Champion Power Equipment 100563 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Champion Power Equipment 100563 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100563
NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas
contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis.
Fabriqué en Chine - REV 20190612
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
TABLE DES MATIÈRES
Introduction .................................................. 3
Définitions de sécurité ................................... 3
Instructions importantes
relatives à la sécurité .................................... 4
TABLE DES MATIÈRES
Stockage ..................................................... 25
Stockage du nettoyeur haute pression ............................ 25
Moteur stocké pour une période inférieure à 30 jours ............. 25
Moteur stocké pour une période supérieure à 30 jours ....... ..... 26
Stockage pour l’hiver ........................................ ..... 26
Fiche technique ........................................... 27
Pictogrammes de sécurité ......................................... 8
Spécifications du nettoyeur haute pression ....................... 27
Symbole de Sécurité .............................................. 9
Spécifications du moteur .................................... ..... 27
Pictogrammes de fonctionnement ................................ 10
Spécifications de l’huile ..................................... ..... 27
Pictogrammes de guide de démarrage rapide ..................... 11
Spécifications du carburant ...................................... 27
Contrôles et fonctionnalités.......................... 12
Spécifications de la bougie .................................. ..... 27
Pièces incluses .................................................. 13
Assemblage................................................. 13
Retirer le nettoyeur haute pression du carton d’emballage ........ 13
Installer la poignée, le pied-support et les roues ................. 13
Ajouter de l’huile à moteur ....................................... 15
Ajouter de l’essence.............................................. 16
Attacher le pistolet à gâchette .................................... 17
Spécifications de soupape................................... ..... 27
Message important sur la température ........................... 27
Schéma des pièces ......................................... ..... 28
Liste de pièces ................................................... 29
Schéma des pièces du moteur.................................... 30
Liste des pièces du moteur ....................................... 31
Dépannage ................................................. ..... 34
Raccorder le tuyau haute pression................................ 17
Raccorder le tuyau d’arrosage .................................... 17
Installer le bouchon d'huile évacué ............................... 18
Fonctionnement ........................................... 18
Positionnement du nettoyeur haute pression ...................... 18
Avant de démarrer le moteur ..................................... 18
Démarrage du moteur ............................................ 18
Distance de la surface à nettoyer ................................. 19
Nettoyage haute pression ........................................ 20
Nettoyage basse pression ........................................ 21
Vidange du système .............................................. 21
Dépressuriser le système ........................................ 21
Conseils d’utilisation ............................................. 22
Arrêt du moteur .................................................. 22
Fonctionnement en haute altitude ................................ 22
Maintenance................................................ 23
Nettoyage du nettoyeur haute pression ........................... 23
Huile de pompe .................................................. 23
Changement de l'huile du moteur ................................. 23
Nettoyage et réglage de la bougie ................................ 24
Nettoyage du filtre à air .......................................... 24
Pare-étincelles ................................................... 24
Ajustement du régulateur ........................................ 25
Programme de maintenance ..................................... 25
2
INTRODUCTION
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion
Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et prend en
charge l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée
du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce
produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des symboles de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel
et d’autres matériaux d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers
et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous
bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne
voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures
d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant
chaque usage. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et
exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit
afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des
blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre
produit de CPE pendant des années et que vous en serez
satisfait.
Lorsque vous contactez CPE pour obtenir des pièces et/ou
une intervention de service, vous devez indiquer le numéro de
modèle et le numéro de série de votre produit. Reportez dans
le tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette
signalétique de votre produit.
! DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
! AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
! MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
" AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
ASSISTANCE DE CHAMPION POWER EQUIPMENT
1-877-338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100563
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
! DANGER
L’échappement du moteur contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous
commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer
de l’air frais immédiatement.
! AVERTISSEMENT
Les bougies peuvent provoquer des incendies ou
l’électrocution.
Lors de toute intervention sur le nettoyeur haute
pression :
Déconnectez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il
ne peut pas entrer en contact avec la bougie.
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir
retiré la bougie.
UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER LE
SILENCIEUX À L’ÉCART.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
N’UTILISEZ PAS ce produit à l’intérieur d’un bâtiment,
notamment dans des garages, des sous-sols, des vides
sanitaires et des remises, annexes ou compartiments,
notamment le compartiment d’un véhicule récréatif.
Tout contact avec une source d’alimentation électrique peut
provoquer une électrocution ou des brûlures.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par
des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre
ouverture d’un espace clos.
! DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des
mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et/ou des
accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique
ou d’une sévère lacération.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces
rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
! AVERTISSEMENT
NE PULVÉRISEZ JAMAIS dans la direction ou à proximité
d’une source d’alimentation/prise électrique.
! AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pieds) de
tous les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pieds) autour
des matières combustibles.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
4
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
" AVIS
NE LAISSEZ PAS l’eau geler dans la pompe.
Reportez-vous à la section Stockage du présent manuel
pour consulter les instructions relatives au stockage
hivernal.
Si de l’eau a gelé dans le nettoyeur haute pression,
faites dégeler ce dernier dans une pièce chaude avant le
démarrage.
NE VERSEZ PAS D’EAU sur ou dans la pompe ; des pièces
internes seront endommagées et votre garantie sera
annulée.
" AVIS
N’UTILISEZ JAMAIS l’unité à sec.
Assurez-vous d’ouvrir complètement l’alimentation en eau
avant d’utiliser l’appareil.
! AVERTISSEMENT
NE PULVÉRISEZ JAMAIS de liquide inflammable ou
n’utilisez jamais le nettoyeur haute pression dans des
zones contenant de la poussière, des liquides ou des gaz
combustibles.
N’UTILISEZ JAMAIS cette machine dans un bâtiment fermé
ou à proximité d’un environnement explosif.
– NE RETIREZ PAS le bouchon du réservoir d’essence ou
ne remplissez pas le réservoir d’essence pendant que
le moteur est chaud ou en marche (laissez le moteur
refroidir deux minutes avant de faire le plein d’essence).
Remplissez toujours le réservoir lentement.
– NE DÉCONNECTEZ PAS le tuyau de décharge haute
pression de la machine pendant que le système est sous
pression.
! AVERTISSEMENT
La rétraction rapide de la corde du lanceur du démarreur
attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il
n’est possible de lâcher la corde.
Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou une lacération.
! DANGER
Ne vous placez pas dans la direction de la buse de
pulvérisation.
NE DIRIGEZ PAS la lance de pulvérisation vers une
personne, un animal ou vous-même.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un équipement
de protection (protections auditives, gants, bottes en
caoutchouc, vêtements de protection) lors d’une utilisation
ou d’une intervention de maintenance.
– NE PLACEZ JAMAIS les mains ou les doigts sur la pointe
de pulvérisation lors de l’utilisation de l’appareil.
– NE TENTEZ JAMAIS d’arrêter ou de dévier des fuites
avec une partie de votre corps.
– ENGAGEZ TOUJOURS la goupille de sécurité de la
gâchette en position de sécurité lorsque la pulvérisation
est arrêtée, même pour une brève période.
! AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection des yeux avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Le respect de cette règle permet de réduire les risques de
graves blessures.
" AVIS
Le traitement ou l’utilisation inapproprié du nettoyeur haute
pression peut l’endommager, écourter sa durée de vie et
annuler votre garantie.
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement dans le
cadre des usages prévus.
Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces planes.
N’EXPOSEZ PAS le nettoyeur haute pression à des niveaux
excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté.
NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
N’UTILISEZ PAS le nettoyeur haute pression si :
– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes
– L’équipement vibre excessivement
Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses
ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez le cordon du démarreur
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
rapidement pour éviter un rebond.
5
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
! DANGER
! DANGER
Risque d’injection ou de blessure. Les jets haute pression
peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés.
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables et explosives.
– NE DIRIGEZ PAS le jet sous pression en direction de
personnes, d’animaux, de dispositifs électriques ou de
l’appareil.
Un incendie ou une explosion peut provoquer de graves
brûlures ou un décès.
– DIRIGEZ TOUJOURS le pistolet dans une direction sans
danger. Chaque fois que vous arrêtez le moteur, tirez
sur la gâchette du pistolet pour relâcher toute pression
résiduelle.
" AVIS
Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide.
" AVIS
L’eau sous pression peut endommager des surfaces fragiles.
– IL CONVIENT DE TOUJOURS : s'exercer sur une zone
d’essai pour bien comprendre les dommages pouvant
être produits.
– ÉVITER DE : pointer le pistolet en direction du verre.
– NE JAMAIS : pointer le jet vers des personnes, des
animaux, des équipements électriques, des plantes ou
l’appareil proprement dit.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation du nettoyeur haute pression peut mouiller
de larges surfaces de cheminement. Lors de l’utilisation
d’un nettoyeur haute pression, des forces présentes sur le
pistolet peuvent vous faire perdre pied et provoquer votre
chute.
– Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane.
– Garantissez un écoulement approprié pour permettre
l’évacuation de l’eau utilisée.
– ÉVITER DE : utiliser l’appareil sur une surface surélevée
où un rebond peut provoquer une grave chute.
– SAISISSEZ TOUJOURS le pistolet des deux mains pour
éviter les blessures pouvant être provoquées par la
haute pression du pistolet.
Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou une lacération.
Lors de l’ajout ou du retrait d’essence :
Arrêtez le nettoyeur haute pression et laissez-le refroidir
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir
d’essence.
Desserrez le bouchon lentement pour relâcher la pression
du réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans une zone correctement ventilée.
NE REMPLISSEZ PAS directement le réservoir d’essence du
nettoyeur haute pression dans une station service. Utilisez
un contenant approuvé pour transférer le carburant dans le
nettoyeur haute pression.
NE REMPLISSEZ PAS TROP le réservoir d’essence.
Maintenez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes, des témoins lumineux, de la chaleur ou de toute
autre source d’allumage.
N’ALLUMEZ PAS ET NE FUMEZ PAS de cigarettes.
Lors du démarrage du nettoyeur haute pression :
NE TENTEZ PAS de démarrer un nettoyeur haute pression
endommagé.
Assurez-vous que le bouchon d’essence, le filtre à air, la
bougie, les circuits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter
de démarrer le moteur.
Assurez-vous que le nettoyeur haute pression repose
correctement sur une surface plane.
Lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression :
ÉVITEZ DE DÉPLACER OU DE PENCHER le nettoyeur haute
pression pendant son fonctionnement.
NE PENCHEZ PAS le nettoyeur haute pression ou ne laissez
pas l’essence ou l’huile se renverser.
Lors du transport du nettoyeur haute pression ou lors
d’une intervention de service sur ce dernier :
Assurez-vous que la vanne d’arrêt du carburant est en
position d’arrêt et que le réservoir d’essence est vide.
Débranchez le fil de la bougie.
6
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
! DANGER (suite)
Lors du stockage du nettoyeur haute pression :
Stockez l’appareil dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes, des témoins lumineux, de la chaleur et d’autres
sources d’allumage.
! AVERTISSEMENT
Un jet haute pression peut rebondir vers l’opérateur ou
propulser des objets.
NE JAMAIS : laisser les enfants utiliser un nettoyeur haute
pression ni jouer à proximité de celui-ci.
NE JAMAIS : laisser le pistolet de pulvérisation sans
surveillance pendant que l’appareil fonctionne tant que le
moteur n’a pas été arrêté et que la pression n’a pas été
relâchée du pistolet.
NE JAMAIS : réparer un tuyau haute pression, le remplacer.
NE JAMAIS : réparer les raccordements qui fuient avec
un produit d’étanchéité, remplacer les joints toriques
endommagés.
NE JAMAIS : utiliser le pistolet avec une goupille de
gâchette endommagée ou altérée.
NE JAMAIS : sécuriser la gâchette en position ouverte /
pulvérisation.
IL CONVIENT DE TOUJOURS : conserver le tuyau haute
pression raccordé au pistolet et à la pompe pendant
l’utilisation.
IL CONVIENT DE TOUJOURS : être certain que les buses et
accessoires du pistolet de pulvérisation sont correctement
fixés à la lance.
IL CONVIENT DE TOUJOURS : porter des lunettes de
sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. REMARQUE :
les masques de sécurité couvrent les côtés, le haut et le
bas des yeux. Ne confondez pas lunettes et masques de
sécurité.
7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
E
C
D
A
B
PICTOGRAMME
DESCRIPTION
! DANGER
A
Icônes de sécurité/
Danger monoxyde
de carbone
Electric Shock. Failure to
Toxic Fumes. The engine exhaust from this product contains chemicals known to the state of
Risk of Injections. To reduce the risk of injection or injury, never
use in dry conditions and
California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. Risk of Asphyxiation.
direct a water stream towards people or pets or place any body
to observe safe practices
This engine emits carbon monoxide, an oderless, colorless poison gas. Breathing carbon
part in the stream. Leaking hoses and fittings are also capable
can result in electric
monoxide can cause nausea, fainting or death. Use only in a well ventilated area.
of causing injection injury. Do not hold hoses or fittings.
shock.
Gaz d'échappement toxiques. L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques
Risque d'injections. Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne
Décharge électrique. Défaut d'utiliser connus de l'état de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales et d'autres
jamais diriger un jet d'eau vers les personnes ou les animaux ou placer
dans des conditions sèches et
dommages à la reproduction. Risque d'asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz
une partie du corps dans le ruisseau. Les tuyaux et raccords qui fuient
d'observer les pratiques de sécurité inoffensif et incolore. La respiration de monoxyde de carbone peut causer des nausées, des
peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les
peut causer un choc électrique.
évanouissements ou la mort. Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé.
tuyaux ou les raccords
Eye and Ear Protection. Always wear safety goggles
or safety glasses with side shields, and as
necessary a full faceshield as well as full ear
protection when operating this product.
Protection des yeux et des oreilles. Toujours porter des lunettes
de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux et, si nécessaire, un écran facial complet ainsi qu'une
protection auditive complète lors de l'utilisation de ce produit.
Kickback. To reduce the risk of
injury from kickback, hold the
trigger gun securely with both
hands when the machine is on.
Rebond. Afin de réduire le risque de blessures
causées par le rebond, maintenez le pistolet
de déclenchement solidement avec les deux
mains lorsque la machine est en marche.
Risk of Fire. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire can cause severe burns or death. Do not add fuel while the product
is operating or still hot. Do not spray flammable liquids. Operate only
where open flame is permitted.
Risque d'incendie. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Le feu peut causer de graves brûlures ou la mort. Ne pas ajouter de
carburant pendant que le produit fonctionne ou est encore chaud. Ne pas vaporiser
de liquides inflammables. Utiliser uniquement si la flamme nue est autorisée.
Risk of Explosion. Do not spray flammable liquids.
Flammable liquids, fuel, and their vapors are
explosive and can cause severe burns or death.
Risque d'explosion. Ne pas vaporiser de liquides
inflammables. Les liquides inflammables, le carburant et
leurs vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves
brûlures ou la mort.
1050-L-SF
Read the operator’s manual. To
reduce the risk of injury, user
must read and understand
operator’s manual before using
this product.
Lire attentivement ce manuel d’utilisation.
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
1050-L-SF
of this LPN
equipment
may create sparks that Colors
can start fires around
! WARNING Operation
dry vegetation. ARev.
sparkBarrestor may be required. The operator should
K
485 requirements.
2945 30%K --contact local fire agencies for laws or regulations
Size 190 xrelating
44 mm to fire prevention
Artwork Notes
Revision Changes
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden
! ADVERTENCIA
3mm corner radius; 2mm safe margin
French per Costco Canada 100563 review
iniciar incendios enUpdate
vegetación
seca. Un parachispas puede ser
requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o
regulaciones
relacionadas
conEquipment.
requisitos
deareprevención
de incendios.
This artwork belongs
to Champion Power
The contents
confidential and privileged
and shall not be disclosed to or used by or for
B
Pare-étincelles
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec
le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
Rev
! ADVERTENCIA
1047-L-SF
C
! AVERTISSEMENT
Colors
B
¡NO TOCAR! Los gases de
NE TOUCHEZ PAS! Les gaz
----89 x 41 mm
escape,
el silenciador y Klos 152 ---d’échappement,
le silencieux
compnonentes del motor están et les pièces du moteur sont
Changes
extremadamente Revision
CALIENTES
y extrêmement CHAUDS et
B: updated
French per CTC 100493 review
causan
quemaduras.
peuvent causer des brûlures.
Surface chaude
1052-L-SF-B
! WARNINGLPN
DO NOT TOUCH!
Size
Exhaust gases, muffler
and engine components
Artwork Notes
are
extremely HOT and
3mm corner radius;
2mmburns.
safe margin
cause
1047-L-SF-B
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
! AVERTISSEMENT
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
LPNFUEL
1052-L-SF
UNLEADED
ONLY. Minimum octane rating Colors
of 85. Maximum 10% ethanol.
Rev B
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo.
etanol de 10%. K 485 152
Size Máximo
128 x 24de
mm
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
Artwork Notes
Revision
Changes
d’octane minimal de 85. Maximum 10
% d'éthanol.
1032-L-OP-A
3mm corner radius; 2mm safe margin
DANGER
E
WARNING
---
Combustible
---
B: updated French per CTC 100493 review
artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidentialNO
and privileged
shall notpersonas,
be disclosed to ormascotas
used by or for o aparatos electronicos.
apunteandhacia
DO NOT point at people,This
pets,
PELIGRO
outside parties without the explicit consent of Champion Power
LPNEquipment.
1032-L-OP
Colors
Resultarán lesiones graves.
or electrical devices.
Para reducir el riesgo de lesion, el usuario debe leer y
Rev ADVERTENCIA
A
Serious injury will result.
comprender el manual del operador.
K
109
------Size 78 x 20 mm
DANGER NE PAS pointer la lance à pression vers les personnes, les animaux
To reduce the risk of injury,
domestiques
ouChanges
les appareils électriques. Des blessures graves résultera.
Artwork Notes
Revision
user must read and understand
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et
AVERTISSEMENT
3mm corner radius; 2mm safe margin
--operator’s manual.
comprendre le manuel de l'opérateur.
1395-L-PR-A
1396-L-PR-B
D
Pistolet à gâchette
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
AVERTISSEMENT
LPN
1395-L-PR
Rev
A
Size
70 x 26 mm
Colors
K
109
485
152
LPN
1396-L-PR
Rev
B
Colors
8
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Symbole de Sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur
signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
Lire attentivement ce manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Décharge électrique. Défaut d'utiliser dans des conditions sèches et d'observer les pratiques de sécurité
peut causer une décharge électrique.
Gaz d'échappement toxiques. L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques
connus de l'état de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales et d'autres
dommages à la reproduction.
Risque d'asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz inoffensif et incolore. La respiration
de monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utiliser uniquement
dans un endroit bien ventilé.
Risque d'injections. Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne jamais diriger un jet d'eau vers
les personnes ou les animaux ou placer une partie du corps dans le ruisseau. Les tuyaux et raccords qui
fuient peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords
Protection des yeux et des oreilles. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial complet ainsi qu'une protection auditive
complète lors de l'utilisation de ce produit
Rebond. Afin de réduire le risque de blessures causées par le rebond, maintenez le pistolet de
déclenchement solidement avec les deux mains lorsque la machine est en marche.
Risque d'incendie. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu peut
causer de graves brûlures ou la mort. Ne pas ajouter de carburant pendant que le produit fonctionne ou
est encore chaud. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Utiliser uniquement si la flamme nue est
autorisée
Risque d'explosion. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Les liquides inflammables, le carburant et
leurs vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures ou la mort.
9
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur
signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
0
SIGNIFICATION
Buse de 0°
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
En marche
Robinet d'alimentation en essence
15
Buse de 15°
25
Buse de 25°
Accélérateur : pleine vitesse
40
Buse de 40°
Accélérateur : vitesse basse
S
Buse de savon
Étrangleur
10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur
signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
8
9
10W-30
!
2
3
12
11
!
13
4
5
10
14
LPN
1062-L-OP
Rev
B
Size
90 x 40 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
1062-L-OP-A
1
15
Colors
K
152
CG1
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
6
7
30 s
1399-L-OP-A
LPN
1399-L-OP
Rev
A
Size
22 x 126 mm
Artwork Notes
Assemblage
3mm corner radius; 2mm safe margin
Colors
K
376
152
2945
Revision Changes
---
Arrêt du moteur
1. Attachez la lance au pistolet à gâchette.
8. Vérifiez le niveau d’huile.
2. Raccorder tuyau haute pression à pistolet.
9. Ajout de combustible.
3. Raccorder tuyau haute pression dans le pompe.
10. Appuyez sur l’interrupteur du moteur en position « ON »
(marche).
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
4. Raccorder le tuyau d’arrosage à l’appareil.
5. Raccorder buse.
6. Ouvrez l’alimentation en eau.
7. Tirez sur la gâchette du pistolet à gâchette pour purger
l’air.
11. Faites tourner la vanne de carburant en position « ON »
(marche).
12. Positionnez la manette de ralenti en position « FAST »
(rapide).
13. Positionnez la manette d’étrangleur en position « CHOKE »
(étrangleur).
14. Tirez le cordon du démarreur.
15. Déplacez la manette de l’étrangleur vers la position
« RUN » (exécuter).
11
CONTRÔLES ET FONCTIONNALITÉS
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
CONTRÔLES ET FONCTIONNALITÉS
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le nettoyeur haute pression. Apprenez à repérer les contrôles et fonctionnalités, et à vous
en servir. Conservez ce manuel pour y faire référence ultérieurement.
12
13
14
1
11
2
10
3
17
9
4
15
5
6
7
8
16
1. Buses
2. Tuyau haute pression
10. Bouton de vanne d’essence – Sert à ouvrir et fermer
l’alimentation d’essence du moteur
3. Silencieux
11. Réservoir d’essence – 6,2 L (1,64 gal.)
4. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et
les débris de l’air d’admission.
12. Pistolet à gâchette – Pistolet et lance
5. Manette de ralenti – Utilisée pour contrôler la vitesse du
moteur.
6. Manette d’étrangleur – Utilisée pour démarrer le moteur
à froid.
7. Démarreur à lanceur – Sert à démarrer manuellement le
moteur
13. Support du pistolet à gâchette – Sert à recevoir le
pistolet lorsque l’appareil n’est pas utilisé
14. Support du tuyau haute pression – Sert à recevoir le
tuyau haute pression lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
15. Sortie du tuyau haute pression
16. Entrée du tuyau d’arrosage
17. Bride de raccordement du tuyau de détergent
8. 33 cm (13 po.) Roue pneumatique
9. Interrupteur du moteur
12
ASSEMBLAGE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Pièces incluses
ASSEMBLAGE
Pistolet
Votre nettoyeur haute pression nécessite un assemblage.
Cet appareil sort de l’usine sans huile. Il faut en faire le plein
d’essence et d’huile avant l’utilisation. Si vous avez des
questions concernant l’assemblage de votre nettoyeur haute
pression, appelez notre service d’assistance téléphonique au
1-877-338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
Lance (A)............................................................................... 1
Pistolet à gâchette (B) ........................................................... 1
Buses à connexion rapide (C) ................................................. 5
Tuyau
Tuyau haute pression de 15,2 m (50 pieds) (D) ...................... 1
Tuyau de détergent de 1,2 m (4 pieds) (E) .............................. 1
Autre
Entonnoir à huile (F) .............................................................. 1
A
Retirer le nettoyeur haute pression du
carton d’emballage
1. Posez le carton d’emballage sur une surface plane et
stable.
2. Retirez tous les éléments du carton d’emballage à
l’exception du nettoyeur haute pression.
B
3. Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut
en bas.
Installer la poignée, le pied-support et les
roues
C
D
1. Alignez la poignée avec le bas du cadre.
2. Assurez-vous que les trous de la poignée sont alignés avec
le bouton à ressort situé au bas du cadre (A). La face avant
de l’épaulement (côté monogramme) doit faire face au
moteur
3. Glissez la poignée vers le bas en direction du bas du cadre
jusqu’à ce que la poignée touche aux boutons à ressort.
Enfoncez les boutons à ressort et glissez la poignée vers
le bas jusqu’à ce que les boutons jaillissent des trous du
corps de la poignée. Vous pourriez entendre un « clic ». (B)
E
F
4. Relevez doucement la poignée pour vous assurer que
le raccord entre le corps et le cadre est solide et que la
poignée ne puisse être retirée sans avoir recours aux
boutons à ressort.
A
B
A
B
13
ASSEMBLAGE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
5. Inclinez la laveuse à pression sur son côté avant d’ajouter
de l’essence ou de l’huile.
6. Insérez le boulon M10 × 165 de la roue dans le manchon,
la roue et la rondelle. (C)
7. Insérez le boulon dans le trou situé sur le côté du cadre.
8. Fixez fermement avec l’écrou M10.
E
C
9. Répétez les étapes 6 à 8 pour installer la deuxième roue au
côté opposé du cadre.
13. Attachez le support du pistolet à la poignée avec les
boulons M6 × 45mm et les contre-écrous M6 inclus.
10. Fixez le support métallique à l’arrière et au bas du cadre
en utilisant le boulon M8 × 55 mm fourni. Patte en
caoutchouc dirigée vers l’extérieur. (D)
D
11. Fixez fermement avec l’écrou M8.
12. Insérez les buses de vaporisation dans la bonne position
sur l’épaulement de la poignée (E). REMARQUE : La
dimension de la buse est indiquée sur la face de la buse
(Voir l’image ci-dessous).
14
ASSEMBLAGE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Ajouter de l’huile à moteur
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
! MISE EN GARDE
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant
de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la
quantité recommandés. Les dommages causés au nettoyeur
haute pression en cas de non-respect de ces instructions
annuleront votre garantie.
5W-30
10W-40
5W-30 Synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
" AVIS
" AVIS
Il est recommandé d’utiliser une huile pour voiture de type
10W-30.
1. Placez le nettoyeur haute pression sur une surface plane.
Nous considérons que les cinq premières heures de
fonctionnement constituent la période de rodage du
moteur. Pendant la période de rodage, nous recommandons
d’utiliser des huiles automobile standard non synthétiques.
Au terme de la période de rodage, un lubrifiant synthétique
peut être utilisé mais cela n’est pas obligatoire. L’ajustement
du ralenti augmente/diminue la vitesse du moteur pour
contribuer au calage des segments de piston. Évitez la
surcharge du moteur et un fonctionnement prolongé à un
régime constant. Après la période de rodage de cinq heures,
changez l’huile. L’utilisation de lubrifiants synthétiques
n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile
recommandé.
! MISE EN GARDE
2. Retirez le bouchon/jauge d’huile pour ajouter l’huile.
3. Ajoutez jusqu’à 1,1 L (1,2 qt.) d’huile (non fournie) et
remettez en place le bouchon/jauge d’huile. ÉVITEZ DE
TROP REMPLIR.
4. Vérifiez le niveau d’huile du moteur chaque jour et ajoutezen si nécessaire.
" AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Si vous utilisez la jauge à huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE VISSEZ PAS la jauge lors de cette vérification.
Le moteur est doté d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
" AVIS
Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage.
Reportez-vous à la section Maintenance pour connaître les
intervalles de service recommandés.
" AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes
scellé, prélubrifié qui ne nécessite pas de lubrification
supplémentaire pendant toute la durée de vie du roulement.
" AVIS
MAX
MIN
JAUGE D'HUILE
Les conditions météorologiques affectent l’huile et les
performances du moteur. Changez le type d’huile à moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
15
ASSEMBLAGE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Ajouter de l’essence
! MISE EN GARDE
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche
présentant un taux d’octane minimal de 85 et un contenu
en éthanol inférieur à 10 % en volume.
Utilisez de l’essence sans plomb régulière présentant un
taux d’octane minimal de 85.
2. NE MÊLEZ PAS l’huile à l’essence.
Ne mêlez pas l’huile et l’essence.
3. Nettoyez la zone autour du bouchon d’essence.
Remplissez le réservoir à environ 6,4 mm (¼ po.) en
dessous de la partie supérieure de réservoir pour prévoir
l’expansion de l’essence.
4. Retirez le bouchon d’essence.
5. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. ÉVITEZ
DE TROP REMPLIR. L’essence peut se dilater après
remplissage. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (¼ po.)
dans le réservoir pour l’expansion de l’essence, mais il est
toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut sortir du réservoir lors de son expansion en
cas de trop-plein, et cela peut compromettre la stabilité
de fonctionnement du produit. Lors du remplissage du
réservoir, il est recommandé de laisser suffisamment
d’espace pour permettre l’expansion de l’essence.
NE REMPLISSEZ PAS directement le réservoir d’essence du
nettoyeur haute pression dans une station service. Utilisez
un contenant approuvé pour transférer le carburant dans le
nettoyeur haute pression.
NE REMPLISSEZ PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
NE REMPLISSEZ PAS le réservoir d’essence lorsque le
moteur est en marche ou est chaud.
NE REMPLISSEZ PAS TROP le réservoir d’essence.
N’ALLUMEZ PAS de cigarettes et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
" AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges
de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Lors
de l’utilisation de mélanges de carburants, il convient de
signaler certains problèmes :
– Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus
d’eau que l’essence seule.
6. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
! AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer,
laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir,
la vanne de combustible et le carburateur.
– Avec les alimentations d’essence par gravité, ce
carburant compromis peut s’introduire dans le
carburateur et provoquer des dommages sur le moteur
et/ou d’autres risques potentiels.
– Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés
pour fonctionner avec des mélanges de carburant à
éthanol.
– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un
combustible inadéquat, du stockage inadéquat de
combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est
pas couvert par la garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours couper l’alimentation en
carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement
de l’essence et de purger le réservoir lorsque l’équipement
n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 30 jours.
16
ASSEMBLAGE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Attacher le pistolet à gâchette
Raccorder le tuyau d’arrosage
1. Attachez la lance (A) au pistolet à gâchette (B).
2. Faites tourner (dans le sens horaire) le coupleur M22 sur
le pistolet à gâchette pour sécuriser la lance. Serrez la
connexion. ÉVITEZ DE TROP SERRER.
L’approvisionnement en eau doit provenir d’un raccordement
d’eau sous pression. N’UTILISEZ JAMAIS d’eau chaude ou d’eau
de piscine, de lac, etc. Avant de raccorder le tuyau d’arrosage
au nettoyeur haute pression :
1. Laissez couler l’eau par le tuyau pendant 30 secondes pour
nettoyer d’éventuels débris dans le tuyau.
A
2. Inspectez le filtre et la rondelle d’étanchéité de la prise
d’eau.
B
3. Si le filtre et la rondelle d’étanchéité sont endommagés,
n’utilisez pas l’appareil avant d’avoir remplacé le filtre.
3. Raccorder l'extrémité du tuyau haute pression (C) à l'entrée
du pistolet en faisant glisser le collier métallique sur le
connecteur femelle du tuyau haute pression. Insérer le
raccord mâle (sur le pistolet) et le collier de déverrouillage.
Tirez doucement sur le tuyau pour assurer une bonne
connexion.
4. Si le filtre est sale, nettoyez-le avant de raccorder le tuyau
d’arrosage à l’appareil.
Pour raccorder le tuyau d’arrosage à l’appareil :
1. Déroulez complètement le tuyau d’arrosage retirez-le
complètement de la bobine pour prévenir la formation de
coudes.
" AVIS
C
Raccorder le tuyau haute pression
1. Déroulez complètement et redressez le tuyau haute
pression pour prévenir la formation de coudes.
Il faut disposer d’un minimum de 3 m (10 pieds) de tuyau
sans restriction entre l’entrée du nettoyeur haute pression
et le robinet ou la vanne d’arrêt du tuyau (par exemple un
connecteur d’arrêt en « Y »).
2. Le robinet du tuyau étant complètement fermé, raccordez
l’extrémité du tuyau d’arrosage à l’entrée d’eau. Serrez à
la main.
2. Aligner l'extrémité mâle du flexible haute pression au
connecteur à changement rapide de la pompe haute
pression.
3. Insérez le raccord de tuyau haute pression dans le raccord
de changement rapide de pompe en faisant glisser le
collier métallique sur le connecteur femelle de la pompe
haute pression et insérez complètement le raccord mâle
(sur le tuyau haute pression) et desserrez le collier.
4. Tirez légèrement sur le tuyau pour assurer une bonne
connexion.
" AVIS
N’utilisez pas le nettoyeur haute pression avant d’avoir
raccordé et ouvert l’approvisionnement en eau, sinon
vous pourriez endommager les joints d’étanchéité haute
pression et diminuer la durée de vie de la pompe. Déroulez
complètement le tuyau de sa bobine et assurez-vous que le
tuyau n’est pas restreint par des pneus, des rochers ou tout
autre objet pouvant réduire ou interdire le flux d’eau vers le
nettoyeur haute pression.
17
FONCTIONNEMENT
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Installer le bouchon d'huile évacué
! MISE EN GARDE
Avant d'utiliser la laveuse à pression :
N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression sans eau.
1. Dévissez la fiche d'expédition rouge. Une clé de 17 mm ou
11/16 po (non incluse) peut être utilisée. (A)
2. Retirez le bouchon d'huile évacué du sac en plastique.
3. Visser à la main le bouchon d'huile ventilé dans la pompe.
Ne serrez pas trop.
B
A
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que le nettoyeur haute pression est posé sur
une surface plane à niveau.
2. Appuyez sur l’interrupteur du moteur en position « ON »
(marche) (A).
3. Faites tourner la vanne de carburant en position « ON »
(marche) (B).
4. Positionnez la manette de ralenti (C) en position « FAST »
(rapide).
5. Positionnez la manette d’étrangleur (D) en position
« CHOKE » (étrangleur).
Pour connecter le tuyau de détergent à la
pompe
1.
Déroulez complètement le tuyau de détergent.
2.
Connectez une extrémité à la goupille de raccordement du
tuyau de détergent (B) sur la pompe.
6. Tirez le cordon du démarreur lentement jusqu’à ce que
vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement. VOIR
LA REMARQUE.
7. Pendant le réchauffement du moteur, déplacez la manette
de l’étrangleur (D) vers la position « RUN » (exécuter) et
réglez le ralenti (C) si nécessaire.
B
FONCTIONNEMENT
C
Positionnement du nettoyeur haute
pression
Ce nettoyeur haute pression ne doit pas être placé à moins
de 1,5 m (5 pieds) d’une matière combustible. Laissez au
moins 0,9 m (3 pieds) de dégagement de tous les côtés du
nettoyeur haute pression pour permettre le refroidissement,
des interventions de maintenance et des actions de service
appropriés. Placez le nettoyeur haute pression dans une zone
correctement ventilée. NE PLACEZ PAS le nettoyeur haute
pression à proximité d’ouvertures de ventilation ou de prises
d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire dans
des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les
courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement
du nettoyeur haute pression.
Avant de démarrer le moteur
1. Ouvrez l’alimentation en eau.
2. Tirez sur la gâchette du pistolet à gâchette pour purger
l’air de la pompe et du tuyau. Cela peut prendre plusieurs
minutes.
A
D
" AVIS
Maintenez la manette d’étrangleur en position « CHOKE »
lors des 2 premiers tirages du lanceur. Après le deuxième
tirage, déplacez la manette d’étrangleur en position
« RUN » pour les trois tirages suivants du lanceur. Trop
d’étranglement provoque encrassement des bougies/moteur
noyé en raison de l’absence d’admission d’air. Cela peut
empêcher le moteur de démarrer.
" AVIS
Si le moteur ne démarre pas après 2 lancements, relâchez
la pression sur la pompe en tirant la gâchette du pistolet à
gâchette.
3. Ne démarrez pas le moteur avant d’avoir obtenu un flux
d’eau stable et constant au niveau de la buse.
18
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
FONCTIONNEMENT
" AVIS
Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas, assurez-vous
que le nettoyeur haute pression est posé sur une surface
plane à niveau. Le moteur est équipé d’un capteur de faible
niveau d’huile interdisant le fonctionnement du moteur
lorsque le niveau d’huile tombe sous un seuil critique.
Distance de la surface à nettoyer
La distance entre la buse de pulvérisation et la surface à
nettoyer constitue un autre facteur déterminant la force de
l’impact de l’eau.
Cette force d’impact est inversement proportionnelle à la
distance séparant buse de pulvérisation de la surface. Vous
pouvez faire varier la force d’impact en contrôlant
– Le motif de pulvérisation de la buse.
– L’angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer.
– La distance entre de la buse et la surface à nettoyer.
N’utilisez jamais un flux étroit à impact élevé sur une surface
susceptible d’être endommagée. Évitez de diriger un jet étroit à
fort impact ou une buse turbo vers des fenêtres. Vous pourriez
briser la vitre.
1. Avant de déclencher le pistolet, sélectionnez une buse à
motif de pulvérisation élargi.
2. Placez la buse à approximativement 1,2 m - 1,5 m
(4-5 pieds) de la surface à nettoyer. Maintenez ensuite la
buse à un angle de 45 degrés par rapport à la surface à
nettoyer. Appuyez sur la gâchette du pistolet.
3. Faites varier l’angle du jet et la distance à la surface à
nettoyer jusqu’à ce qu’une efficacité de nettoyage optimale
soit obtenue sans risquer d’endommager la surface.
19
FONCTIONNEMENT
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Utilisez le tableau suivant pour déterminer la buse qu’il convient d’employer.
Guide de sélection de la buse
0°
15°
25°
40°
Savon
0°
Abrasif
NETTOYAGE
BASSE
PRESSION
NETTOYAGE HAUTE PRESSION
15°
25°
40°
Savon
Délicat
Béton, briques, maçonnerie
Revêtement, gouttières, maison
Clôture, terrasse, patio
Équipement de jardin, bateaux,
véhicules de loisirs
Buse recommandée
Utiliser avec précaution
Nettoyage haute pression
! MISE EN GARDE
Engagez la goupille de sécurité de la gâchette lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
La goupille de sécurité de la gâchette empêche d’actionner
accidentellement la gâchette du pistolet. Poussez la goupille
entièrement vers le bas pour l’engager.
! AVERTISSEMENT
Risque d’injection.
Déroulez entièrement et redressez le tuyau haute pression
avant et pendant chaque utilisation et surveillez la formation
de coudes. Le tuyau haute pression est doté d’une
membrane extérieure de renfort. Si la membrane extérieure
est endommagée, arrêtez immédiatement d’utiliser le tuyau
et remplacez-le. Un tuyau entortillé ou endommagé peu
développer une fuite à haute pression et provoquer une
éventuelle injection ou d’autres blessures graves.
" AVIS
Si la poignée ou le cordon de démarrage devient difficile
à actionner, tirez sur la gâchette pour relâcher la pression
d’eau avant de retenter de démarrer le moteur.
Pour un nettoyage haute pression, reportez-vous au Guide de
sélection de buses pour obtenir plus d’informations sur la buse
à raccordement rapide à choisir.
! MISE EN GARDE
Le jet étroit à impact élevé peut endommager certaines
surfaces.
Un motif de jet élargi répartit l’impact de l’eau sur une plus
grande surface ce qui garantit une excellente action de
nettoyage avec moins de risque d’endommager la surface.
Nettoyez de larges surfaces rapidement en utilisant un motif de
jet large.
20
FONCTIONNEMENT
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Nettoyage basse pression
Utilisation de détergents
L’utilisation de détergents peut considérablement réduire le
temps de nettoyage et faciliter l’élimination de taches tenaces.
Plusieurs détergents sont adaptés à l’utilisation d’un nettoyeur
haute pression pour des tâches de nettoyage spécifiques. Les
détergents pour nettoyeur haute pression présentent la même
viscosité que l’eau. L’utilisation de détergents plus visqueux
(par exemple, du savon à vaisselle) risque d’obstruer le système
d’injection chimique.
" AVIS
Le pistolet à gâchette tire du détergent uniquement lorsque
la buse à raccordement rapide noire est installée dans la
lance.
" AVIS
Lors de la pulvérisation de détergent, le détergent sera dilué
à 1:12. Environ 21 onces de détergent seront consommées à
chaque minute de pulvérisation.
" AVIS
Utilisez uniquement des détergents conçus spécifiquement
pour les nettoyeurs haute pression.
N’utilisez pas de détergents domestiques, d’acides,
d’alcalins, d’eau de Javel, de solvants, de matières
inflammables ou de solutions industrielles, qui pourraient
endommager la pompe ou provoquer des dommages
matériels. Plusieurs détergents doivent être mélangés avant
utilisation. Préparez la solution de nettoyage conformément
aux instructions figurant sur la bouteille de la solution.
Procédez toujours à un essai sur une zone restreinte avant
de commencer.
Vous pouvez nettoyer efficacement des surfaces en combinant
l’action chimique de détergent à des rinçages haute pression.
Sur des surfaces verticales, appliquez le détergent de bas en
haut. Cette méthode prévient l’écoulement du détergent et la
formation de traînées. Effectuez le rinçage haute pression de
bas en haut. Pour des taches particulièrement résistantes,
utilisez une brosse avec des détergents et un rinçage haute
pression.
1. Insérez le tuyau de succion de détergent (extrémité avec
filtre) dans le flacon ou le récipient de détergent
2. Installez la buse de détergent à raccordement rapide (noir)
dans la lance de pulvérisation. Le détergent sera tiré par la
pompe uniquement lorsque la buse de détergent noire est
attachée à l’extrémité de la lance.
3. Assurez-vous que l’alimentation en eau est ouverte.
Démarrez le moteur. Tirez sur la gâchette du pistolet pour
pulvériser la solution de détergent.
! AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ JAMAIS de l’eau de javel. Elle endommagera la
pompe et annulera la garantie.
Vidange du système
Après l’utilisation de détergents, vidangez le système de
succion en plaçant le tube de succion du détergent dans un
seau d’eau propre.
! AVERTISSEMENT
NE COUPEZ JAMAIS l’approvisionnement en eau avant
d’éteindre le moteur.
Dépressuriser le système
Pour dépressuriser le système, arrêtez le moteur, coupez
l’alimentation en eau et tirez sur la gâchette du pistolet pendant
au moins 15 secondes après l’arrêt du moteur.
! AVERTISSEMENT
NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de
l’appareil lorsque le système est sous pression.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages
matériels, suivez toujours cette procédure lors de l’arrêt de la
pulvérisation, lorsque le travail est terminé, et avant de vérifier
ou de réparer une partie du système.
1. Engagez la goupille de verrouillage du pistolet à gâchette.
2. Arrêtez l’appareil.
3. Coupez l’alimentation en eau.
4. Désengagez la goupille de sécurité de la gâchette et tirez
sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
5. Réengagez la goupille de sécurité de la gâchette.
6. Avant de ranger l’appareil pour la nuit, pour un stockage
à long terme, ou de transporter l’appareil, déconnectez
l’alimentation en eau et fermez la vanne d’alimentation
d’essence.
21
FONCTIONNEMENT
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Conseils d’utilisation
! MISE EN GARDE
N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression sans eau.
! MISE EN GARDE
Ne connectez jamais le nettoyeur haute pression à une
source d’eau chaude.
La connexion du nettoyeur haute pression à une source
d’eau chaude réduit de façon significative la durée de vie de
la pompe et annule la garantie.
! MISE EN GARDE
L’utilisation de l’appareil pendant plus d’une minute sans
pulvérisation d’eau provoque une montée en température de
la pompe.
Si la température de la pompe devient trop élevée, une
soupape de décharge thermique s’ouvre pour relâcher l’eau
chaude. L’utilisation de l’appareil sans pulvériser d’eau peut
endommager les composants de la pompe et annuler la
garantie.
Arrêt du moteur
1. Tournez la vanne d’essence en position « OFF ».
2. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’à l’arrêt du moteur
après épuisement de l’essence. Cela prend généralement
quelques minutes.
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle
présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est
réduite, car le rapport masse de l’air/essence diminue. La
puissance et le rendement du moteur seront réduits d’environ
3,5 % à chaque élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus
du niveau de la mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être
modifiée en réglant le moteur. À des altitudes élevées, une
augmentation des émissions d’échappement peut également
se produire en raison de l’enrichissement du rapport aircarburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude peuvent
se produire, notamment une difficulté de démarrage, une
consommation de carburant accrue et l’encrassement des
bougies. Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que
la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour altitude
élevée. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus auprès de l’assistance
à la clientèle. Les instructions d’installation sont également
disponibles dans la zone Technical Bulletin du site Internet de
Champion Power Equipment. Le numéro de pièce et l’altitude
minimale recommandée pour l’application du gicleur principal
de carburateur pour haute altitude sont indiqués dans le tableau
ci-dessous. Pour sélectionner le gicleur principal pour haute
altitude, il faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet,
un code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le
numéro de pièce du gicleur principal approprié correspondant
au code de carburateur figurant sur votre carburateur.
Code de
carburateur
P27-1-Z
3. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en
position « OFF ».
P27-1-Y
4. Dépressurisez le système.
P27-1-H
5. Coupez l’alimentation en eau et déconnectez tous les
tuyaux. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais le nettoyeur haute
pression lorsque l’approvisionnement en eau est coupé.
Important : Assurez-vous toujours que la vanne d’essence
et l’interrupteur du moteur sont en position « OFF » lorsque le
moteur n’est pas utilisé.
" AVIS
Si le moteur ne sera pas utilisé pendant une période de
deux (2) semaines ou plus, reportez-vous à la section
Stockage pour garantir un stockage adéquat du moteur et
de l’essence.
Gicleur
principal
Numéro de pièce
Standard
46.131017.00.Z
Altitude
46.131017.00.01.Z
Standard
46.131017.00.Y
1 524 m
Altitude
46.131017.00.01.Y
(5 000 pi)
Standard
46.131017.00.H
Altitude
46.131017.00.01.H
Altitude
! AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de l’appareil à l’aide du gicleur principal
de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude
minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour
un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur
principal standard doit être utilisé. L’utilisation du moteur
avec une configuration de moteur inappropriée à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer
l’efficacité et le rendement du carburant.
22
MAINTENANCE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
MAINTENANCE
Nettoyage de la buse de pulvérisation
Assurez-vous que le nettoyeur haute pression reste propre et
est stocké de façon adéquate. Utilisez uniquement l’appareil sur
une surface plane, à niveau, dans un environnement propre et
sec. N’EXPOSEZ PAS l’appareil à des conditions extrêmes, ou
à des niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou
de gaz corrosifs.
Détachez la buse à connexion rapide de la lance. Utilisez une
petite tige métallique / trombone à papier (non inclus) pour
dégager d’éventuelles particules dans la buse à connexion
rapide et rincez à l’eau.
! AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un nettoyeur haute pression endommagé
ou défectueux.
! AVERTISSEMENT
Une maintenance inadéquate annulera votre garantie.
" AVIS
La maintenance, le remplacement ou la réparation de
dispositifs et de systèmes de contrôle d’émission doivent
être effectués par un établissement ou un technicien de
réparation de moteurs non routiers
Le propriétaire/opérateur est responsable de toutes les
interventions de maintenance périodique.
Exécutez toute la maintenance programmée conformément au
calendrier prévu.
Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à la
terre le fil de la bougie avant toute intervention de service.
Huile de pompe
Recommander le type d'huile de pompe :
L'huile recommandée est AR64516. (Huile de marque Annovi).
Si de l'huile AR64516 n'est pas disponible, l'huile SAE30W non
détergente peut être utilisée. Elle DOIT être non-détergente.
L'huile de la pompe doit être changée après les 50 premières
heures. Ensuite, toutes les 250 heures après.
1. Placez un carter d'huile sous la pompe.
2. Retirez le bouchon de vidange situé au bas de la pompe.
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser le nettoyeur
haute pression.
3. Vidanger l'huile.
Pour une intervention de service ou une assistance sur
les pièces, contactez notre assistance téléphonique au
1-877-338-0999
5. Retirer le bouchon d'huile.
Nettoyage du nettoyeur haute pression
! MISE EN GARDE
NE PULVÉRISEZ PAS de l’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le système de carburant et peut
infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du nettoyeur haute pression.
2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
4. Remettre le bouchon de vidange.
6. Ajouter de l'huile. Ne pas trop remplir.
7. Contrôler le niveau d'huile avec la jauge de niveau du
capuchon.
Changement de l'huile du moteur
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à
la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile
adaptée à votre environnement d’exploitation.
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de
15 mm (non fournie) et une extension (non fournie).
2. Laissez l’huile s’écouler complètement.
3. Remettez en place le bouchon de vidange.
4. Retirez le bouchon/jauge d’huile pour ajouter l’huile.
3. Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour éliminer les
saletés et débris du nettoyeur haute pression.
4. Inspectez les fentes d’aération et de refroidissement pour
vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées.
23
MAINTENANCE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Nettoyage du filtre à air
1. Avec les doigts, desserrez les vis à serrage à main des
trous supérieurs du couvercle du filtre à air.
2. Retirez le boîtier extérieur en plastique.
3. Retirer la pièce en mousse.
BOULON DE VIDANGE
5. Ajoutez jusqu’à 1,1 L (1,2 qt.) d’huile et remettez en place
le bouchon/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
6. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
" AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge à huile pour vérifier le niveau d’huile, NE VISSEZ PAS
la jauge lors de cette vérification.
Nettoyage et réglage de la bougie
4. Lavez avec un détergent doux et de l’eau. Asséchez
complètement avec un chiffon propre.
5. Saturez d’huile à moteur propre.
6. Pressez dans un chiffon absorbant propre pour retirer
l’excédent d’huile.
7. Placez le filtre dans l’assemblage.
8. Remettez le couvercle du filtre à air en place et, avec vos
doigts, insérez les vis à serrage à main dans les trous
supérieurs et inférieurs du couvercle du filtre à air. Vissez
jusqu’à ce que l’assemblage soit serré. Évitez de serrer de
façon excessive.
Pare-étincelles
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant toute
procédure d’entretien du pare-étincelles.
2. Retirez les vis (4) de fixation de la plaque de finition qui
maintient l’extrémité du pare-étincelles sur le silencieux.
1. Retirez le câble de la bougie.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou
une douille 21 mm (13/16 po.) (non incluse) pour retirer la
bougie.
4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la grille
du pare-étincelles avec une brosse métallique.
3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et
non usée pour produire l’étincelle requise pour l’allumage
4. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie
est 0,7-0,8 mm (0,028-0,031 po.).
5. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé.
6. Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux et fixezle avec les vis (4).
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
5. Reportez-vous aux types de bougies dans Spécifications
lors du remplacement de la bougie.
6. Vissez avec précaution la bougie sur le moteur
! MISE EN GARDE
Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la
performance du moteur.
7. Utilisez un outil à douille de bougie (non inclus), ou une
douille de 21 mm (13/16 po.) (non incluse) pour installer la
bougie.
8. Branchez le câble de bougie sur la bougie.
24
STOCKAGE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
" AVIS
Les lois fédérales et régionales ainsi que les exigences
administratives stipulent le moment et l’endroit où des
pare-étincelles sont requis. Lorsque commandés, les pareétincelles sont exigés pour le fonctionnement de ce produit
sur les terres forestières nationales. En Californie, ce produit
ne doit pas être utilisé sous aucun couvert forestier, brousse
ou tapis herbacé sans avoir équipé le moteur d’un pareétincelles.
TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON
#
#
#
#
#
Changer l’huile
Nettoyer/régler la bougie
Vérifier/régler le jeu de soupape*
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir et le filtre d’essence*
TOUTES LES 250 HEURES
# Nettoyer la chambre de combustion*
Ajustement du régulateur
! AVERTISSEMENT
Modifier le réglage effectué en usine annulera la garantie.
Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le
régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que
vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE vous
recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique
au 1-877-338-0999 pour tout autre service ou ajustement.
Programme de maintenance
Suivez les intervalles de service indiqués dans le programme
ci-dessous. Effectuez des interventions de service plus
fréquemment sur votre nettoyeur haute pression lors d’une
utilisation dans des conditions difficiles. Contactez notre service
d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 pour localiser
le revendeur certifié Champion Power Equipment le plus proche
pouvant répondre à vos besoins de maintenance.
TOUTES LES 8 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT
# Vérifier le niveau d’huile
# Procéder à un nettoyage autour de l’admission d’air et
du silencieux
5 PREMIÈRES HEURES
# Changer l’huile
TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON
# Nettoyer le filtre à air
# Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des
conditions d’exploitation intenses ou dans des
environnements très chauds
TOUS LES 3 ANS
# Remplacer le circuit d’essence*
* Intervention devant être effectuée par des utilisateurs qualifiés et
expérimentés ou par des revendeurs certifiés Champion Power Equipment.
STOCKAGE
Pour un stockage à court et à long terme, suivez ces directives.
Stockage du nettoyeur haute pression
1. Laissez le nettoyeur haute pression se refroidir
complètement avant de procéder à son stockage.
2. Coupez l’alimentation d’essence au niveau de la vanne
d’essence.
3. Nettoyez le nettoyeur haute pression conformément aux
instructions de la section Maintenance.
4. Stockez l’appareil dans local propre, sec et non exposé aux
rayons directs du soleil.
Moteur stocké pour une période inférieure
à 30 jours
1. Laissez le moteur se refroidir complètement avant le
stockage.
2. Nettoyez le moteur conformément aux instructions de la
section Maintenance.
3. Pour prolonger la durée de stockage de l’essence, ajoutez
un stabilisateur d’essence correctement formulé dans le
réservoir.
4. Assurez-vous que la vanne d’essence est en position
« OFF ».
25
STOCKAGE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Moteur stocké pour une période supérieure
à 30 jours
1. Ajoutez un stabilisateur d’essence correctement formulé
dans le réservoir.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes afin
que l’essence traitée ait pu circuler dans tout le système
d’essence et le carburateur.
3. Tournez la vanne d’essence en position « Off ».
4. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’à l’arrêt du moteur
après épuisement de l’essence. Cela prend généralement
quelques minutes.
5. Le moteur doit refroidir complètement avant de procéder à
son nettoyage et son stockage.
6. Nettoyez le moteur conformément aux instructions de la
section Maintenance.
7. Changez l’huile.
8. Retirez la bougie et versez environ 14,9 ml (1⁄2 once)
d’huile dans le cylindre. Faites tourner le moteur lentement
pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre.
9. Remettez en place la bougie.
Stockage pour l’hiver
Protégez du gel les pièces du nettoyeur haute pression.
1. Suivez toutes les instructions de stockage des sections
précédentes.
2. Assurez-vous que le tuyau du nettoyeur haute pression ne
contient pas d’eau avant de procéder au stockage pour
l’hiver.
3. Pour éviter le gel de la pompe, vous devez insérer de
l’antigel RV.
4. Vous aurez besoin d’environ 177,4 ml (6 onces) d’antigel
RV, d’un entonnoir et d’un tuyau d’arrosage d’une longueur
d’environ 30,5 cm (12 po.). Voir le schéma ci-dessous.
! AVERTISSEMENT
Ne stockez jamais le nettoyeur haute pression à l’intérieur
ou près de dispositifs en présence d’une source de chaleur
ou d’une flamme, d’étincelles ou de témoins lumineux, car
ils peuvent enflammer des vapeurs d’essence.
NE STOCKEZ PAS un nettoyeur haute pression à proximité
de fertilisants ou de matières corrosives.
Même lorsque le réservoir d’essence est vide, des vapeurs
d’essence peuvent s’enflammer.
! DANGER
L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone
inodore et incolore.
Pour éviter un allumage accidentel ou non intentionné du
produit pendant les périodes de stockage, les précautions
suivantes doivent être prises :
– Lors du stockage du nettoyeur haute pression pour
de courtes ou longues périodes, assurez-vous que
l’interrupteur du moteur et la vanne d’essence sont en
position « OFF ».
" AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges
de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Lors
de l’utilisation de mélanges de carburants, il convient de
signaler certains problèmes :
– Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus
d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer,
laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir,
la vanne de combustible et le carburateur.
– Avec les alimentations d’essence par gravité, ce
carburant compromis peut s’introduire dans le
carburateur et provoquer des dommages sur le moteur
et/ou d’autres risques potentiels.
– Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés
pour fonctionner avec des mélanges de carburant à
éthanol.
– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un
combustible inadéquat, du stockage inadéquat de
combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est
pas couvert par la garantie du fabricant.
5. Versez l’antigel dans l’entonnoir, puis tirez sur le cordon
de démarrage du moteur pour créer une succion dans
le boîtier de la pompe. Tirez le cordon de démarrage
plusieurs fois jusqu’à ce que l’antigel sorte par la sortie de
la pompe.
Il est conseillé de toujours couper l’alimentation en
carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement
de l’essence et de purger le réservoir lorsque l’équipement
n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 30 jours.
26
FICHE TECHNIQUE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
FICHE TECHNIQUE
Spécifications du carburant
Spécifications du nettoyeur haute pression
Modèle ........................................................................100563
Pression maximale ...................................................4 200 PSI
Capacité de flux ............................................................4 GPM
Température maximale de l'eau ......................... 60º C (140º F)
Capacité de carburant .....................................6,2 L (1,64 gal.)
Utilisez de l’essence sans plomb destinée aux véhicules à
moteur avec un indice d’octane de 85 ou plus élevé. N’utilisez
jamais de l’essence contenant plus de 10 % d’éthanol.
N’UTILISEZ PAS E15 ou E85.
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Capacité d’essence ............................. 6,2 L (1,64 gal.)
Spécifications de la bougie
Poids brut.................................................... 67,5 kg (148,8 lb.)
Type OEM ........................................... NHSP F6RTC
Poids net ........................................................ 62 kg (136,7 lb.)
Type de remplacement ............. NGK BPR6ES ou équivalent
Hauteur ...................................................... 85,2 cm (33,5 po.)
Écartement ...................... 0,7-0,8 mm (0,028-0,031 po.)
Largeur .......................................................65,7 cm (25,9 po.)
Longueur ...................................................... 117 cm (46,1 po.)
Spécifications de soupape
Dégagement d’admission ..... 0,13-0,17 mm (0,005-0,007 po.)
Spécifications du moteur
Dégagement d’échappement 0,18-0,22 mm (0,007-0,009 po.)
Modèle .................................................................YF188F-000
Déplacement ................................................................ 389 cc
Type .................................................................... OHV 4 temps
Type de démarrage.......................................................Manuel
" AVIS
Un bulletin technique sur les procédures de
réglage de soupape est disponible sur le site www.
championpowerequipment.com.
Spécifications de l’huile
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Message important sur la température
Type .................................. *Voir le tableau ci-dessous
Capacité ............................................ 1,1 L (1,2 qt.)
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
5W-30
10W-40
5W-30 Synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré
pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes
pouvant atteindre 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit
peut être utilisé à des températures comprises entre 5 °F
(-15 °C) et 122 °F (50 °C) pendant de courtes périodes. S’il est
exposé à des températures non comprises dans cette plage
pendant le stockage, il doit être ramené dans cette plage avant
utilisation. En toutes circonstances, le produit doit toujours être
utilisé à l’extérieur, dans une zone bien ventilée, loin des portes,
fenêtres et ouvertures d’aération.
Température ambiante
" AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile et les
performances du moteur. Changez le type d’huile à moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
27
FICHE TECHNIQUE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
31
22
32
33
30
22
24
19.1
29
21
27
28
19
20
26
25
23
17
18
14
16 15
22
13
12
11
9
10
8.1
8
5.1
7
4
6
3
5
2
4.1
1
Schéma des pièces
28
FICHE TECHNIQUE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Liste de pièces
Numéro Numéro de pièce
Description
Qté
Numéro Numéro de pièce
Description
Qté
1
18
253.200701.02.78
Poignée
1
19
255.250100.05
Boyau haute-pression,
50 pi.
1
2.07.033
Joint Torique,
Ø17,1 × Ø11,8 × Ø2,65
1
1
46.104
Moteur, 389 cc
2
2.14.001
Clavette,
SQ 4,78 × 4,78 × 40
1
3
2.08.011
Boulon, 3/8-16 × 30
4
4
1.93.10
Rondelle frein Ø 10
4
4.1
255.251004.00
Bouchon ventilé
1
20
252.201300.00
Cheville
2
5
255.251000.01
Corps de pompe
1
21
253.201100.02.78
Cadre
1
5.1
255.250501.00
Coupleur rapide, 3/8
1
1.6177.1.08
256.250100.01
1
Contre-écrou M8,
collet
8
6
Boyau détergent,
47,2 po
22
7
255.252200.01
Baguette
1
23
1.6177.1.10
Contre-écrou M10,
collet
4
8
255.252100.00.48
Poignée, pistolet
1
24
253.201200.00
2
2.07.034
Joint Torique,
Ø14 × Ø9 × Ø2,5
Support vibratoire,
moteur
1
25
1.6182.10
Contre-écrou M10
2
9
1.5783.0645
Boulon M6 × 45
2
26
1.96.10
Rondelle, Ø 10
2
10
254.200012.05.2
Clayette, tuyau
1
27
255.201701.00.48
2
11
1.6177.1.06
Contre-écrou M6,
collet
13 po. Roue
pneumatique, jaune
2
28
255.200016.01
2
12
254.252300.05
Buse « Détergent »,
65400
Bague,
Ø 19 × Ø 10,5 × 99
1
29
1.5782.10165
Boulon M10 × 165
2
253.200002.01.78
Pied support, 125 mm
1
8.1
19.1
13
253.252300.03
Buse « 40 », 40040
1
30
14
253.252300.02
Buse « 25 », 25040
1
31
1.5789.0855
2
15
253.252300.01
Buse « 15 », 15040
1
Boulon à tête
hexagonale, M8 × 55
16
253.252300.00
Buse « 0 », 00040
1
32
152.201400.00
2
17
252.201400.01
Gaine, buse
5
Support vibratoire,
pied support
33
1.5789.0825
Boulon à tête
hexagonale, M8 × 25
2
29
2
3
120
121
122
123
92
124
125
12
4
13
128 127 110
5
6
7
8
9 10
31
11
126 109 108
24 25
26 27
28 29
30
116 115
114 113
91 112
111
1
117 101
119 118
13 14
32
130
107
15
129 13
90 89
106
105
104
91
92
99
16 17
18
33
64
65
88 87
86 85
102
100
67
19
34
66
68
20
21
71
35 36
69
70
72
75
76
77
94
22
13 37
31 38
73
74
93
95
96
97
98
78
79
145
39
80
47
81
49
50
84
51
40 22
41
48
82
83
52
53
131
54
13
135
57
59
66
85
146
67
133 134
46 45
107
44 43
42
132
55
56
58
60
62
69
71
57
70
131
73
134 136
137
61
63
23
89
72
74
138
139
103
144
143
142
141
140
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
FICHE TECHNIQUE
Schéma des pièces du moteur
30
FICHE TECHNIQUE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Liste des pièces du moteur
No
No de pièce
Description
Qté
No
No de pièce
Description
Qté
30
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15
31
1.276.6202
Roulement 6202
2
32
47.050006.00
Répartiteur de poids
1
33
45.050100.09
Vilebrequin en U
1
1
34
46.030008.00
Joint d’étanchéité, clapet
du carter du moteur
1
Enrouleur automatique du
lanceur à rappel
1
35
2.04.001
Goupille cylindrique, Ø 9
× 14
2
2.10.003.1
Corde Ø 4 × 1 550
1
36
46.080600.00
Guidage d’air, côté droit
1
45.060003.00
Ressort, encliquetage
2
37
1.276.6207
Roulement 6207
1
8
45.060002.00
Encliquetage de
démarreur, fer
2
38
46.031000.00.48
Ensemble de jauge d’huile,
jaune
1
9
45.060009.00
Ressort, guide
d’encliquetage
1
39
45.030007.01
Clapet, carter de moteur
1
10
45.060007.00
Guide d’encliquetage
1
40
22.031000.01.48
Bouchon du filtre d’huile,
jaune
1
11
45.060008.00
Vis, guide d’encliquetage
1
1.5789.0840
46.061000.00
1
Boulon à tête
hexagonale M8 × 40
7
12
Ensemble de lanceur à
rappel
41
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12
42
2.03.021.1
1
11
Rondelle,
Ø 6,4 × Ø 13 × 1, noire
43
45.110013.00
Arbre, engrenage de
régulateur
1
44
45.110100.00
Engrenage, régulateur
1
45
21.110011.00
Fixation, engrenage de
régulateur
1
1
21.061300.00
Poignée, lanceur, doux
1
2
1.5789.0608
Boulon à tête hexagonale
M6 × 8
3
3
46.061100.00.2
Couvercle du lanceur à
rappel, noir
1
4
45.060005.00
Ressort du lanceur à
rappel
5
45.061102.00
6
7
13
1.5789.0612
14
2.05.003
Collier, Ø 11,5 × 10
1
15
46.080100.00.48
Couvercle de ventilateur,
jaune
1
2
16
2.02.007
Écrou M16 × 1,5
1
17
1.5789.0629
Boulon à tête hexagonale
M6 × 29
2
46
45.110012.00
Bague, engrenage de
régulateur
1
18
45.060001.00
Poulie, démarreur
1
47
47.050200.00
Bielle
1
19
46.123000.01
Bobine d’allumage
1
48
46.050005.00
Piston
1
20
45.080001.00
Ventilateur
1
21
46.120100.03
Volant d’inertie
1
49
2.09.004
Anneau de retenue,
Ø 21 × Ø 1
2
22
2.11.007
Joint d’huile
Ø 35 × Ø 52 × 8
2
50
45.050003.00
Axe, piston
1
46.131017.00
Gicleur principal régulier
1
46.131017.00.01
Gicleur principal en
hauteur
/
24
21.120400.01
Système de diode
1
25
45.030032.00
Gaine, fil
1
26
2.08.039
Écrou M12 × 1,5 × 15,
vidange
2
27
2.03.023
Rondelle,
Ø 12,5 × Ø 20 × 2
2
28
46.030100.01
Carter de moteur
1
29
45.127000.02
Sonde de niveau d’huile
1
23
51
46.050303.00
Anneau, huile
1
52
46.050302.00
Anneau, deuxième piston
1
53
46.050301.00
Anneau, premier piston
1
54
2.04.004
Goupille cylindrique,
Ø 12 × 20
2
55
46.030009.01
Joint d’étanchéité, culasse
1
56
46.080400.00
Guidage d’air, inférieur
1
57
46.010100.00
Culasse
1
58
2.15.002(F6RTC)
Bougie F6RTC
1
59
2.08.014
Écrou M10 × 80
4
60
46.020002.00
Joint d’étanchéité,
couvercle de culasse
1
61
46.021000.00
Couvercle de culasse
1
31
FICHE TECHNIQUE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
No
No de pièce
Description
Qté
62
45.020001.00
Tuyau de reniflard
1
63
45.020100.00
Boulon, couvercle culasse
1
64
46.041000.00
Arbre à cames
65
45.040013.00
66
No
No de pièce
Description
Qté
98
46.091600.01
Manchon protecteur de la
vis, couvercle de filtre à air
2
1
99
46.091000.08
Ensemble de filtre à air
1
Poussoir, soupape
2
100 46.070014.01
Tuyau
1
45.040002.00
Soupape d’admission
1
67
45.040006.00
Soupape d’échappement
1
101 1.5789.0612.3
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12
2
68
46.040005.00
Tige de poussée
2
102 2.12.001
Butoir Ø 7,5 × 7,5
1
69
45.040015.00
Bague d’arrêt, ressort de
soupape
2
103 1.859.05
Rondelle frein Ø 5
5
70
45.040017.00
Joint d’huile, robinet
2
104 24.070100.02
Bouchon, réservoir de
carburant
1
71
45.040003.00
Ressort, soupape
2
105 46.070300.00
1
72
23.040010.00
Boulon, culbuteur
2
Composant du filtre à
carburant, grand
106 2.06.006
Collier, Ø 7 × Ø 1
1
73
45.040001.00
Bague d’arrêt, soupape
d’admission
1
107 1.6187.1.08
Contre-écrou M8
5
74
45.040007.00
Bague d’arrêt, ressort
soupape d’échappement
1
108 21.070600.03
Raccords, réservoir
d’essence
1
75
45.040008.00
Rotateur, soupape
d’échappement
1
109 2.06.016
Collier, Ø 8,7 × b8
1
46.071000.01.2
46.040004.00
1
Réservoir de carburant,
noir
1
76
Plaque de guidage, tige de
poussée
110
77
46.040016.00
Arbre, culbuteur
1
111
1.5789.0832
Boulon à tête
hexagonale M8 × 32
2
78
46.040201.00
Bague d’arrêt, culbuteur
1
112
46.070011.00
1
79
46.040009.00
Culbuteur, soupape
d’admission
Tuyau, réservoir d’essence
vers robinet à essence
1
113
24.070400.00
Robinet à carburant
1
80
46.040018.00
Culbuteur, soupape
d’échappement
1
114
1.16674.0512.2
Boulon à tête
hexagonale M5 × 12
1
81
1.97.1.06
Rondelle Ø 6
2
115
46.070011.01
Tuyau, robinet à essence
vers carburateur
1
116
46.070010.00
Réservoir de carburant,
plastique renforcé
1
117
5.1010.003.3
Commutateur, rouge
1
118
24.070001.00
Bouton, carburant
1
119
1.818.0412
Boulon M4 × 12
1
120 45.110001.00
Arbre, bras régulateur
1
121 2.03.019
Rondelle,
Ø 8,2 × Ø 17 × 0,8
1
122 2.11.006
Joint d’huile
Ø 7 × Ø 14 × 5
1
123 45.110008.00
Tige, arbre
1
124 45.110003.00
Bras, régulateur
1
82
22.040012.00
Vis, réglage de soupape
2
83
1.6177.1.06
Contre-écrou M6, embase
2
84
21.040021.00
Écrou M6 × 0,5, verrou
2
85
2.01.013
Goujon, M6 × M8 × 131
2
86
46.130002.20
Joint d’étanchéité, isolant
1
87
45.130001.00
Isolateur, carburateur
1
46.130003.20
Joint d’étanchéité,
carburateur
1
Carburateur
1
88
89
46.131000.00
46.131000.04
90
45.130004.00
Joint d’étanchéité, filtre
à air
1
91
2.06.007
Collier, Ø 8 × b6
3
92
1.6177.06
Écrou M6, hexagonal
3
125 2.08.040
1
93
46.091100.01
Base, filtre à air
1
Boulon M6 × 21,
bras régulateur
126 45.110007.00
Ressort, régulateur
1
94
1.5789.0633
Boulon à tête hexagonale
M6 × 33
1
127 45.110005.00
Ressort, retour ralenti
1
95
46.091003.02
Élément, filtre à air
1
128 45.110006.00
Tige, régulateur
1
96
46.091102.01
Support, filtre à air
1
129 46.080300.00
Guidage d’air, supérieur
1
97
46.091200.02
Couvercle, filtre à air
1
130 24.111008.01.48
Gaine, poignée
1
32
FICHE TECHNIQUE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
No
131
No de pièce
2.01.005
Description
Qté
Goujon, M8 × 49
2
132 46.100001.07
Joint statique,
échappement
1
133 46.101001.05
Tuyau d’échappement
1
134 1.848.08
Rondelle Ø 8
7
135 46.101000.05.2
Ensemble du silencieux
1
136 1.93.08
Rondelle frein Ø 8
7
137 1.6175.08
Écrou M8
2
138 46.101002.05
Rondelle, silencieux
1
139 46.101100.05
Silencieux
1
140 1.16674.0510
Boulon à tête
hexagonale M5 × 10
5
141
Protecteur de silencieux
1
142 46.101300.05
Écran de silencieux
1
143 1.818.046
Vis M4 × 6
4
144 1.848.05
Rondelle Ø 5
5
145 46.040200.00
Système de culbuteur
1
146 46.010000.00
Assemblage de la culasse
1
46.101202.05
33
FICHE TECHNIQUE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le nettoyeur haute
pression ne démarre
pas.
Pas de carburant.
Ajoutez du carburant.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
Faible niveau d’huile.
Remplissez le carter au niveau approprié. Placez
le nettoyeur haute pression sur une surface
plane, à niveau.
Étrangleur en mauvaise position.
Ajustez l’étrangleur.
Fil de bougie mal connecté.
Branchez le fil sur la bougie.
Régulateur de moteur défectueux.
Contactez le service d’assistance téléphonique.
L’approvisionnement en eau est restreint.
Vérifiez l’absence de fuite, d’obstructions ou de
coudes sur les tuyaux.
Le tuyau d’arrosage est trop petit.
Remplacez avec un tuyau d’arrosage de 5/8 po.
ou plus grand.
Le filtre d’entrée du tuyau est bouché.
Retirez le tuyau d’arrosage, nettoyez le filtre et
rincez.
Pas suffisamment d’eau d’entrée.
Réglez le tuyau d’arrosage au débit maximal.
Approvisionnement en eau d’entrée médiocre.
Réglez le tuyau d’arrosage au débit maximal.
Vérifiez l’absence de fuites, d’obstructions ou de
coudes sur le tuyau.
Le filtre d’entrée du tuyau est bouché.
Retirez le tuyau d’arrosage, nettoyez le filtre et
rincez.
La buse de pulvérisation est obstruée.
Retirez les particules avec une fine tige.
(voir la section de maintenance du manuel)
La pompe aspire de l’air.
Vérifiez tous les tuyaux et raccordements,
assurez-vous qu’ils sont bien serrés et fixés.
Arrêtez le moteur et purgez la pompe en tirant
sur la gâchette jusqu’à ce qu’un flux continu
d’eau s’écoule.
Le détergent est trop visqueux.
Diluez le détergent.
Une buse de pulvérisation haute pression à
connexion rapide est installée sur la lance de
pulvérisation.
Le détergent fonctionne uniquement avec la buse
à connexion rapide basse pression (noire).
Le nettoyeur haute
pression ne démarre
pas.
Le nettoyeur haute
pression démarre mais
fonctionne par à-coups.
Emballement du
nettoyeur haute
pression.
L’appareil n’atteint pas
une haute pression.
La pression de
pulvérisation varie du
niveau élevé au niveau
bas.
Le tuyau de détergent n’est pas raccordé à la
Le lavage avec détergent pompe.
basse pression
La buse de pulvérisation est obstruée.
ne fonctionne pas
Le filtre sur le tuyau du détergent est bouché.
correctement.
La soupape d’injecteur chimique (dans la pompe)
est partiellement bloquée ou obstruée.
Le tube de détergent n’est pas connecté au
raccord en cuivre de la sortie de la pompe.
Vérifiez la connexion.
Nettoyez la buse et éliminez les débris.
Nettoyez avec de l’eau chaude ou remplacez.
Tirez rapidement et relâchez la gâchette du
pistolet 4 ou 5 fois pour libérer la soupape
d’injecteur chimique.
Installez le tube de détergent à l’entrée de
l’injecteur de détergent à proximité de la sortie
de la pompe.
34
FICHE TECHNIQUE
100563 - NETTOYEUR HAUTE PRESSION 4 200 PSI
Problème
Cause
Solution
Fuite de la connexion du
tuyau d’arrosage.
Raccords lâches.
Serrez.
Rondelle en caoutchouc absente/usée.
Remplacez la rondelle en caoutchouc.
La lance de
pulvérisation fuit.
La lance de pulvérisation n’est pas correctement
fixée.
Serrez toutes les connexions.
Impossible de tirer sur le
La pompe augmente la pression à chaque tirage.
lanceur du moteur.
Tirez sur la gâchette du pistolet après 2 tirages
du lanceur, pour relâcher la pression de la
pompe.
Pour plus d’assistance technique :
Soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Appel sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
35
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE),
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2019 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés