▼
Scroll to page 2
of
52
Fra-04.fm Page 61 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM ◆ Visser le bouchon de vidange (4) et le serrer. Couple de serrage du bouchon de vidange sur le moteur (4): 12 Nm (1,2 kgm). REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR Effectuer le remplacement du flltre à huile du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et ensuite tous les 7500 km (4687 mi) (ou bien à chaque vidange d’huile du moteur). ◆ ◆ Dévisser les deux vis (5) et enlever le couvercle (6). Oter le filtre à huile du moteur (7). a ATTENTION Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé précédemment. ◆ ◆ Etendre une légère couche d’huile sur la bague d’étanchéité (8) du nouveau filtre à huile. Insérer le nouveau filtre à huile. ◆ Remonter le couvercle (6), visser et serrer les deux vis (5). NETTOYAGE DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR SUR LE RESERVOIR Effectuer le nettoyage du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir tous les 15000 km (9375 mi) (ou toutes les deux vidanges d'huile du moteur). IMPORTANT Préparer un collier de serrage (10) qu’il faut remplacer à l’originale (de type spécial). a ATTENTION Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances à l'huile. Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre. IMPORTANT Employer des huiles de bonne qualité, ayant un degré de 15W-50, voir page 103 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). ◆ ◆ Desserrer le collier (11) et extraire le tuyau (12). ◆ Dévisser et enlever le filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir et le nettoyer avec un jet d'air comprimé. ◆ Contrôler le joint d'étanchéité du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir; le visser et le serrer. Couple de serrage du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir: 30 Nm (3 kgm). ◆ Relier le tuyau (12) et serrer le nouveau collier (10). ◆ ◆ ◆ Verser dans l’ouverture de remplissage (13) environ 3500 cm# d’huile du moteur, voir page 103 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Visser le bouchon de remplissage (3). Démarrer le moteur, voir page 47 (DEMARRAGE) et le laisser fonctionner au ralenti pour permettre le remplissage du circuit d’huile du moteur. Contrôler le niveau d'huile et remplir si nécessaire, voir page 59 (VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU). usage et entretien RSV mille - RSV mille R 61 Fra-04.fm Page 62 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM -/.4!'% $%3 0)/.3 0/52 ,! "%15),,% $% 3/54)%. !22)%2% & ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. ◆ ★ Positionner le pion (1) dans le logement adapté sur le bras oscillant. ◆ ★ Visser et serrer la vis (2) dans le trou fileté approprié sur le bras oscillant. 0/3)4)/..%-%.4 $5 6%()#5,% 352 ,! "%15),,% $% 3/54)%. !22)%2% & 0/3)4)/..%-%.4 $5 6%()#5,% 352 ,! "%15),,% $% 3/54)%. !6!.4 & IMPORTANT Se ◆ faire aider par une personne à mantenir le véhicule en position verticale avec les deux roues appuyées au sol. ◆ ◆ ★ Desserrer la roulette (3). ★ Déplacer le support à fourche (4) en le positionnant de manière à ce que la largeur corresponde à la largeur des deux pions (1) sur le bras oscillant. ◆ ★ Serrer la roulette (3). ◆ Enfiler simultanément les deux logements à fourche (4) de la béquille (5) sous les deux pions (1) montés sur le véhicule. ◆ Appuyer avec un pied sur la béquille (5) sur la partie arrière. ◆ Pousser vers le bas la béquille (5) jusqu’à la fin de course. 62 usage et entretien RSV mille - RSV mille R ◆ ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière &, voir cicontre (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &). Enfiler simultanément les deux extrémités sur la béquille (6) dans les deux trous (7) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant. Appuyer un pied sur la béquille (6) dans la partie avant. Pousser vers le bas la béquille (6) jusqu’à la fin de course. Fra-04.fm Page 63 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM &),42% ! !)2 Contrôler le filtre à air tous les 7500 km (4687 mi) ou 8 mois, le remplacer tous les 15000 km (9375 mi) ou plus fréquemment si le véhicule est employé sur des routes poussiéreuses ou mouillées. Dans ce cas, une fois terminée la conduite sur ces types de route, il est possible de nettoyer partiellement le filtre à air. a ATTENTION Le nettoyage partiel du filtre à air n’exclut ni fait rétarder le remplacement du filtre même. Ne pas démarrer le moteur avec le filtre à air enlevé. Ne pas utiliser d'essence ou de solvents pour le nettoyage de l'élément filtrant, car cela pourrait causer un incendie au système d'alimentation avec un grave risque pour les personnes et pour le véhicule. DEPOSE Soulever le réservoir de carburant, voir page 70 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT). ◆ Dévisser et enlever les sept vis (1) de fixation du couvercle (2) du boîtier du filtre. ◆ Oter le couvercle (2) du boîtier du filtre. ◆ Extraire le filtre à air (3). ◆ a ATTENTION Boucher l'ouverture à l'aide d'un chiffon propre afin d'éviter que d'éventuels corps étrangers puissent entrer dans les conduits d'aspiration. Pendant le réassemblage, avant de repositionner le couvercle (2) du boîtier du filtre, s'assurer que le chiffon ou d'autres objets ne sont pas restés à l'intérieur de ceci. NETTOYAGE PARTIEL a ATTENTION Ne pas appuyer ou frapper sur le filet métallique du filtre à air (3). Ne pas manœuvrer avec des tournevis ou d’autres instruments sur le filtre même. ◆ ◆ ◆ Saisir verticalement le filtre à air (3) et le battre plusieurs fois sur un plan propre. Si nécessaire, nettoyer le filtre à air (3) avec un jet d’air comprimé (en le dirigeant de l’intérieur vers l’extérieur du filtre). Nettoyer extérieurement le filtre à air (3) à l’aide d’un chiffon. REMPLACEMENT a ATTENTION Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé précédemment. ◆ ◆ ◆ Remplacer le filtre à air (3) par un filtre nouveau du même type. Tous les 7500 km (4687 mi), enlever le petit bouchon (4) . Vidanger le contenu dans un récipient; le donner ensuite à un centre de récolte. a ATTENTION Durant les opérations de nettoyage de l'élément filtrant, vérifier qu'il n'y a pas de ruptures. Dans le cas contraire, remplacer l'élément filtrant. S'assurer que l'élément filtrant est positionné correctement de façon à ne pas faire passer de l'air non filtré. Ne pas oublier que l'usure prématurée des segments du piston et du cylindre peut être causée par l'élément filtrant défectueux ou mal positionné. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 63 Fra-04.fm Page 64 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 2/5% !6!.4 a ATTENTION Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue avant pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. De toute façon, si l’on veut procéder personnellement, suivre les instructions suivantes. Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes de freins. IMPORTANT Pour la dépose de la roue avant il est nécessaire de se pourvoir des béquilles adéquates de soutien avant & et arrière &. 64 usage et entretien RSV mille - RSV mille R DEMONTAGE Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien arrière, voir page 62 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien avant, voir page 62 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT &). ◆ a ATTENTION S’assurer que le véhicule est stable. ◆ Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de marche de façon à ce que la direction soit bloquée. Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm) ◆ ★ Dévisser et enlever les deux vis (1) de ◆ ★ Extraire du disque l’étrier de frein (2) fixation de l’étrier de frein avant (2). en le laissant lié au tuyau (3). a ATTENTION Ne pas tirer sur le levier de frein avant après avoir enlevé les étriers, car les pistons risqueraient de sortir de leurs sièges en provoquant une fuite du liquide de freins. Si cela arrive, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA qui effectuera l’intervention d’entretien. Couple de serrage de l’écrou de la roue (4): 80 Nm (8 kgm) ◆ Desserrer et enlever l’écrou (4) et garder la rondelle. ◆ ★ Dévisser partiellement les deux vis (5) de l’étau de l’axe de la roue. ◆ Placer sous le véhicule une cale (6) pour maintenir la roue en position après l’avoir libérée. ◆ Extraire l’axe de la roue (7) du côté gauche. ◆ Enlever la roue en l’extrayant de la partie avant. Fra-04.fm Page 65 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM a DANGER Pendant le réassemblage de l’étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l’étrier par deux vis neuves du même type. ◆ REASSEMBLAGE Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). a ATTENTION Pendant le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes de freins. La flèche se trouvant sur le côté de la roue indique le sens de rotation. Pendant le réassemblage faire attention au positionnement correct de la roue: la flèche doit être positionnée sur le côté gauche du véhicule. ◆ Etendre un voile de graisse lubrifiante sur toute la longueur de l’axe de la roue (7), voir page 103 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). ◆ Positionner la roue entre les bras de fourche au-dessus de la cale (6). a DANGER Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous. ◆ Déplacer la roue jusqu’à aligner le trou central avec les trous sur la fourche. ◆ Introduire complètement l’axe de la roue (7). ◆ Positionner la rondelle et serrer manuellement l’écrou (4). ◆ Maintenir fixe l’axe de la roue (7). ◆ Bloquer la rotation de l'axe de la roue (7). ◆ Serrer complètement l'écrou (4). Couple de serrage de l’écrou de la roue (4): 80 Nm (8 kgm). a ATTENTION Manœuvrer avec précaution afin de pas endommager les plaquettes de freins. ◆ ★ Introduire sur le disque l’étrier de frein (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support. ★ Visser et serrer les deux vis (1) de fixation de l’étrier de frein. Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm). ◆ Le levier de frein avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche s’enfonce. De cette façon on permettra que les bras de fourche s’ajustent correctement. ◆ ★ Serrer les deux vis (5) de l’étau de l’axe de la roue. Couple de serrage des vis de l’étau (5) de l’axe de la roue: 22 Nm (2,2 kgm). ◆ Veiller à ce que les composants suivants ne soient pas salis: – pneu; – roue; – disques de frein. a DANGER Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein avant et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel APRILIA afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 65 Fra-04.fm Page 66 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 2/5% !22)%2% a ATTENTION Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arrière pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. De toute façon, si l’on veut procéder personnellement, suivre les instructions suivantes. Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant d’effectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles. Durant le démontage et le remontage faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein. 66 usage et entretien RSV mille - RSV mille R IMPORTANT Pour la dépose de la roue arrière il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien arrière &. ◆ DEMONTAGE ◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière, voir page 62 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &). Contrôler la position des patins tendeurs de chaîne (6-7) afin de les repositionner correctement durant le réassemblage. Couple de serrage de l’écrou de la roue (1): 120 Nm (12 kgm) ◆ ◆ ◆ ◆ Desserrer et enlever l’écrou (1) et garder la rondelle. Placer sous le pneu une cale (2) pour maintenir la roue en position après l’avoir libérée. Extraire l'axe de la roue (3) du côté gauche. Faire avancer la roue et libérer la chaîne de transmission (4) de la couronne dentée (5). a ATTENTION ◆ Oter le patin tendeur de chaîne droit (6) ou gauche (7). Enlever la roue complète en l'extrayant de la partie arrière. a ATTENTION Ne pas actionner le levier de frein arrière après avoir enlevé la roue, car les pistons pourraient sortir de leurs logements en causant une fuite du liquide de freins. Si cela arrive, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA qui effectuera l’intervention d’entretien. Fra-04.fm Page 67 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM RÉASSEMBLAGE ◆ Faire attention pendant l’introduction du disque dans l’étrier de frein. ◆ ◆ ◆ Etendre une couche de graisse lubrifiante sur toute la longueur de l’axe de la roue (3), voir page 103 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Positionner les deux patins tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7) dans leurs logements, sur les support du bras oscillant. Positionner la roue entre les supports du bras oscillant au-dessus du soutien (2). ◆ Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous. Positionner la rondelle et serrer manuellement l’écrou (1). ◆ Contrôler la tension de la chaîne, voir page 68 (CHAINE DE TRANSMISSION). ◆ Serrer l’écrou (1). Couple de serrage de l’écrou de la roue (1): 120 Nm (12 kgm). ◆ ◆ a ATTENTION Avant de procéder au le réassemblage, s’assurer que la plaque (8) de support de l’étrier de frein (9) soit positionnée correctement; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville d’arrêt adéquate (10) dans la partie interne du support droit du bras oscillant. Faire avancer la roue et positionner la chaîne de transmission (4) sur la couronne dentée (5). a DANGER ◆ ◆ Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou central avec les trous sur le bras oscillant. Tourner la plaque (8) de support, munie de l’étrier de frein (9) avec le point d’appui sur la cheville d’arrêt (10), jusqu’à l’aligner avec les trous. Enfiler complètement l'axe de la roue (3) du côté gauche. a ATTENTION S’assurer que l’axe de la roue (3) est complètement introduit, avec la tête dans le logement approprié sur le patin tendeur de chaîne gauche (7). Veiller à ce que les composants suivants ne soient pas salis: – pneu; – roue; – disques de frein. a ATTENTION Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel APRILIA afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 67 Fra-04.fm Page 68 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM a ATTENTION Exécuter l’entretien plus souvent si l’on utilise le véhicule dans des conditions difficiles ou dans des lieux poussiéreux ou boueux. #(!).% $% 42!.3-)33)/. Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). Ce véhicule est doté d’une chaîne du type sans attache rapide. a ATTENTION Un relâchement excessif de la chaîne peut causer du bruit ou le battement de celle-ci avec l'usure conséquente du patin et de la plaque de guidage de la chaîne. Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir cicontre (REGLAGE). Pour remplacer la chaîne, s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel APRILIA, qui garantira un service soigné et rapide. Si l’entretien n’est pas effectué correctement, la chaîne peut s’usurer prématurément et le pignon et/ou la couronne peuvent s’endommager. 68 usage et entretien RSV mille - RSV mille R CONTROLE DU JEU Pour contrôler le jeu: ◆ Arrêter le moteur. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. ◆ Mettre le levier de changement de vitesse au point mort. ◆ Contrôler que l’oscillation verticale, en un point intermédiaire entre le pignon et la couronne sur le brin inférieure de la chaîne, soit d’environ 25 mm. ◆ Déplacer le véhicule en avant, de façon à contrôler l’oscillation verticale de la chaîne même quand la roue tourne; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de la rotation de la roue. a ATTENTION S’il devait y avoir un jeu supérieur en certaines sections, cela veut dire que des maillons sont allongés ou grippés. En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Pour éliminer le risque de grippage, lubrifier fréquemment la chaîne, voir page 69 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION). Si le jeu est uniforme et supérieur ou inférieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir cicontre (REGLAGE). REGLAGE IMPORTANT Pour le réglage de la chaîne il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien arrière &. S’il était nécessaire, après le contrôle, de régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière, voir page 62 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &). ◆ Desserrer complètement l’écrou (1). IMPORTANT Pour le centrage de la roue sont prévus des repères fixes (2-3) visibles à l'intérieur des sièges des patins tendeurs de chaîne sur les supports du bras oscillant, devant l'axe de la roue. Fra-04.fm Page 69 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM CONTROLE DE L’USURE DE LA CHAINE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE Contrôler aussi les parties suivantes et s’assurer que la chaîne, le pignon et la couronne n’aient pas: – les rouleaux endommagés; – les axes desserrés; – des maillons secs, rouillés, aplatis ou grippés; – une usure excessive; – des bagues d’étanchéité manquantes; – des dents du pignon ou de la couronne excessivement usées ou endommagées. ◆ ◆ Desserrer les deux contre-écrous (4). Manœuvrer les dispositifs de réglage (5) et régler le jeu de la chaîne en contrôlant, sur les deux côtés du véhicule, que les mêmes repères (2-3) correspondent. ◆ Serrer les deux contre-écrous (4). ◆ Serrer l’écrou (1). Couple de serrage de l’écrou de la roue (1): 120 Nm (12 kgm) . ◆ Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 68 (CONTROLE DU JEU). a ATTENTION Si les rouleaux de la chaîne sont endommagés, les axes sont desserrés et/ou les bagues d’étanchéité sont endommagées ou manquantes, il faut remplacer tout le groupe de la chaîne (pignon, couronne et chaîne). Lubrifier souvent la chaîne, surtout si l’on remarque des parties sèches ou rouillées. Les maillons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remis en condition de travailler. Si cela n’est pas possible, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA qui effectuera le remplacement de la chaîne. ◆ Vérifier enfin l’usure du patin de protection du bras oscillant. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION a ATTENTION La chaîne de transmission est équipée de bagues d’étanchéité parmi les maillons qui ont la tâche de maintenir la graisse à l’intérieur. Faire très attention pour le réglage, la lubrification, le lavage et le remplacement de la chaîne. Ne jamais laver la chaîne avec des jets d’eau chaude, de vapeur ou d’eau à haute pression, ni avec des solvants à haut degrés d’inflammabilité. ◆ Laver la chaîne avec du mazout ou du kérosène. Si elle est sujette à se rouiller rapidement, augmenter les opérations d'entretien. Lubrifier la chaîne tous les 1000 km (625 mi) et chaque fois que ce sera nécessaire. ◆ Après avoir lavé et essuyé la chaîne, la lubrifier avec de la graisse spray pour chaînes scellées, voir page 103 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). a ATTENTION Les lubrifiants pour chaînes qui se trouvent dans le commerce peuvent contenir des substances dangereuses pour les joints toriques en caoutchouc de la chaîne. IMPORTANT Ne pas utiliser le véhicule tout de suite après la lubrification de la chaîne car le lubrifiant, par l'effet de la force centrifuge, serait vaporisé vers l'extérieur en tachant les zones limitrophes. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 69 Fra-04.fm Page 70 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM $%0/3% $% ,! 3%,,% $5 0),/4% ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. ◆ ★ Soulever partiellement le bord latéral arrière de la selle. ◆ ★ Dévisser et enlever la vis (1) et garder la douille (2). Couple de serrage de la vis (1): 12 Nm (1,2 kgm) ◆ Soulever et enlever la selle (3). IMPORTANT Pendant le réassemblage introduire la languette avant de la selle dans le logement approprié. a ATTENTION Avant de conduire, s’assurer que la selle (3) soit positionnée et bloquée correctement. ,%6!'% $5 2%3%26/)2 $% #!2"52!.4 ◆ Lire attentivement les page 33 (CARBURANT) et page 55 (ENTRETIEN). ◆ a DANGER Risque d’incendie. Attendre le refroidissement complet du moteur et du pot d’échappement. Les vapeurs de combustible sont nuisibles pour la santé. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille est bien aérée. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres. NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT. ◆ ◆ ◆ IMPORTANT L'extrémité, revêtue en caoutchouc, de la tige (8) doit être enfilée dans le trou central du pivot de braquage. ◆ 70 usage et entretien RSV mille - RSV mille R W Oter la selle du passager, voir page 29 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER W). w Enlever la protection de fermeture du coffre à documents / trousse à outils, voir page 30 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS w). Enlever la selle du pilote, voir ci-contre (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). Dévisser et enlever les deux vis (4) de fixation avant du réservoir de carburant (5). Oter la tige (8) de soutien du réservoir de carburant des logements d'ancrage appopriés (6-7). Soulever le réservoir de carburant (5) de la partie avant et enfiler la tige (8) comme d'après la figure. Fra-04.fm Page 71 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM $%0/3% $%3 #!2%.!'%3 ,!4%2!58 $%0/3% $5 #!2%.!'% ).&%2)%52 Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). a DANGER IMPORTANT Pour la dépose du caré- Attendre que le moteur et le silencieux d'échappement soient complètement refroidis. ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de 1/4 de tour les six vis de fixation rapide (1). nage inférieur il est nécessaire de se munir de la béquille appropriée de soutien arrière &. ◆ ◆ a ATTENTION Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Oter le carénage latéral (2). IMPORTANT Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre carénage latéral. ◆ ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière, voir page 62 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &). Oter les deux carénages latéraux, voir cicontre (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX). Dévisser et enlever les deux vis avant (3). ★ Dévisser et ôter la vis arrière (4). Dévisser et enlever les deux vis (5) du profil arrière droit (6) (à l'intérieur du silencieux d'échappement). a ATTENTION Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Abaisser la béquille latérale. ◆ Extraire les deux tuyaux (7-8) du trou sur le carénage. ◆ Oter le carénage inférieur complet (9) en le baissant et par de petits déplacements rechercher la position meilleure pour l'extraire de la béquille latérale. IMPORTANT Pendant le réassemblage enfiler les deux tuyaux (7-8) dans le trou sur le carénage. ◆ Garder le profil arrière droit (6). IMPORTANT Pendant le réassemblage la partie supérieure du profil (6) doit être enfilée entre le carénage inférieur (9) et la plaque de soutien. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 71 Fra-04.fm Page 72 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM $%0/3% $%3 #!#(%3 ,!4%2!58 $%0/3% $%3 2%42/6)3%523 ◆ ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. Dévisser et enlever les deux vis (1). ◆ a ATTENTION Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Oter le cache (2). IMPORTANT Pendant le réassemblage s'assurer du positionnement correct du crochet arrière. Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre cache. 72 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. Dévisser et enlever l'écrou (3), garder la rondelle (4), le ressort (5) et la demi-bille (6). a ATTENTION Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager. ◆ ◆ Oter le rétroviseur (7). Garder la coupelle (8), si elle sortie de son logement. IMPORTANT Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre rétroviseur. a ATTENTION Après le réassemblage, régler correctement les rétroviseurs et serrer les écrous de façon à assurer leur stabilité. Fra-04.fm Page 73 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM $%0/3% $% ,! 0!24)% 350%2)%52% %. 0,!34)15% !6!.4 Le tout doit être correctement positionné sur le support. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. Positionner sur "m" le contacteur principal. Dévisser et enlever les deux vis inférieures (1). ★ Dévisser et enlever la vis latérale (2). a ATTENTION Pendant le réassemblage serrer la vis (2) modérément car elle se fixe sur un matériel plastique. ◆ ★ Dévisser et enlever les deux vis supérieures (3). IMPORTANT Pendant le réassemblage tourner le support du rétroviseur de façon à ce que les trous de fixation coïncident avec ceux de la partie supérieure en plastique avant. ◆ ◆ Déplacer modérément vers l'avant la partie supérieure en plastique avant (4). Soulever le protecteur (5). Débrancher le connecteur électrique (6) du feu avant. a ATTENTION Pendant le réassemblage s'assurer de l'accouplement correct du connecteur électrique (6). Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Oter complètement la partie supérieure en plastique avant (4) avec le feu avant et les rétroviseurs. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 73 Fra-04.fm Page 74 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM ).30%#4)/. $%3 3530%.3)/.3 !6!.4 %4 !22)%2% Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). IMPORTANT Pour vidanger l’huile de la fourche avant, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide. Vidanger l'huile de la fourche avant après les 7500 premiers km (4687 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi). Avec fourche avant de type “R” w ( W &), faire vidanger l’huile tous les 10000 km (6250 mi). Tous les 7500 km (4687 mi) effectuer les contrôles suivants: ◆ Le levier de freins avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s’enfonce. La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les tubes. ◆ Contrôler le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière. a ATTENTION En cas d’anomalies de fonctionnement ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. 74 usage et entretien RSV mille - RSV mille R 3530%.3)/. !6!.4 La suspension avant est composée d’une fourche hydraulique reliée à la colonne de la direction au moyen de deux plaques. Pour le réglage de l’assiette du véhicule, chaque bras de fourche est équipé d’une vis supérieure (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, une vis inférieure (2) pour le réglage en compression et d’un écrou supérieur (3) pour le réglage de la précharge du ressort. REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT a ATTENTION Ne pas forcer la rotation des dispositifs de réglage (1-2), au-delà du point de fin de course dans les deux sens, afin d'éviter de possibles endommagements. Régler les deux bras avec le même réglage de précharge du ressort et de freinage hydraulique: conduire le véhicule avec un réglage différent entre les bras diminue la stabilité du véhicule. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d’augmenter même le freinage hydraulique afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite. Pour le réglage de la fourche: – W voir page 75 (Fourche W); – w (W &) voir page 76 [Fourche de type “R” (W &)]. Fra-04.fm Page 75 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM Fourche W Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge que à pleine charge du véhicule. Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé, selon l’emploi du véhicule. a ATTENTION Pour le réglage, toujours patir du réglage plus rigide (rotation complète des molettes de réglage (1-2) dans le sens des aiguilles d'une montre). Comme référence pour le réglage du freinage hydraulique en compression et en extension, utiliser les encoches se trouvant sur les dispositifs de réglage (1-2). Tourner graduellement les molettes de réglage (1-2) de 1/8 de tour à la fois. Essayer plusieurs fois le véhicule sur route, jusqu’à obtenir le réglage optimal. Suspension avant Réglage standard Réglage pour utilisation sur piste Réglages possibles Réglage hydraulique en extension, vis (1) de complètement fermé ouvrir 1,5 tours de complètement fermé ouvrir 1 tour de 0 à 2,5 tours Réglage hydraulique en compression, vis (2) de complètement fermé ouvrir 1,5 tours de complètement fermé ouvrir 1 tour de 0 à 2,25 tours à la 5ème encoche à la 4ème encoche de 10 à 25 mm 8 mm (2 encoches) 12 mm (3 encoches) 2 - 4 encoches Précharge du ressort, écrou (3) Saillie tubes de fourche (A) (*) de la plaque supérieure (sauf bouchon) (*) = Pour ce type de réglage s'adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia usage et entretien RSV mille - RSV mille R 75 Fra-04.fm Page 76 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM Fourche de type “R” w (W &) Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la condition de conduite sur piste. ll est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé conformément à l’utilisation du véhicule. a ATTENTION Pour calculer le numéro de déclics des molettes de réglage (1-2), toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens des aiguilles d’une montre). Comme référence pour le réglage du freinage hydraulique en compression et en extension, utiliser les molettes de réglage (1-2). Tourner graduellement les molettes de réglage (1-2) d’une encoche à la fois. Essayer continuellement le véhicule sur route jusqu’à obtenir le réglage optimal. 76 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Suspension avant Réglage standard Réglage pour utilisation sur piste Réglage hydraulique en extension, vis (1) de complètement fermé dévisser de 8 déclics de complètement fermé dévisser de 7-8 déclics de complètement fermé 25 déclics Réglage hydraulique en compression, vis (2) de complètement fermé dévisser de 12 déclics de complètement fermé dévisser de 12 déclics de complètement fermé 25 déclics Précharge du ressort, écrou (3) de complètement fermé dévisser de 8 tours de complètement fermé dévisser de 8 tours 14 tours 12 mm (3 encoches) 12 mm (3 encoches) 2 - 4 encoches Saillie tubes de fourche (A) (*) de la plaque supérieure (sauf bouchon) Réglages possibles (*) = Pour ce type de réglage s'adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia Fra-04.fm Page 77 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM !-/24)33%52 $% "2!15!'% – – l w amortisseur réglable W & amortisseur non réglable w L’amortisseur de braquage (1) est muni d’une molette (2) pour le réglage du freinage hydraulique (voir tableau). Pour le réglage: ◆ Tourner complètement le guidon à gauche. Amortisseur de braquage w Réglage standard Réglage pour utilisation sur piste Réglage de complètement ouvert fermer de 5 déclics de complètement ouvert fermer de 8 déclics Réglages possibles de complètement ouvert fermer de 17 déclics a ATTENTION Pour le réglage, toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre). ◆ Manoeuvrer la molette de réglage (2) pour régler le freinage hydraulique, (voir tableau). usage et entretien RSV mille - RSV mille R 77 Fra-04.fm Page 78 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 3530%.3)/. !22)%2% W La suspension arrière est composée d'un groupe ressort-amortisseur, fixé au châssis au moyen d’une rotule “uni-ball” et au bras oscillant arrière au moyen du système de leviers. Pour le réglage de l’assiette du véhicule, l’amortisseur est équipé d’un dispositif de réglage à vis (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, d’un dispositif de réglage à pommeau (2) pour le réglage du freinage hydraulique en compression, d’un embout pour le réglage de la précharge du ressort (3) et d’un embout de blocage (4). IMPORTANT Il est possible d'effectuer le réglage de la hauteur du train-arrière pour personnaliser l'assiette du véhicule. REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE Le réglage standard de l’amortisseur arrière est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge que à pleine charge du véhicule. Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé, selon l’emploi du véhicule. a ATTENTION Pour le réglage, toujours partir du réglage plus rigide; dispositif de réglage à vis (1) et dispositif de réglage à molette (2) complètement tournés dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne pas tourner les dispositifs de réglage à vis (1) plus de la position maximum afin d'éviter d'endommager le filetage. Vérifier que le dispositif de réglage à vis (1) se trouve toujours dans la position d'enclenchement et non dans des positions intermédiaires. ◆ ◆ ◆ 78 usage et entretien RSV mille - RSV mille R En utilisant la clef appropriée, dévisser l'embout de blocage (4). Manoeuvrer l’embout de réglage (3) pour régler la précharge du ressort (voir tableau). Le réglage étant terminé, serrer l’embout (4). ◆ ◆ Manoeuvrer la vis (1) pour régler le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur) (voir tableau). Manoeuvrer la molette (2) pour régler le freinage hydraulique en compression (voir tableau). Pour varier l'assiette du véhicule: Desserrer modérément le contre-écrou (5). ◆ Manoeuvrer la molete de réglage (6) (voir tableau). ◆ a ATTENTION Le contre-écrou (5) doit être serré conformément au couple de serrage indiqué. ◆ Le réglage étant terminé, serrer le contre-écrou (5). Couple de serrage du contre-écrou (5): 40 Nm (4 kgm) Fra-04.fm Page 79 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM a ATTENTION a ATTENTION Régler la précharge du ressort et le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur selon les conditions d’emploi du véhicule. Afin de ne pas compromettre le fonctionnement correct de l'amortisseur, ne pas enlever le bouchon (7) ni intervenir sur la soupape située au-dessous, autrement se vérifiera une sortie d'azote; risque d'incendie. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d’augmenter même le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite. En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Suspension arriere Entraxe amortisseur (A) Réglage standard Réglage pour utilisation sur piste Réglages possibles 322 ± 1 mm 322 ± 1 mm de 320 à 327 mm Longueur ressort (préchargé) (B) 130 mm 128 mm de 128 à 132 mm Réglage en extension, vis (1) de complètement fermé ouvrir de 14 déclics de complètement fermé ouvrir de 7-9 déclics complètement ouvert: 25 déclics Réglage en compression, molette (2) de complètement fermé ouvrir de 35-45 déclics de complètement fermé ouvrir de 20-30 déclics complètement ouvert: 45 déclics usage et entretien RSV mille - RSV mille R 79 Fra-04.fm Page 80 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 3530%.3)/. !22)%2% $% 490% Û2Ü w ( W & ) La suspension arrière est composée d’un groupe ressort-amortisseur, relié au châssis au moyen d’une rotule “uni-ball” et au bras de fourche arrière au moyen du système de leviers. Pour régler la programmation, l’amortisseur est muni d’une molette de réglage en embout (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, d’un dispositif de réglage à molette (2) pour le réglage du freinage hydraulique en compression, d’un embout pour le réglage de la précharge du ressort (3) et d’un embout de blocage (4). IMPORTANT Il est possible de régler la hauteur de la partie arrière du véhicule pour personnaliser l’assiette de celui-ci. REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE Le réglage standard de l’amortisseur arrière est effectué de façon à satisfaire la condition de conduite sur piste. Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé conformément à l’utilisation du véhicule. a ATTENTION Pour calculer le numéro de déclics des molettes de réglage (1-2), toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens des aiguilles d’une montre). Ne pas forcer la rotation des molettes de réglage (1-2), au-delà de la fin de course dans les deux sens afin d’éviter de possibles endommagements. ◆ ◆ 80 usage et entretien RSV mille - RSV mille R En utilisant la clef appropriée, dévisser l'embout de blocage (4). Manoeuvrer l’embout de réglage (3) pour régler la précharge du ressort (voir tableau). ◆ ◆ ◆ Le réglage étant terminé, serrer l’embout (4). Manoeuvrer l’embout (1) pour régler le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur (voir tableau). Manoeuvrer la molette (2) pour régler le freinage hydraulique en compression (voir tableau). Pour varier l'assiette du véhicule: Desserrer modérément le contre-écrou (5). ◆ Manoeuvrer la molete de réglage (6) (voir tableau). ◆ a ATTENTION Le contre-écrou (5) doit être serré conformément au couple de serrage indiqué. ◆ Le réglage étant terminé, serrer le contre-écrou (5). Couple de serrage du contre-écrou (5): 40 Nm (4 kgm) Fra-04.fm Page 81 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM a ATTENTION a ATTENTION Régler la précharge du ressort et le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur selon les conditions d’emploi du véhicule. Afin de pas compromettre le fonctionnement de l'amortisseur ne pas desserrer la vis (7) ni intervenir sur la membrane se trouvant au-dessous, car ceci pourrait causer la fuite d'azote et provoquer un risque d'accident. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d’augmenter même le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite. En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Suspension arriere Entraxe amortisseur (A) Réglage standard Réglage pour utilisation sur piste Réglages possibles 322 ± 1 mm 322 ± 1 mm de 319 à 325 mm 137 mm 134 mm de 134 à 138 mm Réglage en extension, embout (1) de complètement fermé ouvrir de 14 déclics de complètement fermé ouvrir de 7-9 déclics complètement ouvert: 25 déclics Réglage en compression, molette (2) de complètement fermé ouvrir de 12 déclics de complètement fermé ouvrir de 7-15 déclics complètement ouvert: 25 déclics Longueur ressort (préchargé) (B) usage et entretien RSV mille - RSV mille R 81 Fra-04.fm Page 82 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM a ATTENTION L'usure excessive dépassant la limite du matériau de frottement causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l'étrier; l'efficacité de freinage, la sécurité et l'integrité du disque seraient donc compromises. ◆ 6%2)&)#!4)/. $% ,Ø5352% $%3 0,!15%44%3 Lire attentivement les page 34 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations), page 35 (FREINS A DISQUE) et page 55 (ENTRETIEN). IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. Contrôler l'état d'usure des plaquettes de frein tous les 7500 km (4687 mi) et avant tout voyage. L'usure des plaquettes de frein à disque dépend de l'emploi, du type de conduite et de chaussée. a DANGER Contrôler l'usure des plaquettes de freins surtout avant tout voyage. 82 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. ◆ Effectuer un contrôle visuel entre le disque et les plaquettes, en agissant: – du bas dans la partie avant pour les étriers de freins avant (1); – du bas dans la partie arrière pour l’étrier de frein arrière (2). Si l'épaisseur du matériau de frottement (même d'une seule plaquette) est réduite jusqu'à la valeur de 1 mm environ (ou bien même si un seulement des indicateurs d'usure n'est plus visible), remplacer les deux plaquettes. – Plaquette avant (3). – Plaquette arrière (4). IMPORTANT Pour le remplacement des plaquettes, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia Fra-04.fm Page 83 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 2%',!'% $% ,! 0/)'.%% $% ,Ø!##%,%2!4%52 Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). 2%',!'% $5 2!,%.4) Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). Effectuer le réglage du ralenti chaque fois qu’il est irrégulier. Pour effectuer cette opération: ◆ Parcouirir quelques kilomètres jusqu’à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 19 (Indicateur de la temperature du liquide de refroidissement “h”). ◆ Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (témoin vert "q" allumé). ◆ Contrôler, sur le compte-tours, le régime de rotation au ralenti du moteur. Le régime de rotation au ralenti du moteur devra être d’environ 1250 ± 100 tours/min (rpm). Si nécessaire: Agir sur la roulette de réglage (1). EN VISSANT (dans le sens des aiguilles d'une montre), le nombre de tours augmente. EN DEVISSANT (sens contraire), le nombre de tours diminue. ◆ En agissant sur la poignée de l’accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable. ◆ La course à vide de la poignée d'accélérateur doit être d'environ 2 - 3 mm, mesurée sur le bord de la poignée. Si cela ne se vérifie pas, agir de manière suivante: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. ◆ Extraire le protecteur (2). ◆ Desserrer le contre-écrou (3). ◆ Tourner le dispositif de réglage (4) de façon à rétablir la valeur prescrite. ◆ Après le réglage, serrer le contre-écrou (3) et contrôler de nouveau la course à vide. ◆ Repositionner le protecteur (2). a ATTENTION Après avoir terminé le réglage, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d'accélérateur, une fois relâchée, rentre souplement et automatiquement en position de repos. IMPORTANT En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. 2%',!'% $% ,! #/--!.$% $% $%-!22!'% ! &2/)$ e a ATTENTION Les opérations pour le réglage de la commande de démarrage à froid "e" requièrent des connaissances spécifiques, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 83 Fra-04.fm Page 84 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 6 3 2 1a #/.42/,% $% ,! "%15),,% ,!4%2!,% Lire attentivement les page 55 (ENTRETIEN) et 89 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS). La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d’obstacles. Effectuer les contrôles suivants: ◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles. ◆ La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir page 103 ( TA BLEA U D ES LUB RIFIANTS). Sur la béquille latérale (1) se trouve un interrupteur de sécurité (3) ayant la fonction d’empêcher ou d’arrêter le fonctionnement du moteur avec la vitesse embrayée et la béquille latérale (1) baissée. 84 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Pour contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de sécurité (3): ◆ S’asseoir sur le véhicule en position de conduite. ◆ Faire rentrer la béquille latérale (1). ◆ Démarrer le moteur, voir page 47 (DEMARRAGE). ◆ Avec la poignée de l’accélérateur (4) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti, actionner le levier de commande d’embrayage (5). ◆ Tourner vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (6) pour embrayer la première vitesse. ◆ Baisser la béquille latérale (1) qui actionnera l’interrupteur de sécurité (3). 1 A ce point: – le moteur doit s'arrêter; – sur le tableau de bord doit s'allumer le témoin de la béquille latérale baissée “\“. a ATTENTION Si le moteur ne s’arrête pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Fra-04.fm Page 85 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM "/5')%3 Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). Contrôler les bougies tous les 7500 km (4687 mi), les remplacer tous les 15000 km (9375 mi). En cas de conduite sur piste, remplacer les bougies tous les 3750 km (2343 mi). Extraire périodiquement les bougies, les nettoyer des calaminages et les remplacer si nécessaire. Pour accéder aux bougies: ◆ Soulever le réservoir de carburant, voir page 70 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT). IMPORTANT Le véhicule est équipé de deux bougies pour chaque cylindre. Les opérations suivantes se réfèrent à une bougie seulement, mais elles sont valables pour les deux bougies. Pour la dépose et le nettoyage: Enlever l’embout (1) de la bougie (2). Oter toute trace de saleté de la base de la bougie. ◆ Enfiler sur la bougie la clef appropriée fournie avec le trousse à outils. ◆ Insérer sur le logement hexagonal de la clef pour bougies la clef à fourche de 13 mm fournie avec la trousse à outils. ◆ Dévisser la bougie et l'extraire de son logement, en ayant soin de ne pas faire entrer de la poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre. ◆ Contrôler qu’il n’y a pas de calaminages ou de traces de corrosion sur l’électrode et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des détergents appropriés, avec du fil de fer et/ou une petite brosse en métal. ◆ Souffler énergiquement avec un jet d’air pour éviter que les résidus de l’opération de nettoyage n’entrent pas dans le moteur. ◆ ◆ Si l’isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou bien si le calaminage est excessif, il faut remplacer la bougie. ◆ Contrôler la distance entre les électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur. La distance doit être de 0,6 – 0,7 mm; la régler en pliant délicatement l’électrode de masse, si nécessaire. ◆ S’assurer que la rondelle est en bon état. ◆ Positionner la bougie dans son logement. ◆ En utilisant la clef se trouvant dans la trousse à outils, visser manuellement la bougie. ◆ Serrer, à l’aide de la clef contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle. Couple de serrage de la bougie: 20 Nm (2 kgm). a ATTENTION La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l'endommagerait sérieusement. Utiliser uniquement des bougies du type conseillé, voir page 98 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement on risque de compromettre les performances et la durée de vie du moteur. ◆ ◆ Positionner correctement l’embout (1) de la bougie (2) de façon à ce qu’elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur. Repositioner le réservoir de carburant, voir page 70 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT). usage et entretien RSV mille - RSV mille R 85 Fra-04.fm Page 86 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM "!44%2)% Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). aDANGER IMPORTANT Ce véhicule est équipé d'une batterie du type sans entretien. Aucun type d'intervention n'est requise, seulement un contrôle irrégulier et une recharge éventuelle. Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. #/.42/,% %4 .%44/9!'% $%3 "/2.%3 %4 $%3 "2/#(%3 Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie. ◆ Lire attentivement ci-contre (BATTERIE). Brancher et débrancher la batterie avec le contacteur principal en position “m” autrement certaines composants pourraient s'endommager. ◆ Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse. ◆ 86 usage et entretien RSV mille - RSV mille R ◆ S'assurer que le contacteur principal soit en position “m”. Enlever la selle du pilote, voir page 70 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). Déplacer le protecteur (1) de couleur rouge. Contrôler que les bornes (2) des câbles et les broches (3) de la batterie soient: – en bonnes conditions (pas corrodées ou recouvertes de dépôts); – recouvertes de graisse neutre ou de vaseline. Si nécessaire: Débrancher avant le câble négatif (–) et ensuite le câble positif (+). ◆ Brosser à l'aide d'une brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion. ◆ Brancher de nouveau avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). ◆ Recouvrir les broches et les bornes avec de la graisse neutre ou vaseline. ◆ Repositionner la selle du pilote, voir page 70 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). ◆ Fra-04.fm Page 87 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM $%0/3% $% ,! "!44%2)% ◆ a ATTENTION ◆ La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Lire avec attention page 86 (BATTERIE). ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ S’assurer que le contacteur principal soit en position “m”. Enlever la selle, voir page 70 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). Dévisser et enlever la vis (1) sur la borne négative (–). Déplacer latéralement le câble négatif (2). Déplacer le protecteur (3) de couleur rouge. ◆ ◆ ◆ Dévisser et enlever la vis (4) sur la borne négative (+). Déplacer latéralement le câble positif (5). Dévisser et enlever la vis (6). Oter l'étrier (7) de blocage de la batterie. Saisir solidement la batterie (8) et l’extraire de son logement en la soulevant. aDANGER Pendant le remontage, relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). ◆ Repositionner la selle du pilote, voir page 70 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). aDANGER La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. ◆ Positionner la batterie sur une surface plane, dans un lieu frais et sec. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 87 Fra-04.fm Page 88 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 2%#(!2'% $% ,! "!44%2)% Lire attentivement page 86 (BATTERIE). a ATTENTION Ne pas enlever les bouchons de la batterie, si on les enlève on pourrait l'endommager. ◆ ◆ ◆ ◆ Enlever la batterie, voir page 87 (DEPOSE DE LA BATTERIE). Se munir d'un chargeur de batterie adapté ou les batteries sans entretien. Préparer le chargeur de batterie pour le type de recharge souhaitée (voir tableau). Relier la batterie à un chargeur de batterie. aDANGER ◆ Allumer le chargeur de batterie. Tension (Ampère) 1,2 12 Recharge Normal Rapide Temps (heures) 8 - 10 0,5 aDANGER Reposer la batterie seulement 5/10 minutes aprés avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire du gaz pendant un bref laps de temps. 88 usage et entretien Lire attentivement page 86 (BATTERIE). ◆ Pendant la recharge ou l’utilisation de la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie. RSV mille - RSV mille R aDANGER ).34!,,!4)/. $% ,! "!44%2)% ◆ S’assurer que le contacteur principal soit en position “m”. Enlever la selle du pilote, voir page 70 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). IMPORTANT La batterie (1) doit être positionnée dans son logement avec les bornes tournées vers la partie arrière du véhicule. ◆ ◆ ◆ Positionner la batterie (1) dans son logement. Repositionner l'étrier (2) de blocage de la batterie. Visser et serrer la vis (3). Pendant le remontage, relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). ◆ ◆ ◆ ◆ Relier la borne positive (+) au moyen de la vis (4). Relier la borne négative (–) au moyen de la vis (5). Repositionner le protecteur (6) de couleur rouge. Repositionner la selle du pilote, voir page 70 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). Fra-04.fm Page 89 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM ,/.'5% ).!#4)6)4% $% ,! "!44%2)% a ATTENTION Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d'éviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur multifonction. IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A comporte la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage de horstours. Pour ré-programmer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d'éviter la sulfatation, voir page 88 (RECHARGE DE LA BATTERIE). ◆ Enlever la batterie, voir page 87 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec. En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d’en éviter la détérioration. ◆ La recharger complètement en utilisant une recharge normale, voir page 88 (RECHARGE DE LA BATTERIE). Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes. #/.42/,% $%3 ).4%22504%523 ◆ Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). Sur le véhicule sont présents quatre interrupteurs: 1) Interrupteur feux de stop sur le levier de commande de frein arrière; 2) Interrupteur des feux d’arret sur le levier de commande du frein avant; 3) Interrupteur de securite sur la bequille laterale; 4) Interrupteur sur le levier de commande d'embrayage. ◆ ◆ Contrôler que sur l’interrupteur il n’y a pas de dépôts de saleté ou de boue; le téton doit bouger sans obstacles, retournant automatiquement en sa position initiale. Contrôler que les câbles électriques soient reliés correctement. Contrôler le ressort (5), il ne doit pas être endommagé, abîmé ou énervé. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 89 Fra-04.fm Page 90 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 2%-0,!#%-%.4 $%3 &53)",%3 Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). a ATTENTION Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés car ceci pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie, en cas de court-circuit. IMPORTANT Quand un fusible s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia. Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles. Contrôler avant les fusibles secondaires de 15A et successivement les fusibles principaux de 30A. 90 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Pour le controle: ◆ Placer le contacteur principal sur "m" pour éviter tout court-circuit accidentel. ◆ Desserrer la vis (1). ◆ Déplacer l'attache de sécurité (2). ◆ Ouvrir le couvercle de la boîte (3) des fusibles secondaires. ◆ Extraire un fusible à la fois et regarder si le filament est interrompu (voir figure). ◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient. ◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage. IMPORTANT Si l’on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique dans le logement approprié. ◆ ◆ Oter la selle du pilote, voir page 70 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). Effectuer, même pour les fusibles principaux, les opérations décrites précédemment pour les fusibles secondaires. IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage horstours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Fra-04.fm Page 91 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM DISPOSITION DES FUSIBLES SECONDAIRES DE 15A A) Du régulateur de tension à: relais feux de route, relais feu de croisement. B) Du régulateur de tension à: bobines, relais arrêt moteur, pompe à carburant. C) Du contacteur principal à: ventilateurs électriques, horloge. D) Du contacteur principal à: feux de position, feux de stop arrière, avertisseur sonore, éclairage du tableau de bord, clignotants. E) Du contacteur principal à: centrale électronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur. IMPORTANT Trois DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCIPAUX DE 30A F) De la batterie à: allumage G) De la batterie à: allumage IMPORTANT Un fusible est de réserve. fusibles sont de réserve. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 91 Fra-04.fm Page 92 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM !-0/5,%3 Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN). aDANGER Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. a ATTENTION 2%',!'% 6%24)#!, $5 &!)3#%!5 ,5-).%58 IMPORTANT Conformément à ce qui a été prescrit par la législation en vigueur dans le pays où le véhicule est utilisé, pour la vérification de l'orientation du faisceau lumineux des procédures spécifiques doivent être adoptées. I Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le véhicule à dix mètres d’une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain soit plat. Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale). 92 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Pour régler le faisceau lumineux: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. ◆ En manœuvrer du côté arrière gauche de la partie supérieure en plastique, agir sur la vis appropriée (1) à l’aide d’un tournevis court à tête cruciforme. EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte. EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux se baisse. Avant de remplacer une ampoule, mettre le contacteur principal en position “m” et attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement de celle-ci. Remplacer l’ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec. Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l’on touche l’ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l’alcool, pour éviter que l’ampoule ne se déteriore. NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES. IMPORTANT Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 90 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES). Fra-04.fm Page 93 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $5 &%5 !6!.4 Lire attentivement page 92 (AMPOULES). Dans les feu avant sont placées: – deux ampoules du feu de route (1) (latérales); – une ampoule du feu de position (2) (supérieure); – une ampoule du feu de croisement (3) (inférieure). Pour le remplacement: Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. ◆ AMPOULE DU FEU DE ROUTE Oter la partie supérieure en plastique, voir page 73 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT). ◆ Déplacer à l'aide des mains le protecteur (4) de l'ampoule à remplacer. ◆ Extraire la broche électrique (5). ◆ Libérer le ressort de retenue (6) se trouvant dans la partie arrière de la douille (7). ◆ Extraire l’ampoule (1) de son logement et la remplacer par une du même type. ◆ AMPOULE DU FEU DE POSITION Oter la partie supérieure en plastique, voir page 73 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT). ◆ a ATTENTION Pour extraire la douille ne pas tirer les câbles électriques. ◆ Saisir la douille du feu de position (8), tirer et la débrancher de son logement. ◆ Extraire l’ampoule (2) et la remplacer par une du même type. IMPORTANT Insérer une ampoule dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats. IMPORTANT La dépose de la partie supérieure en plastique est nécessaire pour le remplacement de l'ampoule du feu de position et de l'ampoule du feu de route. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 93 Fra-04.fm Page 94 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT ◆ Déplacer le protecteur (9) à l'aide des mains. 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $%3 #,)'./4!.43 !6!.4 %4 !22)%2% a ATTENTION Lire attentivement page 92 (AMPOULES). Pour extraire le connecteur électrique de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles électriques. ◆ ◆ ◆ Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (10), le tirer et l’extraire de l’ampoule (3). Faire pivoter la douille (11) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'extraire de son logement. Extraire l'ampoule (3) de son logement et la remplacer par une du même type. IMPORTANT Insérer une ampoule dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats. 94 usage et entretien RSV mille - RSV mille R ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat. Dévisser et enlever la vis (12). a ATTENTION Pendant la dépose de l'écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement. ◆ Oter l'écran de protection (13). a ATTENTION Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement. Serrer avec précaution et modérément la vis (12) afin d'éviter d'endommager le verre de protection. ◆ ◆ Appuyer légèrement sur l’ampoule (14) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Extraire l’ampoule (14) de son logement. a ATTENTION Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. a ATTENTION Si la douille (11) devait sortir de son logement, la réinsérer correctement, en faisant coïncider l’ouverture rayonnée de la douille avec le logement de la vis. Fra-04.fm Page 95 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 42!.30/24 IMPORTANT Pendant le transport, le véhicule doit rester en position verticale, il doit être fixé solidement et on doit embrayer la première vitesse afin d’éviter toute fuite de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement. a ATTENTION En cas de panne, ne pas tirer le véhicule mais demander l’intervention d’une dépanneuse. 2%-0,!#%-%.4 $% ,Ø!-0/5,% $5 &%5 !22)%2% ◆ ◆ Lire attentivement page 92 (AMPOULES). IMPORTANT Pendant le réassembla- IMPORTANT Dans le feu arrière sont logées deux ampoules du feu de position / stop (1). Dévisser et enlever les deux vis (2). Oter l'écran de protection (3). ge, positionner correctement l'écran de protection dans son logement. Serrer avec attention et modérément la vis (2) afin d'éviter d'endommager l'écran de protection. Les opérations suivantes se réfèrent à une ampoule seulement, mais elles sont valables pour les deux ampoules. ◆ Avant de remplacer une ampoule, contrôler l'efficacité des interrupteurs des feux de STOP, voir page 89 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS). ◆ Appuyer légèrement sur l’ampoule (1) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Extraire l’ampoule (1) de son logement. a ATTENTION Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de l’ampoule avec les guides correspondants sur la douille. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 95 Fra-04.fm Page 96 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM .%44/9!'% Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de: ◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles). ◆ Salinité et humidité de l’air (zones de mer, climat chaud et humide). ◆ Conditions de l’environnement / de la saison particulières (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l’hiver). ◆ On doit prêter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc. ◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture. aDANGER Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions normales. Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 46 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). 96 usage et entretien RSV mille - RSV mille R a ATTENTION Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d’eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau et de détergent (2 ÷ 4% de détergent dans l’eau). Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons. Après chaque lavage du véhicule: ◆ Soulever le réservoir de carburant, voir page 70 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT). ◆ Oter le petit bouchon (1). ◆ Vidanger le contenu dans un récipient; le donner ensuite à un centre de récolte. Pour le nettoyage des feux, utiliser une éponge imbibée de détergent neutre et d'eau, en frottant délicatement les surfaces et en rinçant fréquemment à grande eau. Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhicule. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture. Ne pas utiliser de liquides ayant une température supérieure à 40°C pour le nettoyage des composants en plastique du véhicule. Ne pas diriger de jets d'eau ou d'air à haute pression ou de jets à vapeur sur les pièces suivantes: moyeux des roue, commandes sur le côté droit et gauche du guidon, roulements, pompes de freins, instrumentation et indicateurs, échappement des silencieux, coffre à documents / trousse à outils, contacteur principal / blocage de la direction, ailettes des radiateurs, bouchon de carburant, feux et raccordements électriques. Pour le nettoyage des parties en caoutchouc et en plastique, le nettoyage de la selle, et du feu ne pas utiliser d'alcool ou de solvants; employer par contre de l'eau et du savon neutre. aDANGER Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d'éviter l'effet glissant. Fra-04.fm Page 97 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 0%2)/$%3 $% ,/.'5% ).!#4)6)4% a ATTENTION Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d'éviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur multifonction. IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A comporte la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage de horstours. Pour ré-programmer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les ef- fectuer après. Agir de la façon suivante: ◆ Oter la batterie, voir page 87 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 89 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE). ◆ Laver et essuyer le véhicule, voir page 96 (NETTOYAGE). ◆ Passer de la cire sur les surfaces peintes. ◆ Gonfler les pneus, voir page 42 (PNEUS). ◆ Placer le véhicule de façon à ce que les deux pneus soient soulevés du sol, à l’aide d’un soutien approprié. ◆ Garer le véhicule dans un endroit non chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires et ne subissant pas d’importants changements de température. ◆ Introduire et lier un sachet en plastique sur le tuyau final du pot d’échappement afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer. ◆ Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser des toiles plastiques ou imperméables. APRES LE REMISAGE Découvrir et nettoyer le véhicule, voir page 96 (NETTOYAGE). ◆ Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 88 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l’installer, voir page 88 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). ◆ Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 33 (CARBURANT). ◆ Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 46 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). ◆ aDANGER Parcourir quelques kilomètres d’essai à basse vitesse et dans une zone éloignée de la circulation. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 97 Fra-04.fm Page 98 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM $/..%%3 4%#(.)15%3 DIMENSIONS Longueur max ....................................................... Longueur maximum (avec rallonge porte-plaque d’immatriculation) Largeur max.......................................................... Hauteur max (à la protection sup. en plastique) ..... Hauteur à la selle .................................................. Entraxe.................................................................. Hauteur libre min. du sol ....................................... Poids dans l'ordre de marche .............................. 2080 mm Modèle .................................................................. Type ...................................................................... V990 A deux cylindres en V de 60° longitudinal à 4 temps avec 4 soupapes par cylindre, 2 arbres à cames en tête. 2 997,6 cm# 97 mm / 67,5 mm 11,4 ± 0,5 : 1 électrique 1250 ± 100 tours/min (rpm) à disques multiples en bain d’huile avec commande hydraulique sur le côté gauche du guidon et dispositif PPC. carter à sec avec réservoir d'huile séparé et radiateur de refroidissement. avec cartouche filtrante à sec par liquide & MOTEUR Nombre de cylindres ............................................. Cylindrée totale ..................................................... Alésage / course ................................................... Rapport de compression....................................... Démarrage ............................................................ Nombre de tours moteur au ralenti ....................... Embrayage............................................................ Système de lubrification........................................ Filtre à air .............................................................. Refroidissement .................................................... 2140 mm 720 mm 1170 mm 820 mm 1415 mm 130 mm W 221 kg - w 214 kg BOITE DE VITESSE Type ...................................................................... mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche du moteur CAPACITE Carburant (réserve comprise) ............................... Réserve de carburant ........................................... Huile du moteur..................................................... 20 L 4,5 ± 1 L vidange huile 3700 cm# - vidange huile et changement filtre huile 3900 cm# Huile pour fourche W ......................................... 520 ± 2,5 cm# (pour chaque bras de fourche) Huile pour fourche de type “R” w ( W & ) ..... 500 ± 2,5 cm# (pour chaque bras de fourche) Liquide de refroidissement .................................... 2,5 L (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique) Places ................................................................... W 2 - w 1 Charge max. du véhicule ...................................... W 182 kg (pilote + passager + bagages) - w 107 kg 98 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Fra-04.fm Page 99 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM RAPPORTS DE TRANSMISSION Rapport 1ère 2ème 3ème 4ème 5ème 6ème Primaire 31/60 = 1 : 1,935 Secondaire 14/35 = 1 : 2,500 16/28 = 1 : 1,750 19/26 = 1 : 1,368 22/24 = 1 : 1,090 23/22 = 1 : 0,956 27/23 = 1 : 0,851 CHAINE DE TRANSMISSION Type ...................................................................... Modèle .................................................................. sans fin (sans attache rapide) avec mailles scellées 525 SYSTEME D'ALIMENTATION Type ...................................................................... Diffuseur................................................................ à injection électronique (Multipoint) Ø 51 mm ALIMENTATION Carburant .............................................................. essence super sans plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.) CHASSIS Type ...................................................................... Angle d’inclinaison de la direction......................... Chasse.................................................................. à deux poutres à éléments moulés en alliage léger et extrudés façonnés 25° 97 mm SUSPENSIONS Avant..................................................................... fourche téléscopique 'upside-down' réglage avec fonctionnement hydraulique, bras Ø 43 mm W 127 mm - w (W &) 120 mm bras oscillant en alliage léger avec supports à profil différencié et monoamortisseur hydropneumatique réglable 135 mm Excursion .............................................................. Arrière ................................................................... Débattement roue ................................................. Rapport final 17 / 42 = 1 : 2,470 Rapport total 11,948 8,368 6,543 5,216 4,573 4,073 FREINS Avant..................................................................... Arrière ................................................................... à double disque flottant - Ø 320 mm, étriers à quatre pistons avec diamètre différencié a disque - Ø 220 mm, étrier à double piston ROUES JANTES Type ...................................................................... Avant..................................................................... Arrière ................................................................... en alliage léger avec pivot extractible 3,50 x 17" 6,00 x 17" usage et entretien RSV mille - RSV mille R 99 Fra-04.fm Page 100 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM PNEUS W ▲ = Emploi normal ; 4 = Emploi sur piste Pression kPa (bar) Roue Marque Modèle Type Mesure Conseillés Comme alternative 4 ▲ Uniquement pilote Pilote et passager Uniquement pilote 220-230 (2,2-2,3) Avant PIRELLI DRAGON EVO MTR21 CORSA 120/70-ZR17" ▲ 4 – 220 (2,2) 240 (2,4) Arrière PIRELLI DRAGON EVO MTR22 CORSA 190/50-ZR17" – – ▲ 250 (2,5) 270 (2,7) – Avant (série) PIRELLI DRAGON EVO MTR21 CORSA 120/65-ZR17" ▲ 4 – 220 (2,2) 240 (2,4) 220-230 (2,2-2,3) Arrière (série) PIRELLI DRAGON EVO MTR22 CORSA 180/55-ZR17" ▲ – – 250 (2,5) 270 (2,7) – Arrière PIRELLI DRAGON EVO MTR22 CORSA 180/55-ZR17" – 4 – – – 200-210 (2,0-2,1) Avant PIRELLI DRAGON MTR01 CORSA 120/70-ZR17" ▲ – – 220 (2,2) 240 (2,4) – Arrière PIRELLI DRAGON MTR08 CORSA 180/55-ZR17" ▲ – – 250 (2,5) 270 (2,7) – Avant METZELER RACING MEZ3B 120/70-17" – – ▲ 220 (2,2) 240 (2,4) – Arrière METZELER RACING MEZ3A 190/50-17" – – ▲ 250 (2,5) 270 (2,7) – Avant MICHELIN HI-SPORT TX15D 120/70-17" – – ▲ 220 (2,2) 240 (2,4) – Arrière MICHELIN HI-SPORT TX25 190/50-17" – – ▲ 250 (2,5) 270 (2,7) – Avant MICHELIN PILOT RACE – 120/70-ZR17" ▲ – 220 (2,2) 240 (2,4) 200 (2,0) Arrière MICHELIN PILOT RACE – 180/55-ZR17" ▲ 4 4 – 250 (2,5) 270 (2,7) 190 (1,9) Avant MICHELIN PILOT SPORT – 120/65-ZR17" ▲ – – 220 (2,2) 240 (2,4) – Arrière MICHELIN PILOT SPORT – 190/50-ZR17" ▲ – – 250 (2,5) 270 (2,7) – Avant DUNLOP SPORTMAX RACE REPLICA 120/70-17" ▲ 4 – 220 (2,2) 240 (2,4) 210 (2,1) Arrière DUNLOP SPORTMAX RACE REPLICA 190/50-17" ▲ 4 – 250 (2,5) 270 (2,7) 190-200 (1,9-2,0) Avant BRIDGESTONE BATTLAX BT56 120/70-17" – – ▲ 220 (2,2) 240 (2,4) – Arrière BRIDGESTONE BATTLAX BT56 190/50-17" – – ▲ 250 (2,5) 270 (2,7) – 100 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Fra-04.fm Page 101 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM PNEUS w ▲ = Emploi normal ; 4 = Emploi sur piste Pression kPa (bar) Roue Marque Modèle Type Mesure Conseillés Comme alternative 4 ▲ Uniquement pilote Pilote et passager Uniquement pilote Avant PIRELLI DRAGON EVO MTR21 CORSA 120/70-ZR17" ▲ 4 – 220 (2,2) 240 (2,4) 220-230 (2,2-2,3) Avant (série) PIRELLI DRAGON EVO MTR21 CORSA 120/65-ZR17" ▲ 4 – 220 (2,2) 240 (2,4) 220-230 (2,2-2,3) Arrière (série) PIRELLI DRAGON EVO MTR22 CORSA 180/55-ZR17" ▲ – – 250 (2,5) 270 (2,7) – Arrière PIRELLI DRAGON EVO MTR22 CORSA 180/55-ZR17" – 4 – – – 200-210 (2,0-2,1) Avant PIRELLI DRAGON MTR01 CORSA 120/70-ZR17" ▲ – – 220 (2,2) 240 (2,4) – Arrière PIRELLI DRAGON MTR08 CORSA 180/55-ZR17" ▲ – – 250 (2,5) 270 (2,7) – Avant MICHELIN HI-SPORT TX15D 120/70-17" – – ▲ 220 (2,2) 240 (2,4) – Arrière MICHELIN HI-SPORT TX25 190/50-17" – – ▲ 250 (2,5) 270 (2,7) – Avant MICHELIN PILOT RACE – 120/70-ZR17" ▲ 4 4 – 220 (2,2) 240 (2,4) 200 (2,0) – 250 (2,5) 270 (2,7) 190 (1,9) – 220 (2,2) 240 (2,4) – Arrière MICHELIN PILOT RACE – 180/55-ZR17" ▲ Avant MICHELIN PILOT SPORT – 120/65-ZR17" ▲ – Arrière MICHELIN PILOT SPORT – 190/50-ZR17" ▲ – – 250 (2,5) 270 (2,7) – Avant DUNLOP SPORTMAX RACE REPLICA 120/70-17" ▲ 4 – 220 (2,2) 240 (2,4) 210 (2,1) Arrière DUNLOP SPORTMAX RACE REPLICA 190/50-17" ▲ 4 – 250 (2,5) 270 (2,7) 190-200 (1,9-2,0) usage et entretien RSV mille - RSV mille R 101 Fra-04.fm Page 102 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM BOUGIES INSTALLATION ELECTRIQUE AMPOULES TEMOINS 102 usage et entretien Standard ............................................................... NGK R DCPR9E Comme alternative ............................................... NGK R DCPR8E Distance des électrodes des bougies ................... 0,6 − 0,7 mm Résistance ............................................................ 5 kΩ Batterie W .......................................................... 12 V - 12 Ah Batterie w .......................................................... 12 V - 10 Ah Fusibles principaux ............................................... 30 A Fusibles secondaires ........................................... 15 A Générateur (à aimant permanent) ....................... 12 V - 400 W Ampoule feu de croisement (halogène) ................ 12 V - 55 W H4 Ampoule feu de route (halogène) ......................... 12 V - 60 W H3 Ampoule feu de position ....................................... 12 V - 5 W Feu de position avant............................................ 12 V - 10 W Ampoules feu de position arrière / plaque d’immatriculation / stop ............................. 12 V - 5 / 21 W Ampoule éclairage compte-tours .......................... 12 V - 2 W Ampoule éclairage visu multifonction gauche....... 12 V - 2 W Ampoule éclairage visu multifonction droite.......... 12 V - 2 W Changement de vitesse au point mort .................. 12 V - 3 W Clignotants ............................................................ 12 V - 3 W Réserve de carburant ........................................... 12 V - 3 W Feu de route.......................................................... 12 V - 3 W Béquille baissée.................................................... 12 V - 3 W Pression huile moteur ........................................... Diode LED Hors-tours ............................................................. Diode LED RSV mille - RSV mille R Fra-04.fm Page 103 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 4!",%!5 $%3 ,5"2)&)!.43 0 Huile du moteur (conseillée): EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 ou TEC 4T, SAE 15 W - 50. Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4, A.P.I. SG. 0 0 W Huile pour fourche (conseillée): F.A. 5W ou F.A. 20W; comme alternative FORK 5 W ou FORK 20 W. Si l’on désire disposer d’un comportement intermédiare entre ceux qui sont offerts par: F.A. 5W et F.A. 20W ou par FORK 5 W et par FORK 20 W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous: SAE 10W = F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume ou FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume. SAE 15W = F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume ou FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume. 0 0 0 0 0 0 w ( W & ) Huile pour fourche de type “R”: OHLINS 10W. 0 Roulements et autres points à lubrifier (conseillé): AUTOGREASE MP ou GREASE 30. Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°C…+140°C, point de dégouttement: 150°C…230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation. Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline. Graisse spray pour chaînes: 0 CHAIN SPRAY ou CHAIN LUBE. aDANGER N’utiliser que du liquide de frein neuf. Liquide freins (conseillée): 0 F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4). aDANGER N'utiliser que du liquide de la commande d'embrayage neuf. Liquide de la commande d'embrayage (conseillé): 0 F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4). aDANGER N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C. Liquide de refroidissement moteur (conseillé): 0 ECOBLU -40°C ou COOL. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 103 Fra-04.fm Page 104 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM ./4% %8)'%2 3%5,%-%.4 $%3 0)%#%3 $% 2%#(!.'% $Ø/2)').% 104 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Fra-04.fm Page 105 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM ./4% %8)'%2 3%5,%-%.4 $%3 0)%#%3 $% 2%#(!.'% $Ø/2)').% usage et entretien RSV mille - RSV mille R 105 Fra-04.fm Page 106 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM )MPORTATEURS 106 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Fra-04.fm Page 107 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM )MPORTATEURS usage et entretien RSV mille - RSV mille R 107 Fra-04.fm Page 108 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 3#(%-! %,%#42)15% 236 MILLE 108 usage et entretien RSV mille - RSV mille R 236 MILLE 2 Fra-04.fm Page 109 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM ,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% 236 MILLE 236 MILLE 2 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) Centrale électronique Capteur position cames Capteur position vannes papillon Capteur pression d'admission Thermisteur liquide de refroidissement Thermisteur air Capteur de chute Module diodes Interrupteur levier d'embrayage Interrupteur changement de vitesse au point mort Disposition pour antivol Commutateur des feux droit Commutateur des feux gauche Relais arrêt moteur Relais pompe à carburant Relais démarrage Démarreur Batterie Fusibles principaux (30A) (allumage) Générateur Pick up Régulateur de tension Bobine cylindre arrière Bobine cylindre arrière Bobine cylindre avant Bobine cylindre avant Bougies – Fusibles secondaires (15A) A - Feu de croisement, feux de route B - ISC, bobines, pompe à carburant C - Ventilateurs électriques, horloge 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55) 56) D - Feux de position, feux de stop, avertisseur sonore, éclairage tableau de bord, clignotants E - centrale électronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur. Contacteur principal Relais feu de croisement Relais feux de route Relais ventilateurs de refroidissement Ampoule feu de position avant Ampoule feu de route Ampoule feu de croisement Clignotant avant droit Clignotant avant gauche Interrupteur thermique Ventilateurs de refroidissement Feu arrière Tableau de bord Clignotant arrière gauche Injecteur cylindre avant Injecteur cylindre arrière Interrupteur stop avant Interrupteur stop arrière Clignotant arrière droit Avertisseur sonore Connecteurs multiples Intermittence Pompe à carburant Capteur réserve carburant Interrupteur pression huile moteur Thermisteur température liquide de refroidissement Capteur vitesse 57) Témoin réserve carburant 58) Témoin béquille latérale baissée 59) Témoin changement de vitesse au point mort 60) Témoin clignotants 61) Témoin LED pression huile moteur 62) Témoin feux de route 63) Ampoules éclairage tableau de bord 64) Compte-tours 65) Visu multifonction (côté droit) 66) Visu multifonction (côté gauche) 67) Diodes feux / LAP 68) Connecteurs pour TEST 69) Feu avant 70) Interrupteur béquille latérale 71) Témoin LED hors-tours 72) Ampoules feux de position/stop arrière X) Connecteur tableau de bord (20 voies) Y) Connecteur centrale électronique (26 voies) Z) Connecteur centrale électronique (16 voies) #/5,%523 $%3 #!",%3 Ar Az B Bi G Gr orange bleu ciel bleu blanc jaune gris M N R V Vi Ro marron noir rouge vert violet rose usage et entretien RSV mille - RSV mille R 109 Fra-04.fm Page 110 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM 3#(%-! %,%#42)15% 236 MILLE 110 usage et entretien RSV mille - RSV mille R _ 236 MILLE 2 _ Fra-04.fm Page 111 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM ,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% 236 MILLE 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) Centrale électronique Capteur position cames Capteur position vannes papillon Capteur pression d'admission Thermisteur liquide de refroidissement Thermisteur air Capteur de chute Module diodes Interrupteur levier d'embrayage Interrupteur changement de vitesse au point mort Disposition pour antivol Commutateur des feux droit Commutateur des feux gauche Relais arrêt moteur Relais pompe à carburant Relais démarrage Démarreur Batterie Fusibles principaux (30A) (allumage) Générateur Pick up Régulateur de tension Bobine cylindre arrière Bobine cylindre arrière Bobine cylindre avant Bobine cylindre avant Bougies – Fusibles secondaires (15A) A - Feu de croisement, feux de route B - ISC, bobines, pompe à carburant C - Ventilateurs électriques, horloge 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55) 56) _ 236 MILLE 2 _ D - Feux de position, feux de stop, avertisseur sonore, éclairage tableau de bord, clignotants E - centrale électronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur. Contacteur principal Relais feu de croisement Relais feux de route Relais ventilateurs de refroidissement Ampoule feu de position avant Ampoule feu de route Ampoule feu de croisement Clignotant avant droit Clignotant avant gauche Interrupteur thermique Ventilateurs de refroidissement Feu arrière Tableau de bord Clignotant arrière gauche Injecteur cylindre avant Injecteur cylindre arrière Interrupteur stop avant Interrupteur stop arrière Clignotant arrière droit Avertisseur sonore Connecteurs multiples Intermittence Pompe à carburant Capteur réserve carburant Interrupteur pression huile moteur Thermisteur température liquide de refroidissement Capteur vitesse 57) Témoin réserve carburant 58) Témoin béquille latérale baissée 59) Témoin changement de vitesse au point mort 60) Témoin clignotants 61) Témoin LED pression huile moteur 62) Témoin feux de route 63) Ampoules éclairage tableau de bord 64) Compte-tours 65) Visu multifonction (côté droit) 66) Visu multifonction (côté gauche) 67) Diodes feux / LAP 68) Connecteurs pour TEST 69) Feu avant 70) Interrupteur béquille latérale 71) Témoin LED hors-tours 72) Ampoules feux de position/stop arrière X) Connecteur tableau de bord (20 voies) Y) Connecteur centrale électronique (26 voies) Z) Connecteur centrale électronique (16 voies) #/5,%523 $%3 #!",%3 Ar Az B Bi G Gr orange bleu ciel bleu blanc jaune gris M N R V Vi Ro marron noir rouge vert violet rose usage et entretien RSV mille - RSV mille R 111 Fra-04.fm Page 112 Thursday, December 16, 1999 3:22 PM La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et recommande: – De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement. – De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire. – D'éviter les bruits importuns. – De respecter la nature. 112 usage et entretien RSV mille - RSV mille R