Installation manuel | Furuno FSV35 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Installation manuel | Furuno FSV35 Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’Installation
Sonar Omnidirectionnel Couleur
Modelle FSV-35/FSV-35S
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................ iv
1. INSTALLATION DU SYSTÈME ..............................................................................1-1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Unité de coque...................................................................................................................1-1
Processeur.........................................................................................................................1-5
Unité de contrôle................................................................................................................1-7
Émetteur ..........................................................................................................................1-10
Kit d'extension de câble de l'émetteur ............................................................................1-10
Unité IF ............................................................................................................................1-11
Connexion de l'équipement à la masse ...........................................................................1-11
Collet de fixation (en option) ............................................................................................1-12
Kit de fixation (en option) .................................................................................................1-13
2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Utilisation de l'outil de sertissage, extracteur de broche ....................................................2-1
Connexion des unités ........................................................................................................2-2
Processeur.........................................................................................................................2-3
Unité IF ..............................................................................................................................2-6
Unité de commande et télécommande ..............................................................................2-8
Émetteur ..........................................................................................................................2-10
Kit d'extension de câble de l'émetteur ............................................................................2-13
Boîte de commande de la pièce de coque.......................................................................2-14
Fusibles et tension d'entrée .............................................................................................2-15
3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES .........................................................................3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
Contrôle de la pièce de coque ...........................................................................................3-1
Réglage de la ligne de foi ..................................................................................................3-3
Configuration de la marque bateau....................................................................................3-4
Menu Autres.......................................................................................................................3-5
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS .............................................................................AP-1
LISTES DE COLISAGE ............................................................................................... A-1
SCHEMAS ................................................................................................................... D-1
SCHEMA D’INTERCONNECTION .............................................................................. S-1
www.furuno.com
Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des
marques de service appartenant à leurs sociétés respectives.
Pub. No. IFR-13330-B1
DATE OF ISSUE: JUL. 2013
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'installateur doit lire les mesures de sécurité avant d'installer l'équipement.
DANGER
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
à modérées.
Avertissement, Attention
DANGER
Restez à l'écart de l'axe de
montée/descente lorsqu’il est en
déplacement dans l’unité de coque.
Les engrenages peuvent causer des
blessures graves.
Action interdite
Action obligatoire
AVERTISSEMENT
Installez l'équipement à l'abri de la pluie
et des projections d'eau.
L'eau risque de provoquer un incendie ou un
choc électrique, ou d'endommager l'appareil.
Vérifiez que l'eau ne pénètre pas dans
la pièce de coque.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas l'appareil si vous n'êtes
pas parfaitement familiarisés avec les
circuits électriques et le guide
d'utilisation.
Des tensions élevées sont présentes à
l'intérieur de l'équipement, et une charge
résiduelle demeure dans les condensateurs
quelques minutes après la mise hors
tension. Une mauvaise manipulation peut
entraîner un choc électrique.
Mettez l'appareil hors tension à l'aide
du tableau général avant de commencer
l'installation.
Un incendie ou un choc électrique peut
survenir l'alimentation n'est pas coupée.
Les fuites d'eau peuvent faire couler le
bateau. Vérifiez également que la sonde
ne se desserrera pas avec les vibrations du
bateau. L'installateur de l'équipement est
seul responsable de l’installation appropriée
de l'équipement. FURUNO ne sera en
aucun cas tenu responsable des
dommages engendrés par une mauvaise
installation.
Installez le tube spécifié pour la sonde
en suivant les instructions d'installation.
Si vous installez un autre tube, le
chantier naval est seul responsable de
son installation et il doit être installé de
façon à ce que la pièce de coque ne soit
pas endommagée si un objet heurte le
tube.
Le tube ou la coque risque d'être
endommagée si le tube heurte un objet.
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si un tube en acier est installé sur un
navire en bois ou en FRP, prenez les
mesures appropriées pour éviter toute
corrosion électrolytique.
ATTENTION
Pour empêcher tout endommagement de
la sonde lors de sa projection ou de sa
remontée ou de sa descente, la vitesse
maximale est celle présentée ci-dessous.
Projeté
Remontée/
Descente
Course de
1200 mm
Max. 18 kn
Max. 15 kn
Course de
1600 mm
Max. 15 kn Max. 12 kn
La corrosion électrolytique peut
endommager la coque.
Assurez-vous de connecter chaque
unité à la tension appropriée.
Le branchement à une alimentation
inadaptée peut provoquer un incendie ou
endommager l'équipement.
Connectez l'équipement à la masse
pour éviter un choc électrique ou
une interférence mutuelle.
Respectez les distances de sécurité
du compas suivantes pour éviter les
interférences avec un compas
magnétique :
DANGER
Keep fingers away
from gears.
Shaft may cause injury.
Keep away from
moving shaft.
ෂ䇭㒾
䉩䊟䈮Ꮞㄟ䉁䉏䉎ᕟ䉏䈅䉍䇯
਄ਅേ䉲䊞䊐䊃䈮䉋䉍䇮䈔䈏
䉕䈜䉎ᕟ䉏䈅䉍䇯
Ⓙേਛ䈲ㄭ䈨䈎䈭䈇䈖䈫䇯
ii
Nom : Étiquette
d'avertissement
Type : 10-071-5313
N° code : 100-291-160-10
Compas
standard
Compas
magnétique
Processeur
1,45 m
0,90 m
Unité de contrôle
FSV-8501
0,35 m
0,30 m
Unité IF
0,80 m
0,50 m
Unité de contrôle
secondaire FSV-853
0,90 m
0,55m
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Moniteur
Moniteur
Périphérique USB (souris, etc.)
Processeur
FSV-3503 (FSV-35)/
FSV-3503S (FSV-35S)
12 à 24 VCC
Boîte de dérivation FI-5002
Périphérique NMEA IEC 61162-1
Périphérique NMEA IEC 61162-1
Redresseur
RU-1746B-2
Haut-parleur
Unité de contrôle
secondaire
FSV-853
100/110/115/
220/230 VCA,
1 φ, 50/60 Hz
Unité de contrôle
FSV-8501
Télécommande
FSV-854
Unité IF
FSV-8502
Télécommande
FSV-854
220 VCA
3 φ, 50/60 Hz
Kit d'extension
FSV-305-5
ou
FSV-305-15
(Boîte de
dérivation incl.)
Émetteur
Unité
FSV-351
Unité de coque
Type
Course
FSV-303
1 200 mm
FSV-304
1 600 mm
CHARGE
BV ERR
OV ERR
COMMUTATEUR PRINCIPAL
FUSIBLE
100/110/115/
220/230 VCA
1 φ, 50/60 Hz
: Équipements en option
iii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS
Équipements standard
Description
Unité de contrôle
Unité IF
Processeur
Émetteur
Unité de coque
Accessoires
d'installation
Pièces de rechange
Type
FSV-8501
FSV-8502
FSV-3503
FSV-3503S
FSV-351
FSV-303
FSV-304
CP10-06000
Réf.
000-067-071
Qté
1
1
1
1
1
CP10-06201
CP10-07200
007-008-540
000-117-257
1
CP10-07300
000-017-123
CP19-00600
000-011-664
SP10-03101
SP19-00501
SP10-02603
007-008-530
001-023-090
006-921-360
1
1
1
1
1
1
1
1
Remarques
Avec câble de 5 ou 10 m
Pour FSV-35
Pour FSV-35S
course de 1200 mm
course de 1600 mm
Pour FSV-35/35S, pas de kit
d'extension de câble pour sonde
Pour émetteur
Pour l'unité de contrôle, avec
CP10-07201, CP03-33202
Pour l'unité IF, avec CP10-07301
(câbles incl.)
Pour le processeur, avec
CP19-00601
Pour émetteur
Pour processeur
Pour pièce de coque
Équipements en option
Description
Unité de contrôle
Unité de contrôle
secondaire
Redresseur
Télécommande
Boîte de dérivation
Kit de fixation
Collet de fixation
Kit de montage encastré
Kit d'extension
Câble
Câble 8 âmes
Ensemble câble
Accessoires d'installation
iv
Type
FSV-8501
FSV-853
RU-1746B-2
FSV-854
FI-5002
OP10-24
OP10-27
FP03-09870
FSV-305-5
FSV-305-15
VV-SB-CJ0.3SQX5P
VV-S0.3X8C
MJ-ASPF0012-050C
MJ-ASPF0012-100C
CP03-28900
CP03-28910
CP03-28920
CP03-28930
CP03-28940
Réf.
000-019-212
000-030-439
000-017-128
000-010-765
006-943-530
000-067-050
008-535-630
000-067-072
000-067-073
001-112-320-10
000-555-043
000-154-053-10
000-154-057-10
000-082-658
000-082-659
000-082-660
000-084-368
000-090-429
Remarques
Avec câble de 5 ou 10 m
Acc. d’inst. CP10-07501
Acc. d’inst. CP10-07401
Pour CANbus/NMEA 0183
Pour course de 1600 m
Pour course de 1200 m
Boîte de dérivation, 5 m
Boîte de dérivation, 15 m
5P, 100 m
6m
6P-6P, 5 m
6P-6P, 10 m
Câble réseau (10 m)
Câble réseau (20 m)
Câble réseau (30 m)
Câble réseau (50 m)
Câble réseau (100 m)
1.
INSTALLATION DU SYSTÈME
1.1
Unité de coque
Remarque 1: La boîte de commande située sur la pièce de coque contient un capteur
de mouvement. Manipulez la pièce de coque avec précaution.
Remarque 2: Manipulez la sonde avec précaution. Les manipulations trop brusques
risqueraient d'endommager ses composants fragiles.
1.1.1
Remarques sur l'installation
Choisissez l'emplacement de la pièce de coque après consultation avec le chantier
naval et le propriétaire du bateau. Au moment de choisir l'emplacement, tenez compte
des éléments suivants.
• Choisissez un endroit où le bruit de l'hélice et de la navigation, les bulles d'air et
les interférences provoquées par les turbulences sont réduits. En règle générale,
l'endroit le mieux adapté se situe entre 1/3 et 1/2 longueur de bateau depuis l'étrave
sur ou à proximité de la quille. L'installation sur la quille permet de minimiser
la consommation comparée à une installation à un autre endroit. Si vous ne pouvez
pas installer la pièce de coque sur la quille, le centre du tube de rétractation doit être
situé à moins de 600 mm de la quille afin d'éviter tout effet de roulis.
Pour les bateaux de grande envergure avec un tirant d'eau profond, la pièce de
coque peut être installée au niveau de l'étrave.
1/2
1/3
Intervalle de 600 mm
• Choisissez un endroit où le fond de la coque est plat et où le tirant d'eau est
suffisamment profond. En règle générale, la sonde doit dépasser de la quille d'au
moins 500 mm pour minimiser les effets de la mousse et des bulles d'air.
• Choisissez un endroit où l'interférence avec d'autres sondes est minimale.
La pièce de coque doit être située à au moins 2,5 m des sondes des autres
appareils.
• Aucun obstacle ne doit se trouver devant la pièce. Il s'ensuivrait alors une zone
d'ombre et de l'eau gazeuse qui altéreraient la performance du sonar.
• La distance physique entre la pièce de coque et l'émetteur ne doit pas dépasser
5 m.
• Sur la figure de la page suivante, l'espace laissé autour de la pièce de coque est
nécessaire pour le branchement et la maintenance.
1-1
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
• Si la température ambiante autour de la pièce est inférieure à 0°CC, équipez
le compartiment du sonar d'un système de chauffage pour maintenir la température
au-dessus de 0°CC.
600 1 000
(24”) (40”)
1 300
(52”)
650
(26”)
Compartiment
Remarque: Une fois la pièce de coque en place, veillez à installer des supports
anti-vibration, tels que décrits à la page 1-5.
1.1.2
Instructions relatives à la réduction du tube de rétractation
Raccourcissez le tube de façon à ce que la sonde soit située bien en dessous de
la quille lorsqu'elle est complètement abaissée. Le tableau ci-dessous présente
les instructions pour le raccourcissement du tube. Reportez-vous également au
schéma d'installation du tube à la fin du présent manuel.
Méthode
d'installation
D
D
Course
1 200 mm
course
Retirez 280 -290 mm à partir du bas.
1 600 mm
course
Retirez moins de 290 mm à partir du bas.
La longueur "D" doit être inférieure à 1 170 mm.
La longueur "D" doit être inférieure à 1 150 mm.
Remarque 1: Pour la pièce de coque à course de 1200 mm, le transducteur ne
dépasse pas complètement à moins que le tube ne soit raccourci d'au moins 280 mm
à partir du bas, et ne peut pas être complètement rétracté si la réduction est
supérieure à 290 mm.
Remarque 2: Pour la pièce de coque à course de 1600 mm, le transducteur ne peut
pas être complètement rétracté si le tube est raccourci de plus de 290 mm.
Remarque 3: Lorsque la longueur maximale est retirée et que « D » est le minimum,
l'effet de la mousse est minimisé car la sonde est entièrement immergée dans l'eau.
1-2
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
Instructions relatives à l'installation du tube de rétractation
• Dans la mesure du possible, installez le tube sur la quille à un endroit où il sera
le plus fixe.
• Installez les nervures de renfort aussi près que possible du haut du tube,
en laissant un espace pour le serrage des écrous et des boulons.
Nervure de renfort
Nb de nervures : Minimum 4
Épaisseur : au moins 12 mm
Tube de rétractation
250-300 mm
• Fixez une double plaque (une plaque ajoutée à une autre renforce la résistance ou
la rigidité) de 1 200 mm de diamètre au point de soudure entre le tube de rétraction
et le fond de la coque. Reportez-vous au schéma présenté au dos de ce manuel.
• Inscrivez la marque sur le collet de fixation.
1.1.3
Installation de la pièce de coque sur le tube de rétractation
Soudez le tube de rétractation et laissez refroidir. Installez la pièce de coque comme
suit :
Préparez les matériaux et les outils comme indiqué ci-dessous.
Description
Clé à molette
Alcool éthylique
Chiffons
Graisse au lithium
Graisse Molytone
Remarques
M20 (30 mm à l'opposé)
99.5%
Graisse au lithium commune pour joint torique (équivalente à la graisse
Daphne Eponex Grease #2)
Graisse Molytone pour arbre de transmission #2 (de SUMICO LUBRICANT
CO., LTD)
1. Nettoyez le collet et la rainure du joint torique du tube de rétractation (soudé à
la coque) avec des chiffons imbibés d'alcool éthylique. Recouvrez le joint torique
et sa rainure de graisse au lithium. Placez le joint torique dans sa rainure sur
le collet du tube.
2. Orientez la pièce de coque de façon à ce que la flèche (inscrite) sur son collet
pointe vers l'étrave du bateau. Dans le cas contraire, notez que l'ajustement de
la ligne de foi est nécessaire.
3. Vérifiez les points suivants comme indiqué ci-dessous et placez la pièce de coque
sur le tube.
• Nettoyez la plate-forme du collet.
• Essuyez la surface inférieure de la pièce de coque avec des chiffons propres.
• Maintenez le joint torique dans sa rainure.
1-3
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
4. Recouvrez les filetages des boulons d'une fine couche de graisse au lithium pour
les empêcher de brûler. Insérez les boulons avec les rondelles du collet du tube
de rétractation, puis mettez les rondelles plates et les rondelles frein dans cet
ordre à partir du haut. Fixez les boulons à l'aide des écrous.
5. Protégez la pièce de coque des vibrations en installant des renforts depuis
les deux écrous à œil situés sur le haut de la pièce de coque jusqu'à la coque du
bateau, en suivant la procédure indiquée à la page 1-4.
Écrou hex.
Rondelle frein
Rondelle plate
Marque de l'étrave
COLLET DE PIÈCE DE COQUE
Joint torique
COLLET DU TUBE
Rondelle plate
Boulon hex.
Étrave
Écrou hex.
Joint torique
Rondelle frein
Rondelle plate
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hex.
Poupe (7 emplacements)
Joint torique
Tube de
rétractation
Rondelle plate
Boulon hex.
Étrave (17 emplacements)
Installation des renforts (mesure anti-vibration)
Installez des renforts entre le haut de la pièce de coque et la coque du bateau.
Ces renforts doivent prendre la forme de cornières et mesurer 75×75×9 mm ou plus.
Deux pièces au minimum sont nécessaires ; une dans chaque direction : étrave et
poupe. Cette mesure doit être prise pour éviter tout dommage sur la sonde.
Étrave
Renfort
Renfort
Unité de coque
1-4
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
N'installez pas les renforts en hauteur sur la traverse. L'effet vibration-résistance est
réduit car la vibration est appliquée aux renforts sous forme de force de rotation.
Installez-les horizontalement.
MAUVAISE MÉTHODE D'INSTALLATION :
Renfort fixé à la traverse par le haut
Renfort
Boulon à œil
UNITE DE
COQUE
BONNE MÉTHODE D'INSTALLATION :
Renfort installé horizontalement
90°
Remarque: Protégez la pièce de coque des vibrations en installant des renforts pour
éviter tout endommagement du transducteur à cause des vibrations.
1.2
Processeur
1.2.1
Remarques sur l'installation
Suivez les points ci-dessous pour sélectionner un emplacement d'installation.
• Montez l'unité verticalement.
• Placez l'unité à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur, la chaleur pouvant
s'accumuler dans l'unité.
• Installez l'unité à l'écart des zones exposées aux éclaboussures ou à la pluie.
• Assurez-vous que l'emplacement de montage est assez résistant pour supporter
le poids de l'écran dans des conditions de vibration continue généralement
rencontrées sur un bateau. Le cas échéant, renforcez l'emplacement.
• Choisissez l'emplacement en fonction de la longueur des câbles suivants :
- Câble de l'émetteur - câble de l'unité de contrôle
• Laissez suffisamment d'espace sur les côtés de l'unité pour faciliter la maintenance.
En outre, laissez une « boucle de service » d'environ 30 cm pour les câbles afin de
pouvoir tirer cette dernière vers l'avant à des fins de maintenance ou de retrait des
connecteurs. Reportez-vous au schéma pour connaître l'espace recommandé pour
la maintenance.
• Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les consignes de
sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique.
1-5
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
1.2.2
Installation du processeur
Installation sur une table
Fixez l'unité à l'aide de quatre vis taraudeuses (6x30).
Vis taraudeuse
(6x30, 4 vis)
Installation sur cloison
1. Repérez les emplacements des quatre vis taraudeuses à l'endroit de l'installation.
2. Insérez deux vis taraudeuses (6x30, fournies) dans les deux trous supérieurs,
en laissant env. 5 mm de longueur de vis apparents.
3. Suspendez le processeur sur les deux vis insérées lors de l'étape 2.
4. Insérez deux vis taraudeuses en bas de l'unité.
5. Serrez toutes les vis.
Vis taraudeuse
(6x30, 4 vis)
Remarque: Le processeur doit être installé sur la cloison dans le sens suivant.
1-6
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
UP
OK
1.3
NG
Unité de contrôle
Vous pouvez installer l'unité de contrôle dans une console (montage encastré) ou à
plat (avec fixation KB). Choisissez un emplacement en tenant compte des conditions
ci-après.
• Choisissez un emplacement qui facilite l'utilisation de commandes.
• Veillez à ce que l’unité ne soit pas soumise à la lumière directe du soleil.
• Tenez l'unité à l'abri de l'eau et des éclaboussures.
• La longueur du câble connecté entre l'unité de contrôle et l'interface est de 5 ou
10 m. Choisissez un emplacement en tenant compte de la longueur du câble.
• Respectez la distance de sécurité du compas (voir les consignes de sécurité) pour
éviter toute perturbation du compas magnétique.
1.3.1
Unité de contrôle FSV-8501
Installation sur une table, avec fixation KB
1. Fixez le support KB à l'endroit choisi avec quatre vis taraudeuses (M5x20).
Placez à l'arrière
Support KB
1-7
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
2. Connectez un fil de mise à la masse (1.25 sq, non fourni) entre la prise de masse
en bas de l'unité et la masse du bateau.
3. Placez l'unité sur le support KB et fixez-la à l'aide de quatre vis taraudeuses
(M5x12) et des rondelles ondulées.
4. Apposez des capuchons sur les trous de fixation.
Montage encastré
1. Préparez une découpe dans l'emplacement de montage, en vous reportant au
schéma ci-dessous.
340±0,5 (13,6”)
130±0,5 (5,2”)
351±1
C18
(0,72”)
(5,64”)
141±1
(14,0”)
4 (0,16”) - Trou de montage
2. Percez des trous pour les quatre vis taraudeuses (M5x20).
3. Retirez l'adhésif du joint pour montage F, puis fixez le joint à l'arrière de l'unité de
contrôle.
4. Connectez un fil de mise à la masse (1.25sq, non fourni) entre la prise de masse
en bas l'unité et la masse du bateau.
5. Placez l'unité sur la découpe et fixez-la à l'aide de quatre vis taraudeuses (M5x20)
et de rondelles ondulées.
6. Apposez des capuchons sur les trous de fixation.
1.3.2
Unité de contrôle secondaire FSV-853 (en option)
Installation sur une table, avec support pour clavier
Description
Support pour clavier
Vis à rondelle
Pied en caoutchouc
Type
03-163-7821-1
M4x12 C2700W MBN12
M5x40
Réf.
100-306-291-10
000-163-192-10
000-162-682-10
Qté
1
6
2
1. Fixez le support pour clavier en bas de l'unité à l'aide des vis (M4x12) fournies.
2. Fixez les pieds en caoutchouc (2 pieds) en bas de l'unité.
3. Fixez l’unité sur l’emplacement de montage à l’aide des vis taraudeuses
(non fournies).
Support pour clavier Pieds en caoutchouc
1-8
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
Installation sur une table, sans support pour clavier
1. Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre, en vous reportant au
schéma à la fin de ce manuel.
2. Fixez l'unité à l'aide de quatre vis (M4) par le dessous de la table. (Procurez-vous
des vis. Veillez à ce que les vis aient une longueur suffisante pour l'épaisseur de
la table.)
Montage encastré (en option)
Utilisez le kit pour montage encastré en option (type : FP03-09870,
référence : 008-535-630) pour fixer l'unité de contrôle secondaire.
Description
Plaque de montage
Écrou hexagonal
Vis à oreilles
Vis à tête tronconique
Type
03-163-7531
M5
M5x40
M4x12
Réf.
100-306-261
000-863-108
000-162-682-10
000-163-192-10
Qté
4
4
4
4
1. Préparez une découpe à l'emplacement du montage, en vous reportant au
schéma à la fin du présent manuel.
2. Placez l'unité à l'emplacement de la découpe.
3. Fixez la plaque de montage sur l'unité à l'aide des quatre vis à l'arrière.
4. Vissez les vis à oreilles à chaque plaque de montage, puis insérez un boulon
hexagonal dans chaque vis à oreilles.
5. Fixez chaque vis à oreille, puis les écrous hexagonaux.
1-9
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
1.4
Émetteur
Sélectionnez un emplacement de montage en tenant compte de la longueur effective
du câble entre l'émetteur et la pièce de coque de 5 m (standard). L'émetteur doit être
fixé sur un socle (fourni par le chantier naval) dont les dimensions sont indiquées sur
le schéma à la fin du manuel. Protégez l'émetteur des vibrations à l'aide de renforts
partant des boulons à œil situés sur le haut de l'unité. Fixez quatre boulons (M12,
non fournis) en bas de l'émetteur pour le fixer sur le socle.
%*#4)'
$8'44
18'44
/#+059
(75'
1.5
Kit d'extension de câble de l'émetteur
Le kit d'extension du câble du transducteur peut allonger la distance entre la pièce de
coque et l'émetteur. Le kit existe en deux versions : extensions de 5 et 15 m.
Kit d'extension (Type : FSV-305-5, réf. : 000-067-072)
Description
Type
Réf.
Boîte de dérivation
FSV-305
000-067-074
Ensemble de câble
10S2240
000-148-369-03
Ensemble de câble
10S2144
000-145-360
Qté
Remarques
1
1 jeu
1
5 m, 10 unités
12,9 m
Kit d'extension (Type : FSV-305-15, réf. : 000-067-073)
Description
1-10
Type
Réf.
Boîte de dérivation
FSV-305
000-067-074
Ensemble de câble
10S2240
000-148-369-03
Ensemble de câble
10S2145
000-145-361
Qté
Remarques
1
1 jeu
1
15 m, 10 unités
22,9 m
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
Installez l'unité entre la pièce de coque et de l'émetteur. Fixez l'unité à l'emplacement
de montage à l'aide de quatre boulons M6.
Junction box FSV-305
1.6
Unité IF
Reportez-vous au schéma à la fin du présent manuel pour connaître les dimensions
de montage. Fixez l'unité à l'aide de vis taraudeuses 5x20. Si l'unité doit être installée
sur une cloison, assurez-vous que l'emplacement ne laisse pas l'eau s'infiltrer dans
l'entrée du câble.
1.7
Connexion de l'équipement à la masse
Connectez l'équipement à la masse en vous reportant à l'illustration ci-dessous.
Unité
Unité de coque
Câble de mise à la masse
IV-8sq
Processeur
Unité IF
Unité de contrôle
Émetteur
Boîte de dérivation (option)
IV-8sq
IV-2sq
IV-1.25sq
Collier en aluminium
Collier en aluminium
Remarques
Équipement non fourni
(masse de protection)
Équipement non fourni
Équipement non fourni
Équipement non fourni
Équipements standard
Équipement non fourni
1-11
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
1.8
Collet de fixation (en option)
Le kit de fixation permet d'utiliser le tube de rétractation pour le modèle CSH-20 avec
le transducteur à course de 1200 m.
Collet de fixation (Type : OP10-27. Réf. 000-067-050)
Description
Collet de fixation
Joint torique
Rondelle Écrou
Rondelle plate
Rondelle frein
Type
10-077-5802
CO 0318A(V585)
M20 SUS304
M20 SUS304
M20 SUS304
Réf.
100-303-610
000-166-370-10
000-863-116
000-864-136
000-864-270
Qté
1
1
48
24
24
1. Nettoyez le collet et la rainure du joint torique du tube de rétractation (soudé à
la coque) avec des chiffons imbibés d'alcool éthylique. Recouvrez le joint torique
et sa rainure de graisse au lithium.
2. Placez le joint torique sur le collet du tube de rétractation.
3. Recouvrez les filetages des boulons d'une fine couche de graisse au lithium pour
les empêcher de brûler.
4. Fixez le collet de fixation sur le tube de rétractation à l'aide des rondelles plates,
des rondelles frein et des écrous hexagonaux.
Pour installer le collet de fixation et la pièce de coque, reportez-vous à section 1.1.3.
Boulon hex.
Rondelle plate
Collet pièce de coque
Joint torique
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hex.
Collet de fixation
Joint torique
Tube de rétractation
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hex.
Remarque: Inscrivez la marque sur le collet de fixation.
1-12
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
1.9
Kit de fixation (en option)
Le kit de fixation permet d'utiliser le tube de rétractation pour le modèle CSH-20 avec
le transducteur à course de 1600 m et la pièce de coque FSV-243E/244E.
Kit de fixation (Type : OP10-24. Réf. : 006-943-530)
Description
Joint d'étanchéité
Joint d'étanchéité (2)
Type
MS-1000-67
MS-1000-68
Réf.
000-857-220
000-857-221
Qté
24
24
1. Nettoyez le collet et la rainure du joint torique du tube de rétractation (soudé à
la coque) avec des chiffons imbibés d'alcool éthylique. Recouvrez le joint torique
et sa rainure de graisse au lithium. Placez le joint torique dans sa rainure sur
le collet du tube.
2. Posez les joints d'étanchéité sur le dessus du collet du tube.
3. Placez la pièce de coque de façon à ce que la flèche (inscrite) sur son collet pointe
vers l'étrave du bateau. Dans le cas contraire, notez que l'ajustement de la ligne
de foi sur l'écran est nécessaire.
4. Vérifiez les points suivants comme indiqué ci-dessous et placez la pièce de coque
sur le tube.
• Nettoyez la plate-forme du collet.
• Essuyez la surface inférieure de la pièce de coque avec des chiffons propres.
• Maintenez le joint torique dans sa position.
5. Insérez les joints d'étanchéité (2) sur les trous des boulons du collet du tube.
1-13
1. INSTALLATION DU SYSTÈME
6. Recouvrez les filetages des boulons d'une fine couche de graisse au lithium pour
les empêcher de brûler. Insérez les boulons avec les rondelles du collet du tube
de rétractation, puis mettez les rondelles plates et les rondelles frein dans cet
ordre à partir du haut. Fixez les boulons à l'aide des écrous.
Écrou hex.
Rondelle frein
Rondelle plate
Collet pièce de coque
Joint torique
Joint torique
Joint
d'étanchéité
Joint d'étanchéité
Joint d'étanchéité (2)
Joint d'étanchéité (2)
Rondelle plate
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hex.
Boulon hex.
Écrou hex.
Rondelle frein
Joint torique
Rondelle plate
Joint
d'étanchéité
Joint d'étanchéité (2)
Joint torique
TUBE DE
RÉTRACTATION
Rondelle plate
Boulon hex.
Écrou hex.
Poupe (7 emplacements)
1-14
Rondelle frein
Étrave (17 emplacements)
2.
BRANCHEMENT
2.1
Utilisation de l'outil de sertissage, extracteur de
broche
Un outil de sertissage spécial est nécessaire pour brancher les fils aux broches de
contact du connecteur 10P. L'extracteur de broche permet de retirer la broche de
contact du connecteur.
Outil de sertissage
06-1001-016
2.1.1
Broche de contact
60-8017-0313-00339F
(000-159-417-10)
Extracteur de broche
06-1877-04
(000-519-595)
Utilisation de l'outil de sertissage
1. Retirez la gaine en vinyle de 3 à 4 mm pour dénuder l'âme.
2. Tenez l'outil de sertissage horizontalement et
insérez la broche de contact avec sa fente
vers le bas dans le trou de sertissage sur
l'outil de sertissage.
3. Insérez le fil sur la broche de contact et
pressez la poignée jusqu'à ce que le cliquet
se libère. (Le fil doit être placé assez
profondément dans la broche de contact de
telle sorte que son extrémité entre en contact
avec la plaque de butée de l'outil de
sertissage.)
4. Une fois le sertissage terminé, tirez sur le fil tout en tenant la broche de contact
pour vous assurer que le fil est fermement maintenu par la broche de contact.
2.1.2
Utilisation de l'extracteur de broche
Si vous insérez une broche de contact dans
un mauvais trou du connecteur, retirez-la à
l'aide de l'extracteur de broche.
1.
Poussez l'extracteur de broche dans
le trou de la broche à l'opposé du côté
d'insertion de broche.
2. Poussez la tête de l'extracteur de broche.
Le ressort de maintien est libéré et
la broche de contact peut être retirée.
2-1
2. BRANCHEMENT
2.2
Connexion des unités
PROCESSEUR
FSV-3503 (FSV-35)/
FSV-3503S (FSV-35S)
DVI-D/D LINK
(5m/10 m)
MONITEUR
(non fourni)
DPYC-6
12 à 24 VCC
19S1050(3 m)
Câble USB
UNITÉ IF
FSV-8502
FR-FTPC-CY
䋨longueur max.
de 100 m䋩
10S2884
5m/10m
UNITÉ DE CONTRÔLE
SECONDAIRE
FSV-853 (en option)
UNITÉ DE
CONTRÔLE
FSV-8501
10S2380
(longueur de 100 m max.)
ÉMETTEUR
FSV-351
10S2078 (8m)
DPYCYS-2.5
100/110/115/
220/230 VCA
1 φ, 50/-60 KHz
*1 *2 *3
10S2223 *2 *3
(longueur effective : 5 m, 10 unités)
220 VCA
TPYCY-4
3 φ, 50-60 Hz
UNITE DE COQUE
FSV-303
(course de 1 200 mm)
FSV-304
(course de 1 600 mm)
*1: Un connecteur de type identique est monté à chaque extrémité du câble, le connecteur
avec la plus grande longueur de gaine retirée doit être branché à l'émetteur.
*2: Les détails du câble sont indiqués ci-dessous.
*3: Lors de l'utilisation du câble pour le kit d'extension, la longueur du câble entre l'émetteur
et la pièce de coque est de 10 ou 20 m.
Côté émetteur
38
Côté pièce de coque ou processeur
7
Point de serrage
60
P1
P2
(34
broches)
(40 broches)
2-2
7
720
VV-SBCJ-0,3x14P (10S2078)
28
Point de serrage
1400
Point de serrage
10S2223
(unité:cm)
2. BRANCHEMENT
2.3
Processeur
Raccordez les câbles des autres appareils à l'arrière du processeur.
Émetteur
(FSV-351)
Unité IF
(FSV-8502)
10S2383, 3 m
Moniteur externe (SXGA)
Unité IF
(FSV-8502)
FR-FTPC-CY,
à 100 m
maximum
10S1050, 3 m
DVI-D/D SINGLELINK,
5 m ou 10 m
Câble USB
Haut-parleur externe pour PC
(avec amp, moins de 5 W)
Unité de contrôle secondaire FSV-853
(en option)
Câble de mise
DPYC-6
à la masse
IV-8sq.
12 à 24 VCC
Masse du bateau
Câble d'alimentation
Raccordez la câble d'alimentation (DPYC-6, L=5 m, non fourni) comme suit :
1. Préparez le câble, comme illustré ci-dessous.
2. Ouvrez le capot du bornier du processeur. Raccordez le câble d'alimentation :
borne supérieure +, borne inférieure, -.
3. Fermez le capot du bornier.
3
47
Armure
Gaine
Coupez la gaine.
7
8 à 12
20
20
Adhésif en vinyle
Enlevez la peinture.
Capot du bornier
5,5
1
Bornier
Cosse à sertir (non fournie)
2-3
2. BRANCHEMENT
Câble réseau
Préparez le câble réseau fourni (FR-FTPC-CY, 10/20/30/50/100 m) comme illustré
ci-dessus. Coupez la gaine en vinyle et l'armure aux longueurs indiquées ci-dessous
et fixez le connecteur modulaire.
150
Armure
Gaine extérieure en vinyle
Gaine intérieure en vinyle
Enroulez l'adhésif en vinyle
1
3
2
25mm
environ 9mm
Retirez la gaine extérieure sur
env. 25 mm. Veillez à ne pas
endommager la gaine
intérieure et les âmes.
Dénudez la gaine intérieure
en vinyle.
4
6
5
environ 9mm
Repliez le conducteur de
drainage et coupez-le en
laissant 9 mm.
Repliez la gaine, enroulez-la
sur la gaine extérieure et
coupez-le en laissant 9 mm.
environ 11 mm
Conducteur de drainage
Redressez et aplatissez les
âmes dans l'ordre et
coupez-les en laissant 11 mm.
7
Insérez le câble dans le
connecteur modulaire de façon à
ce que la partie pliée de la gaine
entre dans le boîtier du
connecteur. Le conducteur de
drainage doit se trouver du côté
de l'onglet du connecteur.
À l'aide d'un outil de sertissage
spécial MPT5-8 (PANDUIT CORP.),
sertissez le connecteur modulaire.
Enfin, vérifiez le connecteur
[Câble croisé]
visuellement.
1
2
3
4
5
6
7
8
2-4
BLC/VERT
VERT
BLC/ORANGE
BLEU
BLC/BLEU
ORANGE
BLC/MRN
MRN
BLC/ORANGE
ORANGE
BLC/VERT
BLEU
BLC/BLEU
VERT
BLC/MRN
MRN
[Câble droit]
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
BLC/ORANGE
ORANGE
BLC/VERT
BLEU
BLC/BLEU
VERT
BLC/MRN
MRN
BLC/ORANGE
ORANGE
BLC/VERT
BLEU
BLC/BLEU
VERT
BLC/MRN
MRN
1
2
3
4
5
6
7
8
2. BRANCHEMENT
Extension de la longueur du câble du moniteur externe
Si la distance entre l'unité de commande et le moniteur est supérieure à 10 m, suivez
la procédure ci-dessous pour étendre le câble, jusqu'à 70 m. La sortie vidéo est
analogique, vous devez donc utiliser un moniteur analogique.
Pièce
Câble coaxial
Système de connexion
Connecteur BNC
Adaptateur DVI
Adaptateur pour
convertisseur de genre
Type
1,5C2V-3C2V-T-20M
1,5C2V-3C2V-T-30M
1,5C2V-3C2V-T-70M
BNCX5-DSUB15-L400
Réf., fabricant
000-164-049-10
000-164-050-10
000-164-051-10
000-159-595-01
Qté
1
BNC-P-3
BNC-P-1,5V-CR
AD-DV01
000-500-396
DDK
Alimentation Sanwa
Elecom
6
4
1
Pour 3C-2V
Recommandé
Recommandé
1
Recommandé,
broche 15 D-sub,
femelle
AD-D15FTDVM
Remarques
20 m
30 m
70 m
2
Port DVI
Adaptateur pour convertisseur de genre
Câble coaxial
Processeur
FSV-3503/
FSV-3503S
Système de connexion
Moniteur
analogique
(non fourni)
Connecteur BNC
Système de connexion
Adaptateur DVI
Port DVI
2-5
2. BRANCHEMENT
2.4
Unité IF
L'unité IF est installée entre le processeur et l'émetteur. Raccordez les câbles selon
le schéma indiqué sur le capot de blindage de l'unité IF. Les câbles JIS et FURUNO
peuvent être raccordés. Pour brancher les câble JIS, utilisez les trous de câble
les plus larges comme indiqué ci-dessous.
Choisissez un emplacement qui laisse assez d'espace pour la maintenance, comme
indiqué sur le schéma. Respectez la distance de sécurité du compas indiquée dans
les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique.
Unité de
contrôle
Processeur
(10S2383, 3 m)
Compas gyroscopique (GYRO)
䋨TTYCSLA-4 ou équivalent䋩
Entrée de câble pour
équipement externe KP externe (EXT KP)
䋨MPYC-12 ou équivalent䋩
10S2884
(5/10 m)
CIF1
Câble de mise
à la masse
(non fourni, IV-2sq)
Point de
connexion
Buzzer KP
Gyro
Émetteur
CIF1
CIF2
Processeur
(19S1050, 3 m)
Type de câble
Émetteur (TRX)
䋨10S2380 ou équivalent䋩
Non utilisé.
CIF2
CIF1 ou CIF2
(TTYCSLA-1 ou équivalent)
Voir (1) ci-dessous
Voir (2) ci-dessous
câble JIS*
câble FURUNO
câble JIS*
câble FURUNO
câble FURUNO
400 mm
400 mm
400 mm
400 mm
400 mm
100 mm
120 mm
100 mm
100 mm
100 mm
câble JIS*
câble FURUNO
câble JIS*
câble FURUNO
400 mm
400 mm
400 mm
400 mm
100 mm
100 mm
120 mm
120 mm
Remarques
Équipements
standard
*: JIS=Japan Industrial Standard. Consultez l'annexe pour un câble équivalent.
Blindage
tressé
Âme
5
Armure
Gaine
㪤㪧㪰㪚
(1)
(2)
45
5
5
㪫㪫㪰㪚㪪㪣㪘
(1)
2-6
Adhésif en aluminium
2. BRANCHEMENT
Fabrication de câbles
Câble pour KP ext., gyro, émetteur, CIF2
Retirez la gaine
Blindage tressé Adhésif en vinyle
Enroulez le blindage tressé autour de la gaine en vinyle.
Recouvrez le blindage tressé d'adhésif en vinyle.
Câble pour équipement FURUNO CIF1
45 mm
Retirez la gaine
Enroulez le blindage tressé autour de la gaine en vinyle.
Recouvrez le blindage tressé d'une bande de tissu conducteur.
Connexion de KP externe
Pour synchroniser la transmission avec le sonar externe, effectuez les connexions
indiquées ci-dessous.
• Sortie KP du circuit électrique
UNITÉ IF
KP EXT
Signal KP
KP-EXT-IN-H 7
KP-EXT-IN-C 8
Sonar
• Sortie KP de tension (12 V)
UNITÉ IF
KP EXT
Signal KP
9
GND
KP12V-EXT-IN 10
Sonar
• Effectuez les connexions indiquées ci-dessous vers la sortie KP du sonar externe
et de l'indicateur de courant.
UNITÉ IF
Signal KP
KP EXT
KP1INT
GND
KP2INT
GND
KP3INT
GND
1
2
3
4
5
6
Sonar
Indicateur
de courant
2-7
2. BRANCHEMENT
2.5
Unité de commande et télécommande
Masse
Connectez un fil de mise à la masse IV-1.25 sq (non fourni) entre la prise de masse
de l'unité de commande et la masse du bateau.
Connexion de la télécommande
Connectez la télécommande en option (FSV-854) comme indiqué ci-dessous.
1. Desserrez les six vis à tête tronconique en bas de l'unité de commande pour
retirer le capot.
Vis à tête tronconique
M4x25, 6 vis
Face arrière de l'unité de contrôle (capot retiré)
2. Dessinez une croix dans le joint du capot, puis passez le câble de
la télécommande à travers le joint.
Câble de
télécommande
Câble d'unité de
contrôle (10S2884)
Joint
Face arrière de l'unité de contrôle (capot retiré)
2-8
2. BRANCHEMENT
3. Raccordez le câble de la télécommande à J2 sur l'unité de commande, et utilisez
la plaque de support pour fixer le câble.
Vis à tête tronconique
M4x12, 3 vis
Fixez sur la bande cuivrée.
Plaque-support
J2
Face arrière de l'unité de contrôle (capot retiré)
4. Fixez le capot.
5. À une distance de 1 cm de l'unité de commande, fixez le noyau EMI fourni
(RFC-6) sur le câble de la télécommande.
Connexion de l'unité de commande n°2 (en option)
Vous pouvez connecter deux unités de commande. Sur l'unité de commande n°2,
retirez le capot arrière et réglez le commutateur DIP comme indiqué ci-dessous.
4 3 2 1 S1
#1: ON
#2: OFF
#3: OFF
#4: OFF
2-9
2. BRANCHEMENT
2.6
Émetteur
2.6.1
Fabrication du connecteur 10P (CN-B102)
400
Blindage
Gaine en vinyle
45
40
Gaine
anticorrosion
Âme
Ruban isolant
Dénudez les âmes, puis enroulez
le blindage autour de l'armure.
Armure
Fabrication du connecteur 10P
Tige de guidage A
Tige de
guidage B
N° position
Tige de guidage A Tige de guidage B
(Petite)
(Grande)
Assemblage du connecteur 10P
2-10
2. BRANCHEMENT
Positionnement des tiges de guidage
Utilisez l'outil d'insertion de tige de guidage (réf. 10-910-0179-0) pour insérer
correctement les tiges de guidage sur les connecteurs.
Connecteur
Outil
CN-B101
Tige de guidage
Tige de guidage A
(grande)
1
Tige de guidage B
(petite)
1
(Outil d'insertion de la tige de guidage,
encoche sur la tête)
13-L
CN-B210
CN-B209
CN-B208
CN-B207
CN-B206
CN-B205
CN-B204
CN-B203
CN-B202
CN-B201
NET100
(RJ45)
6962
6963
CN-B101
16-L
VH-3P
CN-B102
TRX-10
TRX-9
TRX-8
TRX-6
TRX-7
TRX-5
TRX-4
TRX-3
TRX-2
TRX-1
SB-1909
SB-1909
EDS3
05-L
EDS3
07-L
EL9P
SM18P
J202
J203
SM4P
EDS3
EL12P
J201
SM8P
SM12P
EL3P
J204
J205
J206
J601
F601
5A
F602
MAIN
I
5A
MAINTENANCE
Maintenance
normale seulement.
(Doit être sur OFF
pour une utilisation
).
INPUT
TB-B101
I
100/110/115
/220/230 VCA
:15A
50/60Hz
1
J301
J302
S603
H
YL8P
SM12P
2
J303
S604
H
S605
H
EL4P
15A
15A
INPUT(TB-B101) S603
100V
L
110V
H
115V
H
220V
H
230V
H
L
L
S604
L
L
H
L
H
S605
L
L
L
H
H
TB-B101
L
Vers le processeur (câble réseau)
Vers l'unité IF (câble 10S2380)
Vers la pièce de coque (câble 10S2078)
Vers la source d'alimentation
Branchez le câble (10S2078) de la boîte de commande de la pièce de coque au
CN-B102.
2-11
2. BRANCHEMENT
2.6.2
Connexions à l'intérieur de l'émetteur
1. Retirez le capot de l'émetteur.
2. Branchez le câble du transducteur (câbles partant du transducteur) en vous
référant au n° de câble indiqué sur le châssis et au n° de connecteur indiqué sur
chaque carte PC. Branchez le connecteur XH du câble du transducteur à la carte
TRX.
3. Disposez les câbles dans l'ordre numérique et attachez-les à l’aide du collier de
câble.
4. Retirez l'élément métallique qui fixe le câble du transducteur de la pièce de coque.
A partir de la droite ; B201→B202→...→B210
P2
(34 broches)
13-L
P1
(34 broches)
CN-B210
CN-B209
CN-B208
CN-B206
CN-B207
CN-B205
CN-B204
CN-B203
CN-B202
CN-B201
6962
6963
VH-3P
16-L
TRX-10
TRX-9
TRX-8
TRX-7
TRX-6
TRX-5
TRX-4
TRX-3
TRX-2
TRX-1
SB-1909
SB-1909
EDS3
05-L
EDS3
07-L
EDS3
EL12P
EL9P
SM18P
J201
J202
J203
SM4P
10S2223 (10 unités)
SM8P
SM12P
EL3P
J204
J205
J206
J601
F601
5A
F602
MAIN
I
5A
MAINTENANCE
Maintenance
normale seulement.
(Doit être sur OFF
pour une utilisation
).
INPUT
TB-B101
I
100/110/115
/220/230 VCA
:15A
50/60Hz
1
J301
J302
2
J303
S603
H
S604
H
S605
H
EL4P
SM12P
YL8P
15A
INPUT(TB-B101) S603
100V
L
110V
H
115V
H
220V
H
230V
H
15A
L
L
S604
L
L
H
L
H
S605
L
L
L
H
H
L
Serrez la gaine avec
un collier en acier.
Collier pour les câbles de la sonde
Émetteur
10
N° de câble
2.6.3
9
8
7
6
5
4
3
2
Câble d'alimentation
Branchez le câble d'alimentation DPYCYS-2.5 (ou équivalent) au TB-101 de
l'émetteur. Préparez le câble d'alimentation comme illustré ci-dessous.
140
35
30
Gaine anticorrosion
Gaine en vinyle
Placez l'armure dans
le collier de câble.
2-12
Cosse à sertir
FV2-4 (2 cosses)
Dimensions en
millimètres.
1
2. BRANCHEMENT
2.7
Kit d'extension de câble de l'émetteur
Le câble du transducteur (10S2223, 10 unités) se branche sur la boîte de dérivation
du kit et la boîte de dérivation est raccordée au transducteur par un câble de 5 m ou
15 m (10S2240, 10 unités). Le câble (10S2078, 8 m) qui relie la pièce de coque et
l'émetteur est remplacé par un câble de 12,9 m (10S2078) ou de 22,9 m (10S2145),
inclus dans le kit.
Raccordement de la boîte de dérivation
Branchez le câble d'extension (10S2240, 10 unités) et le câble du transducteur
(10S2223, 10 unités) aux cartes JCTN1 et JCTN2 à l'intérieur de la boîte de
dérivation. Connectez les câbles en vous reportant au schéma d'interconnexion.
1. Retirez le capot de la boîte de dérivation.
2. Retirez le collier de câble et la plaque de fixation de la carte.
P1
P3
P1
Connecter
Connecter
à J20 dans
à J19 dans
la carte JCTN1. la carte JCTN1.
P3
Connecter
Connecter
à J1 dans
à J2 dans
la carte JCTN1. la carte JCTN1.
JCTN1
carte
J1
J20 J19
J2 J1
J20 J19
J2 J1
J1
P2
Câble à
partir de
Unité de
coque
(10S2223)
P2
P4
Connecter
à J20 dans
la carte JCTN2.
Connecter
à J19 dans
la carte JCTN2.
Câble à partir
de l'émetteur
(10S2240)
Connecter
à J2 dans
la carte
JCTN2.
Câble à partir
de la pièce de
coque
(10S2223)
JCTN2
carte
P4
Connecter
à J1 dans
la carte JCTN2.
CKS
collier
Câble à partir
de l'émetteur
(10S2240)
Câbles de signal (10S2223, 10 unités)
à partir de la pièce de coque
Collier de câble
BOÎTE DE DÉRIVATION
10
10
9
8
9
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
2
1
3
2
1
Câbles de signal (10S2223, 10 unités) à partir de l'émetteur
(« JUNCTION BOX » s'affiche)
3. Faites passer les câbles de signal dans le collier de câble à fixer avec le collier
CKS.
4. Placez le blindage des câbles de signal dans le collier de câble et fixez-les avec
celui-ci.
2-13
2. BRANCHEMENT
2.8
Boîte de commande de la pièce de coque
Raccordez le câble d'alimentation triphasée et le câble de l'émetteur (10S2078),
comme indiqué ci-dessous.
CN-C101
Branchez le câble de
l'émetteur (10S2078) ici.
TB-C101
Branchez le câble d'alimentation au bornier.
Voyant (rouge)
Pour la détection de l'inversion de phase sur le câble d'alimentation triphasée
Assurez-vous que le voyant est rouge lorsque les branchements sont terminés.
Si le voyant ne s'allume pas, coupez l'alimentation à partir du tableau général,
reconnectez les deux lignes du câble d'alimentation, mettez l'appareil sous tension et
vérifiez que le voyant s'allume. La pièce de coque ne fonctionne pas lorsque
la connexion est mauvaise.
Phase normale : voyant rouge. Inversion de phase : le voyant ne s'allume pas.
Alimentation
(TPYCY-4)
2-14
Câble (10S2078)
depuis l'émetteur
2. BRANCHEMENT
Préparez le câble d'alimentation comme illustré ci-dessous.
φ=16,9 mm
Gaine
100
25
20
Armure
M4 (JAU) x 3
FV5.5-4
Gaine
anticorrosion
2.9
Gaine en vinyle
Gaine en vinyle Dimensions en
Placez l'armure
millimètres.
dans le collier.
Conducteur
S=4mm2
φ=2,55 mm
Fusibles et tension d'entrée
L'émetteur est livré avec une tension d'entrée de 230 Vca et un fusible de 10 A inséré
dans F601 et F602. Pour obtenir d'autres tensions, changez les positions de
l'interrupteur à bascule et les fusibles, comme indiqué ci-dessous.
Tension d'entrée et interrupteur à bascule
Tension d'entrée
S603
S604
S605
Valeur par défaut
100 VCA
L
L
L
-
110 VCA
H
L
L
-
115 VCA
H
H
L
-
220 VCA
H
L
H
-
230 VCA
H
H
H
valeur par défaut
Fusibles
Changez le fusible dans F601 et F602 selon la tension d'entrée, en vous référant au
tableau ci-dessous.
Tension d'entrée (TB-B101)
F601
F602
100 VCA
Valeur par défaut
-
110 VCA
20A
20A
115 VCA
-
220 VCA
10A
230 VCA
10A
valeur par défaut
AVERTISSEMENT
Utilisez le fusible adapté.
L’utilisation d’un fusible non adapté peut provoquer
un incendie ou endommager l’équipement.
2-15
2. BRANCHEMENT
Marquage de l'étiquette de tension
d'entrée
Après avoir réglé les interrupteurs à bascule
et changé les fusibles, marquez la tension
applicable sur l'étiquette à l'intérieur du
capot. Dans l'exemple ci-dessous, 100 V est
coché, des fusibles de 20 A sont utilisés.
FUSE
FUSE
F601
F602
INPUT
(TB-B101)
FUSE
F601 F602
100V
110V
115V
220V
230V
2-16
20A
20A
10A
10A
3.
AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES
3.1
Contrôle de la pièce de coque
Ne transmettez pas lorsque le navire est en cale sèche.
Comment activer la transmission
L'état de transmission par défaut est OFF. Activez la transmission comme l'illustre
la procédure ci-dessous. NE transmettez JAMAIS lorsque le navire est en cale sèche
pour éviter toute détérioration de la sonde.
1. Mettez sous tension, puis appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu.
2. Utilisez la molette pour sélectionner [Others], puis appuyez sur le bouton gauche.
Others
Quit
Edit User Program...
ES Setting...
2D Map Disp Setting...
Erase Marks...
Wheel Setting...
Display Setting...
Alarm&Audio...
Register...
Record/Recall...
Initial Settings...
(Autres)
(Quitter)
(Modif. prog. utilisat...)
(Réglage ES...)
(Réglage écran 2D carte...)
(Effacement marques...)
(Réglage de la molette...)
(Réglage de l'écran...)
(Alarme&Son...)
(Enregistrement...)
(Enregistrement/Rappel...)
(Paramètres initiaux...)
3. Sélectionnez [Initial Settings] et appuyez sur le bouton gauche.
4. Sélectionnez [Changeable] et appuyez sur le bouton gauche.
Initial Setting
Menu Box Transp. : OFF
Monitor Setting...
Data Display...
Mark Display...
Mark Size...
Data Display...
Current Vec & Wind...
Net SONDE Shooting...
Net SONDE Setting...
Target Lock...
Auto Fish Mark...
Stabilization...
Test...
Initialization...
Quit
(Réglage initial)
(Quitter)
(Menu Box Transp.) : OFF
(Réglage écran...)
(Affichage données...)
(Affichage marque...)
(Taille marque...)
(Affichage données...)
(Vec & vent actuels...)
(Lance. SONDE filet...)
(Réglage SONDE filet...)
(Marque de verr...)
(Marq. poisson auto...)
(Stabilisation...)
(Test...)
(Initialisation...)
3-1
3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES
5. Sélectionnez [Test] et appuyez sur le bouton gauche.
Test
Board Test...
Panel Test...
Test Pattern...
RX Test...
Noise Test...
TX
Quit
(Test)
: Execute
: Execute
: Execute
: Execute
: Execute
: OFF
(Quitter)
(Test carte...) : (Exécuter)
(Test tableau...) : (Exécuter)
(Mire-test...)
: (Exécuter)
(Test RX...)
: (Exécuter)
(Test bruit...)
: (Exécuter)
(TX)
: (OFF)
6. Sélectionnez [TX] et appuyez sur le bouton gauche.
7. Sélectionnez [On] et appuyez sur le bouton gauche.
8. Appuyez quelques instants sur la touche MENU/ESC pour quitter tous les menus.
Contrôle de la pièce de coque
1. Appuyez sur l'interrupteur POWER (mise sous/hors tension, |) de l'unité de
contrôle pour allumer le système. Vérifiez que le voyant au-dessus de
l'interrupteur POWER et que
sont allumés.
2. Vérifiez que les voyants 5V et UP de l'unité de contrôle sont allumés.
3. Retirez le capot de l'unité de contrôle et utilisez un multimètre pour mesurer les
tensions suivantes :
Borne
TB-C101
N° de borne
(1) - (2)
(2) - (3)
(1) - (3)
Tension
220 VCA
220 VCA
220 VCA
4. Dans la boîte de commande, placez l'interrupteur TEST/NORMAL sur « TEST ».
Appuyez sur l'interrupteur DOWN pour confirmer que la sonde s'abaisse. Par
ailleurs, si la sonde est abaissée, vérifiez que le voyant MD s'allume lorsque
l'interrupteur MD L. est enclenché.
Remarque: L'interrupteur MD L. n'arrête pas la sonde lorsque l'interrupteur
TEST/NORMAL est sur la position TEST.
TEST
OFF
NORMAL
5V
L.SW
UP MD DN
UP
3-2
DOWN
3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES
5. Relâchez l'interrupteur [DOWN] pendant l'abaissement pour confirmer que
la sonde arrête de s'abaisser.
6. Appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur [DOWN] pour relancer l’abaissement.
Vérifiez que la sonde s'arrête lorsque l'interrupteur de limite d'abaissement est
enclenché.
7. Vérifiez que l'interrupteur [UP] fonctionne de façon similaire.
8. Vérifiez que les voyants sur le panneau de la boîte de commande s'allument
comme suit :
1) Les voyants UP, MD et DN s'allument lors de l'enclenchement des
interrupteurs de limite.
2) Les voyants UP et DN s'allument lorsque vous appuyez sur les interrupteurs
UP et DOWN, et s'éteignent lorsque vous relâchez ces interrupteurs.
9. Placez l'interrupteur TEST/NORMAL sur [NORMAL].
10. Assurez-vous que le transducteur est à mi-course lorsque
l'interrupteur
(position course intermédiaire) est enclenché. Assurez-vous que le voyant
clignote au-dessus des interrupteurs lors de l'abaissement du transducteur,
un bref bip sonore retentit et le voyant s'allume lorsque le transducteur s'arrête
en position intermédiaire.
11. Appuyez sur l'interrupteur (position complètement abaissée), puis sur
l'interrupteur. Vérifiez que le voyant au-dessus de l'interrupteur respectif clignote
lorsque le transducteur est abaissé ou levé, et un bref signal sonore retentit
lorsque le transducteur est entièrement abaissé ou élevé.
12. Appuyez sur l'interrupteur OFF. Vérifiez que la sonde est complètement rétractée
et que l'alimentation est coupée.
13. Assurez-vous que le transducteur est levé lorsque l'interrupteur
ou
l'interrupteur OFF.
3.2
Réglage de la ligne de foi
Correction du cap au niveau de la pièce de coque
Lorsque la FLÈCHE sur le collet de la pièce de coque ne peut être orientée
parfaitement vers la proue du bateau, ajustez la ligne de foi de façon à ce qu'un écho
droit devant apparaisse droit devant sur l'écran.
1. Activez la transmission, comme indiqué dans section 3.1.
2. Trouvez une cible dans la direction de la proue (bouée, par exemple); puis
affichez-la sur une échelle proche. Si la cible apparaît à 12 heures, l'alignement
du cap est correct. Dans le cas contraire, mesurez l'erreur et passez à l'étape
suivante.
Bouée
Si la cible s'affiche à l'écran,
la position est sur l'étrave du
bateau, par exemple, le cap
est incliné vers la gauche.
3-3
3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES
3. Si la ligne de foi est décalé, mesurez l'angle de décalage.
4. Tout en maintenant la touche MENU/ESC, appuyez sur F1, F3, F5 pour afficher
le menu [System].
5. Sélectionnez [Others] et appuyez sur le bouton gauche.
6. Sélectionnez [Heading Adjust 1] et appuyez sur le bouton gauche.
7. Tournez la molette pour saisir l'angle mesuré à l'étape 3. La plage de réglage est
comprise entre -180° et 179°, par incréments d'un degré.
8. Sélectionnez [Quit] et appuyez sur le bouton gauche.
9. Appuyez quelques instants sur la touche MENU/ESC pour fermer tous les menus.
Correction de la ligne de foi sur le détecteur de mouvements
Vous pouvez effectuer la correction du cap sur le détecteur de mouvements avec
[Heading Adjust 2] dans le menu [Others].
• Si la boîte de commande est montée sur la pièce de coque, définissez la même
correction de la ligne de foi que celle saisie pour [Heading Adjust 1] (dans le menu
[Others]).
• Si la boîte de commande est montée indépendamment de la pièce de coque,
définissez l'angle mesuré à partir de la proue dans le sens horaire. L'angle est de 0
degré, si le couvercle de la boîte de commande est orienté vers la poupe du navire
de façon précise.
• Si le détecteur de mouvements est un GPS gyroscopique, réglez sur 0°.
3.3
Configuration de la marque bateau
Définissez la longueur et la largeur de votre bateau, ainsi que la position de la sonde,
de façon à ce que la marque bateau s'affiche précisément sur l'écran.
1. Ouvrez le menu [System].
2. Sélectionnez [Own Ship Mark] et appuyez sur le bouton gauche.
3. Sélectionnez [Ship’s Length], puis appuyez sur le bouton gauche.
4. Utilisez la molette pour définir la longueur. La plage de réglage va de 15 à 150 m.
5. Paramétrez [Ship’s Width] et [TD Position 1 (or 2)] de la même manière.
• [Ship’s Width] : largeur du bateau à son point le plus éloigné. (Plage de réglage
de 5 à 30 m)
• [TD Position 1] : distance entre la sonde et la proue. (Plage de réglages : 5 à
50 m)
• [TD Position 2] : distance entre la sonde et la quille. Sélectionnez [+] pour
tribord, [-] pour le port. (Plage de réglages : -10 à 10 m).
3-4
3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES
Position TD 1
Longueur bateau
Position TD 2
(valeur négative du port)
Largeur bateau
6. Appuyez quelques instants sur la touche MENU/ESC pour fermer tous les menus.
3.4
Menu Autres
Le menu [Others] configure l'équipement en fonction de l'équipement externe
connecté.
3.4.1
Menu Réglage interface
NMEA1/2 Baud Rate: Réglez la vitesse de transmission pour les ports NMEA 1 et
NMEA 2. (4800 bps, 9600 bps, 19200 bps, 38400 bps)
CIF1/2 Baud Rate: Réglez la vitesse de transmission pour les ports CIF 1 et CIF 2.
(2400 bps, 4800 bps, 9600 bps, 19200 bps)
EXT KP Input: Réglez la logique d'entrée de KP à partir de l'équipement externe.
(Désactiver, activer) Désactiver : Désactivez le KP externe. Activer : Utilisez le KP à
partir de l'équipement externe.
3-5
3. AJUSTEMENTS ET CONTRÔLES
3.4.2
Menu Rég.données EXT
Date&Time: Sélectionnez le format d'entrée des données relatives à la date et à
l'heure. (NONE, CIF, NMEA)
Heading: Sélectionnez le format d'entrée des données de cap.
(NONE, AD10, CIF, NMEA)
Speed&Course: Sélectionnez le format d'entrée des données relatives à la route et
à la vitesse du bateau. (NONE, CIF, NMEA)
Speed Sensor: Sélectionnez le format d'entrée des données de vitesse.
(NONE, GPS/DR, DOPPLER/DR) Si la réponse est lente, sélectionnez GPS.
Lat/Lon: Sélectionnez le format d'entrée des données de position.
(NONE, CIF, NMEA)
POS Sensor: Sélectionnez le type de navigateur utilisé. Sélectionnez [Auto Sel]
lorsque plusieurs navigateurs sont connectés. La priorité de la sélection automatique
est GPS/DR> Loran-C. (Loran C, GPS/DR, Auto Sel)
Water Depth: Sélectionnez le format d'entrée de la profondeur de l'eau.
(NONE, CIF, NMEA)
Water Temp: Sélectionnez le format d'entrée de la température de l'eau.
(NONE, CIF, NMEA)
Water Current: Sélectionnez le format d'entrée du courant marin.
(NONE, CIF, NMEA)
Wind: Sélectionnez le format d'entrée des données du vent. (NONE, CIF, NMEA)
Net Depth: Sélectionnez le format d'entrée de la profondeur du filet. (NONE, CIF)
CIF Type: Sélectionnez le type de CIF à utiliser. (CIF-2000, CS-120A)
3.4.3
Menu Autres
Trackball Speed: Sélectionnez la vitesse de déplacement de la molette.
(lent, normal, rapide)
Hull Unit Stroke: Sélectionnez la course de la pièce de coque. (1 200 mm, 1 600 mm)
Liste codes erreur : vérifiez les codes d'erreur.
Explorer: vérifiez et recherchez les fichiers.
3-6
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS
Les câbles indiqués dans le manuel sont habituellement illustrés selon la norme industrielle du Japon (JIS). Utilisez le guide
suivant pour trouver un câble équivalent local.
Les noms de câble JIS contiennent jusqu'à 6 caractères suivis d'un tiret et d'une valeur numérique (exemple : DPYC-2.5).
Pour les types d'âme D et T, la désignation numérique indique la surface de section transversale (mm2) du ou des fils d'âme
dans le câble.
Pour les types d'âme M et TT, la désignation numérique indique le nombre de fils d'âme dans le câble.
1. Type d'âme
2. Type d'isolation
D Ligne électrique à double âme P Éthylène-propylène
T Ligne électrique à triple âme
M Âmes multiples de 1 mm
TT Communications à paires torsadées 0,75 mm (1Q=quatre câbles)
3. Type de gaine
Y Vinyle
4. Type d'armure
C Acier
6. Gaine des âmes
S Toutes les âmes sont
dans une gaine
-S Âmes gainées
5. Type de blindage
Y Anticorrosion
DPYC
TPYC
individuellement
1
2
3
4
5
6
1
EX : DPYCYS - 1,5
Type désignation
Surface d'âme (mm2)
2
3
4
SLA
Toutes les âmes sont
dans une gaine, MPYC-5
gaine de tube en
plastique avec
adhésif en aluminium
-SLA
Âmes gainées
individuellement,
gaine de tube en
plastique
avec adhésif en
aluminium
MPYC - 5
Type désignation
N° d'âmes
TTYCS-4
La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment avec les produits
Furuno :
Âme
Câble
Âme
Câble
Zone
Diamètre
Diamètre
DPYC-1.5
1,5 mm2
1,56mm
11,7mm
TTYC-7S
0,75 mm2 1,11mm
20,8mm
DPYC-2.5
2,5 mm2
2,01mm
12,8mm
TTYCSLA-1
0,75 mm2 1,11mm
9,4mm
DPYC-4
4 mm2
2,55mm
13,9mm
TTYCSLA-1Q
0,75 mm2 1,11mm
10,8mm
DPYC-6
2
Type
DPYCY-2.5
DPYCY-4
3,12mm
6 mm
2,5 mm
4,0mm
2
2
1,5 mm
2
DPYCYSLA-2.5
2,5 mm
2
MPYC-2
DPYCYSLA-1.5
2,01mm
2,55mm
1,56mm
15,2mm
14,8mm
15,9mm
13,9mm
Type
TTYCSLA-4
TTYCY-4S
TTYCYS-1
TTYCYS-4
Zone
Diamètre
Diamètre
0,75 mm
2
1,11mm
15,7mm
0,75 mm
2
1,11mm
17,9mm
0,75 mm
2
1,11mm
12,1mm
0,75 mm
2
1,11mm
18,5mm
2
2,01mm
15,0mm
TPYCY-1.5
1,5 mm
1,56mm
14,5mm
1 mm2
1,29mm
10,0mm
TPYCY-2.5
2,5 mm2
2,01mm
15,5mm
MPYC-4
1 mm2
1,29mm
11,2mm
TPYCY-4
4 mm2
2,55mm
16,9mm
MPYC-7
1 mm2
1,29mm
13,2mm
TPYCYSLA-1.5
1,5 mm2
1,56mm
13,9mm
MPYCY-12
1 mm2
1,29mm
19,0mm
MPYCY-19
1 mm2
1,29mm
22,0mm
AP-1
0#/'
176.+0'
+056#..#6+10/#6'4+#.5
70+6
%2
%2
%2
(58,'
0#/'
176.+0'
%<#
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
%<#
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
3 6;
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
%2
(58
&'5%4+26+10%1&'ͳ
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
+056#..#6+10/#6'4+#.5
70+6
A-2
%8: 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
Ꮏ੐᧚ᢱ
%10641.70+6
◲ᤃᠲ૞ㇱ
࡙࠾࠶࠻
(58
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
3 6;
A-1
%8: &'5%4+26+10%1&'ͳ
䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
-$(+:674'#55'/$.;
-$ขઃ㊄ౕ
Ꮏ੐᧚ᢱ
%10641.70+6
ᠲ૞ㇱ
࡙࠾࠶࠻
(58,'
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
࡙࠾࠶࠻
&1%7/'06
+056#..#6+10/#6'4+#.5
52#4'2#465
70+6
%
%2
(47&&#((/.
%2
52
(585
&'5%4+26+10%1&'ͳ
0#/'
176.+0'
%<#
%<$
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
3 6;
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
%
+/'
1/'
%2
52
(58
&'5%4+26+10%1&'ͳ
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
&1%7/'06
+056#..#6+10/#6'4+#.5
52#4'2#465
70+6
A-4
%9: ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
81.6#)'5'66+0)5
㔚Ḯ⸳ቯᦠ
+056#..#6+10/#07#.
ⵝ஻ⷐ㗔ᦠ
12'4#614 5/#07#.
ขᛒ⺑᣿ᦠ
࿑ᦠ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
Ꮏ੐᧚ᢱ
52#4'2#465
੍஻ຠ
੍஻ຠ
64#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎
࡙࠾࠶࠻
(58'
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
3 6;
A-3
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
016+(+%#6+10&1%7/'06
㩕㨷㨺㩇㩨ᄌᦝߩ߅㗿޿
࿑ᦠ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
%#$.'#55'/$.;
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
Ꮏ੐᧚ᢱ
52#4'2#465
੍஻ຠ
੍஻ຠ
241%'551470+6
೙ᓮㇱ
0#/'
176.+0'
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
(585
%9: ࡙࠾࠶࠻
0#/'
176.+0'
(8 .(
/575
/575
/575
/:575
9'#41*5
%1# 8
%
52
(58
&'5%4+26+10%1&'ͳ
3 6;
%<$
%<&
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
.1%#.#55'/$.+0)‫ޓ‬2#465
52#4'2#465
70+6
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
%4+/210.7)
࿶⌕┵ሶ
524+0)9#5*'4
㩔㩨㩒ᐳ㊄
(.#69#5*'4
㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄
*':076
౐ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷
*':#)10#.*'#&5%4'9
౐ⷺ㩘㩨㩣㩎‫ోޓ‬㩒㩆㩨
%122'4564#2
㨻㨺㩇᧼
14+0)
1㩢㩧㩂㩨 8
.1%#.#55'/$.+0)
⃻࿾⚵ㇱຠ⺑᣿
⃻࿾⚵ㇱຠ
52#4'2#465
੍஻ຠ
੍஻ຠ
*7..70+6
਄ਅⵝ⟎
࡙࠾࠶࠻
(58
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
3 6;
A-6
%6: ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
%
+/'
1/'
%2
52
(58
&'5%4+26+10%1&'ͳ
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
&1%7/'06
+056#..#6+10/#6'4+#.5
52#4'2#465
70+6
176.+0'
A-5
%9: ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
81.6#)'5'66+0)5
㔚Ḯ⸳ቯᦠ
+056#..#6+10/#07#.
ⵝ஻ⷐ㗔ᦠ
12'4#614 5/#07#. '0
ขᛒ⺑᣿ᦠ㧔⧷
࿑ᦠ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
Ꮏ੐᧚ᢱ
52#4'2#465
੍஻ຠ
੍஻ຠ
64#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎
0#/'
(585'
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
࡙࠾࠶࠻
176.+0'
%2
/,#52(%
%# /
%2
(58
&'5%4+26+10%1&'ͳ
3 6;
%<&
%<%
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
+056#..#6+10/#6'4+#.5
70+6
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
219'4%#$.'#55'/$.;
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ/,
%#$.'#55'/$.; .#0
㩃㨺㩖㩨㩣 㩂㩚㩕㩧 .#0
Ꮏ੐᧚ᢱ
+06'4(#%'70+6
0#/'
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
+(㩟㩐㨹㩎
࡙࠾࠶࠻
A-8
%8: ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
(8 .(
/575
/575
/575
/:575
9'#41*5
%1# 8
%
52
(58
3 6;
(58
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
.1%#.#55'/$.+0)‫ޓ‬2#465
52#4'2#465
70+6
&'5%4+26+10%1&'ͳ
A-7
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
%4+/210.7)
࿶⌕┵ሶ
524+0)9#5*'4
㩔㩨㩒ᐳ㊄
(.#69#5*'4
㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄
*':076
౐ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷
*':#)10#.*'#&5%4'9
౐ⷺ㩘㩨㩣㩎‫ోޓ‬㩒㩆㩨
%122'4564#2
㨻㨺㩇᧼
14+0)
1㩢㩧㩂㩨 8
.1%#.#55'/$.+0)
⃻࿾⚵ㇱຠ⺑᣿
⃻࿾⚵ㇱຠ
52#4'2#465
੍஻ຠ
੍஻ຠ
*7..70+6
਄ਅⵝ⟎
0#/'
176.+0'
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
(58
%6: ᢙ㊂
3 6;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
ㅍฃାⵝ⟎↪
(1464#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎↪
(1464#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎↪
(1464#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎↪
(1464#05%'+8'470+6
⇟ภ
01
%10&7%6+8'%.16*6#2'
ዉ㔚ᕈᏓ㩍㨺㩖㩩
%#$.'‫ޓ‬6+'
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
5'.(6#22+0)5%4'9
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨‫ޓ‬㩆㨷
ฬ‫ޓޓ‬⒓
0#/'
⇛‫ޓޓ‬࿑
176.+0'
%1&'01
&-(4 //
%1&'01
%80
%1&'01
:575
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105
ᢙ㊂
3 6;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
%/'
㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
%/#
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%1&'01
9'#41*5
%1&'01
(8
%1&'01
(
%1&'01
*8(
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105
%8: ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬
⇛‫ޓޓ‬࿑
176.+0'
%2
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%122'4564#2
㨻㨺㩇᧼
%4+/210.7)
࿶⌕┵ሶ
%106#%62+0 㩄㩧㩊㩂㩎㩕㩩㩧 %100'%614 㩄㩒㩂㩊 㧕
ฬ‫ޓޓ‬⒓
0#/'
(58
6;2'
%1&'01
A-10
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬
⇟ภ
01
+056#..#6+10/#6'4+#.5
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%6: Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
%2
6;2'
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
%1&'01
A-9
%#$.'‫ޓ‬6+'
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
5'.(6#22+0)5%4'9
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨‫ޓ‬㩆㨷
ฬ‫ޓޓ‬⒓
0#/'
⇛‫ޓޓ‬࿑
176.+0'
%1&'01
%80
%1&'01
:575
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105
/27(58(585
%2
6;2'
ᢙ㊂
3 6;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
#;: 㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
%/%
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬
⇟ภ
01
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
%1&'01
A-11
).#5567$'
(75'
㩕㨷㨺㩇㩨
).#5567$'
(75'
㩕㨷㨺㩇㩨
).#5567$'
(75'
㩕㨷㨺㩇㩨
).#5567$'
(75'
㩕㨷㨺㩇㩨
()/$8#
2$(
()$18#
()$18
#2$(
()$18
#2$(
&9)01
14
6;2'01
2'4
8'5
&9)01
2'4
5'6
914-+0)
52#4'
%6: (1464#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎↪
(1464#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎↪
(1464#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎↪
(1464#05%'+8'470+6
ㅍฃାⵝ⟎↪
4'/#4-5%1&'01
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ
⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(
6*'722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/'
5'652'4
8'55'.
$1:012
%2&
37#06+6;
75'
52
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)‫(ޓ‬144'('4'0%'10.;㧕
(74701'.'%64+%%1.6&
176.+0'
52#4'2#465.+56(14
0#/'1(
2#46
/(4 50#/'
+6'/
01
5*+201
6;2'
%1&'01
A-12
).#5567$'
(75'
㩕㨷㨺㩇㩨
).#5567$'
(75'
㩕㨷㨺㩇㩨
()$18#
()$18
#2$(
2'4
8'5
(75'
㩕㨷㨺㩇㩨
()/$#8
()/$8#
2$(
&9)01
14
6;2'01
2'4
8'5
਄ਅⵝ⟎ ೙ᓮེ↪
(14*#..70+6
5'652'4
8'55'.
4'/#4-5%1&'01
%2$
52#4'
%1: $1:012
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌ
ࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'
722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/'
&9)01
2'4
5'6
914-+0)
37#06+6;
75'
52
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)‫(ޓ‬144'('4'0%'10.;㧕
(74701'.'%64+%%1.6&
176.+0'
52#4'2#465.+56(14
0#/'1(
2#46
/(4 50#/'
+6'/
01
5*+201
6;2'
%1&'01
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌ
ࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'
722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/'
5'652'4
8'55'.
4'/#4-5%1&'01
%2$
52#4'
#;: $1:012
A-14
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)‫(ޓ‬144'('4'0%'10.;㧕
&9)01
2'4
5'6
914-+0)
37#06+6;
75'
52
6;2'
&9)01
14
6;2'01
(74701'.'%64+%%1.6&
176.+0'
/27(58(585
52#4'2#465.+56(14
0#/'1(
2#46
/(4 50#/'
+6'/
01
5*+201
%1&'01
A-13
13/Sep/2011
Y.NISHIYAMA
D-1
13/Sep/2011
Y.NISHIYAMA
D-2
5/Nov/2010
Y.NISHIYAMA
D-3
D-4
Y. Hatai
D-5
23/Apr/2013
Y.NISHIYAMA
D-6
23/Apr/2013
Y.NISHIYAMA
D-7
13/Sep/2011
Y.NISHIYAMA
D-8
13/Sep/2011
Y.NISHIYAMA
13/Sep/2011
Y.NISHIYAMA
D-9
13/Sep/2011
Y.NISHIYAMA
D-10
13/Sep/2011
Y.NISHIYAMA
D-11
D-12
13/Sep/2011
Y.NISHIYAMA
D-13
Takahashi T.
Y. Hatai
1
2
*1
DPYCYS-2.5
(10/20m *2)
VV-SBCJ-0.3x14P,8m,φ17
ミドリ GRN
P
(10S2078)
アカ
RED
アオ
BLU
P
クロ
BLK
ムラサキ PPL
P
シロ
WHT
チャ
BRN
P
TT
クロ
BLK
チャ
BRN
P
*1
シロ
WHT
TB-C101
TPYCY-4
U 1
アオ
BLU
P
V 2
シロ
WHT
W 3
キ
YEL
P
4
クロ
BLK
5
シロ
WHT
P
6
クロ
BLK
7
ムラサキ PPL
P
8
クロ
BLK
アカ
RED
P
シロ
WHT
*1
制御器
PE IV-8sq.
ミドリ
GRN
RAISE/LOWER UNIT 保護アース
P
クロ
BLK
FSV-2431
アカ
RED
P
クロ
BLK
上下装置
ミドリ GRN
P
HULL UNIT
シロ
WHT
FSV-303/304
キ
YEL
P
シロ
WHT
*3
距離:5m以下 DISTANCE: MAX.5m
A
B
220VAC,3φ,50/60Hz
CN-C101
A
12-24VDC
J2 CN-B102
A
MSRXD-H
B
MSRXD-C
C
MSTXD-H
D
MSTXD-C
E
UPLSW-H
F
UPLSW-C
H
DEMGUP-H
LL DEMGUP-C
J
MDLSW-H
K
MDLSW-C
N
DNLSW-H
P
DNLSW-C
R
DNCMD-H
S
DNCMD-C
T
UPCMD-H
U
UPCMD-C
V
DUPLSW-H
X
DUPLSW-C
W
TSFLG-H
Y
TSFLG-C
Z
MSROLL
AA MSR_GND
BB MSPITCH
CC MSP_GND
JJ PWRHUL-H
NN PWRHUL-C
PP PWRHUL-H
TT PWRHUL-C
10S2223,10m,φ16(x10)
HIF/VVS60/HIF-L5/15M,
5/15m,φ10(x10)
B201
B101
B220
B120
(J2-20)(J1-19)
接続箱 FSV-305
JUNCTION BOX
TRX 10P6960x10
上下装置構成
CONFIGRATION OF HULL UNIT
型式
ストローク(mm)
MODEL
TRAVEL
1200
FSV-303
FSV-304
1600
1 整流器 *2 (+) 5
RECTIFIER
2 RU-1746B-2 (-) 6
*1
*1
IV-8sq.
DPYC-6
NET100
E_TD_P
E_TD_N
E_RD_P
NC
NC
E_RD_N
NC
NC
1
2
3
4
5
6
7
8
RJ45
FR-FTPC-CY,MAX.100m,φ13
P
P P
P
1
2
RJ45
シロ/ダイ WHT/ORG
ダイ
ORG
シロ/ミドリ WHT/GRN
BLU
アオ
シロ/アオ WHT/BLU
ミドリ GRN
シロ/チャ WHT/BRN
BRN
チャ
1
2
3
4
5
6
7
8
RJ45
CN-B101
SWITCHING HUB
STP(CAT5)
8
A
DEMGUP-H
DEMGUP-C
DUPLSW-H
DUPLSW-C
EXTKP-H
EXTKP-C
KP-H
KP-C
PWR_ON-H
PWR_ON-C
B201(P1-P2)
H
LL
V
X
CC
BB
JJ
KK
Z
AA
10S2380,MAX.100m
シロ WHT
P
クロ BLK
アカ RED
P
クロ BLK
ミドリ GRN
P
クロ BLK
キ YEL
P
クロ BLK
アオ BLU
P
クロ BLK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TT
リモートコントローラ
REMOTE CONTROLLER
FSV-854 *2 10m
送受波器ケーブル延長キット
TRANSDUCER CABLE EXTENSION KIT
10
操作部
CONTROL UNIT
FSV-8501
8
*1
IV-1.25sq.
8
同上
DITTO
NETWORK1
NETWORK2
*1
ADコンバータ TTYCSLA-4 OR
AD CONVERTER CO-0.2x2P(*2)
AD-100
航法装置
NAV EQUIPMENT
(CIF DATA)
*1
TTYCSLA-4 OR
CO-0.2x2P(*2)
*1
TTYCSLA-1 OR
CO-0.2x2P(*2)
*1
TTYCSLA-1 OR
CO-0.2x2P(*2)
48VDC
DC+
DCSHIELD
NETWORK3
E3_TD_P
E3_TD_N
E3_RD_P
SW_P
SW_N
E3_RD_N
NC
NC
インターフェイスユニット
INTERFACE UNIT
FSV-8502
B210(P1-P2)
W=50 銅板
1.2m COPPER STRAP
TRX
DEMGUP-H
DEMGUP-C
DUPLSW-H
DUPLSW-C
EXTKP-H
EXTKP-C
KP-H
KP-C
PWR_ON-H
PWR_ON-C
1
2
3
4
1
2
3
1
2
1
2
GYRO
AD_DATA-H
AD_DATA-C
AD_CLK-H
AD_CLK-C
ES
ES_SIG_IN-H
ES_SIG_IN-C
ES_KP_IN-H
CIF1
CIF1_RXD-H
CIF1_RXD-C
CIF2
CIF2_RXD-H
CIF2_RXD-C
19S1050,3m
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
RJ45
RJ45
P
P
P
1
2
3
4
5
6
7
8
RJ45
SWITCHING HUB STP(CAT5)
8
*1
外部KP制御
MPYC-12 OR EXTERNAL
CO-0.2x5P(*2) KP CONTROL
EXTKP
INTKP1 1
GND 2
INTKP2 3
GND 4
INTKP3 5
GND 6
EXTKP_IN-H 7
EXTKP_IN-C 8
GND 9
EXT12VKP_IN 10
NETWORK4
1
2
3
10S2383,3m
P
簡易操作部
SUB CONTROL UNIT
FSV-853 *2
5m
1
2
3
4
RJ45
8
STP(CAT5)
DVI1 J14
RED
C1
GREEN
C2
BLUE
C3
TB1 INPUT
HSYNC_N
C4
(+)
VSYNC_N
C5
(-)
TMDS_DATA2_N
1
TMDS_DATA2_P
2
TMDS_DATA2_SHIELD
3
4
TMDS_DATA4_N
5
TMDS_DATA4_P
DDC_CLOCK
6
NETWORK3
7
DDC_DATA
8
ANALOG_V_SYNC
E3_TD_P
9
TMDS_DATA1_N
E3_TD_N
10
TMDS_DATA1_P
E3_RD_P
11
TMDS_DATA1_SHIELD
NC
12
TMDS_DATA3_N
NC
13
TMDS_DATA3_P
E3_RD_N
14
5V_P
NC
15
GND
NC
16
HOT_PLUG_DETECT
NETWORK4
17
TMDS_DATA0_N
18
TMDS_DATA0_P
同上
DITTO
19
TMDS_DATA0_SHIELD
20
TMDS_DATA5_N
IF UNIT
21
TMDS_DATA5_P
48V_OUT_P
22
TMDS_CLOCK_SHIELD
GND
23
TMDS_CLOCK_P
SHIELD
24
TMDS_CLOCK_N
NETWORK1
E1_TD_P
E1_TD_N
DVI2 J4
E1_RD_P
同上
SW_P
DITTO
SW_N
E1_RD_N
DATA2
PWR_SW_P
TD2-A
1
PWR_SW_N
TD2-B
2
NETWORK2
RD2-H
3
RD2-C
4
同上
DITTO
GND
5
6
GND
7
TD3-A
TD3-B
8
USB1
RD3-H
9
RD3-C
10
VBUS
GND
11
D12V_OUT_P
12
D+
SPEED_ALARM-A
13
GND
SPEED_ALARM-B
14
BUZZ_C_EVENT_IN
15
SHIELD
16
NET-S-IN
17
NET-C-IN
18
USB2
ネットワーク魚探
NETWORK SOUNDER
VBUS
DD+
GND
*4
CANbus
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
*1
IV-2sq.
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)送受信機と上下装置との距離は標準で5m。延長キット使用で最大20m。
*4)現在未使用。
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: DISTANCE BETWEEN TRANSCEIVER UNIT AND HULL UNIT: 5 m STANDARD.
CABLE EXTENSION KIT MAY EXTEND TO 20 m MAXIMUM.
*4: FOR FUTURE USE.
S-1
6
制御部
PROCESSOR UNIT
FSV-3503/3503S
外部スピーカ
EXTERNAL SPEAKER
魚群探知機
ECHO SOUNDER
D
5
PLUG φ3.5
COAX. CABLE(50Ω)
アース銅板 *1
COPPER STRAP
C
*1
100/115/
220/230VAC DPYC-2.5
1φ,50/60Hz
送受信装置
TRANSCEIVER UNIT
FSV-351
10S2384
5/10m
100/110/115/
220/230VAC
1φ,50/60Hz
POWER
TB-B101
1 AC_IN-H
2 AC_IN-C
4
3
*2
DVI-D/D SINGLELINK5M/10M
5/10m,φ7
P
P
P
P
*2
DVI-D/D SINGLELINK5M
5m,φ7(10m:OPTION)
24
LTWDD-18AFFM,1/2/6m
RED
アカ
アカ/シロ RED/WHT
BRN
チャ
チャ/シロ BRN/WHT
ORG
ダイ
ダイ/シロ ORG/WHT
GRN
ミドリ
ミドリ/シロ GRN/WHT
BLU
アオ
アオ/シロ BLU/WHT
BLK
クロ
クロ/シロ BLK/WHT
YEL
キ
GRY
ハイ
WHT
シロ
PPL
ムラサキ
PNK
モモ
キミドリ L-GRN
A TYPE
1
2
3
4
1
2
3
4
5
USB CABLE,MAX.5m
*2
M12-05BFFM,1/2/6m
アカ RED
クロ BLK
シロ WHT
アオ BLU
24
DVI-D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
DVIOTX2_N
DVIOTX2_P
A_GND
NC
外部モニター
NC
EXTERNAL MONITOR
NC
(SXGA,UXGA,WUXGA)
NC
*4
NC
DVIOTX1_N
DVIOTX1_P
A_GND
NC
NC
Vcc
GND
NC
DVIOTXD_N
DVIOTXD_P
A_GND
NC
NC
A_GND
DVIOTXC_P
DVIOTXC_N
DVI-D
外部モニター
EXTERNAL MONITOR
1 ジャンクションボックス
2 JUNCTION BOX
3 FI-5002
4 (CN3-CN5)
5
1 ジャンクションボックス
2 JUNCTION BOX
3 FI-5002
4 (CN3-CN5)
5
15VDC (FOR CANbus)
外部機器
EXTERNAL EQUIPMENT
ネットワーク機器
NETWORK EQUIPMENT
(FI-5002 OR CAN bus EQUIPMENT)
*1
IV-8sq.
DRAWN
CO-0.2x2P: CO-SPEVV-SB-C 0.2x2P,φ10.5
CO-0.2x5P: CO-SPEVV-SB-C 0.2x5P,φ13.5
19/Dec/2012 T.YAMASAKI
CHECKED
19/Dec/2012 H.MAKI
APPROVED
20/Dec/2012 Y.NISHIYAMA
SCALE
MASS
kg
DWG No.
C1333-C01- C
REF.No.
10-088-0200-0
TITLE
FSV-35/35S
名称
カラースキャニングソナー
相互結線図
NAME
COLOR SCANNING SONAR
INTERCONNECTION DIAGRAM

Manuels associés