Wacker Neuson RS800A Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Wacker Neuson RS800A Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0006581
109
08.2005
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RS 800A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RS 800A
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0006581 - 109
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
RS 800A
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0006581 - 109
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RS 800A
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
8
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
12
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
16
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
20
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
24
Drive System Linkage
Fahrtrichtungsgestänge
Eslabón de Sistema Impulsor
Tringle de Système de Propulsion
26
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
28
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
30
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
32
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
37
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
38
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
44
0006581 - 109
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RS 800A
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
50
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
52
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
54
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
58
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
60
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
62
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
65
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
66
Coco Mat Kit
Matte kpl.
Juego de estera
Jeu de matelas de fibres
68
Roller Support Kit
Bandagenlagerung kpl.
Soportarodillo compl.
Support du rouleau compl.
70
Trailing Wheel Kit
Hinterlaufrad
Rueda de Atrás
Roue Arrière
72
6
0006581 - 109
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RS 800A
0006581 - 109
7
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800A
8
0006581 - 109
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0080088
2
0011440
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
49Nm/36ft.lbs
3
0010644
4
Lockwasher
Federring
4
0011322
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
5
0011422
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
49Nm/36ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
6
0010666
3
Flat washer
Scheibe
7
0010365
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
8
0010366
8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
9
0080155
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
10 0080153
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
11 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 0080156
1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
13 0074259
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
14 0080150
2
Roller support
Bandagenlagerung
Soportarodillo
Support du rouleau
15 0076958
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0026025
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0076957
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
18 2001038
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 0086958
1
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
20 0074892
4
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1in
21 0020378
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
22 0016433
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
23 0031565
8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
24 0011438
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
25 0010621
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
0006581 - 109
9
B13
2in NPT
17 x 1
120Nm/88ft.lbs
120Nm/88ft.lbs
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800A
10
0006581 - 109
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0073012
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
27 0073011
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
28 0077001
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
29 0073167
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
30 0011301
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
3
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M12 x 25
32 0072120
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33 0073148
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
31 0017140
0006581 - 109
11
86Nm/63ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RS 800A
12
0006581 - 109
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0026670
2
0011476
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1-3/4in
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
11Nm/8ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
3
0010624
1
Flat washer
Scheibe
4
0072147
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5
0073430
1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
6
0073017
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
7
0011325
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
8
0079390
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
0079391
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 0079395
1
Kit-tank repair
Tankwartungssatz
Juego-reparación de tanque
Jeu d'entretien du réservoir
11 0073143
1
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
12 0025723
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
13 0053463
4
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 1/2in
14 0072619
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
15 0072145
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
16 0073147
1
Belt
Riemen
Correa
Courroie
17 0010652
2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
18 2001041
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2
19 0072143
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
20 0027805
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
21 0010367
9
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0072623
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
24 0010621
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
25 0025660
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 3/4in
0006581 - 109
13
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RS 800A
14
0006581 - 109
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0072627
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
27 0073169
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0010366
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
29 0011300
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
30 2001042
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
31 0073141
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
32 0072521
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
33 0011456
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
34 0079833
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
35 0085395
2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
36 0089585
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
6in
37 0027806
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,750 x 0,042in
38 0010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
39 0011457
3
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
40 0080077
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 2,18in
41 2001038
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1
42 0072030
2
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
43 0073123
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
44 0010365
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
45 0072422
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
46 0052027
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
47 0073151
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
48 0013496
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
49 0073152
2
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
50 0072614
2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
0006581 - 109
15
86Nm/63ft.lbs
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
23Nm/16ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
NM10
1/4 x 7/8in
M16
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RS 800A
16
0006581 - 109
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0110709
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hitch pin
Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
5/8 x 5-3/4in
2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
4
0077255
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
5
0010620
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
6
0013007
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
7
0077256
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
8
0080265
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9
0080262
1
Block
Block
Bloque
Bloc
10 0080264
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0072728
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
12 0072733
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
13 0080263
2
Block
Block
Bloque
Bloc
14 0011343
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
15 0010367
3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
16 0079360
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0011345
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
19 0073021
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
20 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
21 0028585
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
22 0072617
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
23 0073140
2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/16 x 1in
24 0075161
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x ,073in
25 0080679
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0072726
2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
27 0078529
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
0006581 - 109
17
1/4-20 x 5/8in
1Nm/0ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RS 800A
18
0006581 - 109
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
29 0017609
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
30 0073822
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
31 0073806
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
32 0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
33 0010365
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
34 0011320
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
35 0074111
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0011474
1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
0006581 - 109
19
49Nm/36ft.lbs
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RS 800A
20
0006581 - 109
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0011440
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
54Nm/39ft.lbs
2
0033988
6
Lockwasher
Federring
3
0078965
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
0079698
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
0079791
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6
0079740
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7
0072104
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8
2001725
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
9
2004484
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
65 x 2,5
10 0086744
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10h8 x 30
11 0079700
1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
12 0012362
9
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
13 0014398
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
14 0072108
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
62 x 78 x 8
15 0072107
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
91,67 x 3,53
16 0079727
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
17 0011544
6
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
18 0014663
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
19 0010649
2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
20 0072025
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0072100
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 x 32 x 7
22 0072101
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40,94 x 2,62
23 0114503
2
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
24 2006236
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0077006
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
0006581 - 109
21
140 x 160 x 12
24Nm/17ft.lbs
24Nm/17ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RS 800A
22
0006581 - 109
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0114504
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
27 0078269
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
28 0010365
6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
29 0026025
4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0011423
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
0006581 - 109
23
49Nm/36ft.lbs
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RS 800A
24
0006581 - 109
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0112135
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
0011319
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
3
0010621
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
4
0080769
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5
0080770
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6
0086960
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
7
0011322
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
8
0072631
3
Plate
Platte
Placa
Plaque
9
0010365
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
10 0010367
5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11 0027805
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
12 0072130
2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
13 0052444
4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/4in
14 0011538
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 45
15 0073150
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
16 0025567
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 x 1in
17 0025637
3
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
18 0080004
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
19 0052203
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
20 0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
21 0052027
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
22 0086961
1
Engine plate
Motorkonsole
Consola del motor
Console du moteur
23 0079363
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0075465
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
0006581 - 109
25
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
31Nm/22ft.lbs
18Nm/13ft.lbs
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
M5
Drive System Linkage
Fahrtrichtungsgestänge
Eslabón de Sistema Impulsor
Tringle de Système de Propulsion
RS 800A
26
0006581 - 109
Drive System Linkage
Fahrtrichtungsgestänge
Eslabón de Sistema Impulsor
Tringle de Système de Propulsion
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0073140
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
0072617
2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
3
0025660
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4
0073133
2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5
0028585 14
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
6
0033198
6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
7
0072612
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
8
0084409
6
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
9
0072614
4
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0072613
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
11 0073090
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
12 0084410
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
0006581 - 109
27
5/16 x 1in
1/8 x 3/4in
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
RS 800A
28
0006581 - 109
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
RS 800A
Ref.
Pos.
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0010365 18
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
2
0072118
Plate
Platte
Placa
Plaque
3
0011440 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
4
2005948
2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
5
0072112
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
6
2001725
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
0072029
2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
8
0072350
2
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
9
0011501
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M14 x 50
10 2004883
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
45 x 1,75
11 0072113
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
12 0072027
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0073131 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0072111
1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
15 0072028
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0072024
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
17 0012360
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
1
Part No.
Artikel Nr.
1
0006581 - 109
29
NM10
48Nm/35ft.lbs
M10 x 25
48Nm/35ft.lbs
100 x 3
134Nm/98ft.lbs
M8 x 12
24Nm/17ft.lbs
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
RS 800A
30
0006581 - 109
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0053577
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
0078500
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
3
0078498
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4
0078499
1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
5
0078617
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2 NPTX 2in
6
0074885
2
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
7
0079198
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8
0074102
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
9
0076633
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3/8 x 7in
10 0011440
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
11 0080161
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0076044
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
13 0074056
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
14 0073565
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15 0074055
1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
16 0073566
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
17 0080293
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
18 0025633
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
19 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
20 0030056
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 10
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
21 0010622
0006581 - 109
31
1/2 ID x 4in
49Nm/36ft.lbs
0,63in ID
25Nm/18ft.lbs
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RS 800A
32
0006581 - 109
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RS 800A
Ref.
Pos.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Descripción
Description
0073164 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
0073424
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
3
0080093
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
4
0072815
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
5
0073162
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
0075779
1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
,070 x 13,25 x 6in
7
0029117
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8
0028949
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
0074555
2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
0,07 x 10 x 12in
10 0073020
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0074556
2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
12 0010621
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
13 0012364
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
14 0080091
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Description
Beschreibung
1
Part No.
Artikel Nr.
0006581 - 109
33
M6 x 10
7Nm/5ft.lbs
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
0,7 x13,325 x
12in
49Nm/36ft.lbs
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RS 800A
34
0006581 - 109
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2
0115595
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3
0118778
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0118776
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
0118777
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6
0114322
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7
0118340
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0006581 - 109
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
RS 800A
36
0006581 - 109
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
RS 800A
38
0006581 - 109
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0075803
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0075804
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3
0082847
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
0075808
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5
0075806
1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6
0110108
1
Engine block
Motor
Motor
Moteur
7
0075792
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
0076367
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
10 0053994
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
11 0053993
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0082853
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0070992
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0082852
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
15 0075801
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
16 0074686
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
17 0082823
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
18 0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21 0089268
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
23 0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
24 0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
0006581 - 109
39
22,44
6,3 x 43
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RS 800A
40
0006581 - 109
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0074666
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
0074685
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
3
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
5
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
0074654
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8
0074647
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
10 0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
11 0075819
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0075818
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13 0082851
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
14 0075798
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
15 0082837
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
16 0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0074649
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
18 0075816
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19 0074684
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
20 0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22 0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
24 0070984
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9
0006581 - 109
41
11,9
49Nm/36ft.lbs
12 x 20
M8 x 131,5
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8
1/4-28in
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RS 800A
42
0006581 - 109
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0110109
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
27 0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29 0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
30 0082822
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006581 - 109
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
RS 800A
44
0006581 - 109
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0110110
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
2
0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0110114
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
4
0082819
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
5
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8
0071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0082828
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
10 0075788
2
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
11 0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0075801
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0081617
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
16 0082821
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082820
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0110111
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
19 0075792
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 0053607
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0110113
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
22 0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0006581 - 109
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10
8 x 12
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
46
RS 800A
0006581 - 109
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0081610
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
0081609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
0081635
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6
0117619
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
6
0075826
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0081764
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
11 0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
12 0075838
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
13 0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0110112
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0071062
1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
16 0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0071058
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0082831
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
20 0071064
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
21 0082832
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0054088
1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
23 0011791
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 35
24 0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
0006581 - 109
47
14 x 1,3
5 x 16
M6
10Nm/7ft.lbs
ISO 1580
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
48
RS 800A
0006581 - 109
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 0075843
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0075844
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
27 0075842
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
28 0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
29 0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0075845
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
31 0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
32 0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
33 0081664
0006581 - 109
49
M6
25Nm/18ft.lbs
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
RS 800A
50
0006581 - 109
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2
0116302
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
0075856
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0053990
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
6
0054056
1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
0006581 - 109
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RS 800A
52
0006581 - 109
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0089270
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
1
0082838
1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0081649
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0081645
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0082840
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0116300
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
10 0082839
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0082842
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0081653
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13 0081655
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0110115
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0006581 - 109
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 8
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RS 800A
54
0006581 - 109
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0075831
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
0075832
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3
0075833
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0089287
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5
0075828
1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
6
0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8
0073270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
10 0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071023
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
13 0074759
1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
14 0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
15 0074762
1
Set-float chamber
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
16 0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
17 0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
18 0089295
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
18 0089290
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
18 0110615
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19 0089288
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
20 0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
21 0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
22 0089281
1
Set-collar
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
23 0071016
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
0006581 - 109
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M3 x 8
88
90
35
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RS 800A
56
0006581 - 109
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
24 0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
25 0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
26 0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0006581 - 109
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2 x 12
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
RS 800A
58
0006581 - 109
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0071073
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
0065259
1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
3
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0082849
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
5
0082848
1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
6
0071070
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
0082811
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
7
0082836
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
7
0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
8
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
9
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
11 0075839
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0006581 - 109
59
M4 x 6
M5 x 8
M5 x 8
10Nm/7ft.lbs
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
RS 800A
60
0006581 - 109
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
2
0082833
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
0075847
1
Air cleaner element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
6
0078887
1
Prefilter element
Vorfilter
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7
0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8
0075795
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0074744
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
11 0082835
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
12 0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0076372
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
14 0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0081227
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16 0082834
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
0006581 - 109
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
M6
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RS 800A
62
0006581 - 109
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074672
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3
0089291
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4
0075813
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
5
0082841
1
Puller
Mitnehmertopf
Extractor
Appareil de traction
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9
0082846
1
Coiled stop switch wire
Kurzschlußkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
10 0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
0006581 - 109
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 x 18
10Nm/7ft.lbs
RS 800A
64
0006581 - 109
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
RS 800A
66
0006581 - 109
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0077728
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Kit-transport device
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
0074065
2
Hook
Haken
Gancho
Croc
3
0077729
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4
0010366 17
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
5
0011374
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
Soporte
Support
210Nm/154ft.lbs
6
0077726
1
Bracket
Konsole
7
0081694
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8
0010620
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
9
0010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
10 0013496
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
11 0011300
3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
12 0074006
1
Finish blade
Polierflügel
Paleta de acabado
Pale de finissage
30in
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
13 0011421 14
0006581 - 109
67
86Nm/63ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
Coco Mat Kit
Matte kpl.
Juego de estera
Jeu de matelas de fibres
RS 800A
68
0006581 - 109
Coco Mat Kit
Matte kpl.
Juego de estera
Jeu de matelas de fibres
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0079542
2
0079555
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Kit-coco mat
Matte kpl.
Juego de estera
Jeu de matelas de fibres
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
0010365 10
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
4
0079545
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
5
0011439 10
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
0011327
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 85
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
6
2
7
0011320
4
Hex head screw
Sechskantschraube
8
0080167
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
0079548
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0079556
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
11 0010621
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 0079552
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
13 0080161
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0079572
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0079230 18
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
16 0079231
Mat
Matte
Estera
Matelas de fibres
1
0006581 - 109
69
NM10
49Nm/36ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
B10,5
Roller Support Kit
Bandagenlagerung kpl.
Soportarodillo compl.
Support du rouleau compl.
RS 800A
70
0006581 - 109
Roller Support Kit
Bandagenlagerung kpl.
Soportarodillo compl.
Support du rouleau compl.
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0080163
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Kit-roller support
Bandagenlagerung kpl.
Soportarodillo compl.
Support du rouleau compl.
0031565
8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
3
0010620
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
4
0020378
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
5
0017909
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
Rodamiento
Roulement
120Nm/88ft.lbs
120Nm/88ft.lbs
6
0074081
4
Bearing
Lager
7
0073912
2
Roller support
Bandagenlagerung
Soportarodillo
Support du rouleau
8
0073917
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
9
0028404 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
Arandela elástica
Rondelle de ressort
14
M14 x 30
10 0080596
4
Lockwasher
Federring
11 0011505
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
12 0080151
4
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
0006581 - 109
71
25Nm/18ft.lbs
135Nm/99ft.lbs
Trailing Wheel Kit
Hinterlaufrad
Rueda de Atrás
Roue Arrière
RS 800A
72
0006581 - 109
Trailing Wheel Kit
Hinterlaufrad
Rueda de Atrás
Roue Arrière
RS 800A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0080165
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Kit-trailing wheel
Hinterlaufrad kpl.
Juego de rueda de atrás
Jeu de roue arrière
0031565
4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
3
0010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
4
0020378
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
5
0017909
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
Contratuerca
Contre-écrou
M8
120Nm/88ft.lbs
120Nm/88ft.lbs
6
0010367
8
Locknut
Sicherungsmutter
7
0076069
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
8
0076068
1
Wheel
Rad
Rueda
Roue
9
0080149
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
10 0076067
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0010665
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
14
12 0011505
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M14 x 30
13 0010622 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
14 0011456
8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
15 0074885
2
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
16 0076071
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
18 0025633
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
19 0080148
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
0006581 - 109
73
135Nm/99ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Corporation
P.
O.
Box
9007
Menomonee
Falls,
WI
53052-9007
Tel.:
(262)-255-0500
Fax:
(262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés