Yamaha EMT-10 Portable Generator User Manual
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Avant tout, merci d’avoir porté votre choix sur le module générateur de son a mémoire a ondes avancee (MOA) Yamaha
EMT-10. Cet EMT-10 est un appareil de production de son de conception enti¢rement nouvelle, qui-utilise la technologie
numérique de pointe exclusive de Yamaha. Capable de produire des sons incroyablement authentiques, cet module généra-
teur de voix MOA offre une nouvelle dimension a vos performances et par conséquent, stimule plus encore le public. I
est également équipé d’une série de fonctions MIDI, de sorte que vous pouvez considérablement élargir vos moyens d’expression
musicale lorsque vous jouez sur un clavier simple. Ce guide a été conçu pour vous aider à'utiliser pleinement les caractéristi-
ques impressionnantes du EMT-10. Veillez a le lire attentivement avant de jouer sur votre EMT-10.
tr
TE Tened
NAS PE
Page Page
1 Alimerntation ........—. ... Cerner eran pere ne vanne ... 1 5 Fonctions ............—.... Lance ee uen see hehe ue eee en ee eee eme» 6
2 Description des parties............... mamaria nen rune 6 Contréle MIDI ................. унунавыажмавиния O
3 Référence rapide............. e nepuramecuAnEANEED— auennaranDa 3 E Erreurs de fonctionnement possibles .......... seso 10
4 Voix et effets.......... ERKERAWKERREEER TEO 5
Pour étre súr d'utiliser le EMT-10 dans des conditions optimales, prière d'observer les précautions suivantes.
O) e + e Choix de l'emplacement du EMT-10
Si le EMT-10 est utilisé dans les endroits suivants, des
dommages sont certains. Par conséquent, éviter:
© Les endroits soumis au rayonnement solaire direct, comme
près d'une fenêtre, dans des endroits extrêmement chauds,
ou à proximité d’une source de chaleur.
© Les endroits où la température est particulièrement basse.
e Les endroits particulièrement humides ou poussiéreux.
e Les endroits soumis à des vibrations.
Le EMT-10 possède de nombreuses ouvertures pour la
ventilation. Veiller par conséquent à ne pas les obstruer.
e Le fait de placer le EMT-10 près d’un amplificateur ou d'un
appareil similaire peut provoquer une bourdonnement. Si
le cas se présente, écarter le EMT-10 de cet appareil.
«+ + Ne jamais forcer
Un choc violent ou une forte pression risque d'endommager
l'appareil. S'assurer de ne jamais laisser choir l'appareil ni y
poser d'objet lourd.
= e+ Alimentation
Apres avoir utilisé l'appareil, toujours le mettre hors tension,
et débrancher I'adaptateur d'alimentation.
++ Nettoyage du coffret
Si l'appareil doit être nettoyé, l'essuyer à l’aide d’un chiffon
doux et sec. Ne jamais utiliser de dissolvant, de benzine, ou
autre solvant similaire, sous peine d’abîmer la finition.
« + « Raccordement à d’autres appareils
Avant de brancher lappareil ä un autre dispositif, tel qu'un
clavier simple, veiller à commuter les interrupteurs POWER
des deux appareils.
ATTENTION: Ne pas placer l'adaptateur d'alimentation sur
le dessus du EMT-10.
1 | Alimentation
Le EMT-10 est conçu pour fonctionner avec un adaptateur d'alimentation Yamaha, en option, en tant que source d'alimentation.
-Veiller-à lire-attentivement les précautions suivantes afin d'assurer le raccordement correct de la source d’aiimentation.
Utilisation du EMT-10 uniquement
Toujours utiliser l'adaptateur d'alimentation Yamaha PÂA-4 ou PA-5. L'emploi d’un autre adaptateur risque d'endommager
l'appareil et présente en-outre un réel danger pour l'utilisateur.
Utilisation du EMT-10 avec un appareil de la série EM (panneau arrière)
‚A l'usage du EMT-10 avec un appareil de la série EM, comme l'enregistreur
sur disque FMOQ-1, toujours utiliser l’adaptateur d'alimentation Yamaha PA-5.
Si le courant maximum total des deux appareils de la série EM reste dans la
plage de la puissance nominale de l'adaptateur (ZA), les appareils peuvent
alors être alimentés par un seul PA-5. Procéder ‘au-raccordement comme
illustré ci-à droite.
Pour raccorder la prise DC OUT du EMT-10 à la prise DC IN de l'autre
appareil, utiliser le cordon de courant continu fourni.
Utilisation simultanée de 3 appareils ou plus
>
Cordon pour
EMT-10 Q [O]| courant con-
E tinu fourni
Do
(autre appareil de la
série EM)
Adaptateur PA-5 (24)
Un PA-5 peut alimenter trois appareils de la série EM, selon les appareils employés (l'alimentation est en effet impossible si la
combinaison des appareils produit un courant total maximum qui dépasse la puissance nominale de ZA du PA-5. Si l'on souhaite
n'utiliser qu’un seul adaptateur, veiller à combiner les appareils de sorte que le courant total maximum ne dépasse pas
2A (2000mA).
[ler exemple de combinaison!
| Autre appareil _
EMT-10 + EMO-1 + | de la série EM 2000 mA
800 mA 900 mA 300 MA
Dans le cas ci-dessus, le maximum de ZA (2000mA) n'est pas dépassé, de sorte qu'il est possible d'alimenter les trois appareils
avec un seul PA-5.
i2ème exemple de combinaison]
EMT-10 + EMT-10 + EMO-1 = 2500 mA
800 mA O B0mMA 900 mA
Le maximum de 2A (2000mA) est dépassé. II faut, dans ce cas, utiliser deux adaptateurs.
REMARQUE: Les raccordements DC OUT — DC IN ne devraient être effectués qu’entre modules expandeurs de la série
EM. Ne jamais utiliser une prise DC OUT d’un module EM pour alimenter un autre appareil.
® Le EMT-10 est accompagné de deux supports et deux plaques de montage.
Si l'on pose le EMT-10 sur le dessus d’un Clavinova ou d'un autre clavier où
sont raccordées des enceintes acoustiques, les supports et plaques de
montage surélèvent le EMT-10 pour ne pas géner l'enceinte acoustique.
Fixer une des plaques de montage sur les cinq rainures d'un des supports.
Ensuite, fixer la plaque de montage sur les rainures d'un côté du EMT-10.
Pour plus de stabilité, serrer les vis fournies dans les orifices du panneau
inférieur, par les orifices du support. Répéter ces étapes pour fixer le
deuxième support et la deuxième plaque sur l'autre côté du EMT-10.
® Pour superposer des dispositifs de la série EM l'un sur l’autre, utiliser
uniquement des plaques de montage pour relier les rainures des unités
supérieure et inférieure.
1
Description des parties
E Panneau avant
YAM AH A AWM EXPANDER MODULE TONE GENERATOR EMT-10 ll Mm
MINL LT | | IMAX [PIANÑO1 PIANO 2 ELEC. ELEC, H.CHORD GUITAR | TT >
J LL) Gd CC) |
© PIANO 1 PIANO 2 O ©|| sLow (5) (6) rasT No
STRINGS BRASS . CHOIR UPRIGHT ELEC. SLAP
с С с СЭ MELLOW |
BASS E ma EN
MIDI a PCH”> > © POWER
i |
(1)Réglage d'intensité sonore (VOLUME)
Ajuste le niveau de l'intensité sonore du son de sortie.
(2 Touche MIDI
Le fait de maintenir cette touche enfoncée, tout en appuyant
sur une autre touche permet de sélectionner . diverses
fonctions.
(3)Sélecteurs de voix
Utilisés pour choisir les voix.
(4)Réglage de diapason (PITCH)
Permet d'ajuster précisément le diapason. Appuyer sur <
pour Tabaisser et sur P pour l’'augmenter.
H Panneau arrière
6 Réglage brillant/moelleux (variateur de voix)
(BRIGHT/MELLOW)
Ajuste la brillance d'une voix.
(© Réglage lent /rapide (variateur de voix) (SLOW/FAST)
Ajuste le temps de réponse d'une voix.
(7 Interrupteur d'alimentation (POWER)
Met l'appareil sous ou hors tension.
IN
meer x y
(9) Prises MIDI
Ces prises reçoivent ou envoient les données de per-
formance et d’autres signaux MIDI.
(©) Prises d'entrée auxiliaires (AUX IN)
Ces prises reçoivent les signaux audio. Elles sont utilisées
lorsqu'un son externe est mixé au son de l'appareil, puis que
le son mixé est sorti par les prises LINE OUT.
LINE OUT DC IN DC OUT
A) (sd |
M-——-1v— (7
‘BOOmA
USE YAMAHA
ADAPTOR
Ness
(9 Prises de sortie de ligne (LINE OUT)
Ces prises envoient les signaux audio aux-amplificateurs, etc.
(1) Prise d'entrée de courant continu (DC IN)
YŸ brancher l'adaptateur d'alimentation (PA-4 /PA-5).
(2 Prise de sortie de courant continu (DC OUT)
Cette prise alimente un autre appareil.
57 Reference rapide _
H Les prises MIDI
Le EMT-10 est équipé de trois prises MIDI.
(OMIDIIN = : Reçoit les signaux MIDI. + + 4
(2)MIDI OUT : Sort les signaux MIDI du EMT-10. IN OUT THRU
G)MIDI THRU : Transfère et sort les signaux MIDI reçus à la prise MIDI IN.
Fonctions de réception /envoi
MIDI
EMT-10
HEFxemple de connexion avec un clavier
Normalement, il est possible de raccorder un clavier simple muni de prises | >
MIDI. MIDI MIDI
Pour les détails, lire attentivement la description des claviers pour s'assurer OUT IN
que les données peuvent être transmises et reçues.
© |] est possible de jouer sur le clavier et d'apprécier un ensemble de sons qui Clavier muni de EMT-10
comprennent la voix du EMT-10. prises MIDI
e Si le clavier est dépourvu de prise pour recevoir les signaux audio, dans ce LINE
cas, raccorder un amplificateur externe. 1 A Ux! + OUT
E Obtention du son d’orchestre a Paide d'un séquenceur/ enregistreur, etc.
Si 'on possede un séquenceur/enregistreur (par exemple, le Yamaha EMQ-1) équipé d'une fonction de superposition de
données et plusieurs EMT-10, il est alors possible d’assigner une partie différente de chaque EMT-10 pour obtenir un semblant
d'orchestre. Avant tout, programmer chaque canal du clavier sur un numéro de canal différent pour chaque partie, puis.
procéder à l'enregistrement par superposition. Ensuite, régler les canaux de réception des EMT-10 de sorte qu'ils coincident
aux canaux de transmission des parties que l’on souhaite faire retentir, puis faire fonctionner le séquenceur/enregistreur..
a » N д pim : > - pra as
MIDI| | MIDI MIDI | MIDI| MIDI MIDI MIDI MIDI MIDI
IN OUT IN UT 1 OUT 2; IN THRU IN THRU ,
Clavier muni de EMO-1 EMT-10 (1) EMT-10 2)
prises MIDI La, „Partie TL. Partie 2
| LINE! iAUX | LINE
MED aaa UT UN 10ит
AUX
IN
e Pour effectuer les connexions encadrées
d'une double ligne, utiliser un. boîtier MIDI Fartie 7 LINE
parallèle, de manière que les données IN an LOUT
soient regroupées par canal. EMT-10 Y) |
| |
LQ |
Clavier muni de e +
= ' oo To
prises MIDI fpr © S Partie 2AUX |
| 8 rm ms
! | | EMT-10 2)
| AUX LINE
LA — css тн me OUT]
teur de son EMT-10
ETAPE 7
F
F
enera
Production de sons avec le module q
CE
tí
4
==
EIA
mes
TE
FEE
——— Prépara
Adaptateur d'alimentation
(PA-4 / PA-5)
dente.
ORaccorder ladaptateur d'alimentation (PA-4/ PA-5) à la
=
précé
Lv AQ
EX
a
Е 25
Sis
с
© e
Bay
veu
— 2%
SEs
= 99
>»
ses
T 7g
© кон
© 2%
Lv = =
=
a ©
a
A U
= 3
= Au
oe
ou
SEX
q Di
=
nn
-=-
3 25
e”
Sale an
-10..
DC IN du EMT
prise
© Ensu
Sided haan
EMT-10 et
MIDI
Clavier muni de
prises
SAUX
MIDI
OUT
@ Régler le clavier de sorte qu'il puisse produire des sons.
/
MIDI
‘interrupteur POWER du
EMT-10
commuter |
te,
1
du clavier sur marche.
EDEN EE
/
Toa hin
weer a ER THE
2
via
NET TARA
BRIGHT
fry
REEL
ЗОНЫ
pry
Tee
RT
ren an
vier
voix (3).
VOLUME (2).
P
@ Ajouter les effets souhaités à l’aide du variateur de
© Ajuster l'intensité sonore en utilisant le levier
SLA
Hi
TES
SETA
PIANO 2
CHOIR UPRIGHT ELEC.
>
PIANO 1
+ PITCH
de performance sur le cla
on
STRINGS BRASS
AAA Fe
HATE
КР
ЕТАРЕ 2
———Exécut
La voix du clavier et la voix du EMT-10 retentissent
voix (1).
ensemble.
@ Jouer sur le clavier.
@ Pour sélectionner une voix, utiliser les sélecteurs de
Tee
Ea
ueno
demi
le
ni
VERE
y
FEE
4 | Voix et effets
® L'opération suivante suppose que le raccordement a été réalisé selon TETAPE 1 de la page précédente et que le EMT-10 est
réglé aux valeurs par défaut du mode OMNI ON, c’est-à-dire, l'état qui s'impose automatiquement lorsque l'appareil est mis
sous tension.
© Choisir une voix.
Choisir une des voix des sélecteurs de voix. Les 12 voix sont groupées en voix
““percutantes et en voix soutenues, chaque“groupe possédant un nombre
différent de notes qui peuvent être jouées simultanément.
© Voix percutantes: Les neuf voix situées en dehors du cadre, illustré à
droite. Huit notes maximum peuvent retentir simulta-
nément (polyphonique à 8 notes).
© Voix soutenues: . Les trois voix dans le cadre, illustré à droite. Huit notes
“maximuni peuvent retentir simultanément {polyphonique
a 8 notes), mais il est aussi possible de passer en mode
polyphonique a 4 notes).
® Le fait de choisir le mode polyphonique a 4 notes pour une voix soutenue
désaccorde celle-ci, de sorte que la voix offre un son plus riche.
PIANO1 PIANO2 ELEC. ELEC. H.CH
PIANO 1 “ PIANO 2 )
Voix soutenues
[STRINGS BRASS CHOIR | UPRIGHT ELE!
— BAS
© Ajuster l'intensité sonore.
Utiliser le levier VOLUME pour ajuster l’intensité sonore.
VOLUME
MINI EL {MAX
© A présent, jouer sur le clavier.
Lorsqu'on joue sur le clavier, la voix du clavier et la voix du EMT-10 sont
audibles comme si elles étaient superposées. Comme la plage audible varie de
; A_1 à C7, toutes les notes peuvent être audibles si l’on n'utilise normalement
‘que les 88 touches du-ciavier. Cependant, les notes basses peuvent retentir
“une octave plus bas. Dans ce cas , la plage audible des basses varie de À _»
à Ce.
e Fssayer de de changer la voix du clavier. Ceci a pour effet de modifier la
voix du EMT-10.
@ Essais avec les démarches décrites ci-dessous. (Réception d’une modification de réglage)
Les opérations suivantes sont envoyées du clavier:
e Soutien ou amortissement e Pédale douce
eSostenuto (Uniquement pour les voix des percussions) ® Les données de modulation, d’apres-toucher, de courbure
du diapason ne peuvent être reçues.
Q Utiliser le variateur de voix pour produire la voix souhaitée.
® Pour ajouter une -nttance brillante à une voix, appuyer sur la touche
BRIGHT. Pour supprimer la brillance et accentuer le moelleux d’une voix,
appuyer sur la touche MELLOW.
© Pour retarder le temps de réponse ou le fondu d'une voix, appuyer sur la
touche SLOW. Par contre, pour accélérer les deux, appuyer sur la touche
FAST.
® Pour mettre hors service l'effet dont le témoin est allumé, appuyer sur la
touche opposée.
© Régler la courbe du toucher.
Changement _
du temps de
réponse
Modifica-
tion de Га
O prillance
d'une voix
y
e Grâce aux touches sensibles des claviers tels que les Clavinova, il est possible de contrôler l'intensité sonore par la vélocité
de la touche, c'est-à-dire, la vitesse à laquelle les touches sont enfoncées. Si le volume sonore semble malgré tout trophaut,
procéder à l'opération de “changement de la courbe du toucher” décrite page 7.
5 Fonctions
eCes fonctions permettent de modifier le diapason et le nombre de notes des voix soutenues jouables simultanément, la
fonction de séparation des basses permet de Jouer les notes basses à la main gauche etc.
@ Quant aux opérations qui exigent l'utilisation de la touche MIDI dans la description ci-après, il est possible de vérifier les.
réglages courants à la première poussée sur la touche MIDL La deuxième poussée sur la touche MIDI permet alors de modifier
les valeurs des réglages.
WPITCH: Pour ajuster le diapason de manière précise.
Appuyer sur la touche P pour relever le diapason et sur la touche. 4 pour
l'abaisser. Chaque opération modifie le diapason de +3 centièmes. La plage
d'ajustement du diapason est de + 50 centièmes.
© le fait d'enfoncer simultanément les touches 4 е! № fait revenir le
diapason à la normale (A3 =440Hz).
HTRANSPOSE: Pour changer le diapason par unité d’un derni-intervalle.-
Pour relever le diapason, appuyer sur la touche de variateur de voix BRIGHT
tout en maintenant la touche MIDI enfoncée. Pour abaisser le diapason,
appuyer sur la touche MELLOW tout en maintenant la touche MIDI enfoncée.
Chaque opération modifie le diapason par — 100 centièmes (un derni-intervalle).
La plage de transposition est de + 600 centièmes (x une demi-octave).
e Pour revenir au diapason normal, appuyer simultanément sur les touches
BRIGHT et MELLOW, tout en maintenant la touche MIDI enfoncée.
e Si le diapason est plus que le diapason normal, le témoin BRIGHT s'allume;
s'il est plus bas, le témoin MELLOW s’allume.
< PITCH >
L } ) 1 J |
Abaissement Relevement
Abaissement O) Relóvement
\ . ==
Appuyer tout en maintenant la touche
MIDI enfoncée.
o
O EA
m
IF
BM OCTAVE SHIFT: Pour changer le diapason par unité d’une octave.
Pour relever le diapason, appuyer sur la touche de variateur de voix FAST
tout en maintenant la touche MIDI enfoncée. Pour abaisser le diapason,
appuyer sur la touche SLOW tout en. maintenant la touche MIDI enfoncée.
Chaque opération modifie le diapason par +1 octave. La plage de transposi-
tion est de +2 octaves.
REMARQUE: Lorsque la fonction TRANSPOSE ou OCTAVE SHIFT est
utilisée, toute note qui se trouve en dehors de la plage audible est automati-
quement relevée ou abaissée d'une octave et changée en une note de la plage
audible. Par exemple, Cg retentira comme C7.
O Relóvement
”
. Q Abaissement
Appuyer tout en maintenant la touche
MIDI enfoncée.
MH Commutation du mode polyphonique des voix des cordes/ cuivres/ choeur (mode á 8 notes ***»mode á 4 notes)—
Pour commuter le mode polyphonique, appuyer sur la touche SLAP BASS
tout en maintenant la touche MIDI enfoncée.
® En mode polyphonique à 8 notes, le témoin MELLOW du variateur de voix
s'allume. En mode polyphonique á 4 notes, le témoin BRIGHT du variateur
de voix s'allume..
HM BASS SPLIT: Retentissement simultané d’une voix de basse et d'une autre voix.
Lorsqu'on enfonce simultanément la touche d’une des trois voix de basse et
une autre touche de voix, le clavier se sépare. Ceci permet de jouer en
utilisant une voix de basse de la plage F2 et en-dessous, tout en utilisant
une autré voix de la plage Gz et au-dessus.
En mode BASS SPLIT, la voix percutante ou soutenue sonne automatique-
ment en mode polyphonique à 8 notes, avec deux notes assignées a la voix
de basse et six notes assignées à l’autre voix.
MIDI \ UPRIGHT ELEC. SLA
\ В вии | J E
PIANO 1 PIANO? ELEC. ELEC. H.CHORD
PIANO 1 PIANO 2
STRINGS BRASS CHOIR UPRIGHT ELEC.
— BASS —
Choisir simultanément une voix de basse
et une autre voix.
E Changement de la courbe du toucher.
e Pour les claviers sensibles au toucher, la relation entre la vélocité de la
touche et le volume sonore des notes jouées varie en fonction du modèle. Si
l’on raccorde le EMT-10 à l’un des modèles ci-après et que le volume sonore MIDI \ UPRIGHT ELEC. SLAP
est trop haut ajuster la courbe du toucher sur le EMT-10. mm © E ee 7)
————— BASS +
Appuyer tout en maintenant la touche
MIDI enfoncée.
CVP-3/5/6/7/8/10 PSR-6300
CLP-20/30/50/100/200/300/500 DSR-2000
© Appuyer sur la touche ELEC. BASS tout en maintenant la touche MIDI enfoncée et vérifier le mode actuellement en service
en observant les témoins du variateur de voix. Sile témoin MELLOW est'allumé, ceci signifie que la courbe du toucher ordinaire
(mezzo forte a une vélocité égale à 64) est en service. Par contre, si le témoin BRIGHT s'allume, la courbe du toucher pour les
Clavinova et instruments similaires (mezzo forte à une vélocité égale à 96) est en service. Appuyer de nouveau sur la touche
ELEC. BASS tout en maintenant la touche MIDI enfoncée, afin d'activer ou désactiver le témoin adéquat du variateur de voix.
lB BASS OCTAVE DOWN,
ell est possible de choisir de faire retentir les notes basses au méme
diapason que les notes entrées ou á une octave en-dessous de ces notes.
e Appuyer sur la touche UPRIGHT BASS tout en maintenant la touche MIDI
enfoncée, puis vérifier le mode actuellement en service en observant les — pm
témoins du variateur de voix. Si le témoin MELLOW est allumé, ceci signifie | 5**
que le mode ordinaire est en service, mode dans lequel les notes basses
retentissent au même. diapason que les notes entrées. Par contre, si le ,
témoin BRIGHT est allumé, elles retentissent á une octave en-dessous des _ Appuyer fout en maintenant la touche
notes entrées. Appuyer de nouveau sur la touche UPRIGHT BASS tout en MDI enfoncée.
maintenant la touche MIDI enfoncée, afin d’activer ou désactiver le témoin
adéquat du variateur de voix.
SLAP
HM Selection du regroupement des notes reçues.
e || est possible de choisir de faire retentir uniquement les notes aux numéros
pairs, ou les notes aux numéros impairs, ou toutes les notes numérotées
(mode normal, Cette fonction s'avère très pratique lorsqu'on sentait jouer noi STANGS BRASS CHOR
polyp que a » €N Prog - e] \ CYC a
les notes aux numéros pairs et un autre EMT-10 a recevoir les notes aux =
numéros impairs.
Choisir le mode souhaité tout en mainte-
nant la touche MIDI enfoncós.
© Appuyer sur la touche CHOIR tout en maintenant la touche MIDI enfoncée, puis vérifier le mode actuellement en service en
observant les témoins du variateur de voix. Si les deux témoins MELLOW et BRIGHT sont allumés, ceci signifie que toutes
les notes sont audibles. Si le témoin MELLOW est allumé, les notes aux numéros pairs sont audibles et si le témoin BRIGHT
est allumé, les notes aux numéros impairs sont audibles. Appuyer de nouveau sur la touche CHOIR tout en maintenant la
touche MIDI enfoncée pour sélectionner le mode souhaité.
6 | Controle MIDI
MM Réglages MIDI lorsque Pappareil est sous tension
Canal 1 Tous ces réglages peuvent être modifiés, à l'exception du mode POLY. En
‚Сапа! | mode OMNI ON, les données de tous les canaux peuvent être reçues. “POLY”
{OMNI ON, POLY | est l'abbréviation de “polyphonique”, qui signifie que plusieurs notes peuvent
Reçu retentir en même temps.
Reçu
M Réglage des canaux de transmission/ réception
Pour régler un canal de transmission, appuyer sur la touche PIANO 1 tout en
maintenant la touche MIDI enfoncée (ou pour régler le canal de réception,
appuyer sur la touche PIANO 2). Chaque opération fait augmenter le numéro
du' canal d'une unité. Après avoir atteint le canal 16, le numéro revient au
canal 1.
Il est également possible de vérifier le numéro du canal actuellement en service
en observant la combinaison des témoins allumés du variateur de voix.
MIDI PIANO 1 PIANO 2
\ Canal de
transmission
réception |
Appuyer tout en maintenant la touche MIDI enfoncée.
“BRIGHT
| BRIGHT
1 | e e.
FAST 2 | “FAST | e À
MELLOW 4 | MELLOW e .. |
SLOW | 8 SLOW o e e. |
e Réglage automatique des canaux de transmission et de réception
Si l'on commute l'interrupteur POWER sur marche tout en maintenant la touche MIDI enfoncée, les canaux de transmission et
de réception sont automatiquement réglés sur le canal 7 et l'appareil entre en mode OMNI OFF.
e Réception des changements de mode (OMNI ON/OFF), des changements de programmation et des changements
de réglage —
Si l’on:appuie sur: l’une:des touches ci-dessous tout en maintenant la touche MIDI enfoncée, il est alors-possible de procéder aux
changements de mode suivants
e Lorsque le mode OMNI est mis hors service, seuls les
messages du canal spécifié sont regus.
| ELEC. PIANO 1 om de | e Lorsque le mode de changement de programme. est mis
programme Allumé | Eteint hors service, les. changements de. programme (cäd, les
H. CHORD Changement de Allumé * Frei changements des numéros de voix) ne peuvent ni étre
| réglage | o teint transmis, ni être reçus.
© Lorsque le mode de changement de réglage est mis hors
service, les changements de réglage, tels les données de
mise en/hors service du soutien ou de l’amortissement, ne
peuvent être reçus.
H Transmission/réception des changements de programme (numéros des voix) FORMAT: [Cnh.pp] *n=numéro de canal,
pp=numéra de voix |
e Lorsque la voix est modifiée sur l'appareil principal (le côté transmetteur), ce
numéro de voix est envoyé et l'appareil récepteur change également sa voix en
PIANO 1 0 . ; ‘a A , ”
PIANO 2 1 fonction du numéro de voix reçu. Cette opération s'appelle un “changement de
ELEC. PIANO 1 9 programme”. Un changement de programme est un type de message de canal, de
ELEC. PIANO 2 3 sorte que les canaux de transmission et de réception doivent correspondre pour
HARPSICHORD 4 assurer la réception.
GUITAR 5 eSi la voix n%12 ou les voix des numéros supérieurs est reçue, le traitement des
+ STRINGS 6 numéros de voix se répète à partir du numéro de voix de départ.
BRASS | 7 12=#0, 13=>1, 14=>2, 153, 16=>4...
UPRIGHT BASS 9 (48 à 95 sont utilisés pour la fonction de séparation des basses)...96>0...127=»4.
ELEC. BASS 10 ® Les numéros de voix utilisés pour la fonction de. séparation. des basses sont les
SLAP BASS 11 suivants:
Ren Te
UPRIGHT BASS
ELEC. BASS
SLAP BASS
Pour envoyer les réglages. courants au panneau, appuyer sur la. touche
GUITAR tout en maintenant la touche MIDI enfoncée. Cette fonction est
utilisée: principalement : pour envoyer des données de panneau à un
enregistreur.
fre
| Données de diapason, données de transposition, données de
| division d'octave, numéros de voix, données du variateur
| de voix; données :-de mode: :polyphonique, données. de
; courbe du toucher, données d'abaissement d'octave des
‘basses et données de regroupement des notes reçues.
“M Transmission /réception de données du variateur de voix FORMAT: [FOH, 43H, 73H, 11H, 11H, noi, F7H]
Lorsqu'on enfonce une touche différente du variateur de voix, les données
correspondantes, à droite, sont envoyées. Le EMT-10 répond également a ces
données lorsqu'il les reçoit.
MEnvoi de données du panneau. FORMAT: [FOH, 43H, Оп, 7CH...F7H] *n=n" de canal
MIDI \
ELEC. H. CHORD GUITAR
PIANO 2
Appuyer tout en maintenant la touche
MIDI enfoncée.
BRIGHT nn=07H
NEUTRAL nn=08H
MELLOW nn=09H
FAST nn=17H
NEUTRAL nn=18H
SLOW nn=19H
H Transmission /réception de données de mode polyphonique (4 notes/8 notes) des cordes/cuivres/choeur
FORMAT: [FOH, 43H, 73H, 11H, 11H, nnH, F7HI
. Lorsque le mode polyphonique est commuté, les données correspondantes, a
~ droite, sont envoyées. Le EMT-10 répond également a ces données lorsqu’il
les reçoit.
Vode
a 4 notes
Mode a 8
notes
— MTransmission/réception de changements de courbe du toucher. FORMAT: ¡FOH, 43H, 73H, 11H, 11H, nnH, F7H|—
Lorsque la courbe du toucher est modifiée, les données correspondantes, a
droite, sont envoyées. Le EMT-10 répond également à ces données lorsqu'il
les reçoit.
| по = 50H
| 64- mezzo forte
— mn=51H |
| 9%6= mezzo forte
E Transmission/ réception de données d'abaissement d'octave des basses FORMAT: [FOH, 43H, 73H, 11H, 11H, nnH, F7HI—
Lorsque la fonction d'abaissement d'octave des basses est exécutée, les
données correspondantes, à droite, sont envoyées. Le EMT-10 répond
également à ces données lorsqu'il les reçoit.
nn=60H |
вп= 618
Normal |
Abaissement. d’ octave |
H Transmission/réception de données de regroupement des notes reçues FORMAT: [FOH, 43H, 73H, 11H, 11H, nn, F7HI—
Lorsque le regroupement des notes reçues est exécuté, les. données
correspondantes, à droite, sont envoyées. Le EMT-10 répond également a ces
données lorsqu'il les reçoit.
Normal nn=70H |
Notes aux n° impairs uniquement \nn=71H;
Notes aux n° pairs uniquement \nn=72H
IR Autres messages exclusifs
Lors de la réception d'un message exclusif d'un des formats ci-dessous, l'opération. qui y correspond est réalisée.
Envoyer les données de panneau.
| FORMAT [FOH, 43H, 2nH, 7CH, F7H]
FORMAT [FOH, 43H, 2nH, 7DH, F7H]
modèle qui indiquent le nom du modèle.
Envoyer les données d'identification de
"FORMAT [FOH, 43H, OnH, 7CH...F7H]
Recoit les données du panneau correspon- |
dant a la portion
*n=numéro de canal
Erreurs d'opération possibles
® Les phénomènes. énoncés ci-dessous sont facilement considérés comme des pannes mécaniques. Avant de conclure que
l'appareil est défectueux, passer en revue la liste ci-dessous.
® Le EMT-10 est un dispositif périphérique et n’est jamais utilisé seul. Par conséquent, les fonctions MIDI de tout appareil
raccordé influencent considérablement l’utilisation du EMT-10. Lire attentivement les sections relatives aux fonctions MIDI
dans le manuel fourni avec appareil en question et vérifier soigneusement sa compatibilité avec le EMT-10.
| с О
de
o
E
jé CATA E CE RU o E ERIN EE
Aucurr son n est st produit, La prise LINE UT. du EMT-10 n n'est pas | raccordée à la prise. AUX IN d’un
amplificateur ou d’ un autre appareil.
Les notes ne retentissent plus. Si l'on procède à l’une des opérations. ci-dessous alors que les notes
retentissent, celles-ci vont s'arrêter de résonner:
® Transposition, changement d'octave, changement de voix, changement du |
mode OMNI, changement des canaux de transmission /réception.
Le son retentit lorsqu’une touche est à nouveau enfoncée.
Les notes basses retentissent lorsque le mode | Le mode à 8 notes est automatiquement sélectionné lorsque la fonction de
de séparation des basses est en service, mais | séparation des basses est choisie. Si l'on sélectionne le mode à 4 notes, le
elles s'arrétent lorsque le mode à 4 notes est | mode de séparation des basses est annulé et les notes basses cessent de
choisi. retentir.
Lorsque cinq touches d'une voix soutenue | Si le mode polyphonique à a 4 notes est sélectionné, seules 4 notes vont retentir.
sont enfoncées simultanément, la cinquième | Si l'on souhaite faire retentir 5 notes ou plus, choisir, dans ce cas, le mode
note la plus basse ne retentit pas. polyphonique à 8 notes.
Au cours de la performance, certaines notes ; Lorsque la fonction de transposition ou de changement d'octave est en
changent de diapason et retentissent dans | service, les notes qui se situent en dehors de la plage audible sont relevées ou
une octave différente. abaissées d'une octave pour pouvoir retentir dans la plage admissible. Pour
obtenir les résultats souhaités, annuler la fonction de. transposition ou de
changement d'octave.
Spécifications
© Voix: Percutantes: Piano 1, Piano 2, ® Divers: Levier VOLUME, interrupteur MIDI
Piano. électrique. 1, ® Prises accessoires: MIDI (IN, OUT, THRU)
Piano électrique 2, AUX IN (G,D), LINE OUT (G,D),
Clavecin, Guitare DC IN (9-12V)
Soutenues: Cordes, Cuivres, Choeur DC OUT (9-12V)
Basses percutantes: © Alimentation de
Basses verticales, Basses puissance
électriues, Basses hrizontales nominale: DC IN (9-12V)
© Création de son: | Générateur de son “AWM” Adaptateur d'alimentation
(mémoire a ondes avancée) (PA-4/PA-5)
® Plage audible: A_1äC7 ® Courant maximum: 800 mA
® Nombre de notes e Dimensions.
jouables extérieures: Largeur 218mm {8 3/4 pouces)
simultanément: Voix percutantes/soutenues: Profondeur 215mm (8 3/5 pouces)
Polyphonique a 8 notes Hauteur 44mm (1 3/4 pouces)
Voix soutenues: ® Poids: 1,2kg (1,6 livre)
Polyphonique a 8 notes © Accessoires: Cordon MIDI x 1
® Modes: Mode a 8 notes/mode a 4 notes Cordon de raccordement x 1
(voix soutenues seulement), Cordon de courant continu x 1
séparation des basses Support x 2
e Effets: Brillance, Moelleux, Lent, Rapide Plaque de montage x 2
10
Date: 10/1, 1987
MODEL EMT-10 MIDI Implementation Chart Version: 1.0
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic. Default 1 1
Channel Channel 1-16 1-16
Default Mode 3 Mode 1
Mode Messages X OMNI ON/OFF
Altered Te de de Y E E E EE EEE x
Note x 0-127
Number True Voice REINA 21-108 Bass note range À—2-C6
Velocity Note ON x 9nH, v=1-127
Note OFF x x
After Key's X X
Touch Ch's x X
Pitch Bender Xx
Control
64 | X O Sustain, Damper
Change
66 | x O Sostenuto
67 | X O Soft Pedal
Prog O 0-88 O 0-127
Change True # Ye E E E E A EEE E EA 0-88
System Exclusive O O
System : Song Pos x X
: Song Sel X X
Common : Tune X X
System : Clock X X
Real Time : Commands X X
Aux Messages : Local ON/OFF X X
: All Notes Off x O (123, 124, 125)
: Active Sense O O
: Reset x x
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
x: No
FCC INFORMATION
Reorient the receiver antenna
Relocate. the equipment with respect to the receiver
Move the equipment away from the receiver
Attention users in the U.S.A.
|. This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, that is, in strict accordance
with the manufacturer's instructions, may cause interference to radio and television reception. It has been type tested and
found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15
{of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
| encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
Plug the equipment into a different outlet so that equipment and receiver are on different branch circuits.
Tf necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions. The
user may find the following booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful:
“How to identify and Resolve Radio-TV Interference Problems.”
This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington D.C. 20402. Stock No. 004-000-00345-4.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Wichtiger Hinweis fúr die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS
FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT
IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRÉSENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DÉPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE BS PRESCRITES DANS. LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR
LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA,
*This applies only to products distributed by YAMAHA Canada
Music Ltd.
eCeci ne s'applique quaux produits distribués par Yamaha
Canada Music Ltd.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die /des
EET EE EN EE N
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
OO Fd rh kd AE PAP RE RE EE Far ha dd PRR hor Ak mh RE Rk AR Rh Rok kh Ek dk kk ER Rh EERE A YAN
(Amtsblattverfügung)
funk-entstôrt ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur. Überprüfung der Serie
auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt...
VERRE PU PTE TEE EE PA EEE AA dl fr o O je lO O ak CN
Name des Importeurs
e Dies bezieht sich nur auf die von der YAMAHA EUROPA
GmbH vertriebenen Produkte.
CA
o o
О) Ой Е e
E
Ч
п:
ЗН
o
OA
; GE
A
e
A
e ro E e
e
Ti e
o
a
o
Ie
7
uz
Se
SE
e.
A
ih DA
E
E = E.
E
E.
:
en
ae =
E о
me. Fe a
Eco
CR
=
E te у A SR
= ay
ts re oe
E e a so Pa ee a
. uu. E SE A o Co mo us
HE ra © E AO es Reg ECN Tte E
SE 8 EEE EU A 0 o o |
ae ga
puces 4 a
o uu Sai uN
= a
о
mm
Es
Ge =
‚|
о
sn
a
Biden
le
PNC
e
a So
a
Cn
a и = re
a us
A Le
E ae
> REA i ie 4 > D ji E . i ‚ОЛ. AE | Ч ; E i 5 Е Е a Ey: SE :
hn Nn : : Xu E
EA
à
i
;
: i a | || ОК SN Sak | i IN uN SA + ue a . a | | ; i § ; i Sn . ea rs 5 Si :
i Sm SE ua - EEE .
= = E EY us CNA ННЬ AE ЕН, AA > EE de i : E u Se | ;
.. Sa Sa ERE ER EA EAE E: ESTA e
533 E e |
: 5 i i
2 |
ED me :
">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。