Fisher Vanne papillon à deux brides haute performance POSI-SEAL A31D( POSI-SEAL A31D Double-Flange High-Performance Butterfly Valve) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Fisher Vanne papillon à deux brides haute performance POSI-SEAL A31D( POSI-SEAL A31D Double-Flange High-Performance Butterfly Valve) Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Vanne papillon à deux brides haute performance
Fisher™ POSI-SEAL™ A31D
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Spécifications et matériaux de construction
de la vanne A31D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Services de formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Orientation de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant l'installation de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglage des butées de course ou de la course
de l'actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de la garniture et liaison garniture-arbre . . . . . . . 8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démontage et remplacement de l'actionneur . . . . . . . . 10
Maintenance des garnitures d'étanchéité . . . . . . . . . . . . 11
Démontage de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Joints en PTFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Joints testés anti-feu NOVEX, Phoenix III
ou Phoenix III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protection anti-éclatement, maintenance de la garniture,
du ou des axes de vanne, du disque et des paliers . . . 16
Installation de l'axe en deux parties . . . . . . . . . . . . . 19
Bague de maintien du joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commande de pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Figure 1. Vanne A31D Fisher avec actionneur 2052
X0704
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d'instructions contient des renseignements relatifs à l'installation, à la maintenance et à la commande de pièces
détachées pour les vannes papillon à deux brides haute performance Fisher POSI-SEAL A31D (voir la figure 1). Consulter les
manuels d'instructions séparés pour toute information relative à l'actionneur et aux accessoires.
Les personnes effectuant les procédures d'installation, d'exploitation ou de maintenance d'une vanne A31D doivent être
parfaitement formées et qualifiées aux procédures d'installation, d'exploitation et de maintenance des vannes, des actionneurs et
des accessoires Pour éviter des blessures ou des dégâts matériels, il est important de lire attentivement, de comprendre et
d'observer l'intégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces
instructions, contacter un bureau commercial Emerson Automation Solutions avant toute intervention.
www.Fisher.com
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Spécifications et matériaux de construction de la vanne A31D
Tableau 1. Spécifications de la vanne Fisher A31D
SPECIFICATION
Taille du corps de la vanne
3, 4, 6, 8, 10, 12 NPS
Classe de pression
Conforme à CL150 et 300 selon ASME B16.34
Matériaux d'exécution du corps de vanne
Acier WCC
Acier inoxydable CF8M
Matériau des disques
Acier inoxydable CF8M
Raccordements
S'accouple à des brides à face surélevée conformément à la norme ASME B16.5.
Style de corps de vanne
Raccordement d'axe
Dimensions face à face
Double bride
Cannelé (standard)
Claveté (en option)
CL150 : Vanne papillon ISO 5752 série courte
CL300 : Vanne papillon ISO 5752 série longue
Joint souple : Bidirectionnel ANSI/FCI 70-2 Classe VI
Etanchéité
Joint NOVEX : Unidirectionnel MSS SP-61(1)
Sens d'écoulement
Inverse (l'écoulement a lieu dans le côté axe du disque)
Joint Phoenix III : ANSI/FCI 70-2 Classe VI
Caractéristiques de débit
Approximativement linéaire
Rotation du disque
Dans le sens horaire pour fermer
1, 0,1 scfh par unité de NPS à 80 psi.
Description
La vanne est disponible équipée d'un corps de vanne à double bride, et de plusieurs joints d'étanchéité et composants internes. Le
joint d'étanchéité à pression assure une fermeture étanche à la gamme de pression complète de la classe pour le type spécifique.
L'axe cannelé s'adapte à toute une variété d'actionneurs Fisher à ressort et membrane ou à piston à rappel par ressort ou double
effet pneumatique. Les limites de pression/température maximales d'entrée sont conformes aux normes ASME CL150 et CL300.
Services de formation
Pour obtenir des informations sur les cours de formation disponibles au sujet de la vanne Fisher POSI-SEAL A31D, et également
d'une grande variété d'autres produits, contacter :
Emerson Automation Solutions
Educational Services - Registration
Phone: 1-641-754-3771 or 1-800-338-8158
E-mail: [email protected]
emerson.com/fishervalvetraining
2
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Installation
Il est recommandé d'installer la vanne A31D avec l'écoulement dans le côté axe du disque (bague de retenue en aval du côté haute
pression de la vanne).
Le joint souple standard et le joint standard Phoenix III offrent une fermeture bidirectionnelle ANSI/FCI 70-2 Classe VI. Le joint
Phoenix III doit être installé dans le sens recommandé pour les applications testées anti-feu. Le joint NOVEX est un joint
unidirectionnel qui doit être installé dans la direction recommandée. Voir le tableau 3.
Pour obtenir une assistance dans la sélection de combinaison appropriée d'actionnement et de position d'ouverture de la vanne,
consulter un bureau commercial d'Emerson Automation Solutions.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dommage provoqué par la dissipation soudaine de la pression :
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d'éviter des blessures.
D Ne pas installer la vanne à un emplacement où les conditions de service peuvent dépasser les limites données dans ce
manuel ou sur la plaque signalétique.
D Utiliser, selon les règles de l'art en usage, des dispositifs de dissipation de la pression tel que requis par les instances
règlementaires ou acceptés par les codes professionnels pour protéger le système de toute surpression.
D Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires pour se protéger contre le fluide du procédé.
D En cas d'installation dans une application existante, consulter aussi l'AVERTISSEMENT au début de la section Entretien de
ce manuel d'instructions.
ATTENTION
Lors de la commande, la configuration de la vanne et ses matériaux de fabrication ont été sélectionnés pour respecter des
conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de régulation du fluide. La responsabilité quant
à la sécurité du fluide du procédé et la compatibilité des matériaux de la vanne incombe à l'acquéreur et à l'utilisateur final
uniquement. Certaines combinaisons de matériaux d'éléments internes/corps sont limitées en plage de perte de charge et
de gamme de température ; ne pas soumettre la vanne à toute autre condition avant d'avoir contacté un bureau
commercial Emerson Automation Solutions.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de la tuyauterie, dissiper la pression des deux côtés du corps de la vanne et drainer le
fluide du procédé des deux côtés de la vanne. Si un actionneur pneumatique est utilisé, fermer aussi toutes les lignes de pression
vers l'actionneur pneumatique, dissiper la pression de l'actionneur et déconnecter les lignes de pression de l'actionneur. Utiliser
une procédure de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de l'intervention sur
l'équipement.
AVERTISSEMENT
Voir l'AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance pour plus d'informations avant de retirer la vanne d'une
conduite.
2. Installer une dérivation à trois vannes autour de la vanne de régulation si un fonctionnement ininterrompu est nécessaire lors de
l'inspection et de la maintenance de la vanne.
3. Inspecter la vanne pour vérifier qu'elle ne contient pas de matériau étranger.
3
Vanne A31D
Juin 2017
Manuel d'instructions
D500248X0FR
ATTENTION
Le disque sera endommagé si une bride ou une tuyauterie raccordée au corps de la vanne interfère avec le passage de
rotation du disque. Si une bride de tuyauterie a un diamètre intérieur inférieur à celui spécifié pour une tuyauterie de
schedule 80, avant de faire fonctionner la vanne, effectuer une mesure minutieuse pour vérifier que le disque tourne sans
interférence.
Vérifier que les conduites adjacentes ne contiennent pas de matériau étranger, tel que du tartre de tuyauterie ou des
grattons de soudure, susceptible d'endommager les surfaces d'étanchéité de la vanne.
Installations des vannes à double bride
AVERTISSEMENT
Les bords d'un disque de vanne en rotation produisent un effet de cisaillement qui peut provoquer des blessures. Pour
éviter les blessures, ne pas approcher les bords d'un disque en rotation.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le disque de la vanne lors de l'installation, la vanne doit être en position complètement fermée.
Si la vanne A31D est équipée d'un actionneur à fermeture par manque d'air, retirer l'actionneur avant d'installer l'ensemble
vanne/actionneur ou avant d'activer la vanne en position complètement fermée. Prendre les mesures adaptées pour
s'assurer que l'actionneur ne cause pas l'ouverture de la vanne lors de l'installation.
1. Voir le tableau 2 pour les spécifications des vis de fixation des brides.
2. Orienter correctement la vanne en fonction de l'application. Pour obtenir des performances optimales, installer la vanne de
sorte que l'arbre se trouve du côté haute pression de la vanne à la fermeture.
3. Placer la vanne entre les brides. Veiller à laisser un espace suffisant pour les joints de bride. Installer les vis de fixation des brides
inférieures.
4. Sélectionner les joints adaptés à l'application. Il est possible d'utiliser des joints plats, spiralés ou des joints d'autres types,
fabriqués selon les normes ASME B16.5 ou de l'utilisateur, sur la vanne selon les conditions de l'application. Installer les joints et
aligner la vanne et les joints.
5. Installer les boulons restants.
6. Serrer les boulons de fixation selon une séquence alternée à un quart du couple de serrage de la boulonnerie final. Répéter cette
procédure plusieurs fois pour augmenter la valeur de serrage d'un quart du couple final souhaité. Une fois la valeur du couple
final appliquée, serrer encore chaque boulon de fixation de bride pour permettre la compression des joints.
AVERTISSEMENT
Un corps de la vanne A31D n'est pas mis à la terre lors de son installation dans une tuyauterie. Pour éviter toute blessure et
tout dommage, toujours s'assurer que le corps de vanne est mis à la masse sur la conduite avant d'utiliser la vanne de
régulation dans une atmosphère inflammable ou dangereuse. Pour obtenir une mise à la terre de l'arbre et du disque au
corps, fixer la tresse de masse à l'arbre à l'aide d'un collier et brancher l'autre extrémité de la tresse de masse sur le corps de
vanne.
7. Si nécessaire, fixer une tresse de masse sur le corps de la vanne ou d'une conduite à l'arbre de la vanne. Contacter un bureau
commercial Emerson Automation Solutions pour de plus amples informations sur les procédures de mise à la masse.
4
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Tableau 2. Tableau de goujons et de vis d'assemblage pour les vannes à double bride
DIAMÈTRE DE VANNE, NPS
VANNE PAPILLON ISO 5752 A31D, CL150 SÉRIE COURTE
3
4
6
8
10
12
Nbre de trous traversants
8
8
8
8
16
16
Nbre de trous filetés
‐‐‐
8
8
8
8
8
Diamètre Pouce et filetage
5/8 ‐ 11
5/8 ‐ 11
3/4 ‐ 10
3/4 ‐ 10
7/8 ‐ 9
7/8 ‐ 9
Nbre de goujons
8
8
8
8
16
16
A – Longueur des goujons(1), pouce
4
4‐1/2
4‐3/4
4‐3/4
5‐1/2
5‐1/2
Nbre de vis d'assemblage
‐‐‐
8
8
8
8
8
B – Longueur des vis
d'assemblage(2), pouce
‐‐‐
2‐1/2
2‐1/2
2‐3/4
3
3
Nbre d'écrous hexagonaux
16
16
16
16
32
32
DIAMÈTRE DE VANNE, NPS
VANNE PAPILLON ISO 5752 A31D, CL300 SÉRIE LONGUE
3
4
6
8
10
12
Nbre de trous traversants
16
16
24
24
32
24
Nbre de trous filetés
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
8
Diamètre Pouce et filetage
3/4 ‐ 10
3/4 ‐ 10
3/4 ‐ 10
7/8 ‐ 9
1‐8
1‐1/8 ‐ 8
Nbre de goujons
16
16
24
24
32
24
A – Longueur des goujons(1), pouce
4‐1/2
5
5‐1/4
6
6‐3/4
7‐1/4
Nbre de vis d'assemblage
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
8
B – Longueur des vis
d'assemblage(2), pouce
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
4‐3/4
Nbre d'écrous hexagonaux
32
32
48
48
64
48
1. Sur la base
d'un joint de 1/8"
A
B
A
2. Alternative en option pour les vis d'assemblage
Orientation de la vanne
La vanne peut être installée dans n'importe quel sens ; il est toutefois recommandé que l'arbre d'entraînement de la vanne soit
horizontal et que l'actionneur soit vertical.
Avant l'installation de la vanne
AVERTISSEMENT
Les bords d'un disque de vanne rotatif (n° 2, figure 9 et 10) se ferment avec un mouvement de cisaillement coupant. Pour
éviter toute blessure, éloigner les mains, les outils et tout autre objet du disque en manœuvrant la vanne.
Si la vanne type A31D est équipée d'un actionneur ouvert par manque d'air, actionner la vanne en position complètement
fermée. Vérifier que la vanne ne peut pas s'ouvrir lors de l'installation en utilisant des butées de course, un actionneur
manuel, une pression d'alimentation constante vers l'actionneur pneumatique ou d'autres mesures au besoin.
5
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Figure 2. Configurations de joint disponibles
CORPS
CORPS
BAGUE D'APPUI
BAGUE
D'ETANCHEITE
BAGUE DE
RETENUE
BAGUE DE
RETENUE
BAGUE
D'ETANCHEITE
NOVEX
HAUTE PRESSION
A LA FERMETURE 1
DISQUE DE VANNE
DISQUE DE VANNE
HAUTE PRESSION
A LA FERMETURE
1
JOINT NOVEX
JOINT SOUPLE AVEC
JOINT TORIQUE D'APPUI
CORPS
BAGUE
D'APPUI
BAGUE D'ETANCHEITE
METALLIQUE
BAGUE DE
RETENUE
INSERT ELASTIQUE
DISQUE DE VANNE
HAUTE PRESSION
A LA FERMETURE
1
JOINT PHOENIX III TESTE ANTI-FEU
REMARQUE :
1
POUR OBTENIR UNE ETANCHEITE OPTIMALE, ORIENTER DE PREFERENCE LA VANNE A LA FERMETURE AVEC LA BAGUE DE RETENUE EN AVAL DU COTE HAUT PRESSION DE LA VANNE.
Tableau 3. Orientation de la vanne pour une performance d'étanchéité optimale
TYPE DE JOINT D'ETANCHEITE
SENS DE FERMETURE
Joint souple standard
Bidirectionnel
ORIENTATION APRES INSTALLATION
De préférence
Joint Novex
Unidirectionnel
Préférence uniquement
Non testé anti-feu
Préféré
Testé anti-feu préféré
Bidirectionnel
Joint Phoenix III
Unidirectionnel
Il est recommandé d'installer la vanne A31D avec l'écoulement dans le côté axe du disque (bague de retenue en aval du côté haute pression de la vanne).
Tableau 4. Poids de vanne
DIMENSION
CL150
CL300
(NPS)
kg
lb
kg
lb
3
15
33
28
63
4
25
56
35
77
6
34
76
65
143
8
54
118
156
343
10
81
178
176
388
12
110
243
294
649
Une vanne A31D est normalement expédiée comme un élément d'un ensemble avec un actionneur et d'autres accessoires tels
qu'un positionneur de vanne. Si le corps de vanne et l'actionneur ont été achetés séparément ou si l'actionneur a été démonté pour
maintenance, monter correctement l'actionneur et régler la course de la vanne/de l'actionneur et toutes les butées de course avant
d'insérer la vanne dans la conduite.
6
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
ATTENTION
Le disque sera endommagé si une bride ou une tuyauterie raccordée au corps de la vanne interfère avec le passage de
rotation du disque. Veiller à aligner la vanne de façon précise pour éviter tout contact entre le disque (n° 2) et les brides.
Réglage des butées de course ou de la course de l'actionneur
Sauf indication contraire, l'emplacement des références est indiqué dans les figures 9 et 10.
1. Consulter le manuel d'instructions de l'actionneur pour repérer la butée de course de l'actionneur qui contrôle la position fermée
du disque de la vanne (n° 2). Lors du réglage de la butée de course ou de la course, vérifier que le disque est à une distance
comprise entre 0,25 et 0,76 mm (0.010 et 0.030 in.) de la butée interne du corps de la vanne (voir la figure 5). Ce réglage est
nécessaire pour que le couple de sortie de l'actionneur soit complètement absorbé par la butée de course de l'actionneur ou par
l'actionneur. La butée de course interne du corps de la vanne ne doit pas absorber le couple de l'actionneur.
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un actionneur, la butée de course de l'actionneur (ou la course de l'actionneur pour les actionneurs
dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée du disque dans la vanne n'absorbe pas la sortie de l'actionneur.
Limiter la course de l'actionneur comme décrit aux étapes Réglage des butées de course ou de la course de l'actionneur afin
de ne pas endommager la vanne, le ou les arbres ou d'autres composants de la vanne.
2. Avant d'installer l'ensemble vanne/actionneur sur la tuyauterie process, activer la vanne plusieurs fois pour s'assurer que le
disque de la vanne revient correctement en position.
Installation de la vanne
Les pressions d'entrée admissibles maximales des vanne A31D sont compatibles avec les classifications de pression-température
ASME sauf limitation des capacités du matériau.
Voir le tableau 2 pour déterminer la quantité et la taille de la visserie de la ligne nécessaire pour installer la vanne dans une
conduite.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le disque de la vanne lors de l'installation, la vanne doit être en position complètement fermée.
Si la vanne A31D est équipée d'un actionneur à fermeture par manque d'air, retirer l'actionneur avant d'installer l'ensemble
vanne/actionneur ou avant d'activer la vanne en position complètement fermée. Prendre les mesures adaptées pour
vérifier que l'actionneur ne provoque pas l'ouverture de la vanne lors de l'installation.
7
Vanne A31D
Juin 2017
Manuel d'instructions
D500248X0FR
Figure 3. Vanne correctement installée
GE62595-A
1. Voir la figure 3 pour l'orientation recommandée de la vanne.
2. Placer la vanne entre les brides. Veiller à laisser un espace suffisant pour les joints de bride. Installer les vis de fixation des brides
inférieures.
3. Sélectionner les joints adaptés à l'application. Il est possible d'utiliser des joints plats, spiralés ou des joints d'autres types,
fabriqués selon les normes ASME B16.5 ou de l'utilisateur, sur les vannes A31D selon les conditions de l'application.
4. Installer les vis de fixation des brides restantes.
5. Serrer les boulons de fixation selon une séquence alternée à un quart du couple de serrage de la boulonnerie final. Répéter cette
procédure plusieurs fois pour augmenter la valeur de serrage d'un quart du couple final souhaité. Une fois la valeur du couple
final appliquée, serrer encore chaque vis de fixation des brides pour permettre la compression des joints.
Réglage de la garniture et liaison garniture-arbre
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. Les garnitures de la vanne ont été serrées avant l'expédition ; il
pourra cependant s'avérer nécessaire de les ajuster à nouveau en fonction de conditions d'utilisation spécifiques. Consulter
l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour toute autre mesure supplémentaire de protection
contre le fluide du procédé.
1. Pour la garniture en PTFE ou en graphite : Serrer suffisamment les écrous du fouloir de presse-étoupe standard pour éviter des
fuites au niveau de l'arbre. Un serrage excessif de la garniture accélère l'usure et peut produire des charges de friction par
rotation supérieure sur l'arbre de la vanne. Si nécessaire, consulter la section Maintenance de la garniture d'étanchéité.
8
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Figure 4. Tresse de conductivité axe-corps en option
CORPS DE
VANNE
ACTIONNEUR
A
37A6528-A
A3143-2
VUE A-A
A
ATTENTION
Pour une garniture non- ENVIRO-SEAL : Serrer suffisamment les écrous du fouloir de presse-étoupe de la garniture pour
éviter des fuites au niveau de l'arbre. Un serrage excessif accélère l'usure de la garniture et peut produire des charges de
friction par rotation supérieure sur la tige de la vanne.
2. Les systèmes de garniture ENVIRO-SEAL ne requièrent pas ce réajustement initial. Pour les procédures de réparation et de
réglage, voir le manuel d’instructions Fisher distinct, intitulé Système de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes rotatives,
(D101643X012).
3. Pour les vannes opérant en atmosphère dangereuse ou sur service oxygène, lire l'avertissement suivant et prévoir une tresse de
conductivité comme mentionné ci-dessous si la vanne est utilisée dans une atmosphère explosive.
AVERTISSEMENT
L'arbre de la vanne n'est pas nécessairement mis à la masse lorsqu'il est installé dans une conduite, à moins que l'arbre ne
soit électriquement raccordé à la vanne.
Pour éviter des blessures ou des dommages matériels résultant des effets d'une décharge d'électricité statique des
composants de la vanne dans une atmosphère dangereuse ou un milieu où le fluide du procédé est combustible, relier
électriquement l'arbre d'entraînement (n° 3) à la vanne selon l'étape suivante.
9
Vanne A31D
Manuel d'instructions
Juin 2017
D500248X0FR
Remarque
La garniture d'étanchéité en PTFE est composée d'un adaptateur femelle en PTFE chargé carbone particulièrement conducteur
avec une garniture d'étanchéité à anneau en V en PTFE. La garniture d'étanchéité standard est composée d'une garniture
d'étanchéité en ruban de graphite entièrement conducteur. Une conductivité alternative entre l'axe et le corps de vanne est
disponible pour les zones de service dangereuses où une garniture d'étanchéité standard n'est pas suffisante pour relier
électriquement l'axe à la vanne (voir l'étape suivante).
4. Fixer la tresse de conductivité (n° 131, figure 4) sur l'arbre avec la bride (n° 130, figure 4).
5. Connecter l'autre extrémité de la tresse de conductivité aux vis d'assemblage de la bride de la vanne.
6. Consulter la section Maintenance de la garniture d'étanchéité ci-dessous pour plus d'informations.
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées si nécessaire. La fréquence des
inspections et des remplacements dépend des conditions d'utilisation.
Sauf indication contraire, les numéros de référence cités dans cette procédure sont représentés dans les figures 9 et 10.
AVERTISSEMENT
La vanne se ferme par un mouvement de cisaillement. Pour éviter toute blessure, éloigner les mains, les outils et tout autre
objet de la vanne pendant sa course.
Eviter les blessures causées par une soudaine dissipation de la pression du procédé. Avant d'effectuer toute opération
d'entretien :
D Ne pas retirer l'actionneur de la vanne tant que celle-ci est sous pression.
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d'éviter des blessures.
D Débrancher tous les conduits alimentant l'actionneur en pression d'air, électricité ou en signaux de commande. S'assurer
que l'actionneur ne peut ni ouvrir ni fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Dissiper la pression du procédé des deux côtés de la vanne. Purger le fluide du procédé des deux côtés de la vanne.
D Purger la pression de charge de l'actionneur pneumatique.
D Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que les mesures ci-dessus restent effectives lors de l'intervention
sur l'équipement.
D L'assise de garniture d'étanchéité de la vanne peut contenir des fluides de procédé pressurisés, même après le démontage
de la vanne de la conduite. Des fluides de procédés peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la visserie ou des
bagues de garniture, ou lors du desserrage de la prise de pression de la boîte de presse-étoupe.
D Consulter l'ingénieur des procédés ou l'ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires pour se protéger contre le fluide du procédé.
Démontage et remplacement de l'actionneur
Voir le manuel d'instructions de l'actionneur approprié pour les procédures de retrait et de remplacement de l'actionneur. Les
butées de l'actionneur ou les butées de course doivent limiter la rotation de l'arbre de la vanne. Voir ATTENTION ci-dessous.
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un actionneur, la butée de course de l'actionneur (ou la course de l'actionneur pour les actionneurs
dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée du disque dans la vanne n'absorbe pas la sortie de l'actionneur.
Limiter la course de l'actionneur, faute de quoi des dommages à la vanne, à l'arbre ou aux arbres ou à d'autres composants
de la vanne risquent de survenir.
10
Manuel d'instructions
D500248X0FR
Vanne A31D
Juin 2017
Maintenance des garnitures d'étanchéité
La vanne A31D est conçue de manière à ce que la garniture puisse être remplacée sans retrait de la vanne de la conduite de procédé.
ATTENTION
Pour une garniture non- ENVIRO-SEAL : Serrer suffisamment les écrous du fouloir de presse-étoupe de la garniture pour
éviter des fuites au niveau de l'arbre. Un serrage excessif accélère l'usure de la garniture et peut produire des charges de
friction par rotation supérieure sur la tige de la vanne.
Généralement, une fuite au niveau de la garniture peut être éliminée en serrant simplement les écrous hexagonaux (n° 15) situés
sur le fouloir de presse-étoupe de garniture (n° 12) tandis que la vanne est sur la conduite. Toutefois, la garniture doit être
remplacée si la fuite persiste.
Pour le système de garniture ENVIRO-SEAL en PTFE, consulter le manuel d'instructions Système de garniture ENVIRO-SEAL pour
vannes rotatives de Fisher (D101643X012) (voir la figure 8).
ATTENTION
Ne jamais utiliser une clé ou une pince sur l'arbre d'entraînement (n° 3). Un arbre endommagé peut couper la garniture et
causer une fuite.
1. Avant de desserrer tout élément de la vanne, dissiper la pression de la conduite. Retirer ensuite les écrous hexagonaux (n° 15) et
relever le fouloir de presse-étoupe de la garniture (n° 12).
2. Retirer les contre-écrous hexagonaux (n° 17) et la bride anti-éclatement (n° 10). Retirer le fouloir de presse-étoupe de la
garniture (n° 12). Consulter la figure 10 pour des détails sur les pièces de protection anti-éclatement.
La garniture est à présent accessible.
3. Utiliser un extracteur de garniture pour la retirer. Insérer l'extrémité de l'outil en forme de tire-bouchon dans le premier morceau de
garniture et tirer fermement pour le retirer. Répéter cette opération jusqu'à ce que toutes les pièces de garniture soient retirées.
ATTENTION
Faire attention lors du nettoyage de la bague d'assise de garniture. Des rayures sur l'arbre d'entraînement (n° 3) ou sur les
parois intérieures de l'orifice de garniture peuvent causer une fuite.
4. Avant d'installer une garniture neuve, nettoyer la bague d'assise de garniture.
5. Installer une garniture neuve une bague à la fois, en utilisant le fouloir de presse-étoupe de la garniture comme pilote. Si une
garniture en anneaux fendus est utilisée, décaler les fentes des anneaux pour éviter de créer un passage pour une fuite.
6. Réinstaller les pièces de la garniture. Consulter la figure 8 pour la séquence d'assemblage des pièces de garniture.
Démontage de la vanne
1. Débrancher tous les conduits alimentant l'actionneur en pression d'air, électricité ou en signaux de commande. S'assurer que
l'actionneur ne peut pas ouvrir subitement la vanne. Purger la pression de charge de l'actionneur pneumatique.
2. Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé. Dissiper la
pression du procédé des deux côtés de la vanne. Purger le fluide procédé des deux côtés de la vanne.
ATTENTION
Le disque de la vanne peut être endommagé s'il n'est pas fermé lorsque la vanne est retirée de la conduite. Si nécessaire,
activer l'actionneur pour mettre le disque en position fermée lors du retrait de la vanne de la conduite.
11
Vanne A31D
Manuel d'instructions
Juin 2017
D500248X0FR
3. Desserrer la visserie de la bride qui retient la vanne. Vérifier que la vanne ne peut pas glisser ou tourner lors du desserrage ou du
retrait de la visserie.
4. Avant de retirer la vanne de la conduite, s'assurer que le disque de la vanne est fermé. Le retrait de la vanne avec le disque ouvert
peut endommager les brides du disque, de la tuyauterie ou du tuyau.
5. Après avoir retiré la vanne de la conduite, la placer sur une surface de travail adaptée. Toujours supporter correctement la vanne.
6. Lorsque la maintenance de la vanne est terminée, consulter les procédures d'installation de ce manuel.
Maintenance des joints
Remarque
Pour les vannes de grandes dimensions, il est possible de remplacer le joint (n° 5) lorsque l'actionneur est monté sur la vanne en
actionnant la vanne à un angle ouvert de 90°.
Sauf indication contraire, les numéros de référence cités dans cette procédure sont représentés dans les figures 9 et 10.
1. Après avoir retiré la vanne de la conduite, retirer l'actionneur manuel ou actionneur pneumatique. Faire tourner manuellement
l'arbre d'entraînement (n° 3) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le disque se soit déplacé de 180° de la position fermée.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages matériels causés par l'impact d'une grosse vanne pouvant tomber ou basculer.
Supporter les grosses vannes lors de la maintenance.
2. Placer la vanne à plat sur un établi, fixée solidement avec la bague de retenue (n° 18) et les vis de la bague de retenue (n° 19) vers
le haut. Fixer correctement la vanne sur un établi adapté de sorte qu'elle ne puisse pas glisser, tourner ou tomber lors de la
maintenance. Retirer toutes les vis de la bague de retenue.
3. Retirer la bague de retenue en plaçant une vis d'assemblage à six pans creux de la bague de retenue dans chacun des deux
orifices de vis de levage de la bague de retenue. Tourner lentement la vis jusqu'à ce que la bague de retenue ait été relevée du
corps de la vanne. Retirer la bague de retenue pour exposer le joint dans la zone de la fente en té du corps de la vanne.
Remarque
La vanne A31D est disponible avec des conceptions de joints et des composants différents. Voir la figure 2 pour identifier la
conception du joint spécifique.
4. Insérer un tournevis ordinaire ou un autre outil similaire sous le bord supérieur du joint et extraire délicatement le joint de la
surface de la fente en té du corps de la vanne. Faire attention de ne pas endommager le joint ou la zone de la fente en té du
corps de la vanne. Une fois le joint retiré, nettoyer la zone de la fente en té, la bague de retenue et, si nécessaire, polir
soigneusement le disque (n° 2).
Pour installer un joint, un joint torique (n° 6) et un joint de bague de retenue, suivre les instructions adaptées données ci-dessous.
12
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Tableau 5. Couples de serrages de vis de bague de retenue
VIS DE LA BAGUE DE RETENUE
CLASSE ASME ET DIAMÈTRE DE VANNE, NPS
CL150 : 3, 4, 8 et 10 NPS ; 3 et 4 NPS
CL150 : 6 et 12 NPS ; CL300 : 6, 8, 10 et 12 NPS
Taille nominale du
dispositif de fixation
N.m
N° 10
4,6
41
1/4
11
100
Lbf-in.
Remarque : Ces valeurs sont fondées sur les matériaux standard, des vis en S66286/N07718 et des vis ASTM A193GRB6. Pour d'autres matériaux de fixation spéciaux, contacter un bureau
commercial Emerson Automation Solutions.
Tableau 6. Couples de serrage des vis de retenue du joint
VIS DE BAGUE DE MAINTIEN DU JOINT
CLASSE ASME ET DIAMÈTRE DE VANNE, NPS
Taille nominale du
dispositif de fixation
N.m
Lbf-in.
CL150 : 3 et 10 NPS ; 3 NPS
5/16
19
167
CL150 : 4, 6, 8, 12 NPS ; CL300 : 4, 6, 8, 10, 12 NPS
3/8
33
295
Remarque : Ces valeurs sont fondées sur les matériaux standard, des vis en S66286/N07718 et des vis ASTM A193GRB6. Pour d'autres matériaux de fixation spéciaux, contacter un bureau
commercial Emerson Automation Solutions.
Figure 5. Installation de joints typique
0,25 à 0,76
(0.010 à 0.030)
DIAMETRE EXTERIEUR LE
PLUS GRAND (NUMERO 5)
BUTEE DE COURSE INTERNE
EXTREMITE DE L'AXE
D'ACTIONNEUR
OUVERTURE PAR ROTATION
ANTI-HORAIRE DU DISQUE
LE REPERE DE POSITIONNEMENT
INDIQUE LA POSITION
APPROXIMATIVE DU DISQUE.
mm
(in.)
GE62591-A
Joints en PTFE
1. Localiser la bague d'étanchéité de remplacement (n° 5) et noter sa forme. L'un des diamètres de l'anneau est supérieur à l'autre,
comme représenté sur la figure 5. La circonférence externe est entourée d'une large rainure.
Placer le joint torique (n° 6) dans la large gorge extérieure de la bague d'étanchéité avant d'installer cette dernière dans le corps de
la vanne. Voir la figure 5.
2. Installer la bague d'étanchéité et le joint torique dans le corps de la vanne. Le plus large diamètre externe de la bague
d'étanchéité, comme indiqué dans la figure 5, va dans la zone de la fente en té du corps de la vanne. Commencer à engager le
bord au diamètre le plus large dans la fente en té du corps de la vanne au moyen d'un outil à pointe émoussée.
3. Avec précaution, insérer le joint torique vers le bas dans la gente en té du corps de la vanne jusqu'à ce que la bague d'étanchéité
soit complètement emprisonnée dans la fente en té et qu'elle recouvre complètement le joint torique d'appui.
4. Réinstaller la bague de retenue et les vis d'assemblage à six pans. Serrer suffisamment les vis d'assemblage pour éliminer tout
mouvement de la bague de retenue. Ne pas serrer excessivement les vis de la bague de retenue. En utilisant un tournevis à lame
à bout plat, insérer avec précaution la lèvre de la bague d'étanchéité sous la bague de retenue.
13
Vanne A31D
Juin 2017
Manuel d'instructions
D500248X0FR
5. Lorsque le joint est sous la lèvre de la bague de retenue, continuer à serrer les vis d'assemblage selon les procédures standard.
Ne pas serrer complètement les vis à ce stade. Le serrage final des vis est accompli à l'étape 7 de cette procédure.
6. Faire tourner manuellement l'arbre d'entraînement de 180° dans le sens horaire pour replacer le disque (n° 2) dans sa position
fermée.
7. L'assise finale des vis d'assemblage de la bague de retenue peut à présent être effectuée. Pour les couples de serrage, voir le
tableau 5. Le joint est à présent complètement installé. Consulter les procédures d'installation dans ce manuel.
Joints testés anti-feu NOVEX, Phoenix III ou Phoenix III
1. Localiser la bague d'étanchéité de remplacement (n° 5) et noter sa forme. L'un des diamètres de l'anneau est supérieur à l'autre,
comme représenté sur la figure 5. La circonférence externe est entourée d'une large rainure.
Installer la bague d'étanchéité (n° 5) dans le corps de la vanne en plaçant d'abord son diamètre externe le plus large dans la zone de
la fente en té du corps de la vanne (voir la figure 2).
Le joint torique d'appui (n° 6) du joint Phoenix III doit être installé après le placement de la bague d'étanchéité dans le corps de
vanne à l'aide d'un outil à pointe émoussée. Ne pas utiliser l'outil à joint directement sur le siège métallique. N'utiliser d'outils que
sur le joint torique.
2. Avec l'anneau d'étanchéité inséré tout autour de la fente en té du corps, étendre à présent le joint torique dans l'ouverture entre
le corps de la vanne et de l'anneau d'étanchéité. Utiliser l'outil à joint pour appliquer une pression sur le joint torique et insérer
avec précaution le joint torique dans la fente en té entre le corps de la vanne et l'anneau d'étanchéité.
Remarque
Sur les vannes plus grandes, il peut s'avérer plus utile de se faire assister pour maintenir la bague d'étanchéité pour enfoncer le joint
torique dans la fente en té.
3. Une fois que la bague d'étanchéité et le joint torique d'étanchéité reposent entièrement dans la fente en té du corps de la vanne,
installer le joint de la bague de retenue. Ce joint est fabriqué en matériau graphite fin. Percer un trou de vis initial par le joint
pour l'alignement, en faisant attention de ne pas causer de dommages supplémentaires au joint.
ATTENTION
Le joint de la bague de retenue est fabriqué en matériau graphite fin. Lors du perçage d'un trou de vis initial par le joint pour
l'alignement, faire attention de ne pas causer de dommages supplémentaires au joint.
4. Installer l'anneau de retenue et aligner les trous de vis dans la bague de retenue avec les trous du corps de la vanne. Installer la
première vis de la bague de retenue par le trou poinçonné dans le joint de l'anneau. Installer les autres vis de la bague en les
poussant par le joint en graphite et en les vissant dans le corps de la vanne.
5. Serrer suffisamment les vis d'assemblage à six pans de la bague de retenue pour éliminer tout mouvement de la bague de
retenue. Ne pas serrer excessivement les vis de la bague de retenue.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages matériels causés par l'impact d'une grosse vanne pouvant tomber ou basculer.
Supporter les grosses vannes lors de la maintenance.
6. Pour terminer cette étape, relever la vanne. Supporter la vanne en toute sécurité en utilisant des méthodes adaptées à la taille
de la vanne. Si un étau ou d'autres brides sont utilisés, veiller à ne pas endommager la zone d'étanchéité du joint de la bride du
corps de la vanne.
14
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
7. Faire tourner manuellement l'arbre d'entraînement (n° 3) pour faire tourner le disque dans le sens horaire afin qu'il touche le
joint.
8. Tapoter le disque avec un maillet en caoutchouc pour le pousser contre la butée de course interne. Lorsque le disque touche la
butée, le faire tourner manuellement dans le sens antihoraire pour l'éloigner du joint en position ouverte à 90°. Répéter trois fois
les étapes 7 et 8.
Remarque
Lors de la fixation de l'actionneur sur la vanne, vérifier que le disque de la vanne n'entre pas en contact avec la butée de course
interne de la vanne (voir la figure 5). Le disque de la vanne doit être placé à une distance de 0,25 à 0,76 mm (0.010 à 0.030 in.) de
la butée interne du corps de la vanne (voir la figure 5).
9. Utiliser un outil adapté (tel qu'une jauge d'épaisseur) pour placer le disque (n° 2) à une distance de 0,25 à 0,76 mm (0.010 à
0.030 in.) de la butée interne du corps de la vanne.
Ce réglage est nécessaire pour assurer que le couple de sortie de l'actionneur est complètement absorbé par la butée de course de
l'actionneur ou par l'actionneur. La butée de course interne du corps de la vanne ne doit pas absorber le couple de l'actionneur.
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un actionneur, la butée de course de l'actionneur (ou la course de l'actionneur pour les actionneurs
dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée du disque dans la vanne n'absorbe pas la sortie de l'actionneur.
Limiter la course de l'actionneur comme décrit aux étapes Réglage des butées de course ou de la course de l'actionneur afin
de ne pas endommager la vanne, le ou les arbres ou d'autres composants de la vanne.
10. L'assise finale des vis de la bague de retenue peut à présent être effectuée. Pour les couples de serrage, voir le tableau 5.
Figure 6. Protection anti-éclatement (3 à 12 NPS)
BRIDE DE
GARNITURE
BRIDE DE
GARNITURE
GOUJON ET ECROU
HEXAGONAL
BAGUE
ANTI-ECLATEMENT
FOULOIR DE
PRESSE-ETOUPE
BRIDE
ANTI-ECLATEMENT
GARNITURE A
RESSORT
FIL
ANTI-ECLATEMENT
GARNITURE
TYPIQUE
CORPS DE
VANNE
BRIDE
ANTI-ECLATEMENT
GARNITURE
TYPIQUE
C0766
B2449
VUE EN COUPE DE LA CONFIGURATION DES GARNITURES
STANDARD, 3 A 12 NPS
CONTRE-ECROU
HEXAGONAL
CORPS DE
VANNE
CONFIGURATION ENVIRO-SEAL (PTFE ILLUSTRE)
3 A 12 NPS
15
Vanne A31D
Juin 2017
Manuel d'instructions
D500248X0FR
Protection anti-éclatement, maintenance de la garniture, de ou des axe
de vanne, du disque et des paliers
Retrait
Remarque
Les vannes de 3 à 8 NPS (CL150) et 3 à 6 NPS (CL300) sont équipées d'une butée de palier enfoncée dans l'alésage du palier juste
après la bague d'assise de garniture.
Ne pas tenter de retirer la butée de palier qui se trouve dans le palier de l'arbre d'entraînement juste après la bague d'assise de
garniture. La butée de palier est comprimée dans l'alésage de palier. Si la butée de palier doit être remplacée, contacter un bureau
commercial Emerson Automation Solutions pour de plus amples informations.
Remarque
La vanne A31D est dotée d'un axe en deux parties. Dans ces procédures, l'arbre d'entraînement est le n° 3. L'axe à l'opposé de
l'arbre d'entraînement est appelé axe de fouloir (n° 4).
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un actionneur, la butée de course de l'actionneur (ou le réglage de la course de l'actionneur pour les
actionneurs dépourvus de butées) doit être réglée de sorte que la butée de disque dans la vanne n'absorbe pas la sortie de
l'actionneur. Limiter la course de l'actionneur comme décrit à l'étape suivante pour ne pas endommager la vanne, le ou les
arbres ou d'autres composants de la vanne.
ATTENTION
Lors du retrait de l'actionneur de la vanne, ne pas utiliser un marteau ou un outil similaire pour extraire le levier de l'arbre
de la vanne. Le fait d'extraire le levier ou l'actionneur de l'arbre de la vanne peut endommager les pièces internes de la
vanne.
Si nécessaire, utiliser un extracteur pour retirer le levier ou l'actionneur de l'axe de vanne. Il est acceptable de taper
légèrement sur la vis de l'extracteur pour desserrer le levier ou l'actionneur mais le fait de heurter la vis avec une force
excessive peut endommager les pièces internes de la vanne.
Sauf indication contraire, les numéros de référence cités dans cette procédure sont représentés dans les figures 9 et 10.
1. Retirer la vanne de la conduite. Retirer l'actionneur de la vanne.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages matériels causés par l'impact d'une grosse vanne pouvant tomber ou basculer.
Supporter les grosses vannes lors de la maintenance.
ATTENTION
Ne jamais utiliser une clé, une pince ou un outil similaire pour faire tourner l'arbre d'entraînement. Un arbre endommagé
peut couper la garniture et causer une fuite.
16
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Remarque
Il n'est pas nécessaire de retirer la bague de retenue et le joint de la vanne lors du retrait du ou des arbres et du disque.
2. Fixer correctement la vanne sur un établi adapté de sorte qu'elle ne puisse pas glisser, tourner ou tomber lors de la maintenance.
3. Retrait de la protection anti-éclatement :
a. Pour les garnitures en PTFE ou en graphite : Retirer les écrous hexagonaux (n° 15) et extraire la bride de la garniture
d'étanchéité (n° 11). Retirer les contre-écrous hexagonaux (n° 17) et la bride anti-éclatement (n° 10). Retirer le fouloir de
presse-étoupe (n° 12). Pour les tailles comprises entre 3 et 12 NPS, retirer la bague anti-éclatement (n° 16), voir la figure 6.
b. Pour les systèmes de garniture ENVIRO-SEAL : Retirer les écrous hexagonaux (n° 101), la garniture d'étanchéité (n° 102), les
contre-écrous (n° 17), la bride anti-éclatement (n° 10) et la garniture d'étanchéité du ressort (n° 103). Pour les tailles
comprises entre 3 et 12 NPS, retirer la bague anti-éclatement (n° 16) , voir les figures 6 et 8.
4. Retirer la garniture autour de l'arbre d'entraînement.
Remarque
Différentes vannes nécessitent des procédures légèrement différentes car les classes de pression/tailles de vanne utilisent
différentes méthodes de connexion du disque et du ou des arbres. Pour identifier les procédures appropriées, se reporter à la liste
ci-dessous.
D Pour les tailles comprises entre 3 et 8 NPS, CL150 : Arbre en une seule pièce avec 1 goupille conique, (voir la figure 9).
D Pour les tailles comprises entre 10 et 12 NPS, CL150 : Axe en deux parties. 1 goupille conique dans l'arbre d'entraînement ;
1 goupille tangentielle dans l'axe de fouloir, (voir la figure 10).
D Pour les tailles comprises entre 3 et 6 NPS, CL300 : Arbre en une seule pièce avec 1 goupille conique, (voir la figure 9).
D Pour les tailles comprises entre 8 et 10 NPS, CL300 : Axe en deux parties. 1 goupille conique dans l'arbre d'entraînement ;
1 goupille tangentielle dans l'axe de fouloir, (voir la figure 10).
D Pour le taille 12 NPS, CL300 : Axe en deux parties avec 2 goupilles tangentielles dans l'arbre d'entraînement ; 1 dans l'axe de
fouloir, (voir la figure 10).
5. Procéder comme suit selon les instructions suivantes.
Pour les vannes goupille conique, localiser la goupille conique (n° 9, figure 7) qui traverse le bossage l'arbre d'entraînement au dos
du disque de la vanne. À l'aide d'un chasse-goupille placé à l'extrémité inférieure de la goupille, extraire celle-ci du disque et de
l'arbre. Extraire la goupille conique dans la mauvaise direction aura pour effet de la serrer.
Remarque
Certaines vannes peuvent être équipées d'une goupille conique soudée à l'arc. Pour retirer la goupille, utiliser un poinçon sur la plus
petite extrémité de la goupille conique et la chasser du disque et de l'arbre, en rompant la soudure.
Pour les vannes dotées de goupilles tangentielles, localiser les goupilles tangentielles (n° 25) dans l'arbre d'entraînement (n° 3) et la
goupille tangentielle (n° 25) dans l'axe de fouloir (n° 4).
a. Pour retirer les goupilles tangentielles, utiliser une tige filetée avec une entretoise et un écrou adéquats comme un outil
d'extraction. Si tel est le cas, choisir une tige avec des filetages adaptés au filetage intérieur des goupilles. La tige doit
dépasser de plusieurs pouces du disque lorsqu'elle est vissée dans une clavette.
b. Après avoir vissé la tige dans la clavette, faire glisser une entretoise sur la tige et la clavette. Visser l'écrou sur la tige et le
serrer. Une fois l'écrou serré, il poussera l'entretoise contre le disque. La force croissante entraînera l'axe du disque.
17
Vanne A31D
Manuel d'instructions
Juin 2017
D500248X0FR
1. Les vannes équipées d'un axe en deux parties disposent d'une bague de maintien du joint (n° 20 et 21) côté axe de fouloir de la
vanne. Retirer les vis à tête hexagonale et les rondelles de blocage (n° 23 et n° 22) de la bague de maintien du joint et retirer
celle-ci et le joint pour exposer l'extrémité de l'axe de fouloir.
2. Soutenir le disque de la vanne correctement puis retirer l'axe de fouloir. Retirer l'axe de fouloir du corps de la vanne. Utiliser un
extracteur d'arbre vissé dans le trou d'extracteur à l'extrémité de l'axe de fouloir.
3. Soutenir le disque de la vanne correctement, et retirer l'arbre d'entraînement. Extraire l'arbre d'entraînement (n° 3) en le tirant à
la main ou en utilisant un extracteur d'arbre vissé dans l'extrémité de l'arbre.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le disque, la bague d'étanchéité et la surface de la fente en té, ne pas forcer le disque au-delà du
joint ou de la surface de la fente en té. Retirer le disque du côté opposé du corps de la vanne.
4. Après avoir retiré le ou les arbres, retirer le disque et les paliers de butée. Ne pas forcer le disque au-delà de la bague d'étanchéité
ou de la surface de la fente en té.
5. Enlever les paliers lisses (n° 7). Utiliser un poinçon ou un extracteur pour enfoncer ou tirer le ou les paliers lisses dans l'alésage du
corps de la vanne depuis l'alésage des paliers de l'arbre d'entraînement. Ne pas tenter de retirer la butée de palier (n ° 8). Retirer
le palier lisse de l'alésage du palier de l'axe de fouloir.
6. Inspecter l'état de l'alésage du corps de la vanne, des alésages des paliers et de la bague d'assise de garniture.
Installation d'un arbre en une seule pièce
Sauf indication contraire, les numéros de référence et les noms des pièces sont listés à la figure 7.
1. Fixer la vanne en position verticale. Permettre un accès facile à l'alésage du corps de vanne. Permettre un accès facile à l'alésage
du palier de l'arbre d'entraînement.
2. Inspecter l'état de toutes les pièces retirées de la vanne. Remplacer toute les pièces usées ou endommagées. Nettoyer le corps
de la vanne et toutes les pièces à installer avec un solvant ou un dégraisseur adapté.
ATTENTION
Une défaillance prématurée de la vanne ou une perte du contrôle du procédé peut survenir si les paliers sont
incorrectement installés ou endommagés lors de l'installation.
3. Faire preuve de prudence pour éviter d'endommager le palier, insérer un palier lisse (n° 7), de l'alésage du corps de vanne et dans
l'alésage du palier de l'arbre d'entraînement jusqu'à ce qu'il touche la butée de palier (n° 8). Lorsqu'il est correctement installé,
une partie du palier se prolonge dans l'alésage du corps de vanne.
4. Insérer un palier lisse, de l'alésage du corps de vanne et dans l'alésage du palier d'arbre dans le sens opposé du palier lisse installé
à l'étape 3. Lorsqu'il est correctement installé, ce palier lisse est au même niveau que l'alésage du corps de vanne.
5. Installer le disque de la vanne en le plaçant dans l'alésage du corps de la vanne de sorte que le côté incurvé du disque passe à
travers l'extrémité du corps de vanne qui ne contient pas la fente en té. Aligner l'alésage de l'arbre dans le disque avec les
alésages de palier.
6. Introduire l'extrémité de l'arbre d'entraînement dans le sens opposé à l'extrémité cannelée dans le corps de vanne à travers
l'assise de garniture d'étanchéité. Enfoncer l'arbre à travers la butée de palier. Prendre soin de ne pas déloger le palier lisse,
enfoncer l'arbre à travers le palier lisse et le disque de la vanne dans l'alésage sur le côté opposé du corps de vanne.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la goupille conique, les goupilles tangentielles, le disque de la vanne ou le ou les arbres par
l'effet d'une force excessive, enfoncer avec précaution les goupilles dans le moyeu du disque et le ou les arbres. Utiliser
l'outil adapté. Ne pas appliquer une force excessive.
18
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
7. S'assurer que le joint d'arbre de disque de la goupille conique est exempt d'huile ou de graisse. Si nécessaire, retirer tout
matériau de soudure en excès de la goupille conique.
8. Aligner le trou de la goupille conique de l'arbre avec les trous dans le bossage de l'arbre sur le disque. Insérer la goupille conique.
Utiliser un poinçon à embout plat pour enfoncer la goupille conique jusqu'à obtenir un contact solide. Mesurer la profondeur de
la tête de la goupille conique comme référence pour les étapes suivantes.
a. Enfoncer la goupille conique un peu plus loin en respectant les valeurs suivantes :
TAILLE DE VANNE (NPS)
PROFONDEUR MINIMUM D'ENFONCEMENT DE LA GOUPILLE CONIQUE
AU-DELA DU CONTACT SOLIDE INITIAL
Vannes 3, 4, 6 NPS CL150 et 300 et vannes 8 NPS CL150
5 mm (0.188 in.)
b. L'ensemble arbre de disque et goupille conique doit être examiné pour vérifier si la goupille conique passe bien sur toute la
largeur de l'axe à plat. Si tel est le cas, cela conclut cette procédure. Sinon, enfoncer la goupille conique un peu plus, jusqu'à
ce que cette condition soit satisfaite. Néanmoins, ne pas dépasser les limites de profondeur suivantes :
TAILLE DE VANNE (NPS)
PROFONDEUR MINIMUM ADMISSIBLE D'ENFONCEMENT DE LA GOUPILLE CONIQUE
AU-DELA DU CONTACT SOLIDE INITIAL
3 et 4 NPS, CL150/300
7 mm (0.281 in.)
6 NPS, CL300 et 8 NPS, CL150
8 mm (0.312 in.)
9. Après avoir enfoncé la goupille conique en place, souder à l'arc la tête de la goupille conique sur le disque, comme indiqué dans
la figure 7. Pour les vannes 3, 4, et 6 NPS, utiliser un cordon de soudure d'arc de 1/8 po de diamètre. Pour les vannes 8, 10, et
12 NPS, utiliser un cordon de soudure d'arc de 3/16 in. de diamètre.
10. Installer la garniture tel que décrit dans la section Remplacement de la garniture ou dans le manuel d'instructions du Système
de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes rotatives (D101643X012).
Figure 7. Emplacement de la soudure de la goupille conique du Fisher A31D
EMPLACEMENT DE LA SOUDURE
GOUPILLE CONIQUE
AXE
EMPLACEMENT
DE LA SOUDURE
DISQUE
A5947
ENGAGEMENT MINIMAL DE LA GOUPILLE CONIQUE
ENGAGEMENT MAXIMAL DE LA GOUPILLE CONIQUE
VUE DE L'EMPLACEMENT DE LA GOUPILLE CONIQUE
Installation de l'axe en deux parties
Remarque
Dans ces instructions, l'arbre d'entraînement (avec extrémité cannelée ou clavetée) est le n° 3. L'arbre à l'opposé de l'arbre
d'entraînement est appelé axe de fouloir (n° 4).
Sauf indication contraire, les numéros de référence cités dans cette procédure sont représentés dans les figures 9 et 10.
1. Fixer correctement la vanne sur un établi adapté de sorte qu'elle ne puisse pas glisser, tourner ou tomber lors de la maintenance.
Etre prêt à supporter le disque de la vanne. Permettre un accès facile aux alésages du corps de la vanne, du palier de l'arbre
d'entraînement et du palier d'axe de fouloir.
19
Vanne A31D
Manuel d'instructions
Juin 2017
D500248X0FR
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages matériels causés par l'impact d'une grosse vanne pouvant tomber ou basculer.
Supporter les grosses vannes lors de la maintenance.
Remarque
Un disque et des paliers sont fournis sous la forme d'un ensemble dont les pièces correspondent l'une à l'autre et doivent être
simultanément remplacés.
2. Inspecter l'état de toutes les pièces retirées de la vanne. Remplacer toute les pièces usées ou endommagées. Nettoyer le corps
de la vanne et toutes les pièces à installer avec un solvant ou un dégraisseur adapté. Remarque : Lors de l'installation de paliers,
appliquer un lubrifiant sur le diamètre extérieur des paliers pour en faciliter l'installation.
ATTENTION
Une défaillance prématurée de la vanne ou une perte du contrôle du procédé peut survenir si les paliers sont
incorrectement installés ou endommagés lors de l'installation.
3. Lors de l'installation des paliers inférieurs (n° 4), insérer un ou plusieurs paliers dans l'alésage des paliers de l'axe de fouloir de
sorte qu'ils affleurent avec l'alésage du corps de la vanne.
Le nombre de paliers nécessaires varie avec la taille et la construction de la vanne. Deux paliers sont nécessaires dans l’arbre
d'entraînement et deux autres dans l’axe de fouloir.
4. Maintenir le palier de poussée de l'arbre d'entraînement (n° 24) dans l'alésage du corps de la vanne contre le contre-alésage de
l'alésage du palier de l'axe de fouloir. Pousser suffisamment l'axe de fouloir dans l'alésage du palier pour maintenir le palier de
poussée.
5. Lors de l'installation du palier supérieur (n° 7), insérer un ou plusieurs paliers dans l'arbre d'entraînement depuis l'alésage du
corps de la vanne dans l'alésage du palier sous la bague d'assise de garniture. Faire attention à ne pas endommager le palier.
ATTENTION
Faire attention à ne pas endommager le palier lors de l'installation du palier supérieur à l'étape précédente.
6. Maintenir le palier de poussée de l'arbre d'entraînement (n° 24) dans l'alésage du corps de la vanne contre le contre-alésage de
l'alésage du palier de l'arbre d'entraînement. Pousser suffisamment l'arbre d'entraînement par la bague d'assise de garniture
dans l'alésage du palier pour maintenir le palier de poussée.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le disque, le joint et la surface de la fente en té, ne pas forcer le disque au-delà du joint ou de la
surface de la fente en té. Installer le disque du côté opposé du corps de la vanne.
7. Placer le côté plat du disque sur une surface plate et insérer des cales de bois pour relever le disque d'environ 50,8 mm (2 in.) de
la surface de l'établi. Suspendre ensuite le corps de la vanne au-dessus du disque de sorte que la surface d'étanchéité/la fente en
té soit orientée vers le haut. Aligner les alésages de l'arbre à travers le disque avec les alésages d'arbre d'entraînement et d'axe de
fouloir. Abaisser le corps de la vanne sur le disque en prenant soin de ne pas déloger ou endommager les paliers de poussée
placés aux extrémités des arbres.
20
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
8. Placer correctement le disque (n° 2) dans le corps de la vanne (n° 1), puis pousser complètement l'arbre d'entraînement et l'axe
de fouloir par les paliers de poussée et dans les alésages de l'arbre dans le disque de vanne.
9. Aligner les trous des arbres sur les trous du disque.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la goupille conique, les goupilles tangentielles, le disque de la vanne ou le ou les arbres par
l'effet d'une force excessive, enfoncer avec précaution les goupilles dans le moyeu du disque et le ou les arbres. Utiliser
l'outil approprié sans exercer de force excessive.
10. Avant d'installer la goupille conique, s'assurer que le joint d'arbre de disque de cette dernière est exempt d'huile ou de graisse.
Si nécessaire, retirer tout matériau de soudure en excès de la goupille conique.
11. Installer la goupille conique et les goupilles tangentielles appropriées.
12. Poser la goupille conique en alignant le trou de cette dernière dans l'arbre avec les trous dans le bossage de l'arbre sur le disque.
Insérer la goupille conique. Utiliser un chasse-goupille pour enfoncer la goupille conique jusqu'à obtenir un contact solide.
Mesurer la profondeur de la tête de la goupille conique comme référence pour les étapes suivantes.
a. Enfoncer la goupille conique un peu plus loin en respectant les valeurs suivantes :
TAILLE DE VANNE (NPS)
PROFONDEUR MINIMUM D'ENFONCEMENT DE LA GOUPILLE CONIQUE
AU-DELA DU CONTACT SOLIDE INITIAL
Vannes 8 NPS, CL300, 10 et 12 NPS, CL150 et 10 NPS, CL300
6 mm (0.219 in.)
b. L'ensemble arbre de disque et goupille conique doit être examiné pour vérifier si la goupille conique passe bien sur toute la
largeur de l'axe à plat. Si tel est le cas, cela conclut cette procédure. Sinon, enfoncer la goupille conique un peu plus, jusqu'à
ce que cette condition soit satisfaite. Néanmoins, ne pas dépasser les limites de profondeur suivantes :
TAILLE DE VANNE (NPS)
PROFONDEUR MINIMUM ADMISSIBLE D'ENFONCEMENT DE LA GOUPILLE CONIQUE
AU-DELA DU CONTACT SOLIDE INITIAL
8 NPS, CL300 et 10 et 12 NPS, CL150
10 mm (0.375 in.)
10 NPS, CL300
11 mm (0.406 in.)
13. Après avoir enfoncé la goupille conique en place, souder à l'arc la tête de la goupille conique sur le disque, comme indiqué dans
la figure 7. Pour les vannes 10 et 12 NPS, utiliser un cordon de soudure d'arc de 3/16 po de diamètre.
14. Consulter les procédures Maintenance de la garniture et conception anti-éclatement dans ce manuel pour réinstaller la
garniture et la conception anti-éclatement.
Bague de maintien du joint
Les vannes dotées d'un axe en deux parties utilisent une bague de maintien du joint et un joint (n° 20 et 21) pour recouvrir
l'ouverture de l'axe de fouloir dans le corps de la vanne. Le joint est maintenu en place par la bague de maintien du joint, quatre vis
hexagonales et des rondelles de blocage (n° 23 et 22). Lors du réassemblage de la vanne, utiliser un joint neuf.
Veiller à centrer le joint sur l'alésage de l'axe de fouloir avant de resserrer les vis. Serrer uniformément les vis selon une séquence
alternée en croix ou en étoile.
Voir le tableau 6.
Installation de la bague de maintien du joint
Toutes les vannes A31D utilisent une bague de maintien du joint et un joint d'étanchéité pour recouvrir l'ouverture de l'axe de
fouloir dans le corps de vanne.
1. Remplacer le joint (n° 21) et la bague de maintien du joint (n° 20) sur l'extrémité de l'axe de fouloir. Utiliser un joint neuf.
21
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
2. Remplacer les quatre vis à tête hexagonale (n° 23) et les rondelles de blocage (n° 22) pour maintenir la bague de maintien du
joint en place.
3. Veiller à centrer le joint sur l'alésage de l'axe de fouloir avant de resserrer les vis. Serrer uniformément les vis selon une séquence
alternée en croix ou en étoile. Voir le tableau 6 pour connaître les couples de serrage corrects.
Commande de pièces détachées
Toujours utiliser des pièces d'origine Fisher lorsque des pièces détachées sont nécessaires.
Les pièces types sont indiquées dans les figures 9 et 10.
Lors de toute communication avec un bureau commercial Emerson Automation Solutions concernant la vanne A31D, identifier la
vanne comme de type A31D et fournir le numéro de série de la vanne. Pour des combinaisons de vanne et d’actionneur assemblées
en usine, le numéro de série de la vanne est estampillé sur la plaque signalétique fixée à l’actionneur.
AVERTISSEMENT
N'utiliser que des pièces détachées Fisher d'origine. N'utiliser en aucun cas des éléments non fournis par
Emerson Process Management sur une vanne Fisher, car ils pourraient annuler la garantie, affecter les performances
de la vanne et provoquer des blessures et des dommages matériels.
Kits d'adaptation
Les kits d'adaptation comprennent toutes les pièces nécessaires à l'installation du système de garniture ENVIRO-SEAL dans les
vannes papillon haute performance existantes. Les kits d'adaptation sont disponibles pour une garniture en PTFE unique. Voir le
tableau 7 pour les pièces incluses dans le kit d'adaptation.
Remarque
Le n° 103, l'ensemble de garniture d'étanchéité à ressort, est constitué d'un empilage de ressorts de garniture maintenus en place
par un joint torique sur le fouloir de presse-étoupe.
Voir le tableau 8 pour les références du kit d'adaptation.
Table 7. Retrofit Kit Included Parts
Key
Description
Quantity
10
Anti-blowout follower
1
17
Jam nut
1
100
Packing stud
2
101
Packing nut
2
102
Packing flange
1
103
Spring pack assembly
1
105
Packing Set
1
106
Anti-extrusion washer
2(1)
107
Packing box ring
2
111
Tag
1
112
Cable
1
1. Not included in graphite packing kit.
22
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Kits de réparation
Les kits de réparation en PTFE comprennent un jeu de garnitures en PTFE et des rondelles anti-extrusion Les jeux de garnitures en
graphite comprennent des rondelles de garniture en graphite et des rondelles anti-extrusion. Voir le tableau 8 pour les références
du kit de réparation en PTFE.
Table 8. Retrofit and Repair Kit Part Numbers
VALVE SIZE, NPS
3
4
6
8
10
12
SHAFT
DIAMETER(1),
mm (Inch)
RETROFIT KITS
PRESSURE RATING
PTFE
PTFE
CL150
14.3 (9/16)
---
RRTYX000112
REPAIR KITS
CL300
14.3 (9/16)
---
RRTYX000112
CL150
17.5 (11/16)
RRTYXRT0212
RRTYX000122
CL300
17.5 (11/16)
RRTYXRT0212
RRTYX000122
CL150
23.8 (15/16)
RRTYXRT0222
RRTYX000132
CL300
23.8 (15/16)
RRTYXRT0222
RRTYX000132
CL150
23.8 (15/16)
RRTYXRT0232
RRTYX000132
CL300
31.8 (1-1/4)
RRTYXRT0242
RRTYX000142
CL150
28.6 (1-1/8)
RRTYXRT0252
RRTYX000092
CL300
41.3 (1-5/8)
(2)
RRTYX000152
CL150
31.8 (1-1/4)
RRTYXRT0262
RRTYX000142
CL300
47.6 (1-7/8)
(2)
RRTYX000162
1. Shaft diameter: Diameter through the packing box.
2. Contact your Emerson Process Management sales office.
23
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Liste des pièces détachées
N°
Remarque
Les numéros de référence sont indiqués uniquement pour les pièces
détachées recommandées. Contacter un bureau commercial Emerson
Automation Solutions pour les numéros de référence non spécifiés.
N°
Description
1
2
3
4
5*
6*
7*
8
9*
10
11
12
13*
24
Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order the
valve size, ASME rating and desired material. Contact your
Emerson Automation Solutions sales office.
Disk
Drive Shaft
Follower Shaft
Seal Ring
Backup Ring
Bearing
Bearing Stop
Taper Key
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
CL300
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
Anti‐Blowout Flange
Packing Flange
Packing Follower
Packing Set
PTFE, V‐Ring
CL150
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
CL300
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
14
15
16
17
18
19
20
21*
22
23
24*
25
26*
Description
Graphite
CL150
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
CL300
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
Stud (2 req'd)
Hex nut (2 req'd)
Anti-blowout ring
Hex Jam Nut (2 req'd)
Retaining Ring
Retaining Ring Screw
Gasket Retainer
Gasket
Lockwasher (4 req'd)
Cap Screw (4 req'd)
Thrust Bearing
Tangential Pin
Retaining Ring Gasket
NOVEX and Phoenix III Seal
CL150
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
CL300
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
*Pièces de rechange recommandées
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
N°
27
28
29
30
31
33
34
35
Description
N°
Cap Screw - Actuator (4 req'd) (not shown)
Hex Nut - Actuator (4 req'd) (not shown)
Nameplate (not shown)
Drive Screw (2 req'd) (not shown)
Key
Flow Direction Arrow (not shown)
Packing Box Ring
Disk/Shaft/Pin Assembly (not shown)
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
CL300
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
106* Anti‐Extrusion Ring, Composition/graphite
filled PEEK (2 req'd)
Single PTFE packing w/std packing box
CL150
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
CL300
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
111
Tag (not shown)
112
Cable Tie (not shown)
113
Lubricant
Système de garniture
ENVIRO-SEAL (Voir la figure 8)
10
17
100
101
102
103
105*
Juin 2017
Anti‐Blow Flange
Hex Jam Nut (4 req'd)
Packing Flange Stud (4 req'd)
Packing Flange Nut (4 req'd)
Packing Flange, SST
Spring Pack Assembly
Packing Set
Use with PTFE packing
CL150
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
CL300
NPS 3
NPS 4
NPS 6
NPS 8
NPS 10
NPS 12
Use with Graphite packing
CL150
NPS 3
*Pièces de rechange recommandées
Description
25
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Figure 8. Systèmes de garniture ENVIRO-SEAL
14B0095-A
ORDRE D'EMPILAGE DES BAGUES
DE GARNITURE EN TEFLON
34B7524-B
SYSTEME DE GARNITURE EN TEFLON
14B0086-A
34B7524-B
ORDRE D'EMPILAGE DES BAGUES
DE GARNITURE EN GRAPHITE
SYSTEME DE GARNITURE EN GRAPHITE
REMARQUE :
LES VANNES DONT LES ARBRES SONT SUPERIEURS A 38,1 mm (1-1/2 in.) UTILISENT DES BAGUES EN GRAPHITE
1
26
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Figure 9. Corps de vanne Fisher A31D, 3-8 NPS, CL150 et 3-6 NPS, CL300
1
2
1
UTILISER UNIQUEMENT AVEC JOINT SOUPLE ET
JOINT PHOENIX III
UTILISER AVEC JOINT NOVEX, JOINT PHOENIX III ET
2
VANNES CRYOGENIQUES
NON ILLUSTRE N° 27, 28, 32, 33, 111, 112, 113
GE57850-A
27
Manuel d'instructions
Vanne A31D
D500248X0FR
Juin 2017
Figure 10. Corps de vanne Fisher A31D, 10-12 NPS, CL150 et 8-12 NPS, CL300
3
3
3
3
1
2
1
UTILISER UNIQUEMENT AVEC JOINT SOUPLE ET JOINT PHOENIX III
2
UTILISER AVEC JOINT NOVEX, JOINT PHOENIX III ET VANNES
CRYOGENIQUES
INCLUS DANS NUMERO DE RECHERCHE 35 (ARBRE DE DISQUE
12 NPS CL300)
3
GE57889-A
NON ILLUSTRE N° 27, 28, 32, 33, 111, 112, 113
Ni Emerson, ni Emerson Automation Solutions, ni aucune de leurs entités affiliées n'assument une quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à
l'utilisation ou à la maintenance d'un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l'utilisation et de la maintenance d'un produit incombe à l'acquéreur
et à l'utilisateur final.
Fisher, POSI-SEAL et ENVIRO-SEAL sont des marques de l'une des sociétés de l'unité commerciale d'Emerson Automation Solutions, d'Emerson Electric Co.
Emerson Automation Solutions, Emerson et le logo Emerson logo sont des marques de commerce et des marques de service d'Emerson Electric Co. Toutes les
autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n'est présenté qu'à titre informatif et bien que les efforts aient été faits pour s'assurer de la véracité des informations offertes,
celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des
garanties quant à l'utilisation ou à l'applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur
demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer les conceptions ou les spécifications de tels produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay, 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
28
E 2013, 2017 Fisher Controls International LLC. Tous droits réservés.

Manuels associés