Manuel du propriétaire | Casio QV-3500EX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
151 Des pages
Manuel du propriétaire | Casio QV-3500EX Manuel utilisateur | Fixfr
Appareil photo numérique à écran LCD
QV-3500EX
Mode d’emploi
Français
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Pour tirer le meilleur parti de votre appareil photo numérique CASIO, veuillez lire ce manuel avec attention et le ranger en lieu sûr
pour toute référence future.
Déballage
Vérifiez si tous les articles mentionnés ci-dessous se trouvent dans le carton d’emballage de l’appareil photo. Si l’un d’entre eux
devait manquer, contactez votre revendeur le plus tôt possible.
Appareil photo
Etui souple
Piles alcalines
(4 piles de taille AA)
Lanière
Référence de base
Mode d’emploi du
logiciel fourni
Capuchon d’objectif/
Cordelette de capuchon
Carte mémoire (8 Mo)
Le capuchon d’objectif est sur
l’objectif lorsque vous déballez
l’appareil.
En place dans l’appareil photo
à l’achat.
CD-ROM
Câble spécial USB
F-2
Câble vidéo spécial
Câble de transfert
de données
INTRODUCTION
Objectif .................................................................... F-21
Table des matières
F-2
Installation d’un convertisseur ou d’un objectif macro
Utilisation d’un filtre
Précautions relatives à l’objectif
INTRODUCTION
Indicateurs apparaissant à l’écran .......................... F-25
Mode REC
Mode PLAY
Changement du contenu de l’écran
Déballage .................................................................. F-2
Table des matières .................................................... F-3
F-25
F-26
F-27
Afficheur d’indicateurs ............................................. F-28
Référence rapide ....................................................... F-7
Préparatifs
Enregistrement d’une image
Lecture
Suppression d’images
F-21
F-23
F-24
F-7
F-8
F-9
F-10
Témoin de fonctionnement ..................................... F-28
Caractéristiques ...................................................... F-12
Utilisation des accessoires fournis ......................... F-30
Modes d’enregistrement
Témoin de fonctionnement
Témoin de flash
Témoin de retardateur
F-13
Utilisation du capuchon d’objectif
Fixation de la lanière
Réglage de la longueur de la lanière
Utilisation de l’étui souple
Précautions ............................................................. F-15
Précautions d’ordre général
Conditions de fonctionnement
Condensation
A propos du rétroéclairage de l’appareil photo…
F-18
F-15
F-16
F-16
F-17
F-30
F-30
F-31
F-31
Alimentation ............................................................ F-32
Recharge des piles
Précautions relatives aux piles
Indicateur de piles faibles
Emploi du courant secteur
Mise sous et hors tension de l’appareil photo
Réglages de l’économiseur d’énergie
FAMILIARISATION
Guide général .......................................................... F-18
Avant
Arrière
Côté
Dessous
F-28
F-29
F-29
F-18
F-19
F-20
F-20
F-32
F-35
F-35
F-36
F-37
F-37
Cartes mémoire ....................................................... F-39
Insertion d’une carte mémoire dans l’appareil photo
Retrait de la carte mémoire de l’appareil photo
Formatage d’une carte mémoire
Précautions relatives à la carte mémoire
Précautions relatives au microdisque IBM
F-3
F-39
F-40
F-41
F-42
F-42
INTRODUCTION
Utilisation du mode Infini
Utilisation du mode de mise au point manuelle
Utilisation du verrouillage de la mise au point
Spécification de la position du cadre de mise au point
Ecrans de menus .................................................... F-44
Réglage de la date et de l’heure actuelles ............. F-45
Réglage de la date et de l’heure
Sélection du format de la date
Horodatage
F-45
F-46
F-47
F-61
F-61
F-62
F-63
Spécification de la taille et de la qualité de l’image ... F-64
Utilisation du retardateur ......................................... F-65
F-48
Correction de l’exposition ....................................... F-66
ENREGISTREMENT D’IMAGES :
FONCTIONS DE BASE
F-68
Enregistrement d’une seule photo .......................... F-48
A propos de l’écran du mode REC
A propos de l’autofocus
Précautions relatives à l’enregistrement
Enregistrement d’images quand les piles sont faibles
F-50
F-50
F-50
F-51
Utilisation du mode de déclenchement continu ...... F-68
Photographie de portraits ....................................... F-69
Photographie de paysages ..................................... F-69
Détection de l’orientation de l’appareil photo ......... F-51
Photographie de scènes nocturnes ........................ F-70
Prévisualisation de la dernière image enregistrée ... F-52
Suppression d’une image en mode REC
Réglage instantané avec le mode Modèles de
scènes ................................................................. F-71
F-53
Utilisation du viseur pour l’enregistrement ............. F-53
Spécification de l’emplacement des images du
mode Modèles de scènes
Enregistrement de vos propres réglages de scènes
Importation d’une scène de la bibliothèque de
modèles de scènes du CD-ROM
Utilisation du zoom .................................................. F-54
Utilisation du zoom optique
Utilisation du zoom numérique
F-54
F-55
Utilisation du flash ................................................... F-56
Indicateurs d’état du flash
Réglage de l’intensité du flash
Précautions lors de l’utilisation du flash
F-73
F-73
F-75
Enregistrement d’une séquence vidéo ................... F-76
F-57
F-57
F-58
Pour enregistrer une séquence vidéo dans le
mode normal
Pour enregistrer une séquence vidéo dans le
mode rétroactif
Sélection du mode de mise au point ...................... F-59
Utilisation du mode Autofocus
Utilisation du mode Macro
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
F-59
F-60
F-76
F-77
Photographie de panoramas .................................. F-78
F-4
INTRODUCTION
Pour affecter des paramètres du menu FUNCTION
en mode REC aux boutons de raccourcis
Accès direct au menu FUNCTION du mode REC
Spécification du mode d’exposition ........................ F-79
Exposition automatique
Exposition automatique avec priorité à l’ouverture
Exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturation
Exposition manuelle
Sélection rapide du mode d’exposition
F-79
F-80
F-81
F-83
F-84
F-97
F-99
F-100 LECTURE
Fonctions de base ................................................. F-100
Sélection du mode de mesure de l’exposition ........ F-85
Sélection rapide du mode de mesure de l’exposition F-86
Lecture d’une séquence vidéo .............................. F-101
Réglage du niveau de sensibilité ............................ F-86
Lecture d’un panorama ......................................... F-102
Utilisation de la fonction de filtrage ......................... F-87
Agrandissement de l’image de lecture ................. F-103
Sélection de la balance des blancs ........................ F-88
Affichage de 9 images à la fois ............................. F-104
Réglage manuel de la balance des blancs
Sélection rapide de la balance des blancs
Sélection d’une des 9 images
F-105
F-88
F-89
Affichage de l’histogramme .................................. F-106
Accentuation de certaines couleurs ....................... F-90
Utilisation de la fonction Diaporama ..................... F-107
Affichage de la grille ................................................ F-91
Redimensionnement de l’image ........................... F-108
Spécification de la netteté des contours ................ F-92
Découpage d’une image ....................................... F-109
Spécification de la saturation des couleurs ............ F-92
Spécification du contraste ....................................... F-93
F-110 SUPPRESSION D’IMAGES
Sauvegarde d’images non compressées
(Mode TIFF) ......................................................... F-93
Suppression de l’image affichée ........................... F-110
Spécification des réglages d’alimentation par défaut ... F-94
Suppression de toutes les images sélectionnées ... F-111
Réinitialisation de l’appareil photo
F-95
Suppression de toutes les images des
dossiers sélectionnés ........................................ F-112
Utilisation des boutons de raccourcis de
l’appareil photo .................................................... F-96
Changement des réglages du menu FUNCTION en
mode REC à l’aide des boutons de raccourcis
Suppression de toutes les images non
protégées ........................................................... F-113
F-96
F-5
INTRODUCTION
Raccordement de la télécommande filaire à
l’appareil photo .................................................. F-126
F-114 GESTION DES IMAGES
Dossiers et fichiers ................................................ F-114
Dossiers
Fichiers
Raccordement à un ordinateur ............................. F-126
F-114
F-115
Utilisation du port USB (Windows, Macintosh)
Utilisation du port série
Sélection d’un dossier pour la lecture .................. F-116
Utilisation d’une carte mémoire pour le transfert
de données d’images ........................................ F-129
Protection des images contre la suppression ...... F-116
Protection des images sélectionnées
Protection et retrait de la protection de toutes les
images des dossiers sélectionnés
Protection et retrait de la protection de toutes les
images
Données de carte mémoire
Protocole DCF
Structure des fichiers d’une carte mémoire
Fichiers d’images supportés par l’appareil photo
Précautions lors de l’emploi d’une carte mémoire
sur un ordinateur
F-116
F-117
F-118
DPOF ..................................................................... F-119
Réglage des paramètres DPOF d’images
particulières
Réglage des paramètres DPOF de dossiers
particuliers
Réglage des paramètres DPOF de toutes les
images de la carte mémoire
F-130
F-130
F-131
F-132
F-133
Utilisation du navigateur de carte HTML .............. F-134
Spécification du type de navigateur de carte
F-134
Visualisation du contenu des fichiers “Card Browser” F-136
Sauvegarde de fichiers Card Browser
F-139
F-119
F-120
F-121
F-140 RÉFÉRENCE
F-122 AUTRES RÉGLAGES
Menus de l’appareil photo ..................................... F-140
Mode REC
Mode PLAY
Changement de la langue d’affichage .................. F-122
F-140
F-141
Réglages de mode ................................................ F-142
Activation et désactivation du bip de confirmation .. F-122
Réglages dans chaque mode
Combinaisons du mode d’enregistrement et du
mode d’exposition
F-123 RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
F-142
F-143
Guide de dépannage ............................................ F-144
Raccordement à un téléviseur .............................. F-124
Sélection du système vidéo
F-127
F-128
Messages
F-125
F-147
Références techniques ......................................... F-149
F-6
INTRODUCTION
Référence rapide
Préparatifs
1
Insérez les piles.
1
2
Insérez la carte mémoire.
(page F-32)
2
3
1
2
(page F-39)
3
3
Réglez l’heure et la date actuelles.
(page F-45)
F-7
INTRODUCTION
Enregistrement d’une image (page F-48)
3
4
Dirigez l’appareil photo vers
le sujet, cadrez l’image sur
l’écran et appuyez à demi sur
le déclencheur pour faire la
mise au point.
Après vous être assuré que la mise
au point était terminée (le témoin de
fonctionnement s’allume en vert),
appuyez à fond sur le déclencheur
pour enregistrer l’image.
RE
RE /
SIZ
E
C
OF
/M
F
F
PL
AY
BE
ST
SH
OT
MEN
U
1
Retirez le capuchon
de l’objectif.
T
SET
Utilisez la molette de
réglage dioptrique pour
régler le viseur à votre
vue. (page F-54)
/ DIS
SHIF
T
W
P
PREVIE
W
2
Tournez le commutateur
POWER/Fonction pour
le régler sur REC.
F-8
INTRODUCTION
Lecture (page F-100)
2
1
A l’aide de [ ] (avant) et
[ ] (arrière) faites défiler
les images sauvegardées.
Tournez le commutateur
POWER/Fonction pour le
régler sur PLAY.
RE
RE /
SIZ
E
/M
F
C
OF
F
PL
AY
BE
MEN
U
T
SET
/ DIS
SHIF
T
P
PREVIE
W
F-9
W
ST
SH
OT
INTRODUCTION
Suppression d’images (page F-110)
2
1
A l’aide de [ ] (avant) et [ ] (arrière)
faites défiler les images
sauvegardées et affichez celle que
vous voulez supprimer.
Tournez le commutateur
POWER/Fonction pour
le régler sur PLAY.
RE
RE /
SIZ
E
5
Appuyez sur [ ]
pour sélectionner
“Yes”, puis
appuyez sur la
touche SET/DISP.
F
T
/ DIS
F
PL
AY
BE
ST
SH
OT
MEN
U
SET
C
OF
/M
SHIF
T
P
PREVIE
W
W
3
Appuyez sur
.
4
Assurez-vous de bien
vouloir supprimer
l’image que vous avez
sélectionnée.
• Vous pouvez annuler l’opération
en appuyant sur MENU.
F-10
INTRODUCTION
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne saurait être tenu responsable de dommages ou pertes pouvant résulter de
l’emploi de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité en cas de pertes ou de plaintes de tiers, pouvant résulter de l’emploi du QV-3500EX.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne saurait être tenu responsable des dommages ou pertes pouvant résulter de la
suppression de données à la suite d’une panne, d’une réparation ou du remplacement des piles. Veillez à toujours
enregistrer toute donnée importante sur un autre support
pour vous protéger contre une perte éventuelle.
• Windows et Internet Explorer sont des marques déposées
de Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque déposée de Apple Computer,
Inc.
• CompactFlashTM et le logo
sont des marques déposées
de SanDisk Corporation.
• Le pilote USB utilise un logiciel de Phoenix Technologies
Ltd.
Copyright de logiciel de compatibilité C 1997
Phoenix Technologies Ltd. Tous droits réservés.
• IBM est une marque déposée de International Business
Machines Corporation.
• Tous les autres noms de sociétés, de produits et de services mentionnés dans ce guide peuvent être des noms de
fabrique d’autres détenteurs.
F-11
INTRODUCTION
• “Card Browser” pour fichiers HTML
Les images sont affichées à l’écran de l’ordinateur dans un
format pratique. Elles apparaissent sous forme de galerie
d’images réduites.
Caractéristiques
• CCD haute résolution de 3,34 megapixels
• Ecran LCD couleur à faible éblouissement (HAST) de 1,8
pouce
• Zoom 12X: zoom optique 3X, zoom numérique 4X
• Stockage d’images sur carte mémoire
Supporte les cartes CompactFlash (CF TYPE I/II) et les
microdisques IBM.
• Système DPOF (Digital Print Order Format)
Les images peuvent être imprimées facilement dans l’ordre souhaité sur une imprimante conforme au format
DPOF. Le format DPOF peut aussi être utilisé pour spécifier les images et leur nombre lors de l’impression par un
professionnel.
• Logiciel de gestion et de traitement des images
Un CD-ROM plein de logiciels utiles est fourni avec le
QV-3500EX. Photo Loader automatise l’importation d’images sur votre ordinateur et Panorama Editor permet de
créer des panoramas à partir de plusieurs images.
D’autres applications sont également fournies, entre
autres Internet Explorer (Web Browser), Outlook Express
(logiciel de messagerie électronique) et QuickTime
(visualiseur de séquences vidéo). Une copie du lecteur de
fichiers PDF Adobe Acrobat Reader est également fournie
pour la lecture de la documentation présente sur le CDROM.
• Stockage de données DCF
Le protocole de stockage de données DCF “Design rule for
Camera File system” assure l’intercompatibilité entre les
appareils photo numériques et les imprimantes.
• Borne VIDEO OUT
Raccordez cette borne à votre téléviseur pour voir les images sur un grand écran.
• Compatibilité USB
L’appareil photo peut être raccordé à un ordinateur pour un
échange d’images rapide et simple.
F-12
INTRODUCTION
Modes d’enregistrement
Mode Portrait
Mode Modèles de scènes
page F-69
Mode Paysage
page F-71
Mode Séquence vidéo
page F-69
Mode Scène nocturne
page F-76
Mode Panorama
page F-70
page F-78
F-13
INTRODUCTION
Histogramme
page F-106
Quatre modes d’exposition
Programmes d’exposition automatique, Exposition
automatique avec priorité à l’ouverture, Exposition
automatique avec priorité à la vitesse d’obturation,
Exposition manuelle
pages F-79 à F-84
Trois modes de mesure de la lumière
Multizones, centrale et sélective
pages F-85 à F-86
Quatre modes de mise au point
Autofocus, macro, infini et manuelle
pages F-59 à F-62
F-14
INTRODUCTION
• Gardez l’appareil photo à l’abri de l’eau et d’autres liquides
et ne le mouillez jamais. L’humidité crée un risque d’incendie et de choc électrique. N’utilisez jamais l’appareil photo
à l’extérieur sous la pluie ou la neige, au bord de la mer ou
sur une plage, dans une salle de bain, etc.
• Si une matière étrangère ou de l’eau devait pénétrer dans
l’appareil photo, éteignez-le immédiatement, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre
revendeur ou un service après-vente agréé CASIO. L’emploi de l’appareil photo dans ces conditions crée un risque
d’incendie et d’électrocution.
• Si de la fumée ou une odeur étrange devait se dégager de
l’appareil photo, éteignez-le immédiatement et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur. L’emploi de l’appareil photo dans ces conditions crée un risque d’incendie et
d’électrocution. Après vous être assuré qu’aucune fumée
ne sortait de l’appareil photo, apportez celui-ci à un service
après-vente CASIO pour le faire réparer. N’essayez jamais
de le réparer vous-même.
• Au moins une fois par an, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise secteur et nettoyez le pourtour des broches de
la fiche. La saleté accumulée autour des broches peut causer un incendie.
• Si le boîtier de l’appareil photo devait être fissuré à la suite
d’une chute, etc. éteignez immédiatement l’appareil photo,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur et contactez le service après-vente CASIO le plus proche.
Précautions
Précautions d’ordre général
Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous utilisez le QV-3500EX.
Toute mention de “cet appareil photo” ou de “l’appareil
photo” dans ce manuel désigne l’appareil photo numérique
CASIO QV-3500EX.
• N’essayez jamais de prendre des photos ou d’utiliser l’afficheur en conduisant un véhicule ou en marchant. Ceci
peut causer un accident grave.
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil photo ni
d’entreprendre des réparations. S’ils sont exposés, les
composants internes sous haute tension créent un risque
d’électrocution. Pour tous les travaux d’entretien et de réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé
CASIO.
• N’activez jamais le flash en direction d’une personne conduisant un véhicule. Le conducteur pourrait être gêné et
causer un accident.
• N’activez jamais le flash trop près des yeux du sujet. La
lumière intense du flash peut causer des lésions visuelles,
surtout aux enfants en bas âge. Lorsque vous utilisez le
flash, l’appareil photo doit être au moins à un mètre des
yeux du sujet.
F-15
INTRODUCTION
• N’utilisez jamais l’appareil photo à l’intérieur d’un avion ou
dans les lieux où c’est interdit. Ceci peut causer un accident.
• Les images stockées dans l’appareil photo peuvent être
détruites à la suite d’un mauvais fonctionnement de l’appareil ou d’un dommage. Veillez à toujours faire des copies
de sauvegarde de vos données en les transférant sur un
ordinateur personnel.
• N’ouvrez jamais le couvercle du logement des piles et ne
débranchez pas l’adaptateur secteur de l’appareil photo ou
de la prise secteur pendant l’enregistrement d’images. Non
seulement l’image affichée ne pourra pas être enregistrée
mais d’autres images enregistrées dans la mémoire de
l’appareil photo risquent d’être détruites.
Condensation
• Si vous portez l’appareil photo à l’intérieur d’une pièce par
temps froid ou si vous l’exposez à de brusques changements de température, de la condensation peut se former
sur les composants externes ou internes. La condensation
peut causer un mauvais fonctionnement. C’est pourquoi il
faut éviter d’exposer l’appareil photo à la condensation.
• Pour éviter la condensation d’humidité, mettez l’appareil
photo dans un sac en plastique avant de l’apporter à un
endroit plus chaud ou froid que l’endroit actuel. Laissez-le
dans le sac en plastique jusqu’à ce que l’air à l’intérieur du
sac change et atteigne la température du nouvel endroit. Si
de la condensation se forme malgré ces précautions, retirez les piles de l’appareil photo et laissez le couvercle du
logement de piles ouvert pendant quelques heures.
Conditions de fonctionnement
• Cet appareil photo peut être utilisé dans une plage de température comprise entre 0°C et 40°C.
• N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil photo dans les
endroits suivants :
— Endroit exposé à la lumière directe du soleil
— Endroit exposé à une haute humidité ou poussière
— A proximité de climatiseurs, appareils de chauffage ou
autres endroits exposés à des températures extrêmes.
— A l’intérieur d’un véhicule fermé, surtout s’il est garé en
plein soleil
— Endroit soumis à de fortes vibrations
F-16
INTRODUCTION
A propos du rétroéclairage de l’appareil
photo…
• L’appareil photo est équipé d’une lampe fluorescente pour
éclairer l’écran LCD.
• La durée normale de service de cette lampe est de six ans
environ si l’appareil photo est utilisé chaque jour pendant
deux heures environ.
• Si l’image devait apparaître anormalement sombre, apportez l’appareil photo à votre revendeur ou à un service
après-vente agréé CASIO pour faire remplacer cette
lampe. Le remplacement de la lampe est à vos frais.
• A très basse température, le rétroéclairage peut mettre
plus de temps à s’éclairer qu’à l’ordinaire, ou des bandes
rouges peuvent apparaître sur l’image. Il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement et l’appareil fonctionnera à nouveau normalement à une température plus élevée.
F-17
FAMILIARISATION
FAMILIARISATION
Cette partie contient des informations importantes qu’il faut connaître avant d’utiliser l’appareil photo.
Guide général
Les illustrations suivantes indiquent le nom de chaque élément, bouton et commutateur de l’appareil photo.
Avant
Afficheur d’indicateurs
Témoin de retardateur
(page F-28)
(page F-29)
Viseur
(page F-53)
Commutateur
POWER/Fonction
(pages F-37, 48)
Flash
Déclencheur
(page F-56)
(page F-48)
Cache-bornes
(page F-20)
Cellule photosensible
Objectif
(page F-58)
(page F-21)
F-18
FAMILIARISATION
Arrière
Bouton / /MF RESIZE
(Mise au point/Redimensionnement)
Bouton
(pages F-56, 116)
(pages F-59, 108)
Bouton BEST SHOT
Témoin de flash
(page F-71)
(page F-29)
RE
C
Témoin de
fonctionnement
(page F-28)
RE /
SIZ
E
/M
F
OF
F
PL
AY
BE
MEN
U
ST
SH
OT
(page F-44)
SET
/ DIS
P
[왘] [왗] [왖] [왔]
SHIF
T
PREVIE
(pages F-65, 110)
Curseur de zoom
(Agrandissement/
Neuf images)
T
Bouton MENU
Bouton
(Retardateur/Déclencheur)
W
(pages F-54, 103, 104)
W
Bouton SHIFT
Bouton SET/DISP
(pages F-27, 44)
(pages F-26, 96)
Ecran
(page F-25)
Bouton PREVIEW
(page F-52)
F-19
FAMILIARISATION
Côté
Dessous
Molette de réglage
dioptrique (page F-54)
Douille pour pied
photographique
Borne DIGITAL
(page F-123)
Loquet du logement
des piles (page F-32)
Port USB
(page F-123)
LOCK
OPEN
Borne DC IN 6V
(page F-36)
Couvercle du logement
des piles (page F-32)
Borne VIDEO OUT
(page F-123)
Cache-bornes ouvert
Couvercle de fente
de carte mémoire
(page F-39)
F-20
FAMILIARISATION
• Téléconvertisseur Canon Inc. TC-DC58
Objectif
Longueur focale : Longueur focale de l’appareil photo numérique x 1,5
Téléconvertisseur
(TC-DC58)
L’objectif de l’appareil photo a un filetage sur lequel un adaptateur de convertisseur (LU-35A) (en option) peut être vissé.
Cet adaptateur permet d’utiliser les convertisseurs et l’objectif macro recommandés ou les filtres en vente dans le commerce.
Adapteur de
convertisseur
(LU-35A)
Installation d’un convertisseur ou d’un
objectif macro
En installant un convertisseur la distance focale peut être
augmentée pour la prise de vue en position téléobjectif ou
réduite pour la prise de vue en position grand angle. L’objectif macro permet de faire des gros plans.
• Convertisseur grand angle Canon Inc. WC-DC58
Longueur focale : Longueur focale de l’appareil photo numérique x 0,8
IMPORTANT !
Convertisseur
grand angle
(WC-DC58)
• Les convertisseurs Canon Inc. et l’objectif macro indiqués ci-dessous peuvent être employés avec cet appareil.
• Ces objectifs peuvent ne pas être commercialisés
dans certains pays.
Adaptateur de
convertisseur
(LU-35A)
F-21
FAMILIARISATION
• Objectif macro 58 mm Canon Inc. 250D
IMPORTANT !
Distance focale : En mode Macro, 5 cm à 14 cm de la surface de l’objectif macro au sujet (lorsque
le zoom est réglé sur le grand angle
maximal) ; 7 cm à 14 cm dans les autres
modes
• Utilisez l’adaptateur de convertisseur (LU-35A) lorsque vous installez un convertisseur ou un objectif
macro 58 mm. Sinon, l’objectif touche le convertisseur ou l’objectif macro lorsqu’il ressort de l’appareil
photo, ce qui peut entraîner un problème.
• Utilisez l’écran pour cadrer l’image lorsqu’un convertisseur ou un objectif macro est installé sur l’appareil
photo. N’utilisez pas le viseur, parce que l’image n’est
pas modifiée par le convertisseur utilisé.
• Le flash est désactivé lorsque vous utilisez un convertisseur ou un objectif macro 58 mm.
• Lorsque l’appareil photo est en position grand angle
alors qu’un téléconvertisseur est installé, des ombres
apparaissent à la périphérie de l’image parce que la
bague du convertisseur coupe la lumière. Il est donc
nécessaire de mettre l’appareil photo en position
téléphoto lorsqu’un téléconvertisseur est utilisé.
• Les mouvements de l’appareil photo sont amplifiés
lorsqu’un téléconvertisseur est utilisé. C’est pourquoi
il est conseillé de fixer l’appareil photo sur un pied
photographique en utilisant le tampon fourni.
• En raison des caractéristiques de l’objectif macro, une
légère distorsion peut apparaître sur l’image enregistrée.
• Il faut laisser le zoom à sa position extrême W lorsqu’un objectif macro est utilisé.
Objectif macro
(250D)
Adaptateur de
convertisseur
(LU-35A)
F-22
FAMILIARISATION
• Lorsque vous utilisez l’objectif macro, veillez à régler
le mode de mise au point sur
(mode Macro) (page
F-59). Il n’est pas possible d’obtenir une image nette
dans les autres modes.
Utilisation d’un filtre
Vous pouvez utiliser les filtres de 58 mm, en vente dans le
commerce, avec cet appareil photo.
IMPORTANT !
• Utilisez l’adaptateur de convertisseur (LU-35A) lorsque vous installez un filtre. Sinon, l’objectif touche le
filtre lorsqu’il ressort de l’appareil photo, ce qui peut
entraîner un problème.
• Certains filtres sont conçus de telle sorte que des ombres peuvent apparaître à la périphérie de l’image.
• L’autofocus et le flash peuvent ne pas avoir l’effet escompté lorsqu’un filtre est sur l’objectif.
• Les filtres n’agissent pas exactement comme sur les
appareils photos à pellicule.
• N’utilisez pas plusieurs filtres en même temps.
• L’emploi du flash et d’un parasoleil (en vente dans le
commerce) peut ne pas donner les résultats escomptés.
F-23
FAMILIARISATION
Précautions relatives à l’objectif
• Les traces de doigts, la poussière et autres saletés sur
l’objectif ne permettent pas d’obtenir une bonne image. Ne
touchez jamais l’objectif avec les doigts. La surface de l’objectif peut être nettoyée avec une brosse-soufflet et un chiffon doux.
• L’objectif de cet appareil photo ressort du boîtier à la mise
sous tension de l’appareil et rentre dedans à sa mise hors
tension. Ne soumettez pas l’objectif à une force trop
grande et ne posez jamais l’appareil photo avec l’objectif
touchant une table, etc. N’oubliez pas d’enlever le capuchon d’objectif avant d’allumer l’appareil photo.
• Si vous réglez le commutateur POWER/Fonction sur REC
lorsque le capuchon d’objectif est sur l’objectif, le message
“LENS CAP!” apparaîtra sur l’écran et l’appareil photo
s’éteindra automatiquement. Dans ce cas, retirez le capuchon et essayez une nouvelle fois.
• N’enlevez jamais les piles de l’appareil photo et ne débranchez pas l’adaptateur secteur lorsque l’objectif est sorti. Il
ne rentrera pas dans le boîtier et peut être endommagé.
F-24
FAMILIARISATION
Indicateurs apparaissant à l’écran
Les indicateurs et symboles qui apparaissent sur l’afficheur de l’appareil photo sont les suivants.
Mode REC
Indicateur de mode de mise au point
Aucun
Autofocus
Retardateur
10 SEC, 2 SEC
Indicateur de mode
d’enregistrement
Macro
Infini
Rapport de focale
Mise au point manuelle
Capacité de la mémoire
(nombre d’images
pouvant être encore
enregistrées)
Indicateur de mode flash
Aucun Auto
Indicateur de
spotmètre
Flash désactivé
Séquence vidéo (PAST)
Flash activé
Réduction yeux rouges
• Le témoin de flash indique que
le flash se déclenchera
(lorsque le flash automatique
est sélectionné).
Indice de diaphragme
Vitesse d’obturation
• Lorsque l’ouverture ou
la vitesse d’obturation
sont hors de la plage
valide, la valeur
indiquée à l’écran
devient jaune
Normal
Portrait
Paysage
Scène nocturne
Modèle de scène
Séquence vidéo
Taille de l’image
Panorama
2048 x 1536 pixels
1024 x 768 pixels
Indicateur de
bougé de
l’appareil photo
Qualité
FINE, NORMAL, ECONOMY, TIFF
(Détaillée, normale, économique, TIFF)
Informations relatives à l’image
Charge des piles
Cadre d’autofocus
Valeur EV
• Mise au point effectuée: Vert
• Mise au point impossible: Rouge
Enregistrement de séquence vidéo : temps
d’enregistrement (secondes)
Panorama : nombre d’images (P1 à P10)
Mode Continu : Indicateur de mode (
)
Date et heure
Avertissement d’absence
de carte mémoire
Elles apparaissent pendant une ou
deux secondes puis disparaissent.
F-25
FAMILIARISATION
■ Ecran lorsque SHIFT est maintenu enfoncé
Mode PLAY
SHIFT
Nom du dossier
PREVIEW
Indicateur de protection d’image
Indicateur de mode de
mesure de la lumière
Numéro du fichier
Bouton SHIFT
Taille de
l’image
(multizones)
(centrale)
(sélective)
Qualité
Charge
des piles
Balance des blancs
(Automatique)
(Lumière du jour)
(Ombre)
(Tungstène)
(Fluorescence)
(Manuelle)
Indicateur de mode d’exposition
(exposition automatique)
(exposition automatique avec priorité à l’ouverture)
(exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation)
(manuelle)
F-26
Date et
I’heure
FAMILIARISATION
■ Ecran lors d’une pression de SET/DISP
Changement du contenu de l’écran
A chaque pression de la touche SET/DISP, le contenu de
l’écran change comme indiqué ci-dessous.
Mode REC
SET/DISP
Affichage des indicateurs activé (page F-25)
SET/DISP
Bouton SET/DISP
Balance des blancs Indicateur de mode de flash
SET/DISP
Affichage des indicateurs désactivé
SET/DISP
Ecran désactivé
Mode PLAY
Indice de
diaphragme
Nom du
dossier
Numéro du
fichier
Vitesse
Indicateur de mode de d’obturation
mesure de la lumière
SET/DISP
Indicateur de mode d’exposition
Affichage des indicateurs activé (page F-26)
SET/DISP
Détail du mode PLAY activé (page F-27)
SET/DISP
Affichage de l’histogramme activé (page F-106)
SET/DISP
Affichage des indicateurs désactivé
Indicateur de mode d’enregistrement
IMPORTANT !
IMPORTANT !
• Les indicateurs mentionnés ci-dessus peuvent ne pas
apparaître lors de l’affichage d’images enregistrées
par un autre modèle d’appareil photo numérique.
• L’histogramme n’apparaît pas pour les images animées (page F-101)
F-27
FAMILIARISATION
Afficheur d’indicateurs
Témoins de fonctionnement
L’afficheur d’indicateurs situé sur le haut de l’appareil photo
indique les réglages et l’état de l’appareil pendant l’enregistrement de photos. L’afficheur d’indicateurs est pratique surtout lorsque l’écran est éteint.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement de
l’appareil photo, de la façon indiquée ci-dessous.
MENU
Témoin de
fonctionnement
Mode REC
Charge des piles
Indicateur de mode
manuel
Indicateur d’infini
Indicateur de mode
macro
Indicateur de flash
débrayé
Réglages de l’heure du
retardateur
Indicateur de flash
embrayé
Nombre
Couleur
du témoin
Clignotant
Vert
L’une des opérations suivantes est en cours: démarrage, sauvegarde (multiple), enregistrement
d’une séquence vidéo (PAST) en attente.
• Lorsque le témoin est éteint, l’appareil photo est prêt à enregistrer.
Déclencheur (pression partielle)
Nombre d’images restantes/Nombre d’images
Indicateur de réduction
des yeux rouges
F-28
Couleur
du témoin
Allumé
Clignotant
Vert
Mise au point terminée.
Mise au point impossible
FAMILIARISATION
Témoin de flash
Témoin de flash
Témoin de retardateur
Le témoin de flash s’allume également et clignote de la façon suivante pendant un enregistrement.
Le témoin de retardateur clignote quand le retardateur fonctionne jusqu’à l’ouverture de l’obturateur.
MENU
Témoin de retardateur
Mode REC
Couleur du
témoin
Clignotant
Orange
Le flash se charge.
Déclencheur (pression partielle)
Couleur du
témoin
Allumé
Orange
La photo peut être prise.
• Lorsque le témoin de fonctionnement et le témoin de flash
clignotent tous deux, un message d’erreur s’affiche sur
l’écran, que l’écran soit allumé ou non.
F-29
FAMILIARISATION
Fixation de la lanière
Utilisation des accessoires fournis
Fixez la lanière de la façon indiquée sur l’illustration.
Utilisation du capuchon d’objectif
Laissez toujours le capuchon d’objectif sur l’objectif lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil photo.
Grande boucle
Petite boucle
Anneau de lanière
Anneau
triangulaire
Anneau triangulaire
Cordelette de
capuchon d’objectif
Fixez la cordelette de capuchon d’objectif sur l’anneau.
Vous ne risquerez pas de perdre le capuchon d’objectif.
IMPORTANT!
• Ne pas oublier d’éteindre l’appareil photo et de laisser
l’objectif rentré avant d’attacher le capuchon d’objectif.
• Ne jamais allumer l’appareil photo lorsque le capuchon est sur l’objectif.
F-30
FAMILIARISATION
Réglage de la longueur de la lanière
Utilisation de l’étui souple
Ajustez la longueur de la lanière avec la boucle.
Rangez l’appareil photo dans l’étui souple pour le protéger
quand vous ne l’utilisez pas.
Ecran tourné
vers le bas
Boucle
IMPORTANT!
• Pour éviter une chute éventuelle de l’appareil photo,
gardez la lanière autour du cou même lorsque vous
photographiez.
• La lanière fournie est prévue pour cet appareil photo
seulement. Ne pas l’utiliser dans d’autres buts.
• Ne jamais balancer l’appareil photo par la lanière.
• Ne laissez pas pendre librement l’appareil photo au
cou. Il pourrait être endommagé par un choc contre
d’autres objets, ou pris dans une porte ou un autre
objet et causer des blessures.
• Rangez l’appareil photo hors de portée des enfants,
surtout lorsque la lanière est attachée. L’enfant pourrait se mettre la lanière autour du cou et s’étrangler.
REMARQUE
• Vous pouvez laisser l’étui
souple suspendu à la lanière
lorsque vous utilisez l’appareil
photo.
IMPORTANT !
• Ne rangez jamais d’autres objets que l’appareil photo dans
l’étui souple.
F-31
Lanière
FAMILIARISATION
2. Tout en appuyant sur le couvercle du logement
Alimentation
des piles, faites-le glisser vers le côté de l’appareil pour le libérer, puis levez-le vers le haut
2).
pour l'ouvrir (2
Cet appareil peut être alimenté par deux sources : des piles
de taille AA et le courant secteur.
Un jeu de piles alcalines de taille AA est fourni avec l’appareil photo. Les autres articles figurant dans la liste suivante
sont en option.
3. Insérez les piles de sorte
que leurs pôles plus (+) et
moins (–) soient dirigés
comme indiqué sur l'illustration.
■ Piles
• Quatre piles alcalines de taille AA : LR6
• Quatre piles au lithium de taille AA : FR6
• Quatre piles rechargeables aux hydrures nickel-métal de
taille AA : NP-H3.
4. Fermez le couvercle du
logement des piles et faites-le glisser vers le centre de l’appareil pour le
1).
bloquer (1
■ Courant secteur
• Adaptateur secteur : AD-C620
• Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA
1
Recharge des piles
5. Faites glisser le loquet de
Assurez-vous que l’appareil photo est hors tension lorsque
vous rechargez et remplacez les piles.
1. Sous l’appareil photo, faites glisser le loquet de
couvercle de logement de
piles vers l'arrière de l’ap1) pour débloquer
pareil (1
le couvercle.
2
2
couvercle de logement
des piles vers l'avant de
l’appareil pour verrouiller
2).
le couvercle (2
1
IMPORTANT!
• N’utilisez jamais de piles au manganèse. N’utilisez
que les types de piles mentionnés dans ce mode
d’emploi.
F-32
FAMILIARISATION
● Renseignements sur l’autonomie des piles
Les valeurs mentionnées ci-dessous indiquent l’autonomie
des piles à une température moyenne (25°C) jusqu’à l’extinction de l’appareil photo à la suite d’une décharge des piles. Il n’est pas garanti que les piles auront cette autonomie.
En particulier, l’autonomie est réduite lorsque l’appareil
photo est utilisé à basse température ou sans interruption.
Fonction
utilisée
Piles alcalines
taille AA LR6
Piles au lithium
taille AA FR6
Piles Ni-MH
taille AA NP-H3
Lecture
continue
Enregistrement
continu
145 minutes
270 minutes
170 minutes
35 minutes
(210 photos)
150 minutes
(900 photos)
110 minutes
(660 photos)
L’enregistrement d’une image par minute dans les conditions précédentes réduit l’autonomie des piles d’un sixième
environ comme mentionné ci-dessus. L’autonomie des piles
dépend considérablement de l’emploi du flash, du zoom et
d’autres fonctions et du temps où l’appareil reste sous tension.
● Conseils pour prolonger l’autonomie des piles
• Désactivez le flash avec le bouton
lorsque vous n’en
avez pas besoin.
• Vous pouvez aussi utiliser les réglages d’économiseur
d’énergie (page F-37) pour ne pas gaspiller l’énergie des
piles lorsque vous oubliez d’éteindre l’appareil photo.
• Les chiffres mentionnés ci-dessus sont approximatifs.
• Les valeurs précédentes sont obtenues avec les types de
piles suivants :
Alcalines : MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Lithium : Energizer
● Autonomie des piles alcalines
L’autonomie réelle des piles alcalines dépend d’un grand
nombre de facteurs, en particulier de la marque, de la durée
de stockage des piles avant l’emploi, de la température ambiante lors de l’enregistrement et des conditions de prise de
vue. En règle générale, il est conseillé d’utiliser des piles au
lithium ou Ni-MH, qui durent plus longtemps que les piles
alcalines.
* L’autonomie des piles varie selon la marque.
• Les valeurs précédentes sont obtenues lors d’un enregistrement en continu dans les conditions suivantes.
Flash éteint
Curseur de zoom entre T (téléobjectif) et W (grand angle)
F-33
FAMILIARISATION
● A propos des piles rechargeables
N’utilisez que les piles aux hydrures de nickel-métal (NP-H3)
mentionnées en option. L’appareil photo risque de ne pas
fonctionner correctement si d’autres piles rechargeables
sont utilisées.
Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA
Ensemble Piles aux hydrures de nickel-métal (jeu de 4
piles)/Chargeur rapide : BC-1HB4
Piles aux hydrures de nickel-métal (jeu de 4 piles) :
NP-H3P4
Dans les exemples suivants vous pouvez voir à quel point
l’autonomie des piles alcalines est différente selon la situation.
Exemple 1: Autonomie des piles réduite par l’emploi intermittent de l’appareil photo.
Conditions
• Température : 25°C
• Répétition d’un cycle d’enregistrement d’une photo
par minute pendant 10 minutes, suivi d’une minute de
lecture et de neuf minutes d’extinction (mise sous tension, déploiement complet de l’objectif, demi-contraction de l’objectif, déploiement complet de l’objectif,
enregistrement d’image, mise hors tension)
• Flash activé
Autonomie moyenne des piles : 35 minutes (32 photos)
IMPORTANT!
• Veillez à toujours garder le même jeu de quatre piles,
que ce soit pour la recharge ou l’alimentation de l’appareil photo. Le fait de mélanger des piles de différents
jeux peut réduire l’autonomie générale des piles, voire
endommager l’appareil photo.
• Les piles rechargeables ne peuvent pas être chargées
lorsqu’elles sont dans l’appareil photo.
Exemple 2: Autonomie des piles réduite par les basses
températures.
Conditions
• Température : 0°C
• Répétition d’un cycle d’enregistrement d’une photo
par minute pendant 10 minutes, suivi d’une minute de
lecture et de neuf minutes d’extinction (mise sous tension, déploiement complet de l’objectif, demi-contraction de l’objectif, déploiement complet de l’objectif,
enregistrement d’image, mise hors tension)
• Flash activé
Autonomie moyenne des piles : 8 minutes (8 photos)
F-34
FAMILIARISATION
• Des piles vides sont susceptibles de fuir, ce qui peut
causer de graves dommages dans l’appareil photo. Retirez
les piles de l’appareil photo dès que vous vous rendez
compte qu’elles sont vides.
• Les piles qui alimentent l’appareil photo deviennent
chaudes lorsqu’elles se déchargent.
Précautions relatives aux piles
L’emploi incorrect ou une mauvaise manipulation des piles
peut entraîner une fuite ou un éclatement des piles et endommager l’appareil photo. Notez bien les précautions suivantes pour éviter tout problème de corrosion.
ATTENTION
• Utilisez seulement des piles alcalines de type
LR6 (AM-3) ou des piles sèches au lithium de
type FR6 ou Ni-MH (hydrures de nickel-métal)
avec cet appareil photo. Ne mélangez jamais
des piles vieilles avec des neuves. Les piles
risquent d’éclater ou de fuir et de créer un risque de blessures.
• Assurez-vous toujours que les extrémités plus
(+) et moins (–) des piles sont dirigées dans le
bon sens, comme indiqué sur l’appareil photo
proprement dit. Les piles peuvent éclater ou
fuir et causer des blessures ou salir des objets
si elles ne sont pas insérées correctement.
Indicateur de piles faibles
L’indicateur de charge des piles à l’écran et sur l’afficheur
change de la façon suivante lorsque les piles sont sollicitées. Remplacez les quatre piles dès que possible lorsqu’elles sont épuisées. Si vous continuez d’utiliser l’appareil
photo lorsque le niveau est
ou
, il s’éteindra automatiquement.
Etat des piles
Ecran
• Retirez les piles de l’appareil photo si vous prévoyez de ne
pas utiliser l’appareil pendant plus de deux semaines.
• Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, ne mettez jamais en contact les deux extrémités d’une pile et
n’essayez jamais de démonter les piles.
• N’exposez jamais les piles à la chaleur directe et ne les
jetez pas au feu. Elles risquent d’exploser.
• Ne mélangez jamais des piles de différents types.
Afficheur
d’indicateurs
F-35
Piles pleines
Piles vides
FAMILIARISATION
Emploi du courant secteur
Précautions relatives à l’adaptateur secteur
Utilisez l’adaptateur secteur suivant pour alimenter l’appareil
photo sur le courant secteur.
• N’utilisez jamais l’adaptateur secteur sur une
prise secteur dont la tension ne correspond
pas à celle de l’adaptateur. Ceci crée un risque
d’incendie et d’électrocution. Utilisez seulement l’adaptateur secteur en option, spécifié
pour cet appareil photo.
• Faites attention de ne pas couper ni endommager le cordon d’alimentation de l’adaptateur
secteur, ne posez pas d’objets lourds dessus
et ne l’exposez pas à la chaleur. Un cordon
d’alimentation endommagé crée un risque d’incendie et d’électrocution.
• N’essayez jamais de modifier le cordon de
l’adaptateur secteur et ne forcez pas lorsque
vous le pliez, enroulez ou tirez dessus. Ceci
crée un risque d’incendie et d’électrocution.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des
mains mouillées. Ceci crée un risque d’électrocution.
• Ne surchargez pas les cordons d’extension ni
les prises murales. Ceci crée un risque d’incendie et d’électrocution.
• Si le cordon devait être endommagé (fils internes exposés), faites-le remplacer par un service après-vente agréé CASIO. Un cordon
d’adaptateur secteur endommagé crée un risque d’incendie ou d’électrocution.
Adaptateur
secteur
DC IN 6V
(Borne d’alimentation
secteur)
ATTENTION
• Adaptateur secteur : AD-C620 (Option)
• Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA (Option)
Le BC-3HA fonctionne comme adaptateur secteur et
comme chargeur pour les piles aux hydrures de nickel-métal de taille AA. Il est vendu avec quatre piles rechargeables aux hydrures de nickel-métal. Cet adaptateur secteur/
chargeur peut être utilisé sur n’importe quelle prise secteur
de 100 V à 240 V.
F-36
FAMILIARISATION
• Veillez à éteindre l’appareil photo avant de brancher ou de
débrancher l’adaptateur secteur.
• Eteignez toujours l’appareil photo avant de débrancher
l’adaptateur secteur, même s’il contient des piles. Il s’éteint
de lui-même lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur
mais il risque d’être endommagé si vous ne l’éteignez pas
d’abord.
• L’adaptateur secteur est chaud au toucher après une utilisation prolongée. C’est normal et il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Après avoir utilisé l’appareil photo, éteignez-le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur.
• L’appareil photo s’alimente automatiquement sur l’adaptateur secteur lorsque vous le raccordez à celui-ci.
• Utilisez toujours l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil photo lorsqu’il est relié à un ordinateur.
Mise sous et hors tension de l’appareil photo
Tournez le commutateur POWER/Fonction pour mettre l’appareil photo sous ou hors tension.
REC
OFF
PLAY
REC : Met l’appareil photo sous tension et en mode REC.
PLAY : Met l’appareil photo sous tension et en mode PLAY.
OFF : Met l’appareil photo hors tension.
IMPORTANT !
• Ne mettez jamais l’appareil photo sous tension lorsque le capuchon est sur l’objectif ou lorsque l’objectif
est dirigé vers le bas.
• Pour rétablir l’alimentation de l’appareil photo lorsqu’elle a été coupée par l’arrêt automatique, tournez
le commutateur POWER/Fonction pour le régler sur
OFF puis remettez-le en position REC ou PLAY.
Réglages de l’économiseur d’énergie
Les réglages suivants servent à spécifier les temps de mise
en veille et d’extinction automatique pour préserver l’énergie
des piles.
F-37
FAMILIARISATION
• Pour effectuer les réglages de veille, sélectionnez
“Sleep”.
AUTO POWER OFF
Cette fonction éteint l’appareil photo si vous n’effectuez
aucune opération pendant cinq minutes dans le mode
PLAY. Dans le mode REC vous pouvez spécifier deux ou
cinq minutes comme délai d’extinction.
5. Sur l’écran qui apparaît, utilisez [왔] et [왖] pour
effectuer le réglage souhaité, puis appuyez sur
SET/DISP.
SLEEP
L’écran se met en veille si vous n’effectuez aucune opération pendant un certain temps dans le mode REC. Il se rallume immédiatement par une pression d’un bouton et revient à son fonctionnement normal. Vous pouvez spécifier
30 secondes, 1 minute ou 2 minutes comme délai de mise
en veille ou bien désactiver entièrement cette fonction.
•
•
•
Pour accéder aux réglages d’économiseur
d’énergie
•
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
•
3. Utilisez [왘], [왗], [왔] et [왖] pour, sélectionner
“FUNCTION” puis appuyez sur SET/DISP.
4. Utilisez [왔] (bas) et [왖] (haut) pour, sélectionner le paramètre dont vous voulez changer le
réglage, puis appuyez sur SET/DISP.
• Pour effectuer les réglages d’extinction automatique,
sélectionnez “Auto Power Off”.
F-38
Réglages d’extinction automatique : “2 min” “5 min”
Réglages de veille : “Off” “30 sec” “1 min” “2 min”
En mode PLAY, le délai d’extinction automatique de
l’appareil photo est réglé sur cinq minutes.
En mode PLAY, la fonction de veille est désactivée.
Il suffit d’appuyer sur un bouton lorsque l’écran est en
veille pour le rallumer et rétablir le fonctionnement
normal de l’appareil photo.
L’extinction automatique est prioritaire si vous avez
défini “2 min” pour la mise en veille et l’extinction automatique. Cela signifie que l’appareil photo s’éteint si
vous n’effectuez aucune opération pendant deux minutes environ dans le mode REC.
L’extinction automatique est désactivée dans les situations suivantes :
— Pendant un diaporama
— Pendant une opération sur l’ordinateur, l’imprimante ou un autre périphérique relié à la borne DIGITAL ou au port USB de l’appareil photo.
— Lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil photo.
FAMILIARISATION
2. En dirigeant la face de
Cartes mémoire
Bouton d’éjection
la carte mémoire
marquée d’une flèche
dans le même sens
que l’écran, insérez à
fond la carte dans la
fente.
Cet appareil photo stocke les images sur une carte mémoire
(CompactFlash CF TYPE I/II) ou sur un microdisque IBM. Le
terme “carte mémoire” utilisé dans ce mode d’emploi désigne la carte mémoire CompactFlash et le microdisque IBM,
sauf mention contraire.
• Si le bouton d’éjection est
sorti, appuyez dessus
avant d’insérer la carte
mémoire dans la fente.
IMPORTANT!
• Assurez-vous que l’appareil photo est éteint avant
d’insérer ou de retirer la carte mémoire.
• Lorsque vous insérez une carte mémoire dans l’appareil photo, assurez-vous que la carte est orientée correctement. La face correcte doit être orientée vers le
haut et l’extrémité correcte vers l’appareil photo.
3. Fermez le couvercle de
fente de carte mémoire.
Insertion d’une carte mémoire dans l’appareil photo
1. Ouvrez le couvercle de
fente de carte mémoire.
Couvercle de fente
de carte mémoire
F-39
La face marquée
d’une flèche doit
être dirigée dans le
même sens que
l’écran.
FAMILIARISATION
5. Fermez le couvercle de
Retrait de la carte mémoire de l’appareil photo
fente de carte mémoire.
1. Ouvrez le couvercle de
fente de carte mémoire.
IMPORTANT!
• Insérez seulement des cartes mémoire dans la fente
de carte mémoire. L’insertion d’un autre type de carte
peut causer un problème.
• Si de l’eau ou une matière étrangère pénètre dans la
fente de carte mémoire, éteignez immédiatement l’appareil photo, débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre revendeur original ou votre service aprèsvente CASIO.
• N’éjectez jamais la carte mémoire lorsque la fente est
tournée vers le bas, car elle pourrait tomber. Une
chute de la carte mémoire peut entraîner une destruction des données enregistrées.
• Ne retirez jamais la carte mémoire de l’appareil photo
pendant que le témoin de fonctionnement ou le témoin
d’accès à la carte clignote. Les données enregistrées
sur la carte risquent d’être détruites ou perdues.
2. Appuyez sur le bouton
d’éjection pour le faire
ressortir de l’appareil
photo.
Bouton d’éjection
3. Appuyez une fois sur
le bouton d’éjection
pour éjecter la carte.
4. Retirez la carte mémoire.
F-40
FAMILIARISATION
2. Sélectionnez “Format” en utilisant une des
Formatage d’une carte mémoire
deux opérations suivantes, puis appuyez sur
SET/DISP.
Vous pouvez formater une carte mémoire pour supprimer
toutes les données enregistrées dessus.
Si vous êtes en
IMPORTANT!
Mode REC
Mode PLAY
• Le formatage d’une carte mémoire supprime toutes
les images enregistrées dessus, même si certaines
sont protégées (page F-116).
• Le formatage d’une carte mémoire supprime tous les
modèles de scènes enregistrés sur la carte. Après le
vidage de la carte, vous devez réimporter les scènes
souhaitées sur la carte (page F-74).
• Les données supprimées lors du formatage d’une carte
mémoire ne peuvent pas être restituées ! Vérifiez bien
toutes les données pour voir si vous n’en avez plus besoin avant de formater une carte mémoire.
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION”
“SET UP”
“SET UP”
“Format”
“Format”
• Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner chaque paramètre
du menu, puis appuyez sur SET/DISP pour passer au
menu suivant.
3. En réponse au message de confirmation qui
apparaît, utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner
“Yes” pour formater la carte ou “No” pour
abandonner, puis appuyez sur SET/DISP.
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
REC ou PLAY.
F-41
FAMILIARISATION
• Avant de formater une carte, insérez un jeu de piles chargées (alcalines ou au lithium) dans l’appareil photo ou raccordez l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil
photo. En cas de coupure d’alimentation, le formatage ne
s’effectuera pas correctement et la carte mémoire ne
pourra pas être utilisée.
Précautions relatives à la carte mémoire
• Les images ne peuvent pas être enregistrées avec cet appareil photo s’il ne contient pas de carte mémoire.
• Veillez à utiliser des cartes CompactFlash de marque
CASIO seulement. Le bon fonctionnement de l’appareil
photo avec d’autres cartes mémoire n’est pas garanti.
• L’électricité statique, les parasites électriques et d’autres
phénomènes électriques peuvent détruire partiellement ou
totalement les données enregistrées sur une carte mémoire. C’est pourquoi il est nécessaire de toujours avoir
des copies de sauvegarde de toutes les images que vous
jugez importantes sur d’autre supports (disque magnétooptique, disquette, disque dur d’ordinateur, etc.).
Précautions relatives au microdisque
IBM
La compatibilité de l’appareil photo avec les microdisques
IBM est attestée par CASIO. Toutefois, il faut noter les
points importants suivants lorsque vous utilisez un
microdisque IBM.
• Les problèmes de carte mémoire peuvent être corrigés par
un formatage de la carte mémoire. Le reformatage d’une
carte mémoire supprime toutes les images stockées sur la
carte, mais vous pouvez utiliser un ordinateur pour copier
les images souhaitées sur le disque dur de l’ordinateur
avant le reformatage. Si vous voulez enregistrer des images à un endroit où vous ne disposerez pas d’ordinateur, il
est conseillé d’emporter une ou deux cartes mémoire de
rechange en cas de problème.
• Veillez à bien lire la notice fournie avec le microdisque
avant de l’utiliser.
• Notez que le microdisque devient chaud lorsqu’il est utilisé.
Faites attention lorsque vous le retirez de l’appareil photo.
• Veillez à ne pas appuyer trop fort sur la face imprimée du
microdisque lorsque vous le retirez de l’appareil photo.
Une pression trop forte peut endommager les composants
et causer une panne.
• N’éteignez jamais l’appareil photo et ne l’exposez pas à
des chocs pendant que le témoin d’accès à la carte clignote. Le microdisque risque sinon de mal fonctionner.
• Il est conseillé de formater les cartes mémoire supposées
contenir des données d’images vérolées (“RECORD
ERROR” affiché, couleurs de l’image étranges, images déformées) ou les cartes mémoire neuves.
F-42
FAMILIARISATION
• Le microdisque est un appareil de très grande précision.
Une chute de l’appareil photo peut entraîner une panne du
microdisque même si l’appareil photo n’est pas endommagé. Manipulez l’appareil photo avec une extrême précaution lorsque le microdisque est installé.
• Le microdisque a une très grande capacité de stockage.
C’est pourquoi certaines opérations peuvent durer très
longtemps.
• Le microdisque peut ne pas fonctionner correctement en
présence d’une pression barométrique très basse. C’est
pourquoi il faut éviter de l’utiliser à de hautes altitudes.
• Un microdisque consomme plus d’électricité qu’une carte
CompactFlash. Selon la façon dont il est utilisé, il peut réduire considérablement l’autonomie des piles. Lorsque
vous utilisez des piles alcalines, il se peut que celles-ci
s’épuisent immédiatement bien qu’elles soient neuves ;
cela dépend des opérations effectuées et de la marque.
Lorsque vous utilisez un microdisque, il est conseillé d’utiliser des piles aux hydrures de nickel-métal ou des piles au
lithium pour alimenter l’appareil photo.
• Lorsque la charge des piles est trop faible, le temps requis
entre deux photos peut s’allonger. Ce long intervalle a pour
but de protéger le microdisque.
En cas de mauvais fonctionnement du microdisque
• Contactez votre revendeur de microdisque ou le service
mentionné sur la notice du microdisque.
• CASIO ne fournit aucune assistance pour l’entretien ou les
réparations des microdisques.
• CASIO ne saurait être tenu responsable des pertes de
données subites pendant l’utilisation d’un microdisque.
• Cet appareil photo permet d’utiliser tant une carte
CompactFlash qu’un microdisque. Notez cependant qu’il
est relativement plus difficile d’éjecter un microdisque
qu’une carte CompactFlash.
F-43
FAMILIARISATION
Exemples d’affichage
Ecrans de menus
Les écrans de menus s’affichent par une pression de MENU.
Le contenu de l’écran de menu dépend du mode sélectionné, c’est-à-dire du mode PLAY ou du mode REC. Les
instructions suivantes prennent pour exemple le mode REC.
Mode REC, page 1
Paramètres
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
• Pour effectuer une opération sur le menu dans le
mode PLAY, tournez le commutateur POWER/Fonction pour le régler sur PLAY.
Instructions à l’écran
Mode REC, menu FUNCTION, page 2
2. Appuyez sur MENU.
3. Utilisez [왘], [왗], [왔] et [왖] pour, sélectionner le
paramètre souhaité puis appuyez sur SET/
DISP.
Paramètres
• Effectuez les réglages en suivant les instructions qui
apparaissent à l’écran.
[왘] [왗] [왔] [왖]: Sélection du paramètre, défilement
des pages
Instructions à l’écran
SET/DISP: Validation du réglage affiché
• Il est parfois nécessaire d’appuyer sur le bouton
pour sortir de certains écrans de réglage.
• Voir “Menus de l’appareil photo” à la page F-140 pour de
plus amples informations sur le contenu des menus.
MENU: Retour à l’écran antérieur
F-44
FAMILIARISATION
Réglage de la date et de l’heure
Réglage de la date et de l’heure actuelles
Procédez de la façon suivante pour régler la date et l’heure
actuelles et pour sélectionner le format de la date.
Pendant l’enregistrement d’une image, l’heure et la date de
l’image prise sont celles de l’horloge de l’appareil photo.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction d’horodatage pour incruster la date et l’heure sur l’image.
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
REC ou PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “Date/Time” en effectuant une
des deux opérations suivantes, puis appuyez
sur SET/DISP.
IMPORTANT!
• Les réglages d’heure et de date sont supprimés si
l’appareil photo reste 24 heures environ sans piles et
s’il n’est pas alimenté par l’adaptateur secteur. Dans
ce cas, rétablissez l’alimentation et réglez à nouveau
l’heure et la date avant d’utiliser l’appareil photo.
• Le clignotement de l’heure indique que les réglages
de l’heure et de la date (horloge) ont été supprimés.
Procédez comme indiqué sur cette page pour corriger
l’heure et la date.
• Si vous ne réglez pas correctement l’heure et la date,
toutes les images seront enregistrées avec la date et
l’heure par défaut, qui sont probablement inexactes.
Veillez à régler correctement l’horloge avant d’utiliser
l’appareil photo.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION”
“SET UP”
“Date/Time”
“SET UP”
“Date/Time”
• Utilisez [왘], [왗], [왔] et [왖] pour sélectionner chaque
paramètre du menu, puis appuyez sur SET/DISP pour
passer au menu suivant.
F-45
FAMILIARISATION
4. Sélectionnez et changez les chiffres pour ré-
Sélection du format de la date
gler la date et l’heure actuelles.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner un des trois formats de date.
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
Marqueur
vert
REC ou PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “Date Style” en effectuant une
des deux opérations suivantes, puis appuyez
sur SET/DISP.
[왗] / [왘]: Déplace le marqueur vert.
[왔] / [왖]: Augmente et diminue le chiffre actuellement
sélectionné.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
5. Appuyez sur SET/DISP pour valider vos réglages.
6. Appuyez sur
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION”
“SET UP”
“SET UP”
“Date Style”
“Date Style”
• Utilisez [왘], [왗], [왔] et [왖] pour sélectionner chaque
paramètre du menu, puis appuyez sur SET/DISP pour
passer au menu suivant.
pour sortir de l’écran de ré-
glage.
F-46
FAMILIARISATION
4. Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner le réglage
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
souhaité, puis appuyez sur SET/DISP pour le
valider.
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
Exemple : 18 octobre 2001
3. Sélectionnez “FUNCTION”
Year/Month/Day (Année/Mois/Jour): 01/10/18
Day/Month/Year (Jour/Mois/Année): 18/10/01
Month/Day/Year (Mois/Jour/Année): 10/18/01
5. Appuyez sur
“Time Stamp”,
puis appuyez sur SET/DISP.
4. Avec [왔] et [왖] sélectionnez le réglage sou-
pour sortir de l’écran de ré-
haité, puis appuyez sur SET/DISP pour valider
ce réglage.
glage.
Exemple :
Date: 18 octobre 2001
Heure: 1:25 de l’après-midi
Horodatage
Lorsque cette fonction est activée, la date et l’heure sont incrustées numériquement dans le coin inférieur droit de chaque image enregistrée. Une fois qu’une image a été
horodatée, il n’est pas possible d’effacer la date et l’heure.
Off: Horodatage désactivé
2001/10/18 : Année/Mois/Jour
18 1:25 après-midi : Jour Heures:Minutes
2001/10/18 1:25 après-midi : Année/Mois/Jour
Heures:Minutes
F-47
ENREGISTREMENT
D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
3. Cadrez l’image à l’écran de sorte que le point
Cette section décrit les fonctions de base pour l’enregistrement d’images.
sur lequel vous voulez faire la mise au point
soit à l’intérieur du cadre de mise au point.
Enregistrement d’une seule photo
Le mode d’exposition automatique de l’appareil photo (mode
P) est destiné à la prise de vue simple. Dans ce mode, la
vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
Cadre de
mise au point
1. Avant d’allumer l’appareil photo, retirez le capuchon d’objectif.
• Si vous utilisez le viseur pour cadrer l’image, placez
le cadre de mise au point automatique du viseur sur le
sujet qui doit être net.
2. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
REC : Met l’appareil photo
sous tension et en
mode REC.
• Si vous utilisez le viseur pour cadrer le sujet, appuyez
deux fois sur SET/DISP pour éteindre l’écran.
REC
OFF
PLAY
4. Appuyez à demi sur le
déclencheur et maintenez la pression pour
que l’autofocus fonctionne.
PLAY : Met l’appareil photo
sous tension et en
mode PLAY.
OFF : Met l’appareil photo
hors tension.
Déclencheur
F-48
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
5. Après vous être assuré
• L’écran de moniteur se vide momentanément lorsque
vous appuyez à demi sur le déclencheur.
que l’image était nette,
appuyez à fond sur le
déclencheur pour enregistrer l’image.
• La mise au point automatique règle automatiquement
la netteté de l’image.
• Vous pouvez savoir que
l’autofocus a été effectué
en contrôlant la couleur
du cadre de mise au point
et l’état du témoin de
fonctionnement.
Témoin de fonctionnement
• Les images enregistrées sont d’abord stockées dans
une mémoire tampon puis sur la carte mémoire. Vous
pouvez continuer à stocker des images tant que l’espace disponible dans la mémoire tampon est suffisant.
MENU
Cadre/Témoin
• Le nombre d’images que vous pouvez stocker dans
l’appareil photo dépend du support de stockage et du
réglage de qualité de l’image (page F-64).
Signification
Cadre de mise au point vert et
témoin de fonctionnement vert
Mise au point effectuée.
Cadre de mise au point rouge
et témoin de fonctionnement
vert
Mise au point non effectuée
• Pour éviter les bougés, appuyez doucement sur le déclencheur.
• L’emploi d’un pied photographique est conseillé pour
les vitesses d’obturation lentes et les prises de vue au
téléobjectif pour éviter le flou de l’image dû au bougé
de l’appareil photo.
• Veillez à ne pas bloquer
l’objectif ni les détecteurs
avec les doigts lorsque
vous tenez l’appareil
photo.
■ Indicateur de bougé
apparaît sur
L’indicateur de bougé de l'appareil photo
l'écran lorsque le curseur de zoom est réglé sur T (téléobjectif) ou lorsqu’une vitesse d’obturation lente est utilisée.
• Si l'indicateur de bougé de l'appareil photo
apparaît,
utilisez un pied photographique et la télécommande filaire
pour éviter les mouvements de l'appareil photo.
• Voir “Utilisation du mode Macro” à la page F-60 pour
de plus amples informations sur les gros plans.
F-49
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
■ Distances focales fixes
• Lorsque l’autofocus ne peut pas faire la mise au point, les
distances focales fixes sont les suivantes.
A propos de l’écran du mode REC
• Pour faciliter le cadrage, l’image qui apparaît à l’écran
dans le mode REC est une image simplifiée. L’image réelle
sera enregistrée selon la qualité d’image sélectionnée sur
l’appareil photo. Les images enregistrées sur la carte mémoire ont une meilleure résolution et sont plus détaillées
que celles qui apparaissent à l’écran en mode REC.
• A certains niveaux de luminosité du sujet, la réponse de
l’écran en mode REC peut être plus lente, ce qui produit
des parasites statiques sur l’image.
Lieu bien éclairé : 1,5 mètre minimum
Avec flash :
2 mètres environ
• L’éclairage en vert du témoin de fonctionnement et du cadre de mise au point ne signifie pas obligatoirement que
l’image sera nette.
Précautions relatives à l’enregistrement
A propos de l’autofocus
• Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles, débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil photo ni débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur pendant
que le témoin de fonctionnement et le témoin d’accès à la
carte clignotent en vert. Non seulement l’image ne pourra
pas être enregistrée mais les images déjà enregistrées sur
la carte mémoire risquent d’être détruites.
• Ne pas enlever les piles, ne pas débrancher l’adaptateur
secteur et ne pas retirer la carte mémoire pendant la sauvegarde des images.
• La lumière fluorescente scintille à une fréquence que l’œil
humain ne peut pas détecter. Lorsque vous utilisez l’appareil photo en intérieur sous une lumière fluorescente, les
couleurs ou la luminosité des images enregistrées peuvent
être anormales.
L’autofocus a tendance à ne pas bien fonctionner avec les
sujets suivants. Si vous ne pouvez pas obtenir de bons résultats avec l’autofocus, essayez la mise au point manuelle
(page F-61).
• Murs ou sujets unis et peu contrastés
• Sujets à contre-jour
• Métal poli ou autres sujets réfléchissant la lumière
• Sujets derrière des persiennes ou autres motifs horizontaux se répétant
• Images multiples à différentes distances de l’appareil
photo
• Sujets faiblement éclairés
• L’autofocus peut aussi ne pas bien fonctionner lorsque
l’appareil photo n’est pas stable ou bouge.
F-50
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Enregistrement d’images quand les piles
sont faibles
Détection de l’orientation de
l’appareil photo
L’appareil photo détecte
automatiquement s’il est
orienté verticalement ou
horizontalement lorsque
vous enregistrez une
image et sauvegarde
l’orientation en même
temps que les données d’image. Les images seront
automatiquement orientées correctement lorsque vous les
afficherez avec l’application Photo Loader fournie.
Pour éviter la perte de données d’images, les images sont
enregistrées une à une sur la carte mémoire (sans aller dans
la mémoire tampon) lorsque la charge des piles atteint
ou est inférieure. A ce moment, le message “Press
to
cancel save” apparaît à l’écran pendant la sauvegarde. Tant
que vous n’appuyez pas sur
, la sauvegarde continue,
ce qui dure quelques secondes. Veillez à remplacer les quatre piles dès que possible lorsque ce message apparaît.
Si vous appuyez sur
lorsque le message “Press
to cancel save” apparaît à l’écran, la sauvegarde sera
annulée.
IMPORTANT!
• Si vous avez inséré un microdisque dans l’appareil photo,
le message précédent apparaîtra lorsque le niveau de piles
ou un niveau inférieur est indiqué.
• Le message “Press
to cancel save.” apparaît aussi
momentanément pendant la sauvegarde en mode Panorama et Séquence vidéo. Dans ce cas, ce message n’indique pas que les piles sont faibles.
• Le message mentionné ci-dessus n’apparaît pas lorsque
l’écran est éteint.
• Notez les précautions suivantes pour vous assurer que le
détecteur de l’appareil photo détecte correctement l’orientation de l’appareil photo.
— Veillez à ne pas bouger l’appareil photo lorsque vous
enregistrez des images. Le mouvement de l’appareil
photo peut causer des erreurs de détection.
F-51
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
— Lorsque vous enregistrez des images, tenez l’appareil
photo face au sujet, comme indiqué sur l’illustration cidessous. Si vous inclinez l’appareil photo, une erreur
de détection peut se produire. En règle générale, l’appareil photo ne doit pas être à plus de 20 degrés de la
verticale.
Prévisualisation de la dernière
image enregistrée
Procédez de la façon suivante pour prévisualiser la dernière
image enregistrée sans sortir du mode REC.
1. Appuyez sur le bouton PREVIEW et maintenezle enfoncé pour afficher la dernière image enregistrée.
• Le bouton PREVIEW peut aussi être utilisé en mode
de séquences vidéo.
• Le bouton PREVIEW n’agira pas si vous appuyez
dessus immédiatement après la mise sous tension de
l’appareil photo ou après l’accès au mode REC depuis
le mode PLAY.
— Une inclinaison trop forte de l’appareil photo vers le
haut ou le bas peut aussi entraîner une erreur de détection. En règle générale, l’appareil photo ne doit pas
être dirigé à plus de 60 degrés vers le haut ou le bas.
CARD
— Le détecteur d’orientation de l’appareil photo ne fonctionne pas avec les séquences vidéo.
F-52
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Suppression d’une image en mode REC
Utilisation du viseur pour l’enregistrement
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour supprimer
la dernière image enregistrée sans quitter le mode REC.
Les illustrations représentent les divers cadres apparaissant
dans le viseur quand vous l’utilisez pour cadrer le sujet à
enregistrer.
IMPORTANT!
Cadre de mise au
point automatique
• Notez que la suppression d’image ne peut pas être
annulée. Assurez-vous que vous n’avez pas besoin
de l’image avant de la supprimer.
1. Dans le mode REC, appuyez sur le bouton
PREVIEW pour afficher la dernière image enregistrée.
2. Appuyez sur
Cadre de plage
de mise au point
.
3. En réponse au message de confirmation qui
Distance courte par rapport au sujet
apparaît, sélectionnez “Yes”.
Le cadre de plage de mise au point est valide pour les sujets
qui sont à trois mètres environ. Une autre plage de mise au
point est utilisée pour les sujets plus rapprochés ou éloignés. Pour cette raison, vous devez utiliser / /MF/
RESIZE pour passer en mode macro ( ) ou manuel (MF)
lorsque la distance entre l’appareil photo et le sujet est égale
ou inférieure à 30 cm.
• Sélectionnez “No” pour abandonner l’opération sans
rien supprimer.
4. Appuyez sur SET/DISP.
• L’image est supprimée et le mode REC rétabli.
F-53
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
• L’écran s’allume automatiquement lorsque l’appareil photo
est en mode macro. Utilisez l’écran pour cadrer vos images en mode macro.
• Vous pouvez utiliser la molette de réglage dioptrique pour
ajuster à votre vue l’image affichée dans le viseur.
• Tournez la molette de réglage dioptrique pour ajuster
l’image dans le viseur à votre vue.
Utilisation du zoom
L’appareil photo est pourvu d’un zoom optique et d’un zoom
numérique.
Utilisation du zoom optique
Le zoom optique agrandit l’image en changeant la distance
focale de l’objectif. Vous pouvez agrandir une image en utilisant un rapport de focale de 1 (taille normale) à 3 (trois fois
la taille normale).
* La mise au point de l’image du viseur est désactivée lorsque l’appareil photo est mis hors tension ou en mode PLAY.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Déplacez le curseur de
zoom vers T (téléobjectif)
pour rapprocher le sujet
ou vers W (grand-angle)
pour l’éloigner.
Molette de réglage dioptrique
T : Téléobjectif
W : Grand-angle
W (Grand-angle)
F-54
Curseur de zoom
T
W
T (Téléobjectif)
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
REMARQUES
sur SET/DISP pour le valider.
• Le changement du rapport de focale du zoom optique
affecte aussi l’indice de diaphragme de la façon suivante.
• L’indice d’ouverture du diaphragme indiqué est celui
qui est utilisé lorsque le zoom optique est réglé sur
1X. Si vous utilisez un réglage de zoom optique supérieur, l’indice d’ouverture du diaphragme sera supérieur (ouverture plus petite).
• L’emploi d’un pied photographique est recommandé
pour les prises de vue au téléobjectif pour éviter le flou
de l’image dû au mouvement de l’appareil photo.
Pour
Désactiver le zoom numérique
Basculer du zoom numérique 2X à 4X
chaque fois que le curseur de zoom est
poussé vers le réglage maximal T (téléobjectif)
Off
Auto
Utiliser toujours le zoom numérique 2X
X2
Utiliser toujours le zoom numérique 4X
X4
• Un cadre apparaît à l’écran lorsque le zoom numérique 4X est utilisé. Seule la partie de l’image qui se
trouve dans le cadre est enregistrée et l’image obtenue a 1024 x 768 pixels.
Utilisation du zoom numérique
Avec le zoom numérique, l’image peut être agrandie deux
fois (2X) ou quatre fois (4X) avant d’être sauvegardée.
• Le zoom numérique 4X n’est pas disponible en mode
Séquence vidéo ni en mode Panorama.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
• Les rapports de zoom numérique 2X et 4X sont désactivés lorsque le contour de composition est
affiché dans le mode Modèles de scènes.
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
Sélectionnez
“Digital Zoom”
puis appuyez sur SET/DISP.
F-55
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
• A chaque pression de
, les modes de flash changent dans l’ordre suivant.
Utilisation du flash
Ce paragraphe décrit les différents réglages du flash qui
peuvent être utilisés selon le type d’image que vous essayez
d’enregistrer.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
Sélectionnez
Aucun indicateur
Désactiver le flash (flash toujours
éteint)
pour le régler sur REC.
Laisser le flash toujours se déclencher (flash toujours éclairé)
2. Appuyez sur
pour
passer en revue les
différents modes de
flash disponibles
jusqu’à ce que l’indicateur du mode souhaité
apparaisse à l’écran.
Pour
Laisser le flash se déclencher automatiquement quand c’est nécessaire
(flash automatique)
Déclencher un premier éclair avant
d’enregistrer au flash l’image pour
réduire l’effet des yeux rouges (réduction des yeux rouges)
BEST SHOT
/
/ MF
RESIZE
Mode de
flash
F-56
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Indicateurs d’état du flash
Réglage de l’intensité du flash
Vous pouvez vérifier l’état du flash actuel en contrôlant l’indicateur et le témoin de fonctionnement à l’écran au moment
où vous appuyez à demi sur le déclencheur.
Procédez de la façon suivante pour régler l’intensité de
l’éclair du flash.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
Témoin de flash
2. Appuyez sur MENU.
MENU
3. Sélectionnez
“FUNCTION”
“Flash
Intensity”, puis appuyez sur SET/DISP.
■ Témoin de flash
Lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur, l’icône du
flash apparaît sur l’écran et le témoin de flash s’allume
(orange) pour indiquer que le flash se déclenchera lorsque
vous appuierez à fond sur le déclencheur.
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur SET/DISP pour le valider.
Pour
■ Ecran
Lorsque le flash automatique ou la réduction des yeux rouges a été sélectionné en mode de flash, l’indicateur
apparaît sur l’afficheur au moment où vous appuyez à demi sur
le déclencheur pour indiquer que la lumière disponible est
insuffisante et que le flash va se déclencher.
Strong
Utiliser l’éclair normal du flash
Normal
Utiliser l’éclair faible du flash
F-57
Sélectionnez
Utiliser l’éclair le plus intense du
flash
Weak
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
• La réduction des yeux rouges
peut ne pas fonctionner
correctement lorsque l’appareil photo est dirigé directement vers le sujet ou lorsque le sujet est loin de l’appareil
photo.
• Dans le mode Réduction des yeux rouges
, le flash se
déclenche automatiquement si l’exposition est insuffisante. C’est pourquoi, il peut ne pas se déclencher si le
sujet est bien éclairé.
• La balance des blancs est fixe lorsque le flash est utilisé,
c’est pourquoi la lumière du soleil, un éclairage fluorescent
ou toute autre source de lumière proche peut affecter les
couleurs de l’image enregistrée.
Précautions lors de l’utilisation du flash
• Veillez à ne pas toucher ni bloquer le flash et la cellule photosensible avec vos doigts. Ces parties pourraient se salir
et empêcher que le flash se déclenche normalement.
Flash
Cellule photosensible
• Le flash agit de façon optimale entre 0,5 métre et 4 métres
(ouverture maximale). Hors de cette plage, l’éclair n’est
pas suffisant.
• Selon les conditions de fonctionnement (type de piles utilisées, température, etc.), il faut parfois attendre 40 secondes pour que le flash se recharge.
• Le flash est désactivé pendant l’enregistrement de sé(flash déquences vidéo, et ceci est indiqué par l’icône
sactivé) à l’écran.
• Le flash ne se recharge pas lorsque la charge des piles est
trop faible. L’indicateur
(flash désactivé) apparaît pour
signaler que le flash ne se déclenchera pas correctement,
ce qui peut affecter l’exposition de l’image. Le cas échéant,
remplacez les piles dès que possible.
F-58
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Utilisation du mode Autofocus
Sélection du mode de mise au point
Comme le nom le suggère, le mode Autofocus fait automatiquement la mise au point au moment où vous appuyez à
demi sur le déclencheur. La relation entre le rapport de focale et la distance focale lorsque l’autofocus fonctionne est
la suivante.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner un des quatre modes de mise au point : Autofocus,
Macro, Infini et Mise au point manuelle.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur / /MF
RESIZE pour passer en
revue les modes de mise
au point disponibles.
BEST SHOT
/
/ MF
RESIZE
/
Rapport de focale du
zoom optique
Distance focale
1X
30 cm à ∞
3X
32 cm à ∞
1. Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
/MF RESIZE
revue les modes de mise au point jusqu’à ce
qu’aucun indicateur n’apparaisse sur l’afficheur. Le mode Autofocus est sélectionné.
Mode de
mise au
point
2. Cadrez l’image de sorte que le sujet soit dans
le cadre de mise au point, puis appuyez à demi
sur le déclencheur et maintenez la pression.
A chaque pression de / /MF RESIZE, les modes
changent dans l’ordre suivant.
Autofocus (aucun indicateur)
Macro (
(
)
Mise au point manuelle (
)
)
Infini
F-59
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Utilisation du mode Macro
Le mode Macro sert à faire la mise au point sur des sujets
très rapprochés pour obtenir des gros plans. La mise au
point s’effectue automatiquement au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur. La relation entre le rapport
de focale du zoom optique et la distance focale dans le
mode Macro est la suivante.
Cadre de
mise au
point.
• Vous pouvez savoir que la mise au point a été effectuée en vérifiant la couleur du cadre de mise au point
et du témoin de fonctionnement.
Cadre/Témoin
Mise au point effectuée
Cadre de mise au point rouge et
témoin de fonctionnement vert
Autofocus impossible
Distance focale
1X
6 cm à 30 cm
2X
9 cm à 30 cm
1. Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
Signification
Cadre de mise au point vert et
témoin de fonctionnement vert
Rapport de focale du
zoom optique
revue les modes de mise au point jusqu’à ce
que l’indicateur
apparaisse sur l’afficheur.
C’est l’indicateur du mode Macro.
2. Cadrez l’image et enregistrez-la.
3. Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre-
• Voir “Utilisation du mode Autofocus” à la page F-59
pour de plus amples informations sur la façon dont la
mise au point automatique s’effectue.
gistrer l’image.
• Vous pouvez savoir que la mise au point a été effectuée en vérifiant le témoin de fonctionnement et le cadre de mise au point. Voir “Utilisation du mode Autofocus” à la page F-59 pour le détail.
F-60
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
IMPORTANT !
Utilisation du mode de mise au point manuelle
• La plage de mise au point est la distance entre la surface de l’objectif et le sujet.
• Notez que vous ne pouvez utiliser le zoom 1X et 2X
que pour l’enregistrement en mode Macro.
Avec la mise au point manuelle, vous effectuez les réglages
de mise au point vous-même. La relation entre le rapport de
focale du zoom optique et la distance focale dans le mode
de mise au point manuelle est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique
Utilisation du mode Infini
Le mode Infini sert à faire la mise au point près de l’infini. Ce
mode est idéal pour les paysages et les sujets éloignés. La
mise au point s’effectue automatiquement au moment où
vous appuyez à demi sur le déclencheur.
Distance focale
1X
6 cm à ∞
3X
18 cm à ∞
1. Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
revue les modes de mise au point jusqu’à ce
que l’indicateur
apparaisse sur l’afficheur.
C’est l’indicateur du mode de mise au point
manuelle.
1. Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
revue les modes de mise au point jusqu’à ce
que l’indicateur
apparaisse sur l’afficheur.
C’est l’indicateur du mode Infini.
2. Pendant que l’indicateur
clignote, utilisez
[왔] et [왖] pour faire la mise au point.
2. Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Si vous n’effectuez aucune opération pendant trois secondes environ, l’indicateur
cessera de clignoter.
• Voir “Utilisation du mode Autofocus” à la page F-59
pour de plus amples informations sur la façon dont la
mise au point automatique s’effectue.
• Vous pouvez appuyer sur / /MF RESIZE pendant
que l’indicateur
est affiché pour sélectionner un
autre mode de mise au point, si vous voulez.
• Vous pouvez savoir que la mise au point a été effectuée en vérifiant le témoin de fonctionnement et le cadre de mise au point. Voir “Utilisation du mode Autofocus” à la page F-59 pour le détail.
3. Appuyez sur le SET/DISP pour arrêter le clignotement de
l’image actuelle.
F-61
et fixer la mise au point de
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
• Lorsque
cesse de clignoter, vous pouvez utiliser
[왗] et [왘] pour corriger l’exposition (EV).
• Si
cesse de clignoter avant que n’ayez le temps
de faire la mise au point, appuyez à nouveau sur /
/MF RESIZE pour le faire à nouveau clignoter.
pour le régler sur REC.
2. Placez le cadre de mise au point sur le sujet qui
doit rester net et appuyez à demi sur le déclencheur.
4. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
• Le cadre de mise au point devient vert lorsque l’image
est nette.
l’image.
• Le cadre de mise au point n’apparaît pas lorsque vous
appuyez à demi sur le déclencheur en mode de mise
au point manuelle.
Cadre de mise
au point
Utilisation du verrouillage de la mise au point
Normalement, la mise au point se fait automatiquement sur
le sujet se trouvant à l’intérieur du cadre de mise au point
lorsque l’autofocus est sélectionné. Le verrouillage de la
mise au point est une technique que vous pouvez utiliser
dans le mode Autofocus, Macro (
) et Infini (
). Il permet
de verrouiller la mise au point sur un sujet et de bouger ensuite l’appareil photo pour mettre un autre sujet dans le cadre de mise au point au moment de l’enregistrement. Le premier sujet cadré restera net même si un autre sujet a été
cadré au moment de l’enregistrement.
3. Tout en maintenant la demi-pression sur le déclencheur, déplacez l’appareil photo et cadrez
l’image souhaitée.
REMARQUE
• Au lieu d’utiliser le verrouillage de la mise au point,
vous pouvez aussi procéder comme indiqué dans
“Spécification de la position du cadre de mise au point”
à la page F-63 pour changer la position du cadre.
F-62
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
4. Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre-
3. Tout en appuyant sur SHIFT pour afficher tou-
gistrer l’image.
tes les positions du cadre de mise au point, utilisez [왘], [왗], [왔], et [왖] pour amener la marque [+] sur la position souhaitée.
REMARQUE
• Lorsque la mise au point est verrouillée, l’exposition
l’est également.
• Le cadre de mise au point automatique sélectionné
est celui où se trouve la marque [+].
Spécification de la position du cadre de
mise au point
Normalement, le cadre de mise au point se trouve au centre
de l’écran. Procédez de la façon suivante pour changer la
position du cadre.
REMARQUE
• Au lieu de déplacer le cadre de mise au point, vous
pouvez aussi procéder comme indiqué dans “Utilisation du verrouillage de la mise au point” à la page F-62
pour verrouiller la mise au point sur un premier sujet et
cadrer ensuite un autre sujet.
4. Après avoir sélectionné le cadre de mise au
point que vous voulez utiliser, relâchez SHIFT
et appuyez à demi sur le déclencheur pour effectuer la mise au point automatique.
• Le cadre de mise au point sélectionné devient vert
lorsque la mise au point est terminée (ou rouge s’il y a
un problème de mise au point).
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
REC.
2. Cadrez l’image que vous voulez enregistrer.
5. Appuyez à fond sur le déclencheur pour enregistrer l’image.
F-63
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
IMPORTANT !
Spécification de la taille et de la
qualité de l’image
• Les valeurs dans le tableau sont toutes approximatives et dépendent du type d’images que vous enregistrez ainsi que d’autres facteurs.
• Lorsque vous sauvegardez deux versions d’une
image dans les formats JPEG et TIFF, le fichier créé
est très gros et la capacité de la mémoire est énormément réduite (page F-93)
• Pour déterminer le nombre d’images qui peuvent être
enregistrées sur une carte mémoire d’une autre capacité, multipliez les capacités mentionnées dans le tableau par la valeur appropriée.
• Notez que 250 images au maximum peuvent être enregistrées dans un seul dossier. C’est pourquoi, la capacité maximale indiquée à l’écran est de 250 images,
même si vous utilisez une carte pouvant contenir plus
d’images.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées peut
être différent des valeurs mentionnées ci-dessus lorsque vous utilisez le navigateur de carte (page F-134).
Vous pouvez spécifier la taille et la qualité de l’image en
fonction du type d’image que vous enregistrez.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Size/Quality”,
puis appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez la taille et la qualité souhaitées,
puis appuyez sur SET/DISP.
■ Réglage de taille/qualité et capacité des images
(Images JPEG seulement)
Taille de
l’image
Qualité
Taille du
fichier
FINE
NORMAL
ECONOMY
FINE
NORMAL
ECONOMY
1,4 MB
1 MB
600 Ko
350 Ko
250 Ko
150 Ko
(pixels)
2048
x
1536
1024
x
768
Nombre d’images
Carte mémoire
8 Mo
Carte mémoire
64 Mo
Microdrive
340 Mo
5
6
11
19
27
43
43
60
99
167
229
365
245
342
562
943
1292
2054
F-64
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Réglages du temps du retardateur:
Utilisation du retardateur
A chaque pression de
, les réglages de retardateur changent de la façon suivante.
Le retardateur peut être réglé sur un des deux temps disponibles.
Pour
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
Désactiver le retardateur
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur
Enregistrer 10 secondes après
une pression du déclencheur
pour sélectionner le temps
Enregistrer 2 secondes après
une pression du déclencheur
souhaité.
10SEC
2SEC
3. Appuyez sur le déclencheur pour mettre la mi-
BEST SHOT
/
Sélectionnez
Aucune indication
/ MF
nuterie en marche.
RESIZE
• L’écoulement des secondes est indiqué à l’écran.
• Pour arrêter la minuterie, appuyez sur le déclencheur.
REMARQUES
Retardateur
• Le stabilisateur est validé lorsque vous utilisez en
même temps une petite vitesse d’obturation et le retardateur (2 secondes).
• Vous ne pouvez pas utiliser le retardateur en même
temps que le mode Continu.
Temps
F-65
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Correction de l’exposition
Lorsque l’exposition automatique, l’exposition automatique
avec priorité à la vitesse d’obturation ou l’exposition automatique avec priorité à l’ouverture est sélectionnée comme
mode d’exposition, l’indice de lumination (indice EV) peut
être réglé dans la plage indiquée ci-dessous pour corriger
les conditions d’éclairage. Ce réglage permet d’obtenir de
meilleurs résultats lors de la prise de vue à contre-jour, en
intérieur sous un éclairage indirect, devant un arrière-plan
sombre, etc.
Valeur EV
[왘]:Augmentation de la valeur EV. Une valeur élevée
est préférable lors de la prise de vue de sujets de
couleurs légères ou à contre-jour.
Plage de réglage de la valeur EV : –2EV à +2EV
Incréments : 1 tiers d’EV
1. Sélectionnez l’exposition automatique, l’exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturation ou l’exposition automatique avec
priorité à l’ouverture comme mode d’exposition. Voir page F-79.
2. Utilisez [왘] et [왗] pour changer l’indice de
lumination (réglage EV).
• La valeur EV actuelle est indiquée à l’écran.
F-66
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
[왗]:Diminution de la valeur EV. Une valeur faible est
préférable lors de la prise de vue de sujets de couleurs sombres ou en extérieur par temps clair.
3. Lorsque la valeur EV est comme vous voulez,
appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
IMPORTANT !
• Lors de la prise de vue par temps très sombre ou très
lumineux, vous n’obtiendrez peut-être pas les résultats souhaités, même en corrigeant l’exposition.
• Le réglage d’indice de lumination effectué reste valide
tant que vous ne le changez pas. Pour rétablir la valeur zéro, utilisez [왘] et [왗] jusqu’à ce que
disparaisse de l’écran. La valeur EV revient automatiquement à zéro à la mise hors tension de l’appareil photo.
• En mode Panorama, la correction de l’exposition obtenue pour la première image sert pour toutes les
autres images.
F-67
AUTRES FONCTIONS
D’ENREGISTREMENT
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Vous trouverez dans cette section d’autres fonctions d’enregistrement plus sophistiquées de cet appareil photo.
• Utilisez l’écran pour cadrer l’image lors de la prise de vues
en mode Modèles de scènes, Séquence vidéo, Panorama,
A (exposition automatique avec priorité à l’ouverture), S
(exposition automatique avec priorité à l’obturateur) et M
(exposition manuelle).
On: Enregistrement en continu validé
Off: Enregistrement d’une seule image
5. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
• Le flash ne se déclenche pas dans le mode de déclenchement continu.
• Vous ne pourrez peut-être enregistrer que deux images dans le mode de déclenchement continu lorsque
vous utilisez le mode Scène nocturne et une vitesse
d’obturation fixe ou lente.
Utilisation du mode de déclenchement
continu
Le mode de déclenchement continu permet d’enregistrer
jusqu’à trois images à 0,5 seconde d’intervalle.
• Vous pouvez effectuer un enregistrement continu en mode
Portrait, Paysage, Scènes nocturnes, Modèles de scènes,
P (programme d’exposition automatique), A (exposition
automatique avec priorité à l’ouverture), S (exposition
automatique avec priorité à l’obturateur) seulement.
• Il n’est pas possible d’utiliser le retardateur avec le
mode Continu.
• Le mode de déclenchement continu est désactivé lorsque le mode TIFF est activé (page F-93).
• Certaines images du mode Modèles de scènes ne
supportent pas le mode Continu.
• N’essayez pas d’utiliser le mode de déclenchement
continu lorsque l’indicateur de faible charge des piles
est affiché.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
• Le stockage d’images enregistrées dans le mode de
déclenchement continu sur une carte mémoire peut
durer 14 secondes (pour trois images).
“Continuous” et
appuyez sur SET/DISP.
• N’enlevez jamais les piles de l’appareil photo, ne débranchez pas l’adaptateur secteur de l’appareil photo
et ne retirez pas la carte mémoire pendant la sauvegarde des images.
4. Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez
sur SET/DISP.
F-68
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Photographie de portraits
Photographie de paysages
Dans le mode Portrait, l’arrière-plan devient légèrement flou
pour que le premier plan ressorte mieux.
Dans le mode Paysage, la scène complète, du premier plan
à l’arrière-plan, est nette.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
pour le régler sur REC.
2. Appuyez MENU.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “PORTRAIT” (mode Portrait),
3. Sélectionnez “LANDSCAPE” (mode Paysage),
puis appuyez sur SET/DISP.
puis appuyez sur SET/DISP.
4. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
4. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
l’image.
REMARQUE
• En rapprochant au maximum le sujet à l’aide du curseur de zoom, vous obtiendrez un arrière-plan encore
plus flou.
F-69
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
REMARQUES
Photographie de scènes nocturnes
• Vous pouvez accroître le champ du premier plan à
l’arrière-plan et l’espace horizontal en réglant le curseur de zoom sur la position grand-angle maximale.
• Si vous utilisez le mode Paysage en intérieur, dans un
lieu sombre ou à un endroit où l’éclairage est faible,
les sujets éloignés risquent de ne pas être nets.
Le mode Scène nocturne emploie une exposition plus longue et permet d’obtenir de belles photos la nuit.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “NIGHT SCENE” (mode Scène
nocturne), puis appuyez sur SET/DISP.
4. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
F-70
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
REMARQUE
Réglage instantané avec le mode
Modèles de scènes
• Vous pouvez utiliser le mode Scène Nocturne avec le
flash pour la prise de vue de personnes à l’ombre ou
la nuit.
Le mode Modèles de scènes contient une bibliothèque de 28
images différentes. Ce mode permet de sélectionner une
image correspondant à l’effet souhaité pour utiliser les mêmes réglages pour une autre image.
IMPORTANT!
• La vitesse d’obturation est très lente dans le mode
Scène nocturne et vous devrez utiliser un pied photographique pour que l’appareil photo ne bouge pas.
• L’autofocus est difficile dans l’obscurité. S’il ne fonctionne pas, utilisez la mise au point manuelle (page
F-61). L’image risque d’être un peu floue si le sujet
bouge rapidement.
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, le rafraîchissement de l’écran est également lent. C’est pourquoi
l’image enregistrée peut être légèrement différente de
l’image affichée à l’écran lorsque vous appuyez sur le
déclencheur.
• Le contraste des images en mode Scène nocturne
n’est pas affecté par les changements de réglage du
contraste (page F-93).
■ Réglage instantané en mode Modèles de scène
Sunset
(Coucher du soleil)
Night Scene
(Scène nocturne)
Voir la “Liste de scènes” fournie avec l’appareil photo pour
une description complète des scènes.
F-71
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
■ Contour de composition
Avec certaines images du
mode Modèles de scènes, un
contour de composition
apparaît sur l’écran pour vous
aider à bien cadrer l’image. Le
cadre d’autofocus est
également ajusté en fonction
du contour de composition.
3. Utilisez [왘] et [왗] pour afficher la scène souCadre
d’autofocus
Contour de
composition
haitée puis appuyez sur SET/DISP.
• Vous pouvez aussi sauvegarder vos propres réglages. (page F-73).
4. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
REMARQUES
• Les images du mode Modèles de scènes n’ont pas été
enregistrées avec cet appareil. Elles ne servent qu’à
titre de référence.
• Les conditions ambiantes au moment de l’enregistrement d’une image peuvent empêcher d’obtenir exactement les effets de l’image sélectionnée dans le
mode Modèles de scènes.
• Après avoir sélectionné une image en mode Modèles
de scènes, vous pouvez effectuer des réglages manuels comme d’habitude.
• Appuyez sur BEST SHOT pour afficher la dernière
scène sélectionnée.
Exemple: Face and Chest
(Visage et Buste)
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur BEST SHOT.
• Vous pouvez aussi afficher des modèles de scènes en
appuyant sur MENU, en sélectionnant “BEST SHOT”
et en appuyant sur SET/DISP.
F-72
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Spécification de l’emplacement des images du mode Modèles de scènes
Enregistrement de vos propres réglages
de scènes
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour spécifier
l’endroit où stocker les images du mode Modèles de scènes.
Vous pouvez enregistrer les réglages de n’importe quelle
image enregistrée avec un appareil CASIO QV-3500EX
comme “configuration personnalisée” pour le mode Modèles
de scènes. Après avoir enregistré une configuration personnalisée, vous pouvez la rappeler comme d’autres scènes du
mode Modèles de scènes.
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Best Shot
setting” et appuyez sur SET/DISP.
■ Paramètres de la configuration personnalisée
Ces paramètres sont le mode de mise au point, l’ouverture
(A et M seulement), la vitesse d’obturation (S et M seulement), la correction d’exposition, la sensibilité, le réglage
de filtre, le mode d’exposition, le mode de mesure de la
lumière, la balance des blancs, l’accentuation des couleurs, l’intensité du flash, la netteté, la saturation, le contraste, le mode flash.
4. Sélectionnez le réglage souhaité puis appuyez
sur SET/DISP.
Pour afficher les scènes suivantes
28 modèles de l’appareil photo, puis ceux
de la carte mémoire
28 modèles de l’appareil photo seulement
Modèles de la carte mémoire seulement
Sélectionnez
l’option suivante:
Built-in+CF
(Mémoire intégrée +
Corte mémoire)
Built-in
(Mémoire intégrée)
CF (Conte mémoire)
REMARQUES
• Si la carte mémoire ne contient pas de modèles de
scènes, vous ne pourrez choisir que les 28 modèles
de l’appareil photo, même si vous sélectionnez l’option Built-in+CF ou CF.
• Voir page F-74 pour de plus amples informations sur
la sauvegarde d’échantillons d’images sur une carte
mémoire.
■ Modèles d’appareils photo compatibles
Vous ne pouvez utiliser que les images enregistrées avec
l’appareil CASIO QV-3500EX pour enregistrer une configuration personnalisée.
■ Nombre de configurations personnalisées
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 250 réglages personnalisés (y compris les images importées du CD-ROM fourni
sur la carte mémoire).
F-73
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
REMARQUES
pour le régler sur REC.
• Appuyez sur BEST SHOT pour afficher la dernière
scène sélectionnée.
• Après avoir sélectionné une image en mode Modèles de
scènes, vous pouvez voir la configuration de l’appareil
photo en affichant les menus que vous utilisez normalement pour le réglage manuel de l’appareil photo.
• Pour supprimer un réglage personnalisé, localisez le
dossier “SCENE” de la carte mémoire sur votre ordinateur et supprimez le fichier du réglage concerné
(pages F-75, F-131).
2. Appuyez sur BEST SHOT.
• Vous pouvez aussi afficher des modèles de scènes en
appuyant sur MENU, en sélectionnant “BEST SHOT”
et en appuyant sur SET/DISP.
3. Appuyez sur
.
Importation d’une scène de la bibliothèque de modèles de scènes du CD-ROM
4. Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner l’image
Vous pouvez importer des modèles de scènes du CD-ROM
fourni avec l’appareil photo sur la carte mémoire pour les
utiliser dans le mode Modèles de scènes. En tout, il y a 64
scènes avec celles de l’appareil photo.
• Voir la “Liste des scènes” fournie avec l’appareil photo
pour une description complète des scènes.
que vous voulez importer puis appuyez sur
SET/DISP.
1. Faites les réglages nécessaires pour accéder
au contenu de la carte mémoire depuis votre
ordinateur. Vous avez le choix entre les deux
méthodes suivantes pour accéder à la carte
mémoire.
5. L’appareil photo revient au mode REC après
l’enregistrement de la configuration. Vous
pouvez maintenant procéder de la façon indiquée à la page F-72 pour sélectionner une
scène et enregistrer une image.
(1) Raccorder l’appareil photo au port USB de
l’ordinateur (page F-127).
F-74
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
(2) Lire directement les images de la carte mémoire
(page F-129).
• Les modèles de scènes sont enregistrés dans l’ordre
alphabétique, selon leur nom.
• Les modèles de scènes sont enregistrés dans un
dossier de la carte mémoire intitulé “SCENE”. Assurez-vous donc qu’un dossier nommé “SCENE” se
trouve sur la carte mémoire.
5. Insérez la carte mémoire dans l’appareil photo.
6. Spécifiez “Built-in + CF” ou “CF” pour la sauvegarde des images du mode Modèles d’images page F-73.
• Pour créer un dossier “SCENE” sur une nouvelle carte
mémoire, insérez la carte dans l’appareil photo et sélectionnez REC ou PLAY avec le commutateur
POWER/Fonction.
7. Procédez de la façon, indiquée à la page F-72
pour sélectionner un modèle de scène importé
et enregistrer l’image souhaitée.
2. Mettez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CDROM de l’ordinateur.
IMPORTANT!
• Les modèles de scènes sont arrangés dans l’ordre
suivant sur la carte mémoire : modèles de l’appareil
photo, modèles importés du CD-ROM, images personnalisées.
• Le formatage d’une carte mémoire supprime tous les
modèles de scènes enregistrés sur la carte. Après le
vidage de la carte, vous devez réimporter les scènes
souhaitées sur la carte (page F-41).
3. Si vous utilisez Windows, cliquez sur “Mon ordinateur” et ouvrez la fenêtre du lecteur de CDROM.
• Cette étape est inutile si vous utilisez un Macintosh.
4. Cliquez sur “CASIO”
“BestShot Library”
“QV3500EX”
“English” et copiez les fichiers
de modèles de scènes dans le dossier
“SCENE” de la carte mémoire.
REMARQUE
• Pour supprimer un modèle de scène importé du CDROM sur la carte mémoire, localisez le dossier
“SCENE” de la carte mémoire sur votre ordinateur et
supprimez le fichier de la scène concernée (page F131).
• Si l’allemand a été réglé comme langue d’affichage,
sélectionnez “German” au lieu de “English” à l’étape
précédente.
F-75
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Pour enregistrer une séquence vidéo dans
le mode normal
Enregistrement d’une séquence vidéo
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo de 30 secondes environ. Vous avez le choix entre deux modes d’enregistrement : enregistrement rétroactif et enregistrement normal. Le mode rétroactif permet de saisir les images d’événements qui ont eu lieu avant que vous n’appuyiez sur le déclencheur tandis que le mode normal ne permet d’enregistrer que ce qui se passe après une pression du déclencheur.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “MOVIE” (mode Séquence vidéo), puis appuyez sur SET/DISP.
4. Dirigez l’appareil photo vers le sujet, puis appuyez à demi sur le déclencheur.
• L’autofocus fait la mise au point au fur et à mesure
que le sujet bouge.
■ Format du fichier : AVI
Le format AVI est le standard du format Motion JPEG conseillé par l’Open DML Consortium.
5. Appuyez à fond sur le déclencheur pour activer l’enregistrement.
■ Taille : 320 x 240 pixels
• L’enregistrement s’effectue pendant 30 secondes.
■ Mémoire requise
Environ 300 Ko/seconde
• Pour enregistrer une séquence vidéo de moins de 30
secondes, appuyez une nouvelle fois sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
■ Longueur maximale de la séquence
30 secondes
F-76
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
• Tout ce qui était devant l’objectif entre la première
pression et la deuxième pression du déclencheur est
enregistré si vous appuyez sur le déclencheur avant
que les 30 secondes ne se soient écoulées après la
première pression du déclencheur de l’étape 4.
Pour enregistrer une séquence vidéo dans
le mode rétroactif
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
IMPORTANT!
2. Appuyez sur MENU.
• Le flash est désactivé pendant l’enregistrement de
séquences vidéo.
• Pour voir un fichier AVI sur un ordinateur, installez
QuickTime à l’aide du CD-ROM fourni avec l’appareil
photo.
3. Sélectionnez “MOVIE (PAST)” (mode Séquence vidéo rétroactif), puis appuyez sur
SET/DISP.
4. Lorsque vous êtes prêt appuyez à fond sur le
déclencheur.
• L’autofocus réajuste la mise au point au fur et à mesure que le sujet se déplace.
5. Suivez le sujet avec l’appareil photo et appuyez à fond sur le déclencheur lorsque vous
voulez enregistrer.
• La seconde fois que vous appuyez sur le déclencheur,
tout ce qui était devant l’objectif pendant les 30 secondes qui ont précédé la première pression du déclencheur à l’étape 4 est enregistré.
F-77
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
4. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer la
Photographie de panoramas
première image.
Le mode Panorama permet d’assembler numériquement
plusieurs images pour créer un panorama.
• Le bord droit de la première image reste visible à la
gauche de l’écran pour faciliter le cadrage de l’image
suivante.
Bord droit
de l’image
précédente
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “PANORAMA” (mode Pano-
5. Prenez les autres images qui formeront le pa-
rama), puis appuyez sur SET/DISP.
norama en utilisant chaque fois le bord droit
de l’image précédente pour cadrer correctement l’image.
6. Après avoir enregistré les images souhaitées,
appuyez sur MENU.
• Vous pouvez regrouper 10 images en un panorama.
F-78
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
REMARQUE
Spécification du mode d’exposition
• L’appareil photo utilise pour toutes les images du panorama les réglages d’exposition et de balance des
blancs obtenus pour la première image.
Vous avez le choix entre les quatre modes d’exposition mentionnés ci-dessous. Dans chacun des modes d’enregistrement, le réglage du mode d’obturation peut être changé.
Mode P : Exposition automatique
Mode A : Exposition automatique avec priorité à l’ouverture
Mode S : Exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturation
Mode M : Manuel
Exposition automatique
Dans le mode P (exposition automatique), les réglages de
vitesse d’obturation et de diaphragme se font automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Exposure
Mode”, puis appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez “P” (Program), puis appuyez sur
SET/DISP.
5. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
F-79
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Exposition automatique avec priorité à
l’ouverture
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
Le mode A (exposition automatique avec priorité à l’ouverture) est l’opposé du mode S. Il permet de spécifier l’indice
d’ouverture du diaphragme ; la vitesse d’obturation se réglera automatiquement en conséquence. Une grande ouverture du diaphragme réduit la profondeur du champ, c’est-àdire la zone nette de la scène. Inversement, une petite ouverture du diaphragme augmente la profondeur du champ.
2. Appuyez sur MENU.
Grande ouverture du
diaphragme
pour le régler sur REC.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Exposure
Mode”, puis appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez “A” (Priorité à l’ouverture), puis
appuyez sur SET/DISP.
Petite ouverture du
diaphragme
5. Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner l’ouverture
souhaitée.
• Notez qu’un petit indice de diaphragme indique une grande
ouverture et un indice élevé indique une petite ouverture.
Ouverture
■ Réglages d’ouverture
Ouverture
Pour
Grande
Petite
F2 • F2,3 • F2,8 • F4 • F5,6 • F8
Réduire l’ouverture
Augmenter l’ouverture
F-80
Appuyez sur
[왖]
[왔]
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
6. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Exposition automatique avec priorité à la
vitesse d’obturation
l’image.
Le mode S (exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturation) permet de spécifier la vitesse d’obturation.
L’ouverture du diaphragme est réglée en conséquence.
IMPORTANT!
• Il est souvent difficile d’obtenir une bonne luminosité
lors de la prise de vue de sujets très sombres ou très
lumineux. Dans ce cas, essayez différents réglages
d’ouverture pour trouver celui qui offre les meilleurs
résultats.
Lent (1/30)
Rapide (1/1000)
■ Réglages de vitesse d’obturation
Vitesse
d’obturation
Lente
Rapide
BULB, 60 secondes à 1/1000e de seconde
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
F-81
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3. Sélectionnez “FUNCTION”
IMPORTANT!
“Exposure
Mode”, puis appuyez sur SET/DISP.
• Il est souvent difficile d’obtenir une bonne luminosité
lors de la prise de vues de sujets très sombres ou très
lumineux. Dans ce cas, essayez différents réglages
de vitesse d’obturation pour trouver celui qui offre les
meilleurs résultats.
• Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur “BULB”,
l’exposition continue d’être réglée tant que vous tenez
le déclencheur enfoncé. C’est pourquoi l’emploi d’une
télécommande filaire (en option) est recommandée
lorsque le réglage “BULB” (pause B) est utilisé.
• Le retardateur est désactivé lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur “BULB”.
• La vitesse d’obturation la plus lente lorsque “BULB”
est sélectionné est 60 secondes.
• Si vous utilisez une vitesse d’obturation plus lente,
l’image risque d’être parasitée. L’augmentation des
parasites est inversement proportionnelle à la vitesse
d’obturation.
• Aux vitesses d’obturation égales ou inférieures à une
seconde, l’appareil photo traite automatiquement les
données pour limiter les parasites. C’est pourquoi
l’enregistrement d’images est plus long. Aux vitesses
d’obturation égales ou supérieures une seconde, le
temps d’enregistrement de l’image peut être calculé
en doublant le réglage de la vitesse d’obturation. Par
exemple, l’enregistrement d’image à une vitesse d’obturation d’une seconde dure deux secondes.
4. Sélectionnez “S” (Priorité à la vitesse d’obturation), puis appuyez sur SET/DISP.
5. Utilisez [왔] et [왖] pour spécifier la vitesse
d’obturation.
Vitesse
d’obturation
Pour
Augmenter la vitesse d’obturation
Diminuer la vitesse d’obturation
Appuyez sur
[ 왖]
[ 왔]
6. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
F-82
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
4. Sélectionnez “M” (manuel), puis appuyez sur
• La luminosité de l’image à l’écran peut être différente
de la luminosité de l’image enregistrée lorsqu’une vitesse d’obturation inférieure à 1/8e est utilisée. Avec
des vitesses d’obturation plus lentes, l’exposition de
l’image risque d’être hors de la plage de réglage automatique et il ne sera pas possible d’obtenir un bon réglage d’ouverture.
SET/DISP.
5. Utilisez [왗] et [왘] pour spécifier la vitesse
d’obturation et utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner l’ouverture souhaitée.
Exposition manuelle
Le mode M (manuel) permet d’effectuer les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture de diaphragme souhaités.
• La vitesse d’obturation se règle de la façon indiquée pour
l’exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation (page F-81).
• L’ouverture se règle de la façon indiquée pour l’exposition
automatique avec priorité à l’ouverture (page F-80).
Ouverture
Vitesse
d’obturation
Pour
Augmenter la vitesse d’obturation
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Exposure
Mode”, puis appuyez sur SET/DISP.
F-83
Appuyez sur
[왘]
Diminuer la vitesse d’obturation
Réduire l’ouverture
[왗]
[왖]
Augmenter l’ouverture
[왔]
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
6. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Sélection rapide du mode d’exposition
l’image.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer le
mode d’exposition sans passer par le menu.
IMPORTANT !
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
• La luminosité de l’image à l’écran peut être différente
de la luminosité de l’image enregistrée lorsqu’une vitesse d’obturation inférieure à 1/8e est utilisée.
pour le régler sur REC.
2. Tout en tenant SHIFT enfoncé, appuyez sur
pour passer en revue les différentes icônes
de modes d’exposition apparaissant à l’écran.
•
F-84
(exposition automatique)
(exposition automatique avec priorité à l’ouverture)
(exposition
automatique avec priorité à la vitesse d’obturation)
(manuelle).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Multi (multizones):
Sélection du mode de mesure de
l’exposition
Ce mode sert à mesurer l’exposition de
l’image complète et assure un réglage
d’exposition équilibré.
Procédez de la façon suivante pour spécifier le mode
multizones, central ou sélectif pour la mesure de l’exposition.
Center (centrale):
Ce mode sert à mesurer l’exposition au
centre de l’image.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
Spot (sélective):
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
Ce mode sert à mesurer l’exposition
d’une très petite partie de la zone de
mise au point. Cette mesure n’est pas
affectée par la lumière environnante, ce
qui permet de régler l’exposition selon
l’éclairage d’un sujet bien défini.
“Metering”, puis
appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez le mode souhaité, puis appuyez
sur SET/DISP.
F-85
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Sélection rapide du mode de mesure de
l’exposition
Réglage du niveau de sensibilité
Procédez de la façon suivante pour spécifier le niveau de
sensibilité.
Vous pouvez aussi procéder de la façon suivante pour changer le mode d’exposition sans passer par le menu.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
2. Tout en tenant SHIFT enfoncé, appuyez sur /
3. Sélectionnez “FUNCTION”
/MF RESIZE pour passer en revue les icônes
des modes de mesure qui apparaissent à
l’écran dans l’ordre suivant.
•
(multizones)
(centrale)
“Sensitivity”,
puis appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
(sélective)
sur SET/DISP.
Pour régler la sensibilité sur
ISO 100
ISO 180
ISO 300
ISO 500
F-86
Sélectionnez
ISO 100
ISO 180
ISO 300
ISO 500
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
IMPORTANT!
Utilisation de la fonction de filtrage
• Une sensibilité élevée accroît les risques de parasites
sur l’image.
• Une sensibilité élevée peut rendre la mise au point
automatique difficile. La luminosité minimale requise
pour l’autofocus ne change pas.
• Quel que soit le réglage effectué, le réglage de sensibilité ISO 100 est automatiquement utilisé lors de la
prise de vues au flash et lorsque le mode S (exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation) est sélectionné.
Cette fonction permet de filtrer l’image par une des différentes couleurs.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Filter”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur SET/DISP.
• Vous avez le choix entre les réglages suivants : Off
(désactivé), B/W (noir et blanc), Sepia (sépia), Red
(rouge), Green (vert), Blue (bleu), Yellow (jaune), Pink
(rose) et Purple (pourpre)
REMARQUES
• La fonction de filtrage produit le même effet que lorsqu’une feuille de papier Cellophane de couleur est
placée devant l’objectif de l’appareil photo. L’accentuation des couleurs (page F-90), par contre, change
les caractéristiques de l’image pour améliorer certaines composantes de couleurs seulement.
• Si l’accentuation des couleurs (page F-90) et la fonction de filtrage sont toutes deux activées en même
temps, la fonction de filtrage sera prioritaire (les couleurs ne seront pas accentuées).
F-87
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
REMARQUE
Sélection de la balance des blancs
• Utilisez “Daylight” pour la prise de vues en mode
Scène nocturne. Vous pouvez aussi utiliser la balance
des blancs manuelle si le réglage “Daylight” ne produit
pas les résultats souhaités.
La sélection du bon type de balance des blancs permet d’obtenir des couleurs plus naturelles sous un éclairage particulier.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
Réglage manuel de la balance des blancs
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
Sous certains éclairages, le réglage automatique de la balance des blancs (“Auto”) peut durer assez longtemps. En
outre, la plage de températures de couleurs de la balance
des blancs automatique est limitée. Le réglage manuel de la
balance des blancs permet d’obtenir des couleurs fidèles
sous un éclairage particulier.
Le réglage manuel de la balance des blancs doit être effectué dans la situation où la photo sera prise. Il faut avoir un
morceau de papier blanc, ou un objet similaire, à disposition
pour effectuer ce réglage.
“White Balance”,
puis appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur SET/DISP.
Pour
Sélectionnez
Laisser l’appareil photo régler automatiquement la balance des blancs
Auto
Faire des prises de vues en extérieur
Daylight
Faire des prises de vues à l’ombre
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
Shade
Faire des prises de vues sous un
éclairage à incandescence (ampoule)
Tungsten
Faire des prises de vues sous un
éclairage à fluorescence
Fluorescent
Régler la balance des blancs pour
une source de lumière particulière
Manual
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
puis appuyez sur SET/DISP.
F-88
“White Balance”,
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
4. Sélectionnez “Manual”, puis appuyez sur SET/
Sélection rapide de la balance des blancs
DISP.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer la
balance des blancs sans passer par le menu.
5. Dirigez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc ou un autre objet similaire de manière à remplir tout l’écran, puis appuyez sur
SET/DISP.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
• La balance des blancs est réglée et l’écran du mode
REC rétabli.
2. Tout en tenant SHIFT enfoncé, appuyez sur
pour le régler sur REC.
pour passer en revue les différentes icônes
de balance des blancs qui apparaissent à
l’écran.
• Si vous appuyez sur
sans appuyer d’abord sur
SET/DISP, le dernier réglage de balance des blancs
effectué manuellement sera rétabli.
• Sous un éclairage sombre, ou si vous dirigez l’appareil photo vers un objet sombre, le réglage manuel de
la balance des blancs durera très longtemps. Evitez
ces situations lors du réglage manuel de la balance
des blancs.
•
(Auto (Automatique))
(Daylight (Lumière
du jour))
(Shade (Ombre))
(Tungsten
(Tungstène))
(Fluorescent (Fluorescent))
(Manual (Manuel))
• Pour le réglage manuel de la balance des blancs, affichez l’icône
, dirigez l’appareil photo vers une
feuille de papier blanc, maintenez SHIFT enfoncé,
puis appuyez sur le déclencheur.
REMARQUE
• Même si vous éteignez l’appareil photo ou revenez au
réglage “Auto” ou à un autre réglage de balance des
blancs, le dernier réglage manuel obtenu sera retenu
dans la mémoire et rétabli la prochaine fois que vous
sélectionnerez “Manual” comme réglage de balance
des blancs. Ce réglage est retenu quel que soit le réglage de mémoire de mode (page F-94).
F-89
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
REMARQUES
Accentuation de certaines couleurs
• La fonction de filtrage (page F-87) produit le même
effet que lorsqu’une feuille de papier cellophane de
couleur est placée devant l’objectif de l’appareil photo.
L’accentuation des couleurs, par contre, change les
caractéristiques de l’image pour améliorer certaines
composantes de couleurs seulement.
• Si l’accentuation des couleurs et la fonction de filtrage
(page F-87) sont toutes deux activées en même
temps, la fonction de filtrage sera prioritaire (les couleurs ne seront pas accentuées).
Procédez de la façon suivante pour améliorer une couleur
particulière de l’image enregistrée.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Enhancement”,
puis appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur SET/DISP.
Pour
Désactiver la fonction
Sélectionnez
Off
Améliorer les rouges
Améliorer les verts
Red
Green
Améliorer les bleus
Améliorer les tons de chair
Blue
Flesh Tones
F-90
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
Affichage de la grille
sur SET/DISP.
Vous pouvez afficher une grille à l’écran pour mieux cadrer
l’image avant de l’enregistrer.
Pour
Ne pas afficher la grille
Afficher la grille
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Grid”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
F-91
Sélectionnez
Off
On
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Spécification de la saturation des
couleurs
Spécification de la netteté des contours
Procédez de la façon suivante pour contrôler la netteté des
contours de l’image.
Procédez de la façon suivante pour contrôler la saturation
des couleurs de l’image.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
2. Appuyez sur MENU.
“Sharpness”,
3. Sélectionnez “FUNCTION”
puis appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur SET/DISP.
Pour
Rendre les contours nets
Laisser les contours tels qu’ils sont
Rendre les contours plus doux
“Saturation”,
puis appuyez sur SET/DISP.
sur SET/DISP.
Sélectionnez
Hard
Normal
Soft
F-92
Pour
Sélectionnez
Rendre les couleurs plus intenses
High
Laisser les couleurs telles
qu’elles sont
Normal
Rendre les couleurs moins
intenses
Low
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Sauvegarde d’images non compressées
(Mode TIFF)
Spécification du contraste
Procédez de la façon suivante pour contrôler la différence
entre les zones lumineuses et les zones sombres de l’image.
Normalement, les images sont sauvegardées dans le format
JPEG seulement. Avec le mode TIFF, deux versions de la
même image sont sauvegardées : une version compressée
JPEG et une version non compressée TIFF. La version compressée subit une légère perte de qualité. Ce n’est pas le
cas avec l’image de format TIFF.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
“Contrast”, puis
REC.
appuyez sur SET/DISP.
2. Appuyez sur MENU.
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
3. Sélectionnez “FUNCTION”
sur SET/DISP.
“TIFF mode”
puis appuyez sur SET/DISP.
Pour
Augmenter le contraste
Laisser le contraste tel quel
Réduire le contraste
Sélectionnez
High
4. Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez
sur SET/DISP.
Normal
Low
REMARQUE
• Le réglage du contraste effectué n’est pas utilisé dans
le mode Scène nocturne.
F-93
Pour
Sélectionnez
Sauvegarder des images dans le
format JPEG seulement (compressées)
Off
Sauvegarder deux versions de
l’image, une au format compressé
JPEG et l’autre au format non
compressé TIFF
On
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
IMPORTANT !
Spécification des réglages d’alimentation
par défaut
• La sauvegarde d’une image dans le format TIFF
prend plus de temps que la sauvegarde de l’image
dans le format JPEG.
• Lorsque le mode TIFF est activé, les versions JPEG et
TIFF de l’image sont sauvegardées. Les fichiers
d’images deviennent alors très gros et la capacité de
la mémoire est considérablement réduite (page F-64).
Format
TIFF
Taille de l’image (pixels)
2048 x 1536
1024 x 768
La configuration de la “mémoire de mode” de l’appareil
photo contrôle les réglages par défaut. Lorsqu’un paramètre
de la mémoire de mode est validé, le réglage de ce paramètre valide au moment de la mise hors tension de l’appareil
photo est rétabli à chaque mise sous tension de l’appareil
photo. Lorsqu’un paramètre de la mémoire de mode est invalidé, le réglage par défaut de ce paramètre est rétabli à
chaque mise sous tension de l’appareil photo.
Taille du fichier
9 Mo
2,3 Mo
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
• Lorsque vous supprimez la version JPEG d’une image
dans le mode TIFF, la version TIFF est aussi supprimée.
• La version TIFF de l’image seulement ne peut pas
être supprimée. Pour supprimer la version TIFF, vous
devez aussi supprimer la version JPEG.
• Les images TIFF ne peuvent pas être transférées sur
un ordinateur à l’aide de l’application Photo Loader
(page F-129) fournie avec l’appareil photo.
• Le mode de déclenchement continu est désactivé
lorsque le mode TIFF est activé (page F-68).
pour le régler sur REC.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “FUNCTION”
“Mode Memory”,
puis appuyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez le paramètre qui doit être validé
ou invalidé, puis appuyez sur SET/DISP.
5. Validez ou invalidez le réglage, puis appuyez
sur SET/DISP.
F-94
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Pour rétablir
Sélectionnez
Le dernier réglage effectué
Le réglage par défaut
On
Off (default)
Réinitialisation de l’appareil photo
Procédez de la façon suivante pour rétablir tous les réglages
par défaut de l’appareil photo, comme indiqué dans “Menus
de l’appareil photo” à la page F-140.
■ Paramètres et réglages de la mémoire de mode
On
REC ou PLAY.
Off
Recording Mode
Continuous
Normal
Normal
TIFF Mode
Sensitivity
Normal
ISO 100
Exposure Mode
Metering
White Balance
Réglage à la mise
hors tension
Flash
Focus
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “Restore” en utilisant les touches suivantes, puis appuyez sur SET/DISP.
P (Exposition
automatique)
Si vous êtes en
Mode REC
Multi
Auto
Mode PLAY
Auto
Auto
Digital Zoom
Flash Intensity
6. Appuyez sur
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
Etat
Paramètre
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION”
“SET UP”
“Restore”
“SET UP”
“Restore”
4. En réponse au message de confirmation qui
Auto
Normal
apparaît, utilisez [왔] ou [왖] pour sélectionner
“Yes” pour réinitialiser l’appareil ou sur “No”
pour abandonner l’opération, puis appuyez sur
SET/DISP.
.
F-95
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Changement des réglages du menu
FUNCTION en mode REC à l’aide des
boutons de raccourcis
Utilisation des boutons de raccourcis de
l’appareil photo
Les boutons de raccourcis de
l’appareil photo permettent de
faire rapidement des réglages
pour le mode REC souhaité.
Vous pouvez procéder de trois
façons.
Le changement des réglages du menu FUNCTION en mode
REC exige normalement plusieurs opérations : Appuyer sur
MENU, utiliser [왘], [왗], [왔] et [왖] pour sélectionner
“FUNCTION”, appuyer sur SET/DISP, utiliser [왔] et [왖] pour
sélectionner le paramètre, puis utiliser [왘] et [왗] pour changer
le réglage. Les boutons de raccourcis permettent de changer
les réglages de certains paramètres du menu FUNCTION en
mode REC sans avoir à afficher le menu FUNCTION.
BEST SHOT
/
/ MF
RESIZE
Boutons de raccourcis
■ Changement des réglages du menu FUNCTION en
mode REC à l’aide des boutons de raccourcis
Les trois boutons de raccourcis se trouvent à la droite du
viseur. Vous pouvez revoir les réglages du menu
FUNCTION en mode REC en tenant le bouton SHIFT enfoncé et en appuyant sur les boutons de raccourcis. Voir
page F-97.
Pour changer les réglages à l’aide des boutons
de raccourcis
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Appuyez en continu sur SHIFT.
■ Accès direct au menu FUNCTION
Ce raccourci permet d’afficher le menu FUNCTION en appuyant sur un seul bouton. Voir page F-99.
• Les icônes identifiant les paramètres du menu
FUNCTION affectés aux boutons de raccourcis apparaissent sur l’écran au-dessus de chaque bouton.
■ Affichage successif des réglages du menu FUNCTION
Ce raccourci permet de revoir tous les réglages du paramètre sélectionné sur le menu FUNCTION, sans passer
par l’écran de réglage de ce paramètre.
3. Tout en tenant SHIFT enfoncé, appuyez sur un
des boutons de raccourcis pour afficher successivement tous les réglages du paramètre
affecté à ce bouton. Le réglage actuel de chaque bouton est indiqué par une icône au-dessus du bouton.
F-96
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Bouton
Paramètre du
menu FUNCTION
en Mode REC
Mode
d’exposition
(page F-79)
Icône
Programme AE
Pour affecter des paramètres du menu
FUNCTION en mode REC aux boutons de
raccourcis
Programme AE avec
priorité à l’ouverture
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
Paramètre
pour le régler sur REC.
Programme AE
avec priorité à la
vitesse d’obturation
2. Appuyez sur MENU.
Manuel
/ /MF
RESIZE
Mesure de
la lumière
(page F-85)
3. Utilisez [왘], [왗], [왔] et [왖] pour sélectionner
Multi (Multizones)
“FUNCTION”, puis appuyez sur SET/DISP.
Center (Centrée)
4. Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner le paramè-
Spot (Sélective)
tre que vous voulez affecter à un bouton de
raccourci, puis appuyez sur SET/DISP pour afficher l’écran de réglage.
Auto (Automatique)
Daylight
(Lumière du jour)
Balance des
blancs
(page F-88)
Shade (Ombre)
Tungsten
(Tungstène)
Fluorescent
(Fluorescent)
Manual (Manuel)
F-97
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
• L’exemple suivant montre l’écran de réglage de filtre.
• Lorsque vous affectez un paramètre du menu à un bouton de raccourci, l’icône qui apparaît au-dessus du bouton change au moment où vous appuyez sur SHIFT en
mode REC, comme indiqué ci-dessous.
Bouton
Icône par défaut
Icône après
l’affectation
SET 1
/ /MF
RESIZE
• Vous pouvez affecter à un bouton de raccourci n’importe quel paramètre marqué d’un “쑗” dans le tableau
“Menus de l’appareil photo” à la page F-140.
SET 2
SET 3
5. Tout en tenant SHIFT enfoncé, appuyez sur le
• Procédez comme indiqué ci-dessus pour rétablir les
réglages par défaut des boutons de raccourcis. Vous
devez affecter les paramètres suivants aux boutons
de raccourcis pour rétablir les réglages par défaut.
bouton de raccourci auquel vous voulez affecter le paramètre sélectionné à l’étape 4.
• Le paramètre est affecté à ce bouton et l’écran du
mode REC est rétabli.
Bouton
• Vous ne pouvez affecter qu’un seul paramètre du
menu à chacun des trois boutons de raccourcis.
Paramètre affecté (défaut)
Exposure Mode (Mode d’exposition)
/ /MF
RESIZE
Metering (Mesure de la lumière)
White Balance (Balance des blancs)
• Les réglages par défaut sont automatiquement rétablis
lors de la réinitialisation de l’appareil photo (page F-95).
F-98
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Accès direct au menu FUNCTION du
mode REC
3. Utilisez [왘] et [왗] pour revoir les réglages du
En mode REC, il suffit de tenir SHIFT enfoncé et d’appuyer
sur MENU pour afficher le menu FUNCTION.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour d’autres para-
paramètre actuellement sélectionné.
mètres.
5. Lorsque tout est comme vous voulez, appuyez
Affichage successif des réglages du menu
FUNCTION en mode REC
sur
Vous pouvez utiliser ce raccourci pour revoir tous les réglages des paramètres du menu FUNCTION en mode REC
sans avoir à afficher l’écran de réglages pour ce paramètre.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur REC.
2. Affichez le menu FUNCTION et sélectionnez le
paramètre dont vous voulez changer le réglage
à l’aide de [왖] et [왔].
F-99
pour sortir du menu FUNCTION.
LECTURE
LECTURE
Vous pouvez utiliser l’écran de l’appareil photo pour regarder les images enregistrées.
REMARQUES
Fonctions de base
Procédez de la façon suivante pour afficher les images enregistrées dans le mémoire de l’appareil photo.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
PLAY : Mode PLAY pour la lecture d’images
2. Utilisez [] et [] pour faire défiler les images
à l’écran.
[]
[]
[]
[]
Pour
Faire défiler les images
vers l’avant
Faire défiler les images
vers l’arrière
Appuyez sur
[]
[]
F-100
• Les images défileront plus rapidement si vous maintenez la pression sur [] ou [] .
• Pour que les images défilent plus rapidement, une
image de prévisualisation apparaît initialement. La
qualité de cette image est inférieure à celle de l’image
réelle. L’image réelle apparaît trois secondes environ
après l’image de prévisualisation. Ceci ne vaut pas
pour les images copiées depuis un autre appareil
photo numérique.
LECTURE
3. Appuyez sur le déclencheur pour voir la sé-
Lecture d’une séquence vidéo
quence.
Procédez de la façon suivante pour voir une séquence vidéo
dans le mode Séquence vidéo.
• Les opérations pouvant être effectuées pendant la
lecture d’une séquence vidéo sont les suivantes.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
2. Utilisez [] et [] pour faire défiler les images
à l’écran jusqu’à ce que la séquence vidéo
souhaitée apparaisse.
Icône de
séquence
vidéo
F-101
Si vous voulez
Afficher la séquence sur l’écran
complet ou sur un quart de l’écran
Voir la séquence dans le sens
avant
Voir la séquence dans le sens
arrière
Faire une pause
Afficher l’image suivante
pendant la pause
Afficher l’image précédente
pendant la pause
Annuler la lecture de la
séquence
Appuyez sur
SET/DISP
[]
[]
Déclencheur
[]
[]
MENU
LECTURE
3. Appuyez sur le déclencheur pour voir tout le
Lecture d’un panorama
panorama.
Procédez de la façon suivante pour voir un panorama dans
le mode Panorama.
• Les opérations pouvant être effectuées pendant la
lecture d’un panorama sont les suivantes.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
2. Utilisez [] et [] pour faire défiler les images
à l’écran jusqu’à ce que le panorama souhaité
soit affiché.
Icône du
mode
Panorama
F-102
Si vous voulez
Afficher le panorama sur l’écran
complet ou sur une partie
seulement
Faire défiler le panorama vers
l’avant
Faire défiler le panorama vers
l’arrière
Faire une pause
Afficher l’image suivante
pendant la pause
Afficher l’image précédente
pendant la pause
Annuler la lecture de panorama
Appuyez sur
SET/DISP
[]
[]
Déclencheur
[]
[]
MENU
LECTURE
Agrandissement de l’image de lecture
2 fois
Procédez de la façon suivante pour agrandir l’image de lecture à l’écran. Vous pouvez agrandir 2 fois ou 4 fois l’image.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
2. Utilisez [] et [] pour afficher l’image que
vous voulez agrandir.
4 fois
3. Poussez le curseur de zoom vers T (TELE)
pour faire un zoom avant sur l’image.
• Lorsque vous actionnez le zoom, la limite de découpage de l’image (page F-109) peut apparaître sur
l’image.
4. Chaque fois que le zoom est actionné, l’image
s’agrandit de la façon suivante: 1X
2X
4X.
• Les opérations pouvant être effectuées pendant
l’agrandissement d’une image sont les suivantes.
F-103
LECTURE
Si vous voulez
Afficher les instructions à l’écran
Décaler la vue vers la droite
Décaler la vue vers la gauche
Décaler la vue vers le haut
Décaler la vue vers le bas
Changer de rapport dans
l’ordre: 1X
2X
4X
Revenir à la taille normale
Vous devez
Appuyer sur SET/DISP.
Appuyer sur [].
Appuyer sur [].
Appuyer sur [].
Affichage de 9 images à la fois
Procédez de la façon suivante pour afficher neuf images à
l’écran.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
Appuyer sur [].
Utiliser le curseur de zoom.
pour le régler sur PLAY.
2. Poussez le curseur de zoom vers W (WIDE)
Appuyer sur MENU.
.
• Un écran de 9 images apparaît, à partir de la dernière
image enregistrée.
IMPORTANT!
• Il n’est pas possible d’agrandir les images des séquences vidéo ou des panoramas.
REMARQUE
• Si vous poussez le curseur de zoom vers W (WIDE)
lorsqu’une image de taille normale (1X) est affichée, 9 images apparaîtront.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[]
[]
10
11
12
13
14
15
16
17
18
[]
[]
19
20
22
23
21
24
25
26
27
• Les opérations pouvant être effectuées pendant l’affichage simultané de 9 images sont les suivantes.
Pour
[]
Faire défiler les images vers
l’arrière
[]
Afficher le pointeur de sélection
(voir le paragraphe suivant)
Annuler l’affichage de 9 images
F-104
Appuyez sur
Faire défiler les images vers
l’avant
SET/DISP
Un bouton sauf les
trois ci-dessus.
LECTURE
Sélection d’une des 9 images
3. Utilisez [], [], [] et [] pour positionner le
pointeur sur l’image que vous voulez sélectionner, puis appuyez sur SET/DISP.
1. Affichez 9 images.
• L’image sélectionnée apparaît seule.
2. Appuyez sur SET/DISP.
• Un pointeur apparaît dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
F-105
LECTURE
Affichage de l’histogramme
4. Utilisez [] et [] pour afficher une autre
Vous pouvez afficher un histogramme des composantes de
luminance de l’image. L’histogramme sert à vérifier l’exposition d’une image.
5. Pour dégager l’histogramme, appuyez un cer-
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
IMPORTANT !
image, si nécessaire.
tain nombre de fois sur SET/DISP.
PLAY.
• L’histogramme n’apparaît pas pendant la lecture de
séquences vidéo (page F-101).
• Dans le cas d’un panorama (page F-102), l’histogramme de la première image seulement est affiché.
• A l’emploi d’un flash ou du mode multi-mesures, ou
dans certaines situations de prise de vue, l’exposition
indiquée par l’histogramme peut être différente de
l’exposition réelle de l’image au moment de son enregistrement.
2. Utilisez [] et [] pour afficher l’image dont
vous voulez voir l’histogramme.
3. Appuyez un certain nombre de fois sur SET/
DISP jusqu’à ce que l’histogramme apparaisse.
• Voir “Changement du contenu de l’écran” à la page F27 pour de plus amples informations sur le changement du contenu de l’écran lorsque vous appuyez sur
la touche SET/DISP.
Histogramme
A propos de l’histogramme
L’histogramme est un graphique indiquant les niveaux de luminance en pixels. L’axe vertical représente le nombre de
pixels tandis que l’axe horizontal représente la luminance.
Les informations de l’histogramme peuvent être utilisées
lors de la correction ou de la retouche de l’image pour déterminer si les détails de l’image contiennent assez d’ombres
(côté gauche), de demi-tons (centre) ou de lumière (côté
droit). Comme il permet aussi de visualiser la plage de couleurs d’une image, il est très utile lors de la retouche.
F-106
LECTURE
REMARQUE
• Si l’histogramme est déséquilibré, il est préférable
d’essayer d’enregistrer à nouveau l’image après avoir
corrigé l’indice de lumination (EV) (page F-66), l’indice
de diaphragme pour l’exposition automatique avec
priorité à l’ouverture (page F-80) ou la vitesse d’obturation ou l’indice de diaphragme lors d’une exposition
manuelle (page F-81).
Utilisation de la fonction Diaporama
La fonction Diaporama permet de faire défiler automatiquement les images à intervalles fixes et dans l’ordre.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “SLIDE SHOW”, puis appuyez
sur SET/DISP.
• Le diaporama commence.
• Si vous appuyez sur MENU à ce moment, vous pourrez afficher l’écran sur lequel se règle l’intervalle de
changement des images. L’intervalle peut être réglé
entre 3 et 30 secondes.
4. Pour arrêter le diaporama, appuyez sur un
bouton, sauf sur MENU.
F-107
LECTURE
3. Appuyez sur / /MF RESIZE.
IMPORTANT!
• L’extinction automatique (page F-38) est désactivée
pendant le diaporama. Si vous laissez tourner le diaporama quand l’appareil photo fonctionne sur les piles, celles-ci seront vite épuisées. N’oubliez pas d’arrêter le diaporama lorsque vous avez terminé.
• Tous les boutons sont désactivés pendant le changement d’image. Attendez que l’image soit figée avant
d’effectuer une opération, ou maintenez la pression
sur le bouton jusqu’à ce que l’image s’arrête.
• Les images copiées depuis un autre appareil photo
numérique ou un ordinateur peuvent mettre plus de
temps à apparaître qu’elles ne devraient pour l’intervalle sélectionné.
4. En réponse au message de confirmation qui
apparaît, utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner
“Yes”.
• Sélectionnez “No” pour abandonner l’opération sans
redimensionner l’image.
5. Appuyez sur SET/DISP.
IMPORTANT !
• La version redimensionné de l’image est sauvegardée
sous forme de nouveau fichier.
• L’image originale est conservée dans la mémoire.
• Les images inférieures à 640 x 480 pixels ne peuvent
pas être redimensionnées.
Redimensionnement de l’image
• Les images du mode Séquence vidéo, Panorama et
TIFF (non compressées) ne peuvent pas être
redimensionnées.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer
une image au format VGA (640 x 480 pixels).
• Le format VGA est idéal pour envoyer des photos avec du
courrier électronique ou les incorporer à des pages
Internet.
• Le redimensionnement d’une image n’est pas possible si le message “MEMORY FULL Delete unneeded
images” apparaît pendant le redimensionnement.
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
PLAY.
2. Utilisez [왘] et [왗] pour afficher l’image que
vous voulez redimensionner.
F-108
LECTURE
5. Appuyez sur / /MF RESIZE.
6. En réponse au message de confirmation qui
Découpage d’une image
Procédez de la façon suivante pour couper une partie d’une
image et utiliser la partie restante de l’image pour la joindre à
un courrier électrique ou l’insérer à une page Internet, etc.
apparaît, utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner
“Yes”.
• Sélectionnez “No” pour abandonner l’opération sans
découper l’image.
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
PLAY.
2. Utilisez [왘] et [왗] pour afficher l’image que
vous voulez couper.
3. Poussez le curseur de zoom vers T (TELE)
pour faire un zoom avant sur l’image.
• Lorsque vous actionnez le curseur de zoom, la limite
de découpage apparaît sur l’image. Vous ne pouvez
pas couper une partie de l’image si le cadre de découpage n’apparaît pas.
4. Utilisez [왘], [왗], [왔] et [왖] pour encadrer la
zone que vous voulez découper.
7. Appuyez sur SET/DISP.
IMPORTANT !
• La version découpée de l’image est sauvegardée
dans un nouveau fichier.
• L’image originale, non découpée, est conservée dans
la mémoire.
• Les images des modes Séquence vidéo, Panorama et
TIFF (non compressées) ne peuvent pas être découpées.
• L’image ne peut pas être découpée si le message
“MEMORY FULL Delete unneeded images” apparaît
lors du découpage.
REMARQUE
• Le découpage affecte la taille d’une image de la façon
suivante.
F-109
Image découpée
et agrandie 4 fois
(pixels)
Taille d’une image
complète (pixels)
Image découpée
et agrandie 2 fois
(pixels)
2048 × 1536
800 × 600
320 × 240
1024 × 768
320 × 240
Découpage impossible
800 × 600
320 × 240
Découpage impossible
SUPPRESSION
D’IMAGES
SUPPRESSION D’IMAGES
Vous avez le choix entre les quatre méthodes suivantes
pour supprimer certaines images de la mémoire : supprimer
l’image actuellement affichée, supprimer une ou plusieurs
images sélectionnées, supprimer toutes les images d’un ou
de plusieurs dossiers ou supprimer toutes les images présentes dans la mémoire de l’appareil photo.
Suppression de l’image affichée
Procédez de la façon suivante pour supprimer l’image affichée à l’écran.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
IMPORTANT!
• Les images supprimées ne peuvent pas être restituées. Avant de supprimer une image, assurez-vous
que vous n’en avez plus besoin ou qu’elle est sauvegardée sur votre ordinateur, une disquette ou un autre
support. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
voulez supprimer toutes les images non protégées,
car toutes les images qui n’ont pas été protégées seront supprimées.
• Une image protégée ne peut pas être supprimée. Reportez-vous à “Protection des images contre la suppression” à la page F-116 pour de plus amples informations sur la protection et le retrait de la protection
d’images.
• Les opérations de suppression sont désactivées lorsque toutes les images que contient la carte mémoire
de l’appareil photo sont protégées.
2. Utilisez [] et [] pour faire défiler les images
et afficher celle que vous voulez supprimer.
3. Appuyez sur
.
4. En réponse au message de confirmation qui
apparaît, utilisez [] et [] pour sélectionner
“Yes”.
• Si vous changez d’avis et ne voulez pas supprimer
l’image, sélectionnez “No”.
5. Appuyez sur SET/DISP.
• Si vous affichez un panorama ou une séquence vidéo
à l’étape 2 ci-dessus, toutes les images du panorama
ou de la séquence vidéo seront supprimées.
F-110
SUPPRESSION D’IMAGES
REMARQUE
• Aucun espace vide ne reste entre les images lorsqu’elles sont supprimées. Après la suppression d’une
image, les images restantes se décalent pour remplir
l’espace vide obtenu. Les images se décalent de la
façon suivante lorsque l’image 100-3 est supprimée.
100-1
100-2
100-3
Suppression de toutes les
images sélectionnées
Procédez de la façon suivante pour supprimer une ou plusieurs images à la fois.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
100-4
pour le régler sur PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “DELETE”
100-1
100-2
“Select”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
100-3
4. Utilisez [] et [] pour afficher l’image que
vous voulez supprimer.
5. Appuyez sur [] ou [] pour activer ou non
l’icône
F-111
de l’image affichée.
SUPPRESSION D’IMAGES
• Les images marquées de l’icône
sont destinées à
être supprimées. Elles seront supprimées à l’étape
suivante.
Suppression de toutes les images des
dossiers sélectionnés
Procédez de la façon suivante pour sélectionner un ou plusieurs dossiers et supprimer les images qu’ils contiennent.
• Notez que l’image qui était à l’écran au moment où
vous avez appuyé sur MENU à l’étape 2 apparaît
d’abord avec l’icône
.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
• Vous pouvez répéter les étapes 4 et 5 pour désigner
plusieurs images si vous voulez.
pour le régler sur PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
6. Appuyez sur SET/DISP.
7. En réponse au message de confirmation qui
apparaît, utilisez [] et [] pour sélectionner
“Yes”.
• Si vous changez d’avis et voulez annuler l’opération,
sélectionnez “No”.
3. Sélectionnez “DELETE”
“Folder”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
4. Utilisez [] et [] pour afficher le dossier dont
vous voulez supprimer les images.
5. Appuyez sur [] ou [] pour activer ou non
l’icône
8. Appuyez sur SET/DISP.
F-112
du dossier affiché.
SUPPRESSION D’IMAGES
• Les dossiers marqués de l’icône
sont destinés à
être supprimés. Toutes leurs images seront supprimées à l’étape suivante.
Suppression de toutes les
images non protégées
Procédez de la façon suivante pour supprimer toutes les
images enregistrées sur la carte mémoire de l’appareil
photo.
• Notez que le dossier qui était à l’écran au moment où
vous avez appuyé sur MENU à l’étape 2 apparaît
d’abord avec l’icône
.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
• Vous pouvez répéter les étapes 4 et 5 pour désigner
plusieurs dossiers si vous voulez.
pour le régler sur PLAY.
6. Appuyez sur SET/DISP.
2. Appuyez sur MENU.
7. En réponse au message de confirmation qui
3. Sélectionnez “DELETE”
“All”, puis appuyez
sur SET/DISP.
apparaît, utilisez [] et [] pour sélectionner
“Yes”.
4. En réponse au message de confirmation qui
· Si vous changez d’avis et voulez annuler l’opération,
sélectionnez “No”.
apparaît, utilisez [] et [] pour sélectionner
“Yes”.
• Si vous changez d’avis et ne voulez pas supprimer
l’image, sélectionnez “No”.
8. Appuyez sur SET/DISP.
5. Appuyez sur SET/DISP.
F-113
GESTION
DES IMAGES
GESTION DES IMAGES
Les différentes fonctions de gestion d’images de l’appareil
photo permettent un suivi des images. Par exemple, vous
pouvez protéger certaines images pour qu’elles ne soient
pas supprimées ou désigner les images que vous voulez
imprimer (grâce au système DPOF).
Dossiers et fichiers
Lorsque vous prenez une photo, un dossier est automatiquement créé à la date indiquée par l’horloge de l’appareil
photo. Toutes les photos prises dans la même journée sont
classées dans le même dossier.
Dossiers
Un dossier est automatiquement créé pour la première
image prise dans une journée. Ce dossier est désigné par la
date du jour, comme indiqué ci-dessous. Une carte mémoire
peut contenir 900 dossiers (il existe toutefois certaines restrictions).
Exemple: Dossier créé le 19 juillet, 100e dossier sur la carte
mémoire
Mois
Jour
• Pour de plus amples informations sur l’organisation des
dossiers sur la carte mémoire, reportez-vous à “Utilisation
d’une carte mémoire pour le transfert de données d’images” à la page F-129.
100_0719
Tiret inférieur
Numéro de série
• Le nombre réel de fichiers que vous pouvez stocker sur la
carte mémoire dépend de la capacité de la carte, des réglages de qualité d’images et d’autres facteurs.
F-114
GESTION DES IMAGES
Fichiers
Chaque dossier peut contenir jusqu’à 250 fichiers d’images.
Si vous essayez de sauvegarder la 251e image dans un dossier, un nouveau dossier sera automatiquement créé et
l’image classée dans ce dossier. Le fichier est désigné par la
date du jour, comme indiqué ci-dessous.
Exemple: 26e image prise le 7 novembre
Mois
• Outre les fichiers d’images, les cartes mémoire contiennent aussi un certain nombre de fichiers utilisés par le système pour la gestion des données d’images.
• Le nombre réel de fichiers pouvant être stockés sur une
carte mémoire dépend de la capacité de la carte, des réglages de qualité des images et d’autres facteurs.
• Les images de panorama sont stockées par groupes
d’images.
• Si un dossier contient plus de 250 fichiers d’images (suite à
la copie d’images depuis un autre appareil photo ou une
autre source), seules les 250 premières images (selon le
nom) pourront être affichées.
Jour
11070026.JPG
Extension (.JPG/.TIF/.AVI)
Numéro de série
F-115
GESTION DES IMAGES
Sélection d’un dossier pour la lecture
Protection des images contre la suppression
Procédez de la façon suivante pour sélectionner un dossier
particulier et afficher les images qu’il contient.
La protection d’images a pour but d’empêcher un effacement accidentel des images stockées sur la carte mémoire.
Une image protégée ne peut être supprimée que lorsque la
protection est désactivée (page F-110). Vous pouvez protéger et enlever la protection d’une seule image, de toutes les
images d’un dossier ou de toutes les images de la carte mémoire.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
2. Appuyez sur
.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le dossier
Protection des images sélectionnées
souhaité, puis appuyez sur SET/DISP.
• L’image du premier fichier (selon le nom) se trouvant
dans le dossier sélectionné s’affiche.
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “PROTECT”
“Select”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
4. Utilisez [] et [] pour afficher l’image que
vous voulez protéger.
F-116
GESTION DES IMAGES
5. Appuyez sur [] ou [] pour activer ou désactiver l’icône
de l’image affichée.
Protection et retrait de la protection de toutes les images des dossiers sélectionnés
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “PROTECT”
“Folder”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
4. Utilisez [] et [] pour afficher le dossier dont
• Une image marquée de l’icône
est destinée à être
protégée. Elle est protégée lorsque vous effectuez
l’étape suivante. Une image sans l’icône
n’est pas
protégée.
vous voulez protéger les images.
5. Appuyez sur [] ou [] pour activer ou désactiver l’icône
• Vous pouvez répéter les étapes 4 et 5 pour activer
de plusieurs images si vous voulez.
l’icône
6. Appuyez sur SET/DISP pour protéger toutes
les images marquées et ne pas protéger les
images non marquées.
F-117
du dossier affiché.
GESTION DES IMAGES
• Tous les dossiers marqués de l’icône
sont destinés à être protégés. Toutes les images de ces dossiers seront protégées à l’étape suivante. Toutes les
images des dossiers sans l’icône
ne seront pas
protégées.
Protection et retrait de la protection de
toutes les images
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
• Vous pouvez répéter les étapes 4 et 5 pour activer
l’icône
de plusieurs dossiers si vous voulez.
2. Appuyez sur MENU.
6. Appuyez sur SET/DISP pour protéger toutes
les images des dossiers marqués et ne pas
protéger les images des dossiers non marqués.
3. Sélectionnez “PROTECT”
“All”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
4. Sélectionnez le réglage de protection de mémoire souhaité, puis appuyez sur SET/DISP
pour le valider.
Pour
Protéger toutes les images de la
carte mémoire
Retirer la protection de toutes les
images de la carte mémoire
F-118
Sélectionnez
On
Off
GESTION DES IMAGES
DPOF
Les lettres “DPOF” sont l’abréviation de “Digital Print Order Format”, un format conçu pour
l’enregistrement d’images sur les cartes mémoire et sur d’autres supports. Ce format est
aussi utilisé pour l’impression des images des
appareils photo numériques car il permet d’indiquer l’ordre et le nombre des copies à effectuer. Il permet d’imprimer les images sur une
imprimante compatible DPOF ou de les faire
imprimer par un professionnel selon le nombre de copies spécifié sur la carte.
■ Paramètres DPOF
Nom de fichier, nombre de copies, etc.
Réglage des paramètres DPOF d’images
particulières
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
pour le régler sur PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “DPOF”
“Select”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
4. Utilisez [] et [] pour afficher l’image que
vous voulez imprimer.
5. Effectuez les opérations suivantes pour régler
les paramètres DPOF souhaités.
F-119
GESTION DES IMAGES
Pour
[]
Augmenter le nombre de copies
[]
Activer ou désactiver l’impression de la date
Réglage des paramètres DPOF de dossiers particuliers
Appuyez sur
Diminuer le nombre de copies
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
PREVIEW
pour le régler sur PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
• Une image sélectionnée pour l’impression est marquée de l’icône
.
3. Sélectionnez “DPOF”
• Une image pour laquelle l’impression de la date d’en.
registrement est validée est marquée de l’icône
“Folder”, puis ap-
puyez sur SET/DISP.
• Vous pouvez répéter les étapes 4 et 5 pour régler les
paramètres DPOF de plusieurs fichiers d’images, si
nécessaire.
4. Utilisez [] et [] pour afficher le dossier dont
vous voulez imprimer les images.
6. Lorsque vous avez effectué les réglages né-
5. Procédez comme indiqué à l’étape 5 de “Réglage des paramètres DPOF d’images particulières” à la page F-119 pour effectuer les réglages souhaités.
cessaires, appuyez sur SET/DISP pour arrêter
la procédure.
6. Lorsque vous avez effectué les réglages souhaités, appuyez sur SET/DISP pour arrêter la
procédure.
F-120
GESTION DES IMAGES
Réglage des paramètres DPOF de toutes
les images de la carte mémoire
Pour
1. Tournez le commutateur POWER/Fonction
[]
sion de la date
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “DPOF”
[]
Augmenter le nombre de copies
Activer ou désactiver l’impres-
pour le régler sur PLAY.
Appuyez sur
Diminuer le nombre de copies
PREVIEW
5. Lorsque vous avez effectué les réglages né“All”, puis appuyez
sur SET/DISP.
4. Effectuez les opérations mentionnées ci-dessous pour régler les paramètres DPOF souhaités.
F-121
cessaires, appuyez sur SET/DISP pour arrêter
la procédure.
AUTRES
RÉGLAGES
AUTRES RÉGLAGES
Activation et désactivation du bip de
confirmation
Changement de la langue d’affichage
Procédez de la façon suivante pour changer la langue d’affichage et choisir l’anglais ou l’allemand.
Procédez de la façon suivante pour activer ou désactiver le
bip qui retentit lorsque vous appuyez sur un bouton.
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
REC ou PLAY.
REC ou PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “Language/Sprache” en effec-
3. Sélectionnez “Beep” en effectuant une des
tuant une des deux opérations suivantes, puis
appuyez sur SET/DISP.
deux opérations suivantes, puis appuyez sur
SET/DISP.
Si vous êtes en
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION”
“SET UP”
“Language/
Mode REC
Sprache”
“SET UP”
Mode PLAY
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
“Beep”
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur SET/DISP.
Afficher le texte en anglais
Afficher le texte en allemand
“SET UP”
“Language/Sprache”
4. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
Pour
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION”
“SET UP”
“Beep”
Sélectionnez
English
Deutsch
F-122
sur SET/DISP.
Pour
Sélectionnez
Activer le bip de confirmation
Désactiver le bip de confirmation
On
Off
RACCORDEMENT
À UN AUTRE APPAREIL
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Votre appareil photo comporte trois bornes pour la connexion à un autre appareil : une borne VIDEO OUT, une borne DIGITAL et
un port USB. Vous pouvez utiliser ces trois bornes pour relier l’appareil photo à un téléviseur, un magnétoscope, un ordinateur ou
un autre appareil.
Ordinateur
(page F-126)
USB
DIGITAL
Télécommande filaire
(page F-126)
VIDEO OUT
Téléviseur
(page F-124)
F-123
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
IMPORTANT!
• Veillez à désactiver l’appareil photo et l’autre appareil
avant d’effectuer les liaisons.
• Consultez la documentation fournie avec l’autre appareil pour toute information sur les liaisons.
• Il n’est pas conseillé de laisser longtemps la même
image affichée à l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur, car elle peut “s’incruster” sur l’écran. Le cas
échéant, une image rémanente reste visible même
après le débranchement de l’appareil photo. Faites
donc attention de ne pas laisser longtemps la même
image affichée à l’écran.
• Sur cet appareil photo il n’est pas possible d’échanger
des données avec d’autres appareils photo CASIO
par une liaison câblée.
Raccordement à un téléviseur
Les images affichées à l’écran de l’appareil photo (pendant
l’enregistrement ou la lecture) peuvent aussi être affichées à
l’écran d’un téléviseur. Raccordez l’appareil photo et le téléviseur comme indiqué ci-dessous.
Câble vidéo spécial
(fourni avec l’appareil photo)
Téléviseur
INPUT
L
R
VIDEO
AUDIO
Borne VIDEO IN
F-124
Borne VIDEO
OUT
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
1. Utilisez le câble vidéo pour relier l’appareil
IMPORTANT!
photo au téléviseur comme indiqué sur l’illustration.
• Si vous sélectionnez le système PAL pour le signal
vidéo, l’écran s’éteindra au moment où vous brancherez le câble sur la borne VIDEO OUT.
2. Effectuez les opérations requises sur le téléviseur pour sélectionner l’entrée vidéo.
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
• Voir la documentation fournie avec le téléviseur pour
de plus amples informations à ce sujet.
REC ou PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Effectuez les opérations nécessaires pour la
lecture et l’enregistrement sur l’appareil
photo.
3. Sélectionnez “VIDEO OUT” en effectuant une
des deux opérations suivantes, puis appuyez
sur SET/DISP.
IMPORTANT!
• Les icônes et les indicateurs qui apparaissent normalement à l’écran de l’appareil photo apparaissent
aussi à l’écran du téléviseur.
Sélection du système vidéo
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION”
“SET UP”
“VIDEO OUT”
“SET UP”
“VIDEO OUT”
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “NTSC”
Votre appareil photo est conçu pour le système vidéo NTSC
(utilisé aux Etats-Unis, au Japon et dans d’autres pays) et le
système vidéo PAL (utilisé en Europe et dans d’autres régions). Le système vidéo que vous devez utiliser dépend du
système employé par l’appareil que vous relierez à la borne
VIDEO OUT de l’appareil photo.
ou “PAL”, puis appuyez sur SET/DISP.
F-125
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Raccordement de la télécommande filaire
à l’appareil photo
La télécommande filaire proposée en option permet de faire
fonctionner l’appareil photo sans avoir à le toucher. Elle permet donc de faire des prises de vue en utilisant des vitesses
de ralenti très lentes ou les réglages de téléobjectif (avec un
pied photographique) sans bougé. Vous pouvez aussi l’utiliser pour faire défiler les images sur un téléviseur lors d’une
présentation. Pour de plus amples informations sur l’emploi
de la télécommande filaire, voir la notice fournie.
Raccordement à un ordinateur
Le CD-ROM fourni avec l’appareil photo contient un logiciel
spécial (Photo Loader) qui permet de transférer rapidement
les images de l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez effectuer les connexions suivantes.
■ Windows
Connexion au port USB
Connexion au port série (RS-232C)
■ Macintosh
Connexion au port USB
• Photo Loader ne peut pas être exécuté sur un Apple
Macintosh. Mais vous pouvez utiliser le câble USB pour
relier l’appareil photo à un Macintosh et importer les images manuellement.
Modèle de
télécommande filaire : WR-2C (Option)
Télécommande filaire
Borne DIGITAL
• Vous pouvez effectuer les opérations suivantes avec la
télécommande filaire : activation du déclencheur, réglage du curseur de zoom, sélection de MENU, / /MF,
[+], [–], SET/DISP, SHIFT, , .
F-126
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Utilisation du port USB (Windows, Macintosh)
■ Raccordement à un ordinateur par le câble USB
Grâce au port USB de l’appareil photo et aux accessoires,
vous pouvez relier facilement l’appareil photo à un ordinateur pourvu d’un port USB pour importer et exporter des données d’images. Installez d’abord le logiciel USB fourni avec
le CD-ROM sur votre ordinateur, puis utilisez le câble spécial USB pour relier les deux appareils. Une fois que l’ordinateur est relié à l’appareil photo, il le reconnaît comme périphérique de stockage.
Petit connecteur
Port USB
Câble USB spécial
(fourni avec l’appareil
photo)
Gros connecteur
(connecteur USB
standard)
• Consultez le mode d’emploi du logiciel fourni pour de plus
amples informations sur les liaisons, l’installation du pilote
USB, la configuration minimale de l’ordinateur et d’autres
informations.
Port USB
• Lorsque vous raccordez le câble USB à l’appareil photo,
assurez-vous que la flèche sur la fiche est alignée sur la
flèche marquée sur le côté de la borne de l’appareil photo.
• Enfoncez à fond les connecteurs USB dans les ports. Une
mauvaise connexion peut entraîner un dysfonctionnement.
• L’appareil photo n’est pas alimenté par le câble USB.
Veillez à utiliser l’adaptateur secteur disponible en option
pour alimenter l’appareil photo lorsque vous effectuez une
liaison par câble USB.
• Un câble spécial pour appareil photo QV doit être utilisé. Il
n’est pas possible d’établir la connexion avec un câble
USB ordinaire.
F-127
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
• Ne débranchez jamais le câble USB pendant une communication de données. Les données en mémoire pourraient
être détruites.
• La communication de données USB est possible dans les
deux modes REC et PLAY.
• Veillez à débrancher le câble USB de l’appareil photo et de
l’ordinateur après l’échange de données.
• Il n’est pas possible d’éteindre l’appareil photo tant que le
câble USB est raccordé. Débranchez d’abord le câble USB
puis éteignez l’appareil photo.
■ Windows
Le câble de transfert de données permet de relier l’appareil
photo à un IBM PC/AT ou à un ordinateur compatible pourvu
d’un port série RS-232C D-Sub à 9 broches, comme indiqué
ci-dessous.
Câble de transfert de données
Port série
(RS-232C D-Sub, 9 broches)
Utilisation du port série
Vous pouvez aussi relier l’ordinateur à la borne DIGITAL de
l’appareil photo pour importer et exporter des données
d’images. Pour utiliser cette liaison, il faut installer le logiciel
“Photo Loader” fourni avec le CD-ROM sur l’ordinateur et
utiliser un câble de transfert de données CASIO en vente
dans le commerce. Le type de câble qu’il faut utiliser dépend
du type d’ordinateur que vous voulez raccorder.
Borne DIGITAL
• Dans ce manuel vous trouverez des instructions sur les
liaisons physiques seulement. Consultez le mode d’emploi
du logiciel fourni pour de plus amples informations sur les
connexions, l’installation de Photo Loader, etc.
F-128
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
IMPORTANT!
• Veillez à éteindre l’appareil photo, l’ordinateur et tous
les périphériques raccordés à l’ordinateur (moniteur,
disque dur, etc.) avant de relier l’appareil photo à l’ordinateur.
• Après avoir relié l’appareil photo à l’ordinateur, réglez
le commutateur POWER/Fonction sur PLAY. La communication de données avec l’ordinateur est désactivée quand l’appareil photo est dans le mode REC.
• Ne branchez et débranchez jamais le câble pendant la
communication de données. Ceci peut créer des problèmes lors de l’exécution des programmes, détruire
des données ou endommager l’appareil photo et l’ordinateur.
• L’appareil photo risque de s’éteindre brusquement, si
ses piles s’épuisent pendant le transfert de données.
C’est pourquoi il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur (en option) chaque fois que vous effectuez un transfert de données avec l’appareil photo.
• L’appareil photo n’accepte pas la communication de
données avec les logiciels de liaison PC CASIO suivants qui sont vendus dans le commerce : LK-1, LK1A, LK-10V, LK-11W, LK-2, LK-2A, LK-2V, LK-21.
Utilisation d’une carte mémoire pour le
transfert de données d’images
Vous pouvez utiliser non seulement des liaisons câblées,
comme décrit dans les paragraphes précédents, pour
échanger des données entre l’appareil photo et un ordinateur, mais aussi lire directement les données de la carte
mémoire. Le logiciel Photo Loader fourni avec le CD-ROM
peut lire automatiquement les images de la carte mémoire et
les stocker dans les dossiers du disque dur de votre ordinateur.
Vous trouverez ici des informations d’ordre général sur la
lecture directe d’images depuis une carte mémoire. Certains
détails peuvent être différents selon le type d’ordinateur utilisé.
■ Ordinateur avec fente pour carte CompactFlash
Insérez simplement la carte mémoire dans la fente de carte
CompactFlash de votre ordinateur.
F-129
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
■ Ordinateur avec fente pour carte PC
Vous devez acheter un adaptateur de carte PC CASIO (CA10), en vente dans le commerce. Consultez la notice fournie
avec l’adaptateur de carte PC pour le détail sur son emploi.
Données de carte mémoire
Les images enregistrées sur cet appareil photo et d’autres
données sont stockées sur la carte mémoire conformément
au protocole DCF (“Design rule for Camera File system”). Le
protocole DCF est destiné à faciliter l’échange de données
d’images et d’autres données entre les appareils photo numériques et d’autres appareils.
Protocole DCF
■ Autre ordinateur
Pour accéder au contenu d’une carte mémoire sur un ordinateur sans fente de carte CompactFlash ou fente de carte
PC, utilisez un lecteur/enregistreur de carte PC et un adaptateur de carte PC CASIO (CA-10), tout deux en vente dans
le commerce. Consultez la notice du lecteur/enregistreur de
carte PC et de l’adaptateur de carte PC pour le détail sur leur
emploi.
Les périphériques DCF (appareils photo numériques, imprimantes, etc.) peuvent échanger des images entre eux. Le
protocole DCF définit le format des données de fichiers
d’images et la structure des répertoires de la carte mémoire
pour que les images puissent être affichées sur les appareils
photo numériques DCF d’autres fabricants et imprimées sur
des imprimantes DCF. En outre, votre appareil photo numérique CASIO utilise les dates contenues dans les noms de
dossiers et de fichiers d’images pour faciliter la gestion des
images.
F-130
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Structure des fichiers d’une carte mémoire
<¥DCIM¥>
HTML
INDEX2.HTM
MENU.HTM
(Dossier Card Browser)
Fichiers Card Browser: Fichiers et dossiers
requis pour l’affichage de Card Browser
(
)
(Dossier de modèles de scènes)
(Fichier d’échantillon d’image)
(Fichier d’échantillon d’image)
U3500001.JPG
U3500002.JPG
(Fichier d’échantillon d’image)
(Fichier d’échantillon d’image)
SCENE.QVS
(Fichier de gestion des modèles de scènes)
...
(Dossier parent)
(Fichier principal Card Browser)
(Fichier de gestion)
...
INDEX.HTM
QVCAM.QVS
<¥SCENE¥>
S3500001.JPG
S3500002.JPG
...
100_MMDD
100_MMDD.QVS
MMDD0001.JPG
MMDD0002.JPG
MMDD0003.AVI
(Dossier principal d’images)
(Fichier de gestion)
(Fichier principal d’image)
(Fichier principal d’image)
(Fichier principal de séquence vidéo)
...
■ Contenu des dossiers et fichiers
• Dossier parent
Contenu : Tous les fichiers utilisés par l’appareil photo numérique
PREVIEW
DATA.HTM
INDEX1.HTM
MMDD0001.JPG
MMDD0002.JPG
MMDD0003.JPG
...
101_MMDD
102_MMDD
(Dossier de prévisualisation)
Fichiers Card Browser: Fichiers et dossiers
requis pour l’affichage de Card Browser
(Fichier d’image de prévisualisation)
(Fichier d’image de prévisualisation)
(Fichier d’image de prévisualisation pour
fichier de séquence vidéo)
(
(Dossier d’images)
(Dossier d’images)
)
• Fichier principal “Card Browser”
Contenu : Modèle de Card Browser, utilisé pour la
prévisualisation d’images avec un navigateur
web.
• Fichier de gestion
Contenu : Informations sur la gestion des dossiers, l’ordre
des images, etc.
...
<¥MISC¥>
AUTPRINT.MRK
(DPOF File Folder)
(DPOF File)
100_MMDD
MMDD0001.TIF
(Dossier parent de données TIFF)
(Dossier d’images TIFF)
(Fichier d’image TIFF)
<¥TIFF¥>
...
101_MMDD
102_MMDD
(Dossier d’images TIFF)
(Dossier d’images TIFF)
• Dossier “Card Browser”
Contenu : Fichiers utilisés par le navigateur de carte
• Fichier “Card Browser”
Contenu : Données utilisées par le navigateur de carte
• Dossier principal d’images
Contenu : Fichiers d’images enregistrées par l’appareil
photo
F-131
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
• Fichier principal d’image
Contenu : Fichier d’image fixe enregistrée par l’appareil
photo
• Fichier d’échantillon d’image
Fichiers du mode Modèles de scènes
• Fichier principal de séquence vidéo
Contenu : Fichier de séquence vidéo enregistrée par l’appareil photo
REMARQUE
• Dossier de prévisualisation
Contenu : Images de prévisualisation
• Fichier d’image de prévisualisation
Contenu : Image de prévisualisation d’image fixe et fichiers de séquences vidéo utilisés pour la lecture temporaire et la prévisualisation avec le navigateur de carte
• Dossier de fichiers “DPOF”
Contenu : Fichiers “DPOF”
• La structure des fichiers d’une carte mémoire peut
être différente selon le type de navigateur de carte utilisé (page F-134).
Fichiers d’images supportés par l’appareil
photo
• Fichiers d’images enregistrées par l’appareil photo numérique CASIO QV-3500EX.
• Fichiers d’images au protocole DCF
Certaines fonctions DCF peuvent ne pas être supportées.
• Dossier parent de données TIFF
Contenu : Tous les fichiers liés aux images de format TIFF
• Dossier d’images TIFF
Contenu : Fichiers d’images de format TIFF
• Fichier d’image TIFF
Contenu : Fichier d’image de format TIFF
• Dossier de modèles de scènes
Contenu : Modèles de scènes du CD-ROM
F-132
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Précautions lors de l’emploi d’une carte
mémoire sur un ordinateur
• Cet appareil photo utilise les fichiers de gestion pour désigner l’ordre et les attributs des fichiers d’images. C’est
pourquoi il se peut que vous n’obteniez pas le même ordre,
ou bien que les images d’un panorama soient désordonnées et que les images défilent plus lentement si vous utilisez votre ordinateur pour modifier ou supprimer des fichiers de la carte mémoire, pour changer le contenu des
fichiers de gestion ou pour changer l’ordre des fichiers
d’images et leurs attributs avant de les réimporter sur l’appareil photo.
• Le dossier “DCIM” est le dossier principal (parent) qui regroupe tous les fichiers d’une carte mémoire. Lorsque
vous importez le contenu d’une carte mémoire sur un disque dur, une disquette, un disque MO ou un autre moyen
de stockage, gardez tout le contenu de chaque dossier
DCIM et n’utilisez jamais l’ordinateur pour éditer ou supprimer des fichiers de gestion (les fichiers qui ont l’extension
.QVS). Vous pouvez changer le nom du dossier DCIM sur
votre ordinateur. Par exemple désignez une date pour
vous souvenir du contenu des dossiers DCIM. Toutefois,
n’oubliez pas que le dossier doit être intitulé DCIM pour
pouvoir être lu par l’appareil photo. Il faudra donc lui redonner le nom DCIM avant de le recopier sur une carte mémoire pour l’ouvrir sur l’appareil photo. L’appareil photo ne
reconnaît pas d’autre nom de dossier.
• Ceci vaut également pour les noms des dossiers à l’intérieur du dossier DCIM. Les noms originaux de ces dossiers
doivent être rétablis avant d’être copiés sur la carte mémoire pour que les images puissent être affichées sur l’appareil photo.
• Il est conseillé de reformater la carte mémoire et d’en supprimer tout le contenu après l’avoir copié sur un autre support si d’autres images doivent être enregistrées sur cette
carte.
• L’appareil photo formate les cartes mémoire au format
ATA. Cela signifie que tous les fichiers de la carte mémoire
apparaîtront sous forme de fichiers de texte sur un
Macintosh. Pour voir les fichiers de la carte mémoire sur un
Macintosh, utilisez PC Exchange pour associer les fichiers
de la carte mémoire (qui sont des fichiers JPEG/TIFF) à
une application capable de lire les fichiers JPEG/TIFF.
F-133
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Utilisation du navigateur de carte HTML
Le navigateur de carte de l’appareil photo génère des fichiers HTML qui permettent d’afficher une liste d’images réduites, faciles à sélectionner, ainsi que les propriétés de
chaque image.
• Les fichiers “Card Browser” peuvent être vus avec les navigateurs Web suivants. Pour pouvoir lire les fichiers de séquences vidéo, QuickTime doit être installé.
Spécification du type de navigateur de carte
1. Réglez le commutateur POWER/Fonction sur
REC ou PLAY.
2. Appuyez sur MENU.
3. Sélectionnez “Card Browser” en effectuant
une des opérations suivantes, puis appuyez
sur SET/DISP.
Microsoft Internet Explorer 4.01 ou ultérieur
Netscape Communicator 4.5 ou ultérieur
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
F-134
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION”
“SET UP”
“Card Browser”
“SET UP”
“Card Browser”
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
4. Sélectionnez le réglage “Card Browser” sou-
5. Après avoir effectué le réglage souhaité, ap-
haité.
puyez sur SET/DISP.
Si vous voulez
Sélectionnez
Désactiver “Card Browser” (pas de fichiers
HTML générés)
Off
• Lorsqu’un type de navigateur de carte est sélectionné
(Type 1 à 4), un nom de fichier “INDEX.HTM” est créé
dans le dossier “DCIM” à la mise hors tension de l’appareil photo. D’autres fichiers sont aussi créés et enregistrés sur la carte mémoire à ce moment.
Une performance maximale, en particulier accéder aux propriétés des images et à la fonction Diaporama
• Ce format utilise un script Java de haut ni-
au lieu de SET/DISP à
• Si vous appuyez sur
l’étape 5, les fichiers “Card Browser” seront immédiatement créés. Ceci est indiqué par le message “One
moment please…”. N’éteignez jamais l’appareil photo
quand ce message est affiché.
Type1
veau et exige Microsoft Internet Explorer
4.01 ou ultérieur ou Netscape Communicator
4.5 ou ultérieur.
Une visualisation légère des images avec accès aux propriétés de l’image
Une visualisation élémentaire de l’image avec
la fonction Diaporama
• Ce format utilise un script Java de haut niveau et exige Microsoft Internet Explorer
4.01 ou ultérieur ou Netscape Communicator
4.5 ou ultérieur.
Une visualisation minimale de l’image
Type2
REMARQUE
• Si la carte mémoire dans l’appareil photo contient un
grand nombre de fichiers, un certain temps sera nécessaire pour que l’appareil photo crée les fichiers
HTML puis s’éteigne. Il est donc conseillé de laisser
“Card Browser” désactivé quand vous n’en avez pas
besoin. La routine effectuée lors de l’extinction de
l’appareil photo est bien plus courte lorsque le navigateur de carte est désactivé.
Type3
Type4
F-135
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
IMPORTANT!
• Lorsque “Card Browser” est activé, l’écran se vide au
moment où vous éteignez l’appareil photo mais le témoin de fonctionnement continue de clignoter pendant toute la durée où les fichiers “Card Browser” sont
créés. Si vous effectuez une des opérations mentionnées ci-dessous pendant le clignotement du témoin
de fonctionnement, non seulement les fichiers “Card
Browser” ne seront pas créés, mais les données de la
carte mémoire risquent d’être détruites.
• Ouverture du couvercle de fente de carte mémoire
• Débranchement de l’adaptateur secteur
• Retrait des piles de l’appareil photo
• Autres manipulations similaires
• Notez que les fichiers “Card Browser” peuvent être
détruits si les piles s’épuisent ou si la carte mémoire
devient pleine pendant la génération de fichiers.
• Vous pouvez spécifier la langue du texte affiché à l’écran
“Card Browser” en procédant comme indiqué dans
“Changement de la langue d’affichage” (page F-122).
Visualisation du contenu des fichiers
“Card Browser”
Utilisez le navigateur Web de votre ordinateur pour voir le
contenu des fichiers “Card Browser”.
1. Transférez les données d’images de l’appareil
photo sur votre ordinateur par une liaison câblée (page F-126) ou en accédant à la carte mémoire depuis l’ordinateur (page F-129).
2. Sur la carte mémoire, ouvrez le dossier intitulé
“DCIM”.
F-136
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
3. Utilisez le navigateur Web pour ouvrir le fichier
intitulé “INDEX.HTM”.
• Une galerie d’images réduites de toutes les images
présentes dans le dossier le plus ancien de la carte
mémoire s’affiche.
Pour
Cliquez sur
Démarrer un diaporama automatique d’images
de grand format (intervalles 5 secondes)
AUTO
Démarrer un diaporama manuel d’images de
grand format (changement d’images par un clic)
MANUAL
• La version 640 x 480 pixels de l’image s’affiche par un
clic sur une image de l’écran INDEX ou DATA. Pour
afficher l’image au format où elle a été enregistrée,
cliquez sur l’image de grand format.
IMPORTANT!
Nom de
dossier
Image réduite
Nom de fichier
4. Vous pouvez sélectionner les options mentionnées ci-dessous sur l’écran pour effectuer
les opérations suivantes.
F-137
• Les images du diaporama sont affichées en grand format, quelle que soit la taille à laquelle elles ont été
enregistrées.
• La galerie d’images réduites utilise le contenu du dossier de prévisualisation (page F-132). Les images copiées d’un autre appareil photo numérique ou d’un ordinateur n’ont pas d’images de prévisualisation et
leurs images réduites n’apparaissent pas dans la galerie d’images réduites. Dans ce cas, faites défiler les
images sur l’écran de l’appareil photo jusqu’à ce que
l’image copiée apparaisse. A ce moment, l’appareil
photo génère automatiquement une image de
prévisualisation qui apparaît dans la galerie d’images
réduites du navigateur de carte.
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
• Propriétés de l’image
L’écran des propriétés de l’image fournit les informations suivantes.
File Size
Resolution
Quality
Recording mode
AE
Light metering
Shutter speed
Aperture stop
Exposure comp
Focusing mode
Flash mode
Sharpness
Saturation
Contrast
White balance
Sensitivity
Filter
Enhancement
INDEX (Index)
Flash intensity
Digital zoom
Date
DATA (Données)
Model
F-138
: Taille du fichier
: Résolution
: Qualité
: Mode d’enregistrement
: Mode d’exposition automatique
: Mode de mesure de l’exposition
: Vitesse d’obturation
: Arrêt du diaphragme
: Correction de l’exposition
: Mode de mise au point
: Mode Flash
: Netteté
: Saturation
: Contraste
: Balance des blancs
: Sensibilité
: Réglage de filtre
: Réglage d’accentuation des couleurs
: Intensité du flash
: Réglage du zoom numérique
: Enregistrement de la date et de
l’heure
: Nom de modèle de l’appareil
photo
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
5. Pour sortir de “Card Browser”, fermez simplement le navigateur Web.
Sauvegarde de fichiers Card Browser
• Pour sauvegarder les fichiers Card Browser utilisez une
liaison par câble USB (page F-127) ou le transfert par carte
mémoire (page F-129) et copier le dossier DCIM de la
carte mémoire sur un disque dur, une disquette, un disque
MO ou un autre moyen de stockage. N’utilisez jamais l’ordinateur pour éditer ou supprimer des fichiers, pour ajouter
de nouvelles images ou en supprimer. Sinon vous ne pourrez pas voir normalement les images avec Card Browser.
• Vous pouvez utiliser l’application Photo Loader du CDROM fourni pour sauvegarder les fichiers Card Browser.
Consultez la notice de Photo Loader sur le disque pour
plus d’informations.
• Il est vivement conseillé de transférer les données d’une
carte mémoire sur un autre moyen de stockage pour
reformater la carte mémoire et en supprimer le contenu
avant d’enregistrer de nouvelles images.
F-139
RÉFÉRENCE
RÉFÉRENCE
Filter (filtre)
Menus de l’appareil photo
Vous trouverez ici une liste des menus qui apparaissent dans le
mode REC et le mode PLAY ainsi que leurs réglages.
• Les réglages soulignés dans les tableaux suivants sont les
réglages par défaut.
• “” indique des paramètres qui peuvent être inclus dans un
raccourci (page F-96).
FUNCTION (FONCTION)
NORMAL (normal)
PORTRAIT (portrait)
LANDSCAPE (paysage)
NIGHT SCENE
(scène nocturne)
BEST SHOT
(Modèles de scènes)
MOVIE (séquence vidéo)
MOVIE (PAST)
(séquence vidéo rétroactive)
PANORAMA (panorama)
Continuous
Off (désactivé) / On (activé)
(Continu)
Size/Quality
2048 x 1536 / Fine (fin)
(taille/qualité)
2048 x 1536 / Normal (normal)
2048 x 1536 / Economy (économique)
1024 x 768 / Fine (fin)
1024 x 768 / Normal (normal)
1024 x 768 / Economy (économique)
TIFF mode
Off (désactivé) / On (activé)
(Mode TIFF)
Sensitivity
ISO 100 / ISO 180 / ISO 300 / ISO 500
(sensibilité)
FUNCTION (FONCTION)
Mode REC
F-140
Exposure Mode
(mode d’exposition)
Metering (mesure de
l’exposition)
White Balance
(balance des
blancs)
Enhancement (accentuation des couleurs)
Grid (grille)
Flash Intensity
(intensité du flash)
Sharpness
(netteté)
Saturation
Contrast (contraste)
Time Stamp
(horodatage)
Digital Zoom
(Zoom numérique)
Sleep (veille)
Auto Power Off (extinction automatique)
Best Shot setting
(Réglage Modèles
de scènes)
Mode Memory
(mémoire de mode)
Off (désactivé) / B/W (N/B) / Sepia (sépia) /
Red (rouge) / Green (vert) / Blue (bleu) /
Yellow (jaune) / Pink (rose) / Purple (violet)
P/A/S/M
Multi (multizones) / Center (centrée) / Spot
(sélective)
Auto (automatique) / Daylight (lumière du jour) /
Shade (ombre) / Tungsten (tungstène) /
Fluorescent (fluorescence) / Manual (manuelle)
Off (désactivé) / Red (rouge) / Green (vert) /
Blue (bleu) / Flesh Tones (tons chair)
Off (désactivé) / On (activé)
Strong (fort) / Normal (normal) / Weak (faible)
Hard (contour net) / Normal (contour normal) /
Soft (contour doux)
High (élevé) / Normal (normal) / Low (faible)
High (élevé) / Normal (normal) / Low (faible)
Off (désactivé)
Année / Mois / Jour
Jour Heures:Minutes
Année / Mois / Jour Heures:Minutes
Off (désactivé) / Auto (automatique) / X2 / X4
Off (désactivé) / 30sec / 1min / 2min
2min / 5min
Off (désactivé)
(activé)
Off (désactivé)
(activé)
Off (désactivé)
(activé)
Off (désactivé)
(activé)
Built-in (mémoire intégrée)+carte mémoire /
Built-in (mémoire intégrée) / carte mémoire
Recording Mode (mode
d’enregistrement)
Continuous
(Continu)
TIFF mode
(Mode TIFF)
Sensitivity
(sensibilité)
/ On
/ On
/ On
/ On
FUNCTION (FONCTION)
RÉFÉRENCE
Exposure Mode
Mode Memory
(mémoire de mode) (mode d’exposition)
Metering (mesure de
l’exposition)
White Balance
(balance des blancs)
Flash
(flash)
Focus
(focus)
Digital Zoom
(zoom numérique)
Flash Intensity
(intensité du flash)
SET UP (réglage)
Card Browser
(navigateur de carte)
Beep
(bip)
Date Style
(style de la date)
Date / Time
(date/heure)
Language (langue) /
Sprache (langue)
Format (format)
Video Out
(sortie vidéo)
Link*
(liaison)
Restore
(nétablissement)
Off (désactivé) / On
(activé)
Off (désactivé) / On
(activé)
Off (désactivé) / On
(activé)
Off (désactivé) / On
(activé)
Off (désactivé) / On
(activé)
Off (désactivé) / On
(activé)
Off (désactivé) / On
(activé)
Off /
Type1 / Type2 /
Type3 / Type4
Off (désactivé) / On
(activé)
Year / Month / Day
(Année / Mois / Jour)
Day / Month / Year
(Jour / Mois / Année)
Month / Day / Year
(Mois / Jour / Année)
Réglage de l’heure
English (anglais) /
Deutsch (Allemand)
No (non) / Yes (oui)
NTSC / PAL
Off (désactivé) /
Mode1 / Mode2 / Mode3
No (non) / Yes (oui)
Mode PLAY
SET UP
(configuration)
Card Browser
(navigateur de carte)
Beep (bip)
Date Style
(style de la date)
Date / Time
(date/heure)
Language (langue) /
Sprache (langue)
Format (format)
Video Out
(sortie vidéo)
Link* (liaison)
DELETE
(supprimer)
DPOF
PROTECT
(protection)
SLIDE SHOW
(diaporama)
Restore
(nétablissement)
Select (sélection) / Folder
(dossier) / All (tout)
Select (sélection) / Folder
(dossier) / All (tout)
Select (sélection) / Folder
(dossier) / All (tout)
Off / Type1 / Type2 /
Type3 / Type4
Off (désactivé) / On
(activé)
Year / Month / Day
(Année / Mois / Jour)
Day / Month / Year
(Jour / Mois / Année)
Month / Day / Year
(Mois / Jour / Année)
Réglage de l’heure
English (anglais) /
Deutsch (Allemand)
No (non) / Yes (oui)
NTSC / PAL
Off (désactivé) / Mode1 /
Mode2 / Mode3
No (non) / Yes (oui)
* Cette fonction n’est pas disponible sur ce modèle.
* Cette fonction n’est pas disponible sur ce modèle.
F-141
RÉFÉRENCE
Réglages de mode
Réglages dans chaque mode
: Disponible : Partiellement disponible ҂ : Non disponible
Pression partielle du
déclencheur
Modes d’enregistrement
Verrouillage Verrouillage
AF
AE
Normal (normal)
Portrait (portrait)
Landscape (paysage)
Night Scene (scène nocturne)
Best Shot (Modèles de scènes)
Movie (Normal) (séquence vidéo normale)
Movie (Past) (séquence vidéo rétroactive)
Mode d’exposition
Panorama (panorama)
P Mode
A Mode
S Mode
M Mode
Mode de
flash
Déclencheur
Affichage du
cadre de
mise au
point
҂
҂
҂
҂
҂
҂
҂
҂
҂
: Lorsque la pause B “BULB” est sélectionnée comme réglage de vitesse d’obturation le retardateur ne peut pas être utilisé.
F-142
RÉFÉRENCE
Combinaisons du mode d’enregistrement et du mode d’exposition
Le tableau suivant montre dans quelle mesure chaque mode d’enregistrement peut être utilisé
avec chaque mode d’exposition.
: Disponible ҂ : Non disponible
Modes d’enregistrement
Mode d’exposition
Normal (normal)
Portrait (portrait)
Landscape (paysage)
Night Scene (scène nocturne)
Best Shot (Modèles de scènes)
Movie (Normal) (séquence vidéo normale)
Movie (Past) (séquence vidéo rétroactive)
Panorama (panorama)
P Mode
A Mode
S Mode
M Mode
҂
҂
҂
҂
F-143
RÉFÉRENCE
Guide de dépannage
Symptôme
Pas d’alimentation
Cause probable
1. Les piles ne sont pas orientées correctement.
2. Les piles sont épuisées.
Enregistrement
Alimentation
3. L’adaptateur secteur n’est pas le bon.
Coupure subite de l’alimentation.
1. Activation de l’extinction automatique (page F-38).
2. Les piles sont épuisées.
3. Vous réglez le commutateur POWER/Fonction
sur REC alors que le capuchon d’objectif est
attaché.
Solution
1. Insérez les piles correctement (page F-32).
2. Remplacez les piles par un jeu de piles neuves
(page F-32).
3. Utilisez l’adaptateur secteur spécifié.
1. Rallumez l’appareil photo.
2. Remplacez les piles par un jeu de piles neuves
(page F-32).
3. Enlevez le capuchon et allumez l’appareil.
Indicateur
à l’écran le
dans le viseur.
Les piles sont faibles.
Remplacez les piles par un jeu de piles neuves
(page F-32).
L’image n’est pas enregistrée lorsque vous appuyez
sur le déclencheur.
1. Le commutateur POWER/Fonction est réglé sur
PLAY.
2. Le flash se recharge.
3. Le message “MEMORY FULL” apparaît à
l’écran.
1. Réglez-le sur REC.
4. Pas de carte mémoire dans l’appareil photo.
Impossible de faire correctement la mise au point.
1. L’objectif est sale.
2. Le sujet est hors du cadre de mise au point.
3. Les conditions d’éclairage ne permettent pas de
faire la mise au point.
4. L’appareil photo n’est pas stable ou bouge.
L’image enregistrée est
floue.
2. Attendez que la recharge soit terminée.
3. Supprimez les images dont vous n’avez plus
besoin de la mémoire de l’appareil photo ou
changer de carte mémoire.
4. Insérez une carte mémoire.
1. Nettoyez-le.
2. Cadrez l’image de sorte que le sujet soit dans
le cadre de mise au point.
3. Passez au mode manuel et effectuez la mise au
point manuellement (page F-61).
4. Utilisez un pied photographique.
Assurez-vous que le sujet sur lequel vous voulez faire
la mise au point est dans le cadre de mise au point.
Mise au point impossible.
F-144
RÉFÉRENCE
Lecture
Enregistrement
Symptôme
Cause probable
Solution
Coupure de courant pendant une prise de vue avec
retardateur.
Les piles sont épuisées.
Remplacez les piles par un jeu de piles neuves
(page F-32).
L’image est floue à l’écran.
1. Mauvaise mise au point dans le mode manuel.
2. Vous essayez d’enregistrer une scène ou des
portraits dans le mode Macro.
3. Vous essayez d’utiliser le mode Autofocus pour
un sujet qui est trop près.
1. Faites la mise au point (page F-61).
2. Utilisez l’autofocus pour les scènes et portraits.
1. Les piles étaient trop faibles au moment de la
sauvegarde.
2. Ouverture de la fente de carte mémoire avant la
fin de la sauvegarde de l’image.
1. Remplacez les piles par un jeu de piles neuves.
Les couleurs de l’image enregistrée sont différentes de
celles qui apparaissent à
l’écran.
1. Lumière du soleil ou d’une autre source atteignant directement l’objectif.
2. Réglage de la qualité de l’image.
1. Réorientez l’appareil photo de sorte que la lumière n’atteigne pas directement l’objectif.
2. Sélectionnez une qualité d’image supérieure.
[] et [] ne fonctionnent
pas lors de l’affichage de 9
images.
Vous utilisez [] et [] pendant le défilement des
images.
Attendez que l’image s’arrête pour appuyer sur []
et [] .
Impossible d’afficher une
image particulière.
L’image a été enregistrée sur un appareil qui ne
supporte pas le protocole DCF.
Les systèmes de gestion de fichiers des appareils
photo numériques qui ne supportent pas le protocole DCF sont différents de celui de cet appareil
photo. Cet appareil photo ne peut pas lire les cartes
enregistrées avec ce type d’appareils photo.
L’image enregistrée n’est
pas sauvegardée.
F-145
3. Utilisez le mode Macro pour les gros plans.
2. Laissez le couvercle de la carte mémoire fermé
jusqu’à ce que la sauvegarde soit terminée.
Autre
Suppression
Lecture
RÉFÉRENCE
Symptôme
Cause probable
Solution
Le contenu de l’écran de
l’appareil photo n’apparaît
pas à l’écran du téléviseur
raccordé.
1. La liaison appareil photo – téléviseur n’est pas
correcte.
2. Mauvais réglage du téléviseur.
3. Mauvais système vidéo sélectionné pour le signal de sortie.
1. Raccordez correctement les deux appareils avec
un câble vidéo (page F-124).
2. Consultez le mode d’emploi du téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo correcte.
3. Sélectionnez le système approprié selon l’appareil que vous utilisez (page F-125).
Impossible d’accéder à
l’écran de suppression
d’images.
Toutes les images de la carte mémoire sont protégées.
Retirez la protection des images que vous voulez
supprimer (page F-116).
Impossible de sélectionner
les options du menu dans le
mode PLAY.
1. Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées pour la lecture de certains types d’images.
2. Aucune image sur la carte mémoire.
1. Sélectionnez une autre fonction ou changez
d’image.
Tous les boutons et commutateurs sont inactifs.
Circuits endommagés par une charge électrostatique de l’appareil raccordé ou un impact violent.
Retirez les piles et débranchez l’adaptateur secteur
si vous en utilisez un. Remettez la source d’alimentation et allumez l’appareil photo. Si le problème
n’est pas résolu, contactez votre revendeur ou un
service après-vente agréé CASIO.
Rien n’apparaît à l’écran.
1. L’écran est en veille.
2. Communication par le câble USB en cours.
1. Réactivez-le (page F-37).
2. Lorsque la communication par le câble USB est
terminée, débranchez le câble USB de l’appareil
photo.
F-146
2. Enregistrez une image pour pouvoir sélectionner
les fonctions.
RÉFÉRENCE
Messages
RECORD ERROR
Présence d’un problème lors de la compression de
données d’images au moment de la sauvegarde sur
la carte mémoire. Réenregistrez l’image.
There are no images Il n’y a aucune image sur la carte mémoire.
on this memory card!
This camera cannot
display the image
you selected!
Le fichier d’image que vous essayez de voir est vérolé ou a été enregistré par un appareil photo dont le
format de fichier n’est pas supporté par cet appareil
photo.
CF ERROR
To use this card, you
must turn the camera
off and then back on
again. If this
message appears
again, you need to
format this
CompactFlash card.
FORMAT
MENU
REPLACE BATTERY! La charge des piles est faible. L’appareil photo
s’éteint rapidement après l’affichage de ce message.
NO FORMAT
MENU
Présence d’un problème au niveau de la carte mémoire. Procédez de la façon suivante pour résoudre
ce problème.
Avertissement!
Les opérations suivantes suppriment tous les fichiers actuellement stockés sur la carte mémoire. Avant de continuer, essayez de sauvegarder le contenu de la carte mémoire sur le disque
dur de votre ordinateur ou d’un autre périphérique de stockage.
1. Appuyez sur MENU.
La carte mémoire que vous utilisez n’est pas formatée. Vous devez la formater avant de l’utiliser pour
stocker des images (page F-41).
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Yes”, puis
appuyez sur SET/DISP.
• Pour annuler le formatage, appuyez sur MENU.
• Lorsque vous formatez une carte mémoire, utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil
photo ou remplacez les piles par un jeu de piles
alcalines ou au lithium neuves avant de commencer. Un formatage incomplet ou un mauvais
fonctionnement de la carte mémoire peuvent
provenir d’une baisse soudaine d’énergie.
F-147
RÉFÉRENCE
• Le message “There are no images on this
memory card!” apparaît à l’écran lorsque le formatage de la carte mémoire est terminé.
Insert memory card!
Il n’y a pas de carte mémoire dans l’appareil photo.
Insérez-en une (page F-39).
MEMORY FULL
Change quality/SIZE
or delete unneeded
images
La mémoire est insuffisante pour enregistrer l’image
avec les réglages de qualité et de taille actuels.
Changez les réglages de qualité et de taille et
essayez une nouvelle fois, ou supprimez certaines
images de la carte mémoire (page F-110).
MEMORY FULL
Delete unneeded
images
• La mémoire n’est pas suffisante pour d’autres enregistrements. Supprimez de la carte mémoire les
images dont vous n’avez pas besoin (page F110).
• Le dossier DCIM ou un fichier (page F-131) ne
peut pas être créé parce que la mémoire est insuffisante lors de l’importation de données d’un ordinateur sur la carte mémoire. Utilisez l’ordinateur
pour supprimer les images inutiles et libérer de
l’espace sur la carte mémoire pour les images que
vous voulez importer. Vous pouvez aussi appuyer
sur le bouton MENU et formater la carte mémoire
sur l’appareil photo, mais toutes les images se
trouvant actuellement sur la carte mémoire seront
supprimées.
LENS CAP!
• Ce message apparaît et l’appareil s’éteint automatiquement si vous réglez le commutateur
POWER/Fonction sur REC alors que le capuchon
est sur l’objectif. Retirez le capuchon et allumez
l’appareil.
F-148
RÉFÉRENCE
Séquence vidéo (320 x 240 pixels)
Capacité de stockage
Environ 300Ko/seconde
30 secondes par séquence vidéo (NORMAL)
Durée d’enregistrement
30 secondes par séquence vidéo (PAST)
Références techniques
Description ......................... Appareil photo numérique
Modèle ................................ QV-3500EX
Format de fichier des
images enregistrées ......... Image fixes (panoramas inclus) JPEG
(Exif. Ver. 2.1)/TIFF, standard DCF
(“Design rule for Camera File system”
Norme pour le système de gestion des
fichiers d’appareils photo), compatible
DPOF
Séquence vidéo: AVI (JPEG)
Support d’enregistrement ..... Carte CompactFlash (Type I/II), IBM
Microdrive
Taille des images
enregistrées ....................... 2048 x 1536 pixels, 1024 x 768 pixels
Capacité standard de la mémoire, Nombre de fichiers d’images,
Taille des images transmises par un ordinateur (Images JPEG
seulement)
Statique
Taille de
l’image
Qualité
(pixels)
2048
x
1536
FINE
NORMAL
ECONOMY
1024
x
768
FINE
NORMAL
ECONOMY
Taille du
fichier
1,4
MB/image
1
MB/image
600
KB/image
350
KB/image
250
KB/image
150
KB/image
Nombre d’images
Carte mémoire
8 Mo
Carte mémoire
64 Mo
Microdrive
340 Mo
5
images
6
images
11
images
19
images
27
images
43
images
43
images
60
images
99
images
167
images
229
images
365
images
245
images
342
images
562
images
943
images
1292
images
2054
images
• Les chiffres indiqués ci-dessus sont approximatifs.
Suppression d’images ...... Image unique, toutes les images d’un
dossier, toutes les images de la mémoire (avec protection d’images)
Élément d’image ................ CCD 1/1,8 pouce (Nombre total de
pixels : 3,34 millions, Nombre de pixels
efficaces : 3,24 millions)
Objectif ............................... F2 à 2,5 ; f = 7 à 21 mm (équivalent à un
objectif de 33 à 100 mm pour les pellicules de 35 mm)
Zoom ................................... Zoom optique : 3X ;
Zoom numérique : 12X (combiné au
zoom optique)
La taille de l’image est de 1024 x 768
pixels lorsque le zoom numérique est
utilisé.
Mise au point ..................... Automatique par détection du contraste
(modes autofocus, macro, infini); mise
au point manuelle; verrouillage de la
mise au point, cadre de mise au point
mobile
Plage de mise au point ..... Mise au point normale : 0,3 m à ∞
Mise au point macro :
6 cm à 30 cm (zoom 1X)
9 cm à 30 cm (zoom 2X)
La plage de mise au point est la distance entre la surface de l’objectif et le
sujet.
F-149
RÉFÉRENCE
Réglage de l’exposition
Mesure de la lumière: ..... Multi-motifs, point central et sélective
par CCD
Exposition: ....................... Programmes d’exposition automatique
(AE), Exposition automatique avec
priorité à l’obturation, Exposition automatique avec priorité à l’ouverture, Exposition manuelle
Compensation de
l’exposition: ..................... –2EV à +2EV (unité 1/3 EV)
Bornes d’entrée/sortie ...... DIGITAL IN/OUT, Port USB (miniport
spécial), Connecteur d’adaptateur secteur, VIDEO OUT (NTSC, PAL)
Alimentation ....................... Quatre piles alcalines ou au lithium de
taille AA
Quatre piles rechargeables aux hydrures
métalliques de nickel de taille AA (NP-H3)
Adaptateur secteur (AD-C620)
Chargeur-adaptateur secteur (BC-3HA)
Obturateur .......................... Electronique à CCD, obturation mécanique, BULB, 60 seconde à 1/1000e de
seconde
Autonomie des piles
Les valeurs mentionnées ci-dessous indiquent le nombre d’heures avant la
coupure de l’alimentation à une température de fonctionnement normale
(25°C). Ces valeurs servent à titre indicatif seulement et ne garantissent pas
que n’importe quel jeu de piles aura l’autonomie indiquée. A basses températures, l’autonomie des piles est réduite.
Ouverture ........................... F2 à F8 commutation automatique ou
manuelle
Balance des blancs ........... Automatique, fixe (4 modes), commutation manuelle
Type
d’opération
Retardateur ........................ 10 secondes, 2 secondes
Reproduction
continue
145 minutes
270 minutes
170 minutes
Flash intégré
Modes de flash: ............... AUTO, ON, OFF, réduction des yeux rouges
Plage du flash: ................ Approximativement 0,5 à 4 mètres
Enregistrement continu
Ca. 35 minutes
(210 photos)
Ca. 150 minutes
(900 photos)
Ca. 110 minutes
(660 photos)
Fonctions d’enregistrement .... Une photo, continu, séquence vidéo,
panorama, paysage, scène nocturne,
portrait, retardateur, macro, modèles
de scènes
Piles au lithium
FR6 de taille AA
Piles Ni-MH
NP-H3 taille AA
• Les chiffres mentionnés ci-dessus sont approximatifs.
• Les indications précédentes se réfèrent à l’emploi des types de piles
suivantes :
Alcalines: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Lithium:
Energizer
• L’autonomie des piles varie selon la marque.
Ecran ................................... TFT 1,8 pouce, LCD HAST couleur à
faible éblouissement (122.100 pixels,
555 x 220)
Les valeurs mentionnées pour l’enregistrement en continu indiquent le nombre de photos prises sans flash. Le nombre de photos dépend de l’emploi du
flash et de la mise en ou hors service du flash.
Viseur .................................. Écran LCD ou viseur optique.
Horloge ............................... Numérique au quartz pour l’enregistrement de l’heure et de la date et le stockage de données d’image ; calendrier
automatique jusqu’à 2049
Piles alcalines
LR6 de taille AA
Consommation .................. Approx. 6,6 W
Dimensions ........................ 134,5 (L) x 80,5 (H) x 57,5 (P) mm
Poids ................................... Approx. 320 g (sans les piles)
F-150
RÉFÉRENCE
Accessoires fournis .......... Carte mémoire CompactFlash 8 Mo; Lanière; Capuchon d’objectif; Cordelette
de capuchon; Etui souple; Câble USB
spécial; Câble vidéo spécial; Câble de
transfert de données; CD-ROM; Quatre
piles alcalines LR6; Référence de base;
Mode d’emploi du logiciel fourni
• Cet appareil photo n’a pas de pile indépendante pour l’alimentation
de l’horloge. Les réglages de l’horloge seront effacés si l’alimentation de l’appareil photo est coupée (piles épuisées lorsque l’appareil n’est pas raccordé à une prise secteur par l’adaptateur secteur)
pendant 24 heures environ. Après avoir remis des piles neuves en
place ou raccordé l’appareil à une prise secteur, vous devrez régler
à nouveau l’heure et la date.
• Le panneau à cristaux liquides de cet appareil photo est le produit
d’une technique de grande précision avec un taux d’efficacité des
pixels atteignant 99,99%. Cela signifie toutefois que 0,01% des
pixels peuvent ne pas être éclairés ou rester toujours éclairés.
F-151

Manuels associés