▼
Scroll to page 2
of
64
Manuel d’Installation Sonar Omnidirectionnel Couleur Modelle FSV-35/FSV-35S CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iii LISTES DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................ iv 1. INSTALLATION DU SYSTÈME ..............................................................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Unité de coque...................................................................................................................1-1 Processeur.........................................................................................................................1-5 Unité de contrôle................................................................................................................1-7 Émetteur ..........................................................................................................................1-10 Kit d'extension de câble de l'émetteur ............................................................................1-10 Unité IF ............................................................................................................................1-11 Connexion de l'équipement à la masse ...........................................................................1-11 Collet de fixation (en option) ............................................................................................1-12 Kit de fixation (en option) .................................................................................................1-13 2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Utilisation de l'outil de sertissage, extracteur de broche ....................................................2-1 Connexion des unités ........................................................................................................2-2 Processeur.........................................................................................................................2-3 Unité IF ..............................................................................................................................2-6 Unité de commande et télécommande ..............................................................................2-8 Émetteur ..........................................................................................................................2-10 Kit d'extension de câble de l'émetteur ............................................................................2-13 Boîte de commande de la pièce de coque.......................................................................2-14 Fusibles et tension d'entrée .............................................................................................2-15 3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES .........................................................................3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 Contrôle de la pièce de coque ...........................................................................................3-1 Réglage de la ligne de foi ..................................................................................................3-3 Configuration de la marque bateau....................................................................................3-4 Menu Autres.......................................................................................................................3-5 ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS .............................................................................AP-1 LISTES DE COLISAGE ............................................................................................... A-1 SCHEMAS ................................................................................................................... D-1 SCHEMA D’INTERCONNECTION .............................................................................. S-1 www.furuno.com Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs sociétés respectives. Pub. No. IFR-13330-B1 DATE OF ISSUE: JUL. 2013 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'installateur doit lire les mesures de sécurité avant d'installer l'équipement. DANGER Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. Avertissement, Attention DANGER Restez à l'écart de l'axe de montée/descente lorsqu’il est en déplacement dans l’unité de coque. Les engrenages peuvent causer des blessures graves. Action interdite Action obligatoire AVERTISSEMENT Installez l'équipement à l'abri de la pluie et des projections d'eau. L'eau risque de provoquer un incendie ou un choc électrique, ou d'endommager l'appareil. Vérifiez que l'eau ne pénètre pas dans la pièce de coque. AVERTISSEMENT N'ouvrez pas l'appareil si vous n'êtes pas parfaitement familiarisés avec les circuits électriques et le guide d'utilisation. Des tensions élevées sont présentes à l'intérieur de l'équipement, et une charge résiduelle demeure dans les condensateurs quelques minutes après la mise hors tension. Une mauvaise manipulation peut entraîner un choc électrique. Mettez l'appareil hors tension à l'aide du tableau général avant de commencer l'installation. Un incendie ou un choc électrique peut survenir l'alimentation n'est pas coupée. Les fuites d'eau peuvent faire couler le bateau. Vérifiez également que la sonde ne se desserrera pas avec les vibrations du bateau. L'installateur de l'équipement est seul responsable de l’installation appropriée de l'équipement. FURUNO ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages engendrés par une mauvaise installation. Installez le tube spécifié pour la sonde en suivant les instructions d'installation. Si vous installez un autre tube, le chantier naval est seul responsable de son installation et il doit être installé de façon à ce que la pièce de coque ne soit pas endommagée si un objet heurte le tube. Le tube ou la coque risque d'être endommagée si le tube heurte un objet. i CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si un tube en acier est installé sur un navire en bois ou en FRP, prenez les mesures appropriées pour éviter toute corrosion électrolytique. ATTENTION Pour empêcher tout endommagement de la sonde lors de sa projection ou de sa remontée ou de sa descente, la vitesse maximale est celle présentée ci-dessous. Projeté Remontée/ Descente Course de 1200 mm Max. 18 kn Max. 15 kn Course de 1600 mm Max. 15 kn Max. 12 kn La corrosion électrolytique peut endommager la coque. Assurez-vous de connecter chaque unité à la tension appropriée. Le branchement à une alimentation inadaptée peut provoquer un incendie ou endommager l'équipement. Connectez l'équipement à la masse pour éviter un choc électrique ou une interférence mutuelle. Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique : DANGER Keep fingers away from gears. Shaft may cause injury. Keep away from moving shaft. ෂ䇭㒾 䉩䊟䈮Ꮞㄟ䉁䉏䉎ᕟ䉏䈅䉍䇯 ਅേ䉲䊞䊐䊃䈮䉋䉍䇮䈔䈏 䉕䈜䉎ᕟ䉏䈅䉍䇯 Ⓙേਛ䈲ㄭ䈨䈎䈭䈇䈖䈫䇯 ii Nom : Étiquette d'avertissement Type : 10-071-5313 N° code : 100-291-160-10 Compas standard Compas magnétique Processeur 1,45 m 0,90 m Unité de contrôle FSV-8501 0,35 m 0,30 m Unité IF 0,80 m 0,50 m Unité de contrôle secondaire FSV-853 0,90 m 0,55m CONFIGURATION DU SYSTÈME Moniteur Moniteur Périphérique USB (souris, etc.) Processeur FSV-3503 (FSV-35)/ FSV-3503S (FSV-35S) 12 à 24 VCC Boîte de dérivation FI-5002 Périphérique NMEA IEC 61162-1 Périphérique NMEA IEC 61162-1 Redresseur RU-1746B-2 Haut-parleur Unité de contrôle secondaire FSV-853 100/110/115/ 220/230 VCA, 1 φ, 50/60 Hz Unité de contrôle FSV-8501 Télécommande FSV-854 Unité IF FSV-8502 Télécommande FSV-854 220 VCA 3 φ, 50/60 Hz Kit d'extension FSV-305-5 ou FSV-305-15 (Boîte de dérivation incl.) Émetteur Unité FSV-351 Unité de coque Type Course FSV-303 1 200 mm FSV-304 1 600 mm CHARGE BV ERR OV ERR COMMUTATEUR PRINCIPAL FUSIBLE 100/110/115/ 220/230 VCA 1 φ, 50/60 Hz : Équipements en option iii LISTES DES ÉQUIPEMENTS Équipements standard Description Unité de contrôle Unité IF Processeur Émetteur Unité de coque Accessoires d'installation Pièces de rechange Type FSV-8501 FSV-8502 FSV-3503 FSV-3503S FSV-351 FSV-303 FSV-304 CP10-06000 Réf. 000-067-071 Qté 1 1 1 1 1 CP10-06201 CP10-07200 007-008-540 000-117-257 1 CP10-07300 000-017-123 CP19-00600 000-011-664 SP10-03101 SP19-00501 SP10-02603 007-008-530 001-023-090 006-921-360 1 1 1 1 1 1 1 1 Remarques Avec câble de 5 ou 10 m Pour FSV-35 Pour FSV-35S course de 1200 mm course de 1600 mm Pour FSV-35/35S, pas de kit d'extension de câble pour sonde Pour émetteur Pour l'unité de contrôle, avec CP10-07201, CP03-33202 Pour l'unité IF, avec CP10-07301 (câbles incl.) Pour le processeur, avec CP19-00601 Pour émetteur Pour processeur Pour pièce de coque Équipements en option Description Unité de contrôle Unité de contrôle secondaire Redresseur Télécommande Boîte de dérivation Kit de fixation Collet de fixation Kit de montage encastré Kit d'extension Câble Câble 8 âmes Ensemble câble Accessoires d'installation iv Type FSV-8501 FSV-853 RU-1746B-2 FSV-854 FI-5002 OP10-24 OP10-27 FP03-09870 FSV-305-5 FSV-305-15 VV-SB-CJ0.3SQX5P VV-S0.3X8C MJ-ASPF0012-050C MJ-ASPF0012-100C CP03-28900 CP03-28910 CP03-28920 CP03-28930 CP03-28940 Réf. 000-019-212 000-030-439 000-017-128 000-010-765 006-943-530 000-067-050 008-535-630 000-067-072 000-067-073 001-112-320-10 000-555-043 000-154-053-10 000-154-057-10 000-082-658 000-082-659 000-082-660 000-084-368 000-090-429 Remarques Avec câble de 5 ou 10 m Acc. d’inst. CP10-07501 Acc. d’inst. CP10-07401 Pour CANbus/NMEA 0183 Pour course de 1600 m Pour course de 1200 m Boîte de dérivation, 5 m Boîte de dérivation, 15 m 5P, 100 m 6m 6P-6P, 5 m 6P-6P, 10 m Câble réseau (10 m) Câble réseau (20 m) Câble réseau (30 m) Câble réseau (50 m) Câble réseau (100 m) 1. INSTALLATION DU SYSTÈME 1.1 Unité de coque Remarque 1: La boîte de commande située sur la pièce de coque contient un capteur de mouvement. Manipulez la pièce de coque avec précaution. Remarque 2: Manipulez la sonde avec précaution. Les manipulations trop brusques risqueraient d'endommager ses composants fragiles. 1.1.1 Remarques sur l'installation Choisissez l'emplacement de la pièce de coque après consultation avec le chantier naval et le propriétaire du bateau. Au moment de choisir l'emplacement, tenez compte des éléments suivants. • Choisissez un endroit où le bruit de l'hélice et de la navigation, les bulles d'air et les interférences provoquées par les turbulences sont réduits. En règle générale, l'endroit le mieux adapté se situe entre 1/3 et 1/2 longueur de bateau depuis l'étrave sur ou à proximité de la quille. L'installation sur la quille permet de minimiser la consommation comparée à une installation à un autre endroit. Si vous ne pouvez pas installer la pièce de coque sur la quille, le centre du tube de rétractation doit être situé à moins de 600 mm de la quille afin d'éviter tout effet de roulis. Pour les bateaux de grande envergure avec un tirant d'eau profond, la pièce de coque peut être installée au niveau de l'étrave. 1/2 1/3 Intervalle de 600 mm • Choisissez un endroit où le fond de la coque est plat et où le tirant d'eau est suffisamment profond. En règle générale, la sonde doit dépasser de la quille d'au moins 500 mm pour minimiser les effets de la mousse et des bulles d'air. • Choisissez un endroit où l'interférence avec d'autres sondes est minimale. La pièce de coque doit être située à au moins 2,5 m des sondes des autres appareils. • Aucun obstacle ne doit se trouver devant la pièce. Il s'ensuivrait alors une zone d'ombre et de l'eau gazeuse qui altéreraient la performance du sonar. • La distance physique entre la pièce de coque et l'émetteur ne doit pas dépasser 5 m. • Sur la figure de la page suivante, l'espace laissé autour de la pièce de coque est nécessaire pour le branchement et la maintenance. 1-1 1. INSTALLATION DU SYSTÈME • Si la température ambiante autour de la pièce est inférieure à 0°CC, équipez le compartiment du sonar d'un système de chauffage pour maintenir la température au-dessus de 0°CC. 600 1 000 (24”) (40”) 1 300 (52”) 650 (26”) Compartiment Remarque: Une fois la pièce de coque en place, veillez à installer des supports anti-vibration, tels que décrits à la page 1-5. 1.1.2 Instructions relatives à la réduction du tube de rétractation Raccourcissez le tube de façon à ce que la sonde soit située bien en dessous de la quille lorsqu'elle est complètement abaissée. Le tableau ci-dessous présente les instructions pour le raccourcissement du tube. Reportez-vous également au schéma d'installation du tube à la fin du présent manuel. Méthode d'installation D D Course 1 200 mm course Retirez 280 -290 mm à partir du bas. 1 600 mm course Retirez moins de 290 mm à partir du bas. La longueur "D" doit être inférieure à 1 170 mm. La longueur "D" doit être inférieure à 1 150 mm. Remarque 1: Pour la pièce de coque à course de 1200 mm, le transducteur ne dépasse pas complètement à moins que le tube ne soit raccourci d'au moins 280 mm à partir du bas, et ne peut pas être complètement rétracté si la réduction est supérieure à 290 mm. Remarque 2: Pour la pièce de coque à course de 1600 mm, le transducteur ne peut pas être complètement rétracté si le tube est raccourci de plus de 290 mm. Remarque 3: Lorsque la longueur maximale est retirée et que « D » est le minimum, l'effet de la mousse est minimisé car la sonde est entièrement immergée dans l'eau. 1-2 1. INSTALLATION DU SYSTÈME Instructions relatives à l'installation du tube de rétractation • Dans la mesure du possible, installez le tube sur la quille à un endroit où il sera le plus fixe. • Installez les nervures de renfort aussi près que possible du haut du tube, en laissant un espace pour le serrage des écrous et des boulons. Nervure de renfort Nb de nervures : Minimum 4 Épaisseur : au moins 12 mm Tube de rétractation 250-300 mm • Fixez une double plaque (une plaque ajoutée à une autre renforce la résistance ou la rigidité) de 1 200 mm de diamètre au point de soudure entre le tube de rétraction et le fond de la coque. Reportez-vous au schéma présenté au dos de ce manuel. • Inscrivez la marque sur le collet de fixation. 1.1.3 Installation de la pièce de coque sur le tube de rétractation Soudez le tube de rétractation et laissez refroidir. Installez la pièce de coque comme suit : Préparez les matériaux et les outils comme indiqué ci-dessous. Description Clé à molette Alcool éthylique Chiffons Graisse au lithium Graisse Molytone Remarques M20 (30 mm à l'opposé) 99.5% Graisse au lithium commune pour joint torique (équivalente à la graisse Daphne Eponex Grease #2) Graisse Molytone pour arbre de transmission #2 (de SUMICO LUBRICANT CO., LTD) 1. Nettoyez le collet et la rainure du joint torique du tube de rétractation (soudé à la coque) avec des chiffons imbibés d'alcool éthylique. Recouvrez le joint torique et sa rainure de graisse au lithium. Placez le joint torique dans sa rainure sur le collet du tube. 2. Orientez la pièce de coque de façon à ce que la flèche (inscrite) sur son collet pointe vers l'étrave du bateau. Dans le cas contraire, notez que l'ajustement de la ligne de foi est nécessaire. 3. Vérifiez les points suivants comme indiqué ci-dessous et placez la pièce de coque sur le tube. • Nettoyez la plate-forme du collet. • Essuyez la surface inférieure de la pièce de coque avec des chiffons propres. • Maintenez le joint torique dans sa rainure. 1-3 1. INSTALLATION DU SYSTÈME 4. Recouvrez les filetages des boulons d'une fine couche de graisse au lithium pour les empêcher de brûler. Insérez les boulons avec les rondelles du collet du tube de rétractation, puis mettez les rondelles plates et les rondelles frein dans cet ordre à partir du haut. Fixez les boulons à l'aide des écrous. 5. Protégez la pièce de coque des vibrations en installant des renforts depuis les deux écrous à œil situés sur le haut de la pièce de coque jusqu'à la coque du bateau, en suivant la procédure indiquée à la page 1-4. Écrou hex. Rondelle frein Rondelle plate Marque de l'étrave COLLET DE PIÈCE DE COQUE Joint torique COLLET DU TUBE Rondelle plate Boulon hex. Étrave Écrou hex. Joint torique Rondelle frein Rondelle plate Rondelle plate Rondelle frein Écrou hex. Poupe (7 emplacements) Joint torique Tube de rétractation Rondelle plate Boulon hex. Étrave (17 emplacements) Installation des renforts (mesure anti-vibration) Installez des renforts entre le haut de la pièce de coque et la coque du bateau. Ces renforts doivent prendre la forme de cornières et mesurer 75×75×9 mm ou plus. Deux pièces au minimum sont nécessaires ; une dans chaque direction : étrave et poupe. Cette mesure doit être prise pour éviter tout dommage sur la sonde. Étrave Renfort Renfort Unité de coque 1-4 1. INSTALLATION DU SYSTÈME N'installez pas les renforts en hauteur sur la traverse. L'effet vibration-résistance est réduit car la vibration est appliquée aux renforts sous forme de force de rotation. Installez-les horizontalement. MAUVAISE MÉTHODE D'INSTALLATION : Renfort fixé à la traverse par le haut Renfort Boulon à œil UNITE DE COQUE BONNE MÉTHODE D'INSTALLATION : Renfort installé horizontalement 90° Remarque: Protégez la pièce de coque des vibrations en installant des renforts pour éviter tout endommagement du transducteur à cause des vibrations. 1.2 Processeur 1.2.1 Remarques sur l'installation Suivez les points ci-dessous pour sélectionner un emplacement d'installation. • Montez l'unité verticalement. • Placez l'unité à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur, la chaleur pouvant s'accumuler dans l'unité. • Installez l'unité à l'écart des zones exposées aux éclaboussures ou à la pluie. • Assurez-vous que l'emplacement de montage est assez résistant pour supporter le poids de l'écran dans des conditions de vibration continue généralement rencontrées sur un bateau. Le cas échéant, renforcez l'emplacement. • Choisissez l'emplacement en fonction de la longueur des câbles suivants : - Câble de l'émetteur - câble de l'unité de contrôle • Laissez suffisamment d'espace sur les côtés de l'unité pour faciliter la maintenance. En outre, laissez une « boucle de service » d'environ 30 cm pour les câbles afin de pouvoir tirer cette dernière vers l'avant à des fins de maintenance ou de retrait des connecteurs. Reportez-vous au schéma pour connaître l'espace recommandé pour la maintenance. • Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique. 1-5 1. INSTALLATION DU SYSTÈME 1.2.2 Installation du processeur Installation sur une table Fixez l'unité à l'aide de quatre vis taraudeuses (6x30). Vis taraudeuse (6x30, 4 vis) Installation sur cloison 1. Repérez les emplacements des quatre vis taraudeuses à l'endroit de l'installation. 2. Insérez deux vis taraudeuses (6x30, fournies) dans les deux trous supérieurs, en laissant env. 5 mm de longueur de vis apparents. 3. Suspendez le processeur sur les deux vis insérées lors de l'étape 2. 4. Insérez deux vis taraudeuses en bas de l'unité. 5. Serrez toutes les vis. Vis taraudeuse (6x30, 4 vis) Remarque: Le processeur doit être installé sur la cloison dans le sens suivant. 1-6 1. INSTALLATION DU SYSTÈME UP OK 1.3 NG Unité de contrôle Vous pouvez installer l'unité de contrôle dans une console (montage encastré) ou à plat (avec fixation KB). Choisissez un emplacement en tenant compte des conditions ci-après. • Choisissez un emplacement qui facilite l'utilisation de commandes. • Veillez à ce que l’unité ne soit pas soumise à la lumière directe du soleil. • Tenez l'unité à l'abri de l'eau et des éclaboussures. • La longueur du câble connecté entre l'unité de contrôle et l'interface est de 5 ou 10 m. Choisissez un emplacement en tenant compte de la longueur du câble. • Respectez la distance de sécurité du compas (voir les consignes de sécurité) pour éviter toute perturbation du compas magnétique. 1.3.1 Unité de contrôle FSV-8501 Installation sur une table, avec fixation KB 1. Fixez le support KB à l'endroit choisi avec quatre vis taraudeuses (M5x20). Placez à l'arrière Support KB 1-7 1. INSTALLATION DU SYSTÈME 2. Connectez un fil de mise à la masse (1.25 sq, non fourni) entre la prise de masse en bas de l'unité et la masse du bateau. 3. Placez l'unité sur le support KB et fixez-la à l'aide de quatre vis taraudeuses (M5x12) et des rondelles ondulées. 4. Apposez des capuchons sur les trous de fixation. Montage encastré 1. Préparez une découpe dans l'emplacement de montage, en vous reportant au schéma ci-dessous. 340±0,5 (13,6”) 130±0,5 (5,2”) 351±1 C18 (0,72”) (5,64”) 141±1 (14,0”) 4 (0,16”) - Trou de montage 2. Percez des trous pour les quatre vis taraudeuses (M5x20). 3. Retirez l'adhésif du joint pour montage F, puis fixez le joint à l'arrière de l'unité de contrôle. 4. Connectez un fil de mise à la masse (1.25sq, non fourni) entre la prise de masse en bas l'unité et la masse du bateau. 5. Placez l'unité sur la découpe et fixez-la à l'aide de quatre vis taraudeuses (M5x20) et de rondelles ondulées. 6. Apposez des capuchons sur les trous de fixation. 1.3.2 Unité de contrôle secondaire FSV-853 (en option) Installation sur une table, avec support pour clavier Description Support pour clavier Vis à rondelle Pied en caoutchouc Type 03-163-7821-1 M4x12 C2700W MBN12 M5x40 Réf. 100-306-291-10 000-163-192-10 000-162-682-10 Qté 1 6 2 1. Fixez le support pour clavier en bas de l'unité à l'aide des vis (M4x12) fournies. 2. Fixez les pieds en caoutchouc (2 pieds) en bas de l'unité. 3. Fixez l’unité sur l’emplacement de montage à l’aide des vis taraudeuses (non fournies). Support pour clavier Pieds en caoutchouc 1-8 1. INSTALLATION DU SYSTÈME Installation sur une table, sans support pour clavier 1. Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre, en vous reportant au schéma à la fin de ce manuel. 2. Fixez l'unité à l'aide de quatre vis (M4) par le dessous de la table. (Procurez-vous des vis. Veillez à ce que les vis aient une longueur suffisante pour l'épaisseur de la table.) Montage encastré (en option) Utilisez le kit pour montage encastré en option (type : FP03-09870, référence : 008-535-630) pour fixer l'unité de contrôle secondaire. Description Plaque de montage Écrou hexagonal Vis à oreilles Vis à tête tronconique Type 03-163-7531 M5 M5x40 M4x12 Réf. 100-306-261 000-863-108 000-162-682-10 000-163-192-10 Qté 4 4 4 4 1. Préparez une découpe à l'emplacement du montage, en vous reportant au schéma à la fin du présent manuel. 2. Placez l'unité à l'emplacement de la découpe. 3. Fixez la plaque de montage sur l'unité à l'aide des quatre vis à l'arrière. 4. Vissez les vis à oreilles à chaque plaque de montage, puis insérez un boulon hexagonal dans chaque vis à oreilles. 5. Fixez chaque vis à oreille, puis les écrous hexagonaux. 1-9 1. INSTALLATION DU SYSTÈME 1.4 Émetteur Sélectionnez un emplacement de montage en tenant compte de la longueur effective du câble entre l'émetteur et la pièce de coque de 5 m (standard). L'émetteur doit être fixé sur un socle (fourni par le chantier naval) dont les dimensions sont indiquées sur le schéma à la fin du manuel. Protégez l'émetteur des vibrations à l'aide de renforts partant des boulons à œil situés sur le haut de l'unité. Fixez quatre boulons (M12, non fournis) en bas de l'émetteur pour le fixer sur le socle. %*#4)' $8'44 18'44 /#+059 (75' 1.5 Kit d'extension de câble de l'émetteur Le kit d'extension du câble du transducteur peut allonger la distance entre la pièce de coque et l'émetteur. Le kit existe en deux versions : extensions de 5 et 15 m. Kit d'extension (Type : FSV-305-5, réf. : 000-067-072) Description Type Réf. Boîte de dérivation FSV-305 000-067-074 Ensemble de câble 10S2240 000-148-369-03 Ensemble de câble 10S2144 000-145-360 Qté Remarques 1 1 jeu 1 5 m, 10 unités 12,9 m Kit d'extension (Type : FSV-305-15, réf. : 000-067-073) Description 1-10 Type Réf. Boîte de dérivation FSV-305 000-067-074 Ensemble de câble 10S2240 000-148-369-03 Ensemble de câble 10S2145 000-145-361 Qté Remarques 1 1 jeu 1 15 m, 10 unités 22,9 m 1. INSTALLATION DU SYSTÈME Installez l'unité entre la pièce de coque et de l'émetteur. Fixez l'unité à l'emplacement de montage à l'aide de quatre boulons M6. Junction box FSV-305 1.6 Unité IF Reportez-vous au schéma à la fin du présent manuel pour connaître les dimensions de montage. Fixez l'unité à l'aide de vis taraudeuses 5x20. Si l'unité doit être installée sur une cloison, assurez-vous que l'emplacement ne laisse pas l'eau s'infiltrer dans l'entrée du câble. 1.7 Connexion de l'équipement à la masse Connectez l'équipement à la masse en vous reportant à l'illustration ci-dessous. Unité Unité de coque Câble de mise à la masse IV-8sq Processeur Unité IF Unité de contrôle Émetteur Boîte de dérivation (option) IV-8sq IV-2sq IV-1.25sq Collier en aluminium Collier en aluminium Remarques Équipement non fourni (masse de protection) Équipement non fourni Équipement non fourni Équipement non fourni Équipements standard Équipement non fourni 1-11 1. INSTALLATION DU SYSTÈME 1.8 Collet de fixation (en option) Le kit de fixation permet d'utiliser le tube de rétractation pour le modèle CSH-20 avec le transducteur à course de 1200 m. Collet de fixation (Type : OP10-27. Réf. 000-067-050) Description Collet de fixation Joint torique Rondelle Écrou Rondelle plate Rondelle frein Type 10-077-5802 CO 0318A(V585) M20 SUS304 M20 SUS304 M20 SUS304 Réf. 100-303-610 000-166-370-10 000-863-116 000-864-136 000-864-270 Qté 1 1 48 24 24 1. Nettoyez le collet et la rainure du joint torique du tube de rétractation (soudé à la coque) avec des chiffons imbibés d'alcool éthylique. Recouvrez le joint torique et sa rainure de graisse au lithium. 2. Placez le joint torique sur le collet du tube de rétractation. 3. Recouvrez les filetages des boulons d'une fine couche de graisse au lithium pour les empêcher de brûler. 4. Fixez le collet de fixation sur le tube de rétractation à l'aide des rondelles plates, des rondelles frein et des écrous hexagonaux. Pour installer le collet de fixation et la pièce de coque, reportez-vous à section 1.1.3. Boulon hex. Rondelle plate Collet pièce de coque Joint torique Rondelle plate Rondelle frein Écrou hex. Collet de fixation Joint torique Tube de rétractation Rondelle plate Rondelle frein Écrou hex. Remarque: Inscrivez la marque sur le collet de fixation. 1-12 1. INSTALLATION DU SYSTÈME 1.9 Kit de fixation (en option) Le kit de fixation permet d'utiliser le tube de rétractation pour le modèle CSH-20 avec le transducteur à course de 1600 m et la pièce de coque FSV-243E/244E. Kit de fixation (Type : OP10-24. Réf. : 006-943-530) Description Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité (2) Type MS-1000-67 MS-1000-68 Réf. 000-857-220 000-857-221 Qté 24 24 1. Nettoyez le collet et la rainure du joint torique du tube de rétractation (soudé à la coque) avec des chiffons imbibés d'alcool éthylique. Recouvrez le joint torique et sa rainure de graisse au lithium. Placez le joint torique dans sa rainure sur le collet du tube. 2. Posez les joints d'étanchéité sur le dessus du collet du tube. 3. Placez la pièce de coque de façon à ce que la flèche (inscrite) sur son collet pointe vers l'étrave du bateau. Dans le cas contraire, notez que l'ajustement de la ligne de foi sur l'écran est nécessaire. 4. Vérifiez les points suivants comme indiqué ci-dessous et placez la pièce de coque sur le tube. • Nettoyez la plate-forme du collet. • Essuyez la surface inférieure de la pièce de coque avec des chiffons propres. • Maintenez le joint torique dans sa position. 5. Insérez les joints d'étanchéité (2) sur les trous des boulons du collet du tube. 1-13 1. INSTALLATION DU SYSTÈME 6. Recouvrez les filetages des boulons d'une fine couche de graisse au lithium pour les empêcher de brûler. Insérez les boulons avec les rondelles du collet du tube de rétractation, puis mettez les rondelles plates et les rondelles frein dans cet ordre à partir du haut. Fixez les boulons à l'aide des écrous. Écrou hex. Rondelle frein Rondelle plate Collet pièce de coque Joint torique Joint torique Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité (2) Joint d'étanchéité (2) Rondelle plate Rondelle plate Rondelle frein Écrou hex. Boulon hex. Écrou hex. Rondelle frein Joint torique Rondelle plate Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité (2) Joint torique TUBE DE RÉTRACTATION Rondelle plate Boulon hex. Écrou hex. Poupe (7 emplacements) 1-14 Rondelle frein Étrave (17 emplacements) 2. BRANCHEMENT 2.1 Utilisation de l'outil de sertissage, extracteur de broche Un outil de sertissage spécial est nécessaire pour brancher les fils aux broches de contact du connecteur 10P. L'extracteur de broche permet de retirer la broche de contact du connecteur. Outil de sertissage 06-1001-016 2.1.1 Broche de contact 60-8017-0313-00339F (000-159-417-10) Extracteur de broche 06-1877-04 (000-519-595) Utilisation de l'outil de sertissage 1. Retirez la gaine en vinyle de 3 à 4 mm pour dénuder l'âme. 2. Tenez l'outil de sertissage horizontalement et insérez la broche de contact avec sa fente vers le bas dans le trou de sertissage sur l'outil de sertissage. 3. Insérez le fil sur la broche de contact et pressez la poignée jusqu'à ce que le cliquet se libère. (Le fil doit être placé assez profondément dans la broche de contact de telle sorte que son extrémité entre en contact avec la plaque de butée de l'outil de sertissage.) 4. Une fois le sertissage terminé, tirez sur le fil tout en tenant la broche de contact pour vous assurer que le fil est fermement maintenu par la broche de contact. 2.1.2 Utilisation de l'extracteur de broche Si vous insérez une broche de contact dans un mauvais trou du connecteur, retirez-la à l'aide de l'extracteur de broche. 1. Poussez l'extracteur de broche dans le trou de la broche à l'opposé du côté d'insertion de broche. 2. Poussez la tête de l'extracteur de broche. Le ressort de maintien est libéré et la broche de contact peut être retirée. 2-1 2. BRANCHEMENT 2.2 Connexion des unités PROCESSEUR FSV-3503 (FSV-35)/ FSV-3503S (FSV-35S) DVI-D/D LINK (5m/10 m) MONITEUR (non fourni) DPYC-6 12 à 24 VCC 19S1050(3 m) Câble USB UNITÉ IF FSV-8502 FR-FTPC-CY 䋨longueur max. de 100 m䋩 10S2884 5m/10m UNITÉ DE CONTRÔLE SECONDAIRE FSV-853 (en option) UNITÉ DE CONTRÔLE FSV-8501 10S2380 (longueur de 100 m max.) ÉMETTEUR FSV-351 10S2078 (8m) DPYCYS-2.5 100/110/115/ 220/230 VCA 1 φ, 50/-60 KHz *1 *2 *3 10S2223 *2 *3 (longueur effective : 5 m, 10 unités) 220 VCA TPYCY-4 3 φ, 50-60 Hz UNITE DE COQUE FSV-303 (course de 1 200 mm) FSV-304 (course de 1 600 mm) *1: Un connecteur de type identique est monté à chaque extrémité du câble, le connecteur avec la plus grande longueur de gaine retirée doit être branché à l'émetteur. *2: Les détails du câble sont indiqués ci-dessous. *3: Lors de l'utilisation du câble pour le kit d'extension, la longueur du câble entre l'émetteur et la pièce de coque est de 10 ou 20 m. Côté émetteur 38 Côté pièce de coque ou processeur 7 Point de serrage 60 P1 P2 (34 broches) (40 broches) 2-2 7 720 VV-SBCJ-0,3x14P (10S2078) 28 Point de serrage 1400 Point de serrage 10S2223 (unité:cm) 2. BRANCHEMENT 2.3 Processeur Raccordez les câbles des autres appareils à l'arrière du processeur. Émetteur (FSV-351) Unité IF (FSV-8502) 10S2383, 3 m Moniteur externe (SXGA) Unité IF (FSV-8502) FR-FTPC-CY, à 100 m maximum 10S1050, 3 m DVI-D/D SINGLELINK, 5 m ou 10 m Câble USB Haut-parleur externe pour PC (avec amp, moins de 5 W) Unité de contrôle secondaire FSV-853 (en option) Câble de mise DPYC-6 à la masse IV-8sq. 12 à 24 VCC Masse du bateau Câble d'alimentation Raccordez la câble d'alimentation (DPYC-6, L=5 m, non fourni) comme suit : 1. Préparez le câble, comme illustré ci-dessous. 2. Ouvrez le capot du bornier du processeur. Raccordez le câble d'alimentation : borne supérieure +, borne inférieure, -. 3. Fermez le capot du bornier. 3 47 Armure Gaine Coupez la gaine. 7 8 à 12 20 20 Adhésif en vinyle Enlevez la peinture. Capot du bornier 5,5 1 Bornier Cosse à sertir (non fournie) 2-3 2. BRANCHEMENT Câble réseau Préparez le câble réseau fourni (FR-FTPC-CY, 10/20/30/50/100 m) comme illustré ci-dessus. Coupez la gaine en vinyle et l'armure aux longueurs indiquées ci-dessous et fixez le connecteur modulaire. 150 Armure Gaine extérieure en vinyle Gaine intérieure en vinyle Enroulez l'adhésif en vinyle 1 3 2 25mm environ 9mm Retirez la gaine extérieure sur env. 25 mm. Veillez à ne pas endommager la gaine intérieure et les âmes. Dénudez la gaine intérieure en vinyle. 4 6 5 environ 9mm Repliez le conducteur de drainage et coupez-le en laissant 9 mm. Repliez la gaine, enroulez-la sur la gaine extérieure et coupez-le en laissant 9 mm. environ 11 mm Conducteur de drainage Redressez et aplatissez les âmes dans l'ordre et coupez-les en laissant 11 mm. 7 Insérez le câble dans le connecteur modulaire de façon à ce que la partie pliée de la gaine entre dans le boîtier du connecteur. Le conducteur de drainage doit se trouver du côté de l'onglet du connecteur. À l'aide d'un outil de sertissage spécial MPT5-8 (PANDUIT CORP.), sertissez le connecteur modulaire. Enfin, vérifiez le connecteur [Câble croisé] visuellement. 1 2 3 4 5 6 7 8 2-4 BLC/VERT VERT BLC/ORANGE BLEU BLC/BLEU ORANGE BLC/MRN MRN BLC/ORANGE ORANGE BLC/VERT BLEU BLC/BLEU VERT BLC/MRN MRN [Câble droit] 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 BLC/ORANGE ORANGE BLC/VERT BLEU BLC/BLEU VERT BLC/MRN MRN BLC/ORANGE ORANGE BLC/VERT BLEU BLC/BLEU VERT BLC/MRN MRN 1 2 3 4 5 6 7 8 2. BRANCHEMENT Extension de la longueur du câble du moniteur externe Si la distance entre l'unité de commande et le moniteur est supérieure à 10 m, suivez la procédure ci-dessous pour étendre le câble, jusqu'à 70 m. La sortie vidéo est analogique, vous devez donc utiliser un moniteur analogique. Pièce Câble coaxial Système de connexion Connecteur BNC Adaptateur DVI Adaptateur pour convertisseur de genre Type 1,5C2V-3C2V-T-20M 1,5C2V-3C2V-T-30M 1,5C2V-3C2V-T-70M BNCX5-DSUB15-L400 Réf., fabricant 000-164-049-10 000-164-050-10 000-164-051-10 000-159-595-01 Qté 1 BNC-P-3 BNC-P-1,5V-CR AD-DV01 000-500-396 DDK Alimentation Sanwa Elecom 6 4 1 Pour 3C-2V Recommandé Recommandé 1 Recommandé, broche 15 D-sub, femelle AD-D15FTDVM Remarques 20 m 30 m 70 m 2 Port DVI Adaptateur pour convertisseur de genre Câble coaxial Processeur FSV-3503/ FSV-3503S Système de connexion Moniteur analogique (non fourni) Connecteur BNC Système de connexion Adaptateur DVI Port DVI 2-5 2. BRANCHEMENT 2.4 Unité IF L'unité IF est installée entre le processeur et l'émetteur. Raccordez les câbles selon le schéma indiqué sur le capot de blindage de l'unité IF. Les câbles JIS et FURUNO peuvent être raccordés. Pour brancher les câble JIS, utilisez les trous de câble les plus larges comme indiqué ci-dessous. Choisissez un emplacement qui laisse assez d'espace pour la maintenance, comme indiqué sur le schéma. Respectez la distance de sécurité du compas indiquée dans les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique. Unité de contrôle Processeur (10S2383, 3 m) Compas gyroscopique (GYRO) 䋨TTYCSLA-4 ou équivalent䋩 Entrée de câble pour équipement externe KP externe (EXT KP) 䋨MPYC-12 ou équivalent䋩 10S2884 (5/10 m) CIF1 Câble de mise à la masse (non fourni, IV-2sq) Point de connexion Buzzer KP Gyro Émetteur CIF1 CIF2 Processeur (19S1050, 3 m) Type de câble Émetteur (TRX) 䋨10S2380 ou équivalent䋩 Non utilisé. CIF2 CIF1 ou CIF2 (TTYCSLA-1 ou équivalent) Voir (1) ci-dessous Voir (2) ci-dessous câble JIS* câble FURUNO câble JIS* câble FURUNO câble FURUNO 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm 100 mm 120 mm 100 mm 100 mm 100 mm câble JIS* câble FURUNO câble JIS* câble FURUNO 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm 100 mm 100 mm 120 mm 120 mm Remarques Équipements standard *: JIS=Japan Industrial Standard. Consultez l'annexe pour un câble équivalent. Blindage tressé Âme 5 Armure Gaine 㪤㪧㪰㪚 (1) (2) 45 5 5 㪫㪫㪰㪚㪪㪣㪘 (1) 2-6 Adhésif en aluminium 2. BRANCHEMENT Fabrication de câbles Câble pour KP ext., gyro, émetteur, CIF2 Retirez la gaine Blindage tressé Adhésif en vinyle Enroulez le blindage tressé autour de la gaine en vinyle. Recouvrez le blindage tressé d'adhésif en vinyle. Câble pour équipement FURUNO CIF1 45 mm Retirez la gaine Enroulez le blindage tressé autour de la gaine en vinyle. Recouvrez le blindage tressé d'une bande de tissu conducteur. Connexion de KP externe Pour synchroniser la transmission avec le sonar externe, effectuez les connexions indiquées ci-dessous. • Sortie KP du circuit électrique UNITÉ IF KP EXT Signal KP KP-EXT-IN-H 7 KP-EXT-IN-C 8 Sonar • Sortie KP de tension (12 V) UNITÉ IF KP EXT Signal KP 9 GND KP12V-EXT-IN 10 Sonar • Effectuez les connexions indiquées ci-dessous vers la sortie KP du sonar externe et de l'indicateur de courant. UNITÉ IF Signal KP KP EXT KP1INT GND KP2INT GND KP3INT GND 1 2 3 4 5 6 Sonar Indicateur de courant 2-7 2. BRANCHEMENT 2.5 Unité de commande et télécommande Masse Connectez un fil de mise à la masse IV-1.25 sq (non fourni) entre la prise de masse de l'unité de commande et la masse du bateau. Connexion de la télécommande Connectez la télécommande en option (FSV-854) comme indiqué ci-dessous. 1. Desserrez les six vis à tête tronconique en bas de l'unité de commande pour retirer le capot. Vis à tête tronconique M4x25, 6 vis Face arrière de l'unité de contrôle (capot retiré) 2. Dessinez une croix dans le joint du capot, puis passez le câble de la télécommande à travers le joint. Câble de télécommande Câble d'unité de contrôle (10S2884) Joint Face arrière de l'unité de contrôle (capot retiré) 2-8 2. BRANCHEMENT 3. Raccordez le câble de la télécommande à J2 sur l'unité de commande, et utilisez la plaque de support pour fixer le câble. Vis à tête tronconique M4x12, 3 vis Fixez sur la bande cuivrée. Plaque-support J2 Face arrière de l'unité de contrôle (capot retiré) 4. Fixez le capot. 5. À une distance de 1 cm de l'unité de commande, fixez le noyau EMI fourni (RFC-6) sur le câble de la télécommande. Connexion de l'unité de commande n°2 (en option) Vous pouvez connecter deux unités de commande. Sur l'unité de commande n°2, retirez le capot arrière et réglez le commutateur DIP comme indiqué ci-dessous. 4 3 2 1 S1 #1: ON #2: OFF #3: OFF #4: OFF 2-9 2. BRANCHEMENT 2.6 Émetteur 2.6.1 Fabrication du connecteur 10P (CN-B102) 400 Blindage Gaine en vinyle 45 40 Gaine anticorrosion Âme Ruban isolant Dénudez les âmes, puis enroulez le blindage autour de l'armure. Armure Fabrication du connecteur 10P Tige de guidage A Tige de guidage B N° position Tige de guidage A Tige de guidage B (Petite) (Grande) Assemblage du connecteur 10P 2-10 2. BRANCHEMENT Positionnement des tiges de guidage Utilisez l'outil d'insertion de tige de guidage (réf. 10-910-0179-0) pour insérer correctement les tiges de guidage sur les connecteurs. Connecteur Outil CN-B101 Tige de guidage Tige de guidage A (grande) 1 Tige de guidage B (petite) 1 (Outil d'insertion de la tige de guidage, encoche sur la tête) 13-L CN-B210 CN-B209 CN-B208 CN-B207 CN-B206 CN-B205 CN-B204 CN-B203 CN-B202 CN-B201 NET100 (RJ45) 6962 6963 CN-B101 16-L VH-3P CN-B102 TRX-10 TRX-9 TRX-8 TRX-6 TRX-7 TRX-5 TRX-4 TRX-3 TRX-2 TRX-1 SB-1909 SB-1909 EDS3 05-L EDS3 07-L EL9P SM18P J202 J203 SM4P EDS3 EL12P J201 SM8P SM12P EL3P J204 J205 J206 J601 F601 5A F602 MAIN I 5A MAINTENANCE Maintenance normale seulement. (Doit être sur OFF pour une utilisation ). INPUT TB-B101 I 100/110/115 /220/230 VCA :15A 50/60Hz 1 J301 J302 S603 H YL8P SM12P 2 J303 S604 H S605 H EL4P 15A 15A INPUT(TB-B101) S603 100V L 110V H 115V H 220V H 230V H L L S604 L L H L H S605 L L L H H TB-B101 L Vers le processeur (câble réseau) Vers l'unité IF (câble 10S2380) Vers la pièce de coque (câble 10S2078) Vers la source d'alimentation Branchez le câble (10S2078) de la boîte de commande de la pièce de coque au CN-B102. 2-11 2. BRANCHEMENT 2.6.2 Connexions à l'intérieur de l'émetteur 1. Retirez le capot de l'émetteur. 2. Branchez le câble du transducteur (câbles partant du transducteur) en vous référant au n° de câble indiqué sur le châssis et au n° de connecteur indiqué sur chaque carte PC. Branchez le connecteur XH du câble du transducteur à la carte TRX. 3. Disposez les câbles dans l'ordre numérique et attachez-les à l’aide du collier de câble. 4. Retirez l'élément métallique qui fixe le câble du transducteur de la pièce de coque. A partir de la droite ; B201→B202→...→B210 P2 (34 broches) 13-L P1 (34 broches) CN-B210 CN-B209 CN-B208 CN-B206 CN-B207 CN-B205 CN-B204 CN-B203 CN-B202 CN-B201 6962 6963 VH-3P 16-L TRX-10 TRX-9 TRX-8 TRX-7 TRX-6 TRX-5 TRX-4 TRX-3 TRX-2 TRX-1 SB-1909 SB-1909 EDS3 05-L EDS3 07-L EDS3 EL12P EL9P SM18P J201 J202 J203 SM4P 10S2223 (10 unités) SM8P SM12P EL3P J204 J205 J206 J601 F601 5A F602 MAIN I 5A MAINTENANCE Maintenance normale seulement. (Doit être sur OFF pour une utilisation ). INPUT TB-B101 I 100/110/115 /220/230 VCA :15A 50/60Hz 1 J301 J302 2 J303 S603 H S604 H S605 H EL4P SM12P YL8P 15A INPUT(TB-B101) S603 100V L 110V H 115V H 220V H 230V H 15A L L S604 L L H L H S605 L L L H H L Serrez la gaine avec un collier en acier. Collier pour les câbles de la sonde Émetteur 10 N° de câble 2.6.3 9 8 7 6 5 4 3 2 Câble d'alimentation Branchez le câble d'alimentation DPYCYS-2.5 (ou équivalent) au TB-101 de l'émetteur. Préparez le câble d'alimentation comme illustré ci-dessous. 140 35 30 Gaine anticorrosion Gaine en vinyle Placez l'armure dans le collier de câble. 2-12 Cosse à sertir FV2-4 (2 cosses) Dimensions en millimètres. 1 2. BRANCHEMENT 2.7 Kit d'extension de câble de l'émetteur Le câble du transducteur (10S2223, 10 unités) se branche sur la boîte de dérivation du kit et la boîte de dérivation est raccordée au transducteur par un câble de 5 m ou 15 m (10S2240, 10 unités). Le câble (10S2078, 8 m) qui relie la pièce de coque et l'émetteur est remplacé par un câble de 12,9 m (10S2078) ou de 22,9 m (10S2145), inclus dans le kit. Raccordement de la boîte de dérivation Branchez le câble d'extension (10S2240, 10 unités) et le câble du transducteur (10S2223, 10 unités) aux cartes JCTN1 et JCTN2 à l'intérieur de la boîte de dérivation. Connectez les câbles en vous reportant au schéma d'interconnexion. 1. Retirez le capot de la boîte de dérivation. 2. Retirez le collier de câble et la plaque de fixation de la carte. P1 P3 P1 Connecter Connecter à J20 dans à J19 dans la carte JCTN1. la carte JCTN1. P3 Connecter Connecter à J1 dans à J2 dans la carte JCTN1. la carte JCTN1. JCTN1 carte J1 J20 J19 J2 J1 J20 J19 J2 J1 J1 P2 Câble à partir de Unité de coque (10S2223) P2 P4 Connecter à J20 dans la carte JCTN2. Connecter à J19 dans la carte JCTN2. Câble à partir de l'émetteur (10S2240) Connecter à J2 dans la carte JCTN2. Câble à partir de la pièce de coque (10S2223) JCTN2 carte P4 Connecter à J1 dans la carte JCTN2. CKS collier Câble à partir de l'émetteur (10S2240) Câbles de signal (10S2223, 10 unités) à partir de la pièce de coque Collier de câble BOÎTE DE DÉRIVATION 10 10 9 8 9 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 2 1 3 2 1 Câbles de signal (10S2223, 10 unités) à partir de l'émetteur (« JUNCTION BOX » s'affiche) 3. Faites passer les câbles de signal dans le collier de câble à fixer avec le collier CKS. 4. Placez le blindage des câbles de signal dans le collier de câble et fixez-les avec celui-ci. 2-13 2. BRANCHEMENT 2.8 Boîte de commande de la pièce de coque Raccordez le câble d'alimentation triphasée et le câble de l'émetteur (10S2078), comme indiqué ci-dessous. CN-C101 Branchez le câble de l'émetteur (10S2078) ici. TB-C101 Branchez le câble d'alimentation au bornier. Voyant (rouge) Pour la détection de l'inversion de phase sur le câble d'alimentation triphasée Assurez-vous que le voyant est rouge lorsque les branchements sont terminés. Si le voyant ne s'allume pas, coupez l'alimentation à partir du tableau général, reconnectez les deux lignes du câble d'alimentation, mettez l'appareil sous tension et vérifiez que le voyant s'allume. La pièce de coque ne fonctionne pas lorsque la connexion est mauvaise. Phase normale : voyant rouge. Inversion de phase : le voyant ne s'allume pas. Alimentation (TPYCY-4) 2-14 Câble (10S2078) depuis l'émetteur 2. BRANCHEMENT Préparez le câble d'alimentation comme illustré ci-dessous. φ=16,9 mm Gaine 100 25 20 Armure M4 (JAU) x 3 FV5.5-4 Gaine anticorrosion 2.9 Gaine en vinyle Gaine en vinyle Dimensions en Placez l'armure millimètres. dans le collier. Conducteur S=4mm2 φ=2,55 mm Fusibles et tension d'entrée L'émetteur est livré avec une tension d'entrée de 230 Vca et un fusible de 10 A inséré dans F601 et F602. Pour obtenir d'autres tensions, changez les positions de l'interrupteur à bascule et les fusibles, comme indiqué ci-dessous. Tension d'entrée et interrupteur à bascule Tension d'entrée S603 S604 S605 Valeur par défaut 100 VCA L L L - 110 VCA H L L - 115 VCA H H L - 220 VCA H L H - 230 VCA H H H valeur par défaut Fusibles Changez le fusible dans F601 et F602 selon la tension d'entrée, en vous référant au tableau ci-dessous. Tension d'entrée (TB-B101) F601 F602 100 VCA Valeur par défaut - 110 VCA 20A 20A 115 VCA - 220 VCA 10A 230 VCA 10A valeur par défaut AVERTISSEMENT Utilisez le fusible adapté. L’utilisation d’un fusible non adapté peut provoquer un incendie ou endommager l’équipement. 2-15 2. BRANCHEMENT Marquage de l'étiquette de tension d'entrée Après avoir réglé les interrupteurs à bascule et changé les fusibles, marquez la tension applicable sur l'étiquette à l'intérieur du capot. Dans l'exemple ci-dessous, 100 V est coché, des fusibles de 20 A sont utilisés. FUSE FUSE F601 F602 INPUT (TB-B101) FUSE F601 F602 100V 110V 115V 220V 230V 2-16 20A 20A 10A 10A 3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES 3.1 Contrôle de la pièce de coque Ne transmettez pas lorsque le navire est en cale sèche. Comment activer la transmission L'état de transmission par défaut est OFF. Activez la transmission comme l'illustre la procédure ci-dessous. NE transmettez JAMAIS lorsque le navire est en cale sèche pour éviter toute détérioration de la sonde. 1. Mettez sous tension, puis appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Utilisez la molette pour sélectionner [Others], puis appuyez sur le bouton gauche. Others Quit Edit User Program... ES Setting... 2D Map Disp Setting... Erase Marks... Wheel Setting... Display Setting... Alarm&Audio... Register... Record/Recall... Initial Settings... (Autres) (Quitter) (Modif. prog. utilisat...) (Réglage ES...) (Réglage écran 2D carte...) (Effacement marques...) (Réglage de la molette...) (Réglage de l'écran...) (Alarme&Son...) (Enregistrement...) (Enregistrement/Rappel...) (Paramètres initiaux...) 3. Sélectionnez [Initial Settings] et appuyez sur le bouton gauche. 4. Sélectionnez [Changeable] et appuyez sur le bouton gauche. Initial Setting Menu Box Transp. : OFF Monitor Setting... Data Display... Mark Display... Mark Size... Data Display... Current Vec & Wind... Net SONDE Shooting... Net SONDE Setting... Target Lock... Auto Fish Mark... Stabilization... Test... Initialization... Quit (Réglage initial) (Quitter) (Menu Box Transp.) : OFF (Réglage écran...) (Affichage données...) (Affichage marque...) (Taille marque...) (Affichage données...) (Vec & vent actuels...) (Lance. SONDE filet...) (Réglage SONDE filet...) (Marque de verr...) (Marq. poisson auto...) (Stabilisation...) (Test...) (Initialisation...) 3-1 3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES 5. Sélectionnez [Test] et appuyez sur le bouton gauche. Test Board Test... Panel Test... Test Pattern... RX Test... Noise Test... TX Quit (Test) : Execute : Execute : Execute : Execute : Execute : OFF (Quitter) (Test carte...) : (Exécuter) (Test tableau...) : (Exécuter) (Mire-test...) : (Exécuter) (Test RX...) : (Exécuter) (Test bruit...) : (Exécuter) (TX) : (OFF) 6. Sélectionnez [TX] et appuyez sur le bouton gauche. 7. Sélectionnez [On] et appuyez sur le bouton gauche. 8. Appuyez quelques instants sur la touche MENU/ESC pour quitter tous les menus. Contrôle de la pièce de coque 1. Appuyez sur l'interrupteur POWER (mise sous/hors tension, |) de l'unité de contrôle pour allumer le système. Vérifiez que le voyant au-dessus de l'interrupteur POWER et que sont allumés. 2. Vérifiez que les voyants 5V et UP de l'unité de contrôle sont allumés. 3. Retirez le capot de l'unité de contrôle et utilisez un multimètre pour mesurer les tensions suivantes : Borne TB-C101 N° de borne (1) - (2) (2) - (3) (1) - (3) Tension 220 VCA 220 VCA 220 VCA 4. Dans la boîte de commande, placez l'interrupteur TEST/NORMAL sur « TEST ». Appuyez sur l'interrupteur DOWN pour confirmer que la sonde s'abaisse. Par ailleurs, si la sonde est abaissée, vérifiez que le voyant MD s'allume lorsque l'interrupteur MD L. est enclenché. Remarque: L'interrupteur MD L. n'arrête pas la sonde lorsque l'interrupteur TEST/NORMAL est sur la position TEST. TEST OFF NORMAL 5V L.SW UP MD DN UP 3-2 DOWN 3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES 5. Relâchez l'interrupteur [DOWN] pendant l'abaissement pour confirmer que la sonde arrête de s'abaisser. 6. Appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur [DOWN] pour relancer l’abaissement. Vérifiez que la sonde s'arrête lorsque l'interrupteur de limite d'abaissement est enclenché. 7. Vérifiez que l'interrupteur [UP] fonctionne de façon similaire. 8. Vérifiez que les voyants sur le panneau de la boîte de commande s'allument comme suit : 1) Les voyants UP, MD et DN s'allument lors de l'enclenchement des interrupteurs de limite. 2) Les voyants UP et DN s'allument lorsque vous appuyez sur les interrupteurs UP et DOWN, et s'éteignent lorsque vous relâchez ces interrupteurs. 9. Placez l'interrupteur TEST/NORMAL sur [NORMAL]. 10. Assurez-vous que le transducteur est à mi-course lorsque l'interrupteur (position course intermédiaire) est enclenché. Assurez-vous que le voyant clignote au-dessus des interrupteurs lors de l'abaissement du transducteur, un bref bip sonore retentit et le voyant s'allume lorsque le transducteur s'arrête en position intermédiaire. 11. Appuyez sur l'interrupteur (position complètement abaissée), puis sur l'interrupteur. Vérifiez que le voyant au-dessus de l'interrupteur respectif clignote lorsque le transducteur est abaissé ou levé, et un bref signal sonore retentit lorsque le transducteur est entièrement abaissé ou élevé. 12. Appuyez sur l'interrupteur OFF. Vérifiez que la sonde est complètement rétractée et que l'alimentation est coupée. 13. Assurez-vous que le transducteur est levé lorsque l'interrupteur ou l'interrupteur OFF. 3.2 Réglage de la ligne de foi Correction du cap au niveau de la pièce de coque Lorsque la FLÈCHE sur le collet de la pièce de coque ne peut être orientée parfaitement vers la proue du bateau, ajustez la ligne de foi de façon à ce qu'un écho droit devant apparaisse droit devant sur l'écran. 1. Activez la transmission, comme indiqué dans section 3.1. 2. Trouvez une cible dans la direction de la proue (bouée, par exemple); puis affichez-la sur une échelle proche. Si la cible apparaît à 12 heures, l'alignement du cap est correct. Dans le cas contraire, mesurez l'erreur et passez à l'étape suivante. Bouée Si la cible s'affiche à l'écran, la position est sur l'étrave du bateau, par exemple, le cap est incliné vers la gauche. 3-3 3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES 3. Si la ligne de foi est décalé, mesurez l'angle de décalage. 4. Tout en maintenant la touche MENU/ESC, appuyez sur F1, F3, F5 pour afficher le menu [System]. 5. Sélectionnez [Others] et appuyez sur le bouton gauche. 6. Sélectionnez [Heading Adjust 1] et appuyez sur le bouton gauche. 7. Tournez la molette pour saisir l'angle mesuré à l'étape 3. La plage de réglage est comprise entre -180° et 179°, par incréments d'un degré. 8. Sélectionnez [Quit] et appuyez sur le bouton gauche. 9. Appuyez quelques instants sur la touche MENU/ESC pour fermer tous les menus. Correction de la ligne de foi sur le détecteur de mouvements Vous pouvez effectuer la correction du cap sur le détecteur de mouvements avec [Heading Adjust 2] dans le menu [Others]. • Si la boîte de commande est montée sur la pièce de coque, définissez la même correction de la ligne de foi que celle saisie pour [Heading Adjust 1] (dans le menu [Others]). • Si la boîte de commande est montée indépendamment de la pièce de coque, définissez l'angle mesuré à partir de la proue dans le sens horaire. L'angle est de 0 degré, si le couvercle de la boîte de commande est orienté vers la poupe du navire de façon précise. • Si le détecteur de mouvements est un GPS gyroscopique, réglez sur 0°. 3.3 Configuration de la marque bateau Définissez la longueur et la largeur de votre bateau, ainsi que la position de la sonde, de façon à ce que la marque bateau s'affiche précisément sur l'écran. 1. Ouvrez le menu [System]. 2. Sélectionnez [Own Ship Mark] et appuyez sur le bouton gauche. 3. Sélectionnez [Ship’s Length], puis appuyez sur le bouton gauche. 4. Utilisez la molette pour définir la longueur. La plage de réglage va de 15 à 150 m. 5. Paramétrez [Ship’s Width] et [TD Position 1 (or 2)] de la même manière. • [Ship’s Width] : largeur du bateau à son point le plus éloigné. (Plage de réglage de 5 à 30 m) • [TD Position 1] : distance entre la sonde et la proue. (Plage de réglages : 5 à 50 m) • [TD Position 2] : distance entre la sonde et la quille. Sélectionnez [+] pour tribord, [-] pour le port. (Plage de réglages : -10 à 10 m). 3-4 3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES Position TD 1 Longueur bateau Position TD 2 (valeur négative du port) Largeur bateau 6. Appuyez quelques instants sur la touche MENU/ESC pour fermer tous les menus. 3.4 Menu Autres Le menu [Others] configure l'équipement en fonction de l'équipement externe connecté. 3.4.1 Menu Réglage interface NMEA1/2 Baud Rate: Réglez la vitesse de transmission pour les ports NMEA 1 et NMEA 2. (4800 bps, 9600 bps, 19200 bps, 38400 bps) CIF1/2 Baud Rate: Réglez la vitesse de transmission pour les ports CIF 1 et CIF 2. (2400 bps, 4800 bps, 9600 bps, 19200 bps) EXT KP Input: Réglez la logique d'entrée de KP à partir de l'équipement externe. (Désactiver, activer) Désactiver : Désactivez le KP externe. Activer : Utilisez le KP à partir de l'équipement externe. 3-5 3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES 3.4.2 Menu Rég.données EXT Date&Time: Sélectionnez le format d'entrée des données relatives à la date et à l'heure. (NONE, CIF, NMEA) Heading: Sélectionnez le format d'entrée des données de cap. (NONE, AD10, CIF, NMEA) Speed&Course: Sélectionnez le format d'entrée des données relatives à la route et à la vitesse du bateau. (NONE, CIF, NMEA) Speed Sensor: Sélectionnez le format d'entrée des données de vitesse. (NONE, GPS/DR, DOPPLER/DR) Si la réponse est lente, sélectionnez GPS. Lat/Lon: Sélectionnez le format d'entrée des données de position. (NONE, CIF, NMEA) POS Sensor: Sélectionnez le type de navigateur utilisé. Sélectionnez [Auto Sel] lorsque plusieurs navigateurs sont connectés. La priorité de la sélection automatique est GPS/DR> Loran-C. (Loran C, GPS/DR, Auto Sel) Water Depth: Sélectionnez le format d'entrée de la profondeur de l'eau. (NONE, CIF, NMEA) Water Temp: Sélectionnez le format d'entrée de la température de l'eau. (NONE, CIF, NMEA) Water Current: Sélectionnez le format d'entrée du courant marin. (NONE, CIF, NMEA) Wind: Sélectionnez le format d'entrée des données du vent. (NONE, CIF, NMEA) Net Depth: Sélectionnez le format d'entrée de la profondeur du filet. (NONE, CIF) CIF Type: Sélectionnez le type de CIF à utiliser. (CIF-2000, CS-120A) 3.4.3 Menu Autres Trackball Speed: Sélectionnez la vitesse de déplacement de la molette. (lent, normal, rapide) Hull Unit Stroke: Sélectionnez la course de la pièce de coque. (1 200 mm, 1 600 mm) Liste codes erreur : vérifiez les codes d'erreur. Explorer: vérifiez et recherchez les fichiers. 3-6 ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS Les câbles indiqués dans le manuel sont habituellement illustrés selon la norme industrielle du Japon (JIS). Utilisez le guide suivant pour trouver un câble équivalent local. Les noms de câble JIS contiennent jusqu'à 6 caractères suivis d'un tiret et d'une valeur numérique (exemple : DPYC-2.5). Pour les types d'âme D et T, la désignation numérique indique la surface de section transversale (mm2) du ou des fils d'âme dans le câble. Pour les types d'âme M et TT, la désignation numérique indique le nombre de fils d'âme dans le câble. 1. Type d'âme 2. Type d'isolation D Ligne électrique à double âme P Éthylène-propylène T Ligne électrique à triple âme M Âmes multiples de 1 mm TT Communications à paires torsadées 0,75 mm (1Q=quatre câbles) 3. Type de gaine Y Vinyle 4. Type d'armure C Acier 6. Gaine des âmes S Toutes les âmes sont dans une gaine -S Âmes gainées 5. Type de blindage Y Anticorrosion DPYC TPYC individuellement 1 2 3 4 5 6 1 EX : DPYCYS - 1,5 Type désignation Surface d'âme (mm2) 2 3 4 SLA Toutes les âmes sont dans une gaine, MPYC-5 gaine de tube en plastique avec adhésif en aluminium -SLA Âmes gainées individuellement, gaine de tube en plastique avec adhésif en aluminium MPYC - 5 Type désignation N° d'âmes TTYCS-4 La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment avec les produits Furuno : Âme Câble Âme Câble Zone Diamètre Diamètre DPYC-1.5 1,5 mm2 1,56mm 11,7mm TTYC-7S 0,75 mm2 1,11mm 20,8mm DPYC-2.5 2,5 mm2 2,01mm 12,8mm TTYCSLA-1 0,75 mm2 1,11mm 9,4mm DPYC-4 4 mm2 2,55mm 13,9mm TTYCSLA-1Q 0,75 mm2 1,11mm 10,8mm DPYC-6 2 Type DPYCY-2.5 DPYCY-4 3,12mm 6 mm 2,5 mm 4,0mm 2 2 1,5 mm 2 DPYCYSLA-2.5 2,5 mm 2 MPYC-2 DPYCYSLA-1.5 2,01mm 2,55mm 1,56mm 15,2mm 14,8mm 15,9mm 13,9mm Type TTYCSLA-4 TTYCY-4S TTYCYS-1 TTYCYS-4 Zone Diamètre Diamètre 0,75 mm 2 1,11mm 15,7mm 0,75 mm 2 1,11mm 17,9mm 0,75 mm 2 1,11mm 12,1mm 0,75 mm 2 1,11mm 18,5mm 2 2,01mm 15,0mm TPYCY-1.5 1,5 mm 1,56mm 14,5mm 1 mm2 1,29mm 10,0mm TPYCY-2.5 2,5 mm2 2,01mm 15,5mm MPYC-4 1 mm2 1,29mm 11,2mm TPYCY-4 4 mm2 2,55mm 16,9mm MPYC-7 1 mm2 1,29mm 13,2mm TPYCYSLA-1.5 1,5 mm2 1,56mm 13,9mm MPYCY-12 1 mm2 1,29mm 19,0mm MPYCY-19 1 mm2 1,29mm 22,0mm AP-1 0#/' 176.+0' +056#..#6+10/#6'4+#.5 70+6 %2 %2 %2 (58,' 0#/' 176.+0' %<# 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 %<# 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 3 6; 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 %2 (58 &'5%4+26+10%1&'ͳ ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 +056#..#6+10/#6'4+#.5 70+6 A-2 %8: 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 +056#..#6+10/#6'4+#.5 Ꮏ᧚ᢱ Ꮏ᧚ᢱ %10641.70+6 ◲ᤃᠲㇱ ࡙࠾࠶࠻ (58 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 3 6; A-1 %8: &'5%4+26+10%1&'ͳ 䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ䍘䍎䍢䍼䉕䈚䉁䈜䇯 㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅 +056#..#6+10/#6'4+#.5 Ꮏ᧚ᢱ -$(+:674'#55'/$.; -$ขઃ㊄ౕ Ꮏ᧚ᢱ %10641.70+6 ᠲㇱ ࡙࠾࠶࠻ (58,' 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 ࡙࠾࠶࠻ &1%7/'06 +056#..#6+10/#6'4+#.5 52#4'2#465 70+6 % %2 (47&&#((/. %2 52 (585 &'5%4+26+10%1&'ͳ 0#/' 176.+0' %<# %<$ 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 3 6; 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 % +/' 1/' %2 52 (58 &'5%4+26+10%1&'ͳ 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 &1%7/'06 +056#..#6+10/#6'4+#.5 52#4'2#465 70+6 A-4 %9: ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 81.6#)'5'66+0)5 㔚Ḯ⸳ቯᦠ +056#..#6+10/#07#. ⵝⷐ㗔ᦠ 12'4#614 5/#07#. ขᛒ⺑ᦠ ࿑ᦠ +056#..#6+10/#6'4+#.5 Ꮏ᧚ᢱ Ꮏ᧚ᢱ 52#4'2#465 ੍ຠ ੍ຠ 64#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎ ࡙࠾࠶࠻ (58' 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 3 6; A-3 ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ䍘䍎䍢䍼䉕䈚䉁䈜䇯 㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅 016+(+%#6+10&1%7/'06 㩕㨷㨺㩇㩨ᄌᦝߩ߅㗿 ࿑ᦠ +056#..#6+10/#6'4+#.5 Ꮏ᧚ᢱ %#$.'#55'/$.; 㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ Ꮏ᧚ᢱ 52#4'2#465 ੍ຠ ੍ຠ 241%'551470+6 ᓮㇱ 0#/' 176.+0' 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 (585 %9: ࡙࠾࠶࠻ 0#/' 176.+0' (8 .( /575 /575 /575 /:575 9'#41*5 %1# 8 % 52 (58 &'5%4+26+10%1&'ͳ 3 6; %<$ %<& 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 .1%#.#55'/$.+0)ޓ2#465 52#4'2#465 70+6 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 %4+/210.7) ⌕┵ሶ 524+0)9#5*'4 㩔㩨㩒ᐳ㊄ (.#69#5*'4 㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄ *':076 ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷 *':#)10#.*'#&5%4'9 ⷺ㩘㩨㩣㩎ోޓ㩒㩆㩨 %122'4564#2 㨻㨺㩇᧼ 14+0) 1㩢㩧㩂㩨 8 .1%#.#55'/$.+0) ⚵ㇱຠ⺑ ⚵ㇱຠ 52#4'2#465 ੍ຠ ੍ຠ *7..70+6 ਅⵝ⟎ ࡙࠾࠶࠻ (58 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 3 6; A-6 %6: ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 % +/' 1/' %2 52 (58 &'5%4+26+10%1&'ͳ 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 &1%7/'06 +056#..#6+10/#6'4+#.5 52#4'2#465 70+6 176.+0' A-5 %9: ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 81.6#)'5'66+0)5 㔚Ḯ⸳ቯᦠ +056#..#6+10/#07#. ⵝⷐ㗔ᦠ 12'4#614 5/#07#. '0 ขᛒ⺑ᦠ㧔⧷ ࿑ᦠ +056#..#6+10/#6'4+#.5 Ꮏ᧚ᢱ Ꮏ᧚ᢱ 52#4'2#465 ੍ຠ ੍ຠ 64#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎ 0#/' (585' 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 ࡙࠾࠶࠻ 176.+0' %2 /,#52(% %# / %2 (58 &'5%4+26+10%1&'ͳ 3 6; %<& %<% 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 +056#..#6+10/#6'4+#.5 70+6 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 +056#..#6+10/#6'4+#.5 Ꮏ᧚ᢱ 219'4%#$.'#55'/$.; 㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ/, %#$.'#55'/$.; .#0 㩃㨺㩖㩨㩣 㩂㩚㩕㩧 .#0 Ꮏ᧚ᢱ +06'4(#%'70+6 0#/' 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 +(㩟㩐㨹㩎 ࡙࠾࠶࠻ A-8 %8: ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 (8 .( /575 /575 /575 /:575 9'#41*5 %1# 8 % 52 (58 3 6; (58 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 .1%#.#55'/$.+0)ޓ2#465 52#4'2#465 70+6 &'5%4+26+10%1&'ͳ A-7 ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 %4+/210.7) ⌕┵ሶ 524+0)9#5*'4 㩔㩨㩒ᐳ㊄ (.#69#5*'4 㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄ *':076 ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷 *':#)10#.*'#&5%4'9 ⷺ㩘㩨㩣㩎ోޓ㩒㩆㩨 %122'4564#2 㨻㨺㩇᧼ 14+0) 1㩢㩧㩂㩨 8 .1%#.#55'/$.+0) ⚵ㇱຠ⺑ ⚵ㇱຠ 52#4'2#465 ੍ຠ ੍ຠ *7..70+6 ਅⵝ⟎ 0#/' 176.+0' 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 (58 %6: ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 ㅍฃାⵝ⟎↪ (1464#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎↪ (1464#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎↪ (1464#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎↪ (1464#05%'+8'470+6 ⇟ภ 01 %10&7%6+8'%.16*6#2' ዉ㔚ᕈᏓ㩍㨺㩖㩩 %#$.'ޓ6+' 㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇 5'.(6#22+0)5%4'9 㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷 ฬޓޓ⒓ 0#/' ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' %1&'01 &-(4 // %1&'01 %80 %1&'01 :575 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 %/' 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 %/# 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' %1&'01 9'#41*5 %1&'01 (8 %1&'01 ( %1&'01 *8( ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 %8: ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' %2 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' %122'4564#2 㨻㨺㩇᧼ %4+/210.7) ⌕┵ሶ %106#%62+0 㩄㩧㩊㩂㩎㩕㩩㩧 %100'%614 㩄㩒㩂㩊 㧕 ฬޓޓ⒓ 0#/' (58 6;2' %1&'01 A-10 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ ⇟ภ 01 +056#..#6+10/#6'4+#.5 +056#..#6+10/#6'4+#.5 %6: Ꮏ᧚ᢱ %2 6;2' Ꮏ᧚ᢱ %1&'01 A-9 %#$.'ޓ6+' 㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇 5'.(6#22+0)5%4'9 㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷 ฬޓޓ⒓ 0#/' ⇛ޓޓ࿑ 176.+0' %1&'01 %80 %1&'01 :575 ဳฬ㧛ⷙᩰ &'5%4+26+105 /27(58(585 %2 6;2' ᢙ㊂ 3 6; ↪ㅜ㧛⠨ 4'/#4-5 #;: 㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 %/% 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 37#.+6;+56*'5#/' ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ ⇟ภ 01 +056#..#6+10/#6'4+#.5 Ꮏ᧚ᢱ %1&'01 A-11 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ()/$8# 2$( ()$18# ()$18 #2$( ()$18 #2$( &9)01 14 6;2'01 2'4 8'5 &9)01 2'4 5'6 914-+0) 52#4' %6: (1464#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎↪ (1464#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎↪ (1464#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎↪ (1464#05%'+8'470+6 ㅍฃାⵝ⟎↪ 4'/#4-5%1&'01 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1( 6*'722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/' 5'652'4 8'55'. $1:012 %2& 37#06+6; 75' 52 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(ޓ144'('4'0%'10.;㧕 (74701'.'%64+%%1.6& 176.+0' 52#4'2#465.+56(14 0#/'1( 2#46 /(4 50#/' +6'/ 01 5*+201 6;2' %1&'01 A-12 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ).#5567$' (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ()$18# ()$18 #2$( 2'4 8'5 (75' 㩕㨷㨺㩇㩨 ()/$#8 ()/$8# 2$( &9)01 14 6;2'01 2'4 8'5 ਅⵝ⟎ ᓮེ↪ (14*#..70+6 5'652'4 8'55'. 4'/#4-5%1&'01 %2$ 52#4' %1: $1:012 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌ ࠊࠅ߹ߖࠎޕ 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*' 722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/' &9)01 2'4 5'6 914-+0) 37#06+6; 75' 52 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(ޓ144'('4'0%'10.;㧕 (74701'.'%64+%%1.6& 176.+0' 52#4'2#465.+56(14 0#/'1( 2#46 /(4 50#/' +6'/ 01 5*+201 6;2' %1&'01 ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅᲑߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢࠅޔ߅ߥޓޕߔ߹ߡߞ߇߆ࠄߜߤޔຠ⾰ߪᄌ ࠊࠅ߹ߖࠎޕ 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*' 722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/' 5'652'4 8'55'. 4'/#4-5%1&'01 %2$ 52#4' #;: $1:012 A-14 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔ&ޓޕ+/'05+105+0&4#9+0)(ޓ144'('4'0%'10.;㧕 &9)01 2'4 5'6 914-+0) 37#06+6; 75' 52 6;2' &9)01 14 6;2'01 (74701'.'%64+%%1.6& 176.+0' /27(58(585 52#4'2#465.+56(14 0#/'1( 2#46 /(4 50#/' +6'/ 01 5*+201 %1&'01 A-13 13/Sep/2011 Y.NISHIYAMA D-1 13/Sep/2011 Y.NISHIYAMA D-2 5/Nov/2010 Y.NISHIYAMA D-3 D-4 Y. Hatai D-5 23/Apr/2013 Y.NISHIYAMA D-6 23/Apr/2013 Y.NISHIYAMA D-7 13/Sep/2011 Y.NISHIYAMA D-8 13/Sep/2011 Y.NISHIYAMA 13/Sep/2011 Y.NISHIYAMA D-9 13/Sep/2011 Y.NISHIYAMA D-10 13/Sep/2011 Y.NISHIYAMA D-11 D-12 13/Sep/2011 Y.NISHIYAMA D-13 Takahashi T. Y. Hatai 1 2 *1 DPYCYS-2.5 (10/20m *2) VV-SBCJ-0.3x14P,8m,φ17 ミドリ GRN P (10S2078) アカ RED アオ BLU P クロ BLK ムラサキ PPL P シロ WHT チャ BRN P TT クロ BLK チャ BRN P *1 シロ WHT TB-C101 TPYCY-4 U 1 アオ BLU P V 2 シロ WHT W 3 キ YEL P 4 クロ BLK 5 シロ WHT P 6 クロ BLK 7 ムラサキ PPL P 8 クロ BLK アカ RED P シロ WHT *1 制御器 PE IV-8sq. ミドリ GRN RAISE/LOWER UNIT 保護アース P クロ BLK FSV-2431 アカ RED P クロ BLK 上下装置 ミドリ GRN P HULL UNIT シロ WHT FSV-303/304 キ YEL P シロ WHT *3 距離:5m以下 DISTANCE: MAX.5m A B 220VAC,3φ,50/60Hz CN-C101 A 12-24VDC J2 CN-B102 A MSRXD-H B MSRXD-C C MSTXD-H D MSTXD-C E UPLSW-H F UPLSW-C H DEMGUP-H LL DEMGUP-C J MDLSW-H K MDLSW-C N DNLSW-H P DNLSW-C R DNCMD-H S DNCMD-C T UPCMD-H U UPCMD-C V DUPLSW-H X DUPLSW-C W TSFLG-H Y TSFLG-C Z MSROLL AA MSR_GND BB MSPITCH CC MSP_GND JJ PWRHUL-H NN PWRHUL-C PP PWRHUL-H TT PWRHUL-C 10S2223,10m,φ16(x10) HIF/VVS60/HIF-L5/15M, 5/15m,φ10(x10) B201 B101 B220 B120 (J2-20)(J1-19) 接続箱 FSV-305 JUNCTION BOX TRX 10P6960x10 上下装置構成 CONFIGRATION OF HULL UNIT 型式 ストローク(mm) MODEL TRAVEL 1200 FSV-303 FSV-304 1600 1 整流器 *2 (+) 5 RECTIFIER 2 RU-1746B-2 (-) 6 *1 *1 IV-8sq. DPYC-6 NET100 E_TD_P E_TD_N E_RD_P NC NC E_RD_N NC NC 1 2 3 4 5 6 7 8 RJ45 FR-FTPC-CY,MAX.100m,φ13 P P P P 1 2 RJ45 シロ/ダイ WHT/ORG ダイ ORG シロ/ミドリ WHT/GRN BLU アオ シロ/アオ WHT/BLU ミドリ GRN シロ/チャ WHT/BRN BRN チャ 1 2 3 4 5 6 7 8 RJ45 CN-B101 SWITCHING HUB STP(CAT5) 8 A DEMGUP-H DEMGUP-C DUPLSW-H DUPLSW-C EXTKP-H EXTKP-C KP-H KP-C PWR_ON-H PWR_ON-C B201(P1-P2) H LL V X CC BB JJ KK Z AA 10S2380,MAX.100m シロ WHT P クロ BLK アカ RED P クロ BLK ミドリ GRN P クロ BLK キ YEL P クロ BLK アオ BLU P クロ BLK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TT リモートコントローラ REMOTE CONTROLLER FSV-854 *2 10m 送受波器ケーブル延長キット TRANSDUCER CABLE EXTENSION KIT 10 操作部 CONTROL UNIT FSV-8501 8 *1 IV-1.25sq. 8 同上 DITTO NETWORK1 NETWORK2 *1 ADコンバータ TTYCSLA-4 OR AD CONVERTER CO-0.2x2P(*2) AD-100 航法装置 NAV EQUIPMENT (CIF DATA) *1 TTYCSLA-4 OR CO-0.2x2P(*2) *1 TTYCSLA-1 OR CO-0.2x2P(*2) *1 TTYCSLA-1 OR CO-0.2x2P(*2) 48VDC DC+ DCSHIELD NETWORK3 E3_TD_P E3_TD_N E3_RD_P SW_P SW_N E3_RD_N NC NC インターフェイスユニット INTERFACE UNIT FSV-8502 B210(P1-P2) W=50 銅板 1.2m COPPER STRAP TRX DEMGUP-H DEMGUP-C DUPLSW-H DUPLSW-C EXTKP-H EXTKP-C KP-H KP-C PWR_ON-H PWR_ON-C 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 2 GYRO AD_DATA-H AD_DATA-C AD_CLK-H AD_CLK-C ES ES_SIG_IN-H ES_SIG_IN-C ES_KP_IN-H CIF1 CIF1_RXD-H CIF1_RXD-C CIF2 CIF2_RXD-H CIF2_RXD-C 19S1050,3m 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 RJ45 RJ45 P P P 1 2 3 4 5 6 7 8 RJ45 SWITCHING HUB STP(CAT5) 8 *1 外部KP制御 MPYC-12 OR EXTERNAL CO-0.2x5P(*2) KP CONTROL EXTKP INTKP1 1 GND 2 INTKP2 3 GND 4 INTKP3 5 GND 6 EXTKP_IN-H 7 EXTKP_IN-C 8 GND 9 EXT12VKP_IN 10 NETWORK4 1 2 3 10S2383,3m P 簡易操作部 SUB CONTROL UNIT FSV-853 *2 5m 1 2 3 4 RJ45 8 STP(CAT5) DVI1 J14 RED C1 GREEN C2 BLUE C3 TB1 INPUT HSYNC_N C4 (+) VSYNC_N C5 (-) TMDS_DATA2_N 1 TMDS_DATA2_P 2 TMDS_DATA2_SHIELD 3 4 TMDS_DATA4_N 5 TMDS_DATA4_P DDC_CLOCK 6 NETWORK3 7 DDC_DATA 8 ANALOG_V_SYNC E3_TD_P 9 TMDS_DATA1_N E3_TD_N 10 TMDS_DATA1_P E3_RD_P 11 TMDS_DATA1_SHIELD NC 12 TMDS_DATA3_N NC 13 TMDS_DATA3_P E3_RD_N 14 5V_P NC 15 GND NC 16 HOT_PLUG_DETECT NETWORK4 17 TMDS_DATA0_N 18 TMDS_DATA0_P 同上 DITTO 19 TMDS_DATA0_SHIELD 20 TMDS_DATA5_N IF UNIT 21 TMDS_DATA5_P 48V_OUT_P 22 TMDS_CLOCK_SHIELD GND 23 TMDS_CLOCK_P SHIELD 24 TMDS_CLOCK_N NETWORK1 E1_TD_P E1_TD_N DVI2 J4 E1_RD_P 同上 SW_P DITTO SW_N E1_RD_N DATA2 PWR_SW_P TD2-A 1 PWR_SW_N TD2-B 2 NETWORK2 RD2-H 3 RD2-C 4 同上 DITTO GND 5 6 GND 7 TD3-A TD3-B 8 USB1 RD3-H 9 RD3-C 10 VBUS GND 11 D12V_OUT_P 12 D+ SPEED_ALARM-A 13 GND SPEED_ALARM-B 14 BUZZ_C_EVENT_IN 15 SHIELD 16 NET-S-IN 17 NET-C-IN 18 USB2 ネットワーク魚探 NETWORK SOUNDER VBUS DD+ GND *4 CANbus SHIELD NET-S NET-C NET-H NET-L *1 IV-2sq. 注記 *1)造船所手配。 *2)オプション。 *3)送受信機と上下装置との距離は標準で5m。延長キット使用で最大20m。 *4)現在未使用。 NOTE *1: SHIPYARD SUPPLY. *2: OPTION. *3: DISTANCE BETWEEN TRANSCEIVER UNIT AND HULL UNIT: 5 m STANDARD. CABLE EXTENSION KIT MAY EXTEND TO 20 m MAXIMUM. *4: FOR FUTURE USE. S-1 6 制御部 PROCESSOR UNIT FSV-3503/3503S 外部スピーカ EXTERNAL SPEAKER 魚群探知機 ECHO SOUNDER D 5 PLUG φ3.5 COAX. CABLE(50Ω) アース銅板 *1 COPPER STRAP C *1 100/115/ 220/230VAC DPYC-2.5 1φ,50/60Hz 送受信装置 TRANSCEIVER UNIT FSV-351 10S2384 5/10m 100/110/115/ 220/230VAC 1φ,50/60Hz POWER TB-B101 1 AC_IN-H 2 AC_IN-C 4 3 *2 DVI-D/D SINGLELINK5M/10M 5/10m,φ7 P P P P *2 DVI-D/D SINGLELINK5M 5m,φ7(10m:OPTION) 24 LTWDD-18AFFM,1/2/6m RED アカ アカ/シロ RED/WHT BRN チャ チャ/シロ BRN/WHT ORG ダイ ダイ/シロ ORG/WHT GRN ミドリ ミドリ/シロ GRN/WHT BLU アオ アオ/シロ BLU/WHT BLK クロ クロ/シロ BLK/WHT YEL キ GRY ハイ WHT シロ PPL ムラサキ PNK モモ キミドリ L-GRN A TYPE 1 2 3 4 1 2 3 4 5 USB CABLE,MAX.5m *2 M12-05BFFM,1/2/6m アカ RED クロ BLK シロ WHT アオ BLU 24 DVI-D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 DVIOTX2_N DVIOTX2_P A_GND NC 外部モニター NC EXTERNAL MONITOR NC (SXGA,UXGA,WUXGA) NC *4 NC DVIOTX1_N DVIOTX1_P A_GND NC NC Vcc GND NC DVIOTXD_N DVIOTXD_P A_GND NC NC A_GND DVIOTXC_P DVIOTXC_N DVI-D 外部モニター EXTERNAL MONITOR 1 ジャンクションボックス 2 JUNCTION BOX 3 FI-5002 4 (CN3-CN5) 5 1 ジャンクションボックス 2 JUNCTION BOX 3 FI-5002 4 (CN3-CN5) 5 15VDC (FOR CANbus) 外部機器 EXTERNAL EQUIPMENT ネットワーク機器 NETWORK EQUIPMENT (FI-5002 OR CAN bus EQUIPMENT) *1 IV-8sq. DRAWN CO-0.2x2P: CO-SPEVV-SB-C 0.2x2P,φ10.5 CO-0.2x5P: CO-SPEVV-SB-C 0.2x5P,φ13.5 19/Dec/2012 T.YAMASAKI CHECKED 19/Dec/2012 H.MAKI APPROVED 20/Dec/2012 Y.NISHIYAMA SCALE MASS kg DWG No. C1333-C01- C REF.No. 10-088-0200-0 TITLE FSV-35/35S 名称 カラースキャニングソナー 相互結線図 NAME COLOR SCANNING SONAR INTERCONNECTION DIAGRAM