TA116A/21-13(CE) | Max TA116A/22-9(CE) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
TA116A/21-13(CE) | Max TA116A/22-9(CE) Manuel du propriétaire | Fixfr
TA116/21-13(CE)
TA116/22-9(CE)
FINE WIRE STAPLER
PNEUMATIC STAPLER
PNEUMATISCHER HEFTER
AGRAFEUSE ONEUMATIQUE
GRAFFATRICE PNEUMATICA
MÁQUINA GRAPADORA NEUMÁTICA
OPERATING and MAINTENANCE MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION et D’ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING
AND INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE. BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
ACHTUNG
AVERTISSEMENT
ATTENZIONE
ATENCIÓN
AVANT D’UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SECURITE
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SUR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SUR AVEC L’OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT.
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO
DEGLI AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD.
ANTES DE EMPLEAR LA HERRAMIENTA, LEER CON ATENCIÓN Y COMPRENDER LOS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION et D’ENTRETIEN
INDEX
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................................19
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES .22
3. ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET CONNEXIONS....22
4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI ..................................................23
5. ENTRETIEN ...........................................................................25
6. STOCKAGE ...........................................................................25
7. DÉPISTAGE DES PANNES/RÉPARATIONS .......................25
AVANT D’UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE
GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L’OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
AVERTISSEMENT ULTÉRIEUREMENT.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’OUTIL
1.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER DES DOMMAGES CORPORELS OU
MATÉRIELS
AVANT D’UTILISER L’OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT CE
MANUEL ET PRENDRE CONNAISSANCE DES
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” SUIVANTES. LE
MANQUEMENT AUX CONSIGNES DE MISE EN GARDE
PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES.
19
PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION OU DE
SÉCURITÉ
Un danger aux yeux est toujours présent en raison de la
poussière rejetée par l’air s’échappant ou de l’éjection de
clous à cause d’une manipulation incorrecte de l’outil. Pour
cette raison il est nécessaire de toujours porter des lunettes
de protection ou de sécurité pendant l'utilisation de l'outil.
L’employeur et/ou l’usager doivent assurer une protection
appropriée des yeux de l'opérateur de l’outil. L’équipement
de protection des yeux doit répondre aux exigences de la
Directive du Conseil 89/686/CEE du 21 décembre 1989
(American National Standards Institute, Norme ANSI
Z87.1) et assurer une protection frontale et latérale de la
tête.
L’employeur est responsable pour appliquer le port
d’équipement de protection pour les yeux par l’opérateur de
l’outil et par tous les autres membres du personnel sur le
lieu de travail.
REMARQUE : Les lunettes sans protection latérale ou
frontale n’assurent pas une protection suffisante.
2.
3.
4.
6.
NE PAS UTILISER DES PIÈCES DE RACCORDEMENT INADÉQUATES
Le connecteur sur l’outil ne doit pas retenir la pression lorsque
l’alimentation en air comprimé est débranchée. Si une fixation
non appropriée est utilisée, l’outil peut rester chargé d’air après
le débranchement et sera ainsi capable d’enfoncer un élément
de fixation même après le débranchement de l’arrivée d’air,
provoquant ainsi des dommages éventuels.
8.
COUPER L’ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET VIDER
LE MAGASIN LORSQUE L’OUTIL N’EST PAS UTILISÉ
Veillez à toujours débrancher l’alimentation en air comprimé de
l’outil et à vider le magasin en fin de travail ou lorsque le travail
est suspendu, lorsque l’outil est laissé sans surveillance, est
déplacé vers un autre lieu de travail, réglé, démonté ou réparé,
ou encore lorsque vous dégagez un fermoir.
9.
CONTRÔLER LE SERRAGE DES VIS
Des vis ou des boulons desserrés ou incorrectement installés
peuvent provoquer des accidents et endommager l’outil lorsqu’il
est mis en service. Contrôler et vérifier que tous les vis et boulons
sont bien serrés et correctement installés avant d’utiliser l’outil.
DANS CERTAINS ENVIRONNEMENTS UNE
PROTECTION AUDITIVE PEUT ÊTRE EXIGÉE
Étant donné que les conditions de travail peuvent entraîner une
exposition à des niveaux de bruit élevés qui peuvent provoquer
des dommages d’audition, l’employeur et l’utilisateur doivent
s’assurer qu’un équipement de protection auditive est mis à
disposition et utilisé par l’opérateur et les autres personnes se
trouvant sur le lieu de travail.
NE PAS UTILISER D’AUTRE SOURCE
D’ALIMENTATION QU’UN COMPRESSEUR D’AIR
L’outil est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé. Ne
pas utiliser l’outil avec d’autres gaz sous haute pression, des
gaz combustibles (ex. l’oxygène, l’acétylène, etc.), car il y a
risque d’explosion. Par conséquent, ne rien utiliser d’autre
qu'un compresseur d’air pour faire fonctionner cet outil.
RESPECTER LA PLAGE DE PRESSION D’AIR
APPROPRIÉE POUR L’UTILISATION
L'outil est conçu pour fonctionner dans une plage de
pression d'air de 5 à 6,9 bar (70 à 100 psi).
La pression doit être ajustée au type de pièce à clouer.
L’outil ne doit jamais être utilisé lorsque la pression de
service dépasse 6,9 bar (100 psi).
Ne jamais brancher d’outil sur une alimentation en air
comprimé dont la pression peut éventuellement dépasser 13,8
bars (200 p.s.i.), ce qui peut entraîner l'explosion de l'outil.
Diluant
5.
7.
10. NE PAS TOUCHER LE DÉCLENCHEUR SAUF POUR
ENFONCER UN ÉLÉMENT DE FIXATION
Lorsque l’alimentation en air comprimé est connectée à l’outil, ne
jamais toucher le déclencheur sauf si dans l’intention d’enfoncer
un élément de fixation dans la pièce de travail. Il est dangereux
de porter l’outil tout en marchant avec le déclencheur enclenché.
Ceci, ainsi que des actions similaires doit être évité.
Essence
NE PAS UTILISER L’OUTIL PRÈS D’UNE SUBSTANCE
INFLAMMABLE
Ne jamais utiliser l’outil près d’une substance inflammable (ex.
diluant, de l’essence, etc.). Les fumées volatiles de ces substances
peuvent être attirées dans le compresseur, comprimées en même
temps avec l’air, cela risquant de produire une explosion.
11. NE JAMAIS DIRIGER L’ORIFICE DE SORTIE VERS
VOUS OU VERS UNE AUTRE PERSONNE
En cas de raté, les personnes qui se trouveraient dans la
trajectoire de l’orifice de sortie risquent d’être grièvement
blessées. Lorsque vous branchez ou débranchez le tuyau,
chargez ou déchargez les éléments de fixation ou effectuez
une intervention quelconque, vérifiez toujours que l’orifice
de sortie n’est orienté vers personne.
N’UTILISEZ JAMAIS L’OUTIL EN PRÉSENCE DE GAZ EXPLOSIFS
Les étincelles de l’outil peuvent enflammer les gaz
atmosphériques, la poussière ou d’autres matériaux combustibles.
20
12. UTILISER LES ÉLÉMENTS DE FIXATION APPROPRIÉS
(VOIR PAGE 22)
L’utilisation d’éléments de fixation autres que ceux spécifiés
provoque le mauvais fonctionnement de l’outil. S’assurer d’utiliser
uniquement les éléments de fixation appropriés avec l’outil.
18. UTILISATION DE L’OUTIL À L’EXTÉRIEUR OU SUR UN
ENDROIT SURÉLEVÉ
Pour fixer un toit, ou une surface inclinée similaire, commencer
la fixation sur la partie inférieure et exécuter le travail en
montant progressivement. Il est dangereux de faire des
fixations en reculant, car on risque de perdre pied en glissant.
Fixer le tuyau à un point près de la zone où les éléments de
fixation doivent être enfoncés. Des accidents risquent de se
produire à cause d’un tuyau coincé ou tiré par inadvertance.
13. PLACER CORRECTEMENT L'ORIFICE DE SORTIE SUR
LA SURFACE DE TRAVAIL
Si l’on oublie de placer l'orifice de sortie de façon
appropriée, on risque un détachement violent de l’attache
vers le haut, ce qui est extrêmement dangereux.
19. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI N’IMPORTE QUELLE
PARTIE DES COMMANDES D’OUTIL (DÉCLENCHEUR,
par exemple) EST INOPÉRABLE, DÉBRANCHÉE,
MODIFIÉE OU NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT
20.
NE JAMAIS ORIENTER L'OUTIL VERS UN ESPACE LIBRE
Les éléments de fixation voltigeant dans l’air présentent un
certain danger, et ceci est néfaste à la durabilité de l'outil.
21. TOUJOURS PRÉSUMER QUE L’OUTIL EST MUNI
D'ÉLÉMENTS DE FIXATION
14. ÉLOIGNER VOTRE CORPS ET VOS MAINS DE
L'ORIFICE DE SORTIE DE L’APPAREIL
Lors du chargement et de l’utilisation de l’outil, ne jamais
placer votre main ou une partie de votre corps dans la zone
de décharge de l’élément de fixation de l’outil. Un contact
accidentel avec les mains ou le corps est très dangereux.
22. CONSIDÉREZ L’OUTIL COMME UN INSTRUMENT DE
TRAVAIL
23. NE FAITES PAS DE GESTES BRUSQUES
24. NE JAMAIS charger des ÉLÉMENTS DE FIXATION SUR
L’OUTIL LORSQU’UNE COMMANDE (DÉCLENCHEUR
par exemple) EST ACTIVÉE
25. LORSQUE LA MACHINE OU SES PIÈCES SONT MISES
AU REBUT, SUIVEZ LES RÈGLEMENTS NATIONAUX
EN VIGUEUR
15.
NE PAS APPLIQUER LES ÉLÉMENTS DE FIXATION PRÈS
DU BORD DE LA PIÈCE ET SUR UN MATÉRIAU MINCE
La pièce de travail peut éclater et l’élément de fixation
risque de sauter et de heurter quelqu’un.
RESPECTER LES PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
SUIVANTES EN PLUS DES AUTRES
AVERTISSEMENTS DÉCRITS DANS CE MANUEL
• Ne pas utiliser l’outil comme un marteau.
• Saisissez toujours l’outil par la poignée, et ne le
transportez jamais en le tenant par le tuyau d’air.
• L’outil doit être utilisé uniquement pour l’usage
préconisé.
• Ne jamais retirer ou altérer les commandes
(DÉCLENCHEUR par exemple)
• Conserver l’outil dans un endroit sec, hors de
portée des enfants, lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser l’outil sans l’étiquette de sécurité.
• Ne pas modifier la conception originale ou les
caractéristiques de l’outil sans le consentement
de MAX CO. LTD.
16. NE PAS ENFONCER DES POINTES OU AGRAFES SUR
D’AUTRES ÉLÉMENTS DE FIXATION
Le fait d’enfoncer des éléments de fixation par dessus d’autres
éléments de fixation risque de provoquer un éclatement de ces
éléments qui pourrait provoquer des blessures.
17. RETRAIT DES ÉLÉMENTS DE FIXATION APRÈS LA FIN
DE L’OPÉRATION
Si les éléments de fixation sont laissés dans le magasin après
la fin de l’opération, il y a danger d’accident grave qui risque de
se produire avant la reprise de l’opération, au cas où l’outil est
manipulé négligemment ou lors du branchement de la fixation
d’air. Par conséquent, toujours enlever tous les éléments de
fixation restant dans le magasin après la fin de l’opération.
21
2. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES ET ACCESSOIRES
1.
5 à 6,9 bar (70 à 100 psi). Régler l’air comprimé à l’intérieur de
cette plage pour garantir la meilleure performance possible de
fixation.
NE PAS DÉPASSER 6,9 bar (100 psi).
4.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BRUIT
Niveau de puissance sonore pulsée par rapport à la courbe A
TA116/22-9 (CE) ------ LWA, 1S, d 84,9 dB
TA116/21-13 (CE) ------ LWA, 1S, d 86,5 dB
Niveau de pression acoustique pulsee par rapport a la courbe A
au poste de travail
TA116/22-9 (CE) ------ LpA, 1S, d 78,9 dB
TA116/21-13 (CE) ------ LpA, 1S, d 80,0 dB
Ces valeurs out été calculées et documentées,
conformément à la norme EN12549 :1999.
NOM DES PIÈCES
2
1 Boîtier
2 Couvercle de cylindre
3 Orifice d'évacuation
de l'air
4 Système à coulisse
5 Magasin
6 Déclencheur
7 Poignée
8 Levier à cliquet
9 Étiquette d'avertissement
(à l'arrière)
0 Orifice de sortie
7
1
3
8
4
5
6
9
0
2.
PRESSION DE SERVICE RECOMMANDÉE :
5.
APPLICATIONS
∗ Décoration intérieure
∗ Fixation de contreplaqués (pour l'intérieur ou les meubles)
∗ Rembourrage de chaise, canapé et d'autres meubles
CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL
N° DE PRODUIT
TA116/22-9(CE)
TA116/21-13(CE)
HAUTEUR
152 mm (6'')
152 mm (6'')
LARGEUR
48 mm (2'')
48 mm (2'')
LONGUEUR
237 mm (8'')
237 mm (8'')
POIDS
1 kg (2,2 Ibs)
1 kg (2,2 Ibs)
PRESSION DE SERVICE 5 à 6,9 bar
RECOMMANDÉE
(70 à 100 psi)
5 à 6,9 bar
(70 à 100 psi)
CAPACITÉ DE CHARGE 180 Agrafes
CONSOMMATION EN
AIR COMPRIMÉ
3. ALIMENTATION EN AIR
COMPRIMÉ ET CONNEXIONS
AVERTISSEMENT
150 Agrafes
0,31 l (0,011 pi3) à
une pression de
fonctionnement de
6,9 bar (100 psi)
Lire le paragraphe intitule "CONSIGNES DE
SECURITE".
0,34 l (0,012 pi3) à
une pression de
fonctionnement de
6,9 bar (100 psi)
[ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET CONNEXIONS]
Régulateur
Graisseur
Compresseur d’air
Filtre a air
∗ La machine a été conçue pour être compacte afin d'améliorer
la répartition du poids en charge.
3.
CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL DE FIXATION
N° DE PRODUIT TA116/22-9(CE)
Tuyau à air
TA116/21-13(CE)
COURONNE
9,3 mm (3/8'')
13 mm (1/2'')
LONGUEUR
6 à 16 mm (1/4'' à 5/8'')
6 à 16 mm (1/4'' à 5/8'')
LARGEUR
0,77 mm (0,030'')
0,91 mm (0,036'')
ÉPAISSEUR
0,55 mm (0,0215'')
0,70 mm (0,0275'')
CALIBRE
22
21
Unité d'air comprimé
à trois éléments
Pression 5 à 6,9 bar (70 à 100 p.s.i.)
COURONNE
LONGUEUR
ÉPAISSEUR
PIÈCES DE RACCORDEMENT : Installer un raccord mâle à flux
libre sur l’outil qui relâche la pression d’air de l’outil lorsqu’il est
débranché de la source d’alimentation.
TUYAUX : Le diamètre intérieur du tuyau doit être de 6 mm (1/
4”) minimum et d’une longueur maximale de 5 mètres (17”).
Le tuyau d’alimentation doit avoir une fixation qui assure un
“débranchement rapide” de la fiche mâle sur l’outil.
LARGEUR
PIÈCES DE RACCORDEMENT D’AIR
COMPRIMÉ DE L'OUTIL :
SOURCE D’ALIMENTATION : Utiliser uniquement l’air
comprimé régulé comme source d’alimentation pour l’outil.
Cet outil est équipé d’une prise mâle avec filet extérieur de 6,35 mm
(0,25") N.P.T.s. Le diamètre intérieur devrait être de 7 mm (0,28") N.P.T.
minimum. Le raccord doit permettre de décharger l’air comprimé de
l’outil lorsque l’alimentation en air comprimé est interrompue.
UNITÉ D'AIR COMPRIMÉ À TROIS ÉLÉMENTS (Filtre à air,
régulateur, graisseur) :
Se référer aux SPECIFICATIONS DE L’OUTIL pour le réglage de
la pression de fonctionnement appropriée pour l’outil.
22
REMARQUE :
Un filtre assure une meilleure performance et un minimum
d’usure de l’outil, parce que l’encrassement et l’eau dans
l’alimentation en air comprimé sont les sources principales
d’usure de l’outil.
Des graissages fréquents, mais non excessifs sont nécessaires
pour conserver la meilleure performance. L’huile ajoutée à
travers le raccord de ligne d’air lubrifie les pièces internes.
CHARGEMENT DES AGRAFES
Système à coulisse
2
Levier à cliquet
4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI
1
Lire le paragraphe intitulé “CONSIGNES DE
SÉCURITÉ”.
1.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifier les points suivants avant d’utiliser l’outil.
1 Porter des lunettes de protection ou de sécurité.
2 Ne pas encore brancher l’alimentation en air comprimé.
3 Vérifier le serrage des vis.
4 Vérifier le fonctionnement du déclencheur et s’assurer qu'il
se déplace librement.
5 Brancher l’alimentation en air comprimé.
6 Rechercher une éventuelle présence d’une fuite d’air.
(L’outil ne doit pas présenter de fuite d’air.)
7 Débrancher l'alimentation en air comprimé.
1
2
Retirer le levier à cliquet.
Extraire le système à coulisse.
Ensemble d'agrafes
(L'insérer avec le pied carré
des agrafes vers le haut)
AVERTISSEMENT
Magasin
2.
PENDANT L'UTILISATION
Porter des lunettes de protection ou de sécurité. Un danger aux
yeux est toujours présent en raison de la poussière rejetée par
l’air s’échappant ou de l’éjection de clous à cause d’une
manipulation incorrecte de l’outil. Pour cette raison il est
nécessaire de toujours porter des lunettes de protection ou de
sécurité pendant l'utilisation de l'outil.
L’employeur et/ou l’usager doivent assurer une protection
appropriée des yeux de l'opérateur de l’outil. L’équipement de
protection des yeux doit répondre aux exigences de la Directive
du Conseil 89/686/CEE du 21 décembre 1989 (American
National Standards Institute, Norme ANSI Z87.1) et assurer une
protection frontale et latérale de la tête.
L’employeur est responsable pour appliquer le port d’équipement
de protection pour les yeux par l’opérateur de l’outil et par tous
les autres membres du personnel sur le lieu de travail.
REMARQUE : Les lunettes sans protection latérale ou frontale
n’assurent pas une protection suffisante.
3
Insérer un ensemble d'agrafes dans le magasin avec le
pied carré des agrafes vers le haut.
Système à coulisse
Levier à
cliquet
AVERTISSEMENT
Veiller à tenir les mains et le reste du corps hors de portée de
l’orifice de sortie pendant l'enfoncement des éléments de fixation
pour éviter de toucher accidentellement les mains ou le corps.
4
23
Appuyer sur le système à coulisse afin que le levier à cliquet
soit bien positionné.
TEST
1 Régler l’air comprimé sur 5 bars (70 psi) et brancher
l’alimentation en air comprimé.
2 Appuyer l'orifice de sortie des agrafes contre la pièce à fixer
sans cependant toucher au déclencheur.
Appuyer ensuite sur le déclencheur. (L’outil doit tirer la
pointe.)
3 Régler la pression de l'air comprimé à un niveau aussi bas
que possible, selon la longueur de l'attache et la dureté de
la pièce de travail.
RETRAIT DES AGRAFES COINCÉES
Système à coulisse
Tournevis à
lame plate
Cache du
guide de
l'entraîneur
RACCORDEMENT DU TUYAU D'AIR
Raccorder le mandrin à air au raccord pneumatique.
AVERTISSEMENT
Lors du raccordement du mandrin à air, ne pas pointer
l'orifice de sortie des agrafes vers une quelconque partie du
corps ou une autre personne et ne pas toucher le
déclencheur.
1
2
3
ENFONCEMENT D'ÉLÉMENTS DE FIXATION
4
5
2
Débrancher le tuyau d'air.
Retirer le jeu d'agrafes du magasin.
Extraire les 4 vis à six pans creux du magasin et retirer le
cache du guide de l'entraîneur.
Retirer les agrafes coincées à l'intérieur de la partie avant à
l'aide d'une tige de fer ou d'un tournevis à lame plate.
Réinstaller le cache du guide de l'entraîneur, insérer de
nouveau l'ensemble d'agrafes et ramener en arrière le
système à coulisse.
AVERTISSEMENT
1
Déclencheur
TOUJOURS débrancher l'alimentation en air comprimé avant
de retirer les éléments de fixation coincées.
Orifice de sortie
1
2
Appuyer sur l'orifice de sortie des agrafes à un endroit où
une agrafe doit être insérée.
Appuyer ensuite sur le déclencheur.
24
5. ENTRETIEN
6. STOCKAGE
1
1
À PROPOS DE L’ANNÉE DE PRODUCTION
Ce produit porte le numéro de production à la partie
inférieure de la poignée du corps principal. Les deux
chiffres du numéro de la gauche indiquent l’année de
production.
2
3
(Exemple)
08826035D
4
Si l’outil doit rester inutilisé pendant un certain temps,
appliquer une mince couche de lubrifiant sur les pièces en
acier pour éviter l’apparition de rouille.
Ne pas entreposer l’outil dans un endroit exposé au froid.
Le conserver dans un endroit chaud.
Si l’outil reste inutilisé, il faut le conserver dans un endroit
chaud et sec. Le conserver hors de portée des enfants.
Même les outils de qualité peuvent éventuellement
nécessiter des mesures d’entretien ou le remplacement de
pièces en raison de l’usure normale.
Année 2008
2
3
4
5
NE PAS DÉCLENCER L’AGRAFEUSE QUAND ELLE
EST VIDE
UTILISER UNE UNITÉ D'AIR COMPRIMÉ À TROIS
ÉLÉMENTS
Le fait de ne pas utiliser une unité d'air comprimé à trois
éléments permet l’entrée de l’humidité et de saletés à
l’intérieur du compresseur qui passe directement dans
l'outil. Cela crée une formation de rouille et provoque l’usure
conduisant à une mauvaise performance pendant
l’utilisation. La longueur du tuyau entre le régulateur et l'outil
ne doit pas dépasser 5 m, étant donné qu’une longueur
supérieure réduit la pression d’air.
UTILISER UNE HUILE RECOMMANDÉE
L’huile de turbine fluide doit être utilisée pour lubrifier l'outil.
Après la fin des opérations, placer 2 ou 3 gouttes d’huile
dans l’entrée d’air avec le graisseur à jet. (Huile
recommandée : ISO VG32)
VÉRIFIER ET ENTRETENIR L’OUTIL TOUS LES JOURS
OU AVANT CHAQUE UTILISATION
7. DÉPISTAGE DES PANNES/
RÉPARATIONS
Le dépistage de pannes et/ou les réparations ne doivent être
réalisés que par des distributeurs autorisés de la société MAX
CO.,LTD. ou tout autre spécialiste qui respectera les
informations contenues ici.
AVERTISSEMENT
Couper l’alimentation en air comprimé et vider le magasin
avant toute vérification ou mesure d’entretien de l’outil.
(1)
(2)
(3)
(4)
Vider le filtre de la conduite d’air et le compresseur
Veiller à ce que le graisseur soit toujours plein dans l’unité
d’air comprimé à trois éléments
Nettoyer l’élément filtrant de l’unité d’air comprimé à trois
éléments
Bien serrer toutes les vis
25
•
•
•
•
The content of this manual might be changed without notice for improvement.
Anderungen der Betriebsanleitung zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankundigung vorbehalten.
Le contenu de ce manuel est sujet a modification sans preavis a des fins d'amelioration.
I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento
del prodotto.
• El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento.
• The specifications and design of the products in this manual will be subject to change without advance
notice due to our continuous efforts to improve the quality of our products.
• Änderungen bei technischen Daten und Design der Produkte in diesem Handbuch im Sinne der
Produktverbesserung bleiben vorbehalten.
• Les caractéristiques et la conception des produits mentionnés dans ce manuel sont sujettes à des
modifications sans préavis en raison de nos efforts continus pour améliorer la qualité de nos produits.
• Le caratteristiche e la concezione dei prodotti menzionati in questo manuale sono soggette a
modifiche senza preavviso a causa dei nostri sforzi continui per migliorare la qualità dei nostri prodotti.
• Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a
modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de
nuestros productos.
Camerastraat 19
1322 BB Almere The Netherlands
Phone: +31-36-546-9669
FAX: +31-36-536-3985
www.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site)
www.max-europe.com (EUROPE Site)
4008586
100414-00/03

Manuels associés