Olympus CAMEDIA E-400 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Olympus CAMEDIA E-400 Manuel du propriétaire | Fixfr
FR
APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE
Manuel avancé
Guide de base
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Améliorez vos connaissances
des techniques de prise de vue –
Conseils pour la prise de vue
Fonctions de prise de vue
Fonctions d’affichage
Personnalisation des réglages /
fonctions de l’appareil photo
Impression
Utilisation du logiciel
OLYMPUS Master fourni
Mieux connaître votre appareil
Informations
Objectifs interchangeables
Autre
( Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant
de commencer à prendre de vraies photos.
( Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
( La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet
appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles
fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières
comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le
site Web d’Olympus.
Plan du guide
Fonctionnement de base
Guide de base
Cette section décrit les démarches et réglages relatifs à la préparation de l’appareil photo, ainsi
que le fonctionnement de base de l’appareil, ainsi que des techniques simples de prise de vue,
des fonctions d’affichage et d’effacement.
Fixation de la courroie .................................. 3
Réglage dioptrique du viseur ........................ 6
Préparation de la batterie ............................. 3
Réglage de la date et de l’heure ................... 7
Montage d’un objectif sur l’appareil photo .... 4
Prise de vue .................................................. 8
Mise en place de la carte.............................. 5
Affichage/Effacement.................................... 9
Mise en marche ............................................ 6
Maîtriser le fonctionnement du E-400
P. 10
Veuillez vous reporter au chapitre 1 portant sur le fonctionnement de base de l’appareil photo
avant d’utiliser les différentes fonctions disponibles.
• Fonctionnement de l’appareil photo g «Maîtriser le fonctionnement du E-400» (P. 14)
• Renseignez-vous sur l’utilisation des fonctions décrites dans la section de recommandations
pour la prise de vue g «Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue –
Conseils pour la prise de vue» (P. 20)
• Allez aux pages qui décrivent les différentes fonctions.
Repérage de l’information dont vous avez besoin
g «Informations et conseils de prise de vue» (P. 82), «Liste des menus» (P. 94),
«Nomenclature» (P. 100), «Index» (P. 122)
Indications utilisées dans ce manuel
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un
dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les
actions qui doivent être absolument évitées.
CONSEILS
g
2
FR
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat de votre
appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents.
Guide de base
Fixation de la courroie
Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches
(1, 2).
Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous
assurer qu’elle est fixée solidement (3).
1
2
Guide de base
3
Préparation de la batterie
1
Recharge de la batterie.
Batterie au lithium-ion (BLS-1)
Voyant de charge
Voyant rouge : Recharge en cours
Voyant vert : Recharge terminée
(Durée de la charge :
approximativement 210 minutes)
Chargeur au lithium-ion (BCS-1)
3
2
1
Câble d’alimentation secteur
2
Prise secteur
Mise en place de la batterie.
Verrou du compartiment
de la batterie
Repère indiquant le sens
1
3
Couvercle du
compartiment
de la batterie
2
• Refermez le compartiment de la batterie jusqu’à ce que vous entendez un clic.
Retrait de la batterie
Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour
la libérer de son compartiment, puis retirez-la.
• Il est recommandé de prévoir une batterie de secours
pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie
utilisée ne contienne plus d’énergie.
Touche de verrouillage de la batterie
FR
3
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
1
Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le bouchon arrière de
l’objectif.
Guide de base
2
1
2
Bouchon arrière
1
Bouchon avant
2
3
Montage d’un objectif sur l’appareil
photo.
• Alignez le repère (rouge) de fixation de
l’objectif sur l’appareil avec le repère (rouge)
situé sur l’objectif, puis insérez l’objectif dans
la monture située sur le boîtier de l’appareil
(1). Faites pivoter l’objectif dans la direction
indiquée par la flèche jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic (2).
• N’appuyez pas sur la touche de libération de
l’objectif.
Repère (rouge) de fixation de l’objectif
Repère (rouge)
d’alignement
2
1
Bouchon de l’objectif
Retirez le bouchon de l’objectif.
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Touche de libération d’objectif
Tout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif (1), faites
pivoter l’objectif dans la direction précisée tel qu’indiqué par (2).
2
1
4
FR
Mise en place de la carte
Ouvrez le couvercle du logement de la carte et insérez la carte.
Compact Flash/Microdrive
xD-Picture Card
Insérez la face de contact de la carte aussi
profondément que possible.
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée en place.
Guide de base
Couvercle du
logement de carte
Repère W
Voyant d’accès de
carte
Logement de la carte CF
Logement de la xD-Picture Card
Retrait de la carte
• N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque le voyant d’accès de carte
clignote.
Compact Flash/Microdrive
xD-Picture Card
• Enfoncez la touche d’éjection et laissezla ressortir, puis enfoncez de nouveau
cette touche pour éjecter la carte.
• Retirez la carte.
• Appuyez doucement sur la carte insérée
et elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
Touche d’éjection
FR
5
Mise en marche
Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo
sur ON.
Pour couper l’alimentation, réglez le commutateur
marche/arrêt sur OFF.
Guide de base
Réglez la molette de
mode sur AUTO.
Indicateur SSWF
Touche INFO
Écran ACL
Lorsque l’appareil photo est en marche, l’écran de
contrôle apparaît sur l’écran ACL.
Si l’écran de contrôle n’apparaît pas, appuyez sur la
touche INFO.
Écran de contrôle
Protection antipoussière
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en
marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la
surface du filtre du capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote
lorsque cette fonction est activée.
Réglage dioptrique du viseur
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage
dioptrique petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser le cadre AF nettement,
le réglage est terminé.
Molette de réglage dioptrique
Viseur
Cadre AF
6
FR
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de fichier
contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date
correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
1
Appuyez sur la touche MENU.
Guide de base
ENREGISTR
CONFIG.
a
d
c
MENU
i
A
M
J HEURE
NOM FICHIER
A
M
J HEURE
A/M/J
A/M/J
FRANCAIS
2
3
4
Utilisez ac pour sélectionner [Z], puis appuyez sur d.
Utilisez ac pour sélectionner [X], puis appuyez sur d.
Utilisez ac pour sélectionner l’année [A], puis appuyez sur d.
A
M
J HEURE
A
A/M/J
M
J HEURE
A/M/J
NOM FICHIER
FRANCAIS
5
6
7
8
Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient
complètement réglées.
• L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
Utilisez ac pour sélectionner le format de la date.
Appuyez sur la touche i.
Appuyez sur la touche MENU pour quitter.
FR
7
Prise de vue
1
Prise en main de l’appareil.
Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif et le flash.
Guide de base
Prise en main horizontale
2
3
Prise en main verticale
Placez le cadre AF sur le sujet tout en regardant à travers le viseur.
Appuyez à mi-course
Effectuez la mise au point.
Appuyez doucement sur le déclencheur
(jusqu’à mi-course).
• La mise au point est mémorisée lorsque sonne une
tonalité d’avertissement. Le symbole de mise au
point correcte et le cadre de mise au point
automatique s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées
par l’appareil photo sont indiquées.
• L’écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le
déclencheur est enfoncé.
Symbole de mise au
point correcte
Vitesse d’obturation
Valeur
d’ouverture
Déclencheur
Voyant d’accès de carte
4
Déclenchez l’obturateur.
Enfoncez le déclencheur (à fond).
Appuyez complètement
• Lorsqu’une photo est prise, un bruit d’obturateur
est audible.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
• Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les
vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne
pas être enregistrées.
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Pour économiser l’énergie de la pile, l’appareil photo passe en mode de veille (en attente) et
s’arrête si on ne l’utilise pas pendant environ 1 minute. L’appareil se remet en marche lorsque
vous enfoncez une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.). g «Minuterie» (P. 70)
8
FR
Affichage/Effacement
Affichage des images
Enfoncez la touche q (affichage) pour faire apparaître la dernière prise de vue à l’écran.
Touche q
Guide de base
Affiche la vue
suivante
Affiche la vue
précédente
Pavé directionnel
Affichage gros plan
Chaque fois que la molette de réglage est tournée vers U, l’image est agrandie de 2x à 14x.
Molette de réglage
Effacement des images
Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche S (effacement).
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer.
EFFACER
OUI
NON
Touche S
FR
9
Table des matières
1 Maîtriser le fonctionnement du E-400................................................................ 14
Décrit les fonctions de l’appareil et comment les utiliser.
Comment utiliser la molette de mode .......................................................................................14
Modes de prise de vue simple...........................................................................................14
Modes de prise de vue avancée .......................................................................................14
Comment régler les fonctions ...................................................................................................15
Comment régler les diverses fonctions .............................................................................15
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle .......................................................15
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes ........................................................17
Réglage à partir du menu..................................................................................................17
Descriptions comprises dans le présent manuel...............................................................19
2 Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue . 20
Décrit les méthodes de prise de vue convenable à chaque situation.
Guides pour les fonctions de base ...........................................................................................20
Mise au point : Utilisation du déclencheur.........................................................................20
Luminosité : Compensation d’exposition...........................................................................20
Couleur : Balance des blancs............................................................................................21
Un guide des fonctions pour les différents sujets .....................................................................21
Prise de photos de paysage ..............................................................................................21
Prise de photos de fleurs...................................................................................................23
Prise de scènes de nuit .....................................................................................................24
3 Fonctions de prise de vue................................................................................. 25
Regroupe et décrit les fonctions de prise de vue selon les modes de prise de vue;
les fonctions de prise de vues; la mise au point, l’exposition, la couleur et l’image.
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Modes scène ............................................................................................................................25
P : Prise de vue programmée ..................................................................................................25
A : Prise de vue priorité ouverture ...........................................................................................26
S : Prise de vue priorité vitesse................................................................................................27
M : Prise de vue manuelle........................................................................................................28
Fonction de contrôle de la profondeur de champ .....................................................................29
Fonctions de prise de vue variées
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point) ............30
Exposition automatique différenciée .........................................................................................30
Prise de vue au flash ................................................................................................................31
Mode de flash....................................................................................................................31
Flash manuel.....................................................................................................................33
Réglage du mode de flash ................................................................................................35
Utilisation du flash incorporé .............................................................................................35
Commande d’intensité du flash .........................................................................................36
Flashes électroniques externes (en option) ......................................................................36
Utilisation du flash électronique externe............................................................................37
Flash super FP ..................................................................................................................37
Utilisation de flashes externes du commerce....................................................................38
Flashes du commerce non spécifiés .................................................................................38
10
FR
Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série.....................................................................39
Prise de vue avec le retardateur ...............................................................................................40
Prise de vue avec télécommande.............................................................................................41
Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF ..............................................................................................................43
Mode de mise au point .............................................................................................................43
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple) ....................................................44
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)................................................44
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue).................................................44
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF) ...............................................45
Mise au point manuelle (MF).............................................................................................45
Exposition, image et couleur
Sélection du mode d’enregistrement ........................................................................................46
Types de modes d’enregistrement ....................................................................................46
Données au format RAW...................................................................................................46
Comment sélectionner le mode d’enregistrement.............................................................47
SQ – Réglage du nombre de pixels et du taux de compression .......................................47
Mode de mesure – Changement du système de mesure .........................................................48
Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image .........................................49
Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition .....................................................................50
Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière............................................................50
Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs..................................................50
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée ........................51
Compensation de la balance des blancs...........................................................................52
Réglage de la balance des blancs de référence rapide ....................................................53
Modes d’images........................................................................................................................53
Luminosité ................................................................................................................................54
Réduction du bruit.....................................................................................................................55
Spectre couleur.........................................................................................................................55
4 Fonctions d’affichage ........................................................................................ 56
Décrit les fonctions utilisées lors de l’affichage des images prises.
Affichage d’une seule image/en gros plan ................................................................................56
Affichage de l’index/Affichage du calendrier .............................................................................57
Affichage des informations........................................................................................................58
Diaporama ................................................................................................................................59
Rotation de vues .......................................................................................................................59
Affichage sur un téléviseur........................................................................................................60
Edition d’images fixes ...............................................................................................................60
Copie d’images .........................................................................................................................62
Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance ............................................63
Protection d’une seule vue ................................................................................................63
Protection des vues sélectionnées....................................................................................63
Annulation de toutes les protections .................................................................................63
Effacement des images ............................................................................................................64
Effacement d’une seule vue S .......................................................................................64
Effacement de toutes les vues ..........................................................................................64
Effacement des vues sélectionnées ..................................................................................64
FR
11
5 Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo ............................... 65
Décrit les autres types de fonctions. Les réglages et les fonctions peuvent être changés
pour s’adapter à l’environnement dans lequel l’appareil photo est utilisé.
Réglage personnalisé des réglages par défaut ........................................................................65
Mode AEL/AFL .........................................................................................................................67
Réglage d’autres fonctions .......................................................................................................68
Mémo AEL/AFL .................................................................................................................68
Mesure AEL.......................................................................................................................68
Compensation de toutes les balances des blancs ............................................................68
Apparition automatique .....................................................................................................68
; FONCTION ................................................................................................................68
Nom de fichier ...................................................................................................................69
Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue ...69
Réglage du signal sonore..................................................................................................70
Ajustement de la luminosité de l’écran..............................................................................70
Minuterie............................................................................................................................70
Mode USB .........................................................................................................................70
Changement de la langue de l’affichage ...........................................................................71
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur............................71
AB (Mode sous l’eau) ..................................................................................................71
Firmware ...........................................................................................................................71
6 Impression......................................................................................................... 72
Décrit comment imprimer les images prises.
Réservation d’impression (DPOF) ............................................................................................72
Réservation d’impression ..................................................................................................72
Réservation d’une seule vue .............................................................................................72
Réservation de toutes les images .....................................................................................73
Annulation des données de réservation d’impression.......................................................73
Impression directe (PictBridge).................................................................................................74
Connexion de l’appareil photo à une imprimante ..............................................................74
Impression simple .............................................................................................................75
Impression personnalisée .................................................................................................75
7 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni................................................ 77
Décrit comment transférer et enregistrer les photos de l’appareil sur votre ordinateur.
Organigramme ..........................................................................................................................77
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni .........................................................................77
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master? ....................................................................77
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur ...................................................................78
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master.................................................................................79
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur............................................................79
Téléchargement des images à sauvegarder sur votre ordinateur.....................................79
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur...........................................................80
Visualisation d’images fixes ......................................................................................................81
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master ................................81
12
FR
8 Mieux connaître votre appareil ......................................................................... 82
Consultez les références si vous avez besoin d’aide ou si vous souhaitez obtenir de plus
amples informations sur l’appareil photo.
Informations et conseils de prise de vue ..................................................................................82
Conseils avant de commencer la prise de vue..................................................................82
Conseils de prise de vue ...................................................................................................83
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires ..............................................86
Conseils d’affichage ..........................................................................................................87
Visualisation d’images sur un ordinateur...........................................................................88
Quand les messages d’erreur sont affichés..............................................................................88
Codes d’erreur...................................................................................................................88
Indications associées à l’impression .................................................................................89
Entretien de l’appareil photo .....................................................................................................90
Nettoyage et rangement de l’appareil photo .....................................................................90
Mode de nettoyage – Retrait de la poussière....................................................................90
Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image ................................91
9 Informations....................................................................................................... 92
Décrit comment manipuler les cartes et le chargeur et contient une liste des fonctions et
affichages de l’appareil photo.
Description de la carte ..............................................................................................................92
Cartes utilisables ...............................................................................................................92
Formatage de la carte .......................................................................................................93
Batterie et chargeur ..................................................................................................................93
Liste des menus........................................................................................................................94
Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue..........................................97
Liste de modes d’enregistrement..............................................................................................99
Nomenclature .........................................................................................................................100
Appareil photo .................................................................................................................100
Indications dans le viseur ................................................................................................102
Écran de contrôle ............................................................................................................103
Indications sur l’écran ACL (uniquement pendant l’affichage) ........................................105
Lexique ...................................................................................................................................106
Spécifications..........................................................................................................................109
10 Objectifs interchangeables ..............................................................................112
Décrit comment manipuler les objectif interchangeables.
Objectif.................................................................................................................................... 112
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL .............................................................................. 113
11 Autre .................................................................................................................115
Décrit les précautions à prendre pour utiliser la caméra et les accessoires.
PRECAUTIONS DE SECURITE............................................................................................. 115
Index .......................................................................................................................................122
FR
13
1 Maîtriser le fonctionnement du E-400
Comment utiliser la molette de mode
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
La molette de mode vous permet de changer facilement les
réglages de l’appareil photo selon le sujet. Certains de ces
réglages peuvent également être modifiés selon
l’environnement de prise de vue.
Modes de prise de vue simple
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les
conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un
des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont
réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en utilisant
l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil photo.
Le flash intégré sort automatiquement lorsqu’il y a peu de lumière.
AUTO
AUTO
i
PORTRAIT
Convient pour prendre des photos de type portrait.
l
PAYSAGE
Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l’extérieur.
&
GROS PLAN Convient pour prendre des photos de très près (gros plan).
j
SPORT
/
NUIT+
PORTRAIT
g
Mode de scène
Convient pour saisir une action rapide sans flou.
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan
la nuit.
19 modes de scène différents sont disponibles pour répondre à une
grande variété de situations. (gP. 25)
Modes de prise de vue avancée
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler
l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil
photo est éteint.
P
Prise de vue
programmée
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant une
ouverture et une vitesse d’obturation réglées par l’appareil. (gP. 25)
A
Prise de vue priorité
ouverture
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse
d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil. (gP. 26)
S
Prise de vue priorité
vitesse
Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La
valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (gP. 27)
M Prise de vue manuelle
14
FR
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la
vitesse d’obturation. (gP. 28)
Comment régler les fonctions
Comment régler les diverses fonctions
1
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle
Sélectionnez un élément sur l’écran de
contrôle et changez le réglage.
1
Molette de réglage
Lorsque le commutateur
marche/arrêt est réglé sur ON,
l’écran de contrôle (les informations sur la prise de vue et
l’écran de réglage) s’affiche sur
l’écran ACL.
• L’affichage change à chaque pression
de la touche INFO.
Commutateur
marche/arrêt
Touche INFO Touche i
p Pavé
directionnel
Écran de contrôle
De base
2
Affichage DESACTIVE
Appuyez sur la touche i.
• Le curseur (la fonction qui est sélectionnée) s’allume sur l’écran de contrôle.
Curseur
3
Détaillé
Menu direct
Utilisez p pour positionner le curseur sur la fonction à régler.
Par exemple) Lors du réglage d’une prise de vue en série/avec le retardateur/
avec la télécommande
FR
15
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo.
• Réglage à l’aide de l’écran de contrôle (voir ci-dessous)
• Réglage à l’aide des touches directes (gP. 17)
• Réglage à partir du menu (gP. 17)
4
Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Le fait d’appuyer sur la touche i pendant que l’élément est sélectionné affiche le menu
direct correspondant à cette fonction. Tournez la molette de réglage pour changer le
réglage.
• Si vous appuyez sur la touche i ou que vous n’actionnez pas la molette de réglage dans
les quelques secondes, votre réglage sera validé et l’affichage de l’écran de contrôle sera
restitué.
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Fonctions aparaissant sur l’écran de contrôle
Les fonctions qui peuvent être réglées à l’aide de l’affichage de base et de l’affichage détaillé
varient.
10
1
2
3
4
9
8
10
1
2
11
9
4
6 7
5
De base
N°
Détaillé
De base
Détaillé
Page de référence
ISO
3
3
P. 50
WB
3
3
P. 51
Compensation de la balance des blancs
k
3
P. 52
3
Mode de mesure
3
3
P. 48
4
Carte
3
3
P. 92
5
Mode d’enregistrement
3
3
P. 47
6
Cadre AF
3
3
P. 43
7
Mode de mise au point
3
3
P. 43
8
Prise de vue en série/Retardateur/
Télécommande
3
3
P. 39, P. 40
P. 41
Mode de flash
3
3
P. 35
Commande d’intensité du flash
k
3
P. 36
10
MODE IMAGE
3
3
P. 53
11
ESP.COULEUR
NETTETE
CONTRASTE
SATURATION
LUMINOSITE
3
P. 55
P. 54
P. 54
P. 54
P. 54
1
2
9
Eléments
5 3, 6, 7, 8
3: Peut être réglé k: Ne peut pas être réglé
16
FR
k
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes
Cet appareil photo est équipé de touches sur lesquelles les fonctions ont été affectées et qui
peuvent être rapidement réglées.
1
Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous voulez régler.
• Le menu direct apparaît.
3
1
2
Menu direct
2
Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages. Cependant, si vous n’actionnez
pas la molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et
l’affichage de l’écran de contrôle sera restitué.
Liste des touches directes
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous.
Touches directes
1
Fonction
Touche de prise de vue avec la Prise de vue avec la
télécommande/avec le
< / Y / j télécommande/avec le
retardateur/en série
retardateur/en série
Page de référence
P. 39, P. 40
P. 41
2
F
Touche Compensation
d’exposition
Compensation d’exposition
P. 49
3
#
Touche Flash
Fait sortir le flash et règle le
mode de flash
P. 35
Réglage à partir du menu
1
Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu est affiché sur l’écran ACL.
ENREGISTR
CONFIG.
Touche MENU
p Pavé directionnel
Touche i
Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l’écran.
ANNULE Ja : Appuyez sur MENU pour annuler le réglage.
SELECT J/ : Appuyez sur dac pour sélectionner l’option.
L’illustration affichée correspond au pavé directionnel montré ci-dessous.
:c
:d
:b
:a
OK Jf
: Appuyez sur i pour confirmer les réglages.
FR
17
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Molette de réglage
Par exemple : Réglage d’une prise de vue en série/
avec le retardateur/avec la télécommande
2
Utilisez p pour sélectionner un onglet.
• Les fonctions sont regroupées sous des onglets.
ENREGISTR
CONFIG.
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Onglet
Le réglage actuel
est indiqué
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Vous permet de vous déplacer
entre les fonctions sous l’onglet
que vous avez sélectionné.
18
Appuyer
Appuyer
Appuyer
3
4
5
Fonction
Appuyer
Affiche chaque écran de réglage
(certaines fonctions peuvent être
réglées à partir du menu).
Types d’onglets
W Règle les fonctions de prise de vue.
X Règle les fonctions de prise de vue.
q Règle les fonctions d’affichage.
Y Personnalise les fonctions de prise de vue.
Z Règle les fonctions qui permettent d’utiliser l’appareil photo plus efficacement.
Sélectionnez une fonction.
Sélectionnez un réglage.
Appuyez plusieurs fois sur i jusqu’à la disparition du menu.
• L’écran normal de prise de vue réapparaît.
• Voir le «Liste des menus» (g P. 94) pour les listes de menus.
FR
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi de l’écran de contrôle, des touches et du menu directs sont décrits
ci-dessous dans ce manuel.
1
Écran de réglage
des touches directes
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Écran de contrôle
et de réglage
Écran de réglage du menu
Écran de contrôle
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/
avec le retardateur/en série
ip: j / < / Yi
Touches directes
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/
avec le retardateur/en série
< / Y / j Molette de réglage
Menu
Par exemple : Lors du réglage de la balance des blancs
MENU[W][WB]
FR
19
2 Améliorez vos connaissances des techniques de
prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Guides pour les fonctions de base
Prenez souvent des photos afin de vous familiariser avec l’appareil photo. Vous pouvez
commencer en prenant des photos des sujets qui vous entourent tels que des enfants, des fleurs
ou des animaux domestiques. En vous basant sur les photos que vous avez prises, essayez de
déterminer ce qui ne va pas. Vous pouvez souvent résoudre les problèmes en étant plus attentif
pendant la prise de vue.
2
Mise au point : Utilisation du déclencheur
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
La principale cause des mauvaises photos semble être les problèmes
de netteté. Dans plusieurs cas, les focus est fait à l’arrière ou à l’avant
du sujet, ou sur d’autres objets, plutôt que sur le sujet lui-même.
Le déclencheur peut être enfoncé à mi-course ou complètement. Une
fois que vous contrôlez bien les pressions complètes et à
mi-course, vous pouvez même faire la mise au point sur des sujets en
mouvement.
g «Prise de vue» (P. 8), «Si une mise au point satisfaisante est
impossible (mémorisation de la mise au point)» (P. 30)
Cependant, même si le sujet est centré, la photo sera floue si
l’appareil photo bouge lorsque le déclencheur est pressé. Assurezvous de tenir correctement l’appareil afin qu’il ne bouge pas.
g «Prise en main de l’appareil» (P. 8)
Outre les problèmes de netteté et de flou de bougé, le mouvement
du sujet rendra également la photo floue. Il est essentiel que vous
soyez capable d’utiliser une vitesse d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet. Vous
pouvez confirmer la vitesse d’obturation et l’ouverture dans les affichages du viseur et de l’écran
ACL lorsque vous prenez des photos en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Vérifiez les
affichages pendant vos séances de prise de vue.
g «Comment utiliser la molette de mode» (P. 14), «Fonction de contrôle de la profondeur de
champ» (P. 29)
Appuyez à mi-course :
Appuyez complètement :
Luminosité : Compensation d’exposition
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la
vitesse d’obturation selon le niveau de luminosité. Cette pratique
est connue sous le nom d’exposition automatique. Cependant, la
seule utilisation de l’exposition automatique peut produire des
photos qui ne répondent pas à vos attentes. Dans cette situation,
vous pouvez régler l’exposition en augmentant ou en diminuant la
valeur d’exposition réglée par l’exposition automatique de
l’appareil photo pendant la prise de vue.
Augmenter l’exposition lorsque vous voulez faire ressortir la sensation d’éblouissement d’une
plage en été ou la blancheur de la neige. Diminuer plutôt l’exposition lorsque la zone à
photographier est plus petite et plus lumineuse que la zone qui l’entoure. Si vous êtes incertain
du niveau de compensation d’exposition nécessaire, il est mieux de prendre la photo avec
plusieurs réglages différents.
g «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 49)
20
FR
Couleur : Balance des blancs
Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le sujet, telles que
les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Contrairement à la lumière du soleil,
ces lumières contiennent des couleurs particulières. D’ailleurs, le même objet blanc,
photographié sous différentes conditions d’éclairage, peut apparaître en différentes couleurs.
Même sous la lumière du soleil, le résultat diffère selon l’état du ciel, les ombres des arbres
sur les bâtiments, etc.
La balance des blancs corrige automatiquement les effets des ces éclairages et permet de
faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Bien que vous puissiez obtenir les bonnes
couleurs lorsque la balance des blancs est réglée sur [AUTO], il peut parfois être impossible,
dépendamment des circonstances, d’obtenir les couleurs voulues. Dans de tels cas, modifiez
le réglage pour obtenir le réglage approprié.
g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50)
Lampe au tungstène
L’ombre des arbres
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise de vue en fonction
du sujet.
Prise de photos de paysage
Les scènes extérieures telles que les scènes florales et les scènes nocturnes sont des photos
de paysages. Il y a différents critères dont il faut tenir compte lors des prises de vue de paysage.
Cette partie décrit la prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts ou des lacs à la
lumière du jour.
Changement du mode de prise de vue
Les scènes extérieures comprennent les scènes fixes et les
scènes en mouvement. La méthode de prise de vue change en
conséquence pour capturer un mouvement réaliste du sujet.
• Pour prendre une photo en faisant une mise au point sur un point
précis parmi une gamme plus large de l’image comme pour
révéler la profondeur d’une forêt, utilisez le mode A (prise de vue
avec priorité sur l’ouverture) et fermez l’ouverture le plus possible
(augmentez la valeur de l’ouverture).
• Pour capturez l’instant où les vagues se brisent sur la mer, utilisez le mode S (prise de vue
avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour
photographiez le flot d’une cascade ou d’une rivière, réglez une vitesse d’obturation lente pour
capturer une scène différente de la scène actuelle.
La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue différents.
Vérifiez les images que vous avez prises et utilisez + ou - pour compenser.
FR
21
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Lampe fluorescente
2
Utilisation de la balance des blancs
La couleur de l’eau diffère selon qu’il s’agisse d’un lac entouré par
une forêt ou d’une mer tropicale. Pour capturer la différence subtile
des couleurs, essayez de changer le réglage de la balance des
blancs de présélection.
Il peut être difficile d’utiliser les réglages automatiques pour capturer
les couleurs subtiles d’un lac reflétant le vert feuillage des arbres ou
une mer entourée de coraux. Essayez de changer les réglages selon
les différentes situations comme 5300K pour des jours ensoleillés et
7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.
2
Changement du mode de mesure
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Selon la profondeur et la direction du soleil, la luminosité de la mer diffère de
façon significative même dans une même composition. Il existe aussi une
différence dans la luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se
chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez les zones
pour accentuer la compensation dans la composition de l’image, vous pouvez
changer le mode de mesure. Le mode de mesure est réglé sur ESP aussi
longtemps que les réglages de l’appareil photo restent inchangés. L’appareil
photo évalue automatiquement la luminosité de la composition et l’ESP
détermine l’exposition. Pour accentuer une exposition spécifique partielle dans
la composition, changez la mesure pondérée au centre ou la mesure ponctuelle,
ajustez le cadre de mise au point vers l’emplacement sur lequel vous souhaitez ajuster l’exposition et
mesurez l’exposition.
Changement de saturation
Il peut parfois être impossible de reproduire une couleur identique à celle que vous voyez, même
si vous utilisez la balance des blancs ou la compensation d’exposition. Vous pouvez régler la
saturation pour atteindre la couleur voulue. Vous pouvez sélectionner un réglage de saturation
élevé ou faible. Lorsque le réglage est élevé, une couleur éclatante sera utilisée. Cependant,
comme l’image sera enregistrée avec ce réglage durant la prise de vue, il est recommandé
d’éviter le sur-réglage.
g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «S : Prise de vue priorité vitesse» (P. 27),
«Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 48), «Compensation d’exposition
– Variation de la luminosité de l’image» (P. 49), «Balance des blancs – Ajustement de la nuance
des couleurs» (P. 50), «[SATURATION] : Éclat de la couleur» (P. 54)
22
FR
Prise de photos de fleurs
Les scènes de fleurs s’étendent du bouquet de fleurs dans la nature au champ de fleurs. La
méthode de prise de vue diffère en fonction de la façon dont vous souhaitez capturer l’image.
Utilisation de la balance des blancs
Utilisation de la compensation d’exposition
Pendant la prise de vue d’une photo avec un arrière-plan,
sélectionnez un arrière-plan qui révélera la forme et la couleur
de la fleur. Un simple arrière-plan révélera le sujet. Pendant la
prise de vue de fleurs lumineuses et blanches, ajuster la [F] sur
- (minimum) afin que la fleur ressorte de l’arrière-plan sombre.
Changement du mode de prise de vue
La méthode de capture d’un sujet varie selon le type de sujet que vous
souhaitez accentuer, que ce soit un champ de fleurs ou un bouquet.
Pour changer la zone de mise au point, réglez l’appareil sur le mode A
(prise de vue priorité sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de
l’ouverture.
• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminuez la valeur de l’ouverture),
l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible
profondeur de champ) et produira une vue accentuée avec un arrièreplan flou.
• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur
d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus large
(faible profondeur de champ), produisant ainsi une vue avec une mise au point nette.
Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la
profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
Changement d’objectifs
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, réglez l’objectif sur extension pour la prise
de vue. Une photo prise avec une extension apparaîtra comme si les fleurs fleurissaient en
épaisseur et que la distance vue était plus rapprochée. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de
zoom atteindra le même effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une distance de mise au
point plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm.
g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «Fonction de contrôle de la profondeur de
champ» (P. 29), «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 49),
«Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50)
FR 23
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des couleurs
claires aux couleurs vives. Selon les couleurs, les nuances
subtiles peuvent ne pas être prises telles que vues. Quand des
nuances de très jolies couleurs ne sont pas reproduites, vérifiez
les conditions d’éclairage et changez le réglage de la balance des
blancs. Le réglage par défaut de la balance des blancs est
automatique aussi longtemps que les réglages de l’appareil photo
demeurent inchangés. Le réglage automatique est correct mais le
changement de réglage pour des situations différentes, comme
5300K pour des jours ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour
ensoleillé, révélera les nuances de couleur plus efficacement.
Prise de scènes de nuit
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l’éclairage de ville
de nuit. Le coucher de soleil et les feux d’artifices sont aussi un type de scènes de nuit.
Utilisation d’un trépied
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Un trépied est ce qu’il y a de mieux pour faire des prises de vues
de scènes de nuit puisque la vitesse d’obturation est très lente
en raison de l’obscurité.
Si l’utilisation d’un trépied n’est pas possible, vous devez placer
l’appareil dans un endroit stable afin de ne pas trembler. Même
si l’appareil est stable, vous pouvez le bouger en appuyant sur
le déclencheur. Autant que possible, utilisez la télécommande
ou le retardateur pour activer le déclencheur.
Changement du mode de prise de vue
Pendant la prise de vue de nuit, la balance de la luminosité dans la
composition n’est pas uniforme à cause de l’intensité de la luminosité.
Comme il y a plusieurs zones obscures, l’utilisation du mode P (prise
de vue programmée) engendrera la prise d’une photo blanchâtre qui
sera surexposée. Tout d’abord, utilisez le mode A (prise de vues priorité
à l’ouverture) pour prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage
moyen (environ F8 ou F11) et laissez le réglage de la vitesse d’obturation
à l’appareil photo. Comme il est courant que les photos soient trop
lumineuses, ajustez la compensation d’exposition à -1 ou -1,5. Vérifiez
l’ouverture et la compensation d’exposition dans l’image [VISUAL
IMAGE] et apportez des modifications si nécessaire. Du bruit peut
apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Réglez
[REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire l’apparition de bruit.
Utilisation de la mise au point manuelle
Quand les sujets sont sombres et que vous ne pouvez pas faire la mise au point en utilisant l’AF
(la mise au point automatique) ou encore lorsque vous ne pouvez pas faire la mise au point pour
des photos telles que des feux d’artifice, réglez le mode de mise au point sur manuel et faites la
mise au point manuellement. Pour les scènes de nuit, tournez la bague de mise au point de
l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour les feux d’artifice, il
est possible d’ajuster l’appareil à infini tant que le téléobjectif n’est pas utilisé. Si vous
connaissez la distance approximative, vous pouvez aussi faire à l’avance la mise au point sur
un élément qui se trouve à la même distance.
g «P : Prise de vue programmée» (P. 25), «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26),
«Prise de vue avec le retardateur» (P. 40), «Prise de vue avec télécommande» (P. 41), «Mode
de mise au point» (P. 43), «Réduction du bruit» (P. 55), «Visualisation de l’image – Vérification
de la vue immédiatement après la prise de vue» (P. 69)
24
FR
3 Fonctions de prise de vue
Modes scène
Lorsque vous sélectionnez une scène programmée, l’appareil photo optimise les réglages pour
les conditions de prise de vue. Contrairement au mode de scène de la molette de mode, la
plupart des fonctions ne peuvent pas être changées.
1
Réglez la molette de mode sur g.
2
Utilisez ac pour sélectionner le mode scène.
3
• Le menu de la scène apparaît.
• L’exemple illustré, suivi de la description du mode sélectionné, est affiché.
Appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.
• Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i. Le menu de la scène
apparaît.
Icône
Mode
Icône
Mode
I
1
PORTRAIT
J
11 GROS PLAN
L
2
PAYSAGE
r
12 MODE MACRO NATURE
K
3
PAYSAGE+PORTRAIT
&
13 BOUGIE
G
4
SCENE NUIT
*
14 COUCHER DE SOLEIL
U
5
NUIT+PORTRAIT
(
15 FEUX D’ARTIFICES
G
6
ENFANTS
@
16 DOCUMENTS
J
7
SPORT
g
17 PLAGE & NEIGE
H
8
HAUTE LUMIÈRE
B
18 SOUS-MARINE LARGE
I
9
BASSE LUMIÈRE
A
19 SOUS-MARINE MACRO
q
10 MODE DIS
P : Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales
selon la luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont affichées dans le viseur.
Le fait de relâcher le déclencheur affiche la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
à l’écran de contrôle.
Indications apparaissant sur
l’écran de contrôle
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
Symbole de mise
au point correcte
Mode d’exposition
Viseur
FR
25
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Types de modes scène
3
Valeurs d’ouverture et vitesses d’obturation dans le mode P
Dans le mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation
soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le
diagramme varie selon le type d’objectif monté.
Lorsque l’objectif à zoom 14 – 42 mm
f3.5 – 5.6 est utilisé
(longueur focale : 14 mm)
Décalage de programme
3
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Décalage de programme (%)
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la combinaison de
l’ouverture et de la vitesse d’obturation tel qu’illustré ci-dessus, tout en maintenant
l’exposition optimale.
Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler
le réglage du décalage de programme, tournez la molette de réglage pour que l’indication de
mode d’exposition % du viseur ou de l’écran de contrôle soit remplacée par P, ou bien
coupez l’alimentation. Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez
un flash.
A : Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que
vous avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur d’ouverture, l’appareil fait la mise au
point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue avec un
arrière-plan flou. Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur
d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large. Utilisez ce mode quand
vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan. Avant la prise de vue, vous
pouvez utiliser la fonction de contrôle de profondeur de champ pour voir comment l’arrièreplan apparaîtra dans votre vue. g «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29)
Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette de réglage pour régler la valeur
d’ouverture.
Ouvrir l’ouverture
(la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture
(la valeur f est augmentée)
26
FR
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est diminuée
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est augmentée
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
Viseur
Vitesse d’obturation
Surexposition
lorsque l’indication
de la vitesse
d’obturation
clignote. Augmenter
la valeur d’ouverture
(valeur f).
Valeur d’ouverture
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
Viseur
Sous-exposition
lorsque l’indication
de la vitesse
d’obturation
clignote. Réduire la
valeur d’ouverture
(valeur f).
CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
J Refer to «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29).
S : Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que
vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation selon le type d’effet désiré. Pour
obtenir des vues nettes de sujets très rapides, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus
rapide, alors que pour obtenir un flou et une impression de mouvement ou de vitesse, vous
devez choisir une vitesse d’obturation plus lente.
Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette de réglage pour régler la vitesse
d’obturation.
Vitesse d’obturation
plus lente
Une vitesse d’obturation rapide
peut figer une scène d’action
rapide sans aucun flou.
Vitesse d’obturation plus rapide
Une vitesse d’obturation lente rendra
flou une scène d’action rapide.
Ce flou donnera une impression de
mouvement.
FR
27
3
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
L’indication de la vitesse d’obturation continue à clignoter après la modification de la
valeur d’ouverture :
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur élevée est spécifiée, réglez la
sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour
ajuster la quantité de lumière). g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la
lumière» (P. 50)
J If the shutter speed indication is blinking when set to a lower speed, set the ISO sensitivity to
a higher value. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
Vitesse d’obturation
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
3
Valeur d’ouverture
Viseur
Si l’indication de la
valeur d’ouverture à
la valeur minimale
clignote *,
l’exposition correcte
n’est pas atteinte
(sous-exposition).
Diminuer la vitesse
d’obturation.
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Symbole de mise
au point correcte
Mode
d’exposition
Viseur
Si l’indication de la
valeur d’ouverture à
la valeur maximale
clignote *,
l’exposition correcte
n’est pas atteinte
(surexposition).
Augmenter la
vitesse d’obturation.
* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la longueur focale
de l’objectif.
CONSEILS
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
La vue semble floue :
J La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise
de vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou
utilisez un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
L’indication de la valeur d’ouverture continue à clignoter après que la vitesse
d’obturation ait été changée :
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, réglez la sensibilité
ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour ajuster la
quantité de lumière). g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, réglez la sensibilité
ISO sur une valeur plus élevée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la
lumière» (P. 50)
M : Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la
Touche F
vitesse d’obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec Ouvrir l’ouverture
l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau
(la valeur f est réduite)
d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités
créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous
aimez, peu importe l’exposition correcte. La prise de vue en
pose est également possible et vous permet de faire des vues
de ciel et d’astre ou de feux d’artifice. g «Prise de vue en
pose» (P. 29)
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette de
Fermer l’ouverture
réglage pour régler la valeur.
(la valeur f est augmentée)
• Pour régler le déclencheur : Tournez la molette de réglage.
Vitesse d’obturation plus lente
Pour régler la valeur d’ouverture : Tournez la molette de
réglage tout en tenant enfoncée la touche F (compensation
d’exposition).
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif
utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60"(s) ou
[BULB (pose)].
• La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par
pas de 1/3 EV quand la molette est tournée.
28
FR
Vitesse d’obturation plus rapide
• L’indicateur de niveau d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle, montrant la différence
(plage de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée à partir de l’ouverture et de la
vitesse d’obturation actuellement sélectionnées, comparée à la valeur d’exposition
considérée comme optimale par l’appareil.
Sous-exposition
Surexposition
Indicateur de
niveau
d’exposition
Exposition optimale
g «Réduction du bruit» (P. 55)
Prise de vue en pose
J Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur pressé. Réglez la vitesse
d’obturation sur [BULB (pose)] dans le mode M. La prise de vue en pose peut également
être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle (RM-1).
g «Prise de vue en pose avec la télécommande» (P. 42)
CONSEILS
La vue semble floue
J L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
Fonction de contrôle de la profondeur de champ
Lorsque vous changez l’ouverture, le viseur montre la profondeur de
champ réelle (la distance du point le plus proche au point le plus
éloigné pour laquelle la mise au point est perçue comme «nette»)
dans une vue, avec la valeur d’ouverture sélectionnée. Pour que la
fonction de contrôle de la profondeur de champ fonctionne lorsque
vous appuyez sur la touche <, il est nécessaire que vous régliez
au préalable la fonction de la touche < dans le menu.
Touche <
g “; FONCTION” (P. 68)
Appuyez sur la touche < pour utiliser le contrôle de profondeur de champ.
FR
29
3
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran.
Ces phénomènes sont causés lorsque du courant est généré dans les sections du système à
transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une
élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du
système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de vue avec un
réglage ISO élevé dans un milieu exposé à la chaleur. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la
fonction de réduction du bruit.
Si une mise au point satisfaisante est impossible
(mémorisation de la mise au point)
La mise au point automatique du sujet peut être impossible dans les cas suivants si le sujet n’est
pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au point.
Mémorisation de la mise au point (si le sujet n’est pas au centre du cadre)
1
Ajustez le cadre AF pour faire la mise au point sur le sujet et appuyez
sur le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le symbole de mise
au point correcte s’allume.
• La mise au point est mémorisée. Le symbole de mise au point correcte et le cadre de mise
au point automatique s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à
mi-course sur le déclencheur.
• L’écran de contrôle disparaît.
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Cadre AF
Déclencheur
Voyant d’accès
de carte
2
Symbole de
mise au point
correcte
Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course, déplacez le cadre
AF vers la composition souhaitée et appuyez complètement sur le
déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur
la carte.
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne
peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue.
Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant
à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez-la.
Exposition automatique différenciée
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes
pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme un sujet en
contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes
les vues prises avec les divers réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de
compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale, vue
compensée vers -, et vue compensée vers +.
Par exemple :
Lorsque BKT
est réglé sur
[3F 1.0EV]
30
FR
–1.0EV
±0
+1.0EV
Valeur de compensation :
0,3, 0,7 ou 1,0
Nombre de vues : 3
1
2
MENU[X][AE BKT]
Utilisez p pour le réglage.
3
4
Appuyez sur la touche i.
Prenez la photo.
AE BKT
DESACTIVE
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
[DESACTIVE] / [3F 0.3EV] /
[3F 0.7EV] / [3F 1.0EV]
Viseur
Valeur de
compensation
de l’exposition
du cadre de
prise de vue
suivant
• La méthode de prise de vue diffère selon le réglage de la prise de vue unique ou en
série. g «Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série» (P. 39)
Prise d’une seule vue
Chaque fois que le déclencheur est complètement pressé, une vue est prise à une
exposition différente.
• Le réglage pour la prise de vue suivante est affiché dans le viseur.
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque
mode d’exposition
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
P mode : Valeur d’ouverture et vitesse
d’obturation
A mode : Vitesse d’obturation
S mode : Valeur d’ouverture
M mode : Vitesse d’obturation
CONSEILS
Pour appliquer le bracketing AE à la valeur d’exposition que vous avez compensée :
J Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction Bracketing AE. Le bracketing
différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez compensée.
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la
prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la
carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues
en fonction de l’énergie restant dans la batterie.
Prise de vue au flash
Mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la
synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Les
modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est gujet
à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez le cadre AF sur le sujet.
FR 31
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Prise de vue en série
Maintenez pressé le déclencheur jusqu’à ce que le nombre sélectionné de vues soient
prises. L’appareil prend chaque vue à une exposition différente.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette automatique s’arrête.
Quand elle s’arrête, [BKT] s’allume en bleu sur l’écran de contrôle.
3
Flash atténuant l’effet «yeux rouges» !
Dans le mode de réduction des yeux rouges,
des pré-éclairs sont émis juste avant la prise
de vue avec le flash. Ceci permet d’habituer
les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit
l’effet des yeux rouges.
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
x Remarques
3
• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche.
Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout mouvement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les prééclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des
caractéristiques physiques de chaque sujet.
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour
des vitesses d’obturation lentes. Normalement, lors
des prises de vue avec un flash, les vitesses
d’obturation ne peuvent pas descendre audessous d’un certain niveau pour éviter un flou
causé par un mouvement de l’appareil. Cependant,
lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides
peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois
l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser
l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un
mouvement de l’appareil.
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on
appelle le premier rideau. Sauf si vous changez de réglage, le flash se déclenche toujours ainsi.
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement de
la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du
mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation
est lente, meilleurs sont les effets. La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode
de prise de vue.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
2
secondes
Second rideau
2
secondes
0
Premier rideau
Le flash premier rideau se déclenche
Le flash second rideau se déclenche
L’obturateur s’ouvre complètement
L’obturateur se ferme
32
FR
Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet «yeux rouges» !SLOW
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous utilisez
une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de sujets
devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet «yeux rouges». Comme le
temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la synchronisation
second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet «yeux rouges». Seul le réglage
de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour éliminer
les ombres sur le visage du sujet (les ombres des
feuilles d’un arbre, par exemple), en situation de
contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur
provoqué par un éclairage artificiel (notamment
l’éclairage fluorescent).
3
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au
flash manuel, réglez la valeur f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumière
GN
Nombre guide
(Équivalent à la norme ISO100)
FULL (1/1)
10
1/4
5
1/16
2.5
1/64
1.3
Calculez la valeur f sur l’objectif à partir de la formule suivante.
GN x sensibilité ISO
Ouverture (valeur f) =
Distance jusqu’au sujet (m)
Sensibilité ISO
Valeur ISO
100
200
400
800
1600
Sensibilité ISO
1.0
1.4
2.0
2.8
4.0
FR
33
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou plus lent. En
prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être surexposé.
Dans ce cas, utilisez le flash externe en option FL-50 ou FL-36 et faites la prise de vue en mode
flash super FP. g «Flash super FP» (P. 37)
Modes de flash disponibles dans les différents modes d’exposition
Indications
Mode apparaissant
d’exposisur l’écran
tion
de contrôle
AUTO
Flash automatique
!
Flash automatique
(réduction des
«yeux rouges»)
P
#
Flash d’appoint
A
$
Flash désactivé
!SLOW
Synchronisation lente
(réduction des
«yeux rouges»)
#SLOW
Synchronisation lente
(Premier rideau)
/*2
#SLOW2
Synchronisation lente
(Second rideau)
j
#FULL
Flash manuel
(FULL)
AUTO
3
i
&
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
l
S
#1/4
Flash manuel (1/4)
#1/16
Flash manuel (1/16)
#1/64
Flash manuel (1/64)
#
Flash d’appoint
H
Flash d’appoint
(réduction des
«yeux rouges»)
*2
Conditions
Conditions de
Restrictions
de la
déclenchement du de vitesse
synchronid’obturation
flash
sation
S’éclaire
automatiquement
sous un éclairage
faible/
à contre-jour *1
1/30 s –
1/180 s
Se déclenche
toujours
60 s –
1/180 s
k
k
k
Premier
rideau
S’éclaire
automatiquement
sous un éclairage
faible/
à contre-jour *1
1/30 s –
1/180 s
Premier
rideau
Se déclenche
toujours
60 s –
1/180 s
k
k
Se déclenche
toujours
60 s –
1/180 s
Premier
rideau
Second
rideau
$
Flash désactivé
k
#SLOW2
Flash d’appoint /
Synchronisation lente
(Second rideau)
Second
rideau
#FULL
Flash manuel
(FULL)
#1/4
Flash manuel (1/4)
#1/16
Flash manuel (1/16)
#1/64
Flash manuel (1/64)
M
*1
Mode de flash
Premier
rideau
Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant d’émettre
l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire. g «Flash super FP» (P. 37)
AUTO, !, # ne peut être réglé en mode NUIT+PORTRAIT.
34
FR
Réglage du mode de flash
Touches directes
# Molette de réglage
Écran de contrôle
ip : MODE FLASHi
Utilisation du flash incorporé
Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent
à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire
un effet de vignettage. Que le vignettage se produise ou non dépend du type d’objectif et des
conditions de prise de vue (comme la distance au sujet).
Appuyez sur la touche # pour relever le flash.
Touche #
• Le flash intégré sortira automatiquement et se
déclenchera, s’il y a peu de lumière, lorsque l’appareil
sera dans les modes suivants.
AUTO / i / & / / / I / U / G / J / r / g / B / A
2
3
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Le symbole # (flash en attente) s’allume lorsque le flash est
prêt à se déclencher. Si le symbole clignote, c’est que le
flash est en train de se charger. Attendez que la charge soit
terminée.
Symbole de
flash en
attente
Appuyez complètement sur le déclencheur.
CONSEILS
Viseur
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement :
J Réglez [POP UP AUTO] dans le menu à [DESACTIVE].
g «Apparition automatique» (P. 68)
FR
35
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
1
3
Commande d’intensité du flash
Elle règle la quantité de lumière émise par le flash.
Dans certaines conditions, (p. ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant l’émission de lumière.
Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et
ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
MENU[X][w]
Utilisez p pour régler la valeur de compensation.
CONSEILS
3
Pour afficher l’écran de compensation du flash rapidement
J Maintenez enfoncé le touche # et la touche F (compensation
d’expostition) en même temps jusqu’à ce que l’écran w
apparaisse. Utilisez la molette de réglage pour le réglage.
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
x Remarques
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est
réglé sur MANUAL.
• Si l’émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le
réglage d’émission de lumière de l’appareil.
• La quantité de lumière émise par le flash est reliée à la compensation d’exposition.
Flashes électroniques externes (en option)
En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout flash en option
spécifiés comme étant adéquats pour cet appareil photo. Le flash en option accroît les
techniques de prise de vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation.
Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les
différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash
TTL-AUTO et Super FP. Le flash peut être monté sur l’appareil par le sabot actif de l’appareil.
Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option
Mode de commande
du flash
GN (Nombre guide)
(ISO100)
FL-50
FL-36
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm*)
GN28 (24 mm*)
GN36 (85 mm*)
GN26 (24 mm*)
FL-20
TTL-AUTO,
AUTO, MANUAL
GN20 (35 mm*)
RF-11
TF-22
TTL-AUTO,
MANUAL
GN11
GN22
* La longueur focale de l’objectif peut être couverte (calculée en fonction d’un appareil photo 35 mm)
x Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
36
FR
Utilisation du flash électronique externe
Assurez-vous de monter le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
1
2
Retirez le capot du sabot actif en le faisant
glisser dans le sens indiqué par la flèche sur
l’illustration.
• Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour éviter de le perdre, et
remettez-le sur l’appareil après la prise de vue au flash.
Montez le flash électronique sur le
sabot actif de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la
bague de verrouillage de sabot aussi loin que
possible dans le sens opposé à LOCK. Ce qui fera
rentrer la broche de verrouillage à l’intérieur.
Broche de verrouillage
Mettez le flash en marche.
4
5
Sélectionnez un mode de flash.
Sélectionner le mode de commande du flash.
6
7
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la charge est
terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une vitesse
de 1/180 s ou une vitesse inférieure.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et
la vitesse d’obturation sont transmises au flash.
Appuyez complètement sur le déclencheur.
x Remarques
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot actif.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50 ou FL-36. Utilisez
le flash super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas
être utilisés avec des vitesses d’obturation élevées.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme
pour la prise de portrait en extérieur), est également possible
avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du
flash en option.
Flash super FP
Affichage détaillé sur l’écran de
contrôle
FR
37
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
3
Bague de
verrouillage
Utilisation de flashes externes du commerce
Utilisez le mode de prise de vue M sur l’appareil lors de l’utilisation de flashes externes du
commerce, sauf pour les flashes spécifiés pour cet appareil. Pour obtenir de plus amples
détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour cet appareil, voir «Flashes du
commerce non spécifiés» (g P. 38).
1
2
3
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
4
Retirez le capot du sabot actif pour raccorder le flash à l’appareil
photo.
Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez la valeur de
l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/180 sec ou une vitesse plus lente. Si la vitesse
d’obturation est plus rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.
Mettez le flash en marche.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.
Réglez la valeur ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en
fonction du mode de commande du flash sur le flash.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez
pas besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil
photo.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le
flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des
réglages de la valeur f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
2) Même si la valeur f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux
réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines
conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez la valeur f auto ou la sensibilité ISO sur
le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif.
La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la
longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication
que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas fonctionner
correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.
38
FR
Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série
Prise d’une seule vue o
Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est pressé
complètement.
Prise de vue en série j
Prend au moins 5 vues à raison de 3 vues par seconde tant
que le déclencheur est maintenu enfoncé. La mise au point
et l’exposition sont mémorisées dès la première vue. (Pendant
S-AF, MF)
Touche < / Y / j
Touches directes
Molette de réglage
< / Y / jMolette de réglage
Écran de contrôle
3
ip : j / < / Yi
: Prise d’une seule vue
: Prise de vue en série
Viseur
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la
prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur
la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les
vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie.
FR
39
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
• Appuyer complètement sur le
déclencheur et le maintenir enfoncé.
L’appareil prend des vues en série tant
que le déclencheur est maintenu
enfoncé.
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide
de la touche </Y/j, l’information est
également affichée sur le viseur.
Prise de vue avec le retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler
l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil
photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Réglage du retardateur
: Retardateur
12 secondes
: Retardateur
2 secondes
Touches directes
< / Y / j Molette de réglage
Écran de contrôle
3
ip : j / < / Yi
Y12s Retardateur 12 secondes
Y2s Retardateur 2 secondes
Viseur
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide
de la touche </Y/j, l’information est
également affichée sur le viseur.
Utilisation du retardateur
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Une vue est prise.
• Lorsque Y12s est sélectionné :
D’abord, le voyant du retardateur s’allume
pendant 10 secondes environ, puis il clignote
pendant 2 secondes environ et la vue est prise.
• Lorsque Y2s est sélectionné :
Le voyant du retardateur clignote pendant
2 secondes environ, puis la vue est prise.
• Pour annuler la retardateur, appuyez sur la
touche </Y/j.
Voyant de retardateur
x Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil; ceci pourrait produire
un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est pressé à
mi-course.
Couvercle d’œilleton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur, attachez le couvercle
de l’œilleton au viseur afin que la lumière n’y entre pas. Attachez le couvercle de l’œilleton
après avoir retiré l’œilleton tel qu’illustré. La même méthode s’applique lorsque vous
remplacez un œilleton optique.
Oeilleton
40
FR
Couvercle d’œilleton
Prise de vue avec télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de
photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo. L’appareil peut être réglé pour
libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur
de la télécommande. La prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande
est utilisée.
Réglage de la télécommande
Touches directes
< / Y / j Molette de réglage
: 0 seconde
: 2 secondes
3
Écran de contrôle
ip : j / < / Yi
Libère immédiatement de
Viseur
l’obturateur.
<2s Libère l’obturateur 2 secondes
plus tard.
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la touche </Y/j, l’information est également
affichée sur le viseur.
Utilisation de la télécommande
Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez la
télécommande vers le récepteur de télécommande sur
l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande.
• Lorsque <0s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote et la vue est prise.
• Lorsque <2s est sélectionné :
Voyant de télécommande
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant
Récepteur de télécommande
de télécommande clignote puis environ 2 secondes après,
la vue est prise.
Portée effective du signal transmis
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée
effective comme montré ci-dessous.
Un éclairage puissant comme en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des appareils
émettant des ondes électriques ou radio peuvent réduire la portée effective.
Récepteur de télécommande
Télécommande
FR
41
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
<0s
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la télécommande
est pressé :
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à
un éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau
sur le déclencheur de la télécommande.
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil.
Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la
télécommande.
J Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d’emploi de
la télécommande.
3
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande:
J Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue.
Appuyez sur la touche </Y/j pour régler à o (prise d’une seule vue) etc.
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec
télécommande :
J Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec
télécommande.
x Remarques
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir,
et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Prise de vue en pose avec la télécommande
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB (pose)].
Appuyez sur la touche W de la
télécommande pour ouvrir l’obturateur.
L’obturateur se ferme automatiquement
8 minutes après une pression sur la
touche W.
42
FR
Appuyez sur la touche T pour
fermer l’obturateur.
Sélection de cadre AF
Normalement, l’appareil mesure la distance au sujet en
utilisant les trois cadres AF dans le viseur et sélectionne le
point le plus approprié. Cette fonction vous permet de ne
Cadre AF
sélectionner qu’un cadre de mise au point automatique (AF).
gauche
Viseur
Cadre AF central
[AUTO] ou P (Auto)
Fait la mise au point en utilisant les trois
cadres AF.
Q Fait la mise au point en utilisant le cadre
AF gauche.
R Fait la mise au point en utilisant le cadre AF central.
S Fait la mise au point en utilisant le cadre AF droit.
Cadre AF droit
3
Molette de
réglage
Écran de contrôle
Menu
MENU[X]P
Touche i
Mode de mise au point
Les modes de mise au point suivants sont compatibles avec cet appareil photo :
S-AF (mise au point automatique simple) : La mise au point est effectuée une fois lorsque le
déclencheur est pressé à mi-course.
C-AF (mise au point continue)
: L’appareil photo répète la mise au point lorsque le
déclencheur reste pressé à mi-course.
MF (mise au point manuelle)
: Mise au point manuelle avec la bague de mise au
point.
Écran de contrôle
ip : MODE AFi
Molette de
réglage
[S-AF] / [C-AF] / [MF] / [S-AF+MF] /
[C-AF+MF]
• g «Prise de vue S-AF (Mise au
point automatique simple)»
Touche i
(P. 44)
«Utilisation simultanée des
modes S-AF et MF (S-AF+MF)» (P. 44)
«Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)» (P. 44)
«Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)» (P. 45)
«Mise au point manuelle (MF)» (P. 45)
Menu
MENU[X][MODE AF]
FR
43
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
ip : ZONE AFi
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est pressé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirer le doigt du déclencheur et le presser de nouveau à
mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée,
le symbole de mise au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
Viseur
Symbole de mise au
point correcte
3
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Cette fonction vous permet de faire manuellement des
ajustements fins de la mise au point en tournant la bague
Près
de mise au point après avoir effectué la mise au point
automatique dans le mode S-AF. Quand la touche du
déclencheur n’est pas pressée, la fonction MF est
disponible.
)
• Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au
point avec la bague de mise au point, si vous avez appuyé
Bague
de
mise
au
point
sur le déclencheur à mi-course et que la mise au point
automatique est confirmée. Vous pouvez également effectuer un ajustement fin de la mise au
point avec la bague de mise au point, quand le déclencheur n’est pas pressé à mi-course.
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec
la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements
seront annulés.
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste pressé à mi-course.
Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par
anticipation du mouvement (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se
déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la
mise au point.
Viseur
Symbole de mise au point correcte
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au
point correcte s’allume.
• Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de
la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
44
FR
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à micourse pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure pressée, le mode MF n’est pas activé.
• Quand la touche du déclencheur n’est pas pressée, le mode MF est disponible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF
J Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour effectuer la C-AF avec les réglages de mode
AEL/AFL. g «Mode AEL/AFL» (P. 67)
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec
la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements
seront annulés.
Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur n’importe quel sujet tout
en regardant dans le viseur.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
Aide à la mise au point
Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la bague de mise au
point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque les trois cadres AF sont
sélectionnés, l’appareil effectue la mise au point sur le cadre AF central.
FR
45
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Mise au point manuelle (MF)
3
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le
mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur
ordinateur, montage sur site Web, etc.). Pour obtenir de plus amples détails sur les modes
d’enregistrement et le nombre de pixels, référez-vous au tableau «Liste de modes
d’enregistrement» (g P. 99).
Types de modes d’enregistrement
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus claire
Le nombre de pixels augmente
3
Le mode d’enregistrement vous permet de sélectionner une combinaison de nombre de pixels
et de taux de compression pour les images prises. Une image est composée de pixels (points).
Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une
mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données)
sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est
élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
Qualité (Compression)
Application
Pour tirage de
grande taille
Pour tirage de
petite taille et
les sites Web
Nombre de
pixels
Faible
compression
1/2,7
3648 x 2736
SHQ
3200 x 2400
2560 x 1920
1600 x 1200
1280 x 960
1024 x 768
Compression Compression Compression
élevée
élevée
élevée
1/4
1/8
1/12
k
HQ
k
SQ
640 x 480
Données au format RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subies de changements dans la balance des blancs,
la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez
le Olympus Master. Ceci ne peut pas être affiché ou sélectionné pour la réservation
d’impression en utilisant un logiciel ordinaire. Il est possible d’éditer les images prises avec le
mode d’enregistrement réglé sur les données en format RAW en utilisant cet appareil.
g «Edition d’images fixes» (P. 60)
46
FR
Comment sélectionner le mode d’enregistrement
Écran de contrôle
ip : Di
Menu
MENU[W][D]
[HQ] / [SQ] / [RAW+SHQ] / [RAW+HQ] / [RAW+SQ] / [RAW] / [SHQ]
SQ – Réglage du nombre de pixels et du taux de compression
Vous pouvez changer le nombre de pixels et le taux de compression de [SQ]. Ce réglage se
reflète dans le réglage [D].
Menu
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
MENU[Y][SQ]
1) Utilisez p pour régler le nombre de pixels.
[3200 x 2400] / [2560 x 1920] / [1600 x 1200] /
[1280 x 960] / [1024 x 768] / [640 x 480]
2) Utilisez p pour régler le taux de compression.
[1/2.7] / [1/4] / [1/8] / [1/12]
FR
47
Mode de mesure – Changement du système de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : Mesure ESP numérique, mesure
moyenne pondérée au centre et trois types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le
mieux adapté aux conditions de prise de vue.
Écran de contrôle
ip : METERINGi
[e] / [4] / [n] / [nHI] / [nSH]
: Mesure moyenne pondérée au centre
: Mesure ponctuelle
: Mesure ponctuelle
Contrôle de la surexposition
: Mesure ponctuelle
Contrôle de la sous-exposition
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Viseur
Menu
MENU[X][MESURE]
e Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux à 49 points
de l’image. Ceci permet de calculer avec précision l’exposition même si le sujet au centre de
l’écran est très contrasté par rapport à la périphérie de l’image, par exemple lors de la prise de
vue de sujets à contre-jour ou lors de la prise de vue dans un environnement très éclairé. Ce
mode est conseillé pour l’usage général. Le réglage de la fonction synchronisée AF à [ESP+AF]
actionne la zone de mesure avec le cadre mis au point sur le centre.
4 Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le
sujet et la luminosité de l’arrière-plan, plaçant plus de
poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si vous
ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrièreplan affecte la valeur d’exposition.
Zone de mesure
n Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour
du centre du sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez
ce mode si le contre-jour est très fort.
nHI Mesure ponctuelle – contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image apparaîtront grises si
vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à
l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
nSH Mesure ponctuelle – contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous
utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de
passer en sous-exposition, permettant une reproduction correcte du noir.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
48
FR
Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez
(ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil.
Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que
leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances
réelles. Pour la même raison, ajustez vers - lors de la prise de vue de sujets sombres.
L’exposition peut être corrigée dans la plage de ±5,0 EV.
–2.0 EV
±0
• EV step interval of 1/3 EV.
Écran de contrôle
Indicateur de compensation d’exposition
3
Viseur
Valeur de
compensation
d’exposition
1/3 EV
• Si la valeur de compensation d’exposition dépasse l’échelle de l’indicateur de compensation
d’exposition, rouge vw sera affiché sur les bords gauches et droits de l’indicateur.
• L’indicateur de compensation d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée de 0.
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas possible dans les modes M et g.
FR
49
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Tout en appuyant sur la touche F (compensation
d’exposition), tournez la molette de réglage pour régler la
valeur de compensation.
+2.0 EV
Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL (mémorisation de
l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui devrait
être normalement appliquée sous l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise
au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser
l’exposition seule en appuyant sur AEL.
Appuyez sur la touche AEL à la position où vous voulez
mémoriser les valeurs de mesure, et l’exposition sera
mémorisée. Comme l’exposition sera mémorisée lorsque
vous appuierez sur la touche AEL, appuyez sur la touche
du déclencheur.
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
• Relâchez la touche AEL pour annuler la mémorisation de
l’exposition.
• Avec le menu personnalisé, vous pouvez régler la
mémorisation AE afin qu’elle ne soit pas désactivée lorsque la
touche AEL est relâchée.
g «Mémo AEL/AFL» (P. 68)
Touche AEL
Viseur
Mémorisation
de l’exposition
Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et
meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des
valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image granuleuse.
Écran de contrôle
ip : ISOi
[AUTO], [100] – [1600]
Menu
MENU[W][ISO]
Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la
lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc
produite est légèrement différente pour chaque source de lumière.
Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un
blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ce mécanisme est appelé la balance des
blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les
images et d’ajuster la balance des blancs en conséquence.
En général, utilisez ce mode. S’il n’y a pas de couleur proche du blanc dans la vue, la balance
des blancs de l’image peut ne pas être correcte. Dans ce cas, utilisez la balance des blancs
de présélection ou balance des blancs de référence rapide pour obtenir la balance des blancs
correcte.
50
FR
Balance des blancs de présélection
Sept températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages fluorescents ou à
ampoules, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées sur cet appareil photo. Par exemple,
utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans
une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage
artificiel. Vous pouvez obtenir différentes nuances de couleur en essayant les différents réglages
de balance des blancs de présélection.
Balance des blancs personnalisée
La température de couleur d’une balance des blancs de présélection peut être changée, si nécessaire.
g «Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée» (P. 51)
Balance des blancs de référence rapide
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant
l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue
avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection.
g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 53)
x Remarques
• Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans l’échelle ci-dessus
sont approximatives. Elles ne sont pas une indication précise de couleur. Par exemple, la
lumière du soleil n’est pas exactement à 5300K, ni les lampes fluorescentes à 4000K.
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur
appropriée aux conditions d’éclairage.
Écran de contrôle
Viseur
ip: WBi
[AUTO] / [5] / [3] / [2] / [1] /
[w] / [x] / [y] / [V] / [CWB]
N’est pas
affiché quand
• CWB (balance des blancs
WB est réglé
personnalisée) se règle en
sur AUTO.
sélectionnant CWB et, tout en
appuyant sur la touche F
(compensation d’exposition), tournez la molette de réglage.
Menu
MENU[W][WB]
FR
51
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Température de couleur
L’équilibre spectral de différentes sources de lumière
blanche est indiqué numériquement en température de
couleur, un concept de physique exprimé en utilisant
l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de
couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et
pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse,
plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu.
À cause de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptes à servir de
sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de
l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec
une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée.
Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo sont des températures
de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de
couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
Mode WB
AUTO
Conditions d’éclairage
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche
encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.
5 5300 K
Pour la prise de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil
en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
3 6000 K
Pour la prise de vue à l’extérieur par temps couve
2 7500 K
Pour la prise de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
1 3000 K
Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
w 4000 K
Pour la prise de vue sous éclairage fluorescent blanc
x 4500 K
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre
y 6600 K
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour
V
3
CWB
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 53)
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée.
Si la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 3000K. L’indication de la température
de couleur change en fonction du réglage CWB.
CONSEILS
Lorsque des sujets sans blanc apparaissent dans l’image :
J Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne
contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être
déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de
présélection ou de référence rapide.
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des
blancs automatique et de présélection.
1
2
3
MENU[W][WB]
Utilisez p pour
sélectionner la balance
des blancs à ajuster.
Utilisez p pour
sélectionner le sens de la
couleur.
R-B Rouge – Bleu
G-M Vert – Magenta
• Les deux sens peuvent être spécifiés.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de R-B
La couleur devient plus rouge chaque fois que vous appuyez sur a, et plus bleue chaque
fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de la balance des blancs.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de G-M
La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur a, et plus violette chaque
fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de la balance des blancs.
• La balance des blancs peut être réglée sur 7 niveaux dans chaque sens (R, B, G et M).
4
52
Appuyez sur la touche i.
• Votre réglage est enregistré.
FR
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
J Après l’étape 3, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque la touche
AEL est pressée, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des
blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
J Voir «Compensation de toutes les balances des blancs» (P. 68).
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce
que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une feuille de
papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des
blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être
enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel,
aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
1
2
3
Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
• Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur.
S’assurez qu’il n’y a pas d’ombres.
Touche <
Tout en tenant la touche < enfoncée, appuyez sur
la touche du déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
Appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de
balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors
tension de l’appareil.
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche :
J Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance
des blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez
les opérations depuis l’étape 1.
Modes d’images
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les
paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement pour
chaque mode.
MENU[W][MODE IMAGE]
Les paramètres ajustables sont classés en fonction de la condition de la photo.
• Contraste/Netteté/Saturation
[hVIVID]
: Produit des couleurs vivantes.
[iNATURAL] : Produit des couleurs naturelles.
[jMUTED]
: Produit des tons mats.
ENREGISTR
CONFIG.
• Contraste/Netteté/Filtre Noir et Blanc/ton d’image
[MONOCHROME] : Produit un ton en noir et blanc.
[SEPIA]
: Produit un ton sépia.
FR
53
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 69)
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre
[NETTETE]
: Netteté de l’image
[SATURATION] : Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur
du filtre est plus claire et la couleur
complémentaire plus sombre.
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[Ye: JAUNE]
: Reproduit plus fidèlement des nuages
blancs sur un ciel bleu.
[Or: ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un
ciel bleu et d’un coucher du soleil.
[R: ROUGE]
: Accentue fortement les couleurs d’un ciel
bleu et la luminosité des feuilles
d’automne.
[G: VERT]
: Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles
vertes.
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S: SEPIA]
: Sépia
[B: BLEU]
: Bleu
[P: VIOLET]
: Purplish
[G: VERT]
: Violacé
Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de photo. Vous
pouvez également sélectionner les modes d’effet de photo sur l’écran de contrôle.
Luminosité
Deux types de luminosité sont disponibles.
FORTE LUMINOSITE (H): Luminosité dégradée vers le clair.
: Luminosité dégradée vers le sombre.
TON GRAVE (L)
NORMAL
: En général, utilisez le mode [NORMAL].
FORTE LUMINOSITE
Pour la prise de vue d’un
sujet en grande partie
surexposé.
TON GRAVE
Pour la prise de vue
d’un sujet en grande
partie sous-exposé.
MENU[W][LUMINOSITE]
x Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [FORTE LUMINOSITE] ou
[TON GRAVE] est réglé.
54
FR
Réduction du bruit
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise
de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance
à apparaître dans les images. Lorsque la vitesse d’obturation est basse, la fonction de
réduction du bruit est activée et l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire
des images plus claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à
la normale.
DESACTIVE
ACTIVE
x Remarques
• Quand le mode g est réglé sur (, [REDUC BRUIT] se règle sur [ACTIVE].
• Lorsque [j] (en série) est réglé, [REDUC BRUIT] est automatiquement [DESACTIVE].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains
sujets.
Spectre couleur
Cette fonction permet de sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran ACL
ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur
actuel. g «Nom de fichier» (P. 69)
[sRGB]
[Adobe RGB]
Spectre couleur standardisé pour Windows.
Spectre couleur pouvant être réglé par Adobe
Photoshop.
MENU[Z][ESP.COULEUR]
FR
55
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
MENU[W][REDUC BRUIT]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
• The noise-reduction process is activated after shooting.
• The card access lamp blinks during the noise-reduction process. You cannot take more
pictures until the card access lamp goes out.
• [busy] is displayed on the viewfinder while noise reduction is operating.
4 Fonctions d’affichage
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont
illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape
1 ci-dessous.
1
4
Touche q
Molette de
réglage
Appuyez sur la touche q (affichage).
(Affichage d’une seule vue)
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran ACL s’éteint après 1 minute de non utilisation.
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune
opération n’est effectuée après 4 heures. Remettez en
marche l’appareil.
2
Touche INFO
p
Fonctions d’affichage
Utilisez p pour sélectionner les prises de
vue que vous voulez visualiser. Vous
pouvez également tourner la molette de
réglage pour passer à U afin d’obtenir un
affichage en gros plan.
(Affichage d’une
seule vue)
(Affichage en gros plan)
Pour changer la
position du gros plan,
appuyez sur p.
a : Affiche la 10ème photo en
arrière
c : Affiche la 10ème photo en avant
d : Affiche la photo suivante
b : Affiche la photo précédente
56
FR
(Affichage de la
position du gros plan)
(Affichage en gros plan)
Appuyez sur p pour
déplacer l’affichage
de la position du gros
plan.
Appuyez sur p pour
visualiser les gros
plans, image par
image.
Appuyez sur la touche
INFO
Appuyez sur la touche
INFO
• Appuyez sur la touche q pour quitter le mode
d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient lorsque vous
appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
Cette fonction vous permet de montrer plusieurs vues à la fois
sur l’écran ACL. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez
rechercher une image particulière parmi un grand nombre
d’images.
Molette de
réglage
Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images
affichées passe de 4 à 9, à 16 à 25 chaque fois que vous
tournez la molette de réglage vers G.
b :
d :
a:
c:
Passe à la vue précédente
Passe à la vue suivante
Passe à la vue du dessus
Passe à la vue du dessous
• Pour retourner à l’affichage d’une seule image, tournez la molette de contrôle sur U.
(Affichage de l’index 4-vues)
(Affichage d’une seule vue)
(Affichage de l’index 16-vues)
(Affichage de l’index 25-vues)
(Affichage du calendrier)
4
Fonctions d’affichage
(Affichage de l’index 9-vues)
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de
leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée.
Utilisez
pour sélectionner l’image affichée et appuyez sur la touche i pour afficher l’image
sélectionnée dans une seule vue.
FR
57
Affichage des informations
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent également être
affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que
l’information désirée apparaisse.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois
que l’affichage de l’information sera demandé.
INFO button
Vue seulement
4
Informations 2
Informations 1
Fonctions d’affichage
Affiche le numéro de vue,
les données de réservation
d’impression, la protection,
le mode d’enregistrement, et
le numéro de fichier
*Histogramme
Affiche le numéro de vue, les
données de réservation d’impression, la protection, le mode d’enregistrement, le nombre de pixels, le
taux de compression, la date et
l’heure et le numéro de fichier
Informations générales
Si les barres de l’histogramme sont
plus hautes sur la droite, l’image est
peut-être trop lumineuse. Si les
barres de l’histogramme sont plus
hautes sur la gauche, l’image est
peut-être trop sombre. Compensez
l’exposition ou refaites la prise de
vue.
Affichage de surexposition
Informations
concernant la
prise de vue
Histogramme*
Affichage de sous-exposition
Les éléments sous-exposés
(ombrés) de l’image
enregistrée clignotent. Le
mode d’enregistrement est
aussi affiché.
58
FR
Affichage de surexposition
Les éléments surexposés de
l’image enregistrée
clignotent. Le mode
d’enregistrement est aussi
affiché
Affichage de l’histogramme
La distribution de la luminosité de
l’image enregistrée est affichée
dans un histogramme (graphique
de composante de luminosité). Le
mode d’enregistrement est aussi
affiché
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées
une par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée. Le diaporama
peut être activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images
affichées pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
1
2
3
4
MENU[q][m]
Utilisez p pour le réglage.
[K] Affichage de l’index 1-vue/ [L] Affichage
de l’index 4-vues/ [M] Affichage de l’index 9-vues/
[N] Affichage de l’index 16-vues/ [O] Affichage
de l’index 25-vues
Appuyez sur la touche i pour commencer
le diaporama.
Appuyez sur la touche i pour arrêter le
diaporama.
En sélectionnant L
4
Fonctions d’affichage
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo
s’éteindra automatiquement.
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l’écran
ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des
photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne
direction, même si l’appareil est tourné.
MENU[q][y][ACTIVE]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement
pivotera automatiquement et sera affichée pendant l’affichage.
Vous pouvez également appuyer sur la touche F pour faire
pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte.
Touche F
Image originale
avant la
réorientation
FR
59
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo
pour afficher les images sur un téléviseur.
1
2
4
3
Coupez l’alimentation de l’appareil
photo et du téléviseur, et raccordez
le câble vidéo comme illustré.
Mettez le téléviseur en marche
et le réglez sur le mode d’entrée
vidéo. Pour obtenir des
renseignements sur la sélection du
mode d’entrée vidéo, consultez le
mode d’emploi du téléviseur.
Mettez l’appareil photo en marche
et appuyez sur la touche q
(affichage).
Touche q
Connecteur multiple
Câble vidéo
Fonctions d’affichage
Prise d’entrée
vidéo
x Remarques
• Assurez-vous d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo au téléviseur.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que
celui du téléviseur. g «Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au
téléviseur» (P. 71)
• L’écran ACL de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble vidéo est
raccordé à l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images.
Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de
l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par
contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le
convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et
les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer
les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Pour
utiliser des réglages différents en édition, changez au préalable les réglages actuels de
l’appareil photo.
Editing images recorded in JPEG data format
[NOIR&BLANC]
Crée des photos en noir et blanc.
[SEPIA]
Crée des photos avec une teinte sépia.
[YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet «yeux rouges».
[SATURAT.]
Spécifie la profondeur de la couleur.
[Q]
Convertit la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x 480 ou 320 x 240.
60
FR
1
2
3
MENU[q][EDIT]
Utilisez bd pour sélectionner les
prises de vue que vous voulez
visualiser. Appuyez sur la touche i.
Confirmez le format de données à partir d’ici.
RAW ou SHQ, HQ, SQ (=JPEG)
• L’appareil photo reconnaît le format de données
d’image.
• Pendant l’édition d’autres images, utilisez bd
pour sélectionner une image.
• Pour les images enregistrées en format
RAW+JPEG, un écran de sélection apparaît, et
demande à l’utilisateur d’éditer les données appropriées.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.
L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez les
données à éditer et effectuez les opérations suivantes selon le format
des données d’images.
4
[NOIR&BLANC]/[SEPIA]/[YEUX ROUGES]/
[SATURAT.]/[Q]
Lors de l’édition d’une image RAW
L’édition de données RAW dépend des réglages
actuels de l’appareil photo. Réglez l’appareil photo
selon vos préférences avant la prise de vue.
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
x Remarques
• La correction de l’effet «yeux rouges» n’agit pas si les images sont enregistrées dans le
format [RAW].
La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter
d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• Le changement de taille n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée
sur un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire,
lorsque l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un
nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.
FR
61
Fonctions d’affichage
Lors de l’édition d’une image RAW
Copie d’images
Cette fonction vous permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur une
CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont
insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie.
g [CF / xD] (P. 93)
Copie de toutes les images
1
2
3
4
4
MENU[q][TOUT COPIER]
Appuyez sur d.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
Appuyez sur i.
Copie des images sélectionnées
1
Fonctions d’affichage
2
3
4
Affichez les images que vous souhaitez copier
et appuyez sur la touche i.
Touche <
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de
cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
touche i.
Appuyez sur p pour afficher les prochaines
images que vous souhaitez copier et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à copier,
appuyez sur la touche < (copier).
Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
• Les vues sélectionnées peuvent être recopiées lors de
l’affichage de l’index.
Copie d’une seule vue
1
2
62
Sélectionnez l’image voulue et appuyez sur la touche < (copie).
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
FR
Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d’être
effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche
0 (protection).
• 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Touche 0
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la
touche 0.
Touche i
Protection des vues sélectionnées
1
2
3
Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la
touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et
appuyez sur la touche i.
Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous
souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche
0 (protection).
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1
MENU[q][ANNUL PROTEC]
2
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
[OUI]/[NON]
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées.
(gP. 93)
• La rotation de vue ne peut pas être appliquée à des vues protégées.
FR
63
Fonctions d’affichage
Cette fonction vous permet de protéger les images sélectionnées pendant l’affichage d’une
seule vue ou l’affichage de l’index.
4
Effacement des images
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner
l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de
toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues
sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
x Remarques
4
• Pour les types de fichier d’image enregistrés en format RAW+JPEG, l’effacement d’une
seule vue efface seulement les images JPEG, alors que les données RAW sont
conservées. Pour les effacements de toute les vues et des vues sélectionnées, les
données RAW et JPEG sont effacées.
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer
les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g «Protection des vues – Prévention
d’effacement par inadvertance» (P. 63)
S
Effacement d’une seule vue
Fonctions d’affichage
1
2
3
Affichez la vue qui doit être effacée.
Appuyez sur la touche S
(effacement).
Utilisez ac pour sélectionner
[OUI], puis appuyez sur i.
Effacement de toutes les vues
1
2
3
Touche S
MENU[W][CONFIG. CARTE]
Utilisez ac pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur i.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
• Toutes les vues sont effacées.
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule vue
ou l’affichage de l’index.
1
2
3
4
64
Affichez les images que vous voulez effacer et
appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de
cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour
sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i.
Appuyez sur p pour afficher les prochaines images à effacer et
appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les vues à effacer, appuyez sur la touche S
(effacement).
Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
FR
5 Personnalisation des réglages/fonctions de
l’appareil photo
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les changements que
vous avez effectués) sont sauvegardés lorsque l’alimentation est coupée. Les réglages par
défaut de l’appareil photo peuvent être rétablis avec [REINITIALI.] et sauvegardés sous 2
configurations dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2].
MENU[W][ENREGISTR CONFIG.]
[REINITIALI.]/[CONFIG.1]/[CONFIG.2]
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche à côté de l’option
[CONFIG.1]/[CONFIG.2].
Enregistrement des réglages de configurations
1
2
Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour
enregistrer et appuyez sur la touche d.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche i.
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Utilisation des configurations sauvegardées
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] or [CONFIG.2] ou
rétablir les réglages par défaut, effectués en usine.
[REINITIALI.] : Réinitialise les réglages par défaut.
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] :
Réinitialise les réglages enregistrés.
1
2
Sélectionnez [REINITIALI.]/[CONFIG.1]/
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
FR
65
Fonctions pouvant être enregistrées dans [ENREGISTR CONFIG.] & fonctions revenant à
leur réglage par défaut
5
Fonction
Réglage par défaut
MODE IMAGE
LUMINOSITE
D
F
REDUC BRUIT
WB
ISO
MESURE.
MODE DE FLASH
w
j / < / Y
MODE AF
P
AE BKT
VIVID
NORMAL
HQ
±0
ON
AUTO
AUTO
Mode d’affichage
e
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Flash automatique *1
±0
o
S-AF
AUTO
DESACTIVE
Affichage d’une seule vue
(sans information)
±0
1280 x 960, 1/8
ACTIVE
mode1*2
DESACTIVE
Réglé avec le mode de mesure.
PREVISU.
2006.01.01 00:00
CF
AUTO
0
Enregistrement des
réglages des
configurations
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
k
ALL >
k
SQ
3
POP UP AUTO
3
AEL / AFL
3
AEL / AFL MEMO
3
AEL MESURE.
3
; FONCTION
3
X
k
CF / xD
k
NOM FICHIER
k
s
3
W (Sélection de la
*3
k
langue)
*3
SORTIE VIDEO
k
8
ON
3
VISUAL IMAGE
5SEC
3
VEILLE
1MIN
3
MODE USB
AUTO
k
ESP.COULEUR
sRGB
3
PIXEL MAPPING
k
k
NETTOYAGE
k
k
JU / AB
DIALJU
k
FIRMWARE
k
k
3 : Peut être sauvegardé. k: Ne peut pas être sauvegardé.
Lorsque [CONFIG.1]/[CONFIG.2] sont utilisés, les réglages des fonctions indiquées par «k»
sont sauvegardés. Dans ce cas, les réglages par défaut effectués en usine ne sont pas rétablis.
*1 : Selon le mode d’exposition sélectionné, les réglages par défaut changent.
*2 : Selon le mode de mise au point sélectionné, les réglages par défaut changent.
*3
: Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
66
FR
Mode AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL à la place du déclencheur pour effectuer la AF ou les
opérations de mesure. Vous pouvez utiliser la touche des façons suivantes.
• Quand vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet et ensuite changer la composition
de la photo.
• Quand vous souhaitez régler l’exposition en mesurant une zone autre que celle mise au
point par l’appareil.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le déclencheur
est pressé. Sélectionnez [mode 1] ou [mode 2] dans le mode de mise au point respectif.
MENU[Y][AEL / AFL]
[S-AF] / [C-AF] / [MF]
Modes disponibles en mode S-AF
Fonction de la touche AEL
Fonction du déclencheur
Mi-course
Mode
Pression complète
Lorsque ael est maintenue
enfoncée
Exposition
Mise au
point
Exposition
Mise au point
Exposition
mode1
Mémorisée
Mémorisée
k
k
k
Mémorisée
mode2
k
Mémorisée
k
k
Mémorisée
k
Modes disponibles en mode C-AF
Fonction de la touche AEL
Fonction du déclencheur
Mi-course
Mode
Pression complète
Lorsque ael est maintenue
enfoncée
Mise au
point
Exposition
Mise au
point
Exposition
Mise au point
Exposition
mode1
Début de la
mise au
point
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
mode2
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Début de la
mise au point
k
Modes disponibles en mode MF
Fonction de la touche AEL
Fonction du déclencheur
Mi-course
Mode
Pression complète
Lorsque ael est maintenue
enfoncée
Mise au
point
Exposition
Mise au
point
Exposition
Mise au point
Exposition
mode1
k
Mémorisée
k
k
k
Mémorisée
mode2
k
Mémorisée
k
k
S-AF
k
FR
67
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Mise au
point
Réglage d’autres fonctions
Mémo AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL (mémorisation
de l’exposition).
MENU[Y][MEMO AEL/AFL]
[ACTIVE] : Appuyez sur la touche AEL pour mémoriser et maintenir l’exposition.
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.
[DESACTIVE]: L’exposition sera mémorisée uniquement pendant que la touche AEL est
appuyée.
Mesure AEL
Régler le mode de mesure afin que l’enfoncement de la touche AEL (mémorisation de
l’exposition) mémorise l’exposition.
MENU[Y][LECTURE AEL]
[AUTO] / [4] / [n] / [nHI] / [nSH]
• [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous le mode [MESURE].
5
Compensation de toutes les balances des blancs
Vous permet d’appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs.
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
MENU[Y][TOUT>]
La même compensation est appliquée à tous les modes WB.
[TOUT REGLER]:
[TOUT REINITIALISER]: Tous les réglages de compensation de balance des blancs
appliqués à chaque mode WB sont effacés.
Si vous sélectionnez [TOUT REGLER]
1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur.
R-B Rouge – Bleu / G-M Vert – Magenta
2) Utilisez ac pour régler les valeurs de compensation.
«Compensation de la balance des blancs» (g P. 52)
• La balance des blancs ajustée peut être contrôlée.
Si vous sélectionnez [TOUT REINITIALISER]
1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
Apparition automatique
Le flash intégré sort automatiquement s’il y a peu ou pas de lumière lorsque l’appareil est en
mode de scène ou AUTO.
Cette fonction vous permet d’empêcher que le flash intégré soit libéré automatiquement.
MENU[Y][POP UP AUTO]
Le flash intégré est libéré automatiquement.
[ACTIVE]:
[DESACTIVE]: Le flash intégré n’est pas libéré automatiquement.
; FONCTION
Cette fonction vous permet de remplacer la fonction affectée à la touche < en enregistrant
une autre fonction.
MENU[Y][; FONCTION]
[DESACTIVE]
Ne permet pas l’attribution de fonction.
68
FR
[V]
Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs.
g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 53)
[PHOTO TEST]
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en pressant la touche < vous permet de vérifier
l’image que vous venez de prendre sur l’écran (dispositif de visualisation d’image) sans
avoir à enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de
visualiser l’image avant de l’enregistrer.
[PREVISU.]
Si vous tenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation
de la profondeur de champ.
g «Fonction de contrôle de la profondeur de champ» (P. 29)
Nom de fichier
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la
sauvegarde dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut être utilisé plus tard pour le
traitement des fichiers sur un ordinateur.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
5
maximal (999/9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images même si la carte
n’est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la carte.
Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue
Cette fonction vous permet d’afficher sur l’écran ACL la vue que vous venez de prendre pendant
son enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire
un contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue
revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo.
MENU[Z][VISUAL IMAGE]
La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée.
[DESACTIVE]
[1SEC] – [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image.
La durée peut être réglée par unités de 1 seconde.
FR
69
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
MENU[Z][NOM FICHIER]
: Even when a new card is inserted, the folder numbers are retained from the
[AUTO]
previous card. If the new card contains an image file whose file number
coincides with one saved on the previous card, the new card’s file numbers
start at the number following the highest number on the previous card.
[REINITIALI.] : When a new card is inserted, folder numbers start at 100 and file numbers
start at 0001. If a card containing images is inserted, the file numbers start at
the number following the highest file number on the card.
• Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le nombre
Réglage du signal sonore
L’appareil photo émet des signaux sonores lorsque des touches sont pressées. Vous pouvez
mettre en service ou hors service les signaux sonores avec cette fonction.
MENU[Y][8]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
Ajustement de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet d’ajuster la luminosité de l’écran ACL afin de mieux le voir.
MENU[Z][s]
Utilisez bd pour régler la luminosité.
Minuterie
5
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour
économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. [VEILLE] vous
permet de sélectionner la durée avant la mise en mode de veille. [DESACTIVE] vous permet
d’annuler le mode de veille.
L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, le pavé
directionnel, etc.).
MENU[Z][VEILLE]
[DESACTIVE] / [1MIN] / [3MIN] / [5MIN] / [10MIN]
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Mode USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec
le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de
raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil
photo sera superflu. Pour obtenir de plus amples détails sur la façon de raccorder l’appareil
photo à d’autres dispositifs, référez-vous au chapitre 6 «Connexion de l’appareil photo à une
imprimante» (g P. 74) et au chapitre 7 «Raccordement de l’appareil photo à un
ordinateur» (g P. 78).
MENU[Z][MODE USB]
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le câble
à un ordinateur ou à une imprimante.
[STORAGE]
Permet le raccordement USB à un ordinateur et le transfert des données vers l’ordinateur.
Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le
raccordement PC.
[CONTROLE]
Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel
OLYMPUS Studio en option.
[<SIMPLE]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les
images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et
d’autres réglages.
g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 74)
[<PERSO]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les
images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et
d’autres réglages.
g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 74)
70
FR
Changement de la langue de l’affichage
Vous pouvez remplacez la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages d’erreur,
c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
MENU[Z][W]
Appuyez sur ac pour sélectionner la langue devant être utilisée.
• Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS Master.
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur
Cette fonction vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du
téléviseur.
Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays
pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné
avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images
enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur.
MENU[Z][SORTIE VIDEO]
[NTSC] / [PAL]
Les types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
PAL
Europe, Chine
5
AB (Mode sous l’eau)
Il est possible de permuter [J (SPORT)] et [U (NUIT+PORTRAIT)] de la molette de mode sur
[A (SOUS-MARIN MACRO)] et [B (SOUS-MARINE LARGE)]. Utilisez la protection
imperméable pendant les prises de vue sous l’eau.
MENU[Y][JU / AB]
[DIALJU] / [DIALAB]
Firmware
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou lorsque
vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque produit
vous utilisez.
MENU[Z][FIRMWARE]
Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée.
Appuyez sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.
FR
71
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
NTSC
6 Impression
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’impression
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données d’impression (nombre de
tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte.
Insérez la carte qui contient les photos enregistrées dans l’appareil photo.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les
procédures suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser
d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un
adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
x Remarques
6
Impression
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent pas être
modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel d’origine pour faire des
modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet
appareil photo effacera les réservations précédentes réglées par un autre type de
matériel.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les
laboratoires photo.
• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.
Réservation d’une seule vue
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.
1
MENU[q][<]
2
Sélectionnez [<] et appuyez sur la
touche i.
3
Guide de
fonctionnement
Appuyez sur bd pour sélectionner la vue que
vous voulez utiliser comme réservation
d’impression, puis appuyez sur ca pour
régler le nombre de tirages.
• Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs
images, répétez cette étape.
4
72
Appuyez sur i lorsque vous avez terminé.
• L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît.
FR
5
6
Utilisez i pour sélectionner le format de date
et d’heure.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE]
Les photos sont imprimées avec la date de prise
de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise
de vue.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche i.
Réservation de toutes les images
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est
fixé à 1.
1
2
3
MENU[q][<]
Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i.
Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
4
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE]
Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
6
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles des
photos sélectionnées.
1
MENU[q][<]
Annulation des données de réservation d’impression pour toutes
les photos
2
3
Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la
touche i.
Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la
touche i.
Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée
2
3
4
5
6
Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i.
Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler
les données de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour
régler le nombre de tirages sur 0.
Appuyez sur i lorsque vous avez terminé.
Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
7
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
• Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression.
FR
73
Impression
Annulation des données de réservation d’impression
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB, vous
pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre imprimante est
compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes de
différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression
standard. En sélectionnant [<STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 75), vous
pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de
votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard
de votre imprimante.
• Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient
selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de
plus amples détails.
• Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre,
etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
6
x Remarques
Impression
• Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.
• Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
• L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB.
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible PictBridge.
1
Mettez l’imprimante en marche et connectez le connecteur multiple
de l’appareil photo au port USB de l’imprimante à l’aide du câble
USB.
• Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du
port USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Connecteur multiple
2
74
Mettez l’appareil photo en marche.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
FR
3
Utilisez p pour sélectionner [<SIMPLE] ou
[<PERSO].
Si vous sélectionnez [<SIMPLE]
• Allez à «Impression simple» (P. 75).
Si vous sélectionnez [<PERSO]
• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et
l’imprimante sont connectés. Allez à «Impression personnalisée» (P. 75).
x Remarques
• Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble USB, puis
redémarrez à partir de l’étape 1.
Impression simple
1
2
Utilisez bd pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur
la caméra.
• Affichez l’image souhaitée pour l’impression sur l’appareil
et connectez l’appareil avec l’imprimante en utilisant un
câble USB. L’écran sur la droite apparaît brièvement.
Appuyez sur la touche < (impression).
Impression personnalisée
1
Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option d’impression.
Suivez le guide de
fonctionnement affiché ici.
Sélection du mode d’impression
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les modes d’impression disponibles
sont illustrés ci-dessous.
[IMPRESSION]
[IMPR TOUT]
[IMPR MULT]
[INDEX TOUT]
[DEMANDE
D’IMPRESSION]
Imprime les photos sélectionnées.
Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait un tirage pour
chaque photo.
Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des cadres
séparés sur la même feuille.
Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte.
Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il
n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas
disponible. (gP. 72)
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le
réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
FR
75
6
Impression
• L’écran de sélection d’image apparaît lorsque l’impression
est terminée. Pour imprimer une autre image, utilisez bd
pour sélectionner l’image et appuyez sur la touche <.
• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de sélection
d’image est affiché.
[TAILLE]
[SANS BORD]
[IMAGES/PAGE]
Règle le format de papier que l’imprimante
supporte.
Sélectionne si la photo est imprimée en
remplissant toute la feuille de papier ou à
l’intérieur d’un cadre vierge.
Règle le nombre d’images par feuille.
Affiché lorsque vous avez sélectionné
[IMPR MULT].
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos
sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une
seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ.
6
Impression
[IMPRESSION](f) Imprime la photo actuellement affichée. S’il
y a une photo sur laquelle la réservation
[1 IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la
photo réservée sera imprimée.
[1 IMPRIMEE](
) Applique une réservation d’impression
à la photo actuellement affichée. Si vous
voulez appliquer une réservation sur
d’autres photos après l’application de
[1 IMPRIMEE], utilisez bd pour les sélectionner.
[PLUS](
)
Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo actuellement
affichée, et si elle est à imprimer ou non.
g «Réglage des données d’impression» (P. 76)
Réglage des données d’impression
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont
imprimées ou non sur la photo.
[<x]
[DATE]
[NOM FICHIER]
2
Règle le nombre de tirages.
Imprime la date et l’heure enregistrées sur
la photo.
Imprime le nom de fichier enregistré sur la
photo.
Une fois que vous avez réglé l’impression et
les données d’impression pour les images,
sélectionnez [OK] et appuyez sur i.
[OK]
[ANNULER]
Transfère les photos à imprimer vers
l’imprimante.
Annule les réglages. Toutes les données
de réservation d’impression seront
perdues. Si vous voulez garder les
données de réservation d’impression et
faire d’autres réglages, appuyez sur b.
Ce qui vous fait revenir au réglage
précédent.
• Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche i.
[POURSUIVRE]
[ANNULER]
76
FR
Continue l’impression.
Annule l’impression. Toutes les données de réservation d’impression
seront perdues.
7 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Organigramme
Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et vous pourrez
facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers l’ordinateur avec le logiciel
OLYMPUS Master fourni.
Eléments à préparer
• OLYMPUS Master CD-ROM
• Câble USB
• Un ordinateur équipé d’une InterfacePort
USB
Installation du logiciel OLYMPUS Master (Référez-vous au guide d’installation inclus avec le
logiciel OLYMPUS Master)
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni
(gP. 78)
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
(gP. 79)
Enregistrement d’images sur votre ordinateur
(gP. 79)
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
(gP. 80)
7
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de visualisation
et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo numérique. Une fois que le logiciel
est installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions suivantes.
z Transfert d’images de l’appareil photo ou d’un z Corrections des images à l’aide d’un
support amovible vers votre ordinateur
filtre et des fonctions de correction
z Visualisation d’images
z Edition d’images
Vous pouvez tourner, réduire ou changer la taille
Vous pouvez également profiter d’un
de l’image.
affichage en diaporama et avec son.
z Groupement et organisation des images z Une variété de formats d’impression
Vous pouvez organiser des images en les
Vous pouvez imprimer dans divers formats,
affichant dans un format calendrier. En
comprenant des tirages d’index, des
utilisant la date de prise de vue ou des mots
calendriers, des cartes postales et
clés, vous pouvez retrouver rapidement les
davantage.
photos que vous voulez.
Pour obtenir de plus amples informations à propos des autres fonctions de OLYMPUS Master,
mais également à propos de la manière d’utiliser le logiciel, référez-vous à [Aide] ou au guide
d’utilisation du logiciel OLYMPUS Master.
FR
77
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.
1
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil au connecteur
multiple de l’appareil photo.
• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails,
consultez le manuel de l’ordinateur.
Connecteur multiple
Fiche plus petite
Recherchez ce symbole.
Câble USB
Port USB
2
7
3
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
4
Fiche
Réglez l’interrupteur d’alimentation de
l’appareil photo sur ON.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est
affiché.
Appuyez sur la touche ac pour
sélectionner [NORMAL]. Appuyez sur
la touche i.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo
comme une nouvelle unité.
• Windows
Lorsque vous raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur pour la première fois, l’ordinateur le reconnaît automatiquement. Cliquez sur
[OK] lorsque le message annonçant que l’installation est terminée apparaît.
].
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que [Disque amovible
• Macintosh
iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous
raccordez votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera
automatiquement. Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.
x Remarques
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne
fonctionnent pas.
78
FR
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
„ Windows
1
Cliquez deux fois sur
(OLYMPUS Master) sur le bureau.
• Le menu principal OLYMPUS Master apparaît.
„ Macintosh
1
Cliquez deux fois sur
[OLYMPUS Master].
(OLYMPUS Master) dans le dossier
• Le menu principal OLYMPUS Master apparaît.
• La première fois que vous démarrez le programme, une boîte de dialogue apparaît, vous
demandant des informations sur l’utilisateur. Entrez votre [Nom] et le [OLYMPUS Master
Numéro de série] qui est imprimé sur l’étiquette collée, puis sélectionnez votre région.
9
8
7
6
5
1
2
3
4
1 Touche [Transférer des Images]
Transfère des images de l’appareil photo
ou d’un support amovible.
6 Touche [Créer et partager]
Les menus servant à apprécier les images
apparaissent.
2 Touche [Parcourir les images]
La fenêtre de navigation apparaît.
7 Touche [Mettre a jour le logiciel]
Vous permet de mettre à jour le logiciel
OLYMPUS Master.
7
4 Touche [Imprimer images à domicile]
Le menu d’impression apparaît.
8 Touche [Sauvegarde images]
Sauvegarde des images sur un support
amovible.
5 Touche [Mettre a jour l’appareil photo]
Vous permet de mettre à jour le firmware
de votre appareil photo.
9 Touche [Mise à niveau]
La boîte de dialogue qui permet d’actualiser OLYMPUS Master Plus apparaît.
Fermeture de OLYMPUS Master
1
Cliquez sur
(Quitter) dans le menu principal.
• Le programme OLYMPUS Master est fermé.
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur
Téléchargement des images à sauvegarder sur votre ordinateur
Sauvegarde des images téléchargées à partir de l’appareil photo
sur votre ordinateur.
1
Cliquez sur
(Transférer des Images) dans le
menu principal de OLYMPUS Master.
• Le menu de sélection pour les dossiers contenant les fichiers
à copier apparaît.
FR
79
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
3 Touche [Imprimer en ligne]
La fenêtre d’impression en ligne apparaît.
2
Cliquez sur
3
Sélectionnez le fichier d’image que vous voulez
sauvegarder sur l’ordinateur, puis cliquez sur la
touche [Transférer des Images].
4
(Depuis l’appareil photo).
• La fenêtre contenant les fichiers à copier apparaît. Les
miniatures de toutes les images contenues dans l’appareil
photo apparaissent.
• Un message de confirmation est affiché.
Cliquez sur la touche [Parcourir les images
maintenant].
• Les images téléchargées sur la fenêtre de navigation sont
affichées.
• Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de navigation fait revenir le menu principal.
• N’ouvrez jamais le couvercle du compartiment de la batterie/carte de l’appareil photo
lorsque le voyant d’accès de carte clignote. Cela risquerait de détruire les fichiers
d’images.
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
Après avoir téléchargé des images de l’appareil photo vers l’ordinateur, vous pouvez débrancher
l’appareil photo de l’ordinateur.
1
2
7
Veillez à ce que le voyant d’accès de carte ait cessé de clignoter.
Effectuez les opérations suivantes sur le système d’exploitation de
l’ordinateur.
„ Windows 98SE
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
1) Cliquez deux fois sur l’icône [Poste de travail] et
cliquez à droite sur [Disque amovible] pour afficher
le menu.
2) Cliquez sur [Éjecter] à partir du menu.
„ Windows Me/2000/XP
1) Cliquez sur l’icône de retrait du matériel
dans la barre
des tâches.
2) Cliquez sur le message déroulant.
3) Cliquez sur [OK] sur la fenêtre [Le matériel peut être retiré
en toute sécurité].
„ Macintosh
1) L’icône de la corbeille est remplacée par l’icône
d’éjection lorsque vous faites glisser l’icône [Sans titre]
ou [NO_NAME]. Celle-ci se transforme en icône
d’éjection.
1
80
Débranchez le câble USB de l’appareil photo.
FR
x Remarques
• Pour les utilisateurs de Windows Me/2000/XP :
Lorsque vous cliquez sur [Déconnecter ou éjecter le matériel], un message
d’avertissement peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune donnée
d’image n’était téléchargée à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte
n’a accès aux fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez
de nouveau sur [Déconnecter ou éjecter le matériel], puis débranchez le câble USB.
Visualisation d’images fixes
1
2
Cliquez sur
OLYMPUS.
(Parcourir les Images) dans le menu principal
• La fenêtre de navigation apparaît.
Cliquez deux fois sur la
miniature de l’image que vous
voulez visualiser.
Miniature
• L’écran passe en mode de
visualisation, agrandissant l’image.
• Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de
navigation fait revenir le menu
principal.
7
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images
vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci
peut être fait même sans utiliser OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants sont
compatibles avec le raccordement USB.
Windows : Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
Macintosh : Mac OS 9.0 – 9.2/X
x Remarques
• Les utilisateurs travaillant sous Windows 98SE ont besoin d’installer le pilote USB. Avant
de raccorder l’appareil photo à votre ordinateur avec le câble USB, cliquez deux fois sur
le fichier inclus dans le dossier suivant dans le CD-ROM OLYMPUS Master fourni.
Lorsque vous installez OLYMPUS Master, le pilote USB sera installé en même temps.
Le nom du lecteur sur l’ordinateur : \USB\INSTALL.EXE
• Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne
pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués cidessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).
• Windows 95/98/NT 4.0
• Windows 98SE actualisé à partir de Windows 95/98
• Mac OS 8.6 ou antérieur
• Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur monté par vousmême ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine
FR
81
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser
OLYMPUS Master
8 Mieux connaître votre appareil
Informations et conseils de prise de vue
Conseils avant de commencer la prise de vue
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
• Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être
suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant
dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
• Pour conserver l’énergie de la batterie, l’appareil passe automatiquement en mode de
veille après un temps déterminé si aucune opération n’est effectuée, même quand
l’appareil est allumé (quand l’écran est allumé). Dans ce cas, l’écran ACL s’éteindra.
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4
heures. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas remis en marche.
g «Minuterie» (P. 70)
Le flash n’a pas fini d’être rechargé
• Quand le flash est activé et que le symbole # apparaissant sur l’écran de contrôle ou le
viseur clignote, cela indique que le flash n’a pas fini d’être rechargé. Attendez que le
symbole cesse de clignoter, puis pressez le déclencheur.
8
Mieux connaître votre appareil
Incapacité à faire la mise au point
• Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le viseur, cela
indique que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au
point automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
• Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des
parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction
de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de
vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC
BRUIT] à [DESACTIVE]. g «Réduction du bruit» (P. 55)
La date et l’heure n’ont pas été réglées
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat
• La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure
avant d’utiliser l’appareil photo. g «Réglage de la date et de l’heure» (P. 7)
La batterie a été retirée de l’appareil photo
• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil
photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Avant de prendre des images
importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.
82
FR
Conseils de prise de vue
Mise au point sur un sujet
Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujet.
Le cadre AF n’est pas mis au point sur le sujet
• Utilisez la mémorisation de la mise au point pour mettre au point le cadre AF sur le sujet.
g «Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au
point)» (P. 30)
D’autres éléments que le sujet ont été pris pour la mise au point sur les cadres AF
• Réglez P (sélection du cadre AF) sur R et faites la mise au point sur le centre de
l’image.
g «Sélection de cadre AF» (P. 43)
Le sujet se déplace rapidement
• Faites la mise au point sur un point situé environ à égale distance de l’appareil que le sujet
que vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à mi-course), puis recadrez
votre image et attendez que le sujet entre dans le cadre.
Gros plan sur le sujet à l’aide d’un objectif macro
• Lorsque vous utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il est difficile
de faire la mise au point automatiquement quand le taux de grossissement du sujet est
important. Réglez l’appareil à mise au point manuelle (MF), tournez la bague de mise au
point manuellement. g «Mise au point manuelle (MF)» (P. 45)
Faire des prises de vue lorsqu’il y a peu de lumière
• Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Le flash,
lorsqu’il est sorti, facilite la mise au point dans le mode AF lorsqu’il y a peu de lumière.
g «Utilisation du flash incorporé» (P. 35)
Les sujets qui sont difficiles à mettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.
Sujets insuffisamment
contrastés
Sujets extrêmement
lumineux au centre de la
vue
Sujet avec des motifs
répétés
Sujets placés à des
distances différentes
Sujets se déplaçant
rapidement
Le sujet n’est pas
positionné dans les cadres
de mise au point
automatique
Le symbole de mise au
point correcte s’allume
mais la mise au point du
sujet n’est pas faite.
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même
distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue.
FR
83
8
Mieux connaître votre appareil
Le symbole de mise au
point correcte clignote
Ces sujets ne sont pas au
point.
Prendre des photos sans flou
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue.
Le sujet est trop sombre
• Changez la vitesse d’obturation pour qu’elle corresponde à la luminosité du sujet. Si la
vitesse d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet sombre, la photo
ressortira probablement floue si le sujet bouge. D’autre part, quand le flash est éteint en
g (mode scène), la vitesse d’obturation devient plus lente.
Montez l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option) pour fermer le
déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou.
Il existe plusieurs façons de faire une prise de vue avec [q (MODE DIS)] sous g
(mode scène). Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir
l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash.
L’appareil photo ou votre main bouge pendant la pression du déclencheur
• Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l’appareil fermement avec les deux
mains.
Prenez des photos avec moins d’intensité de flash
Le flash s’allume automatiquement quand la luminosité n’est pas suffisante. Si le sujet est trop
éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment prendre des photos sans flash dans ce
type de situation.
Réglez g (mode de scène) sur [q (MODE DIS)]
• Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et
prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash.
Augmentez le réglage [ISO]
• Augmentez la valeur du réglage [ISO]. La photo peut devenir granuleuse.
g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
8
La photo a trop de grain
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse.
Mieux connaître votre appareil
L’augmentation de la sensibilité ISO
• Quand vous augmentez le réglage [ISO], le “bruit” qui apparaît comme des points de
couleur non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut apparaître et donner une
apparence granuleuse. Cet appareil est équipé d’une fonction qui permet de faire des
prises de vue à haute sensibilité en supprimant le bruit; cependant, l’augmentation de la
sensibilité ISO créé des images plus granuleuses que lorsqu’une plus faible sensibilité est
utilisée.
g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 50)
L’image prise apparaît blanchâtre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi
contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible,
envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise
sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez
un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a pas d’effet,
utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière.
84
FR
Prise de photos avec une couleur correcte
La différence entre les couleurs d’une photo et les couleurs actuelles provient de la source de
lumière illuminant le sujet. [WB] est la fonction qui permet à l’appareil photo de déterminer les
bonnes couleurs. Normalement, le réglage [AUTO] fournit une balance de blancs optimale, mais
selon le sujet, il peut être préférable d’essayer de faire des changement du réglage des [WB].
• Quand le sujet est dans l’ombre dans un jour ensoleillé.
• Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière intérieur, comme près
d’une fenêtre.
• Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre.
g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 50)
Prise de photos d’une plage blanche ou d’une scène de neige
Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent plus sombres qu’à
la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs méthodes pour capturer la blancheur.
• Ajustez [F] sur [+].
• Utilisez [PLAGE & NEIGE] en g (mode scène) pour prendre la photo. Ce mode est
plus approprié pour la prise de vue de mer par un jour ensoleillé ou de montagnes
enneigées. g «Modes scène» (P. 25)
• Utilisez [nHI] (contrôle de la surexposition).
Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez
surexposer le témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour apparaître plus blanc.
g «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 48)
• Utilisez la fonction de fourchette automatique pour prendre la photo.
Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez d’utiliser la
fourchette automatique. La valeur de compensation change légèrement à chaque fois
que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une compensation d’exposition
importante, vous pouvez changer la valeur de compensation vers le haut ou vers le bas
en fonction de cette valeur et prendre la photo.
g «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 49)
Prise de vue d’un sujet en contre-jour
• Activez le flash, réglez le mode de flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la photo. Vous
pouvez également prendre un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet apparaisse
sombre. Le [#] (flash d’appoint) est utilisé pour les prises de vue en contre-jour et avec
un éclairage fluorescent ou artificiel.
g «Réglage du mode de flash» (P. 35)
FR
85
Mieux connaître votre appareil
Si l’arrière-plan est trop lumineux par rapport au sujet, l’exposition sera affectée par les éléments
lumineux et le sujet apparaîtra plus sombre. Ceci parce que l’appareil détermine l’exposition à
partir de la luminosité de l’intégralité de l’écran.
• Réglez [MESURE] sur [n (mesure ponctuelle) ] pour mesurer l’exposition du sujet dans
le centre de la vue. Pour changer la composition, placez le sujet dans le centre de la vue.
Tout en tenant la touche AFL enfoncée, changez la composition et appuyez sur la touche
du déclencheur.
g «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 48)
8
L’image s’avère trop lumineuse ou trop sombre
Pendant la prise de vue en mode S ou A, le réglage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture
affiché dans l’écran de contrôle ou dans le viseur, peut clignoter. L’affichage en rouge signifie
que l’exposition correcte ne peut pas être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo
apparaîtra trop claire ou trop sombre. Dans ce cas, changez la vitesse d’obturation ou la valeur
d’ouverture.
g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «S : Prise de vue priorité vitesse» (P. 27)
Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le CCD. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le
problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises.
«Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image» (g P. 91)
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires
Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises
8
L’image capturée peut être enregistrée sur la carte. Les méthodes suivantes décrivent comment
enregistrer plus d’images.
• Changez le mode d’enregistrement.
La taille d’une image varie selon le mode d’enregistrement. Quand vous n’êtes pas
certain de la capacité disponible sur la carte, changez le mode d’image et prenez la photo.
Plus la [TAILLE IMAGE] est petite et plus la [COMPRESSION] est grande, plus la taille
de la photo devient petite. Vous pouvez sélectionner les deux dans [SQ] du mode
d’enregistrement.
g «Sélection du mode d’enregistrement» (P. 46)
• Utilisez une carte avec une grande capacité.
Le nombre d’images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utilisez une carte
avec une grande capacité.
Mieux connaître votre appareil
Utilisation d’une nouvelle carte
Si vous utilisez une carte qui n’est pas de marque Olympus ou une carte pour une autre
application, telle que pour un ordinateur, le message [CART PLEINE] apparaît. Pour utiliser
cette carte avec cet appareil, utilisez la fonction [FORMATER] pour formater la carte.
g «Formatage de la carte» (P. 93)
Augmentez la durée de vie de la batterie
La fait d’effectuer n’importe lesquelles des opérations suivantes quand vous ne prenez pas de
photos peut réduire l’énergie de la batterie.
• Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course.
• Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période.
Pour conserver l’énergie de la batterie, éteingnez l’appareil en cas de non utilisation.
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu
Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du
pavé directionnel.
• Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues.
• Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé :
Combinaison de [GROS PLAN] et [MODE FLASH], etc.
86
FR
Sélection du mode d’enregistrement optimal
Les modes d’enregistrement sont divisés en 2 types principaux : RAW et JPEG. Les
enregistrements en format RAW ne rendent pas les réglages de la compensation d’exposition,
de la balance des blancs etc., sur les images elles-mêmes. Les enregistrements en format JPEG
rendent ces réglages. JPEG compresse également les images pour réduire la taille du fichier
pendant leur enregistrement. Le format JPEG est divisé en types [SHQ], [HQ] et [SQ] basés sur
la taille de l’image (pixels élevé) et le taux de compression. Plus le taux de compression est haut,
plus l’image apparaîtra granuleuse quand elle est agrandie durant l’affichage. Un guide rapide
pour la sélection est montré ci-dessous.
Effectuez un ajustement fin des réglages de prise de vue sur l’ordinateur
• [RAW]
Pour imprimer des grandes images sur une feuille A3/A4/Pour éditer et traiter des images
sur un ordinateur
• [SHQ][HQ] avec une grande taille de pixels
Pour imprimer des images en format carte postale
• [SQ] avec une grande taille de pixels
Pour envoyer l’image comme un fichier joint de courrier ou le poster sur un site web
• [SQ] avec une petite taille de pixels
g «Liste de modes d’enregistrement» (P. 99)
Pour rétablir les fonctions à leurs réglages par défaut
• Les réglages sont enregistrés même quand l’alimentation est éteinte. Quand le
commutateur d’alimentation est réglé sur «Modes de prise de vue simple» (P. 14), les
réglages sont changés sur les réglages spécifiques.
• Pour retourner aux réglages par défaut, réglez [REINITIALI.] sous [ENREGISTR CONFIG.].
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 2 types de réglages pour réinitialiser. Réglez les fonctions
diverses de l’appareil et enregistrez en utilisant [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] sous
[ENREGISTR CONFIG.]. g «Réglage personnalisé des réglages par défaut» (P. 65)
Confirmation de l’exposition quand il est difficile de visualiser l’écran en extérieur
Pendant l’affichage de l’image, appuyez sur la touche INFO de façon répétitive pour afficher
l’histogramme.
Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché.
Comment lire l’histogramme
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image
apparaîtra essentiellement noire.
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image
apparaîtra essentiellement blanche.
1
2
g «Affichage des informations» (P. 58)
Conseils d’affichage
Compréhension des réglages et autres informations sur les photos prises
Affichez une photo, et appuyez sur la touche INFO. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
changer la quantité d’information affichée. g «Affichage des informations» (P. 58)
FR
87
Mieux connaître votre appareil
L’écran peut être difficile à visualiser et l’exposition difficile à confirmer pendant les prises de
vues extérieures.
8
Visualisation d’images sur un ordinateur
Visualisation d’images intégrales sur un écran d’ordinateur
La taille de la photo affichée sur un écran d’ordinateur change en fonction des réglages de
l’ordinateur. Si l’écran est configuré sur 1024 x 768 et que vous utilisez Internet Explorer pour
visualiser une photo avec une taille de 2048 x 1536 à 100 %, la photo ne pourra pas être vue
dans son intégralité sans un déroulement de l’écran. Il existe plusieurs façons pour visualiser
une image dans son intégralité sur un écran d’ordinateur.
Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation
• Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni.
Changez le réglage de l’écran
• Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangés. Pour de plus amples
informations sur le changement des réglages de votre ordinateur, consultez le mode
d’emploi de l’ordinateur.
Pour visualiser les images enregistrées en RAW
• Installez le logiciel OLYMPUS Master en utilisant le CD-ROM fourni. Vous pouvez utiliser la
fonction de développement RAW dans le Master OLYMPUS pour régler l’image sur le
réglage pendant la prise de vue et changer les réglages détaillés de la compensation
d’exposition et de la balance de blanc.
Quand les messages d’erreur sont affichés
Codes d’erreur
Indications
dans le viseur
Indication
normale
8
Indications sur
l’écran ACL
PAS DE CARTE
Mieux connaître votre appareil
ERR. CARTE
Cause possible
Aucune carte n’a été
insérée ou vous avez
inséré une carte qui n’est
pas reconnue.
Aucune
indication
88
FR
CARTE PLEINE
PAS D’IMAGE
Insérez une carte ou insérez une
carte différente.
Il y a un problème avec la Insérez la carte de nouveau. Si le
carte.
problème persiste, formatez la carte.
Si la carte ne peut pas être formatée,
elle ne peut pas être utilisée.
Il est impossible d’écrire
sur la carte.
La carte a été réglée sur un
ordinateur pour n’autoriser que la
lecture.
Initialisez la carte avec l’ordinateur.
La carte est pleine. Vous
ne pouvez plus prendre de
photo ni y enregistrer
d’autres informations telle
qu’une réservation
d’impression.
Remplacez la carte ou supprimez les
vues inutiles.
Avant de les effacer, téléchargez les
images importantes sur un
ordinateur.
Il n’y a pas de place sur la
carte et la réservation
d’impression ou les
nouvelles images ne
peuvent pas être
enregistrées.
Remplacez la carte ou supprimez les
vues inutiles.
Avant de les effacer, téléchargez les
images importantes sur un
ordinateur.
Il n’y a aucune image sur
la carte.
La carte ne contient aucune image.
Enregistrez et affichez les vues.
ÉCRIT PROTÉGÉ
Aucune
indication
Solution
Indications
dans le viseur
Indications sur
l’écran ACL
Aucune
indication
ERREUR
D’IMAGE
Cause possible
Solution
La vue sélectionnée ne
peut pas être affichée à
cause d’un problème avec
cette vue. Ou la vue ne
peut pas être utilisée pour
l’affichage sur cet
appareil.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour visualiser la vue sur un
ordinateur.
Si ce n’est pas possible, le fichier
image est endommagé.
Le couvercle du logement Fermez le couvercle du logement de
de carte est ouvert.
carte.
COUVRE-CARTE
OUVERT
Aucune
indication
BATTERIE VIDE
La batterie est complètement déchargée.
Rechargez la batterie.
Indications associées à l’impression
Pour plus de détails sur les solutions, référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Indications sur l’écran
ACL
Cause possible
Solution
L’appareil n’est pas raccordé
correctement à l’imprimante.
Débranchez l’appareil et raccordez-le
correctement.
Il n’y a pas de papier dans
l’imprimante.
Placez du papier dans l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans
l’imprimante.
Remplacez la cartouche d’encre de
l’imprimante.
Il s’est produit un bourrage
papier.
Retirez le papier qui est bloqué.
NON CONNECTÉ
8
MANQ PAPIER
BOURRAGE
Le bac d’alimentation de
N’utilisez pas l’imprimante lorsque vous
l’imprimante a été retiré ou
faites des réglages sur l’appareil photo.
NOUVEAUX RÉGLAGES l’imprimante a été manipulée
pendant que des réglages étaient
faits sur l’appareil photo.
Un problème est survenu avec
l’imprimante et/ou l’appareil.
ERREUR IMPR
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
Coupez l’alimentation de l’appareil
photo et de l’imprimante. Vérifiez
l’imprimante et remédiez à tous les
problèmes avant de remettre en
marche.
Des vues enregistrées sur
Utilisez un ordinateur personnel pour
d’autres appareils photo peuvent imprimer.
ne pas être imprimées avec cet
appareil photo.
FR
89
Mieux connaître votre appareil
PAS D’ENCRE
Entretien de l’appareil photo
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
„ Nettoyage de l’appareil photo
Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.
Extérieur :
J Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon
dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon
humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez
un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien.
Écran ACL et viseur :
J Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif, miroir et écran de mise au point :
J Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une
soufflette du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour
objectif.
„ Stockage
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et
la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
• Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.
8
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière
d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du
système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La réduction de poussière
fonctionne lorsque le commutateur marche/arrêt est réglé sur ON. Comme la réduction de
poussière est activée chaque fois que l’alimentation de l’appareil photo est mise en marche,
l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière d’être
efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant que la réduction de poussière fonctionne.
g «Indicateur SSWF» (P. 6)
Mieux connaître votre appareil
x Remarques
• N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités
chimiquement.
• Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés,
pour protéger l’appareil de la corrosion.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
• Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une
longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise
de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.
Mode de nettoyage – Retrait de la poussière
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points
noirs risquent d’apparaître dans la vue. Si cela se produit, contactez le centre de service
Olympus agréé pour faire nettoyer physiquement le système à transfert de charge. Le
système à transfert de charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé.
Pour nettoyer vous-même le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les
instructions ci-dessous.
Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant entraîner
le bris du rideau et du miroir.
90
FR
1
2
3
4
Retirez l’objectif de l’appareil.
Réglez le commutateur marche/arrêt sur ON.
MENU[Z][NETTOYAGE]
Appuyez sur d, puis appuyez sur la touche i.
5
Appuyez complètement sur le déclencheur.
6
7
• L’appareil passe dans le mode de nettoyage.
• Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre.
Nettoyage du système à transfert de charge.
• Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en
utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).
Faites attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le
rideau en coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage.
• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.
x Remarques
• Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible en
commerce) avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche le système à
transfert d’image, ce dernier sera endommagé.
• Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation
est coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau.
• N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé
sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de
charge, endommageant le système à transfert de charge.
Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image
1
2
MENU[Z][PIXEL MAPPING]
Appuyez sur d, puis appuyez sur la touche i.
• La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le
cadrage des pixels est terminé, le menu réapparaît.
x Remarques
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des
pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
FR
91
8
Mieux connaître votre appareil
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les
fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran ACL ou une prise de vue en série,
attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner
correctement.
9 Informations
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, le terme «Carte» désigne un support d’enregistrement. Il est
possible d’utiliser une CompactFlash, une Microdrive ou une xD-Picture Card (en
option) avec cet appareil photo.
CompactFlash
Une CompactFlash est une
carte mémoire flash de
grande capacité. Les cartes
commercialisées dans le
commerce peuvent être
utilisées.
9
Microdrive
Une carte Microdrive est un
support qui utilise un disque dur
compact de grande capacité.
Les cartes Microdrive de norme
CF + Type II (standard
d’extension Compact Flash)
peuvent être utilisées.
xD-Picture Card
Une xD-Picture Card est
un moyen
d’enregistrement utilisé
dans les appareils
compacts.
Informations
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’une carte Microdrive
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme le disque
tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou aux chocs que
les autres cartes. Il faut faire très attention de ne pas exposer les cartes Microdrive (en
particulier pendant l’enregistrement et la lecture) aux chocs et aux vibrations. Assurez-vous
de bien lire les précautions suivantes avant d’utiliser une carte Microdrive.
Référez-vous également à l’avis fourni avec la carte Microdrive.
• Posez l’appareil avec précaution pendant l’enregistrement. Posez-le avec précaution sur
une surface stable.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs
excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture roulant sur une
route cahoteuse.
• N’apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être exposées à un
magnétisme puissant.
x Remarques
• Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que la carte ait
été formatée ou que les données ait été effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruisezla pour éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains.
92
FR
Formatage de la carte
Les cartes qui ne sont pas de marque Olympus ou les cartes formatées sur un ordinateur doivent
être formatées avec l’appareil photo pour pouvoir être utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées
lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne
contient pas d’images importantes.
1
2
3
MENU[W][CONFIG CARTE]
Utilisez ac pour sélectionner [FORMATER].
Appuyez sur la touche i.
Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
Appuyez sur la touche i.
• Le formatage est effectué.
CONSEILS
Lors de l’insertion de cartes dans les deux logements de cartes :
J Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [CF/xD] du MENU.
MENU[Z][CF / xD]
[CF] / [xD]
Batterie et chargeur
FR
93
9
Informations
z Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-1).
N’utilisez pas d’autres types de batteries.
z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions.
z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera
rapidement.
• Effectuez une mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le
déclencheur à mi-course en mode de prise de vue.
• Affiche les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée.
z Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message
d’avertissement de batterie faible soit affiché.
z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en
utilisant le chargeur désigné (BCS-1) avant l’utilisation.
z Le temps normal de chargement du chargeur fourni est d’environ 210 minutes (estimation).
z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.
z Le chargeur doit être utilisé dans une gamme de voltage de 100 à 240 V CA (50/60 Hz).
Pour une utilisation à l’étranger, un transformateur peut s’avérer nécessaire. Vérifiez avec
un électricien ou un agent de voyage pour obtenir des détails.
z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur pourrait
mal fonctionner.
Liste des menus
Menu de prise de vue
Fonction
Onglet
CONFIG CARTE
Réglage
TOUT EFFAC/FORMATER
ENREGISTR CONFIG. REINITIALI.
P. 64
P. 93
P. 65
REINITIALI.1
SET / REINITIALI.
REINITIALI.2
SET / REINITIALI.
MODE IMAGE
hVIVID* / iNATURAL / jMUTED / MONOTONE /
SEPIA
LUMINOSITE
FORTE LUMINOSITE/NORMAL*/TON GRAVE
P. 54
D
RAW / SHQ / HQ* / SQ / RAW+SHQ / RAW+HQ /
RAW+SQ
P. 46
P. 51
WB
9
Page de
référence
AUTO*
R-7 – +7, G-7 – +7
5 5300 K
R-7 – +7, G-7 – +7
3 6000 K
R-7 – +7, G-7 – +7
2 7500 K
R-7 – +7, G-7 – +7
1 3000 K
R-7 – +7, G-7 – +7
w 4000 K
R-7 – +7, G-7 – +7
x 4500 K
R-7 – +7, G-7 – +7
y 6600 K
R-7 – +7, G-7 – +7
V
R-7 – +7, G-7 – +7
CWB
2000 K – 14000 K
P. 53
ISO
AUTO*/100 – 1600
P. 50
REDUC BRUIT
ACTIVE*/DESACTIVE
P. 55
MESURE.
e*
P. 48
ESP+AF* / ESP
4
n
Informations
nHI
nSH
w
–2.0 – 0.0* – +2.0
MODE AF
S-AF* / C-AF / MF / S-AF+MF / C-AF+MF
P. 43
P
AUTO* / Q / R / S
P. 43
AE BKT
OFF* / 3F 0.3EV / 3F 0.7EV / 3F 1.0EV
P. 30
* Réglage par défaut
94
FR
P. 36
Menu d’affichage
Onglet
q
Fonction
Page de
référence
Réglage
m
K*/ L / M / N / O
P. 59
y
DESACTIVE/ACTIVE*
P. 59
EDIT
EDITER RAW
P. 60
EDIT JPEG
NOIR&BLANC/SEPIA/YEUX
ROUGES/SATURAT./Q
<
< /U
TOUT COPIER
OUI/NON
P. 62
ANNUL PROTEC
OUI/NON
P. 63
P. 72
* Réglage par défaut
Menu personnalisé
Onglet
Fonction
TOUT>
Page de
référence
Réglage
TOUT REGLER
R-7 – +7
P. 68
G-7 – +7
TOUT
REINITIALISER
OUI/NON
SQ
TAILLE IMAGE
3200 x 2400 / 2560 x 1920 /
1600 x 1200 / 1280 x 960*/
1024 x 768 / 640 x 480
COMPRESSION
1/2.7, 1/4, 1/8*, 1/12
AUTO POP UP
DESACTIVE/ACTIVE*
AE /AFL
S-AF*
P. 47
P. 68
mode1*/ mode2
C-AF
mode1*/ mode2
MF
mode1*/ mode2
MEMO AEL/AFL
DESACTIVE/ACTIVE*
AEL MESURE.
AUTO*/4/n/nHI/nSH
P. 67
9
P. 68
P. 68
; FONCTION
DESACTIVE/V /TEST PICTURE/PREVISU.
8
DESACTIVE/ACTIVE*
P. 70
JU / AB
DIALJU*/ DIALAB
P. 71
Informations
*
P. 68
* Réglage par défaut
FR
95
Menu de réglage
Onglet
Fonction
Réglage
X
k
CF / xD
CF* / xD
P. 93
NOM FICHIER
AUTO*/RESET
P. 69
s
Lo –7 – 0* – Hi +7
P. 70
W
*1
P. 71
SORTIE VIDEO
*1
P. 71
VISUAL IMAGE
DESACTIVE/1SEC – 20SEC (5 secondes*)
P. 69
VEILLE
DESACTIVE/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN
P. 70
MODE USB
AUTO*/NORMAL/CONTROLE/<SIMPLE/<PERSO
P. 70
ESP.COULEUR
sRGB*/Adobe RGB
P. 54
PIXEL MAPPING
k
P. 90
NETTOYAGE
k
P. 90
FIRMWARE
k
P. 71
*1 Réglage par défaut
*1 Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
9
Informations
96
FR
Page de
référence
P. 7
Fonction
Valeur d’ouverture
AUTO
Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue
P
A
S
3
k
k
k
Vitesse d’obturation
il&
j/
M
3
k
k
k
3
Prise de vue en pose
k
3
F
3
k
k
3
D
3
Prise de vue au flash
k
3
3
k
3
k
!SLOW
3
k
3
#SLOW
3
k
3
H
k
3
AUTO
!
Mode de flash
g
#SLOW2
k
3
(Ne peut pas être
sélectionné en
mode U)
k
k
k
k
k
3
#
3 (Ne peut pas être sélectionné en mode U)
k
$
3
k
ENREGISTR CONFIG.
MODE IMAGE
k
k
3
k
3
LUMINOSITE
k
3
REDUC BRUIT
3
3
k
ISO
3
k
WB
3
k
w
3
k
MESURE.
3
k
j (Prise de vue en série)
3
k*1
Y (Retardateur)
9
3
< (Télécommande)
3
3
k
3
3
(Ne peut pas être
sélectionné en
mode U)
AE BKT
3
k
TOUT>
3
MODE AF
P
SQ
3: Peut être réglé k: Ne peut pas être réglé
k
3
*1
: G, J, g peut être réglé
FR
97
Informations
>
AUTO
Fonction
P
A
S
M
POP UP AUTO
il&
j/
g
3
AEL/AFL
3
k
MEMO AEL/AFL
3
k
LECTURE AEL
3
k
; FONCTION
3
k
X
3
CF/xD
3
NOM FICHIER
3
s
3
W
3
SORTIE VIDEO
3
8
3
VISUAL IMAGE
3
VEILLE
3
MODE USB
ESP.COULEUR
3
k
3
PIXEL MAPPING
3
NETTOYAGE
3
3: Peut être réglé k: Ne peut pas être réglé k: peut être réglé
9
Informations
98
FR
Liste de modes d’enregistrement
La taille de fichier dans le tableau est approximative.
Mode
d’enregistrement
Nombre de pixels
RAW
SHQ
3648 x 2736
HQ
3200 x 2400
2560 x 1920
1600 x 1200
Compression
Format de
fichier
Décompressé
ORF
1/2.7
1280 x 960
1024 x 768
1/8
Approx. 3.0
Approx. 6.2
1/4
Approx. 4.4
1/8
Approx. 2.4
1/12
Approx. 1.8
1/2.7
Approx. 3.7
1/4
Approx. 2.5
1/8
Approx. 1.3
1/12
Approx. 0.8
1/2.7
Approx. 1.5
1/4
Approx. 1.0
1/8
JPEG
Approx. 0.5
Approx. 0.4
1/2.7
Approx. 0.9
1/4
Approx. 0.6
1/8
Approx. 0.3
1/12
Approx. 0.2
1/2.7
Approx. 0.6
1/4
Approx. 0.4
1/8
Approx. 0.2
1/12
Approx. 0.2
1/2.7
Approx. 0.3
1/4
Approx. 0.2
1/8
Approx. 0.1
1/12
Approx. 0.1
9
Informations
640 x 480
Approx. 22
Approx. 7.9
1/2.7
1/12
SQ
Taille de fichier
(Mo)
x Remarques
• Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par
exemple si des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le
nombre de vues restantes affiché sur l’écran de contrôle ou sur l’écran ACL ne change pas
même lorsque vous prenez des vues ou si des images mémorisées sont effacées.
• La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
FR
99
Nomenclature
Appareil photo
Molette de réglage dioptrique
gP. 6
Oeilleton gP. 40
Viseur gP. 102
Touche AEL/AFL
gP. 50, 67
Touche 0 (Protection)
gP. 63
Écran ACL
gP. 105
Touche q (Affichage)
gP. 56
Touche < gP. 68
Touche S (Effacement)
gP. 64
Commutateur marche/arrêt
gP. 6
Touche MENU
gP. 17
Pavé directionnel
gP. 17
Touche INFO
(Affichage d’informations)
gP. 58
Touche i
gP. 17
Embase filetée
de trépied
Verrou du compartiment de la
batterie gP. 3
Couvercle du compartiment
de la batterie
gP. 3
9
Informations
Couvercle du logement
de carte gP. 5
Logement de la carte CF
gP. 5
Logement de la
xD-Picture Card
gP. 5
Couvercle de
connecteur
Connecteur multiple
gP. 74, 78
100
FR
Touche d’éjection
gP. 5
Flash intégré
gP. 35
Molette de mode
gP. 14
Molette de réglage
gP. 15, 17
Sabot actif gP. 37
Touche # (flash)
gP. 35
Déclencheur
gP. 8
</Y/j
Touche (prise de vue avec la
télécommande/avec le
retardateur/en série)
gP. 39, 40, 41
Touche < (Copier/Impression)
gP. 62
Touche F
(Compensation
d’exposition)
gP. 49
Œillet de courroie
gP. 3
Retardateur/voyant de
télécommande/récepteur de
télécommande
gP. 39, 40
Repère de montage d’objectif
gP. 4
Touche de libération d’objectif
gP. 4
Lens Broche de verrouillage
9
Miroir
Informations
Monture
(Montez l’objectif après avoir retiré le
bouchon avant de l’appareil photo pour
empêcher que la poussière et la saleté
n’entrent dans l’appareil.)
FR
101
Indications dans le viseur
N°
9
Eléments
Exemples d’indication
Page de
référence
1
Cadre AF
P. 30, 43
2
Valeur d’ouverture
P. 25 – 28
3
Vitesse d’obturation
4
Symbole de mise au point correcte
(
P. 30
5
Flash
# (clignote : recharge en cours,
s’allume : recharge terminée)
P. 35
6
Balance des blancs
U
P. 51
7
Mémorisation de l’exposition
V
P. 50
8
Valeur de compensation d’exposition
9
Mode du mesure
10
Vérification de la batterie
11
Mode d’exposition
Informations
102
FR
P. 25 – 28
P. 49
9, :
(prêt pour l’utilisation),
(recharge nécessaire)
P, %, A, S, M
P. 48
k
P. 25 – 28
Écran de contrôle
2
1
3
1
4
5
7
8
10
11
12
13
14
15
16 17
4
6
3
21
10
20
22
18
14
Basic
N°
2
5
7
8
6
9
19
23
18
Detailed
Eléments
Exemples d’indication
(prêt pour l’utilisation),
(recharge nécessaire)
Page de
référence
k
1
Vérification de la batterie
2
Vitesse d’obturation
3
Indicateur de compensation
d’exposition
Indicateur de niveau d’exposition
Indicateur de niveau d’intensité du
flash
4
Valeur d’ouverture
F2.8
P. 25 – 28
5
Mode d’exposition
P, A, S, M, i, l, &, j, /
P. 14,
P. 25 – 28
6
Valeur de compensation
d’exposition
+2.0
P. 49
7
Date
Fourchette automatique
Réduction du bruit
2006.12.16
0
O
P. 7
P. 30
P. 55
8
ISO
AUTO, 100, 200, 400
P. 50
P. 51
1/2000
P. 25 – 28
P. 49
P. 28
P. 36
Balance des blancs
1, 5
Modes d’images
hVIVID
P. 53
11
Mode de flash
H, #
P. 34
12
Prise de vue en série/Retardateur/
j, Y2s, <
Télécommande
13
Mode de mesure
e, 4, n, nHI, nSH
14
Carte
4, CF
P. 92
15
Mode d’enregistrement
RAW+SHQ
P. 47
P. 39 – 41
P. 48
16
Cadre AF
P
P. 43
17
Mode AF
S-AF
P. 43
18
Nombre de vues fixes
enregistrables
135
19
Flash super FP
1
k
P. 37
FR
103
Informations
9
10
9
N°
20
Eléments
Exemples d’indication
Mode de flash
H
Commande d’intensité du flash
# +2.0
P. 36
Mode de mesure
e, 4, n
P. 48
Mode AF
S-AF
P. 43
Cadre AF
P
P. 43
Prise de vue en série/Retardateur/
j, Y2s, <
Télécommande
21
22
23
P. 34
P. 39 – 41
Balance des blancs
1, 5
P. 51
Compensation de la balance des
blancs
R +3, G-2
P. 52
Spectre couleur
sRGB, Adobe RGB
P. 54
Netteté
N +2
P. 54
Contraste
J +2
P. 54
Saturation
T +2
P. 54
Luminosite
z, zH, zL
P. 54
Mode d’enregistrement
Taille image
RAW+SHQ
1280 x 960
P. 47
9
Informations
104
Page de
référence
FR
Indications sur l’écran ACL (uniquement pendant l’affichage)
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran ACL en utilisant la touche INFO (affichage
d’informations). g «Affichage des informations» (P. 58)
3
1
2
8 9
1
2
4
10 11
12
5
5
13
14
15
16
17
6
18
19
7
21 20
Informations concernant la prise de vue
Informations d’affichage d’une seule vue
N°
Eléments
Exemples d’indication
(ready for use),
(charging required)
Page de
référence
k
Vérification de la batterie
2
Carte
[CF], [xD]
P. 92
3
Réservation d’impression
Nombre de vues
< x10
P. 72
4
Protection
9
P. 63
5
Mode d’enregistrement
RAW, SHQ, HQ, SQ
P. 47
6
Date et heure
2006.12.16 21:56
P. 7
7
Numéro de fichier
Numéro de vue
y 100-0030
30
P. 58
8
Cadre AF
9
Compensation d’exposition
0.7
P. 49
10
Vitesse d’obturation
1/4000
P. 25 – 28
11
Valeur d’ouverture
F2.8
P. 25 – 28
12
Mode d’exposition
P, A, S, M, i, l, &, j, /
P. 14,
P. 25 – 28
P. 43
13
Longueur focale *
45 mm
14
ISO
AUTO, ISO 100, ISO 200, ISO 400
P. 50
15
Mode de mesure
e, 4, n, nHI, nSH
P. 48
16
Commande d’intensité du flash
+0.5
P. 36
17
Compensation de la balance des
blancs
R;+3, G;-2
P. 52
P. 113
18
Modes d’images
hVIVID
P. 53
19
Spectre couleur
sRGB, Adobe RGB
P. 54
20
Balance des blancs
WB:AUTO
P. 51
21
Histogramme
P. 58
* Le distance focale est indiquée par unités de 1 mm.
FR
105
9
Informations
1
Lexique
AE (Exposition automatique)
Le posemètre incorporé de l'appareil règle automatiquement l'exposition. Les trois modes AE
disponibles sur cet appareil sont le mode P, dans lequel l'appareil sélectionne à la fois
l'ouverture et la vitesse d'obturation, le mode A, dans lequel l'utilisateur sélectionne
l'ouverture et l'appareil règle la vitesse d'obturation, et le mode S, dans lequel l'utilisateur
sélectionne la vitesse d'obturation et l'appareil règle l'ouverture. Dans le mode M, l'utilisateur
sélectionne à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
Appareil photo reflex mono-objectif
Un appareil photo avec un objectif de prise de vue servant également d'objectif pour le
viseur. L'image du sujet entre par l'objectif, se reflète sur le miroir et dans le pentaprisme, où
la mise au point est ajustée, puis dans le viseur. Les vues sont prises en cadrant la
composition et en ajustant la mise au point dans le viseur.
CCD (système à transfert de charges)
Il convertit la lumière passant à travers l’objectif en signaux électriques. Sur cet appareil
photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image.
DCF (Design rule for Camera Film system)
Un standard pour des fichiers d'image stipulé par l'association JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Association).
Disparition (Vignettage)
Ceci se réfère à la présence d'un objet qui bouche une partie du champ de prise de prise de
vue, faisant que le sujet en entier n'est pas photographié. Le vignettage intervient également
lorsque l'image vue à travers le viseur ne correspond pas exactement à l'image prise à
travers l'objectif. De plus, le vignettage peut se produire lorsqu'un pare-soleil non adapté est
utilisé, causant l'apparition d'ombres dans les coins de l'image.
DPOF (Digital Print Order Format)
Pour sauvegarder des réglages d'impression désirés sur des appareils photo numériques. En
entrant les images à imprimer et le nombre d'exemplaires de chaque, l'utilisateur peut
facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un
laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
9
Écran couleur TFT (Thin-Film Transistor)
Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince.
Informations
EV (Valeur d'exposition)
Un système pour mesurer l'exposition. EV0 est lorsque l'ouverture est à F1 avec une vitesse
d'obturation de 1 seconde. La valeur EV augmente alors de 1 chaque fois que l'ouverture
augmente d'une ouverture F ou que la vitesse d'obturation augmente d'un cran. EV peut
également être utilisé pour indiquer des réglages de luminosité et de sensibilité ISO.
Exposition
La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L'exposition est déterminée par la
durée d'ouverture de l'obturateur (vitesse d'obturation) et la quantité de lumière qui passe à
travers l'objectif (ouverture).
ISO (Sensibilité)
Une méthode pour indiquer la sensibilité des films de l'organisme international de
normalisation (ISO) (p. ex. "ISO 100"). Des valeurs ISO élevées indiquent une sensibilité plus
grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises même dans des situations de faible
éclairage.
106
FR
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photos (images) prises en
utilisant cet appareil sont enregistrées sur la carte en format JPEG lorsque le mode
d'enregistrement est réglé sur SHQ, HQ, SQ. En téléchargeant ces images vers un
ordinateur, les utilisateurs peuvent les éditer en utilisant un logiciel d'application graphique ou
les visualiser en utilisant un navigateur Internet.
Mesure de lumière ESP numérique (Electro-Selective Pattern)
Cela détermine l'exposition en divisant l'image en 49 zones et en mesurant et calculant le
niveau de lumière de chaque zone.
Mesure moyenne pondérée au centre
Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne de la zone
centrale et de la périphérie de l'image en privilégiant l'information au centre. Cette méthode
est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et à la périphérie ne varie pas beaucoup.
Voir également mesure ESP numérique et mesure ponctuelle.
Mesure ponctuelle
La mesure effectuée par le posemètre est prise d'une plage très réduite autour du centre du
sujet, définie par les repères de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. La mesure
ponctuelle est idéale pour l'utilisation dans des situations d'éclairage difficile, ou lorsque
l'élément important de la vue (visage du sujet) est petit. Utiliser la mesure ponctuelle pour les
sujets en contre-jour, des événements sportifs ou des représentations d'artistes. Voir
également mesure ESP numérique et mesure moyenne pondérée au centre.
Mode A (Priorité ouverture)
Vous pouvez régler vous-même l'ouverture et l'appareil fait varier automatiquement la vitesse
d'obturation pour que la vue soit prise avec l'exposition correcte.
Mode AUTO
Le mode d'exposition automatique (voir "Mode P (Programmé)"). Dans ce mode, le flash
s'ouvre automatiquement si l'éclairage est insuffisant lors de la prise de vue.
Mode de veille
Un mode conçu pour économiser l'énergie de la batterie. L'appareil passé automatiquement
en mode de veille si vous ne l'utilisez pas pendant un certain temps. Pour sortir du mode de
veille, utilisez n'importe quelle touchede l'appareil (déclencheur, molette de défilement, etc.).
Mode M (Manuel)
L'utilisateur règle à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation.
9
Mode S (Priorité vitesse)
Appelé également mode AE priorité vitesse. L'utilisateur sélectionne la vitesse d'obturation et
l'appareil photo fait varier automatiquement l'ouverture pour que la vue soit prise avec la
meilleure exposition.
Nombre de pixels (TAILLE IMAGE)
Le nombre de points (pixels) utilisé pour créer une image détermine la taille d'image. Par
exemple, une image avec un nombre de pixel de 640 x 480 est de la même taille que l'écran
d'ordinateur si le réglage du moniteur est également de 640 x 480. Si le réglage du moniteur
est 1024 x 768, l'image n'occupera qu'une partie de l'écran.
NTSC (National Television Systems Committee) / PAL (Phase Alternating Line)
Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au Japon, en
Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine.
FR
107
Informations
Mode P (Programmé)
Appelé également mode Program AE. L'appareil règle automatiquement la vitesse
d'obturation et l'ouverture les meilleures pour la prise de vue.
Ouverture
L'ouverture ajustable de l'objectif qui contrôle la quantité de lumière qui entre dans l'appareil.
Plus l'ouverture est grande, plus la profondeur de champ est courte et plus l'arrière-plan est
flou. Plus l'ouverture est petite, plus la profondeur de champ est grande et plus l'arrière-plan
est net. L'ouverture est exprimée en valeurs f. De grandes valeurs d'ouverture correspondent
à de petites ouvertures, et de petites valeurs d'ouverture correspondent à de grandes
ouvertures.
PictBridge
C'est une norme d'interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de
différents fabricants et d'impression directe des images.
Pixels
Un pixel est l'unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des images
imprimées en grande taille claires nécessitent des millions de pixels.
Profondeur de champ
La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et le point le plus
éloigné perçus «nets» dans la mise au point d'une vue.
RAW
Se réfère à des données brutes, données qui n'ont pas été parfaites par les fonctions de
l'appareil photo tels que la balance des blancs, la netteté, le contraste, etc. Ce format de
fichier est pour la visualisation et le traitement avec notre propre logiciel. Vous pourrez ne
pas être en mesure d'ouvrir ou de traiter ces fichiers avec d'autres logiciels d'application
graphique, et ces fichiers ne peuvent pas être sélectionnés pour le tirage DPOF. L'extension
du nom des fichiers RAW est orf (*.orf).
Spectre couleur
Un modèle qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les spectres
couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour coder/ reproduire des couleurs.
Système à transfert de charge
Il convertit la lumière passant à travers l'objectif en signaux électriques. Sur cet appareil
photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image.
9
Système de détection de contraste/phase TTL
Utilisé pour mesurer la distance entre l'appareil et le sujet. l'appareil determine si l'image est
au point par le niveau de contraste détecté.
Informations
Système TTL (à travers l'objectif)
Pour ajuster l'exposition, un capteur de lumière incorporé dans l'appareil mesure directement
la lumière passant à travers l'objectif.
Taux de compression
La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains
éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L'effet
réel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l'image. Les nombres
pour le taux de compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu'une échelle
générale de référence et ne sont pas des valeurs précises.
Température de couleur
L'équilibre spectrale de différentes sources de lumière blanche est exprimé de façon
numérique par la température de couleur, un concept de physique qui, avec un éclairage par
incandescence, correspond globalement à la température absolue du filament de la lampe,
exprimée en degrés sur l'échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur
est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de
couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous pourrez
rencontrer des difficultés avec la reproduction des couleurs en prenant des photos en
intérieur sous un éclairage fluorescent, ou en presence de la lumière du jour avec un
éclairage fluorescent. Votre appareil photo dispose d'une fonction de réglage de la balance
des blancs que vous pouvez utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de
couleur qui peuvent éventuellement apparaître sur les photos.
108
FR
Spécifications
Caractéristiques de l’appareil photo
„ Type de produit
Type de produit
: Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système
d’objectifs interchangeables
: Objectif système Four Thirds Zuiko Digital
: Monture Four Thirds
Objectif
Monture d’objectif
Longueur focale équivalente
sur un appareil photo pour
pellicule 35 mm
: Approx. deux fois la longueur focale de l’objectif
„ Système à transfert de charge
Type de produit
Nombre total de pixels
Nombre de pixels efficaces
Taille de l’écran
Format d’affichage
:
:
:
:
:
4/3 type CCD (filtre de couleur primaire)
Approx. 11200000 pixels
Approx. 10000000 pixels
17,3 mm (H) x 13,0 mm (V)
1,33 (4:3)
:
:
:
:
:
Viseur reflex mono-objectif au niveau de l’oeil
Approx. 95 % (champ de vue des images enregistrées)
Approx. 0,92x (-1 m –1, objectif 50 mm, infini)
14 mm du verre du couvercle (-1 m –1)
–3,0 – +1,0 m –1
„ Viseur
Type de produit
Champ de vue
Grossissement dans le viseur
Point de vision
Plage de réglage dioptrique
Fractionnement du
cheminement optique
Profondeur de champ
Mise au point
Écran
Oeilleton
: Demi-miroir à retour rapide
: Vérifiable avec la touche < (WB de préférence rapide)
(Avec PREVISU. spécifié)
: Fixe
: Interchangeable
„ Écran ACL
Type de produit
Nombre total de pixels
9
: Écran ACL couleur 2,5" TFT (ACL Hyper crystal)
: Approx. 215000 pixels
Type de produit
Vitesse d’obturation
: Obturateur informatisé à plan de focale
: 1/4000 à 60 sec.
Prise de vue en pose (ISO 100 à 400: 8 min, ISO 500 à 800:
4 min, ISO 1000 à 1600: 2 min)
„ Mise au point automatique
Type de produit
Mise au point
Plage de luminosité AF
Sélection du point de mise
au point
Eclairage AF
: Système de détection de contraste/phase TTL
: Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite)
: EV 0 à EV 19
: Automatique, Optionelle
: Le flash intégré fournit l’éclairage. (L’éclairage peut aussi être
fourni par un flash électronique externe.)
„ Commande d’exposition
Système de mesure de
la lumière
: TTL à ouverture complète
(1) Mesure ESP numérique
(2) Mesure moyenne pondérée au centre
(3) Mesure ponctuelle (1 % environ pour l’écran du viseur)
FR
109
Informations
„ Obturateur
Plage de mesure
: EV 1 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne
pondérée au centre, mesure ponctuelle)
(à température normale, 50 mm F2, ISO 100)
Mode d’exposition
: (1) AUTO : Complètement automatique
(2) P : Programme AE (changement de programme possible)
(3) A : AE avec priorité à l’ouverture
(4) S : AE avec priorité à l’obturation
(5) M : Manuel
Sensibilité ISO
: 100 à 1600
Compensation de l’exposition : ± 5 EV (pas EV 1/3)
„ Balance des blancs
Type de produit
Réglage de mode
: Système à transfert de charge
: Auto, Balance des blancs de présélection (7 réglages), Balance
des blancs personnalisée, Balance des blancs de référence
rapide
„ Enregistrement
Mémoire
Système d’enregistrement
Normes en vigueur
: Carte CF (compatible avec Type I et II)
Microdrive (compatible avec FAT 16/32)
xD-Picture Card
: Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception
des systèmes de fichiers d’appareil photo [DCF]), données RAW
: Exif 2,2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
„ Affichage
Mode d’affichage
Affichage d’informations
: Affichage d’une seule image, affichage de gros plan, affichage
d’index, rotation de l’image, diaporama, affichage de calendrier
: Affichage d’informations, affichage d’histogramme
„ Drive
Mode Drive
Prise de vue en série
9
Retardateur
Télécommande optique
: Prise d’une seule vue, prise de vue en série, retardateur,
télécommande
: 3 images à la seconde (nombre maximal d’images enregistrables
en série : 5 images en format RAW)
: Durée de fonctionnement : 12 s, 2 s
: Durée de fonctionnement : 2 s, 0 s (prise de vue instantanée)
(Télécommande RM-1 [en option])
„ Flash
Informations
Synchronisation
: Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou moins
Mode de commande du flash : TTL-AUTO (Mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL
Fixation d’un flash externe
: Sabot
„ Connecteur externe
Connecteur USB/Connecteur VIDEO OUT (multiconnecteurs)
„ Source d’alimentation
Batterie
: Batterie au Li-ion (BLS-1) x1
„ Dimensions/poids
Dimensions
Poids
: 129,5 mm (L) x 91 mm (H) x 53 mm (P)
(parties en saillie non comprises)
: Approx. 375 g (sans batterie)
„ Ambiance de fonctionnement
Température
Humidité
110
FR
: 0 m à 40 m (fonctionnement)/
–20 m à 60 m (stockage)
: 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)
Caractéristiques de la batterie/chargeur
BLS-1 Batterie au lithium-ion
Nº MODÈLE
Type de produit
Tension de sortie nominale
Puissance nominale
Nombre de charges et
de décharges
Température ambiante
Dimensions
Poids
:
:
:
:
PS-BLS1
Batterie rechargeable au lithium ion
7.2 V CC
1150 mAh
: Approx. 500 cycles (selon les conditions d’utilisation)
: 0 m à 40 m (pour la recharge)
–10m à 60 m (pour le fonctionnement)
–20m à 35 m (pour le stockage)
: Approx. 35,5 mm (L) x 55 mm (P) x 12,8 mm (H)
: Approx. 46 g
BCS-1 Chargeur au lithium-ion
Nº MODÈLE
Entrée nominale
Sortie nominale
Durée de charge
Température ambiante
Dimensions
Poids
: PS-BCS1
: É.-U. CANADA CA 120 V (60 Hz)
Autres pays 100 V à 240 V CA (50/60 Hz)
: 8.35 V CC 400 mA
: Approx. 210 min
(Température de la pièce : avec la batterie BLS-1)
: 0 m à 40 m (fonctionnement)/
–20 m à 60 m (stockage)
: Approx. 62 mm (L) x 83 mm (P) x 38 mm (H)
: Approx. 72 g (sans cordon d’alimentation)
LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS DU
FABRICANT.
9
Informations
FR
111
10 Objectifs interchangeables
Objectif
Objectifs utilisables
Sélectionner l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue.
Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (monture Four Thirds). Si un objectif non spécifié est
utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de la lumière ne fonctionneront pas
correctement. Dans certains cas, d’autres fonctions risquent également de ne pas fonctionner.
Monture Four Thirds
Développée par Olympus comme norme de monture d’objectif pour le système Four Thirds. Ces
objectifs tout récemment interchangeables présentant la monture Four Thirds ont été
développés du début à la fin grâce à l’ingénierie optique exclusive pour les appareils photo
numériques.
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
L’objectif interchangeable du système Four Thirds est conçu pour répondre à une utilisation
professionnelle rigoureuse. Le système Four Thirds permet à un objectif rapide d’être également
compact et léger.
x Remarques
• Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez
la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la
poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo.
• Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits poussiéreux.
• Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se
reflétant dans l’objectif.
• S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière.
• Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans
l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.
10
Objectifs interchangeables
112
FR
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL
„ Nomenclature
1 Section de montage du pare-soleil
2 Filetage de montage du filtre
3 Bague du zoom
4 Bague de mise au point
5 Index de montage
6 Contacts électriques
7 Capuchon avant
8 Capuchon arrière
9 Pare-soleil
„ Fixation du pare-soleil
„ Rangement du pare-soleil
• Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue d’un sujet à contre-jour.
• Le pare-soleil n’est pas fourni pour les objectifs de 17,5 à 45 mm.
„ Spécifications principales
Eléments
17,5 – 45 mm
Monture
Longueur focale
14 – 42 mm
40 – 150 mm
Monture FOUR THIRDS
17,5 – 45 mm
14 – 42 mm
f3.5 – 5.6
f3.5 – 5.6
f4 – 5.6
Angle de vue
63 o – 27 o
75 o – 29 o
30 o – 8.2 o
Configuration de l’objectif
7 groupes,
7 lentilles
8 groupes,
10 lentilles
9 groupes,
12 lentilles
Ouverture maximale
40 – 150 mm
Revêtement multicouche (partiellement couche unique)
Plage de prise de vue
f3.5 – 22
0,28 m – )
Réglage de la mise au point
f3.5 – 22
f4 – 22
0,25 m – )
0,9 m – )
Commutateur AF/MF
Poids (excluant le pare-soleil et le
bouchon)
210 g
190 g
Dimensions
(Max. diameter x overall length)
Ø 71 x 70 mm
Ø 65,5 x 61 mm
Monture de pare-soleil
Diamètre de filetage du montage
du filtre
220 g
Ø 65,5 x 72 mm
k
Baïonnette
52 mm
58 mm
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible en option dans les conditions
suivantes :
Le réglage de la mise au point utilisé lorsque le EX-25 est utilisé sera MF.
FR
113
10
Objectifs interchangeables
Commande de diaphragme
Objectif, distance focale
17,5 mm
17,5 – 45 mm
40 – 150 mm
Grossissement
() : Calculé sur la base des films 35 mm
La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être
mis au point à cette longueur focale.
28 mm
15,1 cm – 15,9 cm
0,89 – 1,16x (1,78 – 2,32x)
45 mm
18,4 cm – 22,4 cm
0,57 – 0,91x (1,14 – 1,82x)
14 mm
14 – 42 mm
Plage de prise de vue
La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être
mis au point à cette longueur focale.
25 mm
13,3 cm
1,02x (2,04x)
42 mm
16,2 cm – 17,3 cm
0,61 – 0,69x (1,22 – 1,38x)
40 mm
19,0 cm – 20,4 cm
0,61 – 0,70x (1,22 – 1,40x)
80 mm
28,0 cm – 40,6 cm
0,32 – 0,48x (0,64 – 0,96x)
150 mm
48,0 cm – 118,8 cm
0,17 – 0,39x (0,34 – 0,78x)
„ Précautions de stockage
• Nettoyer et ranger l’objectif après utilisation. Retirer soigneusement toute poussière sur la
surface de l’objectif en utilisant une soufflette mécanique ou une brosse. Utiliser du papier
nettoyant pour objectif disponible en magasin et retirer la poussière de l’objectif.
• Replacer toujours le bouchon de l’objectif et le ranger s’il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser de solvants biologiques.
x Notes on Shooting
• Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même
temps ou si un filtre épais est raccordé.
10
Objectifs interchangeables
114
FR
11 Autre
PRECAUTIONS DE SECURITE
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIECE A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.
SE REFERER A DU PERSONNEL DE DEPANNAGE QUALIFIE POUR UNE REPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains
points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil
figurant dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT A L’EAU NI LE FAIRE
FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRES HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions – Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de
fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer
ultérieurement.
Nettoyage – Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser
qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides
ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires – Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des
accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité – Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable,
lire les sections imperméabilisation.
Emplacement – Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un
trépied ou un sabot stable.
Alimentation – Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du
produit.
Entrée d’objets – Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le
produit.
Chaleur – Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur,
comprenant les amplificateurs.
FR
115
11
Précautions de manipulation du produit
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près
des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés
pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures
graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
11
Autre
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit
anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des
températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert
(par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur
un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur
une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de
l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des
gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à
des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
116
FR
Précautions pour la manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la
batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des
décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie
à l’aide du chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais.
• Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour
éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.).
• Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des
températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d'une
source de chaleur, etc.
• Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez
attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une
batterie, de la modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc.
• Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante claire et
froide et consultez un médecin immédiatement.
• Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale
accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Conservez les batteries constamment au sec
• Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les
batteries recommandées pour ce produit.
• Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d'emploi.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la
charge et ne les utilisez pas.
• N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée.
• Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal
pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo.
• Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et
lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau,
consultez immédiatement un médecin.
• Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.
FR
117
11
Autre
ATTENTION
• Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de
fuites, de décoloration, de déformation ou tout autre anomalie.
• La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures
légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée.
• Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de
batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser.
• Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se
produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation.
• Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée
pendant une longue période.
• En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de
maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui
s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température
normale.
• Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de
vue ou la batterie.
• Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des
batteries de rechange.
Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage.
• Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous
jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la
réglementation locale.
Précautions pour l’environnement d’utilisation
• Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser
l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
• Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des
changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près
d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
• Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux.
• Près de produits inflammables ou explosifs.
• Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des
produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels.
• Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
• Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
• Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne
pas faire tourner l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Cela pourrait endommager
l’objectif ou le rideau de l’obturateur, altérer les couleurs, générer des images fantômes sur
le CCD, ou pourrait éventuellement provoquer un incendie.
• Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne
pas oublier de fixer le capuchon en retirant l’objectif.
• Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais
et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans
l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche
et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement.
• Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le
manuel de l’appareil photo.
11
Écran ACL
Autre
• Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une
panne en mode d’affichage ou en endommageant l’écran ACL.
• Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran ACL, mais ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag
sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en
mode d’affichage.
• Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour
s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans
des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le
maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances
médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures
normales.
118
FR
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran ACL est produit avec une technologie de
haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment
sur l’écran ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous
visionnez l’écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Objectif
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau.
Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l’objectif.
Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif.
Ne pas toucher directement la surface de l’objectif.
Ne pas toucher directement les points de contact.
Ne pas soumettre à de brusques changements de température.
Observer les limites de températures de fonctionnement.
Remarques juridiques et autres
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices
manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation
incorrecte de cet appareil.
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices
manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
• Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou
relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être
tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des
fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient
indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages
entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations
professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette
documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni
la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les
limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
• Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Avertissement
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur
peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité
quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte
aux droits d’auteur.
11
Autre
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou
du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de
quelque moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans
autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à
l’utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des
dommages résultant de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit
de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation
ni préavis.
FR
119
Directives FCC
• Interférences radio et télévision
Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent
annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais
et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la
classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour
garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation
résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en
communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas
dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la
réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son
alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou
plusieurs des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
– Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider.
Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder
l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir
de ce matériel.
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Déclaration de conformité
Numéro du modèle : E-400
Nom de marque
: OLYMPUS
Partie responsable :
Adresse
: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Numéro de téléphone : 484-896-5000
11
Déclaré conforme aux normes FCC
POUR UNE UTILISATION AU BUREAU OU A DOMICILE
Autre
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut générer d’interférences nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, les interférences pouvant
occasionner un fonctionnement non souhaité incluses.
Pour les clients en Californie (Etats-Unis)
Cet appareil photo utilise une batterie au lithium qui contient du perchlorate
- une manipulation spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences des régulations
canadiennes relatives aux équipements générant des interférences.
120
FR
Pour les utilisateurs en Europe
La marque «CE» indique que ce produit est conforme aux normes européennes
en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du
consommateur. Les appareils photo marqués «CE» sont prévus pour la vente en
Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une
collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans
les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterier
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques,
qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de
provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe,
d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune
responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un
chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Marques déposées
•
•
•
•
•
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou
non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les
normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
11
Autre
FR
121
Index
#SLOW .................................................. 32
WB (Balance des blancs) ........................ 51
F (Compensation d’exposition) ............ 491
W/X (Menu de prise de vue) ................... 94
AB (Mode sous l’eau) ......................... 71
0 (Protection) ....................................... 63
W (Sélection de la langue) ................. 71
</Y/j (Télécommande/Retardateur/
Prise de vue en série) ........... 39, 40, 411
; FONCTION ....................................... 68
q Menu d’affichage ............................... 95
Z Menu de réglage .................................. 96
Y Menu personnalisé ................................. 9
e Mesure ESP numérique .................... 48
4 Mesure moyenne pondérée
au centre ............................................. 48
n Mesure ponctuelle ............................. 48
nSH Mesure ponctuelle – contrôle de
la sous-exposition ................................ 48
nHI Mesure ponctuelle – contrôle de
la surexposition ................................... 48
j MUTED ............................................... 53
i NATURAL ............................................. 5
< PERSO ............................................... 70
< SIMPLE ............................................... 70
h VIVID .................................................. 53
A
11
Autre
Adobe RGB .............................................. 55
AE (Exposition automatique) ................. 106
AE BKT .................................................... 30
AEL .......................................................... 50
AEL/AFL .................................................. 67
Affichage d’une seule vue ....................... 56
Affichage de l’index G ........................... 57
Affichage du calendrier ........................... 57
Affichage gros plan U ............................ 56
Aide à la mise au point ............................ 45
Ajustement de la luminosité
de l’écran s ...................................... 70
ANNUL PROTEC ................................... 63
Auto focus .......................................... 30, 83
B
Balance des blancs automatique ....... 50, 51
Balance des blancs de présélection . 50, 51
Balance des blancs
personnalisée CWB ........................ 50, 51
122
FR
Balance des blancs WB ..........................50
Batterie .....................................................35
Batterie au lithium-ion ...............................3
BOUGIE & .............................................25
C
C-AF+MF .............................................4525
Cartes utilisables .....................................92
CF / xD .................................................5, 93
Changement de taille Q .......................60
Chargeur au lithium-ion..............................3
Commande d’intensité du flash w .........36
Comment utiliser la molette de mode ......14
CompactFlash ......................................5, 92
Compensation d’exposition F ................49
Compensation de la balance des blancs 52
CONFIG. CARTE ...............................64, 93
Copie d’une seule vue .............................62
COUCHER DE SOLEIL * .....................25
Courroie .....................................................3
Couvercle d’œilleton.................................40
D
Décalage de programme % ..................26
Diaporama m ........................................59
DOCUMENTS @ ....................................25
DPOF .......................................................72
E
Ecran de contrôle ............................15, 103
Edition en format JPEG ...........................60
Edition en format RAW ............................60
Effacement d’une seule vue S ...............64
ENFANTS G ...........................................25
ENREGISTR CONFIG. ............................65
ESP. COULEUR .......................................55
F
Flash atténuant l’effet
«yeux rouges» ! .............................32
Flash automatique ...................................31
Flash d’appoint # ....................................33
FLASH MANUEL .....................................33
Flash super FP 1 ............................37
FEUX D’ARTIFICES ( ..........................25
FIRMWARE ............................................711
Flash désactivé $ .................................. 33
Fonction de contrôle de la
profondeur de champ ......................... 29
FORMATER ............................................ 93
FORTE LUMINOSITE ............................. 54
G
GROS PLAN J ...................................... 25
H
Histogramme ..................................... 58, 87
HQ ..................................................... 46, 87
I
Impression directe ................................... 74
Impression personnalisée ....................... 75
Impression simple ................................... 75
L
LUMINOSITE ........................................... 54
M
N
NETTOYAGE ........................................... 90
NOM FICHIER ......................................... 69
NOIR&BLANC ........................................ 60
NORMAL ........................................... 70, 78
O
Objectif ...................................................113
Objectif interchangeable
ZUIKO DIGITAL .................................112
OLYMPUS Master ....................................77
One-touch white balance V ..................53
P
PAL ...........................................................71
PAYSAGE L ...........................................25
PAYSAGE+PORTRAIT K ......................25
PictBridge .................................................74
PIXEL MAPPING .....................................91
PLAGE&NEIGE g ............................... 25
POP UP AUTO ..................................35, 68
PORTRAIT I .........................................25
Prévention d’effacement accidentel 0 63
PREVISU. ................................................69
Prise d’une seule vue o ........................39
Prise de vue C-AF
(Mise au point automatique continue) ......44
Prise de vue en pose .........................29, 42
Prise de vue en série j ........................39
Prise de vue manuelle M ........................28
Prise de vue priorité ouverture A ............26
Prise de vue priorité vitesse S ................27
Prise de vue programmée P ...................26
Prise de vue S-AF
(Mise au point automatique simple) .........44
Protection d’une seule vue ......................64
R
REDUC. BRUIT .......................................55
Réduction de poussière ......................6, 90
Réglage de la date et de l’heure X ........7
Réservation d’impression ........................72
Retardateur Y .........................................40
Rotation de vues y ................................59
S
S-AF+MF ..................................................44
SATURAT. ................................................60
SCENE NUIT G ....................................25
SEPIA ......................................................53
SHQ ...................................................46, 87
Signal sonore 8 ................................... 70
SPORT J ................................................25
FR
123
11
Autre
Mesure AEL ............................................. 68
MEMO AEL/AFL ....................................... 68
Mémorisation de la mise au point ........... 30
Menu ........................................................ 17
MESURE ................................................. 48
Microdrive ................................................ 92
Minuterie .................................................... 7
Mise au point manuelle (MF) (MF) .......... 45
MF ............................................................ 45
MODE AF ................................................ 43
Mode d’enregistrement D ................ 46, 47
Mode d’impression .................................. 75
Mode de flash .......................................... 31
Mode de scène g ............................. 25
MODE DIS q .................................... 25, 8
MODE IMAGE ......................................... 53
MODE MACRO NATURE r ................. 25
MODE USB .............................................. 70
Modes de prise de vue simple ................ 14
MONOTONE ............................................ 53
NTSC .......................................................71
NUIT+PORTRAIT U .............................25
SQ ...................................................... 46, 87
sRGB ....................................................... 55
SORTIE VIDEO ....................................... 71
SOUS-MARIN MACRO A .................... 25
SOUS-MARINE LARGE B ................... 25
T
TAILLE IMAGE ................................ 47, 107
Taux de compression ...................... 47, 106
Télécommande < ..................................... 41
Température de couleur .................. 51, 106
TON GRAVE ............................................ 54
Touches directes ...................................... 17
TOUT > .............................................. 68
TOUT COPIER......................................... 62
TOUT EFFAC ........................................... 64
V
Valeur d’ouverture .................................... 25
Viseur ................................................. 6, 102
VISUAL IMAGE ....................................... 69
Vitesse d’obturation ................................. 25
X
xD-Picture Card ....................................... 92
Y
YEUX ROUGES ...................................... 60
11
Autre
124
FR
Memo
FR
125
Memo
126
FR
Memo
FR
127
http://www.olympus.com/
Locaux :
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél. : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale :
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique européen :
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT* : 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, l’Italie, le
Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Siuesse, le
Royaume-Uni
* Notez que certains opérateurs de sevices de téléphonie (mobile) n’autorisent pas
l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commerçant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant
NUMÉROS D’APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 23 77 38 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris).
Authorized Distributors
Belgium :
Olympus Belgium N.V.
Luxemburg : Boomsesteenweg 77
2630 Aartselaar
Tel. : (03) 870 58 00
Algeria :
Eurl KADD
Le Telemly Alger, 146 Bd Krim.
Belkacem, Alger
Tel. : 00 213 21 74 60 00
France :
Morocco :
Latco
183-187 Bd Ziraoui, Casablanca
Tel. : +212 22 206245/46
Olympus France Centre Technique
Parc d'affaires, Silic 55, rue de Montlhéry
Tel. : 0 810 223 223
Switzerland : Olympus Suisse SA
Chriesbaumstrasse 6
8604 Volketswil
Tel. : 044 947 66 62
© 2006
Printed in Germany · OE · 1 · 11/2006 · Hab. · E0417XXX

Manuels associés