- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Caméras film
- Nikon
- F5
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
170
Manuel d’utilisation F AVANT-PROPOS Merci d’avoir choisi le Nikon F5. Fiable, solide et doté des technologies les plus récentes et les plus sophistiquées, le reflex 24x36 F5 et le système Nikon vous donnent l’opportunité de faire évoluer votre technique de prise de vue pour gagner en productivité. Le Nikon F5 a été conçu et fabriqué dans le but de répondre aux besoins des professionnels les plus exigeants qu’il s’agisse de journalistes, de créatifs, de scientifiques, ou de toute autre application professionnelle comme à ceux des amateurs qui souhaitent réaliser des photos de qualité. Equipé de la monture à baïonnette du système F Nikon, le F5 offre le meilleur de ses performances et de ses possibilités avec les objectifs AF Nikkor de type D. Les capacités et les fonctions disponibles varient selon les objectifs Nikon lorsqu’il ne s’agit pas de Nikkor AF de type D. Reportez-vous au tableau du chapitre “OBJECTIF” pour de plus amples détails. possibles avec son entraînement motorisé avec suivi et verrouillage de la mise au point, son nouveau système de mesure matricielle couleur 3D Nikon par capteur 1005, sa mesure pondérée centrale variable, sa mesure spot sélectionnable à 5 points, son dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur, son entraînement motorisé silencieux Cs et bien plus encore. Ainsi, entre autres, les objectifs motorisés silencieux AF-S, le dos multi-contrôle avec impression de copyright. Depuis longtemps leader dans l’équipement photographique professionnel, Nikon propose la technologie de pointe du F5 pour répondre aux exigences de la photographie d’aujourd’hui. Le F5 est doté de fonctions tellement novatrices qu’il est essentiel de lire attentivement la documentation fournie. Votre propre expérimentation vous donnera, sans aucun doute, le meilleur apprentissage. Avec son châssis tout métal coulé sous pression, son carrossage métallique et sa résistance toute spéciale à l’humidité et la poussière ainsi que son système, le premier au monde, d’auto-diagnostic et d’auto-contrôle de l’obturateur, le F5 assure une extrême fiabilité de fonctionnement. Quant aux accessoires Nikon spécifiques au F5, ils comprennent entre autres le dos multi-contrôle, le système de liaison pour micro-ordinateur, les objectifs interchangeables AF Nikkor, le système de proxi-photographie Nikon, le système de télécommande. Pour donner naissance au F5, Nikon a inventé de nombreuses nouvelles fonctions qui surpassent toutes celles proposées précédemment . Vous bénéficierez des meilleures performances Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser votre nouveau Nikon et merci encore d’avoir choisi Nikon. 2 Nouvelles fonctions spéciales: • Un nouveau module autofocus Multi-CAM1300, exclusif à Nikon, composé de cinq capteurs répartis sur les 2 axes de l’image, qui couvre un champ plus large que sur tout autre appareil. • Choix entre deux modes de détection AF: le mode AF dynamique pour des sujets mobiles et le mode AF spot. • Cinq capteurs sélectables, avec un collimateur qui passe de gris à noir pour indiquer le capteur actif (avec la plage de visée standard EC-B). • Nouvelle génération de moteurs coreless et nouveau microprocesseur qui permettent une cadence de 8 images/sec. avec suivi automatique du sujet. • Nouvelle mesure matricielle couleur 3D, exclusivité Nikon, qui grâce à un capteur RVB de 1005 pixels, analyse la composition couleur de la scène en même temps que la luminosité et le contraste. • Mesure pondérée centrale ajustable, qui permet de choisir la taille du cercle de pondération (par un réglage personnalisé). • Mesure spot qui se cale sur le collimateur activé en mode AF sélectif. • Obturateur à double train de lamelles, testé sur 150 000 déclenchements, avec auto-diagnostic par centrale de surveillance exclusive Nikon. • Le système autofocus peut être activé par une commande spéciale, indépendamment de l’obturateur (par un réglage personnalisé). • Synchronisation rapide du flash au 1/300 sec. (par un réglage personnalisé Synchronisation standard au 1/250 sec.). • Menu de 24 réglages personnalisés pour une polyvalence encore plus large. • Très robuste châssis en alliage d’aluminium, carrosserie externe en aluminium, revêtement antidérapant et capot du viseur en titane. Votre Nikon F5 est pleinement garanti contre tout vice de fabrication pendant trois ans à partir de la date de son achat. Pendant cette période, les réparations et réglages seront effectués gratuitement sur simple présentation de la carte de garantie mondiale de réparation Nikon à l’un des centres de maintenance Nikon figurant sur la liste. Contactez votre revendeur ou un centre de service Nikon pour plus d’information. 3 NOTES Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon Nikon préconise de faire inspecter votre appareil par un agent ou un centre de maintenance agréé Nikon, au moins une fois tous les deux ans. 4 Utilisation en toute sécurité de votre appareil Les performances de l’appareil F5 ont été optimisées en vue de leur utilisation avec les accessoires Nikon. Les accessoires d’autres marques risquent de ne pas répondre aux critères définis par Nikon pour les caractéristiques; quant aux accessoires non conformes, ils peuvent endommager les composants du F5. Nikon ne peut donc garantir les performances du F5 s’il est utilisé avec des accessoires d’autres marques que Nikon. A PROPOS DE CE MANUEL Comment est organisé ce manuel Signet de référence Le signet de référence sur le bord des pages de droite correspond aux sections décrites dans “Comment est organisé ce manuel”. Index Servez-vous de l’index par ordre alphabétique se trouvant pages 162 et 163 pour rechercher la page où est expliquée la fonction souhaitée. Glossaire Consultez le glossaire établi par ordre alphabétique pages 155 à 161 pour les définitions des différents termes utilisés dans ce manuel. Avant de commencer Donne les informations nécessaires avant d’utiliser votre appareil. P.2 -P.15 Préparation Décrit la préparation de votre appareil, l’installation des piles et du film avant de commencer la prise de vue. P.16 -P.24 Opération de base Présente la prise de vue de base avec les réglages les plus élémentaires. P.25 -P.34 Fonctions générales Explique les principes de prise de vue avec le F5 dont les modes d’entraînement du film, les collimateurs et les modes de mise au point, les systèmes de mesure et modes d’exposition. P.35 -P.56 Opération évoluée Présente comment obtenir avec le F5 différents effets photographiques. P.57 -P.94 Détail des commandes Décrit en détail les différentes fonctions du F5, les points à vérifier et autres points pertinents. P.95 -P.107 Photographie au flash Présente la photographie au flash avec un flash optionnel Nikon. P.108 -P.126 Divers Donne la liste des objectifs, des accessoires, des conseils d’utilisation et d’entretien de l’appareil ainsi que des informations complémentaires. P.127 -P.168 5 TABLE DES MATIERES AVANT DE COMMENCER .....................................................2-15 AVANT-PROPOS...................................................................2-3 NOTES .....................................................................................4 A PROPOS DE CE MANUEL.....................................................5 TABLE DE MATIERES ...........................................................6-7 DESCRIPTIF ........................................................................8-13 Ecrans de contrôle CL .......................................................12 Viseur ................................................................................13 COMMENT UTILISER LES SELECTEURS DE FONCTION .14-15 PREPARATION ...................................................................16-24 MONTAGE DE L’OBJECTIF...............................................17-18 Retrait de l’objectif .............................................................18 INSTALLATION DES PILES.....................................................19 VERIFICATION DE LA TENSION DES PILES ...........................20 CHARGEMENT DU FILM...................................................21-24 MODE DE MISE AU POINT................................................41-48 Autofocus.....................................................................41-45 Autofocus ponctuel...................................................42-43 Autofocus continu.....................................................44-45 Mise au point manuelle .................................................45-48 Mise au point manuelle avec télémètre électronique..46-47 Mise au point manuelle à l’aide du champ dépoli clair ....48 SYSTEME DE MESURE DE L’EXPOSITION .......................49-51 Mesure matricielle couleur 3D ........................................49 Mesure pondérée centrale .............................................50 Mesure spot...................................................................50 Sélection du système de mesure .......................................51 MODE D’EXPOSITION.......................................................52-56 Sélection du mode d’exposition....................................52-55 Programmation du mode d’exposition ...............................56 OPERATION ÉVOLUEE ........................................................57-94 OPERATIONS DE BASE ......................................................25-34 DECLENCHEMENT/COMPOSITION DE L’IMAGE .............26-27 PRISE DE VUE ELEMENTAIRE ..........................................28-34 A propos de la réinitialisation par deux commandes...........34 FONCTIONS GENERALES ...................................................35-56 MODE D’ENTRAINEMENT DU FILM ..................................36-37 Entraînement vue par vue ..................................................36 Entraînement continu .........................................................37 ZONE DE MISE AU POINT ................................................38-40 Sélection du collimateur................................................38-39 Sélection du mode de zone AF ..........................................40 6 PRISE DE VUE AVEC CHAQUE MODE D’EXPOSITION.....58-67 Opération en mode d’exposition auto à priorité vitesse........................................................58-60 Opération en mode d’exposition auto à priorité ouverture....................................................61-63 Opération en mode d’exposition manuel ......................64-67 DECALAGE DU PROGRAMME..........................................68-69 MEMORISATION DE LA MISE AU POINT Pour photographier des sujets décentrés .....................70-71 MEMORISATION DE L’EXPOSITION ET DE LA MISE AU POINT AUTO............................................72-73 CORRECTION DE L’EXPOSITION .....................................74-81 Pour la lecture par le système de mesure d’un sujet spécifique en mode d’exposition manuel ..........75-76 Commande de correction d’exposition .........................77-78 Bracketing en ambiance / Bracketing au flash ..............79-81 RETARDATEUR.................................................................82-83 EXPOSITION DE LONGUE DUREE....................................84-85 MULTI-EXPOSITION / SURIMPRESSION ..........................86-87 REGLAGES PERSONNALISES..........................................88-94 Pour programmer les réglages particuliers .........................91 DETAIL DES COMMANDES...............................................95-107 REGLAGE DIOPTRIQUE DU VISEUR Pour voir nettement dans le viseur .....................................96 COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE Pour lire les écrans CL dans l’obscurité .............................96 EN CAS DE FILM NON CODE DX ...........................................97 MANIVELLE DE REBOBINAGE Pour rebobiner le film manuellement .............................97-98 LEVIER DE BLOCAGE DU MIROIR Pour verrouiller le miroir en position haute ..........................99 COMMANDE DE PREVISUALISATION DE PROFONDEUR DE CHAMP.............................................100 GLISSIERE PORTE-ACCESSOIRE........................................100 PRISE SYNCHRO .................................................................101 PRISE DE TELECOMMANDE................................................101 CONNEXION AVEC MICRO-ORDINATEUR ...................102-103 SYSTEME D’AUTO-DIAGNOSTIC DE L’OBTURATEUR ........104 CHANGEMENT DE DOS D’APPAREIL..................................105 CHANGEMENT DE VISEUR..................................................106 CHANGEMENT DE PLAGE DE VISEE...................................107 PHOTOGRAPHIE AU FLASH ............................................108-124 FLASH AUTO TTL - Dosage automatique flash/ ambiance et flash TTL standard................................109-117 Types de flash auto TTL ...........................................109-113 Vitesse/ouverture pour chaque mode d’exposition en mode flash auto TTL ........................................114-115 Portée du flash synchro rapide TTL 1/300 .......................116 Choix du mode de synchronisation flash ..........................117 Opération en mode flash auto TTL standard .............118-119 SYNCHRONISATION LENTE: pour faire ressortir les détails de l’arrière-plan ...........120-121 SYNCHRONISATION SUR LE SECOND RIDEAU Pour créer un effet de traînée lumineuse naturel .......122-123 FLASHES ET FONCTIONS DE FLASH AUTORISES ......124-125 A PROPOS DE LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH...................126 DIVERS ..........................................................................127-168 OBJECTIFS ...................................................................128-131 MONTAGE D’UN OBJECTIF NON AI ....................................132 ACCESSOIRES OPTIONNELS.......................................133-145 CAS SPECIAUX DE MISE AU POINT EN MODE AUTOFOCUS ...........................................................146-147 DETECTION DE PANNES..............................................148-150 CONSEILS D’ENTRETIEN .............................................151-153 A PROPOS DES PILES .........................................................154 GLOSSAIRE ..................................................................155-161 INDEX............................................................................162-163 CARACTERISTIQUES....................................................164-168 7 DESCRIPTIF Commande de déverrouillage d’objectif Sélecteur de mode de mise au point S pour AF ponctuel (p. 42-43) C pour AF continu (p. 44-45) M pour mise au point manuelle (p. 45-48) Déverrouillage du dos de l’appareil: pour ouvrir le dos de l’appareil, soulevez la molette de rebobinage du film tout en faisant glisser le déverrouillage de dos de l’appareil Levier de verrouillage du miroir (p. 99) Commande de prévisualisation de profondeur de champ (p. 100) Commutateur marche-arrêt/commande d’éclairage de l’écran CL: se tourne pour mettre l’appareil sous et hors tension ou pour éclairer les écrans CL. (p. 96) Sélecteur de fonction secondaire: se tourne pour sélectionner différentes fonctions. (p. 15) Déverrouillage commutateur marche/arrêt Déclencheur: sollicité légèrement, il active la mesure d’exposition et la fonction de mise au point automatique; pressé franchement, il prend la photo; le système de mesure d’exposition se désactive automatiquement après environ 8 sec. Manivelle de rebobinage de film Molette de rebobinage de film Viseur Multi-mesure DP-30 8 Déverrouillage du sélecteur du système de mesure Molette de réglage dioptrique (p. 96) Sélecteur du système de mesure (p. 51) Prise synchro Témoin lumineux du retardateur (p. 82-83) Oeillet pour courroie Sélecteur de mode d’exposition (MODE) (p. 56) Commande de correction d’exposition (=) (p. 77) Oeillet pour courroie Déverrouillage du sélecteur de mode d’entraînement du film Sélecteur de mode d’entraînement du film/retardateur (p. 36, 82) Glissière porte-accessoire: pour les flashes électroniques dédiés Nikon. Repère de plan-film: la distance exacte entre la platine de fixation de l’objectif et le plan de film est 46,5 mm. Ecran de contrôle CL supérieur (p. 12) Commande de mode de collimateur AF (˝) (p. 40) Commande de multi-exposition / surimpression (Z) (p. 86) 9 Oculaire du viseur Levier d’obturateur d’oculaire: Utilisez pour éviter que toute lumière parasite pénètre dans le viseur. Commande de dégagement du viseur DEL d’alarme Déverrouillage du levier de rebobinage 2 „ Levier de rebobinage 2 „ Fenêtre de confirmation de présence de film Commande de mémorisation de l’exposition auto / mise au point auto (AE-L/AF-L): maintenue pressée, elle mémorise l’exposition et la mise au point auto. Commande d’activation de l’autofocus (AF-ON): une pression de la commande active la mise au point automatique. Sélecteur de fonction principal: se tourne pour sélectionner les différentes fonctions (p. 14) Commande de rebobinage du film 1 „ Clé de déverrouillage du porte piles Commande de bracketing en ambiance / bracketing au flash (‚) (p. 79) Commande d’affichage de sensibilités de film (°) (p. 21) Commande de verrouillage de vitesse / ouverture / zone de mise au point (—) (p. 39, 59, 61) Commande de mode de synchronisation du flash (±) (p. 117) 10 Prise télécommande 10 broches: pour le câble de connexion micro-ordinateur MC-33 ou MC-34, pour les câbles de télécommande MC-30/MC-20, etc. Sélecteur du collimateur AF (p. 38) Ecran de contrôle CL arrière (p. 12) Commande de réglage personnalisé (·) (p. 91) Commande d’activation AF (AF-ON)en cadrage vertical: Une pression de la commande AF active la mise au point automatique et le système de mesure de l’exposition. Déclencheur en cadrage vertical Levier de verrouillage du déclencheur en cadrage vertical Dos de l’appareil Prise de fixation du pied 11 Ecrans de contrôle CL Informations de l’écran de contrôle CL supérieur Informations de l’écran de contrôle CL arrière 1. Verrouillage de la vitesse d’obturation 2. Vitesse d’obturation 3. Multi-exposition / surimpression 4. Bracketing 5. Mode d’exposition 6. Décalage du programme 7. Valeur de correction d’exposition 8. Verrouillage d’ouverture 9. Ouverture 10. Verrouillage de la zone de mise au point 11. Tension des piles 12. Compteur de vues 13. Collimateur/mode de zone de mise au point 14. Correction d’exposition 15. Sensibilité du film/information de bracketing /réglage personnalisé 16. Mode de réglage de la sensibilité du film 17. Bracketing 18. Echelle graduée pour le bracketing 19. Mode de synchronisation du flash 20. Connexion pour micro-ordinateur 21. Réglage personnalisé 12 • A une température de 60°C ou supérieure, la totalité de l’écran noircit, rendant sa lecture dificile. Lorsque la température redevient normale, l’information est à nouveau lisible. • Lorsque la température descend en dessous de 0°C, l’affichage devient plus lent. Lors de la remontée de la température, l’information se lit normalement. Viseur 1. Indicateurs de zone de mise au point 2. Niveau d’exposition (pour le viseur de poitrine DW-30 ou l’ampliviseur 6x DW-31, en mode manuel) 3. Cercle de référence de 12mm de diamètre pour la mesure pondérée centrale 4. Collimateur central/zone de mesure spot (4 mm) 5. Témoin de disponibilité du flash 6. Indicateurs de mise au point: / indique que la mise au point du sujet est correcte; le clignotement des flèches ? indique que la mise au point automatique est impossible; les flèches < et > indiquent respectivement que la mise au point est en avant ou en arrière du sujet. 7. Lecture directe de l’ouverture sur la bague d’objectif 8. Indicateurs de zone de mise au point 9. Indicateur de verrouillage de la vitesse d’obturation 10. Indicateur de verrouillage de l’ouverture 11. Mode d’exposition 12. Correction d’exposition 13. Système de mesure 14. Vitesse d’obturation 15. Ouverture 16. Indicateur de l’état d’exposition 17. Compteur de vues/valeur de correction d’exposition Une légère sollicitation du déclencheur active le système de mesure ainsi que l’éclairage du viseur. 13 COMMENT UTILISER LES SELECTEURS DE FONCTION Les sélecteurs de fonction principal et secondaire permettent, seuls ou avec d’autres commandes, de sélectionner et programmer différentes fonctions ou modes. Rotation du sélecteur principal tout en pressant d’autres commandes • Sélection du mode d’exposition. Voir • Sélection du menu de réglage page 52. personnalisé. Voir page 91. Sélecteur de fonction principal • Activation de la correction d’exposition. Voir page 77. • Sélection du réglage automatique ou du réglage manuel de la sensibilité du film. Voir pages 21, 97. • Programmation/annulation du bracketing en ambiance/bracketing au flash. Voir page 79. • Sélection du mode de synchronisation du flash. Voir page 117. • Programmation/annulation du mode multi-exposition/surimpression. Voir pages 86-87. • Verrouillage de la vitesse d’obturation. Voir page 59. Rotation seule du sélecteur principal: • Sélectionne la vitesse d’obturation en mode auto à priorité vitesse ou manuel. Voir page 58 ou 64. • Exécute la décalage de programme en mode d’exposition auto programmé. Voir page 68. • Sélection du mode de zone AF. Voir page 40. 14 Sélecteur de fonction secondaire Rotation seule du sélecteur secondaire: • Sélection de l’ouverture en mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel. Voir pages 61 ou 64-66. * L’ouverture peut être également sélectionnée à l’aide de la bague de diaphragme de l’objectif. L’ouverture ne peut être sélectionnée qu’avec la bague de diaphragme en cas d’utilisation d’objectifs sans microprocesseur. Rotation du sélecteur secondaire tout en pressant d’autres commandes: • Sélection du nombre de vues et de la valeur de correction en mode bracketing. Voir pages 79-81. Sélecteur de zone de mise au point La pression d’une des flèches du sélecteur de zone de mise au point sélectionne la zone se trouvant dans la direction correspondante. Voir pages3839. • Sélection et programmation des réglages personnalisés. Voir page 91. • Verrouillage de l’ouverture. Voir page 59. Commandes ‚ et · La pression simultanée des commandes ‚ et · pendant plus de deux secondes redonne aux différentes fonctions leurs réglages d’origine. Voir page 34. 15 Préparation Ce chapitre explique comment préparer l’appareil à la prise de vue, c’est-à-dire, comment monter l’objectif, le film. Que vous soyez photographe débutant ou confirmé, vous devez totalement maîtriser ce chapitre avant de poursuivre. 16 INSTALLATION DE L’OBJECTIF Installez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil en alignant les repères de fixation du boîtier et de l’objectif. En faisant attention de ne pas presser la commande de déverrouillage d’objectif, tournez l’objectif en sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage. 2 • Lors du montage et du retrait de l’objectif, veillez à ce que l’appareil soit bien hors tension et évitez de faire ces opérations en plein soleil. • Pour la compatibilité des objectifs, reportez-vous au tableau de la pages 128-131. • Pour installer un objectif non AI, reportez-vous en page 132. Certains objectifs non AI ne peuvent pas être montés. Pour de plus amples détails, reportez-vous en page 131. Retirez le bouchon du boîtier ainsi que les bouchons avant et arrière de l’objectif. 1 17 Retrait de l’objectif Ouverture minimale: Réglez l’objectif sur son ouverture minimale. Le chiffre le plus élevé figurant sur la bague des ouvertures correspond à l’ouverture minimale de l’objectif. • Le réglage de l’ouverture pour la prise de vue s’effectue à l’aide du sélecteur secondaire de l’appareil. Ne changez pas l’ouverture sur l’objectif une fois qu’il a été réglé sur son ouverture minimale. • L’ouverture peut toutefois être réglée par la bague des ouvertures de l’objectif, en mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel. Dans ce cas, il n’est possible de vérifier l’ouverture que par la lecture directe affichée en haut du viseur. 18 Pressez la commande de déverrouillage d’objectif puis, tout en la maintenant dans cette position, tournez l’objectif dans le sens horaire. Lorsque l’appareil doit rester longtemps sans objectif Veillez à bien mettre en place le bouchon fourni ou le bouchon optionnel BF-1A. (Le bouchon BF-1 est incompatible avec le boîtier du F5.) INSTALLATION DES PILES Avant d’installer les piles: • Vérifiez que l’appareil est bien hors tension. • Avec le F5, utilisez uniquement des piles de type AA alcalines ou lithium ou le bloc accus Ni-MH optionnel MN-30. • Avant d’installer ou de remplacer les piles, prenez toujours soin de lire la partie “A PROPOS DES PILES”, page 154. Installez huit piles de type AA en prenant soin de positionner les bornes + et – comme indiqué à l’intérieur du porte piles. 3 1 Tirez et tournez la clé du porte piles comme indiqué. 2 4 Remettez le porte piles dans son logement. 5 Retirez le porte piles. Tournez en sens horaire jusqu’en butée la clé de déverrouillage du porte piles. • Pour installer le bloc accus Ni-MH MN-30, suivez les étapes 1-2 et 4-5 de la procédure. 19 VERIFICATION DE LA TENSION DES PILES A propos du posemètre Déverrouillez et tournez le commutateur marche-arrêt vers la position ON. Vérifiez que le symbole de piles chargées apparaît bien sur l’écran de contrôle CL supérieur et vous confirme ainsi que la tension des piles est suffisante. Le symbole de piles et les informations d’exposition disparaissent automatiquement après 8 sec. N Tension de pile suffisante M Tension de piles insuffisante. Préparez un nouveau jeu de piles. Vous pouvez vérifier la tension des piles à tout instant en sollicitant légèrement le déclencheur. Cette opération active également le système de mesure de l’exposition (les indications d’ouverture et de vitesse apparaissent sur l’écran de contrôle CL et à l’intérieur du viseur) et la mise au point automatique (sauf si l’appareil est réglé en mise au point manuelle). Les indications d’exposition et le symbole de tension des piles restent affichés environ 8 sec. après le relâchement du déclencheur, puis disparaissent automatiquement. M Si M clignote, les piles sont pratiquement déchargées. Mettez l’appareil hors tension et remplacez les piles par des neuves. 20 Si aucune indication n’apparaît, les piles sont totalement déchargées ou incorrectement positionnées. Remplacezles ou réinstallez-les correctement. Pour c programmer la temporisation du système de mesure après 4 sec., 16 sec. ou 32 sec., utilisez le réglage personnalisé N° 15. Pour de plus amples détails, voir page 89. CHARGEMENT DU FILM Ce chapitre décrit le réglage automatique de sensibilité de film avec les films codés DX. • La plage de sensibilités de films utilisables en DX s’étend de 25 à 5000 ISO. • Pour les films non codés DX, reportezvous en page 97. • Les cassettes de film IX240 sont incompatibles avec le F5. Vérifiez que le symbole s apparaît bien sur l’écran de contrôle CL arrière. Dans le cas contraire, tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande ° afin de faire apparaître ssur l’écran de contrôle CL. 1 Si une sensibilité de film est programmée manuellement alors qu’un film codé DX est chargé dans l’appareil, la sensibilité réglée manuellement prévaut. Tout en faisant glisser la commande de déverrouillage du dos, soulevez la manivelle de rebobinage. Le dos de l’appareil s’ouvrira. 2 • Pour éviter de voiler le film (notamment en cas de sensibilité élevée), ne chargez ni ne retirez le film en plein soleil. • Ne touchez pas les lamelles de l’obturateur ou l’amorce du film avec les doigts. 21 3 22 Insérez la cartouche de film. 4 Tirez l’amorce de film jusqu’au repère rouge. Vérifiez que le film est correctement positionné et bien tendu puis refermez doucement le dos de l’appareil jusqu’à son verrouillage. 5 6 Pressez franchement le déclencheur pour entraîner le film jusqu’à la vue n°1. • Si un film non codé DX ou un film avec un code DX inacceptable est chargé, le symbole Err apparaît sur les écrans de contrôle CL et dans le viseur, les symboles a et s clignotent sur l’écran CL arrière et le déclenchement s’avère impossible. Réglez alors la sensibilité manuellement (voir page 97). Pour contrôler si le film est bien chargé avant la fermeture du dos de l’appareil, pressez l’amorce du film tout en déclenchant. Le film est entraîné et vous pouvez vous assurer de l’entraînement correct de l’amorce sur l’enrouleuse. Il est possible de c programmer l’appareil pour que le film soit entraîné automatiquement jusqu’à la vue numéro 1 dès que le dos est refermé avec l’appareil sous tension. Pour de plus amples détails, reportez-vous au réglage personnalisé n° 8, page 89. 23 Vérifiez que le compteur de vues indique bien 1 sur l’écran de contrôle CL supérieur. L’écran de contrôle CL arrière indique automatiquement la sensibilité du film 7 E apparaît, et Err clignote sur l’écran CL supérieur et dans le viseur, la DEL d’alarme clignote et le déclenchement s’avère impossible si le film n’est pas correctement positionné. Si tel est le cas, ouvrez le dos de l’appareil et réinstallez correctement le film. 24 OPERATIONS DE BASE Ce chapitre explique les réglages dans les situations photographiques les plus courantes avec un viseur Multi-mesure DP-30 et un objectif AF Nikkor (y compris les objectifs AF-I et AF-S). Avec les modes de prise de vue décrits dans ce chapitre, vous pourrez faire face à la plupart des situations. Les modes de prise de vue et les fonctions présentés dans ce chapitre sont les suivants: Mode d’entraînement du film Vue par vue Mode de zone AF AF spot Zone de mise au point Centrale * Mode AF Autofocus ponctuel Mesure d’exposition Mesure matricielle couleur 3D Mode d’exposition Auto programmé * Objectif utilisé AF Nikkor type D * Peut être programmé avec la réinitialisation par deux commandes. Voir page 34. 25 DECLENCHEMENT/COMPOSITION DE L’IMAGE Légère sollicitation du déclencheur Commande d’activation de l’autofocus Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer la mise au point automatique et le système de mesure d’exposition. Les indications apparaissent à l’intérieur du viseur et sur l’écran de contrôle CL. Elles restent affichées environ 8 secondes après le relâchement du déclencheur puis disparaissent automatiquement. Il est possible, avec le réglage personnalisé n°4, de programmer pour que la mise au point automatique ne soit pas activée par la sollicitation du déclencheur. Dans ce cas, pour activer la mise au point automatique, pressez la commande de l’autofocus (AF-ON). Pour prendre la photo, pressez franchement le déclencheur tout en pressant cette commande. Utilisez-la également lorsque la mise au point par sollicitation du déclencheur s’avère difficile. Franche pression du déclencheur Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. Exercez cette pression sans à-coup. Une pression trop brusque peut provoquer un bougé d’appareil. Pour programmer la temporisation c automatique du système de mesure après 4 sec., 16 sec. ou 32 sec., utilisez le réglage Pour ne pas activer l’autofocus par c sollicitation du déclencheur, utilisez le réglage personnalisé n°4. Pour plus de détails, reportez- personnalisé N° 15. Pour plus de détails, voir page 89. vous en page 88. 26 Prise en main correcte de l’appareil Saisissez la poignée de l’appareil de la main droite. Soutenez l’appareil de la main gauche en appuyant votre coude contre votre poitrine pendant que vous regardez dans le viseur. Servez-vous de l’index de la main droite pour presser le déclencheur. Un déclencheur de cadrage vertical permet aussi de photographier plus facilement en hauteur. Pour utiliser le déclencheur de cadrage vertical, tournez le levier de verrouillage en position • pour le débloquer. Sinon, laissez le déclencheur verrouillé en mettant le verrouillage en position Ò. Notes • N’occultez pas l’objectif avec vos cheveux ou votre main. • Lorsque vous regardez dans le viseur pour prendre la photo, assurez-vous que rien ne se trouve entre l’appareil et le sujet (comme par exemple, la courroie de l’appareil). • N’occultez pas le flash ou l’illuminateur d’assistance AF lors de la photographie au flash. 27 PRISE DE VUE ELEMENTAIRE 1 28 Assurez-vous que l’objectif est réglé à son ouverture minimale. Mettez le sélecteur de mode d’entraînement du film en position S pour entraînement en vue par vue. 2 Mettez le sélecteur de mode de mise au point en position S pour autofocus ponctuel. 3 Sélectionnez le mode AF spot en tournant le sélecteur principal tout en pressant la commande de mode de zone AF (˝). • Le collimateur sélectionné s’affiche uniquement sur l’écran de contrôle supérieur. • Les repères de la zone de mise au point apparaissent également dans le viseur. 4 Mettez le sélecteur du système de mesure en position q pour sélectionner la mesure matricielle couleur 3D. 5 29 Sélectionnez le mode d’exposition auto programmé en tournant le sélecteur principal tout en pressant la commande de mode d’exposition (¨), afin de faire apparaître ¡ sur l’écran de contrôle supérieur et dans le viseur. 6 7 Composez la scène. Positionnez le collimateur sur votre sujet en utilsant le sélecteur de zone de mise au point. • Le choix du collimateur est modifiable tant que le système de mesure est activé. Quand le système de mesure est désactivé, sollicitez légèrement le déclencheur avant de sélectionner la zone de mise au point. Les images diapositives peuvent se trouver partiellement tronquées par le cache. De même, certains labos coupent partiellement les bords des films négatifs. 30 8 Sollicitez légèrement le déclencheur. Contrôlez l’apparition de / dans le viseur et pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. L’appareil entraîne automatiquement le film jusqu’à la vue suivante et le compteur de vues augmente de 1. 9 Le déclenchement s’avère impossible lorsque: ? clignote: Faites le point manuellement. Voir page 146. > apparaît: Le sujet est trop près. Eloignez-vous de votre sujet. Voir page 43. HI apparaît à la place de la vitesse: Signal de surexposition. Utilisez un filtre gris neutre Nikon. Lo apparaît à la plage de la vitesse: Signal de sousexposition. Utilisez un flash optionnel Nikon. 31 En fin de film, End clignote sur l’écran de contrôle supérieur, la DEL d’alarme s’allume et le déclenchement devient impossible. Vérifiez que le film a bien atteint sa fin. • Il est possible de lire la capacité du film par la fenêtre de contrôle. 10 Il est possible de programmer l’arrêt c automatique de l’entraînement du film à la 35ème ou 36ème vue à l’aide du réglage personnalisé n°12. Voir page 89. 32 Pour rebobiner le film, ouvrez d’abord le couvercle de la commande de rebobinage 1 „ et pressez cette commande, puis dévérouillez et tournez le levier de rebobinage moteur 2 „. Le rebobinage commencera alors automatiquement. Lors du rebobinage du film, le compteur de vues décompte, la molette de rebobinage tourne et la DEL d’alarme clignote. • Pour rebobiner le film manuellement, reportez-vous en page 97. • Vous pouvez également rebobiner le film avant sa fin, de la manière ci-dessus. 11 • Si le rebobinage du film ne fonctionne pas, vérifiez la tension des piles. Voir page 20. • Si le rebobinage s’arrête en plein milieu, vérifiez la tension des piles. Si la tension des piles est insuffisante, mettez l’appareil hors tension, remplacez les piles par des neuves, mettez de nouveau l’appareil sous tension, puis pressez la commande 1„ et tournez le levier 2 „ pour relancer le rebobinage. • Si vous pressez involontairement la commande de rebobinage 1 „, sollicitez légèrement le déclencheur. Le film avance d’une vie sans être exposé et la commande de rebobinage 1 „ reprend sa position initiale. Contrôlez que “E” apparaît bien sur l’écran de contrôle CL et que le rebobinage est terminé. 12 Ouvrez le dos de l’appareil et retirez la cartouche de film. 13 Pour économiser les piles, mettez l’appareil hors tension dès que vous ne vous en servez plus. Retirez toujours les piles avant de ranger l’appareil pour une longue période, ceci afin d’éviter qu’une fuite éventuelle des piles ne l’endommage. 33 A propos de la réinitialisation par deux commandes La pression simultanée des commandes ‚ et · pendant plus de deux secondes rétablit les réglages d’origine des différentes fonctions . La réinitialisation par deux commandes sélectionne automatiquement les modes suivants: Mode d’exposition Auto programmé Page 53 Mode de zone AF AF spot Page 40 Zone de mise au point Centrale Page 38 Mode synchro flash* Synchro sur le second rideau Page 117 * Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB-24, les réglages du flash prévalent sur ceux de l’appareil. La réinitialisation par deux commandes annule les modes suivants: Décalage du programme Correction d’exposition Bracketing/bracketing au flash Multi-exposition/surimpression Réglage personnalisé Fonctions sur le dos multi-contrôle MF-28 Verrouillage de la vitesse Verrouillage de l’ouverture Vérrouillage de la zone de mise au point 34 Annulé 0.0 Annulé Annulé Réglage initial (excepté pour le menu 0. Page 88) Annulées mais les données restent mémorisées. Annulé Annulé Annulé FONCTIONS GENERALES Ce chapitre explique les différents modes d’opération de l’appareil F5. Prenez soin de le lire attentivement. 35 MODE D’ENTRAINEMENT DU FILM Entraînement vue par vue Il existe quatre modes d’entraînement motorisé du film. Pour en choisir un, tournez le sélecteur de mode d’entraînement du film/retardateur tout en pressant le déverrouillage. Choisissez S pour prise de vue en vue par vue, CL pour prise de vue continue normale, CH pour prise de vues en cadence rapide ou CS pour prise de vue continue en mode silencieux. 36 Avec le mode d’entraînement S, une pression du déclencheur ne prend qu’une seule vue à la fois et entraîne le film jusqu’à la vue suivante. Le film avance immédiatement après la fermeture de l’obturateur que vous relâchiez ou non le déclencheur. Pour prendre la photo suivante, relâchez le déclencheur, puis pressez-le de nouveau. Utilisez ce mode d’entraînement pour les sujets fixes ou ceux qui ne demandent pas plusieurs vues consécutives rapides. Entraînement continu La prise de vue continue tant que le déclencheur reste franchement pressé. Vous pouvez choisir la cadence de prise de vue: jusqu’à environ 7,4 vps (vues par seconde) en mode CH, jusqu’à environ 3 vps en mode CL et environ 1 vps en mode Cs, ceci avec des piles neuves de type AA alcalines ou lithium, une température ambiante normale (20°C) et une vitesse d’obturation égale ou supérieure à 1/250 sec. en modes d’exposition et autofocus continu. Avec une vitesse d’obturation inférieure à 1/250 sec., la cadence de prise de vue se ralentit progressivement en fonction de la vitesse utilisée. Les cadences de prise de vue avec le bloc accus Ni-MH optionnel MN-30 totalement chargé atteignent environ 8 vps en mode CH, 3 vps en mode CL et 1 vps en mode CS. les cadences de prise de vue peuvent c être changées en modes C , C , CS, à l’aide des réglages personnalisés n°9 et 10. Voir page 89. H L 37 ZONE DE MISE AU POINT Sélection de la zone de mise au point Ecran de contrôle supérieur Viseur Centrale Le F5 dispose de 5 collimateurs. Pour sélectionner le collimateur souhaité, pressez les flèches haut, bas, gauche ou droite du sélecteur de zone de mise au point. Les collimateurs correspondants apparaissent sur le viseur et l’écran de contrôle CL supérieur. Les flèches en haut (m) et sur la droite (>) du viseur indiquent également le collimateur sélectionné. 38 Gauche • Lors de messure d’exposition spot, le changement de la zone de mise au point décale de la même manière la zone de mise au point. Droite Haut Bas La zone de mise au point peut être x verrouillée à l’aide de la fonction verrouillage. Pour verrouiller la zone de mise au point, sélectionnez la zone de mise au point souhaitée, puis pressez le sélecteur de zone de mise au point sur n’importe quelle position en pressant la commande —. x apparaît au-dessus de l’indicateur de zone de mise au point sur l’écran CL supérieur. Pour annulez le verrouillage, pressez le sélecteur de zone de mise au point tout en pressant à nouveau la commande — afin que le signal x disparaisse de l’écran CL supérieur 39 Sélection du mode de zone AF Tout en pressant la commande de mode de zone AF, tournez le sélecteur principal pour choisir le mode AF spot ou le mode AF dynamique. Le mode AF dynamique est utile lorsque l’on souhaite photographier des sujets mobiles sans changer la composition ou lorsqu’il s’avère difficile d’anticiper la position du sujet dans l’image. 40 AF spot AF dynamique Lorsque le mode AF spot est sélectionné, vous pouvez désigner le collimateur à utiliser et ce choix restera en vigueur même en cas de déplacement du sujet. g (ou h) apparaît dans le collimateur sélectionné sur l’écran de contrôle CL supérieur. (Dans l’illustration, la collimateur central est sélectionné.) Vous pouvez choisir à votre guise un des cinq collimateurs disponibles. En mode AF spot, la distance de mise au point n’est calculée que par le capteur de la zone de mise au point sélectionnée. Lorsque le mode AF dynamique est sélectionné, g (ou h) apparaît sur l’écran de contrôle dans lcollimateur sélectionné et f dans les cinq zones de mise au point. Les cinq capteurs sont actifs. (L’illustration montre la sélection de la zone de mise au point centrale.) Avec le mode AF dynamique, vous désignez le capteur principal, c’est à dire le premier qui détectera le sujet. Si le sujet détecté se déplace, le système AF dynamique se décalera automatiquement sur le collimateur qui détecte ensuite le sujet, passant ainsi progressivement d’un capteur à l’autre en suivant le déplacement du sujet dans l’image; l’autofocus dynamique est capable de suivre et de garder une mise au point précise de sujets mobiles. • L’indication du viseur n’est pas modifiée, même lors de changement de capteur en mode AF dynamîque. MODE DE MISE AU POINT Autofocus Le Nikon F5 dispose de deux modes autofocus, le mode autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point et le mode autofocus continu avec priorité au déclenchement. Dans l’un ou l’autre de ces modes et quel que soit le mode d’entraînement du film, le suivi de mise au point s’active automatiquement lorsque le sujet commence à se déplacer sauf si vous êtes en mode aufocus ponctuel avec la mise au point mémorisée ou si vous êtes en mode autofocus continu et que vous pressez la commande de mémorisation AE-L/AF-L. Reportez-vous en page 42 pour de plus amples détails sur le mode autofocus avec priorité à la mise au point et en page 44 pour le mode autofocus avec priorité au déclenchement. Attention N’essayez pas de tourner la bague de mise au point de l’objectif ni d’entraver sa rotation lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur S ou C. La priorité au déclenchement peut être c donné au mode autofocus ponctuel et celle à la mise au point au mode autofocus continu avec les réglages personnalisés n°1 et 2. Voir page 88. 41 Mode autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point Pour le mode autofocus ponctuel, réglez le mode de mise au point sur S. Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer la mise au point. Une fois la mise au point obtenue sur un sujet fixe, elle reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu à mi-course. La mémorisation de la mise au point s’effectue quelle que soit la zone de mise au point sélectionnée (en mode AF spot). Cependant si la distance du sujet change, vous devez refaire le point en relâchant le déclencheur et en le sollicitant de nouveau. 42 Avec un sujet fixe: Sollicitez légèrement le déclencheur. Lorsque le sujet est net, l’objectif s’arrête, l’indication de mise au point correcte / apparaît dans le viseur et la mise au point reste mémorisée. Vous pouvez prendre la photo. Si le sujet bouge avant que la photo ne soit prise, relâchez le déclencheur puis sollicitez-le de nouveau pour activer l’autofocus. Avec un sujet en déplacement: Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer automatiquement le suivi de mise au point. Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte / dans le viseur puis pressez franchement le déclencheur. (Vous n’avez pas en fait à confirmer l’apparition de l’indicateur / dans le viseur car le déclenchement interviendra dès que le sujet sera correctement mis au point). Le suivi de mise au point reste activé tant que le déclencheur demeure sollicité. Si le sujet s’arrête et si / apparaît, la mise au point sera alors mémorisée. Si le sujet recommence à se déplacer, relâchez le déclencheur et sollicitez-le de nouveau pour réactiver l’automatisme de mise au point avec suivi du sujet. > La mise au point se fait à l’arrière du sujet. < La mise au point se fait à l’avant du sujet. • Le mode autofocus ponctuel est pratique pour les sujets décentrés. Voir pages 70 à 71. • Avec le sélecteur de mode d’entraînement du film sur S, vous n’avez pas besoin de libérer totalement le déclencheur pour prendre la vue suivante. Soulevez légèrement le doigt du déclencheur (tout en le gardant à mi-course) puis pressez-le de nouveau franchement pour prendre la photo suivante. La mise au point sera la même que pour la photo précédente. En mode autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point, la mise au point reste mémorisée après le déclenchement sauf si vous relâchez totalement le déclencheur. Avec les modes d’entraînement CL, CH ou CS, l’appareil refait la mise au point après chaque déclenchement. Les indicateurs > et < qui s’affichent c en mode Autofocus peuvent disparaître avec le réglage personnalisé #23. Voir page 90. ? Si ? clignote dans le viseur. La mise au point automatique s’avère impossible. Voir page 146. 43 Mode autofocus continu avec priorité au déclenchement Réglez le mode de mise au point sur C , c’est à dire sur autofocus continu. En mode autofocus continu, vous activez par une lègère sollicitation du déclencheur la détection de la mise au point et celle-ci continue tant que le déclencheur reste dans cette position. La priorité étant au déclenchement, vous pouvez presser franchement le déclencheur indépendamment de l’état de la mise au point. Dès que la distance du sujet change du fait d’un recadrage ou d’un mouvement du sujet, le F5 fait de nouveau le point sur le sujet en tenant compte du changement de distance. 44 Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer l’automatisme de mise au point. Lorsque le sujet est correctement au point, le moteur de mise au point automatique de l’appareil (ou le moteur de l’objectif AF-I ou AF-S) s’arrête de piloter l’objectif et / apparaît dans le viseur. Sauf si vous relâchez le déclencheur, le moteur pilotera de nouveau l’objectif pour obtenir une mise au point correcte si la distance de mise au point change. Mise au point manuelle > La mise au point se fait à l’arrière du sujet. < La mise au point se fait à l’avant du sujet. ? Si ? clignote dans le viseur. La mise au point automatique s’avère impossible. Voir page 146. La mise au point ne restant pas mémorisée en mode autofocus continu, il faut utiliser la commande de mémorisation AE-L/AF-L pour photographier un sujet décentré. Voir pages 72 à 73 Pour mettre au point manuellement avec des objectifs Nikon qui ne sont pas dotés d’un commutateur A/M, réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil sur M. Avec les objectifs Nikon équipés d’un commutateur A/M, mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M; avec les objectifs Nikkor AF-I ou AF-S, réglez le sélecteur de l’objectif sur M ou M/A; avec ces types d’objectif, il n’est pas nécessaire de changer le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil. Il existe deux moyens pour assurer une mise au point manuelle précise: en utilisant le télémètre électronique ou en se servant du champ dépoli clair du viseur. 45 Mise au point manuelle avec télémètre électronique Le télémètre électronique vous informe dans le viseur de l’état de la mise au point en même temps que vous faites le point. Il opère avec la plupart des objectifs Nikon (y compris les objecitfs AF Nikkor) ayant une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6. (Pour une liste complète des objectifs compatibles, reportez-vous au tableau de compatibilité des objectifs en pages 128-131). Regardez dans le viseur et positionnez le collimateur choisi sur le sujet principal. Puis sollicitez légèrement le déclencheur. Vous pouvez choisir n’importe lequel des collimateurs. 1 46 Tout en sollicitant légèrement le déclencheur, tournez la bague de mise au point de l’objectif dans le sens indiquée par la flèche (>) pour rotation vers la gauche ou (<) pour rotation vers la droite, et ceci jusqu’à la disparition de la flèche et l’apparition du disque de mise au point correcte /. Si la flèche de mise au point vers la gauche (>) ne disparaît toujours pas lorsque la bague arrive en butée à gauche, le sujet se trouve à une distance inférieure à la distance minimale proposée par l’objectif. Ecartez-vous du sujet. 2 Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte /, puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. 3 Pour les situations particulières décrites en page 146, ? clignote pour indiquer que le télémètre électronique ne peut pas opérer correctement. Faites le point à l’aide du champ dépoli clair du viseur (p. 48). 47 Mise au point manuelle à l’aide du champ dépoli clair Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que l’image du champ dépoli clair devienne nette. 48 SYSTEME DE MESURE DE L’EXPOSITION Le Nikon F5 est doté de trois types de systèmes de mesure de l’exposition: la mesure matricielle couleur 3D, la mesure pondérée centrale et la mesure spot. q Mesure matricielle couleur 3D Ce système s’avère idéal pour opérer rapidement quel que soit le mode d’exposition. Avec les objectifs AF Nikkor de type D, incluant les Nikkor AF-I ou AF-S, la mesure matricielle couleur 3D est automatiquement activée. La mesure matricielle couleur 3D utilise différents types de données: la luminosité de la scène, le contraste de la scène, la distance du sujet (information de distance) ainsi que la distribution des couleurs sur l’ensemble de la scène. Les données sur la luminosité, le contraste de la scène et la distribution des couleurs sont détectées par le photocapteur matriciel à 1005 pixels tandis que l’information de distance est communiquée par l’objectif AF Nikkor de type D. Le calcul tient également compte des informations transmises par le système de mise au point sur la position du sujet dans l’image. Par l’analyse de ces données, le microprocesseur du F5 est capable d’assurer une exposition correcte même en cas de situations d’éclairage extrêmement complexes. En cas d’utilisation d’un objectif non D, la mesure matricielle seule est alors utilisée. Même si l’information de distance n’est pas prise en compte, le capteur matriciel à 1005 pixels assure une exposition correcte dans la plupart des situations d’éclairage. Il est à noter que le système de mesure matriciel ne peut être utilisé qu’avec des objectifs dotés d’un microprocesseur (Objectifs AF Nikkor et AI-P) 49 w Mesure pondérée centrale e Mesure spot Avec 75% de sa sensibilité concentrée dans le cercle de 12mm au centre du viseur et 25% répartie sur le reste du champ, cette mesure s’avère utile dans les situations où vous souhaitez baser l’exposition sur une zone spécifique de la scène. En mode d’exposition auto, utilisez la commande de mémorisation d’exposition et de mise au point AE-L/AF-L (p. 72-73) pour mesurer la luminosité de la partie décentrée de l’image. Pratiquement 100% de la sensibilité de la mesure est concentrée sur le cercle de 4mm de diamètre (env. 1,5% sur l’ensemble de la scène) se trouvant à l’intérieur de la zone de mise au point sélectionnée. (Une zone circulaire de diamètre 6mm ou env. 3,3% sur l’ensemble de la scène avec les plages de visée autres que le type EC-B.) Utilisez cette mesure pour effectuer un contrôle extrêmement sélectif de l’exposition. Il faut une certaine expérience pour obtenir les meilleurs résultats. En mesure pondérée centrale, le c diamètre de la zone où se concentre la sensibilité de la mesure peut être changé pour 8mm, Lorsque la mesure spot est sélectionnée, le changement de zone de mise au point entraîne le changement de zone de mesure spot. 15mm ou 20mm ou pour une moyenne uniforme de l’ensemble du viseur à l’aide du réglage personnalisé n°14. Voir page 89. 50 Sélection du système de mesure Mesure maticielle couleur 3D Mesure pondérée centrale Mesure spot Tournez le sélecteur du système de mesure tout en pressant le déverrouillage, pour sélectionner dans le viseur le symbole souhaité: q pour mesure matricielle couleur 3D, w pour mesure pondérée centrale, e pour mesure spot. Si vous utilisez un objectif sans microprocesseur ou des accessoires comme un soufflet ou des bagues allonge La mesure matricielle couleur 3D à 1005 pixels passe automatiquement en mesure pondérée centrale et le symbole w apparaît. (Si le mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse est sélectionné, l’appareil passe automatiquement en mode d’exposition auto à priorité ouverture avec l’apparition de F-- et le clignotement de l’indicateur du mode d’exposition. Sur l’écran de contrôle CL supérieur, et A s’affiche dans le viseur.) Dans ce cas, utilisez la mesure pondérée centrale ou la mesure spot. 51 MODE D’EXPOSITION Sélection du mode d’exposition La quantité de lumière atteignant le film se contrôle par la vitesse d’obturation et l’ouverture de l’objectif. La bonne combinaison donne une exposition correcte. La vitesse d’obturation et l’ouverture de l’objectif dépendent de la sensibilité du film utilisé et du système de contrôle d’exposition de l’appareil. La relation entre la vitesse d’obturation et l’ouverture est la suivante: par exemple, la vitesse 1/500 sec. laisse passer deux fois moins de lumière que le 1/250 sec. et deux fois plus que le 1/1000 sec. L’ouverture f/8 admet moitié moins de lumière que f/5,6 et deux fois plus que f/11. Par conséquent, si l’exposition est correcte avec 1/500 à f/8, elle l’est également avec 1/250 à f/11 ou 1/1000 à f/5,6 et ainsi de suite. 52 En sélectionnant le mode d’exposition, vous choisissez de programmer la vitesse et/ou l’ouverture de l’objectif automatiquement ou manuellement. L’appareil Nikon F5 dispose de quatre modes d’exposition: Auto programmé (¡), Auto à priorité vitesse (™), Auto à priorité ouverture (£) et Manuel (¢). 12 13 11 9 14 F1 15 F1.4 16 1 /3 16 F2 17 F2.8 18 F4 19 F5.6 20 F8 21 F11 F16 22 En mode d’exposition auto programmé, vous pouvez décaler le programme pour utiliser temporairement une autre combinaison ouverture/vitesse tout en conservant une exposition correcte (p. 68-69). 10 8 7 5 8 6 4 3 2 4 2 1" 0 2" 1 –1 IL –2 Pour vérifier les valeurs de vitesse et d’ouverture, suivez la courbe de programme noire ou rouge jusqu’à son intersection avec la diagonale correspondant au niveau de lumière en indices de lumination (IL). Vous aurez ainsi la combinaison d’ouverture (ligne verticale) et de vitesse (ligne horizontale). 100 ISO –3 Le microprocesseur du F5 se chargeant automatiquement de la vitesse et de l’ouverture, vous pouvez vous concentrer sur la composition sans vous soucier de l’exposition. A noter que le mode d’exposition auto programmé n’opère qu’avec des objectifs Nikon équipés d’un microprocesseur (Objectifs AF Nikkor et AI-P Nikkor). Le mode d’exposition auto programmé sert dans la plupart des situations photographiques courantes. Profil des programmes –4 Mode d’exposition auto programmé (¡) F22 F32 30" 15" 8" 4" sec. 15 30 60 125 250 500 1000 200040008000 ——: avec 50mm f/1.4 -----: Limite de hautes lumières pour la mesure matricielle couleur 3D 53 Mode d’exposition auto à priorité vitesse (™) Mode d’exposition auto à priorité ouverture (£) Il vous permet de sélectionner manuellement la vitesse souhaitée. Pour geler le mouvement, utilisez une vitesse rapide; pour restituer un effet de mouvement, optez pour une vitesse plus lente. Le microprocesseur du F5 sélectionne automatiquement l’ouverture correspondant à la vitesse choisie afin d’assurer une exposition correcte. Reportez-vous en page 58 à 59 pour l’opération en mode d’exposition auto à priorité vitesse. A noter que le mode d’exposition auto à priorité vitesse n’opère qu’avec les objectifs Nikon équipés d’un microprocesseur (Objectifs AF Nikkor et AI-P Nikkor). Vous pouvez contrôler la profondeur de champ en variant l’ouverture. Les ouvertures plus petites assurent la netteté à la fois du premier plan et de l’arrière-plan (recommandées pour les paysages) tandis que les plus grandes ouvertures ont tendance à estomper l’arrière-plan (conseillées pour les portraits). Votre choix d’ouverture déterminera la vitesse qui sera sélectionnée par le microprocesseur de l’appareil. Avec les petites ouvertures, les vitesses correspondantes étant plus lentes, n’oubliez pas qu’une vitesse inférieure à l’inverse de la focale utilisée ( 1/focale ) demande généralement l’utilisation d’un pied pour éviter tout risque de flou dû au bougé d’appareil. Plus la vitesse correspondant à l’ouverture sélectionnée est élevée, plus il est facile de geler l’action. Changez d’ouverture si la vitesse n’est pas appropriée aux conditions ou à l’effet spécifique souhaité. Pour l’opération en mode auto à priorité ouverture, reportezvous en page 61 à 63. Mode d’exposition manuel (¢) Le mode d’exposition manuel vous permet de régler à la fois l’ouverture et la vitesse. Pour une exposition techniquement correcte, suivez les recommandations du posemètre de l’appareil sur l’indicateur CL du viseur. Pour réaliser un effet créatif spécifique (par exemple, un flou artistique, une sous- ou surexposition intentionnelle), ignorez les indications données et modifiez les réglages d’exposition préconisés. Pour l’opération en mode d’exposition manuel, reportez-vous aux pages 64 à 67. 54 Photos prises à différentes vitesses Photos prises à différentes ouvertures Vitesse rapide Grande ouverture Vitesse lente Petite ouverture 55 Programmation du mode d’exposition Tout en pressant la commande ¨, tournez le sélecteur principal. Les modes d’exposition défilent dans l’ordre suivant: ¡ Auto programmé ¢ Manuel 56 ™ Auto à priorité vitesse £ Auto à priorité ouverture Avec les objectifs non équipés de microprocesseur ou les accessoires tels que les soufflets ou les bagues allonge Utilisez le mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel. Le mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse passe automatiquement en mode auto à priorité ouverture avec l’apparition de ƒ-- et le clignotement de l’indicateur du mode d’exposition. Sur l’écran de contrôle CL supérieur, et l’affichage de A dans le viseur. (Si la mesure matricielle couleur 3D est sélectionnée sur l’appareil, le système de mesure passe également automatiquement en mesure pondérée centrale.) OPERATION ÉVOLUEE Ce chapitre explique les techniques photographiques évoluées ainsi que leurs applications. 57 PRISE DE VUE AVEC CHAQUE MODE D’EXPOSITION Opération en mode d’exposition auto à priorité vitesse Tout en pressant la commande ¨, tournez le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de ™ s’affiche sur l’écran de contrôle CL et S dans le viseur. • Prenez soin de régler l’objectif sur son ouverture minimale (plus grand nombre f). 1 • Cette opération ne peut se réaliser qu’avec les objectifs équipés d’un microprocesseur. • Si le système de mesure et l’affichage CL sont éteints, réactivez-les en sollicitant légèrement le déclencheur. • Si la pose B est programmée sur l’appareil, la sélection du mode auto à priorité vitesse fera clignoter buLb, signal que le mode pose B ne peut pas être utilisé en mode auto à priorité vitesse. 58 Relâchez la commande ¨ et tournez le sélecteur principal pour sélectionner la vitesse souhaitée. Les indications de vitesse changent par 1/3 de valeur entre 30 sec. et 1/8000 sec; et la vittesse synchro flash du 1/250 sec. (X25o). 2 Le sens de rotation du sélecteur c principal pour augmenter et diminuer la vitesse peut être modifié avec le réglage personnalisé n°6. Voir page 88. Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur. Contrôlez la valeur d’ouverture automatiquement programmée. 3 4 Pour prendre la photo, pressez franchement le déclencheur. La vitesse sélectionnée peut rester x mémorisée à l’aide de la fonction verrouillage, ce qui évite ainsi toute modification accidentelle des réglages. Pour verrouiller la vitesse, tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande —. x apparaît sur l’écran de contrôle LCD, et Ò apparaît dans le viseur audessus de l’indication de vitesse. Pour désactiver le verrouillage, tournez le sélecteur principal tout en pressant une nouvelle fois la commande — ou sélectionnez un autre mode d’exposition. x et Ò disparaissent. • La fonction verrouillage opère uniquement avec les objectifs équipés de microprocesseur, préalablement réglés et verrouillés sur leur ouverture minimale. 59 HI apparaît à la place de l’ouverture: signal de surexposition. Sélectionnez une vitesse plus rapide ou utilisez un filtre gris neutre Nikon. Lo apparaît à la place de l’ouverture: signal de sousexposition. Sélectionnez une vitesse plus lente ou utilisez un flash accessoire Nikon. 60 ƒEE clignote à la place de l’ouverture: signal de mauvais réglage de l’objectif. L’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale. Réglez l’objectif à son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position. Opération en mode d’exposition auto à priorité ouverture Tout en pressant la commande ¨, tournez le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de £ s’affiche sur l’écran de contrôle CL et A dans le viseur. 1 L’ouverture sélectionnée peut être x verrouillée à l’aide de la fonction verrouillage afin d’éviter toute modification accidentelle des réglages. Pour verrouiller l’ouverture, tournez le sélecteur secondaire tout en pressant la commande —. x apparaît sur l’écran de contrôle LCD, et Ò apparaît dans le viseur audessus de l’indication d’ouverture. Pour désactiver le verrouillage, tournez le sélecteur secondaire tout en pressant de nouveau la commande — ou sélectionnez un autre mode d’exposition. x et Ò disparaissent. • La fonction verrouillage opère uniquement avec les objectifs équipés de microprocesseur, réglés et verrouillés sur leur ouverture minimale. Relâchez la commande ¨ et tournez le sélecteur secondaire pour régler l’ouverture souhaitée. (Veillez à ce que l’objectif soit bien réglé sur son ouverture minimale) L’ouverture sélectionnée est indiquée sur l’écran de contrôle CL et dans le viseur. Les indications d’ouverture changent par 1/3 de valeur entre les ouvertures maximale et minimale de l’objectif. • L’ouverture peut être également réglée à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. Dans ce cas, ƒ-- clignote dans le viseur et sur l’écran de contrôle CL supérieur, et l’ouverture ne peut être vérifiée que par lecture directe dans le viseur. • Pour sélectionner l’ouverture minimale avec la bague des ouvertures de l’objectif, vérifiez que le sélecteur secondaire est également réglé à l’ouverture minimale; car quand la bague des ouvertures de l’objectif est réglée sur la valeur minimale, l’ouverture réglée au sélecteur secondaire sera effective. 2 61 Si le système de mesure et l’affichage CL sont éteints, réactivez-les en sollicitant légèrement le déclencheur. Avec les objectifs sans microprocesseur, ƒ-clignote à la place de la valeur d’ouverture sur l’écran de contrôle CL et dans le viseur. Réglez l’ouverture manuellement à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. Avec les objectifs AI y compris les objectifs Nikkor AI modifiés: Contrôlez la valeur d’ouverture sur le barillet de l’objectif. Avec les objectifs à ouverture fixe, comme les objectifs Reflex-Nikkor: il est impossible de changer l’ouverture. Avec les objectifs sans diaphragme auto comme les objectifs PC-Nikkor: Passez en mode d’exposition manuel (p. 64 à 67). Le réglage de l’ouverture peut ne pas c s’effectuer par le sélecteur secondaire en se servant du réglage personnalisé n°22. Régler dans ce cas l’ouverture par la bague de diaphragme de l’objectif. Voir page 90. 62 Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur. Contrôlez la vitesse automatiquement programmée. 3 HI apparaît à la place de la vitesse: signal de surexposition. Sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre f) ou utilisez un filtre gris neutre Nikon. 4 Pour prendre la photo, pressez franchement le déclencheur. Lo apparaît à la place de la vitesse: signal de sousexposition. Sélectionnez une ouverture plus grande (nombre f plus petit) ou utilisez un flash accessoire Nikon. 63 Opération en mode d’exposition manuel Tout en pressant la commande ¨, tournez le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de ¢ sur l’écran de contrôle CL et de l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur. 1 Relâchez la commande ¨ et sélectionnez la vitesse en tournant le sélecteur principal. La vitesse peut se régler par incréments de 1/3. • En mode d’exposition manuel, vous pouvez régler la vitesse sur buLb pour des expositions de longue durée. Pour de plus amples détails sur la pose buLb, reportez-vous en p. 84 à 85. 2 La vitesse la plus lente peut être c modifiée de 30 sec. à jusqu’à 30 minutes avec le réglage personnalisé n°19. Voir page 90. 64 Il est possible de programmer à l’aide du réglage personnalisé n° 22 que c l’ouverture ne change pas avec le sélecteur de commande secondaire. Voir page 90. Réglez l’ouverture en tournant le sélecteur secondaire. (L’objectif doit être réglé sur son ouverture minimale. ) L’ouverture se règle par incrément de 1/3 IL entre les ouvertures maximale et minimale de l’objectif. • L’ouverture peut être également sélectionnée à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. Dans ce cas, ƒ-- clignote dans le viseur et sur l’écran de contrôle CL supérieur et il n’est possible de contrôler l’ouverture que par la lecture directe dans le viseur. Pour régler l’objectif à son ouverture minimale avec la bague des ouvertures de l’objectif, veillez également à bien sélectionner l’ouverture minimale à l’aide du sélecteur secondaire. 3 La vitesse sélectionnée peut être verrouillée à l’aide de la fonction x verrouillage afin d’éviter tout déréglage accidentel. Pour verrouiller la vitesse, tournez le sélecteur principal (pour sélectionner la vitesse souhaitée) tout en pressant la commande —. x apparaît sur l’écran de contrôle LCD, et Ò apparaît dans le viseur audessus de l’indication de vitesse/ouverture. Pour désactiver le verrouillage, tournez le sélecteur principal tout en pressant de nouveau la commande — ou sélectionnez un autre mode d’exposition. x et Ò disparaissent. • La fonction verrouillage n’est possible qu’avec les objectifs équipés de microprocesseur qui ont été réglés et verrouillés sur leur ouverture minimale. 65 Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur. Réglez l’ouverture et/ou la vitesse jusqu’à ce que l’indicateur de l’état d’exposition indique “0” ou la valeur souhaitée. 4 Exemple Supérieur à +2IL 66 +2IL +1/3IL ±0IL –2/3IL inférieur à –2IL Avec les objectifs sans microprocesseur, ƒ-clignote à la place de la valeur d’ouverture sur l’écran de contrôle CL et dans le viseur. Réglez l’ouverture manuellement à l’aide de la bague de diaphragme de l’objectif. Avec les objectifs à ouverture fixe, comme les objectifs Reflex-Nikkor: il est impossible de changer l’ouverture; ajustez l’exposition en changeant la vitesse. 5 Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. Avec les objectifs sans diaphragme auto comme les objectifs PC-Nikkor: L’objectif est diaphragmé lorsqu’une ouverture plus petite (plus grand nombre f/) est sélectionnée. Faites le point manuellement avec l’objectif réglé à son ouverture maximale. Correction de l’exposition avec un objectif AF Micro Quand un objectif AF Micro Nikkor est monté sur le boîtier du F5 et que l’exposition est mesurée avec un système de mesure différent, la correction n’est pas nécessaire quand l’ouverture est sélectionnée à l’aide du sélecteur secondaire. La correction de l’exposition indiquée dans le mode d’emploi de l’objectif est toutefois requise quand l’ouverture est sélectionnée avec la bague des ouvertures de l’objectif. 67 DÉCALAGE DU PROGRAMME Pour changer la combinaison d’ouverture et de vitesse en mode d’exposition auto programmé, utilisez la décalage du programme. Cette fonction vous permet de modifier temporairement et par incréments de 1/3IL la combinaison ouverture/vitesse automatiquement sélectionnée tout en conservant une exposition correcte. Cette fonction peut être aussi utilisée avec tout flash électronique Nikon. A noter dans ce cas, que les vitesses sélectionnables ne peuvent jamais dépasser la vitesse de synchronisation du flash. (le 1/300 devant être sélectionné avec le réglage personnalisé.) Assurez-vous que le mode d’exposition auto programmé est bien sélectionné et sollicitez légèrement le déclencheur. La vitesse et l’ouverture apparaissent sur l’écran CL supérieur et dans le viseur. 1 68 Tournez le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de la vitesse ou de l’ouverture souhaitée dans le viseur et sur l’écran de contrôle CL supérieur. L’indicateur de décalage du programme (§) apparaît pour indiquer que le programme a été décalé ou modifié. 2 • Le programme décalé est maintenu à moins que le sélecteur principal soit tourné à la vitesse d’obturation/ouverture précédemment affichées. Íl s’annule également lorsque vous changez de mode d’exposition, en pressant simultanément les commandes ‚ et · ou lorsque vous mettez l’appareil hors tension. 69 MEMORISATION DE LA MISE AU POINT - Pour photographier des sujets décentrés En mode autofocus ponctuel, la mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est légèrement sollicité. La mise au point peut être mémorisée à partir de l’une ou l’autre des cinq zones de mise au point. • En mode autofocus continu, mémorisez la mise au point à l’aide de la commande AE-L/AF-L. Voir page 72. Dans ce cas, l’exposition et la mise au point sont toutes les deux mémorisées. 1 Si le sujet se déplace, il est impossible de mémoriser la mise au point. 70 Axez le collimateur sur le sujet et sollicitez légèrement le déclencheur pour activer l’automatisme de mise au point. Il est possible de programmer l’appareil c pour qu’il mémorise simultanément l’exposition et la mise au point lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, à l’aide du réglage personnalisé n°7. Voir page 89. 2 Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte / dans le viseur. L’autofocus peut être désactivé et c l’objectif ne se met pas au point lors d’une légère sollicitation du déclencheur, en cas de réglage personnalisé #4. La mise au point peut être alors mémorisée en maintenant pressée la commande d’activation de l’autofocus. Voir page 88. Tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité, recomposez puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. 3 A condition qu’il se trouve dans l’une des cinq zones de mise au point, vous pouvez également photographier un sujet décentré en décalant la mise au point sur la zone considérée sans changer la composition. Voir page 38. 71 MEMORISATION DE L’EXPOSITION ET DE LA MISE AU POINT AUTO En pressant la commande AE-L/AF-L, vous verrouillez simultanément l’exposition et la mise au point. Cette fonction peut être utilisée avec les deux modes autofocus, AF spot ou AF dynamique ainsi qu’avec tous les systèmes d’exposition automatique. • Lorsque le mode AF spot et la mesure spot sont sélectionnés en mode autofocus ponctuel, vous obtiendrez une exposition correcte de votre sujet en choisissant le collimateur correspondant. • En mode auto à priorité ouverture ou auto à priorité vitesse, il est possible de modifier à la fois l’ouverture et la vitesse même si vous pressez la commande AE-L/AF-L. • Vous ne pouvez pas changer de système de mesure lorsque vous pressez la commande AE-L/AF-L. • Pour mémoriser uniquement la mise au point en mode autofocus ponctuel, sollicitez légèrement le déclencheur et recomposez. Voir pages 70 à 71. • La pression de la commande AE-L/AF-L mémorise l’exposition uniquement en mode autofocus manuel. A propos de la mémorisation de l’exposition auto En mode d’exposition auto, utilisez la mémorisation de l’exposition auto AE-L lorsque vous souhaitez baser l’exposition sur la luminosité d’une zone spécifique de la scène. Avec le F5, si vous pressez la commande AE-L/AF-L, vous mémorisez à la fois l’exposition et la mise au point mais vous pouvez modifier la commande à l’aide du réglage personnalisé pour qu’elle ne mémorise que l’exposition (ou la mise au point). La mesure pondérée centrale ou la mesure spot est préconisée avec la mémorisation de l’exposition auto. 72 1 Axez le collimateur sur le sujet et sollicitez légèrement le déclencheur pour activer l’automatisme de mise au point. Il est possible de modifier la fonction c AE-L/AF-L à l’aide du réglage personnalisé n°21 pour qu’elle ne mémorise que la mise au point ou que l’exposition, . Voir page 90. La commande AE-L/AF-L peut être programmée à l’aide du réglage personnalisé n°5 pour mémoriser la vitesse et l’ouverture contrôlées par l’appareil à la place de la valeur d’exposition détectée. Voir page 88. L’autofocus peut être désactivé et l’objectif ne se met pas au point lors d’une légère sollicitation du déclencheur, en cas de réglage personnalisé n°4. La mise au point peut être alors mémorisée en maintenant pressée la commande d’activation de l’autofocus. Voir page 88. Tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité, contrôlez l’apparition du disque de mise au point correcte / dans le viseur. Puis pressez et maintenez la commande AEL/AF-L pour mémoriser la mise au point et l’exposition. Maintenez la commande jusqu’à la fin de l’étape 3. 2 Tout en maintenant la commande AE-L/AF-L, recomposez puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. 3 73 CORRECTION DE L’EXPOSITION La correction d’exposition est une technique photographique qui vous permet de modifier l’exposition par rapport à celle mesurée par l’appareil. La mesure matricielle couleur 3D de Nikon utilise des méthodes de calcul d’exposition qui corrigent automatiquement l’exposition selon la luminosité, le contraste de la scène, la distance du sujet et la distribution des couleurs sur l’ensemble de la scène. Résultat, votre sujet, qu’il soit centré ou non dans le viseur, sera parfaitement exposé dans la plupart des situations photographiques. Nous ne préconisons pas de corriger manuellement ou automatiquement l’exposition avec la mesure matricielle couleur 3D. Si vous trouvez les conditions d’éclairage difficiles pour la mesure matricielle, comme en cas de fort contre-jour ou de contrastes extrêmes, nous vous conseillons d’utiliser les autres systèmes de mesure proposés par votre appareil, la mesure pondérée centrale ou la mesure spot. 74 En fin de compte, vous êtes le seul à juger ce que le sujet ou une de ses parties nécessite comme exposition. C’est la raison pour laquelle le F5 dispose de trois systèmes de mesure plus divers types de correction d’exposition. La créativité du photographe reste toujours le facteur primordial dans la décision et le contrôle. Pour les différentes méthodes de correction d’exposition, reportez-vous aux pages suivantes: • Avec la commande de mémorisation d’exposition et de mise au point (AE-L/AF-L) (p. 72 à 73) • Pour la mesure d’un sujet spécifique en mode d’exposition manuel (p. 75 à 76) • Avec la commande de correction d’exposition (p. 77 à 78) • Bracketing/bracketing au flash (p. 79 à 81) Les résultats varieront en fonction des conditions. Il vous faudra donc expérimenter les différentes méthodes. Pour la mesure d’un sujet spécifique en mode d’exposition manuel En mode d’exposition manuel, si vous souhaitez régler l’exposition en fonction d’un niveau de luminosité spécifique de la scène, choisissez la mesure pondérée centrale ou spot puis procédez de la manière suivante. Placez le sujet principal au centre du viseur et/ou rapprochez-vous pour qu’il soit totalement recouvert par le cercle de référence de la mesure pondérée centrale ou spot. 1 2 Sollicitez légèrement le déclencheur. 75 Réglez la vitesse et l’ouverture en tournant les sélecteurs de fonction principal et secondaire jusqu’à l’apparition de l’exposition souhaitée sur l’indicateur de l’état d’exposition. 3 76 4 Recomposez et prenez la photo. • En mode autofocus ponctuel, le recadrage de l’image peut modifier la distance appareil/sujet, dans ce cas réactivez l’autofocus en relàchant brièvement le déclencheur, puis en le sollicitant à nouveau légèrement. • Le mode autofocus continu n’est pas recommendé si le sujet se trouve décentré après le recadrage. Commande de correction d’exposition Pour modifier le contrôle d’exposition (d’après le standard ISO), utilisez la commande de correction d’exposition. La correction est possible de –5IL à +5IL par incréments de 1/3IL. Une fois la prise de vue terminée, veillez à bien remettre à zéro la correction. • Si le bracketing/bracketing au flash est également sélectionné, les corrections programmées se combinent. Tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande = (correction d’exposition) pour programmer la valeur de correction souhaitée. = et la valeur corrigée apparaîtront sur l’écran de contrôle CL supérieur et dans le viseur. 1 Sans correction Avec correction 77 Une fois programmée, la correction d’exposition reste fixée tant qu’elle n’est pas modifiée. = et la valeur corrigée restent affichés sur l’écran de contrôle CL supérieur. Le symbole = apparaît toujours dans le viseur pour montrer que la correction d’exposition est activée mais la valeur de correction disparaît lorsque vous relâchez la commande =. Pour contrôler la valeur de correction dans le viseur, pressez de nouveau la commande =. 2 78 Après la prise de vue, veillez à bien remettre à zéro la valeur de correction d’exposition avant de poursuivre l’opération normale. 3 Bracketing en ambiance/Bracketing au flash Bracketing en ambiance / bracketing au flash Lorsque l’exposition correcte peut paraître difficile à obtenir, le bracketing en ambiance / bracketing au flash s’avère très utile puisqu’il permet de photographier le même sujet avec deux ou trois expositions différentes, variant de 0,3IL, 0,7IL ou 1IL. Par exemple, si vous choisissez un niveau de correction de 1IL et une séquence de trois expositions, la première sera prise sans correction, la seconde avec une correction de –1IL et la troisième avec une correction de +1IL. Tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande ‚ pour sélectionner le mode bracketing en ambiance /bracketing au flash. z apparaît sur les écrans de contrôle supérieur et arrière et = clignote sur l’écran de contrôle supérieur et dans le viseur. 1 Avec le bracketing en ambiance / bracketing au flash, vous pouvez, à c l’aide du réglage personnalisé n°3, décider de réaliser la séquence dans l’ordre suivant : sans correction, avec correction négative puis avec correction positive. Voir page 88. Vous pouvez utiliser seulement le bracketing ambiance soit le bracketing flash grâce au réglage personnalisé n°24. Voir page 90. 79 Tournez le sélecteur secondaire pour sélectionner le nombre de vues souhaité en pressant la commande ‚ et la valeur de correction à partir des options suivantes: 2 Nombre de vues Deux Deux Deux Deux Deux Deux Trois Trois Trois 80 Valeur IL Ecran de contrôle CL arrière corrigée 0 et +1/3 2F0.3 z @#$ 0 et –1/3 2F0.3 z $%^ 0 et +2/3 2F0.7 z @#$ 0 et –2/3 2F0.7 z $%^ 0 et +1 2F1.0 z @#$ 0 et –1 2F1.0 z $%^ 0, –1/3 et +1/3 (option par défaut) 3F0.3 z @#$%^ 0, –2/3 et +2/3 3F0.7 z @#$%^ 0, –1 et +1 3F1.0 z @#$%^ Composez la scène, contrôlez la mise au point et l’exposition puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. Avec le mode d’entraînement de film en vue par vue (S), la pression du déclencheur assure le nombre de déclenchements nécessaire pour la séquence. Avec le mode d’entraînement continu (CH, CL ou CS), pressez le déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que le nombre de vues programmé soit pris. La séquence s’interrompra automatiquement 3 En mode d’exposition manuel, divers c facteurs (intensité de l’éclair, vitesse, ouverture ou combinaison vitesse/ouverture) du bracketing peuvent être modifiés par le réglage personnalisé n°17. Voir page 90. Une fois la séquence terminée, tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande ‚ pour que “z” disparaisse des écrans de contrôle supérieur et arrière et pour annuler ainsi le bracketing/bracketing au flash. Le combre de vue et la valeur de correction desparaissent à la libération de la commande ‚. • Le réglage du nombre de vues et de la valeur de correction demente inchangé après la désactivation du bracketing/ bracketing au flash. 4 • Avec le bracketing/bracketing au flash, la vitesse et l’ouverture en mode auto programmé, l’ouverture en mode auto à priorité vitesse, la vitesse en modes auto à priorité ouverture et manuel sont modifiées. L’intensité de l’éclair est modifiée avec les flashes électroniques Nikon. • Si une correction d’exposition est elle aussi programmée, la valeur de correction d’exposition se combine avec celles du bracketing. • Le bracketing avec variation de l’intensité de l’éclair peut être également réalisé avec la pose B. • Si le film arrive à sa fin pendant la prise de vue, rebobinez-le, installez-en un nouveau puis pressez le déclencheur pour entraîner le film jusqu’à la vue numéro 1, puis pressez franchement le déclencheur une nouvelle fois pour continuer la séquence. • Le bracketing s’effectue vue par vue lorsque le retardateur est activé. • Les réglages de bracketing sur le dos multi-contrôle ont priorité sur ceux du boîtier F5. • Il est impossible de sélectionner des vitesses prolongées (supérieures à 40 sec.) avec le réglage personnalisé lorsque la bracketing est programmé. De même, la bracketing ne peut pas être programmé lorsque des vitesses prolongées (supérieures à 40 sec.) sont sélectionnées avec le réglage personnalisé. • Quand une vitesse lente (durée supérieures à 40 sec.) est sélectionnée à l’aide d’un réglage personnalisé, cette vitesse ne peut varier en sèquence bracketing. • Lors de la sélection d’une vitesse de synchro flash, en mode manuel d’exposition, cette vitesse ne peut varier en séquence bracketing. • Quand le logiciel Photo Secretary pour le F5 est utilisé, le bracketing n’est pas réglable sur le boîtier. Effectuez le bracketing directement à partir du Photo Secretary. 81 RETARDATEUR Tout en pressant le déverrouillage, mettez le sélecteur de mode d’entraînement du film/retardateur en position V (retardateur). 1 82 Avec tous les modes d’exposition auto, utilisez l’obturateur d’oculaire avant d’activer le retardateur pour éviter toute pénétration de lumière parasite dans le viseur, susceptible de fausser l’exposition. Composez l’image, sollicitez légèrement le déclencheur et contrôlez la mise au point et l’exposition. 2 Le réglage personnalisé c n°16 permet de programmer une temporisation du retardateur entre 2 et 60 secondes. Voir page 90. Pressez franchement le déclencheur. La DEL du retardateur se met à clignoter et le déclenchement intervient dix secondes plus tard. Pendant les deux dernières secondes, la DEL s’allume fixement pour vous signaler de vous tenir prêt. • Pour annuler le retardateur, remettez le sélecteur de mode d’entraînement du film/retardateur sur une autre position. 3 • En mode AF ponctuel avec priorité à la mise au point, le retardateur n’opère que lorsque le signal de mise au point correcte ˇ apparaît dans le viseur. Une fois le retardateur activé, le déclenchement interviendra même si le sujet n’est plus au point. • La sélection de la pose buLb programme automatiquement 1/250 sec. comme vitesse. 83 EXPOSITION DE LONGUE DUREE Avec le réglage buLb, l’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé. Pour éviter tout risque de bougé, utilisez un pied. L’utilisation d’accessoire de télécommande, comme le câble de télécommande MC-20 ou MC-30 ou la télécommande optique ML-3 est également conseillée. 1 Le réglage personnalisé n°19 permet c de sélectionner des expositions de longue durée entre 40 sec. et 30 minutes. Voir page 90. Le clignotement de la DEL d’alarme peut être programmé lors d’une exposition de longue durée à l’aide du réglage personnalisé n°11. Voir page 89. 84 Sélectionnez le mode d’exposition manuel ¢ en tournant le sélecteur principal tout en pressant la commande ¨. Relâchez la commande ¨ et tournez le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de “buLb” (pour exposition longue durée) sur l’écran de contrôle supérieur et dans le viseur. 2 Pressez franchement le déclencheur. Maintenez le déclencheur pressé autant que souhaité. Pour fermer l’obturateur, relâchez le déclencheur. 3 A noter que la durée de l’exposition peut dépendre de l’état des piles du F5. A basses température, les piles perdent de leur capacité, et la durée de l’exposition peut diminuer, dans les longues poses. Il est recommandé d’utiliser des piles au lithium ou un bloc accus Ni-MH et de maintenir de l’appareil au chaud par temps froid. Voir la page 168 pour le temps de prise de vue continue du F5. 85 MULTI-EXPOSITION / SURIMPRESSION Une multi-exposition consiste à exposer en plusieurs fois un ou plusieurs sujets sur une même vue Activez le mode multi-exposition en tournant le sélecteur principal tout en pressant la commande Z (multiexposition). Z apparaît sur l’écran de contrôle supérieur. 1 86 Prenez la première vue en pressant le déclencheur. Le film n’avancera pas à la vue suivante. Z clignote sur l’écran de contrôle CL supérieur. 2 Pour prendre plus de deux expositions sur la même vue, tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande Z avanttde réaliser la deuxième exposition (Z clignote pendant ce temps sur l’écran de contrôle CL). Il est alors possible de déclencher autant de fois que souhaité sur la même vue, tant que le mode multi-exposition n’est pas annulé. Déclenchez pour obtenir l’exposition suivante. Le mode multi-exposition s’annule automatiquement après, et le film avance jusqu’à la vue suivante. Z disparaît de l’écran de contrôle CL supérieur. 3 Pour annuler le mode multi-exposition avant la première exposition, tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande Z pour faire disparaître Z de l’écran de contrôle supérieur. • Il est impossible d’annuler le mode multi-exposition une fois la première exposition réalisée. Pour éviter une nouvelle exposition de la vue, occultez l’objectif avec son bouchon et pressez le déclencheur. • A noter qu’avec le mode multiexposition, une correction d’exposition peut s’avérer nécessaire selon la luminosité du sujet, la luminosité de l’arrière-plan et le nombre d’expositions. Vous devez déterminer la correction nécessaire et faire les réglages. • Lorsque l’impression des données a été programmée sur le dos MF-28 ou MF-27, cette impression s’effectue seulement sur la première vue. Avec le réglage personnalisé c n°13, vous pouvez programmer de garder le mode multi-exposition activé après la seconde exposition. Voir page 89. Dans ce cas, pour annuler le mode multi-exposition, tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande Z (multi-exposition) pour faire disparaître Z de l’écran de contrôle CL supérieur. 87 REGLAGES PERSONNALISES La personnalisation des réglages vous permet de programmer sur votre appareil des valeurs et des fonctions différentes de celles d’origine. Les fonctions énumérées ci-dessous peuvent être sélectionnées avec le F5. Lorsque le F5 est connecté à un micro-ordinateur par l’intermédiaire du câble de connexion micro-ordinateur MC-33 et du logiciel optionnel “Photo Secretary for F5”, vous disposez d’un choix encore plus grand de réglages personnalisés. Pour de plus amples détails concernant le logiciel “Photo Secretary for F5”, voir page 102. La réinitialisation par les deux commandes permet d’annules la programmation des réglages personnalisés qui sont remplacés par leur défaut. Voir page 34. 0 1 88 Sélection du réglage personnalisé: Pour enregistrer une combinaison de réglages personnalisés, sélectionnez 0-A ou 0-b et programmez les réglages personnalisés n°1 à n°24. Vous pouvez ensuite facilement passer d’une combinaison de réglage (A) à l’autre (B) en sélectionnant 0-A ou 0-b. Pour changer les réglages en (A) ou en (B), sélectionnez au préalable 0-A ou 0-b puis ajustez les réglages n°1 à n°24. Lorsque une réinitialisation par double commande est opérée, tous les réglages enregistrés en 0-A ou 0-b remis à la valeur d’usine. Si vous voulez conserver certains réglages programmés en 0-A ou 0-b, ne pratiquez pas de réinitialisation. Autofocus continu: En mode autofocus continu, le réglage par défaut donne la priorité au déclenchement. Pour donner la priorité à la mise au point, choisissez simplement 1-1. 2 3 4 5 6 Autofocus ponctuel: En mode autofocus ponctuel, le réglage par défaut donne la priorité à la mise au point. Pour donner la priorité au déclenchement, choisissez simplement 2-1. Ordre du bracketing: Avec le bracketing, les photos sont prises normalement par ordre croissant de sans correction à la correction négative puis à la positive. Pour changer l’ordre et prendre la première photo sans correction, sélectionnez 3-1. Autofocus activé par légère sollicitation du déclencheur: Par défaut, l’autofocus est activé et l’objectif commence la mise au point dès que le déclencheur est légèrement sollicité. Pour ne pas activer l’autofocus avec le déclencheur, sélectionnez 4-1. Dans ce cas, utilisez la commande d’autofocus pour activer l’automatisme de mise au point. Mémorisation de l’exposition auto: Par défaut, l’exposition est mémorisée en fonction des conditions détectées au moment ou la commande AE-L/AF-L est pressée. Dans ce cas, la combinaison vitesse/ouverture peut être décalée en mode d’exposition auto programmé (ou la vitesse en mode d’exposition auto à priorité vitesse, ou l’ouverture en mode auto à priorité ouverture). Pour verrouiller la vitesse et l’ouverture, sélectionnez 5-1. Sens de rotation du sélecteur: Par défaut, la rotation des sélecteurs dans le sens horaire inversé augmente la valeur sélectionnée, ou sélectionne certaines fonctions en boucle. Pour inverser le sens de variation, sélectionnez 6-1. 7 Mémorisation de l’exposition auto lorsque le déclencheur est légèrement sollicité: Par défaut, l’exposition n’est pas mémorisée lorsque le déclencheur est légèrement sollicité. Pour la mémoriser, sélectionnez 7-1. 8 Entraînement automatique du film à la fermeture du dos de l’appareil: Par défaut, le film chargé avance jusqu’à la vue n°1 après une franche pression du déclencheur. Si 8-1 est sélectionné dans les réglages personnalisés, le film avance automatiquement jusqu’à la vue n°1 dès que le dos est refermé après le chargement du film. 9 Vitesse d’entraînement du film en mode CH: Pour modifier la vitesse d’entraînement du film de 7.4 vps à 6vps avec les piles de type AA alcalines ou lithium en mode continu rapide (CH) , sélectionnez CH6. 10 Vitesse d’entraînement du film en mode CL: Pour modifier la vitesse d’entraînement du film de 3 vps à 5 ou 4 vps en mode continu normal (CL) , sélectionnez CL5 ou CL4. 11 DEL d’alarme en exposition buLb: Pour faire clignoter cette DEL pendant l’exposition buLb, sélectionnez 11-1. 12 Arrêt automatique du film: Par défaut, le film avance jusqu’à ce qu’il arrive à sa fin. Pour arrêter un film à la vue numéro 35 ou 36, sélectionnez E35 ou E36. 13 Multi-exposition / Surimpression: Le mode multiexposition s’annule automatiquement après la seconde pose. Pour conserver la multi-exposition au-delà de la deuxième pose, sélectionnez 13-1. 14 Mesure pondérée centrale: En mesure pondérée centrale, 75% de la sensibilité de la mesure est concentrée dans le cercle de 12 mm de diamètre au centre du viseur et les 25% se répartissant en périphérie de ce cercle. Pour donner au cercle de référence un diamètre de 8mm, 15mm, 20mm sélectionnez respectivement C 8, C15, C20. Pour faire une moyenne sur l’ensemble du viseur ou créer sa propre pondération (avec câble de connexion PC), sélectionnez A ou PC. 15 Temporistaion automatique du système de mesure: Le système de mesure de l’appareil reste activé environ 8 secondes après activation. Pour faire passer ce délai à 4 sec., 16 sec. ou 32 sec., sélectionnez L 4, L16 ou L32. 89 16 Temporisation du retardateur: Le déclenchement intervient environ 10 secondes après le déclenchement. Pour programmer cette temporisation entre 2 et 60 secondes par incrément de 1 seconde, sélectionnez L 2, L 3, L 4, ... ou L60. 17 Bracketing en mode d’exposition manuel: Le bracketing utilisé en mode manuel décale la vitesse à chaque exposition. Pour prendre comme facteur variable la combinaison ouverture/vitesse, la vitesse, l’ouverture ou l’intensité de l’éclair, sélectionnez 11A, 10A, 01A ou 00A. 18 Compensation de la plage de visée: Pour changer le niveau IL des plages de visée C, F, G1-G4 ou U de –2.0 à +2.0IL par unité de 0.5IL, sélectionnez -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0, 0.5, 1.0, 1.5 ou 2.0. Reportez-vous au manuel d’utilisation de la plage de visée pour la valeur de correction nécessaire. 19 Vitesse prolongée: Il est possible de sélectionner des expositions de longue durée entre 40 sec. et 30 minutes en tournant le sélecteur principal après avoir personnalisé le réglage sur 19-1. Les vitesses d’obturation possibles sont : 40 sec. 50 sec. 1 min., 1,5 min., 2 min., 3 min., 4 min., 5 min., 6 min., 8 min., 10 min., 13 min., 15 min., 20 min., 25 min. et 30 min. La vitesse d’obturation ne varie pas lors d’activation de la séquence bracketing et il n’y à pas d’affichage analogique. 90 20 Vitesse de synchronisation du flash TTL: Pour programmer la synchronisation du flash à 1/300, 1/250, 1/200, 1/160, 1/125, 1/100, 1/80 ou 1/60, sélectionnez 3oo, 25o, 2oo, 16o, 125, 1oo, 8o ou 6o.. 1/300 ne peut être sélectionné qu’en mode d’exposition auto à priorité vitesse ou manuel. (Pour sélectionner le 1/300 sec, régler 3oo après avoir selectionner la vitesse synchro X25o en activant le sélecteur principal. La vitesse est contrôlée au 1/250 en mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité ouverture.) • Quand la synchro rapide TTL 1/300 sec, est sélectionné, voir la page 116 pour déterminer la portée correcte du flash. 21 Commande AE-L/AF-L de mémorisation d’exposition et de mise au point: Par défaut, la commande AE-L/AF-L mémorise à la fois l’exposition et la mise au point. Pour qu’elle ne mémorise que l’exposition ou que la mise au point, sélectionnez AEL ou AFL. 22 Réglage de l’ouverture par le sélecteur secondaire: Par défaut, l’ouverture est modifiée en tournant le sélecteur secondaire. Pour invalider cette fonction, sélectionnez 22-1. 23 Indicateurs de mise au point > et <: Pour empêcher l’apparition de > ou < dans le viseur (mise au point en arrière ou en avant du sujet) en mode autofocus, sélectionnez 23-1. 24 Bracketing en ambiance / bracketing au flash: Lorsque le bracketing est activé, le bracketing en ambiance et le bracketing au flash sont exécutés simultanément. Pour n’activer que l’un des deux, ambiance ou flash, sélectionnez 01E ou 10E. Pour programmer les réglages personnalisés Sélectionnez le mode de réglage personnalisé en tournant le sélecteur principal tout en pressant la commande · (Réglage personnalisé). 1 Tout en maintenant la commande · pressée, tournez encore le sélecteur principal pour sélectionner le numéro correspondant à la fonction souhaitée puis tournez le sélecteur secondaire pour programmer l’option souhaitée. c apparaît sur l’écran de contrôle arrière. 2 Pour annuler tous les réglages personnalisés, pressez simultanément les commandes ‚ et ·. Les réglages personnalisés à l’exception du n°0 sont annulés et remplacés par les réglages d’origine. Pour annuler un réglage personnalisé, sélectionnez le réglage à annuler, puis “0” (réglage par défaut). Reportez-vous aux tableaux suivants pour les fonctions et les options disponibles et pour les numéros et les symboles correspondant aux réglages personnalisés. Notez que les nombre nombres se terminant par 0 représentent les valeurs par défaut du F5. 91 Numéro Fonction 0 1 2 3 4 5 6 7 8 92 Votre option Réglage personnalisé A Sélection du réglage personnalisé Réglage personnalisé B Priorité au déclenchement Autofocus continu Priorité à la mise au point Priorité à la mise au point Autofocus ponctuel Priorité au déclenchement 0, –, + Ordre de la séquence du bracketing –, 0, + Activé Autofocus activé par légère pression du déclencheur Invalidé Valeur détectée Mémorisation de l’exposition auto Valeur contrôlée Sens d’origine Sens de rotation du sélecteur principal Sens inverse Invalidée Mémorisation de l’exposition auto par légère pression du déclencheur Activée Invalidé Avance automatique du film à la Activé (lorsque l’appareil fermeture du dos de l’appareil est sous tension) Ecran CL 0-A 0-b 1-0 1-1 2-0 2-1 3-0 3-1 4-0 4-1 5-0 5-1 6-0 6-1 7-0 7-1 8-0 8-1 Numéro Fonction 9 10 11 12 13 14 15 16 Votre option Par défaut (8 vps) Vitesse d’entraînement du film en mode CH 8 vps, 6 vps Par défaut (3 vps) Vitesse d’entraînement du film en mode CL 5 vps, 4 vps, 3 vps DEL d’alerte en exposition Ne clignote pas buLb Clignote Invalidé Arrêt automatique du film 35ème vue, 36ème vue, invalidé Annulée après 2ème vue Multi-exposition/ Surimpression Maintenue après 2ème vue Par défaut (75% dans le cercle de 12mm) Mesure pondérée centrale 75% dans un cercle de 8mm, 12mm, 15mm, 20mm, moyenne, personnalisée (par PC) Temporisation automatique Par défaut (8 sec.) du système de mesure 4, 8, 16, 32 sec. Par défaut (10 sec.) Temporisation du retardateur 2 à 60 sec. Ecran CL 9-0 CH8, CH6 10-0 CL5, CL4, CL3 11-0 11-1 12-0 E35, E36, -13-0 13-1 14-0 C 8, C12, C15, C20, A, PC 15-0 L 4, L 8, L16, L32 16-0 L 2, L 3, L 4 ... L60 93 Numéro Fonction 17 18 19 20 21 22 23 24 94 Votre option Par défaut (décale la vitesse) Bracketing en mode Décale la combinaison vitesse/ ouverture, d’exposition manuel la vitesse, l’ouverture, l’intensité de l’éclair 0 Compensation de la plage de visée –2.0 à +2.0 IL par unité de 0.5IL Invalidée Vitesse prolongée Activée Par défaut (1/250) Vitesse de synchronisation 1/300, 1/250, 1/200, 1/160, du flash TTL 1/125, 1/100, 1/80, 1/60 Par défaut (mémorisation simultanée) Commande de mémoriMémorisation de l’exposition, mémorisation de la sation AE-L/AF-L mise au point, mémorisation simultanée Réglage de l’ouverture par Activé le sélecteur secondaire Invalidé Affichés Indicateurs de mise au point > et < Non affichés Par défaut (Bracketing / bracketing au flash) Bracketing / Bracketing en ambiance, bracketing au flash, bracketing au flash bracketing en ambiance et au flash Ecran CL 17-0 11A, 10A, 01A, 00A 18-0 -2.0, -1.5, -1.0 ... 2.0 19-0 19-1 20-0 3oo, 25o, 2oo, 16o, 125, 1oo, 8o, 6o 21-0 AEL, AFL, L-L 22-0 22-1 23-0 23-1 24-0 01E, 10E, 11E DETAIL DES COMMANDES Ce chapitre explique comment utiliser les différentes commandes du F5. 95 REGLAGE DIOPTRIQUE DU VISEUR - Pour COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE - Pour lire voir nettement dans le viseur les écrans CL dans l’obscurité Avec le DP-30, viseur matriciel couleur 3D fourni d’origine, le réglage dioptrique du viseur permet au myopes et aux hypermétropes de régler la visée de –3 à +1 dioptries. Tirez la molette de réglage dioptrique et tournez-la dans l’une ou l’autre direction jusqu’à l’apparition de l’image nette du cercle de 12mm au centre du viseur. Remettez la molette en place. En cas de faible lumière, tournez le commutateur marchearrêt/éclairage de l’écran en position vers Œ pour éclairer les écrans de contrôle CL supérieur et arrière. Le commutateur se remet automatiquement en position ON mais les écrans de contrôle CL restent éclairés tant que le système de mesure de l’exposition est activé. Après le déclenchement l’éclairage s’éteint automatiquement. 96 EN CAS DE FILM NON CODE DX Avec un film non codé DX, tournez le sélecteur principal tout en pressant la commande ° (sensibilité de film) pour programmer la sensibilité du film sur l’écran de contrôle CL arrière. La plage de sensibilités utilisables pour un réglage manuel s’étend de 6 à 6400 ISO par incréments de 1/3. • En cas de chargement d’un film codé DX, mais l’appareil étant en mode de réglage manuel de la sensivilité, il donnera la priorité à la sensibilité ISO réglée manuellement. MANIVELLE DE REBOBINAGE - Pour rebobiner le film manuellement Pour rebobiner le film manuellement, pressez la commande de rebobinage 1 „ puis soulevez la manivelle de rebobinage et tournez-la dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’amorce du film soit totalement rentrée dans la cartouche. Tournez encore plusieurs fois la manivelle après que vous ne sentiez plus de tension. • Le compteur de vues est dégressif lors de rebobinage manuel, le posemètre étant sous tension. • Ne pressez pas le déclencheur avant que le film ne soit totalement rentré dans la cartouche. Vous risqueriez d’endommager les lamelles de l’obturateur. 1 97 2 98 Ouvrez le dos de l’appareil et retirez la cartouche de film. LEVIER DE BLOCAGE DU MIROIR - Pour verrouiller le miroir en position relevée Avec les super téléobjectifs ou en photomicrographie, il est nécessaire de réduire au maximum les vibrations de l’appareil. Verrouillez le miroir en position relevée en tournant en sens horaire inversé et jusqu’en butée le levier de blocage du miroir. Avec le miroir en position haute, il est impossible d’opérer en modes d’exposition et de mise au point auto, même si l’affichage du viseur indique éventuellement le contraire. Tout indication de mesure de lumière sur l’écran CL provient de la lumière parasite entrant par l’oculaire du viseur. Lorsque le miroir est verrouillé en position relevée, veillez à ne pas laisser l’appareil en plein soleil. Les rayons du soleil risquent de pénétrer par l’objectif et d’endommager les lamelles de l’obturateur. 99 COMMANDE DE PREVISUALISATION DE PROFONDEUR DE CHAMP GLISSIERE PORTE-ACCESSOIRE En mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel, veillez à ce que l’objectif soit bien à son ouverture minimale et pressez la commande de prévisualisation de profondeur de champ pour diaphragmer l’objectif sur l’ouverture de prise de vue. En mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse, l’objectif se mettra automatiquement sur l’ouverture programmée. L’image visualisée s’assombrit quand l’ouverture diminue. Les zones de l’image qui apparaissent nettes lorsque la commande est pressée seront nettes sur la photo. • Durant le contrôle visuel de la profondeur de champ, même avec le posemètre commuté, l’exposition correcte s’avère impossible, car l’exposition se mesure l’objectif étant à son ouverture maximale. • Utilisez un mode de mesure autre que la mesure spot. • Pendant le contrôle visuel de profondeur de champ, l’ouverture ne peut être réglée et l’autofocus ne fonctionne pas. 100 Située au sommet du viseur Multi-mesure DP-30, la glissière porte-accessoire permet l’installation directe d’un vaste choix de flashes électroniques dédiés Nikon, comprenant les flashes SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22, SB-20, SB-18, SB-16B et SB-15. Les autres flashes Nikon peuvent être installés à l’aide d’un adaptateur de flash Nikon adéquat. PRISE SYNCHRO PRISE TELECOMMANDE Le F5 est doté d’une prise flash normalisée qui accepte tous les câbles de connexion de type PC standard. Une prise de télécommande à 10 broches permet de piloter le F5 à distance avec le câble de connexion micro-ordinateur MC-33 ou MC-34, le câble de télécommande MC-20 ou MC-30. Pour les accessoires de télécommande disponibles, voir page 145. • Assurez-vous que la prise de télécommande soit bien protégée par son bouchon, lors d’inutilisation. 101 OPERATION AVEC MICRO-ORDINATEUR Télécommande des fonctions Lorsque le F5 est connecté à un ordinateur PC sous MS® Windows® 95 ou Macintosh® par l’intermédiaire du câble MC-33 ou MC-34 et du logiciel AC-1WE pour MS® Windows® 95 ou AC-1ME pour Macintosh® “Photo Secretary for F5”, les données de prise de vue sauvegardées dans le F5 peuvent être téléchargées sur votre ordinateur. De plus, les données téléchargées peuvent être associées aux fichiers d’images numérisées (provenant d’un scanner) pour publication sur votre ordinateur. Pour de plus amples détails, reportez-vous au manuel d’utilisation du logiciel “Photo Secretary for F5”. t apparaît sur l’écran de contrôle CL arrière pendant la transmission de données à un micro-ordinateur. Pour plus d’information, renseignez-vous auprès de votre agent ou centre de maintenance Nikon. MS® Windows® 95 est une marque déposée de Microsoft Corporation. Macintosh® est une marque déposée de Apple Computer Inc. 102 • Téléchargement des fonctions, des conditions d’exposition et des données de prise de vue du F5*. • De nombreux réglages personnalisés supplémentaires sont proposés. Différentes combinaisons peuvent être définies et sauvegardées. • Le mode d’exposition, le système de mesure et les réglages de vitesse et d’ouverture peuvent être sélectionnés sur le micro-ordinateur. • Choix de modes de prises de vue spéciaux, comme la multiexposition, l’intervallomètre et l’exposition longue durée. Possibilité de prise de vue simultanée avec plusieurs boîtiers. • Programmation de prise de vue avec différentes fonctions préréglées. • Les fichiers des prises de vue programmées peuvent être édités et sauvegardés. • Les données de prise de vue de chaque film peuvent être téléchargées et sauvegardées sous forme de fichier. * Les données de prises de vue de jusqúà 80 films de 36 vues peuvent être stockées dans le F5. La capacité de stockage peut être doublée en augmentant la mémoire. Sauvegarde/création de données de prise de vue • Sauvegarde d’un fichier image numérisé à l’aide d’un scanner sous le format CD-PHOTO • Liaison entre les fichiers de données de prise de vue et le fichier d’image. • Création de fichier de données de prise de vue • Effacement des fichiers de données de prise de vue ou des fichiers d’image. • Affichage des données d’image ou des données de prise de vue dans l’un des trois formats suivants: 1 Résumé et Texte 2 Texte 3 Liste • Recherche rapide des données de prise de vue/données d’image. • Impression des données de prise de vue/données d’image. • Affichage des données de prise de vue dans cinq résolutions différentes. 103 SYSTEME D’AUTO-DIAGNOSTIC DE L’OBTURATEUR Le F5 est équipé d’un système d’auto-diagnostic qui contrôle automatiquement la vitesse de chaque translation d’obturateur. L’auto-diagnostic de l’obturateur détecte automatiquement une éventuelle erreur de vitesse, et réajuste l’étalonnage de vitesse en conséquence. 104 Si un dysfonctionnement est détecté ou si l’obturateur ne fonctionne pas, une DEL d’alarme clignote et Err clignote sur l’écran de contrôle supérieur et dans le viseur. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension puis remettez-le de nouveau sous tension. Si la DEL d’alarme et Err sur l’écran de contrôle supérieur s’arrêtent de clignoter, le dysfonctionnement a cessé. S’ils continuent de clignoter, mettez l’appareil hors tension et confiez-le à un service après-vente Nikon. CHANGEMENT DE DOS D’APPAREIL Le dos mémodateur MF-27 et le dos multi-contrôle MF-28 optionnels sont proposés pour le F5. Tout en faisant glisser le déverrouillage du dos, soulevez la manivelle de rebobinage de film, ce qui aura pour effet de libérer le dos de l’appareil. 1 Retirez le dos de l’appareil en pressant le déverrouillage du dos. • Veillez à ne pas toucher les contacts du dos d’appareil, le presse-film ou le rouleau du presse-film. 2 Fixation du dos Installez le dos de l’appareil tout en pressant le déverrouillage de dos. 105 CHANGEMENT DE VISEUR Le viseur matriciel couleur 3D, DP-30, est l’équipement standard du F5. Pour retirer le viseur, mettez d’abord l’appareil hors tension et poussez le déverrouillage du viseur vers l’avant puis, tout en le tenant, dégagez le viseur en le faisant glisser. Pour installer le viseur, glissez-le jusqu’à son encliquetage en bonne position. Assurez-vous que la commande de déverrouillage du viseur est bien revenue à sa position initiale. Voir pages 133 à 134 pour les viseurs interchangeables. • Assurez-vous qu’un viseur est bien installé avant toute prise de vue. Si le déclenchement intervient en l’absence de viseur, de la lumière parasite peut pénétrer par la plage de visée et voiler le film. • Lorsque vous retirez le viseur, prenez soin de ne pas y laisser de tâches ou de marques de doigt. 106 CHANGEMENT DE PLAGE DE VISEE Outre la plage EC-B installée en standard sur le F5, douze autres plages de visée interchangeables sont disponibles en option. Pour la liste de toutes les plages de visée interchangeables, reportez-vous aux pages 135 à 136. 1 Assurez-vous que l’appareil est bien hors tension et retirez le viseur. Insérez votre ongle sous le bord arrière de la plage et sortez-la en la soulevant. 3 Pour installer une plage, insérez simplement son bord avant sous l’arête centrale puis poussez le bord arrière vers le bas pour le mettre en position. 2 Lorsque vous retirez une plage de visée, veillez à ne pas y laisser de tâches ou marques de doigts. Rangez la plage de visée dans un tissu doux et propre. 107 PHOTOGRAPHIE AU FLASH Vous pouvez bénéficier du meilleur de la technologie au flash de l’appareil Nikon F5 avec les flashes électroniques AF SB-28, SB-27 ou SB-26. Le système F5 vous fera découvrir les avantages du flash que vous exploiterez dans beaucoup plus de situations qu’auparavant. Pratiquez couramment l’atténuation des ombres au flash. Eclaircissez les scènes ternes et éliminez les ombres brutales pour obtenir de superbes portraits. Avec les automatismes du F5, vous réaliserez des photos au flash plus belles que jamais auparavant. Il n’existe aucun autre système au monde comparable à celui-ci. 108 FLASH AUTO TTL - Dosage automatique flash/ambiance et flash TTL standard Types de flash auto TTL Le mode auto TTL est préconisé dans la plupart des conditions de prise de vue. Avec un flash électronique Nikon TTL compatible réglé en mode flash auto TTL (voir le tableau de la page 124 pour leur compatibilité), vous pouvez choisir soit le dosage automatique flash/ambiance soit le mode flash TTL standard. Le mode flash TTL standard, quoiqu’automatique dans son fonctionnement, ne corrige pas automatiquement les conditions d’éclairage complexes. Avec le dosage auto flash/ambiance associé à la mesure matricielle couleur 3D ou pondérée centrale, l’intensité de l’éclair est automatiquement corrigée pour assurer un bon équilibre avec la lumière ambiante. Vous obtenez ainsi de meilleures expositions et un meilleur équilibre entre la lumière ambiante et l’éclairage du flash. Le type de mode flash auto TTL utilisé par le F5 dépend de la combinaison de flash et d’objectif utilisés ainsi que du système de mesure et du mode d’exposition sélectionnés. 109 Dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D ne peut être réalisé qu’en combinant le F5 avec un objectif Nikkor AF-D et un flash électronique Nikon SB-28/SB-27/ SB-26/SB-25. Avec ce mode de flash, juste après le déclenchement et avant l’ouverture de l’obturateur, le SB-28/ SB-27/SB-26/SB-25 émet une série de pré-éclairs imperceptibles (pré-éclairs pilotes) qui sont détectés par le Multi-capteur TTL du F5, puis analysés afin d’évaluer la luminosité et le contraste. Le F5 intègre en plus les informations de distance transmises par l’objectif AF-D avec les autres données d’exposition pour corriger automatiquement l’intensité de l’éclair et l’équilibrer avec la lumière ambiante. Les prééclairs pilotes permettent au dosage automatique flash/ambiance d’assurer une exposition correcte même dans des conditions difficiles, y compris des scènes avec objet très réfléchissant comme un miroir ou un mur blanc, ou des scènes avec un arrière-plan très sombre. Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D peut être réalisé avec n’importe lequel des trois systèmes de mesure: matricielle, pondérée centrale ou spot. Cette fonction est disponible avec tous les objectifs AF Nikkor. Utilisez soit la mesure pondérée centrale pour déterminer les réglages d’exposition de la lumière ambiante et le capteur de flash TTL du F5 contrôlera automatiquement l’intensité du flash pour équilibrer l’exposition. Faites des essais en déterminant quelle valeur de luminosité vous souhaitez utiliser pour l’exposition de la lumière ambiante et quel niveau de correction du flash vous souhaitez utiliser. Cette combinaison de fonctions vous permet de garder un exceptionnel contrôle sur le système tout en bénéficiant de son automatisme. Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur Lorsque le F5 et le SB-28/SB-27/SB-26/SB-25 sont utilisés avec un objectif AF Nikkor non D, le dosage automatique flash/ ambiance qui offre le même système de contrôle du flash mais sans les informations de distance, est utilisé. Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur peut être également réalisé avec le SB-24 et d’autres flashes dédiés qui ne disposent pas des pré-éclairs pilotes. 110 Flash TTL standard En mode flash TTL standard, il est impossible de corriger automatiquement l’intensité de l’éclair. Ce qui signifie que le sujet sera correctement exposé par léclair mais que l’arrièreplan peut ne pas l’être. Avec les flashes SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-24, le mode flash TTL standard permet de corriger manuellement l’intensité de l’éclair à la place de la correction automatique du microprocesseur. Par conséquent, avec les flashes SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-24, vous pouvez intentionnellement annuler le dosage automatique flash/ambiance en pressant la commande M du flash. Avec SB-28/SB-27/SB-26/SB-25 Objectif Objectif AF Nikkor de type D, y compris objectifs AF-I et AF-S Objectif AF Nikkor (à l’exception des AF Nikkor pour le F3AF) et objectifs AI-P-Nikkor Système de mesure Matricielle couleur 3D Pondérée centrale Spot Matricielle Pondérée centrale Spot Matricielle Autres objectifs (ou objectifs avec acccessoires) Pondérée centrale Spot Mode d’exposition Auto programmé et Auto à priotité ouverture et auto à priorité vitesse manuel Dosage automatique flash ambiance par Multi-capteur 3D Flash standard TTL Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*1 Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*3 Flash standard TTL Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*2 Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée *1 Le système de mesure et le mode d’exposition se mettent automatiquement et respectivement en mesure pondérée centrale et auto à priorité ouverture. *2 Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale *3 Le mode d’exposition se met automatiquement en mode auto à priorité ouverture • Sur l’écran CL du flash électronique, ˆ et ¬ apparaissent pour indiquer le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur TTL, ˆ et Ø apparaissent pour indiquer l’atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale/mesure spot • Vous pouvez annuler le dosage automatique flash/ambiance en pressant la commande M (ou la commande MODE avec le SB-28) du flash pour opérer en mode flash TTL standard. Avec le mode flash TTL standard, l’écran de contrôle CL du flash fait apparaître ˆ sans ¬/Ø. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du flash. 111 Avec SB-24 Objectif Système de mesure Matricielle Objectif AF Nikkor type D, Objectif AF Nikkor non-D (à l’exception des AF Nikkor Pondérée centrale pour le F3AF) et objectifsAI-P-Nikkor Spot Matricielle Autres objectifs (ou objectifs avec acccessoires) Pondérée centrale Spot Mode d’exposition Auto programmé et Auto à priotité ouverture et auto à priorité vitesse manuel Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur Flash standard TTL Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*1 Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*3 Flash standard TTL *1 Le système de mesure et le mode d’exposition se mettent automatiquement et respectivement en mesure pondérée centrale et auto à priorité ouverture. *2 Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale *3 Le mode d’exposition se met automatiquement en mode auto à priorité ouverture • Dans tous les cas figurant ci-dessus, ˆ et Ø pour dosage auto flash/ambiance apparaissent sur l’écran de contrôle CL du SB-24. • En pressant la commande M du SB-24, vous pouvez annuler le dosage auto flash/ambiance pour opérer en flash TTL standard. Pour le flash TTL standard, ˆ s’affiche et Ø clignote sur l’écran de contrôle CL du SB-24. Pour plus de détails, consultez le manuel du SB-24. 112 Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*2 Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée Avec SB-23, SB-22 , SB-20, SB-21B*1, SB-16B , SB-15, SB-14*2, SB-11*2 or SB-140*2 Objectif Système de mesure Matricielle Objectif AF Nikkor type D, Objectif AF Nikkor non-D (à l’exception des AF Nikkor Pondérée centrale pour le F3AF) et objectifsAI-P-Nikkor Spot Matricielle Autres objectifs (ou objectifs avec acccessoires) Pondérée centrale Spot Auto programmé et auto à priorité vitesse Mode d’exposition Auto à priotité ouverture et manuel Manuel Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur Flash standard TTL Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*3 Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*5 Flash standard TTL Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée*4 Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée Flash standard TTL *1 Bien que possible avec le SB-21B, le dosage auto flash/ambiance n’est pas préconisé. Le SB-21A/21B non disponible dans les pays de l’Union Européenne. *2 Via le câble de liaison TTL SC-23 *3 Le système de mesure et le mode d’exposition se mettent automatiquement et respectivement en mesure pondérée centrale et auto à priorité ouverture. *4 Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale *5 Le mode d’exposition se met automatiquement en mode auto à priorité ouverture 113 Vitesse/ouverture pour chaque mode d’exposition en mode flash auto TTL Mode d’exposition de l’appareil Auto programmé (¡) Auto à priorité vitesse (™) Auto à priorité ouverture (£) Manuel (¢) Vitesse d’obturation 1/250 sec. à 1/60 sec.1) Réglée manuellement entre 1/250 sec. à 30 sec.2) 1/250 sec. à 1/60 sec. Réglée manuellement entre 1/250 sec. à 30 sec.2) Ouverture Réglez l’objectif à son ouverture minimale. L’ouverture est automatiquement contrôlée entre f/2.83) et l’ouverture minimale de l’objectif Réglée manuellement 1) Avec la synchro lente ou la synchro sur le second rideau, la plage de vitesses contrôlées s’étend automatiquement jusqu’à 30 sec. 2) Si vous choisissez une vitesse égale ou supérieure à 1/500 sec., l’appareil sélectionne automatiquement le 1/250 sec. à la mise sous tension du flash. L’indication de vitesse réglée manuellement clignote sur l’écran de contrôle CL pendant que le viseur indique 25o. Avec les flashes SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22, SB-20 ou SB-16, la synchro ultra-rapide TTL 1/300 est possible avec l’option disponible dans les réglages personnalisés. Voir page 90. 3) L’ouverture maximale disponible dépend de la sensibilité du film utilisée. Voir le tableau ci-dessous. Ouverture maximale disponible pour chaque sensibilité de film en mode d’exposition auto programmé Sensibilité du film Ouverture maximale disponible 25 50 100 200 400 800 1000 f/2,8 f/3,3 f/4 f/4,8 f/5,6 f/6,7 f/7,1 Lorsque la sensibilité augmente d’une unité, l’ouverture maximale disponible peut se réduire d’un 1/2 valeur. Si vous disposez d’un objectif dont l’ouverture maximale est inférieure à celles données ci-dessus, toute la plage des ouvertures sera utilisable. 114 A propos de la sélection d’ouverture • Assurez-vous que le sujet se trouve bien dans la plage de portée du flash. • Plus l’ouverture est grande (plus le nombre f/ est petit), plus la portée du flash sera étendue, tandis que plus l’ouverture est petite (plus le nombre f/ est grand), plus la distance maximale de prise de vue diminue. • Pour une même distance du sujet, plus l’ouverture est grande, moins la profondeur de champ est importante; cependant le temps de recyclage du flash sera plus court. Au contraire, plus l’ouverture est petite, plus la profondeur de champ est grande mais, dans ce cas, le temps de recyclage du flash se rallongera. A propos de la sélection de la vitesse Avec les vitesse lentes, une ouverture plus petite est automatiquement sélectionnée, ce qui réduit la portée du flash. Synchro rapide TTL 1/300 c En mode auto à priorité vitesse ou manuel et avec un flash électronique SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22, SB-20 ou SB-16 connecté au F5, vous pouvez sélectionner la vitesse synchro rapide TTL 1/300 sec. Pour la sélection de la synchro rapide TTL 1/300 avec le réglage personnalisé n°20, reportez-vous en page 90. Pour sélectionner la synchro flash rapide TTL, sélectionner 3oo dan le réglage personnalisé #20 après avoir réglé la vitesse synchro flash X25o par rotation du sélecteur principal. • Lorsque la synchro rapide TTL 1/300 est sélectionnée, le nombre guide du flash est limité. Voir la page 116 pour déterminer la portée du flash. La vitesse de synchronisation maxí en mode TTL peut être réglée à 1/300, 1/250, 1/200, 1/160, 1/125, 1/100, 1/80 ou 1/60 sec. avec le réglage personnalisé n°20. 115 Portée du flash en synchro rapide TTL 1/300 Quand synchro rapide TTL 1/300 est sélectionné, le nombre guide du flash monté (SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22, SB-20 ou SB-16) est limité à la valeur suivante. Aussi, la portée maximale du flash ne peut-elle pas être calculée à partir de l’échelle de portée de chaque flash ou du tableau des portées du flash fourni. 100 ISO, m, 20°C Position du diffuseur-zoom 18 mm 20 mm 24 mm 28 mm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm Nombre guide 8 8 11 12 14 16 18 19 Pour obtenir la portée maximale du flash en synchro rapide TTL 1/300: Nombre guide Distance flash-sujet = ——————— ouverture (f/) 116 Exemple: Flash monté: SB-26, sensibilité du film: 100 ISO, position du diffuseur-zoom: 35 mm, ouverture: 5,6 14 —— = 2,5 m 5,6 C’est pourquoi la portée maximale du flash pour cet exemple est 2,5 m. • La portée minimale peut être obtenue à partir de l’échelle de portée du flash électronique ou du tableau des portées du flash fourni. • Pour une sensibilité de film autre que 100 ISO, multiplier le coefficient suivant par le nombre guide fourni. Nombre ISO 25 50 200 400 800 Coefficient 0,5 0,71 1,4 2,0 2,8 Choix du mode de synchronisation flash Tout en pressant la commande de mode de synchro flash (±) , tournez le sélecteur principal jusqu’au mode souhaité. Le mode de synchro change dans l’ordre suivant: › ¤ ‹ Synchro sur le premir rideau (Synchro normale) Synchro lente Synchro sur le second rideau 117 Opération en mode flash auto TTL standard La différence entre le dosage automatique flash/ambiance et le flash TTL standard vient de la correction ou non de l’intensité de l’éclair. L’opération est identique. • La plage de sensibilités utilisables en mode flash auto TTL s’étend de 25 à 1000 ISO. Sélectionnez le système de mesure et le mode d’exposition, en prenant comme référence le tableau de la pages 111 à 113. 1 2 3 Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur pour contrôler l’indication d’exposition sur l’affichage CL. En mode autofocus, contrôlez également l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte (/). • N’occultez pas le flash ou l’illuminateur d’assistance AF pendant la prise de vue au flash. • Si vous n’avez pas réglé l’objectif à son ouverture minimale en mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse, ƒEE clignote. 4 Mettez le flash électronique sous tension. 5 Mettez le sélecteur du mode de flash sur TTL. Regardez l’indicateur de portée avec les flashes SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24, ou le tableau de plage de portée du flash pour les flashes SB-23, SB-22 et SB-20. (Voir la page 116 quand Synchro rapide TTL 1/300 sec. est sélectionné.) Pour de plus amples détails, reportez-vous au manuel du flash électronique. • Avec le SB-23, la sélection de TTL par le sélecteur de mode met automatiquement le flash sous tension. Contrôlez l’exposition et la plage de portée du flash. Vérifiez que le témoin de disponibilité du flash est bien allumé, puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. 6 118 Si le témoin de disponibilité clignote quelques secondes après la prise de vue: le flash s’est déclenché à pleine intensité mais l’éclairage risque d’être insuffisant pour une exposition correcte du sujet. Contrôlez la distance de prise de vue et, si nécessaire, rapprochezvous du sujet ou sélectionnez une ouverture plus grande. 119 SYNCHRONISATION LENTE - pour faire ressortir les détails de l’arrière-plan Sans la synchronisation lente, les vitesses utilisées s’étendent du 1/250 sec au 1/60 sec. Lorsque des photos sont prises au flash dans cette plage relativement étroite en faible lumière, le sujet est bien exposé mais l’arrière-plan est souvent très sombre, voire quasiment noir. La synchronisation lente étend la plage de vitesses automatiquement contrôlées jusqu’à 30 sec., ce qui permet de faire bien ressortir l’arrière-plan. Synchro lente Synchro normale 120 1 2 Sélectionnez comme mode d’exposition sur l’appareil ¡ pour Auto programmé ou £ pour Auto à priorité ouverture. Tout en pressant la commande ± de l’appareil, tournez le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de ¤ sur l’écran de contrôle arrière. Puis suivez les étapes 2 à 6 de l’opération en mode flash auto TTL, décrites en page 118 Utilisez un pied pour éviter tout risque de bougé. 121 SYNCHRONISATION SUR LE SECOND RIDEAU - Pour créer un effet naturel de traînée lumineuse En synchronisation normale du flash, l’éclair se déclenche au début de l’exposition. A faible vitesse, l’éclairage donne un effet de bandes lumineuses précédant un sujet en mouvement. En synchronisation sur le second rideau, l’éclair se déclenche à la fin de l’exposition, ce qui vous permet d’obtenir un effet de traînée lumineuse flottant derrière le sujet en mouvement éclairé par le flash. Comme la synchronisation sur le second rideau donne de meilleurs résultats aux vitesses lentes, la synchronisation lente se règle automatiquement dès que la synchronisation sur le second rideau est sélectionnée en mode auto programmé ou auto à priorité ouverture. Pour imposer une vitesse, réglez le F5 sur le mode d’exposition auto à priorité vitesse ou manuel. • Avec les flashes, SB-26, SB-25 ou SB-24, il est à noter que le réglage de synchronisation sur le second rideau effectué sur l’appareil est ignoré. Il faut donc sélectionner la synchronisation sur le second rideau sur le flash lui-même. Synchronisation sur le second rideau à vitesse lente Synchronisation sur le premier rideau à vitesse lente 122 1 2 Réglez le mode d’exposition sur ™ pour Auto à priorité vitesse ou ¢ pour manuel. Sélectionnez la synchronisation sur le second rideau. Pour les flashes autres que SB-26, SB-25 ou SB-24: tout en pressant la commande ± de l’appareil, tournez le sélecteur secondaire jusqu’à l’apparition de ‹ sur l’écran de contrôle de l’appareil. Pour les utilisateurs des flashes SB-26, SB-25 ou SB-24: Mettez le sélecteur du mode de synchronisation du flash en position REAR. En mode Auto programmé ou auto à priorité à l’ouverture, la synchronisation lente est réglée simultanément et ⁄ apparaît sur l’écran de contrôle arrière. (Voir le manuel d’utilisation de votre flash), le réglage de synchronisation sur le second rideau sélectionné sur votre appareil est ignoré. • Vous pouvez utiliser la synchronisation sur le second rideau avec les modes de flash auto non-TTL ou manuel. Pour ces deux modes, consultez le manuel d’utilisation de votre flash. A noter que dans l’un ou l’autre cas, vous devez utiliser le mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel. • La synchronisation sur le second rideau est inutilisable avec un système de flash de studio car la synchronisation correcte est impossible. Voir les pages 4 et 126. Puis, suivez les étapes 2 à 6 de l’opération en mode flash auto TTL, décrites page 118. Aux vitesses lentes, installez le F5 sur un pied pour éviter tout risque de bougé. 123 FLASHES ET FONCTIONS DE FLASH AUTORISES Le tableau ci-dessous présente les différents modes de flash proposés par chaque flash électronique. Flash électronique SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-22, SB-21B2), SB-20, SB-16B2) et SB-15 SB-23 SB-21A2) et SB-16A2) SB-11, SB-14 et SB-1404) Connexion Auto Non TTL2) Manuel3) Directe Oui Oui Oui Directe Via adaptateur AS-6 Via câble de liaison TTL SC-23 Via câble de liaison SC-13 avec capteur ou câble de synchro SC-11 ou SC-15 Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui 1) En mode flash auto TTL, le F5 permet le dosage auto flash/ambiance ou le flash standard TTL. Pour plus de détails, voir pages 109-113. 2) La différence entre le SB-21A et le SB-21B ou entre le SB-16A et le SB-16B vient du type de contrôleur dont ils sont équipés. (Pour plus de détails, voir le manuel d’utilisation du flash concerné). 3) Sélectionnez sur le F5 le mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel. 4) La photographie en ultraviolet ou en infrarouge ne peut être réalisée qu’en mode flash manuel. : Dosage auto flash/ambiance possible. 124 Mode de flash disponible Auto TTL1) Avec le mode d’exposition auto programmé Seul le mode flash auto TTL peut être utilisé. Associés au F5, les flashes Nikon offrent différentes options et fonctions qui sont énumérées dans les tableaux ci-dessous. Autofocus avec illuminateur d’assistance AF SB-28 Oui SB-27 Oui SB-26 Oui SB-25 Oui SB-24 Oui SB-23, SB-22 ou SB-20 Oui SB-16B, SB-15, SB-11, SB-14 ou SB-140 Non SB-21B Non Flash électronique Flash électronique SB-28 SB-27 SB-26 SB-25 SB-24 SB-23, SB-22 ou SB-20 SB-16B, SB-15, SB-11, SB-14 ou SB-140 SB-21B Synchronisation lente Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Correction manuelle de l’intensité de l’éclair Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Synchronisation sur le second rideau Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Mode stroboscopique Oui Non Oui Oui Oui Non Non Non Synchro rapide FP Synchro rapide TTL 1/300* Oui Non Oui Oui Non Non Non Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non * La synchronisation rapide TTL 1/300 se sélectionne avec le réglage personnalisé. Voir page 90. 125 A PROPOS DE LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH • Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les circuits électriques de l’appareil par une incompatibilité de tension *, par un mauvais alignement de contacts électriques ou de commutation de phase. * incompatible avec les tensions égales ou supérieures à 250V. • En cas d’utilisation d’un flash électronique spécial, comme un flash de studio, avec retard de synchro ou avec longue temporisation du flash, (par exemple, le Medical-Nikkor 120mm f/4*), sélectionnez une vitesse égale ou inférieure au 1/125 sec. Le Medical-Nikkor 120mm f/4 n’est pas disponible dans les pays de l’Union Européenne. • Le SB-26 peut être utilisé en prise de vue multi-flash sans câble. Voir le manuel d’utilisation du flash pour plus de détails. • L’illuminateur d’assistance AF ne s’allumera que si la zone de mise au point centrale est sélectionnée 126 • Pour la photographie à plusieurs flashes, avec le F5, si le courant électrique dans le circuit synchro dépasse un certain niveau, vous risquez de ne pouvoir déclencher qu’une fois. Veillez à ce que le total des coefficients (nombres indiqués entre parenthèses ci-dessous) de tous les flashes utilisés en même temps ne dépasse pas 20 à 20°C ou 13 à 40°C. SB-28 (1) SB-27 (1) SB-26 (1) SB-25 (1) SB-24 (1) SB-23 (4) SB-22 (6) SB-21 (4) SB-20 (9) SB-19 (2) SB-18 (16) SB-17 (4) SB-16 (4) SB-15 (4) SB-14 (1) SB-12 (1) SB-11 (1) Si vous ne pouvez pas prendre de deuxième photo, déconnectez le flash maître de l’appareil, ou mettez hors tension puis, immédiatement de nouveau sous tension chacun des flashes. Cette opération réinitialise les circuits et vous permet ainsi de continuer la prise de vue. Ceci s’applique également si vous utilisez un système de flash électronique de studio non-Nikon. DIVERS Le Nikon F5 est un instrument de précision, ultra-performant, conçu pour vous faire réaliser de superbes images. Prenez soin de votre appareil afin de lui assurer longtemps les meilleures performances possibles. Prenez le temps de lire attentivement cette partie et vous prendrez davantage de plaisir à la prise de vue. Vous trouverez également un chapitre détaillé sur les caractéristiques techniques et un glossaire qui vous permettront de bien comprendre le système F5. Prenez aussi le temps de les lire attentivement. 127 OBJECTIFS Compatibilité des Objectifs Avec les objectifs AF Nikkor de même qu’avec certains objectifs associés au convertisseur TC-16A, le F5 permet d’opérer complètement en mode autofocus. La mise au point totalement manuelle ou manuelle avec assistance du télémètre électronique du F5, est possible avec la plupart des objectifs Nikon et Nikkor à monture F. Servez-vous du tableau suivant comme guide. Objectif/accessoire AF-I Nikkor AF-S Nikkor AF Nikkor type D AF Nikkor non D AI-P Nikkor AI Nikkor AI Nikkor modifiés1) Nikkor non AI2) Medical-Nikkor 120mm f/4 Reflex Nikkor PC-Nikkor Convertisseur TC-16A Convertisseur AI Soufflet PB-6 Bagues Série PK 128 Autofocus R R R R Y3) Y3) T T T T T R5) T T T Mise au point Mise au point manuelle Mise au point manuelle avec télémète électronique sur champ dépoli R R R R R R R R R4) R R4) R R4) R R4) R R R T R T R T T R6) R R6) R R R6) R: Compatible Y: Compatible sous certaines conditions T: Incompatible 1) La modification AI n’est plus disponible. 2) Le boîtier F5 doit être modifié pour pouvoir monter les objectifs Nikkor non-AI. Voir page 132. 3) Avec un convertisseur TC-16A et une ouverture effective maximale devenue égale ou supérieure à f/5,6 (ouverture maximale d’objectif égale ou supérieure à f/3.5) 4) Avec une ouverture effective maximale devenue égale ou supérieure à f/5,6. 5) Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/3.5. Cependant, certains objectifs ne peuvent pas être utilisés avec le convertisseur TC-16A. (Voir le manuel d’utilisation du TC-16A.) 6) Avec une ouverture effective maximale devenue égale ou supérieure à f/5,6. Objectif/accessoire AF-I Nikkor AF-S Nikkor AF Nikkor type D AF Nikkor non D AI-P Nikkor AI Nikkor AI Nikkor modifiés Nikkor non AI* Medical-Nikkor 120mm f/4 Reflex Nikkor PC-Nikkor Convertisseur TC-16A Convertisseur AI Soufflet PB-6 Bagues Série PK Auto Programmé R R R R R T T T T T T T T T T Mise au point Auto à priorité vitesse R R R R R T T T T T T T T T T Auto à priorité ouverture R1) R1) R1) R1) R1) R R Y2) T R Y5) R R Y2) R Manuel R1) R1) R1) R1) R1) R R R3) Y4) R R6) R R R3) R 1) L’ouverture peut être également sélectionnée par le sélecteur secondaire 2) Par mesure à ouverture réelle. (Déclenchez tout en pressant la commande de prévisualisation de profondeur de champ) 3) Par mesure à ouverture réelle 4) Avec une vitesse égale ou inférieure au 1/125 sec. 5) Par mesure à ouverture réelle. Exposition déterminée en présélectionnant l’ouverture d’objectif. L’exposition doit être également déterminée avant d’utiliser le décentrement: utilisez la commande de mémorisation d’exposition et de mise au point auto avant d’utiliser le décentrement. 6) Par mesure à ouverture réelle. Exposition déterminée en présélectionnant l’ouverture d’objectif. L’exposition doit être également déterminée avant d’utiliser le décentrement. * Le boîtier F5 doit être modifié pour pouvoir monter les objectifs Nikkor non-AI. Voir page 132. 129 Objectif AF-I Nikkor AF-S Nikkor AF Nikkor type D AF Nikkor non type D AI-P Nikkor AI Nikkor AI Nikkor modifiés Nikkor non AI* Medical-Nikkor 120mm f/4 Reflex Nikkor PC-Nikkor Convertisseur TC-16A Convertisseur AI Soufflet PB-6 Bagues Série PK Mesure matricielle couleur 3D R R R R1) R1) T T T T T T T T T T Systète de mesure Mesure pondérée centrale R2) R2) R2) R2) R2) R R Y4) Y4) R Y5) R6) R6) R7) R7) Mesure spot R3) R3) R3) R3) R3) R R Y4) Y4) R Y5) R6) R6) R7) R7) * Le boîtier F5 doit être modifié pour pouvoir accepter les objectifs Nikkor non-AI. Voir page 132. 130 1) Possibilité de mesure matricielle à la place de la mesure matricielle couleur 3D. 2) La répartition de la sensibilité du capteur peut être modifiée. 3) Plage spot sélectionnable sous certaines conditions. 4) Par mesure à ouverture réelle. 5) Sans décentrement. 6) Correction de l’exposition nécessaire selon l’objectif. 7) Par mesure à ouverture réelle. La correction d’exposition peut s’avérer nécessaire. Les objectifs Nikkor suivants ne peuvent être montés sur le F5. Les objectifs Nikkor suivants peuvent être montés après modification du boîtier: • Fisheye 8mm f/8 • 21 mm f/4 ancien modèle • PC 35 mm f/3,5 ancien modèle • Reflex 1000 mm f/6,3 ancien modèle • Convertisseur AF TC-16 pour F3AF • 80 mm f/2,8 pour F3AF • 200 mm f/3,5 pour F3AF • Bagues K2 • Objectifs non-AI • Objectif avec monture de mise au point AU-1 • PC 28 mm f/4 (Numéro de série 180900 ou inférieur) • PC 35 mm f/2,8 (No 851001 à 906200) • Reflex 1000 mm f/11 (No 142361 à 143000) • Reflex 2000 mm f/11 (No 200111 à 200310) • ED 180-600 mm f/8 (No 174041 à 174180) • ED 360-1200 mm f/11 (No 174031 à 174127) • 200-600 mm f/9,5 (No 280001 à 300490) Les objectifs Nikkor suivants peuvent être montés sous certaines conditions: • Reflex 500 mm f/8 ancien modèle: Tournez le collier de fixation de pied à 90° • Statif de reproduction PF-4: L’adaptateur de support d’appareil PA-4 est nécessaire. • Soufflet PB-6: La bague de fixation est nécessaire. 131 INSTALLATION D’UN OBJECTIF NON AI Pour monter un objectif non-AI, le levier de couplage photométrique du F5 doit être au préalable modifié. Renseignez-vous auprès de votre agent ou centre de maintenance Nikon pour la modification. Après la modification, suivez les instructions données ci-dessous. 1 Relevez le levier de couplage photométrique. Avant de remonter un objectif AI, veillez à rabaisser en position le levier de couplage photométrique. 132 Placez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil en alignant les repères de fixation de l’objectif et du boîtier. Tout en faisant attention de ne pas presser le déclencheur, tournez l’objectif en sens horaire inversé jusqu’à son encliquetage en position. 2 ACCESSOIRES OPTIONNELS Viseurs interchangeables En plus du viseur Multi-mesure DP-30 fourni en équipement standard, le F5 accepte d’autres viseurs interchangeables. Les systèmes de mesure disponibles dépendent du type de viseur utilisé. Pour retirer le viseur (reportez-vous en page 106), pressez le déverrouillage et faites glisser le viseur vers vous. Pour fixer le viseur, glissez-le jusqu’en butée. Le tableau ci-dessous montre la compatibilité des viseurs et des systèmes de mesure Viseur Multi-mesure DP-30 Viseur sportif AE DA-30 Ampliviseur 6X DW-31 Matricielle couleur 3D R T*2) T Pondérée centrale R R*3) T Spot (taille) R (4 mm ø*1)) R*4) (3,2 mm ø) R*4) (3 mm ø) Viseur de poitrine DW-30 T T R (3 mm ø) *1) Avec des plages de visée autres que EC-B, taille Spot 6 mm. *2) La mesure matricielle à 5 zones est possible avec le viseur sportif AE DA-30. *3) La zone de mesure pondérée centrale de dia. 12 mm ne peut pas être modifiée au réglage personnalisé. La zone de mesure ne se déplace pas avec la zone de mise au point. *4) La zone de mesure ne se déplace pas avec la zone de mise au point. 133 Viseur sportif AE DA-30 Ampliviseur 6X DW-31 Viseur de poitrine DW-30 Parfait dans toute situation où les conditions de visée normale s’avèrent difficiles ou impossibles, par exemple en cas de port de casque ou de lunettes de protection ou si l’appareil est logé dans un caisson spécial en photographie subaquatique. Livré avec oeilleton et bouchon d’oculaire en caoutchouc. Pour les travaux aux rapports de reproduction élevés et en photomicrographie. Son système optique sophistiqué offre une image claire et nette, grossie à environ 6X sur tout le champ. Il est équipé d’un réglage dioptrique de -5 à +3 dioptries pour un plus grand confort de la visée ainsi que d’un oeilleton et d’un bouchon d’oculaire caoutchouc. Utilisé avec le F5 lors de prise de vue en position basse ou fixé sur un statif de reproduction. Livré avec capuchon de visée repliable. La loupe basculante intégrée assure un grossissement d’environ 5X au centre de l’image pour une plus grande précision de la mise au point. 134 Plages de visée interchangeables Nikon vous propose 13 plages de visée interchangeables. La plage EC-B est livrée d’origine avec le F5. Voici la liste de toutes les plages de visée interchangeables. Pour des explications détaillées sur le changement de plage de visée, reportezvous en page 107. • Les plages de visée pour les appareils F4, F3, F2 ou F ne peuvent pas être utilisées avec le F5. • Lorsque le viseur Multi-mesure DP-30 ou le viseur sportif AE DA-30 qui disposent de capteurs d’exposition intégrés, sont montés sur le F5, il peut s’avérer nécessaire de corriger la luminosité de la plage de visée selon la plage de visée, l’objectif ou le convertisseur utilisés. Pour corriger la luminosité de la plage, utilisez le réglage personnalisé n°18. (Voir page 90). Pour la valeur de correction nécessaire pour chaque plage de visée, reportez-vous à la notice d’utilisation de la plage de visée. • Le mesure matricielle n’opére qu’avec les plages de visée EC-B, B, E, J, A et L. Type EC-B Champ finement dépoli avec repères de mise au point, convenant à la photographie courante. Type B Champ dépoli avec Fresnel, cercle de référence de 12 mm de diamètre et collimateur pour la photographie courante. Type U Champ dépoli avec Fresnel, cercle de référence de 12 mm de diamètre et collimateur convenant aux téléobjectifs supérieurs à 200 mm. Type C Champ finement dépoli avec zone claire de 5 mm de diamètre et réticule. Pour la photomicrographie, l’astrophotographie et autres applications aux rapports de reproduction élevés qui utilisent la mise au point parallactique sur une image de visée aérienne. 135 Type M Champ finement dépoli avec zone claire de 5 mm de diamètre et réticule, utilisé en mise au point parallactique sur une image de visée aérienne. Echelles graduées en millimètres pour le calcul du grossissement des différents objets ou pour évaluer les objets. Visée lumineuse en faible lumière. Convenant aux gros plans, à la photomicrographie et à toute autre application aux rapports de reproduction élevés. Type E Champ dépoli avec Fresnel , cercle de référence de 12 mm de diamètre, collimateur et lignes horizontales et verticales gravées. Idéal pour la photographie d’architecture. Type J Champ dépoli avec Fresnel, plage de microprismes centrale de 5 mm de diamètre et cercle de référence de 12 mm de diamètre pour la photographie courante. 136 Type A Champ dépoli avec Fresnel et stigmomètre à champ clair de 5 mm de diamètre. Mise au point rapide et précise des sujets comportant à la fois des lignes droites et des contours mal définis. Convenant à la photographie générale. ;; ;; ;; Type L Identique à la plage de type A mais avec la ligne du stigmomètre à champ clair inclinée à 45° . Mise au point rapide et précise des sujets comportant à la fois des lignes droites et des contours mal définis. Convenant à la photographie générale. Type G Champ clair avec Fresnel et plage de microprismes ultra-claire de 12 mm de diamètre pour une visée et une mise au point en faible lumière. Quatre modèles (G1, G2, G3, G4) sont disponibles pour différentes focales d’objectifs. Prévisualisation de profondeur de champ impossible. Filtres Les filtres Nikon peuvent se diviser en quatre types: à filetage, à emboîtement, changement arrière et à insertion. Comme le montre le tableau de la page 138, il y a des filtres Nikon utilisables pour le film couleur et noir et blanc, pour le film couleur seulement, pour le film noir et blanc seulement et pour une lumière à longueur d’onde de 300 à 950 nm. Nikon propose une telle variété pour répondre aux besoins photographiques variables. Ainsi, un filtre convertisseur de température de la couleur peut équilibrer la température de la couleur de la lumière et du film. Les filtres pour film noir et blanc modifient les contrastes et teintes de lumière réfléchis par les surfaces non-métalliques comme le verre et l’eau. Et les filtres ND (densité neutre) limitent la lumière entrant dans l’appareil et sont utiles par beau temps ensoleillé. Avec le F5, il est inutile de tenir compte du facteur filtre sauf pour les filtres ND 400x et X1 et quand la mesure pondérée est sélectionnée. Corriger l’exposition de –2/3 IL pour un filtre ND 400x et de +1 IL pour un filtre X1. Noter que quand des filtres spéciaux de fabricants autres que Nikon sont utilisés, la mise au point automatique ou le télémètre électronique peuvent ne pas fonctionner correctement. • Utiliser un filtre circulaire polarisant C-PL à la place du filtre polarisant Polar. Le filtre polarisant est inutilisable avec le F5. • Utiliser un filtre NC quand le filtre est destiné à protéger l’objectif. • Du moiré peut apparaître lors de la prise d’un sujet devant une lumière intense ou si une source de lumière intense est dans l’image. Dans ce cas, retirer le filtre avant de déclencher. • Utiliser la mesure pondérée centrale avec un filtre à facteur de filtre tel que ND 8x ou ND 4x, ou un filtre pour le film noir et blanc. L’effet pour la mesure matricielle couleur 3D peut ne pas être total avec ces filtres. 137 ( ) = compensation d’exposition Coefficient de compensation Désignation Pellicule Type Lumière du jour Eclairage au tungstène Neutre NC 1 1 Noir et blanc Skylight L 1BC 1 1 et couleur Ultraviolet L 37C 1 1 Ultraviolet L 39 1 1 Clair Y 44 1,5 (1/2) 1 Jaune Moyen Y 48 1,7 (2/3) 1,2 (1/3) Foncé Y 52 2 (1) 1,4 (1/2) Noir et blanc Orange O 56 3,5 (1 5/6) 2 (1) Rouge R 60 8 (3) 5 (2 1/3) Clair X0 2 (1) 1,7 (2/3) Vert Foncé X1 5 (2 1/3) 3,5 (1 5/6) Soft 1 1 1 Doux Soft 2 1 1 Polarisation Polar 2-4 2-4 (1-2) (1-2) Applications Polarisation circulaire C-PL ND 2xS 2 (1) 2 (1) spéciales (en nori et blanc ND 4x 4 (2) 4 (2) et couleur) ND 4xS Densité neutre ND 8x 8 (3) 8 (3) ND 8xS ND 400x 400 (8,6) 400 (8,6) Clair A2 1,2 (1/3) Ambre Foncé A 12 2 (1) Couleur Clair B2 1,2 (1/3) Bleu Moyen B8 1,6 (2/3) Foncé B 12 2,2 (1 1/6) 138 39 R R R R R R R 52 R R R R R R R R R R R R R R A filetage Format (mm) A emboîtement Changement arriere A 58 62 72 77 82 95 122 160 Série IX Baionnette insertion R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R Alimentations Dos d’appareil optionnels Bloc accus Ni-MH, MN-30 Ce bloc alimentation permet d’utiliser des accus Ni-MH avec le F5. Par rapport aux piles alcalines normales, les accus Ni-MH durent plus longtemps et assurent de meilleures performances à faible température. Dos multi-contrôle MF-28 Le dos multi-contrôle MF-28 permet d’imprimer les données suivantes: date, heure, numéro de vue, numérotation fixe ou croissante automatique , valeur fixe, vitesse, ouverture, valeur de correction d’exposition, ou toute combinaison alphanumérique comportant jusqu’à 6 signes sur la vue ou jusqu’à 22 chiffres entre les vues. Le MF-28 permet également d’utiliser l’appareil pour d’autres fonctions évoluées. Chargeur d’accus Ni-MH MH-30 Le MH-30 est le chargeur exclusif du bloc alimentation Ni-MH MN-30. Dos mémodateur MF-27 Une version compacte du MF-28, il vous permet d’imprimer les données souhaitées: année/mois/jour, mois/jour/ année, jour/année/mois, jour/heure/ minute ou pas d’impression sur le film. Câble d’alimentation externe MC-32 Spécialement recommandé lors de prise de vue en studio avec le F5. Le MC-32 connecte le F5 à une alimentation externe 12V. 139 Flashes optionnels Flash SB-28 Le SB-28 offre toute une série de fonctions pratiques pour améliorer votre prise de vue au flash. • Atténuation des ombres au flash totalement automatique comprenant dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur, dosage automatique flash/ambiance en mesure matricielle, atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale. Avec un objectif de type D, il permet également le dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D. • Flash TTL standard • Illuminateur d’assistance AF • Couverture des focales 18/20 mm et automatique: 24 à 85 mm • Synchronisation rapide FP • Synchronisation sur le second rideau • Mode stroboscopique • Télédéclenchable par autre flash 140 Flash SB-27 • Flash compact et léger • Atténuation des ombres au flash totalement automatique comprenant dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur, dosage automatique flash/ambiance en mesure matricielle, atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale. Avec un objectif de type D, il permet également le dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D. • Flash TTL standard • Illuminateur d’assistance AF • Couverture automatique des focales 24 mm à 50 mm • Synchronisation sur le second rideau • Réflecteur blanc intégré et diffuseur de flash indirect Flash SB-23 Le SB-23 est équipé d’un illuminateur d’assistance AF qui permet à l’autofocus d’opérer même dans l’obscurité la plus totale. Différentes possibilités de dosage automatique flash/ ambiance et d’autres opérations. Connexion à micro-ordinateur Nikon F5 connecté à un micro-ordinateur Câble de liaison TTL SC-17 Utilisez le câble de liaison SC-17 pour opérer en flash auto TTL avec le flash dissocié du F5, et le viseur Multi-mesure DP-30 ou le viseur sportif AE DA-30. Le SC-17 permet le réglage automatique de la vitesse de synchronisation et donne la même indication de disponibilité du flash que lorsque le flash est installé directement sur l’appareil. Le câble SC-17 est équipé de deux prises pour le multi-flash TTL et d’un filetage pour fixation de pied. Il mesure environ 1,5 m de long. Logiciel AC-1WE ou AC-1ME “Photo Secretary for F5” sous MS® Windows® 95/Macintosh®, Le logiciel Nikon “Photo Secretary for F5” relie le F5 à votre micro-ordinateur MS® Windows® 95 ou Macintosh® par l’intermédiaire du câble de connexion micro-ordinateur MC-33 ou MC-34. Différentes opérations du F5 peuvent être programmées à partir du micro-ordinateur et les données sauvegardées dans le F5 peuvent être téléchargées et traitées sur votre micro-ordinateur. Câble de liaison TTL SC-24 Utilisez le câble de liaison SC-24 pour opérer en flash auto TTL avec le flash dissocié du F5, celui-ci étant équipé soit de l’ampliviseur 6x DW-31 soit du viseur de poitrine DW-30. Le SC-24 est équipé de deux prises pour le multi-flash TTL et d’un filetage pour fixation de pied. Il mesure environ 1,5 m de long. MS® Windows® 95 est une marque déposée de Microsoft Corporation. Macintosh® est une marque déposée de Apple Computer Inc. 141 Accessoires de visée Lentilles correctrices Cinq lentilles, –3, –2, 0, +1 et +2 dioptries sont disponibles. Avec le réglage dioptrique du viseur Multi-mesure DP-30, la plage de réglage combinée s’étend de –5 à +4 dioptries. Viseur d’angle DR-3 Idéal pour la reprographie, le DR-3 offre une image à 90° redressée pour une visée à angle droit avec le DK-7. Réglage dioptrique possible. Oeilleton caoutchouc DK-2 L’oeilleton caoutchouc empêche la lumière parasite d’entrer dans le viseur par l’oculaire et permet aux porteurs de lunettes d’utiliser le F5 sans risque de rayer leurs verres. Loupe de visée DG-2 Elle offre le grandissement 2x de la partie centrale de l’image de visée avec l’adaptateur d’oculaire DK-7. Possibilité de réglage dioptrique. Utile lorsque les conditions de mise au point s’avèrent difficiles en photographie rapprochée. Adaptateur d’oculaire DK-7 Il vous permet d’installer le DR-3 ou le DG-2 à l’oculaire du viseur Multi-mesure DP-30. 142 Accessoires de photographie rapprochée Bagues allonge auto Compactes et légères, les bagues allonge auto Nikon se montent et se retirent en quelques secondes et vous permettent d’obtenir une large plage de rapports de reproduction. Il existe les modèles PK-11A, 12 et 13. Les informations d’ouverture de l’objectif sont communiquées par la bague PK à l’appareil, l’exposition est donc déterminée par la mesure à pleine ouverture TTL. Modes d’exposition autorisés: auto à priorité ouverture ou manuel. Soufflet PB-6 Il se monte entre le F5 et l’objectif pour la photographie rapprochée et la macrophotographie. Vous pouvez varier le tirage à l’aide d’une molette pour obtenir des rapports de reproduction de 1:1.1 à 4:1 avec un objectif 50mm en position normale. L’objectif peut être monté en position inversée pour corriger les aberrations inhérentes à la proxi-photographie. Il est équipé d’une commande de fermeture du diaphragme pour pouvoir utiliser la mesure à ouverture réelle. Les modes d’exposition auto à priorité ouverture et manuel sont les modes utilisables. 143 Statif de reproduction PF-6 Il vous permet de réaliser des reproductions de qualité de photographies, d’illustrations, de dessins et de schémas. 144 Bague macro BR-2A Positionnée entre l’appareil et l’objectif, cette bague vous permet de monter un objectif en position retournée; un moyen peu coûteux d’obtenir un rapport de reproduction relativement élevé. La BR-2A augmente également la distance de travail des objectifs standards ou grand angle. Banc d’approche PG-2 Il simplifie la mise au point en proxiphotographie lorsque le F5 est installé sur un pied. Accessoires de télécommande MC-20 MC-30 MC-21 Câble de télécommande MC-20 Permet de déclencher à distance un F5, ainsi que la programmation de poses longues durées jusqu’à 9h 59min et 59 sec. L’écran compte le temps d’exposition. Câble de télécommande MC-30 Permet le déclenchement à distance et le blocage du déclencheur. MC-23 MC-25 Câble d’extension MC-21 Permet la connexion d’accessoires munis de prises à 10 broches. Câble d’extension MC-23 Relie deux boîtiers F5 pour déclenchement simultané. Télécommande optique ML-3 Par l’émission d’un rayon infrarouge sur trois canaux différents, elle permet de commander des appareils motorisés jusqu’à 8 mètres de distance. Compacte et facile à manipuler, elle permet également la prise de vue multi-flashes sans câble. Câble adapteur MC-25 Permet la connexion des accessoires munis de prise à 2 broches comme le câble de télécommande MC-12B, la radiocommande MW-2 et la télécommande optique ML-2. 145 CAS SPECIAUX DE MISE AU POINT EN MODE AUTOFOCUS L’autofocus dépend de l’éclairage ambiant, du contraste et du détail du sujet ainsi que d’autres facteurs techniques. Dans les rares situations où la mise au point automatique (et la mise au point manuelle avec télémètre électronique) s’avère impossible, A. Sujet très sombre Faites le point manuellement par estimation visuelle sur le champ dépoli clair ou, avec le mode autofocus ponctuel, sur un autre sujet situé à égale distance puis mémorisez la mise au point et recomposez (p. 70 à 71). Pour bénéficier de la mise au point automatique avec l’illuminateur d’assistance AF du flash, utilisez un flash électronique Nikon (SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-23, SB-22 ou SB-20). 146 ? clignote pour vous signaler de faire le point manuellement par estimation visuelle sur le champ dépoli clair (p. 48) ou d’effectuer la mise au point sur un autre sujet situé à égale distance. B. Sujet à faible contraste Faites le point manuellement par estimation visuelle sur le champ dépoli clair ou, avec le mode autofocus ponctuel, sur un autre sujet situé à égale distance puis mémorisez la mise au point et recomposez (p. 70 à 71). C. Sujet en fort contre-jour, sujet lumineux avec une surface réfléchissante comme de l’argent ou de l’aluminium, ou une scène comportant de fortes différences de luminosité. Utilisez le mode AF spot et sélectionnez la zone de mise au point du sujet (p. 38) ou faites le point manuellement par estimation visuelle sur le champ dépoli clair. Dans les situations suivantes, ignorez l’indicateur de mise au point correcte /. • Sujet occulté partiellement par un objet en premier plan comme une barrière Utilisez le mode AF spot et sélectionnez la plage de mise au point du sujet (p. 38) ou faites le point manuellement par estimation visuelle sur le champ dépoli clair. • Scène avec un objet extrêmement lumineux près de votre sujet Utilisez le mode AF spot et sélectionnez la plage de mise au point du sujet ou faites le point manuellement par estimation visuelle sur le champ dépoli clair. • Avec un filtre polarisant linéaire* ou certains filtres spéciaux comme les filtres soft-focus. Faites le point manuellement par estimation visuelle sur le champ dépoli clair. * Les filtres polarisant circulaires peuvent par contre être utilisés avec le mode autofocus. 147 DETECTION DE PANNES Ecran CL Viseur Pas d’indication Pas d’indication Impossible M apparaît — Possible M clignote — Impossible Les piles sont sur le point d’être totalement déchargées. Mettez l’appareil hors tension et remplacez-les. Err clignote et E apparaît Err clignote et E apparaît La DEL d’alarme clignote également Impossible Le film n’est pas correctement positionné. Recommencez la procédure de chargement. Err, a et s clignotent Err clignote Impossible Un film non codé DX ou un film DX avec un code illisible a été chargé. Réglez manuellement la sensibilité du film. End clignote End clignote La DEL d’alarme clignote également Impossible Le film est arrivé à sa fin. Rebobinez-le. ƒEE clignote 148 ƒEE clignote Déclenchement Cause et solution Possible Les piles sont totalement déchargées ou mal installées. Mettez l’appareil hors tension et remplacez ou positionnez correctement les piles. Les piles sont presque déchargées. Prévoyez un nouveau jeu. En mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse, l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale. Réglez l’objectif à son ouverture minimale. Ecran CL ƒ-- apparaît Viseur ƒ-- apparaît Err clignote Err clignote La DEL d’alarme clignote également — w apparaît lorsque la mesure matricielle couleur 3D est sélectionnée Déclenchement Cause et solution Possible • Avec les objectifs dotés d’un microprocesseur en mode auto à priorité ouverture ou manuel, l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale. Pour pouvoir régler l’ouverture avec le sélecteur secondaire, réglez l’objectif à son ouverture minimale. L’ouverture peut être également sélectionnée avec la bague des ouvertures de l’objectif. Dans ce cas, ƒ-- reste affiché dans le viseur et sur l’écran de contrôle CL supérieur et il n’est possible de confirmer l’ouverture que par sa lecture directe dans le viseur. • Un objectif sans microprocesseur est monté. Il est impossible de sélectionner le mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse. Sélectionnez l’ouverture en tournant la bague des ouvertures de l’objectif. Dans ce cas, il n’est possible de confirmer l’ouverture que par sa lecture directe dans le viseur. Impossible Le F5 a détecté une anomalie dans la translation de l’obturateur. Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si les mêmes indications continuent de clignoter, confiez votre appareil à un agent ou service de maintenance Nikon. Possible La mesure matricielle couleur 3D a été sélectionnée alors que l’objectif n’est pas doté de microprocesseur: l’appareil active automatiquement la mesure pondérée centrale. ¡ ou ™ clignote A apparaît Possible Le mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse a été sélectionné alors que l’objectif n’est pas doté de microprocesseur. L’appareil active automatiquement le mode d’exposition auto à priorité ouverture. — ? clignote Impossible La mise au point automatique (ou la mise au point manuelle avec télémètre) s’avère impossible. Faites le point manuellement. 149 Ecran CL Viseur HI apparaît HI apparaît Possible Lo apparaît Lo apparaît Possible Risque de sous-exposition La vitesse sélectionnée clignote 25o ou la vitesse synchro personnalisée apparaît Possible En mode d’exposition auto à priorité vitesse ou manuel, la vitesse sélectionnée est supérieure à 250 ou à la vitesse de synchronisation du flash sélectionnée dans les réglages personnalisés. — fi clignote en rouge Possible Le flash s’est déclenché à pleine intensité mais l’éclair risque d’être insuffisant. Réajustez la distance de mise au point, l’ouverture, la plage de portée du flash, etc. et reprenez une photo. z apparaît = clignote Possible Le bracketing en ambiance / bracketing au flash est sélectionné. buLb clignote buLb clignote Impossible t clignote — La DEL d’alarme clignote 150 Déclenchement Cause et solution Possible Impossible Risque de surexposition La pose B a été sélectionnée avec le mode d’exposition auto à priorité vitesse. Sélectionnez le mode d’exposition manuel ou une autre vitesse d’obturation. La mémoire du F5 est pleine. Téléchargez les données sur votre micro-ordinateur en utilisant le câble de raccordement micro MC-33 et le logiciel “Photo Secretary for F5”. Si vous continuez la prise de vue, les données les plus anciennes seront effacées film par film. Avec le logiciel “Photo Secretary for F5”, il est possible de programmer l’obturateur pour qu’il se verrouille dès que la mémoire est pleine. Le levier 2 „ a èté accidentellement pressé. Tirer le levier 2 „ pour le remettre à sa position initiale. CONSEILS D’ENTRETIEN 1. Ne touchez jamais au miroir ou à la plage de visée de l’appareil. Utilisez un pinceau soufflant pour ôter la poussière. 2. Ne touchez jamais les lamelles de l’obturateur. 3. Ne touchez jamais les contacts DX. Nettoyez-les avec un pinceau soufflant. 4. Nettoyez l’oculaire du viseur avec un chiffon doux et propre. N’utilisez pas d’alcool. Attention! 5. Nettoyez les surfaces optiques à l’aide d’un pinceau soufflant. Pour éliminer la saleté et les tâches, utilisez un chiffon doux ou un papier tissé pour objectif, légèrement imbibé d’éthanol (alcool). Nettoyez en effectuant un mouvement en spirale du centre à la périphérie en prenant soin de ne pas laisser de traces et en ne touchant pas les autres parties de l’objectif. L’utilisation d’un aérosol pour nettoyer l’objectif peut endommager le verre optique, notamment si la lentille frontale est en verre ED. Pour éviter tout risque, tenez l’aérosol droit avec sa buse à plus de 30 cm de la surface de l’objectif et maintenez la buse toujours en mouvement pour que le filet d’air ne soit pas concentré sur un seul point. 151 6. Ne lubrifiez pas l’appareil. 7. Ne laissez pas l’appareil dans un endroit où la température est trop élevée. 10.En cas de fonctionnement anormal, confiez immédiatement votre appareil à un agent Nikon ou à un service de maintenance agréé Nikon. 11.Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec à l’abri de la naphtaline ou du camphre (produit antimites). En cas d’environnement humide, rangez votre appareil dans un sac en vinyle avec un dessicant pour le protéger de la poussière, de l’humidité et du sel. Notez, cependant, que le rangement de l’appareil dans un sac vinyle risque de détériorer l’étui en cuir. 152 8. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité. Si vous vous en servez près de l’eau, protégez-le contre les éclaboussures, notamment d’eau salée. 9. Prenez soin de ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil ou l’objectif sur une surface dure. Le choc pourrait occasionner son dysfonctionnement. Dans certains cas, du fait de l’électricité statique ou d’une faible capacité des piles, le microprocesseur du F5 risque de mettre hors tension l’appareil. Pour la même raison, le film peut ne pas être entraîné correctement. Dans ces deux cas, il suffit de mettre l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension, ou de retirer les piles et de les réinstaller. Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de fonctionnement qui proviendrait d’une utilisation de l’appareil différente de celle préconisée dans ce manuel 153 A PROPOS DES PILES 1. Rangez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle, consultez de toute urgence un médecin. 2. Ne démontez pas, ni courtcircuitez, ni chauffez des piles. N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas des accus. 3. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période, retirez les piles. 5. Lors du remplacement des piles, remplacez toutes les piles en même temps, en prenant toujours des piles neuves de marque identique. 6. Ne jetez pas les piles usées au feu. 7. Si le logement des piles a été altéré par une fuite des piles, confiez votre appareil à un service agréé Nikon. 154 4. La capacité des piles diminue par grand froid. Dans ce cas, assurez-vous que vos piles sont neuves et protégez votre appareil du froid. GLOSSAIRE Atténuation des ombres CL Méthode de photographie au flash qui associe l’éclairage du flash et la lumière ambiante mais qui ne tente pas nécessairement d’équilibrer les deux. Affichage à cristaux liquides. Le F5 en possède trois: les écrans de contrôle au-dessus et à l’arrière du boîtier et l’affichage à l’intérieur du viseur. Autofocus continu Code DX La détection de la mise au point continue tant que le déclencheur reste légèrement sollicité et que le miroir est en position de visée. Utile lorsque la distance entre le sujet et l’appareil est susceptible de changer. Code d’informations du film imprimé sur la cartouche. En mode réglage automatique de sensibilité du film, le F5 détecte automatiquement la sensibilité des films codés DX (de 25 à 5000 ISO) dès qu’ils sont chargés. Autofocus ponctuel Contrôle d’exposition: Dès que le sujet est correctement mis au point, la mise au point est mémorisée. Utile pour recomposer l’image. Bracketing Prise de vue d’un même sujet avec différentes expositions. L’appareil F5 permet le bracketing et le bracketing au flash. Bracketing en ambiance: Le F5 prend automatiquement la même vue avec différentes combinaisons d’ouverture et de vitesse. Bracketing au flash: Cette fonction permet au photographe de prendre automatiquement des vues d’un même sujet avec différentes intensités de l’éclair sans changer la vitesse et/ou l’ouverture. Auto programmé: l’appareil sélectionne à la fois la vitesse et l’ouverture pour obtenir l’exposition correcte. Auto à priorité vitesse: l’utilisateur sélectionne la vitesse et l’appareil détermine alors l’ouverture permettant d’obtenir l’exposition correcte. Auto à priorité ouverture: l’utilisateur sélectionne l’ouverture et l’appareil détermine alors la vitesse permettant d’obtenir l’exposition correcte. Manuel: l’utilisateur sélectionne la vitesse et l’ouverture en suivant ou en ignorant les recommandations préconisées par le système de mesure pour obtenir l’exposition souhaitée. 155 Correction d’exposition Dosage automatique flash/ambiance La correction d’exposition de la lumière ambiante se fait par modification de la vitesse et/ou de l’ouverture. S’obtient avec la commande AE-L/AF-L (mémorisation de l’exposition et de la mise au point auto), la commande de correction d’exposition ou le bracketing. En photographie au flash avec un flash TTL dédié Nikon, l’exposition peut également se corriger en faisant varier l’intensité de l’éclair. La correction d’exposition réglée sur l’appareil affecte à la fois le sujet éclairé par le flash et l’arrière-plan alors que la variation de l’intensité de l’éclair n’affecte que le premier plan. Un mode de flash TTL qui utilise le système de mesure de l’appareil pour régler l’exposition de la lumière ambiante en intégrant le contrôle de l’exposition au flash. C’est à dire que l’intensité de l’éclair est corrigée en fonction de la lumière ambiante afin d’obtenir une parfaite exposition à la fois du sujet et de l’arrière-plan. Selon le modèle d’appareil, les modes proposés sont: le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D, le dosage automatique par Multi-capteur, le dosage automatique flash/ambiance en mesure matricielle, l’atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale et l’atténuation des ombres par flash en mesure spot. Les modes de dosage auto flash/ambiance par Multi-capteur 3D ou par Multi-capteur comprennent tous deux le dosage Multicapteur TTL. Les performances dépendent de la combinaison boîtier, flash et objectif utilisée. Correction de l’intensité de l’éclair Fonction servant à ajuster une opération flash auto TTL, en augmentant ou en diminuant l’intensité de l’éclair pour renforcer ou atténuer l’effet du flash. Flash auto TTL Décalage du programme Fonction qui décale temporairement une combinaison ouverture/vitesse sélectionnée automatiquement, tout en gardant une exposition correcte. C’est à dire qu’une vitesse ou ouverture souhaitée peut être sélectionnée en mode d’exposition auto programmé. 156 Le photocapteur de l’appareil mesure la lumière du flash, telle qu’elle est réfléchie par le sujet sur le film, et interrompt l’éclair quand la mesure indique l’exposition correcte. Le photocapteur qui contrôle l’éclair reçoit la lumière effectivement transmise par l’objectif. De ce fait le flash auto TTL peut être avantageusement utilisé pour la prise de vue en flash indirect, l’atténuation des ombres, la prise de vue multi-flash. Un autre avantage du flash auto TTL réside dans la possibilité d’utiliser une large gamme d’ouvertures tout en assurant une bonne exposition. Flash manuel IL En mode flash manuel, l’intensité de l’éclair est contrôlée par l’utilisateur alors qu’en mode flash auto, elle varie automatiquement en fonction de l’ouverture choisie . Certains flashes, entre autres les Nikon SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24 et SB-20 permettent de sélectionner manuellement l’intensité (maximale, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, etc.) alors que d’autres n’autorisent que l’intensité maximale. Indice de lumination: valeur qui représente les combinaisons ouverture/vitesse disponibles, donnant le même niveau d’exposition pour une luminosité de scène et une sensibilité de film identiques. A 100 ISO, la combinaison vitesse 1 sec/ouverture f/1.4 est définie comme 1IL. Le système de mesure de l’appareil ne peut s’utiliser que dans sa plage de mesure d’exposition. Par exemple, avec le F5, la plage de mesure d’exposition s’étend de 0 IL à 20 IL en mesure matricielle couleur 3D et en mesure pondérée centrale avec un film 100 ISO et un objectif f/1.4. Flash TTL standard Un mode de flash auto TTL qui ne réalise aucune correction automatique du niveau d’intensité de l’éclair. L’intensité de l’éclair est contrôlée indépendamment de la mesure de la lumière ambiante et, dans la plupart des cas, ce mode éclaire plus fortement le sujet que le mode dosage auto flash/ambiance, ce qui fait ressortir trop nettement le sujet de l’arrière-plan. Focale Mémorisation de l’exposition auto Fonction utilisée pour maintenir une vitesse et/ou ouverture sélectionnée par l’appareil. Recommandée lorsque le photographe souhaite baser l’exposition sur une zone de luminosité spécifique de la scène, en mesure pondérée centrale ou spot. Distance entre le point principal et le point focal. Avec les appareils 24x36, les objectifs d’une focale d’environ 50 mm sont appelés des objectifs normaux ou standard, ceux avec une focale inférieure à 35 mm des grands angles et ceux avec une focale supérieure à 85 mm des téléobjectifs. Les objectifs qui permettent de changer de focale en continu sont appelés zooms. 157 Mesure matricielle Microprocessur (UCT) Un système de mesure performant qui utilise un photocapteur multi-segmenté et un microprocesseur. Proposé par le F5 et la plupart des reflex Nikon comme les F90X, F90, F70, F-601, F50, F-401x, F4 et F-801s. Mesure matricielle couleur 3D: Avec le viseur Multi-mesure DP-30 et les objectifs AF Nikkor type D, le F5 exploite la mesure matricielle couleur 3D. Avec les techniques classiques d’évaluation basée sur une réflectance de 18%, la luminosité et le contraste sont les facteurs principalement utilisés pour déterminer l’exposition. Cependant, les professionnels savent qu’il est important de prendre en compte également les facteurs esthétiques d’une scène, comme la couleur, pour obtenir la meilleure exposition possible. Les ombres bleues et froides d’un immeuble . Un panorama sous un ciel azur, ou une scène hivernale avec une neige immaculée. La mesure matricielle couleur 3D du F5 évalue non seulement la luminosité et le contraste de chaque scène mais elle analyse également à l’aide d’un capteur spécial rouge-vert-bleu (RVB) les couleurs de la scène. Ensuite son puissant microprocesseur et sa base de données le guide pour un contrôle d’exposition sans égal. Unité centrale de traitement. Composant électronique qui contrôle les fonctions de l’equipement. Les objectifs AF Nikkor (y compris AF-D Nikkor) et AI-P-Nikkor sont dotés d’un microprocesseur. Nombre guide Le nombre guide indique la puissance d’un flash par rapport à la sensibilité de film. Les nombres guide sont donnés soit en mètre soit en pieds. Les nombres guide servent à calculer le nombre f/ pour une exposition correcte. nombre f/ = nombre guide Distance du sujet Avec une ouverture sélectionnée, il est possible de calculer la distance du sujet à l’aide de la formule: Distance du sujet = nombre guide nombre f/ Utile pour déterminer la distance maximale du sujet en photographie au flash. Objectifs de type D Les objectifs AF Nikkor qui transmettent au microprocesseur du boîtier les informations de distance. Données exploitées pour bénéficier de la mesure matricielle couleur 3D ou du dosage auto/flash ambiance par Multi-capteur 3D (avec les flashes électroniques Nikon SB-28/SB-27/SB-26/SB-25). 158 Ouverture - nombre f/ Pré-éclairs pilotes Nombres figurant sur la bague des ouvertures de l’objectif et sur l’écran de contrôle de l’appareil, qui expriment le diamètre relatif de l’ouverture. La série des nombres f/ est une progression géométrique correspondant aux changements du diamètre d’ouverture effective du diaphragme. La progression est obtenue en multipliant chaque valeur par le facteur 1.4. La série des ouvertures normalisées f/ est donc 1.0, 1.4, 2, 2.8, 4, 5,6, 8, 11, 16, 22, 32, etc. Compte-tenu des lois géométriques, chaque changement revient à doubler ou à réduire de moitié la quantité de lumière transmise par l’objectif. En dosage auto flash/ambiance avec Multi-capteur TTL, le flash dédié du F5 émet une série de pré-éclairs quasiment imperceptibles qui permettent au microprocesseur de l’appareil d’analyser au préalable la scène. Le Multi-capteur TTL à l’intérieur du boîtier lit la quantité de lumière réfléchie puis le microprocesseur de l’appareil détermine la zone du capteur TTL à utiliser pour le contrôle de l’intensité de l’éclair et ajuste le niveau d’intensité de l’éclair. Plage de portée du flash La plage de distance effectivement couverte par l’éclairage du flash. La plage de portée du flash est contrôlée par l’intensité de l’éclair disponible. L’intensité de l’éclair de chaque flash électronique varie de sa durée maximale à sa durée minimale. Les sujets en gros plan nécessiteront une intensité plus faible (durée minimale) mais plus ils s’éloigneront de l’appareil plus ils demanderont d’intensité. La plage de portée du flash varie en fonction de l’ouverture, de la sensibilité du film, etc. Priorité à la mise au point en mode autofocus Le déclenchement est impossible tant que le sujet n’est pas correctement mis au point. Idéal lorsque la mise au point est primordiale. Avec le F5, la priorité est donnée à la mise au point avec le mode autofocus ponctuel tandis qu’elle l’est au déclenchement avec le mode autofocus continu. Cependant , vous pouvez modifier les priorités avec les réglages personnalisés, pour opérer en mode autofocus ponctuel avec priorité au déclenchement ou en mode autofocus continu avec priorité à la mise au point. 159 Priorité au déclenchement en mode autofocus Sensibilité du film ISO Le déclenchement peut s’effectuer à tout instant (même si le sujet n’est pas correctement mis au point). Idéal lorsque vous souhaitez ne pas manquer un instant décisif et que vous n’êtes pas préoccupé par une précision absolue de la mise au point. Avec le boîtier du F5, la priorité est donnée au déclenchement en mode autofocus continu tandis qu’elle l’est à la mise au point en mode autofocus ponctuel. Cependant , avec les réglages personnalisés, vous pouvez modifier les priorités pour opérer en mode autofocus continu avec priorité à la mise au point ou en mode autofocus ponctuel avec priorité au déclenchement. Le standard international pour indiquer la sensibilité du film. Plus le nombre est élevé, plus la sensibilité est élevée, et vice versa. Un film 200 ISO est deux fois plus sensible qu’un film 100 ISO et deux fois moins sensible qu’un film 400 ISO. Profondeur de champ Synchro lente La profondeur de netteté acceptable devant et derrière le plan du sujet sur lequel la mise au point a été effectuée. Peut être prévisualisée avec le F5 et d’autres appareils Nikon. Une technique de flash permettant d’utiliser le flash aux vitesses lentes. Lorsqu’une photo est prise au flash en faible lumière ou de nuit aux vitesses rapides, le sujet éclairé par le flash se trouve souvent devant un arrière-plan sombre. Avec des vitesses plus lentes, le flash fait ressortir les détails de l’arrièreplan. L’utilisation d’une vitesse lente avec la synchronisation sur le second rideau est particulièrement efficace pour montrer le mouvement par un effet filé de lumière. Le mode synchro lente du F5 étend la plage de vitesses automatiquement contrôlées (en mode auto programmé et auto à priorité ouverture) jusqu’à 30 sec. Reflex Reflex mono-objectif. Un type d’appareil avec lequel vous visez à travers l’objectif quand vous regardez dans le viseur. D’autres fonctions de l’appareil, comme la mesure de la lumière et le contrôle du flash, opèrent également à travers l’objectif de l’appareil. 160 Suivi auto de mise au point Fonction permettant à l’appareil d’évaluer le déplacement du sujet d’après les données relevées et d’obtenir ainsi une netteté parfaite du sujet, en anticipant sa position au moment exact de l’exposition. Synchronisation du flash TTL Temporisation du flash pour qu’il coïncide avec le fonctionnement de l’obturateur. Il existe deux types de synchronisation: la synchronisation sur le premier rideau qui déclenche l’éclair au début de l’exposition et la synchronisation sur le second rideau qui le déclenche à la fin de l’exposition. Lumière transmise par l’objectif (Through The Lens). La plupart des appareils reflex ont des systèmes d’analyse intégrés qui mesure la lumière transmise par l’objectif, une méthode qui permet de contrôler l’exposition en conditions réelles quel que soit le champ angulaire de l’objectif, le présence d’un filtre ou d’autre accessoire. Synchronisation sur le premier rideau Le flash se déclenche à l’instant précis de l’ouverture complète de l’obturateur focal, c’est à dire en fin de course du premier rideau. Il s’agit du mode normal de synchronisation du flash. (Voir aussi “Synchronisation sur le second rideau”) Synchronisation sur le second rideau Le flash se déclenche juste avant que le second rideau (rideau arrière) de l’obturateur à plan focal ne se ferme. Aux vitesses d’obturation lentes, la lumière ambiante peut créer un effet de flou, en formant des filés de lumière derrière le sujet en mouvement, mais le mouvement du sujet étant gelé par le flash à la fin du temps d’exposition. (Voir aussi “synchronisation sur le premier rideau”) Vignetage Illumination diminuant progressivement du centre vers la périphérie de l’image exposée. Il existe deux sortes de vignetage: le vignetage naturel dû à l’objectif et le vignetage dû à l’utilisation inappropriée d’accessoires comme un parasoleil ou un filtre. Vitesse de synchronisation du flash Vitesse à laquelle la vue est prise lorsque l’éclair est émis en photographie au flash. La vitesse de synchronisation du flash du F5 est égale ou inférieure au 1/250 sec. Il est possible de sélectionner le 1/300 sec. avec les réglages personnalisés. 161 INDEX Accessoires optionnels ——————————————133 Autofocus ————————————————————41 Cas spéciaux de mise au point en mode autofocus —146 Autofocus continu—————————————————26 Autofocus ponctuel ————————————————42 Blocage du miroir en position relevée ————————99 Bracketing/bracketing au flash ———————————79 Câble synchro ——————————————————101 Commutateur d’éclairage —————————————96 Composition de l’image ——————————————50 Correction d’exposition ——————————————74 Décalage du programme——————————————68 Détection de pannes ———————————————148 Dosage automatique flash/ambiance ———————109 Entraînement continu ———————————————37 Entraînement vue par vue —————————————36 Exposition longue durée ——————————————84 162 Film Chargement du film ———————————————21 Film non codé DX————————————————97 Rebobinage du film ———————————————32 Rebobinage manuel du film ———————————97 Glissière porte-accessoire ————————————100 Mesure matricielle couleur 3D ———————————49 Mesure pondérée centrale ————————————151 Mesure spot ———————————————————50 Mise au point manuelle ——————————————45 Mémorisation de la mise au point auto (AE-L/AF-L) ——72 Mode autofocus continu ——————————————44 Mode d’entraînement du film ————————————36 Mode d’exposition ————————————————52 Mode d’exposition auto à priorité vitesse ——————58 Mode d’exposition manuel —————————————64 Pour obtenir une lecture de la mesure ———————75 Mode de zone AF Mode AF spot —————————————————40 Mode AF dynamique ——————————————40 Mode d’exposition auto à priorité ouverture —————61 Multi-exposition / Surimpression ——————————86 Objectif Montage de l’objectif ——————————————17 Retrait de l’objectif ———————————————18 Compatibilité des Objectifs ———————————128 Utilisation d’un objectif non-AI ——————————132 Obturateur Déclenchement ————————————————26 Systeme d’auto-diagnostic de l’obturateur—————104 Photographie au flash Flash auto TTL ————————————————109 Flash TTL standard ——————————————109 Type de flash auto TTL —————————————109 Vitesse/ouverture en mode flash auto TTL —————114 Flash et fonctions de flash disponibles ——————124 A propos de la photographie au flash ———————126 Piles Installation des piles ———————————————19 Vérification de la tension des piles —————————20 Conseils d’entretien de l’appareil —————————154 Plage de visée ——————————————————107 Prise de vue élémentaire——————————————28 Prise télécommande ———————————————101 Prévisualisation de profondeur de champ —————100 Réinitialisation par deux commandes ————————34 Réglages personnalisés ——————————————88 Réglage dioptrique ————————————————96 Retardateur ———————————————————82 Synchro lente ——————————————————120 Synchronisation sur le second rideau ———————122 Système de mesure d’exposition ——————————49 Viseurs —————————————————————133 Zone de mise au point ———————————————38 163 CARACTERISTIQUES Type d’appareil Format Monture d’objectif Objectif Reflex 35mm à moteur intégré 24mm x 36mm (film 35mm standard) Nikon F Objectifs Nikon et Nikkor dotés d’une monture F *Avec limitations. Reportez-vous au tableau de la pages 128-131. Modes de mise au point Mise au point automatique et manuelle avec télémètre électronique Mode de zone AF Autofocus spot et autofocus dynamique Zone autofocus Choix entre cinq zones de mise au point Mode autofocus Ponctuel avec priorité à la mise au point et continu avec priorité au déclenchement Suivi de mise au point auto Activé automatiquement en cas de déplacement du sujet Système de détection de mise au point auto Module autofocus Multi-CAM1300 Nikon. Plage de détection en mise au point auto Environ –1IL à 19 IL (à 100 ISO) Mémorisation de mise au point auto Possible sur sujet fixe en mode ponctuel; en mode autofocus continu, possibilité de mémoriser le point avec la commande AEL/AF-L. Télémètre électronique Disponible en mode de mise au point manuel avec les objectifs AF Nikkor et autres objectifs Nikkor AI avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6. 164 Mesure de l’exposition Trois systèmes de mesure intégrés: mesure matricielle couleur 3D, mesure pondérée centrale et mesure spot. Plage de mesure (à 100 ISO avec un objectif f/1,4) 0 IL à 20 IL en mesures matricielle couleur 3D et pondérée centrale, 2 IL à 20 IL en spot Mesure d’exposition ON/OFF Le système de mesure est activé par légère sollicitation du déclencheur, de la commande AF ou par action sur l’un des réglages. S’éteint automatiquement après 16 sec. ou si l’appareil est mis hors-tension. Modes d’exposition Auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité ouverture et manuel Mode d’exposition auto programmé Réglage automatique de l’ouverture et de la vitesse; possibilité de décalage du programme par incréments de 1/3 IL. Mode d’exposition auto à priorité vitesse Ouverture automatiquement déterminée en fonction de la vitesse sélectionnée manuellement. Mode d’exposition auto à priorité ouverture Vitesse automatiquement déterminée en fonction de l’ouverture sélectionnée manuellement. Mode d’exposition manuel Réglage manuel de l’ouverture et de la vitesse Correction de l’exposition Avec la commande de correction d’exposition dans une plage de ±5 IL par incréments de 1/3 IL Mémorisation de l’exposition auto En pressant la commande AE-L/AF-L pendant l’activation du système de mesure. Multi-exposition Activé avec la commande multi-exposition Obturateur Dans le plan focal à translation verticale et commande électromagnétique. Vitesses d’obturation Vitesses contrôlées par oscillateur niobatelithium de 1/8000 à 30 sec. (par unité de 1/3 IL); contrôlées électromagnétiquement pour les expositions de longue durée en position B. Viseur Le viseur multi-mesure Nikon DP-30 est livré en équipement standard; pentaprisme pour visée à 0° avec grand dégagement oculaire; grandissement 0.75X avec objectif 50 mm réglé sur l’infini; couverture de visée env. 100%; sélecteur de mode de mesure; commande de réglage dioptrique; glissière porte accessoire et obturateur d’oculaire intégrés; interchangeable avec le viseur sportif AE DA-30, l’ampliviseur 6X DW-31 et le viseur de poitrine DW-30 Dégagement oculaire Environ 20,5mm Obturateur d’oculaire Intégré Plage de visée Plage de type EC-B Nikon; interchangeable avec 12 autres plages de visée optionnelles Informations du viseur L’affichage CL indique le système de mesure, les indications de mise au point, le mode d’exposition, la vitesse, un deuxième symbole en cas de vitesse inférieure à une seconde, l’ouverture, l’indicateur de l’état d’exposition, le compteur de vue/valeur de correction d’exposition et le symbole de correction d’exposition. Le témoin de disponibilité du flash apparaît également. Informations de l’écran de contrôle CL supérieur Vitesse, ouverture, mode d’exposition, mode de zone AF, localisation du collimateur AF, symbole de décalage du programme, symbole de correction d’exposition, compteur de vue, valeur de la correction d’exposition, symbole d’exposition différenciée, symbole de mode multi-exposition, symboles de verrouillage vitesse/ouverture/zone de mise au point et tension des piles. Information de l’écran de contrôle CL arrière Synchro flash, sensibilité du film, symbole DX, symbole de réglage personnalisé, indications de bracketing et symbole de liaison micro-ordinateur. Eclairage des écrans de contrôle CL L’écran de contrôle s’éclaire en glissant le commutateur marche-arrêt. 165 Plage de sensibilité du film 25 à 5000 ISO pour un film codé DX; réglage manuel s’étend de 6 à 6400 ISO Réglage de sensibilité du film En position DX, réglage automatique de la sensibilité des films codés DX; réglage manuel possible Chargement du film Entraînement automatique du film jusqu’à la première vue par une seule pression du déclencheur. Entraînement du film En mode d’entraînement vue par vue, le film s’entraîne automatiquement à la vue suivante après le déclenchement; en mode CH, la cadence de prise de vue est d’environ 8 vps, en mode CL environ 3 vps et en mode CS environ 1 vps, avec le bloc d’accus Ni-MH MN-30. La cadence en mode CH est d’environ 7,4 vps, environ 3 vps en mode CL et environ 1 vps en mode CS avec un jeu de piles alcalines de type AA. Compteur de vues De type additif, décompte automatique jusqu’à la remise à zéro pendant le rebobinage du film Rebobinage du film Choix entre automatique et manuel; rebobinage automatique lorsque les commandes et leviers de rebobinage et sont utilisés, durée environ 4 sec. pour un film 36 vues avec le bloc d’accus Ni-MH MN-30 et 6 sec. avec huit piles de type 166 AA; arrêt automatique en fin de rebobinage; rebobinage manuel lorsque le commande de rebobinage et la manivelle de rebobinage sont utilisés. Retardateur Contrôlé électroniquement. Temporisation environ 10 sec. Commande de prévisualisation de profondeur de champ permet de contrôler visuellement la profondeur de champ Miroir Automatique à retour instantané Dos de l’appareil Monté sur charnière, interchangeable avec le dos Multi-Contrôle MF-28 Nikon ou le dos Mémodateur MF-27 Nikon Glissière porte-accessoire Standard ISO avec contact direct; contact témoin de disponibilité, contact de flash TTL et contact pilotage; réceptacle du système Posi-Mount de verrouillage des flashes SB-28/SB-27/SB-26-SB-25 Contrôle de synchronisation du flash Synchro lente et synchro sur le second rideau Synchronisation du flash En mode auto programmé ou auto à priorité ouverture, la vitesse d’obturation s’étend du 1/250 au 1/60 sec. en synchro standard ou du 1/250 au 30 sec. en synchro lente. En mode d’exposition auto à priorité vitesse ou manuel, la vitesse est celle sélectionnée ou au 1/125 sec. si la vitesse a été réglée du 1/250 à 1/8000 sec. La synchro rapide TTL 1/300 peut être sélectionnée avec les réglages personnalisés n°20 en mode auto à priorité vitesse ou manuel. Multi-capteur TTL Multi-capteur à 5 zones utilisé pour le contrôle du flash auto TTL Dosage auto flash/ambiance avec Multi-capteur TTL Possible avec un objectif AF Nikkor et un flash électronique Nikon SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22, SB-20 Pré éclairs pilote Les flashes électroniques SB-28/SB-27/SB-26/SB-25 émettent des pré-éclairs pour le Multi-capteur TTL en cas d’utilisation d’un objectif AF Nikkor Témoin de disponibilité du flash Avec flash: s’allume en rouge lorsque le flash dédié Nikon est prêt ou clignote pour signaler une intensité insuffisante de l’éclair pour une bonne exposition. Nombre de films 36 vues par jeu de piles neuves Protocole n° 1 Configuration de l’appareil: Avec AF-Nikkor 80-200 mm f/2,8D, en mode AF continu, déclenchement vue par vue “S” et obturation au 1/250 sec. ou moins. Mise au point AF: Après légère pression sur le déclencheur durant 8 sec., l’autofocus est activé de l’infini jusqu’à la distance mini et retour à l’infini, avant chaque déclenchement. Après mise en veille automatique du système de mesure (8 sec.), l’opération recommence à l’identique. à 20˚C à –10˚C Huit piles type AA alcalines Approx. 25 Approx. 2 Huit piles type AA lithium Approx. 50 Approx. 25 Bloc accus Ni-MH, MN-30 Approx. 32 Approx. 15 Protocole n° 2 Configuration de l’appareil: identique au protocole n° 1. Mise au point AF: Après légère pression sur le déclencheur durant 3 sec., l’autofocus est activé de l’infini jusqu’à la distance mini et retour à l’infini, 3 fois de suite avant chaque déclenchement. L’opération est répétée à l’identique, sans attente entre chaque vue. à 20˚C à –10˚C Huit piles type AA alcalines Approx. 50 Approx. 7 Huit piles type AA lithium Approx. 100 Approx. 50 Bloc accus Ni-MH, MN-30 Approx. 60 Approx. 30 Protocole n° 3 Contiguration de l’appareil: Avec AF-Nikkor 28-70 mm f/3,54,5D, dans les réglages du protocole n° 1. Mise au point AF: L’autofocus est activé de l’infini jusqu’à la distance mini et retour à l’infini avant chaque vue. L’opération est répétée à l’indentique sans attente entre chaque vue. à 20˚C à –10˚C Huit piles type AA alcalines Approx. 90 Approx. 10 Huit piles type AA lithium Approx. 250 Approx. 70 Bloc accus Ni-MH, MN-30 Approx. 100 Approx. 60 167 Temps de prise de vue en continu en exposition de longue durée par jeu de piles neuves à 20˚C à –10˚C Huit piles type AA alcalines Approx. 5 heures Approx. 30 min. Huit piles type AA lithium Approx. 8 heures Approx. 120 min. Bloc accus Ni-MH, MN-30 Approx. 4 heures Approx. 140 min. Alimentation Huit piles AA ou bloc accus Ni-MH optionnel MN-30 Contrôle de la tension des piles N: tension suffisante; M indique que les piles vont être bientôt déchargées; M clignotant indique que les piles sont sur le point d’être totalement déchargées; aucune indication signifie que les piles sont totalement déchargées ou incorrectement positionnées. Dimensions (Lx Hx P) 158 x 149 x 79mm Poids (sans piles Environ 1210 g Toutes ces caractéristiques sont données avec des piles neuves utilisées à température normale (20°C) Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans préavis. Les piles LR6 (type AA alcalines) ont la caractéristique de devenir très faibles à basses températures. Nous recommandons donc l’emploi de piles FR6 (type AA au lithium) ou d’un bloc accus Ni-MH MN-30 pour la prise de vue à basses températures. (L’autonomie des piles est considérablement réduite en prise de vue en pose longue durée par basses températures.) 168 169 Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l’exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de Nikon CORPORATION. K NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPON PHONE: 81-3-3214-5311 TELEX: NIKON J22601 FAX: 81-3-3201-5856 Imprimé au Japon 9&057-E09 (S327) ˜