
REDUC BRUIT
INTERVALLE
1 (lentille de conversion)
9
9
—
—
—
9
9
—
9
9
9
9
9
9
9
*1
—
9
*7
9
—
*10
—
—
*13
9
9
9
—
9
—
9
—
—
—
—
—
—
—
—
9
*1
9
9
*16
9
9
9
9
9
9
—
9
9
9
—
9
—
9
9
*1 [RAW] n’est pas disponible.
*2 Le paramètre [QUALITE D’IMAGE] est limité à une valeur inférieure à [2048x1536].
*5 Cela est fixé sur [ACTIVE].
*6 [
!
] (Flash atténuant l’effet yeux rouges) et [
H
] (Flash d’appoint pour yeux rouges) ne sont pas disponibles.
*7 [ c
] et [ d
] ne sont pas disponibles.
*10 [QUALITE D’IMAGE] est fixé sur [640x480] en [SQ2].
*11 Le paramètre [QUALITE D’IMAGE] est limité à une valeur inférieure à [2048x1536].
*12 [QUALITE D’IMAGE] est limité à une valeur inférieure à [2048x1536] lorsque [ c ] est sélectionné et
à une valeur inférieure à [1280x960] lorsque [ d
] est sélectionné.
*13 Cela est fixé sur [BKT].
*14 Cela est fixé sur [ c
].
*15 Cela est fixé sur [ i ].
*16 [ c
] et [ d
] ne sont pas disponibles.
*17 Cela est fixé sur [ d ].
*18 [DETEC. VISAGE] n’est pas disponible.
*19 Cela est fixé sur [DETEC. VISAGE].
9
9
9
9
9
9
9
9
9
—
9
—
9
*11*12
—
9
9
*7
9
*7
9
76
FR
Annexe
Entretien de l’appareil photo
Nettoyage de l’appareil photo
Extérieur:
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et essorez-le. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et bien essoré.
Écran ACL et viseur:
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif
• Retirez la poussière avec une soufflette du commerce, puis essuyez délicatement avec du papier de nettoyage pour objectif.
Remarque
• N’utilisez pas de solvants puissants comme l’essence ou l’alcool, ni de chiffons ayant subi un traitement chimique.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
Stockage
• Pour stocker l’appareil pour une longue durée, enlevez la batterie, l’adaptateur secteur et la carte, conservez-les dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
• Insérez périodiquement la batterie et testez les fonctions de l’appareil photo.
Remarque
• Évitez de laisser l’appareil photo dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés car ceci peut provoquer une corrosion.
FR
77
Précautions pour la manipulation de la batterie
(
En plus des piles fournies avec l’appareil photo, les types de piles suivants peuvent être utilisés.
Choisissez la source d’alimentation convenant le mieux à la situation.
Piles alcalines AA
Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier considérablement en fonction du fabricant de piles et des conditions de prise de vue.
Piles NiMH AA (rechargeables)
Les piles NiMH Olympus sont rechargeables et économiques. Pour plus de détails, reportezvous au manuel d’instructions de votre chargeur.
(
Le pack de piles au lithium (CR-V3) et les piles au manganèse (smithsonite) ne peuvent pas être utilisées.
( La consommation de cet appareil photo varie selon les fonctions utilisées.
( Le courant est constamment consommé pendant les conditions décrites ci-dessous, épuisant les piles rapidement.
• Le zoom est souvent utilisé.
• Appuyer répétitivement sur le déclencheur à mi-course en mode prise de vue, ce qui active la mise au point automatique et la stabilisation de l’image numérique.
• Réglez [AF CONTINU] sur [ACTIVE].
• Le moniteur est laissé allumé pendant de longues périodes.
• L’appareil est connecté à un ordinateur ou à une imprimante.
( La durée de vie des piles dépend du type de piles, du fabricant, des conditions de prise de vue, etc.
De la même manière, l’appareil photo pourrait s’éteindre sans afficher l’indicateur de niveau de charge ou pourrait afficher l’indicateur de niveau de charge plus vite.
Utilisation des accessoires
La carte
Les images peuvent être enregistrées sur une carte en option.
La mémoire interne et la carte sont les supports d’enregistrement de photos de l’appareil, semblables à une pellicule dans un appareil classique.
Les photos enregistrées dans la mémoire interne ou la carte peuvent être facilement effacées via l’appareil ou traitées à l’aide d’un ordinateur.
Contrairement à un support de stockage portable, la mémoire interne ne peut pas être retirée ou
échangée.
Le nombre de photos pouvant être enregistrées peut être augmenté en utilisant une carte de capacité supérieure.
1 Zone d’index
Vous pouvez utiliser cet espace pour indiquer le contenu de la carte.
2 Zone de contact
Partie dans laquelle les données transférées de l’appareil photo entrent dans la carte. Ne touchez pas cette pièce avec les mains.
Cartes compatibles
xD-Picture Card (16 Mo -2 Go) (TypeH/M, Standard)
78
FR
Utilisation de la mémoire interne ou de la carte
Vous pouvez vérifier sur l’écran ACL si la mémoire interne ou la carte est utilisée pendant des opérations de prise de vue et d’affichage.
Mode prise de vue Mode d’affichage
Indicateur de mémoire
[IN] : Lorsque la mémoire interne est utilisée.
[xD] : Lorsque la carte est utilisée.
Remarque
• N’ouvrez pas le couvercle du compartiment de la batterie et le couvercle du logement de carte pendant que le voyant d’accès de carte clignote, puisque la lecture et l’écriture des données sont en cours. Ceci pourrait endommager les données de la mémoire interne ou de la carte et rendre la mémoire interne ou la carte inutilisable.
Adaptateur secteur
Un adaptateur secteur est utile dans le cadre de tâches longues, telles que le téléchargement de photos sur un ordinateur ou lors de l’exécution d’un diaporama pendant une durée de temps prolongée.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur avec cet appareil photo.
Remarque
• Il ne faut jamais insérer ou retirer la batterie ni brancher ou débrancher l’adaptateur secteur ou le multi-adaptateur lorsque l’appareil photo est allumé. Vous risqueriez d’endommager les fonctions et les réglages internes de l’appareil.
• Lisez attentivement le manuel d’instructions secteur.
Utilisation de l’adaptateur secteur à l’étranger
• L’adaptateur secteur peut être utilisé avec la plupart des sources de courant électrique à domicile dans la plage de 100 V CA à 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays dans lequel vous vous trouvez, il est possible que la prise secteur ait une forme différente et que l’adaptateur secteur nécessite un adaptateur pour correspondre à la forme de la prise secteur. Pour plus d’informations, demandez à votre revendeur de matériel électrique local ou à votre agence de voyages.
• N’utilisez pas d’adaptateurs de tension de voyage car ils pourraient endommager votre adaptateur secteur.
FR
79
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE
PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
DANGER
AVERTISSE-
MENT
ATTENTION
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE
FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions —
Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement.
Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage —
Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires —
Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité —
Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement —
Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation —
Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit.
Foudre —
Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets —
Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit.
Chaleur —
Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
N'utilisez pas le flash et le voyant DEL pour photographier des gens (bébés, jeunes enfants, etc.) à courte distance.
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
80
FR
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• N’utilisez que les piles NiMH et le chargeur adapté de marque Olympus.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
• Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
• Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
• Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une pile ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
• Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
• Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit.
• Ne jamais mélanger des piles/batteries (piles neuves et usagées, batteries chargées et déchargées, piles/batteries de fabricant ou de capacité différente, etc.).
• Ne jamais tenter de recharger des piles alcalines, lithium ni des batteries CR-V3 au lithium.
• Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement.
• Ne pas utiliser de pile ni batterie dont le corps n’est pas couvert par une feuille isolante ou si la feuille est déchirée, ce qui pourrait causer des coulages de liquide, un incendie ou des blessures.
FR
81
ATTENTION
• Ne retirez pas les batteries immédiatement après avoir utilisé l’appareil photo. Les batteries peuvent devenir chaudes pendant une utilisation prolongée.
• Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
• Les piles AA suivantes ne peuvent pas être utilisées.
Piles dont le corps n’est que partiellement recouvert ou pas du tout recouvert par une feuille isolante.
Piles dont la borne
-
est relevée, mais pas recouverte par une feuille isolante.
Piles dont les bornes sont plates et pas complètement recouvertes par une feuille isolante. (De telles piles ne peuvent pas être utilisées même si la borne est partiellement recouverte.)
• Si les piles NiMH ne sont pas rechargées pendant la durée spécifiée, arrêtez le chargement et ne les utilisez pas.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
• Si une batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou semble anormale pendant le fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo.
• Si du liquide de pile coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
• Ne jamais soumettre les piles à des chocs violents ni à des vibrations continues.
Précautions pour l’environnement d’utilisation
• Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
• Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
• Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux.
• Près de produits inflammables ou explosifs.
• Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels.
• Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
• Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
• Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil.
• Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Cela pourrait endommager l’objectif ou le rideau de l’obturateur, altérer les couleurs, générer des images fantômes sur le CCD, ou pourrait
éventuellement provoquer un incendie.
• Ne pas pousser ni tirer violemment l’objectif.
• Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil.
Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement.
• Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo.
Précautions pour la manipulation de la batterie
• Les piles NiMH Olympus (inclus dans certaines régions) ne sont conçues que pour l’utilisation avec des appareils photo numériques Olympus. Ne jamais utiliser ces batteries avec tout autre matériel.
82
FR
• Toujours charger des piles NiMH (inclus dans certaines régions) avant de les utiliser pour la première fois, ou si elles n’ont pas été utilisées pendant une longue durée.
• Toujours recharger des lots de batteries (inclus dans certaines régions) (2 ou 4) ensemble.
• N’utiliser des piles alcalines qu’en cas d’absolue nécessité. Dans certains cas, les batteries alcalines peuvent avoir une durée de vie inférieure aux NiMH. La performance des piles alcalines est limitée, en particulier à basses températures. L’utilisation des piles NiMH est recommandée.
• Les piles AA au manganèse (Zinc-Carbone) ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil.
• En faisant fonctionner l’appareil sur piles à basses températures, essayer de maintenir autant que possible l’appareil et des piles de rechange au chaud. Les piles qui sont faibles au froid peuvent retrouver leur puissance à température normale.
• Températures recommandées pour les piles NiMH:
Fonctionnement ..........0°C à 40°C
Charge ........................0°C à 40°C
Stockage .....................–20°C à 30°C
• L’utilisation, la charge ou le stockage des batteries en dehors de cette gamme de températures peut raccourcir la durée de vie des batteries ou affecter leurs performances. Toujours retirer les batteries de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
• Avant d’utiliser des piles NiMH ou NiCd, toujours lire les instructions fournies.
• Le nombre de vues que vous pouvez prendre peut varier en fonction des conditions de prise de vues ou des piles.
• Avant de partir pour un long voyage, et en particulier avant de voyager à l’étranger, se munir d’un nombre suffisant de piles de rechange. Il pourrait s’avérer difficile, voire impossible, de s’en procurer à l’étranger.
• Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
Écran ACL
• Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode d’affichage ou en endommageant l’écran ACL.
• Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran ACL, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage.
• Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran ACL est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran
ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Remarques juridiques et autres
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil.
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues.
Restrictions relatives à la garantie
• Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite, pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation écrite, du logiciel ou du matériel.
Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels dommages, indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
• Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
FR
83
Avertissement
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant
à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur.
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis.
Directives FCC
• Interférences radio et télévision
Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
- Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels (PC) à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Conditions d’obtention de la garantie
1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défini sur le site internet. http://www.olympus.com ce produit sera réparé, ou remplacé par Olympus, gratuitement. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de
84
FR
deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service aprèsvente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défini sur le site internet. http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les cas ci-dessous :
(a) Tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi) ;
(b) Tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus ;
(c) Tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ;
(d) Tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme.
(e) Tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme.
(f) Tout dommage résultant de piles usagées, etc.
(g) Tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil.
(h) Non-présentation de la présente garantie pour la réparation.
(i) Modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc.
(j) Non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie.
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie :
1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat
(année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
* Veuillez vous référer à la liste sur le site web: http://www.olympus.com pour le réseau international des centres de services autorisés Olympus.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
FR
85
CARACTÉRISTIQUES
(
Appareil photo
Type de produit
Système d’enregistrement
Photos
Normes applicables
Images fixes avec son
Vidéo
Mémoire
Nombre de pixels effectifs
Capteur d’image
Objectif
Système de mesure
Vitesse d’obturation
Ouverture
Portée de prise de vue
Écran ACL
Durée de chargement du flash
Connecteur
: Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
: Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme
DCF (Design rule for Camera File system - règle de conception du système de fichiers de l’appareil photo)), données brutes (RAW)
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
: Format Wave
: AVI Motion JPEG
: Mémoire interne xD-Picture Card (16 Mo -2 Go)
(TypeH/M, Standard)
: 8.000.000 de pixels
: CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,35" à 8.500.000 de pixels (brut)
: Objectif Olympus 4,7 à 84,2 mm, f2,8 à 4,5
(équivalent à un objectif de 27 à 486 mm sur un appareil photo de 35 mm)
: Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle, métrage pondéré au centre
: 15 à 1/2000 sec. (En mode bulb: max. 8 minutes)
: F2,8 à F8,0
: 0,1 m à ∞ (W) 1,2 m à ∞ (T) (normal/mode gros plan)
0,01 m à
∞
(mode super gros plan)
: Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5", 230.000 pixels
: Environ 7 sec. (pour une décharge complète du flash à température ambiante à une nouvelle pile totalement chargée)
: CC (DC-IN)
Connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple)
: de 2000 à 2099 Calendrier automatique
Conditions de fonctionnement
Température
Humidité
Alimentation
Dimensions
Poids
: 0 ° C à 40 ° C (fonctionnement)/-20 ° C à 60 ° C (stockage)
: 30 % à 90 % (fonctionnement)/10 % à 90 % (stockage)
: Piles alcalines AA / Piles NiMH (quatre) ou adaptateur secteur Olympus
: 116,0 mm (L) × 78,5 mm (H) × 78,0 mm (P)
(hors saillies)
: 365 g sans batterie ni carte
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
86
FR
ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL
Appareil photo
Touche
#
Oeillet de courroie
Couvercle du logement
Objectif
Voyant du retardateur/
Microphone
Lumière AF (P. 20, P. 29, P. 67)
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
Molette d’ajustement du
Touche m
Écran ACL
Voyant d’accès de carte
Touche
DISP./
E
Haut-parleur
Embase filetée de trépied
Touche h / m
(Stabilisation de l’image numérique/Bouton
Perso/Touche personnalisée)
Touche o
Touche u
Touche q /
P
/
(Touche d’impression/
Touche o
Touche f / S
( Technologie d’ajustement des
Verrou du compartiment de la
Couvercle du compartiment
FR
87
Écran ACL Symboles et icônes
(
Mode prise de vue
Image fixe Vidéo
Éléments
1
Contrôle de la batterie
Page de réf.
2
Voyant vert
3
Flash en attente
Avertissement de bougé/Chargement du flash
#
(Allumé)
# (Clignote)
4
Stabilisation de l’image numérique
5
Mode silence
6
Balance des blancs
7
Compensation de la balance des blancs
O= Verrouillage de la mise au point automatique P. 9, P. 14,
h j
5 , 3 , 1 , w
B1 - B7, R1 - R7
- y , V
8
ISO
9
Mode gros plan
Mode super gros plan
Mise au point manuelle
AF prédictif
10
Drive
11
12
13
14
Mesure ponctuelle
Verrou AE
Mode flash
Commande d'intensité du flash
Indication
e = énergie complète, f = énergie faible
ISO 100, ISO 800, ISO 3200 etc.
&
%
MF
{ j , c , d , g , i , 7 n , 4
B
!
,
#
,
H
,
$
etc.
w -2.0 - +2.0
15
16
17
18
19
20
Saturation
Contraste
Netteté
Enregistrement du son
Deuxième date et heure
Bloc mémoire
6 -5 - + 5
J -5 - + 5
N -5 - + 5
R l a , b , c , d (maximum atteint)
88
FR
21
Éléments
Mode prise de vue h , P , A , S , M
Indication
, s à d ,
A
22
Technologie d’ajustement des ombres f
22
Retardateur k
, h
23
Vitesse d’obturation
24
Réduction des parasites
15”, 1/2, 1/60, 1/2000, BULB etc.
O
25
Valeur d’ouverture
26
Compensation d’exposition
27
Mode d’enregistrement
F2,8 à F8,0
-2.0 - +2.0
RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16 : 9
etc.
Page de réf.
28
Repère de mise au point automatique [ ]
29
Taille de l’image
30
Lentille de conversion
31
Alarme
32
Nombre de photos pouvant être stockées
Longueur d’enregistrement
3264x2448, 2560x1920, 640x480 etc.
1 k
4
00:36
33
Mémoire actuelle
[IN] : Les photos sont enregistrées dans la mémoire interne
[xD]: Les photos sont enregistrées sur la carte
FR
89
(
Mode d’affichage
Image fixe
Vidéo
Éléments
1
Contrôle de la batterie
2
Mémoire actuelle
Indication Page de réf.
e
= énergie complète, f
[IN] : Affichage d’une photo de la mémoire interne
[xD]: Affichage d’une photo de la carte
< x10
3
Réservation d’impression/Nombre d’impressions
Vidéo
Affichage en série / Affichage automatique des photos en série
4
Enregistrement du son n s
5
Protection
6
Mode silence
7
8
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
9
Mode d’enregistrement
10
Taille de l’image
H
9 j
F2,8 à F8,0
15”, 1/2, 1/60, 1/2000, BULB etc/
RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16 : 9
3264x2448, 2560x1920, 640x480 etc.
11
12
Compensation d’exposition
Balance des blancs
13
ISO
14
Date et heure
-2.0 - +2.0
WB AUTO,
5
,
3
,
1
, w
- y
,
V
ISO 100, ISO 800, ISO 3200 etc.
’07.12.26 12:30
15
Numéro de fichier
M
100-0004
16
Numéro de cadre
Durée de lecture/durée d’enregistrement totale
4
00:00/00:36
90
FR
Index
(Scène) . . . . . . . . . . . . 6, 13, 24
# SYNCRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Numériques
16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 66, 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3:2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 66
A
ACTUEL (MY MODE) . . . . . . . . . . . 47
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . 79
AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AF CONTINU . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage d’index . . . . . . . . . . . . . . . 15
Affichage en gros plan U . . . . . . . . 15
Affichage en série . . . . . . . . . . . . . . 17
Affichage sur un téléviseur . . . . . . . 46
WB AUTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AUTO (ISO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
BIP SONORE . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bloc mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
BOUGIE W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
BOUTON PERSO . . . . . . . . . . . 47, 72
C
Câble AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 46
Câble USB. . . . . . . . . 3, 48, 49, 55, 58
CALENDRIER . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CALENDRIER (éditer). . . . . . . . . . . 38
CALENDRIER (lecture) . . . . . . . 15, 36
Carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
CC (DC-IN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Commande d’intensité du flash w
Compensation de la balance des blancs > . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CONFIG ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connecteur multiple. . . . . . . . . . 46, 58
. . . . . . . . . . . . . . . 32
COUCHER DE SOLEIL S . . . . . . . 24
Couvercle du connecteur. . . 46, 48, 58
CUISINE V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D
Déclencheur. . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14
DEMANDE D’IMPRESSION . . . . . . 50
DETEC. VISAGE . . . . . . . . . . . . . . . 28 détection visage. . . . . . . . . . . . . . . . 28
DIAPORAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DIRECT (Histogramme). . . . . . . . . . 46
DOCUMENTS d . . . . . . . . . . . . . . 24
DPOF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Durée d’enregistrement des vidéos . 66
Durée d’enregistrement totale . . . . . 35
Durée de lecture . . . . . . . . . . . . . . . 35
E
Écran ACL . . . . . . . . . . . . . . 17, 44, 88
EDIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EDITER COULEUR . . . . . . . . . . . . . 37
EDITER EXPRESSION . . . . . . . . . . 38
EDITER RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
EFFACER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
FR
91
ENCHÈRE i . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enfoncé à mi-course . . . . . . . . . . . . . 9
Enfoncé complètement . . . . . . . . . . . 9
Enregistrement du son avec des photos R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Enregistrement du son avec des vidéos R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ESCLAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ETIQUETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
F
FEUX D’ARTIFICES X . . . . . . . . . 24
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Flash automatique. . . . . . . . . . . . . . 19
Flash d’appoint # . . . . . . . . . . . . . . 19
Flash d’appoint pour yeux rouges
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Flash de réduction de l’effet yeux rouges !
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FLASH Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FOCUS VISAGE . . . . . . . . . . . . . . . 38
FORMATER . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
G
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 13
Guide de menu . . . . . . . . . . . . . . . . 18
H
HQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 66, 68
I
iESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
IMPR MULT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
92
FR
IMPR TOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Impression directe . . . . . . . . . . . . . . 48
IMPRESSION FACILE. . . . . . . . . . . 48
IMPRESSION SPÉCIALE . . . . . . . . 50
IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
IN ( Q FLASH). . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INDEX TOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INDEX VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicateur de mémoire . . . . . . . . . . . 79
INTERIEUR N . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INTERVALLE L . . . . . . . . . . . . . . . 33
ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ISO ELEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
J
Jour ensoleillé 5 . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . 25
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
La prise de vue en série automatique i
. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
LECT MOVIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LECTURE INDEX . . . . . . . . . . . . . . 40
lentille de conversion 1 . . . . . . . . . 33
Levier de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LUMIERE AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
M
m/ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mémoire interne. . . . . . . . . . . . . . . . 79
Mémorisation de la mise au point . . 14
MENU APPAREIL . . . . . . . . . . . 22, 25
MENU ECRAN. . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MENU LECTURE . . . . . . . . . . . 34, 39
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . 70
MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mesure ponctuelle 5 . . . . . . . . . . 28
Mesure pondérée centrale 4 . . . . 28
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mise au point . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 64
Mise au point automatique . . . . . . . 64
Mise au point manuelle MF . . . . . . . 29
MODE AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode d’affichage . . . . . . . . . 11, 14, 17
Mode de priorité à l’ouverture
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MODE FOCUS . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 19
Mode manuel M . . . . . . . . . . . . . 6, 12
Mode prise de vue. . . . . . . . . 6, 11, 18
Molette d’ajustement du dioptre . . . . 9
Molette de défilement . . . . . . . . . . . 18
Molette Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Molette mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MY MODE My1/2/3/4 . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
N
NATUREL c . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NEIGE a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NIGHT+PORTRAIT U . . . . . . . . . . 24
NOM FICHIER. . . . . . . . . . . . . . 43, 51
être stockées. . . . . . . . . . . . . . . . 66
NTSC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
O
OLYMPUS Master. . . . . . . . . . . . . . 55
P
PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PANORAMIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PAYSG+PORTRT D . . . . . . . . . . . 24
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PERFECT FIX . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PERSO (MY MODE) . . . . . . . . . . . . 47
PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
PIXEL MAPPING . . . . . . . . . . . . . . . 43
PLAGE Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PORTRAIT B . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PRE CAPTURE g . . . . . . . . . . . . 27
PREDEF (WB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PRESENTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prise de vue en fourchette automatique
BKT
Prise de vue en série à grande vitesse1 c . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prise de vue en série à grande vitesse2 d
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Q
QUALITE D’IMAGE . . . . . . . . . . . . . 23
R
RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 66, 68
Réglage de la luminosité de l’écran ACL s . . . . . . . . . . . . . . 44
REINITIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
REINITIAL (MY MODE) . . . . . . . . . . 47
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 9, 89
FR
93
Réservation de toutes les images < . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réservation de toutes les images
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rideau arrière # SYNC2 . . . . . . . . . 30
Rognage (DPOF) . . . . . . . . . . . . . . 53
Rognage (PictBridge) . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
S
. . . . . . . . . . . . . . 32
SAUVEGARDER. . . . . . . . . . . . . . . 41
SCENE NUIT G . . . . . . . . . . . . . . 24
SELECT IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélection de la langue W . . . . . . 41
(technologie d’ajustement des ombres) f
. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SHQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 66, 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SON DECLENCH . . . . . . . . . . . . . . 42
SORTIE VIDEO. . . . . . . . . . . . . . . . 46
SOUS-MARIN LARGE 1/2 kl . . 24
SOUS-MARIN MACRO H . . . . . . . 24
SPORT C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPOT (MODE AF). . . . . . . . . . . . . . 28
SQ1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 66, 68
SQ2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 66, 68
STABILISATEUR h . . . . . . . . 16, 29
STANDARD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
T
Taille d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Touche h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
(compensation d’exposition) . . . . 19
94
FR
Touche # (flash rétractable) . . . . . . 17
(macro) . . . . . . . . . . . . 19
(Mode Flash) . . . . . . . . 19
(OK/FUNC) . . . . . . . 20, 21
Y (retardataire) . . . . . . . 20
DISP.
. . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . 17, 21
. . . . . . . . . . . . . . 6, 11
TOUT EFFAC . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
V
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Viseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VISUAL IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . 12
VITRINE P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Voyant d’accès de carte . . . . 9, 59, 67
Voyant du retardateur . . . . . . . . 20, 67
Voyant vert. . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 67
W
WB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
X
xD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
xD-Picture Card . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Z
ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ZOOM FIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ZOOM NUM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zoom optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VS265601