Vanessa Serie 30.000 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Vanessa Serie 30.000 Manuel du propriétaire | Fixfr
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Instructions d’installation et de maintenance de la Série 30,000 Vanessa - Configuration de base.
Corps à double bride, de type entre brides (wafer), à oreilles et à souder bout à bout
Gamme de produits applicable
• Configuration de base de la Série 30,000,
corps à double bride pouvant être installé
entre deux brides ou fixé à l'une ou l'autre
bride par goujon fileté.
• Configuration de base de la Série 30,000,
corps à bride à oreilles pouvant être installé
entre deux brides ou boulonné à une bride.
• Configuration de base de la Série 30,000,
corps de type à oreilles (wafer) pouvant être
installé entre deux brides.
• Configuration de base de la Série 30,000, à
souder bout à bout (buttweld) sur la ligne.
SECTION 1 - STOCKAGE DE LA VANNE
1.1 Préparation et conditionnement en vue de
la livraison
Toutes les vannes sont soigneusement
emballées, de façon à protéger les pièces
susceptibles d'être détériorées lors du
transport et du stockage sur site. Il est
particulièrement important de respecter les
précautions suivantes :
1. Les vannes doivent être emballées avec le
disque en position fermée. Les surfaces
d’étanchéité des brides (faces surélevées)
des vannes devront être protégées avec une
graisse adaptée. Les extrémités de la vanne
doivent être protégées à l’aide de disques
en plastique ou en bois fixés au moyen de
sangles.
2. Vannes à arbre nu : les extrémités de l’arbre
doivent être protégées à l’aide de tubes en
plastique.
3. Vannes équipées d’actionneurs : en cas
d’installation d’actionneurs pneumatiques
en position ouverte de sécurité ou
d'actionneurs hydrauliques à commande
Emerson.com/FinalControl
manuelle, utiliser cette dernière pour
fermer manuellement les vannes et les
verrouiller dans cette position. En l’absence
de commande manuelle, réaliser des
découpes au niveau des protections des
brides et protéger correctement le disque.
Toutes les vannes motorisées doivent être
solidement palettisées ou soigneusement
emballées en caisse à claire-voie, afin de
s’assurer que les pièces des actionneurs
(particulièrement les tuyauteries
pneumatiques ou accessoires) ne dépassent
pas de la palette sur patins ou de la caisse à
claire-voie.
4. Le type d’emballage doit être défini dans
la commande du client et devra garantir
la sécurité du contenu lors du transport
vers la destination finale et en cas de
conservation éventuelle avant installation.
2. Avec des vannes de grandes dimensions, les
opérations d'accrochage et de crochetage
de la charge doivent être réalisées à l’aide
des outils appropriés (supports, crochets,
attaches, élingues) ainsi que des outils
d'équilibrage de la charge de manière à
éviter toute chute ou tout mouvement lors
du levage et de la manutention.
1.2 Instructions de manutention
A - Vannes emballées
Caisses à
claire-voie : Le levage et la manutention
des vannes emballées dans
des caisses à claire-voie sont à
effectuer au moyen d'un chariotélévateur, équipé des attelages de
fourche adaptés.
Caisses fermées :
Le levage des vannes
emballées dans des
caisses fermées est à
effectuer au niveau des
points de levage prévus
et en tenant compte du
centre de gravité repéré.
Le transport de tous les
équipements emballés
doit être réalisé en toute
sécurité et conformément
aux règles de sécurité
locales en vigueur.
B - Vannes déballées
1. Le levage et la manutention de ces
vannes doivent être réalisés à l’aide des
équipements appropriés et en respectant
les limites de charge. La manutention
doit être effectuée sur des palettes, en
protégeant les surfaces usinées afin d’éviter
tout dommage.
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.
VCIOM-00006-FR 19/11
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
1.3 S
tockage et conservation avant installation
Si les vannes doivent être entreposées avant
leur installation, le stockage doit être réalisé
sous contrôle et conformément aux critères
suivants :
1. Il convient de stocker les vannes dans une
pièce fermée, propre et sèche.
2. Le disque ou l'obturateur doit être en
position fermée et les extrémités doivent
être protégées à l'aide de disques en
plastique ou en bois fixés au moyen de
sangles. Dans la mesure du possible,
conserver la protection d'origine.
3. Il convient de procéder à des vérifications
périodiques dans la zone de stockage
afin de contrôler que les conditions
susmentionnées sont respectées.
LEVAGE ET MANUTENTION DES VANNES INSTALLÉES SUR UNE TUYAUTERIE HORIZONTALE
REMARQUE
Le stockage des vannes est admis en aire ouverte
pour une période limitée uniquement si ces vannes
comportent un emballage approprié (emballées
dans des caisses revêtues de papier goudronné
et parfaitement protégées dans des emballages
isolants).
AVERTISSEMENT
Concernant la manutention et/ou le levage de la
vanne, il est important que les équipements de
levage (fixations, crochets) soient dimensionnés
et sélectionnés en tenant compte du poids de la
vanne indiqué sur la liste de colisage et/ou le bon
de livraison. Le levage et la manutention doivent
être exclusivement réalisés par du personnel
qualifié.
FIGURE 1A
LEVAGE ET MANUTENTION DES VANNES INSTALLÉES SUR UNE TUYAUTERIE VERTICALE
Veiller à protéger les attaches par des caches en
plastique au niveau des endroits présentant des
angles aigus.
Il convient de respecter certaines précautions lors
de la manutention afin d'éviter de faire passer
cet équipement au-dessus des ouvriers ou de
tout endroit depuis lequel une chute risquerait
d'occasionner des dommages. Les règles de
sécurité locales doivent, dans tous les cas, être
respectées.
REMARQUE
Les solutions A et C sont applicables lorsque la saillie
du moyeu inférieur par rapport à la bride ou au corps
est suffisante pour positionner la sangle de levage en
toute sécurité.
Les solutions B et D sont applicables lorsque la
saillie du moyeu inférieur par rapport aux brides est
insuffisante pour positionner la sangle de levage en
toute sécurité.
Dans le cas de la solution B, insérer un boulon fileté et
le fixer fermement à l’aide des écrous, comme indiqué
dans la vue de détail du croquis.
Dans le cas de la solution D, insérer un œillet de
levage dans les trous taraudés de la bride, contre
le moyeu inférieur et serrer suffisamment, comme
indiqué dans la vue de détail du croquis.
FIGURE 1B
2
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
SECTION 2 - INSTALLATION
2.1 Inspection de la vanne
1. Déballer avec précaution la vanne (caisse
ou palette) en évitant de l'endommager
ou, dans le cas de vannes motorisées,
en manipulant avec soin l'actionneur
électrique, pneumatique ou hydraulique, ou
encore le système d'instrumentation.
2. Les vannes sont livrées avec les extrémités
protégées par des bouchons et par une
fine couche de graisse de protection.
Avant d’installer la vanne, il est nécessaire
de retirer les bouchons et de nettoyer
puis de dégraisser soigneusement les
deux surfaces avec un solvant. Nettoyer
l'intérieur de la vanne en utilisant un pistolet
à air comprimé. Vérifier qu’aucun objet tel
qu'un morceau de bois, de plastique ou
de matériau d’emballage ne se trouve à
l'intérieur de la vanne ou sur le siège.
3. Inspecter l'anneau d’étanchéité afin de
s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
durant la manutention. Cette étape est
particulièrement importante pour les
vannes équipées d'actionneurs ouverts en
position de sécurité et livrées avec le disque
en position ouverte.
4. Vérifier que les matériaux de construction
indiqués sur la plaque du constructeur
de la vanne sont adaptés au domaine
d'application prévu et conformes aux
spécifications.
5. Vérifier que les écrous de réglage du
fouloir, contre la bride de presse-étoupe, ne
peuvent être tournés à la main.
2.2 Installation de la vanne
Pour un fonctionnement optimal, Vanessa
recommande d’installer la vanne en plaçant
l'arbre sur le plan horizontal, après quoi il
est préférable d'incliner l'arbre de façon à
minimiser les problèmes liés aux particules
solides présentes dans le fluide qui, sinon,
se déposeraient dans la zone des paliers
inférieurs.
REMARQUE
La vanne Vanessa est conçue pour résister à la
pression différentielle nominale dans les deux sens.
Applications d’isolement
Le couple de manœuvre appliqué affecte les
performances d’étanchéité. Vanessa a fixé une
plaque d’identification ΔP (figure 2) sur la bride
amont indiquant la direction d’installation privilégiée.
Les meilleures performances d’étanchéité, également
en service bidirectionnel, seront assurées lorsque
la pression agit du côté arbre de la vanne, ce qui est
recommandé lorsque les exigences d’étanchéité de
service sont plus sévères dans une direction donnée.
Application de régulation (unidirectionnelle,
lorsqu’une étanchéité parfaite n’est pas requise)
La plaque pourra être fixée sur l'une ou l'autre
bride pour indiquer la direction privilégiée. Veiller à
respecter la direction d’installation indiquée sur la
bride concernée. La sélection de l’actionneur a été
effectuée en fonction de cette direction d’installation
spécifique.
Sauf recommandation contraire de Vanessa,
la vanne devra être installée avec le disque en
position fermée afin de garantir la protection
de la bague du joint d'étanchéité contre les
dommages lors de l'installation. Il convient,
en particulier, de manipuler avec précaution
les vannes équipées d’actionneurs ouverts en
position de sécurité.
Le calorifugeage du corps de la vanne est
recommandé en cas de températures de
service supérieures à 200 °C (392 °F).
Si la vanne dispose de trous filetés borgnes
dans les zones du moyeu, Vanessa préconise
l’utilisation de boulons à tête hexagonale
ou de goujons plus courts pour raccorder la
vanne dans cette zone. La profondeur des
trous filetés, réalisés dans les corps de tous
les vannes Série 30,000, est indiquée dans la
documentation technique. L'emploi de boulons/
goujons incorrects présente des risques pour
la vanne.
Si la vanne est dotée d'extrémités soudées
bout à bout, il est nécessaire de nettoyer
parfaitement puis de dégraisser les extrémités
(vanne et tuyauterie), à l'aide d'un chiffon
imbibé d’acétone ou d’un produit similaire.
Introduire comme il convient la vanne
entre les bords de la tuyauterie à souder,
en vérifiant soigneusement sur la plaque
le côté privilégié pour assurer l’étanchéité.
Effectuer un premier point de soudure précis
en vérifiant l’alignement parfait du bord et de
l’axe de la vanne. Entreprendre la soudure
du bord en alternant des deux côtés pour
réduire les tensions induites par la soudure.
Il est important de respecter la température
entre deux passages qui ne doit pas dépasser
150 °C (302 °F).
Il est NÉCESSAIRE d'effectuer les opérations
de manutention et de levage des vannes
lors de l’installation conformément aux
critères et instructions figurant aux points
précédents,« 1.2 Conditions de manutention »
et « 1.3 Stockage et conservation avant
installation ».
FIGURE 2
IMPORTANT
Les organes internes de la vanne sont conçus
pour résister et assurer l’étanchéité contre la
pression différentielle nominale précisée sur
la plaque du constructeur de la vanne, dont les
données sont fournies avec le présent document.
Lorsqu'un isolement positif est nécessaire
(notamment à des fins de maintenance ou
d'installation en bout de ligne), la vanne doit,
au minimum, être installée avec le côté haute
pression faisant face au côté d'isolement
privilégié, dit « côté d'isolement positif » ou « côté
arbre ».
Les utilisateurs finaux doivent envisager d'autres
mesures de précaution contre les risques liés à la
pression en s'appuyant sur leur propre évaluation
des risques concernant leurs tuyauteries.
IMPORTANT
Il est recommandé d’effectuer une purge de la
tuyauterie avant d’installer la vanne.
Si cela n'est pas possible, il convient d'installer la
vanne avec le disque en position complètement
ouverte avant de démarrer la purge.
AVERTISSEMENTS
Lorsque la conduite est revêtue, il faut veiller
à ce que le disque n'entre pas en contact avec
le revêtement durant sa course, en particulier
avec les types de corps à oreilles taraudées et
entre brides (wafer). Cette vérification est très
importante afin d’éviter d'endommager la vanne.
3
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
2.3 Vérification de la vanne
1. Serrer simplement la garniture pour éviter
les fuites au niveau de la tige. Un serrage
trop important diminuera la durée de vie
de la garniture et augmentera le couple de
manœuvre.
2. Vérifier le fonctionnement de la vanne en
l'ouvrant et en la fermant entièrement.
Afin de vérifier l’orientation de la vanne,
contrôler que le repère de position du
disque situé sur l’arbre (au cours d'un cycle
d’ouverture et de fermeture normal) opère
une rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre en partant d’une position alignée
sur le tuyau (voir la figure 3a) pour atteindre
une position parallèle aux brides du tuyau
(voir figure 3b).
IMPORTANT
Si la tuyauterie est pressurisée avec de l’eau pour
les essais et si l'installation a été hors service
pendant une longue période après les essais,
les recommandations suivantes devront être
respectées :
a. Utiliser un inhibiteur de corrosion dans l’eau
pour pressuriser l'installation.
b. Après les essais, l'installation devra être
dépressurisée et l’eau utilisée pour les essais
complètement purgée.
c. Après les essais, il convient de manœuvrer
les vannes en les soumettant à un cycle
d'ouverture/fermeture complet et en laissant
le disque en position semi-ouverte. Appliquer
une pellicule d’huile de protection sur la zone
de la garniture à l’aide d’un pinceau. L’huile de
protection doit couvrir la zone comprise entre
l’arbre et la bague de la garniture.
tre
ne mon
illes d'u
u
ig
a
s
de
le sens
re dans
Fermetu
rbre
e de l'a
Clavett
isque
ion du d
de posit
re
è
p
e
R
erte
ion ouv
en posit
Disque
FIGURE 3A
ion et
e posit
père d
e
r
u
d
e,
u disqu e la clavette
Plan d
d
isque
ion du d
de posit
Repère
rbre
e de l'a
Clavett
ée
ion ferm
en posit
Disque
le sens e
re dans
ontr
Fermetu illes d'une m
u
des aig
clavette
et de la
osition
p
e
d
re
du repè
disque,
Plan du
FIGURE 3B
4
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
2.4 GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Impossible de faire tourner la vanne
Cause possible
1.
Garniture trop serrée
2.
Défaillance de l'actionneur
3.
Vanne remplie de corps étrangers
4.
Clavette de la tige cassée
5.
Fuites au niveau de la garniture de la tige 1.
2.
Fuite au niveau du joint d'étanchéité de la
1.
bride inférieure
2.
Fuite au niveau de la vanne
1.
2.
Fonctionnement saccadé
3.
4.
1.
2.
3.
Résolution
1.
Desserrer les écrous du fouloir
2.
Remplacer ou réparer le composant
3.
Purger ou nettoyer la vanne pour enlever les corps étrangers
4.Identifier la cause de la rupture et remplacer correctement
la clavette de la tige
Solidification du fluide entre les paliers et l’arbre 5.
Purger les paliers par les orifices de purge (si existants)
Écrous de bride de fouloir trop desserrés
1.
Serrer les écrous de bride de fouloir
Garniture endommagée
2.
Remplacer la garniture (voir paragraphe 3.1)
Boulonnage de la bride inférieure desserré
1.
Serrer les boulons de la bride inférieure
Joint spiralé endommagé
Vanne pas complètement fermée
Corps étrangers piégés dans la vanne
2.
Remplacer le joint (voir paragraphe 3.3)
1.
Fermer la vanne
2.Effectuer un cycle et purger (avec la vanne ouverte) pour éliminer les
corps étrangers
Butées mécaniques de l'actionneur mal montées 3.
Retirer la butée de fermeture et la remettre en place correctement
Anneau d’étanchéité endommagé
4.
Remplacer l'anneau d’étanchéité (voir paragraphe 3.2)
Garniture trop serrée
1.Desserrer les écrous du fouloir, soumettre la vanne à un cycle et
resserrer les écrous
Alimentation d'air inappropriée
2.
Augmenter la pression d’alimentation en air et/ou le volume d'air
Adaptateur actionneur/tige décentré
3.
Démonter l'actionneur et procéder au réalignement
5
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
SECTION 3 - MAINTENANCE
La série Vanessa 30,000 a été conçue pour
nécessiter une maintenance minimale.
ATTENTION
Dépressuriser la ligne avant de commencer toute
intervention de maintenance. Le non-respect
de ces précautions peut provoquer de graves
blessures et/ou endommager l’équipement.
3.1 Maintenance de la garniture
Si des fuites au niveau de l’arbre sont
observées à travers la garniture, serrer les
écrous du fouloir lentement et de façon
régulière jusqu’à disparition des fuites.
AVERTISSEMENT
Ne pas serrer excessivement les écrous du
fouloir. Un serrage trop important augmentera le
couple requis pour actionner la vanne.
Lors du serrage de l'écrou du fouloir, procéder
par incréments de demi-tour jusqu’à l'arrêt total
de la fuite.
Se reporter à la figure 4.
Pour remplacer la garniture d'étanchéité,
procéder comme suit :
1. Retirer le réducteur/l'actionneur et les
clavettes de raccordement appropriées (4f).
Prendre note de la position de l’actionneur
par rapport à celle de la vanne afin de
pouvoir remonter ultérieurement le
réducteur/l'actionneur.
2. Retirer les écrous du fouloir (5d). Le cas
échéant, retirer les rondelles Belleville
(5n) en prenant soin de relever leur
configuration d’assemblage pour pouvoir les
réassembler correctement (point 7).
3. Retirer la bride de fouloir (5f), la bague
anti-éjection si présente (5g) et la douille de
fouloir (5c).
4. Retirer l’ancienne garniture (5a). Si la vanne
est dotée de l’option de rinçage de garniture,
retirer également la lanterne (5h).
5. Nettoyer soigneusement la cavité de
garniture la et l’arbre (4a).
6. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant
sur les surfaces de chaque nouvelle bague
d'étanchéité de la garniture (5a) (lubrifiant
conforme au tableau 4). Insérer nouvelles
bagues d'étanchéité de la garniture, en
prenant soin d’insérer les deux bagues
tressées au fond et en haut de la garniture.
Si la vanne comporte un dispositif de
nettoyage de garniture, insérer la bague
lanterne (5h) dans le même ordre que
lors du démontage précédent (ou comme
indiqué sur la figure 4). Si les bagues
d'étanchéité sont en deux parties, les mettre
en place en espaçant les parties de 180°
l'une de l'autre.
7. Remonter la bague de fouloir (5c), la bague
anti-éjection si présente (5g) et la bride
de fouloir (5f). Si présentes, monter les
rondelles Belleville (5n) en respectant
la configuration d’assemblage notée
précédemment au point 2. Monter ensuite
à la main les écrous du fouloir (5d) sans
serrer (après avoir appliqué une fine
pellicule de lubrifiant sur les filetages
des boulons de tige, conformément au
tableau 4).
8. Remonter les clavettes (4f) sur l’extrémité
de la tige supérieure.
9. Remonter le réducteur/l'actionneur et
fermer la vanne.
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas forcer l’actionneur sur la tige !
L'ajustement doit se faire en douceur.
10. Serrer les écrous du fouloir (5d)
conformément au tableau 1 (valeurs de
couple des écrous de fouloir).
11. Soumettre la vanne à un cycle.
12. Pressuriser à nouveau la tuyauterie.
13. Si une fuite est détectée, serrer lentement
et de manière régulière les écrous du
fouloir jusqu'à ce que la fuite cesse.
FIGURE 4
6
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
3.2 M
aintenance des éléments d’étanchéité
Pour remplacer les éléments d’étanchéité,
procéder comme suit (voir la figure 5) :
ATTENTION
Avant de débuter toute opération de maintenance,
il convient de dépressuriser la tuyauterie. Tout
manquement peut provoquer de graves blessures
et/ou endommager la vanne.
1. Retirer la vanne avec le disque en position
fermée par rapport à la tuyauterie. Nettoyer
la vanne selon la procédure appropriée
définie par l’usine ou une autre procédure
recommandée.
2. Ouvrir la vanne de quelques degrés.
3. Desserrer les vis de l'anneau de retenue
d'étanchéité (2c).
4. Ouvrir entièrement la vanne.
REMARQUE
Pour les vannes de petit diamètre, il peut s'avérer plus
facile de déboulonner l’actionneur et de faire pivoter
le disque au-delà de la position d'ouverture intégrale
afin de disposer de plus d’espace pour manipuler les
composants.
5. Retirer soigneusement les vis de l'anneau
de retenue (2c) ainsi que les rondelles de
sécurité (2d), puis démonter l'anneau de
retenue d'étanchéité (2b).
6. Enlever l'anneau d’étanchéité (3a) et le joint
spiralé (3b).
7. Inspecter le siège du corps. Le nettoyer si
nécessaire à l’aide d’une toile abrasive fine
(N° 600 ou plus fin) après l’avoir nettoyé
parfaitement avec un solvant.
8. Inspecter et nettoyer la zone de l'anneau
d’étanchéité du disque et la rainure du joint
spiralé. S'assurer de l'absence de toute
particule étrangère avant de monter le joint
spiralé et l'anneau d’étanchéité.
9. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant
sur la surface du disque (2a) où seront
positionnés l'anneau d’étanchéité (3a) et
le joint spiralé (3b) (lubrifiant conforme au
tableau 4).
AVERTISSEMENT
Appliquer uniquement une fine pellicule de
lubrifiant aux endroits indiqués. À défaut, le
montage en pâtira et la vanne risque d'être
endommagée.
10. Monter le nouveau joint spiralé (3b) dans la
rainure du disque, sans forcer et en veillant
à ne pas l’endommager.
11. Remettre en place l'anneau d’étanchéité
(3a) sur le disque par le côté arbre du corps.
Pour localiser correctement l'anneau
d’étanchéité, il existe deux solutions
différentes :
- Solution 1 - voir la figure 6a : aligner la
fente interne de l'anneau d’étanchéité (3a)
sur l'axe de référence (F).
- Solution 2 - voir la figure 6b : aligner
le repère de référence (C) situé sur
l'anneau d’étanchéité (3a) sur le repère de
référence correspondant (D) situé sur le
disque.
12. Assembler l'anneau de retenue d'étanchéité
(2b). Comme au point 11, il existe deux
solutions différentes :
- Solution 1 - voir la figure 6a : s’assurer
que la fente située sur le bord de l'anneau
de retenue d'étanchéité (B) est bien
alignée sur l'axe de référence (F).
- Solution 2 - voir la figure 6b : identifier
le trou (E) de l'anneau de retenue
d'étanchéité à l'aide des repères
correspondants situés sur le disque (D) et
l'anneau d’étanchéité (C).
13. Serrer à la main toutes les vis d'assemblage
(2c), en utilisant les freins d'écrou
appropriés (2d) après avoir appliqué
du Loctite® 270 ou tout autre lubrifiant
équivalent sur le fond des filetages (qui
doivent être méticuleusement nettoyés à
l'aide d'un solvant avant l’application du
Loctite®). Vérifier ensuite qu'il est possible
de déplacer facilement à la main l'anneau
d'étanchéité sans le faire tourner.
14. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant
au siège du corps et à l'arête externe
(surface conique d’étanchéité) de l'anneau
d’étanchéité (3a). Employer un lubrifiant
conforme aux spécifications du tableau 4.
15. Mettre en place et démonter deux fois la
vanne.
16. Conserver la vanne en position fermée sans
appliquer de couple. Serrer au moins deux
vis d'arrêt (2c) afin d’éviter tout déplacement
de l'anneau d’étanchéité.
FIGURE 5
7
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
17. Ouvrir le disque de quelques degrés et
serrer toutes les vis à l’aide d’une clé
dynamométrique (2c). Utiliser une valeur
de couple conforme au tableau 3 pour les
vannes répondant à la solution 1 (voir la
figure 6a). Utiliser une valeur de couple
conforme au tableau 2 pour les vannes
répondant à la solution 2 (voir la figure 6b).
Il est recommandé de serrer toutes les
vis d'arrêt selon un schéma de serrage en
diagonale.
IMPORTANT
• Solution 1 - Se reporter à la figure 6a :
L'anneau d’étanchéité est fourni avec un repère
réglable (A). Une fois l'assemblage terminé,
vérifier que le repère réglable (A) est visible dans
la rainure (B) de la bride de retenue.
La rainure (B) et le repère (A) doivent être
parfaitement alignés.
En l'absence de visibilité ou d’alignement,
desserrer les vis de fixation, réaligner le marquage
et recommencer la procédure à partir du point 12.
3.3 M
aintenance du joint de bride inférieure
S'il est nécessaire de remplacer le joint
d'étanchéité de la bride inférieure, procéder
comme suit (voir la fig. 7) :
1. Démonter la bride inférieure (6a).
2. Démonter le joint spiralé (6c).
3. Inspecter et nettoyer la rainure du joint
spiralé du corps et de la bride inférieure.
4. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant au
joint spiralé inférieur (6c), puis introduire
celui-ci sur la bride inférieure (6a), en
centrant et en positionnant le tout sur le
passage dans le corps (lubrifiant conforme
au tableau 4). Faire pivoter la bride
inférieure de manière à adopter la position
adéquate et centrer les trous sur les
perçages filetés du corps.
5. Appliquer une fine pellicule de lubrifiant
aux filetages des vis (6b), puis introduire et
serrer les vis selon une valeur de couple
conforme au tableau 3 (lubrifiant conforme
au tableau 4).
• Solution 2 - Se reporter à la figure 6b :
L'anneau d’étanchéité et le disque sont fournis
avec deux repères de référence, (C) et (D). Une
fois l’assemblage terminé, vérifier que les deux
repères sont visibles à travers le trou (E) de la
bride de maintien d’étanchéité. Les deux repères
doivent être parfaitement alignés.
En l'absence de visibilité ou d’alignement,
desserrer les vis de fixation, réaligner les repères
et recommencer la procédure à partir du point 12.
FIGURE 7
FIGURE 6A
FIGURE 6B
8
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
SECTION 4 - OPTIONS STANDARD
Cette section (4) ne se rapporte qu’aux produits
Vanessa configurés avec les options suivantes :
- purge de palier et de garniture,
- ressort de compression.
4.1 Purge de palier et de garniture
4.1.1 Purge de palier
L’option de purge de palier est obtenue en
ajoutant deux orifices taraudés, un sur la
bride inférieure et l’autre sur le col de la
vanne (voir fig. 9). Cette option comporte
l’introduction d’une lanterne à la base de la
garniture. La purge de palier est recommandée
lorsque la vanne est installée dans un service
où les particules présentes dans le fluide ou
le fluide en ligne lui-même peut migrer dans
la zone de l’arbre/des paliers et causer ainsi
des dysfonctionnements. L’exemple type est
le service de procédés Claus où le soufre à
l’état liquide ou gazeux peut pénétrer dans
cette zone et cristalliser lors de l’arrêt de
l’installation.
Entrée de purge supérieure
Pression de purge = P + 5 %
Côté
disque
Côté
arbre
La protection de palier
minimise la consommation
de fluide de nettoyage
Cette cristallisation peut provoquer le besoin
d’un couple plus important pour manœuvrer
la vanne. Un autre exemple est celui d’un
fluide contenant des particules (catalyseur,
par exemple) pouvant causer des problèmes
similaires à ceux présentés ci-dessus.
Dans ce genre de situation, la purge de palier
permet d'introduire un fluide inerte compatible
avec le procédé, via les orifices de purge des
paliers (voir fig. 8), afin de créer une barrière de
pression empêchant l’introduction de produits
non désirés de la ligne dans la zone de l’arbre/
des paliers. La pression de fluide de purge
doit être légèrement supérieure à la pression
de ligne (soit P1 + 5 % environ). Il s'agit d'une
mesure de sécurité et cela constitue un point
important pour la durée de vie de la vanne, afin
de maintenir constant le couple de manœuvre
et donc le bon fonctionnement de la vanne.
Les paliers peuvent être purgés en continu ;
ceci est recommandé par Vanessa pour les
services critiques tels ceux décrits ci-dessus.
La purge périodique peut être utilisée pour
les services moins extrêmes afin de nettoyer
l’interface arbre/palier ou de préparer la vanne
à un arrêt de procédé.
Les orifices de purge des paliers peuvent
aussi être utilisés pour introduire un lubrifiant
compatible avec le procédé dans les zones de
paliers pour des services à cycle élevé ou à gaz
sec. La présence de la protection de palier, en
réduisant le taux de fluide requis pour assurer
un service performant (voir fig. 8), réduit
fortement la consommation en fluide de purge
ou en lubrifiant.
De plus amples informations sont disponibles
sur demande auprès de Vanessa.
Entrée de purge inférieure
FIGURE 8
FIGURE 9
érieur
er sup
du pali
e
g
r
u
nt de p
e
rdeme
de purg
Racco
ement
Raccordrniture
du
de la ga
purge
ent de
m
e
d
r
o
Racc
ur
inférie
palier
9
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
4.1.2 Purge de garniture
L’option de purge de garniture est obtenue en
introduisant un trou taraudé communiquant
directement avec le jeu de garnitures dans
le col de la vanne via une lanterne. Cette
option peut être utilisée pour surveiller le taux
d’émission du fluide en ligne dans l’atmosphère
(il est important de noter que la garniture
de la vanne Vanessa satisfait totalement aux
exigences TA-Luft et EPA). Cette orifice de
purge peut aussi être utilisé pour capturer
et évacuer le fluide en ligne afin d’éviter
toute émission fugitive dans l’atmosphère ;
la lanterne et la garniture fendue agissent
comme une unité à double fermeture et purge.
Un fluide adapté peut également être introduit
via l’orifice de purge de garniture dans la zone
de garniture afin d’éliminer toute émission
fugitive potentielle (voir fig. 9). En maintenant le
fluide sous pression à une pression supérieure
à la pression de ligne, le passage de tout
fluide en ligne dans l’atmosphère peut être
effectivement bloqué offrant ainsi un excellent
contrôle des émissions fugitives de la vanne.
Cependant, le fluide utilisé doit être compatible
avec le fluide en ligne afin qu’il puisse avoir la
possibilité de trouver son chemin dans la ligne
ainsi que vers l’atmosphère.
Comme l’option de purge de palier, celleci convient également pour introduire un
lubrifiant compatible avec le procédé.
4.3 Ressort de compression
L’option de ressort de compression est conçue
en supplément des caractéristiques déjà
excellentes de la garniture de vanne Vanessa.
Cette option assure une compression constante
du jeu de garnitures offrant ainsi une garantie
supplémentaire de contrôle des émissions
fugitives de la vanne Vanessa. La garniture
subissant une force constante exercée par
les rondelles Belleville, cela réduit le cycle
de maintenance requis pour ces garnitures
(voir fig. 10).
Un soin particulier doit être apporté lors du
remplacement des ressorts Belleville et leur
ordre (parallèle ou série) doit être noté.
Les écrous de garniture doivent être serrés
conformément au tableau 1.
Il convient à présent de mentionner que les
essais TA-Luft ont montré que la garniture
standard de la série 30,000 Vanessa est de
qualité supérieure à celle requise par ces
spécifications strictes.
L’option de ressort de compression doit être
considérée pour les vannes soumises à un
service lourd intensif ou à des cycles thermiques
difficiles.
Le schéma présente la configuration classique
pour l’option de ressort de compression.
Le type de lubrifiant utilisé pour la purge est à
choisir par le client. Contacter Vanessa pour
obtenir de plus amples informations sur le
procédé qui vous intéresse.
FIGURE 10
10
VANESSA SÉRIE 30,000
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
TABLEAU 1 - Valeurs de couple pour les écrous du fouloir
DN
po
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
24
28
30
32
36
40
42
48
54
60
64
72
84
mm
80
100
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
750
800
900
1000
1050
1200
1350
1500
1600
1800
2100
Organes A
Nm
ft·lb
30
22
30
22
30
22
30
22
30
22
30
22
30
22
50
37
65
48
65
48
65
48
65
48
Organes B
Nm
ft·lb
15
11
15
11
15
11
15
11
25
18
25
18
30
22
30
22
35
26
35
26
45
33
85
63
105
78
105
78
110
81
110
81
110
81
110
81
155
115
160
118
-
Organes C
Nm
ft·lb
15
11
15
11
20
15
20
15
20
15
25
18
30
22
35
26
40
30
45
33
55
41
100
74
135
100
165
122
220
162
225
166
230
170
235
173
-
TABLEAU 2 - Valeurs de couple de serrage
Organes D
Nm
ft·lb
30
22
30
22
35
26
60
44
70
52
75
55
75
55
100
74
205
151
320
236
420
310
465
343
485
358
505
372
545
402
-
Organes E
Nm
ft·lb
50
37
105
78
135
100
240
177
240
177
175
129
480
354
195
144
605
446
-
Remarque : les valeurs de couple sont celles suggérées pour les essais hydrauliques du corps.
TABLEAU 4 - Lubrification
Type
Huile minérale légère
Composant à lubrifier
1.
Bagues d'étanchéité de la garniture (5a)
2.Surfaces du disque (2a) en contact avec l'anneau
d’étanchéité et le joint spiralé
3.
Joint spiralé (6c)
Graisse Molykote® - P74 ou équivalent
1.
2.
1.
2.
Aérosol Molykote® - 321 R (lubrifiant sec)
ou équivalent
Boulons/écrous filetés (5d)
Vis (6b)
Anneau d’étanchéité (3a)
Siège du corps
des boulons et vis
Diamètres de
boulon
(mm)
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Valeurs de couple
Couple
Couple
(Nm)
(ft·lb)
12
24
41
66
103
142
201
274
348
9
18
30
49
76
105
148
202
257
Tableau 3 - Valeurs générales de couple
de serrage des boulons
Diamètres
de boulon
(mm)
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
27
30
33
36
39
42
45
Valeurs de couple
Couple
Couple
(Nm)
(ft·lb)
10
7
20
15
45
33
70
52
110
81
175
129
235
173
335
247
370
273
460
339
595
439
760
561
785
579
1010
745
1315
970
1625
1199
2035
1501
Emerson, Emerson Automation Solutions, et toutes les entités affiliées, rejettent toute responsabilité concernant le choix, l’utilisation ou l’entretien de tout produit.
La responsabilité du choix, de l’utilisation et de l’entretien adéquats de tout produit ou service incombe exclusivement à l’acheteur et à l’utilisateur final.
Vanessa est une marque détenue par l’une des sociétés de la division Emerson Automation Solutions du groupe Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions,
Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont détenues par leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication est uniquement présenté à titre d’information. Malgré les efforts déployés pour en garantir l’exactitude, ce document ne doit pas être
interprété comme une garantie ou une assurance, expresse ou tacite, concernant les produits ou services décrits ici, ni leur utilisation ou applicabilité. Toutes les
ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer à tout moment et sans préavis les
conceptions ou spécifications de nos produits.
Emerson.com/FinalControl
11

Manuels associés