Manuel du propriétaire | Clarion DB458RMC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Manuel du propriétaire | Clarion DB458RMC Manuel utilisateur | Fixfr
Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
DB458RMC
CD/MP3/WMA Receiver / Music Catcher
•
Récepteur CD/MP3/WMA: Music Catcher
•
CD/MP3/WMA Empfänger/Music Catcher
•
Lettore CD/MP3/WMA con ricevitore/Music Catcher
•
CD/MP3/WMA Radio/Music Catcher
•
Receptor y reproductor de CD/MP3/WMA/Music Catcher
•
CD/MP3/WMA-receiver med Music Catcher
•
Receptor de CD/MP3/WMA/Music Catcher
Clarion Co., Ltd.
2004/10
All Rights Reserved. Copyright © 2004: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
PE-2729E
280-8135-00
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
2
DB458RMC
DB458RMC
280-8135-00
221
280-8135-00
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 29
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 30
2. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 31
Nom des touches et leurs fonctions .............................................................................................. 31
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 33
Écran LCD ..................................................................................................................................... 33
4. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 34
Insertion de la pile ......................................................................................................................... 34
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 35
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 36
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 37
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 37
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 39
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 40
Fonctionnement des CD/MP3/WMA .............................................................................................. 44
Fonctionnement de MUSIC CATCHER ......................................................................................... 48
Opérations communes aux deux modes ....................................................................................... 51
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 53
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 55
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 56
1. PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur,
camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout
terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau
ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de la
condensation risque de se former sur le
disque ou sur les pièces optiques du lecteur
et d’empêcher le bon déroulement de la
lecture. Si de la condensation s’est formée
sur le disque, essuyez le disque avec un
chiffon doux. Si de la condensation s’est
formée sur les pièces optiques du lecteur,
attendez environ une heure avant d’utiliser le
lecteur pour que la condensation puisse
s’évaporer naturellement et permettre un
fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
DB458RMC
29
280-8135-00
Français
Table des matières
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts,
portant le label
ou
.
Français
N’utilisez pas de disques en forme de coeur,
octogonale ou des disques compacts d’autres
formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus
sensibles aux niveaux élevés de température
et d’humidité, et avec certains CD-R et CDRW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines
aspérités sur les bords. Avec ces disques,
l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son
s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc.
retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de
fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent
d’endommager le disque ou de provoquer une
panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts
directement à la chaleur d’un appareil de
chauffage.
Nettoyage
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
30
• Pour enlever les marques de doigts ou la
saleté, essuyez le disque en ligne droite avec
un chiffon sec, en procédant du centre du
disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs antiélectricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques
compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque
compact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de l’utiliser.
DB458RMC
280-8135-00
[CD SLOT]
[ROTARY]
[SENSOR]
[RELEASE]
[
Italiano
[
], [
[
[DIRECT]
]
[D]
[REC]
[RPT]
[RDM]
[SCN]
]
[UP]
]
[DN]
Nederlands Español Svenska Português
[Z]
[A-M]
[SRC]
[BND]
[T]
• Use the button to switch to the audio mode
(bass/treble, balance/fader)
• Press and hold for 1 second or longer to turn
on or off the MAGNA BASS EXTENED.
Names of the Buttons and Their Functions
[Z] button
[SCN] button
• Deeply push in the button to unlock the DCP.
• Receiver for remote control unit
• Operating range: 30˚ in all directions
• Perform scan play for 10 seconds of each
track while in the CD/MP3, MC mode.
• Press and hold the button for 1 second or
longer to perform folder scan play while in the
MP3/WMA disc, MC mode.
[ROTARY] knob
[UP], [DN] buttons
• Adjust the volume by turning the knob
clockwise or counterclockwise.
• Use the knob to perform various settings.
• Select the Folder. (MP3/WMA disc, MC mode
only)
[SENSOR]
[CD SLOT]
• CD insertion slot.
[T] button
• Press the button during CD playback, and the
track currently being played back is recorded
onto MC. (TRACK REC)
• Press and hold the button for 2 seconds or
longer during CD playback, and all tracks are
recorded onto MC. (DISC REC)
[BND] button
• Repeat play while in the CD/MP3, MC mode.
• Press and hold the button for 1 second or
longer to perform folder repeat play while in
the MP3/WMA disc, MC mode.
• Switch the band, or seek tuning or manual
tuning while in the radio mode.
• Play a first track while in the CD/MP3, MC
mode.
• Press the button to change the character.
[RDM] button
• Perform random play while in the CD/MP3,
MC mode.
• Press and hold the button for 1 second or
longer to perform folder random play while in
the MP3/WMA disc, MC mode.
[a], [d] buttons
• Select a station while in the radio mode or
select a track when listening to a CD/MP3,
MC mode. These buttons are used to make
various settings.
• Press and hold the button for 1 second or
longer to switch the fast-forward/fast-backward.
[
] button
• Play or pause a CD while in the CD/MP3, MC
mode.
• Press and hold the [
] button for 2 seconds
or longer after selecting the ERASE mode,
and the track is erased.
• Perform preset scan while in the radio mode.
When the button is pressed and held, auto
store is performed.
• Use the button to input a title in the CD/MC
mode.
• Use the button to switch the user titles or
track titles.
• Use the button to scroll the title during the
CD-text play.
[RPT] button
6
280-8135-00
[ER] button
[REC] button
[DIRECT] buttons
DB458RMC
• Use the button to set the TA (Traffic
Announcement) standby mode.
• Press and hold the button for 1 second or
longer to go into the RDS adjustment mode.
• Store a station into memory or recall it
directly while in the radio mode.
• Press to eject a CD loaded in the unit.
5
[TA] button
• Press and hold the button for 1 second or
longer to turn on or off the play list mode. (MP3/
WMA disc only)
• This functions as the [ER] button in the MC
mode. Each time you press the button, the
function switches in the following order: TRK
ERASE ➜ FLD ERASE ➜ Normal mode.
• Press and hold the button for 2 seconds or longer,
and the unit enters the ALL ERASE mode.
[Q] button
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
• Use the button to select one of the three types
of sound characteristics already stored in
memory. (Z-Enhancer)
[RELEASE] button
• Switch the display indication (Main display,
Title display, Clock display).
• Press and hold the button for 1 second or
longer to enter the display adjust mode.
[ER]
[A-M] button
Notes:
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold).
• MC is the abbreviation of MUSIC CATCHER.
[D] button
[TA]
Names of the Buttons and Their Functions
3. NOMENCLATURE
English
Français Deutsch
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
English
English
2.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
[SRC] button
• Press the button to turn on the power.
Press and hold the button for 1second or
longer to turn off the power.
• Switch the operation mode among the Radio
mode, etc.
DB458RMC
DB458RMC
280-8135-00
280-8135-00
7
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarques:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
• MC est l’abréviation de MUSIC CATCHER.
Touche [RELEASE]
Touche [SCN]
• Appuyez à fond sur ce bouton pour débloquer le
DCP.
• Elle commande une lecture à exploration de 10
secondes sur chaque plage en mode CD/MP3/
MC.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture à
exploration d’un dossier en mode MC, disques
MP3/WMA.
[SENSOR]
• Récepteur de télécommande.
• Rayon d’action: 30° dans toutes les directions.
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents
réglages.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion de CD.
Touche [D]
• Elle change l’indication d’affichage (Affichage
principal, Affichage de titre, Affichage d’horloge).
• Maintenez la touche enfoncée plus d’une
seconde pour passer au mode de réglage
d’affichage.
Touches [UP], [DN]
• Pour sélectionner le dossier (mode MC, disques
MP3/WMA seulement)
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode
d’attente TA (Annonce sur la circulation routière).
• Maintenez la touche enfoncée plus d’une
seconde pour passer au mode de réglage RDS.
Touche [ER]
• Pour sauvegarder une station en mémoire ou la
rappeler directement en mode radio.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour activer ou désactiver le
mode de liste de lecture. (disque MP3/WMA
seulement)
• Elle tient lieu de touche [ER] en mode MC.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
fonction change dans l’ordre suivant: TRK
ERASE ➜ FLD ERASE ➜ Mode normal.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus et l’appareil passe en mode
ALL ERASE.
Touche [REC]
Touche [T]
• Appuyez sur la touche pendant la lecture d’un
CD, et la plage en cours de lecture s’enregistre
sur le MC. (TRACK REC)
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pendant la lecture d’un CD, et
toutes les plages s’enregistrent sur le MC. (DISC
REC)
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode
CD/MC.
• Utilisez cette touche pour commuter entre les
titres utilisateur et les titres de plage.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture de texte CD.
Touche [RPT]
• Pour sélectionner la gamme ou la syntonisation à
recherche ou la syntonisation manuelle en mode
radio.
• Lit la première plage en mode CD/MP3/MC.
• Appuyez sur la touche pour changer le caractère.
Touche [Q]
• Appuyez pour éjecter le CD installé dans
l’appareil.
Touches [DIRECT]
• Elle commande la répétition de la lecture en
mode CD/MP3/MC.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture répétée
d’un dossier en mode MC, disques MP3/WMA.
Touche [RDM]
• Elle exécute une lecture aléatoire en mode CD/
MP3/MC.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture aléatoire
d’un dossier en mode MC, disques MP3/WMA.
Touche [BND]
Touche [SRC]
• Sa poussée commande la mise sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour mettre l’appareil hors
tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre le
mode Radio, etc.
DB458RMC
31
280-8135-00
Français
Nom des touches et leurs fonctions
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [A-M]
Français
• Utilisez cette touche pour passer au mode audio.
(grave/aigu, balance/fader)
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou plus
pour activer ou désactiver le mode MAGNA
BASS EXTENED.
Touche [Z]
• Utilisez cette touche pour sélectionner un des
trois types de caractéristiques sonores déjà
sauvegardés en mémoire (Z-Enhancer).
Touches [a], [d]
• Elles sélectionnent une station en mode radio ou
une plage pendant la lecture d’un mode MC,
MP3/CD. Elles servent aussi pour effectuer
divers autres réglages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour passer à l’avance rapide ou
au retour rapide.
Touche [
]
• Elle lance ou interrompt la lecture d’un CD en
mode CD/MP3/MC.
] enfoncée pendant 2
• Maintenez la touche [
secondes ou plus après avoir sélectionné le
mode ERASE, et la plage s’efface.
• Effectue un balayage préréglé en mode radio. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
sauvegarde automatique est effectuée.
32
DB458RMC
280-8135-00
Rubriques d’affichage
Indication d’état de fonctionnement
Les titres, noms PS, CT (Horloge),
etc. sont indiqués.
Français
: Indication WMA
: Indication MP3
Affichage de station préréglée
: Indication de mise en
sourdine
: Indication de
fonctionnement manuel
: Indication de dossier
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
: Indication MAGNA BASS EXTEND
: Indication Haute Qualité
: Indication du mode de
Music Catcher
: Indication Longue Durée
: Indication de enregistrer
: Indication Z-Enhancer
: Indication de fréquence alternative
: Indication régionale
: Indication d’annonce sur la
circulation routière
: Indication de programme
d’informations routières
: Indication de type de programme
Écran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
DB458RMC
33
280-8135-00
4. TÉLÉCOMMANDE
Si vous achetez la RCB-172
vendue séparément, vous pourrez
profiter du pilotage à distance.
Français
[SRC]
Emetteur de signal
[BND]
[
]
[ ], [ ]
[a], [d]
[MUTE]
[TA]
[PS/AS]
[DISP]
[PTY]
[AF]
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son couvercle
dans le sens indiqué par la flèche sur l'illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d'insertion,
en dirigeant vers le haut la face portant un signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens indiqué par la flèche,
de sorte qu'elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu'au
déclic.
Remarques :
Guide d'insertion
CR202
5
Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner
une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants.
Respectez toujours les précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile désignée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités (+) et (–).
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur, ne la jetez pas
dans un feu ou dans l'eau. N'essayez pas de la
démonter.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
34
DB458RMC
280-8135-00
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
CD/MP3/MC
(MUSIC CATCHER)
Radio (RDS)
Touche
Fait passer entre la radio, CD/MP3 et MC.
[BND]
Sélection de la gamme de réception.
Lecture de la première plage.
Lecture TOP.
[
],[
]
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
[
],[
]
Balayage ascendant/descendant des canaux
préréglés.
Sélection ascendante/descendante des
plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Sans fonction.
Commutation entre la lecture et la pause.
[
]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Français
[SRC]
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Fait passer entre : affichage principal, affichage de titre et affichage d’horloge (CT).
Balayage des stations préréglées.
Pression de 2 secondes: Préréglage
automatique des stations.
Lecture à exploration.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture à
exploration d’un dossier en mode MC,
disques MP3/WMA.
Marche/arrêt de la fonction AF.
Pression de plus de 1 seconde:
Marche/arrêt de la fonction REG.
Lecture répétée.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture
répétée d’un dossier en mode MC, disques
MP3/WMA.
Marche/arrêt du mode PTY.
Lecture aléatoire.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d’une seconde pour effectuer la lecture
aléatoire d’un dossier en mode MC, disques
MP3/WMA.
∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
DB458RMC
35
280-8135-00
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Français
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le clavier
de commande avec vous quand vous quittez
votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre
l’appareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Touche [RELEASE]
Rangement du clavier DCP dans le
boîtier de clavier DCP
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme
représenté sur la figure ci-dessous, puis placezle dans le boîtier de clavier DCP fourni avec
l’appareil. (Vérifiez que le clavier DCP est
orienté correctement.)
DCP
Boîtier du DCP
PRÉCAUTION
∗ Le clavier DCP est déverrouillé.
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE.
DCP
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE dans l’appareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE dans l’appareil
principal.
• Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
est très sensible aux chocs. Quand vous
l’enlevez, faites attention de ne pas le faire
tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
dégagement et que le CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE est déverrouillé, il
risque de tomber sous l’effet des
vibrations de la voiture. Quand vous avez
retiré le CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE, rangez-le toujours dans son
boîtier pour éviter de l’endommager. (Voir
la figure ci-dessous.)
• Le connecteur reliant l’unité principale et
le DCP est un élément extrêmement
important. Veillez à ne pas l’abîmer en y
appuyant avec vos ongles, des crayons,
tournevis, etc.
Panneau arrière du
clavier de commande
amovible (DCP)
Connecteur
DCP
2.
DCP
1.
36
Avant de l’appareil
principal
Connecteur de
l’appareil principal
Remarque:
• Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est
sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et
sec.
DB458RMC
280-8135-00
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre l’appareil hors tension. Un son
puissant au moment de la mise sous tension
risque d’abîmer les tympans et
d’endommager l’appareil. Si vous mettez
l’appareil hors tension avec le volume réglé
à un niveau élevé et que vous remettez
l’appareil sous tension, l’augmentation
brusque du volume risque de vous abîmer
les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez
de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil
s’allument. L’appareil se souvient du dernier
mode de fonctionnement et il commute
automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [SRC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
Remarque:
• Vérification du système
La première fois que vous mettez l’appareil sous
tension après avoir effectué les raccordements, il
doit vérifier quel équipement lui a été raccordé.
Quand l’appareil est mis sous tension, la
vérification du système commence et “SYSTEM
CHK” apparaît sur l’affichage. Lorsque la
vérification est terminée, l’indication “TUNER”
apparaît sur l’affichage.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[SRC], le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
Mode radio ➜ Mode CD/MP3 ➜ Mode MCATCHER ➜ Mode radio ...
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume; tournez-le dans le sens inverse pour
diminuer le volume.
∗ Le niveau de volume se règle entre 0
(minimum) et 33 (maximum).
Sélection de l’affichage
1. Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner
l’affichage.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[D], l’affichage change dans l’ordre suivant:
Affichage principal ➜ Affichage de titre ➜
Affichage de l’horloge (CT) ➜ Affichage
principal
∗ Une fois sélectionné, votre affichage favori
devient l’affichage par défaut. Quand vous
réglez une fonction, par exemple le volume,
l’écran passe momentanément à l’affichage
de la fonction en question, puis il revient à
votre affichage favori quelques secondes
après le réglage.
∗ Pour les détails sur la façon d'entrer les titres,
voyez la sous-section “Entrée de titres” dans
la section “Opérations communes aux deux
modes”.
Fonction CT (Heure de l’horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées
par une station RDS et elle affiche l’heure.
Appuyez sur la touche [D] pour passer à
l’affichage CT.
∗ Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
“CT––:––” s’affiche.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans tous
les pays et par toutes les stations de
radiodiffusion. Par ailleurs, dans certaines
régions, les données CT peuvent ne pas
s’afficher avec précision.
DB458RMC
37
280-8135-00
Français
PRÉCAUTION
Fonctionnement de base
Réglage MAGNA BASS EXTEND
Français
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste
pas la plage des sons graves comme la fonction
d’ajustement des sons normaux, mais elle
accentue la plage des sons graves profonds
pour fournir un son plus dynamique.
∗ Par défaut, ce réglage est désactivé.
1. Appuyez et maintenez la touche [A-M]
enfoncée pendant une seconde ou plus pour
activer l’effet MAGNA BASS EXTEND.
L’indication “M-B EX” s’allume sur
l’affichage.
2. Appuyez et maintenez la touche [A-M]
enfoncée pendant une seconde ou plus pour
désactiver l’effet MAGNA BASS EXTEND.
L’indication “M-B EX” disparaît de l’affichage.
Réglage de la fonction Z-Enhancer
L’appareil possède 3 types d’effets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
∗ Le réglage usine est “Z+ OFF” (personnalisé
utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[Z], l’effet de tonalité change dans l’ordre
suivant:
“Z-EHCER 1” ➜ “Z-EHCER 2” ➜ “Z-EHCER 3” ➜
“Z+ OFF” ➜ “Z-EHCER 1” ...
• Z-EHCER 1 : Les graves sont accentués.
• Z-EHCER 2 : Les aigus sont accentués.
• Z-EHCER 3 : Les graves et les aigus sont
accentués.
• Z+ OFF
: Pas d’effet sonore
• Ajustement des graves (BASS)
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour accentuer
les graves, ou dans le sens inverse pour
atténuer les graves.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage: –7 à +7)
• Ajustement des aigus (TREB)
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour accentuer
les aigus, ou dans le sens inverse pour
atténuer les aigus.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage: –7 à +7)
• Réglage de la balance gauche-droite (BAL)
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le
son de l’enceinte droite; et tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son de
l’enceinte gauche.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage: L13 à R13)
• Réglage de la balance avant-arrière (FAD)
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour accentuer le
son des enceintes avant, et tournez-le dans
le sens inverse pour accentuer le son des
enceintes arrière.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage: F12 à R12)
• Quand le réglage est terminé
3. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
[A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode
de fonctionnement voulu.
Réglages du mode Audio
1. Appuyez sur la touche [A-M] pour
sélectionner le mode de réglage. Le mode
change comme suit chaque fois que vous
appuyez sur la touche [A-M]:
BASS ➜ TREB ➜ BAL ➜ FAD ➜ Mode
précédent
∗ L’affichage retourne au mode précédent 7
secondes après le réglage.
∗ Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A-M]
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
Remarque:
• Lorsque la fonction Renforceur-Z est en service,
vous ne pouvez pas sélectionner BASS (graves)
ni TREB (aigus).
38
DB458RMC
280-8135-00
Fonctionnement de la radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez
le mode radio. La fréquence ou PS apparaît
sur l’afficheur.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)
et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK permet de syntoniser
automatiquement toutes les stations recevables;
LOCAL SEEK permet de syntoniser uniquement
les stations offrant une bonne sensibilité de
réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Syntonisez la station.
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “MANU” s’éteint sur
l’afficheur et la syntonisation automatique est
possible.
∗ Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
●Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
syntoniser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur la touche [d], la station est
recherchée vers le haut de la plage de fréquence;
si vous appuyez sur la touche [a], elle est
recherchée vers le bas de la plage de fréquence.
∗ Quand la syntonisation automatique débute, “DX”
s’allume sur l’afficheur.
∗ Quand la recherche locale débute, “LO” s’allume
sur l’afficheur.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et
l’accord par paliers.
En mode d’accord par palier, le canal est
recherché palier par paliers; en mode d’accord
rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la
syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
●Accord rapide:
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour accorder la
station.
●Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
accorder la station manuellement.
∗ Si vous restez plus de 7 secondes sans
effectuer d’opération, la syntonisation
manuelle s’annule et l’affichage revient au
mode précédent.
Rappel d’une station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24
adresses mémoires. Appuyez sur la touche de
[DIRECT] correspondante pour rappeler
automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT]
correspondante pour rappeler la station
mémorisée.
∗ Maintenez l’une des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
DB458RMC
39
280-8135-00
Français
∗ PS: Nom de service de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio
change dans l’ordre suivant:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (PO/GO) ➜ FM1...
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
accorder la station.
●Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez la touche [a] ou [d]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, la
syntonisation automatique locale s’effectue. Les
stations offrant une bonne sensibilité de
réception sont captées.
Français
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement RDS
Mémorisation manuelle
RDS (Radio Data System)
1. Sélectionnez la station par accord
automatique, accord manuel ou accord des
stations préréglées.
2. Maintenez l’une des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
L’appareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des
données RDS.
Ce système permet à la radio d’afficher le nom de
la station en cours de réception (PS), ainsi que de
commuter automatiquement sur une meilleure
fréquence s’il en existe une dans la région lors de
longs déplacements (commutation AF).
Il permet également de recevoir
automatiquement les annonces sur la circulation
routière ou une émission du type de programme
spécifié lorsqu’elles sont diffusés par une station
RDS, quel que soit le mode de fonctionnement
actuel de l’appareil.
En outre, lors de la réception d’une information
EON, cette information permet de commuter
automatiquement sur les autres stations
préréglées du même réseau et d’interrompre la
station en cours de réception par la diffusion
des annonces sur la circulation routière des
autres stations (TP). Cette fonction n’est pas
disponible dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
toujours la radio en mode FM.
• AF : Alternative frequencies (Fréquences
alternatives)
• PS : Programme Service Name (Nom du
service de programme)
• PTY : Programme Type (Type de programme)
• EON : Enhanced Other Network (Autre réseau
renforcé)
• TP : Traffic Programme (Programme
d’annonces sur la circulation routière)
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser
automatiquement un maximum de 6 stations les
unes après les autres. Les stations
préalablement mémorisées ne sont pas
recouvertes dans l’adresse mémoire s’il n’est
pas possible de capter 6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont
automatiquement mémorisées sur les
canaux de préréglage.
∗ Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les
stations sont enregistrées dans FM3 même si
vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la
mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci
est pratique pour rechercher une station
donnée.
1. Appuyez sur la touche [ ].
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour
continuer à recevoir la station.
Remarque:
• Faites attention de ne pas maintenir la touche
[ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car
la fonction de préréglage automatique des
stations entrerait en service et l’appareil
commencerait à mémoriser les stations.
40
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la
réception radio AM.
∗ Lorsque l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut
lire les données PS, le voyant PS apparaît sur
l’afficheur.
Sélection de l’affichage
Ceci permet de commuter l’indication pendant la
réception RDS.
1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[D], l’affichage change dans l’ordre suivant:
PS-NAME ➜ PTY ➜ CLOCK (CT) ➜ PSNAME…
DB458RMC
280-8135-00
Fonctionnement RDS
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver
une réception optimale en commutant sur une
autre fréquence du même réseau.
1. Maintenez la touche [TA] enfoncée pendant
plus d’une seconde pour passer au mode de
réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner “AF”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
●ON (activé):
“AF” s’allume sur l’affichage et la fonction AF
est activée.
●OFF (désactivé):
“AF” s’éteint sur l’affichage et la fonction AF
est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [TA] pour revenir au
mode précédent.
∗ Si les conditions de réception de la station se
détériorent, “PI SEARCH” s’allume sur l’afficheur
et la radio recherche la même émission sur une
autre fréquence.
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception
des stations régionales est optimisée. Lorsque
la fonction est désactivée, l’appareil commute
sur la station régionale de la zone suivante
quand vous pénétrez dans une autre région.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
Remarques:
• Cette fonction est sans effet lors de la réception
des stations nationales comme la BBC R2.
• La mise en/hors service de la fonction REG est
effective lorsque la fonction AF est activée.
1. Maintenez la touche [TA] enfoncée pendant
plus d’une seconde pour passer au mode de
réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner “REG”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
●ON (activé):
“REG” s’allume sur l’affichage et la fonction
REG est activée.
●OFF (désactivé):
“REG” s’éteint sur l’affichage et la fonction
REG est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [TA] pour revenir au
mode précédent.
1. Cette fonction est effective lorsque la fonction
AF est activée et la fonction REG désactivée.
Remarque:
• Cette fonction est effective lors de la réception de
stations régionales apparentées.
2. Appuyez sur l’une des touches de [DIRECT]
pour rappeler une station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station
rappelée sont mauvaises, appuyez sur la
même touche de [DIRECT]. L’appareil
commute sur la station régionale
correspondante.
TA (Annonces sur la circulation routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA,
vous recevez les annonces sur la circulation
routière en priorité lorsqu’elles sont diffusées,
indépendamment du mode de fonctionnement
actuel. Vous pourrez également syntoniser
automatiquement les stations TP (Programme
d’annonces sur la circulation routière).
∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé
sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé, cela veut dire
que la station RDS en cours de réception diffuse
des émissions d’annonces sur la circulation routière.
●Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA”
s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en
mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces
sur la circulation routière soient diffusées.
Lorsque la diffusion des annonces sur la
circulation routière démarre, “TRA INFO”
s’allume sur l’afficheur. Si vous appuyez alors
sur la touche [TA] pendant la réception des
annonces sur la circulation routière, les
annonces sur la circulation routière s’annulent
et l’appareil passe en mode d’attente TA.
●Annulation du mode d’attente TA
Lorsque “TP” et “TA” est allumé sur l’afficheur,
appuyez sur la touche [TA]. “TA” disparaît de
l’afficheur et le mode d’attente TA est annulé.
∗ Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche [TA]
pour rechercher une station TP.
●Recherche d’une station TP
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que
“TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume sur
l’afficheur et l’appareil reçoit une station TP
automatiquement.
DB458RMC
41
280-8135-00
Français
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
Syntonisation manuelle des
stations régionales apparentées
Fonctionnement RDS
Français
Remarque:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil
continue la recherche. Appuyez à nouveau sur la
touche [TA] pour éteindre “TA” sur l’afficheur et
arrêter la recherche de station TP.
●Annulation d’une émission d’interruption
PTY
Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission
d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule
et l’appareil revient au mode d’attente PTY.
Fonction de mémorisation
automatique des stations TP
Sélection PTY
Vous pouvez placer automatiquement jusqu’à 6
stations TP dans la mémoire de préréglage. Si
le nombre des stations TP que vous pouvez
recevoir est inférieur à 6, celles qui sont déjà
mémorisées subsistent sans être écrasées.
“TA” étant allumé sur l’afficheur, maintenez la
touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus. Les stations TP offrant une bonne
sensibilité de réception sont placées dans la
mémoire de préréglage.
∗ Les stations TP sont enregistrées dans FM3 même
si vous avez choisi FM1 ou FM2.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné,
même si l’appareil est réglé à un mode autre
que la radio.
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles
dans tous les pays.
∗ En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations diffusant des émissions PTY.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
1. Maintenez la touche [TA] enfoncée pendant
plus d’une seconde pour passer au mode de
réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner “PTY”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
●ON (activé):
“PTY” s’allume sur l’affichage et le mode
d’attente PTY est activé. Quand l’émission
PTY sélectionnée commence, le nom de la
rubrique PTY apparaît sur l’affichage.
●OFF (désactivé):
“PTY” s’éteint sur l’affichage et le mode
d’attente PTY est désactivé.
4. Appuyez sur la touche [TA] pour revenir au
mode précédent.
1. Maintenez la touche [TA] enfoncée pendant
plus d’une seconde pour passer au mode de
réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner “PTY-SEL <E>”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur une des touches [DIRECT]. Ou
bien tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le PTY souhaité.
5. Appuyez sur la touche [TA] pour revenir au
mode précédent.
∗ Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de [DIRECT].
No. de
Rubrique PTY
préréglage ENGLISH Contenu
1
News
Informations
Info-Service
2
Info
3
Pop
Pop M
4
Sport
Sport
5
Classics
Musique classique
6
Easy M
Chansons
∗ Le mode de sélection PTY s’annule
automatiquement 7 secondes après la sélection
du PTY.
Recherche PTY
1. Maintenez la touche [TA] enfoncée pendant
plus d’une seconde pour passer au mode de
réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner “PTY-SEL <E>”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [a] ou [d]. Si vous
appuyez sur la touche [d], l’appareil
recherche une émission PTY vers le haut de
la gamme de fréquence; si vous appuyez sur
la touche [a], l’appareil recherche une
émission PTY vers le bas de la gamme de
fréquence.
∗ Si aucune station présentant l’émission PTY
sélectionnée ne peut être captée, l’appareil
revient au mode de sélection PTY.
42
DB458RMC
280-8135-00
Fonctionnement RDS
Adresse mémoire PTY
Rubrique PTY
FRANCAIS
Contenu
Ch pays
Chansons du pays
Rétro
Musique rétro
Folklore
Musique
folklorique
Document
Documentaire
Français
1. Maintenez la touche [TA] enfoncée pendant
plus d’une seconde pour passer au mode de
réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner “PTY-SEL <E>”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse pour sélectionner le PTY.
Vous pouvez sélectionner l’un des 29 PTY
ci-dessous.
5. Si vous maintenez l’une des touches de
[DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus, le PTY sélectionné est mémorisé
dans cette adresse mémoire.
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les
opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur
l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
●Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception
des émissions d’urgence s’annule.
Rubrique PTY
Réglage de la langue d’affichage
PTY
FRANCAIS
Contenu
Infos
Informations
Magazine
Magazine
Services
Info-Service
Vous pouvez sélectionner 4 langues au choix
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY actuellement affiché.
Sport
Sport
∗ Le réglage usine est “ENGLISH” (anglais).
Educatif
Education
Fiction
Dramatique
Culture
Culture
Sciences
Sciences
Divers
Divertissement
M Pop
Pop
M Rock
Rock
Chansons
Chansons
1. Maintenez la touche [D] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’affichage de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et
sélectionner “LANGUAGE”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner la langue.
4. Appuyez sur la touche [D] pour revenir au
mode précédent.
M Cl Lég
Classique Léger
Classiq
Musique classique
Autre M
Autres Musiques
Météo
Météo
Economie
Economie et
Finances
Enfants
Programmes pour
enfants
Société
Société
Religion
Religion
Forum
Ligne ouverte et
interactivité
Voyages
Voyages
Loisirs
Loisirs
Jazz
Musique de jazz
Country
Musique de
country
Réglage du volume TA, de diffusion
d’urgence (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA,
ALARM ou PTY.
∗ Le réglage usine est “19”.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY,
tournez le bouton [ROTARY] pour régler le
volume au niveau voulu (de 0 à 33).
∗ Quand l’interruption TA, ALARM ou PTY prend fin,
le volume revient au niveau antérieur à l’interruption.
DB458RMC
43
280-8135-00
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3 ?
Français
Le MP3 est une méthode de compression audio
qui est classée dans les normes MPEG à
couche audio 3. Cette méthode de compression
audio s’est répandue parmi les utilisateurs de
PC et elle est maintenant devenue un format
standard.
Le MP3 offre une compression des données
audio d’origine égale à environ 10 pour cent de
leur taille initiale avec une haute qualité du son.
Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer
environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un
CD-RW afin de permettre de longues sessions
de lecture sans qu’il soit nécessaire de
remplacer les CD.
Qu’est-ce que WMA?
WMA est l'abréviation de Windows Media Audio,
format de fichier audio mis au point par
Microsoft Corporation.
Remarques:
• Si vous lisez un fichier avec DRM (Digital Rights
Management - Gestion des droits numériques)
pour WMA toujours activé, aucun son n'est
envoyé. (L’indicateur WMA clignote.)
• “Windows MediaTM et le logo Windows® sont des
marques déposées ou des marques déposées
enregistrées chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.”
●Pour invalider DRM (Gestion de Droits
Numériques):
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,
cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS,
supprimez la coche de la case PROTECT
CONTENT.
Ensuite, reconstruisez les fichiers.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
MUSIC RECORD, puis dans les paramètres
d’enregistrement, supprimez la coche de la
case RECORD PROTECTED MUSIC.
Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Les fichiers WMA personnellement construits
devront être utilisés sous votre propre
responsabilité.
44
Précautions lors de la réalisation
d’un disque MP3/WMA
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage : 11,025 kHz –
48 kHz
Débits binaires : 8 kbps – 320 kbps / VBR
2. WMA : Débits binaires : 48 kbps – 192 kbps
● Extensions fichier
1. Ajoutez toujours l’extension fichier “.MP3” ou
“.WMA” à un fichier MP3 ou WMA en
utilisant des lettres à 1 octet. Si vous ajoutez
une extension fichier autre que celle qui est
spécifiée ou que vous oubliez d’ajouter
l’extension fichier la lecture du fichier ne sera
pas possible.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus.
L’indication “– – : – –” apparaît à l’affichage
du temps de lecture si vous essayez de lire
des fichiers sans données MP3/WMA.
● Format logique (système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un
CD-R ou un CD-RW, sélectionnez “ISO9660
level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo” comme
format du logiciel d’enregistrement. La lecture
normale ne sera pas toujours possible si vous
enregistrez le disque sous un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom du dossier et le
nom du fichier comme titre pendant la lecture
MP3/WMA, mais le titre ne devra pas
dépasser 128 lettres alphabétiques et
chiffres d'un seul octet chaque (sans
l’extension).
3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans un
dossier où le même nom existe déjà.
● Structure d’un dossier
1. Vous ne pouvez pas avoir de disque avec un
dossier renfermant plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
● Nombre de fichiers et de dossiers
1. L’appareil peut reconnaître un maximum de
255 fichiers par dossier. Il est possible de lire
un maximum de 500 fichiers.
2. Les plages sont lues dans l’ordre dans lequel
elles ont été enregistrées sur le disque. (Les
plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre
affiché sur le PC.)
3. Selon le type du logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement, il est possible que du
bruit apparaisse.
DB458RMC
280-8135-00
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Chargement d’un CD
1. Insérez un CD au centre de la CD SLOT
(Fente à CD) avec la face imprimée dirigée
vers le haut. La lecture du CD démarre
automatiquement après le chargement.
Remarques:
• N’insérez jamais d’objets étrangers dans la CD
SLOT (Fente à CD).
• Si le disque ne rentre pas facilement, il se peut
qu’il y ait déjà un disque dans le mécanisme, ou
que l’appareil ait besoin d’être réparé.
● S’affiche lorsque vous
sélectionnez des plages
de type CD:
● S’affiche lorsque vous
sélectionnez des plages
de type MP3/WMA:
M-SESS CD
M-SESS MP3
1. Les types d’enregistrement que vous pouvez
lire sont les suivants:
Réglage Régler sur CD Régler sur
MP3/WMA
Mixte avec des plages
Lecture de Lecture
de type CD et MP3/WMA CD
MP3/WMA
Plage de type CD Lecture de Lecture de
seulement
CD
CD
Plage de type MP3/ Lecture
Lecture
WMA seulement
MP3/WMA MP3/WMA
Disque
2. Quand vous avez terminé ces réglages,
retirez le disque puis réinsérez-le.
3. Si vous chargez un CD au mode mixte et
que vous réglez sur CD, la première plage
qui sera lue sera la plage renfermant les
données du fichier MP3/WMA et aucun son
ne sera reproduit.
Remarque:
• Pou la lecture d’un CCCD (Copy Control CD),
réglez le type de CD. Si vous réglez sur le type
MP3/WMA, la lecture du CD peut ne pas toujours
s’effectuer normalement.
• Les disques, ne portant pas le label
ou
, et les CD-ROM ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
• Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Fonction d’éjection de sécurité
Une simple pression sur la touche [Q] éjecte le
disque même si l’appareil n’est pas sous
tension.
1. Appuyez sur la touche [Q]. Retirez le disque
une fois qu’il est éjecté.
Remarque:
• Si vous insérez le disque de force avant le
rechargement automatique, vous risquez
d’endommager le disque.
• Si vous laissez un disque en position éjectée
pendant 15 secondes, le disque se recharge
automatiquement. (Rechargement automatique)
PRÉCAUTION
• N’enfoncez jamais la main ni les doigts
dans la fente d’insertion du disque. De
même, n’enfoncez jamais de corps
étrangers dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de
la colle dépasse du ruban de cellophane
ou de l’étiquette, dans le cas d’un CD de
location, ni de disques dont le ruban de
cellophane ou l’étiquette, dans le cas d’un
disque de location, ont été retirés. Vous
risqueriez de ne plus pouvoir sortir ces
disques de l’appareil, et ils pourraient
provoquer une panne de l’appareil.
DB458RMC
45
280-8135-00
Français
Fonction multisession
Si le disque renferme un mélange de plages de
type CD normales et de plages de type MP3/
WMA, vous pourrez sélectionner le type des
plages enregistrées que vous voulez lire.
●Le réglage par défaut est “CD”.
Chaque fois que vous maintenez la touche
[BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, le
mode mixte commute entre le type CD et le type
MP3/WMA. L’indication suivante apparaît à
l’affichage du titre quand vous réglez le type de
plage à lire.
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Lecture d’un disque déjà chargé
Français
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3, la
lecture commence automatiquement.
S’il n’y a pas de disque dans l’appareil,
l’indication “NO DISC” apparaît à l’affichage du
titre.
Radio ➜ CD/MP3 ➜ M-CATCHER ➜ Radio...
∗ Le mode change chaque fois que vous appuyez
sur la touche [SRC].
MUSIC CATCHER
En mode M-CATCHER (MC), les fichiers
enregistrés dans la mémoire flash incorporée
sont lus. Le fonctionnement pour l’écoute d’un
enregistrement effectué avec MUSIC CATCHER
est le même que le “Fonctionnement des CD/
MP3/WMA”. Pour l’enregistrement avec MUSIC
CATCHER, reportez-vous à la section
“Fonctionnement de MUSIC CATCHER”.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de [ ] pour
interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur la touche de [ ].
●M-CATCHER
Folder
Plage
Remarques:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CDtexte ou si vous n’avez pas entré de titre pour le
CD, “NO TITLE” apparaît sur l’afficheur.
• Si un disque MP3/WMA ne possède pas de TAG,
le message “NO TAG” apparaît sur l’afficheur.
• Pour les MP3, il prend en compte les Tags ID3
V2,3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas d’Album Tags pour WMA,
l’information écrite sur l’en-tête d’extension est
affichée.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
en Tags.
Sélection d’une plage
●Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [d] pour aller au
début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[d], la plage avance jusqu’au début de la
plage suivante.
●Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [a] pour aller au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [a] pour
aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Affichage des titres de CD
Cet appareil peut afficher les données de titre
pour les disques CD-texte/MP3/WMA ou MCATCHER, ainsi que les titres utilisateur, saisis
par cet appareil.
1. Appuyez sur la touche [D] pour afficher le
titre.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[T], l’affichage de titre change dans l’ordre
suivant:
●Disque CD-TEXTE
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte
(disque) ➜ Nom de l’artiste ➜ Titre de CDtexte (plage) ➜ Titre utilisateur (disque)...
●Disque MP3/WMA
Folder ➜ Plage ➜ Album TAG ➜ Artist TAG
➜ Title TAG ➜ Folder...
46
●Avance rapide:
Maintenez la touche [d] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
●Retour rapide:
Maintenez la touche [a] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
∗ Avec les disque MP3/WMA, il faut un certain
temps pour que la recherche commence et entre
les plages. De plus, le temps de lecture peut
comporter une marge d'erreur.
Mode de sélection directe
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier renfermant des fichiers MP3/WMA et de
commencer la lecture à la première plage du
dossier.
1. Appuyez sur la touche [UP] ou [DN].
Appuyez sur [DN] pour passer au dossier
précédent.
DB458RMC
280-8135-00
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Appuyez sur [UP] pour passer au dossier
suivant.
1
Dossier racine
3
4
5
∗ Appuyez sur la touche [UP] quand vous êtes
dans le dossier final pour aller au premier
dossier.
∗ Il n’est pas possible de sélectionner un
dossier sans fichier MP3/WMA.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
touche [a] ou [d].
Fonction de lecture de la première
plage (TOP)
La fonction Top ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la
touche [BND] pour lire la première plage (plage
No. 1) du disque.
∗ Avec des dossiers MP3/WMA, la lecture revient à
la première plage du dossier en cours de lecture.
Cette fonction vous permet de repérer et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de tous les dossiers d’un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer le
balayage de dossier.
Les indications “ALL···” et “SCN” s’allument
sur l’affichage.
∗ Le balayage de dossier commence à la
plage qui suit la plage en cours de lecture.
● Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la plage en
cours de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer
une lecture répétée.
L’indication “RPT” s’allume sur l’affichage.
● Lecture répétée de dossier
Cette fonction vous permet de répéter la lecture
de la plage en cours d'un dossier MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer
une lecture répétée de dossier.
Les indications “ALL···” et “RPT” s’allument
sur l’affichage.
● Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur le disque dans un ordre
aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire.
L’indication “RDM” s’allume sur l’affichage.
Autres fonctions diverses de lecture
● Lecture aléatoire de dossier
● Lecture des introductions
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la
lecture aléatoire de dossier.
Les indications “ALL···” et “RDM” s’allument
sur l’affichage.
Cette fonction vous permet de repérer et de lire
les 10 premières secondes de toutes les plages
enregistrées sur le disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
une lecture des introductions.
L’indication “SCN” s’allume sur l’affichage.
∗ La lecture des introductions commence à la
plage qui suit la plage en cours de lecture.
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
DB458RMC
47
280-8135-00
Français
2
● Balayage de dossier
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Mode de liste de lecture
Français
Cette fonction vous permet de lire les plages
jusqu'aux 5 marques d'horodateur les plus
récentes, en lisant les informations de liste de
lecture enregistrées sur le disque.
1. Maintenez la touche [ER] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer ou désactiver
le mode de liste de lecture.
∗ La lecture de la liste de lecture n'est possible
que s'il y a un fichier ayant l'extension “.M3U”
sur le CD-R/RW.
∗ L'appareil peut reconnaître un maximum de 5
listes de lecture, et un maximum de 255
fichiers par liste de lecture.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
changer la plage.
3. Appuyez sur [DN] pour passer à la liste de
lecture précédente.
Appuyez sur [UP] pour passer à la liste de
lecture suivante.
Remarques :
• Les fonctions SCN / RPT / RDM ne sont pas
utilisables pendant le mode de liste de lecture.
• L’affichage de titre change du nom de dossier au
nom de liste de lecture.
Réalisation d’une liste de lecture
1. Enregistrez les plages souhaitées sur le CDR/RW, etc. Veillez bien à utiliser des
caractères alphanumériques/ASCII pour tous
les noms de fichier.
2. Réalisez la liste de lecture à l'aide d'un
lecteur multimédia, etc. et enregistrez les
données. Vous devrez utiliser le format de
fichier M3U.
3. Enregistrez une nouvelle fois cette liste de
lecture sur le CD-R/RW, etc.
Remarques:
• Pour l'enregistrement des données sur le CD-R/
RW, veillez bien à utiliser des caractères
alphanumériques/ASCII.
• L'appareil peut reconnaître un maximum de 5
couches comme liste. Pour l'enregistrement des
listes de lecture, les 5 listes les plus récentes sont
reconnues dans l'ordre dans lequel elles ont été
enregistrées.
• Pour enregistrer les données sur un CD-R/RW,
désactivez la fonction Disc At Once.
• Quand vous ajoutez une liste de lecture, il est
recommandé de l'enregistrer dans le dossier
“Racine”.
48
Fonctionnement de
MUSIC CATCHER
Remarque:
• La lecture des enregistrements effectués avec
MUSIC CATCHER s’accomplit de la même façon
que pour les CD/MP3. Voir les détails aux pages
46-47.
Réglage du mode d’enregistrement
Le mode d’enregistrement de MUSIC
CATCHER (MC) se règle sur l’un des 2 modes
suivants:
• HQ MODE (haute qualité): environ 130
minutes
• LP MODE (longue durée): environ 173
minutes
∗ Le réglage par défaut est “HQ”.
1. Maintenez la touche [D] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et
sélectionnez “MC-REC”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire et sélectionnez “HQ” ou “LP”.
4. Appuyez sur la touche [D] pour revenir au
mode précédent.
Réglage de l’interruption RDS
pendant l’enregistrement
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
d’interruption RDS pendant l’enregistrement
avec MUSIC CATCHER.
∗ Le réglage par défaut est “OF” (désactivé).
1. Maintenez la touche [D] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et
sélectionnez “RDS-INT MC”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OF” (désactivé).
● ON:
Si vous sélectionnez “ON”, l’enregistrement
s'interrompt lorsqu’il se produit une
interruption RDS pendant l’enregistrement.
(La sortie commute sur le son RDS.)
● OF (désactivé):
Si vous sélectionnez “OF”, l’enregistrement
se poursuit même s’il se produit une
interruption RDS pendant l’enregistrement.
(Le son RDS n’est pas reproduit.)
DB458RMC
280-8135-00
Fonctionnement de MUSIC CATCHER
• S’il n’y a pas de dossier vide disponible,
“FOLDER FUL” apparaît sur l’afficheur.
• Si la mémoire est saturée, “MEMO FULL”
apparaît sur l’afficheur et l’enregistrement
s’annule.
• L’enregistrement n’est pas possible pendant
une opération SCN, RPT et RDM. Dans ce
cas, “BUSY” apparaît sur l’afficheur.
• Les touches [ ], [a], [d], [BND] et [SCN/
RPT/RDM] sont invalides pendant
l’enregistrement. Si vous appuyez sur ces
touches, “INVALID” apparaît sur l’afficheur.
4. Appuyez sur la touche [D] pour revenir au
mode précédent.
Opération d’enregistrement
(fonction REC)
Remarques sur l’enregistrement
avec MUSIC CATCHER:
• Les opérations d’enregistrement doivent être
effectuées en mode CD/MP3.
• Le seul support d’enregistrement possible est
le CD-DA.
• L’enregistrement des disques (CD-R/CD-RW)
créés par copie sur un enregistreur de
musique n’est pas possible.
• L’enregistrement des MP3/WMA n’est pas
possible.
• Si un CD renferme une indication de temps
soustractive entre les plages, l’enregistrement
ne s’effectue pas pendant ces intervalles de
silence.
• Lors d’un enregistrement avec MUSIC
CATCHER, l’appareil crée un intervalle de
silence entre les plages.
• Si le disque renferme des plages qui ont déjà
été enregistrées, les autres plages
s’enregistrent.
• Les noms de dossier et de fichier sont ajoutés
automatiquement pendant l’enregistrement. Il
n’est pas possible de modifier ces noms de
fichier. (Les noms de fichier correspondent
aux numéros de plage sur le CD.)
Ces noms de dossier ne peuvent pas être
changés.
• Si le disque n’est pas enregistrable, “NO REC
DSC” apparaît sur l’afficheur.
• Si le disque renferme des plages qui ont été
préalablement enregistrées, “INCLUDED”
apparaît sur l’afficheur.
L’enregistrement avec MUSIC CATCHER
s’effectue en mode CD/MP3 et les 2 modes
d’enregistrement suivants sont disponibles:
“TRACK REC” pour enregistrer seulement la
plage en cours de lecture, et “DISC REC” pour
enregistrer toutes les plages du CD.
●TRACK REC
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode CD/MP3.
2. Lisez la plage à enregistrer et appuyez sur la
touche [REC]. L’indicateur “R” clignote sur
l’afficheur, “TRACK REC” apparaît à
l’affichage du titre pendant 2 secondes, et
l’enregistrement commence.
∗ Lorsque l’enregistrement est terminé,
l’indicateur “R” s’éteint et “REC DONE”
apparaît sur l’afficheur pendant 2 secondes.
●DISC REC
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode CD/MP3.
2. Lisez le CD à enregistrer et maintenez la
touche [REC] enfoncée pendant 2 secondes
ou plus. L’indicateur “R” clignote sur
l’afficheur, “DISC REC” apparaît sur
l’afficheur pendant 2 secondes, et
l’enregistrement commence.
∗ Lorsque l’enregistrement est terminé,
l’indicateur “R” s’éteint et “REC DONE”
apparaît sur l’afficheur pendant 2 secondes.
DB458RMC
49
280-8135-00
Français
Remarques:
• Lorsque l’appareil reçoit une diffusion d’urgence
(interruption d’alarme), l’enregistrement
s’interrompt même si l’interruption RDS est
désactivée (“OF”).
• Lorsque l’interruption TEL est “MUTE”,
l’enregistrement s'interrompt même si
l’interruption RDS est désactivée (“OF”). Pour
éviter cet inconvénient, réglez “TEL-SWITCH” sur
“TEL OFF” ou débranchez le téléphone cellulaire
de l’appareil.
∗ Pour les détails sur le “Réglage d’interruption
pour téléphone portable”, reportez-vous à la
section “Opérations communes aux deux
modes” dans chaque mode d’emploi.
Fonctionnement de MUSIC CATCHER
Annulation de l’enregistrement
Français
1. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur la touche [REC].
L’enregistrement s’annule.
L’afficheur indique “CANCELED” pendant 2
secondes et la lecture du CD reprend.
Remarques:
• Vous pouvez également annuler l’enregistrement
en appuyant sur la touche [SRC] ou [Q].
• Lorsque vous annulez l’enregistrement, le fichier
dont l’enregistrement est incomplet est supprimé.
Opération d’effacement (fonction
ERASE)
L’effacement des enregistrements effectués
avec MUSIC CATCHER s’effectue en mode
MC; les 3 modes suivants sont disponibles.
“TRK ERASE”
: Efface une seule plage.
“FLD ERASE”
: Efface le dossier tout
entier.
“ALL ERASE”
: Efface tout le contenu de
la mémoire flash.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode MC.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[ER], l’affichage change dans l’ordre suivant :
TRK ERASE ➜ FLD ERASE ➜
Mode normal
Remarque:
• Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne
changez pas de mode de fonctionnement
pendant l’effacement d’un enregistrement.
●TRK ERASE
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode MC.
2. Reproduisez la plage à effacer et appuyez
sur la touche [ER] pour sélectionner “TRK
ERASE”.
3. Pendant que “TRK ERASE” est indiqué sur
l’afficheur, maintenez la touche [ ]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
L’affichage de titre indique “ERASING”
pendant l’effacement de la plage en cours de
lecture.
50
●FLD ERASE
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode MC.
2. Lisez la plage du dossier à effacer, et
appuyez sur la touche [ER] pour sélectionner
“FLD ERASE”.
3. Pendant que “FLD ERASE” est indiqué sur
l’afficheur, maintenez la touche [ ]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
L’affichage du titre indique “ERASING”
pendant l’effacement du dossier en cours de
lecture.
●ALL ERASE
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode MC.
2. Appuyez sur la touche [ER] pendant 2
secondes ou plus pour sélectionner “ALL
ERASE”.
3. Pendant que “ALL ERASE” est indiqué sur
l’afficheur, maintenez la touche [ ]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
L’affichage du titre indique “ERASING”
pendant l’opération ALL ERASE.
Capacité restante de la mémoire
Si vous appuyez sur la touche [REC] quand
l’appareil est en mode MC, la capacité restante
de la mémoire flash s’affiche pendant 4
secondes pour donner une évaluation
approximative du temps d’enregistrement
possible en “MM (minutes): SS (secondes)”.
L’affichage du titre indique “AVL 123:45”.
Remarque:
• Le temps d’enregistrement possible affiché varie
en fonction du mode d’enregistrement réglé.
DB458RMC
280-8135-00
Opérations communes aux deux modes
Pour changer les réglages
∗ Dans le cas où des noms de rubrique
apparaissent avec le suffixe “E” après le nom
de rubrique, la touche [ ] doit être actionnée
pour afficher la valeur de réglage.
∗ Après avoir terminé les réglages, appuyez sur
la touche [D] pour revenir au mode précédent.
● Mise en/hors service de la fonction
d’économiseur d'écran
L’appareil est doté d’une fonction d’économiseur
d’écran qui vous permet d’afficher différents
motifs et caractères dans la section d’affichage
de l’état de fonctionnement. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction.
Si vous appuyez sur une touche lorsque la
fonction d’économiseur d’écran est en service,
l’affichage de l’opération correspondant à la
touche actionnée apparaît pendant environ 30
secondes, puis l’affichage revient à
l’économiseur d’écran.
∗ Le réglage usine est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCREEN SVR”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le réglage. Chaque fois que
vous tournez le bouton [ROTARY], le
réglage change dans l’ordre suivant :
SS OFF ➜ SS ON ➜ SS MESSAGE
● Saisie de messages d’informations
∗ Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour annuler le
message saisi. Ensuite appuyez et
maintenez le bouton [ ] enfoncé pendant
2 secondes ou plus pour mémoriser le
message et le message revient alors au
réglage par défaut.
● Réglage de la méthode de défilement
du titre
Réglez la méthode de défilement dans CDTEXT, MP3/WMA TITLE.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
2-1. Sélectionnez “AUTO SCROL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
● ON:
Pour défiler automatiquement.
● OFF:
Pour faire défiler juste une fois lorsque le
titre a été changé ou que la touche [T] a été
actionnée pendant 1 seconde ou plus.
● Commande d’atténuateur
Vous pouvez mettre la commande d’atténuateur
en service (“ON”) ou hors service (“OFF”).
∗ Le réglage usine est “ON”.
Lorsque vous sélectionnez l’utilisation du message
pour le réglage de l’économiseur d’écran, vous
pouvez modifier le contenu du message.
2-1. Sélectionnez “DIMMER”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
∗ Vous pouvez entrer un maximum de 30 caractères.
∗ Le rélage par défaut est “Welcome to Clarion”.
● Réglage d’interruption pour
téléphone portable
2-1. Sélectionnez “MSG INP <E>”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ].
3-2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
déplacer le curseur.
L’appareil nécessite des raccordements spéciaux
pour couper automatiquement le son lorsqu’un
téléphone portable sonne dans la voiture.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
2-1. Sélectionnez “TEL-SWITCH”.
DB458RMC
51
280-8135-00
Français
1. Maintenez la touche [D] enfoncé pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner le “nom de rubrique”.
“SCREEN SVR” ↔ “MSG INP” ↔ “AUTO
SCROL” ↔ “DIMMER” ↔ “TEL-SWITCH”
↔ “SYS CHK <E>” ↔ …
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner la “valeur de réglage
souhaitée”.
3-3. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner un caractère. A chaque
pression sur la touche [BND], les
caractères changent dans l’ordre suivant :
Lettres majuscules ➜ Chiffres ➜ Symboles
➜ Tréma ➜ Lettres majuscules…
3-4. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le caractère souhaité.
3-5. Répétez les étapes 3-2 à 3-4 pour saisir le
message qui peut comporter jusqu’à 30
caractères.
3-6. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour mémoriser le
message et annuler la saisie de message.
Opérations communes aux deux modes
Français
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le réglage. Chaque fois que
vous tournez le bouton [ROTARY], le
réglage change dans l’ordre suivant :
TEL MUTE
TEL OFF
●TEL OFF:
L’appareil continue à fonctionner
normalement quand vous utilisez le
téléphone portable.
● TEL MUTE:
Le son de l’appareil est mis en sourdine
pendant les appels téléphoniques.
● Exécution d’une vérification de
système
2-1. Sélectionnez “SYS CHK<E>”.
3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant plus d’une seconde.
L’indication “SYSTEM CHK” apparaît sur
l’affichage, puis l’appareil revient au mode
de fonctionnement antérieur.
Entrée de titres
Des titres comportant jusqu’à 10 caractères
peuvent être mémorisés et affichés pour les CD
et MUSIC CATCHER. Le nombre de titres que
vous pouvez saisir pour chaque mode est le
suivant.
Mode
Mode CD
Mode MC
Nombre de titres
50 titres
64 titres
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode pour lequel vous voulez
entrer un titre (CD ou MC).
2. Sélectionnez et lisez un CD ou MC pour
lequel vous voulez saisir un titre.
3. Appuyez sur la touche [D] pour obtenir
l’affichage de titre.
4. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner
le titre utilisateur en mode CD (ou le dossier
en mode MC).
5. Maintenant la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
6. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
déplacer le curseur.
52
7. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner un caractères. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche [BND], le
caractère change dans l’ordre suivant:
Lettres majuscules ➜ Chiffres ➜ Symboles
➜ Tréma ➜ Lettres majuscules...
8. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le caractère.
9. Recommencez les opérations 6 à 8 pour
entrer jusqu’à 10 caractères pour le titre.
10.Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour enregistrer le titre
en mémoire et annuler le mode d’entrée de
titre.
Effacement de titres
1. Sélectionnez et lisez le CD ou MC dont vous
voulez effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche [D] pour obtenir
l’affichage de titre.
3. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner
le titre utilisateur en mode CD (ou le dossier
en mode MC).
4. Maintenant la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
5. Maintenant la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
6. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour effacer le titre et
annuler le mode d’entrée de titre.
Remarque:
• Lorsque le nom de dossier est annulé, il revient
automatiquement au nom de dossier qui s’ajoute
automatiquement pendant l’enregistrement.
DB458RMC
280-8135-00
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Généralité
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
automatique sont
raccordés.
Solution
Fusible sauté.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage.
Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Raccordement incorrect.
Consultez votre magasin.
Le fil de l’antenne
automatique est courtcircuité à la masse, ou un
courant excessif est requis
pour la télécommande des
amplificateurs et de
l’antenne automatique.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au fil d’antenne
automatique. Vérifiez chaque fil pour voir s’il
n’est pas court-circuité à la masse à l’aide d’un
ohmmètre.
3. Remettez l’appareil sous tension.
4. Raccordez chaque fil de télécommande
d’amplificateur au fil d’antenne automatique un
par un. Si les amplificateurs s’éteignent avant que
tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de commande à
distance nécessaire (courant excessif requis).
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du Eteignez l’appareil, appuyez sur la touche
quand on appuie microprocesseur à cause du [RELEASE] du CLAVIER DE COMMANDE
sur les touches.
bruit, etc.
AMOVIBLE (DCP) et retirez
le clavier.
Appuyez sur la touche de
L’affichage est
incorrect.
réinitialisation pendant
environ 2 secondes avec
une petite tige.
Touche de réinitialisation
Les connecteurs du
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
CLAVIER DE COMMANDE
d’alcool de nettoyage.
AMOVIBLE (DCP) ou de
l’appareil principal sont sales.
CD/MP3/WMA
Pas de son.
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA sur le disque.
Enregistrez les fichiers MP3/WMA correctement sur
le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le système de fichier n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2
ou JOLIET ou Romeo.
DB458RMC
53
280-8135-00
Français
Pas
d’alimentation.
(Pas de son.)
Cause
Problème
Interruptions du
son ou parasites.
Cause
Le disque est sale.
Solution
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Français
CD/MP3/WMA
Le disque est fortement rayé Remplacez-le par un disque sans rayures.
ou gondolé.
54
Le son est coupé
ou sauté
partiellement.
Des parasites se
produisent ou
sont mélangés
aux sons.
Les fichiers MP3/WMA ne
sont pas codés
correctement.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le son se
détériore tout de
suite après la
mise sous
tension.
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si la voiture a
été garée dans un lieu
humide.
Allumez l’appareil et laissez-le sécher pendant
environ 1 heure.
Erreur de nom de Le système de fichier n’est
pas correct.
fichier
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2
ou JOLIET ou Romeo.
La lecture de la
Le nom ou l’extension du
liste de lecture ne fichier ne sont pas corrects.
s’effectue pas.
Utilisez des caractères alphanumériques/ASCII pour
le nom des fichiers MP3/WMA.
Utilisez “.M3U” pour l’extension fichier de la liste de
lecture.
DB458RMC
280-8135-00
8. AFFICHAGE DES ERREURS
S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
CD/MP3/WMA
M-CATCHER
Cause
Mesure
ERROR 2
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur
de CD et qu’il ne s’éjecte pas.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
lecteur CD. Consultez votre magasin.
ERROR 3
La lecture du disque est impossible parce
qu’il est rayé, etc.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
ERROR 6
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur CD et la lecture est impossible.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
ERROR 7
Le formatage de la mémoire flash est
endommagé.
Exécutez une opération ALL ERASE de la
mémoire flash; cela résoudra le problème.
ERROR 8
Il s’agit d’une défaillance de la mémoire
flash.
Mettez POWER/ACC hors tension p uis à
nouveau sous tension ; cela résoudra le
problème.
Si le problème n’est pas résolu, exécutez
une opération ALL ERASE de la mémoire
flash; cela résoudra le problème.
ERROR 9
Erreur d’enregistrement, rayure du disque
ou erreur due à un saut du son.
Mettez POWER/ACC hors tension puis à
nouveau sous tension, ou éjectez le CD.
Cela résoudra le problème.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre magasin.
DB458RMC
55
280-8135-00
Français
Affichage
d’erreur
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
Section radio
Données générales
Système de syntonisation: Tuner à synthétiseur PLL
Fréquences de réception:
FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz)
PO : 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
GO : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)
Puissance de sortie:
4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation: Inférieure à 15 A
Impédance de haut-parleurs:
4 Ω (4 Ω à 8 W admissible)
Poids:
Appareil principal: 1,3 kg
Dimensions:
Appareil principal:
178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm
Section lecteur de CD
Système:
Système audionumérique de disque compact
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB)
Rapport signal/bruit: 100 dB (1 kHz) IHFA
Plage dynamique: 95 dB (1 kHz)
Distorsion: 0,03%
Mode MC
HQ:
Environ 130 minutes, 32 plages (4 minutes
pour chaque plage)
LP:
Environ 173 minutes, 43 plages (4 minutes
pour chaque plage)
Remarque:
• La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons
d’amélioration.
56
DB458RMC
280-8135-00

Manuels associés