Fujifilm FinePix S3 Pro Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
73 Des pages
Fujifilm FinePix S3 Pro Manuel du propriétaire | Fixfr
1
Préparatifs
2
Utilisation de
l’appareil photo
3
Photographie
avancée
4
Fonctions
avancées lecture
5
Réglages
6
Connexion
Cette brochure a été préparée afin de vous expliquer comment
utiliser correctement votre appareil photo numérique FUJIFILM
FinePix S3 Pro.
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation.
BL00430-300 (1)
Avertissement
Déclaration de conformité de la CEE
Pour les utilisateurs au Canada
Nous
Nom :
Adresse :
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Veuillez lire les Notes pour la sécurité (➡ P. 141) et vous assurer de bien les
assimiler avant d’utiliser l’appareil.
Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H.
Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Allemagne
déclarons que ce produit
Nom du produit :
FUJIFILM DIGITAL CAMERA (Appareil Photo Numérique) FinePix S3 Pro
Nom du fabricant :
Fuji Photo Film Co., Ltd.
Adresse du fabricant : 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
Tokyo 106-8620, Japan
est conforme aux normes suivantes
Sécurité : EN60065
EMC :
EN55022 : 1998 Classe B
EN55024 : 1998
EN61000-3-2 : 1995 + A1 : 1998 + A2 : 1998
selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC)
et de la directive Basse tension (73/23/EEC).
Dusseldorf, Allemagne
1er septembre 2004
Lieu
Date
Signature/Directeur général
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar inleveren als KCA
2
3
Table des matières
Avertissement ................................................................ 2
Déclaration de conformité de la CEE ............................ 3
Préface .......................................................................... 7
Accessoires inclus ......................................................... 8
Pièces et fonctions de l’appareil photo .......................... 9
Panneau d’affichage supérieur ............................... 12
Moniteur LCD .......................................................... 12
Panneau d’affichage arrière .................................... 13
Affichage du viseur .................................................. 15
1 Préparatifs
FIXATION DE LA BANDOULIERE .................................................................................................. 16
FIXATION DE L’OBJECTIF ............................................................................................................. 17
Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G .................. 18
Compatibilité des objectifs ........................................................................................................... 19
CHARGEMENT DES BATTERIES .................................................................................................. 21
MISE EN PLACE DES BATTERIES ................................................................................................ 22
MISE EN PLACE DU MEDIA .......................................................................................................... 24
VERIFICATION DE LA CHARGE DES BATTERIES ...................................................................... 25
MISE SOUS ET HORS TENSION / REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ............................ 26
CORRECTION DE LA DATE ET DE L’HEURE / CHANGEMENT DE L’ORDRE DE LA DATE ..... 27
SELECTION DE LA LANGUE ......................................................................................................... 28
REGLAGE DIOPTRIQUE ................................................................................................................ 29
ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD ..................................................................................................... 29
2 Photographie de base
GUIDE DES OPERATIONS DE BASE ............................................................................................ 30
Molette de commande .................................................................................................................. 33
PRISES DE VUES (P Auto programmé) ......................................................................................... 34
Prise de vues avec l’appareil photo tenu à l’extrémité (à la verticale) ......................................... 36
NOMBRE DE VUES DISPONIBLES ............................................................................................... 37
■ Nombre standard de prises de vues pour le média .................................................................. 37
TEMOIN D’ASSISTANCE AF .......................................................................................................... 38
SITUATIONS OU L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER CORRECTEMENT ............... 39
UTILISATION DU VERROUILLAGE AF .......................................................................................... 40
PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUEE ................................................................................... 41
TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP .................................................... 42
REPERE DU PLAN DU CCD .......................................................................................................... 42
MODE LECTURE
POUR REGARDER LES IMAGES (w LECTURE) ......................................................................... 43
Lecture de l’image seule .............................................................................................................. 43
Sélection d’images ....................................................................................................................... 43
Zoom de lecture ........................................................................................................................... 44
3 Photographie avancée
REGLAGES DE MISE AU POINT
REGLAGES DE MISE AU POINT ................................................................................................ 45
■ Réglages personnalisés en relation avec la mise au point .................................................. 45
SELECTION DU MODE DE MISE AU POINT ............................................................................. 46
■ Modes de mise au point ....................................................................................................... 46
SELECTION DU MODE DE ZONE AF ........................................................................................ 47
■ Les affichages présentés dans le viseur et sur le panneau d’affichage supérieur sont
indiqués ci-dessous. ............................................................................................................. 47
REGLAGE DE LA ZONE DE MISE AU POINT ............................................................................ 48
MISE AU POINT MANUELLE ...................................................................................................... 49
4
MODES DE DECLENCHEMENT
, VUE UNIQUE ....................................................................................................................... 50
. PRISES DE VUES EN CONTINU ........................................................................................ 50
9 PHOTOGRAPHIE AVEC RETARDATEUR .......................................................................... 51
p EXPOSITIONS MULTIPLES ................................................................................................ 52
SYSTEMES DE MESURE ........................................................................................................... 54
l Mesure par matrice (10 segments) ................................................................................ 54
k Mesure à prédominance centrale .................................................................................. 54
j Mesure spot ................................................................................................................... 54
ISO SENSIBILITE ........................................................................................................................ 55
MODES D’EXPOSITION
P
S
A
M
b
c
MULTI-PROGRAMMES AUTO ............................................................................................ 56
Profil du programme ............................................................................................................. 57
PRIORITE D’OBTURATION AUTO ...................................................................................... 58
PRIORITE D’OUVERTURE AUTO ....................................................................................... 59
MANUEL ............................................................................................................................... 60
Photographie Bulb (™) ................................................................................................. 61
COMPENSATION D’EXPOSITION ...................................................................................... 63
AUTO EXPOSURE BRACKETING ...................................................................................... 64
1
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...................................................................................................... 66
REGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH ................................................................ 66
FLASH INTEGRE ......................................................................................................................... 67
■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré ........................... 67
LES MODES DE SYNCHRONISATION ET LEURS CARACTERISTIQUES .............................. 68
a
MODE DE SYNCHRONISATION AVANT ........................................................ 68
ag
MODE DE SYNCHRONISATION LENTE ........................................................ 68
ah
MODE DE SYNCHRONISATION ARRIERE .................................................... 69
as
MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES .............................................. 69
asg MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES SYNCHRONISATION LENTE .... 69
PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTEGRE ......................................................................... 70
■ Plage effective du flash intégré ............................................................................................ 71
OBJECTIFS POUVANT ETRE UTILISES AVEC LE FLASH INTEGRE ...................................... 72
CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITE DE L’ECLAIR .......................................................... 73
FLASHS NIKON POUVANT ETRE UTILISES ............................................................................. 74
2
3
4
MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE
UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS ................................... 76
BALANCE DES BLANCS ......................................................................................................... 77
QUALITE .................................................................................................................................. 78
RESOLUTION .......................................................................................................................... 79
SIMULATION DE FILM ............................................................................................................ 79
PLAGE DYNAMIQUE .............................................................................................................. 80
COULEUR ................................................................................................................................ 80
TONALITE ................................................................................................................................ 81
NETTETE ................................................................................................................................. 81
ZONE AF .................................................................................................................................. 82
BLOCAGE DE FONCTION ...................................................................................................... 82
REINITIALISATION DE FONCTION ........................................................................................ 83
5
6
4 Fonctions avancées lecture
MENU DE FONCTION DE LECTURE
UTILISATION DU MENU DE FONCTION ................................................................................... 84
HISTOGRAMME .......................................................................................................................... 85
EFFACEMENT D’UNE SEULE VUE ............................................................................................ 86
PROTECTION D’UNE SEULE VUE ............................................................................................ 87
LECTURE DE VUES MULTIPLES ............................................................................................... 88
MENU LECTURE
o EFFACER TOUTES LES IMAGES ........................................................................................ 89
5
Préface
Table des matières
i PROTECTION DES IMAGES : REGLER TOUT / ANNULER TOUT ..................................... 91
u COMMENT SPECIFIER LES OPTIONS DE TIRAGE (DPOF) .............................................. 93
u REGLAGES DES IMAGES DPOF ......................................................................................... 94
u DPOF (ANNULER TOUT) ...................................................................................................... 96
[ LECTURE AUTOMATIQUE ................................................................................................... 97
] RECADRER ........................................................................................................................... 98
= LUMINOSITE LCD ............................................................................................................... 100
5 Réglages
PARAMETRAGE ........................................................................................................................... 101
UTILISATION DE L’ECRAN DE PARAMETRAGE ....................................................................... 101
■ Options du menu PARAMETRAGE ........................................................................................ 102
IMAGE ........................................................................................................................................... 103
Procédure lorsque “PREVISU” est réglée ..................................................................................... 103
Zoom de prévisualisation ........................................................................................................... 103
Histogrammes ............................................................................................................................ 103
Avertissement de luminosité et tableau standard ...................................................................... 103
REGLAGE DE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE ...................................................... 104
■ Lorsque l’exposition n’est pas mesurée correctement ........................................................... 105
ESPACE COULEUR ..................................................................................................................... 105
PL-DYNAMIQUE ........................................................................................................................... 105
ROTATION AUTO. ........................................................................................................................ 106
FORMATAGE ................................................................................................................................ 106
NUMERO IMAGE .......................................................................................................................... 106
DECHARGER ................................................................................................................................ 107
IMAGE REELLE ............................................................................................................................ 108
REINITIALISATION PAR DEUX COMMANDES ........................................................................... 109
REGLAGES PERSONNALISES (CSM) ........................................................................................ 110
Annulation des réglages personnalisés ..................................................................................... 110
■ Liste des réglages personnalisés ........................................................................................... 111
6 Connexion
BRANCHEMENT SUR UN TELEVISEUR ..................................................................................... 113
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR ............................................................................ 113
BRANCHEMENT SUR L’ORDINATEUR ....................................................................................... 114
UTILISEZ EN MODE APPAREIL ............................................................................................... 115
Débranchement de l’appareil photo ........................................................................................... 116
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL PHOTO DIRECTEMENT SUR L’IMPRIMANTE —
FONCTION PictBridge .................................................................................................................. 117
Configuration des images pour l’impression PictBridge ............................................................. 117
Spécifier les images pour l’impression sans utiliser DPOF (impression d’une seule vue) ......... 118
Débranchement de l’imprimante ................................................................................................ 120
6
Options pour extension du système .......................... 121
Guide des accessoires .............................................. 122
Remarques sur l’utilisation correcte de l’appareil ...... 124
Nettoyage du CCD .................................................... 125
Notes sur l’alimentation ............................................. 129
Batteries utilisables ............................................... 129
Remarques sur les batteries ................................. 129
Utilisation correcte des batteries
Ni-MH de format AA .............................................. 129
Remarques sur l’utilisation du chargeur de batterie ... 130
Adaptateur secteur ................................................ 130
Utilisation d’un média ................................................ 131
Ecrans d’avertissements ........................................... 132
Guide de dépannage ................................................. 136
Fiche technique ......................................................... 138
Explication des termes .............................................. 140
Notes pour la sécurité ............................................... 141
■ Essai préalable avant la photographie
Lorsque vous voulez prendre des photographies
particulièrement importantes (lors d’un mariage ou
pendant un voyage à l’étranger, par exemple), faites
toujours une photographie d’essai au préalable et
regardez l’image pour vous assurer que l’appareil
fonctionne normalement.
h Fuji Photo Film Co., Ltd., n’accepte aucune
responsabilité pour les pertes fortuites (telles que
les coûts de photographies ou les pertes de revenus
pouvant découler desdites photographies) subies en
résultat d’un défaut quelconque de ce produit.
■ Notes sur les droits de propriété
Les images enregistrées sur cet appareil photo
numérique ne peuvent pas être utilisées d’une
manière allant à l’encontre de la Loi sur les droits de
propriété, sans l’autorisation préalable du propriétaire,
à moins qu’elles ne soient réservées qu’à un usage
personnel. Notez également que certaines restrictions
s’appliquent aux photos des activités sur scène, des
divertissements et des expositions, même dans une
intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont
aussi priés de noter que le transfert des cartes
mémoire (carte xD-Picture Card ou Microdrive)
contenant des images ou des données protégées par
la loi des droits de propriété n’est autorisé que dans la
limite des restrictions imposées par lesdites lois.
■ Cristaux liquides
Quand le moniteur LCD d’affichage est endommagé,
faites particulièrement attention aux cristaux liquides
du moniteur. Si l’une de ces situations se produisait,
adoptez l’action d’urgence indiquée.
h Si les cristaux liquides touchent votre peau :
Essuyez votre peau et lavez-la complètement à
grande eau avec du savon.
h Si des cristaux liquides pénètrent dans vos yeux :
Rincez l’œil affecté avec de l’eau claire pendant 15
minutes au moins et consultez un médecin.
h Si vous avalez des cristaux liquides :
Rincez-vous complètement la bouche avec de l’eau.
Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir,
puis consultez un médecin.
■ Remarques sur les interférences électriques
Si I’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un
avion, notez qu’il peut provoquer des interférences
avec certains équipements de l’hôpital ou de l’avion.
Pour les détails, vérifiez la réglementation en vigueur
dans l’enceinte concernée.
■ Manipulation de votre appareil
Cet appareil renferme des pièces électroniques de
précision. Pour garantir le bon enregistrement des
images, ne soumettez pas l’appareil à des impacts ou
des chocs pendant l’enregistrement des images.
■ Informations sur les marques de fabrique
h
et la carte xD-Picture Card™ sont des
marques commerciales de Fuji Photo Film Co., Ltd.
h IBM PC/AT est une marque déposée de International
Business Machine Corporation-Etats-Unis.
h Macintosh, Power Macintosh, iMac, PowerBook,
iBook et Mac OS sont des marques commerciales
de Apple Computer, Inc., enregistrées aux EtatsUnis et dans les autres pays.
h Adobe Acrobat® Reader® est une marque déposée
d’Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis.
h Microsoft®, Windows® et le logo Windows sont des
marques ou marques déposées par Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres
pays.
Windows est un terme abrégé pour Microsoft
Windows Operating System.
✽ Le logo “Designed for Microsoft® Windows® XP” ne
concerne que l’appareil photo numérique et le pilote.
h Les autres noms de sociétés ou de produits sont
des marques de fabrique ou des marques déposées
de leurs sociétés respectives.
■ Explication du système de télévision couleur
PAL :
Phase Alternation by Line (Phase alternée à
chaque ligne), un système de télévision
couleur adopté principalement par les pays de
l’Europe et la Chine.
NTSC : National Television System Committee,
spécifications de télédiffusion couleur
adoptées principalement par les E.-U., le
Canada et le Japon.
■ Exif Print (Exif version 2.2)
Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour
appareils photo numérique, contenant une grande
variété d’informations de tournage afin de procurer
une impression optimale.
◆ Couvercle du moniteur LCD ◆
Pour éviter de salir ou d’endommager le moniteur
LCD, fixez le couvercle LCD fourni sur l’appareil
photo lorsque vous transportez ou que vous n’utilisez
pas l’appareil.
Fixez le couvercle LCD en le plaçant tout d’abord
dans les rainures sous le moniteur LCD de l’appareil
photo.
Couvercle du
moniteur LCD
7
Accessoires inclus
h Batterie Ni-MH de format AA (4)
Pièces et fonctions de l’appareil photo
h Couvercle du boîtier de l’appareil (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
Touche de déblocage du
commutateur de mode
de déclenchement
Glissière porte-accessoire (P.75)
h Chargeur de batterie BCH-NH2 (1)
✽Des modèles enfichables et avec cordons sont
fournis selon le pays prévu pour l’utilisation.
✽ Reportez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses pour les détails.
Molette de mode
d’exposition
Couvercle de la griffe
porte-accessoire
h Câble vidéo (1)
3,5 mm de diamètre, mini-fiche vers fiche à broche,
environ 1,5 m
Panneau d’affichage supérieur (P.12)
Commutateur de
mode de déclenchement
Touche de compensation
de l’exposition (P.63)
h Bandoulière (1)
h Câble IEEE 1394 4 broches à 6 broches (1)
(environ 1,5 m)
Touche de compensation
de l’exposition du flash (P.73)
Prise de synchronisation
Touche d’éclairage
de l’écran LCD (P.29)
h Couvercle de la griffe porte-accessoire (1)
h Câble de USB (mini-B) (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
Capuchon de
la prise de
synchronisation
Monture de la
bandoulière (P.16)
Déclencheur (P.36)
Interrupteur d’alimentation
(P.26)
Molette de commande
auxiliaire (P.33)
h Bouchon d’oculaire (1)
h Support de câble (1)
h Couvercle du moniteur LCD (1)
h Filtre de serrage (1)
Touche de contrôle de la
profondeur de champ (P.42)
Témoin d’assistance AF (P.38)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
Déclencheur pour
prise de vues verticale
(P.36)
Témoin de retardateur (P.51)
Témoin de réduction des yeux rouges
(P.69)
Levier de verrouillage pour
prise de vues verticale(P.36)
h Capuchon de la prise de synchronisation (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
h Couvercle de prise de déclenchement de
télécommande (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
h Support des batteries (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
8
h CD-ROM: Software for FinePix AX (1)
h Mode d’emploi (cette brochure) (1)
h Guide de démarrage rapide du logiciel (1)
9
Pièces et fonctions de l’appareil photo
Molette de réglage de la dioptrie
Flash (P.70)
Touche de libération du flash (P.70)
Bonnette en caoutchouc
Touche de libération de l’objectif
Viseur
Monture de la bandoulière
Touche F4
Touche F3
Touche F2
Touche AE-L / AF-L
Touche F1
Molette de sélection du
système de mesure
Touche de mode
de synchronisation (P.68)
Molette de commande
principal (P.33)
Touche auto
exposure bracketing (P.64)
Verrou de libèration
du support des batteries
Touche de direction
Panneau d’affichage
arrière (P.14)
Commutateur de
blocage de la
touche de direction
Touche FUNC
Touche MENU/OK
Couvercle de
borne numérique
Touche BACK
Connexion USB (mini-B)
Support des batteries
Sélecteur de mode de mise au point
(P.46)
(P.76, 84)
Touche PLAY (P.43)
Prise IEEE 1394
Moniteur LCD (P.12)
Prise sortie vidéo
(VIDEO OUT)
Touche de déblocage
du volet de la fente
Monture de trépied
Lampe d’accès (P.116)
Touche d’éjection du
CF / Microdrive
Prise d’entrée CC 5V
(entrée alimentation DC IN 5V)
Prise de déclenchement
de télécommande
(Borne à 10 broches) (P.62)
Couvercle de prise de
déclenchement de
télécommande
Couvercle des prises
Fente d’insertion de la carte xD-Picture Card
Fente d’insertion du CF / Microdrive
Volet de la fente d’insertion
10
11
Pièces et fonctions de l’appareil photo
Panneau d’affichage supérieur
Panneau d’affichage arrière
Vitesse d’obturation / Valeur de corretion d’exposition
Ouverture
■ Pendant le tournage
Icône d’enregistrement (En enregistrant)
/
Espace couleur
(lorsque AdobeRGB est réglé)
Mode photographie
Correction du
niveau d’intensité
de l’éclair (P.73)
Correction
d’éxposition (P.63)
Date / Heure
Réglages
personnalisés (P.110)
Avertissement de
niveau des batteries
Appuyez sur la touche
“FUNC” pour passer
entre les fonctions.
Décalage du
programme (P.56)
Bracketing d’exposition auto (P.64)
Avertissement de
niveau des batteries
ISO200
01 . 01 . 2004
12 : 00 AM
(P.25)
Mode de
synchronisation du flash (P.68)
Sensibilité
Icône du média
Nombre de
vues disponibles
Graduation du bracketing (P.64)
Zone de mise au point (P.47)
! Le panneau d’affichage supérieur LCD s’assombrit par températures élevées et a une réponse un peu plus lente par
●
basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
Blocage de
Simulation de film
Qualité
fonction
Balance des
Résolution
Mode de zone AF
blancs
Moniteur LCD
DPOF
Réinitialisation
de fonction
Protection
Histogrammes
! Le bas du moniteur LCD peut présenter certaines irrégularités de luminosité. Ceci est dû aux variations d’éclairage du
●
Plage dynamique
LCD lui-même et ne constitue pas un défaut.
Couleur
Netteté
Tonalité
h Affichage de l’image photographiée : Pour la vérification
Enregistrer
Efface
12
Charte standard (P.103)
Histogrammes (P.103)
13
Pièces et fonctions de l’appareil photo
Panneau d’affichage arrière
Affichage du viseur
■ Pendant la lecture
Numéro d’image
Espace couleur
(uniquement AdobeRGB indiqué)
Mode lecture
Cercle de référence de
12 mm de diamètre
pour la mesure
pondérée centrale
(P.54)
Appuyez sur la touche
“FUNC” pour passer
entre les fonctions.
Avertissement de
niveau des batteries
100-0009
Icône du média
Quadrillage à dispsiton
(P.111)
Repères de zone de
mise au point
(collimateur)
/ Zone de mesure spot
(P.54)
Histogrammes
Lecture d’imeges multiples
Efface
Protection
Vitesse d’obturation
Date / Heure
100-0009
01 . 01 . 2004 12 : 00 AM
WB:AUTO NORMAL 6M F:STD
Qualité
Balance des blancs
100-0009
125 F5.6 ISO200
D:AUTO C:STD T:STD S:STD
Simulation de film
Résolution
Ouverture
Couleur
Plage dynamique
● Affichage d’information dans le viseur
Indicateur de
mise au point
(P.36)
Sensibilité
Zone de mise
au point (P.47)
Système de mesure (P.54)
Netteté
Tonalité
Expositions multiples (P.52)
/ Indicateur de mémorisation
de l’exposition auto (AE-L)
(P.41)
Vitesse d’obturation
Ouvertune
Témoin de
disponibilité
du flash (P.70)
Valeur de correction
d’exposition / Valeur de
correction du niveau
d’intensité de l’éclair (P.63, 73)
Correction d’exposition (P.63)
Correction du niveau
d’intensité de l’éclair (P.73)
Mode d’exposition (P.56-62)
/ Indicateur de l’état d’exposition
/ Valeur de correction d’exposition (P.63)
! Le viseur a tendance à s’assombrir en l’absence de batteries mais il s’affiche de nouveau normalement dès que les
●
batteries sont installées. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
panneau LCD en haut du viseur (zone de mise au point et guide de cadrage) devient plus pâle par hautes
températures et plus sombre avec une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de
nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
! Le panneau LCD dans l’affichage du viseur (endroit où les icônes et les nombres sont affichés) s’assombrit par hautes
●
températures et à une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau
normalement lorsque les températures reviennent à la normale.
! Le
●
◆ A propos de la plage de visée ◆
14
La nouvelle plage de visée du FinePix S3 Pro dispose d’un système pratique d’affichage des
collimateurs qui les fait apparaître différemment lorsqu’ils sont activés pour permettre de les identifier
plus facilement. Quand l’image de visée est lumineuse, le collimateur sélectionné se souligne en noir et
quand elle est sombre, il s’éclaire temporairement en rouge. Il est ainsi possible de repérer
instantanément le collimateur activé quelles que soient les conditions d’éclairage.
En outre, cette nouvelle plage de visée peut afficher si vous le souhaitez des lignes de quadrillage à
l’aide du menu de réglage personnalisé n° 2 (➡P.111). Vous pouvez ainsi mieux composer des
paysages ou utiliser facilement la bascule et le décentrement des objectifs PC-Nikkor.
✽ Du fait de la spécificité de le panneau LCD utilisé dans le système de plage de visée vari-brite, il peut
apparaître une fine ligne en dehors du collimateur sélectionné ou l’ensemble du viseur peut s’allumer
en rouge sous certaines conditions. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
15
1 Préparatifs
1
FIXATION DE LA BANDOULIERE
Passez une extrémité de la bandoulière à travers la
monture sur le boîtier de l’appareil photo.
FIXATION DE L’OBJECTIF
1
Contacts UCT d’un objectif
Nikkor à microprocesseur
L’objectif est doté de contacts
de signaux d’unité de traitement
centrale.
Passez l’extrémité de la bandoulière par la attache
A et B comme le montre l’illustration.
2
Vérifiez le type d’objectif.
Objectif Nikkor de type G
(sans bague d’ouverture)
Objectif à
microprocesseur non G
(avec bague d’ouverture)
1
Attache B
Attache A
2
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour
mettre l’appareil photo hors tension.
3
Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette
de l’appareil de façon à aligner les repères de
fixation de l’objectif et du boîtier. Puis, tournez
l’objectif dans le sens horaire inversé jusqu’à son
verrouillage en position.
Préparatifs
! Reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” (➡P.19) pour les détails.
●
Réglez la longueur de la bandoulière. Procédez de
la même manière pour fixer l’autre extrémité de la
bandoulière sur l’autre monture.
3
! Veillez
●
à bien serrer la bandoulière une fois qu’elle est en
place.
◆ Utilisation du support de câble ◆
Passez les câbles dans le support de câble.
IEEE 1394
! Changez
●
Support de
câble
DC IN 5V
Fixez le support de câble sur la monture de la
dragonne.
toujours l’objectif dans un endroit dépourvu de
saleté et de poussière.
! Prenez soin de ne pas presser la touche de libération de
●
l’objectif lorsque vous installez l’objectif.
! Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est pas
●
doté de microprocesseur, “ § ” clignote sur le panneau
d’affichage supérieur et dans le viseur à la mise sous tension
de l’appareil et le déclenchement s’avère impossible. Voir
P.20 pour un objectif sans processeur.
! Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il est en angle par
●
rapport à l’appareil photo, ceci pouvant endommager la
monture de l’objectif sur l’appareil.
Monture
de la
dragonne
16
suite...
17
FIXATION DE L’OBJECTIF
Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G
Réglez la bague d’ouverture sur la plus petite
ouverture.
1
Compatibilité des objectifs
Utilisez avec cet appareil des objectifs à microprocesseur (à l’exception des objectifs IX-Nikkor).
Les objectifs AF de type D ou G vous permettront de bénéficier de toutes les fonctions proposées
(➡P.17).
■ Objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables
Mode
Maintenez pressé la touche de libération de l’objectif
puis, tournez l’objectif en sens horaire.
Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez
le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo pour
protéger l’intérieur de l’appareil et éviter de salir le
miroir et le viseur. Vous pouvez également utiliser le
couvercle de boîtier Nikon BF-1A.
Nikkor sans microprocesseur✽9
◆ Dissociation de l’objectif ◆
M
Système de mesure
Matriciel
Pondérée
10 zones 10 zones centrale,
spot✽1
3D
AF Nikkor de type D✽3,
AF Nikkor de type G✽3,
AF-S, AF-I Nikkor
✓
✓
✓
✓
✓
✓
—
✓
PC Micro-Nikkor
85 mm f/2.8D✽4
—
✓✽5
✓
—
✓
✓
—
✓
✓✽7
✓✽7
✓
✓
✓
✓
—
✓
AF Nikkor non D ou G
(à l’exception des AF Nikkor pour
F3AF)
✓
✓
✓
✓
✓
—
✓
✓
Nikkor AI-P
—
✓✽8
✓
✓
✓
—
✓
✓
Nikkor AI ou AI-S,
série E, Nikkor AI-modifiés
—
✓✽8
✓
—
✓✽10
—
—
—
Medical-Nikkor 120 mm f/4
—
✓
✓
—
✓✽11
—
—
—
Reflex-Nikkor
—
—
✓
—
✓✽10
—
—
—
PC-Nikkor
—
✓✽5
✓
—
✓✽10
—
—
—
Téléconvertisseurs AI ou AI-S
—
✓✽7
✓
—
✓✽10
—
—
—
Soufflet PB-6✽12
—
✓✽7
✓
—
✓✽10
—
—
—
Bagues allonge auto
(PK-11A, PK-12,
PK-13 et PN-11)
—
✓✽7
✓
—
✓✽10
—
—
—
Téléconvertisseur AF-I/AF-S✽6
1
✓ : Compatible, — : incompatible
✽1
✽2
✽3
✽4
✽5
✽6
✽7
✽8
✽9
✽ 10
✽ 11
18
Mode d’exposition
Manuel avec
Tout mode
Autofocus télémètre Manuel autre que
électronique
M
Préparatifs
Verrouillez la bague d’ouverture. Si vous mettez
l’appareil photo sous tension sans avoir tout
d’abord sélectionné la plus petite ouverture (le
réglage d’ouverture avec le plus grand chiffre),
“¡” clignote sur le panneau d’affichage supérieur
et dans le viseur, et le déclencheur ne fonctionne
pas.
2
Nikkor à microprocesseur✽2
Objectif/accessoires
Mise au point
✽ 12
i
Il est possible de déplacer la zone de mesure spot avec le sélecteur de collimateur (➡P.54) en cas d’utilisation d’un
objectif Nikkor à microprocesseur.
Il est impossible de monter des objectifs IX-Nikkor.
Cet appareil est compatible avec la fonction de stabilisation d’image de l’objectif VR Nikkor.
Les systèmes de mesure de l’appareil et de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement en cas de bascule
et/ou décentrement de l’objectif ou en cas d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale.
Sans bascule et/ou décentrement de l’objectif.
Compatible avec les AF-S et AF-I Nikkor à l’exception des AF-S 17-35 mm f/2,8D IF-ED, AF-S 28-70 mm f/2,8D IF-ED,
AF-S 12-24 mm f/4G, AF-S DX ED 17-55 mm f/2,8G, AF-S DX ED 18-70 mm f/3,5-4,5G, AF-S ED 24-85 mm f/3,54,5G et AF-S VR ED 24-120 mm f/3,5-5,6G.
Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6.
Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6.
Il est impossible de monter certains objectifs/accessoires (➡P.20).
Avec le mode d’exposition réglé sur manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et une vitesse d’obturation égale ou inférieure au 1/60 sec. mais il est
impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
Peut être monté lorsqu’il est utilisé avec la bague Gros plan auto Nikon.
suite...
Le statif de reproduction PF-4 peut être monté avec l’adaptateur de support d’appareil PA-4 Nikon.
19
FIXATION DE L’OBJECTIF
◆ Objectif Nikkor type G et autre objectif à microprocesseur ◆
h Les objectifs Nikkor type G sont les plus simples à utiliser car ils ne disposent pas de bague des
ouvertures. L’ouverture se règle à partir du boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à
microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand nombre
f/).
h Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent d’une bague des
ouvertures. Avec la bague des ouvertures, réglez l’objectif à son ouverture minimale et verrouillez-le
sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise sous
tension de l’appareil, “¡” clignote sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et il
devient impossible de déclencher.
◆ En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur ◆
CHARGEMENT DES BATTERIES
Chargement des batteries Ni-MH de format AA (HR-AA).
Batteries rechargeables
h Batterie Ni-MH de format AA (fourni)
! Utilisez toujour le chargeur de batterie (BCH-NH2) fourni avec l’appareil photo uniquement pour charger les batteries Ni●
MH. Si vous tentez de charger des batteries autres que celles spécifiées pour l’utilisation du chargeur (comme des
batteries au manganèse, alcalines ou au lithium par exemple), elles peuvent exploser ou fuire. Ceci peut provoquer un
incendie ou des blessures et porter par conséquent préjudice à votre environnement.
Chargez les batteries Ni-MH (fourni) dans le
chargeur de batterie (BCH-NH2) fournies avec
l’appareil photo correctement, comme indiqué par
les icônes de polarité.
1
! Les batteries ne sont pas entièrement chargées à l’expédition
●
et doivent être rechargées avant d’être utilisées.
! Lors de la première utilisation après l’achat ou si l’appareil
●
photo n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
chargez et déchargez les batteries à l’aide de la fonction
“Décharge des batteries rechargeables” et rechargez-les
ensuite (➡P.107).
! Si les bornes de la batterie sont sales, il peut s’avérer
●
impossible de les charger. Nettoyez les bornes de la batterie
et les bornes du chargeur avec un chiffon propre et sec.
◆ Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec le FinePix S3 Pro ◆
Il est impossible de monter les objectifs Nikkor/accessoires suivants sur le FinePix S3 Pro (le boîtier ou
l’objectif risquerait d’être endommagé):
h Téléconvertisseur TC-16A
h Objectifs non-AI
h 400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8 et 1200 mm f/11 avec unité de mise au point AU-1
h Fisheye 6 mm f/5,6, 7,5 mm f/5,6, 8 mm f/8 et OP 10mm f/5,6
h 21 mm f/4 ancien modèle
h Bague K1, K2, bagues allonge PK-1, PK-11, bague BR-2, BR-4
h ED 180-600 mm f/8 (n° 174041 à 174180)
h ED 360-1200 mm f/11 (n° 174031 à 174127)
h 200-600 mm f/9,5 (n° 280001 à 300490)
h 80 mm f/2,8, 200 mm f/3,5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF
h PC 28 mm f/4 (n° 180900 ou inférieur)
h PC 35 mm f/2,8 (n° 851001 à 906200)
h PC 35 mm f/3,5 ancien modèle
h Reflex 1000 mm f/6,3 ancien modèle
h Reflex 1000 mm f/11 (n° 142361 à 143000)
h Reflex 2000 mm f/11 (n° 200111 à 200310)
1
Préparatifs
Sélectionnez le mode d’exposition “M” manuel (Avec les autres modes, il est impossible de
déclencher). Avec les objectifs sans microprocesseur, il est impossible d’utiliser le système de mesure
de l’appareil et de sélectionner l’ouverture avec la molette de commande auxiliaire. “§” apparaît à la
place de l’indication d’ouverture sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur; sélectionnez et
contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif.
Branchez le câble de liaison dans le chargeur de
batterie.
Branchez le câble de liaison dans une prise de
courant pour commencer le recharge. La recharge
se termine en 4 heures 15 minutes environ et le
témoin de recharge s’éteint. Débranchez le câble
de liaison de la prise de courant lorsqu’il n’est pas
utilisé.
2
! Si vous rechargez plusieurs fois des batteries Ni-MH avant
●
qu’elles ne soient complètement déchargées, qui fait
apparaître l’avertissement de faible charge alors que les
batteries sont encore amplement chargées.
Déchargez et rechargez-les plusieurs fois en utilisant la
fonction “Décharge des batteries rechargeables” de l’appareil
photo (➡P.107).
! La prise secteur doit être située près de l’appareil photo et
●
doit être facilement accessible.
! Les types de fiches varient selon les pays.
●
✽Des modèles enfichables et avec cordons sont
fournis selon le pays prévu pour l’utilisation.
20
21
MISE EN PLACE DES BATTERIES
Mettez les batteries Ni-MH de format AA en place
dans la direction indiquée par les étiquettes ≠ et –
sur le support.
3
Types de batteries compatibles
h Batterie Ni-MH de format AA (4)
◆ Comment utiliser les batteries ◆
! Retirez plus facilement les batteries en les poussant vers le
●
haut à partir de l’écart de l’autre côté de le verrou de
libèration du support des batteries.
Poussez le support des batteries à l’intérieur et
maintenez-le en place lorsque vous tournez le
verrou de libèration du support des batteries dans
le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller
le support en toute sécurité.
4
1
0
2
0
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour
mettre l’appareil photo hors tension.
1
1
Préparatifs
h Utilisez uniquement des batteries nickel métal hydrure (Ni-MH).
Boîtier externe
h N’utilisez jamais les types de batteries suivants, car ceci risque de
provoquer des problèmes graves, comme des fuites de liquide ou une
surchauffe des batteries :
1. Batteries ayant un boîtier externe fendu ou écaillé
2. Combinaisons de différents types de batteries ou utilisation de batteries
neuves et usagées ensemble
h La saleté, comme des traces de doigts sur les bornes de la batterie, peut réduire considérablement le
nombre de prises de vues disponibles. Essuyez soigneusement les bornes de la batterie avec un
chiffon sec et doux avant de charger.
h Reportez-vous P.129 pour les autres remarques sur les batteries.
h Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois ou s’il reste inutilisé pendant une période
prolongée, la durée pendant laquelle les batteries Ni-MH de format AA peuvent être utilisées peut
être réduite. Reportez-vous P.129 pour les détails.
3
0
1 Soulevez le verrou de libèration du support des
batteries.
2 Tournez le verrou de libèration du support des
batteries dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller le support des
batteries.
3 Tirez pour sortir le support des batteries.
2
1
0
3
0
2
0
22
23
MISE EN PLACE DU MEDIA
Utilisation de la carte xD-Picture Card ou du CF/Microdrive, comme média d’enregistrement dans
le FinePix S3 Pro.
h Si une carte xD-Picture Card et un CF/Microdrive sont insérés en même temps, les images
seront enregistrées sur le média sélectionné comme “MEDIA” (➡P.102).
h Les données ne peuvent pas être copiées entre les deux types de média sur le FinePix S3 Pro.
◆ Comment retirer
la carte xD-Picture Card ◆
◆ Comment retirer le CF/Microdrive ◆
Touche
d’éjection du
CF / Microdrive
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” et
vérifiez si la lampe d’accès est éteinte. Ouvrez
ensuite le volet de la fente d’insertion.
1
Il vous suffit d’appuyer légèrement sur la carte
xD-Picture Card dans la fente puis de retirer
lentement votre doigt : la carte se libère et
remonte vers l’extérieur.
! Pour
●
ranger les CF/Microdrives, utilisez toujours
l’étui de protection spécial fourni.
VERIFICATION DE LA CHARGE DES BATTERIES
N’ouvrez jamais le volet de la fente d’insertion
lorsque l’appareil photo est sous tension. Ceci
pourrait endommager les données d’images ou le
media.
2
Carte xD-Picture Card
CF/Microdrive
Mettez l’appareil photo sous tension et vérifiez l’avertissement de niveau des batteries.
1 Les batteries sont suffisamment chargées.
2 Les batteries sont faiblement chargées et vont bientôt être épuisées. Remplacez les batteries.
3 Les batteries sont entièrement épuisées. L’affichage se vide et l’appareil photo s’arrête de
fonctionner, après quoi l’icône du panneau d’affichage supérieur réapparaît et reste allumée.
Une panne d’alimentation lorsqu’une image est en cours de mémorisation empêche l’image d’être
correctement mémorisée. Notez le niveau des batteries lorsque vous prenez des photos pour lesquelles la
mémorisation prend un certain temps (prise de vues en continu ou lorsque la qualité est réglée sur “HIGH”).
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, l’alarme de bas niveau de batterie n’apparaît plus sur le panneau
d’affichage arrière. Toutefois, il est affiché sur le panneau d’affichage supérieur.
Panneau d’affichage supérieur
Poussez le CF/Microdrive à fond dans la
fente d’insertion du CF/Microdrive.
La liste des médias compatibles est
donnée sur le site Internet de Fujifilm :
http://home.fujifilm.com/products/digital/
! Introduisez uniquement les types de média appropriés dans les fentes d’insertion pour la carte xD-Picture Card et
●
le CF/Microdrive. La mise en place de cartes inappropriées risque d’endommager l’appareil photo ou le média.
! Si le média n’est pas correctement orienté, il ne pourra pas être introduit à fond dans la fente. N’appliquez pas une
●
force lorsque vous introduisez une carte xD-Picture Card ou un CF/Microdrive.
! Si le média n’est pas complètement enfoncé dans la fente, le message “`” apparaît.
●
3
Panneau d’affichage arrière
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
Repère doré
Alignez le repère doré sur la fente
d’insertion de la carte xD-Picture Card
avec la zone de contact dorée sur la carte
xD-Picture Card et poussez ensuite
fermement la carte à fond dans la fente.
1
Préparatifs
Lampe d’accès
Ouvrez le volet de la fente d’insertion,
appuyez sur la touche d’éjection du
CF/Microdrive et retirez-le.
Refermez le volet de la fente d’insertion.
1
Activé
1
Activé
2
Activé
2
Activé
3
Clignotant
3
Clignotant
◆ Fonction de coupure automatique ◆
Cette fonction met automatiquement l’appareil photo hors tension si vous laissez l’appareil sous tension sans
l’utiliser (➡P.112).
Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil photo hors tension, remettez l’appareil photo sous
tension en appuyant à mi-course sur le déclencheur ou en appuyant sur la touche d’éclairage LCD. Une petite
quantité de charge de la pile est consommée même lorsque la fonction de Coupure automatique a mis
l’appareil photo hors tension.
24
! La coupure automatique ne peut pas être annulée à l’aide du déclencheur pour prise de vue verticale.
●
25
MISE SOUS ET HORS TENSION /
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Pour mettre l’appareil photo sous tension, réglez la
l’interrupteur d’alimentation sur “ON”.
Pour mettre l’appareil photo hors tension, réglez la
l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
1
CORRECTION DE LA DATE ET DE L’HEURE /
CHANGEMENT DE L’ORDRE DE LA DATE
1 01
2
1
ANNULER
3
ENTREE
DATE/HEURE
YYYY.MM.DD
2004
12
:
.
1
00
.
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer sur
l’option 3 et appuyez ensuite “a” ou “b” pour
sélectionner “DATE/HEURE”.
2 Appuyez sur “c”.
5
:BAS
ENTREE
:
:
ANNULER
3
2
0
Correction de la date et de l’heure
DATE/HEURE
YYYY.MM.DD
YYYY.MM
.DD
2004
1 Déverrouillez la touche de direction.
2 Appuyez sur “d ” ou “c ” pour sélectionner
l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes et
appuyez ensuite sur “a” ou “b” pour valider le
réglage sélectionné.
10
.
:
9
.
00
23
AM
ANNULER
10
0
2
3
0
! Le
●
maintien “a” ou “b” enfoncées permet de changer les
chiffres en continu.
REGLER
! Lorsque l’heure indiquée dépasse “12:00”, le réglage AM/PM
●
change.
2
0
maintien “a” ou “b” enfoncées permet de changer les
chiffres en continu.
! Lorsque l’heure indiquée dépasse “12:00”, le réglage AM/PM
●
change.
YYYY.MM.DD
10
:
.
00
9
.
26
DD.MM
DD
MM.YYYY
YYYY
REGLER
bloquez la touche de direction pour éviter
toute erreur d’utilisation accidentelle.
10
0
2
2
0
! Au moment de l’achat et après avoir laissé l’appareil photo
●
sans les batteries pendant une période prolongée, les
réglages comme la date et l’heure sont annulés. Lorsque
l’adaptateur secteur a été branché ou si les piles ont été
mises en place pendant 2 jours ou plus, les réglages de la
date et de l’heure sont conservés pendant environ 6 mois,
même si l’appareil photo n’est pas alimenté électriquement
(si les piles sont retirées et l’adaptateur secteur débranché).
23
.
9
10
:
00
.
2004
AM
ANNULER
AM
ANNULER
1
0
23
Changement de l’ordre de la date
DATE/HEURE
1 Lorsque vous avez réglé la date et l’heure,
appuyez sur la touche “MENU/OK”.
2 Lorsque vous avez terminé la procédure,
DATE/HEURE
2004
1 Appuyez sur “d ” ou “c ” pour sélectionner
l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes.
2 Appuyez sur “a” ou “b” pour corriger le réglage.
3 Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK”
lorsque vous avez terminé les réglages.
REGLER
! Le
●
4
1
REGLER
1
0
AM
ANNULER
1
0
1
4
Préparatifs
DATE/HEURE NON ENTREE
3
2
SIGNAL
DATE/HEURE
MODE USB
MODE 1394
! Si
●
le message (voir illustration de gauche) n’apparaît pas,
reportez-vous à “Correction de la date de l’heure” (➡P.27)
pour vérifier et corrigez les réglages de la date et de l’heure.
! Le message est également présenté lorsque la batterie a été
●
retirée et que l’appareil est resté en stockage pendant une
longue période.
! Pour régler ultérieurement la date et l’heure, appuyez sur la
●
touche “BACK”.
! Si vous ne réglez pas la date et l’heure, ce message
●
apparaîtra à chaque fois que vous mettez l’appareil photo
sous tension.
1 Déverrouillez la touche de direction.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
PARAMETRE/SET−UP
Après l’achat, lorsque vous mettez l’appareil photo
sous tension pour la première fois, la date et
l’heure sont annulées. Appuyez sur la touche
“MENU/OK” pour régler la date et l’heure.
2
2
0
4
REGLER
3
0
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner le
format de la date.
2 Appuyez sur “a” ou “b” pour régler le format.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les
détails des réglages.
3 Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK”
lorsque vous avez terminé les réglages.
Ordre de la date
Explication
YYYY.MM.DD
Affiche la date dans le format “année.mois.jour”.
MM/DD/YYYY
Affiche la date dans le format “mois/jour/année”.
DD.MM.YYYY
Affiche la date dans le format “jour.mois.année”.
Lorsque vous avez terminé la procédure, bloquez
la touche de direction pour éviter toute erreur
d’utilisation accidentelle.
27
SELECTION DE LA LANGUE
1 01
REGLAGE DIOPTRIQUE / ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD
1 Mettez l’appareil photo sous tension et
sélectionnez le mode Photographie.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran “PARAMETRE/SET-UP”.
2
0
REGLAGE DIOPTRIQUE
Le réglage dioptrique du viseur permet à des photographes myopes ou hypermétropes de régler
l’oculaire à leur vue.
Retirez la bonnette en caoutchouc.
2 01
2
0
1
2
3
NUMERO IMAGE
言語/LANG.
言語
/LANG.
STAN. VIDEO
DECHARGER
ANNULER
4
5
:CONT.
FRANCAIS
:PAL
:OK
REGLER
1
Tout en regardant par le viseur, ajustez la position
de la molette de réglage de la dioptrie jusqu’à ce
que le cadre de mise au point ou l’image dans le
viseur soit la plus nette. Fixez ensuite de nouveau
la bonnette en caoutchouc.
! Reportez-vous
●
P.102 pour des informations plus détaillées
sur le menu “PARAMETRE/SET-UP”.
Préparatifs
PARAMETRE/SET−UP
1 L’écran “PARAMETRE/SET-UP” apparaît.
Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer sur
l’option 4 et appuyez ensuite sur “a” ou “b” pour
sélectionner “
”.
2 Appuyez sur “c” pour sélectionner “ENGLISH”,
“FRANCAIS”, “DEUTSCH”, “ESPAÑOL”,
“ITALIANO”, “
” ou “
”. Appuyez sur “c”
pour passer en cycle dans les réglages de
langue.
h Le réglage de la dioptrie peut être réglé de
–2,0 m -1 (myopie) à +1,0 m-1 (hypermétropie).
Nikon fournit également 9 types d’objectifs de
réglage de la dioptrie allant de –5 m-1 à +3 m-1.
Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas vous mettre le
doigt ou l’ongle dans l’oeil lorsque vous le faites glisser.
ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD
L’écran de contrôle LCD est éclairable dans l’obscurité pour permettre une bonne lisibilité.
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éclairage de
l’écran LCD “ m ”, les panneaux d’affichage
supérieur et arrière s’allument.
h L’éclairage du panneau d’affichage s’éteint dans
les situations suivantes:
i Lorsque vous appuyez de nouveau sur la
touche d’éclairage de l’écran LCD “m”
i Lorsque vous relâchez le déclencheur
i Lorsque la fonction de coupure automatique
met l’appareil photo hors tension
! La pression à mi-course sur le déclencheur permet d’éteindre
●
provisoirement l’éclairage du panneau d’affichage.
28
CSM 14 : Il est possible de programmer l’appareil pour que l’éclairage s’allume dès que le
déclencheur est légèrement sollicité (➡P.112).
29
2 Photographie
de base
GUIDE DES OPERATIONS DE BASE
xInterrupteur d’alimentation
Pour mettre l'appareil photo sous
et hors tension.
xGlissière porte-accessoire
Montez un flash externe ici.
xTouche de libération du flash
Pour utiliser le flash intégré, appuyez
sur cette touche pour faire sortir le flash.
xTouche de contrôle de la
profondeur de champ
Cette touche vous permet de
vérifier la profondeur de champ.
xTouche de libération de
l’objectif
Maintenez cette touche enfoncée
lorsque vous retirez l’objectif.
xPrise de déclenchement
de télécommande
xSélecteur de mode de mise au point
xTouche de déblocage du
commutateur de mode de
déclenchement
Maintenez cette touche enfoncée
pour déplacer le commutateur de
mode de déclenchement.
Pour sélectionner AF-S (AF servo unique), AF-C (AF servo
continue) ou M (Manuel) comme mode de mise au point.
xMolette de mode d’exposition
Vous permet de sélectionner le mode d’exposition,
les réglages personnalisés et le réglage ISO.
: Auto programmé
: Priorité d’obturation auto
: Priorité d’ouverture auto
: Manuel
: Réglages personnalisés
: Réglage ISO (sensibilité)
xTouche de compensation
de l’exposition
S’utilise avec la molette de
commande principale pour
sélectionner la valeur de
compensation de l’exposition.
xTouche d’éclairage de l’écran CL
Pour éclairer le panneau d’affichage.
Appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour remettre
l'appareil photo en mode
Photographie. Appuyez à fond
pour prendre une photo.
xTouche de compensation
de l’exposition du flash
S’utilise avec la molette de
commande principale pour
sélectionner la valeur de
compensation de l’exposition du
flash.
xTouche auto exposure bracketing
S’utilise avec les molettes de l'appareil photo pour sélectionner Auto Exposure Bracketing.
Molette de commande principal : Active et désactive la fonction Auto Exposure Bracketing.
Molette de commande auxiliaire : Sélectionne une combinaison de décalage d’exposition et du
nombre de photos.
xTouche de mode de
synchronisation
S’utilise avec la molette de commande
principal pour sélectionner le mode de
synchronisation.
xMolette de réglage de la dioptrie
2
Photographie de base
Utilisée pour brancher un
déclencheur à distance à 10
broches.
Pour changer l’ouverture et les
autres réglages.
xDéclencheur
xPrise de synchronisation
Utilisez cette prise pour brancher
des flashs nécessitant un cordon
de synchronisation.
xMolette de commande
auxiliaire
Facilite le visionnement de l’image dans le
viseur. Réglez cette molette sur la position
dans laquelle la zone de mise au point sera la
plus nette.
xBonnette en caoutchouc
Retirez la bonnette avant de procéder au réglage de la dioptrie.
xPanneau d’affichage
supérieur
xMolette de sélection du système de mesure
Affiche l’information
présentée dans le viseur avec
d’autres informations.
xCommutateur de mode de déclenchement
Sélectionne Une seule vue, Vues en continu, Retardateur
ou Expositions multiples comme mode de déclenchement.
30
Sélectionne la mesure en points multiples, la mesure à
prédominance centrale ou la mesure spot en tant que
système de mesure.
xMolette de commande
principal
Pour changer les réglages
comme la vitesse d’obturation.
xTouche AE-L / AF-L
L’exposition et la mise au point sont bloquées
lorsque cette touche est enfoncée.
31
GUIDE DES OPERATIONS DE BASE
Molette de commande
xTouche FUNC
xTouches F1 à F4
Sélectionne l’information affichée
sur le panneau d’affichage arrière.
Utilisez ces touches pour sélectionner des rubriques sur le
panneau d’affichage arrière.
Les molettes de commande principal et auxiliaire du FinePix S3 Pro permettent, seuls ou
avec d’autres commandes, de sélectionner et programmer différentes fonctions ou modes.
Molette de
commande
auxiliaire
xTouche de direction
xPanneau d’affichage
arrière
Utilisez cette touche pour
sélectionner les options du menu
ou la zone de mise au point.
Affiche les informations pendant
la prise de vues ou la lecture.
xCommutateur de
blocage de la touche de
direction
Molette de mode
d’exposition
Touche de
compensation
de l’exposition du flash
Touche auto
exposure
bracketing
Touche de
compensation
de l’exposition
Molette de
commande
principal
Libérez ce commutateur pour
utiliser la touche de direction.
Touche de mode
de synchronisation
xTouche MENU/OK
xTouche PLAY
Active ou désactive
l’affichage de la
lecture.
Réglage
Réglage de mode d’exposition
Principal
Déplacement de programme
“P”
xTouche BACK
x Lampe d’accès
S’allume durant l’accès au média.
Appuyez sur cette touche pour
annuler une action sur l’écran
du menu.
Principal
Vitesse d’obturation
“S, M”
Réglage d’ouverture
“A, M”
Auxiliaire
xOpérations lecture, menu et PARAMETRE/SET-UP
Fermé
Principal
Quantité de compensation de l’exposition
Photographie
“P, S, A, M”
+
Principal
Sans
Moniteur LCD
Auto Exposure Bracketing AVEC/SANS
+
“P, S, A, M”
Auxiliaire
Nombre de photos et décalage de
l’exposition pour Auto Exposure
Bracketing
+
Réglage du mode de synchronisation
+
Principal
Déclencheur enfoncé à mi-course
Menu
PARAMETRE/SET-UP
“P, S, A, M”
PARAMETRE/SET−UP
EFFACE
TOUTES
BACK
1
2
3
IMAGE
WB CUSTOM
ESPACE COULEUR
PL−DYNAMIQUE
ANNULER
Avance par vue : dc
Zoom de lecture : ab
32
1Sélection de l’option du
menu : dc
2Sélection de réglage : ab
3Confirmation : MENU/OK
Annuler : BACK
Plus
rapide
Plus lent
Ouvert
Lecture
2
Procédure
Photographie de base
Appuyez sur cette touche pour
confirmer une action sur l’écran
du menu.
4
5
NON
:ENTREE
:sRGB
:LARGE
Quantité de compensation de l’exposition
du flash
Principal
+
Principal
Réglage de sensibilité
“ISO”
REGLER
1Sélection d’option : ab
2Sélection de réglage : dc
Principal
Sélection d’une option de réglage
personnalisé
“CSM”
Modification de l’option de réglage
personnalisé
Auxiliaire
33
PRISES DE VUES (P Auto programmé)
Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur
“S” (autofocus ponctuel).
1
6
Mettez la molette de sélection du système de
mesure sur “/” (Mesure matricielle).
! Veillez
●
à tourner le sélecteur de mode de mise au point
jusqu’à ce qu’il se bloque bien en position.
1 Appuyez sur la touche “FUNC” pour afficher le
réglage AF sur le panneau d’affichage arrière.
2 Appuyez sur la touche “F1” pour sélectionner la
zone unique “7”.
2 01
2
0
! L’indicateur
●
7
AF
zone unique
de la mesure matricielle “l” apparaît dans le
viseur.
Tournez la molette de mode d’exposition sur “P”
(auto programmé).
2
3 01
2
0
1 Débloquez la touche de direction.
2 Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour placer la
zone de mise au point au centre.
8
Serrez bien les coudes au corps et maintenez
l’appareil photo à deux mains.
Photographie de base
AF
dynamique
! Pour
●
la prise de vues avec l’appareil photo maintenu à la
verticale, reportez-vous à la section sur la prise de vues
verticale (➡P.36).
! Veillez à ne pas boucher l’objectif avec vos doigts ou avec la
●
bandoulière.
! L’indicateur
●
de la zone de mise au point sélectionnée
apparaît sur le panneau d’affichage supérieur, sur l’affichage
du viseur et sur l’écran du viseur (➡P.47).
4
Bloquez la touche de direction pour éviter toute
erreur d’utilisation accidentelle.
9
Placez la zone de mise au point centrale sur le
sujet.
! Si
●
le sujet n’est pas à l’intérieur du zone de mesure spot,
déplacez la zone de mise au point ou prenez la photo avec
AF bloquée (➡P.40).
5
34
Maintenez la touche de déblocage du commutateur
de mode de déclenchement enfoncée et réglez le
commutateur de mode de déclenchement sur “,”
(Une seule vue).
suite...
35
PRISES DE VUES (P Auto programmé)
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
mettre la photo au point. L’indicateur de mise au
point “●” apparaît dans l’affichage du viseur.
10
NOMBRE DE VUES DISPONIBLES
Le nombre de vues disponibles est affiché sur le
panneau d’affichage arrière.
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
! Si l’indicateur de mise au point clignote, l’appareil photo ne
●
peut pas effectuer la mise au point et le déclencheur ne
fonctionne pas.
Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond
dessous (entièrement enfoncé) pour prendre la
photo.
11
Etant donné que la quantité de données requises pour enregistrer une image varie légèrement selon le type de sujet, le
nombre de prises de vues disponibles peut diminuer après l’enregistrement d’une image, et peut diminuer de 2 vues dans
certains cas. En revanche, la différence entre le nombre standard de prises de vues et le nombre réel de prises de vues
disponibles augmente dans le cas d’un média ayant une plus grande capacité.
Nomore de pixels
enregistrés
1
Déclencheur pour prise
de vues verticale
Déverrouillez le déclencheur pour la prise de vues
verticale.
` CCD-RAW
4 4256 × 2848 3 3024 × 2016 2 2304 × 1536 1 1440 × 960
HIGH
PL-DYNAMIQUE PL-DYNAMIQUE
LARGE
STANDARD
FINE
NORMAL
FINE
NORMAL
FINE
NORMAL
FINE
NORMAL
Environ
2,4 Mo
Environ
3,0 Mo
Environ
1,5 Mo
Environ
1,7 Mo
Environ
880 Ko
Environ
1 Mo
Environ
520 Ko
29
Volume des
Données Images
Environ
25 Mo
Environ
13 Mo
Environ
4,7 Mo
DPC-16 (16 Mo)
0
1
3
6
5
10
8
17
14
DPC-32 (32 Mo)
1
2
6
13
10
20
17
35
30
59
DPC-64 (64 Mo)
2
4
13
26
21
42
36
72
61
120
DPC-128 (128 Mo)
5
9
26
53
42
84
72
144
122
241
DPC-256 (256 Mo)
10
19
53
107
85
169
146
290
245
484
DPC-512 (512 Mo)
20
39
107
214
170
339
292
580
491
967
Microdrive (340 Mo)
13
27
73
146
116
232
200
396
338
671
Microdrive (1 Go)
41
81
220
437
349
698
597
1173
995
1932
2
Photographie de base
Grâce au déclencheur pour la prise de vues verticale, la prise de photos dans ce mode est aussi
pratique que la prise de vues normale.
P.78-79 pour les informations sur le
changement de réglage de Résolution (taille de
l’image)/Qualité (taux de compression).
! Les réglages par défaut d’usine réglés au moment de
●
l’expédition sont 6M et N (Qualité : NORMAL).
■ Nombre standard de prises de vues pour le média
Mode de qualité
Prise de vues avec l’appareil photo tenu à l’extrémité (à la verticale)
! Reportez-vous
●
✽ Nombre de prises de vues disponibles pour le média formaté.
Levier de verrouillage
pour prise de
vues verticale
2
Maintenez l’appareil photo à la verticale pour
prendre la photo.
! Lorsque vous n’utilisez pas le déclencheur pour la prise de
●
vues verticale, engagez le levier de verrouillage pour prise de
vues verticale pour éviter d’appuyer par erreur sur le
déclencheur.
36
37
SITUATIONS OU L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER
CORRECTEMENT
TEMOIN D’ASSISTANCE AF
Si le sujet est sombre, Le témoin d’assistance AF de l’appareil s’allume automatiquement lorsque le
déclencheur est légèrement sollicité pour permettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner même dans l’obscurité.
Le
témoin
d’assistance
AF
s’allume
automatiquement dans les situations suivantes:
La mise au point opère en mode autofocus
ponctuel, un objectif AF Nikkor est utilisé, le sujet
est sombre et le collimateur central est sélectionné
ou le mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche a été activé.
Environ 0,5 à 3 m
La plage de focales des objectifs AF Nikkor
utilisables s’étend du 24 au 200 mm et la plage de
portée de le témoin d’assistance AF va d’environ
0,5 à 3m.
L’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement dans les situations
suivantes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement à l’aide du champ dépoli ou faites la
mise au point sur un sujet situé à équidistance, mémorisez la mise au point (➡P.40) puis
recomposez.
Scènes faiblement contrastées
Par exemple, lorsque les vêtements du sujet sont
de la même couleur que l’arrière-plan.
Scènes avec des sujets situés à différentes
distances à l’intérieur de la même zone de mise au
point
Par exemple, un animal à l’intérieur d’une cage ou
une personne dans une forêt.
Si le témoin d’assistance AF est utilisé de manière trop intensive, il se rendra temporairement
inopérant pour protéger son tube. Il fonctionnera de nouveau normalement un peu plus tard. De
même, lorsque l’illuminateur d’assistance AF est utilisé de façon répétée dans un laps de temps
très court, ne le touchez pas pour ne pas vous brûler.
Sujet ou scène formant un motif répétitif
Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.
◆ Flashs Nikon et flash auxiliaire actif ◆
Si vous utilisez un flash Nikon SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-800 ou SB-600 pour
prendre des photos lorsque les conditions pour le déclenchement d’un flash auxiliaire actif sont
satisfaites, le flash auxiliaire actif sur le flash Nikon se déclenche automatiquement.
Avec les autres modèles de flashs Nikon, le témoin d’assistance AF de l’appareil photo s’illumine
automatiquement.
◆ Objectifs avec lesquels le vignettage se produit ◆
h L’autofocus utilisant le témoin d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de
vignettage avec les objectifs suivants, à une distance de prise de vue de moins d’un mètre:
i AF Micro 200 mm f/4 IF-ED
i AF-S 17-35 mm f/2,8 IF-ED
i AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED
i AF 20-35 mm f/2,8 IF
i AF 24-85 mm f/2,8-4
i AF 24-120 mm f/3,5-5,6 IF
i AF-S 28-70 mm f/2,8 IF-ED
i AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED
i AF 24-85 mm f/2,8-4D
i AF-S DX ED 12-24 mm f/4G
i AF-S DX 18-70 mm f/3,5-4,5G
i AF-S ED 24-85 mm f/3,5-4,5G
i AF-S VR ED 24-120 mm f/3,5-5,6G
i AF ED 28-200 mm f/3,5-5,6G
h A des distances de prise de vues de 2 m ou moins, le AF-S DX ED 17-55 mm f/2,8G (IF) ne peut pas
être utilisé pour la photographie autofocus si le témoin d’assistance AF intégrée n’est pas utilisée.
h L’autofocus utilisant le témoin d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de
vignettage avec les objectifs AF-S 80-200 mm f/2,8 IF-ED, AF 80-200 mm f/2,8 ED, AF VR 80-400
mm f/4,5-5,6 ED, AF-S VR ED 70-200 mm f/2,8D et AF-S VR ED 200-400 mm f/4G.
38
Photographie de base
CSM 15 : Il est possible d’annuler le témoin d’assistance AF (➡P.112).
2
Scènes présentant d’importantes différences de
luminosité à l’intérieur d’une même zone de mise
au point
Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et
que le sujet principal se trouve dans l’ombre.
39
UTILISATION DU VERROUILLAGE AF
1
2
Si vous prenez une photo avec ce type de
composition en utilisant AF zone unique avec la
zone de mise au point au centre, les sujets (deux
personnes dans ce cas) sont en dehors de la zone
de mise au point et ne seront pas nets.
PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUEE
AE bloquée vous permet de régler l’exposition pour un sujet spécifique dans votre photo. Cette
technique est pratique lorsque la luminosité de votre sujet est très différente de celle de ses
environs.
1
Déplacez légèrement l’appareil photo pour que les
sujets soient à l’intérieur du zone de mesure spot.
Mesure spot
2
le déclencheur enfoncé à mi-course et appuyez sur la touche
“AE-L/AF-L” (➡P.41).
4
Avec le déclencheur toujours à mi-course
(verrouillage AF), déplacez l’appareil photo vers
l’image de départ et appuyez à fond sur le
déclencheur.
! Vous
●
pouvez utiliser le verrouillage AF autant de fois que
vous le désirez avant de relâcher le déclencheur.
verrouillage AF est disponible pour tous les modes de
photographie, de façon à ce que vous puissiez obtenir des
résultats parfaits pour chaque photo.
! Le
●
◆ Lorsque AF (autofocus) ne met pas la photo au point ◆
h Placez la zone de mise au point sur un autre sujet situé à approximativement la même distance et
appuyez à mi-course sur le déclencheur. Recomposez ensuite l’image et prenez la photo.
h Vous pouvez également régler la mise au point et prendre la photo en sélectionnant “M” (manuel)
comme mode de mise au point.
40
h Il n’est pas conseillé d’utiliser la mesure
matricielle car elle ne permet pas d’obtenir
efficacement l’effet de mémorisation de
l’exposition auto.
Placez la zone de mise au point sur le sujet que
vous désirez exposer correctement, appuyez sur le
déclencheur et maintenez-le enfoncé à mi-course,
puis appuyez sur la touche “AE-L/AF-L”.
L’indicateur “EL” (mémorisation de l’exposition
auto) apparaît dans le viseur.
h L’exposition et la mise au point restent bloquées
aussi longtemps que la touche “AE-L/AF-L” est
maintenue enfoncée (réglage par défaut).
h Si vous appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” en
mode de mise au point AF-S ou AF-C lorsque la
photo n’est pas mise au point, l’exposition est
bloquée sans que la photo soit nette. Vérifiez
toujours si l’indicateur de mise au point “●” est
allumé.
Laissez le déclencheur enfoncé à mi-course
(verrouillage AF) et vérifiez si l’indicateur de mise
au point “●” est allumé sur l’affichage du viseur.
! Si vous utilisez le mode de mise au point “AF-C”, maintenez
●
Tournez le sélecteur du système de mesure pour
sélectionner la mesure “0” spot ou pondérée “-”
centrale.
3
Tout en maintenant la touche “AE-L/AF-L”
pressée, recomposez la scène, faites la mise au
point et prenez la photo.
2
Photographie de base
3
Mesure pondérée centrale
h Les réglages sont conservés après la prise de
vue pendant aussi longtemps que la touche “AEL/AF-L” reste enfoncée et vous pouvez donc
conserver les mêmes réglages lorsque vous
recomposez la photo.
h Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
avec la touche “AE-L/AF-L” maintenue pressée:
1. En mode d’exposition “P” :
Règle le déplacement de programme
2. En mode d’exposition “S” :
Change la vitesse d’obturation
3. En mode d’exposition “A” : Change l’ouverture
h La rotation du sélecteur du système de mesure
sur un autre réglage n’aura aucun effet pendant
la mémorisation de l’exposition auto. Libérez le
verrouillage AE.
CSM 5 : Il est possible de programmer l’appareil pour que la mémorisation de l’exposition auto
soit activée avec la légère sollicitation du déclencheur (➡P.111).
CSM 9 : L’opération effectuée lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée peut être modifiée
(➡P.111).
Opération : AF/AE bloquée (réglage par défaut), AE bloquée uniquement, AF bloquée
uniquement, AE bloquée maintenue, opération AF
41
TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP /
REPERE DU PLAN DU CCD
TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
MODE LECTURE
POUR REGARDER LES IMAGES (w LECTURE)
1
0
Lecture de l’image seule
2
0
Pressez la touche de contrôle de la profondeur de champ pour vérifier dans le viseur la profondeur
de champ avant la prise de vue.
La touche de contrôle de la profondeur de champ
diaphragme l’objectif jusqu’à l’ouverture contrôlée
en mode “P” Auto-Multi programmé ou “S” auto à
priorité vitesse et jusqu’à l’ouverture sélectionnée
manuellement en mode d’exposition “A” auto à
priorité ouverture ou “M” manuel. En regardant
dans le viseur, vous pouvez contrôler quelle sera
approximativement la profondeur de champ à
l’ouverture donnée.
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour regarder vos
images.
2 Déverrouillez la touche de direction.
3 Appuyez sur “c” pour faire défiler rapidement
les images ou appuyez sur “d” pour les faire
défiler en arrière.
3
0
! Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher la dernière image
●
photographiée.
Sélection d’images
! Lorsque
●
vous appuyez sur la touche de contrôle de la
profondeur de champ, l’affichage de la vitesse d’obturation et
l’éclairage LCD s’éteignent tous les deux.
Pour sélectionner des images sur l’écran des listes
timbres, maintenez “d” ou “c” enfoncée pendant 1
seconde durant la lecture.
REPERE DU PLAN DU CCD
” dans le boîtier.
Le repère du plan du CCD indique d’où est
mesurée la distance de prise de vue et indique la
position du plan du CCD à l’intérieur du boîtier.
Utilisez ce repère lorsque vous avez à mesurer
précisément la distance entre le sujet et l’appareil,
par exemple en proxi-photographie.
La distance exacte entre la platine de fixation de
l’objectif et le plan du CCD est 46,5 mm.
2
Photographie de base
Le repère du plan du CCD montre la position du “
■ Afficher les données de photographie
Appuyez sur la touche “FUNC” pendant la lecture de l’image pour vérifier les données de
photographie pour la vue actuellement affichée.
Mode lecture
Appuyez sur la
touche “FUNC”
pour passer
entre les
fonctions.
Numéro d’image
100-0009
Vitesse d’obturation
Date /
Heure
100-0009
23 . 09 . 2004 10 : 00 AM
WB:AUTO NORMAL 6M F:STD
Résolution
100-0009
125 F5.6 ISO200
D:AUTO C:STD T:STD S:STD
Plage dynamique
Qualité
Balance des blancs
Ouverture
Simulation de film
Couleur
Sensibilité
Netteté
Tonalité
◆ Images visibles sur le FinePix S3 Pro ◆
42
Cet appareil photo affichera des images enregistrées sur le FinePix S3 Pro ou des images (à
l’exception de certaines images non-comprimées) enregistrées sur un appareil photo numérique
FUJIFILM acceptant les cartes xD-Picture Card ou les CF/Microdrives. Une lecture nette ou le zoom
de lecture risque d’être impossible à obtenir lors de la visualisation pour les images prises avec un
autre appareil que le FinePix S3 Pro.
43
MODE LECTURE
POUR REGARDER LES IMAGES (w LECTURE)
Zoom de lecture
Barre de zoom
Appuyez sur “a” ou “b” pendant la lecture de
l’image seule pour agrandir l’image. Une barre de
zoom apparaît.
Appuyez sur la touche “BACK” pour revenir à la
lecture d’une seule vue.
3
Photographie
avancée
REGLAGES DE MISE AU POINT
REGLAGES DE MISE AU POINT
Les pages 45 à 49 fournissent des explications sur la manière d’utiliser et de régler les différentes
fonctions de mise au point de l’appareil photo, ainsi que différents sujets en relation. Le schéma cidessous est un plan des pages de cette section. Reportez-vous aux pages indiquées pour les
détails.
Sélection du mode de mise au point
(➡P.46)
MF
AF-S AF-C
AF-S ou AF-C
MF
Passe entre:
S : AF servo unique
C : AF servo continue
M : Mise au point manuelle
DEPLACER
1
0
2
0
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner
“DEPLACER”.
2 Appuyez sur “a”, “b”, “d”, ou “c” pour afficher
une autre partie.
L’image montrée apparaît sur l’écran de navigation.
Appuyez sur la touche “PLAY” pour revenir au
zoom en lecture.
■ Echelles de zoom
Echelle de zoom maximum
4 (4256 × 2848 pixels)
Environ 26,6×
3 (3024 × 2016 pixels)
Environ 18,9×
2 (2304 × 1536 pixels)
Environ 14,4×
1 (1440 × 960 pixels)
Environ 9,0×
Dynamique
AVEC : L’appareil photo effectue la
point en utilisant la zone de
point contenant le sujet
proche.
SANS : L’appareil photo effectue la
point en utilisant la zone de
point spécifiée.
SANS
3
AVEC
mise au
mise au
le plus
Photographie avancée
ZOOM
Unique
Sélectionnez le nombre de zones de mise au
point utilisées pour effectuer la mise au point.
Unique : 1
Dynamique : 5
Réglage de priorité du sujet le plus
proche
Ecran de navigation
Qualité
Sélection du mode de zone AF
(➡P.47)
mise au
mise au
Sélection de la zone de mise au point
(➡P.48)
Manuel (sélection à
partir de 5 points)
Automatique
Manuel : Sélectionne la zone de mise au
point à utiliser pour effectuer la mise
au point.
Automatique : Cette option est désactivée
lorsque le réglage de priorité
du sujet le plus proche est
“AVEC”.
■ Réglages personnalisés en relation avec la mise au point
CSM 3 : ECLAIRAGE ZONE MISE AU POINT
Ajuste le réglage d’éclairage automatique pour la zone
de mise au point dans le viseur
➡P.111
CSM 4 : SELECTION ZONE MISE AU POINT
Règle la méthode de sélection de la zone de mise au
point
➡P.111
CSM 7 : PRIORITE SUJET PLUS PROCHE AF
Réglages AF dynamique priorité du sujet le plus proche
DYNAMIQUE EN MODE S-AF
➡P.111
CSM 8 : PRIORITE SUJET PLUS PROCHE AF Ajuste les réglages AF dynamique priorité du sujet le
DYNAMIQUE EN MODE C-AF
plus proche
➡P.111
Sélectionne le blocage concurrent AE/AF, le blocage
indépendant ou le blocage maintenu
➡P.111
CSM 9 : BOUTON BLOQUAGE AE-L/AF-L
44
45
REGLAGES DE MISE AU POINT
SELECTION DU MODE DE MISE AU POINT
MF
AF-S
AF-C
REGLAGES DE MISE AU POINT
Utilisez le sélecteur de mode de mise au point pour
sélectionner le mode de mise au point.
SELECTION DU MODE DE ZONE AF
Vous pouvez changer la méthode de mise au point utilisée pour la mise au point automatique
(lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur “S” ou sur “C”).
7 AF zone unique
i Effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point sélectionnée.
i Utile dans des situations où vous désirez effectuer une mise au point précise sur un sujet
plus ou moins immobile.
8 AF dynamique
i Si le sujet est en dehors de la zone de mise au point spécifiée, une autre zone est utilisée
pour la mise au point.
i Utile pour les photos où il est difficile de conserver avec précision le sujet dans une zone de
mise au point donnée, comme lorsque vous suivez un sujet en déplacement (notamment un
sujet qui se déplace de manière imprévisible).
AF priorité du sujet i Effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point contenant le sujet le plus
le plus proche
proche de l’appareil photo.
✽ Si la mesure spot est utilisée en mode AF priorité du sujet le plus proche, la mesure est toujours effectuée pour la zone de
mise au point au centre de la photo.
✽ Lorsque vous utilisez un téléobjectif ou si le sujet est sombre, la zone de mise au point la plus proche risque de ne pas
être sélectionnée.
■ Modes de mise au point
AF-S
(S : AF servo unique)
Caractéristiques
Démarrage AF
Mode de priorité de mise au
point. L’obturateur ne se
déclenche que si l’indicateur
de mise au point “● ” est
affiché. (Exclut la mise au
point de mouvement selon
prédiction)
MF
(M : Mise au point manuelle)
Mode
de
priorité
au Vous permet de déclencher
déclenchement. L’obturation l’obturateur à tout moment.
se déclenche même si
l’indicateur de mise au point
“●” n’est pas affiché.
OFF
AF LOCK
CSM 7/8 : Le mode de mise au point détermine si AF priorité du sujet le plus proche est AVEC ou
SANS. Les réglages par défaut sont “AVEC” en mode “S” (AF servo unique) et “SANS”
en mode “C” (AF servo continu). Vous pouvez changer ces réglages en utilisant les
réglages personnalisés (➡P.111).
FUNC
RESET
Appuyez sur la touche “FUNC” pour afficher cet
écran.
1
Lorsque le déclencheur est Lorsque le déclencheur est AF n’est pas utilisée.
enfoncé à mi-course (défaut).
enfoncé à mi-course (défaut).
Ne fonctionne que pour les
sujets en déplacement à partir
du moment où AF démarre.
Lorsque cette fonction est
opérationnelle, l’appareil photo
décide du moment où le sujet
est mis au point et déclenche
l’obturateur.
Même lorsque le déclencheur La mise au point n’est pas
est enfoncé à mi-course et bloquée.
que l’indicateur “●” est affiché,
la mise au point n’est pas
bloquée et continue d’être
effectuée. Appuyez sur la
touche “AE-L/AF-L” pour
bloquer la mise au point.
3
Sélectionnez AF zone unique ou AF dynamique.
2
AF
zone unique
Fonctionne également pour Ne fonctionne pas.
les sujets qui commencent à
bouger pendant la prise de
vues.
CSM 9 : Le fonctionnement AF peut être modifié de façon à ne pas commencer lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course, mais lorsque la touche “AE-L/AF-L” est
enfoncée (➡P.111).
AF
dynamique
Photographie avancée
Blocage de mise Lorsque le déclencheur est
au point
enfoncé à mi-course et que
l’indicateur de mise au point
“● ” est affiché, la mise au
point est bloquée.
Mise au point de
mouvement selon
prédiction
(fonction de suivi
de la mise au
point pour les
sujets
en
déplacement)
AF-C
(C : AF servo continue)
■ Les affichages présentés dans le viseur et sur le panneau d’affichage supérieur
sont indiqués ci-dessous.
AF zone unique
AF dynamique (AF priorité du AF dynamique (AF priorité du
sujet le plus proche SANS)
sujet le plus proche AVEC)
Zone de mise au point
Panneau d’affichage
supérieur/
affichage du viseur
46
Spécifiez ensuite la zone de mise au point.
Fin des réglages.
47
REGLAGES DE MISE AU POINT
REGLAGE DE LA ZONE DE MISE AU POINT
Débloquez la touche de direction.
1
REGLAGES DE MISE AU POINT
MISE AU POINT MANUELLE
Utilisez la mise au point manuelle dans les situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement (➡P.39) ou en cas d’utilisation d’un objectif autre qu’un AF Nikkor (➡P.20).
Mettez l’appareil photo au point en tournant la
bague de mise au point sur l’objectif jusqu’à ce que
l’image puisse être vue clairement dans la surface
mate de l’écran du viseur.
2 01
2
0
1 Appuyez sur “d ”, “c ”, “a ” ou “b ” pour
sélectionner la zone de mise au point.
2 Lorsque vous avez spécifié la zone de mise au
point, bloquez la touche de direction pour éviter
toute erreur d’utilisation accidentelle.
Aide de mise au point
1 01
2
0
Elle vous permet de vérifier la mise au point de
votre photo en utilisant l’indicateur de mise au point
“●” dans le viseur.
Vous pouvez utiliser l’aide de mise au point lorsque
l’objectif monté a un réglage de diaphragme plus
clair que f/5,6.
1 Placez la zone de mise au point sélectionnée
sur l’objet sur lequel vous désirez effectuer la
mise au point.
2 Tournez la bague de mise au point sur l’objectif.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur. Lorsque
la photo est au point, l’indicateur de mise au point
“●” s’allume.
2
3
Photographie avancée
h La zone de mise au point spécifiée est
automatiquement éclairée en rouge selon la
luminosité du sujet.
CSM 3 : La zone de mise au point spécifiée est automatiquement éclairée mais vous pouvez
changer les réglages de façon à ce que l’éclairage soit désactivé ou ne dépende plus
de la luminosité du sujet (➡P.111).
CSM 4 : Normalement, vous pouvez uniquement sélectionner une zone de mise au point en
appuyant sur la flèche de la touche de direction dirigée vers cette zone de mise au
point. Toutefois, vous pouvez régler le fonctionnement de l’appareil photo de façon à
ce que, lorsque la zone de mise au point de droite est sélectionnée, la pression sur
“c” de la touche de direction sélectionne la zone de mise au point de gauche. Ceci
signifie que vous pouvez permuter entre les zones de mise au point de côtés opposés
sans avoir à appuyer différents côtés de la touche de direction (➡P.111).
h Lorsque vous utilisez la mise au point manuelle
sur un objectif ayant une fonction de sélection AM, sélectionnez également le paramètre “M” sur
l’objectif. Si l’objectif a un paramètre “M/A”
(autofocus avec priorité manuelle), la mise au
point manuelle peut être utilisée aussi bien avec
le paramètre “M” qu’avec “M/A”. Reportez-vous
au mode d’emploi de l’objectif pour les détails.
◆ Indicateur de mise au point ◆
Pour faciliter la mise au point avec cet appareil photo, la plage dans laquelle l’indicateur de mise au
point “●” s’allume est réglée sur une taille fixe. En résultat, l’appareil photo ne réagit pas aux légers
mouvements de la bague de mise au point, et évite ainsi le clignotement de l’indicateur de mise au
point “●”.
Toutefois, cela signifie que la position de mise au point du réglage de grand angle est très légèrement
différente de la position de mise au point du réglage de téléobjectif, et la photo risque de ne pas avoir
une mise au point optimale même si l’indicateur de mise au point “●” est allumé. Dans ce cas, vous
pouvez effectuer la mise au point avec précision en plaçant la bague de mise au point au centre de la
plage dans laquelle l’indicateur de mise au point “●” s’allume.
48
49
MODES DE DECLENCHEMENT
, VUE UNIQUE / . PRISES DE VUES EN CONTINU
Le mode de déclenchement est normalement réglé sur Vue unique. Réglez le mode de
déclenchement sur Prise de vues en continu pour prendre une série de photos de sujets en
déplacement ou pour prendre une série de photos en utilisant Auto Exposure Bracketing.
Maintenez la touche de déblocage du commutateur
de mode de déclenchement enfoncée et réglez le
commutateur de mode de déclenchement sur “,”
(Vue unique) ou “.” (Prises de vues en continu).
MODES DE DECLENCHEMENT
9 PHOTOGRAPHIE AVEC RETARDATEUR
Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous aussi sur la photo. Il faut
placer l’appareil sur un trépied ou sur une surface stable avant d’utiliser le retardateur.
Maintenez la touche de déblocage du commutateur
de mode de déclenchement enfoncée et réglez le
commutateur de mode de déclenchement sur “9”
Retardateur.
1
◆ Avant la prise de vues ◆
, VUE UNIQUE
Dans ce mode, une photo est prise à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. Utilisez ce
mode pour prendre une seule photo clairement définie dans chaque vue.
h Le retardateur ne fonctionne pas dans les situations où le déclencheur de l’appareil photo est
désactivé, lorsque la mise au point n’est pas réglée en mode AF-S (AF servo unique) par exemple.
h Dans d’autres modes d’exposition que “M” (Manuel), vous devez éviter la lumière entrant de l’arrière
par l’oculaire pour obtenir l’exposition correcte. Avant d’appuyer sur le déclencheur, couvrez
l’oculaire de la main ou avec le capuchon d’oculaire fourni. Pour fixer le capuchon d’oculaire, retirez
la bonnette en caoutchouc et glissez le capuchon en appuyant vers le bas sur l’oculaire.
h Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode autofocus.
! Si vous prenez un nombre de photos d’une seule vue en succession rapide, le nombre de prises de vues disponibles est
●
éclairé de la même manière qu’en prise de vues en continu. Lorsque cela se produit, les photos ne peuvent plus être
prises. Attendez que le nombre de prises de vues disponibles ne soit plus éclairé.
. PRISES DE VUES EN CONTINU
Ce mode vous permet de prendre jusqu’à 12 photos consécutives en maintenant le déclencheur
enfoncé (maxi 2,5 vue/sec.).
h Lorsque vous avez pris le nombre maximum de vues en continu, le nombre de vues disponibles
indiqué sur le panneau d’affichage arrière est éclairé. Aucune autre vue ne peut être prise à ce
point. Attendez que le nombre de vues disponibles ne soit plus éclairé.
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
! Vous ne pouvez pas utiliser la prise de vues en continu avec le flash intégré.
●
! Si “NON” ou “PRE” a été sélectionnée pour “IMAGE” (➡P.103) lorsque la prise de vues en continu est utilisée, seule
●
l’image photographiée pour la dernière vue est affichée et automatiquement enregistrée.
! Si vous utilisez la prise de vues en continu lorsque le nombre de prises de vues disponibles est peu élevé, le nombre de
●
prises de vues disponibles peut passer provisoirement à 0.
Le nombre de vues disponibles et le nombre maximum de vues en continu varient selon les
réglages de plage dynamique (PL-DYNAMIQUE) et de qualité choisis dans “PARAMETRE/SETUP”.
Réglage PL-DYNAMIQUE dans SET-UP
Qualité
Nombre maximum de vues disponibles
Vues en continu maximum
50
LARGE
STANDARD
HIGH
FINE, NORMAL
HIGH
FINE, NORMAL
RAW
JPEG
RAW
JPEG
maxi 1,4 vues/sec.
maxi 1 vue/sec.
3
6
2
0
3
3
0
3
Photographie avancée
1 Placez la zone de mise au point au-dessus du
sujet.
2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
mettre la photo au point.
3 Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond
dessous pour démarrer le retardateur.
2 01
Le témoin de retardateur clignote pendant 8
secondes et reste ensuite allumé pendant 2
secondes, et la photo est prise ensuite.
h Utilisez une des méthodes suivantes pour
annuler la photographie avec retardateur :
i Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
i Réglez le commutateur de mode de
déclenchement sur un autre réglage que celui
du retardateur.
i Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
h Vous pouvez changer la durée de 10 secondes
du retardateur en 2, 5 ou 20 secondes (➡P.112).
maxi 2,5 vues/sec. maxi 2,5 vues/sec.
7
12
51
MODES DE DECLENCHEMENT
p EXPOSITIONS MULTIPLES
Il s’agit d’une technique de photographie qui vous permet de superposer des images
photographiées les unes sur les autres. Vous pouvez utiliser cette technique pour composer des
photos qui ne peuvent pas être obtenues normalement.
Maintenez la touche de déblocage du commutateur
de mode de déclenchement enfoncée et réglez le
commutateur de mode de déclenchement sur “p”
(expositions multiples). Lorsque vous sélectionnez
le mode expositions multiples, l’icône “p” apparaît
dans l’affichage du viseur.
1
1 Lorsque vous composez, faites la mise au point
et prenez la photo, une image de
prévisualisation apparaît sur le moniteur LCD.
2 Appuyez sur la touche “F2” pour vous déplacer
jusqu’à la vue suivante.
3 01
2
0
h Une image de prévisualisation est toujours
affichée, quel que soit le réglage sélectionné pour
“PREVISU” dans “PARAMETRE/SET-UP”.
h Si vous modifiez le mode de déclenchement
avant que la prise de vues en mode d’expositions
multiples ne soit terminée, aucune image n’est
enregistrée.
PREVIEW
Vous ne pouvez pas utiliser les menus de fonction
ou le “PARAMETRE/SET-UP” pour changer les
réglages de l’appareil photo pendant que la prise
de vues expositions multiples est en cours.
2
Selon les conditions de la photographie, maintenez
la touche “b” (compensation de l’exposition) 1
enfoncée tout en tournant la molette de commande
principale 2 pour régler le décalage de
l’exposition.
1
0
PREVIEW
2
0
F1
◆ Valeur de correction standard en expositions multiples ◆
Dans le mode expositions multiples, un certain nombre d’images sont prises dans la même vue.
Lorsque vous superposez des arrière-plans et des sujets, vous devez régler le décalage d’exposition
approprié avant de prendre une photo.
■ Guide général de décalages d’exposition
Nombre d’expositions
2
3
4
52
Valeur de correction
h Des tests sont préférables car la correction
réellement nécessaire varie d’une situation à
l’autre.
h Si l’arrière-plan est complètement noir et si les
sujets ne se superposent pas, aucune correction
n’est nécessaire.
F2
F3
F4
3
Photographie avancée
Lorsque vous prenez la photo suivante (expositions
multiples), une prévisualisation apparaît montrant
les images superposées.
h Pour enregistrer l’image :
Appuyez sur la touche “F1” ou “MENU/OK”.
h Pour prendre une autre vue expositions multiples :
Appuyez sur la touche “F2”.
h Pour reprendre la photographie sans utiliser le
mode d’expositions multiples :
Appuyez de nouveau sur le déclencheur.
h Pour annuler le mode d’expositions multiples
sans enregistrer les photos:
Appuyez sur la touche “F3” ou “BACK”.
h Pour vérifier la distribution de la luminosité :
Appuyez sur la touche “F4”.
4
CSM 11 : En mode expositions multiples, une photo est prise dans la vue à chaque fois que le
déclencheur est enfoncé, mais la prise de vues en continu peut également être utilisée
(➡P.111). Les images de la prise de vues en continu sont recouvertes dans l’affichage de
prévisualisation. Utilisez les touches “F1”, “F3” et “F4”. “
” ne peut pas être sélectionné
en prise de vues en continu.
! Les vues multiples ne peuvent pas être utilisées lorsqu’une seule vue est photographiée en prise de vues en
●
continu.
! Vous ne pouvez pas utiliser le flash intégré pour Declenchement continu.
●
53
SYSTEMES DE MESURE
ISO SENSIBILITE
Normalement, le système de mesure par matrice vous fournira l’exposition optimale pour votre
photo. Toutefois, vous pouvez choisir à partir de 3 modes de mesure pour les photos où vous
désirez sélectionner un niveau d’exposition différent (blocage AE ou compensation de l’exposition)
ou pour des scènes particulières (comme des photos en contre-jour ou des photos avec un très fort
contraste).
Tournez la molette de sélection du système de
mesure jusqu’au système de mesure désiré.
L’icône pour le système de mesure sélectionné
apparaît dans le viseur.
1
Tournez la molette de mode d’exposition pour
sélectionner “ISO”.
2
Tournez la molette de commande principale pour
régler la sensibilité ISO.
h Paramètres de sensibilité ISO disponibles
100, 160, 200 (réglage par défaut d’usine), 400,
800 et 1600
l Mesure par matrice (10 segments)
L’appareil photo règle l’exposition optimale en se
basant sur les données (la luminosité maximum et
le contraste de luminosité) mesurées
indépendamment pour 10 segments de l’écran de
photographie. Avec des objectifs Nikkor de type D
ou G, la mesure par matrice 3-D est utilisée,
recherchant des facteurs dans la distance au sujet
ainsi que la luminosité maximum et le contraste de
luminosité pour assurer une mesure encore plus
précise.
La mesure à prédominance centrale détermine la
valeur de l’exposition sur la base primaire d’un
cercle de 12 mm au centre du viseur.
vous photographiez des scènes peu éclairées avec un
réglage de faible sensibilité et sans utiliser le flash, les
tonalités de couleur pour l’image toute entière peuvent
s’avérer incorrectes.
Les images prises en photographie haute
sensibilité (400 ISO ou plus) peuvent apparaître
granuleuses et peuvent également être affectées
par des parasites comme des points blancs.
3
Photographie avancée
k Mesure à prédominance centrale
! Si
●
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
j Mesure spot
La mesure spot détermine la valeur de l’exposition
en concentrant la mesure sur l’équivalent d’une
zone de 4 mm de diamètre dans le viseur (environ
2% de la vue entière).
La zone de mesure se déplace afin de suivre les
déplacements dans la zone de mise au point
sélectionnée. Toutefois, la mesure spot reste
toujours au centre de la photo lorsque le mode AF
dynamique priorité du sujet le plus proche est
utilisé.
54
55
P MULTI-PROGRAMMES AUTO
Tournez la molette de mode d’exposition pour
sélectionner “P”.
1
Profil du programme
Le profil du programme montre le contrôle d’exposition en mode auto programmé (100 ISO).
Avec AF 50 mm f/1,4D
Avec AF 180 mm f/2,8D ED
Avec AF-S 300 mm f/4D ED
Plage IL: 0 à 21 IL
]
Ce mode commande automatiquement la vitesse d’obturation et le réglage d’ouverture afin de
fournir l’exposition optimale pour les conditions de la photographie. Ce mode est utile lorsque vous
désirez pouvoir prendre des photos rapidement et facilement pour tirer avantage de l’occasion de
faire des instantanés.
[IL
MODES D’EXPOSITION
Ouverture
2
Composez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra dans le viseur ou sur le panneau d’affichage supérieur.
i £ : Utilisez un filtre de densité neutre ND.
i ¢ : Utilisez le flash.
◆ Décalage du programme ◆
Vitesse d’obturation
h Des limites sont appliquées aux valeurs IL supérieures et inférieures selon la plage de mesure
pour le réglage de sensibilité.
h En mesure matricielle, tout indice de lumination supérieur à 16 1/3 IL est considéré comme 16 1/3
en cas d’utilisation d’un 100 ISO. Par conséquent, les photos de sujets très éclairés peuvent être
surexposées.
3
Photographie avancée
Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor
avec CPU intégrée, “§” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne
pouvez plus prendre de photos.
Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en
utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas
utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo.
En mode Auto-Multi programmé, vous pouvez, en tournant le sélecteur de fonction principal, décaler la
combinaison de vitesse et d’ouverture automatiquement sélectionnée tout en maintenant une
exposition correcte. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser le mode Auto-Multi programmé comme
mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. “W” apparaît sur le panneau d’affichage
supérieur lorsque le décalage du programme est utilisé. Pour annuler le Programme flexible, tournez la
molette de commande principale jusqu’à ce que l’icône de Programme flexible “W” disparaisse,
changez le mode d’exposition, mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, utilisez le flash intégré
(➡P.70) ou procédez à une réinitialisation sur deux touches (➡P.109).
56
57
MODES D’EXPOSITION
S PRIORITE D’OBTURATION AUTO
Dans ce mode, le photographe règle la vitesse d’obturation (de 1/4000 sec. à 30 sec.) et l’appareil
photo commande automatiquement le réglage d’ouverture. Ce mode convient le mieux lorsque la
vitesse d’obturation prend la priorité, comme les photos où une grande vitesse d’obturation est
utilisée pour figer l’action ou lorsqu’une basse vitesse d’obturation est utilisée pour donner le sens
du mouvement.
1
Tournez la molette de mode d’exposition pour
sélectionner “S”.
2
Réglez la vitesse d’obturation (1/4000 sec. à 30
sec.) sur la molette de commande principale.
h Si le mode pose “ ™ ” est sélectionné en
mode d’exposition “M” manuel et que le mode
d’exposition est changé pour le mode priorité
d’obturation auto “S”, “ ™ ” clignote et le
déclenchement devient impossible. Si cela se
produit, sélectionnez une autre vitesse
d’obturation que “™”.
MODES D’EXPOSITION
A PRIORITE D’OUVERTURE AUTO
Dans ce mode, le photographe règle l’ouverture (ouverture la plus étroite jusqu’à l’ouverture la plus
large) et l’appareil photo commande automatiquement la vitesse d’obturation. Ce mode convient le
mieux aux photographies dans lesquelles la priorité est donnée à la profondeur de champ (la zone
où les objets sont mis au point), comme les photos où des objets proches et distants sont
nettement mis au point (ouvertures plus petites) ou dans lesquelles l’arrière-plan est flou
(ouvertures plus larges).
1
Tournez la molette de mode d’exposition pour
sélectionner “A”.
2
Utilisez la molette de commande auxiliaire pour
régler l’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à
l’ouverture la plus large).
3
Photographie avancée
Les images prises avec de longues expositions (1
seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses
et peuvent également être affectées par des
parasites comme des points blancs.
3
Composez, faites la mise au point et prenez la photo.
h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état
d’exposition affichera également le degré de sous-exposition ou de surexposition.)
i £ : Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de
densité neutre ND.
i ¢ : Sélectionnez une vitesse plus lente. Si l’avertissement persiste, utilisez un flash.
! Pour les prises de vues avec exposition longue, il y a un intervalle de plusieurs secondes après la fermeture de
●
l’obturateur et avant que la lampe d’accès s’allume.
Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor
avec CPU intégrée, “§” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne
pouvez plus prendre de photos.
Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en
utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas
utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo.
58
3
Composez, faites la mise au point et prenez la photo.
h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état
d’exposition affichera également le degré de sous-exposition ou de surexposition.)
i £ : Sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre f/). Si l’avertissement
persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND.
i ¢ : Sélectionnez une ouverture plus grande (plus petit nombre f/). Si l’avertissement
persiste, utilisez un flash.
Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor
avec CPU intégrée, “§” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne
pouvez plus prendre de photos.
Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en
utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas
utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo.
59
MODES D’EXPOSITION
M MANUEL
Dans ce mode, le photographe est libre de régler n’importe quelle vitesse d’obturation (de 1/4000
sec. à 30 sec. ou “™”) ou d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large).
Ceci permet au photographe de déterminer l’exposition convenant le mieux aux conditions et à
l’effet désiré tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur.
CSM 6 : Pour utiliser la vitesse d’obturation “™” (pour de longues expositions), les réglages
personnalisés doivent être modifiés (➡P.111).
1
◆ Valeur de correction d’exposition ◆
La valeur de correction d’exposition dans le viseur indique la différence entre la valeur d’exposition
sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition correcte déterminée par la mesure de l’appareil. Il
n’est pas utilisable en exposition longue durée.
La valeur de correction d’exposition clignote lorsque la luminosité du sujet dépasse la plage de mesure
de l’appareil.
Voici quelques exemples d’affichage de la valeur de correction d’exposition :
Tournez la molette de mode d’exposition pour
sélectionner “M”.
Exposition correcte
3
–1/2 IL
plus de 3 IL
Composez la scène, faites la mise au point et prenez la photo.
Si vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, vous pouvez prendre des photos en
utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Toutefois, vous ne pouvez pas utiliser
le compteur d’exposition de l’appareil photo. “§” apparaît également sur le panneau d’affichage
supérieur et dans le viseur.
Photographie Bulb (™)
2
La photographie Bulb est pratique lorsque vous désirez prendre des photos avec n’importe quelle
vitesse d’obturation. Vous devrez utiliser un trépied pour que l’appareil photo reste stable car
l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé.
CSM 6 : Pour utiliser la vitesse d’obturation
“™ ” (pour les longues expositions),
les réglages personnalisés doivent être
modifiés (➡P.111).
1 01
2
0
Tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur, utilisez la molette de commande
principale pour régler la vitesse d’obturation (1/4000 sec. à 30 sec. ou “™”) et la molette de
commande auxiliaire pour régler le réglage d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à
l’ouverture la plus large).
h Si la correction de l’exposition est réglée, seul la valeur de correction d’exposition change – la
vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées ne changent pas (➡P.63).
Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître
granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs.
60
3
0
REGLAGES PERSONNALISES
6.EXPO LONGUE EN MODE MANUEL
0
1
1 Réglez la molette de mode d’exposition sur
“CSM”.
2 Utilisez la molette de commande principale pour
sélectionner “6. EXPO LONGUE EN MODE
MANUEL”.
3 Utilisez la molette de commande auxiliaire pour
sélectionner “1. ACTIVE”.
3
Photographie avancée
Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et
peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs.
DESACTIVE
ACTIVE
PRINC.
MENU
SOUS
REG.
suite...
61
MODES D’EXPOSITION
b COMPENSATION D’EXPOSITION
M MANUEL
Réglez la molette de mode d’exposition sur “M”.
2
h La photographie bulb ne peut être utilisée qu’en
mode d’exposition manuel.
h Un trépied devra être utilisé pour la photographie
bulb.
La compensation de l’exposition vous permet de faire varier intentionnellement la valeur
d’exposition optimale commandée par l’appareil photo.
Elle permet de sous-exposer ou surexposer intentionnellement la photo. Utilisez la mesure
pondérée centrale ou la mesure spot et n’importe quel mode d’exposition (Mais en mode manuel
“M”, seul la valeur de correction d’exposition - la vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées ne
changent pas).
1
3
2
0
Tout en pressant la touche “ b ” 1, tournez la
molette de commande principal jusqu’à l’apparition
de la valeur de correction souhaitée 2 (–3 IL à +3
IL par incréments de 1/2 IL).
1
0
1 Utilisez la molette de commande principale pour
régler la vitesse d’obturation sur “ ™ ” et 2
utilisez ensuite la molette de commande auxiliaire
pour sélectionner le réglage d’ouverture (de
l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus
large).
2
0
1
0
4
Composez la photo, faites la mise au point et prenez la photo.
◆ Compatibilité avec déclencheur à distance ◆
<Valeur de correction d’exposition>
Cet appareil photo peut être utilisé avec des déclencheurs à distance à 10 broches. Utilisez le
déclencheur à distance (vendu séparément) avec un trépied (vendu séparément) pour éviter le bougé
de l’appareil photo.
Branchez le déclencheur à distance sur la borne à 10 broches en faisant correspondre les indicateurs
sur la borne et le cordon accessoire.
Correction de –0,5 IL
Accessoires Nikon pouvant être utilisés avec la borne à 10 broches.
i Cordon à distance MC-20
i Cordon de conversion MC-25
i Cordon rallonge MC-21
i Cordon à distance MC-30
i Cordon à distance MC-22
i Contrôleur de luminosité ML-3
! Lorsque vous n’utilisez pas la borne à 10 broches, remettez toujours en place le capuchon sur la borne.
●
La poussière ou la saleté pénétrant dans la borne peut être à l’origine de défauts de fonctionnement.
! Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil photo à l’arrêt, l’appareil photo ne peut pas être redémarré à
●
partir d’un accessoire. (Utilisez les réglages personnalisés pour spécifier le délai jusqu’à ce que la fonction de
coupure automatique mette l’appareil photo à l’arrêt.)
! Le cordon de connexion MC-23 n’est pas accepté.
●
! Fixez le filtre de serrage fourni lorsque vous utilisez le déclencheur à distance.
●
62
3
Photographie avancée
h L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé.
h L’utilisation d’un déclencheur câblé (vendu séparément) ou d’un déclencheur à distance
(vendu séparément) au lieu de maintenir le déclencheur enfoncé du doigt permet de réduire
le bougé de l’appareil photo.
h Lorsqu’une correction d’exposition est
sélectionnée, “ d ” apparaît sur le panneau
d’affichage supérieur et dans le viseur. La valeur
de correction d’exposition apparaît dans le viseur.
Il est possible de vérifier la valeur de correction
programmée en pressant la touche “b”.
h La valeur de correction d’exposition indique la
valeur de correction et “0” clignote.
h Normalement, vous devez corriger l’exposition
vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus
lumineux que votre sujet principal ou vers le côté
– lorsque l’arrière-plan est plus sombre.
h Reportez-vous P.73 pour les informations sur
l’utilisation de la compensation de l’exposition au
flash pour régler la quantité de lumière émise par
le flash.
Correction de +2 IL
2
Composez la scène, effectuez la mise au point et prenez la photo.
h Pour annuler la compensation de l’exposition, réglez la quantité de compensation sur “0,0” ou
procédez à la réinitialisation par deux commandes (➡P.109).
(La mise hors tension de l’appareil photo ne peut pas annuler la compensation de l’exposition.)
63
c AUTO EXPOSURE BRACKETING
Utilisez la fonction auto exposure bracketing lorsque vous désirez prendre la même photo avec
différents réglages d’exposition. En utilisant le réglage d’exposition correcte affiché par l’appareil
photo (la valeur réglée dans le mode d’exposition “M”) comme référence, l’appareil photo peut
automatiquement décaler l’exposition d’une valeur déterminée (jusqu’à ±2 IL sans compensation de
l’exposition) dans l’une ou l’autre direction.
1 01
2
0
Maintenez la touche “ c ” (auto exposure
bracketing) enfoncée 1 tout en tournant la molette
de commande principale 2 pour afficher l’icône
“Q” sur le panneau d’affichage supérieur.
h L’icône “d ” continue de clignoter pendant que
l’auto exposure bracketing est utilisé pour
indiquer que la photographie en mode auto
exposure bracketing est en cours.
Maintenez la touche “ c ” (auto exposure
bracketing) enfoncée 1 tout en tournant la molette
de commande auxiliaire 2 pour régler le nombre
de photos (jusqu’à 3) et le décalage de l’exposition
(jusqu’à ±2 IL par incréments de 1/2 IL).
2 01
2
0
3
Composez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. Une barre de bracketing dans le
panneau d’affichage supérieur indique le statut de la photographie à chaque fois qu’une photo
est prise.
h Lorsque trois photos doivent être prises, “
” est indiqué avant que la prise de vues ne
commence, “
” apparaît après la première photo, “
” apparaît après la seconde
photo, et la barre disparaît lorsque la prise de vues est terminée.
h Si vous maintenez le déclencheur enfoncé lorsque le mode de déclenchement “.” (prise de
vues en continu) est sélectionné, la prise de vues s’interrompt automatiquement lorsque le
nombre de prises de vues spécifié a été pris. Notez que les photos sont prises vue par vue
lorsque le flash intégré est utilisé.
h Si la compensation d’exposition (➡P.63) ou la correction du niveau d’intensité de l’éclair
(➡P.73) est elle aussi programmée, cette valeur de correction se combinera à celle du
bracketing. Ceci peut s’avérer utile pour réaliser un bracketing avec une valeur corrigée
supérieure à +2IL ou inférieure à –2IL.
h Pour annuler le bracketing, tournez la molette de commande principal tout en maintenant
pressée la touche “c” jusqu’à la disparition de “Q” sur le panneau d’affichage supérieur ou
effectuez une réinitialisation par deux touches (➡P.109). Le nombre de vues et la valeur IL de
correction précédemment sélectionnés resteront programmés si la fonction est annulée avec
la molette de commande principal et ils seront automatiquement réinitialisés sur “
” si
elle l’est par la réinitialisation par deux touches.
CSM 1 : L’ordre des valeurs négatives et positives peut être modifié dans la séquence (➡P.111).
3
le nombre de prises de vues disponibles avant de
régler le nombre de vues.
Photographie avancée
! Vérifiez
●
■ Liste des décalages d’exposition et nombres de vues
Nombre de vues
et valeur IL corrigée
Barre de bracketing
Ordre de bracketing
0, –0,5, +0,5
0, –1,0, +1,0
0, –1,5, +1,5
0, –2,0, +2,0
0, +0,5
0, +1,0
0, +1,5
0, +2,0
0, –0,5
0, –1,0
0, –1,5
64
0, –2,0
65
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
REGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Certains réglages de flash peuvent être réglés directement :
Mode de synchronisation (moment du flash et vitesse d’obturation)
Compensation de l’exposition du flash (réglage de luminosité du flash)
Les autres réglages sont :
Mode de commande du flash (système pour mesurer et ajuster la luminosité du flash)
Plage de commande du flash (plage effective du flash)
Les réglages de base pour la photographie au flash sont expliqués en pages 67 à 73. Si
nécessaire, reportez-vous à “FLASHS NIKON POUVANT ETRE UTILISES” (➡P.74).
◆ Comment régler le mode de commande du flash ◆
Les trois modes de flash sont D-3D-multi BL, D-multi BL et D-TTL standard. L’un de ces trois modes
est sélectionné sur la base du mode d’exposition, du système de mesure et de la combinaison objectifflash.
Mode d’exposition “M”?
Oui
Système de mesure “Spot”?
Non
Oui
D-TTL standard
Non
Combinaison objectifflash sélectionnée.
D-3D-multi BL
D-multi BL
D-TTL standard
Rubrique
Mesurée
Luminosité de l’objectif
Utilisez un objectif plus clair.
Numéro guide
Utilisez un numéro plus élevé.
Ouverture
Elargissez l’ouverture.
Réglage ISO
Augmentez le réglage ISO.
Le flash intégré pour cet appareil photo couvre le champ de vision d’un objectif 20 mm. Il est doté
d’un numéro guide de 12 (ISO 100-m) et il est commandé en utilisant le mode TTL spécifique
(mode D-TTL) qui commande la luminosité du moniteur. La commande de flash D-3D-multi BL et la
commande de flash D-multi BL peuvent être utilisées pour prendre des photos conservant un
aspect naturel avec le flash. En plus de son utilisation en faible lumière, le flash peut également
servir en plein jour pour déboucher les ombres du sujet principal ou apporter de l’éclat dans les
yeux du sujet. Cinq modes de synchronisation de flash sont disponibles : synchronisation avant
(normale), synchronisation lente, synchronisation arrière, réduction des yeux rouges et atténuation
des yeux rouges avec synchronisation lente.
■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré
Objectif
Mode de flash auto TTL
Objectif Nikkor de type D ou G
Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D✽1
Objectif Nikkor avec microprocesseur non D ou G
(à l’exception des AF Nikkor pour F3AF)
Dosage automatique flash/ambiance par D-multi-capteur ✽1
Tous les objectifs Nikkor
D-TTL standard
✽1 Quand le mode d’exposition est réglé à manuel ou que la mesure spot est sélectionnée, le mode de flash auto D-TTL
standard passe automatiquement à D-TTL standard.
Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D
Le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D peut être réalisé en combinant le
FinePix S3 Pro avec un objectif Nikkor de type D ou G. Procède à la mesure équilibrée (BL)
utilisant les informations de photométrie multi-modèles pour fournir un équilibre entre le sujet
principal de la photo et la lumière du fond. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le flash de
l’appareil photo déclenche un éclair de surveillance juste avant l’ouverture de l’obturateur.
L’appareil photo surveille alors instantanément les réflexions provenant de chaque partie de l’image
en utilisant les capteurs dans sa commande de flash auto TTL 5 zones. Cette information est
encore améliorée en utilisant l’information sur la distance du sujet fournie par l’objectif, et l’appareil
photo détermine alors la luminosité du flash qui procurera un équilibre parfait entre le sujet et la
lumière du fond.
h Si vous réglez le mode de mesure sur Spot ou le mode d’exposition sur “M”, le flash intégré utilise
la commande de flash Standard D-TTL.
Dosage automatique flash/ambiance par D-multi-capteur
3
Photographie avancée
◆ Pour augmenter la plage effective du flash ◆
FLASH INTEGRE
Le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur, sans l’intégration de l’information de
distance, peut être réalisé en combinant le FinePix S3 Pro avec un objectif Nikkor à
microprocesseur non D ou G.
Le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D comme le dosage automatique
flash/ambiance par multi-capteur est appelé : dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur
TTL.
Flash D-TTL standard
Peut être utilisé avec tous les types d’objectifs Nikkor. En mode flash D-TTL standard, il est
impossible de corriger automatiquement l’intensité de l’éclair. Ce qui signifie que le sujet sera
correctement exposé par l’éclair mais que l’arrière-plan risque de ne pas l’être. Le mode flash DTTL standard est utile lorsque vous souhaitez bien éclairer le sujet principal ou pour effectuer une
correction de l’intensité de l’éclair manuelle.
66
67
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
LES MODES DE SYNCHRONISATION ET
LEURS CARACTERISTIQUES
Vous pouvez sélectionner parmi 5 modes pour correspondre au type de photo et à l’effet désiré.
1
0
2
0
ah MODE DE
SYNCHRONISATION ARRIERE
1 Appuyez sur la touche de libération du flash
pour régler le flash.
2 Maintenez la touche “v” enfoncée.
3 Tournez la molette de commande principal pour
sélectionner le mode de synchronisation.
L’icône présentée sur le panneau d’affichage
supérieur change de la manière indiquée cidessous.
Peut être utilisée dans tous les modes d’exposition.
Dans les modes d’exposition “P” et “A”, une vitesse
d’obturation lente est utilisée. Le flash se déclenche
juste avant que l’obturateur ne se ferme. Ce mode est
efficace pour capturer avec naturel le mouvement
d’un sujet comme un flot de lumière par exemple.
! La synchronisation arrière ne peut pas être utilisée avec un
●
système de flash de studio car il est impossible d’obtenir la
synchronisation appropriée.
3
0
as MODE DE REDUCTION DES
YEUX ROUGES
! Lorsque vous n’utilisez pas le flash, laissez-le toujours rangé
●
pour éviter l’épuisement des piles.
Synchronisation
avant
Réduction
des yeux
rouges
Réduction des
Synchronisation
yeux rouges avec
lente
Synchronisation lente
Synchronisation
arrière
! Lorsque certaines combinaisons du mode d’exposition et du mode de synchronisation sont sélectionnées, le mode
●
de synchronisation peut être automatiquement changé en conséquence.
P ou A
Synchronisation arrière
Réduction des yeux rouges
synchronisation lente
S ou M
Synchronisation lente
Opération
Automatiquement réglé sur
Synchronisation lente.
La synchronisation lente est
annulée
(la
vitesse
de
déclenchement n’est pas
modifiée).
a MODE DE SYNCHRONISATION AVANT
Peut être utilisé dans tous les modes d’exposition.
Sélectionnez ce mode pour la photographie au
flash normale.
ag MODE DE
SYNCHRONISATION LENTE
68
asg MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES SYNCHRONISATION LENTE
Peut être utilisé dans les modes d’exposition “P” et “A”.
Ce mode associe la réduction des yeux rouges à une vitesse d’obturation lente.
Peut être utilisé dans les modes d’exposition “P” et
“A”.
Ce mode utilisant une vitesse d’obturation lente, il
capture l’arrière-plan tout en déclenchant le flash
en même temps pour procurer une photo saisissant
l’atmosphère d’un crépuscule ou d’une scène de
nuit.
! Lorsqu’un flash Nikon SB-80DX, SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26 est utilisé, le témoin de réduction des yeux rouges
●
sur le flash externe se déclenche.
que l’appareil photo et les sujets (les personnes) sur la photo ne bougent pas avant que le
déclencheur ne soit relâché.
! Selon le type d’objectif qui a été monté, la lumière de le témoin de réduction des yeux rouges risque de ne pas
●
atteindre la personne, et dans ce cas, l’effet de réduction des yeux rouges est perdu.
! Assurez-vous
●
■ Vitesses d’obturation
La vitesse d’obturation synchronisée est de 1/180 sec..
Les vitesses d’obturation qui peuvent être réglées varient selon la combinaison du mode de
synchronisation et du mode d’exposition, comme indiqué ci-dessous.
Mode d’exposition
P or A
Mode synchro
S
M
Z Synchronisation avant
de 1/180 sec. à 1/60 sec.
(automatiquement réglé par l’appareil 1/180 sec. à 30 sec.
photo✽1)
X Synchronisation lente
de 1/180 sec. à 30 sec.
(automatiquement réglé par l’appareil
photo✽2)
Synchronisation
C arrière
Automatiquement réglé sur
Synchronisation lente. 1/180 sec. à 30
sec.
1/180 sec. à 30 sec.
(automatiquement réglé par l’appareil
✽1
✽2
)
photo
1/180 sec. à 30 sec.
et ™
de 1/180 sec. à 1/60 sec.
(automatiquement réglé par l’appareil 1/180 sec. à 30 sec.
photo)
1/180 sec. à 30 sec.
et ™
Réduction des yeux
V rouges
1/180 sec. à 30 sec.
et ™
—
de 1/180 sec. à 30 sec.
Réduction des yeux rouges (automatiquement réglé par l’appareil
B Synchronisation lente
—
3
Photographie avancée
Mode
Affichage pendant Affichage après
Mode de synchronisation
d’exposition
la sélection
la sélection
Peut être utilisé dans tous les modes d’exposition.
Le témoin de réduction des yeux rouges s’allume
environ 1 sec. avant l’émission de l’éclair principal
pour réduire l’effet des yeux rouges sur les photos
de personnes ou d’animaux.
photo✽2)
—
—
✽1 Lorsqu’un flash Nikon SB-26, SB-25 ou SB-24 est utilisé, le sélecteur de synchronisation sur le flash externe règle
la vitesse d’obturation.
✽2 Une vitesse d’obturation lente étant utilisée, un trépied doit être prévu pour éviter le bougé de l’appareil photo.
69
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTEGRE
Cette partie décrit l’utilisation du flash intégré lorsque l’appareil est équipé d’un objectif AF Nikkor
de type D ou G.
1
Mesure pondérée centrale
Mesure
matricielle
vous sélectionnez “ 0 ” (mesure par spot), le mode de
commande du flash passe à “D-TTL standard”.
1 Appuyez sur la touche de libération du flash
pour régler le flash.
2 Maintenez “v” enfoncée.
3 Tournez la molette de commande principal pour
sélectionner le mode de synchronisation.
Vitesse d’obturation
Ouverture
P
Réglez la molette de sélection du système de
mesure sur “mesure matricielle” ou “mesure
pondérée centrale”.
! Si
●
2 01
Exposition
S
A
M
Commande de flash
Automatiquement réglé par
l’appareil photo
D-3D-multi BL
Vitesse d’obturation synchronisée :
1/180 sec.
Voir P.69 pour les détails
Toutes les ouvertures
D-TTL standard
✽ Des vitesses d’obturation plus rapides que la vitesse synchronisée (1/180 sec.) ne peuvent pas être réglées. Lorsque
“180” apparaît dans l’affichage du viseur et que la vitesse d’obturation spécifiée clignote sur le panneau d’affichage, la
vitesse réelle est de 1/180 sec.
✽ La distance de prise de vues est déterminée par le réglage ISO et l’ouverture. Pour les modes d’exposition “A” et “M”,
reportez-vous au tableau ci-dessous.
✽ Pour le mode d’exposition “P”, la plus large ouverture qui peut être réglée par l’appareil photo varie selon le réglage ISO.
Reportez-vous P.75.
Réglage ISO
Ouverture la plus large
(flash intégré)
100
160
200
400
800
1600
2,8
3,3
3,3
4
4,8
5,6
■ Plage effective du flash intégré
La plage effective du flash intégré varie selon les réglages utilisés pour la sensibilité ISO et
l’ouverture. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Sensibilité de photographie (ISO) et réglage de l’ouverture
2
0
3
0
! Lorsque vous n’utilisez pas le flash, laissez-le toujours rangé
●
pour éviter l’épuisement des batteries.
Sélectionnez le mode d’exposition et contrôlez la
vitesse d’obturation et l’ouverture.
160
200
400
1,4
2
1,8
2
2,5
2,8
2,8
3,5
4
5
5,6
8
1600
2,8
4
5,6
4
5,6
8
1,4-6 m
4
5,6
8
11
1-4,2 m
5,6
8
11
16
0,7-3 m
7,1
8
11
16
22
0,6-2,1 m
10
11
16
22
32
0,6-1,5 m
11
14
16
22
32
—
0,6-1,1 m
16
20
22
32
—
—
0,6-0,8 m
✽ La plage minimum effective pour la commande de flash en utilisant le flash intégré est de 0,6 mètres.
4
Plage de mesure
800
2-8,5 m
3
Photographie avancée
3
100
Vérifiez si “a” (témoin de disponibilité) est affichée
dans le viseur.
! Si vous prenez un certain nombre de vues en continu avec le
●
flash intégré, le témoin “a ” (témoin de disponibilité) peut
prendre quelques instants avant de s’allumer.
! Le déclencheur ne peut être pressé tant que “a” n’apparaît
●
pas fixement dans le viseur.
5
70
Pensez à la composition, à la mise au point et à la plage de flash effective pour prendre des
photos.
! Lorsque “a” (témoin de disponibilité) clignote pendant environ 3 secondes après que le déclencheur est relâché,
●
ceci est un avertissement signalant que le flash s’est déclenché à pleine puissance et que la photo risque d’être
sous-exposée. Procédez à la lecture de l’image pour la vérifier. Si vous décidez de reprendre la photo, vérifiez de
nouveau la distance de prise de vues, l’ouverture, la plage de commande du flash, etc., avant de prendre la photo.
!
● Si le sujet est sombre, le témoin d’assistance AF se déclenche pour régler la mise au point. Reportez-vous P.38
pour les détails.
! Lorsque vous utilisez le flash, les photos ne sont pas prises en continu lorsque le mode de déclenchement est réglé
●
sur prise de vues en continu.
! Si le flash intégré est en train de se recharger, la correction du bougé de l’appareil photo n’est pas effectuée sur un
●
objectif VR lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
71
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
OBJECTIFS POUVANT ETRE UTILISES
AVEC LE FLASH INTEGRE
■ Objectifs compatibles avec le flash intégré
h Objectifs à microprocesseur de 20 mm à 300 mm.
h Pour éviter le vignettage, retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
h Le flash intégré ne peut pas être utilisé à une distance de prise de vue de moins de 0,6 m.
h Les objectifs zoom avec une fonction macro ne peuvent pas être utilisés dans la plage macro.
h Un vignettage se produit en périphérie du champ de l’image entraînant une sous-exposition avec
les objectifs zooms AF suivants qui présentent certaines limitations en termes de focales ou de
distance de prise de vue :
Objectifs
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITE DE L’ECLAIR
La correction du niveau d’intensité de l’éclair vous permet de modifier intentionnellement l’exposition
correcte calculée par le flash et l’appareil. Vous pouvez ainsi accentuer l’éclairage du sujet principal en
augmentant l’intensité de l’éclair ou, au contraire, éviter au sujet principal de paraître trop éclairé en la
diminuant.
1
1
0
Limitations
AF-S 17-35 mm f/2,8 ED
Focale de 24 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 0,8 m.
AF 20-35 mm f/2,8
Focale de 20 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 1 m.
AF 28-70 mm f/2,8 ED
Focale de 28 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 2 m, ou
focale de 35 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 0,7 m
✽ Les objectifs non dotés de processeur de 20 mm à 200 mm (AI-S, AI, AI-modifiés) et les objectifs de série E peuvent être
utilisés avec le flash intégré. Cependant, les objectifs suivants ont des limitations en termes de focale utilsable et de
distance de prise de vue :
Ai’d. 50-300 mm f/4,5 (peut être utilisé à 200 mm), Ai 50-300 mm f/4,5 (peut être utilisé à 200 mm), Ai’d. 85-250 mm f/4
(peut être utilisé à 135 mm et plus), Ai ED 50-300 mm f/4,5 (peut être utilisé à 135 mm et plus), Ai-S ED 50-300 mm f/4,5
(peut être utilisé à 135 mm et plus)
2
0
1 Maintenez la touche “ n ” (compensation de
l’exposition du flash) enfoncée.
2 Tournez la molette de commande principal pour
régler la quantité de compensation.
L’icône “f” apparaît sur le panneau d’affichage
supérieur et dans le viseur.
Plage de compensation :
–3 IL à +1 IL par incréments de 1/2 IL
Guide de compensation :
Sélectionnez les réglages + lorsque l’arrière-plan
est plus clair que le sujet et les réglages –
lorsque l’arrière-plan est plus sombre.
■ Remarques sur l’utilisation du flash intégré
h Lorsque le flash intégré est utilisé, la prise de vues en continu n’est pas disponible, même si le
mode de déclenchement a été réglé sur “.” (prises de vues en continu).
h Lorsque le flash intégré se recharge, la correction du bougé de l’appareil photo quand le
déclencheur est enfoncé à mi-course n’est pas effectuée pour les objectifs VR.
2
Le reste de la procédure est identique à celui pour la photographie normale au flash (➡P.70).
3
Pour vérifier la quantité de compensation
■ Exemple d’affichages de compensation d’exposition du flash
Quantité de compensation
Panneau d’affichage supérieur
Affichage dans le viseur
“0,0”
“+0,5”
Photographie avancée
Appuyez sur la touche “n” (compensation de l’exposition du flash).
“–0,5”
Pour annuler la compensation de l’exposition
h Règle de nouveau la quantité de compensation sur “0,0”.
! La mise hors tension de l’appareil photo n’annule pas la compensation de l’exposition du flash.
●
72
73
FLASHS NIKON POUVANT ETRE UTILISES
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Les modèles de flash Nikon présentés dans la liste ci-dessous peuvent être utilisés avec cet
appareil photo. Dans le tableau, 1 correspond aux objectifs Nikkor de type D ou G (à l’exception
des IX-Nikkor), 2 indique les objectifs Nikkor à microprocesseur non-D ou G (à l’exception des AF
Nikkor pour F3AF) et 3 les objectifs Nikkor sans microprocesseur.
Flash
SB-28DX
SB-80DX
SB-800
1
AA
Dosage auto
par multicapteur 3D
par multicapteur
luminosité
TTL
Auto
automatique du
standard flash en relation non-TTL
✓
✽1
✓ ✽1
2
3
1
SB-50DX
D-TTL
Dosage auto
Objectif flash/ambiance flash/ambiance
✓
✽1
2
✓
✽1
✓
✽1
3
1
SB-600
✓
✽1
2
3
A
M
Commande de
Manuel
avec l’ouverture
✓ ✽2
✓ ✽2
✓
✓ ✽2
✓ ✽2
✓
✓ ✽2
✓ ✽2
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Mode
Réduction
Synchro
strobodes yeux
arrière
scopique
rouges
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Avec les flashs Nikon indiqués dans la liste ci-dessous, utilisez la commande de flash automatique
externe (A) ou la photographie avec flash manuel. Le réglage sur le mode TTL verrouille le
déclencheur de l’appareil photo de façon à ce qu’il soit impossible de prendre des photos.
Dans le tableau, 1 correspond aux objectifs Nikkor de type D ou G (à l’exception des IX-Nikkor),
2 indique les objectifs Nikkor à microprocesseur non-D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour
F3AF) et 3 les objectifs Nikkor sans microprocesseur.
A
Flash
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
1
✓
✓
2
✓
✓
3
✓
✓
2
3
1
SB-27 ✽4
2
3
1
SB-25
SB-24
SB-23 ✽5
SB-29 ✽6, ✽5
SB-21B ✽6, ✽5
SB-29s ✽6, ✽5
SB-30
SB-22s
SB-22
SB-20
SB-16B
SB-15
SB-11 ✽7
SB-14 ✽7
2
3
1
✓
✓
✓
2
✓
✓
✓
3
✓
✓
✓
1
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
2
3
✓ : Compatible
✽1 Réglez la photométrie sur un autre
mode que Spot.
✽2 Règle le mode de photométrie sur
mesure spot.
✽3 Le SB-26 fonctionne en mode
asservi. Si le sélecteur asservi sans
fil est réglé sur D, le déclencheur de
l’appareil
photo
passe
automatiquement à une vitesse
inférieure à 1/180 sec.
✽4 Lorsqu’il est utilisé avec le SB-27,
l’appareil photo est automatiquement
réglé en mode TTL. Toutefois,
comme le SB-27 ne peut pas être
utilisé en mode TTL, réinitialisez le
SB-27 sur le mode forcé A.
✽5 Ne sont pas recommandés car ils
conviennent uniquement à la
photographie avec flash manuel.
✽6 Lorsque le SB-29s, SB-29 ou SB-21B
est utilisé, la prise de vues autofocus
n’est possible que lorsqu’un objectif
micro AF (60 mm, 105 mm, 200 mm
ou 70-180 mm) est monté.
✽7 Pour utiliser le mode AF ou le mode
M avec le SB-11 ou le SB-14, utilisez
le SU-2 sur le SC-13 en même temps
et avec des connexions respectives.
Le SB-11 et le SB-14 peuvent
également être utilisés branchés sur
le SC-11 ou le SC-15, mais dans
cette configuration le témoin de
disponibilité à l’intérieur du viseur de
l’appareil photo ne peut pas être
utilisé et la vitesse d’obturation ne
change pas automatiquement.
h Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le flash pour les détails.
Si les instructions fournies avec un flash Nikon ayant une capacité D-TTL (vendu séparément)
incluent un tableau des modèles d’appareil photo, lisez la section sur les appareils photo
numériques SLR.
h La vitesse d’obturation synchronisée lorsqu’un flash est utilisé est une vitesse lente de 1/180 sec.
ou plus lente.
h La plage de fonctionnement des sensibilités de prise de vues en mode D-TTL est ISO 100-1600.
h Avec le SB-26, le SB-25 et le SB-24, le réglage sur le flash prend la priorité sur le mode de
synchronisation arrière. (Notez que ceci ne s’applique pas lorsque le mode “Réduction des yeux
rouges” ou “Réduction des yeux rouges synchronisation lente” est sélectionné sur l’appareil
photo.)
h Si vous réglez le mode de synchronisation de l’appareil photo sur “Réduction des yeux rouges” ou
“Réduction des yeux rouges synchronisation lente” et si vous utilisez ensuite un flash externe
Nikon ayant sa propre fonction de réduction des yeux rouges, c’est le témoin de réduction des
yeux rouges du flash qui se déclenche.
h Même si le flash accessoire monté sur l’appareil est équipé d’un témoin d’assistance AF, celui-ci
ne s’allumera pas à moins d’être dans les conditions pour que le témoin d’assistance AF soit
praticable.
h Avec les SK-6 et SB-24, les témoins d’assistance AF de l’appareil comme du flash ne
fonctionnent pas.
h Lorsque le mode d’exposition est “P” Multi-programmes Auto, la plus large ouverture pouvant être
automatiquement réglée par l’appareil photo est contrôlée par le réglage ISO utilisé, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous.
Réglage ISO
Ouverture la plus large
(flash en option)
100
160
200
400
800
1600
4
4,8
4,8
5,6
6,7
8
✽ Si une ouverture plus large que l’ouverture contrôlée est encore trop sombre, l’ouverture est déterminée par l’ouverture la
plus large sur l’objectif monté.
h En mode D-TTL, si vous utilisez le cordon rallonge sync TTL SC-17 pour faire fonctionner le flash
à distance de l’appareil photo, vous risquez de ne pas pouvoir obtenir l’exposition correcte dans
d’autres modes D-TTL que la commande de flash standard D-TTL. Si cela se produit, passez à la
commande de flash standard D-TTL. Vous devriez également procéder à un test au préalable.
h Ne fixez pas d’autres accessoires (comme un panneau diffuseur) que le panneau intégré à l’avant
du flash en mode D-TTL. Ceci provoque des erreurs dans les calculs internes de l’appareil photo
et peut provoquer une exposition incorrecte de l’image.
h La photographie flash multiple TTL est impossible en mode D-TTL.
3
Photographie avancée
Manuel
Mode
Réduction
Synchro
strobodes yeux
arrière
scopique
rouges
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
1
SB-28
SB-26 ✽3
M
Auto
non-TTL
Objectif
■ Remarques sur l’utilisation des flashs Nikon
◆ Concernant les flashs d’autres marques que Nikon ◆
Utilisez uniquement des flashs électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les
circuits électriques de l’appareil par une incompatibilité de tension (non compatible avec 40 V ou plus),
par un mauvais alignement des contacts électriques ou par une mauvaise commutation de phase.
■ Glissière porte-accessoire (avec couvercle)
Un flash accessoire, c’est-à-dire un SB-80DX, 800, 600, 50DX, 27, 23, 22s, ou 29s peut être
installé directement sur la glissière porte-accessoire du FinePix S3 Pro sans avoir recours à un
cordon de synchronisation. Cette glissière est dotée d’un système de sécurité qui évite la chute
accidentelle des flashes dotés d’un ergot de sécurité de fixation (c’est-à-dire SB-80DX ou 27).
! Remettez toujours en place le couvercle de la griffe porte-accessoire lorsque vous n’utilisez pas de flash externe.
●
■ Prise de synchronisation (avec capuchon)
Pour utiliser un flash externe nécessitant un cordon de synchronisation, branchez le cordon de
synchronisation sur la prise du cordon de synchronisation (avec une vis de blocage JIS-B).
74
! Remettez toujours en place le capuchon de la borne lorsque la borne sync n’est pas utilisée.
●
75
MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE
UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS
MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE
BALANCE DES BLANCS
Vous pouvez utiliser le menu fonction pour changer les réglages de qualité (balance des blancs,
qualité, résolution, simulation de film, plage dynamique, couleur, tonalité, netteté) des images
mémorisées et les réglages de la zone AF.
1
2
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
Mettez l’appareil photo sous tension et réglez l’appareil en mode photographie. Si la fonction de
coupure automatique a mis l’appareil hors tension, appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour remettre de nouveau l’appareil sous tension.
Les fonctions changent à chaque fois
que la touche “FUNC” est enfoncée.
Appuyez sur la
touche “FUNC”
pour passer entre
les fonctions.
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
Balance des blancs
BALANCE DES BLANCS
Changez les réglages lorsque vous désirez régler la balance des blancs pour convenir aux
conditions d’éclairage naturel ou artificiel lorsque vous photographiez.
Lorsque AUTO est sélectionné, la balance des blancs correcte ne peut parfois pas être obtenue
sous des sources d’éclairage particulières ou pour des sujets dont les visages sont illuminés, etc.
Dans ce cas, sélectionnez le réglage de la balance des blancs correct pour la source d’éclairage.
h Réglage par défaut d’usine :
Affichage
AUTO
Description
AUTO
L’appareil photo détermine automatiquement la quantité de lumière et les informations de
couleur pour la prise de vues et prend la photo avec une balance des blancs naturelle.
Personnalisée
1
Ce réglage utilise la balance des blancs choisie par le photographe dans le menu
“PARAMETRE/SET-UP” (➡P.104).
Personnalisée
2
3
Méthode 1
Le réglage change à chaque fois que vous appuyez
sur la touche.
Soleil
Ombre
Sélectionnez ce réglage pour les prises de vue en extérieur par beau temps lorsque le
soleil constitue la source de lumière pour la photo.
3
Photographie avancée
Désignation
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises dans l’ombre ou par temps nuageux.
Fluorescente
1
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “Lumière
diurne”.
Fluorescente
2
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “lumière
blanche chaude”.
Fluorescente
3
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “lumière
blanche froide”.
Incandescente
Sélectionnez ce réglage pour des photos ayant des ampoules ou lampes incandescentes
pour source lumineuse.
Méthode 2
Les réglages peuvent être modifiés en maintenant la
touche enfoncée et en appuyant sur “a” ou “b”.
76
h Lorsque le flash se déclenche, le réglage de la balance des blancs (à l’exception de la balance
des blancs personnalisée) pour le flash est utilisé. Par conséquent, pour obtenir un effet
particulier, le mode flash devra être réglé sur flash débrayé.
77
MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE
QUALITE / RESOLUTION / SIMULATION DE FILM
RESOLUTION
Règle la taille de l’image photographiée.
h Réglage par défaut d’usine :
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
Affichage
Appuyez sur la
touche “FUNC”
pour passer entre
les fonctions.
Qualité
Résolution
Règle la qualité de l’image photographiée. Sélectionne des réglages convenant aux objectifs pour
lesquels la photographie sera utilisée.
Sélectionnez “FINE” pour une meilleure qualité ou “HIGH” pour prendre des images CCD-RAW.
Le réglage “NORMAL” fournit une qualité d’image suffisante pour la plupart des objectifs.
Affichage
3M
Règle la taille de l’image sur 2304 × 1536 pixels (environ 3,54 mégapixels).
6M
Règle la taille de l’image sur 3024 × 2016 pixels (environ 6,10 mégapixels)
12M
Règle la taille de l’image sur 4256 × 2848 pixels (environ 12,10 mégapixels). Vous ne
pouvez enregistrer que le plus petit nombre d’images dans ce mode.
h Si vous désirez changer la taille de l’image, ne sélectionnez pas “HIGH” comme réglage de qualité.
Guide des tailles des images imprimées
Description
Vous permet d’enregistrer le plus grand nombre d’images.
FINE
Enregistre les images en haute qualité, surpassée uniquement par le réglage “HIGH”. Ce
mode vous permet d’enregistrer plus d’images qu’avec le réglage “HIGH”.
HIGH
CCD-RAW (➡P.140) : Aucun traitement de l’image n’est effectué avec l’appareil photo.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous désirez traiter l’image sur un
ordinateur.
Description
1M
Impression jusqu’à format 3R (8,9 × 12,7 cm)
3M
Impression jusqu’à format 6R (15,2 × 20,3 cm) / A5
6M
Impression jusqu’à format 10R (25,4 × 30,5 cm) / A4
12M
Impression jusqu’à format 35,6 × 43,2 cm / A3
3
SIMULATION DE FILM
Règle les paramètres de formation de l’image pour les images photographiées.
◆ Prise d’images CCD-RAW ◆
Etant donné que les images CCD-RAW ne sont pas traitées par l’appareil photo, le logiciel inclus ou le
logiciel en option Hyper-Utility Software HS-V2 (➡P.123) doit être utilisé pour le traitement des images
sur ordinateur.
h Pour prendre des images CCD-RAW, réglez la qualité sur “HIGH”. Le réglage de la taille de l’image
passe automatiquement sur “RAW” et ne peut plus être changé.
! Lorsque vous affichez une image CCD-RAW, le numéro de vue est éclairé.
●
h Réglage par défaut d’usine :
Affichage
Photographie avancée
NORMAL
1M
Désignation
NORMAL
Désignation
Description
Règle la taille de l’image sur 1440 × 960 pixels (environ 1,38 mégapixels). Vous pouvez
enregistrer le plus grand nombre d’images dans ce mode.
Simulation de film
QUALITE
h Réglage par défaut d’usine :
3024×2016
Désignation
STANDARD
Désignation
Description
STANDARD
Il s’agit du mode de composition standard de l’image et il est idéal pour une large gamme
de sujets, y compris les portraits et les paysages.
Ce mode supprime les éblouissements sur les parties claires du flash lorsque celui-ci est
SIMULATION utilisé, et il accentue également les bonnes transitions tonales dans la reproduction des
FILM F1
tons chair. Il est idéal pour les travaux de portraits en studio, ayant pour objectif de créer
des négatifs aux normes professionnelles.
SIMULATION Ce mode permet d’obtenir une reproduction vivante de couleurs naturelles comme le ciel
FILM F2
bleu, et il est idéal pour les photos de paysage et de nature.
h Si vous désirez changer ce réglage, sélectionnez “sRGB” comme espace couleur et “LARGE”
comme réglage “PL-DYNAMIQUE” dans “PARAMETRE/SET-UP”.
78
79
MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE
PLAGE DYNAMIQUE / COULEUR / TONALITE / NETTETE
TONALITE
ISO200
23 . 09 .2004
10 : 00 AM
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le contraste pendant la prise de vues.
h Réglage par défaut d’usine :
Affichage
DUR
ORG
(ORIGINAL)
Plage dynamique
Tonalité
PLAGE DYNAMIQUE
Règle la plage dynamique utilisée pour les images photographiées.
h Réglage par défaut d’usine :
AUTO
Désignation
Description
AUTO
L’appareil photo fait automatiquement varier la plage dynamique entre 100% et 400%
selon la scène à photographier avant de prendre la photo. Ce mode supprime
l’éblouissement blanc et les tâches noires dans les scènes ayant un fort contraste, et il
vous permet également d’obtenir de bons niveaux de contraste sur des photos prises à
l’intérieur ou par temps nuageux lorsqu’une large plage dynamique n’est pas nécessaire.
NETTETE
Utilisez ce réglage pour adoucir ou accentuer les contours d’une image et pour régler la qualité de
l’image photographiée.
h Réglage par défaut d’usine :
Affichage
Désignation
STD
Description
STD
Ce réglage fournit un niveau optimal de netteté pour les photos normales.
(STANDARD)
DUR
Ce réglage accentue les contours d’une image et convient mieux aux photos de sujets
comme des bâtiments ou du texte, où la clarté est importante.
SANS
Un traitement de netteté n’est pas appliqué dans ce réglage. Utilisez-le pour des images
qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
Prend la photo avec la plage dynamique réglée sur 400%, quelle que soit la scène
photographiée.
3
h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas
“SANS”.
COULEUR
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la densité de la couleur utilisée pendant la prise de vues.
h Réglage par défaut d’usine :
Désignation
HIGH
ORG
(ORIGINAL)
B&W
◆ La plage dynamique, la couleur, la tonalité et la netteté ne peuvent pas être
changées ◆
STD
Description
STD
Ce réglage détermine la densité de couleur standard.
(STANDARD)
80
h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas
“ORG”.
Prend la photo avec la plage dynamique réglée sur 230%, quelle que soit la scène
photographiée.
h Si vous désirez changer ce réglage, sélectionnez “LARGE” comme réglage “PL-DYNAMIQUE” dans
“PARAMETRE/SET-UP”.
Affichage
Il spécifie un contraste des couleurs inférieur à celui du réglage “STD”. Utilisez-le pour des
images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
Photographie avancée
WIDE 2
Ce réglage fournit un plus haut niveau de contraste que le réglage “STD”.
Netteté
Couleur
WIDE 1
Description
STD
Ce réglage règle le contraste des images photographiées au niveau standard.
(STANDARD)
Appuyez sur la
touche “FUNC”
pour passer entre
les fonctions.
Affichage
STD
Désignation
Ce réglage fournit une densité de couleur plus élevée que le réglage “STD”.
SIMULATION FILM F1
La sélection de “F1” ou “F2” comme réglage de simulation de film
(➡ P.79) permet d’éviter que ces réglages soient changés.
Sélectionnez “STD” comme réglage de simulation de film.
SIMULATION FILM F2
Ce réglage spécifie une densité de couleur plus faible que le réglage “STD”. Utilisez-le
pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
Ce réglage convertit les couleurs de l’image photographiée en noir et blanc.
h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas
“ORG”.
81
MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE
ZONE AF / BLOCAGE DE FONCTION / REINITIALISATION DE FONCTION
REINITIALISATION DE FONCTION
ISO200
23 . 09 . 2004
10 : 00 AM
Ceci réinitialise les options du menu de fonction de photographie en les remettant à leurs réglages
par défaut d’usine.
Appuyez sur la touche “F4” pour afficher l’écran de
confirmation de réinitialisation.
1
Appuyez sur la
touche “FUNC”
pour passer entre
les fonctions.
Zone AF
Blocage de fonction
Réinitialisation de fonction
2
Les opérations suivantes peuvent être utilisées
dans l’écran de conformation de réinitialisation :
Pour réinitialiser le menu : “H” (touche “F1”)
Pour revenir à l’écran précédent : “
” (touche “F4”)
RESET FONCTION
ZONE AF
L’autofocus fournit deux modes AF. En mode AF zone unique, la photo est mise au point en
utilisant la zone de mise au point sélectionnée, alors qu’en mode AF dynamique, des zones de
mise au point multiples sont utilisées pour régler la mise au point. Reportez-vous P.47 pour des
informations plus détaillées sur les modes de zone AF.
h Réglage par défaut d’usine :
Affichage Désignation
Retour
AF zone unique
Zone de mise au
Viseur/Panneau
point
d’affichage supérieur
Description
ou
ou
Utile pour les photos où il est difficile de
conserver le sujet avec précision dans une
zone de mise au point donnée, comme lorsque
vous suivez un sujet en déplacement (➡P.47).
3
Photographie avancée
Utile dans les situations où vous désirez faire
une mise au point précise sur un sujet plus ou
moins immobile.
AF zone
unique
AF
dynamique
Réinitialisation
BLOCAGE DE FONCTION
Cette fonction vous permet de bloquer les réglages du menu de fonction de façon à ce qu’ils ne
puissent pas être changés (pour prévenir toute erreur d’utilisation accidentelle).
h Réglage par défaut d’usine :
Affichage
82
SANS
Désignation
Description
SANS
Libère le blocage de fonction.
AVEC
Règle le blocage de fonction.
Les réglages ne peuvent pas être changés lorsque le
blocage de fonction est appliqué. Pour changer les
réglages, appuyez tout d’abord sur la touche “F2” pour
annuler le blocage de fonction.
83
4
Fonctions
avancées lecture
MENU DE FONCTION DE LECTURE
UTILISATION DU MENU DE FONCTION
Vous pouvez utiliser ce menu pour travailler avec une image affichée (affichage d’histogramme,
effacement, protection) et passer entre la lecture de vues multiples et la lecture d’une seule vue.
1
2
MENU DE FONCTION DE LECTURE
1 01
HISTOGRAMME
Débloquez la touche de direction 1 et appuyez sur
“d ” ou “c ” 2 pour sélectionner la vue pour
laquelle l’histogramme doit être affiché.
2
0
Mettez l’appareil photo sous tension et appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le
mode lecture. Si la fonction de coupure automatique a mis l'appareil photo hors tension,
appuyez à mi-course sur le déclencheur pour le remettre sous tension.
Les fonctions changent à chaque fois
que la touche“ FUNC” est enfoncée.
2
L’affichage de l’histogramme change à chaque fois
que vous appuyez sur la touche “F1”.
Des histogrammes peuvent être affichés pour les
images de lecture et les images d’aperçu préalable.
100-0001
100-0001
: L’histogramme de l’image est présenté pour
la luminosité.
: L’histogramme de l’image est présenté pour
le rouge.
: L’histogramme de l’image est présenté pour
le vert.
: L’histogramme de l’image est présenté pour
le bleu.
: Utilise un clignotement en noir pour indiquer
les
zones
d’éblouissement
blanc
(Avertissement de luminosité).
100-0001
23 . 09. 2004 10 : 00 AM
WB:AUTO NORMAL 6M F:STD
100-0001
125 F5.6 ISO200
D:AUTO C:STD T:STD S:STD
100-0001
Avertissement de
luminosité
Avertissement de luminosité : Lorsque l’image est
surexposée, les zones dans lesquelles des
éblouissements blancs se sont produits clignotent
en retour.
! Les avertissements de luminosité affichés pendant la lecture
●
Histogramme
L’affichage de l’histogramme change à
chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
■ A propos de l’affichage de l’histogramme
Effacement d’une seule vue
Distribution égale
Inclinaison sur la droite Inclinaison sur la gauche
Efface une image.
Mode
Pixels
Affichage
Protection de vue
Luminosité
Ombres
4
Fonctions avancées lecture
3
et pendant la vérification de l’image photographiée peuvent
être différents.
! Si “G” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière,
●
appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’écran.
! Un histogramme est un graphique présentant la distribution
●
de la luminosité sur une image.
Parties claires
Protège ou déprotège une image.
Luminosité
MAITRE
Exposition correcte
Sur-exposée
Sous-exposée
Lecture de vues multiples
Le mode passe de la lecture d’une seule
vue à la lecture de vues multiples à
chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
84
3
Lorsque vous avez terminé la procédure, bloquez
la touche de direction pour éviter toute erreur
d’utilisation accidentelle.
85
MENU DE FONCTION DE LECTURE
EFFACEMENT D’UNE SEULE VUE
Déverrouillez la touche de direction.
1
PROTECTION D’UNE SEULE VUE
MENU DE FONCTION DE LECTURE
Déverrouillez la touche de direction.
1
La protection est un réglage qui permet d’éviter que
les images soient accidentellement effacées.
Toutefois, la fonction “FORMATAGE” efface toutes
les images, y compris les images protégées
(➡P.106).
Les images effacées ne peuvent pas être
récupérées. Copiez les images sur votre disque dur.
2
Appuyez sur la touche “F2” pour afficher l’écran de
confirmation d’effacement.
100-0001
2
Appuyez sur la touche “F3” pour afficher le menu
de protection.
100-0001
! Si
●
“F” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière,
appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’écran.
! Si la vue actuellement affichée est protégée, “'” apparaît à
●
la place de “F” et l’icône “S” est affichée en haut à droite
du moniteur LCD.
3
Vue suivante
100-0001
Vue précédente
Retour
Efface
Les opérations suivantes peuvent être utilisées
dans l’écran de confirmation de l’effacement :
Pour sélectionner la vue : “d” ou “c”
Pour effacer la vue affichée : “H” (touche “F4”)
Pour revenir à la vue précédente :
“
” (touche “F1”) ou touche “BACK”
! Si
●
“S” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière,
appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’écran.
! Si la vue actuellement affichée est protégée, “D” est affiché
●
à la place de “S”.
3
Vue précédente
Vue suivante
100-0001
! “1 ”
●
Protection
affiché pour une vue indique que cette
vue est protégée. Déprotégez la vue avant de l’effacer.
Les opérations suivantes peuvent être utilisées
dans l’écran de protection :
Pour sélectionner la vue : “d” ou “c”
Pour protéger la vue : “
” (touche “F1”)
Pour déprotéger la vue : “
” (touche “F4”)
Pour revenir à la vue précédente : touche “BACK”
Déprotéger
Retour
4
Si le message “
”
apparaît, appuyez sur la touche “H” (touche “F4”)
pour effacer les images.
■ Pour vérifier les vues protégées
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
Moniteur
LCD
Protégée
Non protégée
4
86
Pas d’icône
Panneau d’affichage arrière
(écran de protection)
Panneau d’affichage arrière
(pendant la lecture d’une seule vue)
100-0001
100-0001
100-0001
100-0001
Fonctions avancées lecture
4
4
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
87
MENU DE FONCTION DE LECTURE
LECTURE DE VUES MULTIPLES
Déverrouillez la touche de direction.
1
MENU LECTURE
o EFFACER TOUTES LES IMAGES
o EFFACE
1 01
2
0
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner
le mode Lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
Les images effacées ne peuvent pas être
récupérées. Copiez les images sur votre disque dur.
2
Appuyez sur la touche “F4”.
Lecture d’une
seule vue
100-0001
Lecture
de vues
multiples
2 01
2
0
! Si
●
TOUTES
“A” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière,
appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’écran.
Efface toutes les images non protégées.
Faites au préalable une copie des images sur votre
disque dur.
EFFACE
3
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran du menu.
2 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “o”
EFFACE.
Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour déplacer le
curseur (le cadre orange) et sélectionner une vue.
Appuyez plusieurs fois sur “a” ou “b” pour vous
déplacer vers la plage suivante ou précédente.
TOUTES
BACK
\ BACK
Retour au menu précédent sans effacer d’images.
3 01
4
100-0001
2
0
Vous pouvez voir l’image sélectionnée agrandie en
appuyant de nouveau sur la touche “F4”.
1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner
“TOUTES”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
4
Fonctions avancées lecture
EFFACE
TOUTES
BACK
5
88
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
suite...
89
MENU LECTURE
MENU LECTURE
o EFFACER TOUTES LES IMAGES
TOUTES
TOUTES
Appuyez sur la touche “MENU/OK” efface toutes
les images.
i PROTECTION DES IMAGES : REGLER TOUT / ANNULER TOUT
1 01
2
0
EFFACER TOUTES OK?
La protection est un réglage qui permet d’éviter que
les images soient accidentellement effacées.
Toutefois, la fonction “FORMATAGE” efface toutes
les images, y compris les images protégées
(➡P.106).
PEUT PRENDRE DU TEMPS
ANNULER
ENTREE
! Les
●
images protégées ne peuvent pas être effacées.
Déprotégez les images avant de les effacer (➡P.87).
4
5
Si le message “
” ou
” apparaît, appuyez de
“
nouveau sur la touche “MENU/OK” pour effacer les
images.
2 01
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
4
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner
le mode lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
2
0
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
le menu sur l’écran.
2 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “i”
PROTEGER.
ANNULER TOUT
PROTEGER
Retire la protection de toutes les images.
ANNULER TOUT
REGLER TOUT
REGLER TOUT
Protège toutes les images.
◆ Pour interrompre la procédure en cours ◆
Appuyez sur la touche “BACK” pour annuler
l’effacement de toutes les images. Les images
protégées ne seront pas effacées.
TOUTES
90
! Même
●
si vous interrompez immédiatement la procédure,
certaines images seront effacées.
2
0
1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner
“REGLER TOUT” ou “ANNULER TOUT”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
confirmer la sélection.
4
PROTEGER
Fonctions avancées lecture
ANNULER
3 01
ANNULER TOUT
REGLER TOUT
suite...
91
MENU LECTURE
MENU LECTURE
i PROTECTION DES IMAGES : REGLER TOUT / ANNULER TOUT
REGLER TOUT
REGLER TOUT
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour protéger
toutes les images.
REGLER TOUT ?
PEUT PRENDRE DU TEMPS
ANNULER
u COMMENT SPECIFIER LES OPTIONS DE TIRAGE (DPOF)
DPOF signifie format de commande de tirage numérique (Digital Print Order Format), il
fait référence à un format qui est utilisé pour enregistrer les spécifications d’impression
pour les photos prises avec un appareil photo numérique sur un support comme une
carte xD-Picture Card et un CF/Microdrive. Les spécifications enregistrées incluent des
informations sur les vues qui seront imprimées.
Cette section donne une description détaillée sur la manière de commander vos tirages
avec le FinePix S3 Pro.
ENTREE
✽ Notez que certaines imprimantes n’acceptent pas l’impression de la date et de l’heure
ou l’indication du nombre de tirages.
✽ Notez que les avertissements indiqués ci-dessous peuvent être affichés lorsque vous
spécifiez les tirages.
ANNULER TOUT
ANNULER TOUT
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
déprotéger toutes les images.
ANNULER TOUT ?
Lorsque vous effacez l’image, les réglages DPOF de cette image sont annulés en
même temps.
6 (➡P.94)
PEUT PRENDRE DU TEMPS
ANNULER
4
5 (➡P.86, 90)
Lorsque vous insérez un média contenant des images spécifiées pour le tirage avec
un autre appareil photo, les spécifications de tirage sont toutes réinitialisées et
remplacées par les nouvelles spécifications.
ENTREE
u (➡P.134)
Vous pouvez spécifier jusqu’à 999 images sur le même média.
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
4
REGLER TOUT
ANNULER
92
Si les images sont très grandes, la protection ou la
déprotection de toutes les images peut prendre un
certain temps.
Si vous désirez prendre une vue pendant la
procédure, appuyez sur la touche “BACK”. Pour
retourner ensuite à la protection ou la déprotection
de toutes les images, démarrez la procédure de la
P.91 à l’étape 1.
Fonctions avancées lecture
◆ Pour interrompre la procédure en cours ◆
4
93
MENU LECTURE
u REGLAGES DES IMAGES DPOF
1 01
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner
le mode lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran du menu.
2
0
4 01
3
0
2
0
DPOF:00011
Nombre total
de tirages
01 TIRAGES
Réglage pour
cette image
REGLER
IMAGE
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour afficher l’image
pour laquelle vous désirez spécifier des réglages
DPOF.
2 Appuyez sur “a” ou “b” pour régler un chiffre
jusqu’à 99 pour le nombre de tirages de l’image
à imprimer. Pour les images que vous ne
désirez pas imprimer, réglez le nombre de
tirages sur 0 (zéro).
Pour spécifier plus de réglages DPOF, répétez les
étapes 1 et 2.
! Jusqu’à 999 images peuvent être commandées sur le même
●
média.
! Les réglages DPOF ne peuvent pas être spécifiés pour les
●
fichiers CCD-RAW.
Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “ u ”
DPOF.
2
“ u ” apparaît sur le
moniteur
LCD
pendant la lecture
lorsque l’image a été
spécifiée avec un
réglage DPOF.
DPOF
ANNULER TOUT
SANS DATE
AVEC DATE
Si vous appuyez sur la touche “BACK” pendant les
réglages, tous les nouveaux réglages sont annulés.
S’il y avait des réglages DPOF précédents, seules
les modifications sont annulées.
Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK”
lorsque vous avez terminé les réglages.
Si vous appuyez sur la touche “BACK”, aucun
réglage DPOF n’est spécifié.
5
◆ Annulation d’une image ◆
DPOF
TOTAL /
3 01
DPOF
ANNULER TOUT
SANS DATE
AVEC DATE
! En
●
sélectionnant le réglage “AVEC DATE”, la date est
imprimée sur vos photos que ce soit pour des tirages réalisés
auprès d’un service professionnel ou sur une imprimante
compatible DPOF (selon les spécifications de l’imprimante, la
date peut ne pas être imprimée dans certains cas).
6
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
4
Fonctions avancées lecture
1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner
“AVEC DATE” ou “SANS DATE”. Sélectionnez
“AVEC DATE” pour avoir la date imprimée sur
vos tirages.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
2
0
11TIRAGES
Nombre total de tirages
Pour annuler le réglage DPOF d’une image que
vous avez spécifié (annuler image), procédez aux
étapes 1 à 3 ensuite :
1 Appuyez ensuite “d” ou “c” pour sélectionner
l’image avec le réglage DPOF que vous désirez
annuler et réglez.
2 Réglez le nombre de tirages sur 0 (zéro).
Pour annuler le réglage DPOF pour une autre
image, répétez les étapes 1 et 2.
Appuyer sur la touche “MENU/OK” pour terminer
les réglages.
◆ Lorsque les réglages DPOF ont été spécifiés sur un autre appareil photo ◆
Lorsque les données comprennent une image avec
des réglages DPOF qui ont été spécifiés sur un autre
appareil photo, “6” apparaît.
La pression sur la touche “MENU/OK” efface tous les
réglages DPOF déjà spécifiés. Specifiez de nouveau
les réglages DPOF.
RAZ DPOF OK?
ANNULER
94
ENTREE
! Appuyez
●
sur la touche “BACK” pour laisser les réglages
précédents inchangés.
95
MENU LECTURE
u DPOF (ANNULER TOUT)
1 01
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner
le mode lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran du menu.
2
0
MENU LECTURE
[ LECTURE AUTOMATIQUE
1 01
3
0
2
0
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner
le mode lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran du menu.
3
0
2 01
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “u”
DPOF.
Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner
“ANNULER TOUT”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
2
0
Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “[ ”
VISU.
2
VISU
DPOF
ANNULER TOUT
SANS DATE
AVEC DATE
Un message apparaît sur l’écran.
Pour réinitialiser tous les réglages DPOF, appuyez
sur la touche “MENU/OK”.
3
3 01
2
0
4
96
VISU
ENTREE
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
4
4
Fonctions avancées lecture
RAZ DPOF OK?
ANNULER
1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner
l’intervalle de lecture et le type de transition
d’image.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. Les vues
sont avancées et lues.
Pour interrompre VISU, appuyez sur la touche “F1”.
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
97
MENU LECTURE
] RECADRER
1 01
2
0
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner
le mode Lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran du menu.
Vérifiez la taille de l’image sauvegardée et appuyez
sur la touche “MENU/OK”. L’image découpée est
ajoutée en tant que fichier séparé dans la vue
définitive.
5
ANNULER
2 01
2
0
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “]”
RECADRER.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
2
0
1 Pour effectuer un zoom avant sur votre sujet,
appuyez sur “a”. Pour effectuer un zoom arrière,
appuyez sur “b”. Une barre de zoom apparaît
sur le moniteur LCD.
2 Appuyez sur la touche “PLAY” pour regarder
une autre partie de l’image.
■ Taille de l’image
ENR.
1M OK?
3
0
6
ENR.
6M
Impression jusqu’à format 10R (25,4 × 30,5 cm) / A4
3M
Impression jusqu’à format 6R (15,2 × 20,3 cm) / A5
1M
Impression jusqu’à format 3R (8,9 × 12,7 cm)
Lorsque vous avez terminé cette procédure,
bloquez la touche de direction pour éviter toute
utilisation accidentelle.
RECADRER
ENTREE
3 01
! Appuyez sur la touche “BACK” pour revenir à la lecture de
●
l’image seule.
DEPLACER
ANNULER
4 01
REGLER
2
0
La taille de l’image mémorisée varie selon le
rapport du zoom. Vous pouvez aller jusqu’à 1M.
Fonctions avancées lecture
Barre de zoom
4
1 Appuyez sur “a”, “b”, “d” ou “c” pour afficher
une autre partie. L’image montrée apparaît sur
l’écran de navigation.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour sauver
l’image.
Ecran de navigation
98
ZOOM
ANNULER
REGLER
! Appuyez sur la touche “PLAY” pour revenir au zoom.
●
99
5 Réglages
= LUMINOSITE LCD
MENU LECTURE
1 01
1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner
le mode lecture.
2 Déverrouillez la touche de direction.
2
0
PARAMETRAGE
UTILISATION DE L’ECRAN DE PARAMETRAGE
1 01
1 Mettez l’appareil photo sous tension et
sélectionnez le mode photographie.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran PARAMETRE/SET-UP.
2
0
PARAMETRE/SET−UP
1
2 01
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran du menu.
2 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “=”
LUMINOSITE ECRAN.
2
0
2
3
IMAGE
WB CUSTOM
ESPACE COULEUR
PL−DYNAMIQUE
4
5
:NON
:NON
:ENTREE
:ENTREE
:sRGB
:LARGE
:LARGE
ANNULER
LUMINOSITE ECRAN
REGLER
2
ENTREE
! Mettez
●
toujours l’appareil photo hors tension lorsque vous
remplacez les batteries. Si vous tirez le support des batteries
ou si vous débranchez l’adaptateur secteur sans mettre
l’appareil photo hors tension, les réglages de l’appareil photo
peuvent revenir aux valeurs par défaut d’usine réglées lors
de l’expédition.
Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer sur
l’option 1 à 5.
PARAMETRE/SET−UP
1
3 01 03
1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran de réglage de la luminosité du moniteur.
2 Appuyez sur “d ” ou “c ” pour régler la
luminosité du moniteur.
3 Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK”
lorsque vous avez terminé les réglages.
2
0
2
3
ROTATION AUTO.
MEDIA
TEST PRISE VUE
FORMATAGE
ANNULER
+
REGLER
5
ANNULER
3 01
−
4
:ON
:ON
:
:OUI
OUI
:INIT
:INIT
Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez
la touche de direction pour éviter toute utilisation
accidentelle.
REGLER
1 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner une
option de menu.
2 Appuyez ensuite sur “d” ou “c” pour modifier le
paramètre.
Appuyez sur “c” pour sélectionner “WB CUSTOM”,
“FORMATAGE”, “DATE/HEURE”, “DECHARGER”,
“INIT” ou “IMAGE REELLE”.
2
0
PARAMETRE/SET−UP
1
3
Vous pouvez spécifier si la barre de contrôle du réglage de la luminosité est affichée sur l’écran de
réglage de la luminosité.
ANNULER
4
5
5
Réglages
◆ Barre de contrôle du réglage de la luminosité ◆
2
ROTATION AUTO.
MEDIA
TEST PRISE VUE
FORMATAGE
:ON
:
OUI
OUI
:INIT
REGLER
100-0009
AVEC
SANS
−
ANNULER
+
4
Après avoir modifié les réglages, appuyez sur la
touche “MENU/OK” pour confirmer les
changements.
REGLER
Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez
la touche de direction pour éviter toute utilisation
accidentelle.
100
101
PARAMETRAGE
■ Options du menu PARAMETRAGE
Réglages
IMAGE
WB CUSTOM
1
ESPACE
COULEUR
PLDYNAMIQUE
ROTATION
AUTO.
MEDIA
Valeur par
défaut
NON/OUI/PREVISU
NON
Spécifie si l’écran d’aperçu préalable (de l’image
103
photographiée) apparaît ou non, après la prise de vues.
ENTREE
—
Utilisez ce réglage pour spécifier le réglage correct de la
104
balance des blancs pour une source lumineuse.
sRGB/AdobeRGB
sRGB
Règle l’espace de couleur sur sRGB ou Adobe RGB (1998). 105
LARGE/STANDARD
LARGE
Spécifie si la plage dynamique standard (100%) ou une
105
plage dynamique étendue (400%) est utilisée.
ON/OFF
ON
Spécifie si l’appareil photo détecte automatiquement les
106
photos prises en position verticale.
! (xD-Picture Card)
~ (CF/Microdrive)
!
Règle le média à utiliser lorsqu’une carte xD-Picture Card et
une carte CF/Microdrive sont chargées dans l’appareil photo.
—
OUI
Sélectionnez “OUI” dans ce réglage pour libérer le
déclencheur même lorsqu’il n’y a pas de média chargé dans
l’appareil photo. Notez qu’aucune image n’est enregistrée (à
moins qu’un média ne soit chargé).
—
2
TEST PRISE
VUE
FORMATAGE
% SIGNAL
DATE/HEURE
IMAGE
Affichage
OUI/NON
INIT
—
BAS/HAUT/SANS
BAS
ENTREE
—
Explication
page
Efface tous les fichiers.
106
Règle le volume de la tonalité émise lorsque les
—
commandes de l’appareil photo sont utilisées.
Corrige la date ou l’heure.
27
Ce réglage vous permet de spécifier si l’image obtenue est affichée après avoir pris la photo.
NON :
L’image photographiée est automatiquement enregistrée sans être affichée.
OUI :
L’image photographiée est affichée pendant environ 2 secondes et elle est ensuite
automatiquement enregistrée.
PREVISU : Affiche l’image résultante de façon à ce que vous puissiez la vérifier.
Procédure lorsque “PREVISU” est réglée
Fin de la vérification
Tableau standard
Histogrammes
Efface
!~@ : Fonction de lecteur de carte (APPAREIL)
MODE USB
!~@/$
!~@
Cette fonction fournit un moyen simple de lire des images à
partir d’un média et de sauvegarder des images sur un 114
média.
La connexion d’interface USB peut être utilisée pour le
transfert des fichiers à grande vitesse.
Zoom de prévisualisation
Débloquez la touche de direction et appuyez sur
“a” ou “b” pour effectuer un zoom avant ou arrière.
Pour regarder une partie différente de l’image,
appuyez sur la touche “PLAY” et utilisez ensuite
“a”, “b”, “d” et “c” pour vous déplacer. Pour
revenir au mode de zoom, appuyez de nouveau sur
la touche “PLAY”.
$ : PictBridge
Si vous disposez d’une imprimante PictBridge Standard, les
images peuvent être imprimées en branchant l’appareil 117
photo directement sur l’imprimante compatible PictBridge,
sans utiliser d’ordinateur.
3
DEPLACER
!~@ : Fonction de lecteur de carte (APPAREIL)
MODE 1394
!~@/q1394@
!~@
Cette fonction fournit un moyen simple de lire des images à
partir d’un média et de sauvegarder des images sur un 114
média.
La connexion d’interface IEEE 1394 peut être utilisée pour
le transfert des fichiers à grande vitesse.
Histogrammes
Histogrammes
q1394@ : Photographie 1394
NUMERO
IMAGE
CONT./RAZ
4
102
Spécifie la langue utilisée pour l’affichage du écran.
28
—
—
Spécifie si la sortie vidéo est réglée sur NTSC ou PAL.
Décharge les batteries Ni-MH.
—
107
ENGLISH
STAN. VIDEO
DECHARGER
5
CONT.
NTSC/PAL
OK
Vous permet de commander l’appareil photo et de prendre
des photos à partir d’un ordinateur. Permet également de 114
sauvegarder automatiquement les images photographiées
dans l’ordinateur.
Spécifie si les numéros d’image sont attribués de manière
consécutive à partir des numéros précédents ou s’ils 106
commencent à nouveau.
INIT
OK
—
Remet tous les réglages de l’appareil photo, sauf la WB
CUSTOM, FORMATAGE, DATE/HEURE,
,
STAN.VIDEO, IMAGE REELLE, aux valeurs par défaut
d’usine réglées au moment de l’expédition.
Un message apparaît lorsque vous appuyez sur “c”. Pour
réinitialiser les réglages de l’appareil photo, appuyez de
nouveau sur la touche “MENU/OK”.
IMAGE REELLE
OUI
—
Affiche l’image en direct sur le moniteur LCD.
—
MAITRE
MIN
MAX
! Reportez-vous P.85 pour des informations plus détaillées sur
●
les histogrammes.
5
Réglages
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’histogramme.
L’affichage change dans un cycle allant de
MAITRE ➡ R ➡ V ➡ B à chaque fois que la touche
est enfoncée.
Avertissement de luminosité et tableau
standard
Avertissement de
luminosité
Échelle
de gris
Barre
Color de
barcouleurs
L’affichage passe de l’indicateur d’avertissement
de luminosité au tableau standard à chaque fois
que vous appuyez sur la touche.
Utilisez ces fonctions pour vérifier la luminosité et
les tonalités de couleur sur l’image.
108
103
PARAMETRAGE
REGLAGE DE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE
1
Utilisez cette fonction pour régler la balance des blancs correcte pour la source lumineuse.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour obtenir un effet spécial désiré.
Appuyez sur la touche “F1” (Balance des blancs personnalisée 1) ou sur la touche “F4”
(Balance des blancs personnalisée 2) pour sélectionner la balance des blancs personnalisée
que vous désirez régler.
Si l’exposition est mesurée correctement,
“7” apparaît sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour confirmer
le réglage.
5
TERMINE !
! Après avoir pris une photographie, vous devrez vérifier les
●
ANNULER
REGLER
WB
CUS.2
tonalités de couleur (balance des blancs) sur l’image.
i Sélectionner “PREVISU” comme option d’affichage de
l’image photographiée (➡ P.103) dans l’écran
PARAMETRE/SET-UP.
i Appuyez sur la touche “PLAY” (➡P.43).
Lorsque vous avez terminé de régler la balance des blancs,
sélectionnez le mode de mise au point que vous désirez
utiliser.
■ Lorsque l’exposition n’est pas mesurée correctement
Utiliser
2
Le sujet est trop clair. Utilisez une valeur négative (–) pour la compensation de l’exposition
et réglez de nouveau la balance des blancs.
Balance des blancs
personnalisée 2
Balance des blancs
personnalisée 1
Le sujet est trop sombre. Utilisez une valeur positive (+) pour la compensation de
l’exposition et réglez de nouveau la balance des blancs.
Tournez le sélecteur de mode de mise au point sur
“M” (mise au point manuelle) et réglez
manuellement la mise au point.
L’exposition étant en dehors de la plage des réglages valides pour la balance des blancs
personnalisée, une valeur maximum (ou minimum) a été réglée.
i Réglages disponibles pour la balance des blancs personnalisée : Températures de
couleur d’environ 2800 K à 9500 K
! La
●
fonction de mise au point automatique peut s’avérer
incapable d’effectuer la mise au point sur un sujet comme
une feuille de papier blanc, ce qui empêche l’obturateur de se
déclencher.
ESPACE COULEUR
PARAMETRE/SET−UP
3
Réglez le mode d’exposition sur “P”, “S” ou “A”.
1
que la balance des blancs personnalisée peut
également être mesurée en mode manuel “M”, l’image peut
être extrêmement surexposée ou sous-exposée, la mesure
optimale ne pouvant alors être prise.
◆ Appariement de la balance des blancs personnalisée en utilisant un flash externe ◆
Si vous utilisez un flash externe avec le mode d’exposition réglé sur “M”, vous pouvez faciliter
l’appariement de la balance des blancs avec les réglages de photographie (ouverture, luminosité du
flash, etc.) en utilisant une carte standard de gris 18% en vente dans le commerce à la place du papier
blanc.
4
5
:NON
:ENTREE
sRGB
:LARGE
ANNULER
Sélectionne l’espace couleur utilisé lorsque les
photos sont prises. Pour la photographie normale,
sélectionnez sRGB. Adobe RGB (1998) convient le
mieux aux images qui seront utilisées pour une
impression commerciale.
REGLER
5
PL-DYNAMIQUE
PARAMETRE/SET−UP
1
2
3
IMAGE
WB CUSTOM
ESPACE COULEUR
PL−DYNAMIQUE
ANNULER
4
5
:NON
:ENTREE
:sRGB
LARGE
REGLER
LARGE : Permet de photographier en utilisant une
large plage dynamique qui tire avantage
des caractéristiques particulières du
Super CCD SR II.
La vitesse de prise de vues en continu et
l’intervalle sont plus lents que pour le
mode standard (approximativement le
double), et le nombre de prises de vues
en continu disponibles est par conséquent
réduit de approximativement la moitié.
STANDARD : La plage dynamique est de 100%,
comme sur l’appareil photo numérique
précédent (FinePix S2 Pro), mais la
vitesse de prise de vues en continu et
le nombre de prises de vues en
continu disponibles sont augmentés
pour faciliter la prise de vues.
Réglages
Maintenez une feuille de papier blanc ou un
objet similaire sous la source d’éclairage visée
de façon à ce que le papier remplisse l’écran du
viseur. Appuyez ensuite sur le déclencheur pour
régler la balance des blancs personnalisée.
h Plage des réglages de la balance des blancs
personnalisée
Températures de couleur à partir de 2800 K à
9500 K environ
104
3
IMAGE
WB CUSTOM
ESPACE COULEUR
PL−DYNAMIQUE
! Alors
●
4
2
105
PARAMETRAGE
Vérifiez le numéro de fichier en regardant l’image.
Les 4 derniers chiffres du numéro à 7 chiffres,
correspondent au numéro de fichier et les 3
premiers au numéro de répertoire.
ROTATION AUTO.
Détecte si l’appareil photo est utilisé à l’horizontale
ou à la verticale de façon à ce que les images
soient automatiquement tournées lorsqu’elles sont
ouvertes dans le logiciel spécifique en option,
Hyper-Utility Software HS-V2 Ver. 3.0.
PARAMETRE/SET−UP
1
2
3
ROTATION AUTO.
MEDIA
TEST PRISE VUE
FORMATAGE
4
5
ON
:
:OUI
:INIT
ANNULER
Numéro d’image
Numéro de répertoire
Numéro de fichier
! L’appareil
●
100-0009
photo peut enregistrer de manière incorrecte les
informations de position horizontale/verticale pendant la prise
de vues panoramique ou lorsque les images sont prises face
vers le haut ou le bas. Dans ces situations, sélectionnez
“OFF”.
! L’affichage avec rotation ne s’applique pas aux images de
●
lecture.
REGLER
! Pour changer de média, mettez toujours l’appareil photo hors
●
tension avant d’ouvrir le volet de la fente d’insertion. Si vous
ouvrez le volet de la fente d’insertion sans mettre tout d’abord
l’appareil photo hors tension, les numéros d’images en
séquence ne seront pas conservés.
! Les numéros de fichiers vont de 0001 à 9999. Une fois 9999
●
dépassé, le numéro de répertoire augmente de 1. Le numéro
maximum est 999-9999.
! Le numéro d’image affiché peut être différent pour des
●
images prises avec un autre appareil photo.
! Lorsque le message “q ” apparaît, reportez●
vous P.134.
FORMATAGE
Initialisez (formatez) le média pour l’utiliser avec
l’appareil photo.
L’initialisation du média efface toute les images, y
compris les images protégées. Copiez les images
sur votre disque dur.
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “OK”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour effacer
tous les images et initialise le média.
FORMATAGE
FORMATAGE OK?
EFFACER TOUTES DONNEES
OK
ANNULER
REGLER
1
0
! Vérifiez
●
2
0
toujours le média à formater sur l’écran avant de
commencer.
h Média formaté
: Cartes xD-Picture Card
: CF/Microdrives
! Si le message “i” “
”
●
” ou “
” apparaît,
“
reportez-vous P.134 avant de formater le média et prenez les
mesures appropriées.
8
9
-
0
=
DECHARGER
La fonction de “Décharge des batteries rechargeables” ne peut être utilisée qu’avec des
batteries Ni-MH.
Utilisez la fonction de “Décharge des batteries rechargeables” dans les situations suivantes :
i Lorsque les batteries ne peuvent être utilisées que pendant une courte période après avoir été
normalement chargé.
i Lorsque les batteries n’ont pas été utilisées pendant une période prolongée.
i Lorsque vous achetez des batteries Ni-MH neuves.
N’utilisez pas la fonction de “Décharge des batteries rechargeables” lorsque l’utilisation de
l’adaptateur secteur. Dans ces situations, les batteries Ni-MH ne seront pas déchargées en raison
de l’alimentation externe.
1 01
1 Mettez l’appareil photo sous tension et
sélectionnez le mode photographie.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher
l’écran PARAMETRE/SET-UP.
2
0
NUMERO IMAGE
CONT.
RAZ
B
Média formaté utilisé pour A et B.
PARAMETRE/SET−UP
1
2
106
4
1
2
3
NUMERO IMAGE
言語/LANG.
言語
/LANG.
STAN. VIDEO
DECHARGER
REGLER
4
5
:CONT.
:FRANCAIS
:PAL
OK
ANNULER
1
0
5
5
:NON
:NON
:ENTREE
:ENTREE
:sRGB
:LARGE
:LARGE
PARAMETRE/SET−UP
et passe à “CONT.”, et le numéro d’image lui-même ne revient pas à “0001”.
fichier le plus haut sur le dernier média, les images sont enregistrées en commençant par le plus haut numéro de
fichier sur le média en cours d’utilisation.
3
ANNULER
! Lorsque le réglage de l’appareil photo est sur “INIT”, le réglage du numéro d’image (“CONT.” ou “RAZ”) est changé
●
! Lorsque le média contient déjà des fichiers d’images avec des numéros de fichier plus élevés que le numéro de
●
2
IMAGE
WB CUSTOM
ESPACE COULEUR
PL−DYNAMIQUE
Réglages
A
Spécifie si les numéros d’images sont attribués de
manière consécutive à partir des numéros
précédents ou s’ils commencent à nouveau.
CONT. : Les images sont mémorisées en
commençant par le numéro de fichier le
plus élevé enregistré sur le dernier média
utilisé.
RAZ : Les images sont mémorisées sur chaque
média en commençant avec le fichier
numéro “0001”.
Le réglage de cette fonction sur “CONT.” permet de
gérer plus facilement les fichiers car il évite la
duplication des noms de fichiers lorsque les images
sont téléchargées vers un ordinateur.
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour spécifier l’option 4
et appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner
“DECHARGER”.
2 Appuyez sur “c”.
REGLER
2
0
suite...
107
REINITIALISATION PAR DEUX COMMANDES
PARAMETRAGE
3 01
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “OK”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
L’écran change et la décharge commence.
Lorsque l’indicateur de niveau des batteries
clignote en rouge et que la décharge prend fin,
l’appareil photo se met hors tension.
2
0
DECHARGER
La réinitialisation par deux commandes vous permet de reprogrammer instantanément tous les
réglages par défaut de l’appareil.
Réglez la molette de mode d’exposition sur “P”,
“S”, “A”, “M” ou “CSM” et sélectionnez les réglages
à réinitialiser.
1
DECHARGER OK?
CELA PEUT PRENDRE DU
TEMPS POUR DECHARGER
OK
ANNULER
! Pour annuler la décharge, appuyez sur la touche “BACK”.
●
REGLER
Molette de mode
d’exposition
IMAGE REELLE
“P”, “S”, “A”, “M”
PARAMETRE/SET−UP
1
2
3
INIT
IMAGE REELLE
4
5
:OK
:OK
OUI
ANNULER
REGLER
Fonction
! Utilisez cette fonction en mode “M” (mise au point manuelle).
●
Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur
“M”.
1
2
Pour effectuer manuellement une mise au point plus
nette de l’image ou pour vérifier l’image, vous pouvez
voir celle-ci en noir et blanc sur le moniteur LCD tout
en réglant la mise au point. L’image en direct n’est
affichée que pendant 30 secondes. Réglez
manuellement la mise au point pendant cette période.
PARAMETRE/SET−UP
1
2
3
INIT
IMAGE REELLE
5
“CSM”
Central
Décalage du programme
Annulée
Compensation d’exposition
Annulée
Auto exposure bracketing
Annulée
Mémorisation de l’exposition auto
Annulée
Mode de synchronisation du flash
Synchronisation avant
Compensation de l’exposition du flash
Annulée
h Tous les réglages personnalisés sont réinitialisés.
h La sensibilité ISO est réinitialisée sur 200.
2
Maintenez les touches “ c ” et “ b ” enfoncées
ensemble pendant au minimum 2 secondes (les
repères verts sont positionnés l’un à côté de
l’autre).
Le panneau d’affichage supérieur clignote
brièvement et les paramètres sont réinitialisés.
3
Lorsque la réinitialisation est terminée, réglez la molette de mode d’exposition sur un réglage
autre que “CSM”.
Dans l’écran PARAMETRE/SET-UP, sélectionnez
“IMAGE REELLE” et appuyez ensuite sur “c”.
Dans l’écran de confirmation, appuyez sur la
touche “MENU/OK”.
REGLER
Réglage
Zone de mesure spot
5
Réglages
ANNULER
4
:OK
:OK
OUI
Réglages de réinitialisation
Les fonctions de photographie sont réinitialisées comme indiqué ci-dessous.
! Le
●
flash se déclenche lorsque le flash interne sort ou
lorsqu’un flash externe est branché et que l’image en direct
est affichée.
3
L’image en direct est affichée pendant 30 secondes.
Utilisez “d ” ou “c ” pour régler la luminosité. Dans
l’affichage de l’image en direct, appuyez sur “a” pour
agrandir la partie centrale de l’image et sur “b” pour revenir
à l’image d’origine.
Pour annuler l’affichage de l’image en direct en cours,
appuyez sur la touche “BACK”.
SEC
! Pour regarder l’image en direct, utilisez l’adaptateur secteur AC-5VX en
●
EFFACER
108
ELARGIR
option.
L’utilisation continue de l’affichage de l’image en direct peut provoquer
une surchauffe du CCD, et produire des défauts ou des parasites comme
des points blancs sur les images photographiées par la suite. Si cela se
produit, mettez l’appareil photo hors tension et attendez qu’il refroidisse.
109
REGLAGES PERSONNALISES (CSM)
Les réglages personnalisés vous permettent de modifier les fonctions de l’appareil photo comme
par exemple la manière dont les informations sont affichées dans le viseur et quelles fonctions sont
attribuées à quels touche.
2
REGLAGES PERSONNALISES
1 ODRE DE BRACKETING
0
1
VALEUR MESURE→MOINS→PLUS
MOINS→VALEUR MESURE→PLUS
PRINC.
1
0
MENU
SOUS
SOU
1 Tournez la molette de commande principal pour
sélectionner une option.
2 Tournez la molette de commande auxiliaire pour
modifier le réglage.
3 “ E ” apparaît sur le panneau d’affichage
supérieur.
REG.
Lorsque vous avez terminé les réglages, réglez la molette de mode d’exposition sur un autre
réglage que “CSM”.
! Les paramètres personnalisés sont conservés même lorsque l’appareil photo est mis hors tension.
●
1 Réglez la molette de mode d’exposition sur
“CSM”.
2 Maintenez les touches “c” et “b” enfoncées
ensemble pendant au minimum 2 secondes (les
repères verts sont positionnés l’un à côté de
l’autre).
Le panneau d’affichage supérieur clignote
brièvement et les paramètres sont réinitialisés.
1
0
2
0
h Tous les réglages personnalisés sont réinitialisés
à leurs valeurs par défaut.
h La sensibilité ISO est réinitialisée sur 200.
Affichage
Détails
ODRE DE BRACKETING 0 : VALEUR MESURE Vous permet de changer l’ordre de la compensation
➡ MOINS ➡ PLUS lorsque auto exposure bracketing est utilisé.
(par défaut)
1 : MOINS ➡ VALEUR
MESURE ➡ PLUS
2
AFFICHE GUIDE A LA
DEMANDE
0 : SANS (par défaut)
1 : AVEC
Si vous affichez les guides de cadrage, vous pouvez
utiliser les intersections des lignes horizontales et
verticales pour placer votre sujet principal dans la photo
ou aligner une des lignes horizontales avec l’horizon.
Ceci vous permet de composer la photo désirée tout en
surveillant la taille du sujet et l’équilibre.
3
ECLAIRAGE ZONE
MISE AU POINT
0 : AUTO (par défaut)
1 : SANS
2 : AVEC
Spécifie l’illumination utilisée pour la zone de mise au
point dans le viseur.
4
SELECTION ZONE MISE
AU POINT
0 : NORMAL
(par défaut)
1 : ROTATION
POSSIBLE
La sélection cyclique de la zone de mise au point vous
permet de sélectionner la zone de mise au point
opposée sans changer la partie de la touche de
direction sur laquelle vous devez appuyer.
5
BLOQUAGE AE
0 : DESACTIVE
(par défaut)
1 : ACTIVE
Réglez ce paramètre sur “1” pour appliquer le
verrouillage AE lorsque le déclencheur est enfoncé à
mi-course.
6
EXPO LONGUE EN
MODE MANUEL
0 : DESACTIVE
(par défaut)
1 : ACTIVE
Sélectionnez “1” pour prendre des photos au bulb dans
le mode d’exposition “M”.
7
PRIORITE SUJET PLUS
PROCHE
AF DYNAMIQUE EN
MODE S-AF
0 : ACTIVE
(par défaut)
1 : DESACTIVE
Si vous sélectionnez “1”, AF dynamique priorité sujet le
plus proche n’est pas utilisée en mode AF-S.
8
PRIORITE SUJET PLUS
PROCHE
AF DYNAMIQUE EN
MODE C-AF
0 : DESACTIVE
(par défaut)
1 : ACTIVE
Si vous sélectionnez “1”, AF dynamique priorité sujet le
plus proche est utilisée en mode AF-C.
9
BOUTON BLOQUAGE
AE/AF
0 : AE/AF BLOQUE
(par défaut)
1 : AE BLOQUE
SEULEMENT
2 : AF BLOQUE
SEULEMENT
3 : AE RESTE
BLOQUE
4 : UTILISATION AF
Normalement, AE bloquée (enregistrement de
l’exposition) et AF bloquée (blocage de la mise au
point) sont toutes deux appliquées ensemble lorsque
vous appuyez sur la touche “AE-L/AF-L”. Toutefois, ceci
peut être modifié de façon à n’appliquer que AE
bloquée ou AF bloquée, ou de manière à ce que le
statut de AE bloquée soit maintenu. Si AE/AF bloquée
est utilisée avec le réglage “Maintenir AE bloquée”, une
nouvelle pression sur la touche “AE-L/AF-L” ou le
déclenchement de l’obturateur permet d’annuler le
blocage.
En outre, bien que l’autofocus (AF) fonctionne
normalement lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, vous pouvez changer cela de façon à ce que
AF fonctionne lorsque la touche “AE-L/AF-L” est
enfoncée (Dans ce cas, l’autofocus ne fonctionne pas
lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course).
5
Réglages
Annulation des réglages personnalisés
2
0
Réglage
1
2
0
3
0
110
N°
Réglez la molette de mode d’exposition sur “CSM”.
1
3
■ Liste des réglages personnalisés
111
6 Connexion
REGLAGES PERSONNALISES (CSM)
N°
Réglage
10 FONCTIONS MOLETTE
Affichage
0 : DESACTIVE
(par défaut)
1 : ACTIVE
Détails
Utilisez ce réglage pour changer le fonctionnement de
la molette de commande principal et la molette de
commande auxiliaire pendant la photographie.
0 : Principale : Modifie la vitesse d’obturation.
Auxiliaire : Modifie l’ouverture.
1 : Principale : Modifie l’ouverture.
Auxiliaire : Modifie la vitesse d’obturation.
11 EXPOSITIONS
MULTIPLE
0 : SUR UN SEUL
En modifiant ce réglage vous pouvez utiliser la prise de
DECLENCHEMENT vues en continu pour prendre des photos avec
expositions multiples.
(par défaut)
1 : SUR
DECLENCHEMENT
CONTINU
12 COUPURE
AUTOMATIQUE
0 : SANS
15 : 15 SEC.
(par défaut)
2 : 2 MIN.
5 : 5 MIN.
Règle la durée du délai avant que la fonction de
coupure automatique ne se déclenche.
2 : 2 SEC.
5 : 5 SEC.
10 : 10 SEC.
(par défaut)
20 : 20 SEC.
Règle la durée de fonctionnement du retardateur.
13 DUREE DU
RETARDATEUR
BRANCHEMENT SUR UN TELEVISEUR /
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Utilisation d’un televiseur
1
Prise sortie vidéo
(VIDEO OUT)
! Si
●
vous avez accès à une prise secteur, connectez
l’adaptateur secteur AC-5VX.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
d’entrée vidéo du téléviseur. Mettez ensuite
l’appareil photo et le téléviseur sous tension et
prenez des photos ou procédez à lecture des
images comme vous le faites normalement.
2
Vers la prise
d’entrée vidéo
14 ECLAIRAGE LCD
0 : SANS (par défaut) Vous permet de changer les réglages de façon à ce que
l’éclairage LCD s’allume lorsque les touches sont
5 : 5 SEC.
utilisées.
15 : 15 SEC.
15 ECLAIRAGE ASSIST-AF
0 : AVEC (par défaut)
1 : SANS
Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors tension.
Ouvrez le cache des prises et branchez le câble
vidéo dans la prise “VIDEO OUT” de l’appareil
photo.
Vous permet d’empêcher le fonctionnement de l’éclair
AF auxiliaire. Notez que ceci risque d’empêcher
l’autofocus de procéder à la mise au point correcte dans
certains cas.
! Consultez les instructions fournies avec votre téléviseur pour
●
plus de détails sur l’entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisation de l’adaptateur secteur (vendu séparément)
L’adaptateur secteur est utile car il vous permet de prendre des photos, de regarder des images (en
branchant sur un téléviseur, etc.) et de vous brancher sur un ordinateur sans avoir à vous soucier
de la charge des batteries.
h Adaptateurs secteur compatibles
Modèles : AC-5VX
1
0
Vérifiez si l’appareil photo est hors tension. Ouvrez
le couvercle des prises et branchez le connecteur
de l’adaptateur secteur dans la prise “DC IN 5V”.
Branchez ensuite l’adaptateur secteur dans une
prise de courant.
! Utilisez
●
uniquement les produits FUJIFILM de la liste ci-
dessus.
! Voir P.130 pour les remarques sur l’utilisation de l’adaptateur
●
secteur.
! La prise secteur doit être située près de l’appareil photo et
●
6
Connexion
Prise d’entrée
CC 5V (DC IN 5V)
2
0
doit être facilement accessible.
! Les types de fiches varient selon les pays.
●
112
113
BRANCHEMENT SUR L’ORDINATEUR
La section “Branchement sur l’ordinateur” explique comment brancher l’appareil photo sur votre
ordinateur à l’aide du câble USB (câble IEEE 1394) et décrit les fonctions que vous pouvez utiliser
lorsque l’appareil photo et l’ordinateur sont connectés.
Si l’alimentation est coupée pendant la transmission des données, les données ne peuvent pas être
transmises correctement. Utilisez toujours l’adaptateur secteur pour brancher l’appareil photo sur un
ordinateur.
La première fois que vous branchez l’appareil photo sur votre ordinateur
référez-vous également au Guide de démarrage rapide du logiciel.
Installez le logiciel en premier lieu.
Ne branchez pas l’appareil photo sur l’ordinateur avant
d’avoir installé la totalité du logiciel.
USO EN EL
UTILISEZ
ENMODO
MODEDSC
APPAREIL
Réglez un appareil photo.
1 01
3
0
PARAMETRE/SET−UP
1
CD-ROM
(Software pour FinePix)
2
3
!~@ Fonction de lecteur de carte (APPAREIL)
Cette fonction fournit un moyen simple de lire des images à partir d’un média et de sauvegarder
des images sur un média. La connexion d’interface USB ou IEEE 1394 (FireWire) peut être utilisée
pour le transfert des fichiers à grande vitesse (➡P.115).
Pour brancher via un port IEEE 1394, vérifiez si l’interface est conforme OHCI et reportez-vous
ensuite au tableau ci-dessous pour vérifier s’il est accepté par votre système d’exploitation.
✓ : Peut être branché — : Ne peut pas être branché
Type de connexion
Windows Me
Windows 2000
Windows 98 SE
(Seconde Edition) (Millenium Edition) (Professionnel)
✓✽2
✓
—
IEEE 1394
✓✽1
USB
✓
✓
✓
✓
✓
✓
:
REGLER
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Branchez l’appareil photo sur l’ordinateur à l’aide
du câble USB (mini-B) ou câble IEEE 1394.
3 Mettez l’appareil photo sous tension.
Appareil
Connexion
USB
(mini-B)
Prise
d’entrée CC 5V
Connexion
USB
Connexion
IEEE1394
Mac OS X✽2
✓
✓
✓
✓
✽1 Contactez Apple Computers (http://www.apple.com) pour les informations sur les versions actualisées du logiciel.
✽2 Versions 10.2.6 à 10.3.5 en octobre 2004. Reportez-vous au site Internet de FUJIFILM pour les informations sur les
systèmes d’exploitation pris en charge.
http://home.fujifilm.com/products/digital/
Fonction de photographie IEEE 1394
Pour des informations sur les prises de vues avec IEEE 1394, reportez-vous au Guide de
démarrage rapide de l’utilisateur du logiciel Hyper Utility HS-V2 Ver. 3.0 (ou ultérieure).
114
vous utilisez un autre câble, votre appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
si le câble USB (mini-B) ou câble IEEE 1394 est
branché correctement et est enfoncé.
! Ne branchez pas le câble USB (mini-B) et le câble IEEE 1394
●
en même temps.
! Vérifiez
●
PC
APPAREIL
h La lampe d’accès clignote lorsque l’appareil
photo et l’ordinateur échangent des données.
h“
” est affiché sur le panneau
d’affichage arrière.
h Economie d’énergie et coupure sont désactivées
pendant la connexion APPAREIL.
w
! Avant de remplacer le média, débranchez toujours l’appareil
●
photo de l’ordinateur en procédant de la manière indiquée en
P.116.
débranchez pas le câble USB (mini-B) ou câble IEEE
1394 lorsque l’appareil photo est en communication avec
l’ordinateur. Si l’alimentation électrique est coupée pendant la
communication, les fichiers sur le média risquent d’être
endommagés.
6
Connexion
USB
Mac OS 9.2.2✽1
! Utilisez toujours le câble fourni avec votre appareil photo. Si
●
Connexion
IEEE1394
✓ : Peut être branché
IEEE 1394
PC
Appareil
Prise
d’entrée CC 5V
■ Tableau de compatibilité des systèmes d’exploitation (Macintosh)
OS
séparément) est recommandée (➡P.113). Si l’alimentation
électrique est coupée pendant la communication, les fichiers
sur le média risquent d’être endommagés.
!
Si
● une carte xD-Picture Card et un CF/Microdrive sont
installées simultanément dans l’appareil photo, les images
seront enregistrées sur le média sélectionné comme “MEDIA”
(➡P.102).
Windows XP
✽1 Peut être utilisé en installant un pilote à partir du CD-ROM global.
✽2 Sélectionnez Windows Update à partir du menu du bouton Démarrer et actualisez le lecteur de périphérique 1394 (Votre
système doit pouvoir se connecter sur Internet).
Type de connexion
! La connexion à l’aide de l’adaptateur secteur AC-5VX (vendus
●
2 Brancher un appareil photo sur un ordinateur.
■ Tableau de compatibilité des systèmes d’exploitation (Windows)
Windows 98
5
:BAS
:ENTREE
ANNULER
! Cet appareil photo n’accepte pas IEEE 1394b (FireWire 800). Utilisez IEEE 1394 (FireWire 400).
●
OS
4
SIGNAL
DATE/HEURE
MODE USB
MODE 1394
h Si votre ordinateur accepte USB 2.0 (USB grande vitesse), les données peuvent être transférées
plus rapidement qu’avec les versions USB précédentes.
1 Insérez le média contenant vos photos dans
l’appareil photo.
2 Mettez l’appareil photo sous tension et appuyez
sur la touche “MENU/OK”.
3 Sélectionnez “!~@ ” dans “MODE USB” ou
“MODE 1394” dans le menu “PARAMETRE/
SET-UP” (➡P.101) et mettez ensuite l’appareil
photo hors tension.
2
0
! Ne
●
115
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL PHOTO DIRECTEMENT SUR
L’IMPRIMANTE — FONCTION PictBridge
BRANCHEMENT SUR L’ORDINATEUR
Débranchement de l’appareil photo
1
2
Quittez toutes les applications (FinePixViewer, etc.) utilisant l’appareil photo.
Si vous disposez d’une imprimante PictBridge Standard, les images peuvent être imprimées en
branchant l’appareil photo directement sur l’imprimante compatible PictBridge, sans utiliser
d’ordinateur.
! Avec la fonction PictBridge, les images photographiées avec d’autres appareils photo risquent de ne pas pouvoir être
●
imprimées.
Procédez aux étapes indiquées ci-dessous avant de mettre l’appareil photo hors tension. Cette
procédure est différente selon le logiciel du système d’exploitation (ou l’ordinateur) que vous
utilisez.
Vérifiez si la lampe d’accès est éteint (pas
d’échange de données en cours avec l’ordinateur).
Configuration des images pour l’impression PictBridge
1 01
1 Réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”.
2 Sélectionnez sur “$ ” dans réglage “MODE
USB” dans le menu “PARAMETRE/SET-UP”
(➡P.101).
3 Placez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
pour mettre l’appareil photo hors tension.
3
0
Sans
! Même
●
2
0
lorsque “Copie” n’est plus affiché sur l’ordinateur,
l’appareil photo et l’ordinateur peuvent être encore en cours
d’échange de données. Vérifiez toujours si la lampe d’accès
est éteint.
PARAMETRE/SET−UP
1
2
3
SIGNAL
DATE/HEURE
MODE USB
MODE 1394
Windows 98 / 98 SE (USB)
Aucune opération n’est nécessaire.
4
5
:BAS
:ENTREE
:
ANNULER
! Ne
●
REGLER
branchez pas l’appareil sur un ordinateur lorsque le
réglage “MODE USB” est réglé sur “$”. Référez-vous à
P.137 si vous l’ordinateur par erreur.
Windows 98 SE (IEEE 1394) /Me/2000 Professionnel/XP
2
1 Cliquez avec le bouton droit sur l’icône amovible dans la
fenêtre “Poste de travail” et sélectionnez Ejecter. Cette
étape n’est requise que pour Windows Me.
1 Branchez l’appareil photo sur l’imprimante à
l’aide du câble USB (mimi-B).
2 Mettez l’imprimante sous tension.
Connexion
USB
(mini-B)
2 Cliquez avec le bouton gauche sur l’icône Ejecter dans la barre
des tâches et sélectionnez “Disque USB”.
Prise
d’entrée CC 5V
✽ Écran pour Windows XP
3 L’option de menu présentée ci-dessous apparaît. Cliquez sur cette option.
! L’appareil
●
photo ne peut pas être utilisé pour spécifier les
réglages de l’imprimante comme le format de papier et la
qualité d’impression.
! Branchez l’adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément).
●
! Utilisez un média qui a été formatée avec l’appareil photo.
●
3
Réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”.
4
“ $ VERIFICATION USB” apparaît sur le
panneau d’affichage arrière pendant quelques
instants et l’écran de menu apparaît ensuite sur le
moniteur LCD.
✽ Écran pour Windows XP
4 La boîte de message “Le matériel peut être éteint eu toute sécurite” apparaît. Cliquez sur le
bouton [OK] ou sur le bouton fermer.
Macintosh
! Lorsque
●
vous déplacez l’icône dans la Corbeille, “RETRAIT OK”
apparaît sur le moniteur LCD de l’appareil photo.
3 01
2
0
Connexion
USB
(mini-B)
116
Prise
d’entrée CC 5V
VERIFICATION USB
6
Connexion
Déplacez l’icône “Disque amovible” sur le bureau dans la
corbeille.
1 Mettez l’appareil photo hors tension.
2 Débranchez le câble USB (mini-B) ou câble
IEEE 1394 de l’appareil photo.
! Si l’écran du menu n’apparaît pas, vérifiez si le réglage de
●
“MODE USB” sur “$” ou non.
! Selon l’imprimante, quelques fonctions sont désactivées.
●
suite...
117
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL PHOTO DIRECTEMENT SUR
L’IMPRIMANTE — FONCTION PictBridge
5 01
1 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner “u
IMPRES. DPOF”.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
2
0
2
1 Branchez l’appareil photo sur l’imprimante à
l’aide du câble USB (mimi-B).
2 Mettez l’imprimante sous tension.
Connexion
USB
(mini-B)
PICTBRIDGE
! Lorsque
●
REGLER
6
t
le “
” message apparaît, les
réglages DPOF ont été spécifiés.
! Pour utiliser l’impression DPOF, les réglages DPOF doivent
●
être spécifiés à l’avance sur FinePix S3 Pro (➡P.94).
! Même si “AVEC DATE” est spécifié dans les réglages DPOF,
●
la date n’est pas insérée avec les imprimantes qui
n’acceptent pas l’impression de la date.
IMPRES. AVEC DATE
IMPRES. SANS DATE
IMPRES. DPOF
IMPRES. DPOF
TOTAL//
TOTAL
19
19TIRAGES
TIRAGES
IMPRES. DPOF OK?
3
Réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”.
4
“ $ VERIFICATION USB” apparaît sur le
panneau d’affichage arrière pendant quelques
instants et l’écran de menu apparaît ensuite sur le
moniteur LCD.
VERIFICATION USB
IMPRES. DPOF
IMPRESSION
! Si l’écran du menu n’apparaît pas, vérifiez si le réglage de
●
! Appuyez
●
1/
19
19TIRAGES
TIRAGES
NON
sur la touche “BACK” pour annuler l’impression.
Selon l’imprimante, l’impression peut ne pas être annulée
immédiatement ou risque d’être interrompue en cours
d’impression. Lorsque l’impression s’interrompt en cours,
mettez brièvement l’appareil photo hors tension, puis de
nouveau sous tension.
“MODE USB” sur “$” ou non.
! Selon l’imprimante, quelques fonctions sont désactivées.
●
5 01
2
0
Spécifier les images pour l’impression sans utiliser DPOF (impression d’une seule vue)
1 01
PARAMETRE/SET−UP
1
2
3
SIGNAL
DATE/HEURE
MODE USB
MODE 1394
ANNULER
118
4
5
1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner
“IMPRES. AVEC DATE” ou “IMPRES. SANS
DATE”. Si vous sélectionnez “IMPRES. AVEC
DATE”, la date est imprimée sur vos tirages.
2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
PICTBRIDGE
6
IMPRES. AVEC DATE
IMPRES. SANS DATE
IMPRES. DPOF
! L’impression
●
REGLER
“IMPRES. AVEC DATE” n’est pas disponible
lorsque l’appareil photo est branché à une imprimante qui
n’accepte pas l’impression de la date.
Connexion
2
0
1 Réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”.
2 Sélectionnez sur “$ ” dans réglage “MODE
USB” dans le menu “PARAMETRE/SET-UP”
(➡P.101).
3 Placez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
pour mettre l’appareil photo hors tension.
3
0
photo ne peut pas être utilisé pour spécifier les
réglages de l’imprimante comme le format de papier et la
qualité d’impression.
! Branchez l’adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément).
●
!
● Utilisez un média qui a été formatée avec l’appareil photo.
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
télécharger les données vers l’imprimante et
imprimer les vues spécifiées dans les réglages
DPOF.
Appuyez sur la touche “BACK” pour retourner à
l’étape 5.
ENTREE
ANNULER
Prise
d’entrée CC 5V
! L’appareil
●
:BAS
:ENTREE
:
! Ne
●
REGLER
branchez pas l’appareil sur un ordinateur lorsque le
réglage “MODE USB” est réglé sur “$”. Référez-vous à
P.137 si vous l’ordinateur par erreur.
suite...
119
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL PHOTO DIRECTEMENT SUR
L’IMPRIMANTE — FONCTION PictBridge
6 01 02
3
0
100−0009
TOTAL:00009
01 TIRAGES
IMAGE
ANNULER
7
1 Appuyez sur “d” ou “c” pour afficher l’image
pour laquelle vous désirez spécifier des réglages
IMPRES.
2 Appuyez sur “a” ou “b” pour régler un chiffre
jusqu’à 99 pour le nombre de tirages de l’image
à imprimer. Pour les images que vous ne
désirez pas imprimer, réglez le nombre de
tirages sur 0 (zéro).
Pour spécifier plus de réglages IMPRES, répétez
les étapes 1 et 2.
3 Appuyez sur la touche “MENU/OK”.
Options pour extension du système
eVous pouvez utiliser le FinePix S3 Pro avec d’autres appareils FUJIFILM en option et agrandir
ainsi votre système afin qu’il puisse vous servir pour un grand nombre d’utilisations.
■ Entrée / sortie de I’image vers l’ordinateur
USB / IEEE 1394
Ordinateur personnel
(disponible dans le commerce)
Appareil photo numérique
FinePix S3 Pro
Adaptateur de carte PC
ENTREE
(Prise de carte PC)
Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK”
lorsque vous avez terminé les réglages.
TOTAL/
CF / Microdrive
(disponible dans
le commerce)
Lecteur de carte
mémoire d’images DPC-R1
19TIRAGES
1 TIRAGES
( USB )
Lecteur USB de carte
xD-Picture Card™ DPC-UD1
IMPRESSION OK?
( USB )
ENTREE
ANNULER
Adaptateur de carte PC DPC-AD
! Appuyez sur la touche “BACK” pour retourner à l’étape 5.
●
Carte
xD-Picture Card
(Prise de carte PC)
Adaptateur de carte
CompactFlash TM DPC-CF
DPC-C
F
8
IMPRESSION
1/
19TIRAGES
19
TIRAGES
Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
télécharger les données vers l’imprimante et
démarrer l’impression du nombre de vues
spécifiées.
Pour terminer l’impression, appuyez sur la touche
“BACK”.
CO
MPAC
CARD
TFL
ADAP
AS
TER H TM
for
xD-Pi
cture
Card
(Prise de carte CF)
■ Création de tirages
USB
ANNULER
! Appuyez
●
sur la touche “BACK” pour annuler l’impression.
Selon l’imprimante, l’impression peut ne pas être annulée
immédiatement ou risque d’être interrompue en cours.
Lorsque l’impression s’interrompt en cours, mettez
brièvement l’appareil photo hors tension, puis de nouveau
sous tension.
Débranchement de l’imprimante
Connexion
USB
(mini-B)
1 Vérifiez si le message “y” ne s’affiche
pas sur l’écran de l’appareil photo.
2 Mettez l’appareil photo hors tension.
Débranchez le câble USB (mini-B).
Appareil photo numérique
FinePix S3 Pro
Ordinateur personnel
(disponible dans
le commerce)
Imprimante
(disponible dans le commerce)
PictBridge
Imprimante photo
numérique
CX-550
Carte
xD-Picture Card
■ Sorties visuelle
Sorties visuelle
Prise
d’entrée CC 5V
Appareil photo numérique
FinePix S3 Pro
120
Moniteur T.V.
(disponible dans
le commerce)
121
Guide des accessoires
eLes accessoires (vendus séparément) peuvent faciliter encore plus la prise de vues avec le
FinePix S3 Pro. Pour les informations sur la manière d’attacher et d’utiliser les accessoires,
reportez-vous aux instructions fournies avec les accessoires utilisés.
Visitez le site Internet FUJIFILM pour les informations les plus récentes sur les accessoires
d’appareil photo.
http://home.fujifilm.com/products/digital/index.html
h Carte xD-Picture Card
Ce sont des cartes xD-Picture Card disponibles séparément.
Utilisez les cartes xD-Picture Card suivantes :
DPC-16 (16 Mo)/DPC-32 (32 Mo)/DPC-64 (64 Mo)/DPC-128 (128 Mo)/
DPC-256 (256 Mo)/DPC-512 (512 Mo)
h Adaptateur secteur AC-5VX
Utilisez le AC-5VX lorsque vous désirez prendre des vues ou lire des images
pendant des périodes prolongées ou lorsque le FinePix S3 Pro est connecté à un
ordinateur personnel.
✽ Les types de fiche varient selon les pays.
h Hyper-Utility Software HS-V2 Ver. 3.0
h Offre des fonctions basées sur ordinateur, tels que la navigation, la comparaison de deux images, le tri et
l’organisation des images grâce à une fonction de marqueur, et l’analyse de l’image en utilisant un
histogramme et des affichages d’avertissement de zones claires pour les images prises avec un appareil
photo numérique.
h Vous permet de spécifier la taille de l’image imprimée et les paramètres de traitement (courbe de tonalité,
balance des blancs, netteté, couleur et plage dynamique) pour les fichiers CCD-RAW et vous permet
également de les convertir en fichiers d’images ordinaires (TIFF 16 bits/8 bits ou Exif JPEG).
h Permet de télécharger directement les images prises avec un FinePix S3 Pro sur un ordinateur sans avoir à
utiliser un média d’enregistrement en connectant l’appareil photo sur l’interface IEEE 1394 de l’ordinateur.
(Fonction Photographie)
h Fournit une plage d’autres fonctions pour utiliser les images photographiées de différentes manières, parmi
lesquelles l’impression, la création de planches contact et les diaporamas.
h Reportez-vous à l’emballage du produit pour des informations détaillées sur les spécifications et le système
requis.
h Batteries rechargeables Fujifilm 2HR-3UF
Le pack 2HR-3UF inclut 2 batteries nickel-métal hydrure (Ni-MH) de haute capacitéformat AA.
h Chargeur de batteries Fujifilm avec batteries BK-NH2 (Chargeur
rapide)
Le BK-NH2 inclut le chargeur rapide de batteries BCH-NH2 et deux batteries Ni-MH.
Le chargeur BCH-NH2 peut charger deux batteries Ni-MH en 120 minutes environ.
4 batteries Ni-MH peuvent être rechargées en même temps (220 V seulement).
h Lecteur de carte mémoire d’images DPC-R1
Le DPC-R1 vous permet de transférer rapidement et facilement des images dans les
deux sens entre votre ordinateur et une carte de mémoire d’image (carte xD-Picture
Card et carte SmartMedia). Le DPC-R1 utilise l’interface USB pour le transfert de
fichier à grande vitesse.
h Windows 98/98 SE, Windows Me, Windows 2000 Professionnel, Windows XP pro
ou iMac, Mac OS 8.6 à 9.2.2, Mac OS X (10.1.2 à 10.2.2) et modèles qui
supportent le standard USB.
h Compatible avec les cartes xD-Picture Card 16 Mo à 512 Mo, et les cartes
SmartMedia 3,3 V, 4 Mo à 128 Mo
h Adaptateur de carte PC DPC-AD
Avec l’adaptateur de carte PC DPC-AD, vous pouvez adapter les cartes xD-Picture
Card et SmartMedia™ (i.e., cartes vendues séparément) pour les rendre
compatibles avec les cartes PC (Type II) conformes aux normes ATA.
h DPC-AD : Compatible avec les cartes xD-Picture Card 16 Mo à 512 Mo, et les
cartes SmartMedia 3,3 V, 2 Mo à 128 Mo
h Adaptateur de carte CompactFlash™ DPC-CF
Le chargement d’une carte xD-Picture Card dans cet adaptateur vous permet
d’utiliser la carte comme une carte CompactFlash (Type I).
h Windows 95/98/98 SE/Me/2000 Professionnel/XP
h Mac OS 8.6 à 9.2/X (10.1.2 à 10.1.5)
DPC-C
F
CO
MPAC
CARD
TFLA
ADAP
SH TM
TER
for
xD-P
ictur
e Card
h Lecteur USB de carte xD-Picture Card™ DPC-UD1
Un lecteur de carte compact pour les cartes xD-Picture Card. Vous n’avez qu’à
bancher le lecteur dans le port USB pour pouvoir lire et écrire les données sur une
carte xD-Picture Card. (L’installation d’un pilote n’est pas requise, sauf pour
Windows 98/98 SE.)
h Campatible avec les cartes xD-Picture Card 16 Mo à 512 Mo
h Windows 98/98 SE/Me/2000 Professionnel/XP
h Mac OS 9.0 à 9.2/X (10.0.4 à 10.2.6)
122
123
Remarques sur l’utilisation correcte de l’appareil
Nettoyage du CCD
e Veuillez lire ces informations en conjoncture avec “Notes pour la sécurité” (➡P.141) pour vous
assurer d’utiliser correctement l’appareil.
■ Endroits à éviter
Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran
de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos
sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de
l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface
du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil
photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant).
Toute réparation effectuée par un revendeur FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé ou
endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces
réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses.
Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans les endroits suivants:
h Sous la pluie ou dans des endroits très humides, sales ou poussiéreux.
h Directement au soleil ou dans des endroits soumis à des augmentations de température extrêmes, tels
que dans une voiture fermée l’été.
h Endroits extrêmement froids.
h Endroits soumis à de fortes vibrations.
h Endroits affectés par la fumée ou la vapeur.
h Endroits soumis à des champs magnétiques forts (comme des endroits près de moteurs, transformateurs
ou aimants).
h En contact pendant de longs moments avec des produits chimiques tels que des pesticides ou à côté de
produits en caoutchouc ou en vinyle.
■ Remarques sur l’immersion dans l’eau ou le sable
Le FinePix S3 Pro est particulièrement sensible à l’eau et au sable. Lorsque vous êtes à la plage ou à
proximité d’un plan d’eau, assurez-vous de ne pas exposer l’appareil photo à l’eau ni au sable. Veillez
également à ne pas poser l’appareil photo sur une surface mouillée. L’eau ou le sable à l’intérieur de
l’appareil photo peut provoquer des dégâts irréparables.
■ Notes sur la Condensation
Si vous déplacez subitement votre appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, des gouttes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil ou sur l’objectif. Dans ce cas, mettez l’appareil
hors tension et attendez une heure avant de l’utiliser. La condensation peut aussi se former sur la média.
Dans ce cas, retirez la média et attendez un moment avant de l’utiliser à nouveau.
◆ Pour éviter de salir le CCD ◆
h Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière.
h Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur
l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de
poussière.
Vérification de l’état de la surface du CCD
Vérifiez si l’appareil photo est hors tension.
Ouvrez le cache des prises et introduisez à fond la
fiche du connecteur de l’adaptateur secteur AC5VX (vendu séparément) dans la prise “DC IN 5V”.
Branchez ensuite l’adaptateur secteur dans la prise
de courant.
1
■ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser cet appareil pendant une longue période, retirez la batterie et le
média avant de ranger l’appareil.
Prise d’entrée
CC 5V (DC IN 5V)
■ Nettoyage de votre appareil
h Utilisez une brosse soufflante pour éliminer la poussière sur l’objectif, à la surface du moniteur LCD, sur
le viseur ou sur le capteur AF externe et essuyez ensuite doucement l’appareil photo avec un chiffon
doux et sec. S’il reste de la poussière, appliquez une petite quantité de détergent liquide pour objectif sur
un morceau de papier de nettoyage des objectifs FUJIFILM et essuyez doucement.
h Ne grattez pas l’objectif, le moniteur LCD ou le viseur avec des objets durs car la surface se raye
facilement.
h Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon sec qui ne peluche pas. N’utilisez pas de substances
volatiles tels que des dissolvants, de la benzine ou de l’insecticide, car ils peuvent réagir au contact du
boîtier de l’appareil et le déformer ou endommager sa finition.
h Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de
l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises
ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et
le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est
extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un
revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant).
Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été
rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces
réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses.
! Lors
●
du nettoyage de l’appareil photo, utilisez toujours
l’adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément) pour éviter
les dommages de l’appareil photo dus à la chute du miroir ou
la fermeture de l’obturateur.
! Reportez-vous P.130 pour des informations plus détaillées
●
sur l’utilisation de l’adaptateur secteur.
2
Appuyez sur le flash intégré pour le ranger.
3
Maintenez la touche de libération de l’objectif
enfoncée et tournez l’objectif dans le sens de la
flèche.
Prenez les précautions suivantes pour vous assurer que la saleté ou la poussière ne pénètre
pas dans le CCD :
i Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière.
i Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur
l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de
poussière.
■ Pendant un voyage à l’étranger
124
Ne mettez pas l’appareil avec vos bagages à enregistrer. Les bagages sont parfois manipulés brutalement
dans les aéroports et si votre appareil recevait un choc violent, il pourrait être endommagé intérieurement
sans qu’aucun dégât ne soit visible.
suite...
125
Nettoyage du CCD
4
Réglez la molette de mode d’exposition sur “M”.
8
Maintenez l’appareil photo de façon à ce que le soleil éclaire le CCD et vérifiez la poussière
éventuelle à la surface.
Surface sale
Surface propre
Contactez un revendeur
FUJFILM et demandez un
nettoyage du CCD.
5
Maintenez la touche de déblocage du commutateur
de mode de déclenchement enfoncée et réglez le
commutateur de mode de déclenchement sur “,”
(une seule vue).
Nettoyez vous-même le
CCD.
Mettez l’appareil photo hors tension et fixez
un objectif ou le couvercle du boîtier sur
l’appareil photo.
! Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension,
●
le miroir s’abaisse et l’obturateur se ferme en
même temps. Assurez-vous de ne pas vous
prendre les doigts dans l’appareil photo.
6
Maintenez la touche de mode de synchronisation et
la touche d’éclairage enfoncées ensemble et
mettez l’appareil photo sous tension.
Démarrage du nettoyage du CCD
Veillez à éviter de rayer ou d’endommager le CCD pendant le nettoyage, car vous serez responsable
des éventuels coûts élevés de réparation (ou de remplacement) par un revendeur FUJIFILM.
Utilisez un pinceau soufflant (sans brosse fixée)
pour enlever la poussière éventuelle à la surface
du CCD.
1
7
! Utilisez un pinceau soufflant sans brosse. La surface du CCD
●
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le miroir
s’ouvre vers le haut et l’obturateur s’ouvre et reste
ouvert.
peut être rayée si elle est nettoyée avec une brosse
soufflante.
2
! Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le miroir reste en
●
Vérifiez si la poussière a été retirée de la surface du CCD.
La soufflante a retiré la poussière. (Il n’y a
pas de traces de graisse ou d’empreintes
de doigts.)
Il y a des traces de graisse ou des empreintes
de doigts sur le CCD qui ne peuvent pas être
retirés avec la soufflante.
haut.
Passez à l’étape 3.
Mettez l’appareil photo hors tension et montez le
bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil
photo.
! Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir
●
s’abaisse et l’obturateur se ferme en même temps. Assurezvous de ne pas vous prendre les doigts dans l’appareil
photo.
126
suite...
127
Notes sur l’alimentation
Nettoyage du CCD
◆ Assurez-vous de préparer le matériel de nettoyage nécessaire ◆
h Coton-tiges de nettoyage
Sensor Swab (Photographic Solutions, Inc.)
✽ Pour les informations sur les fournisseurs en dehors du Japon, visitez le site Internet indiqué cidessous (http://www.photosol.com/swabproduct.htm).
h Liquide de nettoyage
Ethanol anhydre, Détergent EE (Olympus)
3
Humidifiez uniformément 5 mm au bas du cotontige Sensor avec du liquide de nettoyage.
! N’utilisez pas le coton-tige lorsqu’il est sec ou qu’il n’est pas
●
humidifié avec du liquide de nettoyage.
4
Essuyez doucement et lentement un côté du cotontige sur toute la largeur du CCD de gauche à
droite.
5
Essuyez ensuite encore une fois avec l’autre côté du coton-tige Sensor sur toute la largeur du
CCD de gauche à droite. Ne réutilisez pas les cotons-tiges Sensor.
Si la saleté persiste, procédez de nouveau aux étapes 3 à 5 avec un coton-tige Sensor neuf ou
contactez un revendeur FUJIFILM.
6
Mettez l’appareil photo hors tension et montez le
bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil
photo.
! Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir
●
s’abaisse et le déclencheur se ferme en même temps. Veillez
à ne pas vous coincer les doigts dans l’appareil photo.
Utilisez toujours cette procédure pour nettoyer le CCD. Ne nettoyez jamais le CCD en mode
photographie en pose longue.
Un courant passe par le CCD en mode de photographie en pose longue et le nettoyage risque de
provoquer des dommages.
128
Batteries utilisables
h Utilisez uniquement des nickel-métal hydrure (Ni-MH)
de format AA avec cet appareil photo. Les piles au
alcaline, manganèse ou les piles au lithium de format
AA ne peuvent pas être utilisées.
Remarques sur les batteries
Les batteries peuvent fuire, chauffer, s’enflammer ou
exploser si elles ne sont pas utilisées correctement.
Observez toujours les précautions indiquées ci-dessous.
h Ne chauffez pas les batteries et ne les jetez pas dans
un feu.
h Ne transportez pas et ne rangez pas les batteries avec
des objets métalliques comme des colliers ou des
épingles à cheveux qui pourraient entrer en contact
avec les polarités positive ≠ et négative – de la
batterie.
h N’exposez pas les batteries à l’eau fraîche ou à l’eau
salée et faites particulièrement attention à ce que les
bornes soient bien sèches.
h Ne tentez pas de déformer, démonter ou modifier les
batteries.
h Ne tentez pas de retirer ou de couper le coffret des
batteries.
h Ne laissez pas tomber les batteries, ne les heurtez
pas et ne les soumettez pas à des chocs violents.
h N’utilisez pas de batteries qui fuient, qui sont
déformées, décolorées ou qui présentent une
anomalie évidente.
h Ne rangez pas les batteries dans des endroits très
chauds ou humides.
h Laissez les batteries hors de la portée des nouveauxnés et des enfants en bas âge.
h Lors de la mise en place des batteries dans l’appareil
photo, assurez-vous que les polarités des batteries (≠ et
–) correspondent à celles indiqués sur l’appareil photo.
h N’utilisez pas de batteries neuves et usagées
ensemble.
Dans le cas de batteries rechargeables, n’utilisez pas
de batteries chargées et déchargées ensemble.
N’utilisez pas de batteries de marques ou de types
différents ensemble.
h Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo
pendant une période prolongée, retirez les batteries
de l’appareil (Notez que si l’appareil photo reste sans
les batteries, les réglages de la date et de l’heure sont
effacés).
h Les batteries sont chaudes immédiatement après
utilisation. Avant de retirer les batteries, mettez
l’appareil photo hors tension et attendez qu’elles
refroidissent.
h Lors du remplacement des batteries, mettez toujours
en place 4 batteries neuves.
Ici, “batteries neuves” fait référence encore inutilisées,
soit à des batteries Ni-MH (nickel-métal hydrure) qui
ont été récemment rechargées ensemble.
h Les performances des batteries se dégradent à
basses températures (+10°C ou moins) et la durée
pendant laquelle elles peuvent être utilisées diminue.
Par temps froid, mettez les batteries dans votre poche
ou dans un endroit similaire pour les chauffer avant de
les charger dans l’appareil photo. Si vous utilisez une
chaufferette corporelle pour chauffer les batteries,
assurez-vous de ne pas mettre les batteries
directement en contact avec la chaufferette.
h La saleté, comme des traces de doigts sur les bornes
de la batterie, peut réduire considérablement le
nombre de prises de vues disponibles. Essuyez
soigneusement les bornes de la batterie avec un
chiffon sec et doux avant de charger les batteries.
Si les batteries présentent des fuites de liquide,
essuyez soigneusement le logement des batteries
et mettez des batteries neuves en place.
Si du fluide de batterie entre en contact avec vos
mains ou vos vêtements, rincez abondamment à
l’eau. Notez que le fluide de batterie peut
provoquer une perte de la vue s’il entre en contact
avec les yeux. Dans ce cas, ne vous frottez pas
les yeux. Rincez le liquide à l’eau claire et
consultez un médecin.
■ Mise au rebut des batteries
Défaites vous des batteries en respectant les
règlements locaux en vigueur concernant les déchets.
Utilisation correcte des batteries Ni-MH
de format AA
h En tant que source d’alimentation pour les appareils
photo numérique, les batteries Ni-MH de format AA
sont supérieures aux piles alcalines de plusieurs
façons, car elles permettent entre autres de prendre
plus de photos avec l’appareil. Toutefois, il faut
prendre garde à la manière dont les batteries Ni-MH
sont utilisées afin de préserver leurs performances
initiales.
h Les batteries Ni-MH qui restent rangées sans être
utilisées pendant des périodes prolongées risquent
d’être “désactivées”. La charge répétée de batteries
Ni-MH qui ne sont que partiellement déchargées peut
également provoquer un “effet mémoire”.
Les batteries Ni-MH qui sont “désactivées” ou
affectées par “l’effet mémoire” ont pour problème de
ne plus pouvoir fournir de l’énergie que pendant une
courte période après avoir été chargées. Pour éviter
ce problème, déchargez et rechargez-les plusieurs
fois en utilisant la fonction “Décharge des batteries
rechargeables” de l’appareil photo. En répétant
plusieurs fois ce cycle, la réduction provisoire des
performances provoquée par “l’effet mémoire” ou la
“désactivation” peut être corrigée et les batteries
peuvent retrouver leurs niveaux de performance
d’origine.
La désactivation et l’effet mémoire sont spécifiques
aux batteries Ni-MH et ne sont pas en fait des défauts
de ces batteries.
Reportez-vous P.107 pour la procédure de “Décharge
des batteries rechargeables”.
h Pour charger des batteries Ni-MH, utilisez le Chargeur
de batterie BCH-NH2 (fourni). Reportez-vous P.21
pour vous assurer d’utiliser correctement cet appareil.
h N’utilisez pas le chargeur de batteries pour la recharge
de batteries autres que celles spécifiées pour
l’utilisation avec le chargeur.
h Notez que les batteries sont chaudes après avoir été
chargées.
h En raison de la manière dont l’appareil photo est
construit, une petite quantité de courant est utilisée
même lorsque l’appareil est mis hors tension. Notez
en particulier que de laisser les batteries Ni-MH dans
l’appareil photo pendant une période prolongée
décharge excessivement les batteries et risque de les
rendre inutilisables même après la recharge.
h Les batteries Ni-MH se déchargent d’elles-mêmes
lorsqu’elles ne sont pas utilisées, et la durée pendant
laquelle elles peuvent être utilisées peut être
raccourcie en résultat.
129
Utilisation d’un média
Notes sur l’alimentation
h Les batteries Ni-MH se détériorent rapidement si elles
sont trop déchargées (en déchargeant par exemple
les batteries par le flash). Utilisez la fonction de
“Décharge des batteries rechargeables” de l’appareil
photo pour décharger les batteries.
h Les batteries Ni-MH ont une durée de service limitée.
Si une batterie ne peut être utilisée que pendant une
courte période même après des cycles répétés de
décharge-charge, elle peut avoir atteint la fin de sa
durée de vie.
Remarques sur l’utilisation du chargeur de batterie
h Les batteries Ni-MH et le chargeur lui-même chauffent
en raison de l’énergie stockée dans les batteries. Ceci
est normal et n’indique pas un défaut de
fonctionnement. Lorsque cela vous est possible,
utilisez le chargeur des batteries dans un
emplacement bien ventilé.
h Il peut y avoir des bruits de vibrations à l’intérieur du
chargeur les batteries pendant l’utilisation. Ceci est
normal et n’indique pas un défaut de fonctionnement.
h N’utilisez pas le chargeur les batteries pour recharger
des batteries autres que les batteries Ni-MH.
h Le chargeur des batteries peut provoquer des
interférences s’il est placé à proximité d’une radio
pendant la charge. Dans ce cas, éloignez un peu plus
la radio et le chargeur.
h Ne touchez pas les connexions ou les points de
contact sur les batteries rechargeables avec d’autres
objets métalliques car ceci peuvent provoquer un
court-circuit.
h Ne laissez pas le chargeur des batteries dans les
endroits suivants:
i Emplacements soumis à une haute humidité et des
températures élevées, comme à proximité d’appareils
de chauffage ou directement exposés au soleil
i Endroits soumis à de fortes vibrations
i Emplacements très poussiéreux
h Le chargeur des batteries accepte des tensions
d’entrée de 100-240 V CA à 50 ou 60 Hz et peut être
utilisé à l’extérieur du Japon. Toutefois, les formes des
prises de courant et les types de fiches varient selon
les pays.
■ Spécifications du chargeur de batteries BCH-NH2
Entrée nominale
Capacité d’entrée
Sortie nominale
Batteries
applicables
Durée de charge
Dimensions
Poids
Température de
fonctionnement
130
100-240 V CA, 50/60 Hz
16-21 VA (U.S.A. et Canada)
10 W (autres pays)
1,2 V CC, 565 mA × 4
4 × batteries Ni-MH de format AA
Environ 255 minutes
105 mm × 65 mm × 27,5 mm
(L × l × P)
Environ 95 g
(sans les accumulateurs)
0°C à +40°C
Adaptateur secteur
Utilisez toujours l’adaptateur secteur AC-5VX (vendues
séparément). L’utilisation d’un autre adaptateur secteur
que le AC-5VX risque d’endommager votre appareil
photo numérique.
h Cet adaptateur secteur est uniquement prévu pour
être utilisé à l’intérieur.
h Bien enficher le cordon d’alimentation dans la borne
d’entrée c.c. de l’appareil photo numérique FUJIFILM.
h Couper l’alimentation à l’appareil photo numérique
FUJIFILM avant de débrancher le cordon de la prise
d’entrée de l’appareil numérique FUJIFILM. Pour le
débrancher, saisir la fiche et le sortir de la prise (ne
pas le débrancher en tirant sur le cordon).
h Ne pas utiliser l’adaptateur secteur avec tout autre
appareil que l’appareil spécifié.
h L’adaptateur secteur deviendra chaud au toucher lors
de son utilisation, mais ceci est normal.
h Ne pas démonter l’adaptateur secteur. Ceci risque
d’être dangereux.
h Ne pas utiliser l’adaptateur secteur dans un endroit où
il règne une température et une humidité élevées.
h Ne pas faire tomber l’adaptateur secteur ni le
soumettre à des chocs importants.
h Il est possible que l’adaptateur secteur émette un bruit
de ronronnement, mais ceci est normal.
h Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une
radio, il risque de provoquer de l’électricité statique, de
sorte qu’il est recommandé de faire marcher la radio à
distance.
■ Carte mémoire d’image
h Cette carte mémoire d’image est un nouveau support
d’enregistrement d’image (Carte xD-Picture Card)
développé pour les appareils numériques. La carte
mémoire d’image comprend une mémoire à semiconducteurs (mémoire flash de type NAND) qui enregistre
les données d’images numériques.
Le procédé d’enregistrement est effectué électriquement et
permet d’effacer les données d’images existantes et de
réenregistrer de nouvelles données.
h Lorsque vous utilisez une carte mémoire neuve, ou une
carte mémoire qui a été initialisée sur un PC, n’oubliez pas
d’initialiser cette carte (formatage/initialisation) sur votre
appareil numérique avant de l’utiliser.
■ Microdrives
Les Microdrives sont des disques durs compacts et légers,
conformes à la norme CF+ Type II. En raison de leur
importante capacité pour les fichiers de données d’image
volumineux et de leur faible coût d’enregistrement par
mégaoctet, les Microdrives fournissent une manière plus
économique d’enregistrer des fichiers d’images haute
résolution.
■ Protection des données
h Les données risquent d’être perdues ou détruites dans les
situations suivantes. Notez que FUJIFILM ne pourra en
aucun cas être tenu pour responsable en cas de perte ou
de destruction des données.
1. Si la carte est retirée ou l’appareil photo mis hors tension
pendant l’accès à la carte (pendant l’enregistrement,
l’effacement, l’initialisation et la lecture).
2. Si l’utilisateur ou un tiers n’utilise pas la carte
correctement.
h Pour votre sécurité, faites un double des données
importantes sur un autre support (disque magnéto-optique,
CD-R, disque dur ou autre).
■ Manipulation des médias (tous les types)
h Lorsque vous introduisez le média dans l’appareil photo,
maintenez-le bien droit pour l’enfoncer à l’intérieur.
h Ne retirez jamais le média et ne mettez pas l’appareil photo
hors tension pendant l’enregistrement ou l’effacement de
données (formatage du média) car ceci risque
d’endommager le média.
h Les médias d’enregistrement des données sont des
dispositifs électroniques de précision. Ne les pliez pas, ne
les laissez pas tomber et ne les soumettez pas à une force
ou un choc violent.
h N’utilisez pas et ne rangez pas ces médias dans des
endroits affectés par une forte électricité statique ou des
parasites électriques importants.
h N’utilisez pas et ne rangez pas le média dans des endroits
soumis à des températures et une humidité élevées ou
dans des environnements où ils seront exposés à des
substances corrosives.
■ Manipulation des cartes xD-Picture Card
h Conservez les cartes xD-Picture Card hors de la portée
des petits enfants. Pour le rangement des cartes xDPicture Card, assurez-vous de les mettre dans un endroit
hors de la portée des petits enfants pour éviter qu’une
carte soit avalée accidentellement. Une carte xD-Picture
Card peut provoquer une suffocation si elle est avalée
accidentellement. Si un enfant avale une carte xD-Picture
Card, consultez immédiatement un médecin.
h Ne pas plier la carte xD-Picture Card ou la soumettre à
des chocs violents.
h Ne pas utiliser la carte xD-Picture Card dans un endroit où
il règne une température et une humidité élevées.
h Nettoyez la carte xD-Picture Card avec un chiffon sec si
elle est sale.
h Lorsqu’elles sont rangées ou transportées les cartes xDPicture Card, conservez dans leur étui spécial ou leur étui
de transport.
h Les cartes xD-Picture Card peuvent être utilisées pendant
une période prolongée mais peuvent éventuellement
perdre leurs capacités de sauvegarde et de lecture des
données. Dans ce cas, utilisez une carte xD-Picture Card
neuve.
h Utilisez toujours des cartes xD-Picture Card avec le
FinePix S3 Pro.
La qualité de l’appareil photo ne peut pas être garantie
lorsque d’autres cartes que celles fabriquées par FUJIFILM
sont utilisées.
h La carte xD-Picture Card peut être chaude lorsqu’elle est
retirée de l’appareil photo après des séances prolongées
de prises de vues ou de lecture d’images. Ceci est normal
et n’indique pas un défaut.
h Ne fixez pas d’étiquettes sur la carte xD-Picture Card.
L’étiquette risque de se décoller et de provoquer une erreur
de fonctionnement lorsque la carte est introduite ou retirée.
■ Utilisation des Microdrives
h N’écrivez pas sur l’étiquette du Microdrive.
h Ne décollez pas l’étiquette du Microdrive.
h Ne collez pas d’étiquettes supplémentaires sur le
Microdrive.
h Pour transporter ou ranger un Microdrive, conservez-le
dans son étui de protection.
h Lorsqu’un Microdrive est utilisé, des vibrations ou des
chocs pendant l’enregistrement des données d’image
peuvent empêcher l’enregistrement correct de ces données
d’image. Manipulez l’appareil photo avec précaution
lorsque vous le posez sur un bureau ou une table, etc.
h N’utilisez pas les Microdrives dans des fentes d’insertion
CF + Type II n’ayant pas de fonction d’éjection.
h Faites attention lors de la manipulation de Microdrives qui
ont été utilisés pendant de longues périodes car ils peuvent
être chauds.
h Ne placez pas les Microdrives à proximité de champs
magnétiques puissants.
h Conservez les Microdrives au sec.
h N’appliquez pas de forte pression sur le couvercle du
Microdrive.
■ Utilisation d’un carte média avec un ordinateur
h Si vous voulez prendre des images en employant un média
qui a été utilisé dans un ordinateur, formater le média dans
votre appareil.
h Lorsque vous formatez un média, un répertoire (dossier)
est créé. Les données d’images sont alors enregistrées
dans ce répertoire.
h Ne pas modifier ou supprimer les noms des répertoires
(dossiers) ou des fichiers du média à partir de l’ordinateur
car vous risquez de rendre impossible l’utilisation du média
avec l’appareil photo.
h Utilisez toujours l’appareil pour effacer les données
d’image sur un média.
h Pour monter les images, copiez les données sur le disque
dur de l’ordinateur et puis montez les données copiées.
h Ne copiez pas d’autres fichiers que ceux qui ont pris des
vues par l’appareil photo.
■ Utilisation des CompactFlash
Contactez le fabricant de la carte CompactFlash pour les
informations sur les fonctions de la CompactFlash, les détails
de fonctionnement et le système requis.
Les types de cartes approuvés pour l’utilisation avec le
FinePix S3 Pro sont indiqués sur la liste du site Internet
FUJIFILM.
http://home.fujifilm.com/products/digital/
h La carte CompactFlash peut être chaude immédiatement
après l’usage dans l'appareil photo et elle devra être
manipulée avec précaution.
h Ne touchez pas la zone de contact de la carte avec les
doigts ou avec des objets métalliques.
h Les cartes CompactFlash encore inutilisées doivent être
formatées avant l’usage.
■ Fiche technique
Type de produit
Mémoire
Conditions de
fonctionnement
Dimensions
Carte mémoire d’image pour appareils
photo numérique
(Carte xD-Picture Card)
Mémoire flash type NAND
Température comprise entre
0°C et +40°C ;
Humidité 80% maxi.
(sans condensation)
25 mm × 20 mm × 2,2 mm
(L × H × P)
131
Ecrans d’avertissements
e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement
affichés sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur.
Avertissement affiché
Panneau
d’affichage
supérieur
(clignotant)
Viseur
(clignotant)
Avertissement affiché
Explication
i L’objectif n’est pas réglé sur son i Réglez l’objectif sur son ouverture
minimale.
ouverture minimale.
i Le flash monté n’est pas réglé sur i Réglez le flash en mode TTL, ou réglez le
mode d’exposition de l’appareil sur “S”,
flash auto TTL en mode “P”.
“A” ou “M”.
Les batteries sont peu chargées.
(allumé)
(clignotant)
—
(allumé)
(clignotant)
(allumé)
—
L’indicateur
l’état
d’exposition
(clignotant)
—
132
(clignotant)
(allumé)
L’indication
de vitesse
(clignotant)
Viseur
(clignotant)
Explication
Un dysfonctionnement est détecté.
(clignotant)
(clignotant)
Chargez la batterie entièrement chargée.
Remplacez les batteries.
(allumé)
—
—
(allumé)
(clignotant)
Panneau
d’affichage
supérieur
—
Les batteries sont épuisées.
(clignotant)
Remède
Un objectif sans microprocesseur est Installez un objectif à microprocesseur (à
monté sur l’appareil ou aucun objectif l’exception des IX-Nikkor). En cas d’objectif
sans microprocesseur, réglez l’appareil en
n’est installé.
mode d’exposition “M” et sélectionnez
l’ouverture avec la bague des ouvertures de
l’objectif.
La mise au point automatique est Faites manuellement la mise au point.
impossible.
Signal de sur-exposition (sujet trop i En mode “P”, utilisez un filtre de densité
clair)
neutre ND. (Si l’indication persiste après
avoir procédé aux solutions proposées en
mode “S” ou “A”, utilisez en plus un filtre
ND.)
i En mode “S”, sélectionnez une vitesse
plus rapide.
i En mode “A”, sélectionnez une ouverture
plus petite (nombre f/plus grand).
(clignotant)
—
Remède
Tournez la molette de mode d’exposition
pour sélectionner “M” et appuyez de
nouveau sur le déclencheur. Si cet
avertissement persiste ou s’il apparaît
fréquemment, contactez un revendeur ou
un centre de maintenance agréé FUJIFILM.
Les batteries sont peu chargées ou Mettez l’appareil hors tension et remplacez
épuisées.
les batteries. Mettez ensuite l’appareil sous
tension et tentez de nouveau l’opération.
Les batteries sont peu chargées ou
le mécanisme de l’appareil photo
s’est arrêté en raison du froid et
l’appareil ne peut plus prendre de
photos.
Mettez l’appareil photo hors tension et
remplacez les batteries. Puis mettez
l’appareil sous tension et tentez de nouveau
l’opération. Si ceci ne résout pas le
problème, tournez la molette de mode
d’exposition pour sélectionner “M”, réglez le
mode de mise au point sur “M” (mise au
point manuelle), appuyez sur le déclencheur
et mettez brièvement l’appareil photo hors
tension.
Dans certains cas, du fait de l’électricité statique ou d’une faible capacité des batteries, le
microprocesseur du FinePix S3 Pro peut mettre l’appareil hors tension, même avec des batteries
neuves installées correctement. De même, le fonctionnement peut ne pas avancer correctement en
“MODE USB” ou en “mode IEEE 1394”. Dans ces deux cas, il suffit pour reprendre l’opération de
mettre l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension ou de retirer les batteries et de les
réinstaller. Lorsque cela se produit, les réglages de l’appareil photo peuvent être initialisés. Vérifiez les
réglages requis pour l’appareil photo avant d’utiliser l’appareil.
Signal de sous-exposition (sujet trop i En mode “P”, utilisez un flash (Si
sombre)
l’indication persiste après avoir procédé
aux solutions proposées en mode “S” ou
“A”, utilisez en plus le flash).
i En mode “S”, sélectionnez une vitesse
plus lente.
i En mode “A”, sélectionnez une ouverture
plus grande (nombre f/plus petit).
La luminosité du sujet dépasse la Lorsque le sujet est lumineux, utilisez un
plage de mesure de l’appareil.
filtre ND et lorsqu’il est sombre, utilisez le
flash. L’indicateur de l’état d’exposition
continue de clignoter lorsque le flash est
utilisé.
La vitesse est réglée sur pose Annulez le réglage pose “™ ” en
“™” en mode “S”.
sélectionnant 30 sec. ou une vitesse
d’obturation plus rapide ou passez en mode
“M” pour réaliser une exposition de longue
durée.
(allumé)
Une vitesse d’obturation plus rapide Déclenchez pour prendre la photo au flash
que la vitesse de synchronisation est (la
vitesse
d’obturation
passera
sélectionnée en mode “S” ou “M”.
automatiquement sur le 1/180 sec.).
(clignotant)
Le flash s’est déclenché à pleine Reprenez la photo après avoir contrôlé la
intensité mais la vue risque d’être distance du sujet, l’ouverture ou la plage de
sous-exposée.
portée du flash.
133
Ecrans d’avertissements
Avertissement affiché
Moniteur LCD
e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement
affichés sur le moniteur LCD.
Explication
Remède
Avertissement affiché
Moniteur LCD
(S’allume en rouge)
La batterie de l’appareil photo est faible Chargez la batterie neuve ou entièrement
chargée.
(Clignotant en rouge) ou complètement déchargée.
Pas de média insérée.
Explication
Affiché pour PictBridge.
i Vérifiez si l’imprimante n’est pas à court de
papier ou d’encre.
i Mettez brièvement l’imprimante et remettez-le
ensuite sous tension.
i Reportez-vous aux modes d’emploi fourni
avec l’imprimante.
Affiché pour PictBridge.
Vérifiez si l’imprimante ne manque pas de papier
ou d’encre. L’impression redémarre
automatiquement lorsque l’erreur est rectifiée. Si
le message apparaît encore après la vérification,
appuyez sur la touche “MENU/OK” pour
redémarrer l’impression.
Affiché pour PictBridge.
i Reportez-vous au mode d’emploi pour
l’imprimante utilisée et vérifiez si l’imprimante
accepte le format d’image JFIF-JPEG ou ExifJPEG. Sinon, l’imprimante ne peut pas
imprimer l’image.
i Les données d’image ont-elles été
photographiées avec FinePix S3 Pro?
Vous risquez de ne pas pouvoir lire certaines
images enregistrées sur d’autres appareils
photo.
Affiché pour PictBridge.
Ce message apparaît lorsque l’impression est
effectuée avec une imprimante FUJIFILM
acceptant PictBridge. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante pour les détails.
Insérez un média.
i Le média n’est pas formatée.
i Formatez le média dans l’appareil photo.
i La zone de contact de le média est i Essuyez la partie de contact de le média avec
sale.
un chiffon doux et sec.
Il peut être nécessaire de formater le média.
Si le message apparaît toujours, remplacez le
média.
i Panne de l’appareil photo.
i Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
i La zone de contact de le média est i Essuyez la partie de contact de le média avec
sale.
un chiffon doux et sec.
i Le média est endommagée.
Il peut être nécessaire de formater le média.
i Le format de le média est incorrect.
Si le message apparaît toujours, remplacez le
média.
i Panne d’appareil photo.
i Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Le média est complètement pleine.
Effacez certaines des photos ou utilisez un
nouveau média ayant un grand espace libre.
i L’image lu n’a pas été enregistré i Impossible de lire les images.
correctement.
i La zone de contact de le média est i Essuyez la partie de contact de le média avec
sale.
un chiffon doux et sec.
Il peut être nécessaire de formater le média.
Si le message apparaît toujours, remplacez le
média.
i Panne de l’appareil photo.
i Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Le nombre de vues a atteint 999-9999.
Un fichier protégé a été effacé.
Une tentative d’utilisation de L’impression DPOF ne peut pas être utilisée
l’impression DPOF pour un fichier avec les fichiers d’image RAW.
d’image RAW a été effectuée.
Une tentative a été faite pour découper Les images ne peuvent pas être découpeé.
une image 1 M ou une image prise avec
le réglage RAW.
1 Insérez un média formatée dans l’appareil
photo.
2 Sélectionnez “RAZ.” comme réglage de
NUMERO
IMAGE
dans
le
menu
“PARAMETRE/SET-UP”.
3 Commencez à prendre des vues (le numéro
d’image commence à partir de “100-0001”).
4 Sélectionnez “CONT.” comme réglage de
NUMERO
IMAGE
dans
le
menu
“PARAMETRE/SET-UP”.
i Les données n’ont pu être enregistrées i Insérez de nouveau le média ou mettez
l’appareil photo hors tension, puis de nouveau
en raison d’une erreur de média ou
sous tension. Si le message apparaît
d’une erreur de connexion entre le
toujours, prenez contact avec votre revendeur
média et l’appareil photo.
FUJIFILM.
i L’image ne peut pas être enregistrée i Utilisez un nouveau média.
car elle est trop grande par rapport à
l’espace disponible sur le média.
Les fichiers protégés ne peuvent pas être
effacés. Retirez la protection.
Remède
i Une tentative a été faite pour Les images ne peuvent pas être découpeé.
découper une image prise avec un
autre appareil photo que le FinePix S3
Pro.
i L’image est endommagée.
e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement
affichés sur le panneau d’affichage arrière.
Avertissement affiché
Panneau d’affichage arrière
(allumé)
(clignotant)
Explication
Remède
Les batteries sont peu chargées.
Préparez-vous à remplacer les batteries.
Les batteries sont épuisées.
Remplacez les batteries.
Les tirages peuvent être spécifiés pour Le nombre maximum d’images pour lesquelles
999 photos avec les réglages DPOF.
des tirages peuvent être spécifiés sur le même
média est de 999.
Copiez sur un autre média les images pour
lesquelles vous désirez commander des tirages
et spécifiez ensuite les réglages DPOF.
L’appareil photo n’est pas branché sur i Vérifiez si le câble USB est branché
l’ordinateur ou l’imprimante.
correctement.
i Vérifiez si l’imprimante sous et hors tension.
134
135
Guide de dépannage
Guide de dépannage
e Si vous pensez que l’appareil est défectueux, vérifiez de nouveau
les points suivants.
Causes possibles
Solutions
L’appareil photo ne se i Les batteries sont épuisées.
i Mettez en place des batteries
met pas sous tension.
entièrement chargées.
i Les batteries sont mises en place dans i Rechargez correctement les batteries.
la direction inverse.
i L’adaptateur secteur n’est pas i Rebranchez correctement l’adaptateur
correctement branché.
et branchez la fiche de l’adaptateur
dans la prise de courant.
Panne de courant Les batteries sont épuisées.
pendant
le
fonctionnement.
Mettez en place des batteries entièrement
chargées.
Les batteries s’épuisent i Vous utilisez l’appareil photo dans des i Placez les batteries dans votre poche
rapidement.
conditions extrêmement froides.
ou un autre emplacement chaud pour
les chauffer et mettez-les ensuite en
place dans l’appareil photo juste avant
de prendre la photo. Notez que les
batteries alcalines ne peuvent pas être
utilisées par températures très basses.
i Les bornes des batteries sont sales.
i Retirez les batteries de l’appareil photo et
essuyez les bornes avec un chiffon propre
et sec avant de les mettre en place.
i Les bornes ont été salies lorsque les i Essuyez les bornes des batteries avec
batteries ont été chargées.
un chiffon propre et sec avant de
recharger les batteries.
i Les batteries ont été chargées après i En raison de leur nature, les batteries
être restées inutilisées pendant une
peuvent ne pas être entièrement
longue période.
chargées. Chargez et utilisez plusieurs
fois batteries pour les remettre en état
de fonctionnement normal.
i Les batteries rechargeables ont atteint i Mettez en place des batteries neuves
la fin de leur durée de vie.
ou entièrement chargées.
i Les batteries rechargeables (si elles i Utilisez la fonction de décharge de la
sont utilisées) sont désactivées, ou la
batterie rechargeable afin de redonner
capacité de la batterie a diminué en
aux batteries rechargeables leur
raison de l’effet de mémoire.
capacité complète.
Aucune photo n’est i La mise au point n’est pas réglée en
prise
lorsque
le
mode AF-S (L’indicateur de mise au
déclencheur
est
point “●” n’est pas allumé).
enfoncé.
i Pas de média chargé.
i Le média est plein et aucune donnée
supplémentaire
ne
peut
être
enregistrée.
i Le média n’est pas formaté.
i La surface de contact de la carte xDPicture Card (partie de couleur dorée)
est sale.
i Utilisez le verrouillage AF pour régler la
mise au point et vérifiez si l’indicateur de
mise au point “●” est allumé avant de
prendre la photo.
i Chargez un média.
i Chargez un média neuf ou bien effacez
certaines images.
i Formatez le média.
i Nettoyez la surface de contact de la
carte xD-Picture Card (la partie de
couleur dorée) avec un chiffon propre et
sec.
i Le média est endommagé.
i Chargez un média neuf.
i La fonction de mise hors tension i Mettez l’appareil photo sous tension.
automatique a mis l’appareil photo hors
tension.
i Les batteries sont épuisées.
i Mettez en place des batteries
entièrement chargées.
i L’appareil photo ne fait pas la mise au i Réglez le mode de mise au point sur
point.
manuel “M”, faites la mise au point
manuellement sur le sujet et prenez la
photo.
i Une erreur s’est produite.
i Reportez-vous
aux
affichages
d’avertissement en P.132-135 et prenez
l’action appropriée.
136
Guide de dépannage
Causes possibles
Solutions
Je ne peux pas utiliser i Le flash est réglé sur le mode flash i Sortez le flash.
supprimé. (Le flash est fermé.)
le flash pour prendre
i Vous avez appuyé sur le déclencheur i Attendez que le chargement soit terminé
des photos.
pendant que le flash se chargeait.
avant d’appuyer sur le déclencheur.
L’image lue est trop i Le sujet est trop éloigné.
sombre même lorsque i Votre doigt gêne le flash.
j’utilise le flash.
i Quelque chose fait obstruction au flash.
i Déplacez-vous plus près du sujet.
i Maintenez correctement l’appareil
photo.
i Retirez le capuchon d’objectif.
i L’objectif est sale.
i L’appareil photo n’est pas mis au point.
i Nettoyez l’objectif.
i Faites correctement la mise au point de
l’appareil photo (➡P.34).
i Prenez la photo avec une ouverture
légèrement plus grande.
L’image lue est floue.
i L’ouverture est trop petite.
Je ne peux pas formater Le média est endommagé.
la carte xD-Picture Card
ni le CF/Microdrive.
Utilisez un nouveau média.
Je ne peux pas effacer La vue est protégée.
toutes les vues.
Retirez la protection de la vue.
Rien ne se passe i Défaut de fonctionnement de l’appareil i Retirez l’alimentation (les piles), mettezles de nouveau en place et tentez de
photo.
lorsque j’utilise les
nouveau.
interrupteurs et molettes
i Mettez en place des batteries
i Les batteries sont épuisées.
de l’appareil photo.
entièrement chargées.
Introduisez un média contenant des
Aucune
image i Il n’y a pas de média chargé.
n’apparaît
sur
le i Il n’y a pas de données de photographie données de photographie.
enregistrées sur le média.
moniteur LCD couleur
lorsque j’appuie sur la
touche “PLAY”.
Il n’y a pas d’image sur i L’appareil photo et le téléviseur ne sont i Branchez correctement l’appareil photo
et le téléviseur.
pas correctement branchés.
l’écran du téléviseur.
i “TV” est sélectionné comme entrée de i Réglez l’entrée vidéo sur “VIDEO”.
téléviseur.
Le mode de simulation “D-RANGE” est réglé sur “STANDARD” et Réglez “PL-DYNAMIQUE” sur “LARGE”
de film ne peut pas être AdobeRGB est sélectionné comme et sélectionnez l’espace de couleur
espace de couleur.
sRGB.
sélectionné.
Ne peut pas imprimer “ $ ” n’est pas sélectionnée comme Sélectionnez “$” comme MODE USB
MODE
USB
dans
le
menu dans le menu “PARAMETRE/SET-UP”.
avec PictBridge.
“PARAMETRE/SET-UP”.
L’appareil photo été
branché sur l’ordinateur
lorsque le mode “$”
été spécifieé.
Procédez aux étapes 1 à 3 ensuite
pour retirer l’appareil photo de
l’ordinateur.
h Windows
1 L’assistant “Nouveau matériel détecté”
(ou “l’Assistant Scanneur et appareil
photo”) apparaît. Si l’assistant
n’apparaît pas, passez à l’étape 3.
2 Cliquez sur le bouton [Annuler].
3 Débranchez l’appareil photo de
l’ordinateur
h Macintosh
1 La fenêtre pour localiser le pilote
apparaît. Si la fenêtre n’apparaît pas,
passez à l’étape 3.
2 Cliquez sur le bouton [Annuler].
3 Débranchez l’appareil photo du
Macintosh
137
Fiche technique
Système
Modèle
Nombre effectif de pixels
CCD
138
Appareil photo numérique FinePix S3 Pro
12,34 millions de pixels (S-pixel : 6,17 millions, R-Pixel : 6,17 millions)
Super CCD SR II grand format (23,0 × 15,5 mm) avec filtre de couleurs primaires
12,9 mégapixels au total (S-pixel : 6,45 millions ; R-Pixel : 6,45 millions)
Média d’enregistrement
Carte xD-Picture Card (16/32/64/128/256/512 Mo)
Carte CompactFlash et Microdrive TM (Compatible FAT32)
(La liste des médias compatibles est donnée sur le site Internet de Fujifilm :
http://home.fujifilm.com/products/digital/)
Format d’enregistrement
Conforme DCF
Comprimé : Exif Ver.2.21 JPEG, compatible DPOF
Noncomprimé: CCD-RAW (RAF)✽1
Résolution d’enregistrement max. 4256 × 2848 (12,1 millions de pixels)
Nombre de pixels enregistrés 4256 × 2848 pixels/3024 × 2016 pixels/2304 × 1536 pixels/1440 × 960 pixels
Monture d’objectif
Monture Nikon F (avec couplage AF et contacts AF)
Longueur focale
Environ 1,5× la longueur focale nominale de l’objectif (équivalent appareil photo
35 mm)
Sensibilité
ISO 100/160/200/400/800/1600✽2
Modes de mesure
Mesure ouverte TTL/Matrice 10 zones 3D, prédominance centrale, spot
Commande d’exposition
AE programmée, AE priorité à l’obturation, AE priorité à l’ouverture, exposition
manuelle
Compensation de l’exposition –3,0 EV à +3,0 EV par incréments de 1/2 EV
Obturateur
Obturateur commandé électroniquement de type descendant à plan focal
Vitesses d’obturation
30à 1/4000 sec. Pause B Contact X : maxi 1/180 sec.✽3
Prise de vues en continu
2,5 vues/sec max. : jusqu’à 12 vues maximum (PL-Dynamique : standard ; mode JPEG)
jusqu’à 7 vues maximum (PL-Dynamique : standard ; mode RAW)
1 vue/sec max. : jusqu’à 6 vues maximum (PL-Dynamique : Large ; mode JPEG)
1,4 vues/sec max. : jusqu’à 3 vues maximum (PL-Dynamique : Large ; mode RAW)
Auto Bracketing
±0,5 EV, ±1,0 EV, ±1,5 EV, ±2,0 EV
Mise au point
Mode : AF simple servo, AF servo continu, manuel
Système AF : détection de différence de phase TTL avec flash AF auxiliaire
Sélection de cadre AF : AF zone unique, AF dynamique (Le mode AF
dynamique avec Priorité au sujet le plus proche est disponible)
Balance des blancs
Reconnaissance automatique des scènes/ Préréglage (Beau temps, nuageux,
lampe fluorescente (lumière du jour), lampe fluorescente (blanc chaud), lampe
fluorescente (blanc froid), éclairage incandescent, personnalisé (2 réglages))
Retardateur
20 sec./10 sec./5 sec./2 sec.
Flash
Sortie manuelle, commande de flash Multi-BL D-3D, commande de flash MultiBL D, commande de flash D-TTL Standard
N° de guide : 12 (ISO 100-m) ; vitesse d’obturation sync. : 1/180 sec. ou plus lent
Flash Type
Synchronisation avant, Synchronisation lente, Synchronisation arrière, Réduction
des yeux rouges, Synchronisation lente Réduction des yeux rouges et Flash débrayé
Griffe porte-accessoire
Type ISO standard avec porte-accessoire à contact direct (verrouillage de
sécurité prévu)
Contacts synchro
Contacts X uniquement, vitesse de synchronisation: 1/180 secondes ou plus lent
Prise synchro
Equipé d’une prise synchro ISO 519 en standard, vis de blocage fournie
Viseur
Prisme pentagonal niveau des yeux (couverture : environ 93% vertical, environ 95%
horizontal), mécanisme d’ajustement dioptrique, agrandissement du viseur environ 0,8×)
Moniteur LCD
Panneau LCD couleur TFT en polysilicium basse température de 2,0 pouces,
235.000 pixels (couverture d’environ 100% pour la lecture)
Déclencheur à distance
Prise de déclencheur à distance intégrée dans le déclencheur
Borne de déclencheur à distance à 10 broches prévue sur l’avant du boîtier de
l’appareil photo
Fonctions de photographie
Sélection de l’espace de couleur, sélection de la plage dynamique, sélection du
mode de simulation de film, guide de cadrage, mémoire de n° de vue, prise de vues
avec exposition multiple, déclencheur pour prise de vues verticale, Image reelle
Fonctions de lecture
Découpe, lecture automatique, lecture de vues multiples, affichage
d’histogramme, affichage d’avertissement de luminosité
Autres fonctions
Compatibilité PictBridge, compatibilité Exif Print, compatibilité PRINT Image
Matching II, sélection de la langue (japonais, anglais, français, allemand,
espagnol, italien, chinois), fonction de décharge
■ Nombre standard de prises de vues disponibles par média
Le nombre de prises de vues disponibles varie légèrement selon le type de sujet. L’écart entre le nombre réel de prises de
vues disponibles et le nombre standard augmente également en fonction de la capacité du média.
Nomore de pixels
enregistrés
Mode de qualité
Volume des
Données Images
DPC-16 (16 Mo)
DPC-32 (32 Mo)
DPC-64 (64 Mo)
DPC-128 (128 Mo)
DPC-256 (256 Mo)
DPC-512 (512 Mo)
Microdrive (340 Mo)
Microdrive (1 Go)
` CCD-RAW
4 4256 × 2848 3 3024 × 2016 2 2304 × 1536 1 1440 × 960
HIGH
PL-DYNAMIQUE PL-DYNAMIQUE FINE NORMAL FINE NORMAL FINE NORMAL FINE NORMAL
LARGE
STANDARD
Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ
13 Mo
4,7 Mo 2,4 Mo 3,0 Mo 1,5 Mo 1,7 Mo 880 Ko
520 Ko
25 Mo
1 Mo
3
6
10
17
29
0
1
5
8
14
6
13
20
35
59
1
2
10
17
30
13
26
42
72
120
2
4
21
36
61
26
53
84
144
241
5
9
42
72
122
10
19
53
107
169
290
484
85
146
245
20
39
107
214
339
580
967
170
292
491
13
27
73
146
116
232
200
396
338
671
41
81
220
437
349
698
597
1173
995
1932
Pour les fichiers CCD-RAW, “`” est affiché pour la résolution.
Bornes d’entrée/sortie
Sortie vidéo
Interface numérique
Entrée CC
Sélection PAL/NTSC
USB 2.0 (High-Speed), IEEE 1394
Prise pour l’adaptateur secteur AC-5VX spécifié (Vendus séparément)
Alimentation et autres
Alimentation électrique
Utilisez l’une des alimentations suivantes:
i 4 batteries Ni-MH (nickel-métal hydrure) de format AA
i Adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément)
Dimensions et poids
Dimensions du boîtier de l’appareil photo : 147,8 (L) × 135,3 (H) × 78,5 (P) mm
(sans objectif ni accessoires)
Poids du boîtier de l’appareil photo : 815 g (sans l’objectif, les piles ni le média
d’enregistrement)
Poids lors de la prise de vues : Dépend de l’objectif utilisé
Conditions de fonctionnement Température: 0°C à + 40°C ✽Notez que la plage pour le Microdrive est de +5°C à +40°C
Humidité: 80% ou moins (sans condensation)
Guide sur le nombre de
Type batteries
Moniteur LCD allume
prises de vues disponibles
Batteries Ni-MH 2300 mAh
400 Vues environ
pour le fonctionnement
Conformément à la procédure standard de la CIPA (Camera & Imaging Products Association) pour
avec les batteries
mesurer la consommation des piles des appareils photo numériques (extrait) :
Si vous désirez utiliser des batteries Ni-MH, servez-vous des batteries fournies avec l’appareil photo.
Le support de stockage utilisé doit être la carte xD-Picture Card.
Photos prises à 23˚C, une vue toutes les 30 secondes avec un objectif 50 mm AF1.4D avec
fonctionnement AF d’une fois, flash complet pour une photo sur deux, l’appareil photo mis hors et sous
tension toutes les 10 vues et l’éclairage auxiliaire AF désactivé.
h Remarque: Le nombre de prises de vues disponibles varie selon le niveau de charge dans les
batteries Ni-MH, et les chiffres indiqués ici en tant que nombre de prises de vues
disponibles en utilisant les piles ne sont pas garantis.
Le nombre de prises de vues disponibles diminue également à basse température.
Accessoires
Accessoires en option
Voir P.8
Voir P.122-123
✽1: CCD-RAW est un format spécifique du FinePix S3 Pro. Le logiciel fourni “FinePixViewer” ou le logiciel en option Hyper-Utility
Software “HS-V2 Ver. 3.0” est requis pour l’interprétation des images.
✽2: Les images prises en photographie haute sensibilité (400 ISO ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être
affectées par des parasites comme des points blancs.
✽3: Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être
affectées par des parasites comme des points blancs.
✽ Les spécifications et les données de performance sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. FUJIFILM ne sera
en aucun cas tenue pour responsable des omissions ou des erreurs éventuellement contenues dans ce mode d’emploi.
✽ Le moniteur couleur LCD de votre appareil photo a été fabriqué grâce à la technologie de haute précision la plus avancée. Même
ainsi, 0,01% des pixels risquent de ne pas s’allumer ou peuvent rester allumés en permanence. Ce phénomène n’apparaît pas sur
l’image enregistrée.
✽ L’erreur de fonctionnement peut être due à de fortes interférences radio (comme par exemple des champs
électriques, de l’électricité statique, du bruit en ligne, etc.) dans l’appareil photo numérique.
139
Explication des termes
Notes pour la sécurité
Adobe RGB (1998)
h Pour garantir une utilisation correcte de votre
appareil FinePix S3 Pro correctement, veuillez tout
d’abord lire attentivement ces notes pour la sécurité
et votre mode d’emploi.
h Après avoir lu ces notes pour la sécurité, rangez-les
dans un endroit sûr.
Un espace couleur introduit en tant qu’espace de couleur de travail pour Adobe Photoshop 5.0.
AdobeRGB comprend pratiquement toutes les couleurs reproduites par les imprimantes CMYK, et il
était destiné à l’origine aux applications d’impression. Il a été introduit en tant que “SMPTE-240E”
dans les réglages RVB de Adobe Photoshop 5.0 et en tant que “Adobe RGB (1998)” dans les
réglages de profil à partir de la version 6.0.
Balance des blancs
Quel que soit le type de lumière, l’oeil humain s’adapte de façon à ce qu’un objet blanc soit toujours
blanc. D’autre part, les appareils tels que les appareils photo numériques considèrent un sujet blanc
comme étant blanc en ajustant tout d’abord la balance qui convient à la couleur de la lumière
ambiante environnant le sujet. Ce réglage s’appelle faire concorder la balance des blancs.
CCD-RAW
Il s’agit des données d’image avant le traitement du signal (la reconstruction des données lues à
partir du CCD sous forme d’image). Etant donné que le traitement de signal est effectué sur
l’ordinateur, de hauts niveaux de contrôle sont possibles.
✽ Pour reconstruire les images, FinePixViewer (sur le CD-ROM fourni) ou le Hyper-Utility Software
(en option) doivent être installés sur votre ordinateur.
A propos des icônes
Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées dans
ce document pour indiquer le degré de gravité des
blessures ou dommages qui peuvent se produire si
vous n’observez pas les informations indiquées par
l’icône et si, en conséquence, vous utilisez ce produit
de manière incorrecte.
Cette icône indique que le
fait de ne pas observer les
AVERTISSEMENT informations mentionnées
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Espace de couleur
Fait référence à la plage de couleurs, exprimée en valeurs numériques bidimensionnelles ou
tridimensionnelles, qui peuvent être reproduites par des équipements tels que des appareils photo,
des moniteurs et des imprimantes. Les espaces de couleur sRGB et AdobeRGB sont indiqués
chacun sous forme d’un tableau de couleur xy (un espace de couleur coordonné dans lequel les
couleurs sont représentées en deux dimensions, sans valeur de luminosité). La plage de couleurs
pouvant être exprimée par un espace de couleur particulier est indiquée par un triangle apposé
dans le tableau de couleur xy. Les couleurs sont de plus en plus claires au fur et à mesure qu’elles
approchent le bord extérieur du tableau de couleur xy. Cette méthode de représentation des
couleurs permet de montrer la totalité des couleurs réelles.
Format JPEG
Joint Photographic Experts Group (Groupe d’experts photographiques joints).
Un format de fichier utilisé pour la compression et la sauvegarde des images en couleur. Le taux de
compression souhaité est sélectionnable, mais plus le taux de compression est élevé, plus la
qualité de l’image est médiocre. Cette fonction peut être réglée sur 2 minutes ou 5 minutes sur cet
appareil photo.
IL (EV)
Un chiffre pour indiquer l’exposition. IL est déterminé par la luminosité du sujet et la sensibilité
(vitesse) du film ou CCD. Le chiffre est plus important pour les sujets bien éclairés et plus petit pour
les sujets sombres. Lorsque la luminosité du sujet change, l’appareil photo numérique maintient à
un niveau constant la quantité de lumière atteignant le CCD en réglant l’ouverture et la vitesse
d’obturation.
Température des couleurs
Les sources lumineuses à basse température, comme la flamme d’une bougie, sont fortement
rouges, alors que les sources lumineuses à haute température, comme la flamme d’un brûleur à
gaz sont fortement bleues. La couleur de la lumière pour ces températures est exprimée en tant
que température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi dans un ciel entièrement
dégagé est considérée comme étant de 5500 K.
Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour appareils photo numériques, contenant une
grande variété d’informations de tournage fin de procurer une impression optimale.
140
ATTENTION
Cette icône indique que le
fait de ne pas observer les
informations mentionnées
peut
entraîner
des
blessures ou endommager
le matériel.
Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées pour
indiquer la nature des informations que vous devez
observer.
Les icônes triangulaires vous indiquent que
ces informations nécessitent votre attention
(“Important”).
Les icônes circulaires barrées en diagonale
vous informent que l’action indiquée est
interdite (“Interdite”).
Les cercles pleins vous informent que
l’action doit être réalisée (“Requis”).
AVERTISSEMENT
En cas de problème, mettez l’appareil
photo hors tension, retirez les piles,
déconnectez et débranchez l’adaptateur
secteur.
Si vous continuez à utiliser cet appareil
quand il émet de la fumée, une odeur
inhabituelle ou dans d’autres conditions Débranchement
de la prise
anormales, un incendie ou une décharge
murale.
électrique peuvent se produire.
h Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Ne laissez pas de l’eau ou des objets
pénétrer dans l’appareil.
Si de l’eau ou des objets pénètrent à
l’intérieur de l’appareil photo, mettez
l’appareil hors tension, retirez les piles,
déconnectez et débranchez l’adaptateur
secteur.
Si vous continuez à utiliser cet appareil
quand il émet de la fumée, une odeur
inhabituelle ou dans d’autres conditions
anormales, un incendie ou une décharge
électrique peuvent se produire.
h Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
N’utilisez pas l’appareil dans une salle
de bain ou une douche.
Un incendie ou une décharge électrique
peuvent se produire.
Ne l’utilisez pas
dans une salle de
bains ou une
douche.
N’essayez jamais de modifier ou de
démonter l’appareil.
(N’ouvrez jamais son boîtier)
N’utilisez jamais l’appareil après qu’il
soit tombé ou lorsque son boîtier est
endommagé.
Un incendie ou une décharge électrique
Ne le démontez
peuvent se produire.
pas.
h Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Ne modifiez pas, ne chauffez pas, ne
tordez pas et ne tirez pas indûment sur
le cordon de connexion et ne placez pas
d’objets lourds dessus.
Ceci risque d’endommager le cordon et de
provoquer un incendie ou une
électrocution.
h Si le cordon est endommagé, contactez
votre revendeur FUJIFILM.
Ne placez pas cet appareil sur un plan
instable.
L’appareil pourrait tomber ou se renverser
et provoquer des blessures.
N’essayez jamais de prendre des vues
quand vous bougez.
N’utilisez pas cet appareil pendant que
vous marchez, que vous conduisez une
voiture ou deux roues.
Vous pourriez tomber ou être impliqué
dans un accident de la circulation.
Pendant les orages, ne touchez aucune
pièce métallique de l’appareil
numérique.
Vous pourriez être électrocuté par le courant
induit par une décharge de foudre.
N’utilisez pas de batteries autres que
celles préconisées.
Respectez leur polarité ≠ et – lorsque
vous les chargez.
141
Notes pour la sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne faites pas chauffer les batteries, ne
les modifiez pas et n’essayez pas de les
démonter.
Ne faites pas tomber les batteries et ne
les soumettez pas à des chocs.
N’essayez pas de recharger les batteries
au lithium ou piles alcalines.
Ne rangez pas les batteries avec des
produits métalliques.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que le
modèle spécifié pour charger les batteries.
N’importe laquelle de ces actions peut faire
exploser les batteries ou les faire fuir et
provoquer un incendie ou une blessure en
résultat.
N’utilisez pas cet appareil dans des
endroits sérieusement affectés par des
vapeurs d’essence, la vapeur, l’humidité
et la poussière.
Un incendie ou une décharge électrique
peuvent se produire.
Utilisez seulement les batteries ou
l’adaptateur secteur préconisés pour
une utilisation avec cet appareil.
N’utilisez pas de tensions autres que la
tension d’alimentation électrique
indiquée.
L’utilisation d’autres sources d’alimentation
peut provoquer un incendie.
Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil.
L’objet lourd pourrait se renverser ou
tomber et entraîner des blessures.
Des blessures ou la perte de la vue
peuvent survenir en cas de fuite des
batteries et de pénétration de leur fluide
dans les yeux ou d’entrée en contact
avec la peau ou les vêtements. Rincez
immédiatement la partie touchée à l’eau
claire et consultez un médecin.
N’utilisez pas le chargeur pour charger
d’autres batteries que celles spécifiées
ici.
Le chargeur est conçu pour les batteries
rechargeable spéciale HR-AA ou Ni-MH.
L’utilisation du chargeur pour la recharge
de batteries ordinaires ou d’autres types de
batteries rechargeables peut provoquer
une fuite de liquide, une surchauffe, ou une
explosion des batteries.
Après la mise au rebut ou le rangement
des batteries, recouvrez les bornes des
batteries avec du ruban isolant.
h L’entrée en contact avec d’autres objets
métalliques ou d’autres batteries peut
provoquer la mise à feu ou l’explosion
des batteries.
Conservez les cartes xD-Picture Card
hors de la portée des petits enfants.
Les cartes xD-Picture Card sont petites et
elles risquent d’être avalées par les enfants
en bas âge. Veillez à ranger ces cartes
hors de la portée des petits enfants. Si un
enfant venait à avaler une carte xD-Picture
Card, faites immédiatement appel à un
médecin.
Ne laissez pas cet appareil dans des
endroits soumis à une température élevée.
Ne laissez pas cet appareil dans un
véhicule fermé ou au soleil.
Un incendie peut se produire.
Conservez hors de la portée des enfants.
Ce produit peut provoquer des blessures
s’il est laissé dans les mains d’un enfant.
Ne déplacez pas l’appareil numérique
pendant que l’adaptateur secteur est
encore raccordé.
Ne tirez pas sur le cordon de connexion
pour débrancher l’adaptateur secteur.
Vous pourriez endommager le cordon
d’alimentation ou les câbles et provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur
lorsque la fiche est endommagée ou
lorsque la fiche n’est pas branchée bien
à fond dans la prise.
Ceci risque de provoquer un incendie ou
une électrocution.
Ne couvrez jamais l’appareil numérique
et l’adaptateur secteur avec une
couverture ou un chiffon et ne les
enroulez pas dedans.
La chaleur s’accumulerait et pourrait
déformer le boîtier ou provoquer un incendie.
Lorsque vous nettoyez l’appareil photo
ou lorsque vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée,
retirez les batteries, déconnectez et
débranchez l’adaptateur secteur.
Sinon, vous pourriez provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
Lorsque le chargement prend fin,
débranchez le chargeur de la prise
d’alimentation.
Il y a risque d’incendie si le chargeur reste
branché dans la prise d’alimentation.
Utiliser un flash d’une manière trop
rapprochée des yeux d’une personne
peut affecter temporairement sa vue.
Faire particulièrement attention lors de
prises de vues de bébé et de jeunes
enfants.
Lorsque la carte xD-Picture Card est
retirée, elle risque de glisser
complètement en dehors de la fente.
Utilisez votre doigt pour éviter que la
carte ne s’échappe avant de la retirer.
Demandez régulièrement un test et le
nettoyage interne de votre appareil.
L’accumulation de la poussière dans votre
appareil peut provoquer un incendie ou une
décharge électrique.
h Prenez contact tous les 2 ans avec votre
revendeur FUJIFILM pour lui confier le
nettoyage interne.
Veuillez noter que ce service n’est pas
gratuit.
142
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan
http://home.fujifilm.com/products/digital/
Printed in Japan
Imprimé sur papier recyclé.
FGS-406109-FG

Manuels associés