Champion Power Equipment 100192 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Champion Power Equipment 100192 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POMPE À EAU ET
PRODUITS CHIMIQUES DE 5,1 CM
AVEC RACCORDS POUR EAU CLAIR
NUMÉRO DE MODÈLE
100192
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Des consignes de sécurité importantes
sont inclues dans ce manuel.
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 100192-20180831
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
É.-U. / 1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
Message important concernant la température :
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante
jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures
variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures
excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous
les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et
autres trappes de ventilation.
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1 877 338-0999
Commande de pièces:
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
100192
POMPE À EAU ET
PRODUITS CHIMIQUES DE 5,1 CM
AVEC RACCORDS POUR EAU CLAIR
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes et caractéristiques . . . . . . . . . . .
Pompe chimique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirez la pompe chimique
de sa boîte d’expédition . . . . . . . . . . . . . .
Pour ajouter de l’huile au moteur . . . . . . . .
Pour ajouter du carburant . . . . . . . . . . . . .
Raccord des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la pompe pour de l’eau claire
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement de la pompe chimique . . . . .
Pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de liquides seulement . . . . . . . .
Produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pesticides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement à haute altitude . . . . . . . .
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
3
5
5
6
6
7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
. 7
. 8
. 8
. 8
. 9
. 9
. 9
. 9
. 9
10
10
10
11
11
12
12
12
12
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier de maintenance . . . . . . . . . . . .
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon de vidange . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage du moteur . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la pompe chiminique . . . . .
Entreposage hivernal . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de la pompe à eau . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . .
Message important concernant la température
Diagramme des pièces détachées . . . . . . . . .
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces de moteur . . . . . . . . .
Liste des pièces du moteur . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12
13
13
13
13
13
13
13
14
14
15
16
16
16
16
16
16
16
16
17
18
19
20
FRANÇAIS 100192
INTRODUCTION
Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion
Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes
directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce
produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.
Des efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel
moment sans avis préalable.
Puisque CPE/CET accorde grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre
sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et
les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance
et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et, assurez-vous que les
personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures
de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez
le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez
d’utiliser votre produit CPE/CET et d’en être satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1 877 338-0999
Numéro de modèle
100192
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ».
1
100192 FRANÇAIS
CONVENTIONS DE CE MANUEL
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le
symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la
possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
ADVERTISSEMENT
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant la
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999.
MISE EN GARDE
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
2
FRANÇAIS 100192
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la pompe à eau .
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
DANGER
NE PAS pomper d’essence ni de carburant, de mélange
d’huile et carburant, de détergents, d’acides, de produits
chimiques, de breuvages, de pesticides, de fertilisants ni
aucun autre liquide inflammable ou corrosif.
Les liquides volatiles pompés pourraient causer une
explosion ou un incendie. Ces liquides corroderont la pompe
et annuleront la garantie.
DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds,
les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire
et entraîner une amputation traumatique ou de graves
lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements de
protection en place. NE portez PAS de vêtements amples,
de pendentifs, de cordons de serrage ni d’articles risquant
de s’accrocher.
DANGER
La pompe chimique développe beaucoup de force.
DANGER
Les émanations de la pompe à eau contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des
étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence
d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à l’air frais sur-lechamp.
Faites fonctionner la pompe à eau à l’extérieur uniquement
et dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS la pompe à eau dans un bâtiment, une
enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment
du pompe d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les
fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER
Évitez de manger, de boire et de toucher à vos yeux, à votre
visage ou à toute autre partie de votre peau pendant que vous
pompez des matières, des produits chimiques ou des pesticides.
Il est recommandé de porter des gants, des lunettes de sureté et
d’autres types d’équipement de protection en tout temps lorsque
manipulez des matières, des produits chimiques, des pesticides
ou encore que vous préparez, pompez ou rincez des produits
chimiques. Suivez toujours les mises en garde et les instructions
appropriées lorsque vous manipulez, préparez, pompez ou rincez
des matières, des produits chimiques et des pesticides.
WARNING
Nettoyez IMMÉDIATEMENT tout produit chimique, pesticide
ou matière potentiellement dangereuse renversée. Les produits
chimiques et les pesticides peuvent contaminer d’autres éléments
s’ils ne sont pas rapidement nettoyés.
ÉVITEZ de déplacer la pompe chimique lorsqu’elle fonctionne.
ÉVITEZ d’utiliser des tuyaux ou des raccords usés, endommagés
ou effilochés. NE PERMETTEZ PAS aux enfants ou aux
personnes non qualifiées d’utiliser ou de réparer la pompe
chimique. N’OUVREZ PAS le bouchon supérieur ou le bouchon
de vidange lorsque l’appareil fonctionne.
ADVERTISSEMENT
Des étincelles peuvent causer un incendie ou un choc
électrique.
Lors de l’entretien de la pompe à eau :
Débrancher le fil de la bougie et le placer de façon à ce
qu’il ne puisse entrer en contact avec la bougie. NE PAS
vérifier la présence d’étincelle alors que la bougie est
retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie approuvé.
ADVERTISSEMENT
NE PAS immerger l’unité dans l’eau.
WARNING
Ne pompez aucune matière (chimique, dangereuse ou autre) en
direction d’une source d’approvisionnement en eau. Cela peut
causer la contamination et/ou l’insalubrité de l’eau.
WARNING
Ne pompez aucune matière (chimique, dangereuse ou autre) en
direction d’une personne, d’un animal ou de végétaux, car cela
pourrait causer des dommages importants, des blessures voire
la mort.
WARNING
Toutes les lois locales et nationales doivent être respectées
en tout temps lorsque vous manipuliez, préparez, pompez ou
rincez des produits chimiques, des pesticides ou des matières
potentiellement dangereuses.
3
100192 FRANÇAIS
DANGER
Le carburant et les vapeurs du carburant sont
particulièrement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures
graves, voire mortelles.
Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez pompe à eau et laissez-la refroidir pendant au
moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir
à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la
pression du réservoir.
NE PAS pomper d’essence directement dans pompe à eau
à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour
transférer le carburant à pompe à eau.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur,
dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes
nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de
chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADVERTISSEMENT
Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura pour effet
d’entraîner votre main et votre bras en direction du moteur avant
que vous n’ayez le temps de lâcher prise.
Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une
amputation traumatique ou des lacérations.
Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent aussi
survenir.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du
démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement pour
éviter tout rebond.
NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des dispositifs
électriques sont branchés.
MISE EN GARDE
Excéder la charge hydraulique maximale prévue de la pompe
à eau peut endommager la pompe et les tuyaux qui y sont
branchés.
Pour démarrer la pompe à eau
NE tentez PAS de démarrer une pompe à eau endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement
avant de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que pompe à eau est solidement placée sur un sol
à niveau.
NE PAS modifier la pompe à eau de quelque manière que
ce soit. NE PAS tenter d’excéder le débit prévu. Tenter
d’augmenter le débit prévu peut endommager l’unité et réduire
sa durée de vie.
Pour faire fonctionner la pompe à eau
NE PAS déplacer ni incliner la pompe à eau lorsqu’elle est
en marche.
NE PAS incliner la pompe à eau ni renverser du carburant
ou de l’huile.
Tout traitement ou utilisation impropre de la pompe à eau peut
l’endommager, écourter sa durée de vie utile et annuler sa
garantie.
Pour le transport ou l’entretien de pompe à eau
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la pompe à eau
La pompe à eau doit toujours être à l’abri des étincelles,
des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute
source de chaleur ou d’allumage.
ADVERTISSEMENT
NE PAS pomper de sel, boue, égout, eau de mer ni aucun autre
type d’eau contenant des matériaux solides.
ADVERTISSEMENT
NE RETIREZ PAS le bouchon de remplissage (haut) ou de
vidange (bas) lorsque la pompe chimique est en fonction.
Une perte de pression et une aspiration se produiront. Des
dommages matériels ou des blessures peuvent également
survenir.
MISE EN GARDE
Utiliser la pompe à eau uniquement pour les applications
auxquelles elle est destinée.
Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau.
NE PAS exposer la pompe à eau à de l’humidité, de la poussière
ou de la saleté excessive.
NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de refroidissement.
En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les éteindre et
les débrancher de la pompe à eau.
NE PAS utiliser la pompe à eau si :
– Le matériel produit des étincelles, fumées ou flammes.
– Le matériel vibre de manière excessive.
MISE EN GARDE
La pompe n’est pas conçue pour acheminer ou pomper des
matières solides. Veuillez vous assurer que les matières pompées
ne comportent que du liquide. Les matières solides, les débris et
les détritus peuvent endommager la pompe.
MISE EN GARDE
Placez du platelage solide de chaque côté du tuyau lorsque
le tuyau traverse tout type de chaussée. Assurez-vous que la
longueur du platelage correspond à celle de la chaussée. Ceci
protégera le tuyau des véhicules en circulation.
ADVERTISSEMENT
NE POMPEZ PAS du sel, des boues, de l’eau d’égouts ou mer, ou
encore de l’eau contenant des matières solides.
4
556
FRANÇAIS 100192
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel avant de mettre la pompe à eau en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des
différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Pompe chimique
1
2
3
4
5
10
11
12
6
7
5
8
13
9
14
(1)
Réservoir à carburant – Réservoir à carburant de
3,4 L (0,9 gallons).
(7)
Bouchon du réservoir d’huile – Pour vérifier le
niveau d’huile du moteur et faire l’appoint.
(2)
Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la
poussière et les débris de l’air d’admission.
(8)
Bouchon de drainage
(9)
5,1 cm (2 po) Entrée – Connecteur d’entrée NPT
5,1 cm (2 po)
(3)
Silencieux
(4)
Bouchon d’amorçage – Retirer le bouchon à
amorcer la pompe. Remettre le bouchon avant de
démarrer la pompe.
(10) Manette des gaz – utilisée pour régler la vitesse du
moteur.
(5)
5,1 cm (2 po) Sortie – Connecteur de sortie NPT
5,1 cm (2 po)
(12) Lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur.
(6)
Détecteur de niveau d’huile – Détecte le niveau
d’huile du carter et coupe le moteur si le niveau
est insuffisant.
(11) Étrangleur – Permet de démarrer le moteur.
(13) Vanne de carburant – Mettez cette vanne sur
« ON » (ouverture) pour alimenter le moteur en
carburant.
(14) Interrupteur du moteur – Utilisé pour démarrer le
moteu.
100192 FRANÇAIS
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces fournies
Votre pompe à eau à essence 100192 est livrée avec les
pièces ci-dessous.
Autres
–
–
–
–
Entonnoir à huile . . . . . . . . . . . . . .
Raccord à 90 degrés, 5,1 cm (2 po)
Raccord droit, 5,1 cm (2 po) . . . . .
Joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
2
3
6
FRANÇAIS 100192
MONTAGE
La pompe chimique requiert un léger assemblage. Cet
appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de
le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et
l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage
de votre pompe à eau, veuillez appeler notre ligne
d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999.
Munissez-vous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Retirez la pompe chimique de sa boîte d’expédition
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la pompe à eau.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas
dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux
à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour
l’installation du jeu de roues et du pied-support.
Pour ajouter de l’huile au moteur
MISE EN GARDE
NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur
sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages subis par la
pompe à eau en raison de la négligence de ces
consignes annuleraient sa garantie.
REMARQUE
Le type d’huile recommandé pour la pompe à eau
est 10W-30 automobile huile.
1. Mettez la pompe chimique sur une surface plane et
à niveau.
2. Retirer bouchon de remplissage / jauge pour ajouter
de l’huile.
3. Utilisation de l’entonnoir (non inclus) ajouter jusqu’à
0,6 L (0,6 pinte) d’huile et remplacer bouchon de
remplissage / jauge.
4. Il est recommandé de remplir le réservoir jusqu’à
la base de l’orifice de remplissage d’huile. NE PAS
TROP REMPLIR.
5. Vérifier le niveau d’huile moteur tous les jours et
selon les besoins.
REMARQUE
7
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait
indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux filets
avant le débordement du trou de remplissage.
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau,
NE PAS la visser lors de la vérification.
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
REMARQUE
L’huile synthétique peut être utilisée après
la période de rodage initiale de cinq heures.
L’utilisation d’huile synthétique n’augmente pas les
intervalles de changement d’huile recommandés.
REMARQUE
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage. Référez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification
recommandés.
MISE EN GARDE
Le moteur est équipé d’un dispositif de détection
du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau
d’huile du carter descend sous un certain seuil.
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur
utilisée selon les conditions atmosphériques afin de
répondre aux besoins du moteur.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
REMARQUE
Nous considérons que le période de rodage
du moteur est de 5 heures de temps de
fonctionnement. Au cours de la période de rodage,
nous recommandons d’utiliser de l’huile à moteur
non synthétique standard. Après la période de
rodage, on peut utiliser, au choix, du lubrifiant
synthétique. Le réglage du papillon permet
d’augmenter/diminuer la vitesse du moteur et aide à
asseoir les segments de piston. Évitez de surcharger
le moteur et évitez de le faire fonctionner de
façon prolongée à un régime de moteur constant.
Après la période de rodage de 5 heures, changez
l’huile. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’a
aucun effet sur l’intervalle de changement d’huile
recommandé.
100192 FRANÇAIS
Pour ajouter du carburant
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impureté et récent, avec un taux d’octane minimum
de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en
volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de
l’expansion après le remplissage. Un espace minimal
de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir
pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm
(¼ po) est recommandé. Le carburant peut être
expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce
dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon
fonctionnement du produit. Lors du remplissage du
réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment
d’espace pour que le carburant puisse prendre de
l’expansion.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
trace de carburant.
MONTAGE
Pour ajouter du carburant (suite)
REMARQUE
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de
carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors
de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter
certains risques :
– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
– Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce
carburant compromis peut atteindre le carburateur
et causer des dommages au moteur et représenter
des risques potentiels.
– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés
n’est pas couvert par la garantie du fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape
d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le
moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir
lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de
30 jours.
Raccord des tuyaux
MISE EN GARDE
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux
d’octane minimum de 85.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(¼ po) en haut du réservoir pour la dilatation du
carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans
la pompe à eau à la station-service. Utiliser un
contenant adéquat pour transférer le carburant à
la pompe à eau. NE remplissez PAS le réservoir à
carburant à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le
moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à
carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en
faisant l’appoint en carburant.
Les tuyaux peuvent être connectés à la pompe avec des
raccords de tuyau de 5,1 cm (2 po) NPT.
Du ruban de téflon est requis pour obtenir un joint étanche.
Ne connectez pas un tuyau rigide directement sur la pompe,
ce qui pourrait causer un stress important et endommager la
pompe. Utilisez toujours un tuyau flexible d’au moins
30,5 cm (12 po) entre la pompe et un tuyau rigide.
Utilisation de la pompe pour de l’eau claire
Appliquez du ruban (non inclus) pour joints filetés sur le
coude de sortie (1) et fixez-le solidement au bâti de la
pompe. Appliquez du ruban (non inclus) pour joints filetés
aux raccords (2) à entaille filetés. Fixez-en un solidement
à l’orifice d’aspiration et l’autre au coude de sortie.
ADVERTISSEMENT
N’utilisez pas en tant que pompe d’eau claire si
l’appareil a auparavant été utilisé pour pomper des
produits chimiques.
1
2
ADVERTISSEMENT
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre
à carburant pourrait créer un refoulement de
carburant vers l’opérateur lors du remplissage.
2
8
FRANÇAIS 100192
FONCTIONNEMENT
Emplacement de la pompe chimique
Mettez la pompe chimique dans un endroit bien aéré.
NE PAS placer la pompe à eau près de trappes
de ventilation ou d’entrées d’air où les vapeurs
d’échappement pourraient être attirées dans des
espaces occupés ou confinés. Tenir compte du vent et
des courants d’air pour placer la pompe à eau.
Cette pompe à eau doit avoir un dégagement d’au
moins 1,5 m (5 pi) des matériaux combustibles. Laisser
au moins 91,4 cm (3 pi) d’espace sur tous les côtés
de la pompe à eau pour permettre le refroidissement,
l’entretien et les réparations, sans contrainte.
Placer la pompe sur une surface de niveau, libre de
toute obstruction ou risque potentiel. La pompe devrait
être placée près du niveau d’eau pour en optimiser la
performance.
Capacité totale
Capacité décharge
Capacité de succion
Le débit de la pompe sera affecté par le type, la
longueur et la dimension des tuyaux de succion et
d’écoulement. La hauteur de pompage, aussi connu
comme la capacité totale, est la distance entre le niveau
de l’eau au point de décharge. Lorsque cette distance
augmente, le débit d’écoulement diminue. La capacité
décharge est supérieure à la capacité de succion. Par
conséquent, il est important que la charge de succion
soit moindre que la capacité décharge.
Le temps requis pour aspirer l’eau de la source à la
pompe (amorçage automatique) peut être diminué en
minimisant la capacité de succion.
ADVERTISSEMENT
NE PAS faire fonctionner la pompe à sec
Faire fonctionner la pompe à sec peut détruire les
joints de la pompe et annulera la garantie. Si la
pompe fonctionnait à sec, fermer le moteur et la
laisser refroidir complètement avant de remplir la
chambre d’eau.
9
Pompage
ADVERTISSEMENT
N’UTILISEZ que des matières, des produits chimiques
et des pesticides liquides avec cette pompe. Les
matières, les produits chimiques et les pesticides
secs, solides ou en aérosol ne doivent pas être utilisés
avec cette pompe. Les fumigants, quels qu’ils soient,
ne doivent pas être utilisés avec cette pompe.
ADVERTISSEMENT
Une fois que la pompe a été utilisée certains produits,
pesticides ou matières, il est recommandé de ne
pas utiliser la pompe pour arroser les plantes, les
arbres, les récoltes, le bétail ou tout autre être vivant,
car des matières, produits chimiques et pesticides
pourraient rester dans la pompe et être évacués avec
de l’eau ou d’autres liquides. Cela pourrait causer des
dommages considérables et même tuer les plantes, le
bétail ou d’autres êtres vivants.
REMARQUE
Rincez la pompe après chaque utilisation. Le
rinçage de la pompe et des tuyaux avec de l’eau
aidera à réduire les résidus de matières, produits
chimiques et pesticides. Il est possible qu’il ne
permette pas d’évacuer les résidus complètement
de la pompe et des tuyaux.
Utilisation de liquides seulement - Cette pompe peut
être utilisée pour transférer et pomper divers produits
chimiques et certaines autres substances y compris de
l’eau, mais toutes les matières doivent être sous forme
liquide. Cette pompe n’est pas conçue pour acheminer
ou pomper des matières solides, des débris ou des
déchets. Ces matières endommageront la pompe.
Veuillez pomper uniquement des matières liquides. Il
est recommandé d’utiliser une crépine ou un filtre, car
ils peuvent retenir des matières solides qui seraient
autrement acheminées dans la pompe et qui risquent de
l’endommager.
Produits chimiques - Cette pompe peut être utilisée
pour pomper certains produits chimiques, mais les
avertissements, les mises en garde et les instructions
relatifs au produit chimique en question doivent être
observés. Certains produits chimiques peuvent être ou
sont dangereux. Ils doivent être manipulés avec soin
et prudence en tout temps. Conformez-vous à toutes
les lois locales et nationales relatives aux produits
chimiques. Ne MÉLANGEZ PAS les produits chimiques.
Il est recommandé de rincer la pompe avec de l’eau
après avoir utilisé des produits chimiques.
100192 FRANÇAIS
Pompage (suite)
Pesticides - Cette pompe peut être utilisée pour pomper
certains pesticides, mais les avertissements, les mises
en garde et les instructions relatifs au pesticide en
question doivent être observés. Les pesticides sont
des produits chimiques dangereux et ils doivent être
manipulés avec soin et prudence en tout temps. Les
pesticides sont réglementés par l’EPA (United States
Environmental Protection Agency) et leur utilisation
doit être conforme à toutes les lignes directrices de
l’EPA en matière d’usage approprié et sécuritaire. Il est
recommandé de se conformer en tout temps aux lignes
directrices relatives au pesticide en question ainsi qu’à
celles de l’EPA.
Les pesticides pouvant laisser un résidu dans la pompe
et les tuyaux, il est recommandé de rincer la pompe
avec de l’eau chaque fois qu’on utilise un pesticide. Si
cette pompe est utilisée pour pomper/vaporiser tout
autre liquide ou produit chimique non inflammable,
veuillez vous rappeler que les résidus de pesticides
peuvent également être pompés.
Plug-20151207.pdf 1 15/12/7 PM3:48
Amorçage de la pompe
1. Retirez le bouchon d’amorçage de la pompe (no 22)
2. Remplissez la pompe complètement avec le liquide
qui doit être pompé.
3. Remettez le bouchon d’amorçage de la pompe.
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur (suite)
B
D
A
C
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en
marche, s’assurer que la pompe chimique est
placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur
est muni d’un capteur de niveau de liquide qui
bloquera sa mise en marche quand le niveau du
liquide tombe sous le seuil critique.
REMARQUE
Remarque : garder le levier de l’étrangleur à la
position «Étrangleur» puis tirer le lanceur à rappel
à deux reprises. Par la suite, déplacer le levier
de l’étrangleur à la position «Marche» puis tirer
de nouveau le lanceur à rappel à trois reprises.
Maintenir trop longtemps le levier à la position
«Étrangleur» fera s’encrasser la bougie et noyer le
moteur par manque d’air. Dans ce cas, le moteur ne
démarrera pas.
REMARQUE
Démarrage du moteur
1. S’assurer que le pompe chimique est sur une surface
plane et de niveau.
2. Basculer l’interrupteur du moteur «On». (A)
3. Tourner la vanne de carburant à «On». (B)
4. Déplacer le levier d’étrangleur à la position
«Étrangleur». (C)
5. Déplacer la manette des gaz (D) vers la position
médiane.
6. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir
une résistance, puis tirer rapidement.
7. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de
l’étrangleur (D) à la position «Fonctionnement».
8. Déplacer la manette des gaz (D) vers la position
«Rapide».
La performance de la pompe peut être réglée avec
la manette des gaz. Pour diminuer l’écoulement,
glisser la manette des gaz à droite. Pour
l’augmenter, glisser la manette des gaz à gauche.
ADVERTISSEMENT
NE PAS retirer soit en haut ou en fuite (en bas) se
branche alors que la pompe chimique est en marche
et la course
La perte de pression et d’aspiration se produit. Des
blessures peuvent également se produire.
10
FRANÇAIS 100192
FONCTIONNEMENT
Pour arrêter le moteur
Fonctionnement à haute altitude
1. Tournez la vanne de carburant sur « OFF »
(fermeture).
2. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
carburant ait été complètement utilisé dans la
conduite d’essence et le carburateur et que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
3. Déplacez la manette des gaz à la position lente.
4. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « OFF »
(arrêt).
Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant
et le commutateur du moteur et d’allumage soient en
position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé.
La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au
niveau de la mer. La puissance du moteur diminue
à mesure que la masse atmosphérique et le rapport
air-carburant diminuent. La puissance du moteur et la
sortie de la génératrice sont réduites d’environ 3½ %
à chaque 305 mètres (1000 pi) d’élévation au-dessus
du niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est
impossible d’y remédier en ajustant le moteur. À haute
altitude, l’augmentation des émissions d’échappement
peut entraîner l’augmentation du rapport air-carburant.
D’autres problèmes peuvent également se produire à
haute altitude, y compris un démarrage difficile, une
consommation accrue de carburant et l’encrassement
des bougies.
Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude,
autres que la perte de puissance naturelle, Champion
Power Equipment peut vous fournir un pointeau principal
de carburateur pour haute altitude. Le pointeau principal
de remplacement et les instructions d’installation
peuvent être obtenus en communiquant avec le centre
de service à la clientèle. Les instructions d’installation
sont également disponibles dans le bulletin technique du
site internet de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée
pour l’utilisation du pointeau principal du carburateur à
haute altitude sont fournis dans le tableau ci-dessous.
Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez
disposer du modèle du carburateur. Le code figure sur le
côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du
pointeau principal correspondant au code qui figure sur
votre carburateur.
REMARQUE
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période
de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur
et du carburant.
Code du
carburateur
P19-1-H
P19-1-Z
P19-1-Y
Pointeau
principal
Numéro de pièce
Standard
26.131017.00.H
Altitude
26.131017.00.01.H
Standard
26.131017.00.Z
Altitude
26.131017.00.01.Z
Standard
26.131017.00.Y
Altitude
26.131017.00.01.Y
Altitude
1067 Meters
(3500 pi)
ADVERTISSEMENT
L’utilisation du pointeau principal de remplacement
à une altitude inférieure à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour
le fonctionnement à plus faible altitude, on doit
utiliser le pointeau principal standard. L’utilisation
du moteur avec la mauvaise configuration à une
altitude donnée peut augmenter les émissions et
diminuer l’efficacité et le rendement du carburant.
11
100192 FRANÇAIS
Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de
toute maintenance périodique.
ADVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner une pompe à eau
endommagée ou défectueuse.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Huile (suite)
REMARQUE
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification
visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de
vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous
utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS
visser le bouchon jaugeur.
ADVERTISSEMENT
Modifier le réglage effectué en usine annulera la
garantie.
ADVERTISSEMENT
Toute maintenance inadéquate annule la garantie.
REMARQUE
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par toute entreprise de réparation de
moteurs hors route ou tout individu.
Effectuez ponctuellement toutes les procédures de
maintenance systématique. Corrigez tout problème avant
de faire fonctionner la pompe à eau.
Bougie d’allumage
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez une douille de bougie pour (non inclus) pour
retirer la bougie.
3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre
et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à
l’allumage.
4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
REMARQUE
Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez
notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999.
Entretien du moteur
Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de
contact de la bougie avant d’effectuer une révision.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de
sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos
conditions de travail.
1. Retirez le bouchon de vidange avec une douille et un
prolongateur de 12 mm (non inclus).
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Remettez le bouchon de vidange.
4. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
5. Ajoutez 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et remettez le
bouchon jaugeur en place. NE PAS REMPLIR.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des
déchets approuvé.
5. Reportez-vous aux recommandations de bougies
d’allumage dans la section Caractéristiques
techniques, lors du remplacement d’une bougie.
6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez une prise à bougie (non inclus) à fixer
solidement.
8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.
Filtre à air
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air
sur l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau.
Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un
chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant
en position.
12
FRANÇAIS 100192
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Nettoyage
Rinçage de la pompe
MISE EN GARDE
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le circuit de carburant.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du moteur.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils
souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour
retirer la poussière et les débris du moteur.
Réglages
Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le
régulateur peut endommager votre pompe à eau ainsi
que vos appareils électriques et annulera la garantie.
CPE vous recommande de contacter notre ligne
d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999 pour tout
autre service ou ajustement.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de révision indiqués dans
le calendrier ci-dessous. Révisez la pompe à eau
plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des
conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance
au 1 877 338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant
autorisé Champion Power Equipment le plus proche de chez
vous pour l’entretien du moteur ou de la pompe à eau.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux
5 Premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges
lourdes ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Bouchon de vidange
Assurez-vous de dévisser et de rincer le bouchon de
vidange après chaque utilisation. En rinçant et en
vidangeant la pompe, vous vous assurez que peu ou pas
d’eau reste dans la pompe, ce qui aidera à prévenir les
dommages de la pompe en cas de gel du résidu d’eau.
N’UTILISEZ PAS le bouchon de vidange pendant que la
pompe fonctionne, cela pouvant causer des blessures
voire la mort.
Entreposage
Se référer à la section Entretien pour revoir les instructions
de nettoyage.
REMARQUE
Le commutateur du moteur doit être en position «OFF»
(ARRÊT) lorsqu’on tire sur le cordon rétractable ou qu’on
effectue la maintenance de la pompe.
Moteur rangé pendant moins de 30 jours
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le
ranger.
2. Nettoyez le moteur conformément aux instructions de
la section Maintenance.
3. Pour prolonger la vie du combustible pendant le
rangement, ajoutez un stabilisateur de carburant
correctement formulé dans le réservoir.
4. Assurez-vous que la soupape de carburant est à la
position «OFF» (ARRÊT).
Changer l’huile
Moteur rangé pendant plus de 30 jours
Nettoyer ou recaler l’écartement bougie
1. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement
formulé dans le réservoir.
2. Faites fonctionner le moteur pendant quelques
minutes pour faire circuler le carburant dans le
circuit d’alimentation et le carburateur.
3. Mettez la soupape de carburant est à la position
«OFF» (ARRÊT).
4. Laissez le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
manque de carburant arrête le moteur. Il faut
habituellement compter quelques minutes.
Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes *
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre *
Toutes les 250 heures
Nettoyer hambre de combustion *
Tous les 3 ans
Changer les tuyaux de carburant
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés
ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.
13
Il est recommandé de rincer la pompe avec de l’eau
propre après chaque utilisation. Cette mesure aidera à
prolonger la vie de la pompe puisque certaines matières
peuvent laisser un résidu qui pourrait éventuellement
causer de la corrosion ou nuire aux plantes, aux animaux
ou aux êtres humains. Le rinçage de la pompe aidera
également à réduire les dommages et les dangers
causés par le pompage de produits chimiques ou des
pesticides.
100192 FRANÇAIS
Moteur rangé pendant plus de 30 jours (suite)
5. Le moteur doit être complètement refroidi avant de
procéder au nettoyage et au rangement.
6. Nettoyez le moteur conformément aux instructions de la
section Maintenance.
7. Changez l’huile.
8. Retirez la bougie et versez environ 14,8 ml (1/2 oz)
d’huile dans le cylindre. Amorcez le moteur lentement
pour distribuer l’huile et lubrifier le cylindre.
9. Remettez la bougie.
Rangement de la pompe chimique
1. Laissez la pompe refroidir complètement avant de la
ranger.
2. Coupez l’alimentation en carburant à la soupape de
carburant.
3. Videz complètement la chambre de pompage.
4. Nettoyez la pompe chimique conformément aux
instructions de la section Maintenance.
5. Rangez la pompe dans un endroit propre et sec, à
l’abri des rayons directs du soleil.
Entreposage hivernal
Protégez les pièces de votre pompe du gel.
1. Mettez en application toutes les instructions
d’entreposage des sections précédentes.
2. Assurez-vous que le tuyau de la pompe ne contient
pas d’eau avant d’entreposer la pompe pour l’hiver.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
REMARQUE
Nos moteurs fonctionnent bien avec des carburants
comportant 10 % d’éthanol ou moins. Lorsque vous
utilisez du carburant composé, vous devez porter
attention aux aspects suivants :
– Le mélange essence-éthanol peut absorber plus d’eau
que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer
et laisser de l’eau ou une matière gluante dans le
réservoir, la soupape de carburant et le carburateur.
– Lorsque l’alimentation du carburant s’effectue
par gravité, le carburant peut être amené dans le
carburateur et endommager le moteur et/ou causer
des dangers potentiels.
– Il existe peu de marques de stabilisateur de
carburant qui sont formulées pour fonctionner avec
les essences à l’éthanol.
– Les dommages causés par l’utilisation de carburant
inapproprié, de carburant rangé incorrectement et/ou
de stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts
par la garantie du fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer l’alimentation en
carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il
manque d’essence et de purger le réservoir lorsque la
pompe n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours.
DANGER
L’échappement de la pompe à eau contient du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire
avec le démarreur de la pompe à eau pendant
qu’elle est rangée, prendre les précautions
suivantes :
– Lorsque vous rangez la pompe à eau pour de
courtes périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant
sont en position OFF.
14
FRANÇAIS 100192
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
La pompe chimique ne démarre pas
Pas de carburant
Ajouter de l’essence
Bougie d’allumage défectueuse
Changer la bougie
Niveau d’huile bas
Remplir le carter au niveau adéquat. Mettre
la pompe à eau sur une surface plane et à
niveau
Échappement sur la mauvaise position
Ajuster l’échappement
Fil de la bougie non raccordé
Fixer le fil à la bougie
La pompe chimique s’arrête au cours de
fonctionnement
Manque de carburant
Remplir le réservoir à carburant
Niveau d’huile bas
Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat.
Placer la pompe à eau sur une surface plane
et à niveau
Surchauffe ou mauvaise performance de la
pompe chimique
Passoire ou un tuyau bouché
Retirer les débris du filtre ou le tuyau
La pompe n’est pas amorcée
Pompe réamorcer
Suction hose out of water
Placer le tuyau d’aspiration sous la surface
de l’eau
Le tuyau d’aspiration de l’eau
Repositionner la pompe si la tête
d’aspiration est inférieure à la tête de
décharge (maximum 98 pi)
Fuite d’air
Serrez les connecteurs et des pinces ou
remplacer la garniture d’étanchéité, et ou
appliquer plus de bande telfon au besoin.
On n’a pas ajouté d’eau à la pompe
Lisez la section Amorçage de la pompe
dans ce manuel
Les brides du tuyau d’admission ne sont
pas serrées
Même une fuite de la taille d’une tête
d’épingle peut entraîner une perte de
vide empêchant l’amorçage de la pompe.
Vérifiez les brides pour vous assurer
qu’elles sont bien serrées. Ajustez la
position des attaches au besoin.
La pompe chimique ne démarre pas; la pompe
chimique démarre, mais ne fonctionne pas
adéquatement
La pompe n’aspire pas l’eau
Pour du soutien technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
15
100192 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
–
–
–
–
Modèle . . . . . . . .
Cylindrée . . . . . . .
Type . . . . . . . . . .
Type de démarrage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Bougies d’allumage
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . YF168F-2-000
. . . . . . . . 196 cm3
. . . . . 4-temps OHV
.Démarrage à rappel
Caractéristiques de la pompe chimique
–
–
–
–
–
–
–
–
Modèle . . . . . . . . . . . .
Diamètre entrée . . . . . .
Diamètre sortie . . . . . . .
Capacité en carburant . .
Capacité totale . . . . . . .
Capacité succion . . . . . .
Max volume de livraison .
Poids brut . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . .100192
. . . . . 5,1 cm (2 po) NPT
. . . . . 5,1 cm (2 po) NPT
. . . . . . . . 3,4 L (0,9 gal)
. . . . . . . 35,1 m (115 pi)
. . . . . . . . 7,6 m (25 pi)
. 583 L/min (154 gal/min)
. . . . . . . 29 kg (63,9 lb)
–
–
–
–
Poids net .
Hauteur .
Largeur . .
Longueur .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 25 kg (55,1 lb)
44,9 cm (17,7 po)
. . 41 cm (16,1 po)
55,6 cm (21,9 po)
Carburant
La capacité en carburant est de 3,4 L (0,9 gal U.S.).
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux
d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de
moins de 10 % en volume.
Huile
Utilisez 10W-30 automobile huile.
La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte).
NE PAS REMPLIR.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types d’huile recommandé pour la pompe à eau.
OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC
Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES
ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Le jeu des soupapes d’entretien
– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la
procédure de réglage de la soupape est disponible à
www.championpowerequipment.com
Message important concernant la température
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue
et calibrée pour fonctionner en continu à la température
ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit
est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à
des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122
°F) durant de courts laps de temps. Si la produit est
exposée à des températures excédant ces limites durant
l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces
écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit
doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone
bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres
trappes de ventilation.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée
selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux
besoins du moteur.
16
FRANÇAIS 100192
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1
2
25
26
2
2
29
3
4
5
6
9
12
10 11
13
24
23 22
30
16 1
14 15
1
31
19 20
3
21
32
Diagramme des pièces détachées
17
100192 FRANÇAIS
Parts List
N° N° de pièce
Description
Qté
1
26.106
Moteur
1
2
1.6175.06
Écrou M6
10
3
1.97.1.06
Rondelle Ø6
20
4
222.251303.01
Base, pompe
1
5
2.08.059
Boulon 5/16-24x30
4
6
222.251403.03
Joint étanche à l'eau
1
7
222.250300.01
Joint d’étanchéité, EPDM +
Carbure de silicium
1
8
222.251301.01
Anneau de friction, Carbure de
silicium
1
9
222.251302.01
Joint, EPDM
1
10
2.14.021
Clé
1
11
222.251106.01
Impulseur
1
12
2.08.058
Boulon 5/16-24x20
1
13
222.251202.01
Couvercle de l'impulseur
1
14
1.845.3516
Vis ST3,5x16
2
15
1.845.4845
Vis ST4,8x45
1
16
222.251105.01
Soupape, unidirectionnelle
1
17
222.251111.01
Joint, Base de la pompe
1
18
222.251101.01
Corps, Pompe
1
1
19
222.251403.01
Joint, Bouchon inférieur
20
222.251401.01
Bouchon, Inférieur
21
1.70.1.0660
Boulon M6x60
1
10
22
222.251401.02
Bouchon, Supérieur
1
23
222.251403.02
Étanchéité, Bouchon
1
24
6.1.114.2
Boîtier
1
25
1.5783.0825
Boulon M8x25
4
26
203.201400.01
Caoutchouc
4
27
1.6177.1.08
Écrou de blocage à embase M8
4
28
1.5789.0835
Écrou à embase M8x35
4
29
1.6187.1.08
Écrou de blocage M8
4
30
222.251102.02
Raccord à 90 degrés, 2 po
1
31
222.251104.02
Raccord droit, 2 po
2
32
222.251103.01
Joint, Raccord
3
18
30
19
137
1
121
2
14
3
133 132
131 130
129128
127
108
4
5
15
126
6
125
17
7 8
9 10
99
11
12
24 25
112
18 19
20 21
22 23
20
16
134 135 136
124
45
40
41
42
43
44
26 27
13
46
123
122
28 29
47
48
49
50
42
31 11
118
116
117
51
32 33
34
119
104 103
105
69
35 36
37
138
38
73
83
81
85
39 19
97
89 90
82
80
79
78
77
84
76
75
67 1
74
72
71
70
66
65
68
64
63
62
61
60
59
58
57
106
110
56
52
108 107
53 54
55
109
111
113
112
114
115
120
86
98
95 96
100 101 102
94
88
91 92 93
87
SPECIFICATIONS
FRANÇAIS 100192
Diagramme des pièces de moteur
100192 FRANÇAIS
N° N° de pièce
Engine Parts List
Description
Qté
N° N° de pièce
Description
Qté
1
1.5789.0608
Boulon à embase M6x8
5
70
23.040017.00
Joint d'huile, Soupape
2
2
22.061100.00.2
Couvercle du lanceur à rappel, Noir
1
71
21.040003.00
Ressort, Soupape
2
3
21.061005.00
Ressort du lancer à rappel
1
4
2.10.003.1
Corde Ø4 x 1550, noir
1
72
21.040007.00
Dispositif de retenue,
Ressort de la soupape d'échappement
1
5
21.061001.01
Bobine du lanceur à rappel
1
73
21.040001.00
45.060003.00
Ressort, Cliquet
2
Dispositif de retenue,
Ressort de la soupape d'entrée
1
6
7
45.060002.00
Cliquet du démarreur, acier
2
74
21.040008.00
Rotateur, Soupape d'échappement
1
8
45.060009.00
Ressort, Guide de cliquet
1
75
24.040202.00
Arbre, Culbuteur
1
9
45.060007.00
Guide de cliquet
1
76
22.040009.00
Bras de culbuteur
2
10
45.060008.00
Vis, Guide de cliquet
1
77
22.040012.00
Vis, Réglage de soupape
2
11
1.5789.0612
Boulon à embase M6x12
8
78
21.040021.00
Écrou M6 x 0,5, Blocage
2
12
24.080100.01.48
Couvercle de ventilateur, Jaune
1
79
1.97.1.06
Rondelle Ø6
2
13
2.05.002
Attache Ø9,5 x 5
1
80
1.6177.1.06
Écrou à embase M6
2
14
21.061300.00
Poignée, recul, léger
1
81
24.040201.00
Dispositif de retenue, Culbuteur
1
15
2.02.006
Écrou M14 x 1,5
1
82
23.040010.00
Boulon, Culbuteur
2
16
21.060001.01
Poulie, Démarreur
1
83
24.040004.00
Plaque de guidage, Tige de culbuteur
1
17
23.080001.00
Ventilateur
1
84
23.040005.00
Tige de culbuteur
2
18
24.120100.06
Volant d’inertie
1
85
21.020002.01
Rondelle, Couvercle de culasse
1
19
2.11.001
Joint d'huile Ø25 x Ø41,3 x 6
2
86
24.021000.00
Couvercle de culasse
1
20
2.03.020.1
Rondelle Ø6,2 x Ø15 x 0,5, Noire
2
87
21.020001.00
Tuyau d'aérateur
1
21
21.110100.00
Régulateur
1
88
1.5789.0615
Boulon à embase M6x15
4
22
21.110013.00
Arbre, Régulateur
1
89
2.01.010
Goujon M8x35
2
23
21.110011.00
Attache, Régulateur
1
90
26.100001.00
Rondelle, Tuyau d'échappement
1
24
21.110012.01
Raccord, Régulateur, acier
1
91
1.16674.0510
Écrou à embase M5x10
2
25
23.080600.00
Guidage d'air, Droit
1
92
1.848.05
Rondelle Ø5
2
26
2.08.037
Boulon de vidange M10 x 1,25 x 25
2
93
1.93.05
Rondelle de blocage Ø5
2
24.101202.00
Protecteur de pot d'échappement
1
27
2.03.016
Rondelle Ø10 x Ø16 x 1,5,
Boulon de vidange
94
2
95
46.101300.05
Grillage de silencieux
1
96
1.818.0406
Vis M4x6
4
97
1.9074.4.0510
Ensemble vis et rondelle, M5 x 10
2
98
24.101100.00
Silencieux
1
28
26.030100.00
Carter
1
29
21.120400.01
Bloc de diode
1
26.131017.00
Jet principal, Standard
1
26.131017.00.01
Jet principal, Altitude
/
99
2.08.154
Boulon à tête hexagonale, M6 x 20
3
1.6175.08
Écrou M8
2
30
31
21.127000.02
Détecteur de niveau d'huile
1
100
32
23.050200.00
Bielle
1
101
1.848.08
Rondelle Ø8
2
1.93.08
Rondelle de blocage Ø8
2
33
25.050100.03
Vilebrequin
1
102
34
1.276.6205
Roulement 6205
2
103
26.010100.00
Culasse
1
35
24.030008.00
Rondelle, Couvercle du carter
1
104
2.01.009
Goujon M6x110
2
36
22.031000.00.48
Bloc de la jauge d'huile, jaune
1
105
24.130002.00
Rondelle, Isolant
1
37
24.030007.00
Couvercle, Carter
1
106
23.130001.00
Isolant, Carburateur
1
38
1.5789.0832
Boulon à embase M8 x 32
6
107
22.130003.00
Rondelle, Carburateur
1
22.031000.01.48
Couvercle de l'orifice de remplissage
d'huile, jaune
1
108
Carburateur
1
39
26.131000.00
26.131000.02
40
23.110005.01
Ressort, Rappel du papillon des gaz
1
109
21.130004.00
Rondelle, Filtre à air
1
41
21.110003.00
Bras, Régulateur
1
110
21.130100.00
Poignée d'étrangleur
1
42
1.6177.06
Écrou à embase M6
3
111
24.091100.01
Base, Filtre à air
1
43
2.03.021.1
Rondelle Ø6,4 x Ø13 x 1, Noire
1
112
1.5789.0620
Boulon à embase M6x20
2
44
21.110001.00
Arbre, Arbre de régulation
1
113
24.091003.02
Élément, Filtre à air
1
45
22.123000.01
Allumeur, caoutchouc de silicone
1
114
24.091200.02
Couvercle, Filtre à air
1
46
1.5789.0625
Boulon à embase M6x25
2
115
24.091600.01
Bouchon à vis, Couvercle du filtre à air
2
47
23.110006.00
1
116
2.12.001
Tampon Ø7,5 x 7,5
1
48
23.110007.00
Ressort du régulateur
1
117
2.06.006
Collier Ø7 x Ø1
1
49
2.08.040
Boulon M6 x 21, Bras de régulateur
1
118
24.070014.02
Tuyau, Soupape d'inversion
1
50
21.110008.00
Tige, Arbre
1
119
24.091000.02
Bloc du filtre à air
1
51
24.111008.01.48
Gaine, Limiteur de régime, jaune
1
120
24.101000.00
Bloc du silencieux
1
52
24.111000.01
Bloc de commande
1
121
22.061000.00
Bloc du lanceur à rappel
1
53
25.040013.00
Poussoir de soupape
2
122
24.070100.02
Couvercle du réservoir d'huile
1
54
2.04.001
Goupille de positionnement Ø9 x 14
2
55
26.041000.01
Arbre à came
1
123
81.070301.00
Filtre à carburant,
réservoir de carburant
1
56
2.14.012
Clavette Woodruff 4 x 7,5 x 19
1
57
26.050005.00
Piston
1
Tige de régulateur
58
23.050003.00
Tige, Piston
1
59
2.09.001
Anneau de retenue Ø18 x Ø1
2
60
26.050303.00
Anneau, Huile
1
61
26.050302.00
Anneau, Deuxième piston
1
62
26.050301.00
Anneau, Premier piston
1
63
26.030009.00
Rondelle, Culasse
1
124
2.08.156
Écrou à embase M6x33
1
125
24.071000.01
Réservoir à essence
1
126
21.070600.03
Connecter, alliage de zinc
1
127
2.06.016
Collier Ø8.7 x b8
1
128
24.070400.00
Robinet à essence
1
129
24.070011.01
Tuyau, Ø 4,5 x (30 + 30)
1
130
24.070010.00
Voile de réservoir de carburant
1
131
5.1010.003.3
Commutateur d’allumage, rouge
1
132
24.070001.00
Bouton de carburant
1
133
1.818.0412
Boulon M4x12
1
134
1.16674.0512.2
Boulon à embase M5x12
1
64
2.04.003
Goupille de positionnement Ø10 x 14
2
65
23.040002.00
Soupape, Entrée
1
66
23.040006.00
Soupape, Sortie
1
67
26.080400.00
Guidage d'air, Inférieur
1
135
2.06.007
Collier Ø 8 x b6
3
68
2.15.002(F6RTC)
Bougie F6RTC
1
136
24.070011.00
1
69
1.5789.0860
Boulon à embase M8x60
4
Tuyau d’alimentation
Ø 4,5 x Ø 9,5 x 230
137
1.5789.0612.3
Boulon à embase M6x12
2
138
24.040200.00
Ensemble de culbuteur
1
20
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service
téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu
de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour
bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit
dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et
électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication
pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la
date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et main-d’œuvre) pour
un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit
pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de
la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que
pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être
résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation,
la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant
défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un
numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le
conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements
effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de
réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques
doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner.
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre
s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a
fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé audelà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté
à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert
par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un
établissement ou par une personne autorisé par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés
comme source électrique de base pour remplacer les services
publics.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de
réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit,
le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET
LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE
L’EPA DES ÉTATS-UNIS, CARB ET/OU ECCC (SI APPLICABLES)
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera
calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre
état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection
Agency (EPA), California Air Resources Board (CARB) et/ou Environnement et Changement climatique Canada (ECCC).
Champion Power Equipment, Inc. (CPE),
Agence américaine de protection de l’environnement (EPA)
Garantie du système antipollution
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions
de votre petit moteur de véhicule hors route 2018 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les
équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits
moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit
véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas
été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système
d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies,
connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur
de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si,
pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de
main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué
dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit
véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence
de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de
réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule
hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou
modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un
autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à
Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites
dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou
plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur
ou équipement au premier acheteur/utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs
subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est :
a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs
à allumage par étincelles de et moins de 19 kW.
b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous
garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du
fabricant du moteur pour une période de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être
garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la
période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sousparagraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution
sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme
décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une
déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la
période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système
antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien
planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement
planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera
réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au
système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le
reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette
pièce reliée au système antipollution.
d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du
système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce
couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un
atelier de réparations autorisé de CPE.
f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de
réparations non autorisés dans les circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000
habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de
160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska,
Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des
modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système
antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité
suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles
pièces reliées au système antipollution.
i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être
utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une
telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer
un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour
rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des
présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce
complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Système de dosage de
carburant
Système d’admission d’air
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés
aux systèmes énumérés.
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de
canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de
carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande,
électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de
soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de
purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à
charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
Émissions de vapeurs de
carburant
Description des pièces
Filtre à air, tubulure d’admission
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de
garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power
Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations
définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de
réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre ne
seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une
réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power
Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés