GKIE 2873 A+ | PRCIF 152 A++ | ARG 9071 A++ | PRC 727 A++ | KVIE 1105 A++ | ARG 852/A++ S | KRIF 3122 A++ | ARG 9070 A+ | KD62122A/A01 | KRIE 2251 A++ | PRC 727 A+ | PRCI 225 A++ | KD61088A/A02 | KVI 1399/A | Whirlpool PRC 735 A+ Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
GKIE 2873 A+ | PRCIF 152 A++ | ARG 9071 A++ | PRC 727 A++ | KVIE 1105 A++ | ARG 852/A++ S | KRIF 3122 A++ | ARG 9070 A+ | KD62122A/A01 | KRIE 2251 A++ | PRC 727 A+ | PRCI 225 A++ | KD61088A/A02 | KVI 1399/A | Whirlpool PRC 735 A+ Guide d'installation | Fixfr
O
® 00006 06
MONODOOR 9M-10M-12M-14M
MONTAGEANWEISUNG UND
ANDERUNG DES TURANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE
DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUCÓES PARA A MONTAGEM E
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E
REVERSIBILITA PORTE
OAHIMIEZ TOMOOETHZHZ KAI
ANTIZTPENTOTHTAZ MOPTON
(S) ANVISNINGAR FÔR MONTERING ОСН
QD
OMHANGNING AY DORRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG
OMHENGSLING AV DORENE
ANVISNINGER VEDRORENDE
MONTERING OG VENDING AF DORE
ASENNUSOHIEET JA OVIEN
KATISYYDEN VAIHTO
Ma
INSTRUKCJA MONTAZU |
PRZESTAWIANIA DRZWI
(CZ) NAVOD K MONTAZI A ZMENE
OTEVÍRÁNÍ DVERÍ
(SK) MONTÁZNY NÁVOD ZMENY SMERU
OTVÁRANIA DVERÍ
(H) AZ AJTOK FELSZERELESE ES AZ
AJTONYITASI IRANY MEGFORDITASA
RUS монтАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И
ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCTIUNI DE MONTAJ SI
REVERSIBILITATEA USILOR
(LT) MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIY
PERSTATYMAS
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA
AVAMISSUUNAGA UKSED
(LV) MONTAZAS NORADIJUMI UN DURVJU
APMAINAMIBA
DEE
DE EL
(3) dl Se Ana
KAPI AÇILMA YONUNUN TERSINE
CEVRILEBILIRLIGI
|HCTPYKLIT 3 MOHTAXY TA
ПЕРЕНАВШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
e ‹
‹
бек с
f f f
fr
r С e Fr r
г © г
г! Cc ¢ CL, ¢
f re r faz
fe [=
`
es
`
w=
-
>
~~ a
-
м. К
~ -
EA A
г
r
`
=
|
A
ar IP
=
OÙ
— a"
=
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
X 2
X 2
9M
co
4
a À à
Fm
un
mm
Pa
co
540/557
ME 545
873
97
1179
10 M
is.
1
Fa
un
—
С
< г
540/557
E — 245
| " 5 >
| г
un
—
~
> с
12M
1225.9
1220
18
57
1220
5
1126
14M
-0
+10
1400
1395
18
57
| —
| m |
Min.200 cm =
1395
37
1301
34
DIN JS
=”
2 x O 3,9x9,5
esse 13,5213
1x 03,5x14
7
7
0
7
7
7
) [2x [39x95 3х || 4х 15
Ja”
8 0086009006068
9006006008
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Apres avoir regle le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
meuble pour garantir une bonne fermeture de l'appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira náo fiquem em contacto directo
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Афой ру@шосте тоу обпуб ВеВаию@е(те от! беу упархе! анеот епафи ауацеса ста ЕоМма портакиа
Kal TIC пЛеирёс тпс коЛбуас ула ма еЕасфаМоте! то состо кЛе(ощо тои TIPOÏOVTOG.
Kontrollera att det inte ár direktkontakt mellan trádórrarna och skápsidorna nár du har justerat beslagen
mellan apparaten och trádórrarna. Detta fór att garantera att apparatens dórrar stangs ordentligt.
Etter á ha regulert innfestingene mellom apparatdorene og ytterdorene av tre, má man forsikre seg om at
ytterderene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at derene ikke
lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets dere og kekkenskabets dere skal man sikre sig, at der
ikke er direkte kontakt mellem kekkenskabets dere og sidevaegge, da apparatets dere ellers ikke kan
lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on sáádetty, varmista ettá puuovet eivát kosketa kalusteen reunoja,
jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczajgcej, sprawdzi¢ czy drzwiczki drewniane nie stykaja sie
bezposrednio ze Sciankami bocznymi mebla, co mogtoby uniemozliwi¢ jego prawidtowe zamkniecie.
Po zregulovani vlieku zkontrolujte, zda nedochazi k primému styku drevénych dvírek s boky nástavby,
Po nastaveni spojovacich sûciastok, skontrolujte Ci drevené dvere sa nedotykajú boénych dielov nábytku
A készúlék tókéletes záródásának biztositása érdekében a vezetósín beállitása után úgyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в
том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
Dupa ce ati reglat tragerea asigurati-va ca nu exista vreun contact direct intre usitele de lemn cu laturile
Sureguliave prietaiso dureliy/iSoriniy dureliu jungiamuosius jtaisus, pasirüpinkite, kad medinès
durelés tiesiogiai nesiliesty su spintos krastais, nes kitaip prietaiso durelés gali tinkamai
neuzsidaryti.
500600 60
Párast kúlmiku ukse / válise ukse Uhendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei
satu kapi kúlgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi kúlmiku uksed korralikult sulguda.
Pec iertces durvju/arejo durvju savienoSanas mehánisma samontesanas, pärliecinieties, lai
lebüvétä skapja durvis neatduras pret skapja maläm, jo pretéja gadijuma ierices durvis
pietiekami neaizvërsies.
TEME SEN вон, AMEN TR EEK RE PIM, DIRIEMAST IRE ALT ©
ESE EF TA EINEN EA > MEGAEN TIA EEE fé > DIRE IRE ©
Elan à goal! cuil ya 9 dsl C1 Cab Ala Jal lia tai 26.5 1 pal Jane das
ial masa (le)
Kilavuzlari ayarladiktan sonra, ürünün düzgün sekilde kapanmasini garanti etmek úzere ahsap
ufak kapilar ile kolon kenarlari arasinda direkt temas olmadigindan emin olunuz.
Псля регулювання криплень, за допомогою яких дверцята приладу приеднуються до
дверцят шафи, в яку вбудовусеться прилад, перевирте видсутнсть безпосереднього
контакту муж дверцятами шафи та № боковими стнками, щоб забезпечити належне
закривання дверцят приладу.
(©) ANDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
CD REVERSIBILITE DES PORTES
(ND VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
(® REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
CP REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
CD REVERSIBILITÀ PORTE
ANTIETPEMNTOTHTA MOPTON
(D OMHANGNING AV DÔRRAR
CD OMHENGSLING AV D@RENE
VENDING AF DORE
EN OVIEN KATISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
CD ZMÉNA OTEVÍRÁNÍ DVERÍ
CO REVERZIBILITA DVERÍ
CD AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA USILOR
CD DURELIY PERSTATYMAS
ED MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
@ DURVJU APMAINAMIBA
CD ANITA If
CD KAP TE SED A
G») eV) le ASIA
KAP! AGILMA YONUNUN TERSINE
CEVRILEBILIRLIGI
@® ПЕРЕНАВШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
(D) ANDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
CD REVERSIBILITE DES PORTES
(D VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
(© REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
CP REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
CD REVERSIBILITÀ PORTE
ANTIETPEMTOTHTA MNOPTQN
СЭ OMHANGNING AV DÔRRAR
CD OMHENGSLING AV DORENE
OS VENDING AF DORE
EN) OVIEN KATISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
© zMENA OTEVIRANI DVER
CO REVERZIBILITA DVERÍ
CD AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
CUY ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA USILOR
CD DURELIU PERSTATYMAS
ED MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
@ DURVJU APMAINAMIBA
CD MAITE A
CD ARPA
@ al y YN Se ils)
KAPI AGILMA YONUNUN TERSINE
CEVRILEBILIRLIGI
©® ПЕРЕНАВШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
N°1 x © 4X20
N°1 x & 4X20
LIJ 320 OY (2101
CE
Printedin Italy
400010867118/A

Manuels associés