Manuel du propriétaire | Zibro R50C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro R50C Manuel utilisateur | Fixfr
 Chere Madame, Cher Monsieur,
Neus vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur á pétrole Zibro Kamin, Yous venez
d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. À condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter <& manuel
afin d'assurer à votre convecteur une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication où de conception
{hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre
Zibro Kamin.
Bien cordialement,
PVS International b.v.
Service-Consomrmateurs
"=
ER
o o Y
НН
a
ee
У =
мо.
vi A WwW м
a
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre converteur à petrole. Le MANUEL
D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque
étape en détail
Retirez les différents emballages
{voir le chapitre À fig. À]
Remplissez le réservoir amovible @ et attendez 30 minutes
avant d'allumer le convecteur à pétrole (voir le chapitre 8, fig. 1).
Placez les piles dans leur logement © (voir (e chapitre A, fig. FJ.
Vérifiez le positionnement du brûleur © celui-ci doit être
vertical (voir fe chapitre À, fig. El.
Allumez le convecteur à pétrole, en appuyant vers le bas simul-
tanément le mécanisme de réglage de hauteur de la flamme €
et le mécanisme d'allumage €} (voir le chapitre € fig. K).
Laissez brûler le convecteur à pétrole 10 à 15 minutes avant de
régler |a flamme (voir fe chapitre D).
Eteignez le convecteur à pétrole (voir fe chapitre El
Aw ‘émpliéségé” du ‘réservoir “doit” se, Faire
. .. . ce
| (sécurité contre l'incendie): :
- soi appareil 5 i’ arrêt,
me ie
= soit dans un autre нос que “cetro ED
“instalé: le chiauffage; WE E VE HL =: Lu willis i ws E .
“dans tous les € as, + útilisateur doit Vérifier fa"
Bonne. fermeturd de son réservair. rechargé.
“en dehors de. toute source de chaleur « olf de
. feux Aus.
*- 'heufren chauffant: ‘pour 4 première “fois:
NU
ALO
" Conservez: votre. combustible; dans en. endroik с
| frais al abri: dela Jumiéra après avoir: ferré le -.:
E OL Tes bidons: aver le bouchon d'origine. Don
Le. combustible: vieillit Utilisez 8 chaque début =
del “Saison: de
_ combustible. Ne
: Si Vous: chauffez. au -Zibra: Pts: Yous êtes ur:
“avoir: in: “combustible: de bonne: ‘qualité et...
conforme: A: 4: ‘atrété-du 8ri11098" Tefätif aux
caräététistiques. du-combustible: liquide: pour o
‘appareils. mobilés dékchauffage. ROR a o
51 vous changez de marque eva de De de Do
uo pétrole, vous devez a ‘abord vous assurer r que le,
“chauffage
— combustible présent.” Ds © Wa
" = . . a. « Ta Ы " . .
Ae AA AA A E mee Бе Ки ЮЛ на ле м бомол2б Селе Ве
rau; “nouveau. i
Votre convacteur dégagera une- : odeur de Ne
=
ELEMENTS
IMPORTANTS
OD Touche de sécurité
(pour l'arrêt
d'urgence)
Mécanisme de
raglage de haute
de la flamme
Mécanisme
d'allumage
Sighs
Poignée du brite
Indicateur du
combustièle
LEIS
Couvercle du
reservoir amoviblg
Reservoir amovibl
Jauge de
combustible du
réservoir amovible
Allurmeur
Logement de piles
PLE EE grad)
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre Convécteur
Vous pouvez trouver le
bouchon main propre à
l'arrière du convecteur.
Celui-ci sert à ouvrir le
bouchon du réservoir er
évitant d'avair fes Mans
sales,
LC)
Vous trouverez co
bouchon de transport
séparément dans le
cartón. Pour transporter
le convecteur dans votre
véhicule, ulihsez
obligatoirement le
bouchon de transoort 1
faut donc bien le
conserver!
o
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMIMENT
Quel que soit le modéle, vous devez toujours prévoir une piéce de volume minimal
afin d'utilisar le convecteur en toute sécurité, sans aération supplementaire, Si le
volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours
entrebáiller une fenêtre où Une porte (£ 2,5 cm}. ll est important que chaque pièce
où l'appareil est utilisé soit munie d‘une entrée d'air suffisante et d’une sortie d'air
efficace (section minimale de 50 om? pour chaque orifice). N'utilisez pas votre
convecteur dans les pièces insuffisamment aérées où situées au dessous du niveau
du sol et/ou au-dessus de niveau plus haut que 1500 mêtres, ni dans les caravanes,
les bateaux et les cabines de véhicules, Toute modification du système de sécurité
est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon
fonctionnement du contréleur d'atmosphère. En cés de doute, consultez votre
revendeur.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre convecteur a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de faute
qualité et dénué d'eau, comme Zibro Plus Extra et Zibro Plus Kristal. Seuls ces
combustibles vous assureront Une combustion propre et optimale. Un combustible
de moins bonne qualité peut se traduire par:
un dépôt de carbone excessif sur la mache
une combustion imparfarte
uné réduction de la durée de vie du convecteur
un dégagement de fumée etfou de mauvaise odeur
un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour Un usage sûr at durable de votre
convecteur.
Y Y Y Y Y
Consultez toujours votre revendeur Zibro Kamin le plus proche sur le combustible
approprié pour votre convecteur à pétrole ou consultez le 3615 ZIBRO sur minitel.
A INSTALLATION DI CONVECTEUR
Retirez avec préceuttion votre convecteUr du carton et vérmiez-en le contenu.
En plus du convecteur, vous devez disposer:
l- de piles
l- d'Une pompe à combustible
» d'un bouchon de transport
Pp d'un bouchon “ouverture main propre”
P du present manuel d'utilisation
Conservez le carton et l'emballage (fig. A) á des fins d'entreposage etfou de
transport.
Retirez les calages de protection :
№ Retirez la cale de maintien en polystyrène au niveau de la grille €.
Soulevez [a grille hors de la rainure (fig. E) et tirez-la vers l'avant.
kb Retirez la cale de maintien en polystyréne au dessus du brôleur & en la
poussant vers le bas at degagez-la du convecteur (fig. C).
+ Retirez le braleur du convecteur et dégagez-en le matériel d'eraballage
présent sous le brûleur (fig. Di.
» Remettez le brûleur en place. Le brûleur se trouve bien positionné si, à
l'aide de la poignée @, vous pouvez le déplacer sans effort légérement à
gauche et a droite (fig. E). Fermez la grille.
№ Ouvrez |e couvercle du réservoir amovible 6 et retirez la cale de carton.
:Z:| Remplissez le réservoir amovible en suivant les instructions du chapitre E,
“44 Placez les piles dans leur logement €}, situe à l'arrière du convecteur à pétrole
(fig. F). Faites attention aux pôles + et -.
La surface du sal doit être plane.
Votre convecteur est maintenant prêt à l'emploi.
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas OÙ vous
renverseriez du combustible}. Proctedez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
Soulevez le couvercle @, dégagez le réservoir amovible @ et retirez-le du
convecteur {fig. G). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s'écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir à l'aide du bouchon ouverture main
propre (fig, H).
3] Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. 1).
Introduisez le tuyau flexible dans l'orifice du réservoir amovible.
C
Serrez le bouton situé au dessus de ls pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus
besoin de presser la pompe.
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible 6 (fig. J). Si le réservoir amovible Q est plein, desamorcez la
pompe en desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant & gauche).
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
[7] 7] Ne laissez pas le combustible encore present dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir à l'aide du bouchon ouverture main propre.
Essuyez le combustible éventuellement renversé.
[8] [8 Vérifiez gue le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans le convecteur {bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d'eau.
ALLUMAGE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Assurez donc
une aération supplémentaire où bien allumez votre convecteur la première fois à
l'extérieur de l'espace habitable.
org FE FEE TI EE ST EEE STE ECTS EE SE EE em
“st vious; utilidez- for convecteur pour 1a premiere fois, vous: “devez, 'aprés. avoit. 54
place je: résefvoir: amovible: plein: attendré, 30: "minutes eriviron- avant d'allumer.
. “Cela permet ala: nèche.deis'imbiber: de. Xombistible. Procédez de. da: meme .
“rhanière: lors J un changement de meche.- NED IN + в Ea
rem dE ah e a PEO … К Pei Ll a FE E E Ae
Avant + d'allumer le convecteur, vérifiez toujours l'indicateur du y combustible 8
pour savoir si vous devez d'abord remplir le réservoir amovible (vert=plein,
rouge=vide).
Allumez toujours le convecteur en vous servant de son allumage électrique.
N'utilisez jamais d'allumettes où de briquet.
Procedez comme suit;
1 Poussez sans forcer le mécanisme d'allumage E) en máme temps que le mécanisme
de réglage de hauteur de la flamme € vers le bas jusqu'à l'allumage {fig К).
En procédant ainsi, vous mettez le dispositif de sécurité en marche.
Dès que vous apercevez une flamme au dessous du brûleur ©, vous pouvez
relsther le mécanisme d'allumage. La coulisse supérieure reprenda sa
position initiale.
E - ri, oe Te WI Ar г; Fe TNA PUTA - rt a MT A E E = =
Sar DRA E : : ЗЕ: PER CU
‘Après allumage du: convRcteur, vérifiez toujours que К Brüleur о st bien 4
— vertical eri letiougéant légèrement à l'aide de la poignée @ vers la gauche et +
“vers la droite. (fig. El. Cela doit 5 'effectuer ‘sans forcer. Si le. brûleur. ‘est mai
“ positionné: il, se formèra de la times. et de la suie: A
A EP A m at PP EE A Tamm
L'afumeur
est défectueux,
ыы,
E
fr
Lo 4 5-4
Tu ". 7 1
DT
Lo n Ma
7 1
1 A .
; ий
REGLAGE DE LA FLAMME
l'est impératif de vérifier la hauteur de la flamme 19 à 15 minutes après
l'allumage du convecteur. Attendez que la flarnme soit visible dans le cylindre en
vêrre avant d'effectuer le réglage. Une flamme trop haute peut provoquer la
formation de fumée et de suie alors qu'une flamme trop basse entraine la
formation d'odeur et d'usure de [à mèche. Les hauteurs maximales et minirnales
autorisées pour votre flamme sont indiquées {flg. P},
Vous pouvez régler la flamme en vous servant du mécanisme de réglage de
hauteur de la flamme € (На. |}.
Les causes possibles d'une flamme trop basse sont:
> trop peu de combustible (remplissez le réservoir)
> combustible de mauvaise qualité {consultez votre revendeur)
» trop peu d'aération (entrebälllez une fenêtre ou une porte)
} usure de la méche (consultez votre revendeur, ou changez
la mêche, voir chapitre E
EXTINCTION DU CONVECTEUR
Laissez le convecteur brûler pendant + 1 minute en position minimum. Abajssez
ensuite le mécanisme de réglage de hauteur de la flamme € (fig. 1) La flamme
s'eteindra.
re o lo Mr EIC : ni
"Tam e AT enr = T= mer
“ei
3
Y
DLL De A AE ALA A AP o A ке. fer mtn ta
PANNES: CAUSES ET REMEDES
Si vous n'arrivez pas à remédier à une panne à l'aide des instructions ci-dessous,
vous devez contacter votre revendeur.
L'ALLUMASGE NE MARCHE PAS.
» Les piles ne sont pas bien placées dans leur logement,
Verifiez (fig. В).
» Les piles ne sont pas assez puissantes pour l'allumage.
Changez-fes (Fig. F).
> Le convecteur à entièrement consommé son combustible où bien la mèche a
été changée.
Aprés avoir ramis le réservoir amovible en place, attendez 30 minutes avant
d'allumer.
» Vous avez poussé la coulisse d'allumage O trop fort vers le bas.
Poussez moins fort fchapitre C).
Po Lallumeur dy est défectueux.
Consultez votre revendeur.
FLAMME INSTABLE ET/OU SUIE ET/OU GDEUR.
№ | Lebrüleur 6} n'est pas correctement placé.
Mettez-le bien droit à l'aide de !a poignée @ jusqu'à ce que vous puissiez la
bouger faciternent légèrement à gauche et à droite.
> La hauteur de flarame n'a pas &té comectemeant regide,
Voir la fíg. P et les instructions du chapitre D.
> Vous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
№ Vous utilisez un combustible inadapte.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
p De la poussière s'est accumulée à l'intérieur du convecteur.
Consultez votre revendeur.
№ La hauteur de la méche n'est pas correct.
Consultez votre revendeur.
LE CONVECTEUR S'ÉTEINT LENTEMENT.
№ Le réservoir amovible est vide.
Voir le chapitre B.
№» Ilyadel'eau dans le filtre.
Assêchez ie filtre (chapitre G, Ag. №}
» | Ilyade l'eau dans le réservoir inférieur,
Consuftez votre revendeur.
| Le faut de là mèche s'est dura.
Le convecteur doit consommer tout son combustible (chapitre G) Utilisez un
combustible approprié.
> Vous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
LE CONVECTEUR BRULE TOUJOURS FAIBLEMENT.
№» La méche est trop basse.
Consultez votre revendeur.
| Leconvecteur à consommé pratiquement tout le combustible avant d'être de
nouveau rempli.
Aprés avoir place fe réservoir amovible plein, attendez 30 minutes avant
d'allumer,
> Vous utilisez un combustible usagé où inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
№ La pièce est insuffisamment aérée.
Ouvrez largement une fenêtre ou porte pendant quelque temps, puis
faissez-la entrebäillée.
LE CONVECTEUR BRULE TROP FORT AVEC DES FLAMIMES IRRÉGULIERES.
| Vous utilisez un combustible inadapté, trop volatil.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
№ La mèche est trop élevée.
Consultez votre revendeur.
G À PROPOS DE L'ENTRETIEN
Votre convecteur exige peu d'entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les
taches au moyen d'un chiffon sec. À défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se
former. Normalement, trois éléments sont sujets à l'usure:
1. LES FILES
Vous pouvez les changer vous-même. Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle.
Observez les règles en viqueur dans votre commune concernant les petits déchets
chimiques.
Сайты,
2. LA MÉCHE
Peur prolonger la durée de vie de Ia mêche, vous devez laisser de temps à autre le
convecteur consommer entièrement son combustible qusqu'à ce qu'il s'éteigne de
lui-même). Procèdez ainsi lorsque vous constatez que la flamme devient faible En
consommant totalement son combustible, le convecteur dégage une odeur. Il vous
est donc conseillé de le faire à l'extérieur de l'espace habitable.
3. Ll'ALLUMEUR
La durée de vie de l'allumeur sera prolongée si vous l'utilisez correctement.
Changez les piles à temps et poussez le mécanisme d'allumage vers le bas sans
farce. Si le filament est rompu, l'allumeur doit être remplacé.
LE FILTRE A COMBUSTIBLE
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible.
+3] Enlevez le réservoir amovible © hors du convecteur puis retirez le filtre à
combustible (fig. M}. Avez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
| Retirez le filtre á combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l'aide d'une
soufflette (ne nettoyez jamais à l’eau!)
Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur
np He nm = TRAN TR < . TIE 1, me E 1 - PT mes semer 5 emma pm
A
“Ne: demontez pas vou: mem
ли НТУ
“= -
= ML
e <Onvecteur, Pour: toute réparation éventuelle; “e
A
e e am
H
ENTREPOSAGE {FIN DE LA SAISON}
À la fin de la saison, nous vous conseillons de faire en sorte que le convecteur
consomme la totzlité de son combustible puis de l'entreposer dans de bonnes
conditions. Veuillez suivre les instructions suivantes:
di Allumez le convecteur à l'extérieur de l'espace habitable et laissez-le
consommer entièrement son combustible.
Laissez le convecteur refroidir.
Nettoyez le convecteur à l'aide d'un chiffon sec.
Retirez les piles du convécteur @ et conservez-les dans un endroit sec
Nettoyez le filtre á combustible (chapitre G).
Rangez le convecteur dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant
l'emballage d'origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant
pour la saison suivante. Allumez le convecteur et laissez-le consommer
entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible mimporte ct.
Observez les régles en viqueur dans votre commune concernant les déchets
chimiques.
XT] Dans tous les cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf.
Lorsque vous réutilisez de votre convecteur suivez les instructions de nouveau
(dés chapitre à).
[ TRANSPORT
Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous
devez prendre les précautions suivantes:
al | Laissez le convecteur refroidir.
2| Retirez le réservoir amovible @ du convecteur et retirez le filtre à combustible
(fig. NI. Ce dernier peu goutter un peu: gardez un chiffon à portée de main.
Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendarament du convecteur,
Mettez le bouchon de transport á la place dy filtre á combustible (fig. Oj et
enfoncez-le bien.
Transportez le convecteur toujours en position verticale.
3 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage electrique ВЕ ВО
Combustible Combustible liquide pour appareils
bouchon de transport Cee mobiles de chauffage [Arrate du 8/1/1996)
Puissance calorifique max. 200 gth 2400 Watt
‘glume conseillé de la piece {m}* - minimum 80 — maximum 85. |
Consommation de combustible (/heurel* 025
Consommation de combustible (g/heure)* 200
Autonomie du réservoir (heures) minimum 16
: Contenance du réservoir amovible (litres) 4 2007
Poids (kg) 8
Dimensions (Mm)... =. largeur +. 428
(plateau inférieur compris} profondeur | 295 |
о” ea hauteur . 455
Accessoires
Piles ВО
Туре méche
“En cas de réglage cn position maximale +
pompe à main, bouchon de transport
piles, bouchon "ouverture main propre”
2x R20 KG, size D, 1,5V
TF: I
Ces valeurs sont dormées à titre Incitetif
Le marquage CE correspond à là conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1895)
et EM 50-165 (067/07)
CONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat, Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront |
repares gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent :
1;| Nous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation où le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie.
=
21 La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
convecteur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
5) Les pièces sujettes à l'usure normale, comme la mèche, les piles, l’allumeur et
la porape à Main ne sont pas couvertes par la garantie.
51 La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou
par l'usage de combustible non approprié où usagé. Un combustible non
aopronrié peut même être dangereux*.
7; Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l'acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
“Les matières hautement inflarorazbles, par exemple, peuvent produire une combustion incomtralzble avec,
pour cansédquance, un jaillissement des flammes. Dans c& cas, N'essayer pas de déplecer le convecteur mais
éteigrez-le immediatement (voir |e Chapitre El. En cas d'urgence, vous pouyez Utiliser un extiecteur mais
uniquement du type BE: extinéteur à acide carbonique qu à poudre,
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
re a De ia
© + "e a 7 E er E A: Я EE Po ren tel
Le enfaris Shh presence. ÍA y “conte eur den nes
uu e pi 2 e <= en EEE Ma ЧЕ
ae pas,
Pre
a
PIRE at
AA
PE
>
AT
me. À
arr НЫ ;
wee
Sr Лт й Tis
ah а НН i ae
a и tava ios de со Envasteur EX BU join
UN MiS eben A
Ne tu E
lisez, faste. sonvecteur e
coûts af ort “outed Le un NU
= + Te :
bles ponies Afdans
Ta.combi SM
л A
5 E E Te
ans: des: fe
№ ie Jércaisile convectedr dan a a
vapeufs “nocifs, (par. ¡pemple: 298) le
opintlire)peuveñt SER presents.í DR A
; plateau Super eur” convecteur ‚devient a se 1
. en =
aE
E. -
bouchon de transport
:7,4 Dans tous les cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf.
Lorsque vous réutilisez de votre convecteur suivez les instructions de nouveau
(dés chapitre A}.
TRANSFORT
Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transport du convécteur, vous
devez prendre les précautions suivantes.
#15] Laissez le convecteur refroidir.
Retirez le réservoir amovible @ du convecteur et retirez le filtre à combustible
{fig. AN), Ce dernier peu goutter un peu, gardez un chiffon à portée de main.
Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment du convecteur
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible {fig. O) et
enfoncez-le bien.
Transportez le convecteur toujours en position verticale.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage : ; électrique
Combustible Combustible liquide pour appareils
o mobiles de chauffage {Arrêté du 8/1/1998)
Puissanice calorifique max. 200 gh 2400 Watt
Volume conseillé de la piece (m** minimum ao maximum 85.
Consommation de com bustible (heurej* 0,25
0...
Consommation de combustible (giheure}* 200
Autonomie du réservoir (heures) minimum 15
“Contenanée du réservoir amovible (litres 4...
Poids {kg} B
Dimensions {mm}. 10 +. Jergeur 0. 428
{plateau inférieur compris) profondeur 295
a RT 151000 hauteur £55
Accessoires pompe à main, bouchon de transport
a pilas, bouchon "ouverture main propre”
Piles ZX R20 KG, size D, 1,5V
* En cas de réglage en position maxtmale #h Ces valeurs sont données a titre indictif
Le marquage CE correspond à là conformité aux normes EN 80-335 partie 1 (1995)
et EN 50-165 (08/07)
CONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur est couvert par Uné garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront
reparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent :
{| Mous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation où le changement de pièces effectués dans là période de
garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie.
Fi La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
convecteur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
ZU Les pieces sujettes á l'usure normale, comme la méche, les piles, l'allumeur et
la pompe à Main né sont pas couvertes par la garantie.
57] La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine,
daté et ne portant pas de modifications.
] La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou
par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux".
Fi Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur où de ses
pièces sont toujours à la charge de l'acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement Infloramables, par exemple, peuvent produire ue combustion incontrolable avec,
pour conséquence, un jalllissement des flammes Dans cé <as, n'essayez pas de déplacer le convecteur mais
éteignez-le immédiatement Évoir le chápitre E). En cas diurgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais
uniquement du type E: extincteur a acide carbôñique où à poudre.
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
| ne aplacar paste > convecteui
TT “il,
“pans ‘des. conditions; EL ‘пе’ ue Lo
ten 0 vestel 1
ELEN 5
в LEA
rs
Meco Suskierel 10
ве ése 8 combu songe
de
ne ser io
te
e a VE Tuk SR e i
ven des reservas
MAL
REA
im
RN at
i ga ыы |
stl oe its ail Vacha Urola de y
я Conserve: В СООО tible: tGdousdanst A
ik трее ПАН vas ia hE УК НАЯ wl
{| (lad imate ola aire, degré ra della. qualite due”
: По a "o г.
„ля я i == "ar
E. я E etaprament jou. “no Es:
E ra a - T Зе fr wt =
16 lates 5 supérieur Fada contado devient. ni
o
Sout Tir: fe convectel: sae incendie. : nh ar
x y лы :
. Ta: a
[O SA a a aa ке. ~~ ea EEE a ERE mip BL AR
L AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE,
LE CONVECTEUR DOIT ETRE ETEINT ET TOTALEMENT
REFROIDI.
Ouvrez le couvercle de réservoir et retirez le réservoir
amovible du convecteur.
“2:| Retirez les piles du logement de piles.
Vérifiez si le mécanisme de réglage de hauteur de là
flamme et le mécanisme d'allumage sont en position
haute. Puis enlevez les deux embouts en tirant.
7 Soulevez la grille hors de la ralnure et tirez-la vers
l'avant. Otez le brûleur du convecteur, Fermez la grillé.
Dévissez les trois vis situées en bas du manteau du
convecteur. Tirez le manteau légèrement vers l'avant
puis dégagez-le du socle. Dévissez les vis papillons.
Soulevez le support du brûleur de manière à ce que la
{B-
mèche soit visible. Posez le support de brûleur près du
convecteur. (Veillez à ce que le câblage ne se détache
pas).
71 Poussez le mécanisme de réglage de hauteur de la
flamme vers |e bas de manière à ce que le mécanisme de
mêche se trouve dans Is position là plus élevée.
85] Tournez l'anneau (avec la méche} le plus possible dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il se détache puis dégagez-le du convecteur,
Retirez la méche de l'anneau-méche.
Placez la méche neuve dans l'anneau-mêche et
enfoncez fermement les broches de méche dans les
trous de l'anneau-méêche.
Remettez l'anneau-mèche (avec la mèche; en place en
enfonçant les deux grandes broches situées à l'extérieur
du support dans la rainure du mécanisme de mèche.
Puis tournez l'anneau-mèche dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Remettéz le support de brûleur en place.
13] Serrez manuellement les vis papillons,
Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de mèche en
poussant le mécanisme de réglage de hauteur de la
flamme vers le bas et poussez la touche de sécurité.
Répêtez cette opération un certain nombre de fois.
vérifiez le fonctionnement du mécanisme de
renversement en poussant entièrement [le mécanisme
de réglage de hauteur de la flamme vers [e bas et en
basculant le plomb.
Remettez le manteau en place et serrez les trois vis.
Remettez ensuite le brüleur en place. Vérifiez si ce
dernier se trouve bien en place en le déplaçant un peu à
gauche et à droite avec la poignée. Fermez la grille.
iT] Remettez en place le réservoir amovible remoli.
[38] Placez les piles dans le logement de piles (faites
attention aux pôles + et -). Après avoir placé le
réservoir amovible et les piles, vous devez attendre 1
heure avant d'allumer le convecteur.
il \
|
Ti y i
TNT ИНН
os e
Ea
E,
E PT SE ah
Te
em = - ra
o г: 7 я ; Y
EL DE TO TAE AA
—
qe .
>
nda y
es, “2
Ч
ok
me
ES
<
e w="
RAAT
=
2
= = TE = pre
LH rey A Tr, Чл,
LE ие -
A Le ; НЫЕ =
Le EN ve Fear
Hire
se
oy
Ama я I
Si Е
ie
Tes
+
Ma
|
CAL
JT
7
un
Rev, #00 :
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BY
PVG France SARL
4 Rue Jean Sibélius
EP 185 - 76410
SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tol: +33 à 32 96 07 47
fax: +33 2 32 96 07 77
email: [email protected]
PVG VertriebsambH
Prarrhofsiedlung 16
3351 WEISTRACH
tel: +43 7477 43814
fax: +43 7477 42972
email: [email protected]
РУС Belgium NVISA
Industrieisan 55
2900 SCHOTEN
tel: +32 3 326 39 38
fax: +32 3 326 26 39
етай [email protected]
PYG Schweiz AG
Genuastrasse 15
4142 Múnchenstein
tel: +41 61 337 26 51
fax: . +91 61 337 26 78
email: [email protected]
PYG International by,
PO. Box 56
2340 AB OS5 (die Niederlande)
tel: +49 2821 76713
fax: +31 412 648385
email: [email protected]
PVG Scandinavia ASS
Miels Bohrsvej 16
6100 HADERSLEY (Danmark)
tel: +45 73 53 02 02
fax: +45 73 53 02 04
email: [email protected]
PVG Espafia 5.4,
Pol. Ind. San losé de Valderas N
Comunidad "La Alameda"
C{ Aurora Boreal, 19
£-28918 LEGANES (Madrid)
tel: +34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
émail: [email protected]
РУС UK Lie,
PO Box 35
Deeping 5t. James
Peterborough PES Ste
tel: +44 127 6431 011
fax +44 1778 590160 -
email: [email protected] -
PVG italy SEL
Via Niccotó Copernico 5
30051 CASTELFIORENTINO (61)
tel: +39 571 628500
fax: +39 571 628504
email [email protected]
Sunwind - Gyiling A/S
Lexaveien 17 - РО Sox 64
1351 RUD
tel: +47 67 17 13 70
fax: +47 67 17 1380
email: pvodenmarkBzibro.com
PVG international bv,
PO.Box 96
5340 AB OSS
tel; +31 412 694594
fax: +31 412 677893
етай: pvç[email protected]
PVG Polska 50. 2. о, ©.
Kolonia Promina 58
26-803 PROMNA
tel: +48 48 13 22 33
fax: +48 48 13 22 33
email: pvgpolandezibro.com
Markt (Portugal), Lda
Recta da Granja do Marqués
Algueirdo
2725 Mem Martins
tel; + 351 21 927 8530
fax: + 351 21 927 8536
email: [email protected]
Printed гп Japan
6613000903

Manuels associés