Telair DUALCLIMA 8400H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Telair DUALCLIMA 8400H Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION ET
MODE D’EMPLOI
v.008 - Juillet 2020
Rev.008
1
DUALCLIMA 8400H
La version originaire de ce manuel a été
écrite en italien. Le fabricant n'est pas
responsable des erreurs de traduction
possibles sur les versions dans d'autres
langues.
Cette information est fournie afin
d'éviter toute situation potentiellement
dangereuse qui pourrait causer de graves
accidents ou des problèmes de santé.
Ce manuel, rédigé par le Constructeur, fournit
les
informations
et
les
instructions
essentielles pour effectuer correctement et en
toute sécurité les opérations d’installation et
d’entretien ainsi que pour l’utilisation du
climatiseur.
Ce manuel fait partie intégrante du
climatiseur, il doit être conservé avec soin
pendant toute la durée de vie de l’appareil et
il doit être protégé contre les éléments qui
pourraient le détériorer. Il doit accompagner
le climatiseur si celui-ci est installé sur un
deuxième véhicule ou en cas de changement
de propriétaire.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent au personnel agréé pour
l’installation du climatiseur et à toutes les
personnes concernées par l’entretien ou
l’utilisation.
Le manuel définit le but pour lequel l’appareil
a été fabriqué et il contient toutes les
informations nécessaires pour en assurer
l’emploi correct en toute sécurité.
Le respect constant des indications
contenues dans le manuel est un gage de
sécurité pour l’utilisateur, d’économie de
service et d’une plus longue durée de
l’appareil.
Pour faciliter la consultation du manuel, celuici a été divisé en sections qui se rapportent à
certains principes fondamentaux; reportezvous à l’index pour la consultation rapide des
sujets abordés.
Nous conseillons de lire attentivement ce
manuel ainsi que tous les documents qui s’y
réfèrent; cela assure le fonctionnement
régulier du climatiseur au cours du temps, sa
fiabilité et la protection contre les dommages
corporels et matériels.
Cette information est fournie afin
d'éviter toute situation potentiellement
dangereuse qui pourrait endommager des
choses.
Cette information est importante pour
le déroulement correct des informations
décrites ou pour utiliser correctement
l'appareil.
Avant de procéder à toute
intervention sur le climatiseur, consulter
attentivement cette notice et s'assurer de
bien avoir compris le contenu.
Avant de commencer à travailler,
porter un équipement de protection
individuelle (lunettes, gants, masque antipoussière, etc.) appropriés au type de
travail que vous allez effectuer.
Le climatiseur doit être installé
exclusivement
par
du
personnel
spécialisé et agréé, conformément aux
instructions fournies par le constructeur.
Il doit être utilisé sur des véhicules ou sur
une installation stationnaire, dans tous les
cas branché à une installation électrique
conforme aux normes en vigueur et
dimensionné en fonction de la puissance
électrique.
Les dessins insérés dans la présente notice
ne sont fournis qu’à titre indicatif. Même si
votre machine diffère par quelques détails
des illustrations contenues dans ce livret, la
sécurité et les informations la concernant
sont garanties.
Le constructeur sera dégagé de
toute responsabilité en cas d'utilisation
inappropriée du climatiseur.
Des « symboles graphiques de sécurité »
sont utilisés dans ce document qui servent à
identifier les différents niveaux de danger ou
des informations importantes:
DUALCLIMA 8400H
Il est obligatoire d'installer un
dispositif de déconnexion bipolaire
(disjoncteur magnétothermique) sur la
2
Rev.008
ligne d'alimentation à 230 V en amont du
climatiseur qui soit en mesure de servir si
bien de protection contre les surcharges
éventuelles provoquées par l'appareil, que
d'interrupteur d'alimentation dans le cas
où il n'est pas utilisé ou bien durant les
opérations
de
maintenance.
Les
caractéristiques de l'interrupteur sont
définies en fonction de l'absorption
maximum et du courant de pointe du
climatiseur.
qu'une personne responsable de leur
sécurité
leur
ait
expliqué
le
fonctionnement de l'appareil. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les
interventions de nettoyage ou de
maintenance ne doivent pas être
effectuées par des enfants sans la
supervision des personnes responsables
de leur sécurité.
Les informations contenues dans
ce manuel se réfèrent aux conditions au
moment de l’impression, mais peuvent
être modifiées sans préavis.
Avant de l'installer ou d'effectuer
toute
opération
de
maintenance
demandant d'accéder aux parties internes
du climatiseur, il est nécessaire de couper
toutes les alimentations électriques du
véhicule (de la batterie ou du réseau à 230
V).
Si cette prescription n'est pas observée,
l'opérateur risque de s'électriser mais
aussi d'endommager le climatiseur ou le
véhicule.
Pour toutes les opérations de
maintenance, il est nécessaire d'ouvrir le
climatiseur ou le diffuseur, c'est pourquoi
elles devront être effectuées uniquement
par du personnel qualifié.
Lorsque l'on enlève le diffuseur interne,
les pales du ventilateur de l'évaporateur
deviennent accessibles et cela représente
donc un risque potentiel.
Il est interdit de modifier et d'altérer
quelque partie que ce soit du climatiseur.
Ne pas introduire d'objets dans les
bouches d'aération du diffuseur ni dans le
ventilateur du condensateur.
En cas d’incendie, n’ouvrez pas le
couvercle supérieur du climatiseur et
utilisez exclusivement des extincteurs
homologués.
N’utilisez jamais d’eau pour éteindre les
flammes à l’intérieur du climatiseur.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans ou par des
personnes
porteuses
de
handicap
physique, sensoriel ou mental ou bien
sans expérience ni connaissance, pourvu
Rev.008
3
DUALCLIMA 8400H
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE"
Aux termes de la Directive des Machines 2006/42/CE
Nous déclarons que le climatiseur dont les données sont indiquées en détail ci-dessous, a été conçu et réalisé
conformément aux exigences essentielles pour la sécurité et la santé indiquées dans la Directive Européenne
sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de montage erroné, d’utilisation abusive ou de modifications
apportées à la machine sans approbation écrite de notre part.
Machine : CLIMATISEUR
Modèle :
DUALCLIMA 8400 H
N° de série
.........................................
Directives retenues :
Directive des Machines
2006/42/CE
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE - Règlement 10 UN/ECE Rev. 5
Autres normes harmonisés appliquées: EN55014-1 ; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 ;
IEC/EN 60335-1 ; IEC/EN 60335-2-40 ; DIN EN 378-2
Responsable de la gestion du dossier technique: M. Raul Fabbri (Ing.)
Lugo, 15/04/2019
DUALCLIMA 8400H
LE PRÉSIDENT
Raul Fabbri
4
Rev.008
INDEX
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................................................................................................. 6
2 CARACTÉRISTIQUES .............................................................................................................. 6
2.1
Caractéristiques Techniques............................................................................................. 6
2.2
Composants ..................................................................................................................... 6
2.3
Plaquette d’identification ................................................................................................... 7
3 TRANSPORT, MANUTENTION, STOCKAGE............................................................................ 7
3.1
Stockage........................................................................................................................... 7
3.2
Poids ................................................................................................................................ 7
3.3
Manutention ...................................................................................................................... 7
4 INSTALLATION.......................................................................................................................... 7
4.1
Informations préliminaires ................................................................................................. 7
4.2
Solutions pour l’Installation ............................................................................................... 8
4.2.1
Utilisation de la ventilation du toit ............................................................................... 8
4.2.2
Perçage d’un nouvel orifice ........................................................................................ 9
4.2.3
Câble d’alimentation .................................................................................................. 9
4.3
Positionnement du climatiseur ........................................................................................ 10
4.4
Connexion du câble d’alimentation ................................................................................. 10
4.5
Installation du diffuseur ................................................................................................... 10
5 MODE D’EMPLOI ..................................................................................................................... 12
5.1
Introduction ..................................................................................................................... 12
5.2
Contrôles préliminaires ................................................................................................... 12
5.3
Conseils pour l’utilisation ................................................................................................ 12
5.4
Installation des piles dans la télécommande ................................................................... 13
5.5
Informations sur l’utilisation de la Télécommande ........................................................... 13
5.6
Définition et fonctions de la télécommande ..................................................................... 13
5.7
Affichage de la télécommande ........................................................................................ 14
5.8
Affichage du Diffuseur..................................................................................................... 14
5.9
Réglage de l'horaire du système sur la télécommande ................................................... 15
5.10
Mode de fonctionnement Automatique ........................................................................ 15
5.11
Mode Climatisation ...................................................................................................... 15
5.12
Mode Chauffage .......................................................................................................... 15
5.13
Réglage du minuteur ................................................................................................... 16
5.14
Fonctionnement sans télécommande .......................................................................... 16
5.15
Déviateur de flux de l’air .............................................................................................. 16
6 ENTRETIEN ............................................................................................................................. 16
6.1
Nettoyage des Filtres ...................................................................................................... 16
6.2
Performances non satisfaisantes .................................................................................... 16
6.3
Recherche des causes de problèmes de fonctionnement ............................................... 17
6.4
Ouverture du couvercle extérieur .................................................................................... 17
6.5
Entretien de routine ........................................................................................................ 18
6.6
Pièces détachées ........................................................................................................... 18
7 ÉLIMINATION........................................................................................................................... 18
8 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ........................................................................... 19
9 SCHÉMA ÉLECTRIQUE .......................................................................................................... 20
10 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES ......................................................................................... 21
Rev.008
5
DUALCLIMA 8400H
4
Autocollant
des
caractéristiques
techniques
5 Cadre de raccord pour diffuseur
6 Diffuseur
7 Filtres amovibles d'aspiration de l'air
ambiant
8 Bouches orientables pour l'expulsion de
l'air
9 Éclairage de courtoisie
10 Afficheur du diffuseur
11 Télécommande
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le climatiseur DUALCLIMA 8400 H a été
conçu pour être installés sur le toit des
véhicules, mais cela n'empêche pas de
l'utiliser pour des applications stationnaires. Il
est alimenté par courant alterné sinusoïdal
230 V c.a. 50 Hz.
L'utilisation de climatiseur avec une tension
différente de celle qui est indiquée risque non
seulement de compromettre le rendement de
l’appareil, mais aussi d’être dangereuse pour
l’intégrité des composants.
Fig. 1
Le constructeur peut apporter toute
modification sans préavis, afin de développer
et mettre constamment à jour son produit.
2
1
2 CARACTÉRISTIQUES
2.1
Caractéristiques Techniques
1
DUALCLIMA 8400 H
Alimentation
Courant maximum absorbé
Courant de pointe
Puissance absorbée en mode
refroidissement
Puissance absorbée en mode chauffage
230 V 50Hz
sinusoïdal
4,8 Ampères
18 A (0,15 sec.)
990 Watt
8500 Btu/h
Capacité de chauffe
8400 Btu/h
Température de fonctionnement
2÷48 °C
Réglage de la température intérieure
16÷31 °C
Débit d'air intérieur maximum
Gaz réfrigérant : type et quantité
Degré de protection
Groupe électrogène requis
4
10
9
8
7
3
6
480 m3/h
R32 … 480 g
IP X4
2200 W
Dimensions du Diffuseur (h x l x lar.)
5,4x60x52 cm
Dimensions Monobloc (h x l x lar.)
23,9x98x65 cm
Poids
5
950 Watt
Capacité de refroidissement
N.bre de vitesses du ventilateur intérieur
3
11
36 kg
7
8
9
Certaines
caractéristiques
techniques de ce tableau peuvent
changer.
L'utilisateur doit prendre en considération
les données indiquées sur la plaque du
climatiseur.
2.2
1
2
3
Composants
Grilles de ventilation
Boîtier supérieur
Corps de la machine
DUALCLIMA 8400H
6
Rev.008
Plaquette d’identification
2.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Modèle
Numéro de série
Type d’alimentation électrique
Puissance électrique absorbée
Capacité de refroidissement et de chauffe
Type et quantité de gaz réfrigérant
PRG du gaz réfrigérant
Pressions maximales du circuit
Quantité d'air traité
Indice de protection
Poids du climatiseur
4
3
1
7
La superposition de plus de 5
climatiseurs
dans
leur
emballage
compromet non seulement l’intégrité de
l’appareil, mais elle représente un risque
pour les personnes.
3.2
Poids
Poids DUALCLIMA 8400 H , emballage
compris: 45 kg.
3.3
8
Manutention
6
Respectez les normes de sécurité
contre les accidents au cours du levage et
du transport. Utilisez des engins de
levage et de manutention ayant une
capacité de charge supérieure à la charge
à soulever.
Les climatiseurs, dans leur emballage,
peuvent être transportés par les engins de
levage et de manutention normalement
utilisés.
2
5
11
10
9
4 INSTALLATION
Cette plaque est représentée à titre
d'exemple. L'utilisateur doit prendre en
considération les données indiquées sur
la plaque du climatiseur.
4.1
3 TRANSPORT, MANUTENTION,
STOCKAGE
Si l’installation du climatiseur est
mal faite, cela peut causer des dommages
irréparables
à
l’appareil
et
de
compromettre la sécurité de l’utilisateur.
3.1
Stockage
Informations préliminaires
Conformément au D.M. 2006/42/CE, en cas
d’installation non conforme aux instructions
contenues dans ce manuel, le Fabricant
décline toute responsabilité pour le mauvais
fonctionnement et la sécurité de l’appareil. En
outre le Fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages matériels et
corporels.
Pour le transport, le climatiseur est protégé
par un emballage en carton.
Le climatiseur doit être stocké en position
horizontale, à un endroit abrité, sec et bien
aéré.
L'emballage permet de superposer jusqu’à un
maximum de 5 (cinq) climatiseurs.
L’emballage ne doit pas être
renversé. La position correcte est
indiquée par le symbole ( ↑↑ ) imprimé sur
l’emballage.
Rev.008
7
DUALCLIMA 8400H
4.2
Solutions pour l’Installation
Avant de monter sur le toit du
véhicule, il est impératif de vérifier si on
peut y marcher dessus. Adressez-vous au
fabricant du véhicule. En cas contraire il
faut prévoir un échafaudage.
La première opération à faire pour installer
correctement les climatiseurs, c’est de vérifier
avec attention si le toit du véhicule peut en
supporter le poids; en cas contraire il faut le
renforcer. Choisissez une partie centrale du
toit, suffisamment plane et horizontale et
contrôlez qu’à l’intérieur aucun obstacle
n’entrave la fixation du diffuseur (fig. 1 rep. 6)
et l’évacuation de l’air réfrigéré par les
bouches de diffusion orientables (fig. 1 rep.
8)
Deux solutions sont possibles
l’installation des climatiseurs :
•
•
pour
Utilisation de l’emplacement de la lucarne
du véhicule (ventilation du toit);
Perçage d’un nouveau trou.
Enlevez la lucarne après avoir dévissé les vis
qui la fixent au toit du véhicule. Raclez à
l’aide d’une spatule tout le produit de
scellement autour de l’ouverture (fig. 3 rep. 1)
et bouchez les trous des vis et les lignes de
raccord avec de la silicone ou du mastic (en
vente dans les magasins spécialisés) (fig. 3
rep. 2)
4.2.1 Utilisation de la ventilation du toit
Cette solution peut être adoptée à condition
que le trou de la lucarne soit de 395 x 395
mm (fig.2).
Les déchets, les colles, la silicone,
les joints, ne doivent pas être jetés dans
l’environnement mais ils doivent être
DUALCLIMA 8400H
8
Rev.008
placés dans des récipients spécialement
prévus à cet effet et remis aux Centres
d’Enfouissement.
4.2.2 Perçage d’un nouvel orifice
Choisissez une zone centrale sur le toit
comprise entre deux longerons et tracez au
feutre un gabarit carré de 395 mm de côté
(fig. 2) et (fig. 4 rep. 1).
5
La dimension de l'ouverture
395x395 mm reproduite sur le gabarit de
carton (fig.2) est purement indicative.
Avant de tailler le toit, déterminer la
dimension effective du trou à l'aide du
mètre.
4.2.3 Câble d’alimentation
Pour alimenter le climatiseur, il est
nécessaire de tirer un câble à trois
conducteurs de 2,5 mm² de section (phaseneutre-terre).
À
une
extrémité,
les
conducteurs doivent être branchés au
disjoncteur
magnétothermique
(débit
conseillé 10 A) réservé au climatiseur,
préalablement placé à l'intérieur du tableau
électrique de distribution du véhicule. La
deuxième extrémité doit atteindre l'ouverture
pratiquée sur le toit du véhicule et dépasser
d'environ 50 cm du trou du cadre de renfort
de manière à faciliter le branchement du
climatiseur (Fig. 6).
Le câble électrique doit être correctement
protégé de manière à assurer son intégrité et
isolation dans toutes les conditions
d'utilisation du véhicule.
Découpez l’ouverture sur le toit avec soin, à
l’aide d’une scie, en veillant à ne pas couper
les fils électriques éventuellement présents
(fig. 4 rep. 2).
1
2
4
6
Fixez un cadre de renfort le long du périmètre
de l’ouverture (fig. 5).
Rev.008
9
DUALCLIMA 8400H
4.3
Positionnement du climatiseur
4.4
Brancher
le
câble
de
l'installation
précédemment
préparé
au
bornier
d'alimentation à 230 Vca (Fig. 9).
Nous vous rappelons que la couleur des
conducteurs par rapport à leur utilisation est
la suivante:
fil bleu: neutre
fil marron: phase
fil jaune-vert: mise à la terre
Avant l’installation, contrôler que le
joint à section cylindrique sur la base du
climatiseur est encore parfaitement
positionné à l’intérieur du logement
spécial au niveau du cadre (Fig. 7 rép. 1).
Si le toit présente des irrégularités ou
rugosités, étaler une fine couche de mastic
mou ou bien une bande bitumineuse tout
autour du périmètre de l'ouverture où sera
posé le joint d'étanchéité qui se trouve sur le
fond du climatiseur. Utiliser une quantité de
produit appropriée. Une quantité excessive
risque de coller le fond du climatiseur au toit
du véhicule, ce qui empêchera le joint de
servir
d'amortisseur
et
aura
pour
conséquence la propagation du bruit et les
vibrations. Cela rendra également les
opérations de démontage éventuel du
climatiseur plus compliquées avec le risque
d'endommager le toit.
Mettez le climatiseur sur le toit du véhicule (fig.
7 rep. 2) sans le traîner et positionnez-le sur
l’ouverture de 395x395 précédemment traitée
avec un produit de scellement. Si l’appareil est
correctement centré sur le toit, depuis
l’intérieur du camping-car on peut voir les 4
sièges taraudées de fixation.
La flèche de la figure 7 indique la direction
de marche du véhicule.
Assurez-vous que le câble d’alimentation
n’est pas trop long pour qu’il n’obstrue pas
les bouches d’aspiration.
4.5
Installation du diffuseur
Enlever du diffuseur les
d'aspiration de l’air (Fig. 10).
En travaillant depuis l’intérieur du véhicule,
déplacez le climatiseur jusqu’à ce que les
quatre taraudages de fixation soient bien
centrés par rapport au trou carré 395x395 de
l’ouverture du toit.
Contrôler que le joint cylindrique au fond du
climatiseur
est
encore
correctement
positionné dans son logement.
DUALCLIMA 8400H
Connexion du câble d’alimentation
deux
filtres
Relier le connecteur du câble plat, provenant
de l’affichage du diffuseur au correspondant
connecteur de câble plat provenant de la
carte électronique du climatiseur (Fig. 12). Le
10
Rev.008
connecteur à 2 broches de ce même câble
reste inutilisé.
La fixation doit être effectuée en respectant
un couple de serrage des vis de 2 N m,
égal à 0,2 kgm. Il est conseillé d'utiliser une
clé dynamométrique.
Si le serrage est mal fait, il peut
abîmer la base d’appui du climatiseur,
compromettre l’étanchéité du joint et être
à l’origine d’un bruit fort à l’intérieur du
camping-car pendant le fonctionnement.
Remettre sur le diffuseur les deux filtres
d'aspiration démontés précédemment. Les
filtres doivent être introduits en exerçant une
pression
au
niveau
des
logements
correspondants.
Disposer horizontalement le diffuseur et en
fonction de l'épaisseur du toit du campingcar, superposer au niveau du profil de la
bouche d'entrée (Fig. 14, réf. 2) deux ou
plusieurs cadres de raccord (Fig. 14, réf. 1).
Les cadres ont un côté adhésif pour
permettre à la première d'adhérer au
diffuseur et aux suivantes sur celles endessous. La fonction des cadres est celle de
raccorder la bouche d'entrée du diffuseur à
celle de sortie du climatiseur.
Grâce aux 4 vis M6 fournies, fixer le diffuseur
au fond du climatiseur, en le bloquant au
niveau du toit du camping-car (Fig. 16).
Rev.008
11
DUALCLIMA 8400H
5 MODE D’EMPLOI
5.1
5.2
Introduction
Lors de la première mise en marche du
climatiseur, il faut faire quelques simples
opérations.
• Assurez-vous que les trous d’évacuation
de l’eau de condensation ne sont pas
bouchés.
• Assurez-vous que la tension et la
fréquence d'alimentation sont celles qui
sont indiquées.
• Assurez-vous que rien n’empêche la
circulation de l’air dans les conduites et
les bouches d’aération. Les grilles
extérieures d’aération doivent toujours
être bien propres, pour assurer le meilleur
rendement du climatiseur.
La tension d'alimentation ne doit
jamais être inférieure à 205 Vca et la
fréquence doit être stable à 50 Hz.
En dehors de la gamme de
température de fonctionnement externe
considérée,
les
performances
du
climatiseur se réduit considérablement.
Le climatiseur DUALCLIMA 8400H
compose de neuf parties fondamentales:
•
•
•
•
•
•
•
•
se
Le compresseur qui sert à faire circuler
le gaz réfrigérant dans le circuit;
Le condenseur qui sert à refroidir le gaz
réfrigérant en le faisant passer de l'état
gazeux à l'état liquide;
L'évaporateur, qui est refroidi par le
changement d’état du réfrigérant, et qui
refroidit l'air qui le traverse.
Deux ventilateurs, qui servent à faire
bouger l’air qui passe par le condenseur
et l’évaporateur;
L’électrovanne, qui sert à commuter la
circulation du gaz pour obtenir la fonction
de rafraîchissement ou de chauffage;
La télécommande qui sert à programmer
la fonction voulue;
Le récepteur, situé dans le diffuseur, qui
sert à recevoir les signaux venant de la
télécommande;
La carte électronique qui sert à recevoir
les signaux du récepteur et à les
transformer en commandes pour les
différents composants électriques du
climatiseur.
Au premier allumage avec
télécommande,
ventilation
compresseur démarrent en l'espace
quelques secondes. Après un arrêt,
redémarrage suivant, le compresseur
mettra en marche seulement 3 minutes
moins après l'extinction.
5.3
•
•
•
•
•
•
Le climatiseur DUALCLIMA 8400H délivre de
l'air froid pendant l'été et de l'air chaud en
hiver. Avant de mettre en marche le
climatiseur, si le véhicule a été longtemps
exposé au soleil, il convient d'ouvrir les
portes et les fenêtres afin d’évacuer la
chaleur accumulée à l'intérieur. Une fois que
la température à l'intérieur du véhicule a
atteint la valeur de la température extérieure,
refermez le véhicule et mettez en marche le
climatiseur; n'ouvrez les portes et les fenêtres
qu'en cas de besoin.
DUALCLIMA 8400H
Contrôles préliminaires
•
•
•
•
•
12
la
et
de
au
se
au
Conseils pour l’utilisation
Améliorez
l’isolation
thermique du
camping-car en éliminant les fissures et
en couvrant les surfaces vitrées avec des
rideaux réfléchissants.
Évitez d’ouvrir fréquemment les portes et
les fenêtres, sauf en cas de besoin.
Sélectionnez la température et la vitesse
d’aération adéquates.
Orientez correctement les déflecteurs de
l’air.
Ne fermez jamais les deux déflecteurs
pendant le fonctionnement.
Nettoyez régulièrement les filtres du
diffuseur.
N’obstruez
pas
l’admission
ou
l’évacuation de l’air de ventilation par du
tissu, du papier ou des objets.
Ne giclez pas d’eau dans le climatiseur.
Enlevez les piles de la télécommande en
cas de longues périodes d’inutilisation.
Contrôlez régulièrement si les trous
d’évacuation de l’eau de condensation
sont bouchés.
Assurez-vous régulièrement que les
grilles extérieures d’aération sont toujours
Rev.008
•
•
•
bien dégagées, afin d’assurer le meilleur
rendement du climatiseur.
Pour nettoyer le climatiseur, utilisez
uniquement des solutions détergentes et
jamais de l’essence ou des solvants.
Pendant le remisage hivernal, nous
conseillons de débrancher le climatiseur
de la prise de courant
•
•
5.4
Installation des
télécommande
1
2
piles
dans
la
Ouvrez le
couvercle en
le faisant
glisser dans le
sens indiqué
par la flèche.
5.6
En cas de longue inutilisation de la
télécommande, il convient d’enlever les
piles de son intérieur.
Quand le signal sonore de la réception de
la commande n'est plus audible dans
l’unité interne, ou quand le symbole de
transmission sur l'écran du dispositif de
visualisation n'est plus bien visible, il faut
remplacer les piles.
Si une réinitialisation de la télécommande
se produit en appuyant sur une touche,
l’alimentation est insuffisante et il faut
remplacer les piles..
Définition et
télécommande
fonctions
de
la
18
Mettre deux
piles neuves
de 1,5 V type
LR03, format
AAA en
respectant la
polarité
indiquée.
1
2
3
Remettez le
couvercle à sa
place.
3
5.5
•
•
•
•
Informations sur l’utilisation de la
Télécommande
6
4
7
Orientez la télécommande vers l’unité
intérieure du climatiseur.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles
entre la télécommande et l’unité
intérieure.
Ne faites pas tomber et ne lancez pas la
télécommande.
N’exposez pas la télécommande aux
rayons du soleil, à des installations de
chauffage ou à d’autres sources de
chaleur.
Rev.008
5
10
9
11
8
9
12
13
DUALCLIMA 8400H
1 - Trappe d'accès aux touches secondaires.
2 - Écran (voir Fig. 19)
3 - On/Off pour démarrer ou arrêter le
climatiseur.
4 - +TEMP et -TEMP pour régler la
température souhaitée entre 16 et 31 °C.
5 - Touche LIGHT, permet d'allumer et
d'éteindre l'éclairage de courtoisie sur le
diffuseur.
6 – FAN permet de sélectionner une des trois
vitesses du ventilateur interne ou laisser le
climatiseur faire la sélection de celle la plus
adaptée.
7 - MODE permet de sélectionner les modes
de fonctionnement automatique, Froid ou
Chaud.
8 - TIMER permet d'activer la fonction
minuteur et de régler les horaires de
démarrage et d'arrêt du climatiseur
9 - +HOUR et –HOUR pour régler l’horaire de
la télécommande et les horaires de
fonctionnement et d'arrêt de la fonction
minuteur.
10 - SET pour accéder au mode réglage
horaire de la télécommande ou pour valider
les horaires de fonctionnement et d'arrêt de
la fonction minuteur.
11 - CLEAR annule la programmation de la
fonction minuteur.
12 - RESET pour la remise à zéro totale de la
télécommande (touche cachée à enfoncer à
l'aide d'un petit objet pointu).
5.7
1
2
3
4
10
19
5
6
7
8
9
5.8
Affichage du Diffuseur
Sur le diffuseur est présent un affichage à
l'intérieur duquel est placé aussi le récepteur
IR de la télécommande.
Affichage de la télécommande
1
2
3
4
Mode automatique
Mode fonctionnement froid
Mode fonctionnement chaud
Minuteur: heure de démarrage (visible
seulement si le minuteur a été activé)
5 Minuteur:
heure
d'arrêt
(visible
seulement si le minuteur a été activé)
6 Horaire du système
7 Température affichée
8 Voyant d'allumage de l'éclairage de
courtoisie
9 Indicateur de vitesse de ventilation
affichée (quand apparaît l'inscription
AUTO
la
vitesse
est
gérée
automatiquement par le climatiseur)
10 Indicateur de transmission des données
DUALCLIMA 8400H
Quand sur l' affichage est allumé le voyant
rouge Power (Fig. 20 réf. A), cela signifie
que le climatiseur est alimenté par le réseau
électrique 230 Vac.
Quand sur l' affichage le voyant Run (Fig. 20
réf. B) est allumé et de couleur verte, cela
signifie que le climatiseur fonctionne en mode
Froid; si le voyant Run est allumé et de
couleur rouge,
cela signifie que le
climatiseur fonctionne en mode Chaud.
14
Rev.008
Les deux chiffres (Fig. 20 réf. C) indiquent
normalement la température ambiante
relevée par le climatiseur à l’intérieur du
camping-car.
Durant le réglage de la température
souhaitée en utilisant la télécommande,
l'écran affiche la température sélectionnée à
ce moment-là ; environ 30 secondes après la
fin de la sélection, l'écran affiche de nouveau
la température interne du camping-car.
5.9
5.12 Mode Chauffage
1)
2)
3)
4)
Réglage de l'horaire du système sur
la télécommande
Après avoir éteint puis rallumé
immédiatement le climatiseur ou bien
après avoir changé le mode de
fonctionnement, 3 minutes s'écoulent
avant que le compresseur ne se remette
en route.
Après l’insertion des piles, saisir l’horaire du
système sur la télécommande :
1) Appuyer sur la touche SET sur la
télécommande et la maintenir enfoncée
jusqu'à ce que clignotent les chiffres de
l’horaire du système
2) À l'aide des touches +HOUR et –HOUR,
régler l’heure du système
3) Appuyez de nouveau sur la touche SET
5.10 Mode
de
Automatique
1)
2)
3)
4)
Appuyez sur la touche On/Off
Appuyer de manière répétée sur la
touche MODE jusqu'à ce qu'apparaisse
sur l'écran le symbole du mode CHAUD.
Saisir la température souhaitée en
utilisant les touches +TEMP et –TEMP
Appuyer de manière répétée sur la
touche FAN pour saisir la vitesse de
ventilation souhaitée.
Dans le cas où s'éteint le
climatiseur pendant que ça chauffe, le
ventilateur continuera à fonctionner
pendant quelques minutes pour éliminer
la chaleur accumulée à l'intérieur du
climatiseur; il s'arrêtera automatiquement.
fonctionnement
Appuyez sur la touche On/Off
Appuyer de manière répétée sur la
touche MODE jusqu'à ce qu'apparaisse
sur l'écran le symbole du mode
Automatique
Saisir la température souhaitée en
utilisant les touches +TEMP et –TEMP
Appuyer de manière répétée sur la
touche FAN pour saisir la vitesse de
ventilation souhaitée.
En mode froid, la vitesse du
ventilateur de condensation externe varie
automatiquement
en
fonction
des
performances
requises
et
de
la
température ambiante.
5.11 Mode Climatisation
1)
2)
3)
4)
Appuyez sur la touche On/Off
Appuyer de manière répétée sur la
touche MODE jusqu'à ce qu'apparaisse
sur l'écran le symbole du mode FROID.
Saisir la température souhaitée en
utilisant les touches +TEMP et –TEMP
Appuyer de manière répétée sur la
touche FAN pour saisir la vitesse de
ventilation souhaitée.
Rev.008
15
DUALCLIMA 8400H
5.13 Réglage du minuteur
5.15 Déviateur de flux de l’air
1)
Sur le diffuseur, il y a une trappe. En-dessous
de ce dernier, il y a une poignée (Fig. 24, rif.
A) qui une fois desserrée permet de régler la
direction du flux d’air sortant des bouches à
l'avant et à l'arrière.
2)
3)
4)
5)
6)
Appuyer sur la touche TIMER sur la
télécommande: l’indicateur ON de
l’horaire de démarrage s'active
À l'aide des touches +HOUR et –HOUR,
régler l’heure de démarrage
Appuyer de nouveau sur la touche
TIMER sur la télécommande: l’indicateur
OFF de l’horaire d'arrêt s'active
À l'aide des touches +HOUR et –HOUR,
régler l’heure d'arrêt
Appuyer de nouveau sur la touche
TIMER sur la télécommande
À la fin du réglage, appuyer sur la touche
SET
Pour annuler la programmation du minuteur,
appuyer sur la touche CLEAR.
L'heure de démarrage et d'arrêt
sont programmables par tranches de 10
minutes.
La mise en route et l'arrêt considèrent une
marge de tolérance de 10 minutes par
rapport à l'heure programmée.
6 ENTRETIEN
6.1
Pour que le climatiseur soit parfaitement
efficace, nettoyer régulièrement les deux
filtres du diffuseur en enlevant la poussière
de l'extérieur, sans les démonter.
Si le fait d'enlever la poussière ne suffit pas,
les démonter et les laver avec un produit
détergent neutre et bien les sécher avant de
les remettre en place.
5.14 Fonctionnement sans télécommande
En cas de perte ou de non fonctionnement de
la télécommande, il est possible d'utiliser le
climatiseur en appuyant à l'aide d'un objet
pointu la petite touche Reset cachée à
l’intérieur du trou présent entre les
inscriptions AUTO et TEST près de l'écran
(Fig. 22, réf. D).
6.2
Performances non satisfaisantes
Dans la plupart des cas, si les performances
du climatiseur ne sont pas satisfaisantes,
cela
ne dépend pas
du mauvais
fonctionnement du climatiseur, mais plutôt de
son utilisation incorrecte.
• Le climatiseur n'est pas assez puissant
par rapport au volume d'air à climatiser.
• Les parois du véhicule ne sont pas
suffisamment isolées.
• Les
portes
sont
ouvertes
trop
fréquemment.
• Trop de personnes à l'intérieur du
véhicule.
• La tension d’alimentation est incorrecte.
En appuyant sur la petite touche, le
climatiseur démarre en mode automatique,
vitesse
de
ventilation
automatique,
température sélectionnée 24 °C.
DUALCLIMA 8400H
Nettoyage des Filtres
16
Rev.008
6.3
Recherche des causes de problèmes
de fonctionnement
6.4
Ouverture du couvercle extérieur
En cas de dysfonctionnement du
climatiseur, avant toute intervention sur ce
dernier, contrôler :
• que la tension d'alimentation est correcte;
• que les grilles d'aspiration ne sont pas
bouchées;
• que les bouches de diffusion de l'air sont
ouvertes;
Ci-après une liste de problèmes qui peuvent
se produire avec la cause correspondante et
les solutions.
1)
•
•
Le climatiseur ne démarre pas :
Contrôlez si les piles de la
télécommande sont en bon état
Contrôler qu'il y a du courant dans
l’installation en reliant un autre
électroménager ou en vérifiant à l'aide
d'un voltmètre
Le couvercle extérieur en ABS est fixé au
fond par 6 rivets qui peuvent être remis en
position. Pour les extraire, procéder de la
manière indiquée dans la figure 26.
Enfoncer le corps du rivet d'environ 5 mm
vers l'intérieur (p. 1, 2 et 3) à l'aide d'un outil
à tête plate. Extraire le rivet de son siège (p.
4 et 5).
Avant de le réemployer, pousser le corps du
rivet d'environ 5 mm (p. 6) vers l'extérieur et
l'introduire à fond dans son siège (p. 7 et 8).
Pour finir, appuyer sur le corps du rivet au ras
du corps externe (p. 9).
2) La ventilation est insuffisante:
• Assurez-vous que les déflecteurs sont
suffisamment ouverts
• Contrôlez si les filtres du diffuseur sont
assez propres
3) La climatisation ne marche pas:
• Contrôlez si la température de consigne
est inférieure à la température ambiante.
4) Le chauffage ne marche pas:
• Contrôlez si la température de consigne
est supérieure à la température
ambiante.
5) Faible rendement du climatiseur:
• Si le rendement du climatiseur est faible,
il faut nettoyer le filtre à air, le
condenseur et l'évaporateur en utilisant
des détergents spécialement prévus à
cet effet. Il convient d'effectuer ce lavage
avant d'employer le climatiseur après
une longue période d'inutilisation.
• Si, malgré le nettoyage des échangeurs,
le climatiseur n'atteint plus le rendement
initial, il faut faire contrôler la charge du
gaz réfrigérant.
Rev.008
17
DUALCLIMA 8400H
6.5
•
•
•
•
•
6.6
Entretien de routine
7 ÉLIMINATION
Démonter le couvercle extérieur et
enlever les feuilles ou autres matières
qui se sont déposées. Nettoyer les
échangeurs de chaleur (évaporateur et
condensateur) avec un détergent
spécifique et rincer à l'eau. Contrôler que
les
trous
d'écoulement
de
la
condensation ne sont pas obstrués.
Contrôler que les joins d'étanchéité sont
en bon état et qu'il n'y a pas d'infiltrations
d'eau à l'intérieur du véhicule.
Enlever
les
traces
éventuelles
d'oxydation sur les parties métalliques et
protéger la zone avec un vernis
spécifique.
Contrôler
l'isolation
des
câbles
électriques et éliminer les traces
éventuelles d'oxydation ou d'humidité.
Contrôler le serrage de toutes les vis.
Les matériaux employés pour la fabrication
de cet appareil sont recyclables. En cas
d'élimination, il est nécessaire de s'adresser
à des ateliers spécialisés ou bien à des
centres de collecte prévus à cet effet.
Pièces détachées
Les déchets ne doivent pas être
jetés dans l'environnement, mais remis
aux Centres d'Enfouissement.
En cas de réparations ou de remplacement
de pièces, utiliser uniquement des pièces
détachées originales.
DUALCLIMA 8400H
18
Rev.008
8 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de
construction.
Le droit à la couverture en garantie pour les produits neufs est valable
pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à
l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 1000 heures de
fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les
cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a
lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les
tuyaux, les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les
embrayages, les transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à
compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum
de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en
premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 14 mois
(16 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de
livraison départ usine.
Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous
cas débités.
Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les
frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR.
La garantie est considérée valable seulement si:
• Le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas
échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus
proche.
• Le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de
vente (facture ou ticket de caisse).
• Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance
TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention.
On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à:
• résilier le contrat;
• poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels;
• demander la prorogation de la garantie en cas de défauts ou
dysfonctionnement du produit.
Rev.008
19
DUALCLIMA 8400H
DUALCLIMA 8400H
C3 = Condens. du ventilateur évaporateur
C4 = Condens. du ventilateur condenseur
C5 = Condens. Du compresseur
EvGAS = Électrovalve à 4 voies
MC = Moteur du compresseur
VC = Moteur du ventilateur condenseur
VE = Moteur du ventilateur évaporateur
CTP = Sonde de température du condenseur
ETP = Sonde de température du évaporateur
ITP = Sonde de température intérieur
TR = Transformateur d’ alimentation
Indice
DUALCLIMA 8400H
9 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
20
Rev.008
10 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Rev.008
21
DUALCLIMA 8400H
DUALCLIMA 8400H
22
Rev.008
Pos/Code/Q.tà
1 / 06224 / n.1
2 / 07133 / n.1
3 / 06257 / n.1
5 / 07009 / n.1
6 / 06941 / n.1
7 / 07132 / n.1
8 / 06942 / n.1
9 / 07012 / n.1
10 / 06113 / n.6
12 / 06301 / n.1
13 / 06180 / n.1
14 / 06181 / n.1
16 / 07129 / n.1
17 / 06971 / n.1
19 / 06472 / n.1
20 / 03486 / n.4
21 / 07090 / n.1
32 / 03497 / n.1
38 / 06428 / n.4
45 / 05022 / n.1
46 / 07011 / n.1
Descrizione/Description
Dèsignation/Bezeichnung
Beschrijving/Descripcion
Coperchio superiore
Top lid
Coperchio dell’evaporatore
Evaporator cover
Gruppo Evaporatore
Evaporator unit
Ventilatore Evaporante
Evaporator Fan
Scarico condensa DX
Right condensation drain
Fondo grigio antracite
Anthracite grey bottom
Scarico condensa SX
Left condensation drain
Cablaggio elettrico
Electrical wiring
Rivetto di fissaggio coperchio
Rivet for Top lid
Couvercle supérieur
Obere Abdeckung
Couvercle de l’évaporateur
Deckel des Verdampfers
Unité d'évaporation
Verdampfereinheit
Ventilateur l'évaporateur
Lüfter des Verdampfers
Décharge droite de condensation
Rechter Ablass für Kondensation
Fond gris anthracite
Kunststoffbasis, Anthrazitgrau
Décharge gauche de condensation
Linke Ablass für Kondensation
Câblage électrique
Verkabelung
Rivet pour Couvercle supérieur
Niete für Obere Abdeckung
Bovenste afdekking
Tapa superior
Deksel van de verdamper
Tapa del evaporador
Verdamper
Unidad Evaporador
Ventilator van de verdamper
Ventilador de evaporador
Rechts afvoer voor condensatie
Drenaje de condensación derecho
Onderkant antracietgrijs
Fondo gris marengo
Linker afvoer voor condensatie
Drenaje de condensación izquierdo
Elektrische bedrading
Cableado eléctrico
Klinknagel voor Bovenste afdekking
Remache para Tapa superior
Staffa base compressore
Stirrup compressor support
Scatola condensatore
Condenser box
Coperchio del condensatore
Condenser cover
Gruppo condensante
Condenser unit
Ventilatore Condensante
Condenser Fan
Étrier de support compresseur
Grundplatte Kompressor
Boîte de condensateur
Kondensatorkasten
Couvercle du condenseur
Deckel des Kondensators
Groupe de condensation
Kondensatoreinheit
Ventilateur de condenseur
Lüfter des Kondensators
Staffa fissaggio compressore
Étrier de fixation compresseur
Compressor fastening bracket
Antivibrante per compressore
Vibration damper for
compressor
Compressore rotativo
Sliding-vane compressor
Guarnizione toroidale Aerstop
Toroidal gasket Aerstop
Vite di fissaggio M6x70
Fixing screw M6x70
Elettrovalvola 4 vie
4-way solenoid valve
Bobina per Elettrovalvola 4vie
Coil for 4-way solenoid valve
Befestigungsbügel Kompressor
Antivibration pour compresseur
Schwingungs dämpfer für
Kompressor
Compresseur rotatif
Kapselkompressor
Joint d'étanchéité toroïdal Aerstop
Ringkern Dichtung Aerstop
Vis de fixation M6x70
Befestigungsschraube M6x70
Électrovanne à 4 voies
Magnetventil 4-Wege
Bobine pour électrovanne 4 voies
Spule für 4-Wege-Magnetventil
Sonde anti-givrage pour
l'évaporateur
Bodemplaat compressor
Abrazadera soporte compresor
Doos van de condensator
Caja del condensador
Deksel van de condensator
Tapa del condensador
Condensatie unit
Unidad de condensacion
Ventilator van de condensator
Ventilador del condensador
Bevestigingsbeugel voor de
compressor
Abrazadera de fijación del compresor
Trillingsdempers voor compressor
Sonda Antighiaccio evaporatore
47 / 03501 / n.1
Anti-icing probe for evaporator
Rev.008
Fühler Anti-Eis für Verdampfer
23
Anti-vibrador por compresor
Roterende compressor
Compresor rotatorio
Toroidal afdichting Aerstop
Anillo tórico Aerstop
Bevestigingsschroef M6x70
Tornillo de implantaciones M6x70
4-weg magneetventiel
Electroválvula de 4 vías
Spoel voor 4-weg magneetventiel
Bobina para electroválvula de 4 vías
Anti-ijs probe van de verdamper
Sonda anti-hielo del evaporador
DUALCLIMA 8400H
Pos/Code/Q.tà
48 / 03502 / n.1
Descrizione/Description
Dèsignation/Bezeichnung
Sonda Antighiaccio
condensatore
Sonde anti-givrage pour le
condensateur
Fühler Anti-Eis für
Kondensatoreinheit
Carte électronique
Karte elektronisch
Transformateur
Transformator
Condensateur 35uF 450V
Anti-icing probe for condenser
49 / 07014 / n.1
51 / 02487 / n.1
55 / 06349 / n.1
56 / 03505 / n.1
57 / 04417 / n.1
59 / 06691 / n.1
74 / 06239 / n.2
75 / 06225 / n.1
76 / 06238 / n.2
77 / 06230 / n.2
78 / 06231 / n.4
80 / 06226 / n.1
81 / 06227 / n.1
83 / 06233 / n.1
85 / 06754 / n.1
86 / 06735 / n.2
87 / 06736 / n.2
88 / 06193 / n.1
89 / 06145 / n.1
DUALCLIMA 8400H
Scheda Elettronica Comando
Electronic Card
Trasformatore
Transformer
Condensatore 35uF 450V
Capacitor 35uF 450V
Condensatore 3uF 450V
Capacitor 3uF 450V
Condensatore 5uF 450V
Capacitor 5uF 450V
Protezione per scheda
elettronica
PCB protection
Condotto aria adesivo
rettangolare per diffusore
Rectangular adhesive air duct
for diffuser
Diffusore aria
Air diffuser
Filtro aria in ingresso
Incoming air filter
Beschrijving/Descripcion
Anti-ijs probe van de condensator
Sonda anti-hielo del condensador
Elektronische kaart
Tarjeta electrónica
Transformator
Transformador
Condensator 35uF 450V
Kondensator 35uF 450V
Condensateur 3uF 450V
Kondensator 3uF 450V
Condensateur 5uF 450V
Kondensator 5uF 450V
Condensador 35uF 450V
Condensator 3uF 450V
Condensador 3uF 450V
Condensator 5uF 450V
Condensador 5uF 450V
Protection de la carte électronique
Bescherming Elektronische kaart
Schutz für Karte elektronisch
Conduit d'air adhésif rectangulaire
pour diffuseur
Rechteckiger selbstadhäsiver
Luftkanal für Diffusor
Diffuseur de l'air
Diffusor für Luft
Filtre pour l'air entrant
Protección de la tarjeta electrónica
Rechthoekige lijm luchtkanaal voor
diffuser
Conducto adhesivo rectangular de
aire para difusor
Diffuser voor de lucht
Difusor de aire
Filter inkomende lucht.
Filter einströmende Luft
Frame for diffuser air outlet
Gruppo alette orientabili
Adjustable fins group
Targa trasparente Telair
Rahmen zum Luftauslass Diffusors
Groupe des ailettes réglables
Gruppe der verstellbaren Lamellen
Plat trasparent Telair
Filtro de aire entrante
Frame voor luchtuitlaat van de
diffuser
Marco para salida de aire del difusor
Groep van verstelbare lamellen
Grupo de aletas ajustables
Trasparente plaat Telair
Transparent plate Telair
Trasparent platte Telair
Placa trasparent Telair
Targa trasparente ricevitore
Transparent plate for the
receiver
Sportello accesso deviatore
flusso
Access door for flow diverter
Plat trasparent pour le récepteur
Trasparent platte für den
Empfänger
Porte d'accès pour deflécteur de
l'air
Zugangstür für Durchflusstrenner
Trasparente plaat voor de ontvanger
Cornice per uscita aria diffusore Cadre pour sortie d'air du diffuseur
Placa trasparent para el receptor
Instapluik voor stromingdeflector
Puerta de acceso desviador de flujo.
Ricevitore del Telecomando
Récepteur pour le Télécommande
Ontvanger voor de afstandsbediening
Receiver for the remote control
Empfänger für den Fernbedienung
Receptor para el mando a distancia
Luce led A1
Lumière à led A1
LED-licht A1
LED light A1
Luce led B1
LED light B1
Telecomando
LED-Licht A1
Lumière à led B1
LED-Licht B1
Télécommande
Luz LED A1
LED-licht B1
Luz LED B1
Afstandsbediening
Remote control
Porta Telecomando
Fernbedienung
Support pour la télécommande
Holder for remote control
Wohnung zur Fernbedienung
Mando a distancia
Behuizing voor afstandsbediening
Alojamiento para el mando a
distancia
24
Rev.008
Notes
......................................................................................................................................................................
Rev.008
25
DUALCLIMA 8400H
Notes
......................................................................................................................................................................
DUALCLIMA 8400H
26
Rev.008
Notes
......................................................................................................................................................................
Rev.008
27
DUALCLIMA 8400H
DUALCLIMA 8400H
28
Rev.008

Manuels associés