Wacker Neuson RSS800A Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Wacker Neuson RSS800A Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0006582
103
08.2002
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RSS 800A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
RSS 800A
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
RSS 800A
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
72
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RSS 800A
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
6
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
10
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
14
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
18
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
22
Drive System Linkage
Fahrtrichtungsgestänge
Eslabón de Sistema Impulsor
Tringle de Système de Propulsion
26
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
28
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
30
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
32
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
34
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
36
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
38
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
42
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RSS 800A
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
46
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
48
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
52
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
54
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
56
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
60
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
62
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
64
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
66
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
68
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RSS 800A
2
7
5
6×
72 6
6×
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RSS 800A
72
6
6×
72 7
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0080088
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
2
2
0011440
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312
3
3
0010644
4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
DIN127
4
4
0011322
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN931
5
5
0011422
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
6
6
0010666
3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN1440
7
7
0010365
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
DIN985
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN985
9
9
9
9
9
9
9
8
8
0010366
8
Locknut
Sicherungsmutter
9
9
0080155
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
9
10
10
0080153
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
9
11
11
0010620
12
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
12
0080156
1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
13
13
0074259
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
14
14
0080151
4
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
9
Soporte
Support
9
B13
DIN125
9
9
9
2in NPT
9
15
15
0076958
1
Bracket
Konsole
16
16
0026025
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
Polea
Poulie
9
17
17
0076957
1
Pulley
Scheibe
18
18
2001038
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19
19
0086958
1
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
9
20
20
0073912
2
Roller support
Bandagenlagerung
Soportarodillo
Support du rouleau
9
21
21
0020378
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
0029312
9
22
22
0017909
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
120Nm/88ft.lbs
0029312
9
23
23
0031565
8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Tornillo
Vis
M10 x 35
DIN933
0029311
B10,5
DIN125
17 x 1
DIN471
9
9
24
24
0011438
6
Screw
Schraube
25
25
0010621
6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
26
26
0073012
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9
27
27
0073011
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
9
72
7
9
9
6×
72 8
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RSS 800A
RSS800A_1_2
27
72
8
6×
72 9
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
28
0077001
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11
2
29
0073167
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11
3
30
0011301
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
4
31
0017140
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
5
32
0072120
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11
6
33
0073148
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11
7
34
0011505
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 30
135Nm/99ft.lbs
DIN933
Arandela elástica
Rondelle de ressort
14
DIN6796
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN931
0029312
11
11
11
8
35
0080596
4
Lockwasher
Federring
9
36
0028404
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
37
0074081
4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11
11
38
0073917
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
11
11
72
9
11
11
6×10×
72 10
10×
rechts
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RSS 800A
72
10
6×10×
72 11
rechts
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0026670
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1-3/4in
11Nm/8ft.lbs
2
2
0011476
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
3
3
0010624
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN125
4
4
0072147
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13
5
5
0073430
1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
13
6
6
0073017
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
13
7
7
0011325
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tapa
Couvercle
13
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
0029311
DIN931
13
13
13
13
8
8
0079390
1
Cover
Deckel
9
9
0079391
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13
10
10
0079395
1
Kit-tank repair
Tankwartungssatz
Juego-reparación de tanque
Jeu d'entretien du réservoir
13
11
11
0073143
1
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
13
12
12
0025723
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
13
13
0053463
4
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 1/2in
14
14
0072619
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13
Polea
Poulie
13
15
15
0072145
1
Pulley
Scheibe
16
16
0073147
1
Belt
Riemen
Correa
Courroie
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
25 x 1,2
13
SAE3
13
13
17
17
0010652
2
Lockwasher
Federring
DIN128
18
18
2001041
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19
19
0072143
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
20
20
0027805
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
21
21
0010367
9
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22
22
0072623
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23
23
0010620
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN125
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN125
1/8 x 3/4in
13
13
13
13
DIN980
13
13
13
24
24
0010621
1
Flat washer
Federring
25
25
0025660
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
26
26
0072627
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13
27
27
0073169
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13
72
11
13
13
6×10×
72 12
rechts
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RSS 800A
RSS800A_1_4
27
72
12
6×10×
72 13
rechts
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
28
0010366
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN985
2
29
0011300
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
DIN931
3
30
2001042
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
4
31
0073141
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15
5
32
0072521
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
15
6
33
0011456
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
34
0079833
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
15
Palanca
Levier
15
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
8
35
0085395
2
9
36
0089585
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
6in
23Nm/16ft.lbs
10
37
0027806
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,750 x 0,042in
11
38
0010622
5
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
12
39
0011457
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
13
40
0080077
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 2,18in
14
41
2001038
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1
Polea
Poulie
15
42
0072030
2
16
43
0073123
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
Contratuerca
Contre-écrou
15
15
Lever
Hebel
Pulley
Scheibe
15
0029312
15
15
15
15
15
15
DIN471
15
15
15
17
44
0010365
4
Locknut
Sicherungsmutter
18
45
0072422
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
19
46
0052027
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
20
47
0073151
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
21
48
0013496
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22
49
0073152
2
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
15
23
50
0072614
2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
15
23
72
13
NM10
DIN985
15
15
1/4 x 7/8in
15
0029312
M16
15
15
6×10×14×
72 14
14×
rechts
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RSS 800A
72
14
6×10×14×
72 15
rechts
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
2
0110709
1
Hitch pin
Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
5/8 x 5-3/4in
2
3
2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
3
4
0077255
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
4
5
0010620
5
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN125
5
6
0013007
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN935
6
7
0077256
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
7
8
0080265
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
17
Bloque
Bloc
17
17
17
17
17
17
17
8
9
0080262
1
Block
Block
9
10
0080264
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
11
0072728
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17
11
12
0072733
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17
12
13
0080263
2
Block
Block
Bloque
Bloc
17
13
14
0011343
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN931
14
15
0010367
3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN980
Resorte
Ressort
15
16
0079360
1
Spring
Feder
16
18
0011345
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
Espaciador
Pièce d'écartement
1/4-20 x 5/8in
1Nm/0ft.lbs
17
17
17
17
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
17
17
19
0073021
1
Spacer
Abstandsstück
18
20
0010622
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
19
21
0028585
3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
5/16-24in
20
22
0072617
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
21
23
0073140
2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/16 x 1in
22
24
0075161
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x ,073in
23
25
0080679
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
17
Buje
Douille
17
17
24
26
0072726
2
Nylon bushing
Buchse
25
27
0078529
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
26
28
0017609
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
27
29
0073822
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
72
15
17
DIN125
17
17
17
17
17
DIN319
0029312
17
17
6×10×14×
72 16
rechts
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RSS 800A
RSS800A_1_6
27
72
16
6×10×14×
72 17
rechts
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
30
0073806
2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
2
31
0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN985
3
32
0010365
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
DIN985
4
33
0011320
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M10 x 50
49Nm/36ft.lbs
DIN931
5
34
0074111
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
35
0011474
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
72
17
19
19
19
19
19
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs
DIN933
19
6×10×14×18×
72 18
18×
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RSS 800A
72
18
6×10×14×18×
72 19
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN933
0029311
1
1
0011440
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
54Nm/39ft.lbs
2
2
0033988
6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
3
3
0078965
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
4
0079698
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5
0079791
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6
6
0079740
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7
7
0072104
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
21
21
21
0070735
140 x 160 x 12
21
21
21
21
8
8
2001725
2
Retaining ring
Sicherungsring
9
9
2004484
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
65 x 2,5
10
10
0086744
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 30
11
11
0079700
1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
12
12
0012362
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs
13
13
0014398
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
14
14
0072108
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
62 x 78 x 8
Anillo-O
Joint torique
91,67 x 3,53
21
21
DIN7
0029314
21
21
0029312
21
21
21
15
15
0072107
1
O-Ring
O-Ring
16
16
0079727
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
Tornillo
Vis
M8 x 16
24Nm/17ft.lbs
ISO4762
0029312
21
21
17
17
0011544
6
Screw
Zylinderschraube
18
18
0014663
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
19
19
0010649
2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
DIN127
20
20
0072025
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21
21
0072100
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 x 32 x 7
22
22
0072101
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40,94 x 2,62
23
23
0114503
2
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
21
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21
21
21
21
21
21
21
24
24
2006236
2
Ball bearing
Kugellager
25
25
0077006
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
21
26
26
0114504
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
21
27
27
0078269
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
72
19
9/16-18in
21
6×10×14×18×
72 20
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RSS 800A
RSS800A_1_8
27
72
20
6×10×14×18×
72 21
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
NM10
49Nm/36ft.lbs
DIN985
1
28
0010365
6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
2
29
0026025
4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
30
0011423
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
3
72
21
23
23
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
0029311
23
6×10×14×18×22×
72 22
22×
rechts
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RSS 800A
72
22
6×10×14×18×22×
72 23
rechts
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0112135
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2
2
0011319
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 45
DIN931
0029312
3
3
0010621
8
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN125
4
4
0080769
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
25
5
5
0080770
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
25
6
6
0086960
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
25
7
7
0011322
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
Placa
Plaque
25
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN931
8
8
0072631
3
Plate
Platte
9
9
0010365
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
DIN985
10
10
0010367
5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN980
11
11
0027805
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
12
12
0072130
2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
13
13
0052444
4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/4in
14
14
0011538
4
Screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
41Nm/30ft.lbs
Acoplamiento
Accouplement
0073150
1
16
16
0025567
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 x 1in
31Nm/22ft.lbs
Arandela
Rondelle
3/8in
ISO4762
0029312
17
17
0025637
3
18
18
0080004
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
19
19
0052203
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
0029312
20
20
0010622
6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
21
21
0052027
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
22
22
0086961
1
Engine plate
Motorkonsole
Consola del motor
Console du moteur
23
23
0079363
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tapa
Couvercle
1
25
25
0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
26
26
0078798
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
27
27
0013551
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
72
23
25
25
25
25
Flat steel washer
Scheibe
0075465
25
25
0029311
15
24
25
25
15
24
25
25
Coupling
Kupplung
Cover
Deckel
25
25
25
25
25
25
25
25
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
25
25
M5
DIN985
25
25
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
25
6×10×14×18×22×
72 24
rechts
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RSS 800A
RSS800A_1_2
27
72
24
6×10×14×18×22×
72 25
rechts
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
28
0075446
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
2
29
0011453
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
30
0075457
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
27
4
32
0075468
1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
27
5
33
0075456
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
27
6
34
0075445
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
27
7
35
0012360
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
27
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1in
18Nm/13ft.lbs
27
Soporte de batería
Support de batterie
8
36
0072017
2
Screw
Schraube
9
37
0075453
1
Battery bracket
Batteriestütze
9
72
25
27
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
27
27
6×10×14×18×22×26×
72 26
26×
rechts
Drive System Linkage
Fahrtrichtungsgestänge
Eslabón de Sistema Impulsor
Tringle de Système de Propulsion
RSS 800A
72
26
6×10×14×18×22×26×
72 27
rechts
Drive System Linkage
Fahrtrichtungsgestänge
Eslabón de Sistema Impulsor
Tringle de Système de Propulsion
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5/16 x 1in
1
1
0073140
2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
2
2
0072617
2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
3
3
0025660
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4
4
0073133
2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5
5
0028585
14
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
5/16-24in
6
6
0033198
6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
7
7
0072612
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
29
Unión
Raccord
29
29
29
1/8 x 3/4in
29
29
0029312
29
29
8
8
0084409
6
Fitting
Verschraubung
9
9
0072614
4
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
29
10
10
0072613
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
29
11
11
0073090
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
29
12
12
0025660
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
13
13
0084410
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
13
72
27
1/8 x 3/4in
29
29
6×10×14×18×22×26×28×
72 28
28×
rechts
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
RSS 800A
72
28
6×10×14×18×22×26×28×
72 29
rechts
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
NM10
48Nm/35ft.lbs
DIN985
1
1
0010365
18
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
2
2
0072118
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3
3
0011440
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
2005948
2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
5
5
0072112
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
6
6
2001725
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
7
0072029
2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
31
Contrapeso
Contrepoids
31
31
31
M10 x 25
48Nm/35ft.lbs
DIN933
0029311
31
0029312
31
31
100 x 3
31
8
8
0072350
2
Counterweight
Gegengewicht
9
9
0011501
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 50
134Nm/98ft.lbs
DIN933
0029311
10
10
2004883
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
45 x 1,75
DIN471
11
11
0072113
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
12
12
0072027
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31
13
13
0073131
12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
31
14
14
0072111
1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
Tapa
Couvercle
31
15
15
0072028
1
Cover
Deckel
16
16
0072024
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
17
0012360
17
72
29
31
31
31
31
M8 x 12
24Nm/17ft.lbs
0029312
31
6×10×14×18×22×26×28×30×
72 30
30×
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
RSS 800A
72
30
6×10×14×18×22×26×28×30×
72 31
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1X
1
0053577
1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
33
2
2
0078500
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
33
3
3
0078498
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4
4
0078499
1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
5
5
0078617
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2 NPTX 2in
6
6
0074885
2
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
7
7
0079198
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
33
Unión
Raccord
33
1/2 ID x 4in
33
33
33
33
8
8
0074102
1
Fitting
Verschraubung
9
9
0076633
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3/8 x 7in
10
10
0011440
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
11
11
0080161
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
33
12
12
0076044
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
33
13
13
0074056
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
14
14
0073565
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
Unión forma T
Raccord T
15
15
0074055
1
Tee-fitting
T-Verschraubung
16
16
0073566
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
Ménsula
Console
33
DIN933
0,63in ID
33
0073285
0073285
17
17
0080293
1
18
18
0025633
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
19
19
0010624
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN125
20
20
0030056
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
0029311
21
21
0010622
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
72
31
33
33
Mount
Konsole
21
33
33
33
33
33
33
33
6×10×14×18×22×26×28×30×32×
72 32
32×
rechts
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RSS 800A
72
32
6×10×14×18×22×26×28×30×32×
72 33
rechts
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 10
7Nm/5ft.lbs
1
1
0073164
15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0073424
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
35
3
3
0080093
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
35
4
4
0072815
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
5
5
0073162
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
6
0075779
1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
,070 x 13,25 x 6in
7
7
0029117
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
0,07 x 10 x 12in
M6 x 10
35
DIN913
35
35
35
8
8
0028949
1
Screw
Schraube
9
9
0074555
2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
10
10
0073020
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11
11
0074556
2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
0,7 x13,325 x 12in
12
12
0010621
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN125
13
13
0012364
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
14
14
0080091
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14
72
33
35
35
35
35
35
35
35
35
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×
72 34
34×
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
RSS 800A
72
34
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×
72 35
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6in
1
0
0089585
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
2
2
0110899
1
Pulley assembly
Scheibensatz
Conjunto cabrestante
Ensemble Poulie
37
3
3
0110900
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37
4
4
0110901
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37
5
5
0110904
7
Ball
Kugel
Bola
Bille
37
6
6
0110903
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
37
7
7
0110902
1
Cover assembly
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
37
7
72
35
37
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×
72 36
36×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RSS 800A
72
36
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×
72 37
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
39
2
2
0115595
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
39
3
3
0118778
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39
4
4
0118776
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39
5
5
0118777
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39
6
6
0114322
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39
7
7
0118341
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39
7
72
37
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×
72 38
38×
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
RSS 800A
72
38
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×
72 39
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
RSS 800A
7
72
39
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×
72 40
40×
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
RSS 800A
72
40
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×
72 41
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0075803
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
2
0075804
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3
3
0082847
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
43
4
4
0075808
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
43
5
5
0075806
1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
43
6
6
0110108
1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
43
7
7
0075792
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
43
Junta
Joint
43
43
22,44
43
8
8
0076367
1
Gasket
Dichtung
9
9
0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43
10
10
0053994
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
43
11
11
0053993
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
43
12
12
0082853
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
43
13
13
0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43
14
14
0082852
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
43
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43
15
15
0075801
1
Ball bearing
Kugellager
16
16
0074686
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
Contrapeso
Contrebalance
43
43
6,3 x 43
43
17
17
0082823
1
Balance weight
Gegengewicht
18
18
0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19
19
0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
20
0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
43
21
21
0089268
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
43
22
22
0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
23
23
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
24
24
0072332
24
72
41
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
43
43
43
43
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×
72 42
42×
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RSS 800A
72
42
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×
72 43
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0074666
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
45
2
2
0074685
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
45
3
3
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
45
4
4
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
45
5
5
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
6
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
7
0074654
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
11,9
45
45
45
8
8
0074647
4
Screw
Schraube
9X
9
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
10
10
0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
11
11
0075819
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
45
12
12
0075818
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
45
13
13
0082851
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
45
14
14
0075798
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
Tapa
Couvercle
45
45
12 x 20
M8 x 131,5
45
45
15
15
0082837
1
Cover
Deckel
16
16
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Guíaválvula
Guide de soupape
45
45
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
45
17
17
0110602
1
Valve guide
Ventilführung
18
18
0075816
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
45
19
19
0074684
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
45
20
20
0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
45
21
21
0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22
22
0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23
23
0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
Tuerca
Ecrou
8
45
45
45
24
24
0070984
2
Nut
Mutter
25X
25
0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
45
26
26
0110109
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
45
27
27
0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45
72
43
1/4-28in
45
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×
72 44
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RSS 800A
11HPHONDAENGINE2_4
27
72
44
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×
72 45
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
28
0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47
2
29
0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
47
3
30
0082822
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
47
3
72
45
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×
72 46
46×
rechts
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
RSS 800A
72
46
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×
72 47
rechts
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10
1
1
0110110
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
2
2
0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49
3
3
0110114
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
49
4
4
0082819
1
Kit-governor
Satz-Regler
Juego-regulador
Jeu-régulateur
49
5
5
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
49
6
7
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
49
7
8
0071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49
Juego-regulador
Jeu-régulateur
49
49
8
9
0082828
1
Kit-governor
Satz-Regler
9
10
0075788
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
49
10
11
0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
49
11
12
0082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
49
12
13
0075801
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
49
13
14
0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
49
14
15
0081617
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
Junta
Joint
49
8 x 12
49
15
16
0082821
1
Gasket
Dichtung
16
17
0082820
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
49
Tapón roscado
Bouchon
49
49
17
18
0110111
1
Oil plug
Schraubverschluß
18
19
0075792
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19
20
0053607
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
21
0110113
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
49
21X
22
0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49
21
72
47
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
49
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×
72 48
48×
RSS 800A
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
72
48
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×
72 49
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0081610
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
51
2
2
0081609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
51
3X
3
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
51
4
4
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51
5
5
0081635
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
51
6
6
0075826
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
51
7
6
0117619
0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
Anillo-O
Joint torique
51
8
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
9
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
51
10
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
51
11
10
0081764
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
51
12
11
0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
51
13
12
0075838
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
51
14
13
0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
Tornillo
Vis
15
14
0110112
1
Screw
Schraube
16
15
0071062
1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
Contratuerca
Contre-écrou
14 x 1,3
51
51
5 x 16
51
51
17
16
0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
M6
18
17
0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51
19
18
0071058
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51
20
19
0082831
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
51
21
20
0071064
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
51
22
21
0082832
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
51
23
22
0054088
1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
Tornillo
Vis
M5 x 35
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
51
51
24
23
0011791
1
Screw
Schraube
25
24
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26
25
0075843
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
51
27
26
0075844
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
51
72
49
51
51
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×
72 50
RSS 800A
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
11HPHONDAENGINE2_8
27
72
50
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×
72 51
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
27
0075842
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2
28
0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
3
29
0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
53
4
30
0075845
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
53
5
31
0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
6
32
0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
7
33
0081664
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7
72
51
53
M6
53
53
53
53
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×
72 52
52×
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
RSS 800A
72
52
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×
72 53
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
55
2
2
0075856
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
55
3
2
0116302
0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
55
4
3
0053990
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
4
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
55
6
5
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
55
7
6
0054056
1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
55
7
72
53
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
55
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×
72 54
54×
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RSS 800A
72
54
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×
72 55
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1X
1
0082838
1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
57
2X
1
0089270
0
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
57
3
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
57
4
3
0081649
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
57
5
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
57
6
5
0081645
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
57
7
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
57
Polea
Poulie de démarrage
57
8
7
0082840
1
Starter pulley
Starterscheibe
9
8
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
57
10
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
57
11
10
0082839
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
57
12
10
0116300
0
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
57
13
11
0082842
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
57
14
12
0081653
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
57
Inserto
Insertion
57
15
13
0081655
1
Insert
Einsatz
16
14
0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
17
15
0110115
17
72
55
M6 x 8
57
57
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×
72 56
56×
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RSS 800A
72
56
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×
72 57
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0075831
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59
2
2
0075832
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
59
3
3
0089289
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59
4
4
0089287
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
59
5
5
0075828
1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
59
6
6
0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
7
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
59
Resorte
Ressort
59
M3 x 8
59
8
8
0073270
1
Spring
Feder
9
9
0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
59
10
10
0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59
11
11
0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59
12
12
0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
59
13
13
0074759
1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
59
14
14
0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
59
Juego de flotador
Jeu de flotteur
59
15
15
0150267
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
16
16
0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
59
Juego de flotador
Jeu de flotteur
59
17
17
0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
18
18
0089295
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
19
18
0110615
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
20
18
0089290
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
59
21
19
0089288
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
59
22
20
0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
59
23
21
0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
59
Juego-collar
Jeu-collet
59
24
22
0089281
1
Set-collar
Satz-Manschette
25
23
0071016
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
26
24
0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
27
25
0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
72
57
35
59
59
59
59
2 x 12
59
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×
72 58
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RSS 800A
11HPHONDAENGINE2_12
27
72
58
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×
72 59
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
1
26
0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Descripción
Description
Espaciador
Pièce d'écartement
1
72
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
61
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×
72 60
60×
rechts
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
RSS 800A
72
60
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×
72 61
rechts
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 6
1X
1
0071073
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0065259
1
Exhaust baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
3
3
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0082849
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
63
5
5
0082848
1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.
63
6
6
0082811
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
63
7
6
0071070
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Protector
Protecteur
63
63
M5 x 8
M5 x 8
63
63
8
7
0082836
1
Guard
Schutz
9
7
0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10
8
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
11
9
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
63
12
10
0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
63
13
11
0110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
63
13
72
61
63
63
63
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×62×
72 62
62×
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
RSS 800A
72
62
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×62×
72 63
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
1
1
0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
2
2
0082833
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
65
5X
5
0075847
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
65
6
6
0078887
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
65
7
7
0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
65
Tubo
Tube
65
65
65
M6
65
8
8
0075795
1
Tube
Rohr
9
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
0074744
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
65
11
11
0082835
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
65
12
12
0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
65
13
13
0076372
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
65
14
14
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
Calcomania
Autocollant
65
Consola
Console
65
15
15
0081227
1
Label
Aufkleber
16
16
0082834
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
16
72
63
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
65
65
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×62×64×
72 64
64×
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RSS 800A
72
64
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×62×64×
72 65
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 x 18
1
1
0074672
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
2
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
67
3
3
0089291
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
67
4
4
0075813
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
67
5
5
0082841
1
Puller
Abzieher
Extractor
Appareil de traction
67
6
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
67
7
7
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
67
10Nm/7ft.lbs
67
67
8
8
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
9
9
0082846
1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
67
10
10
0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
67
10
72
65
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×62×64×66×
72 66
66×
rechts
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
RSS 800A
72
66
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×62×64×66×
72 67
rechts
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0075892
0
Electric starter
Elektrischer Starter
Arrancador eléctrico
Démarreur électrique
69
2
2
0075890
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
69
3
3
0075891
1
Clutch complete
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
69
4
4
0075889
1
Relay
Relais
Relai
Relais
69
5
5
0075893
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
69
6
6
0075894
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
69
7
7
0075895
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
69
Escobilla
Balai de charbon
69
8
8
0075896
2
Brush
Kohlenbürste
9
9
0075897
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
69
10
10
0075898
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
69
11
11
0075899
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
69
12
12
0075900
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
69
13
13
0075901
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
69
14
14
0075902
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
Anillo sellador
Rondelle à étancher
M4 x 6
15
15
0075903
1
Ring seal
Dichtungsring
16
16
0075904
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 14
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 32
69
17
17
0075905
4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
18
18
0075906
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
19
19
0075907
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
19
72
67
69
69
69
69
69
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×62×64×66×68×
72 68
68×
rechts
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
RSS 800A
72
68
6×10×14×18×22×26×28×30×32×34×36×38×40×42×46×48×52×54×56×60×62×64×66×68×
72 69
rechts
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
RSS 800A
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0082845
0
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
71
2
2
0075879
1
Ignition switch
Zündschalter
Interruptor de encendido
Interrupteur d'ignition
71
3
3
0082810
1
Oil alarm
Ölstand-Warnsystem
Alerta de aceite
Avertissement d'huile
71
4
4
0075874
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
71
5
5
0075875
1
Control panel
Schalttafel
Panel de mando
Tableau de commande
71
6
6
0075876
1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
71
7
7
0075877
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
Fusible
Fusible
71
8
8
0081283
1
Fuse
Sicherung
15A
9
9
0075880
1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
71
10
10
0075873
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
71
11
11
0082808
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
12
0081284
1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
71
13
13
0075882
1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
71
14
14
0075883
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
71
Fijación
Attache
71
71
4
15
15
0075878
1
Tie cable
Binder
16
16
0075884
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
Tornillo
Vis
M3 x 12
71
71
17
17
0011814
2
Screw
Schraube
18
18
0051284
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M4
19
19
0011723
1
Screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
20
20
0075885
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
71
21
21
0075887
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
71
22
22
0075886
1
Strap
Band
Correa
Ruban
71
23
23
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
24
24
0070978
24
72
69
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN85
71
71
ISO1207
71
71
71
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés