Porter-Cable DA250B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Porter-Cable DA250B Manuel utilisateur | Fixfr
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:48 PM
Page 25
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 13
Manuel
d’utilisation
CLOUEUSE
DE FINITION
MODÈLE DA250B
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et
comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l’outil.
Une plaque de fabriquant portant le modèle et le
numéro de série de cet outil ce trouve sur le boîtier
principal. Notez ces numéros dans les espaces
fournis ci-dessous et conservez-les soigneusement.
Modèle: ________________________________________
Type:___________________________________________
Numéro de série: ________________________________
Copyright © 2001 Porter-Cable Corporation
Numéro de la pièce 903898 (0112)
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:48 PM
Page 26
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
DANGER : Quand on utilise des outils pneumatiques, il est nécessaire de prendre
certaines mesures de sécurité afin de réduire tout risque de blessure comme :
LISEZ ET SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Cet outil n’a été conçu que pour certaines applications. Porter-Cable recommande que
cet outil ne soit ni modifié ni utilisé pour des applications pour lesquelles il n’a pas été
conçu. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation de cet outil, NE L’UTILISEZ PAS
avant d’avoir pris contact Porter-Cable et nous avoir parlé.
Technical Service Manager
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
1. Veuillez lire et comprendre les étiquettes se
trouvant sur l’outil ainsi que le mode d’emploi. Il
se pût produire des BLESSURES GRAVES ou de
MORT si on n’obéit pas aux mises en garde Fig. 1.
Fig. 1
2. L’utilisateur et les tiers présents dans la zone
de travail DOIVENT porter des lunettes de
sécurité avec coques latérales. Ces lunettes de
sécurité doivent être homologuées aux normes ANSI
Z87.1. (Les lunettes homologuées portent la marque
« Z87 » imprimée ou gravée). Fig. 2.
3. Tenez les doigts ÉLOIGNÉS de la gâchette
quand vous n’enfoncez pas d’éléments de fixation
pour éviter tout tir intempestif.
Fig. 2
Fig. 3
4. Le choix de la méthode de tir est important.
Consultez le mode d’emploi en ce qui concerne la
méthode de tir. Voir la section de ce mode d’emploi
intitulée « Utilisation de l’outil avec les différentes
options de déclenchement du tir ».
5. Ne dirigez jamais l’outil vers vous ou vers
autrui. Fig. 3.
6. N’utilisez jamais d’oxygène ou autre gaz en
bouteille. Il se peut produire une explosion. N’utilisez
jamais de gaz combustibles ou réactifs comme
source d’énergie pour cet outil car il en pût produire
une explosion et des blessures corporelles graves.
Fig. 3 et Fig. 4.
26
Fig. 4
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:48 PM
Page 27
7. Portez des protecteurs d’oreilles. Portez des
protecteurs d’oreilles afin de sauvegarder votre ouïe.
Fig. 5.
8. Utilisez de l’air comprimé propre, sec et
régulé entre 70 et 120 PSI (4,8 - 8,3 BAR). Fig. 6.
9. Ne branchez pas cet outil sur des pressions
qui peuvent, potentiellement, dépaséer les 200 PSI
(13,7 BAR).
10. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques homologués pour une pression de fonctionnement au moins égale à 150 % de la pression
maximum du système ou 150 PSI (10,3 BAR) au
minimum.
11. Assurez le branchement entre l’outil et le tuyau
d’air comprimé avec un accouplement qui élimine
automatiquement toute pression de l’outil quand
l’accouplement est débranché. Fig. 7.
12. Débranchez l’outil du tuyau d’air comprimé
avant d’assurer tout service d’entretien, avant d’essayer
d’enlever un élément de fixation coincé, ou avant de
faire passer l’outil à une autre personne. Fig. 7.
13. N’utilisez jamais un outil qui perd de l’air,
auquel il manque des pièces, dont certaines pièces
sont cassées, ou qui a besoin d’être réparé. Assurezvous que toutes les vis et tous les embouts sont
solidement vissés. Fig. 8.
14. N’utilisez jamais un outil dont la sûreté, la
gâchette, ou les ressorts ne fonctionnent pas, sont
cassés, ou manquent. Ne retirez pas et ne faites pas
de changements à la sûreté, à la gâchette, ou aux
ressorts. Inspectez quotidiennement la gâchette et le
mécanisme de sûreté pour vous assurer qu’il n’y a
pas de jeu dans leur mouvement. Fig. 8.
15. N’utilisez jamais un outil qui n’a pas de
plaquette d’avertissement. Si la plaquette manque,
ou si elle est endommagée ou illisible, contactez un
Centre de Service Porter-Cable et arrangez l’envoi
d’une plaquette de rechange. Fig. 9.
16. N’utilisez que des pièces, des éléments de
fixation et des accessoires homologués par PorterCable.
17. Branchez toujours l’outil sur la source d’air
comprimé avant de charger les éléments de fixation
afin d’éviter que l’outil ne décharge pas accidentellement un élément de fixation pendant que vous êtes
en train de le brancher. Le mécanisme de tir de l’outil
peut s’engager pendant que vous branchez l’outil à la
source d’air comprimé. Fig. 10.
18. Assumez toujours que l’outil contient des
éléments de fixation. Ne pointez jamais l’outil vers
vous-même ou vers quelqu’un d’autre. Respectez cet
outil en tant qu’outil. Ce n’est pas un jouet. Fig. 11.
19. Utilisateurs et spectateurs, portez un casque
de chantier pour vous protéger contre les risques de
blessures. Fig. 12.
20. Ne chargez jamais les éléments de fixation si
la gâchette ou la sûreté sont déprimées afin de prévenir la décharge accidentelle d’un élément. Fig. 13.
27
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 28
Fig. 11
Fig. 12
21. Enlevez votre doigt de la gâchette quand vous
n’êtes pas en train d’enfoncer des éléments de fixation.
Ne transportez jamais l’outil avec votre doigt sur la
gâchette. L’outil risque de décharger un élément de
fixation si vous heurtez accidentellement la sûreté tout
en maintenant la gâchette en position déprimée. Fig. 14.
22. Ne vous penchez pas. Maintenez constamment
votre équilibre en gardant les deux pieds sur terre.
23. Enfoncez les éléments de fixation dans la
seule surface sur laquelle vous travaillez. N’essayez
jamais d’enfoncer des éléments de fixation dans des
surfaces trop dures. Fig. 15.
24. Saisissez l’outil fermement pour maintenir le
contrôle tout en laissant l’outil reculer de la surface de
l’ouvrage à mesure que l’attache est enfoncée. Si vous
laissez l’élément de sécurité revenir en contact avec la
surface de l’ouvrage avant de relâcher la gâchette, une
attache sera enfoncée par mégarde.
25. N’enfoncez pas les éléments de fixation sur
d’autres éléments de fixation, ou en donnant un angle
trop raide à l’outil : les éléments de fixation peuvent alors
ricocher et occasionner de graves blessures. Fig. 15.
26. N’enfoncez pas les éléments de fixation trop
pres des bords de l’ouvrage. L’ouvrage risque alors
d’éclater et permettre à l’élément de fixation de
s’envoler ou de ricochet, et occasionner ainsi de graves
blessures. Fig. 16.
27. POUR LES OUTILS MUNIS DU DÉCLENCHEMENT PAR ENFONCEMENT UNIQUEMENT.
N’utilisez pas l’outil si vous vous trouvez sur un
échafaudage ou une échelle ou pour des travaux qui
nécessitent l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers,
d’échelles etc. pour changer de place. Ne pas utiliser
pour certains travaux spécifiques tels que la fermeture
de caisses ou de boîtes ou pour attacher des systèmes
de sécurité des transports sur des véhicules ou des
fourgons. Fig. 17.
Fig. 17
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
28
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 29
DONNÉES TECHNIQUES
Niveau de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A - Niveau compensé de puissance . . . . . . . .
acoustique impulsive . . . . . . . . . 101 dBA
P - Niveau de pression d’emissions
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 dBA
Accélération effective
moyenne type . . . . . . . . 5,4 m/s2
RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR
DANGER : Il est de la responsabilité de l’employeur de s’assurer que les ouvriers suivent
scrupuleusement les instructions de sécurité, ainsi que toutes autres instructions,
contenues dans ce mode d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main de tous les ouvriers qui utiliseront cet outil.
Pour votre sécurité personnelle et afin d’utiliser correctement cet outil, lisez ce mode
d’emploi attentivement, et suivez scrupuleusement les instructions. Il se pût produire des
BLESSURES GRAVES ou de MORT si on n’obéit pas aux mises en garde. Veuillez lire et
suivre attentivement toutes ces instructions.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Porter-Cable Modèle DA250B est une cloueuse de finition pneumatique très résistante,
destinée à installer des clous de finition de jauge 15 de longueurs variées de 11/4 po a
21/2 po de long.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des éléments de fixation Porter-Cable.
SOURCE D’ÉNÉRGIE
Cet outil a été conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé propre, sec, et régulé à des
pressions entre 70 et 120 PSI (4,8 to 8,3 BAR). Le système optimal comporterait un filtre,
un régulateur de pression, et une burette de graissage automatique située aussi près que
possible de l’outil (15 pieds est optimal).
Tout air comprimé contient de l’humidité ainsi que d’autre éléments contaminants qui
peuvent affecter les éléments internes de l’outil. Un filtre posé dans le tuyau d’air comprimé
enlèvera la plus grande partie de ces éléments contaminants et prolongera de manière
significative la durée de vie opératoire de l’outil. Si vous ne disposez pas d’un dispositif de
graissage automatique, mettez cinq ou six gouttes d’huile à outil pneumaique Porter-Cable
dans l’arrivée d’air de l’outil avant le début de chaque journée de travail.
L’outil est équipé d’un connecteur rapide de type mâle de 1/4 po. Porter-Cable offre un
« raccord rapide » mâle de 3/8 po qui peut être utilisé quand il n’y a pas de ligne d’alimentation de 1/4 po. L’opération maximale de cet outil nécessite une conduite d’alimentation (et
des montures) de 3/8 po. L’outil doit toujours être branché sur une source d’air comprimé avec
un accoupleur de telle manière que toute pression soit éliminée de l’outil quand l’accoupleur
est débranché.
DANGER : tous les composants de la ligne d’alimentation en air (tuyaux, raccords,
filtres, détendeurs, etc.) doivent être capables de supporter au moins 150% de la
pression maximale potentiellement présente dans le système ou un minimum de
150 PSI (10,3 bars).
•
Ne raccordez pas l’outil à une source de pression qui dépasse 200 PSI (13,7 bars).
•
Raccordez l’outil à l’alimentation en air uniquement avec un raccord qui décompresse
automatiquement et complètement l’outil quand le raccord est débranché.
•
Débranchez l’outil de la source d’air comprimé avant d’assurer tout service d’entretien, avant d’essayer d’enlever un élément de fixation coincé, en quittant l’aire de
travail, en transportant l’outil, ou avant de faire passer l’outil à une autre personne.
29
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 30
PRÉPARATION DE L’OUTIL
1. Lisez attentivement ce manuel avant de brancher l’outil sur une source d’air comprimé
(Fig. 18).
DANGER : Ne dirigez jamais l’outil vers vous ou vers autrui.
•
Branchez toujours l’outil sur la source d’air comprimé avant de charger les éléments de
fixation (Fig. 18).
•
Ne chargez jamais les éléments de fixation si la gâchette ou la sûreté sont déprimées.
•
Utilisez uniquement des éléments de fixation approuvées par Porter-Cable.
•
L’utilisateur et les tiers présents dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes
de sécurité avec coques latérales. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lors de la préparation
et de l’utilisation de cet outil.
•
N’utilisez jamais un outil qui a une fuite, des pièces abîmées ou manquantes ou qui à
besoin d’être réparé.
2. Orientez une bande d’éléments de fixation homologués les pointes en bas (A) Fig. 19,
alignez-la et insérez-la dans la rainure en Té du chargeur les pointes en premier.
REMARQUE : Ne mettez pas la bande de
clous à l’envers dans le chargeur.
3. Observez le symbole des éléments de
fixation (A) Fig. 19A. Insérez les éléments de
fixation (B) Fig. 19A avec les pointes en bas (C)
Fig. 19A. Faites glissez les éléments de fixation
vers l’avant du chargeur. Celui-ci contient
deux bandes d’éléments de fixation pleines.
IMPORTANT : Les éléments de fixation
Fig. 18
doivent pointer dans la direction où ils
seront enfoncés.
A
B
A
C
←
Fig. 19
Fig. 19A
B
A
←
←
←
Fig. 20
30
Fig. 21
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 31
4. Poussez la bande d’éléments de fixation dans la
rainure en Té du chargeur au-delà du ressort (A) Fig. 20.
5. Tirez le poussoir (B), Fig. 21 à fond vers l’arrière du
chargeur et relâchez-le. Celui-ci appliquera une pression
sur la bande de clous et la poussera vers le mécanisme
de clouage.
6. Régler la déflecteuse directionelle d’échappement
(A) Fig. 22, à fin que l’échappement d’air soit dirigé loins
de l’opérateur. La déflecteuse a huit positions détentées
pour la direction de l’échappement loin de l’opérateur.
Empoignez la déflecteuse et la tournez vers la position
desirée pour l’application actuelle.
Fig. 22
A
MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE L’OUTIL AVEC LES DIFFÉRENTES OPTIONS
DE DÉCLENCHEMENT DU TIR
Finir toutes les étapes de la PRÉPARATION DE L’OUTIL avant de l’utiliser.
Cet outil est livré d’usine avec une gâchette dite de « tir à la gâchette » qui limite l’outil à la
méthode de déclenchement numéro 1 uniquement.
Une gâchette dite de « tir par enfoncement » est disponible. La méthode de « tir par
enfoncement » permet de déclencher l’outil de deux méthodes différentes décrites
ci-dessous :
1. [GÂCHETTE DE TIR À LA GÂCHETTE] : Pour tirer un élément de fixation, agrippez
l’outil fermement pour ne pas en perdre le contrôle, placez son nez sur la surface de travail,
enfoncez la sécurité et appuyez sur la gâchette. Permetez l’outil de reculer de la surface
de travail lors de l’enfoncement de l’élément de fixation. Cette méthode de « tir à la
gâchette » permet d’obtenir une grande précision dans le positionnement des éléments de
fixation.
OU
2. [GÂCHETTE DE TIR PAR ENFONCEMENT] : Pour tirer un élément de fixation,
agrippez l’outil fermement pour ne pas en perdre le contrôle, appuyez sur la gâchette et
maintenez-la enfoncée, appuyez l’outil fermement contre la surface de travail. Permetez
l’outil de reculer de la surface de travail lors de l’enfoncement de l’élément de fixation. Si on
laisse l’élément de sécurité toucher à nouveau la surface avant d’avoir lâché la gâchette,
un autre élément de fixation sera accidentellement enfoncé. L’outil enfonce un clou à
chaque fois que la sécurité est enfoncée. Cette méthode est connue sous le nom de « tir
par enfoncement ». Elle permet d’enfoncer des éléments de fixation très rapidement.
IMPORTANT : la gâchette de « tir par enfoncement » est disponible gratuitement en
appelant le 1-800-321-9443 aux États-Unis et au Canada ou le 001-731-660-9374 en
dehors de ces deux pays. Il vous faudra fournir le modèle de l’outil et son numéro de série.
Pour permettre de les distinguer, la gâchette de tir par enfoncement est noire tandis que
celle de tir à la gâchette est rouge.
DANGER : Tenez les doigts ÉLOIGNÉS de la gâchette quand vous n’enfoncez pas
d’éléments de fixation pour éviter tout tir intempestif. Ne transportez jamais l’outil avec
le doigt sur la gâchette car il risque de tirer un élément de fixation par mégarde au cas
où la sécurité serait cognée.
•
•
Ne dirigez jamais l’outil vers vous ou vers autrui.
N’essayez pas d’enfoncez des éléments de fixation dans une surface trop dure, ou
trop près des bords de l’ouvrage, ou en donnant un angle trop raide à l’outil. Les
éléments de fixation pourraient ricocher et occasionner de graves blessures.
31
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 32
AVERTISSEMENT : Débranchez l’outil de la source d’air comprimé avant d’assurer
tout service d’entretien, avant d’essayer d’enlever un élément de fixation coincé, en
quittant l’aire de travail, en transportant l’outil, ou avant de faire passer l’outil à une
autre personne.
AVERTISSEMENT : Nettoyez et inspectez quotidiennement l’outil. Inspectez attentivement la gâchette et le mécanisme de la sûreté pour vous assurer qu’ils fonctionnent
correctement. N’utilisez jamais un outil dont la gâchette et/ou le mécanisme de sûreté
ne fonctionnent pas, ou un outil qui a des fuites d’air ou qui a besoin d’être réparé.
La profondeur d’enfoncement de l’élément de fixation est commandée par le bouton de
réglage de profondeur (A), Fig. 23. La
profondeur d’enfoncement est réglée en
usine à une valeur nominale. Faire un
essai de tir et vérifier la profondeur. Pour
changer la profondeur, tourner le bouton
de réglage (A), Fig. 23. Il est muni de crans
tous les quarts de tour. Tourner le bouton
(A) en sens horaire (voir Fig. 23) pour
augmenter la profondeur d’enfoncement
et dans le sens opposé pour la diminuer.
Faire un autre essai de tir et vérifier la
A
profondeur. Répéter cette séquence
Fig. 23
jusqu’à ce que la profondeur désirée soit
atteinte. La pression nécessaire dépend de la taille des éléments de fixation et du matériau
dans lequel ils sont enfoncés. Faire des essais à diverses pressions pour déterminer la
pression minimum nécessaire pour effectuer le travail requis de manière fiable. Si la
pression est supérieure à ce qui est nécessaire, l’outil pourrait s’abîmer et/ou s’user de
manière prématurée.
Un patin de nez en caoutchouc (aussi appelé coussinet frontal) (A) Fig. 26 est fourni pour
protéger la surface de la pièce. Vous pouvez l’enlever pour accroître la profondeur
d’enfoncement des éléments de fixation quand vous clouez en lardant (en biais).
AVERTISSEMENT : Débranchez l’outil de l’alimentation en air comprimé avant
d’enlever ou de remettre le patin en caoutchouc.
DECOINCER UN ÉLÉMENT DE FIXATION COINCÉ
1.
2.
AVERTISSEMENT : Débrancher l’outil de la source d’air.
Ouvrez le chargeur et enlevez les éléments de fixation.
A. Placez le doigt dans le creux (A) Fig. 24 et poussez sur le levier pour libérer le
mécanisme du poussoir.
B. Faites coulisser le poussoir jusqu’à l’extrémité du chargeur (référez-vous à la Fig. 21).
C. Appuyez sur le levier (A) Fig. 25 pour libérer le mécanisme du poussoir et sortez tous
les éléments de fixation restant dans le chargeur en les faisant glisser. REMARQUE :
Assurez-vous que la pointe (B) Fig. 25 laisse passer la bande de clous.
32
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 33
A
B
A
Fig. 25
Fig. 24
B
A
Fig. 27
Fig. 26
3. Ouvrez le levier de relâchement rapide et faites pivoter la plaque de guide des éléments
de fixation (B) Fig. 26.
4. Retirez l’élément de fixation coincé (voir Fig. 27).
5. Fermez la plaque de guide des éléments de fixation et verrouillez avec le levier de
relâchement rapide.
ENTRETIEN
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’OUTIL QUOTIDIENNEMENT
AVERTISSEMENT : Débranchez l’outil de la source d’air comprimé avant de
l’inspecter et de le nettoyer. Réparez tous les problèmes avant de remettre l’outil
en opération.
Essuyer l’outil et inspecter pour l’usage ou le dommage. Utilisez un détergent noninflammable pour essuyer l’extérieur de l’outil. NE FAITES PAS TREMPER l’outil. Cela peut
causer des dégâts à l’outil.
Inspectez la gâchette et le mécanisme de sûreté pour vous assurer qu’il sont entier et
qu’ils fonctionnent : il ne manque pas ni pièces ni attaches, le mécanisme ne colle pas.
Assurez-vous que toutes les vis sont solidement serrées. Une vis desserrée peut
occasionner de graves blessures ou endommager sérieusement l’outil.
Si vous ne disposez pas d’un dispositif de graissage automatique, mettez cinq ou six
gouttes d’huile à outil pneumatique Porter-Cable dans l’arrivée d’air de l’outil avant le
début de chaque journée de travail.
33
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 34
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Tous les outils, mêmes ceux de qualité, nécessiteront éventuellement un entretien ou le
remplacement des pièces usées résultant d’un emploi normal mais continu. Cet entretien,
ainsi que l’inspection et le remplacement éventuel des balais, devra être SEULEMENT
effectué soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un CENTRE DE
SERVICE D’USINE DE PORTER-CABLE/DELTA. Toutes réparations effectuées par ces
agents sont entièrement garanties contre les défauts de facture ou le travail du personnel
qualifié. Nous ne sommes pas en mesure de garantir les réparations accomplies ou tentées
par d’autres personnes.
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter par écrit. Dans toute correspondance, n’oubliez pas d’inclure les informations apparaissant sur la plaque du fabriquant que
l’outil porte (numéro de modèle, numéro de série, etc).
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Débranchez l’outil de la source d’air comprimé avant d’essayer
les procédures d’entretien citées ci-dessous.
SYMPTÔME
1. Fuite d’air vers le
haut de l’outil ou
autour de la gâchette.
PROBLÈME
Vis desserrées.
Anneau torique
ou joint d’étanchéité
endommagé ou usé.
SOLUTION
Resserrez les vis.
Installez le kit de révision
2. L’outil ne fonctionne
pas ou fonctionne
mal.
Source d’air comprimé insuffisante. Vérifiez qu’il y ait une source d’air
suffisante.
Graissage Insuffisant.
Ajoutez 5 ou 6 gouttes d’huile.
Anneau torique ou joint
Installez le kit de révision
d’étanchéité endommagé ou usé.
3. Fuite d’air vers
le bas de l’outil.
Vis desserrées.
Anneau torique ou tampon
endommagé ou usé.
4. L’outil s’enraie
fréquemment.
Mauvais éléments de fixation.
Resserrez les vis.
Installez le kit de révision
Choisissez d’autres éléments
de fixation.
Eléments de fixation endommagés. Remplacez avec des éléments
non-endommagés.
Chargeur ou nez desserré.
Resserrez les vis.
Chargeur sale.
Nettoyez le chargeur.
Toc usé ou endommagé.
Installez le kit d’entretien du toc.
5. Autres problèmes.
Contactez un Centre
de Service Porter-Cable.
34
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 35
ACCESSOIRES
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d’usine de
Porter-Cable • Delta, de fournisseur Porter-Cable • Delta, et des stations de service
autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.porter-cable.com pour
un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
AVERTISSEMENT : Depuis des accessoires, autre que ceux offerts par PorterCable • Delta, n’ont pas été testés avec ce produit, utilisation de tels accessoires
peut être dangereux. Pour l’exploitation sûre, vous devez utiliser seulement des
accessoires recommandés par Porter-Cable • Delta avec ce produit.
GARANTIE LIMITÉE PORTER-CABLE D’UN AN
Porter-Cable garantit ses cloueuses et agrafeuses pour une durée d’un an à partie de la date d’achat
initiale. Pendant la période de garantie, nous réparerons ou remplacerons, à notre choix, toute pièce
du produit et accessoires couverts par cette garantie si, après examen, la pièce apparaît défectueuse
en ce qui concerne le matériau ou la main d’œuvre. Pour réparation ou remplacement, renvoyer l’outil
complet ou accessoire, en envoi prépayé, à votre Centre de Service Porter-Cable ou Station de
Service agréée le plus proche. Il se peut qu’une preuve d’achat soit demandée. Cette garantie ne
s‘applique pas aux joints toriques, aux lames de heurtoir ou aux réparations et remplacement
nécessités par une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, l’usure normale ou les réparations
entreprises ou effectuées par des personnes n’appartenant pas à nos Centres de Service ou Stations
de Service agréés.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, MÊME LES GARANTIES IMPLICITES DE VENDABILITÉ ET
D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER, N’EST VALIDE QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN
AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Pour obtenir des renseignements sur la couverture sous garantie, écrire à : PORTER-CABLE
CORPORATION, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention : Product Service.
L’OBLIGATION QUI PRÉCÈDE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE SOUS CETTE
GARANTIE OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE ET, EN AUCUN CAS, PORTER-CABLE NE POURRA
ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT. Certains états
n’admettent pas les limites de durée sur les garanties implicites ou l’exclusion ou la limitation des
dommages directs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez également
d’autres droits légaux qui varient d’état à état.
35
903898 - 12-31-01.QXD
9/26/02
12:49 PM
Page 36
PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS
(CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE • DELTA)
(CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE • DELTA)
Parts and Repair Service for Porter-Cable • Delta Power Tools are Available at These Locations
(Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable • Delta)
(Locations où vous trouverez les pièces de rechange nécessaires ainsi qu’un service d’entretien)
ARIZONA
Tempe 85282 (Phoenix)
2400 West Southern Avenue
Suite 105
Phone: (602) 437-1200
Fax: (602) 437-2200
CALIFORNIA
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Phone: (909) 390-5555
Fax: (909) 390-5554
San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Phone: (510) 357-9762
Fax: (510) 357-7939
FLORIDA
Davie 33314 (Miami)
4343 South State Rd. 7 (441)
Unit #107
Phone: (954) 321-6635
Fax: (954) 321-6638
Tampa 33609
4538 W. Kennedy Boulevard
Phone: (813) 877-9585
Fax: (813) 289-7948
GEORGIA
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road, Suite 112
Phone: (404) 608-0006
Fax: (404) 608-1123
ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
311 Laura Drive
Phone: (630) 628-6100
Fax: (630) 628-0023
MINNESOTA
Minneapolis 55429
5522 Lakeland Avenue North
Phone: (763) 561-9080
Fax: (763) 561-0653
Woodridge 60517 (Chicago)
2033 West 75th Street
Phone: (630) 910-9200
Fax: (630) 910-0360
MISSOURI
North Kansas City 64116
1141 Swift Avenue
P.O. Box 12393
Phone: (816) 221-2070
Fax: (816) 221-2897
MARYLAND
Elkridge 21075 (Baltimore)
7397-102 Washington Blvd.
Phone: (410) 799-9394
Fax: (410) 799-9398
MASSACHUSETTS
Braintree 02185 (Boston)
719 Granite Street
Phone: (781) 848-9810
Fax: (781) 848-6759
St. Louis 63119
7574 Watson Road
Phone: (314) 968-8950
Fax: (314) 968-2790
NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Phone: (718) 225-2040
Fax: (718) 423-9619
Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd.
Phone: (508) 520-8802
Fax: (508) 528-8089
NORTH CAROLINA
Charlotte 28270
9129 Monroe Road, Suite 115
Phone: (704) 841-1176
Fax: (704) 708-4625
MICHIGAN
Madison Heights 48071 (Detroit)
30475 Stephenson Highway
Phone: (248) 597-5000
Fax: (248) 597-5004
OHIO
Columbus 43214
4560 Indianola Avenue
Phone: (614) 263-0929
Fax: (614) 263-1238
Cleveland 44125
8001 Sweet Valley Drive Unit #19
Phone: (216) 447-9030
Fax: (216) 447-3097
OREGON
Portland 97230
4916 NE 122 nd Ave.
Phone: (503) 252-0107
Fax: (503) 252-2123
PENNSYLVANIA
Willow Grove 19090
520 North York Road
Phone: (215) 658-1430
Fax: (215) 658-1433
TEXAS
Carrollton 75006 (Dallas)
1300 Interstate 35 N, Suite 112
Phone: (972) 446-2996
Fax: (972) 446-8157
Houston 77055
West 10 Business Center
1008 Wirt Road, Suite 120
Phone: (713) 682-0334
Fax: (713) 682-4867
WASHINGTON
Auburn 98001(Seattle)
3320 West Valley HWY, North
Building D, Suite 111
Phone: (253) 333-8353
Fax: (253) 333-9613
Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-487-8665 or 731-541-6042 for assistance locating one.
Parts and accessories for Porter-Cable • Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable • Delta Distributor,
Authorized Service Center, or Porter-Cable • Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 888-848-5175
and you will be directed to the nearest Porter-Cable • Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están
ubicadas en muchas grandes ciudades. Llame al 800-487-8665 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las
piezas y los accesorios para los productos Porter-Cable • Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor
Porter-Cable • Delta, Centro de Servicio Autorizado o Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable • Delta. Si no tiene acceso a ninguna
de estas opciones, llame al 888-848-5175 y le dirigirán al Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable • Delta más cercano. Des centres
de service agréés sont situés dans beaucoup de grandes villes. Appelez au 800-487-8665 ou au 731-541-6042 pour obtenir de l’aide
pour en repérer un. Pour obtenir des pièces et accessoires pour les produits Porter-Cable • Delta, s’adresser à tout distributeur PorterCable • Delta, centre de service agréé ou centre de service d’usine Porter-Cable • Delta. Si vous n’avez accès à aucun de ces centres,
appeler le 888-848-5175 et on vous dirigera vers le centre de service d’usine Porter-Cable • Delta le plus proche.
CANADIAN PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS
ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Phone: (403) 735-6166
Fax: (403) 735-6144
MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Phone: (204) 633-9259
Fax: (204) 632-1976
BRITISH COLUMBIA
8520 Baxter Place
Burnaby, B.C.
V5A 4T8
Phone: (604) 420-0102
Fax: (604) 420-3522
ONTARIO
505 Southgate Drive
Guelph, Ontario
N1H 6M7
Phone: (519) 836-2840
Fax: (519) 767-4131
QUÉBEC
1515 Ave.
St-Jean Baptiste,
Québec, Québec
G2E 5E2
Phone: (418) 877-7112
Fax: (418) 877-7123
1447, Begin
St-Laurent, (Montréal), Québec
H4R 1V8
Phone: (514) 336-8772
Fax: (514) 336-3505
The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les
marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): BAMMER®, LASERLOC®, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®,
PORTA-BAND ®, PORTA-PLANE ®, PORTER-CABLE ®, QUICKSAND ®, SANDTRAP ®, SAW BOSS ®, SPEED-BLOC ®, SPEEDMATIC ®,
SPEEDTRONIC®, STAIR-EASE®, THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL SELECT®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQ-BUSTER®,
VERSA-PLANE®, WHISPER SERIES®, DURATRONIC™, FRAME SAW™, INNOVATION THAT WORKS™, JETSTREAM™, MICRO-SET™,
MORTEN™, NETWORK™, RIPTIDE™, TRU-MATCH™, WOODWORKER’S CHOICE™, THE AMERICAN WOOD SHOP™ (design) , AUTOSET™, B.O.S.S.™, BUILDER’S SAW™, CONTRACTOR’S SAW™, DELTA™, DELTACRAFT™, HOMECRAFT™, JET-LOCK™, KICKSTAND™,
THE LUMBER COMPANY™ (design). MICRO-SET™, Q3™, QUICKSET II™, QUICKSET PLUS™, SAFEGUARD II™, SANDING CENTER™,
SIDEKICK™, UNIFENCE™, UNIGUARD™, UNIRIP™, UNISAW™, VERSA-FEEDER™ , TPS™, Emc²™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other
countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y
también pueden estar registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets
d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays.
Printed in U.S.A.

Manuels associés