GKIE 2873 A+ | PRCIF 152 A++ | ARG 9071 A++ | PRC 727 A++ | KVIE 1105 A++ | ARG 852/A++ S | KRIF 3122 A++ | ARG 9070 A+ | KD62122A/A01 | KRIE 2251 A++ | PRC 727 A+ | PRCI 225 A++ | KD61088A/A02 | KVI 1399/A | Whirlpool PRC 735 A+ Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
O ® 00006 06 MONODOOR 9M-10M-12M-14M MONTAGEANWEISUNG UND ANDERUNG DES TURANSCHLAGES INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA INSTRUCÓES PARA A MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITA PORTE OAHIMIEZ TOMOOETHZHZ KAI ANTIZTPENTOTHTAZ MOPTON (S) ANVISNINGAR FÔR MONTERING ОСН QD OMHANGNING AY DORRAR INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG OMHENGSLING AV DORENE ANVISNINGER VEDRORENDE MONTERING OG VENDING AF DORE ASENNUSOHIEET JA OVIEN KATISYYDEN VAIHTO Ma INSTRUKCJA MONTAZU | PRZESTAWIANIA DRZWI (CZ) NAVOD K MONTAZI A ZMENE OTEVÍRÁNÍ DVERÍ (SK) MONTÁZNY NÁVOD ZMENY SMERU OTVÁRANIA DVERÍ (H) AZ AJTOK FELSZERELESE ES AZ AJTONYITASI IRANY MEGFORDITASA RUS монтАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ INSTRUCTIUNI DE MONTAJ SI REVERSIBILITATEA USILOR (LT) MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIY PERSTATYMAS PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED (LV) MONTAZAS NORADIJUMI UN DURVJU APMAINAMIBA DEE DE EL (3) dl Se Ana KAPI AÇILMA YONUNUN TERSINE CEVRILEBILIRLIGI |HCTPYKLIT 3 MOHTAXY TA ПЕРЕНАВШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ e ‹ ‹ бек с f f f fr r С e Fr r г © г г! Cc ¢ CL, ¢ f re r faz fe [= ` es ` w= - > ~~ a - м. К ~ - EA A г r ` = | A ar IP = OÙ — a" = adjustable RAIL SYSTEM with cover screws X 2 X 2 9M co 4 a À à Fm un mm Pa co 540/557 ME 545 873 97 1179 10 M is. 1 Fa un — С < г 540/557 E — 245 | " 5 > | г un — ~ > с 12M 1225.9 1220 18 57 1220 5 1126 14M -0 +10 1400 1395 18 57 | — | m | Min.200 cm = 1395 37 1301 34 DIN JS =” 2 x O 3,9x9,5 esse 13,5213 1x 03,5x14 7 7 0 7 7 7 ) [2x [39x95 3х || 4х 15 Ja” 8 0086009006068 9006006008 Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten. After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly. Apres avoir regle le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l'appareil. Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen. Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato. Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira náo fiquem em contacto directo com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente. Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto. Афой ру@шосте тоу обпуб ВеВаию@е(те от! беу упархе! анеот епафи ауацеса ста ЕоМма портакиа Kal TIC пЛеирёс тпс коЛбуас ула ма еЕасфаМоте! то состо кЛе(ощо тои TIPOÏOVTOG. Kontrollera att det inte ár direktkontakt mellan trádórrarna och skápsidorna nár du har justerat beslagen mellan apparaten och trádórrarna. Detta fór att garantera att apparatens dórrar stangs ordentligt. Etter á ha regulert innfestingene mellom apparatdorene og ytterdorene av tre, má man forsikre seg om at ytterderene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at derene ikke lukker seg ordentlig. Efter at have justeret beslagene mellem apparatets dere og kekkenskabets dere skal man sikre sig, at der ikke er direkte kontakt mellem kekkenskabets dere og sidevaegge, da apparatets dere ellers ikke kan lukke ordentligt. Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on sáádetty, varmista ettá puuovet eivát kosketa kalusteen reunoja, jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti. Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczajgcej, sprawdzi¢ czy drzwiczki drewniane nie stykaja sie bezposrednio ze Sciankami bocznymi mebla, co mogtoby uniemozliwi¢ jego prawidtowe zamkniecie. Po zregulovani vlieku zkontrolujte, zda nedochazi k primému styku drevénych dvírek s boky nástavby, Po nastaveni spojovacich sûciastok, skontrolujte Ci drevené dvere sa nedotykajú boénych dielov nábytku A készúlék tókéletes záródásának biztositása érdekében a vezetósín beállitása után úgyeljen arra, hogy a Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки. След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху Dupa ce ati reglat tragerea asigurati-va ca nu exista vreun contact direct intre usitele de lemn cu laturile Sureguliave prietaiso dureliy/iSoriniy dureliu jungiamuosius jtaisus, pasirüpinkite, kad medinès durelés tiesiogiai nesiliesty su spintos krastais, nes kitaip prietaiso durelés gali tinkamai neuzsidaryti. 500600 60 Párast kúlmiku ukse / válise ukse Uhendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei satu kapi kúlgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi kúlmiku uksed korralikult sulguda. Pec iertces durvju/arejo durvju savienoSanas mehánisma samontesanas, pärliecinieties, lai lebüvétä skapja durvis neatduras pret skapja maläm, jo pretéja gadijuma ierices durvis pietiekami neaizvërsies. TEME SEN вон, AMEN TR EEK RE PIM, DIRIEMAST IRE ALT © ESE EF TA EINEN EA > MEGAEN TIA EEE fé > DIRE IRE © Elan à goal! cuil ya 9 dsl C1 Cab Ala Jal lia tai 26.5 1 pal Jane das ial masa (le) Kilavuzlari ayarladiktan sonra, ürünün düzgün sekilde kapanmasini garanti etmek úzere ahsap ufak kapilar ile kolon kenarlari arasinda direkt temas olmadigindan emin olunuz. Псля регулювання криплень, за допомогою яких дверцята приладу приеднуються до дверцят шафи, в яку вбудовусеться прилад, перевирте видсутнсть безпосереднього контакту муж дверцятами шафи та № боковими стнками, щоб забезпечити належне закривання дверцят приладу. (©) ANDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY CD REVERSIBILITE DES PORTES (ND VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN (® REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS CP REVERSIBILIDADE DAS PORTAS CD REVERSIBILITÀ PORTE ANTIETPEMNTOTHTA MOPTON (D OMHANGNING AV DÔRRAR CD OMHENGSLING AV D@RENE VENDING AF DORE EN OVIEN KATISYYDEN VAIHTO PRZESTAWIANIE DRZWI CD ZMÉNA OTEVÍRÁNÍ DVERÍ CO REVERZIBILITA DVERÍ CD AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITATEA USILOR CD DURELIY PERSTATYMAS ED MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED @ DURVJU APMAINAMIBA CD ANITA If CD KAP TE SED A G») eV) le ASIA KAP! AGILMA YONUNUN TERSINE CEVRILEBILIRLIGI @® ПЕРЕНАВШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ (D) ANDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY CD REVERSIBILITE DES PORTES (D VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN (© REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS CP REVERSIBILIDADE DAS PORTAS CD REVERSIBILITÀ PORTE ANTIETPEMTOTHTA MNOPTQN СЭ OMHANGNING AV DÔRRAR CD OMHENGSLING AV DORENE OS VENDING AF DORE EN) OVIEN KATISYYDEN VAIHTO PRZESTAWIANIE DRZWI © zMENA OTEVIRANI DVER CO REVERZIBILITA DVERÍ CD AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA CUY ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITATEA USILOR CD DURELIU PERSTATYMAS ED MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED @ DURVJU APMAINAMIBA CD MAITE A CD ARPA @ al y YN Se ils) KAPI AGILMA YONUNUN TERSINE CEVRILEBILIRLIGI ©® ПЕРЕНАВШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ N°1 x © 4X20 N°1 x & 4X20 LIJ 320 OY (2101 CE Printedin Italy 400010867118/A