Mode d'emploi | Polaroid Vision Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Polaroid Vision Manuel utilisateur | Fixfr
 Chargement du film, page 6
Prize de vues, page 9
Fonctions du Date +, pages 13-16
Polaroid
Polaroid
“Polaroid” est une margue déposte et “Polaroid Vision 658 una
marque de Polargid Corporatrón, Cambridge, Ma, U.S.A,
PXEBDE French #893 Printed in U.S.A
SA
0 60 = © Rha
10
n
12
13
14
15
16
17
18
22
22
23
Sommaire
Fonctions de l'appareil
Chargement du film
Ouverture de l'appareil
Position du sujet
Prise de vues
Extraction des photos
Commande de réglage plus clair!
plus foncé
Retardateur
Date, heure et télécommande
Programmation de la date
Programmation de l'heure
Utilisation de la télécommande
Signaux visuels et sonores
Précautions d'utilisation
Garantie sur 5 ans
Centres Polaroid
Caractéristiques techniques
Fonctions de l'appareil
Boitier fermé
| Réglage de la Cache de Réglage Bouton
| date et de la l'objectif plus clair! d'ouverture
télécommande plus foncé du boîtier
{voir page 13) {voir page 11) | (appuyer
&l soul&vér,
voir page 7)
"EL AA =,
=
D
Зе ... e —
¿sr a coo. 00 5 5 TE or
Compteur
de vues
[compte á | Retardateur | Télécom-
rebours) livoir page1z)| mande
Legende des
commandes de
contrôle de l'appareil
Courroie
tour-du-cou
Fonctions de l'appareil
Boitier ouvert
Date, héure
et affichage
des mémoires
!\Poignée gauche
e Sig naux SONDres
(voir page 17}
WTR ERE Dy
Viseur reflex
mono-objectif
Declenchaur
Film
Dispositif de rappel * Utilisez uniquement le film
de cadrage du sujet Polaroid 95
(voir page 8) * Dix vues par cartouche
Voyant rouge * Une pile sans mercure intégrée
{témoin de recharge dans la cartouche de film ali-
du flash et alarme, mente toutes les fonctions de
voir page 17) l'appareil
| Voyant vert
(flash prêt
à fonctionner]
VISION 95
Poignée droite
Fonctions de l'appareil
L'appareil photo instantané Vision
Date + de Polaroid &st à visée reflex
mono-objectif, autofocus et entière-
ment automatique. || est équipé d'un
flash intégré, d'une visée à travers
l'objectif, ce dernier comprenant une
lentille frontale traitée muiti-
couches, d'une télécommande, d'un
retardateur automatique et d'un
compartiment de stockage des
photos avec fenêtre de visualisation.
L'appareil peut aussi imprimer |3
date ou le jour et l'heure sur la photo.
Etui de protection: fixez l'étui à
votre ceinture ou utilisez la courroie
de l'appareil,
Assistance technique client
Veuillez contacter votre distributeur
Polaroid le plus proche (voir page 22).
Boitier ouvert
Voyant du retardateur Cellule
сонно automatique photo-
| électrique
| ,
T
Téroin de
télécommande
Flash électronique Lentille (nettoyage: voir page 18)
Fonctions de l'appareil
Pile au lithium
voir page 17}
Foussoir
d'ouverture du
compartiment
du film
(voir page &
Ecrou de pied
Porte
de chargement
du film
Compartiment
de stockage
automatiqué dés
photos avec fenêtre
de visualisation
Porte du
compartiment
de stockage
(voir page 10)
Numéro
de série
à l'intérieur
de la porte
Appareils neufs
Votre appareil photographique a été
conditionné avéc une photo factice
dans le compartiment de stockage
destinée à sa démonstration fonc-
tionnelle. Retirez la vue factice avant
utilisation (voir la procédure
d'extraction des photos page 10).
Important: avant utilisation, retirez
la lanquette rouge pour mettre la
pile du dateur en action.
Chargement du film
« Utilisez uniquement le film
Polaroid 95
« Vérifiez la date de péremption im-
primée sur la boite; ne pas utiliser
de films périmes
« Pour plus de facilité, chargez le film
avec le boîtier en position fermée
« Vérifiez l'état des rouleaux d'entraine-
ment (voir page 18)
Ouvrez là porte du compar-
timent du film en faisant
glisser |e poussoir; là porte
s'ouvre sous l'effet de son
ressort. Relevez la porte en butée.
Saisissez là cartouche de film par les
bords, les flèches tournées vers vous.
introduisez la cartouche à l'intérieur
du boîtier dans la direction indiquée
par les flèches, ainsi que le montré
"illustration.
Fermez la porte du compartiment
du film: le carton de protection du
film est automatiquement éjecté
dans le compartiment de stockage et
le compteur s'incremente á 10.
(Le compteur de vues
fonctionne à rebours et
indique le nombre de
photos restantes). —
Pour décharger une cartouche de
film vide
Ouvrez la porte du compartiment du
film et faites glisser la cartouche vers
l'extérieur en la tenant par les bords.
Quverture de Гарраге!!
La main gauche tenant le
boitier par sa poignée, ap-
puyez sur le bouton situé
sur le dessus du block de
flash à l'aide du pouce droit etexercez
une poussée sur le flash jusqu'au
déclic d'ouverture du boîtier. Si le
boîtier contient un film, le voyant
rouge placé au dos du bloc de flash
s'allume pendant quelques secondes,
suivi du voyant vert pour indiquer
que l'appareil est prêt à l'emploi.
Pour économiser l’énergie, le flash
est conçu de telle manière qu'il
s'éteint après 30 secondes, mais il se
rallume dès que le doigt effleure le
bouton de déclenchement.
Fermeture de l'appareil
Appuyez sur le bouton et tirez le bloc
de flash vers l'arrière en position origi-
nale. Pressez ensuite les deux parties
du boîtier l'une contre l'autre jusqu'au
déclic de fermeture. Après une prise
de vue, prenez soin d'attendre que la
photo soit amenée dans le comparti-
ment de Stockage avant de refermer
le boitier.
Position du sujet
Saisissez le boîtier par les poignées
ainsi que le montre l'illustration,
l'index droit reposant sur le bouton de
déclenchement. Regardez à travers le
viseur pour effectuer le cadrage; ce
que vous voyez correspond exacte-
ment à l'image qui sera photographiée.
Nota: si le viseur donne une image
noire, cela signifie que le boîtier
n’est pas entièrement ouvert
Pousser le bloc de flash vers l'avant
jusqu'au déclic d'ouverture du
boitier.
Pour les photographies verticales
telles que les portraits ét les sujets 150-
lés, tourner le boitier de cote pour
obtenir de meilleurs résultats. Pour ré-
duire les ombres, vérifiez que le flash
est en position haute, ainsi que le
montré l'illustration. Le o
dispositif de rappel _—
d'orientation du boitier situé au
dos du bloc de flash vous rappellera
comment tenir l'appareil.
Pour les photos d'intérieur VOITÉ
sujet doit se tenir entre 60 cm et 3 m
de l'appareil et près d'un fond éclairé
et contrasté pour un résultat optimal.
Pour les photos d'extérieur, VOUTE
sujet doit se tenir au minimum а
60 cm de l'appareil. Le soleil doit
être derrière vous où sur le côté.
Prise de vues
Quand le voyant vert est allumé, le devient noir, attendez que ce dernier pas les unes aux autres.) L'image
flash est chargé au maximum. Si le redévoile la scène. apparaît en moins d'une minute.
a voyant est éteint, effleurez le bouton de Le flash se recharge en quelques La photo peut être extraite immé-
déclenchement afin dé charger le flash, secondes afin d'être prêt pour le pro- diatement ou stockée dans le compar-
(Le flash fonctionne à chaque prise de chain cliché. La photo est automa- timent, qui peut contenir toutes les
vue, en intérieur comme en extérieur tiquement éjectée dans le comparti- photos ainsi que le carton de protec-
et quelle que soit la luminosité) ment de stockage des photos, tion d'une même cartouche de film.
Appuyez sur le bouton de déclenche- au-dessus de la photo précédente.
ment pour prendre la photo. Le viseur (Les photos sont sèches et ne collent
Extraction des photos
Pour extraire une ou plusieurs photos,
ouvrez |a porte du compartiment
de stockage ainsi que le montre
l'illustration. Les photos peuvent être
retirées et ré-insérées autant de fois
que souhaité.
Attention: placez uniquement des
photos Polaroid 95 dans le com-
partiment de stockage. Avant de
charger une nouvelle cartouche
de film, enfevez toutes les photos
ainsi que le protecteur de film,
puis refermez |a porte du comparti-
ment de stockage.
Compartiment de stockage plein
Lorsque le compartiment de stockage
sera plein, l'appareil ne vous autori-
sera pas à prendre d'autres photos
tant que vous ne l'aurez pas vidé, Pour
vous le rappeler, le voyant rouge
clignote et l'appareil émet un signal
sonore à double tonalité.
Compteur de vues
Le compteur de vues
effectue un compte
à rebours qui indique
le nombre de vues
restantes, et affiche un zéro rouge des
que la dernière photo a été prise.
Réglage plus clairplus foncé
Cartouche de film vide
L'appareil ne fonctionne pas si la car-
touche de film est vide. Le voyant
rouge clignote et l'appareil émetun
signal sonore lorsque la dernière
photo est prise, si vous appuyez sur le
bouton de déclenchement où si vous
ouvrez le boîtier. Pour extraire une
cartouche de film vide, ouvrez la
porte du compartiment du film et
faites glisser la cartouche vers l'exté-
rieur en la tenant par |es bords.
Dans la plupart dés situations, vous
laisserez le bouton de commande en
position normale (centrale).
Cette commande vous permettra de
reprendre une photo pour la rendre
plus claire où plus foncée, Pour
prendre une photo plus claire, faites
glisser le bouton vers la droite en
direction de la fléche portant un
point blanc.
Pour prendre une photo plus foncée,
faites glisser le bouton vers la gauche
en direction de la fléche portant un
point noir.
Assurez-vous que le bouton de com-
mande a été replacée en position
normale avant de prendre la photo
suivante. (À la fermeture du boîtier, le
bouton se replace automatiquement
en position normale). Le bouton de
commande est inopérant quand le
boîtier est fermé.
Retardateur automatique
Montez l'appareil sur un trépied ou
tout autré support stable. Cadrez
votre Image. En intérieur, prévoyez
de vous placer a une distance com-
prise entre 0,6 et 3 m de | appa reil.
Quand tout est prêt, faites glisser le
bouton de commande une fois vers là
droite en direction du symbole de
l'horloge (elle sera rappelée par un
ressort). Vous disposez alors de 12
secondes environ pour entrer dans le
champ de votre photo.
Le voyant rouge situé sur la face
avant de l'appareil élignote à une
vitesse croissante et devient fixe justé
avant le déclenchement du flash.
L'appareil @met un signal sonore qui
va en s'accélérant, puis se stabilise
juste avant l'éclair du flash.
Pour annuler le fonctionnement
du retardateur, il suffit de faire
glisser à nouveau le bouton vers la
droite. Le fonctionnement du retar-
dateur sera également annulé quand
vous fermez le boîtier ou appuyez
sur le déclencheur.
Date, heure et fonctions de la téelecommande
À partir des commandes du boîtier
(coté dragone), vous pouvez pro-
grammer la date, I'heure et activer la
telecommande pour:
* afficher la date ou l'heure sur la
photo. Pour de meilleurs résultats, la
partie de l'image ou apparaît la date
doit être sombre.
* activer la télécommande, ce qui
vous permet de prendre une photo
sans appuyer sur |e déclencheur.
Après avoir cadré la scène, vous
pouvez activer ls télécommande,
placez-vous dans le champ à photo-
graphier et prenez la photo en pres-
sant le bouton de la télécommande,
Vous pouvez appuyer sur À (télé-
commande! et M (mode! à l'aide du
doigt, Utilisez un crayon où un trom-
bone pour S (séléction! et À (ajuste-
ment) car ils ne nécessitent pas une
programmation fréquente.
Nota: n'oubliez pas d'enlever la
languette rouge avant de faire les
réglages (voir page 5}.
Programmation de la date
Appuyez sur M (mode) jusqu'à ce que
le mode souhaité apparaisse:
a Men d'imprimé
+ jour/mois/année
« mois/jourlannée
« année/mois/jour
* jourfheure
(montre de 24 heures]
[27 895
| 8 27 '95|
[95 8 27
| 27 14:22
L'annés: Appuyez sur 5 [sélection).
Le chiffre de l'année clignote.
Appuyez sur À (ajustement) jusqu'à
ce que l’année souhaitée apparaisse,
de 1993 à 2022. Appuyez sur S pour
valider l’année. Le mois clignote.
Le mois: Quand le mois clignote,
appuyez sur À jusqu'à ce que le
rois souhaité apparaïsse. Appuyez
sur $ pour valider le mois. Le jour
se met alors à clignoter.
Le jour: Quand le jour clignote,
appuyez sur À jusqu'à cé que le jour
souhaité apparaïsse. Pour valider la
date, appuyez sur S. La barré au-
dessus de l'année vous montre que
la date est bien validée.
Impression de la date: Après la
programmation, la date sera affichée
sur chaque photo jusqu'à ce qué
vous changiez le mode,
Programmation de l'heure
Appuyez sur M (mode) jusqu'à ce L'heure (montre de 24 heures]: sur S pour valider l'heure. La barre
que le jour/l'heure apparaisse. Appuyez sur S (sélection). L'heure se au-dessus des minutes montré qué
Nota: assurez-vous que la bonne met à clignoter. Appuyez sur À jus- l'heure est bien enregistrée.
date est programmée (cf. Program- qu’à ce que figure l‘heure souhaitée, impression du jour et de I'heure:
mation de la date). L'heure s'affiche de 0 à 23 heures. Après programmation, le jour et
sur la photo avec un apostrophe Minutes: Appuyez sur 5. Le chiffre l'heure s'impriment sur toutes les
(1422), et non pas avec deux points des minutes se met à clignoter. photos jusqu'à ce que vous modifiez
comme le montre le dessin, Appuyez sur À jusqu'à ce que fiqu- le made.
rent les minutes souhaitées. Appuyez
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet Appuyez sur R (télécommande) pour Quand vous êtes prêts, viser le coin
d'opérer de 60 cm à 4,6 mêtres de activer la télécommande. Le sym- gauche de l'appareil avec la télécom-
l'appareil. Pour les photos d’inté- bole “télécommande” apparaît sur mande et appuyez sur le bouton.
reurs tenez-vous de 60 cm à 3m l'écran d'affichage et la télécom- Une lumière rouge clignote pendant
de l‘appareil, Placez l'appareil sur un mande reste en action pendant 3 3 secondes avant que le flash ne se
support stable comme un pied minutes. Placez-vous dans le champ déclenche.
photo. Cadrez la scène. à photographier.
signaux visuels et sonores
Voyant rouge sur le bloc du flash
L'appareil ne peut pas fonctionner
quand le voyant rouge situé sur le
bloc du flash électronique est allumé.
Quand le voyant est fixe:
Le flash est en cours de chargement
La pile contenue dans la cartouche de
film est déchargée (film éventuelle-
ment périmé]
Quand le voyant rouge clignote
hurt fois:
La cartouche de film est vide
Le compartiment de stockage des
photos est plein
Une photo n'a pas été entièrement
introduite dans le compartiment de
stockage (photo bloquée: voir
page 19)
Voyants rouges sur la face de un modèle CR2032. Contactez votre
l'appareil revendeur habituel pour obtenir la
+ Le voyant rouge situé à gauche de pile, Soulevez le boîtier comme
l'objectif clignote quand le retarda- Indiqué sur l'illustration en réspec-
teur est activé (voir page 12) tant bien les polarités + et —
* Le voyant rouge situé sur le coté Important: ne pas recharger, dé-
droit inférieur clignote pendant 3 monter où brûler là pile. Piles hors
secondes avant le déclenchement d'usage soumises à la réglementa-
par la télécommande (voir page 16) tion locale en vigueur,
Singnaux sonores
* Cartouche de film vide: quatre bips”
*« Compartiment de stockage plein: bip
à double tonalité, quatre fois
« Fhoto bloquée: bip à double tonalité,
quatre fois (voir page 19)
« Retardateur: bip à cadence accélérée
se stabilisant juste avant l'exposition
Changement des piles
Quand l'affichage de la date s'affai-
blit, remplacez la pile uniquement par
Précautions d'utilisation
Nettoyage des rouleaux
d'entrainement
Pour obtenir des résultats optimums,
vérifiez les rouleaux d'entraine-
ment avant chaque chargement
de film. Des petits dépôts de saleté
ou de révélateur sur les rouleaux
d'entraînement en acier inoxydable
provoqueront des séries de points en
travers des clichés (voir page 20).
S'il s'avère nécessaire de nettoyer
les rouleaux alors que l'appareil est
chargé, enlevez tout d'abord la car-
touche de film. Introduisez l'extrémité
d'un stylo à bille dans le petit trou
carré pratiqué dans la barré rouge
ainsi que le montre l'illustration.
Faites pivoter la barre rouge de ma-
nière à accéder aux deux rouleaux
d'entraînement, Nettoyez ceux-ci à
l’aide d'un chiffon non pelucheux ou
d'un tampon d'ouate humecté d'eau
tout en imprimant du doigt une
rotation au pignon des rouleaux.
Refermez la barre. Rechargez le film;
la photo supérieure sera perdue et
avancera dans le compartiment de
stockage. Le compteur de vues se
réinitialisera à 10 et les photos res-
tantes de la cartouche seront alors
comptées de manière erronée.
Nettoyage des lentilles
Evitez de toucher aux lentilles. Four
éliminer la poussière ou les emprein-
tes digitales, soufflez sur les lentilles
puis essuvez-les doucement à l'aide
d'un chiffon optique ou d'une ser-
viette en papier propre et douce.
L'élément frontal est en verre multi-
couches. Ne pas utiliser de chiffons
pour lunettes traités au silicone.
Précautions d'utilisation
Le film
Pour obtenir des résultats optimums,
prenez vos photographies a une
température supérieure à 13°C.
Au-dessous de 13°C de température
ambiante, les clichés peuvent pré-
sentér une teinte bleuâtre. Gardez
l’appareil et le film en un lieu aussi
chaud que possible; placez les
photos en cours de développement
dans une poche chaude.
Quand la température ambiante est
élevée, gardez l'appareil et le film en
un lieu aussi frais que possible.
Evitez d'exposer un boîtier chargé à
un ensoleillement direct, ou de le
placer dans la boîte à gants ou dans
le coffre à bagages d'une voiture.
Stockez le film à une température
inférieure a 24°C, ne pas congeler.
Les films périmés donneront des
images bleutées. Vérifiez la date de
péremption imprimée sur l'embal-
lage du film.
Dégagement d'une photo
bloquée
Si une photo ou un protecteur de
film venait à se bloquer avant
d'atteindre le compartiment de
stockage des photos, l'appareil ne
fonctionnerait pas et le voyant rouge
du flash clignoterait. Le signal so-
nore a double tonalité se ferait éga-
lement entendre.
Pour extraire la photo bloquée,
deverrouillez la porte de chargement
du film et tirez-la en position
ouverte, fermement mais avec
précaution. Cette opération peut
exiger plus de force que d'habitude.
Tirez ensuite la photo bloquée hors
de l'appareil. Déposez la cartouche
de film et nettoyez les rouleaux
d'entraînement. Rechargez la caâr-
touche de film. La photo suivante
avance dans le compartiment de
stockage. Si vous n'arrivez pas à
enlever la photo, contactez Polaroid
(voir page 22),
Nota: le compteur de vues se ré-
initialisera à 10 et les photos restantes
de la cartouche seront alors comp-
tées de manière erronée.
Viseur obscurci
Si vous ne voyez rien à travers le
viseur, cela signifie que l'appareil
n'est pas entiérement ouvert, Pous-
5ez le bloë de flash vers l'avant
jusqu’au déclic d'ouverture.
Précautions d'utilisation
Sujet trop sombre
Cause
+ Le sujet se tient face a une fenetre ou
dans une zone de lumière vive
« Le sujet est au-delà de la distance de
portée du flash
« Le sujet fait face à une zone de lu-
mière vive (non illustré}
Reméde
« Eloignez le sujet de la source de
lumiére vive
« Respectez la distance de portée du
flash (entre 60 cm et 3 m]
« Déplacez la source de lumiére latéra-
lement par rapport au sujet [hors de la
partie centrale du décor}
Séries de taches ou dé barres
Causé
« Les rouleaux d'entrainement conte-
nus dans le compartiment du film
sont encrassés
Reméde
« Nettoyez les rouleaux d'entrainement
ainsi qu'il est décrit à la page 18
Précautions d'utilisation
Fond trop sombre
Cause
« Le fond est trop éloigné du sujet
Remede
* Placez le sujet devant un fond et
marntenez la commande plus clam
plus foncé en position centrale
Image floue
Cause
« Mouvement de l'appareil ou du Sujet
« Empreintes digitales sur l'objectif
Reméde
« Tenez l'appareil fermement lors de la
prise de vue, OÙ Utilisez un trépied
« Nettoyez l'objectif ainsi qu'il est décrit
à la page 18
Garantie sur 5 ans Centres Polaroid
Si cet appareil photographique Pour que cette garantie soit applica- France
présente une défaillance pendant ble, l'appareil doit être renvoyé à, et Polaroid (France) S.À.
les 5 années qui suivent la date du réparé par, un des Centres d'Entretien 4, rue J.P. Timbaud
premier achat, nous procéderons Polaroid. B.P. 47
gratuitement á sa réparation ou a La présente garantie ne prive pas 78391 Bois-d'Arcy Cedex
son remplacement par un appareil l'acheteur non professionnel de la Tél: (1130 85 61 66
de modèle identique ou équivalent. garantie légale relative aux défauts Belgique
Aucun frais de main d'oeuvre, ou vices caches. Polaroid (Belgium) S.A-N.V,
d'entretien où de pièces ne sera Rue Colonel Bourg 111
facturé. 1140 Bruxelles
Cette garantie ne couvre pas la Tél: 078 155 905
pile de I'horloge, les dommages Suisse
causés par accidents, ni les mau- Polaroid A.G.
vaises utilisations ou les tentatives Hardturmstrasse 133
de démontage de l'appareil, Les 8037 Zürich
réparations de ces dommages seront Tél: (01) 277 72 72
facturées à un coût raisonnable. Autres pays
La liste des numéros de téléphone
des Centres Polaroid est imprimée
sur le carton de protection du film.
Caractéristiques techniques
Stockage des vues:
Compartiment de stockage d'une
capacité de 10 photos
Fonétre de visualisation:
La derniere photo prise est présentée
Wiseur:
Reflex mono-objectif
Signaux sonores:
Cartouche vide, compartiment de
stockage plein, vue bloquée et
retardateur automalique
Témoins lumineux:
Voyants rouge et vert sur le bloc
de flash
Voyant rouge en face avant du boi-
tier pour indication de fonctionne-
ment du retardateur
Les caractéristiques techniques
peuvent être modifiées sans préavis.
Affichage de la date et de l'heure
sur fa photo:
Affichage à cristaux liquides pour
programmation du mode
Cinq modes possibles: trois pour |a
date, un pour |e jour et l'heure at un
pour l'impression
Changement de la pile au lithium de
l'horloge environ tous les deux ans
Années programmables: 1993 à 2027
Heures programmables: 0 a 23
Télécommande:
sélection du mode de réglage et
affichage sur l'appareil
Télécommande active pendant 3
minutes
Déclenchement par infra rouge de la
télécommande
Variation de la distance de 0,5 má
4.6m
Durée de vie des piles: 5 ans (non
reutilisable)
Réglage plus clair/plus foncé:
Pour conditions de luminosité
particulières
Butée & = 3/4 de diaph.
Retardateur:
Retard de 17 secondes avant
exposition
Objectif:
MZ, distance focale de 107 mm
Lentille à trois éléments (élément
frontal en verre traité muilti-
couches)
Dispositif de mise au point
automatique (Autofocus):
2 plages de mise au point, 0,6 má
|" пи г
Flash électronique:
Flash électronique intégré avec une
puissance de sortie de 600 ECPS
Plage d'ouverture: f12 à f72
Portée du flash: 06ä 3m
Poids: 712 gq

Manuels associés