- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Vanessa
- Serie 30.000
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
11
VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE Instructions d’installation et de maintenance de la Série 30,000 Vanessa - Configuration de base. Corps à double bride, de type entre brides (wafer), à oreilles et à souder bout à bout Gamme de produits applicable • Configuration de base de la Série 30,000, corps à double bride pouvant être installé entre deux brides ou fixé à l'une ou l'autre bride par goujon fileté. • Configuration de base de la Série 30,000, corps à bride à oreilles pouvant être installé entre deux brides ou boulonné à une bride. • Configuration de base de la Série 30,000, corps de type à oreilles (wafer) pouvant être installé entre deux brides. • Configuration de base de la Série 30,000, à souder bout à bout (buttweld) sur la ligne. SECTION 1 - STOCKAGE DE LA VANNE 1.1 Préparation et conditionnement en vue de la livraison Toutes les vannes sont soigneusement emballées, de façon à protéger les pièces susceptibles d'être détériorées lors du transport et du stockage sur site. Il est particulièrement important de respecter les précautions suivantes : 1. Les vannes doivent être emballées avec le disque en position fermée. Les surfaces d’étanchéité des brides (faces surélevées) des vannes devront être protégées avec une graisse adaptée. Les extrémités de la vanne doivent être protégées à l’aide de disques en plastique ou en bois fixés au moyen de sangles. 2. Vannes à arbre nu : les extrémités de l’arbre doivent être protégées à l’aide de tubes en plastique. 3. Vannes équipées d’actionneurs : en cas d’installation d’actionneurs pneumatiques en position ouverte de sécurité ou d'actionneurs hydrauliques à commande Emerson.com/FinalControl manuelle, utiliser cette dernière pour fermer manuellement les vannes et les verrouiller dans cette position. En l’absence de commande manuelle, réaliser des découpes au niveau des protections des brides et protéger correctement le disque. Toutes les vannes motorisées doivent être solidement palettisées ou soigneusement emballées en caisse à claire-voie, afin de s’assurer que les pièces des actionneurs (particulièrement les tuyauteries pneumatiques ou accessoires) ne dépassent pas de la palette sur patins ou de la caisse à claire-voie. 4. Le type d’emballage doit être défini dans la commande du client et devra garantir la sécurité du contenu lors du transport vers la destination finale et en cas de conservation éventuelle avant installation. 2. Avec des vannes de grandes dimensions, les opérations d'accrochage et de crochetage de la charge doivent être réalisées à l’aide des outils appropriés (supports, crochets, attaches, élingues) ainsi que des outils d'équilibrage de la charge de manière à éviter toute chute ou tout mouvement lors du levage et de la manutention. 1.2 Instructions de manutention A - Vannes emballées Caisses à claire-voie : Le levage et la manutention des vannes emballées dans des caisses à claire-voie sont à effectuer au moyen d'un chariotélévateur, équipé des attelages de fourche adaptés. Caisses fermées : Le levage des vannes emballées dans des caisses fermées est à effectuer au niveau des points de levage prévus et en tenant compte du centre de gravité repéré. Le transport de tous les équipements emballés doit être réalisé en toute sécurité et conformément aux règles de sécurité locales en vigueur. B - Vannes déballées 1. Le levage et la manutention de ces vannes doivent être réalisés à l’aide des équipements appropriés et en respectant les limites de charge. La manutention doit être effectuée sur des palettes, en protégeant les surfaces usinées afin d’éviter tout dommage. © 2017 Emerson. All Rights Reserved. VCIOM-00006-FR 19/11 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE 1.3 S tockage et conservation avant installation Si les vannes doivent être entreposées avant leur installation, le stockage doit être réalisé sous contrôle et conformément aux critères suivants : 1. Il convient de stocker les vannes dans une pièce fermée, propre et sèche. 2. Le disque ou l'obturateur doit être en position fermée et les extrémités doivent être protégées à l'aide de disques en plastique ou en bois fixés au moyen de sangles. Dans la mesure du possible, conserver la protection d'origine. 3. Il convient de procéder à des vérifications périodiques dans la zone de stockage afin de contrôler que les conditions susmentionnées sont respectées. LEVAGE ET MANUTENTION DES VANNES INSTALLÉES SUR UNE TUYAUTERIE HORIZONTALE REMARQUE Le stockage des vannes est admis en aire ouverte pour une période limitée uniquement si ces vannes comportent un emballage approprié (emballées dans des caisses revêtues de papier goudronné et parfaitement protégées dans des emballages isolants). AVERTISSEMENT Concernant la manutention et/ou le levage de la vanne, il est important que les équipements de levage (fixations, crochets) soient dimensionnés et sélectionnés en tenant compte du poids de la vanne indiqué sur la liste de colisage et/ou le bon de livraison. Le levage et la manutention doivent être exclusivement réalisés par du personnel qualifié. FIGURE 1A LEVAGE ET MANUTENTION DES VANNES INSTALLÉES SUR UNE TUYAUTERIE VERTICALE Veiller à protéger les attaches par des caches en plastique au niveau des endroits présentant des angles aigus. Il convient de respecter certaines précautions lors de la manutention afin d'éviter de faire passer cet équipement au-dessus des ouvriers ou de tout endroit depuis lequel une chute risquerait d'occasionner des dommages. Les règles de sécurité locales doivent, dans tous les cas, être respectées. REMARQUE Les solutions A et C sont applicables lorsque la saillie du moyeu inférieur par rapport à la bride ou au corps est suffisante pour positionner la sangle de levage en toute sécurité. Les solutions B et D sont applicables lorsque la saillie du moyeu inférieur par rapport aux brides est insuffisante pour positionner la sangle de levage en toute sécurité. Dans le cas de la solution B, insérer un boulon fileté et le fixer fermement à l’aide des écrous, comme indiqué dans la vue de détail du croquis. Dans le cas de la solution D, insérer un œillet de levage dans les trous taraudés de la bride, contre le moyeu inférieur et serrer suffisamment, comme indiqué dans la vue de détail du croquis. FIGURE 1B 2 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE SECTION 2 - INSTALLATION 2.1 Inspection de la vanne 1. Déballer avec précaution la vanne (caisse ou palette) en évitant de l'endommager ou, dans le cas de vannes motorisées, en manipulant avec soin l'actionneur électrique, pneumatique ou hydraulique, ou encore le système d'instrumentation. 2. Les vannes sont livrées avec les extrémités protégées par des bouchons et par une fine couche de graisse de protection. Avant d’installer la vanne, il est nécessaire de retirer les bouchons et de nettoyer puis de dégraisser soigneusement les deux surfaces avec un solvant. Nettoyer l'intérieur de la vanne en utilisant un pistolet à air comprimé. Vérifier qu’aucun objet tel qu'un morceau de bois, de plastique ou de matériau d’emballage ne se trouve à l'intérieur de la vanne ou sur le siège. 3. Inspecter l'anneau d’étanchéité afin de s’assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la manutention. Cette étape est particulièrement importante pour les vannes équipées d'actionneurs ouverts en position de sécurité et livrées avec le disque en position ouverte. 4. Vérifier que les matériaux de construction indiqués sur la plaque du constructeur de la vanne sont adaptés au domaine d'application prévu et conformes aux spécifications. 5. Vérifier que les écrous de réglage du fouloir, contre la bride de presse-étoupe, ne peuvent être tournés à la main. 2.2 Installation de la vanne Pour un fonctionnement optimal, Vanessa recommande d’installer la vanne en plaçant l'arbre sur le plan horizontal, après quoi il est préférable d'incliner l'arbre de façon à minimiser les problèmes liés aux particules solides présentes dans le fluide qui, sinon, se déposeraient dans la zone des paliers inférieurs. REMARQUE La vanne Vanessa est conçue pour résister à la pression différentielle nominale dans les deux sens. Applications d’isolement Le couple de manœuvre appliqué affecte les performances d’étanchéité. Vanessa a fixé une plaque d’identification ΔP (figure 2) sur la bride amont indiquant la direction d’installation privilégiée. Les meilleures performances d’étanchéité, également en service bidirectionnel, seront assurées lorsque la pression agit du côté arbre de la vanne, ce qui est recommandé lorsque les exigences d’étanchéité de service sont plus sévères dans une direction donnée. Application de régulation (unidirectionnelle, lorsqu’une étanchéité parfaite n’est pas requise) La plaque pourra être fixée sur l'une ou l'autre bride pour indiquer la direction privilégiée. Veiller à respecter la direction d’installation indiquée sur la bride concernée. La sélection de l’actionneur a été effectuée en fonction de cette direction d’installation spécifique. Sauf recommandation contraire de Vanessa, la vanne devra être installée avec le disque en position fermée afin de garantir la protection de la bague du joint d'étanchéité contre les dommages lors de l'installation. Il convient, en particulier, de manipuler avec précaution les vannes équipées d’actionneurs ouverts en position de sécurité. Le calorifugeage du corps de la vanne est recommandé en cas de températures de service supérieures à 200 °C (392 °F). Si la vanne dispose de trous filetés borgnes dans les zones du moyeu, Vanessa préconise l’utilisation de boulons à tête hexagonale ou de goujons plus courts pour raccorder la vanne dans cette zone. La profondeur des trous filetés, réalisés dans les corps de tous les vannes Série 30,000, est indiquée dans la documentation technique. L'emploi de boulons/ goujons incorrects présente des risques pour la vanne. Si la vanne est dotée d'extrémités soudées bout à bout, il est nécessaire de nettoyer parfaitement puis de dégraisser les extrémités (vanne et tuyauterie), à l'aide d'un chiffon imbibé d’acétone ou d’un produit similaire. Introduire comme il convient la vanne entre les bords de la tuyauterie à souder, en vérifiant soigneusement sur la plaque le côté privilégié pour assurer l’étanchéité. Effectuer un premier point de soudure précis en vérifiant l’alignement parfait du bord et de l’axe de la vanne. Entreprendre la soudure du bord en alternant des deux côtés pour réduire les tensions induites par la soudure. Il est important de respecter la température entre deux passages qui ne doit pas dépasser 150 °C (302 °F). Il est NÉCESSAIRE d'effectuer les opérations de manutention et de levage des vannes lors de l’installation conformément aux critères et instructions figurant aux points précédents,« 1.2 Conditions de manutention » et « 1.3 Stockage et conservation avant installation ». FIGURE 2 IMPORTANT Les organes internes de la vanne sont conçus pour résister et assurer l’étanchéité contre la pression différentielle nominale précisée sur la plaque du constructeur de la vanne, dont les données sont fournies avec le présent document. Lorsqu'un isolement positif est nécessaire (notamment à des fins de maintenance ou d'installation en bout de ligne), la vanne doit, au minimum, être installée avec le côté haute pression faisant face au côté d'isolement privilégié, dit « côté d'isolement positif » ou « côté arbre ». Les utilisateurs finaux doivent envisager d'autres mesures de précaution contre les risques liés à la pression en s'appuyant sur leur propre évaluation des risques concernant leurs tuyauteries. IMPORTANT Il est recommandé d’effectuer une purge de la tuyauterie avant d’installer la vanne. Si cela n'est pas possible, il convient d'installer la vanne avec le disque en position complètement ouverte avant de démarrer la purge. AVERTISSEMENTS Lorsque la conduite est revêtue, il faut veiller à ce que le disque n'entre pas en contact avec le revêtement durant sa course, en particulier avec les types de corps à oreilles taraudées et entre brides (wafer). Cette vérification est très importante afin d’éviter d'endommager la vanne. 3 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE 2.3 Vérification de la vanne 1. Serrer simplement la garniture pour éviter les fuites au niveau de la tige. Un serrage trop important diminuera la durée de vie de la garniture et augmentera le couple de manœuvre. 2. Vérifier le fonctionnement de la vanne en l'ouvrant et en la fermant entièrement. Afin de vérifier l’orientation de la vanne, contrôler que le repère de position du disque situé sur l’arbre (au cours d'un cycle d’ouverture et de fermeture normal) opère une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre en partant d’une position alignée sur le tuyau (voir la figure 3a) pour atteindre une position parallèle aux brides du tuyau (voir figure 3b). IMPORTANT Si la tuyauterie est pressurisée avec de l’eau pour les essais et si l'installation a été hors service pendant une longue période après les essais, les recommandations suivantes devront être respectées : a. Utiliser un inhibiteur de corrosion dans l’eau pour pressuriser l'installation. b. Après les essais, l'installation devra être dépressurisée et l’eau utilisée pour les essais complètement purgée. c. Après les essais, il convient de manœuvrer les vannes en les soumettant à un cycle d'ouverture/fermeture complet et en laissant le disque en position semi-ouverte. Appliquer une pellicule d’huile de protection sur la zone de la garniture à l’aide d’un pinceau. L’huile de protection doit couvrir la zone comprise entre l’arbre et la bague de la garniture. tre ne mon illes d'u u ig a s de le sens re dans Fermetu rbre e de l'a Clavett isque ion du d de posit re è p e R erte ion ouv en posit Disque FIGURE 3A ion et e posit père d e r u d e, u disqu e la clavette Plan d d isque ion du d de posit Repère rbre e de l'a Clavett ée ion ferm en posit Disque le sens e re dans ontr Fermetu illes d'une m u des aig clavette et de la osition p e d re du repè disque, Plan du FIGURE 3B 4 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE 2.4 GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Impossible de faire tourner la vanne Cause possible 1. Garniture trop serrée 2. Défaillance de l'actionneur 3. Vanne remplie de corps étrangers 4. Clavette de la tige cassée 5. Fuites au niveau de la garniture de la tige 1. 2. Fuite au niveau du joint d'étanchéité de la 1. bride inférieure 2. Fuite au niveau de la vanne 1. 2. Fonctionnement saccadé 3. 4. 1. 2. 3. Résolution 1. Desserrer les écrous du fouloir 2. Remplacer ou réparer le composant 3. Purger ou nettoyer la vanne pour enlever les corps étrangers 4.Identifier la cause de la rupture et remplacer correctement la clavette de la tige Solidification du fluide entre les paliers et l’arbre 5. Purger les paliers par les orifices de purge (si existants) Écrous de bride de fouloir trop desserrés 1. Serrer les écrous de bride de fouloir Garniture endommagée 2. Remplacer la garniture (voir paragraphe 3.1) Boulonnage de la bride inférieure desserré 1. Serrer les boulons de la bride inférieure Joint spiralé endommagé Vanne pas complètement fermée Corps étrangers piégés dans la vanne 2. Remplacer le joint (voir paragraphe 3.3) 1. Fermer la vanne 2.Effectuer un cycle et purger (avec la vanne ouverte) pour éliminer les corps étrangers Butées mécaniques de l'actionneur mal montées 3. Retirer la butée de fermeture et la remettre en place correctement Anneau d’étanchéité endommagé 4. Remplacer l'anneau d’étanchéité (voir paragraphe 3.2) Garniture trop serrée 1.Desserrer les écrous du fouloir, soumettre la vanne à un cycle et resserrer les écrous Alimentation d'air inappropriée 2. Augmenter la pression d’alimentation en air et/ou le volume d'air Adaptateur actionneur/tige décentré 3. Démonter l'actionneur et procéder au réalignement 5 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE SECTION 3 - MAINTENANCE La série Vanessa 30,000 a été conçue pour nécessiter une maintenance minimale. ATTENTION Dépressuriser la ligne avant de commencer toute intervention de maintenance. Le non-respect de ces précautions peut provoquer de graves blessures et/ou endommager l’équipement. 3.1 Maintenance de la garniture Si des fuites au niveau de l’arbre sont observées à travers la garniture, serrer les écrous du fouloir lentement et de façon régulière jusqu’à disparition des fuites. AVERTISSEMENT Ne pas serrer excessivement les écrous du fouloir. Un serrage trop important augmentera le couple requis pour actionner la vanne. Lors du serrage de l'écrou du fouloir, procéder par incréments de demi-tour jusqu’à l'arrêt total de la fuite. Se reporter à la figure 4. Pour remplacer la garniture d'étanchéité, procéder comme suit : 1. Retirer le réducteur/l'actionneur et les clavettes de raccordement appropriées (4f). Prendre note de la position de l’actionneur par rapport à celle de la vanne afin de pouvoir remonter ultérieurement le réducteur/l'actionneur. 2. Retirer les écrous du fouloir (5d). Le cas échéant, retirer les rondelles Belleville (5n) en prenant soin de relever leur configuration d’assemblage pour pouvoir les réassembler correctement (point 7). 3. Retirer la bride de fouloir (5f), la bague anti-éjection si présente (5g) et la douille de fouloir (5c). 4. Retirer l’ancienne garniture (5a). Si la vanne est dotée de l’option de rinçage de garniture, retirer également la lanterne (5h). 5. Nettoyer soigneusement la cavité de garniture la et l’arbre (4a). 6. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant sur les surfaces de chaque nouvelle bague d'étanchéité de la garniture (5a) (lubrifiant conforme au tableau 4). Insérer nouvelles bagues d'étanchéité de la garniture, en prenant soin d’insérer les deux bagues tressées au fond et en haut de la garniture. Si la vanne comporte un dispositif de nettoyage de garniture, insérer la bague lanterne (5h) dans le même ordre que lors du démontage précédent (ou comme indiqué sur la figure 4). Si les bagues d'étanchéité sont en deux parties, les mettre en place en espaçant les parties de 180° l'une de l'autre. 7. Remonter la bague de fouloir (5c), la bague anti-éjection si présente (5g) et la bride de fouloir (5f). Si présentes, monter les rondelles Belleville (5n) en respectant la configuration d’assemblage notée précédemment au point 2. Monter ensuite à la main les écrous du fouloir (5d) sans serrer (après avoir appliqué une fine pellicule de lubrifiant sur les filetages des boulons de tige, conformément au tableau 4). 8. Remonter les clavettes (4f) sur l’extrémité de la tige supérieure. 9. Remonter le réducteur/l'actionneur et fermer la vanne. AVERTISSEMENT Veiller à ne pas forcer l’actionneur sur la tige ! L'ajustement doit se faire en douceur. 10. Serrer les écrous du fouloir (5d) conformément au tableau 1 (valeurs de couple des écrous de fouloir). 11. Soumettre la vanne à un cycle. 12. Pressuriser à nouveau la tuyauterie. 13. Si une fuite est détectée, serrer lentement et de manière régulière les écrous du fouloir jusqu'à ce que la fuite cesse. FIGURE 4 6 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE 3.2 M aintenance des éléments d’étanchéité Pour remplacer les éléments d’étanchéité, procéder comme suit (voir la figure 5) : ATTENTION Avant de débuter toute opération de maintenance, il convient de dépressuriser la tuyauterie. Tout manquement peut provoquer de graves blessures et/ou endommager la vanne. 1. Retirer la vanne avec le disque en position fermée par rapport à la tuyauterie. Nettoyer la vanne selon la procédure appropriée définie par l’usine ou une autre procédure recommandée. 2. Ouvrir la vanne de quelques degrés. 3. Desserrer les vis de l'anneau de retenue d'étanchéité (2c). 4. Ouvrir entièrement la vanne. REMARQUE Pour les vannes de petit diamètre, il peut s'avérer plus facile de déboulonner l’actionneur et de faire pivoter le disque au-delà de la position d'ouverture intégrale afin de disposer de plus d’espace pour manipuler les composants. 5. Retirer soigneusement les vis de l'anneau de retenue (2c) ainsi que les rondelles de sécurité (2d), puis démonter l'anneau de retenue d'étanchéité (2b). 6. Enlever l'anneau d’étanchéité (3a) et le joint spiralé (3b). 7. Inspecter le siège du corps. Le nettoyer si nécessaire à l’aide d’une toile abrasive fine (N° 600 ou plus fin) après l’avoir nettoyé parfaitement avec un solvant. 8. Inspecter et nettoyer la zone de l'anneau d’étanchéité du disque et la rainure du joint spiralé. S'assurer de l'absence de toute particule étrangère avant de monter le joint spiralé et l'anneau d’étanchéité. 9. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant sur la surface du disque (2a) où seront positionnés l'anneau d’étanchéité (3a) et le joint spiralé (3b) (lubrifiant conforme au tableau 4). AVERTISSEMENT Appliquer uniquement une fine pellicule de lubrifiant aux endroits indiqués. À défaut, le montage en pâtira et la vanne risque d'être endommagée. 10. Monter le nouveau joint spiralé (3b) dans la rainure du disque, sans forcer et en veillant à ne pas l’endommager. 11. Remettre en place l'anneau d’étanchéité (3a) sur le disque par le côté arbre du corps. Pour localiser correctement l'anneau d’étanchéité, il existe deux solutions différentes : - Solution 1 - voir la figure 6a : aligner la fente interne de l'anneau d’étanchéité (3a) sur l'axe de référence (F). - Solution 2 - voir la figure 6b : aligner le repère de référence (C) situé sur l'anneau d’étanchéité (3a) sur le repère de référence correspondant (D) situé sur le disque. 12. Assembler l'anneau de retenue d'étanchéité (2b). Comme au point 11, il existe deux solutions différentes : - Solution 1 - voir la figure 6a : s’assurer que la fente située sur le bord de l'anneau de retenue d'étanchéité (B) est bien alignée sur l'axe de référence (F). - Solution 2 - voir la figure 6b : identifier le trou (E) de l'anneau de retenue d'étanchéité à l'aide des repères correspondants situés sur le disque (D) et l'anneau d’étanchéité (C). 13. Serrer à la main toutes les vis d'assemblage (2c), en utilisant les freins d'écrou appropriés (2d) après avoir appliqué du Loctite® 270 ou tout autre lubrifiant équivalent sur le fond des filetages (qui doivent être méticuleusement nettoyés à l'aide d'un solvant avant l’application du Loctite®). Vérifier ensuite qu'il est possible de déplacer facilement à la main l'anneau d'étanchéité sans le faire tourner. 14. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant au siège du corps et à l'arête externe (surface conique d’étanchéité) de l'anneau d’étanchéité (3a). Employer un lubrifiant conforme aux spécifications du tableau 4. 15. Mettre en place et démonter deux fois la vanne. 16. Conserver la vanne en position fermée sans appliquer de couple. Serrer au moins deux vis d'arrêt (2c) afin d’éviter tout déplacement de l'anneau d’étanchéité. FIGURE 5 7 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE 17. Ouvrir le disque de quelques degrés et serrer toutes les vis à l’aide d’une clé dynamométrique (2c). Utiliser une valeur de couple conforme au tableau 3 pour les vannes répondant à la solution 1 (voir la figure 6a). Utiliser une valeur de couple conforme au tableau 2 pour les vannes répondant à la solution 2 (voir la figure 6b). Il est recommandé de serrer toutes les vis d'arrêt selon un schéma de serrage en diagonale. IMPORTANT • Solution 1 - Se reporter à la figure 6a : L'anneau d’étanchéité est fourni avec un repère réglable (A). Une fois l'assemblage terminé, vérifier que le repère réglable (A) est visible dans la rainure (B) de la bride de retenue. La rainure (B) et le repère (A) doivent être parfaitement alignés. En l'absence de visibilité ou d’alignement, desserrer les vis de fixation, réaligner le marquage et recommencer la procédure à partir du point 12. 3.3 M aintenance du joint de bride inférieure S'il est nécessaire de remplacer le joint d'étanchéité de la bride inférieure, procéder comme suit (voir la fig. 7) : 1. Démonter la bride inférieure (6a). 2. Démonter le joint spiralé (6c). 3. Inspecter et nettoyer la rainure du joint spiralé du corps et de la bride inférieure. 4. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant au joint spiralé inférieur (6c), puis introduire celui-ci sur la bride inférieure (6a), en centrant et en positionnant le tout sur le passage dans le corps (lubrifiant conforme au tableau 4). Faire pivoter la bride inférieure de manière à adopter la position adéquate et centrer les trous sur les perçages filetés du corps. 5. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant aux filetages des vis (6b), puis introduire et serrer les vis selon une valeur de couple conforme au tableau 3 (lubrifiant conforme au tableau 4). • Solution 2 - Se reporter à la figure 6b : L'anneau d’étanchéité et le disque sont fournis avec deux repères de référence, (C) et (D). Une fois l’assemblage terminé, vérifier que les deux repères sont visibles à travers le trou (E) de la bride de maintien d’étanchéité. Les deux repères doivent être parfaitement alignés. En l'absence de visibilité ou d’alignement, desserrer les vis de fixation, réaligner les repères et recommencer la procédure à partir du point 12. FIGURE 7 FIGURE 6A FIGURE 6B 8 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE SECTION 4 - OPTIONS STANDARD Cette section (4) ne se rapporte qu’aux produits Vanessa configurés avec les options suivantes : - purge de palier et de garniture, - ressort de compression. 4.1 Purge de palier et de garniture 4.1.1 Purge de palier L’option de purge de palier est obtenue en ajoutant deux orifices taraudés, un sur la bride inférieure et l’autre sur le col de la vanne (voir fig. 9). Cette option comporte l’introduction d’une lanterne à la base de la garniture. La purge de palier est recommandée lorsque la vanne est installée dans un service où les particules présentes dans le fluide ou le fluide en ligne lui-même peut migrer dans la zone de l’arbre/des paliers et causer ainsi des dysfonctionnements. L’exemple type est le service de procédés Claus où le soufre à l’état liquide ou gazeux peut pénétrer dans cette zone et cristalliser lors de l’arrêt de l’installation. Entrée de purge supérieure Pression de purge = P + 5 % Côté disque Côté arbre La protection de palier minimise la consommation de fluide de nettoyage Cette cristallisation peut provoquer le besoin d’un couple plus important pour manœuvrer la vanne. Un autre exemple est celui d’un fluide contenant des particules (catalyseur, par exemple) pouvant causer des problèmes similaires à ceux présentés ci-dessus. Dans ce genre de situation, la purge de palier permet d'introduire un fluide inerte compatible avec le procédé, via les orifices de purge des paliers (voir fig. 8), afin de créer une barrière de pression empêchant l’introduction de produits non désirés de la ligne dans la zone de l’arbre/ des paliers. La pression de fluide de purge doit être légèrement supérieure à la pression de ligne (soit P1 + 5 % environ). Il s'agit d'une mesure de sécurité et cela constitue un point important pour la durée de vie de la vanne, afin de maintenir constant le couple de manœuvre et donc le bon fonctionnement de la vanne. Les paliers peuvent être purgés en continu ; ceci est recommandé par Vanessa pour les services critiques tels ceux décrits ci-dessus. La purge périodique peut être utilisée pour les services moins extrêmes afin de nettoyer l’interface arbre/palier ou de préparer la vanne à un arrêt de procédé. Les orifices de purge des paliers peuvent aussi être utilisés pour introduire un lubrifiant compatible avec le procédé dans les zones de paliers pour des services à cycle élevé ou à gaz sec. La présence de la protection de palier, en réduisant le taux de fluide requis pour assurer un service performant (voir fig. 8), réduit fortement la consommation en fluide de purge ou en lubrifiant. De plus amples informations sont disponibles sur demande auprès de Vanessa. Entrée de purge inférieure FIGURE 8 FIGURE 9 érieur er sup du pali e g r u nt de p e rdeme de purg Racco ement Raccordrniture du de la ga purge ent de m e d r o Racc ur inférie palier 9 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE 4.1.2 Purge de garniture L’option de purge de garniture est obtenue en introduisant un trou taraudé communiquant directement avec le jeu de garnitures dans le col de la vanne via une lanterne. Cette option peut être utilisée pour surveiller le taux d’émission du fluide en ligne dans l’atmosphère (il est important de noter que la garniture de la vanne Vanessa satisfait totalement aux exigences TA-Luft et EPA). Cette orifice de purge peut aussi être utilisé pour capturer et évacuer le fluide en ligne afin d’éviter toute émission fugitive dans l’atmosphère ; la lanterne et la garniture fendue agissent comme une unité à double fermeture et purge. Un fluide adapté peut également être introduit via l’orifice de purge de garniture dans la zone de garniture afin d’éliminer toute émission fugitive potentielle (voir fig. 9). En maintenant le fluide sous pression à une pression supérieure à la pression de ligne, le passage de tout fluide en ligne dans l’atmosphère peut être effectivement bloqué offrant ainsi un excellent contrôle des émissions fugitives de la vanne. Cependant, le fluide utilisé doit être compatible avec le fluide en ligne afin qu’il puisse avoir la possibilité de trouver son chemin dans la ligne ainsi que vers l’atmosphère. Comme l’option de purge de palier, celleci convient également pour introduire un lubrifiant compatible avec le procédé. 4.3 Ressort de compression L’option de ressort de compression est conçue en supplément des caractéristiques déjà excellentes de la garniture de vanne Vanessa. Cette option assure une compression constante du jeu de garnitures offrant ainsi une garantie supplémentaire de contrôle des émissions fugitives de la vanne Vanessa. La garniture subissant une force constante exercée par les rondelles Belleville, cela réduit le cycle de maintenance requis pour ces garnitures (voir fig. 10). Un soin particulier doit être apporté lors du remplacement des ressorts Belleville et leur ordre (parallèle ou série) doit être noté. Les écrous de garniture doivent être serrés conformément au tableau 1. Il convient à présent de mentionner que les essais TA-Luft ont montré que la garniture standard de la série 30,000 Vanessa est de qualité supérieure à celle requise par ces spécifications strictes. L’option de ressort de compression doit être considérée pour les vannes soumises à un service lourd intensif ou à des cycles thermiques difficiles. Le schéma présente la configuration classique pour l’option de ressort de compression. Le type de lubrifiant utilisé pour la purge est à choisir par le client. Contacter Vanessa pour obtenir de plus amples informations sur le procédé qui vous intéresse. FIGURE 10 10 VANESSA SÉRIE 30,000 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE TABLEAU 1 - Valeurs de couple pour les écrous du fouloir DN po 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24 28 30 32 36 40 42 48 54 60 64 72 84 mm 80 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 750 800 900 1000 1050 1200 1350 1500 1600 1800 2100 Organes A Nm ft·lb 30 22 30 22 30 22 30 22 30 22 30 22 30 22 50 37 65 48 65 48 65 48 65 48 Organes B Nm ft·lb 15 11 15 11 15 11 15 11 25 18 25 18 30 22 30 22 35 26 35 26 45 33 85 63 105 78 105 78 110 81 110 81 110 81 110 81 155 115 160 118 - Organes C Nm ft·lb 15 11 15 11 20 15 20 15 20 15 25 18 30 22 35 26 40 30 45 33 55 41 100 74 135 100 165 122 220 162 225 166 230 170 235 173 - TABLEAU 2 - Valeurs de couple de serrage Organes D Nm ft·lb 30 22 30 22 35 26 60 44 70 52 75 55 75 55 100 74 205 151 320 236 420 310 465 343 485 358 505 372 545 402 - Organes E Nm ft·lb 50 37 105 78 135 100 240 177 240 177 175 129 480 354 195 144 605 446 - Remarque : les valeurs de couple sont celles suggérées pour les essais hydrauliques du corps. TABLEAU 4 - Lubrification Type Huile minérale légère Composant à lubrifier 1. Bagues d'étanchéité de la garniture (5a) 2.Surfaces du disque (2a) en contact avec l'anneau d’étanchéité et le joint spiralé 3. Joint spiralé (6c) Graisse Molykote® - P74 ou équivalent 1. 2. 1. 2. Aérosol Molykote® - 321 R (lubrifiant sec) ou équivalent Boulons/écrous filetés (5d) Vis (6b) Anneau d’étanchéité (3a) Siège du corps des boulons et vis Diamètres de boulon (mm) 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Valeurs de couple Couple Couple (Nm) (ft·lb) 12 24 41 66 103 142 201 274 348 9 18 30 49 76 105 148 202 257 Tableau 3 - Valeurs générales de couple de serrage des boulons Diamètres de boulon (mm) 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27 30 33 36 39 42 45 Valeurs de couple Couple Couple (Nm) (ft·lb) 10 7 20 15 45 33 70 52 110 81 175 129 235 173 335 247 370 273 460 339 595 439 760 561 785 579 1010 745 1315 970 1625 1199 2035 1501 Emerson, Emerson Automation Solutions, et toutes les entités affiliées, rejettent toute responsabilité concernant le choix, l’utilisation ou l’entretien de tout produit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de l’entretien adéquats de tout produit ou service incombe exclusivement à l’acheteur et à l’utilisateur final. Vanessa est une marque détenue par l’une des sociétés de la division Emerson Automation Solutions du groupe Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont détenues par leurs propriétaires respectifs. Le contenu de cette publication est uniquement présenté à titre d’information. Malgré les efforts déployés pour en garantir l’exactitude, ce document ne doit pas être interprété comme une garantie ou une assurance, expresse ou tacite, concernant les produits ou services décrits ici, ni leur utilisation ou applicabilité. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer à tout moment et sans préavis les conceptions ou spécifications de nos produits. Emerson.com/FinalControl 11