▼
Scroll to page 2
of
43
OUrssonNs PB1550HTD DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual ES Manual de instrucciones FR Manuel d’instructions IT Manuale di istruzioni LV LietoSanas pamaciba PL Instrukcja manuat RO Instructiuni de utilizare КУ Руководство по эксплуатации ВС Ръководство за потребителя HU Rybovodstvo a fogyaszto SICHERHEITSHINWEISE, Abb. A Gefahrensymbol Soll den Nutzer auf hohe Spannung aufmerksam machen. Warnsymbol /\ Soll den Nutzer auf die Notwendigkeit der exakten Befolgung der Bedienungsanweisungen aufmerksam machen. Bei der Benutzung von Elektrogeraten sollten die nachstehenden Vorsichtsmafinahmen befolgt werden: Verwenden Sie das Gerat entsprechend der nachfolgenden Bedienungsanleitung. Installieren Sie das Gerat auf einem stabilen Untergrund. + Verwenden Sie nur die im Produktset enthaltenen Werkzeuge. + Legen Sie das Kabel nicht in Wasser oder andere Flussigkeiten; andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Falls aus irgendeinem Grund Wasser in das Gerat gelangt, wenden Sie sich an ein von der OURSSON AG autorisiertes Kundencenter. * Nutzen Sie zur Stromversorgung ein Stromnetz mit geeigneten Eigenschaften. + Verwenden Sie das Gerat nicht an Orten, an denen die Luft entflammbare Gase enthalten kann. * Versuchen Sie niemals, das Gerat eigenhéandig zu 6ffnen — dies kénnte Stromschlage und Produktfehlfunktionen verursachen, aul3erdem erlischt dadurch die Herstellergarantie. Wenden Sie sich zur Reparatur und Wartung nur an autorisierte Kundencenter, die fur die Reparatur von Produkten der Marke OURSSON vorgesehen sind. + Wird das Gerat von einem kiihlen an einen warmen Ort gebracht (oder umgekehrt), packen Sie es aus und warten 1 bis 2 Stunden, bevor Sie es einschalten. IN Zur Vermeidung von Stromschlagen weder Produkt noch Kabel in Wasser tauchen. + Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Сега! in der Nahe von Kindern benutzen. + Berlhren Sie keine heillen Teile, da dies Verletzungen verursachen kann. + Das Netzkabel ist zur Vermeidung von Verletzungsgefahr extra relativ kurz ausgelegt. + Lassen Sie das Kabel nicht Uber scharfe Tischkanten hangen, fihren Sie es nicht Uber heil3e Oberflachen. + Verbinden Sie dieses Gerat nicht mit einem Stromnetz, das mit anderen Geraten Uberlastet ist; andernfalls funktioniert das Gerat moglicherweise nicht richtig. + Installieren Sie das Gerat nicht in der Nahe von Gas- und Elektroherden und -6fen. + Achten Sie darauf, das Gerat nach der Benutzung vom Stromnetz zu trennen. * Sorgen Sie dafiur, dass das Gerat keinen StoRRen, Stiurzen, Vibrationen und anderen mechanischen Einflussen ausgesetzt wird. + Achten Sie darauf, das Gerat vor der Reinigung oder dem Auswechseln von Zubehér vom Stromnetz zu trennen. + Verwenden Sie das Gerat nicht im Freien. * Dieses Gerat ist nicht fur die Nutzung durch Personen (einschliellich Kindern) vorgesehen, die uber reduzierte korperliche Eignung, Wahrnehmung oder geistige Fahigkeiten bzw. einen Mangel an Erfahrung und Wissen verfigen, sofern diese Personen nicht von einer fir ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung des Gerates unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen. » Dieses Gerat ist nur fur den privaten Gebrauch vorgesehen. + Falls das Netzkabel beschadigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem Spezialisten des von der OURSSON AG autorisierten Kundendienstes ausgetauscht werden. + Verwenden Sie nur die im Produktset enthaltenen Werkzeuge. + Verwenden Sie bei der Reinigung keine scheuernden oder organischen Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin etc.). Sie kdnnen bei der Reinigung des Gerates eine geringe Menge eines neutralen Reinigungsmittels verwenden. EMPFEHLUNGEN + Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Gerates. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zum kunftigen Nachschlagen auf. + Alle Abbildungen in dieser Anleitung sind schematische Darstellungen der realen Objekte und kénnen vom tatsachlichen Aussehen abweichen. * Verwenden Sie das Gerat nicht zum Zerkleinern sehr harter Zutaten; andernfalls konnen die Klingen stumpf werden. + Setzen Sie den Mixbehalter auf den Mixer und sichern ihn, bevor Sie die Klingen installieren; dadurch kénnen Sie Verletzungen vermeiden. Das Gerat ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Falls Glasbehalter und Deckel / \ nicht richtig installiert sind, kénnen Sie das Ge- rat nicht einschalten. Gehen Sie nicht gewaltsam mit dem Gerat um, da es dadurch beschéadigt werden kann. LIEFERUMFANG MeESSDECNEr cee 1Stk. DECK ee 1Stk. Dichtring o.oo 1Stk. MIXDENEIEr coon 1Stk. SChIEDEI eee 1Stk. MESSE oe 1Stk. Hauptgerat .........ccoooori 1Stk. Bedienungsanleitung ..........cccooooiiiiiiiiiennn 1Stk. KOMPONENTEN - Abbildung B Messbecher Deckel Dichtring Behélter Messer Hauptgerat Bedienfeld BEDIENUNG - Abbildung C BEDIENFELD — Abbildung C-1 Der Ein-/Ausschalter befindet sich unten am Gerate- депаизе: «O» — ausschalten «I» — einschalten Mit dem Drehknopf wahlen Sie unter folgenden Funk- tionen: » Gerat STARTEN/STOPEN * Geschwindigkeit und Zeit andern — Mit dieser Taste andern Sie die Geschwindigkeit — Mit dieser Taste stellen Sie den Timer ein (0 —9 Minuten) — Mit dieser Taste kdnnen Sie Eis zerkleinern — Mit dieser Taste machen Sie Smoothies — Mit dieser Taste machen Sie Marmelade — Diese Taste nutzen Sie zum Erhitzen — Mit dieser Taste wahlen Sie den Turbomodus Display — Abbildung C-2 1. Geschwindigkeitsanzeige 2. Temperaturanzeige 3. Zeitanzeige Lassen Sie das Gerét vor dem ersten ,richtigen“ Einsatz einmal leer arbeiten, fillen Sie dazu nur Leitungswasser in den Glasbehalter. Anschlief3end wischen Sie das Gehaduse des Gerates mit einem wei- chen, trockenen Tuch gut ab. Waschen Sie Behélter, Deckel, Schieber, Messbecher und die Edelstahlmesser mit warmem Wasser und etwas Spulmittel ab. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezo- gen ist, bevor Sie Teile vom Gerét abnehmen oder wieder anbringen. Bereitschaftsmodus driicken Sie kurz auf die Start-/ Stopptaste — sadmtliche Tasten und das Display leuchten auf. 2. Bringen Sie den Behalter im Bereitschaftsmodus am Hauptgerat an, beachten Sie dazu die Hinweise in der Anleitung. 3. Geben Sie die gewtlinschten Zutaten in den Behélter. Fullen Sie den Behalter nicht héher als bis zur Markierung Max. Setzen Sie den Deckel auf den Behalter auf. HINWEIS: Die Zutatenmenge darf 2/3 des Behalterfassungsverméogens nicht Uberschreiten. 4. Wahlen Sie den gewiinschten Modus ( ) aus, driicken Sie einmal die Start-/Stopptaste. 5. Sie kdnnen die gewlnschte Geschwindigkeit und Betriebszeit einstellen. Driicken Sie im Bereitschaftsmodus die Taste 2, stellen Sie mit dem Drehknopf die gewiinschte Geschwindigkeit ein, dri- cken Sie noch einmal die Taste =. Zum Einstellen der Betriebszeit wiederholen Sie diese Schritte mit der Taste (-). Dricken Sie die Start-/Stopptaste einmal. Das Gerat beginnt mit dem Mixen oder Zerkleinern. Zum Stoppen des Geréates driicken Sie noch einmal die Start-/Stopptaste. HINWEIS: Wenn Zutaten beim Mixen/Zerkleinern an der Behélterwand festkleben, [6sen Sie sie mit dem Schieber. Mit dem Schieber kbnnen Sie die Zutaten beim Mixen/Zerkleinern nach unten beférdern und durchmischen. Nutzen Sie den Schieber nur maxi- mal 30 Sekunden lang! 6. Nehmen Sie den Behalter wie in der Anleitung be- schrieben vom Hauptgerat. Der Deckel ldsst sich nur 6ffnen, wenn der Behalter nicht mehr auf dem Gerat sitzt. 7. Bringen Sie den Schalter am Boden des Gerates in die AUS-Stellung («Ox»). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Anschlielend kénnen Sie das Gerat auseinandernehmen. Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also /N\ entsprechend Acht. Ihr Gerét ist mit einem automatischen Uberlastungs- und Uberhitzungsschutz ausgestattet. Bei Uberlastung oder Uberhitzung wird der Motor automatisch abgeschaltet. /Л\ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerat etwa 45 Minuten lang abkuhlen. Anschlie- Rend kénnen Sie das Gerat wieder benutzen. Bedienung: 1. Stecken Sie den Netzstecker ein. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Stellung «I». Samtliche Tasten und das Display leuchten auf, Sie ho- ren ein Tonsignal. Danach wechselt das Gerat in den Bereitschaftsmodus. Zum Verlassen des VOREINGESTELLTE MODI Lassen Sie das Gerat beim Zerkleinern harter Lebens- mittel nicht Ianger als 1 Minute lang laufen. Lassen Sie das Gerat dann mindestens 5 Minuten lang abkihlen. Der Mixer darf bis zu 2 Minuten am Stick arbei- ten, danach missen Sie das Gerat mindestens 3 Minuten lang abschalten und abkihlen lassen. Lassen Sie das Geréat nicht leer arbeiten. Voreinstellung: Geschwindigkeit: 10/3 Minuten. Anzeige: Smoothie , Zeit und Geschwindigkeit werden angezeigt, Timer-Countdown. leuchtet. Anzeigen anderer Modi sind ausgeschaltet. Dieser Modus arbeitet insgesamt 3 Minuten lang. 5 ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN ГТО ЕТО КТО AW) ^ 19 Beschreibung Hinweis Verfahren О №) ©) IT NETS соо Voreinstellung: Geschwindigkeit: 10, 10 Sekunden. Nachste Qi Geschwindigkeit 3/5 Sekunden. Nachste Geschwindigkeit: Hackfleisch aus MINIMAL (1 — 3) Wir empfehlen, etwas Flussigkeit (z. B. Wasser, Eis zerkleinern | 10/3 Sekunden. 6 Zyklen CAA as ‚ ей нло | тутег-Соитаомит. Fleisch, Gemise | „вот | у МИТТЕЕ 4—7) | 90 — 1205 Milch oder Sahne) zum Hackfleisch hinzuzuge- Geschwindigkeit werden angezeigt, I~" leuchtet. Anzeigen oder Geflugel MAXIMAL (8 — 10 ben. Ideal fir KloRe, Leberknddel und derglei- anderer Modi sind ausgeschaltet. Dieser Modus arbeitet 1 herstellen (8 — 10) chen. Minute und 48 Sekunden lang. у onstellung: Seschwindigket 0 Minuten. Anggioe: Frucht- oder Bee- MINIMAL (1 — 3) Gefrorene Frichte und Beeren sollten ein biss- Marmelade = Aa erat Mod: sind ee tet Timer-Countdown. renmousse und 750g | /MITTEL(4-7)/ 60s chen antauen, anschlieRend mit einem Messer gen and ausg Sorbets zubereiten MAXIMAL (8 — 10) geschnitten werden. Dieser Modus arbeitet insgesamt 2 Minuten lang. 1 Minute Voreinstellung: Geschwindigkeit: 10, 65°C (kann auf Eis zerkleinern 10-15 und 48 089 35, 50, 65 oder 80°C eingestellt werden). Anzeige: Waiirfel Sekunden Erhitzen Zeit und Geschwindigkeit werden angezeigt, ©, ve’, | Timer-Countdown. Wir empfehlen, statt des Messbechers einen Kunststoff- (DP leuchten. Anzeigen anderer Modi sind ausgeschal- : Ата tet. Dieser Modus arbeitet insaesamt 9 Minuten lan Mayonnaise zube- 750 т! MITTEL (4-7) / 90 — 120 s becher mit einem kleinen Loch im Boden einzusetzen, : — - 9 9. reiten MAXIMAL (8 — 10) damit das Ol in einem diinnen Strahl in den Mixbehélter Halten Sie die Taste [2 gedrickt — der Mixer arbeitet |5uft und sich so deutlich besser mit dem Ei verbindet. nun mit der Maximalgeschwindigkeit 10. Taste wieder Nutzen Sie gekihlte Schlagsahne mit hohem Turbo loslassen — der Mixer halt an. Maximale Betriebsdau- MINIMAL (1 — 3) wei i i i "9 Minuten. Anzei а Modi sind Cremes und Des- 750ml | /MITTEL (4 —7)/ 60 s Fettanteil, weiche Butter, Vanillepudding bei or. 'nuten. Ahzeigen anderer Modi sind ausge- serts zubereiten Zimmertemperatur, streichen Sie Quark durch schaltet. MAXIMAL (8 — 10) ет Sieb Gewilinschte Betriebszeit manuell einstellen: 0 — 1 Mi- РИ т Zerkleinern Sie in Etappen, halten Sie die Taste nute, 5 Sekunden Pause, 2 — 9 Minuten, 30 Sekunden | Zwiebeln und Kno- 100 — — ’ и С) Timer Pause. Zum Erhitzen kénnen Sie die Temperatur auf Timer-Countdown. blauch hacken 200 д = 20 5 Р 10 — 15 mal jeweils 2 Sekunden lang gedriey 35, 50, 65, oder 80°C einstellen. <) Gewunschte Geschwindigkeit manuell einstellen: 1 — 10. SAUGLINGSNAHRUNG ZUBEREITEN т Geschwindigkeit | Unter Last liegt die Geschwindigkeit bei Stufe 1 bei 3000 E U/min + 10 %, bei Stufe 10 bei 27.000 U/min + 10 %. Hinweis Wir empfehlen, groRere Zutaten vor dem Verarbeiten in 2x2x2 cm grofde Wirfel zu schneiden. Die maximalen Fill- Brei kocht Fir Saudi bis 18 Monaten: dem Eittern mengen finden Sie in der Tabelle. Beachten Sie die Empfehlungen im Rezeptbuchlein. Gomis ochtem 300g MAXIMAL (8-10) 30s Huron ein Soap Steichen en, vordem гие 1 Da Brei aus gekochtem ~ Verfahren О |} pe Hinweis Fleisch, Gefligel oder Fisch 300g | MAXIMAL (8-10) 60s |Zur Zubereitung hei3er Speisen. Ergibt eine durchschnittliche Mahlzeit, variiert Smoothies und 1500 ml 3 Mi Brei aus trockener Ba-| 100— | VINIMAL (1-3)/ jedoch nach Alter des Kindes. Sie kénnen bis Milchshak 200 т inuten MITTEL (4—7)/ | 30s lichshakes bynahrung herstellen | 200ml | yor (8 — 10) maximal 1500 ml Milch verarbeiten. Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung. J Piree aus frischen : . . MAXIMAL Die Zutaten mussen weich oder saftig sein . Frienien, Seeren 1500 ml (8 — 10) 30 — 455 (Bananen, Erdbeeren, Gurken etc.). REINIGUNG UND PFLEGE —- Abbildung D und fsemuse + Waschen Sie Behalter, Deckel, Schieber + Trocknen Sie alle Teile grundlich. ’ und Edelstahlmesser mit warmem Wasser und Cures aus gekoohten 750 ml MAXIMAL 30_45¢ Purieren Sie keine Zutaten mit einer Tempera- IN etwas Spullmittel ab. Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also se. SUDDEN (8 — 10) tur von mehr als 80°C. « Wischen Sie das Gehause mit einem feuch- / \ entsprechend Acht. ‚ ЭЧРР ten Tuch sauber. Tauchen Sie das Gehause Teiq fir Pfannk niemals in Wasser oder andere Flussigkeiten — e1g fur mahneu- Lo Stromschlaggefahr! chen, Omeletts und 1250 т! MITTEL (4 —7) 30-45s | Fur alle flissigen Teige geeignet. dergleichen kneten BEHALTER REINIGEN SofRen und Salatdres- sings mit frischen 1500 т MAXIMAL 30 — 45 в Wir empfehlen, Knoblauch zuvor zu pressen, Krautern oder Knob- (8 — 10) Krauter in kleine Stiicke zu schneiden. Verfahren Ее Geschwindigkeit | Zeit (Min.) [Hinweis lauch zubereiten Fullmenge : : MINIMAL Kleine Happen wie Paste- (1-3)/ : Nach dem Spuilen nehmen Sie die Basis ten, Mousse, Gemiise- und Feste Zutaten (gekochtes Fleisch, gebratene : : ‚ ‚ : : 750 тп! MITTEL (4-7) 90-120s ) Ny : HeilRes Wasser in den des Behalters auseinander, spulen die Pilzkaviar, Brotaufstriche Leber etc.) in kleine Stlicke schneiden. : : usw. zubereiten I MAXIMAL J Behalter giel3en, etwas Messer gut ab und trocknen diese vor- | (8 — 10) Spulmittel hinzugeben. sichtig, aber grundlich. Verzichten Sie auf aggressive Reinigungsmittel. 6 PROBLEME UND LOSUNGEN E1 —- 3 Warntone. E2 — 3 Warntone. Er — 3 Warntone. Der Temperatursensor hat keinen Kontakt. Das Gerat wurde nicht richtig zusammengesetzt. Temperatursensor funktioniert nicht. | Wenden Sie sich an den autorisier- ten Kundendienst. Nehmen Sie das Gerat auseinan- der, setzen Sie es wieder richtig zusammen. Lassen Sie sich bei Bedarf vom autorisierten Kunden- dienst unterstutzen. Der Geratemotor lauft nicht; der Mo- | Zutaten haben sich zwischen den tor kann defekt oder blockiert sein. Messern verklemmt, blockieren den CC - 3 Warntone. 80°C. ZERTIFIZIERUNG Die Geratetemperatur liegt обег Motor. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, entfernen Sie verklemmte Zutaten. Lassen Sie sich bei Bedarf vom autorisierten Kundendienst unterstitzen. Schalten Sie den Mixer ab, lassen Sie ihn grindlich abkihlen. Lassen Sie sich bei Bedarf vom autorisier- ten Kundendienst unterstitzen. Hinweise zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com; Sie kénnen auch lhren Handler danach fragen. Modell Stromverbrauch (W) Behaltervolumen (ml) Verarbeitungsvolumen (ml) Behaltermaterial Motordrehzahl Betriebsgerausch Netzspannung Elektrische Schutzklasse Temperatur bei Lagerung und Transport Temperatur im Betrieb Luftfeuchtigkeit bei Transport, Lagerung und Betrieb Abmessungen (mm) Gewicht (kg) PB1550HTD 1300 2000 1500 Tritan 28.000 — 30.000 U/min + 15 % 80 dB maximal 220 — 240 V~, 50-60 Hz | -25 bis +35°C 5 bis +35°C 15 — 75% 267х190х231 2,9 * Die Gerate sollten an einer trockenen, gut beliifteten Stelle bei Temperaturen nicht unter -25°C gelagert werden. durchgefiihrt werden. A Reparaturen dirfen ausschlieBlich von qualifizierten Spezialisten des OURSSON AG-Kundendienstes REPARATUREN Das Unternehmen OURSSON AG freut sich sehr, dass Sie sich fir unsere Produkte entschieden haben. Wir haben keine Mihen gescheut, damit dieses Produkt Ihre Anforderungen erfillt; die Qualitat entspricht hdchsten weltweiten Standards. Falls Ihr OURSSON- Produkt einer Reparatur bedarf, wenden Sie sich bitte an eines der autorisierten Kundencenter. Eine vollstandige Liste der autorisierten Kundencenter und ihre exakten Anschriften finden Sie auf der Webseite www.oursson.com. Garantieverpflichtungen der OURSSON AG: 1. Die Garantieverpflichtungen der OURSSON AG, die von durch die OURSSON AG autorisierten 8 Kundencentern erfillt werden, gelten nur fir Modelle, die die OURSSON AG fir die Produktion oder Belieferung und den Verkauf innerhalb des Landes vorgesehen hat, in dem der Garantieservice bereit- gestellt wird, die in diesem Land erworben, bezlglich der Einhaltung der Standards dieses Landes zertifi- ziert und mit offiziellen Konformitatskennzeichnungen markiert wurden. . Die Garantieverpflichtungen der OURSSON AG stehen im Einklang mit dem Gesetz zum Schutz der Verbraucherrechte und werden durch die Gesetze des Landes reguliert, in dem die Dienste bereit- gestellt werden; sie finden nur Anwendung, wenn das Produkt ausschlieRlich zu privaten, familia- ren oder Haushaltszwecken eingesetzt wird. Die Garantieverpflichtungen der OURSSON AG gelten nicht fur die Nutzung von Waren flr Geschéftszwecke oder in Verbindung mit der Akquisition von Waren zur Erflllung der Anforderungen von Unternehmen, Instituten und Organisationen. 3. Die OURSSON AG legt fur ihre Produkte die folgen- den Nutzungszeiten und Garantiezeitrdume fest: Mikrowelleno6fen, Brotbackautomaten, Indukti- onsherde Multikocher, Kiichen- maschinen, elektrische Wasserkocher, Elektrogrills, Handriihrgerate, Handmixer, Fleischwolfe, Mixer, Toaster, 60 24 Wasserkocher, Toaster, Entsafter, Dampfgarer, Kaffe- emaschinen, Zerkleinerer, Ge- frierschranke, Kihlschranke, automatische Kaffeemaschinen Kichenwaagen 4. Die Garantieverpflichtungen der OURSSON AG fin- den keine Anwendung bei den folgenden Produkten, deren Austausch erwartet wird und nicht mit der Demontage von Produkten in Verbindung steht: + Batterien. * Mit dem Produkt gelieferte Taschen, Schlaufen, Tragegurte, Montagezubehorartikel, Werkzeuge, Dokumentation. 5. Die Garantie deckt keine Schaden ab, die auf- grund der Verletzung von Richtlinien bezuglich der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports von Waren, durch Aktionen von Dritten oder héhere Gewalt entstanden sind; dies beinhaltet unter ande- rem folgende Falle: + Wenn der Defekt durch unvorsichtige Handhabung, zweckentfremdeten Einsatz, Verletzungen der in der Bedienungsanleitung angegebe- nen Betriebsbedingungen und -anweisungen, wie bspw. die Aussetzung hoher oder niedriger Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder Staub, durch unerlaubtes Offnen des Gerétes und/ oder eigenhandig durchgeflhrte Reparaturen, Nichteinhaltung der am Typenschild angegebe- nen Versorgungsanforderungen, das Eindringen von Flussigkeiten, Insekten oder anderen Fremdkoérpern, durch Substanzen im Gerat oder langfristige Benutzung des Produktes in extremen Betriebsarten verursacht wurde. * Wenn der Defekt durch unautorisierte Versuche, das Produkt zu testen, oder durch Anderungen an seiner Konstruktion oder seinen Softwareprogrammen verursacht wurde, ein- schliefdlich Reparaturen oder Wartungsarbeiten in nicht autorisierten Kundencentern. + Wenn der Defekt des Produktes durch nicht stan- dardmaflige und/oder minderwertige Ausristung, Zubehorteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht wurde. * Wenn der Defekt des Produktes mit seiner Nutzung in Verbindung mit zusatzlicher Ausrustung (Zubehor) in Zusammenhang steht, sofern es sich dabei nicht um von der OURSSON AG fir die Nutzung mit diesem Produkt empfohlenes Zubehor handelt. Die OURSSON AG haftet nicht fir die Qualitat von zusatzlicher Ausriistung (Zubehor), die von Drittanbietern hergestellt wurde, fir die Qualitat seiner Produkte in Verbindung mit solchem Zubehor sowie fir die Qualitat der Arbeit von zusatzlichem Zubehor der OURSSON AG in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller. 6. Wahrend der Betriebslebenszeit entdeckte Produktfehler werden vom autorisierten Kundendienst beseitigt. Wahrend der Garantiedauer ist die Beseitigung von Defekten gebihrenfrei, sofern das Originalzertifikat der Garantie und ein Kaufbeleg mit Kaufdatum vorgelegt werden. Falls diese Dokumente fehlen, wird der Garantiezeitraum ab Datum der Warenherstellung festgelegt. Beachten Sie Folgendes: + Die in der mitgelieferten Dokumentation beschrie- bene Einrichtung und Installation (Montage, Anschluss etc.) des Produktes werden nicht durch die Garantie der OURSSON AG abgedeckt und kdnnen vom Nutzer sowie gegen Gebuhr von Spezialisten der meisten autorisierten Kundencenter durchgefuhrt werden. + Wartungsarbeiten an Produkten (Reinigung und Schmieren beweglicher Teile, Austausch von Verbrauchsartikeln und Zubehor etc.) werden gegen Gebihr angeboten. 7. Die OURSSON AG haftet nicht fur jegliche direkt oder indirekt von ihren Produkten verursachten Schaden an Personen, Haustieren und Eigentum, falls diese das Ergebnis der Nichtbeachtung von Anweisungen und Bedingungen zu Nutzung, Aufbewahrung, Transport oder Installation des Produktes sind oder durch absichtliche oder fahrlassige Handlungen des Verbrauchers oder Dritter verursacht wurden. 8. Unter keinen Umstanden haftet die OURSSON AG fur jegliche speziellen, beilaufigen, indirekten oder Folgeschaden oder Verluste, u. a. einschliel3- lich entgangener Einnahmen, Schaden durch Unterbrechungen kommerzieller, industrieller oder anderer Aktivitaten, die aus der Nutzung oder Unfahigkeit zur Nutzung des Gerates hervorgehen. 9. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kdnnen Designelemente und einige technische Daten ohne Vorankindigung seitens des Herstellers geandert werden. Verwendung des Produktes nach Ablauf der Nut- zungszeit (Betriebslebenszeit): 1. Die von der OURSSON AG fir dieses Produkt angegebene Betriebslebenszeit gilt nur, wenn das Produkt ausschliellich flr private, familidre oder Haushaltszwecke genutzt wird und der Nutzer das Gerat ordnungsgemal verwendet, lagert und trans- portiert. Bei sorgfaltiger Handhabung des Geréates und Einhaltung der Bedienungsanweisungen kann die tatsachliche Betriebslebenszeit die Angaben der OURSSON AG uberschreiten. 2. Lassen Sie das Produkt am Ende seiner Betriebslebenszeit am besten von einem autorisierten Kundencenter warten und beziglich seiner weiteren Benutzung einschatzen. Praventive Wartungsarbeiten 9 an Produkten werden auf Bezahlbasis ebenfalls von Datum der Fertigung SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A Kundencentern angeboten. Jedes Produkt hat eine eindeutige Seriennummer in 3. Die OURSSON AG rat davon ab, das Produkt nach Form einer alphanumerischen Codes und wird mit einem Danger symbol Ende seiner Betriebslebenszeit ohne eine praven- Strichcode dupliziert, der die folgenden Informationen A reminder to user about high voltage. tive Wartung durch ein autorisiertes Kundencenter enthalt: Name der Produktgruppe, Datum der Fertigung, Warning symbol weiterhin zu verwenden, da das Geréat in diesem Fall Seriennummer des Produktes. /\ A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the eine Gefahr fur Leib und Leben sowie Hab und Gut instructions. des Verbrauchers darstellen kann. | Hl | HNMR i When using electrical appliances should take the experience and knowledge. They can only use Produktrecycling und entsorgung ‚РВ12; 22 25011234567 в Dieses Gera ist entsprechend der européischen following precautions: the device under the supervision of the person Richtlinie 2002/96/EG iiber Elektro- und Elektronik- 555 о Use the device according to the following responsible for their safety, or after instruction on Altgerate (waste electrical und electronic equipment instructions manual. the safe use of the device. Do not allow children — WEEE) gekennzeichnet. Das Produkt darf am Ende Die Seriennummer befindet sich an der Riickseite Install the device on a stable surface. to play with the product. seiner Betriebslebenszeit nicht mit dem Hausmdill des Produktes, an der Verpackung und auf der * Use only the tools, which are included in the » This product is intended only for use in the home. entsorgt werden. Ubergeben Sie es stattdessen an Garantiekarte. product set. +» If the power cord is damaged, it must be replaced eine geeignete Sammelstelle zum Recycling elektri- OD oo » To protect against risk of electrical shock do by a specialist from the authorized service center scher und elektronischer Altgerate; dort wird eine mit Die ersten beiden Buchstaben stehen fur die not put the cord in water or other liquid. If (ASC) OURSSON AG to avoid danger. den ortlichen Gesetzen vereinbare Handhabung und Bo Sgruppe (Power Blender - PB). for some reason the water got into the unit, + Use only the tools, which are included in the Entsorgung gewahrleistet. Durch die angemessene Die ersten beiden Ziffern — Jahr der Fertigung. contact an authorized service center (ASC) product set. Entsorgung dieses Produktes helfen Sie beim Schutz Die mittleren beiden Ziffern — Woche der Fertigung. OURSSON AG. + When cleaning the appliance do not use naturionr Ressouroen nd verhindern, dass das De lezen beiden Ziffern — Seriennummer des * For power supply, use a power grid with proper abrasives and organic cleaners (alcohol, : : ) characteristics. gasoline, etc.). When cleaning the device it che Gesundheit darstellt. Weitere Informationen о ` zu Sammelstellen und zum Recycling dieses По * Do not use the device in areas where the air can is allowed to use a small amount of neutral CL at Zur Vermeidung von Missverstandnissen contain vapors of flammable substances. detergent. Produktes erhalten Sie bei Ihren 6rtlichen : : ‹ в empfehlen wir Ihnen dringend, die Bedie- + Never attempt to open the device b Behorden oder Abfallbetrieben. a ей JAY АННО pa mp pent у hungsanieitung und die t>arantieverptiicn- yourself — it could possibly be the reason RECOMMENDATIONS tungen aufmerksam zu lesen. Prifen Sie die Garantiekarte auf ihre Richtigkeit. Die Garantiekarte ist nur gultig, wenn Folgen- des richtig und klar angegeben ist: Modell, of an electrical shock can lead to product : malfunction and will invalidate the » Please read the instruction manual before using manufacturer's warranty. For repair and the device. Keep the manual after reading for maintenance, contact only authorized furtheruse. ~~ * All illustrations in this manual are schematic representations of real objects, which may differ Seriennummer, Kaufdatum, Stempel, Unter- : ) BT aT service centers meant for repair of products dell des Gerates mussen mit den Angaben under the trademark OURSSON. auf der Garantiekarte identisch sein. Falls * When moved from a cool to a warm place and from the actual images. diese Bedingungen nicht erfillt werden oder vice versa unpack it before use and wait 1-2 * For the blades to remain sharp, do not use the die auf der Garantiekarte angegebenen Da- hours without turning it on. device to grind very hard products. ten geandert werden, ist die Garantiekarte + In order to prevent electrical shock do not ungultig. IN immerse the entire product or the wires into The device is equipped with a safety lock. If the the water. /Л\ glass cup and lid are incorrectly installed, you » Be particularly careful and cautious when using will not be able to turn on the device. the device near children. * Do not touch any hot parts, as this may cause injury. « The power cord is specially made relatively short in order to avoid the risk of injury. oursson О * Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the table or touch hot surfaces. * Do not connect this device to a grid which is not imply application of any force to it, as this may damage the product due to user fault. | The operation of this device in any case does Falls Sie Probleme oder Fragen bezuglich OURSSON AG-Produkten haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail: overloaded with other appliances: it can lead to [email protected] the fact that the device will not function properly. * Do notinstall the device near gas and electric Diese Anleitung wird durch internationale und EU-weite Urheberrechte geschiitzt. Jede unautorisierte Nutzung der stoves and ovens. Anweisungen, u. a. einschlieRlich des Kopierens, Druckens und Verteilens, involviert die Anwendung zivil- und + After use, make sure to disconnect the device strafrechtlicher Haftung der schuldigen Person. from the power grid. + Keep the device from bumps, falls, vibration and Kontaktinformationen: other mechanical influences. 1. Artikelhersteller - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne, Schweiz. ° Make sure to disconnect the device from the power grid before cleaning or changing accessories. * Do not use the device outdoors. OURSSON AG C € » This appliance is not intended for use by persons 2. Zertifizierungsinformationen zum Produkt finden Sie auf der Webseite www.oursson.com. Hergestellt in China (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of 10 11 PRODUCT SET Measuring CUP ...uoeeeeie ieee eerie eee eee eee 1 pc |1@ eee ea 1 рс Sealing rMiNG o.oo eee 1 pc Blender's CUP .....ooeeeeii eee 1 pc Pusher ooo 1 pc Blade unit .........ooiiii 1 pc Motor Unit o.oo 1 pc Instruction manual .............ccoooiiiiii 1 pc Warranty card ..........ooooiiiiiii 1 pc ELEMENTS OF DESIGN, Fig.B Measuring cup Lid Sealing ring Blender’s cup Blade unit Device’s body Control panel UTILIZATION, Pic. C CONTROL PANEL, Pic. C-1 ON/OFF button is located on the bottom of the device's body: «On» - power off «I» - power on Use Rotary switch for the following functions: * START/STOP the device + Changing rotation’s speed and time - use this button to change the speed of rotation - use this button to set the timer, 0-9 min. - use this button to crush ice - use this button to make smoothies - use this button to make jam - use this button to heat up - use this button for Turbo Mode Display, Pic. C-2 1. Rotation speed indication 2. Temperature indication 3. Time indication Before first use, make one preparation cycle without ingredients, add water into the glass cup. After that, wipe the body of the device with a dry soft cloth. Wash the cup, lid, pusher, measuring cup and stainless steel knives with warm water and detergent. Before assembling and disassembling the device, make sure it is unplugged. /\ The knives are very sharp, be careful. 12 Order of Operation: 1. Plug in the device. Turn the ON/OFF switch into the «I» position. All the buttons and the display will light up on the control panel, a sound signal will be heard, and then the device will go into standby mode. To exit standby mode, slightly press START/STOP button, all the buttons indication and the display will light up. 2. In standby mode, install the blender’s cup onto the motor unit according to the manual. 3. Add required ingredients into the cup. Do not fill the cup above the MAX mark. Close the cup with lid. NOTE: The volume of the ingredients must not exceed 2/3 of the volume of the cup. 4. Select one of the preset modes ( ), press START/STOP once. 5. You can specify your own rotation speed and operational time parameters. In standby mode, press button, with the help of rotary switch set the required rotation speed, press button again. To set the operational time, repeat the steps using (= ).button. Press START/STOP once. The mixing/grinding process will start automatically. To stop the blender, press START/STOP again. NOTE: If the ingredients got stuck on the cup’s walls during mixing/grinding, use the pusher. Pusher can be used for stirring the ingredients during grinding/mixing. Do not use the pusher for stirring more than 30 sec. 6. Remove the blender’s cup from the body of the device according to the manual. You can open the lid only when the cup is removed from the motor unit. 7. Turn the switch at the bottom of the device to OFF position - «O». Unplug the device. After that, you can disassemble the device. The device is equipped with overload and overheating protection. If there is an overload or an overheating, the device will automatically stop. Unplug the device. Let it cool for 45 minutes. After that, you can continue using the device. When grinding hard products, do not use the device more than for 1 minute. Let the device cool for at least 5 minutes. Maximum time of continues use of the blender is 2 minutes, after that you need to turn off the device and let it cool for 3 minutes. Do not use the device without water or ingredients. PRESET MODES Preset: speed 10/3 minutes, indication - £»,, settime and speed is shown on the display, indication = is lit. Other mode’s indications are turned off. Total time of the mode is 3 minutes. Smoothie Timer countdown. Preset: speed 10/10 sec., next speed 3/5 sec., next speed 10/3 sec — total 6 cycles, indication - (x5, set Ice Crushing time and speed is shown on the display, indication = is | Timer countdown. lit. Other mode’s indications are turned off. Total time of the mode is 1 min. 48 sec. Preset: speed 8/2 minutes, indication - A , set time Jam and speed is shown on the display, indication is lit. | Timer countdown. Other mode’s indications are turned off. Total time of the mode is 2 minutes. Preset: speed 10, temperature 65°C, can be changed to 35°C, 50 °C, 65°C, 80°C, indication -*, , set time Heat up and speed is shown on the display, indication : n= is lit. Other mode's indications are turned off. Total time of the mode is 9 minutes. Timer countdown. Press and hold |< button, blender operates at max Turbo speed 10. Release the button - blender will stop. Maximum operation time 9 minutes. Other mode’s indications are turned off. Manually set the required preparation time: from 0-1 min/5 sec. gap, from 2-9 min/30 sec. gap. In heat up mode you can set temperature 35°C, 50°C, 65°C, 80°C. Manually set the required rotation speed: from 1 to 10. Rotation speed | Under load, the rotational speed at level 1 - 3000 + 10% rpm, at level 10 - 27000 £ 10% rpm. Timer Timer countdown. PREPARATION RECOMMENDATIONS Before preparing, it is recommended to cut ingredients on 2x2x2 cm pieces. Max. amount of ingredients is shown in the table. Follow the recommendations in the recipe book. Smoothies and milk- shakes 1500 ml 3 min. puree from fresh 30-45 | The ingredients must be soft or juicy (bananas, strawber- fruit, berries and 1500 ml | MAX (8-10) 9 Juicy : sec. | ries, cucumbers, etc.) vegetables Puree from cooked fruits, vegetables and 750 ml MAX(8-10) 30-45 | Do not puree ingredients with a temperature higher than sec. 80°C soups Kneading dough for 30-45 pancakes, omelets, 1250 ml MED (4-7) sec Suitable for every liquid dough etc. 13 CLEANING THE BLENDER’S CUP Орегайоп Maximum capacity Preparing sauces and or weight of the Speed | Time, min |Note salad dressings with } 30-45 | Itis recommended to pass garlic through the press, herbs ingredients the addition of fresh 1500 т! | МАХ (8-10) sec. | mustbe cut. herbs and garlic : : After washing, completely disassemble the oe ales ote MIN (1 -3)/ о eli 800 mi Go, 3 cup’s base, rinse and dry the knives. Do not mousses, vegetable 750 ml MED(4-7)/ 90-120 cope ingredients into pieces (boiled meat, fried liver, use harsh detergents. and mushroom caviar, MAX(8-10) 7 spreads, etc. POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS Preparation of mince MIN (1 -3)/ 90-120 It is recommended adding more liquid into the mince (water, : : : from meat / fish / 750m; | MED@-7) | “сес, | "МК, cream)compared to the preparation of traditional Possible Problem | Possible Cause | Solutions poultry MAX(8-10) mince. Ideal for cooking dumplings, liver fritters). E1, alarm sounds 3 times. Temperature sensor isn’t working. Contact authorized service center. E2, alarm sounds 3 times. The temperature sensor circuit is Disassemble and assemble the de- Preparation of fruit / MIN (1 -3)/ , , , open. The device is not assembled | vice correctly. If necessary, contact berry / mousse and 750 д MED(4-7)/ | 60 sec. Frozen fruits and berries should thaw a bit, so they can be correctly. authorized service center. sorbet MAX(8-10) Er, alarm sounds 3 times. The motor of the device isn’t rotat- Ingredients are stuck between the | hi 10-15 1 min. ing, the motor may be faulty or blades and stop motor from rotating. ce crushing cubes 48 sec. blocked. Unplug the device and remove stuck ingredients. If necessary, con- MED(4-7) It is recommended to install in place of the measuring cup tact authorized service center. Preparation of mayon- 750ml | / МАХ (8-10) 90-120 | a plastic one with a small hole at the bottom, so that the oil — naise sec. | came into the bowl of a blender in a thin stream and mix CC, alarm sounds 3 times. Temperature of the device is higher | Turn off the blender and let it cool. better with the egg mixture. than 80°C If necessary, contact authorized MIN (1-3 service center. J Preparation of creams 750 ml MED, 4 / | 60sec Use chilled high fat cream, softened butter, room tempera- and desserts MAX(8-10) ture custard, pass curd through a sieve. PRODUCT CERTIFICATION Use| | а d hold P юг? 10-1 For information on product certification, see http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certificates/#tab0 or ask Grinding garlic (onion) | 100-200 g P 20sec. | es) Se mode, press and ho or 25eG.(10-15 J seller for a copy. PREPARING BABY FOOD Recommended for babies up to 18 months, before serving, rub through a sieve Puree from hot boiled vegetables 300g | MAX(8-10) = 30 sec. Puree from boiled meat, fish, poultry 300g | MAX (8-10) | 60sec. Refers to hot products Humidity Requirements for transportation, 15-75% , ] MIN (1 -3)/ Refers to average servings, depending on the age of the mm 267x190%231 rearing ba oy ood 190-200 MED(4-7)/ | 30 зес. baby. You can maximum prepare 1500 ml of milk. Follow Weight, kg 59 y baby MAX(8-10) the instructions on the dry baby mix *Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C. CLEANING AND MAINTENANCE, Pic. D * Wash the cup, lid, pusher, measuring cup and stainless steel knives with warm water /N\ The knives are very sharp, be careful. and detergent. + Wipe the body with a damp cloth. Never immerse it in water because of the danger of electric shock. « Thoroughly dry all parts. center. A Reparation must be performed only by a qualified personnel authorized by OURSSON AG service 14 15 SERVICING Company OURSSON AG expresses great appre- ciation to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world standards. If your OURSSON branded pro- duct will need maintenance, please contact one of the authorized service center (hereinafter - ASC). A complete list of ASC and their exact addresses can be found on the website www.oursson.com. Warranty obligations OURSSON AG: 1. Warranty obligations OURSSON AG, provided * If the defect was a result of careless handling, used for other purposes, violations of conditions and rules of operation set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high or low temperatures, high humidity or dust, traces of opening the device independently and/ or self-repair, mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other for- eign objects, substances inside the device, as well as long-term use of the product in extreme operational modes. + If the defect of the product was a result of unau- thorized attempts to test the product or make any changes in its construction or software activities, arising from the use of or inability to use the product. . Due to continuous product improvement, design elements and some technical specifications are subject to change without prior notice from the manufacturer. Using the product when after the terms of use (lifetime): 1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and transportation of products. Under thecondition of careful handling of the product and environment and human health. For more informa- tion on the collection point and recycling of this product, please contact your local municipal authorities or the enterprise for household waste disposal. — Date of manufacture Each product has a unique serial number in the form of alphanumeric row and is duplicated with a bar- code that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product. BULLE ASC OURSSON AG, apply only to models desig- thor, noluding гора! or maintenance in compliance with the rules of operation the actual Ре? 25011234567 ned OURSSON AG for the production or supply nau norize service con ors tof life may exceed the lifetime set by OURSSON AG. | and sale within the country where the warranty © detect of the product was a resuft ot use 2. At the end of the product lifetime, you should 000 4) service is provided, purchased in this country, certified for compliance with the standards of this country, and also marked the with official marks of conformity. 2. Warranty obligations OURSSON AG operate wi- thin the law on protection of consumer rights and are regulated by the laws of the country in which they are provided, and only when the product is used exclusively for personal, family or house- hold purposes. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to uses of goods for business purposes or in connection with the acquisition of goods to meet the needs of enterprises, institu- tions and organizations. . OURSSON AG sets for its products the following of non-standard and/or low quality equipment, accessories, spare parts, batteries. + « |f the defect of the product is associated with its use in conjunction with additional equipment (accessories), other than additional equipment recommended by OURSSON AG for use with this product. OURSSON AG is not responsible for the quality of the additional equipment (ac- cessories) manufactured by third parties, for the quality of its products together with such equip- ment, as well as the quality of the work of the additional equipment of OURSSON AG togeth- er with the products of other manufacturers. 6. Product defects detected during the lifetime of the product are eliminated by the authorized service centers (ASC). During the warranty period, contact an authorized service center for to con- duct a preventive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the prod- ucts is also made in service centers on paid basis. . OURSSON AG does not recommend the use of this product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be dangerous to the life, health or property of the consumer. Product Recycling and Disposal This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment — WEEE. Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card. © The first two letters-correspondence to the product group (power blender - PB). ® The first two digits — year of manufacture. © The second two digits — week of manufacture. O The last two digits — serial number of product. To avoid misunderstandings, we highly rec- ommend you to read carefully the instruc- tion manual and the warranty obligations. Check the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, se- terms of use and warranty periods: rial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature. The serial number and the model of the device must be the same as in the warranty card. If these conditions are not fulfilled or the data specified in the warranty card was changed, the warranty card is in- valid. After the expiration of the lifetime, the product cannot be disposed with another household waste. Instead, it shall be deposited in the appropriate recycling col- lection point for electrical and electronic equipment for proper treatment and disposal in accordance with federal or local law. By disposing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging the elimination of defects is free of charge with the presentation of the original certificate of guarantee and documents that confirm the fact and date of the contract of retail purchase. In the absence of such documents, warranty period is calculated breadmakers, induction hobs from the date of manufacture of goods. It should Multicookers, kitchen be taken into account: processors, electric kettles, « Setup and Installation (assembly, the con- electric grills, hand blenders, nection, etc.) of the product described in the hand mixers, meat grinders, documentation attached to it, does not enter the blenders, toasters, airpots, scope of warranty OURSSON AG and can be asters, Jiioers, steamers, performed by the user as well as the specialists 5, CNOPPETS, of most authorized service centers on a paid reezers, refrigerators, basis automatic coffee machines : : Kitchen scales * Work upon maintenance of products (cleaning and lubricating the moving parts, replacement 4. Warranty obligations OURSSON AG shall not ар- of consumables and supplies, etc.) are made Microwave ovens 60 24 ouUrssony If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: [email protected] ply to the following products, if their replacement is assumed and is not connected with disassem- bling products: * Batteries. » Cases, straps, cords for carrying, mounting ac- cessories, tools, documentation that came with the product. . Warranty does not cover defects caused due to violations of the rules of consumer use, storage or transportation of the goods, actions of third parties or force majeure, including but not limited to the following cases: 16 on a paid basis. . OURSSON AG is not responsible for any damage directly or indirectlycaused by their products to people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-observance of the rules and conditions of use, storage, transportation or installation of the product, intentional or negligent actions of consumer or third parties. . Under no circumstances, OURSSON AG is not responsible for any special, incidental, indirect or consequential loss or damage, including but not limited to: lost profits, damages caused by interruptions in the commercial, industrial or other This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in- cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability. Contact information: 1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne, Switzerland. 2. Certification information product available on the website www.oursson.com. OURSSON AG Made in China Се INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A Simbolo de peligro Un recordatorio al usuario del alto voltaje. Simbolo de advertencia /\ Un recordatorio al usuario de la necesidad de operar exactamente segun las instrucciones. Durante la utilizacion de electrodomeésticos, deben tomarse las siguientes precauciones: « Utilice el aparato segun el siguiente manual de instrucciones. * Instale el aparato sobre una superficie estable. « Utilizar unicamente las herramientas que estan incluidas en el conjunto de productos. « Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable en agua u otro liquido. Si por algun motivo el agua se иго еп la unidad, péngase en contacto con un centro de servicio autorizado (ASC) OURSSON AG. « Para el suministro eléctrico, utilice una red eléctrica con caracteristicas adecuadas. * No use el dispositivo en areas donde el aire pueda contener vapores de sustancias inflamables. * Nunca intente abrir el dispositivo por Su cuenta, podria ser la razon de una descarga eléctrica y puede provocar un mal funcionamiento y anulara la garantia del fabricante. Para la reparaciéon у mantenimiento, contacte unicamente con centros de servicio autorizados para la reparacion de productos de la marca OURSSON. * Al mover el aparato de un lugar frio a uno calido y viceversa, desembalelo antes de utilizarlo y espere 1-2 horas antes de encenderlo. « Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el producto entero o los cables en el agua. » Sea particularmente cuidadoso y precavido cuando use el aparato cerca de los nifios. * No toque las piezas calientes, ya que puede causar lesiones. « El cable de alimentacion es intencionadamente corto para evitar el riesgo de lesiones. « No permita que el cable cuelgue sobre el borde afilado de la mesa o toque superficies calientes. « No conecte este dispositivo a una red que esté sobrecargada con otros aparatos: puede provocar que el dispositivo no funcione correctamente. * No instale el aparato cerca de hornos, estufas eléctricas y de gas. « Después de su uso, asegurese de desconectar el aparato de la red eléctrica. « Mantenga el dispositivo a salvo de golpes, caidas, vibraciones y otras influencias mecanicas. « Asegurese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de limpiar o cambiar los accesorios. * No use el aparato al aire libre. « Este aparato no esta disefiado para su uso por personas (incluyendo a nifios) con capacidades fisicas, sensoriales 0 mentales mermadas, o 18 con falta de experiencia y conocimientos. Solo pueden usar el dispositivo bajo la supervision de la persona responsable de su seguridad, o después de recibir formacién sobre el uso seguro del dispositivo. No permita que los nifios jueguen con el producto. « Este producto esta disefiado solo para uso doméstico. * Si el cable de alimentacion esta dafiado, un especialista del centro de servicio autorizado (ASC) OURSSON AG debe reemplazarlo para evitar cualquier peligro. « Utilizar unicamente las herramientas que estan incluidas en el conjunto de productos. « Cuando limpie el aparato, no utilice abrasivos ni productos de limpieza organicos (alcohol, gasolina, etc.). Cuando limpie el dispositivo puede utilizar una pequena cantidad de detergente neutro. RECOMENDACIONES * Por favor, lea el manual de instrucciones antes de usar el dispositivo. Conserve el manual después de la lectura para su uso posterior. * Todas las ilustraciones de este manual son representaciones esquematicas de objetos reales, que pueden diferir de las imagenes reales. * No utilice el aparato para triturar ingredientes muy duros, ya que las cuchillas pueden desafilarse. « Para evitar lesiones, antes de instalar las cuchillas, ajuste y asegure el vaso de la licuadora sobre el cuerpo de la batidora. El dispositivo esta equipado con un bloqueo de /N\ seguridad. Si el vaso y la tapa no se instalan co- rrectamente, no podra encender el dispositivo. No aplique fuerza fisica al dispositivo, ya que podria dafiar el dispositivo por culpa del usuario. CONJUNTO DE PIEZAS Vaso MEAIAON.........oouiiiee ieee 1 ud JAPA. cee 1 ud Anillode sellado ........c.ooviiiiii 1 ud Vaso MEzClador ........o.ooviieiiii eee 1 ud Empujador........oo 1 ud. Unidad de mezclado .........ccooooeviiniieiiiiiiiieen 1 ud. Unidad del motor... 1 ud. Manual de INStrucciones..........c.covevvieiiiiiiiineeenees 1 ud. ELEMENTOS DE DISENO, Fig. B Medidor Tapa Anillo de sellado Vaso mezclador Unidad mezcladora Cuerpo del aparato Panel de control USO, Img. C PANEL DE CONTROL, Fig. C-1 El boton ON/OFF se encuentra en la parte inferior del cuerpo del aparato: «O»: apagado «I» : encendido Use el conmutador giratorio para las siguientes funciones: « PONER EN MARCHA/PARAR el aparato « Cambiar el tiempo y la velocidad de rotacion - use este boton para cambiar la velocidad de rotacién - use este boton para ajustar el temporizador, 0-9 min. - use este boton para triturar hielo - use este boton para hacer batidos - use este boton para hacer mermelada - use este boton para calentar : use este boton para activar el modo Turbo Visor, imagen C-2 1. Indicacion de la velocidad de rotacion 2. Indicacion de la temperatura 3. Indicacion del tiempo Antes del primer uso, haga funcionar el aparato en un ciclo de preparacion sin ingredientes, vierta agua en el vaso mezclador. A continuacion, seque el cuerpo del apa- rato con un pafo suave y seco. Lave el vaso mezclador, la tapa, el empujador, el vaso medidor y las cuchillas de acero inoxidable con agua caliente y detergente. Antes de montar y desmontar el aparato, asegurese de que esté desenchufado. Para salir del modo en espera, pulse ligeramente el bo- ton START/STOP; los indicadores de todos los botones y el visor se iluminaran. 2. En el modo en espera, coloque el vaso mezclador sobre la unidad del motor de acuerdo con las instrucciones del manual. 3. Coloque los ingredientes necesarios en el vaso mez- clador. No rebase la marca de nivel maximo MAX del vaso mezclador. Cierre el vaso mezclador con la tapa. NOTA: El volumen de los ingredientes no debe rebasar los 2/3 del volumen del vaso mezclador. 4. Seleccione uno de los modos preprogramados ( ), pulse una vez START/STOP. 5. Pude especificar su propia velocidad de rotacion, tiem- po y demas parametros de funcionamiento. En el modo en espera, pulse el boton v2, con la ayuda del interrup- tor giratorio ajuste la velocidad de rotacion requerida, pulse de nuevo el botdn «2. Para fijar el tiempo de funcionamiento, repita los pasos mediante el botdn Pulse el botén START/STOP una vez. El proceso de mezclado/triturado dara comienzo automaticamente. Para detener la batidora, pulse de nuevo START/STOP. NOTA: Si se quedan ingredientes adheridos a las paredes del vaso mezclador durante el proceso de mez- clado/triturado, use el empujador. Puede usar el empu- jador para agitar los ingredientes durante el proceso de mezclado/triturado. No use el empujador para agitar durante mas de 30 segundos. 6. Retire el vaso mezclador del cuerpo del dispositivo de acuerdo con el manual. Abra la tapa solo una vez haya retirado el vaso mezclador. 7. Gire el interruptor en la parte inferior del dispositivo hasta la posicion OFF (apagado) - «Ox». Desenchufe el aparato. Ahora ya puede desmontar el aparato. El aparato cuenta con proteccion frente a la so- brecarga y el sobrecalentamiento. Si existe una sobrecarga o un sobrecalentamiento, el apara- /Л\ to se detendra automaticamente. Desenchufe el aparato. Déjelo enfriar durante 45 minutos. Posteriormente podra seguir usando el aparato. /N\ Las cuchillas estan muy afiladas, tenga cuidado. Funcionamiento: 1. Enchufe el aparato. Ponga el interruptor ON/OFF en la posicion «I». Todos los botones y la pantalla se ilumi- naran en el panel de control, se escuchara una seal acustica y el dispositivo pasara al modo en espera. MODOS PREPROGRAMADOS No use el aparato durante mas de 1 minuto A para triturar productos duros. Deje que el apa- rato se enfrie durante al menos 5 minutos. El tiempo maximo de uso continuo del mez- clador es de 2 minutos, tras lo cual debera apagarlo y dejarlo enfriar durante 3 minutos. No use el aparato sin agua ni ingredientes. Modo preprogramado: velocidad 10/3 minutos, indicacion - , el tiempo y la velocidad fijados se muestran en el visor, la Cuenta atras del BATIDO indicacion [2 se ilumina. Las indicaciones de los demas modos temporizador. se apagan. El tiempo maximo del modo es de 3 minutos. 19 Nombre Descripcion Picado de hielo Modo preprogramado: velocidad 10/10 segundos, velocidad siguiente 3/5 segundos, velocidad siguiente 10/3 segundos - total 6 ciclos, indicacion - xt, el tiempo y la velocidad fijados se muestran en el visor, la indicacién I se ilumina. Las indicaciones de los demas modos se apagan. El tiempo total del modo es de 1 min. 48 s. Cuenta atras del temporizador. Mermelada Modo preprogramado: velocidad 8/2 minutos, indica- cion - #4, el tiempo y la velocidad fijados se muestran en el visor, la indicacion [2 se ilumina. Las indicaciones de los demas modos se apagan. El tiempo total del modo es de 2 minutos. Cuenta atras del temporizador. Calentamiento Modo preprogramado: velocidad 10, temperatura 65 °C, pude cambiarse a 35°C, 50°C, 65°C, 80°C, indicacion - 2. el tiempo y la velocidad fijados se muestran en el visor, la indicacion @ т и se ilumina. Las indicaciones de los demas modos se apagan. El tiempo total del modo es de 9 minutos. Cuenta atras del temporizador. TURBO Mantenga pulsado el boton |, la batidora opera a la velocidad maxima 10. Suelte el botdn - la batidora se parara. El tiempo maximo de funcionamiento es de 9 minutos. Las indicaciones de los demas modos se apagan. Temporizador Ajuste de forma manual el tiempo de preparacion requerido: de 0-1 min con separacion de 5 seg., de 2-9 min. con sepa- racion de 30 seg. En el modo de calentamiento puede fijar una temperatura de 35°C, 50°C, 65°C y 80°C. Cuenta atras del temporizador. Na Velocidad de rotacion Ajuste de forma manual la velocidad de rotacion requerida: de 1 a 10. Bajo carga, la velocidad de rotacion a nivel 1 - 3000 + 10 % rpm, a nivel 10 - 27.000 + 10 % rpm. J RECOMENDACIONES DE PREPARACION Antes de realizar el picado, se recomienda cortar los ingredientes en cubos de 2x2x2 cm. La cantidad maxima de ingredientes se muestra en la tabla. Siga las recomendaciones del libro de recetas. 50 2 Funcionamiento Funcionamiento И QQ NZ! соо Preparacion de platos tales como patés, MIN (1 -3)/ pastas, mousses, 750 т! МЕР (4-7)/ 90-120 Trocee los ingredientes densos (carne cocinada, caviar vegetal y de MAX(8-10) seg. |higado frito, etc.). setas, cremas de untar, etc. Se recomienda afiadir mas liquido en la picadora MIN (1 -3)/ : Preparacion de carne/ 750 т! МЕР (4-7)! 90-120 (agua, leche, nata) que en la ргерагас1юп рага е! р1са- pescado/pollo picado MAX(8-10) seg. do tradicional. Ideal para la preparacion de albondigas 0 bufuelos. Preparacion de MIN (1 -3)/ Las fruta y las bayas congeladas deben desconge- mousses y sorbetes 750 9 MED(4-7)/ | 60 seg. |larse un poco, de modo que puedan cortarse con un de frutas o bayas MAX(8-10) cuchillo. , , 10-15 1 min. Picado de hielo cubitos ab 48 seg. Se recomienda sustituir el medidor normal por un MED(4-7) / ла НДИ ~ Preparacion de la 750ml | MAX (8-10) 90-120 |vaso de plastico con un orificio pequefio en el fondo, mahonesa seg. de modo que el aceite se vierta en el mezclador en un chorro fino que facilite la mezcla con el huevo. Preparacion de cre- MIN (1 -3)/ Use crema fria rica en grasa, mantequilla blanda, ао ostres 750 ml MED(4-7)/ | 60 seg. natillas a temperatura ambiente, pase la cuajada por УР МАХ(8-10) un colador. : Use el modo de impulsos, mantenga pulsado P Machacar ajo (ce- bolla) jo ( 100-200 9 P 20 seg. |durante 2 segundos 10 о 15 veces PREPARACION DE COMIDAS PARA BEBES AW) Funcionamiento (аз) ев | в) ©) Puré de verduras al vapor 300g | MAX (8-10) | 30 seg. Recomendado para bebés de hasta 18 meses; pasar por un colador antes de servir Puré de carne, pesca- do o pollo cocinados 300g | MAX (8-10) | 60 seg. Se refiere a productos calientes Preparacion de i : MIN (1 -3)/ сотах рег eo | 100200 | MED@-7)! | 30 seg. МАХ (8-10) polvo Se indican cantidades medias, en funcién de la edad del bebé. Puede preparar un maximo de 1500 ml de leche. Siga las instrucciones de la papilla en ромо Batidos y batidos con 1500 ml 3 min. leche Pure de frutas, bayas | qq MAX (8-10) 30-45 вед. Los ingredientes deben estar blandos o y hortalizas frescas jugosos (platanos, fresas, pepinos, etc.) Pure de frutas No haga purée con ingredientes a tempera- cocinadas, verduras 750 т! МАХ (8-10) 30-45 seq. , о turas superiores a 80 °C y sopas Amasado de masa para tortas, tortillas, 1250 ml MED (4-7) 30-45 seg. | Ар!о para cualquier masa liquida etc. Preparacion de sal- sas y de condimen- ; Se recomienda pasar el ajo por el triturador tos con la incorpo- 1500 ml MAX (8-10) 30-45 seq. : р y cortar las hierbas. racion de hierbas frescas y ajo J 20 LIMPIEZA'Y MANTENIMIENTO Fig. D * Lave el vaso mezclador, la tapa, el empu- jador y las cuchillas de acero inoxidable con agua caliente y detergente. * Разе un pafio humedo por el cuerpo del aparato. Jamas sumerja el aparato en agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. + Seque completamente todas las piezas. /Л\ Las cuchillas estan muy afiladas, tenga cuidado. 21 LIMPIEZA DEL VASO MEZCLADOR Vierta agua caliente en el vaso mezclador y afiada 800 т! detergente Tras el lavado, desmonte completamente 3 la base del vaso mezclador, enjuague y min seque las cuchillas. No use detergentes agresivos. POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES E1, la alarma suena 3 veces. E2, la alarma suena 3 veces. Er, la alarma suena 3 veces. CC, la alarma suena 3 veces. El sensor de temperatura no funciona. El circuito del sensor de temperatu- ra esta abierto. El aparato no esta bien montado. El motor del aparato no gira, es po- sible que esté obstruido o averiado. La temperatura del aparato es superior a 80 °C CERTIFICACION DE PRODUCTO Para obtener informacién sobre la certificacion del producto, consulte http://www.oursson.com o solicite una copia al distribuidor. Modelo Consumo energético, W Capacidad del vaso mezclador (ml) Capacidad operativa del vaso mezclador (ml) Material del vaso mezclador Frecuencia de rotacion del motor Nivel de ruido Tension nominal Requisitos de temperatura de almacenamiento y transporte Requisitos de temperatura de funcionamiento Requisitos de humedad para el transporte, el almacenamiento y el funcionamiento Dimensiones, mm Peso, kg Pongase en contacto con un centro de servicio autorizado. Desmonte el aparato y vueélvalo a montar correctamente. En caso necesario, pongase en contacto con un centro de servicio autorizado. Hay ingredientes que bloquean las cuchillas e impiden gira al motor. Desenchufe el aparato y retire los ingredientes atascados. En caso necesario, pongase en contacto con un centro de servicio autorizado. Apague el aparato y deje que se enfrie. En caso necesario, pongase en contacto con un centro de servi- cio autorizado. PB1550HTD 1300 2000 1500 Tritan 28.000 - 30.000 rpm £15 % max. 80 dB 220-240 V~; 50-60 Hz Clase de proteccion frente a descargas eléctricas || -25°C +35°C +5°C +35°C 15-75 % 267х190х231 2,9 *Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no superiores a -25°C. /\ Solo un especialista cualificado del centro de servicio OURSSON AG debe hacer la reparacion. 22 MANTENIMIENTO La empresa OURSSON AG desea expresarle su gratitud por elegir uno de nuestros productos. Hemos hecho todo lo posible para que este electrodoméstico satisfaga sus necesidades y que la calidad cumpla con las mejores normativas a nivel mundial. Si su producto de la marca OURSSON necesita manteni- miento, pongase en contacto con uno de los centros de servicio autorizado (en lo sucesivo - ASC). Una lis- ta completa de ASC y sus direcciones exactas puede encontrarse en el sitio web www.oursson.com. Obligaciones de garantia OURSSON AG: . Las obligaciones de garantia de OURSSON AG, proporcionadas por ASC OURSSON AG, se apli- can solo a los modelos disefiados por OURSSON AG para la produccién o suministro y venta dentro del pais donde se proporciona el servicio de garantia, adquirido en este pais, certificacion de cumplimiento con las normas de este pais'y también etiquetados con las marcas oficiales de conformidad. 2. Las obligaciones de garantia de OURSSON AG operan en el marco de la ley sobre la proteccion de los derechos del consumidor y son reguladas por las leyes del pais en el que se prestan, y solo cuando el producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares 0 domésticos. Las obligaciones de garantia de OURSSON AG no se aplicaran a usos de bienes para fines comerciales 0 en relacion con la adquisicion de bienes para satisfacer las necesidades de las empresas, insti- tuciones y organizaciones. 3. OURSSON AG establece para sus productos las siguientes condiciones de uso y periodos de garantia: Hornos de microondas panificadoras, placas de induccion Robots de cocina, procesa- dores de cocina, hervidores eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras de mano, batidoras de mano, picadoras de carne, 60 24 licuadoras, tostadoras, ter- mos, tostadores, exprimido- res, vaporizadores, cafeteras, picadoras, congeladores, refrigeradores, cafeteras automaticas Basculas de cocina 4. Las obligaciones de garantia de OURSSON AG no se aplicara a los siguientes productos, si su reemplazo se asume y no esta conectado con el desmontaje de los productos: « Baterias. * Fundas, cintas, correas para el transporte, acce- sorios de montaje, herramientas, documentacion incluida con el producto. 5. La garantia no cubre defectos causados por las violaciones de las normas de uso del consumidor, almacenamiento o transporte de mercancias, ac- ciones de terceros o causas de fuerza mayor, entre otras, los siguientes casos: * Si el defecto es consecuencia de la manipula- cion descuidada, utilizacién para otros fines, violaciones de las condiciones y reglas de funcionamiento establecidas en el manual de ins- trucciones, incluyendo aquellas como resultado de la exposicion a altas o bajas temperaturas, alta humedad o polvo, sefales de que el aparato haya sido abierto o reparado por su cuenta, no cumplir con las normas locales de ajuste para redes eléctricas, penetracion de liquidos, insec- tos u otros objetos extrafios, sustancias dentro del dispositivo, asi como un uso prolongado del producto en modos de funcionamiento extremos. » Si el defecto del producto fue el resultado de intentos no autorizados de probar el producto o realizar cualquier cambio en su disefio 0 en los programas de software, incluyendo la reparacion 0 mantenimiento en los centros de servicio no autorizados. + Si el defecto del producto fue el resultado del uso de equipos, accesorios, repuestos, baterias no estandar y/o de baja calidad. » + Si el defecto del producto esta asociado con su uso en combinacion con equipamiento adicional (accesorios) distinto del equipamiento adicio- nal recomendado por OURSSON AG para su uso con este producto. OURSSON AG no se hace responsable por la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, por la calidad de sus productos junto con dichos equipos, asi como la calidad del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG junto con los productos de otros fabricantes. 6. Los defectos en el producto detectados durante la vida util del mismo son eliminados por los centros de servicio autorizados (ASC). Durante el periodo de garantia, la eliminacion de defectos es gratuita con la presentacion del certificado de garantia ori- ginal y los documentos que confirmen la realizacion y fecha del contrato de compra. En ausencia de tales documentos, el periodo de garantia se calcula desde la fecha de fabricacion de los bienes. Se debe tener en cuenta: » La configuracion e instalacion (montaje, conexion, etc.) del producto se describe en la documentacion adjunta, no entra en el ambito de la garantia OURSSON AG y puede ser realizada por el usuario, asi como los especialistas de centros de servicio autorizados bajo previa remuneracion. « El trabajo de mantenimiento de los productos (limpieza y lubricacion de las piezas moviles, reemplazo de consumibles y suministros, etc.) se realiza de forma remunerada. 7. OURSSON AG no es responsable por cualquier dafo ocasionado directa o indirectamente por sus productos a personas, animales domeésticos, propiedad, si éste se produce como resultado del incumplimiento de las normas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o instalacion del producto, acciones intencionadas o negligentes del consumidor o de terceros. 23 8. En ningun caso, OURSSON AG sera responsable de cualquier dafio o pérdida especial, accidental, indirecta o consecuente, incluyendo entre otros: lucro cesante, dafos causados por las interrupcio- nes de las actividades comerciales, industriales o de otro tipo, derivadas del uso o incapacidad de usar el producto. 9. Debido a la mejora continua del producto, los elementos de disefo y algunas especificaciones técnicas estan sujetos a cambios sin previo aviso por el fabricante. adecuado y disposicion conforme a la ley nacional o local. Desechando correctamente este producto, usted ayudara a conservar los recursos naturales y evitar que el producto dafie el medio ambiente y la salud humana. Para obtener mas informa- cion sobre el punto de recogida y reciclaje de este producto, pongase en contacto con las autoridades municipales locales o la empre- sa de recoleccion de basura. Fecha de fabricacién Cada producto tiene un numero de serie unico en for- ma de fila alfanumérica y se duplica con un codigo de barras que contiene la siguiente informacion: nombre del grupo de producto, fecha de fabricacion, numero de serie del producto. FLT Uso del producto después de los términos de uso (vida util): . La vida util establecida por OURSSON AG para este producto se aplica solo cuando el producto se utiliza exclusivamente para las necesidades perso- nales, familiares o domésticas, asi como cuando el consumidor cumple con el correcto funcionamiento, , : Hl 225011234567 almacenamiento y transporte de productos. Bajo TT 1 la condicion de manejo cuidadoso del producto y 000 о el cumplimiento de las reglas de operacion de la vida real puede exceder la vida util establecida por OURSSON AG. 2. Al final de la vida util del producto, debe dirigirse a un centro de servicio autorizado para llevar a cabo un mantenimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad para seguir utilizandolo. Los trabajos para llevar a cabo un mantenimiento preventivo de los productos también se realizan en los centros de servicio de forma remunerada. 3. OURSSON AG no recomienda el uso de este producto después del final de su vida util sin su mantenimiento preventivo por el centro de servicio autorizado, puesto que en este caso, el producto puede ser peligroso para la vida, salud o propiedad del consumidor. El numero de serie se encuentra en la parte posterior del producto, en el paquete y la tarjeta de garantia. © Las dos primeras letras corresponden al grupo de producto (power licuadora - PB). ® Los dos primeros digitos — afio de fabricacion. © Los segundos dos digitos — semana de fabricacion. O Los dos ultimos digitos — numero de serie del producto. Para evitar malentendidos, le recomenda- mos que lea atentamente el manual de ins- trucciones y las obligaciones de la garantia. Verifique la correccion de la tarjeta de ga- rantia. La tarjeta de garantia es valida uni- camente si estan indicados de forma clara y correcta los siguientes datos: modelo, nume- Reciclaje del producto y eliminacién El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y elec- tronicos usados (WEEE). Después del vencimiento de la vida util, el producto no puede eliminarse junto con otros residuos domesticos. En cambio, se depositaran en el punto de recogida de reciclaje apropiado para equipos eléctricos y electronicos para el tratamiento ouUrssony Si tiene preguntas o problemas con los productos OURSSON AG - contacte con nosotros por correo electronico: [email protected] ro de serie, fecha de compra, sellos legibles, firma del comprador. El numero de serie y el modelo del dispositivo deben coincidir con el de la tarjeta de garantia. Si estas condicio- nes no se cumplen o se modifican los datos especificados en la tarjeta de garantia, la tar- jeta de garantia no es valida. Este manual se encuentra bajo proteccidn internacional y derecho de autor de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluyendo copia, impresion y distribucion, entre otros, implica la aplicacion a la persona culpable de la responsabilidad civil y penal. Informacion de contacto: 1. Fabricante de productos - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne (Suiza). 2. Producto de informacién de certificacion disponible en el sitio web www.oursson.com. OURSSON AG Fabricado en China 24 Ce CONSIGNES DE SECURITE, Fig. A / Symbole de mise en garde Un rappel a l'utilisateur au sujet de la haute tension. Symbole d'avertissement /\ Un rappel a l'utilisateur sur la nécessité de respecter scrupuleusement les consignes. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes : Utilisez l'appareil conformément au mode d'emploi ci-dessous. Installez l'appareil sur une surface stable. Utilisez uniquement les outils inclus dans le kit du produit. * Pour éviter tout choc électrique, ne plongez En cas de présence d'eau dans l'appareil, : pas le cordon dans l'eau ou tout autre liquide. contactez un centre de service agréé (ASC) OURSSON AG. Pour I'alimentation, utilisez un réseau électrique avec des caractéristiques appropriees. N'utilisez pas votre appareil dans des zones ou I'air peut contenir des vapeurs de substances inflammables. * N'essayez jamais d'ouvrir I'appareil par vous-méme — cela pourrait provoquer un choc électrique susceptible d'entrainer un dysfonctionnement du produit et annuler la garantie du fabricant. Pour la réparation et I'entretien, contactez les centres de service agrées uniquement destinés a la reparation des appareils de marque OURSSON. Lorsque vous souhaitez déplacer l'appareil d'un endroit froid a un endroit chaud et vice versa, veluillez le déeballer avant utilisation et patientez 1 a 2 heures avant de le mettre en marche. Afin de prévenir les chocs électriques, évitez de plonger l'ensemble du produit ou les cables dans l'eau. Soyez particulierement prudent lorsque vous utilisez l'appareil a proximité des enfants. Veuillez ne pas toucher aux parties chaudes, car elles pourraient causer des blessures. Le cordon d'alimentation est spécialement congu relativement court afin d'éviter les risques de blessures. Evitez de laisser le cordon d'alimentation en contact avec le bord tranchant de la table ou avec les surfaces chaudes. Evitez de brancher cet appareil a un réseau surcharge par d'autres appareils : il est susceptible de ralentir le fonctionnement de votre appareil. N'installez pas votre appareil prés de cuisinieres et fours a gaz et électriques. Aprés utilisation, veuillez débrancher I'appareil du secteur. Tenez l'appareil a I'abri des chocs, chutes, vibrations et autres influences mécaniques. Assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur avant de le nettoyer ou de changer les accessoires. N'utilisez pas votre appareil a I'extérieur. Cet appareil n'est pas destiné a étre utilisé par des personnes (notamment des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui ne posseédent aucune experience et connaissance en la matiére. Ces personnes peuvent utiliser l'appareil uniquement sous la supervision de la personne responsable de leur sécurité, ou apres avoir regu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. * Cet appareil est uniquement destiné a un usage domestique. » Sile cordon d'alimentation est endommage, assurez-vous de le faire remplacer par un spécialiste du centre de service agréé (ASC) OURSSON AG afin d'éviter tout danger. « Utilisez uniquement les outils inclus dans le kit du produit. * Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits abrasifs et de nettoyants organiques (alcool, essence, etc.). Lors du nettoyage de l'appareil, il est autoriseé d'utiliser une petite quantité de détergent neutre. RECOMMANDATIONS * Veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel aprés lecture pour une utilisation ultérieure. « Toutes les illustrations indiquées dans ce manuel sont des représentations schématiques d'objets réels, qui peuvent différer des images réelles. * N'utilisez pas l'appareil pour moudre des ingrédients tres durs, car cela pourrait émousser les lames. * Pour éviter les blessures avant d'installer les lames, placez et fixez le bol de mélange sur l'appareil. Votre appareil est doté d'un systeme de ver- rouillage de sécurité. Si le bol en verre et le /\ couvercle ne sont pas installés correctement, alors il vous sera impossible de mettre Гарра- reil en marche. N'appliquez pas de force physique sur l'appa- reil, car cela pourrait 'endommager du fait de la faute de l'utilisateur. ACCESSOIRES DU PRODUIT Verre dOSEUN ..........vvvviiiiee eee eee eee eens 1 piéce Couvercle .......coooeeeiiiei 1 piéce Anneau de blocage...........cceiiieiiiiiiinnn, 1 piéce Собе!е! теё!апдеиг ............еннееееннннннне 1 рёсе POUSSOIN ove 1 piéce Lame... eee 1 piéce Bloc moteur... 1 piéce Manuel d'instruction............cccccooeeii i, 1 piéce ELEMENTS DE CONCEPTION, Fig. B Verre doseur Couvercle Anneau de blocage Gobelet mélangeur Lame Corps de l'appareil Panneau de commande UTILISATION, Fig C PANNEAU DE COMMANDE, Fig. C-1 Le bouton OUVERT/FERME est situé sous le corps de l'appareil : «O» - arrét «I» - marche Utilisez le commutateur rotatif pour les fonctions sui- vantes : « METTRE EN MARCHE/ARRETER l'appareil * Modifier la vitesse et la durée de la rotation - utilisez ce bouton pour modifier la vitesse de rotation - utiisez ce bouton pour programmer la minuterie, de 0 a9 min. - utilisez ce bouton pour écraser les glagons - utilisez ce bouton pour réaliser des smoothies - utilisez ce bouton pour réaliser des confitures - utilisez ce bouton pour réchauffer des aliments - utilisez ce bouton pour le Mode Turbo Ecran, Image. C-2 1. Indication de la vitesse de rotation 2. Indication de la température 3. Indication de la minuterie Avant la premiére utilisation, effectuez une prépa- ration sans aliments, ajoutez de l'eau dans le gobelet en verre. Aprés cela, nettoyez le corps de l'appareil a l'aide d'un chiffon doux et sec. Nettoyez le gobelet, le couvercle, le pousseur, le gobelet doseur, les lames en acier inoxydable avec de l'eau tiéde et du détergent. Avant le montage et le démontage de l'appareil, as- surez-vous qu'il est débranché. boutons et I'écran se rallument. 2. L'appareil étant en veille, placez le gobelet mélangeur sur le bloc moteur conformément aux instructions du manuel. 3. Placez les ingrédients requis dans le gobelet. Ne remplissez pas le bol mélangeur au-dela de l'indica- tion MAX. Fermez le gobelet a I'aide du couvercle. REMARQUE : Le volume des ingrédients ne doit pas exceder les 2/3 du volume du gobelet. 4. Sélectionnez l'un des modes préprogrammes ( ) ), appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ ARRET. 5. Vous pouvez définir vos propres parameétres de vitesse de rotation et de durée opérationnelle. En mode veille, appuyez sur le bouton ; et, a l'aide du commutateur rotatif, définissez la vitesse de rotation choisie, et appuyez a nouveau sur le bouton. Pour définir la durée opérationnelle, reprenez ces étapes a l'aide du bouton (1). Appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRET. Le processus de mélange/de broyage commence automatiquement. Pour arréter le mélangeur, appuyez a nouveau sur le bouton MARCHE/ARRET. REMARQUE : Si les ingrédients s'accumulent sur les parois du gobelet durant le mélange/le broyage, utilisez le poussoir pour les débloquer. Vous pouvez utiliser le pousseur pour remuer les ingrédients durant le broyage/le mélange. N'utilisez pas le pousseur pour remuer les ingrédients pendant plus de 30 sec. 6. Retirez le gobelet du mélangeur du corps de Гар- pareil suivant les instructions du manuel. Ouvrez le couvercle uniquement apres avoir démonté le gobelet du bloc moteur. 7. Placez le commutateur, au bas du corps de l'appareil, sur ARRET - «O». Débranchez 'appareil. Et vous pouvez ensuite le démonter. Faites attention car les lames sont trés tranchantes. L'appareil est équipé d'une protection contre les surcharges et les surchauffes. En cas de surcharge ou de surchauffe, l'appareil s'arréte automatiquement. Deébranchez ['appareil. Laissez-le refroidir pendant 45 minutes. Vous pouvez, apres cela, continuer a l'utiliser. Etapes de fonctionnement : 1. Branchez l'appareil. Placez le commutateur OUVERT/FERME a la position «I». Tous les boutons et I'écran du panneau de commande s'allument, un signal sonore est emis, et l'appareil passe en veille. Pour quitter le mode veille, appuyez légérement sur le bouton MARCHE/ARRET, et tous les voyants des MODES PREPROGRAMMES Lorsque vous broyez des ingrédients durs, n'utili- /N\ sez pas l'appareil pendant plus d'1 minute. Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 5 minutes. Le temps maximum d'utilisation continue du mixeur est de 2 minutes, apres quoi, vous devez le laisser refroidir pendant 3 minutes. Evitez d'utiliser I'appa- ге! sans eau ou sans ingrédients a l'intérieur. Paramétres préprogrammés : 10/3 minutes, indication - , la vitesse et la durée préprogrammées sont indiquées a I'écran, indication Smoothie Décompte de la est allumé. Les autres indications ) ) minuterie. de modes sont éteintes. La durée totale de ce mode est de 3 minutes. 26 Broyage de la glace Confiture Chauffage Turbo Minuterie Vitesse de rotation Paramétres préprogrammés : vitesse 10/10 sec., vitesse suivante 3/5 sec., vitesse suivante 10/3 sec — total : 6 cy- cles, indication - cat, la durée et la vitesse préprogram- mées s'affichent a I'écran, indication I" est allumé. Les autres indications de modes sont éteintes. La durée totale de ce mode est de 1 minute et 48 s. Paramétres préprogrammés : 8/2 minutes, indication - la vitesse et la durée préprogrammeées sont indiquées a I'écran, indication [= est allumé. Les autres indications de modes sont éteintes. La durée totale de ce mode est de 2 minutes. Parametres préprogrammes : vitesse 10, température 65°C, réglage possible a 35°C, 50°C, 65°C, 80°C, indi- cation - =. la vitesse et la durée préprogrammeées sont indiquées a l'écran, indication (), n= estallumé. Les autres indications de modes sont éteintes. La durée totale de ce mode est de 9 minutes. Appuyez sur le bouton |< et maintenez-le enfoncé, et le mixeur commence a fonctionner a la vitesse maximale de 10. Relachez le bouton — le mixeur s'arréte. Le temps de préparation est de 9 minutes. Les autres indications de modes sont éteintes. Définissez manuellement la durée requise pour la pré- paration, intervalles 0-1 min/5 s., 2-9 min/30 s. En mode chauffage, vous pouvez régler la température a 35°C, 50°C, 65°C, 80°C. Définissez manuellement la vitesse de rotation : de 1a 10. En mode charge, la vitesse de rotation est de 3000 + 10 % tr/min, au niveau 1 et de 27000 = 10 % tr/min au niveau 10. RECOMMANDATIONS DE PREPARATION Avant toute préparation, il est recommandé de couper les aliments еп dés de 2x2x2 cm. La quantité maximale d'ali- ments est indiquée dans le tableau. Suivez les recommandations du livre de cuisine. Smoothies et milk- shakes Purée de fruits frais, baies et legumes Purée de fruits cuits, legumes et soupes Pétrissage de pate a crépes, omelettes, etc. Préparation des sauces et des vinaigrettes avec ajout d’herbes fraiches et dail 1500 т! 1500 т! 750 ml 1250 ml 1500 т! Décompte de la minuterie. Décompte de la minuterie. Décompte de la minuterie. Décompte de la minuterie. 3 min MAX (8-10) De 30a Les ingrédients doivent étre mous ou en jus (ba- 45 secondes | nanes, fraises, concombres, etc.) MAX (8-10) De 30 a Ne réduisez pas en purée des aliments ayant un 45 secondes | température supérieure a 80°C De 30a Ca ee MOY (4-7) 45 secondes Adapte a tout type de pate liquide MAX (8-10) De 30 a Il est recommandé de passer l'ail au presse-ail, et 45 secondes | de découper les herbes. 27 NETTOYAGE DU GOBELET MELANGEUR Remarque Fonctionnement О Ш) SQ соо Capacité maxi- Durée, en ! Remarque minutes Préparation d’en-cas tels Fonctionnement que patés, pates alimen- male ou poids des| Vitesse aliments де 90 а taires, mousses, légumes 750 ml | МОУ (4-7)/ 120 secondes Découpez les ingrédients épais en morceaux (viande bouillie, foie poélé, etc.). et caviar de champignons, MAX (8-10) v de l'eau ticde d Apres le lavage, démontez complétement pates a tartiner, etc. © dobalot ance al 800 ml 3 le gobelet mélangeur du bloc moteur, о о 9 du dé 9 min. rincez et séchez les lames. Evitez d'utiliser ‚ MIN (1 -3)/ . | est recommande d ajouter plus de liquide dans е ajoutez du detergent des détergents agressifs. Préparation de hachis de De 90 a hachis (eau, lait, creme) compare a la préparation du : 750 ml | МОУ (4-7)/ ы ‚ | viande / poisson / volailles MAX (8-10 120 secondes |hachis traditionnel. |déal pour cuisiner des boulettes, < , (8-10) des beignets de foie). PROBLEMES ET SOLUTIONS EVENTUELS Préparation de fruits / baie / MIN (1 -3)/ Décongelez les fruits et les baies gelées, de FUEL E GHEE | Source éventuelle LITE р 750g | MOY (4-7)/ | 60 secondes 9 и л 959 E1, l'alarme retentit 3 fois. Le capteur de température ne fonc- | Contactez un centre de service mousse et sorbet sorte qu'ils puissent étre coupés avec un couteau. MAX (8-10) tionne pas. agrée. 10- E2, I'alarme retentit 3 fois. Le circuit du capteur de température | Démontez et remontez a nouveau Broyage de glace 15 mor- 1 min. 48 sec. est ouvert. L'appareil n'a pas éte l'appareil correctement. Si néces- ceaux correctement monte. saire, contactez un centre de service Il est recommandé d'installer a la place du verre agree. Préparation de la 0 т МОУ (4-7)/ Ре 90 а сое а verre on Plastique avec un pet rou sur la Er, 'alarme retentit 3 fois. Le moteur © apparel пе our es naredients °° sont aocumules y mayonnaise MAX (8-10) | 120 secondes р : q | | | pas ; le mo eur es peut-étre défec- | entre les ames et on en rainé arré bol melangeur sous forme d'un mince filet et tueux ou bloqué. du moteur. Débranchez l'appareil et s'incorpore mieux dans le mélange a base d'ceufs. retirez les ingrédients accumulés. Si oe og MIN (1 -3)/ hse ce 2 creme entiere rereres, ou beurre nécessaire, contactez un centre de vepara or e cremes 750 ml | МОУ (4-7)/ | 60 secondes amo ь © la creme anglaise a tempera ие service agree. et aesserts MAX (8-10) ambiante, 1alles passez [es grumeaux a travers un CC, Га!агте retentit 3 fois. La température de l'appareil est Arrétez l'appareil et laissez-le tamis. supérieure a 80°C. refroidir. Si nécessaire, contactez un Utilisez le mode impulsion, appuyez et maintenez те а © Broyage де Гай (oignon) centre de service agree. 100- 200 9 20 secondes |enfoncé le bouton =" pendant 2 secondes (10 a 15 fois) CERTIFICATION DE L’APPAREIL Pour plus d'informations sur la certification de l'appareil, rendez-vous a l'adresse http://www.oursson.com ou de- mandez une copie a votre distributeur. PREPARATION DE LA NOURRITURE POUR BEBES Fonctionnement A @) Remarque осо Ригее de legumes 300 g MAX (8-10) 30 se- Recommandee pour les bebes jusqu a 18 mois. Avant bouillis condes de servir, passez a travers un tamis Purée de viande, pois- 60 se- son. volaille bouillis 300g | МАХ (8-10) condes Se référe aux produits chauds Préparation des repas Se référe au nombre moyen de portions, en fonction pour bébé a partir de 100- MIN (1 -3)/ 30 se- de Гаде аи bébé. Vous pouvez préparer un maximum ‚ МОУ (4-7)/ : : те!апдез 5есз роиг 200 т! condes de 1500 ml de lait. Suivez les instructions relatives au rx MAX (8-10) . р bébé. melange sec pour bébe. Exigences d'humidité pour le transport, 15-75% NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Fig. D 267х190х231 « Lavez le gobelet, le couvercle, le pousseur, le gobelet doseur, les lames en acier inoxy- dable avec de l'eau tiede et du détergent. + Essuyez le corps de l'appareil a I'aide d'un chiffon humide. Ne le plongez jamais dans de l'eau en raison du risque de choc électrique. + Séchez soigneusement toutes les pieces. Dimensions (en mm /\ Faites attention car les lames sont tres tranchantes. *Les produits doivent étre stockés dans des entrepots secs et aérés a des températures infé- rieures a -25 °C. /Л\ Toute réparation ne doit étre effectuée que par un spécialiste qualifié du centre de service OURSSON AG. ENTRETIEN L'entreprise OURSSON AG vous remercie grande- répondent a vos besoins, et que leur qualité corres- ment d'avoir choisi ses produits. Elle a pris toutes ponde aux meilleures normes internationales. Si votre les mesures nécessaires pour que ces produits appareil de marque OURSSON doit étre entretenu, 28 29 veuillez contacter ип des centres de service agréés (ci-apres désigné ASC). Une liste compléte des ASC et leurs adresses complétes est disponible a I'adresse www.oursson.com. Obligations de garantie OURSSON AG : 1. Les obligations de garantie OURSSON AG, les ASC OURSSON AG ne s'appliquent qu'aux modéles congus par OURSSON AG pour la production ou la fourniture et la vente dans le pays de fourniture du service de garantie, acheté dans ce pays, certifié conforme aux normes en vigueur dans ce pays et estampillé du symbole officiel de la garantie. 2. Les obligations de garantie OURSSON AG sont incluses dans la loi relative a la protection des droits des consommateurs et sont régies par les lois du pays dans lequel elles sont offertes, et exclusivement lorsque l'appareil est utilisé dans un cadre personnel, familial ou domestique. Les obligations de garantie OURSSON AG ne s'appliquent pas lorsque cet appareil est utilisé a des fins commerciales ou lorsqu'il est acheté pour répondre aux besoins d'entreprises, d'institutions ou d'organismes. 3. OURSSON AG offre pour ses produits les termes d'utilisation et les durées de garantie ci-apres: Fours a micro-ondes machines a pain, foyers a induction Multicuiseurs, processeurs de cuisine, bouilloires électriques, grils électriques, mixeurs manuels, batteurs a main, hachoirs a 60 24 viande, mixeurs, grille-pains, bouteilles isothermes a pompe, grille-pains, centrifu- geuses, cafetiéres, hachoirs, congélateurs, réfrigérateurs, cafetiéres automatiques Eauipements de cuisine 4. Les obligations de garantie OURSSON AG ne s'appliquent pas aux produits suivants, lorsqu'ils sont supposes avoir été remplacés sans suivre le processus de démontage de l'appareil : * Les batteries. » Les boitiers, les courroies, les cordes servant au transport, les accessoires de montage, les outils, la documentation jointe a l'appareil. 5. La garantie ne couvre pas les pannes survenues lorsque cet appareil n'a pas été utilise, entreposé ou transporté conformément aux consignes, celles cau- sées par des actions de tiers ou des cas de force majeure, y compris, entre autres, les cas suivants : * Sila panne est le résultat d'une négligence, ou d'une utilisation a d'autres fins que celles prévues, du non-respect des conditions et des consignes d'utilisation présentées dans le mode d'emploi, y compris lorsqu'il est exposé a de hautes ou basses températures, a des taux d'humidité et de poussiére élevés, lorsqu'il 30 existe des indices prouvant qu'il a été ouvert indépendamment et/ou n'a pas été réparé par un technicien, en cas de mauvaise connexion au réseau électrique, l'introduction de liquides, d'in- sectes ou d'autres substances et corps étrangers dans l'appareil, ainsi que l'utilisation a long terme de l'appareil a des modes de fonctionnement extrémes. * Sila panne résulte de tentatives non autorisées d'essais sur l'appareil ou d'une modification de quelque fagon de sa conception ou son programme logiciel, y compris I'exécution de taches de réparation et de maintenance dans des centres de service non agréeés. » Sila panne résulte de l'utilisation d'accessoires, de pieces de rechange et de batteries de mau- vaise qualité ou ne répondant pas aux normes. * + Sila panne est lie a l'utilisation de I'appareil en association avec des equipements sup- plémentaires (accessoires) autres que ceux recommandés par OURSSON AG. OURSSON AG décline toute responsabilité pour la qualité des équipements supplémentaires (accessoires) fabriqués par des tiers, pour la performance de l'appareil lorsqu'il est associé auxdits équi- pements supplémentaires, ainsi que pour la performance des équipements dOURSSON AG lorsqu'ils sont associés a des accessoires fabriqués par des tiers. . Les défauts de fabrication détectés pendant la durée de vie de l'appareil sont réparés par les services de service agréés (ASC). Durant la période de garantie, la reparation des pannes est gratuite sous réserve de la présentation du certificat original de garantie et des documents confirmant I'achat au détail et sa date. En I'absence desdits documents, la période de garantie se calcule a partir de la date de fabrication de l'appareil. Les aspects suivants doivent étre pris en compte : » Le montage et l'installation (assemblage, connexion, etc.) de l'appareil tels que décrits dans la documentation jointe, n'entrent pas dans le champ d'application de la garantie OURSSON AG et peuvent étre réalisés par l'utilisateur tout comme par des spécialistes de la plupart des centres de service moyennant des frais. » L'entretien des appareils (le nettoyage et la lubri- fication des pieces mobiles, le remplacement des consommables et fournitures, etc.) est effectué a titre onéreux. . OURSSON AG ne peut étre tenu responsable, directement ou indirectement, de tout dommage cause par ses produits sur des personnes, des ani- maux de compagnie ou des biens, lorsqu'il résulte du non-respect des consignes et des conditions d'utilisation, d'entreposage, de transport et d'ins- tallation de l'appareil, d'actions malveillantes ou de négligence de la part de l'utilisateur ou d'un tiers. . OURSSON AG n'est en aucun cas responsable des pertes ou dommages particuliers, accessoires, indirects ou directs, y compris, entre autres, les pertes en bénéfices, les dommages causés par une interruption dans des activités commerciales, industrielles ou d'un autre ordre, lié a la capacité ou a l'incapacité d'utiliser l'appareil. 9. En raison des améliorations continues de l'appareil, certains éléments spécifiques aux modéles et certaines caractéristiques techniques sont suscep- tibles de modifications sans préavis de la part du fabricant. L'utilisation de l'appareil aprés le terme de sa durée de vie : 1. La durée de vie établie par OURSSON AG pour ce produit s'applique exclusivement lorsqu'il est utilisé dans un cadre personnel, familial ou domes- tiqgue, et lorsque l'utilisateur respecte strictement les consignes d'utilisation, d'entreposage et de transport de cet appareil. La durée de vie réelle de l'appareil peut dépasser celle établie par OURSSON AG lorsque l'appareil est soigheusement conser- vé et utilisé dans le strict respect des consignes d'utilisation. 2. Au terme de la durée de vie de l'appareil, vous devez contacter un centre de service agréeé pour un entretien préventif afin de déterminer s'il peut encore étre utilisé. L'entretien préventif dans les centres de service agrées est également effectué a titre onéreux. 3. OURSSON AG ne recommande pas d’utiliser I'ap- pareil apres le terme de sa durée de vie sans qu'il n’ait bénéficié d'un entretien préventif de la part d'un centre de service agree, car, dans ces conditions, l'appareil peut s’avérer dangereux pour la vie, la santé et les biens de son utilisateur. Recyclage et mise au rebut de I'appareil Cet appareil a été labélisé en conformité avec la direc- tive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment — WEEE). Aprés le terme de sa durée de vie, l'appareil ne doit pas étre mis au rebut avec les autres déchets domestiques. II doit plutbt étre déposé dans un point de collecte de déchets recyclables approprié pour les équipe- ments électriques et électroniques pour qu’ils soient correctement traités et mis au rebut conformément aux lois fédérales ou locales. En mettant correctement au rebut cet appareil, vous contribuez a la préservation des ressources naturelles et vous empéchez qu'il ne OUrssono nuise a l'environnement et a la santé des individus. Pour plus d’informations sur les points de collecte et de recyclage de cet appareil, contactez vos autorités municipales ou I'entreprise de traitement des ordures I ménageres de votre localité. Date de fabrication Chaque produit posséde un numéro de série unique sous la forme d'une rangée alphanumérique dupli- guée par un code barre contenant les informations suivantes : nom du groupe de produits, date de fabri- cation, numero de série. ALARA Fed 1225011234567 Г! | еее © Le numéro de série est inscrit a Гагпёге де l'appareil, sur I'emballage et sur la carte de garantie. © Les deux premiéres lettres correspondent au groupe de produits (Power Mixeur - PB). @ Les deux premiers chiffres — année de fabrication. © Les deux seconds chiffres — semaine de fabrication. O Les deux derniers chiffres — numéro de série de l'appareil. Afin d'éviter une compréhension erronée, OURSSON AG vous recommande vivement de lire attentivement le mode d'emploi et les obligations de garantie. Vérifiez I'exactitude de la carte de garantie. La carte de garantie n'est valable que lorsque les éléments sui- vants sont clairement mentionnés : le mo- dele, le numero de serie, la date d'achat, un cachet visible, la signature de l'acheteur. Le numero de série et le modéle de l'appareil doivent étre identiques a ceux inscrits sur la carte de garantie. Le non-respect de ces conditions ou la modification des informa- tions inscrites sur la carte de garantie an- nulent la garantie. Si vous avez des questions a poser ou si vous rencontrez des problémes avec l'utilisation des produits OURSSON AG - veuillez nous écrire a l'adresse: [email protected] Ce manuel est protégé par la législation internationale et européenne du droit d'auteur. Toute utilisation non autorisée de ce mode d'emploi, y compris la copie, I'impression et la distribution, entre autres, expose son auteur a des pour- suites civiles et pénales. Contact : 1. Fabricant - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne, Suisse. 2. Les informations sur la certification de l'appareil sont disponibles sur le site www.oursson.com. OURSSON AG Fabriqué en Chine Се 31 ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A Simbolo di pericolo Simbolo di avvertenza Un promemoria per 'utente sulla necessita di un funzionamento esattamente con- IN Un promemoria per 'utente sull’alta tensione. forme alle istruzioni. Quando si utilizzano elettrodomestici si devono ad ottare le seguenti precauzioni: Utilizzare il dispositivo secondo il seguente manuale d’istruzioni. Installare il dispositivo su una superficie stabile. Utilizzare solo strumenti compresi nella confezione del prodotto. * Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche non collocare il cavo nell’acqua o in altri liquidi. Se per qualche ragione dovesse penetrare dell’acqua nell’'unita, contattare un centro assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG. Per I'alimentazione elettrica, utilizzare una rete elettrica con caratteristiche adeguate. Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l'aria contiene vapori di sostanze inflammabili. * Non tentare di aprire il dispositivo autonomamente, potrebbe essere motivo di scossa elettrica, la quale causerebbe un malfunzionamento del prodotto e potrebbe р invalidare la garanzia del produttore. Per la riparazione e la manutenzione, contattare solo i centri di assistenza autorizzati intesi per la riparazione dei prodotti a marchio OURSSON. Quando ci si sposta da un posto freddo ad uno caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’'uso e attendere 1-2 ore prima di accenderlo. non immergere l'intero prodotto o i cavi * Per poter prevenire una scossa elettrica, nell’acqua. Prestare attenzione e cautela particolari quando si utilizza il dispositivo vicino a bambini. Non toccare parti calde, potrebbero causare lesioni. Il cavo di alimentazione ¢€ fatto appositamente in modo relativamente corto per poter evitare il pericolo di lesioni. Non lasciare sospeso il cavo su bordi affilati del tavolo o su superfici calde. Non collegare questo dispositivo ad una rete sovraccarica di altri elettrodomestici: pud causare un funzionamento non corretto dell’apparecchio. Non installare I'apparecchio nei pressi di fornelli e forni a gas ed elettrici. Dopo l'uso accertarsi di scollegare I'apparecchio dalla rete elettrica. Evitare gli urti, le cadute, le vibrazioni e altre influenze meccaniche all’apparecchio. Dopo l'uso accertarsi di scollegare I'apparecchio dalla rete elettrica prima della pulizia o del cambio accessor. Non utilizzare I'apparecchio all’esterno. Questo elettrodomestico non € concepito per изо да parte di persone (compresi i bambini) 32 con abilita fisiche, sensoriali 0 mentali ridotte, mancanza di esperienza e conoscenze. Possono utilizzare I'apparecchio solo sotto la supervisione della persona responsabile della loro sicurezza 0 dopo essere state istruite su un uso sicuro dell’apparecchio. Non consentire ai bambini di giocare con il prodotto. Questo prodotto € concepito solo per I'uso domestico. Se il cavo di alimentazione € danneggiato, deve essere sostituito da uno specialista del centro assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per evitare pericoli. Utilizzare solo strumenti compresi nella confezione del prodotto. Quando si pulisce 'apparecchio, non utilizzare detergenti abrasivi е organici (alcool, gasolio, ecc.). Quando si pulisce I'apparecchio & possibile utilizzare una piccola quantita di detergente neutro. RACCOMANDAZIONI Leggere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Conservare il manuale per una successiva lettura. Tutte le illustrazioni nel presente manuale sono rappresentazioni schematiche di oggetti reali e potrebbero differire dalle immagini effettive. Non utilizzare il dispositivo per macinare ingredienti molto duri, altrimenti le lame potrebbero smussarsi. Per evitare lesioni, prima di installare le lame, montare e assicurare il bicchiere del frullatore sul corpo del frullatore. L'apparecchio & dotato di un blocco di sicurezza. A Se il bicchiere di vetro e il coperchio sono installa- ti correttamente, non sara necessario accendere I'apparecchio. Non applicare forza fisica all’'apparecchio, poi- /\ ché cio potrebbe danneggiare I'apparecchio a causa di un errore dell’utente. SET DEL PRODOTTO Bicchiere dosatore ...........coooviiiiiiiiiie, 1 pz. СорегсМо ..........ззенннннееененннненннннннннннннннннннннннннее 1 pz. Anello di guarnizione .........cccccooooeiiiiiiiiiiinen, 1 pz. Bicchiere del frullatore .................ooooviien. 1 pz. Dispositivo di pressione ...........ccccceeevviveiiiinen 1 pz. Unita lame ........oooiiii 1 pz. Unita motore ..........oooveiiii 1 pz. Manuale di istruzioni ..........ccccooeeviiiiiiiiinn 1 pz. ELEMENTI DI DESIGN, Fig. B Bicchiere dosatore Coperchio Anello di guarnizione Bicchiere del frullatore Unita lame Corpo del dispositivo Pannello di controllo UTILIZZO, Fig. C PANNELLO DI CONTROLLO, Fig. C-1 Il pulsante ON/OFF si trova sul fondo del corpo del dispositivo: «O» - spegnimento «I» - accensione Utilizzare l'interruttore rotativo per le seguenti funzioni: + AVVIARE/ARRESTARE il dispositivo * Modificare la velocita e il tempo di rotazione - utilizzare questo pulsante per modificare la veloci- ta di rotazione - utilizzare questo pulsante per impostare il timer, 0-9 min. — utilizzare questo pulsante per tritare il ghiaccio — utilizzare questo pulsante per fare frullati — utilizzare questo pulsante per fare marmellate — utilizzare questo pulsante per riscaldare dei pulsanti e il display si illumineranno. 2. In modalita standby, installare il bicchiere del frullato- re sull’'unitd motore come indicato nel manuale. 3. Aggiungere gli ingredienti richiesti all'interno del bicchiere. Non riempire il bicchiere al di sopra del segno MAX. Chiudere il bicchiere con il coperchio. NOTA: Il volume degli ingredienti non deve superare 2/3 del volume del bicchiere. 4. Selezionare una delle modalita preimpostate ( standby, premere il pulsante ), premere AVVIO/STOP una volta. 5. E possibile specificare la propria velocita di rotazione e i parametri temporali di funzionamento. In modalita , con l'aiuto dell’in- delicatamente il pulsante AVVIO/STOP, tutte le spie terruttore rotativo impostare la velocita di rotazione utilizzando il pulsante richiesta, premere nuovamente il pulsante impostare il tempo di funzionamento, ripetere le fasi . Premere AVVIO/STOP una volta. Il processo di miscelazione/macinatura si avviera automaticamente. Per arrestare il frullatore, premere nuovamente AVVIO/STOP. NOTA: Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del bicchiere durante la miscelazione/macinatura, scolare per piu di 30 sec. - utilizzare questo pulsante per Modalita Turbo 6. Rimuovere il bicchiere del frullatore dal corpo del dispositivo come indicato nel manuale. Il coperchio puo essere aperto solo dopo aver rimosso il bic- Display, Fig. C-2 1. Indicazione velocita di rotazione 2. Indicazione temperatura 3. Indicazione tempo Prima del primo utilizzo, eseguire un ciclo di prepa- razione senza ingredienti, aggiungere acqua nel bic- chiere di vetro. In seguito, pulire il corpo del dispositivo con un panno morbido asciutto. Lavare il bicchiere, il co- perchio, il dispositivo di pressione, il bicchiere dosatore e le lame in acciaio inox con acqua calda e detergente. Prima del montaggio e dello smontaggio del disposi- tivo, accertarsi che sia scollegato. chiere dall'unita motore. 7. Portare l'interruttore sul fondo del dispositivo in posizione OFF - «O». Scollegare il dispositivo. Dopodiché, é possibile smontare il dispositivo. . Per utilizzare il dispositivo di pressione. Il dispositivo di pressione puo essere utilizzato per mescolare gli ingredienti durante la miscelazione/macinatura. Non utilizzare il dispositivo di pressione per me- dispositivo. II dispositivo & dotato di protezione contro surriscalda- mento e sovraccarico. In caso di surriscaldamento o sovraccarico, il dispositivo si arresta automaticamente. / \ Scollegare il dispositivo. Lasciarlo raffreddare per 45 minuti. Dopodiché, é possibile continuare a utilizzare || /Л\ Le lame sono molto affilate, prestare attenzione. Sequenza di funzionamento: 1. Collegare il dispositivo. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione «lI». Tutti i pulsanti e il display si illumi- neranno sul pannello di controllo, si udira un segnale acustico e quindi il dispositivo passera in modalita Quando si macinano ingredienti duri, non uti- A lizzare il dispositivo per oltre 1 minuto. Lasciar raffreddare il dispositivo per almeno 5 minuti. II tempo massimo di uso continuo del frullatore ¢€ di 2 A minuti, dopodiché é necessario spegnere il dispositivo e lasciarlo raffreddare per 3 minuti. Non utilizzare || dispositivo senza acqua o ingredient. standby. Per uscire dalla modalita standby, premere MODALITA PREIMPOSTATE Smoothie Preimpostazione: velocita 10/3 minuti, spia - £»,, velocita e tempo preimpostati sono indicati sul display, la spia si illumina. Altre spie della modalita sono spente. Il tempo complessivo della modalita & 3 minuti. Conto alla rove- scia del timer. 33 Descrizione Funzionamento О №) 9 соб Nota Modalita 0 Tritatura del ghiaccio Preimpostazione: velocita 10/10 sec., velocita successiva 3/5 sec., velocita successiva 10/3 sec. - totale 6 cicli, spia - oh velocita e tempo preimpostati sono indicati sul display, la spia [@ si illumina. Altre spie della modalita sono spente. ll tempo complessivo della modalita € 1 min. 48 sec. Conto alla rove- scia del timer. Marmellata ey Preimpostazione: velocita 8/2 minuti, spia - <. velocita e tempo preimpostati sono indicati sul display, la spia P si illumina. Altre spie della modalita sono spente. ll tempo complessivo della modalita € 2 minut. Conto alla rove- scia del timer. Riscaldare Preimpostazione: velocita 10, temperatura 65°C, pud essere modificata in 35°C, 50 °C, 65°C, 80°C, spia - dh velocita e tempo preimpostati sono indicati sul display, la spia wR и Р siillumina. Altre spie della modalita sono spente. ll tempo complessivo della modalita € 9 minuti. Conto alla rove- scia del timer. Preparazione di snack Turbo Tenere premuto il pulsante |, il frullatore funziona a velocita massima 10. Rilasciare il pulsante - il frullatore si fermera. Tempo di funzionamento massimo 9 minuti. Altre spie della modalita sono spente. Timer (9 |0 | © Impostare manualmente il tempo di preparazione richie- sto: intervallo tra 0-1 min/5 sec., intervallo tra 2-9 min/30 sec. Nella modalita per riscaldare é possibile impostare la temperatura 35°C, 50°C, 65°C, 80°C. Conto alla rove- scia del timer. < zione Velocita di rota- Impostare manualmente la velocita di rotazione richiesta: da 1 a 10. Sotto carico, velocita di rotazione a livello 1 - 3000 + 10% giri/min., a livello 10 - 27000 + 10% giri/min. 9% RACCOMANDAZIONI PER LA PREPARAZIONE Prima di preparare, si raccomanda di tagliare gli ingredienti in pezzi da 2x2x2 cm. La quantita max. di ingredienti & indicata nella tabella. Seguire le raccomandazioni del ricettario. come paté, paste, MIN (1 -3)/ ] : г Co р mousse, caviale di 750 ml MED(4-7)/ 00120 bho densi in pezzi (carne bollita, funghi e verdure, cre- MAX(8-10) 9 7 me spalmabili, ecc. Preparazione di maci- MIN (1 -3)/ Si consiglia di aggiungere piu liquido al macinato : 90-120 | (acqua, latte, panna) rispetto alla preparazione del nato di carne / pesce 750 т! МЕР (4-7 )/ Ч sec. | macinato tradizionale. ldeale per la cottura di gnoc- / pollo MAX(8-10) Е: chi, frittelle di fegato. Preparazione di MIN (1 -3)/ La frutta e i frutti di bosco congelati devono essere mousse e sorbetti di 750 9 MED(4-7)/ | 60 sec. | scongelati leggermente da poter essere tagliati con frutta / frutti di bosco MAX(8-10) un coltello. , LL 10-15 1 min. Tritatura del ghiaccio cubetti 48 sec. Si consiglia di sostituire il bicchiere misuratore con Preparazione di MED(4-7) / 90-120 | UN bicchiere di plastica con un piccolo foro sul fondo Р 750 т! | МАХ (8-10) in modo che l'olio entri nella ciotola del frullatore con maionese sec. : : : : : un flusso sottile e si mescoli meglio alla miscela delle uova. Utilizzare panna ad alto contenuto di grassi e fredda, : : MIN (1 -3)/ р Preparazione di burro ammorbidito, crema pasticcera a tempera- 750 ml МЕР (4-7)/ | 60 зес. creme e dessert tura ambiente e passare la cagliata attraverso un MAX(8-10) : setaccio. Macinatura di aglio 100- 20 sec Utilizzare la modalita a impulsi, premere e tenere (cipolla) 200 9 "| premuto P per 2 sec. (10-15 volte) J PREPARAZIONE DI PAPPE PER BAMBINI Funzionamento A Purea di verdura (®lm) 9 Prima di servire ai bambini fino a 18 mesi, si consiglia bollita calda 3009 MAX (8-10) | 30 sec. di filtrare con un setaccio Purea di carne bollita, 300 9 MAX (8-10) | 60 sec. Fare riferimento ai prodotti caldi pesce, pollame Preparazione di cibo 100-200 MIN (1-3)/ Fare riferimento a porzioni medie, a seconda dell’'eta per bambini da liofiliz- MED(4-7)/ | 30 sec. |del bambino. E possibile preparare al massimo 1500 , , ml zati per neonati MAX(8-10) ml di latte. Seguire le istruzioni riportate sul loflizzato) Funzionamento О yy) ©) М Го) осо Frullati e frappé 1500 т! Oo, 3 min. Purea di frutta р ва И тезса, ии di bosco | 1500 ml | MAX (8-10) | 30-45 | OF ingredient! devon essere morbid o succos e verdure : , Iragole, : : Purea di frutta e ver- 750 т! МАХ (8-10) 30-45 Non trasformare in purea ingredienti con una tempe- dura cotta e zuppe sec. |ratura superiore a 80°C Impasto per panca- 1250 ml | MED (4-7) 30-45 | Adatto ad ogni tipo di impasto liquido ke, omelette, ecc. sec. Preparazione di salse е condiment per Insalate 1500 ml | MAX (8-10) 30-45 | Si consiglia di passare laglio attraverso la pressa, le con l'aggiunta di erbe sec. |erbe devono essere tagliate. fresche e aglio J 34 PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. D « Lavare il bicchiere, il coperchio, il dispositivo acciaio inox con acqua calda e detergente. р di pressione, il bicchiere dosatore e le lame in « Pulire il corpo con un panno umido. Non im- mergere mai il dispositivo in acqua a causa del pericolo di scosse elettriche. + Asciugare accuratamente tutte le parti. /\ Le lame sono molto affilate, prestare attenzione. 35 PULIZIA DEL BICCHIERE DEL FRULLATORE Versare dell'acqua calda nel bicchiere e aggiungere 800 т! del detergente 3 m POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI E1, l'allarme suona 3 volte. Il sensore di temperatura non funziona. E2, l'allarme suona 3 volte. Il circuito del sensore di tempera- tura é aperto. Il dispositivo non & montato correttamente. Er, l'allarme suona 3 volte. Il motore del dispositivo non ruota, il motore potrebbe essere difettoso o bloccato. CC, l'allarme suona 3 volte. La temperatura del dispositivo supera gli 80°C CERTIFICAZIONE DEL PRODOTTO Dopo il lavaggio, smontare completa- ente la base del bicchiere, sciacquare e min. asciugare le lame. Non utilizzare detergenti aggressivi. Contattare un centro di assistenza autorizzato. Smontare e montare il dispositivo correttamente. Se necessario, contattare un centro di assistenza autorizzato. Gli ingredienti sono bloccati tra le lame e impediscono al motore di ruotare. Scollegare il dispositivo e rimuovere gli ingredienti bloccati. Se necessario, contattare un centro di assistenza autorizzato. Spegnere il frullatore e lasciarlo raf- freddare. Se necessario, contattare un centro di assistenza autorizzato. Per informazioni sulla certificazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al riven- ditore. Modello Consumo di energia, W Capacita bicchiere del frullatore, mi Capacita bicchiere del frullatore in funzione, ml Materiale bicchiere del frullatore Frequenza di rotazione del motore Livello di rumore Tensione nominale Classe di protezione da scosse elettriche Requisiti di temperatura di conservazione e trasporto Requisiti della temperatura di funzionamento Requisiti di umidita per trasporto, stoccaggio e funzionamento Dimensioni, mm Peso, kg PB1550HTD 1300 2000 1500 Tritan 28000 - 30000 giri/min. £ 15% max 80 dB 220-240 V~; 50-60 Hz | oT -25°C до +35°C oT +5°C go +35°C 15-75% 267x190x231 2,9 *| prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a -25°C. /N\ Le riparazioni devono essere eseguite solo dallo specialista qualificato del centro assistenza OURSSON AG. 36 ASSISTENZA La ditta OURSSON AG esprime grande apprezza- mento per la scelta dei nostri prodotti. Abbiamo dato il massimo affinché questi possano rispondere alle vostre esigenze e affinché la qualita corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il nostro prodotto di marca OURSSON necessita di manutenzione, contattare uno dei centri di assistenza autorizzati (di seguito ASC). Sul sito web www.oursson.com ё presente un elenco completo di ASC con il rispettivo indirizzo. Obbllgh! di garanzia OURSSON AG: . Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in par- ticolare del centro assistenza OURSSON AG, si applicano solo ai modelli progettati da OURSSON AG per la produzione o la fornitura e la vendita nazionale in cui é disponibile in servizio di garan- Zia, acquistato in questo Paese, certificati per la conformita con gli standard del presente Paese е dotati di marcatura ufficiale di conformita. 2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono regolati dalla legge sulla tutela dei diritti del consumatore e sono regolati dalle leggi del Paese in cui sono forniti € solo quando il prodotto € uti- lizzato esclusivamente per fini personali familiari o domestici. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applicano all’'uso dei prodotti per fini commerciali o in relazione all’acquisizione di beni per soddisfare le esigenze di aziende, istituzioni e organizzazioni. 3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d'uso e periodi di garanzia per i propri prodotti: Forni a microonde macchine per il pane, piani cottura a induzione Fornelli multipli, robot da cucina, bollitori elettrici, griglie elettriche, miscelatori manuali, mixer manuali, trita- carne, miscelatori, tostapane, termos, tostapane, spremia- grumi, pentole a vapore, caf- fettiere, tritatutto, congelatori, frigoriferi, macchine del caffé automatiche Bilance da cucina 4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applicano ai seguenti prodotti, se si presume la loro sostituzione e questa non é legata allo smon- taggio del prodotto: batterie. » Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori di montaggio, strumenti, la documentazione allegata al prodotto. 5. La garanzia non copre i difetti causati dalla violazione delle norme dell’'uso per consumatori, conservazione o trasporto dei prodotti, azioni di terze parti o forza maggiore, compresi, ma non solo, i seguenti casi: 60 24 * Se il difetto & causato da un maneggiamento negligente, dall’'uso per altri fini, violazione delle condizioni e delle norme di funzionamento stabilite dal manuale di istruzioni, compreso il risultato di esposizione a temperature elevate 0 basse, elevata umidita o polvere, tracce di apertura o riparazione dell’'apparecchio in forma autonoma, non corrispondenza degli standard nazionali di rete elettrica, ingresso di liquidi, in- сей о altri oggetti estranei, sostanze all'interno dell’apparecchio, honché uso a lungo termine del prodotto in modalita operative estreme. * Se il difetto del prodotto ¢ il risultato di tentativi non autorizzati di provare il prodotto o apportare modifiche alla struttura o ai programmi software comprese le riparazioni o la manutenzione in centri di assistenza non autorizzati. * Se il difetto del prodotto € stato il risultato dell’'uso non-standard e/o di apparecchiature, accessori, ricambi, batterie di bassa qualita. * « Se il difetto del prodotto € associato all’'uso in relazione ad apparecchiature aggiuntive (accessori), diversi da quelli raccomandati da OURSSON AG per 'uso con questo prodotto. OURSSON AG non ¢é responsabile della qualita delle apparecchiature aggiuntive (accessori) prodotte da terze parti, della qualita dei suoi prodotti associati a tali apparecchiature, nonché la qualita delle apparecchiature aggiuntive di OURSSON AG insieme a prodotti di altri fabbricanti. 6. | difetti dei prodotti rilevati durante il ciclo di vita del prodotto vengono risolti dai centri assistenza autorizzati (ASC). Durante il periodo di garanzia, I'eliminazione di difetti & gratuita a fronte della presentazione del certificato originale di garanzia e dei documenti che confermano il fatto e la data del contratto di acquisto al dettaglio. In assenza di tali documenti, il periodo di garanzia é calcolato dalla data di produzione dei prodotti. Si deve considerare: « La configurazione e installazione (montaggio, collegamento, ecc.) del prodotto descritto nella documentazione allegata ad esso, non rientrano nella portata della garanzia OURSSON AG e possono essere eseguiti dall’'utente e dagli specialisti di gran parte dei centri assistenza autorizzati a pagamento. » Gli interventi di manutenzione del prodotto (pulizia e lubrificazione delle parti mobili, sostitu- zione dei materiali di consumo e delle forniture, eCc.) sono esequiti a pagamento. 7. OURSSON AG non & responsabile dei danni causati direttamente o indirettamente dai prodotti a persone, animali, proprieta, se essi si sono verifi- cati in conseguenza dell'inosservanza delle norme e delle condizioni d’'uso, conservazione, trasporto o installazione del prodotto, azioni intenzionali o negligenti del consumatore o di terze parti. 8. In nessuna circostanza OURSSON AG é respon- sabile di perdite o danni speciali, accidental, indiretti o consequenziali, compresi ma non solo: perdita di profitti, danni causati da interruzioni dell’attivita commerciale, industriale o altre, deri- vanti dall’'uso o dall'incapacita d’'uso del prodotto. . In sequito al miglioramento continuo dei prodotti, gli elementi di design e alcune specifiche tecniche Sono soggetti a cambiamenti senza previa notifica del produttore. Uso del prodotto secondo i termini d’uso (durata): 1 . La durata impostata da OURSSON AG per questo prodotto si applica solo quando il prodotto viene utilizzato esclusivamente per fini personali, familiari o domestici, nonché ai consumatori che osservano funzionamento, stoccaggio e trasporto corretto dei prodotti. In condizioni di corretto ma- neggiamento del prodotto e conformita alle norme di funzionamento la durata attuale pud superare la durata stabilita da OURSSON AG. . Al termine della durata del prodotto, contattare un centro di assistenza autorizzato per eseguire una manutenzione preventiva del prodotto e deter- minare I'adeguatezza ad un successivo uso. Gli interventi di manutenzione preventiva dei prodotti POSSONO essere eseguiti anche dai centri assisten- Za a pagamento. . OURSSON AG non raccomanda Гизо del presente prodotto dopo il termine della durata senza la manutenzione preventiva da parte di un centro assistenza autorizzato, poiché in questo caso il prodotto potrebbe essere pericoloso per la vita, la salute o la proprieta del consumatore. Riciclaggio e smaltimento del prodotto Questo apparecchio & contrassegnato conforme- mente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment — WEEE). Dopo || termine della durata, il prodotto non puo essere smal- tito con i normali rifiuti domestici. Al contrario, deve essere depositato presso un apposito centro di rici- claggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche per trattamento e smaltimento corretti in conformita alle leggi federali o locali. Tramite lo smaltimento OUrssono Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG, contattateci tramite e-mail: [email protected] corretto del prodotto si contribuisce a preservare le risorse naturali e si evita che il prodotto possa danneggiare I'ambiente e la salute umana. Per maggiori informazioni sui centri di rac- colta e riciclaggio del prodotto, contattare le autorita municipali locali o le aziende per lo smaltimento dei rifiuti domestici. Data di produzione Ogni prodotto ha un numero di serie unico in forma di codice alfanumerico ed € duplicato con un codice a barre che contiene le seguenti informazioni: nome del gruppo di prodotti, data di produzione, numero di serie del prodotto. Pe 22 2501 1234567 TT T | 000 © Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del prodotto, sulla confezione e sulla scheda del prodotto. © Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo di prodotto (power blender - PB). A Le prime due cifre: Гаппо di produzione. © Le successive due cifre: settimana di produzione. O Le ultime due cifre: numero di serie del prodotto. Per evitare incomprensioni, consigliamo vi- vamente di leggere attentamente il manuale con le istruzioni e gli obblighi di garanzia. Controllare la correttezza della scheda di garanzia. La scheda di garanzia é valida solo se quanto segue é indicato corretta- mente e chiaramente: modello, numero di serie, data di acquisto, timbro esplicito, firma dell’acquirente. Il numero di serie e il modello dell’apparecchio deve essere lo stesso del- la scheda di garanzia. Se queste condizioni non sono soddisfatte o i dati specificati nella scheda di garanzia sono stati modificati, la scheda di garanzia non é valida. Questo manuale é tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizzato delle istruzioni, comprese la copia, la stampa e la distribuzione, ma non solo, comporta I'applicazione di responsabilita civile e penale della persona colpevole. Informazioni di contatto: Produttore di beni - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne, Svizzera. 2. Sul sito web www.oursson.com sono disponibili informazioni sulla certificazione dei prodotti. 1. OURSSON AG Prodotto in Cina 38 «3 DROSIBAS INSTRUKCIJAS, A attéls Bistamibas simbols Bridinajuma simbols Atgadinajums lietotajam par nepiecieSamibu rikoties tiesi ta, И Atgadinajums lietotajam раг андз!и $рпедити. ka noradits pamaciba. |lzmantojot elektriskas ierices, ievérojiet Sadus piesardzibas pasakumus: |lzmantojiet ierici atbilstosi Sai lietoSanas pamacibai. Uzstadiet ierici uz stabilas virsmas. |lzmantojiet tikai rikus, kas ieklauti ierices komplekta. « Lai izvairitos no elektriska Soka riska, neievietojiet vadu tdenT vai cita Skidruma. Ja k&da iemesla péc udens ir iek|uvis iericé, sazinieties ar autorizéto servisa centru (ASC) OURSSON AG. Stravas padevei izmantojiet tiklu ar atbilstoSiem raksturlielumiem. Neizmantojiet ierici vietas, kur gaiss satur tvaiku vai uzliesmojosas vielas. « Nekad neméginiet pasrocigi atvért ierici — ta iesp&jams izraisit elektrisko Soku, kas var radTt ierices bojajumus un kalpot par iemeslu garantijas atteikumam. Remontiem un apkopém izmantojiet tikai autorizétos servisa centrus, kas specializ&jas pre€u zimes OURSSON ieri¢u remonta. Parvietojot ierici no aukstas vietas uz siltu vai otradi, izpakojiet to un neieslédzot nogaidiet 1-2 stundas pirms lietoSanas. Lai izvairttos no elektriska Soka, nemérciet visu ierTci vai tas vadus tdent. |lzmantojot ierici bérnu tuvuma, esiet uzmanigi un piesardzigi. Neaiztieciet sakarsusas ierices dalas, lai negatu traumas. Stravas kabelis speciali ir veidots Tss, lai samazinatu risku gat ievainojumus. Nelaujiet kabelim nokaraties par asu galda malu vai pieskarties karstam virsmam. Nepieslédziet ierici ar citam iericém parslogotam tiklam: ta iesp&jams radrtt ierices disfunkciju. Neuzstadiet ierici blakus gazes un elektriskajam рт ип cepeskrasnim. Pé&c lietoSanas parliecinieties, ka ierice ir atvienota no stravas tikla. Nepaklaujiet ierici sitieniem, kritieniem, vibracijai un citai mehaniskai ietekmei. Pirms veicat ierices tiriSanu уа! тата! piederumus, parliecinieties, ka ierice ir atvienota no tikla. Neizmantojiet ierici arpus telpam. ST ierice nav paredzéta lieto$anai personam (to skaita bérniem) ar ierobezotam fiziskajam, sensorajam vai garigajam spé€jam, vai kam nav atbilstosas pieredzes un zinasanu. STs personas ierTci var lietot tikai par to droSibu atbildigas personas uzraudziba vai péc instrukcijas par drosu ierices lietoSanu sanemsanas. Nelaujiet bérniem spéléties ar ierici. ST ierice ir paredzéta tikai lietoSanai majas. Ja bojats stravas kabelis, lai neradTitu bistamibu, tas janomaina OURSSON AG autorizéta servisa centra (ASC) darbiniekam. lzmantojiet tikai rikus, kas ieklauti ierices komplekta. TTrot ierfci, neizmantojiet abrazivus lidzeklus un organiskos tiritajus (alkoholu, benzinu u.c). lerices tiriSanai ir atlauts izmantot nelielu —_—— daudzumu neitrala tiriSanas lidzek|a. IETEIKUMI Lddzu, izlasiet lietoSanas pamacibu pirms ierices lietoSanas. Péc izlasiSanas saglabajiet pamacibu turpmakai lietoSanai. Visi Saja pamaciba esosSie attéli ir realu objektu shematiski attélojumi, kas var atskirties no faktiskajiem attéliem. Neizmantojiet ierici oti cietu produktu smalcinasanai, tas var notrulinat asmenus. Lai izvairitos no savainojumiem, pirms asmenu uzstadiSanas uzstadiet un nostipriniet blendera krGzi uz blendera korpusa. lericei ir droSibas slédzis. /A\ ‘ест nav uzstaditi pareizi, ierici nevarésit Ja stikla kruze un ieslégt. Neizmantojiet pret ierici fizisku spéku, tas var radit lietotaja izraisttus ierices bojajumus. IZSTRADAJUMA KOMPLEKTS MEFKITZE «coors 1 gab. VECINS oe 1 gab. Blivgredzens ..........oo 1 gab. Maisttaja trauks ..........oooviiiiimiiiiii ees 1 gab. SPIEANE oe 1 gab. Asmenu bIOKS .........coooiiiiiii 1 gab. Motora bIOKS ......eueeeeiiiii 1 gab. LietoSanas pamaciba ..........cccccvviiiniiiiiiineeeeeeee 1 gab. 39 КОМ5ЗТЕЧКСМАЗ ЕСЕМЕМТ, В ак. МёгКгоге Vacins Blivgredzens MaisTitaja trauks Asmenu bloks lerices korpuss Vadibas panelis LIETOJUMS C att. VADIBAS PANELIS, Att. C-1 leslegSanasl/izslégSanas poga atrodas ierices korpusa apaksa: «O» - izslégSana «I» - ieslégSana Pagriezamo slédzi izmantojiet Sadam funkcijam: * lerices ieslegSana/apturésana + GrieSanas atruma un ilguma maina - izmantojiet So pogu, lai mainitu grieSanas atrumu. - izmantojiet So pogu, lai iestatitu taimeri, 0—9 min. - izmantojiet So pogu, lai sasmalcinatu ledu. - izmantojiet So pogu, lai gatavotu smutijus. - izmantojiet So pogu, lai gatavotu ievarijumu. - izmantojiet $0 pogu uzsildiSanai. - izmantojiet So pogu turbo rezimam. Displejs, Att. C-2 1. GrieSanas atruma norade 2. Temperattras norade 3. Laika norade Pirms pirmas izmantosanas reizes veiciet vienu gatavoSanas ciklu bez sastavdalam. lelejiet stikla trauka tOdeni. Péc tam noslaukiet ierices korpusu ar sau- su, mikstu dranu. Nomazgajiet trauku, vacinu, spiedni, meérkrizi un neruséjosa térauda asmenus ar siltu tdeni un mazgasanas Iidzekli. Pirms ierices salikSanas un izjaukSanas parliecinie- ties, vai ta ir atvienota no elektrotikla. izslégSanas slédzi stavokll «I». |zgaismosies visas pogas vadibas paneli un displejs, atskanés skanas signals un ierice parslégsies gaidiSanas reZima. Lai aizvértu gaidianas rezimu, nospiediet ieslégSanas/apturéSanas pogu; izgaismosies visas pogas un displejs. . Gaidisanas reZima uzstadiet maisitaja trauku uz motora bloka atbilstosi pamaciba sniegtajiem noradijumiem. . levietojiet trauka nepiecieSamas sastavdalas. Nepiepildiet trauku virs atzimes MAX. Uzlieciet traukam vaku. PIEZIME. Sastavdalu apjoms nedrikst parsniegt 2/3 trauka tilpuma. . lzvélieties kadu no ieprieks iestatitajiem reZzimiem ( ); nospiediet ieslégSanas/apturésanas роди. . Ir iesp&jams noradit savus grieSanas atruma un darbibas laika parametrus. GaidiSanas reZima nospiediet pogu w=, ar pagrieZzamo slédzi iestatiet nepiecie§amo grieSanas atrumu un vélreiz nospiediet pogu «=. Lai iestatitu darbibas ilgumu, atkartojiet darbibas, izmantojot pogu (=). Vienu reizi nospiediet ieslégSanas/apturésanas pogu. MaisiS8ana/mal$ana sakas automatiski. Lai apturétu maisitaju, vélreiz nospiediet ieslégsa- nas/apturéSanas роди. PIEZIME. Ja maisi$anas/mal$anas laika sastavdalas pielip trauka sienam, lietojiet spiedni. Spiedni var izmantot sastavdalu apmaisiSanai malSanas/maisisanas laika. Nelietojiet spiedni maisiSanai ilgak par 30 sek. . Nonemiet maisitaja trauku no ierices korpusa saskana ar pamacibu. Vacinu var atveért tikai tad, kad trauks ir nonemts no motora bloka. . Pagrieziet ierices apak3a eso$o slédzi stavoklT IZSLEGTS - «On». Atvienojiet ierici no elektrotikla. Péc tam varat izjaukt ierici. lerice ir aprikota ar aizsardzibas sistému pret parslodzi un parkarSanu. Ja rodas parslodze vai ierice parkarst, ta automatiski apstajas. Atvienojiet ierici no elektrotikla. Laujiet tai at- dzist 45 mindtes. Péc tam varat turpinat lietot ierici. Malot cietus produktus, nedarbiniet ierici il- gak par 1 minuti. Laujiet iericei atdzist vismaz 5 minutes. /N\ Uzmanieties, jo asmeni ir loti asi. Darbibu seciba. 1. Pieslédziet ierici elektrotiklam. Pagrieziet ieslégSanas/ IEPRIEKS IESTATITIE REZIMI Maksimalais maisitaja nepartrauktas lietoSa- nas laiks ir 2 minates, péc tam ierice jaizslédz un jaatdzesé 3 minutes. Nedarbiniet ierici bez tudens un produktiem. Sakotnégjais iestatijums: atrums 10/3 mindtes; norade Smutijs OQ’ : izgaismojas , displeja ir redzams iestatitais ilgums un atrums, norade. Citu reZimu norades ir izslég- Taimera laika atskaite. tas. Kopéjais reZzima darbibas laiks ir 3 minttes. Sakotnéjais iestatijums: atrums 10/10 s; nakamais Ledus smalcina- м norade - Sana atrums, izgaismojas atrums 3/5 s, nakamais atrums 10/3 s — kopa 6 cikli; , displeja ir redzams iestatitais ilgums un Taimera laika - и _ .|atskaite. norade. Citu rezZimu norades ir izslégtas. Kopéjais reZzima darbibas laiks ir 1 min 48 s. 40 Ledus smalcina- GrieSanas atrums Smatijs м сапа levarijums Uzsildisana Turbo rezZims Taimeris Sakotnégjais iestatijums: atrums 10/3 mindtes; norade , displeja ir redzams iestatitais ilgums un atrums, izgaismojas |’ norade. Citu reZimu norades ir izslég- tas. Kopéjais reZzima darbibas laiks ir 3 minGtes. Sakotnéjais iestatijums: atrums 10/10 s; nakamais atrums 3/5 s, nakamais atrums 10/3 s — kopa 6 cikli; norade - cx, displeja ir redzams iestatitais ilgums un atrums, izgaismojas = norade. Citu reZimu norades ir izslégtas. Kopéjais rezima darbibas laiks ir 1 min 48 s. Sakotngjais iestatijums: atrums 8/2 mindtes; norade , displeja ir redzams iestatitais ilgums un atrums, izgaismojas ~ norade. Citu reZimu norades ir izslég- tas. Kopéjais rezima darbibas laiks ir 2 minttes. Sakotnéjais iestatijums: 10. atrums temperatira: 65 °C, var mainit uz 35°C, 50°C, 65°C, 80°C; norade , displeja ir redzams iestatitais ilgums un atrums, izgaismojas ©), un [= norade. Citu rezimu norades ir izslégtas. Kopéjais reZima darbibas laiks ir 9 minadtes. Turiet nospiestu роди 2; maisitajs darbojas ar maksimalo atrumu — 10. atrumu. Atlaidiet роди; maisitajs apstasies. Maksimalais darbibas laiks ir 9 mindtes. Citu rezimu norades ir izslégtas. Manuali iestatiet nepiecieSamo gatavoSanas laiku: no 0-1 min/5 s pauze, no 2-9 min/30 $. Uzsild1anas rezima varat iestattt Sadu temperatiru: 35°C, 50°C, 65°C, 80°C. Manuali iestatiet nepiecieSamo grieSanas atru- mu: no 1 11dz 10. Slodzes apstakl|os grieSanas atrums 1. Iiment: 3000 + 10% apgr./min, 10. iment: 27 000 £ 10% apgr./min. GATAVOSANAS IETEIKUMI Pirms gatavoSanas produktus ieteicams sagriezt 2x2x2 cm lielos gabalinos. Maksimalais sastavdalu daudzums ir noradits tabula. Sekojiet ieteikumiem recepsu gramata. Это!) ип репа kokteili Biezenis no svaigiem augliem, ogam un darzeniem Biezenis no termiski apstradatiem aug- liem, darzeniem un гират РапКкокКи пика, omletes u.c. Mércu un salatu mércu gatavoSana, pievienojot svaigus garSaugus un kiploku 1500 mi 1500 mi 750 ml 1250 ml 1500 mi 3 min MAKS. 30- | Sastavdalam jabdt mikstam vai suligam (banani, (8-10) 45s | zemenes, gurki u.c.) MAKS. 30—- | Negatavojiet biezeni no sastavdalam, kuru tempera- (8-10) 45s | tora parsniedz 80°C. 30— ол Co VID. (4-7) 45 s Piemérots jebkurai sSkidrajai miklai MAKS. 30—- | leteicams Kiploku izspiest; garSaugiem jabut sagriez- (8-10) 45s | Пет. Taimera laika atskaite. Taimera laika atskaite. Taimera laika atskaite. Taimera laika atskaite. Taimera laika atskaite. 0 ZO Piezime MAISITAJA TRAUKA TIRISANA Maksimalais sastavdalu dau- dzums vai svars ligums, Atrums Р1егтте Péc mazgasanas pilniba izjauciet trauka pamatni. Noskalojiet un nozaveéjiet asmenus. Neizmantojiet kodigus firiSanas ltdzeklus. Trauka ielejiet karstu tdeni un pievienojiet tirisanas [Tdzekili. 800 ml IESPEJAMAS PROBLEMAS UN RISINAJUMI lespéjama probléma lespéjamais célonis Risinajumi Sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru. E1, 3 reizes atskan bridinajuma signals. Nedarbojas temperatlras sensors. Izjauciet un salieciet ierici pareizi. Ja nepiecieSams, sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru. Atverta temperaturas sensora kéde. lerice nav samontéta pareizi. E2, 3 reizes atskan bridinajuma signals. Starp asmeniem ir iekerusas sastav- dalas, kas nelauj griezties motoram. Atvienojiet ierici no elektrotikla un iztiriet pielipusas sastavdalas. Ja ne- piecieSams, sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru. Negriezas ierices motors; motors, iespéjams, ir bojats vai iesprudis. E3, 3 reizes atskan bridinajuma signals. Uzkodu, pieméram, pastétes, pastas, MIN uzputenu, darzenu 750 ml (1-3)/VID 90- |Sagrieziet blivakas sastavdalas gabalinos (varitu un sénu kaviara, (4-7)/MAKS 120 $ galu, ceptas aknas u.c.). uzziezamas masas (8-10) u.c. gatavosSana MIN leteicams maltajai galai pievienot vairak skidruma Galas/zivs/putnu mal- 750 ml (1-3)/VID 90- |(Udens, piens, saldais kréjums), salidzinot ar tradi- tas galas gatavosana (4-7)/MAKS | 120s cionalo maltas galas gatavosanu. ldeali pelmenu (8-10) gatavosanai, aknu placenisiem). Auglu vai ogu MIN uz ena о sorbeta 750 (1-3)/VID 60 s Saldétus auglus un ogas nepiecieSams atlaidinat, puter) 9 (4-7)/MAKS ITdz tos var sagriezt ar nazi. gatavoSana (8-10) Ledus smalcinagana | 10—15 98- 1 min balini 48 s Maionézes paqata- VID 90— leteicams mérkriizes vieta uzstadit plastmasas trauku овала pag 750 ml | (4-7)/MAKS 120s 2 nelielu atveri apaks3a, lai ella maisttaja trauka (8-10) nonaktu tieva striklina un labak sajauktos ar olu masu. Krému un desertu и-Зумо Augsta tauku satura kréjumu izmantojiet atdzesétu, atavosana 750 т! (4-7)/МАК$ 60s sviestu — atlaidinatu, olu kremu — istabas tempera- g (8-10) tara, biezpienu izberziet caur sietu. Kiploku (stpolu) smal- _ Izmantojiet impulsu reZimu; 2 sekundes turiet no- cinasana 100—200 205 spiestu Р (10-15 reizes) J BERNU EDIENA GATAVOSANA |zsledziet maisttaju un laujiet tam atdzist. Ja nepiecieSams, sazinie- CC, 3 reizes atskan bridinajuma lerices temperatira ir augstaka par signals. 80°C ties ar pilnvarotu apkopes centru. J Piezime Biezenis no karstiem MAKS leteicams mazuliem lidz 18 ménesu vecumam. Pirms а - 300 9 30s LC : г varitiem darzeniem (8-10) pasniegSanas izberziet caur sietinu. varitas galas, “МЗ, 300 9 MAKS 60s Attiecas uz karstiem produktiem. putnu galas biezenis (8-10) _ _ MIN (1-3)/ : os а os _ Bérnu édiena gata- Attiecas uz vidéjam porcijam atkariba no bérna vecu- к . 100- VID (4-7)/ м _ нау voSana no sausajiem 200 т! MAKS 30s |ma. lesp&jams pagatavot [idz 1500 ml piena. Izpildiet maistjumiem. (8-10) sausa maisijuma pagatavosanas norades. TIRISANA UN APKOPE, D att. * Nomazgajiet trauku, vacinu, spiedni, mérkruzi un nertséjosa térauda asmenus ar siltu tdeni un mazgasanas lidzekli. « Noslaukiet ierices korpusu ar mitru dranu. Nekad ne- meérciet ierici iden, lai neizraisitu elektriskas stravas triecienu. + RUpigi nozavejiet visas dalas. 42 /N\ Uzmanieties, jo asmeni ir |oti asi. PRODUKTA SERTIFIKACIJA Informaciju par produkta sertifikaciju sk. http://www.oursson.com vai palldziet kopiju pardevéjam. ParvietoSanas, uzglabasanas un lietoSanas 15-75% mm 267x190x231 2,9 * lzstradajumi jaglaba sausas, védinamas noliktavas, kur gaisa temperatiira nav zemaka par -25°C. /Л\ lerices remontu drikst veikt tikai kvalificéts specialists no OURSSON AG servisa centra. 43 APKOPES Uznémums OURSSON AG pateicas par to, ka izve- |&jaties mUsu produktu. Més esam izdarTjusi visu iespé&jamo, lai tas atbilstu jlsu vajadzibam un ta kvalitate atbilstu labakajiem pasaules standartiem. Ja OURSSON zimola produktam nepiecieSama apkope, 1Gdzu, sazinieties ar kadu no autorizéta- jiem servisa centriem (Seit un turpmak — ASC). Pilnu ASC sarakstu un precizas to adreses atradisit vietné www.oursson.com OURSSON AG garantijas noteikumi: 1. OURSSON AG garantijas noteikumi, ko no- droSina ASC OURSSON AG, ir piemé&rojami tikai OURSSON AG veidotajiem modeliem, kas paredzéti piegadei un pardosanai valsti, kura tiek sniegts garantijas pakalpojums, iegadats Saja valsti, sertificéts atbilstosi valsts standartiem un apziméts ar oficialajam atbilstibas zimém. 2. OURSSON AG garantijas noteikumi darbojas saskana ar patérétaju tiesibu aizsardzibas likumu, un tos regulé valsts, kura tiek sniegts pa- kalpojums, likumdosSana, un tikai gadijumos, kad produkts tiek izmantots tikai personigai, gimenes vai saimniecibas lietoSanai. PreCu izmantoSanas uznéméjdarbibai vai saistiba ar precCu izman- toSanu uznémumu, iestdzu vai organizaciju vajadzibam gadijuma OURSSON AG garantijas noteikumi netiek pieméroti. 3. OURSSON AG saviem produktiem nodroSina Sadus lietoSanas nosacijumus un garantijas periodus: Mikrovilnu krasnis maizes krasninas, indukcijas plitis Multivares ierices, virtuves kombaini, elektriskas téjkan- nas, elektriskie grili, rokas blenderi, rokas mikseri, galas malamas masinas, blender, tosteri, termosi, tosteri, sulu spiedes, tvaicétaji, kafijas automati, smalcinataji, saldé- tavas, ledusskapji, automatis- kie kafijas aparati Virtuves svari 60 24 4. OURSSON AG garantijas noteikumi neattiecas uz sadiem produktiem, ja to maina ir paredzéta un nav saistita ar iericu izjaukSanu: - Baterijas. « Apvalki, siksnas, auklas parnésasanai, uzsta- diSanas piederumi, riki, dokumentacija, kas ietilpa ierices komplekta. 5. Garantija nesedz bojajumus, ko radijusi lietoSanas noteikumu parkapsana, pre€u parvadasana vai uzglabasana, treSo personu darbiba vai 44 neparvarama vara, to skaita, bet ne tikai: * Ja defekts ir radies neuzmanigas apiesanas, izmantoSanas citiem nollkiem, nosacijumu un noteikumu, kas minéti lietoSanas pamaciba, to skaita paklausanas augstai vai zemai tempe- ratUrai, mitrumam vai putekliem, neatkarigas ierices atvérSanas un/vai pasa veikta remonta, stravas tikla neatbilstibas, Skidrumu, kukainu vai citu objektu, vielu noklusanas iericé, ka art ierices ilgtermina lietoSanas parmérigi liela slodzé rezultata. * Ja produkta defekts ir radies neautorizétu méginajumu dé| parbaudtt ierici vai veikt izmai- nas tas uzbUveé vai programmatlra, to skaita remontu vai apkopju, kas veiktas neautorizéta servisa centra, dél. * Ja produkta defekts radies nestandarta vai zemas kvalitates aprikojuma, piederumu, rezer- ves dalu vai bateriju dél. » «Ja produkta defekts ir saistits ar ta lietoSanu kopa ar papildus aprikojumu (piederumiem), kas nav OURSSON AG ieteiktais aprikojums Sim produktam. OURSSON AG nav atbildigs par papildus aprikojuma (piederumu), ko razojusas tresas puses, kvalitati, savu produktu kvalitati, lietojot tos kopa ar $adu aprikojumu, ka arm par OURSSON AG papildaprikojuma dar- ba kvalitati kopa ar citu razotaju produktiem. . lerices lietoSanas laika noteiktos ierices defektus novers autorizétie servisa centri (ASC). Garantijas perioda laika defektu novérsana ir bezmaksas, uzradot originalo garantijas sertifikatu un doku- mentus, kas apstiprina iegades faktu un datumu. Sadu dokumentu neesamibas gadijuma garantijas periods tiek aprékinats no ierices razoSanas datuma. Janem véra: + lerices uzstadisana un pieslég3ana (salikSana, savienojums u.c.), kas aprakstita tai pievieno- {аа dokumentacija, neietilpst OURSSON AG garantija, un to var veikt lietotajs vai specialisti no autorizétajiem servisa centriem k& maksas pakalpojumu. » Darbs, kas nepiecieSams ierices apkopei (kus- tigo dalu tiriSana un elloSana, piederumu maina u.c.), ir maksas pakalpojums. . OURSSON AG neuznemas atbildibu par boja- jumiem, kas tiesi vai netiesi radusies no ierices cilvékiem, majdzivniekiem, Tpasumam, ja tie radusSies lietoSanas, uzglabasanas, parvietoSanas vai uzstadisanas noteikumu un nosacijumu ne- ievéroSanas rezultata, vai ka tisas vai neatlautas patérétaja vai treSas puses darbibas. . OURSSON AG nekada gadijuma nav atbildigs par jebkadiem Tpasiem, nejausiem, netieSiem vai pastarpinatiem zaudé&jumiem vai bojajumiem, to skaita, bet ne tikai: negttiem ienémumiem, ko radijusi partraukumi komercialas, razosanas vai citas darbibas ierices lietoSanas vai nespéjas lietot rezultata. 9. Sakara ar nepartrauktu produktu pilnveido$anu, dizaina elementi un dazi tehniski raksturlielumi var mainTtties bez iepriek3é&ja bridingdjuma no razotgja. Produkta izmantoSana péc noteikta lietoSanas termina: 1. OURSSON AG noteiktais ierices lietoSanas termins ir piemérojams tikai tad, ja ierice tiek izmantota tikai personigajam, gimenes vai maj- saimniecibas vajadzibam, ka art lietotajs ievéro pareizus lietoSanas, glabasanas un transporté- Sanas noteikumus. lerices ripigas lietoSanas un noteikumu ievéro8anas gadijuma faktiskais ierices darba ilgums var parsniegt OURSSON AG noteikto. 2. lerices lietoSanas termina beigas iesakam sazinaties ar autorizéto servisa centru, lai veiktu apkopi un noteiktu ierices piemérotibu turpmakai lietoSanai. leriCu apkopes, kas tiek veiktas servisa centros, art ir maksas pakalpojums. 3. OURSSON AG neiesaka izmantot So ierici péc lietoSanas termina beigam bez preventivas apkopes veikSanas autorizéta servisa centr, jo sada gadijuma ierice var klUt bistama patérétaja dzivibai, veselibai vai ipasSumam. lerices atkartota parstrade un likvidéSana Sis elektriskas ierices ir markéts atbilstosi prasi- bam EK Direktiva 2002/96/EG par novecojusam elektrisko un elektronisko iekartu (waste electrical and electronic equipment — WEEE). Péc lietoSanas termina beigam So ierici nedrikst utilizét kopa ar pa- réjiem majsaimniecibas atkritumiem. Ta vieta ierice janodod atbilstosa elektronikas un elektrisku iericu savaksanas punkta atbilstosai utilizéSanai saskana ar valsts vai vietéjo likumdoSanu. Pareizi utilizéjot So produktu, palidzésit saglabat dabas resursus un ouUrssony noveérsisit iespéjamo ierices kaitéjumu videi un cilvéka veselibai. Stkaku informaciju par savakSanas punktiem un STs ierices NX parstradasanu meklgjiet vietéja pasvaldiba vai uznémuma, kas nodarbojas ar sadzives m= atkritumu utilizaciju. Razosanas datums Katram produktam ir unikals sérijas numurs burt- skait|lu rindas formata, dubléts ar svitru kodu, kas ietver $adu informaciju: produktu grupas nosaukums, razoSanas datums, produkta sérijas numurs. AARON PB122 5011234567 — TTT еее © Sérijas numurs ir izvietots produkta aizmuguré, uz iepakojuma un garantijas karté. © Pirmie divi burti atbilst produktu grupai (power blenderis — PB). ® Pirmie divi cipari — razo$anas gadu. © Otrie divi cipari — razo$anas nedé|u. O Pé&déjie divi cipari - produkta sérijas numuru. Lai nerastos parpratumi, iesakam rupigi izla- sit lietoSanas pamacibu un garantijas notei- kumus. Parbaudiet datu pareizibu garantijas karte. Garantijas karte ir deriga tikai tad, ja taja pareizi un skaidri ir noradits: modelis, sérijas numurs, pirkuma datums, skaidri z1- mogi, pircéja paraksts. Sérijas numuram un ierices modelim jasakrit ar garantijas karti. Ja Sie nosacijumi netiek izpilditi vai garanti- jas karté noraditie dati ir mainiti, garantijas karte nav deriga. Ja jums ir jautajumi vai problemas ar OURSSON AG produktiem, liidzu, sazinieties ar mums pa e-pastu: [email protected] So pamacibu aizsarga starptautiska un ES autortiestbu likumdo$ana. Jebkada neautorizéta pamacibas lietosana, tai skaita, bet ne tikai, kopé&sana, drukasana un izplatiSana, var bat par iemeslu vainigas personas civiltiesiskas un kriminalas atbildibas pieprasisanai. Kontaktinformacija: 1. Ргеёи razotajs —- OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne, Sveice. 2. Produktu sertifikacijas informacija atrodama timekla vietné& www.oursson.com OURSSON AG Razots Kina Се INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA, rys. A Symbol niebezpieczenstwa Symbol ostrzezenia Przypomnienie o koniecznosci scistego przestrzegania instrukcji obstugi IN Przypomnienie o wysokim napieciu. urzadzenia. Podczas korzystania z urzgdzenh elektrycznych pamietac 0 nastepujgcych srodkach ostroznosci: Uzywac urzadzenia zgodnie z niniejszg instrukcja obstugi. Urzadzenie ustawi¢ na stabilnym podtozu. * Uzywac wytgcznie narzedzi dotgczonych do zestawu. * Aby zabezpieczyC sie przed porazeniem pradem elektrycznym, nie wktadac przewodu do wody lub innego ptynu. W przypadku przedostania sie wody do wnetrza urzadzenia skontaktowac sie z autoryzowanym centrum serwisowym (ASC) firmy OURSSON AG. » Urzadzenie powinno byc¢ zasilane z sieci elektrycznej o odpowiednich parametrach. » Nie uzywac urzadzenia w miejscach, w ktérych powietrze moze zawiera¢ opary substancji tatwopalnych. * Nie wolno samodzielnie otwierac urzgdzenia — moze to skutkowac porazeniem prgdem elektrycznym, nieprawidtowym dziataniem produktu i uniewaznieniem gwarancji producenta. W zwigzku z naprawag lub konserwacja kontaktowac sie wytgcznie Z autoryzowanymi centrami serwisowymi zajmujacymi sie naprawg produktow marki OURSSON. « Po przeniesieniu urzgdzenia z chtodnego do cieptego miejsca lub odwrotnie odpakowac je i odczekac¢ 1-2 godziny przed wigczeniem. * Aby unikngc¢ porazenia prgdem elektrycznym, IN nie zanurzac¢ urzgdzenia ani przewodow w wodzie. › Zachowac szczego6lng ostroznos¢ podczas uzywania urzgdzenia w poblizu dzieci. * Nie dotykac goracych czesci urzgdzenia, poniewaz moze to spowodowac obrazenia. * Przewdd zasilania jest celowo krotki, aby zminimalizowac ryzyko obrazen. * Przewdd nie moze zwisac nad ostrg krawedzia blatu ani dotyka¢ gorgcej powierzchni. * Nie podtgczac urzagdzenia do sieci elektrycznej przecigzonej innymi urzgdzeniami. Moze to spowodowac nieprawidtowe dziatanie urzgadzenia. * Nie ustawiaC urzgdzenia w poblizu piecykéw ani piekarnikow gazowych i elektrycznych. * Po zakonhczeniu uzytkowania odtgczyC urzgdzenie od zasilania. * Chroni¢ urzgdzenie przed uderzeniami, upadkami, drganiami i innymi rodzajami oddziatywania mechanicznego. * Przed czyszczeniem lub zmiang akcesoriow odtgczyc€ urzgdzenie od zasilania. » Nie uzywac urzadzenia na zewnatrz budynkow. * Urzadzenie nie jest przeznaczone do uzytku przez osoby o ograniczonej sprawnosci fizycznej, czuciowej lub umystowej (w tym dzieci) albo 46 nieposiadajgce odpowiedniego doswiadczenia lub wiedzy. Takie osoby mogag korzystac z urzgdzenia tylko pod nadzorem osob odpowiedzialnych za ich bezpieczenstwo lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uzytkowania urzadzenia. Nie zezwalac dzieciom na zabawe tym urzgdzeniem. Ten produkt jest przeznaczony do uzytku wytacznie w gospodarstwie domowym. Jesli przewdd zasilania jest uszkodzony, w celu unikniecia zagrozenia musi on zosta¢ wymieniony przez autoryzowane centrum serwisowe (ASC) firmy OURSSON AG. Uzywac wytacznie narzedzi dotgczonych do Zzestawu. Podczas czyszczenia urzgdzenia nie uzywac materiatéw Sciernych ani organicznych srodkow czyszczacych (alkoholu, benzyny, itd.). Urzadzenie mozna czyscic niewielka iloscig detergentu o neutralnym pH. ZALECENIA Przed rozpoczeciem korzystania z urzadzenia zapoznac sie z instrukcjg obstugi. Po przeczytaniu instrukcje zachowac¢ do uzytku w przysztosci. Wszystkie ilustracje w niniejszej instrukcji schematycznie przedstawiajg prawdziwe obiekty, ktorych wyglad w rzeczywistosci moze sie roznic. Nie uzywac urzadzenia do mielenia bardzo twardych sktadnikow, poniewaz grozi to stepieniem ostrzy. Aby unikng¢ obrazen, przed zainstalowaniem ostrzy ustawic i zabezpieczy¢ pojemnik blendera na korpusie urzadzenia. A pieczajgcg. Jesli pojemnik szklany i pokrywa Urzgdzenie jest wyposazone w blokade zabez- zostaty zamontowane nieprawidiowo, nie be- dzie mozna wigczy¢ urzgdzenia. Nie stosowac sity fizycznej przy obstudze urzgdzenia, poniewaz moze to spowodowac jego uszkodzenie z winy uzytkownika. ZAWARTOSC OPAKOWANIA Kubek z miarkg .........ccoooiiii 1 szt. POKryWKa .....ooeeii 1 szt. Рег5с!ей из2сге!тмаасу .........сссееннннннннннннннннннннные 1 szt. Dzbanek blendera ...........ccoiiiiiiii 1 szt. DOCISKACZ ..coevniieeieie eee 1 szt. ZeSpOt OStIZa ooo 1 szt. Zespot silnika oo... 1 szt. Instrukcja obstugi eco 1 szt.. BUDOWA URZADZENIA, Rys. B Kubek z miarka Pokrywka Pierscien uszczelniajacy Dzbanek blendera Zespot ostrza Korpus urzgdzenia Panel sterowania UZYTKOWANIE, Rys. C PANEL STEROWANIA, rys. C-1 Przycisk wi./wyt znajduje sie na spodzie obudowy иггайгета: «O» — zasilanie wytaczone «I» — zasilanie wtgczone Przetgcznik obrotowy ma nastepujace funkcje: + START/STOP « Zmiana predkosci obrotowej i czasu — ten przycisk umozliwia zmiane predkosci obro- towej — ten przycisk umozliwia ustawienie minutnika w zakresie od 0 do 9 minut. — ten przycisk umozliwia kruszenie lodu — ten przycisk umozliwia przygotowywanie napo- jow smoothie — ten przycisk umozliwia przygotowywanie dzemu — ten przycisk umozliwia podgrzewanie — ten przycisk witacza tryb Turbo Wyswietlacz, Rys. C-2 1. Wskaznik predkosci obrotowe] 2. Wskaznik temperatury 3. Wskaznik czasu Przed pierwszym uzyciem wykonaj jeden cykl przy- gotowawczy bez sktadnikéw, nalej wody do szklanego dzbanka. Nastepnie wytrzyj korpus urzadzenia sucha, miekka scierka. Umyj dzbanek, pokrywke, dociskacz, kubek z miarkg i noze ze stali nierdzewnej ciepltg woda i detergentem. Przed ztozeniem lub roztozeniem urzadzenia upewnij sie, ze jest odigczone od gniazdka zasilajgcego. . Wybierz jeden z programow ( wyswietlacz na panelu sterowania zaswieca sie, rozlegnie sie sygnat dzwiekowy, a nastepnie urzgdzenie przejdzie w tryb gotowosci. Aby wyjs¢ z trybu gotowosci, delikatnie nacisnij przycisk START/STOP, zaswiecg sie wszystkie wskazniki przyciskow i wyswietlacz. . W trybie gotowosci zgodnie z instrukcjg zamontuj dzbanek blendera na zespole silnika. . Wrzu¢ zadane sktadniki do dzbanka. Nie napetniaj dzban- ka powyzej znaku MAX. Zamknij dzbanek pokrywka. UWAGA: Objetosc sktadnikow nie moze przekraczac 2/3 pojemnosci dzbanka. ), nacisnij raz przycisk START/STOP. . Mozesz okresli¢c wlasne parametry predkosci obrotowej i czasu pracy. W trybie gotowosci nacisnij przycisk «=, za pomocg przetgcznika obrotowego ustaw zgdang predkos¢ obrotowa, a nastepnie nacisnij ponownie przycisk «2. Aby ustawic czas pracy, powtorz ten krok, uzywajac przycisku . Nacisnij raz przycisk START/STOP. Nastgpi automa- tyczne rozpoczecie procesu miksowania/mielenia. Aby za- trzymac blender, nacisnij ponownie przycisk START/STOP. UWAGA: Jesli sktadniki utkng na sciankach dzbanka pod- czas miksowania/mielenia, uzyj dociskacza. Dociskaczem mozna mieszac skiadniki w trakcie mielenia/miksowania. Nie wolno miesza¢ skladnikoéw dociskaczem dluzej niz 30 sekund. . Zdejmij dzbanek blendera z korpusu urzgdzenia zgodnie z instrukcjg obstugi. Pokrywke mozna otworzy¢ tylko po zdjeciu dzbanka z zespotu silnika. . Obrd¢ przetgcznik pod spodem urzgdzenia w potozenie WYLACZENIA — «O». Wyjmij wtyczke urzgdzenia z gniazd- ka. Nastepnie mozna roztozy¢ urzadzenie. Urzadzenie jest wyposazone w zabezpieczenie przed przecigzeniem i przegrzaniem. W razie przecigzenia lub przegrzania urzadzenie zatrzyma sie samoczyn- nie. Wyjmij wtyczke urzadzenia z gniazdka. Pozostaw je do ostygniecia przez 45 minut. Nastepnie mozna wznowi¢ uzywanie urzgdzenia. /Л\ wolno uzywac diuzej niz przez 1 minute. Pozostaw W razie mielenia twardych produktéw urzadzenia nie urzgdzenie do ostygniecia na co najmniej 5 minut. /Л\ Noze sg bardzo ostre — zachowaj ostroznosc! Kolejnos¢ czynnosci: 1. Wi6z wtyczke urzgdzenia do gniazdka. Obrdc¢ przetacz- nik WEL./WYL. w potozenie «I». Wszystkie przyciski i PROGRAMY Program: predkos¢ 10/3 min, wskaznik — czas i predko$¢ sg pokazywane na wyswietlaczu, wskaz- | Odliczanie na nik [= swieci sie. Wskazniki innych trybow sg wytgczone. Smoothie Maksymalny czas ciggtej pracy blendera wynosi 2 mi- nuty, po ktérych trzeba go wytgczy¢ na 3 minuty w celu schiodzenia. Nie wolno wtgczac urzgdzenia bez wody ani sktadnikow. , ustawiony minutniku. t.gczny czas programu to 3 minuty. 47 Kruszenie lodu Program: predkos¢ 10/10 s, nastepnie 3/5 s, nastepnie 10/3 s — tgcznie 6 cykli, wskaznik — i predkosc sg pokazywane na wyswietlaczu, wskaznik I? $wieci sie. Wskazniki innych trybow sg wytaczone. t.gczny czas programu to 1 minuta i 48 sekund. , ustawiony czas y Odliczanie na minutniku. ОБ5!ида Przygotowanie przekg- 0 ZO Uwaga Dzem Program: predkosc¢ 8/2 min, wskaznik — <. ustawiony czas i predkosc¢ sg pokazywane na wyswietlaczu, wskaz- nik [@ $wieci sie. Wskazniki innych trybow sg wytaczone. t.gczny czas programu to 2 minuty. Odliczanie na minutniku. Podgrzewanie Program: predkos¢ 10, temperatura 65°C, mozna jg zmie- ni¢ na 35°C, 50°C, 65°C, 80°C, wskaznik — . ustawiony czas i predkosc¢ sg pokazywane na wyswietlaczu, wskaz- niki @, та i? $wiecq sie. Wskazniki innych trybéw sa wytgczone. tgczny czas programu to 9 minuty. Odliczanie na minutniku. Turbo Nacisnij i przytrzymaj przycisk В. Blender bedzie pracowac z predkoscig maksymalng 10. Pus¢ przycisk — blender zostanie zatrzymany. Maksymalny czas pracy to 9 minut. Wskazniki innych trybéw sg wytgczone. Minutnik Ustaw recznie zadany czas przygotowywania: od 0 do 1 min / ze skokiem 5 sekund, od 2 do 9 min ze skokiem 30 sekund. W trybie podgrzewania mozna ustawic tempera- ture 35°C, 50°C, 65°C, 80°C. Odliczanie na minutniku. BO = fk So Predkos¢ obro- towa Ustaw recznie zgdang predkosc obrotowa: od 1 do 10. Predkosc¢ obrotowa pod obcigzeniem na poziomie 1 wynosi 3000 £10% obr./min, a na poziomie 10 — 27 000 +10% obr./min. / ZALECENIA DOTYCZACE PRZYGOTOWYWANIA Przed przygotowaniem zaleca sie pokroi¢ sktadniki na kawatki o wymiarach 2 x 2 x 2 cm. Maksymalne ilosci sktadni- kow podano w tabeli. Postepuj zgodnie z zaleceniami z ksigzki kucharskie;j. 50 2 |O Obstuga Napoje smoothie i Uwaga sek takich jak pasztety, MIN (1-3) / o : : Co : 90-120 Pokroj geste sktadniki na kawatki (gotowane mieso, pasty, pianki, kawior z 750 ml | MED (4-7) / sekund Ca a ito.) (9 © warzyw i grzybow, pa- МАХ (8-10) ‘ is sty do smarowania itp. : Zaleca sie, aby do mielonego miesa dodac troche Przygolowanie 750 т! om PR 90-120 wiecej ptynu (woda, mleko, Smietana) niz w przypad- г oidronis ® MAX (8-10) sekund | ku tradycyjnego przygotowywania mielonego miesa. y Idealne do gotowania pierogéw, plackéw z watrdbki). Przygotowanie musu MIN (1-3) / : : : ‚ 60 Mrozone owoce i jagody powinny troche odtajac, tak | sorbet Z owocow/ 750g MED (4-7) / sekund | aby mozna je byto pokroi¢ nozem. jagod МАХ (8-10) 1 minu- Kruszenie lodu 10-15 tai 48 kostek sekund MED (4-7) / Zaleca sie, aby w miejsce kubka-miarki wtozyc¢ Przygotowanie 750ml | MAX (8-10) 90-120 | kubek z tworzywa sztucznego z matym otworem па majonezu sekund | spodzie, aby olej ciekt do miski blendera cienkim stru- mieniem i lepiej wigzat sie z mieszaning z jaj. : MIN (1-3) / Uzyj schtodzonej Smietany o wysokiej zawartosci Przygolowane kre- 750 ml | MED (4-7) / coor ttuszczu, zmiekczonego masta, budyniu o temperatu- МАХ (8-10) rze pokojowej, przepusc¢ twarog przez sito. Mielenie czosnku 100-200 P 20 | Uzyj trybu impulsowego, naciskaj i przytrzymuj [= (cebuli) g sekund | przez 2 sekundy (10-15 razy) J PRZYGOTOWYWANIE POTRAW DLA NIEMOWLAT 9 Przecier na gorgco z 300g | MAX (8-10) 30 Zalecane dla dzieci od 18 miesiecy, przed podaniem gotowanych warzyw sekund przetrzyj przez sitko Przecier z gotowane- 300g | МАХ (8-10) 60 Dotyczy goragcych produktow go miesa, ryb, drobiu. sekund ‘ : 3 Dotyczy przecietnych porcji, w zaleznosci od wieku Przygotowywanie 100-200 MIN (1-3) / 30 dziecka. Mozna przygotowac nie wiecej niz 1500 ml potraw dla niemowlat mi MED (4-7) / sekund mleka. Postepuj zgodnie z instrukcjami na opakowa- z suchych mieszanek MAX (8-10) — niu suchej mieszanki dla dzieci. Zioti czosnku koktajle mleczne 1500 ml fo, 3 min Przecier ze Swiezych НИ Ел ee 30-45 | Sktadniki muszg by¢ migkkie lub soczyste (banany, owocow, jagod | 1500 ml | MAX (8-10) | corund | truskawki ogorki 0) ° vote! ’ warzyw Przecier z goto- , . Co ny wanych owocow, 750 т! | MAX (8-10) ob hie nalozy precglerac sktadnikow o temperaturze warzyw i zupy y J Wyrabianie ciasta na 30-45 О . nalesniki, omlety itp. 1250 ml | MED (4-7) sekund Nadaje sie do kazdego ciasta ptynnego Przygotowanie sosow i sosow satatkowych _ 30-45 Zaleca sie, aby przecisngc czosnek przez wyciskacz. z dodatkiem Swiezych 1500 ml MAX (8-10) sekund | Ziota nalezy pocia¢ na kawatki. J 48 CZYSZCZENIE | KONSERWACJA, Rys. D + Umyj dzbanek, pokrywke, dociskacz, kubek z miarka i noze ze stali nierdzewnej ciepta wodag i detergentem. + Wytrzyj korpus wilgotng scierka. Nie wolno zanurza¢ go w wodzie ze wzgledu na niebezpie- czenstwo porazenia pragdem elektrycznym. + Doktadnie osusz wszystkie czesci. /\ Noze sg bardzo ostre — zachowaj ostroznosc! 49 CZYSZCZENIE DZBANKA BLENDERA w Wilej ciepta wode do dzbanka i dodaj detergent. min MOZLIWE PROBLEMY | ICH ROZWIAZANIA E1, alarm rozlega sie 3 razy. Czujnik temperatury nie dziata. E2, alarm rozlega sie 3 razy. Otwarty obwdd czujnika temperatu- ry. Urzadzenie nie jest prawidtowo ztozone. Er, alarm rozlega sie 3 razy. Silnik urzadzenia nie obraca sie, usterka lub blokada silnika. CC, alarm rozlega sie 3 razy. Temperatura urzgdzenia przekracza 80°C ATESTY | CERTYFIKATY PRODUKTU Informacje na temat atestow i certyfikatow mozna uzyskac na stronie http://www.oursson.com lub u sprzedawcy. Po umyciu catkowicie rozt6z podstawe 800 ml dzbanka, optucz i wysusz noze. Nie nalezy uzywac szorstkich srodkoéw czyszczacych. Skontaktuj sie z autoryzowanym serwisem. Rozi6z urzadzenie i zt6z je prawi- dtowo. W razie potrzeby skontaktuj sie z autoryzowanym serwisem. Sktadniki utknety miedzy ostrzami i uniemozliwiaja silnikowi obraca- nie. Wyjmij wtyczke urzadzenia z gniazdka i usun zakleszczone sktadniki. W razie potrzeby skontak- tuj sie z autoryzowanym serwisem. Wylacz blender i zaczekaj, az osty- gnie. W razie potrzeby skontaktuj sie z autoryzowanym serwisem. Model PB1550HTD Pobor mocy (W) 1300 Pojemnosc¢ dzbanka blendera w ml 2000 Pojemnosc¢ robocza dzbanka blendera w ml 1500 Materiat dzbanka blendera Tritan Predkosc¢ obrotowa silnika Poziom hatasu Napiecie znamionowe Klasa ochrony przed porazeniem pradem elektrycznym | Wymagana temperatura magazynowania i transportu Wymagana temperatura pracy Wymagania dotyczgce wilgotnosci podczas transportu, 28 000-30 000 obr./min 15% maks. 80 dB 220-240 V~; 50-60 Hz od -25°C do +35°C od +5°C do +35°C 2 15-75% magazynowania i uzytkowania Wymiary (mm) 267 x 190 x 231 Masa (kg) 2,9 * Produkty nalezy przechowywaé¢ w suchych, wentylowanych magazynach, w temperaturze powy- zej -25°C. /\ Napraw moga dokonywac tylko wykwalifikowani specjalisci w centrach serwisowych firmy OURSSON AG. 50 SERWIS Dziekujemy za wybranie produktow firmy OURSSON AG. Doktadamy wszelkich staran, aby zakupione иггаагета spetniaty wszelkie oczekiwania, a ich jakosc¢ byta zgodna z najwyzszymi swiatowymi standardami. Jesli potrzebna jest pomoc dotyczaca konserwaciji produktu marki OURSSON, prosimy o kontakt z jednym z autoryzowanych centrow serwisowych (ASC). Petng liste centrow ASC wraz z doktadnymi adresami mozna znalez¢ w witrynie internetowej www.oursson.com. Zobowigzania gwarancyjne firmy OURSSON AG: 1. Zobowigzania gwarancyjne firmy OURSSON AG realizowane przez jej autoryzowane centra serwisowe (ASC) dotyczg tylko modeli zaprojek- towanych z myslg o produkcji lub dostarczaniu i sprzedazy w kraju objetym ustugami gwarancyjny- mi, zakupionych w takim kraju, atestowanych pod wzgledem zgodnosci z normami obowigzujgcymi w danym kraju oraz oznaczonych oficjalnymi znakami zgodnosci. 2. Zobowigzania gwarancyjne firmy OURSSON AG sg zgodne z prawami ochrony konsumentoéw i pod- legaja przepisom kraju, w ktérym sg realizowane, a ponadto maja zastosowanie tylko wtedy, gdy pro- dukt jest uzywany wytacznie do celdéw osobistych lub w gospodarstwie domowym. Zobowigzania gwarancyjne firmy OURSSON AG nie dotycza produktow uzywanych do celéw biznesowych lub pozyskanych na potrzeby przedsiebiorstw, instytu- cji i organizacii. 3. Firma OURSSON AG okreélita dla swoich pro- duktow nastepujace warunki uzytkowania i okresy gwarancji: Kuchenki mikrofalowe, maszyny do wypieku chleba, ptyty indukcyjne Garnki wielofunkcyjne, roboty kuchenne, czajniki elektryc- zne, grille elektryczne, blend- ery reczne, miksery reczne, maszynki do mielenia miesa, 60 24 tostery, dzbanki, tostery, wyciskarki do soku, parowary, ekspresy do kawy, rozdrabni- acze, zamrazarki, lodowki, automatyczne ekspresy do kawy Wagi kuchenne 4. Zobowigzania gwarancyjne firmy OURSSON AG nie dotyczg ponizszych produktow, jesli konieczna jest ich wymiana niewymagajgca demontazu urzadzen: * Baterie/akumulatory. » Futeraty, paski, przewody do noszenia, akcesoria montazowe, narzedzia i dokumentacja dostarczo- na wraz z produktem. 5. Gwarancja nie obejmuje awarii spowodowanych naruszeniem zasad uzytkowania, przechowywania lub transportu, dziataniem stron trzecich lub sity wyzszej, w tym nastepujacych sytuacii: * Jesli awaria jest skutkiem nieostroznego postepowania, uzytkowania w celach niezgod- nych z przeznaczeniem, naruszenia warunkow i zasad obstugi okreslonych w instrukcji obstug, wystawienia na dziatanie wysokiej lub niskiej temperatury, duzej wilgotnosci lub kurzu, otwarcia urzadzenia w celu wykonania samodzielne; naprawy, niezgodnosci z krajowymi normami dotyczacymi sieci elektrycznej, przedostaniem sie do wnetrza urzadzenia cieczy, owadow lub innych ciat obcych lub substancji, a takze diugotrwatego uzytkowania produktu przy skrajnych ustawie- niach pracy. * Jesli awaria produktu jest skutkiem nie- uprawnionych prob testowania produktu albo wprowadzenia zmian w konstrukcji lub opro- gramowaniu, w tym naprawy lub czynnosci konserwacyjnych wykonanych przez nieautoryzo- wany serwis. * Jesli awaria produktu jest skutkiem stosowania sprzetu, akcesoriow, czesci zamiennych i baterii/ akumulatorow niestandardowych lub niskiej jakosci. + + Jesli awaria produktu jest zwigzana z jego uzyt- kowaniem wraz z dodatkowym wyposazeniem (akcesoriami) innym niz urzadzenia zalecane do tego produktu przez firme OURSSON AG. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialnosci za jakos¢ dodatkowego wyposazenia (akcesoriow) wyprodukowanego przez inne firmy, za jakos¢ swoich produktow uzywanych z takim wyposa- zeniem ani za jakos¢ wyposazenia dodatkowego firmy OURSSON AG uzywanego z urzadzeniami innych producentow. . Awarie produktu wykryte w okresie jego eksploatacji Sg usuwane przez autoryzowane centra serwisowe (ASC). W okresie gwarancji awarie sg usuwane bezptatnie po przedstawieniu oryginalnego certyfika- tu gwarancji oraz dokumentéw potwierdzajacych fakt i date zawarcia umowy kupna-sprzedazy detalicznej. W przypadku braku takich dokumentow okres gwarancji liczy sie od daty produkcji. Nalezy uwzgledni¢ nastepujgce informacje: » Czynnosci zwigzane z konserwacja i instala- cjg (montaz, podigczanie itd.) produktu, ktore zostaty opisane w dotgczonej dokumentaciji, nie naleza do zakresu gwarancji firmy OURSSON AG i moga by¢ wykonywane zaréwno przez uzytkownika, jak i odptatnie przez wiekszosc¢ autoryzowanych centréw serwisowych. » Prace zwigzane z konserwacjg produktéw (czysz- czenie i smarowanie czesci ruchomych, wymiana materiatow eksploatacyjnych itd.) sg wykonywane odpfatnie. . Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialno$ci za zadne szkody wobec ludzi, zwierzat i mienia spowodowane uzytkowaniem jej produktow, jezeli zostaty one spowodowane nieprzestrzeganiem zasad i warunkow uzytkowania, transportu lub insta- lacji produktu badz celowych dziatan albo zaniechan ze strony klienta lub strony trzeciej. Э1 8. W zadnym wypadku firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialnosci za jakiekolwiek straty szczegolne, uboczne, posrednie lub wynikowe, w tym miedzy innymi za utrate zyskow, szkody spo- wodowane zaktoceniami w dziatalnosci handlowej, przemystowej lub innej, ktore byly spowodowane uzytkowaniem lub niemoznoscig uzytkowania produktu. 9. Ze wzgledu na ciggte wprowadzanie ulepszen elementy konstrukcyjne i dane techniczne produktu moga ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze strony producenta. Korzystanie z produktu po wygasnieciu warunkéw uzytkowania (w catym okresie eksploataciji): 1. Okres eksploatacji okreslony przez firme OURSSON AG dotyczy wytgcznie produktu uzy- wanego do celow osobistych lub w gospodarstwie domowym pod warunkiem przestrzegania przez klienta zasad dotyczgcych obstugi, przechowywania i transportu. W przypadku ostroznego postepowania z produktem i przestrzegania zasad jego obstugi faktyczny okres eksploatacji moze by¢ dtuzszy niz ten ustalony przez firme OURSSON AG. 2. Pod koniec okresu eksploatacji skontaktowac sie Z autoryzowanym centrum serwisowym w celu przeprowadzenia konserwacji zapobiegawczej produktu i okreslenia jego przydatnosci do dalszego uzytkowania. Czynnosci zwigzane z konserwacjg zapobiegawczg produktéw sa rowniez wykonywane odptatnie przez centra serwisowe. 3. Firma OURSSON AG nie zaleca uzytkowania tego produktu po zakonczeniu okresu eksploatacji bez przeprowadzenia konserwacji zapobiegawczej przez autoryzowane centrum serwisowe, poniewaz moze stanowi¢ to zagrozenie dla zycia, zdrowia lub mienia. Recykling i utylizacja produktu To urzadzenie jest oznaczone zgodnie z wymaganiami dyrektywy UE 2002/96/EG o przestarzatych urzadzen elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment — WEEE). Po zakonczeniu okresu eksploatacji produktu nie mozna wyrzucac wraz Z innymi odpadami komunalnymi. Produkt odda¢ do ouUrssony odpowiedniego punktu zbiorki urzgdzen elektrycznych i elektronicznych w celu odpowiedniej utylizacji zgodnie Z przepisami krajowymi lub lokalnymi. Prawidtowa utylizacja tego produktu pozwala chroni¢ zasoby naturalnie oraz ogranicza wptyw na srodowisko i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania informaciji na temat punktow zbiorki i recyklingu tego produktu zwrocic¢ sie do wtadz samorzado- wych lub przedsiebiorstwa zajmujgcego sie utylizacjg odpadow komunalnych. Data produkcji Kazdy produkt ma unikalny numer seryjny w postaci ciggu alfanumerycznego, ktory znajduje sie rowniez na kodzie paskowym, zawierajgcy nastepujgce informa- cje: nazwe kategorii produktow, date produkcji i numer seryjny produktu. ALOE AB EL 22 2501 1234567 TT T | 000 © Numer seryjny znajduje sie z tytu produktu, na opako- waniu i na karcie gwarancyjne;. © Pierwsze dwie litery odpowiadaja kategorii produktu (power blender — PB). A Pierwsze dwie cyfry — rok produkgii. © Kolejne dwie cyfry — tydzien produkcii. O Ostatnie dwie cyfry — numer seryjny produktu. W celu unikniecia nieporozumien zaleca sie doktadne przeczytanie instrukcji obstugi i in- formacji o gwarancji. Prosimy o sprawdzenie poprawnosci karty gwarancyjnej. Karta gwa- rancyjna jest wazna tylko wtedy, gdy zawiera nastepujace informacje: model, numer seryj- ny, date zakupu, czytelne pieczecie i podpis nabywcy. Numer seryjny i model urzadzenia musi by¢ taki sam, jak na karcie gwarancyj- nej. Jesli te warunki nie zostaty spetnione lub dane zostaty zmienione, karta gwarancyjna jest niewazna. W przypadku pytan lub problemow zwigzanych z produktami firmy OURSSON AG prosimy o wystanie wiadomosci e-mail na adres: [email protected] Niniejsza instrukcja obstugi jest chroniona prawem autorskim w Unii Europejskiej i na catym Swiecie. Nieuprawnione korzystanie z tej instrukcji, w tym kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, moze spowodowac pociagniecie do odpowiedzialnosci cywilnej i karnej. Informacje kontaktowe: 1. Producent — OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne, Szwaijcaria. 2. Informacje o atestach i certyfikatach produktu mozna znalez¢ w witrynie internetowej www.oursson.com. OURSSON AG Wyprodukowano w Chinach 52 Се INSTRUCTIUNI PENTRU SIGURANTA Fig. A Simbol de pericol Reaminteste utilizatorului de pericolul electrocutarii. Reaminteste utilizatorului sa desfasoare toate activitatile conform a Warning symbol instructiunilor. La utilizarea aparatelor electrice trebuie sa se respecte urmatoarele masuri de precautie: + Utilizati dispozitivul conform manualului de instructiuni. + linstalati aparatul pe o suprafata stabila. « Folositi doar piesele incluse cu unitatea. * Pentru a diminua riscul de incendiu sau electrocutare, nu introduceti multicookerul in apa si nu utilizati aparatul Tn conditii de umiditate ridicata. Tn cazul in саге ара ра!гипае in interiorul aparatului, contactati un centru de service autorizat OURSSON. + Sursa de curent si voltajul trebuie sa corespunda cu datele de pe placuta produsului. + Nu folositi aparatul in zone in care aerul poate contine vapori de substante inflamabile. + Nu incercati sa deschideti aparatul fiindca exista pericolul electrocutarii. Dispozitivul se poate defecta si se anuleaza garantia producatorului. Pentru reparatii si intrefinere contactati un centru de service autorizat al produselor OURSSON. + In саги! in care mutati aparatul de la rece la cald sau invers, despachetati aparatul inainte de a-I utiliza si asteptati 1-2 ore, fara sa-I porniti. + Pentru a preveni electrocutarea, nu introduceti IN firele sau aparatul in apa. * Nu lasati copiii nesupravegheati langa dispozitiv in timpul functionarii acestuia. * Nu atingeti suprafetele fierbinti, deoarece acest lucru poate provoca leziuni. + Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru a evita riscul de electrocutare. + Nu lasati cablul de alimentare sa atarne peste marginea ascutita a unei mese sau sa atinga suprafete incalzite. * Nu conectati dispozitivul la prize supraincarcate deoarece se pot produce socuri electrice si aparatul se poate defecta. * Nu instalati langa sobe, cuptoare cu gaz sau electrice. * Dupa utilizare, nu uitati sa scoateti dispozitivul din priza. + KProtejati aparatul de lovituri, caderi, vibratii si alte socuri mecanice. * TInainte de curatare sau stergere cu o carpd umeda asigurativa ca dispozitivul este deconectat de la priza. * Nu utilizati in aer liber. + Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre copiii sau de catre persoane cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienta si cunostinte. insa pot utiliza produsul numai sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranta lor sau dupa instruirea cu privire la utilizarea in siguranta a dispozitivului. * Acest produs este destinat numai pentru utilizare la domiciliu. * Tn cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie Tnlocuit de catre un specialist la centrul de service autorizat de OURSSON pentru a preveni pericolele. + Folositi numai piesele incluse cu unitatea. * Nu curatati aparatul cu agenti de curatare abrazivi sau detergenti puternici (alcool, benzina etc.). Pentru a curata carcasa este permis sa folositi o cantitate mica de detergent obisnuit. RECOMANDARI * Inainte de a folosi produsul, cititi instructiunile de folosire. Va rugam sa pastrati instructiunile pentru o utilizare viitoare. + Toate ilustratiile din acest manual sunt reprezentari schematice si pot diferi de obiectele reale. * Nu utilizati aparatul cu ingrediente dure pentru ca lamele se pot toci. * Pentru a evita ranirea Thainte de a instala lamele, instalati si asigurati vasul mixerului pe dispozitivul de fixare. fn cazul in care vasul de sticla cu capac nu este | Aparatul este echipat cu blocare de siguranta. montat corect, nu puteti porni aparatul. Nu folositi forta fizica, deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea produsului din vina utilizatorului. ECHIPAMENTE Bol gradat ........ooiiii 1 buc. CAPAC cies 1 buc. Inel de etansare...............ccccoo 1 buc. Vas blender .......o.oi 1 buc. Element de Tmpingere ...........iiiiiiiin. 1 buc Lame. cee 1 buc Unitate motor o.oo 1 buc Manual de instructiuni..............cccocein. 1 buc Garantie .....ooovviiii 1 buc. 53 ELEMENTE DE ASAMBLARE, Fig. B ©) Мазига ©) Capac © Inel de etansare (@) Vas blender © Lame (® Corpul dispozitivului @ Panoul de control UTILIZARE, Fig. C PANOU DE CONTROL, FIG. C-1 Butonul ON / OFF este situat in partea de jos a corpului dispozitivului: «O» - oprire «I» - pornire Utilizati comutatorul rotativ pentru urmatoarele functii: « START - porneste dispozitivul/STOP - opreste dispozitivul Modificarea vitezei si timpului de rotatie. т - folositi acest buton pentru a schimba viteza de rotatie. @ - folositi acest buton pentru a seta timpul, 0-9 minute. - folositi acest buton pentru a zdrobi gheata. - folositi acest buton pentru smoothie-uri. < folositi acest buton pentru a face gem. a - folositi acest buton pentru incalzire. P - folositi acest buton pentru modul Turbo. AFISAJ, FIG. C-2 1. Indicarea vitezei de rotatie 2. Indicarea temperaturii 3. Indicarea timpului inainte de prima utilizare, folositi blenderul gol fara ingrediente, puneti apa in vas. Apoi, stergeti carcasa cu o carpa moale, uscata. Vasul, capacul, dispozitivul de Tmpingere si lamele se spala cu apa calda si cu detergent de vase. inainte de a monta sau demonta unitatea, din modul de asteptare, apasati usor butonul START / STOP, toate butoanele si display-ul se vor aprinde. 2. In modul de asteptare, agezati vasul blenderului pe unitatea motorului in conformitate cu manualul. 3. Adaugati ingredientele necesare in bol. Nu umpleti bolul deasupra marcajului MAX. inchideti capacul. NOTA: Volumul ingredientelor nu trebuie sa depaseasca 2/3 din volumul recipientului. 4. Selectati unul dintre modurile presetate GALE, =), apasati START/STOP o data. 5. Puteti folosi proprii parametri de viteza de rotatie si de timp de functionare. in modul de asteptare, apasati butonul +> , cu ajutorul comutatorului rotativ seta viteza de rotatie dorita, apasati din nou butonul <. Pentru a seta timpul, repetati pasii folosind butonul (=). Apasati START / STOP o data. Procesul de amestecare / macinare va incepe automat. Pentru a opri blenderul, apasati START / STOP din nou. NOTA: Daca ingredientele au ramas blocate pe peretii vasului Tn timpul amestecarii / macinarii, utilizati impingatorul. El poate fi utilizat pentru amestecarea ingredientelor in timpul macinarii / amestecarii. Nu utilizati impingatorul mai mult de 30 de secunde. 6. Scoateti vasul blenderului de pe corpul dispozitivului, conform manualului. Puteti deschide capacul numai atunci cand vasul este scos din unitatea motorului. 7. Rotiti comutatorul din partea inferioara a dispozitivului in pozitia OFF - «Ox». Scoate din priza aparatul. Dupa aceea, puteti dezasambla dispozitivul. Dispozitivul este echipat cu protectie impotriva supraancarcarii si supraincalzirii. Daca exista о supraincarcare sau о supraincalzire, /N\ dispozitivul se va opri automat. Scoate din priza aparatul. Lasati-l sa se raceasca timp de 45 de minute. Dupa aceasta, puteti continua sa utilizati dispozitivul. /N\ Lamele sunt foarte ascutite. Aveti grija! asigurati-va ca aparatul este scos din priza. Ordinea Functionarii: 1. Conectati dispozitivul. Rotiti comutatorul ON / OFF in pozitia «I». Toate butoanele si afisajul se vor aprinde pe panoul de control, se va auzi un semnal sonor si apoi dispozitivul va intra in modul de asteptare. Pentru a iesi PROGRAME PRESETATE Descriere Cand macinati produse dure, nu utilizati dispozitivul mai mult de 1 minut. Lasati aparatul sa se raceasca timp de cel putin 5 minute. Durata maxima de utilizare continua a blenderului este de 2 minute, dupa care INE sa opriti aparatul si sa lasati-l sa se raceasca timp de 3 minute. Nu utilizafi dispozitivul fara apa sau ingrediente. Smoothie Zdrobirea ghetii & Presetare: viteza 10/3 minute, indicatia - si viteza setate sunt afisate pe display, indicatorul [© este aprins. Alte indicatii ale modului sunt dezactivate. Durata totala este de 3 minute. Presetare: viteza 10/10 sec., viteza urmatoare 3/5 sec., viteza urmatoare 10/3 sec. - total 6 cicluri, indicatie - ©, timpul de setare si viteza sunt afisate pe display, indicatorul [I este aprins. Alte indicatii ale modului sunt J , timpul Temporizator. Temporizator. dezactivate. Durata totala este de 1 min. 48 sec. 54 (5 | 99 | 5х | Сет Incalzire Турбо Timer < Viteza de rotatie Descriere Presetare: viteza 8/2 minute, indicatia - <, timpul si viteza setate sunt afisate pe display, indicatorul [? este aprins. Alte indicatii ale modului sunt dezactivate. Durata totala este de 2 minute. Presetare: viteza 10, temperatura 65°C, poate fi schimbat la 35°C, 50°C, 65°C, 80°C, indicarea - ; timpul de setare si viteza sunt afisate pe display, ndica- Temporizator. torul @ : т n [2 este aprins. Alte indicatii ale modului sunt dezactivate. Durata totala este de 9 minute. Apasati si tineti butonul [2, blenderul functioneaza la viteza maxima 10. Eliberati butonul - blenderul se va opri. Timp maxim de functionare de 9 minute. Alte indicatii ale modului sunt dezactivate. Setati manual timpul de pregatire necesar: de la 0-1 min / 5 sec. interval, de la 2-9 min / 30 sec. decalaj. in modul de incalzire puteti seta temperatura de la 35°C, 50°C, 65°C, la 80°C. Setati manual viteza de rotatie necesara: de la 1 la 10. Sub sarcina, viteza de rotatie la nivelul 1 - 3000 + 10% rpm, la nivelul 10 - 27000 + 10% rpm. Temporizator. Temporizator. RECOMANDARI PENTRU MACINAREA DIFERITELOR PRODUSE inainte de macinare, se recomanda sa se taie ingredientele Tn bucati nu mai mari de 2x2x2 cm. Numarul maxim de ingrediente indicate in tabel sunt pentru referinta. Urmati instructiunile din cartea de bucate. Denumire Smoothies si milk- shakes Piure din fructe proas- pete, legume si fructe de padure Piure din fructe fierte, legume si supe Framantarea aluatului pentru clatite, omelete etc. Pregatirea sosurilor si dessing-ului pentru salata cu adaugarea de ierburi proaspete si usturoi Pregatirea gustarilor cum ar fi snacksuri, paste, mousse, caviar de legume si ciuperci, creme etc. Pregatirea tocaturii din carne / peste / pasare 1500 ml 1500 ml 750 mi 1250 ml 1500 ml 750 mi 750 mi MAX (8-10) MAX(8-10) MED (4-7) MAX (8-10) 3 min. 30-45 sec. 30-45 sec.. 30-45 sec. 30-45 sec. 90-120 sec. 90-120 sec. Ingredientele trebuie sa fie moi sau suculente (banane, capsuni, castraveti etc.) Nu faceti piure din ingrediente care au o temperatura mai mare de 80°C Potrivit pentru fiecare aluat lichid Se recomanda ca usturoiul sa fie pisat, iar ierburile trebuie taiate. Taiati ingredientele in bucati mici (carne fiarta, ficat prajit, etc.). Se recomanda adaugarea mai multor lichide in carne (apa, lapte, smantana) in comparatie cu prepararea carnii traditionale. Ideal pentru galuste, friptura). 55 Denumire Pregatirea fructelor / MIN (1 -3)/ fructelor de padure / 750 д MED(4-7)/ | 60 sec. mousse si serbet MAX(8-10) Fructele congelate si fructele de padure ar trebui sa fie dezghete putin, astfel incat sa poata fi taiate de cutite. Zdrobirea ghetii 10-15 1 min. cuburi 48 sec. В MED(@-7)/ | 90-120 Pregatirea maionezei | 750ml | мдх (8-10) Se recomanda punerea in locul masurii a unuia din plastic, си о gaura mica in partea inferioara, astfel incat uleiul sa sec. intre Tn vasul blenderului putin cate putin si sa se amestece mai bine cu ouale. MIN (1 -3)/ я Prepararea cremelor Folositi crema grasa, rece, unt moale, crema la temperatura : : 750 mi MED(4-7)/ | 60 sec. so ; : м si a deserturilor MAX (8-10) camerei, treceti casul printr-o sita. Maruntirea usturoiului 100-200 g 20 sec. (а сере!) Utilizati modul impuls, apasati si mentineti apasat P timp de 2 secunde (de 10-15 ori) ВИ PREGATIREA ALIMENTELOR PENTRU COPII Denumire AN @ Legume fierte 300 9 MAX (8-10) | 30 sec. Recomandat pentru copiii cu varsta de pana la 18 luni. Carne / peste / carne 300g | MAX (8-10) | 60 sec. Aceasta se refera la produsul fierbinte de pasare Prepararea de lapte 100-200 MIN (1 -3)/ Portii medii, in functie de varsta. Maxim este 1500 ml or Р ml MED@4-7)/ | 30sec. de lapte. Urmati instructiunile din prepararea formulelor Р МАХ (8-10) pentru bebelusi. CURATARE SI INTRETINERE, Fig. D + Spalati paharul, capacul, impingatorul, IN masura si lamele din otel cu apa calda si detergent. + Stergeti carcasa motorului cu o carpa umeda. Nu o introduceti in apa din cauza pericolului de electrocutare. * Uscati bine toate componentele. CURATAREA VASULUI Capacitatea Denumire maxima sau greu- | Viteza tatea ingredientelor Se toarna apa fierbinte in vas, adaugati detergent 800 ml Oa, PROBLEME POSIBILE SI SOLUTII Problema posibila | Cauza posibila | Solutie Senzorul de temperatura nu Contactati un service autorizat. functioneaza. E1, alarma suna de 3 ori. Circuitul senzorului de temperatura | Dezasamblati si asamblati corect este deschis. Dispozitivul nu este dispozitivul. Daca este necesar, asamblat corect. contactati un service autorizat. E2, alarma suna de 3 ori. Motorul dispozitivului nu roteste, motorul poate fi defect sau blocat. Ingredientele sunt lipite Tntre lame si au oprit motorul din rotire. Deconectati dispozitivul si indepartati ingredientele blocate. Daca este necesar, contactati un service autorizat. Er, alarma suna de 3 ori. Temperatura dispozitivului este mai | Opriti blenderul si lasati-l sa se mare de 80°C raceasca. Daca este necesar, CC, alarma suna de 3 ori. contactati un service autorizat. J /N\ Lamele sunt foarte ascutite. Aveti grija! Timp, min |Nota 3 Dupa spalare, demontati complet vasul si min. uscati-l. Nu folositi detergenti duri. 56 CERTIFICARE PRODUS Informatii privind certificatul de conformitate, va rugam sa vizitati http://www.oursson.ro sau cere o copie de la vanzator. Umiditate Cerinte pentru transport, depozitare si functionare 15-75% mm 267х190х231 2,9 *Produsele trebuie sa fie stocate in depozite uscate, ventilate, la temperaturi sub - 25°C. /\ Repararea ar trebui sa fie efectuata doar de catre un specialist autorizat OURSSON. S7 SERVICE Compania OURSSON isi exprima aprecierea catre dumneavoastra pentru alegerea produselor noastre. Am facut tot posibilul ca acest produs sa corespunda nevoilor dumneavoastra si calitatea sa fie in confor- mitate cu cele mai inalte standarde europene. Daca produsul dumneavoastra OURSSON va avea nevoie de intretinere, va rugam sa sunati la unul din centrele de service autorizate. O lista completa a centrelor de service si adresele lor exacte pot fi gasite pe site-ul www.oursson.ro, precum si prin telefon la numarul pentru asistenta OURSSON. Conditii de garantie OURSSON: 1. Garantia OURSSON este furnizata de OURSSON . Se aplica numai pentru modelele destinate si distri- buite pe teritoriul Romaniei, care au fost certificate in conformitate cu standardele din tara. 2. Garantia OURSSON este in conformitate cu legislatia in vigoare pentru a proteja drepturile consumatorilor. Garantia este reglementata de legile tarii in care este furnizat produsul, si este valabila doar atunci cand produsul este utilizat exclusiv pentru uz casnic. Garantia OURSSON nu se aplica utilizarii in scop comercial. 3. Perioada de garantie a produselor marca OURSSON:': Cuptor cu microunde, masina de facut paine, plita cu inductie Multicooker, procesor de bucatarie, fierbator, blender, mixer, masina de tocat carne, 60 24 prajitor de paine, storcator, congelator, frigider, masina automata de cafea Cantar de bucatarie 4. Garantia OURSSON nu se aplica la piesele care au 0 uzura obisnuita, inh cazul in care Tnlocuirea lor este prevazuta de proiectare: ° baterii; « ambalaj, accesorii pentru transport si montaj, documentatia ce insoteste produsul. 5. Garantia nu se aplica in cazul defectelor cauzate produsului ca urmare a incalcarii intructiunilor de uti- lizare, depozitare sau de transport, actiunii unor terte parti sau de fortd majora, inclusiv, dar fara a se limita la urmatoarele cazuri: * in cazul in care defectul produsului este rezultatul manipularii neglijente, utilizarii gresite, incalcarii instructiunilor de utilizare prevazute in manualul de instructiuni, inclusiv ca urmare a expunerii la tempera- turi ridicate sau scazute, umiditate ridicata sau praf, urme de deschidere a incintei si / sau de autorepara- re, nepotrivire a parametrilor curentului electric, daca exista in interiorul produsului lichide, insecte sau alte corpuri straine, substante si utilizarea pe termen lung a produsului la limita performantele sale. * in cazul in care defectul produsului este rezultatul 58 incercarii neautorizate de a testa produsul sau de a face orice modificari de design sau software, inclusiv servicii de reparatii sau intretinere neautorizate de OURSSON. * in cazul in care defectul produsului este urmare a utilizarii de echipamente, accesorii, piese de schimb de calitate proasta sau neconforme. 6. Defectele produsului aparute in perioada folosirii sunt reparate de service-urile autorizate. in perioada de garantie, repararea defectelor este gratuita la prezentarea certificatului de garantie si a actelor care confirma faptul si data contractului de cumparare cu amanuntul (factura si bon fiscal/chitanta). Trebuie sa fie luate in considerare urmatoarele: + Configurarea si instalarea produsului, descrisa in manualul de utilizare, nu este inclusa in domeniul de aplicare al garantiei OURSSON si pot fi efectu- ate fie de catre utilizator sau de catre personalul din service-uri autorizate, fiind un serviciu cu plata. * Lucrarile de intretinere (curatarea si lubrifierea componentelor, schimbul de consumabile si mate- riale etc.) sunt efectuate cu plata. 7. OURSSON nu este raspunzator pentru daunele cauzate direct sau indirect de produsele oamenilor, animalelor de companie, proprietatilor, in cazul in care au avut loc ca urmare a nerespectarii regulilor si conditiilor de utilizare, depozitare, transport sau insta- lare a produsului, actiuni intentionate sau neglijente ale utilizatorului sau tertilor. 8. Tn nici un caz OURSSON nu va fi raspunzétor pentru orice pierderi sau daune speciale, accidentale, indi- recte sau de consecinta, inclusiv, dar fara a se limita la, pierderi de profit, pierderi cauzate de intreruperea activitatilor comerciale, industriale sau de alta natura care apar in legatura cu utilizarea sau imposibilitatea de utilizare a produsului. 9. Datorita imbunatatirii permanente a designului, pro- dusele si unele caracteristici tehnice se pot fi modifica fara o notificare prealabila a producatorului. Utilizarea produselor 1. Durata de viata stabilita de OURSSON pentru produse este valabila numai in cazul in care utilizarea lor este exclusiv Tn conditii de uz casnic, precum si in conditia respectarii instructiunilor de utilizare, depozi- tare si transport. Manipularea cu atentie a produselor si respectarea normelor de functionare, poate creste durata reala de utilizare depasind astfel durata medie de utilizare stabilita de OURSSON. 2. La sfarsitul duratei medii de utilizare a produsului, trebuie sa contactati un service autorizat pentru intretinerea de rutina a produsului. Lucrarile de intretinere si service vor fi efectuate cu plata. 3. OURSSON nu recomanda utilizarea produselor la sfarsitul duratei medii de utilizare fara o verificare la un centru de service autorizat, deoarece in acest caz, produsul poate fi periculos pentru viata, sanatatea sau proprietatea consumatorului. Reciclarea produselor Acest aparat electric este etichetat in conformitate cu cerintele Directivei CE 2002/96/EG privind aparatele electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment — WEEE). Produsele nu pot fi arun- cate impreuna cu resturile menajere. Trebuie depuse la centre pentru reciclare a echipamentelor electrice si electronice in conformitate cu legislatia romana. Prin re- ciclarea acestui produs ajutati la conservarea resurselor naturale si prevenirea deteriorarii mediului si sanatatii. Pentru mai multe informatii despre punctele de colectare si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati biroul local de eliminare a deseurilor menajere. Pentru a evita confuziile, va rugam sa cititi cu atentie instructiunile de utilizare si conditiile de garantie, verificati corectitudinea certifica- tului de garantie. Certificatul de garantie este valabil numai in cazul in care este comple- tat In mod corect si clar: modelul, numarul de serie, data achizitionarii, stampila si semnatura vanzatorului, semnatura clien- tului. Numarul de serie si modelul produsu- lui trebuie sa corespunda cu certificatul de garantie. La nerespectarea acestor conditii, precum si in cazul in care informatiile din certificatul de garantie sunt modificate sau sterse, certificatul devine nul. Data fabricarii Fiecarui produs ii este atribuit un numar de serie unic in forma alfanumerica dublat de codul de bare care contine urmatoarele informatii: numele grupului de produse, data fabricarii, numarul de serie al produsului. Data de fabricatie poate fi duplicata pe ambalaj si / sau produs. Numarul de serie este amplasat pe panoul din spate al produsului, pe ambalaj si in certificatul de garantie. FA РВ122 5011234567 рен 1 еее © © Primele dou litere - grupul de produse (power blender — РВ). A Primele dou cifre - anul fabricarii. © Urmatoarele dou cifre - séptdmana fabricarii. © Ultimele cifre - numarul de serie al produsului. ouUrssony OURSSON ofera prin telefon sprijin si informare in Romania. Operatori profesionisti vor raspunde rapid la orice intrebare. Aveti posibilitatea sa va adresati pentru recomandari despre instalare si conectare, sa va informati despre promotii si tombole organizate de companie, precum si in legatura cu activitatea companiei pe teritoriul Romaniei. Doriti sa puneti intrebari? Sunati-ne, va putem ajuta! Telefon: cu apel gratuit: 0800 080 200 sau cu tarif normal: +4 0731 164 000 Program de lucru: luni-vineri 9.00-18.00. Acest manual este protejat in temeiul legislatiei romane si europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare neautorizata, inclusiv copiere, imprimare si distributie, fara limitare la acestea, implica utilizarea de raspundere civila in conformitate cu legislatia in vigoare. Contact 1. Producéator — OURSSON, Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne, Elvetia. 2. Importator exclusiv pentru Romania - Oursson Appliance SRL, Str. Avram lancu Nr. 48A, Office 16B, Brasov, Romania, 500086, e-mail: [email protected]. OURSSON Fabricat in China 59 ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, Рис. А Символ опасности Напоминание пользователю о высоком напряжении. Символ предупреждения Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий в соответствии с инструкцией. Внимательно прочитайте это руководство и должным образом сохраните его для использования в буду- щем при необходимости. Пожалуйста, строго следуйте указаниям, приведен- ным ниже, любые действия, игнорирующие указания, могут привести к получению вами травм или нанесе- нию вреда другим. При использовании электрических приборов следует соблюдать следующие меры предосторожности: * Используйте прибор согласно данному руковод- ству по эксплуатации. * Устанавливайте прибор на устойчивую поверх- HOCTb. * Используйте только приспособления, входящие в комплект устройства. * Чтобы предотвратить риск пожара или удара IN током, избегайте попадания в устройство воды и эксплуатации устройства в условиях высокой влажности. Если по каким-то при- чинам вода попала внутрь устройства, об- ратитесь в уполномоченный сервисный центр (УСЦ) OURSSON AG. * Для электропитания прибора используйте электросеть с надлежащими характеристиками. * Не используйте прибор в помещениях, где в воз- духе могут содержаться пары легковоспламеняю- щихся веществ. * Никогда самостоятельно не вскрывайте устройство — это может стать причиной поражения электрическим током, привести к выходу прибора из строя и аннулирует гарантийные обязательства производителя. Для ремонта и технического обслуживания обращайтесь только в сервисные центры, уполномоченные для ремонта изделий торго- Bon mapkn OURSSON. * При перемещении устройства из прохладного помещения в теплое и наоборот распакуйте го перед началом эксплуатации и подождите Их часа, не включая. В целях предотвращения поражения электро- током не допускайте погружения проводов или всего изделия в воду. * Будьте особенно осторожны и внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети. * Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при- бора, это может привести к травме. * Шнур питания специально сделан относительно коротким во избежание риска получения травмы. * He допускайте свисания шнура через острый край стола или его касания нагретых поверхностей. * Не подключайте данный прибор к сети, перегру- женной другими электроприборами: это может привести к тому, что прибор не будет функциони- ровать должным образом. * Не устанавливайте изделие вблизи газовых и электрических плит, а также духовок. * Не используйте прибор при поврежденном шнуре 60 питания, а также в случаях, если нарушена нор- мальная работа изделия, если оно падало или было повреждено каким-либо другим образом. * При отключении изделия от сети держитесь только за вилку, не тяните за провод — это может привести к повреждению провода или розетки и вызвать ко- роткое замыкание. * По окончании использования отключите изделие от сети. + Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра- ций и иных механических воздействий. * Обязательно отключайте устройство от сети перед началом мойки. * Не используйте изделие вне помещений. * Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физи- ческими, сенсорными или умственными способ- ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут пользоваться прибором только под наблюдени- ем человека, ответственного за их безопасность, или после инструктажа по безопасному исполь- зованию прибора. Не позволяйте детям играть с изделием. * Настоящее изделие предназначено только для ис- пользования в быту. * Не используйте при чистке прибора абразивные материалы и органические чистящие средства (спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора допускается использование небольшого количе- ства нейтрального моющего средства. РЕКОМЕНДАЦИИ * Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя. После чтения, пожалуйста, сохраните его для использова- ния в будущем. * Все иллюстрации, приведенные в данной инструк- ции, являются схематичными изображениями реальных объектов, которые могут отличаться от их реальных изображений. * Чтобы ножи не затупились, не используйте прибор для измельчения очень твердых продуктов. Прибор оборудован защитной блокировкой. Если стеклянная чаша с крышкой установ- лены неправильно, вы не сможете включить прибор. Эксплуатация данного прибора ни в коем случае не подразумевает применение к a(S физической силы, TAK как это может привести к поломке изделия по вине поль- зователя. КОМПЛЕКТАЦИЯ Мерный стакан...........ннеееенннееееееенннннннннееененннне! 1 шт. KPBILLIKA «cee eee eee eee 1 шт. Уплотнительное кольцо... 1 шт. Кувшин блендера............ннееенееннннннннненненннннннне. 1 шт. 0) 1 LCN (=) 11 TTT 1 шт. Ножевой блок............гееененененнеенееннееннееннененененененее. 1 шт. Блок электродвигателя............оннннннннннннннннее 1 шт. Руководство по эксплуатации..........зннееенннннные 1 шт. Гарантийный талон...........еквеннннеенененннннененннные. 1 шт. ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ, Рис. В Мерный стакан Крышка Уплотнительное кольцо Кувшин блендера Ножевой блок Корпус прибора Панель управления ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, Рис. С Панель управления, Рис. C-1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ прибора расположена на дне корпуса прибора: «О» - положение, электропитание выключено «I» - электропитание включено Поворотный переключатель - используйте для следую- щих функций: * СТАРТ/СТОП прибора. * изменения скорости вращения и времени вращения - используйте кнопку для установок скорости вращения. - используйте кнопку для установок таймера, 0 - 9 мин. - используйте кнопку для включения режима колки льда. - используйте кнопку для включения режима смузи. - используйте кнопку для включения режима джем. - используйте кнопку для включения режима нагрева. - используйте кнопку для включения режима турбо. Дисплей, Рис. С-2 1. Индикация скорости вращения 2. Индикация температуры 3. Индикация времени Перед первым использованием, проведите один цикл приготовления в холостом режиме, предва- рительно залейте воду в кувшин блендера. После этого протрите корпус прибора сухой и мягкой тканью. Вымойте кувшин, крышку, толкатель, мерный стакан и ножи из нержавеющей стали тёплой водой с добавле- нием жидкости для мытья посуды. Перед сборкой или разборкой прибора и/или отсо- единением насадок убедитесь, что прибор выклю- чен из розетки. Порядок работы: 1. Включите вилку прибора в розетку. Переведите кноп- ку ВКЛ/ВЫКЛ в положение «1». На панели управ- ления загорится индикация всех кнопок и дисплея, раздастся звуковой сигнал, далее прибор перейдет в режим ожидания. Для выхода из режима ожидания слегка нажмите кнопку СТАРТ/СТОП, загорится ин- дикация всех кнопок и дисплея. 2. В режиме ожидания, установите кувшин на блок электродвигателя согласно описанию. 3. Добавьте подготовленные ингредиенты в чашу. Не заполняйте кувшин выше макисмальной отметки МАХ. Закройте кувшин крышкой. ПРИМЕЧАНИЕ: Объем ингредиентов не должен превышать 2/3 от объема кувшина. 4. Выберите один из предустановленных режимов ( ), нажмите СТАРТ/СТОП один раз. 5. Вы можете задать свои параметры скорсти вра- щения и времени работы. В режиме ожидания, нажмите кнопку ‚ с помощью поворотного пере- ключателя установите желаемую скорость враще- ния, нажмите кнопку повторно. Для установки времени работы повторите шаги используя кнопку ‚ Нажмите СТАРТ/СТОП один раз. Процесс сме- шивания/измельчения начнется автоматически. Для завершения работы блендера нажмите СТАРТ/ СТОП повторно один раз. ПРИМЕЧАНИЕ: Если ингредиенты налипли на стенки кувшина во время измельчения/смешивания, используйте толкатель. Толькатель можно исполь- зовать для перемешивания инредиентов во время измельчения/смешивания. Не используйте толька- тель для премешивания более 30 сек. 6. Отсоедините кувшин блендера от корпуса прибора согласно описанию. Открывать крышку кувши- на можно после того, как кувшин снят с блока электродвигателя. 7. Переведите переключатель на дне корпуса прибора в положение ВЫКЛ - «О». Выньте вилку питания прибора из розетки. После этого можно разбирать прибор. Прибор оборудован защитой от перегрузки и перегрева. При возникновении перегруз- ки или перегрева прибор автоматически А\ остановится. Выньте вилку питания при- бора из розетки. Дайте прибору остыть в течение 45 минут. После этого можете про- должить использование прибора. При измельчение твердых ингредиентов /\ He используте прибор более 1 минуты. Дайте прибору остыть не менее 5 минут. /Л\ Ножи очень острые, будьте осторожны. Максимально допустимое время непре- рывного использования прибора не должно /Л\ превышать 2 минуты. После этого блендер следует выключить и дать остыть не менее 3 минут. Не используйте прибор без воды или ингредиентов. 61 ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЕ РЕЖИМЫ Обозначение HasBaHue pexuma Смузи Описание режима Предустановлено: скорость 10/3 минуты, мигает индикация - /»., ‚ на дисплее отображается установленное время и скорость, горит индикация |2. Индикация остальных режимов отключена. Общее время режима 3 минуты. еее: Отсчет таймера в обратном направлении Колка льда Предустановлено: скорость 10/10 сек, далее скорость 3/5 сек, далее скорость 10/3 сек — всего 6 циклов повтора, мигает индикация - сх), на дисплее отображается установленное время и скорость, горит индикация Р. Индикация остальных режимов отключена. Общее время режима 1 мин. 48 сек. Отсчет таймера в обратном направлении Джем Предустановлено: скорость 8/2 минуты, мигает индикация - ££, Ha дисплее отображается становленное время и скорость, горит индикация . Индикация остальных режимов отключена. Общее время режима 2 минуты. Отсчет таймера в обратном направлении Наименование операции Замешивание теста Примечание Нагрев Предустановлено: скорость 10, температура 65°C, можно изменить температуру на 35°С, 50°С, 65°С, 80°С, мигает индикация - & , Ha дисплее отображается установленное время и скорость, горит индикация С), ти Р.. Индикация остальных режимов отключена. Общее время режима 9 минут. Отсчет таймера в обратном направлении Турбо Нажмите кнопку Р и удерживайте ее, блендер работает на максимальной скорости 10. Отпустите кнопку, блендер остановится. Максимальное время работы 9 минут. Индикация остальных режимов отключена. © Таймер Устанавливайте вручную желаемое время приготовления: от 0 - 1 мин./шаг 5 сек., от 2-9 мин./ шаг 30 сек. В режиме нагрева можно установить различную температуру 35°C, 50°C, 65°C, 80°C. Отсчет таймера в обратном направлении Nz Скорость вращения Устанавливайте вручную желаемую скорость вращения: от 1 до 10. При нагрузке скорость вращения на уровне 1 - 3000+10% об./мин, на уровне 10 - 27000+10% об./мин. i РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ Перед приготовлением рекомендуется нарезать ингредиенты на кусочки размером не более 2х2х2 см. Максимальное количество ингредиентов указано в таблице в справочных целях. Следуйте указаниям @) Примечание (аа «э] ев) в книге рецептов. Наименование операции Взбивание Смузи И МОЛОЧчНЫХ 1500 мл З мин. коктейлей Nero 1500 мл | МАХ (8-10) 30-45 | Исходные ингредиенты должны быть мягкими или PYKTOB, сек. | сочными (бананы, клубника, огурцы и т.Д.) ягод и овощей Пюрирование вареных Чруктов, 750 мл МАХ(8-10) 30-45 re Порадуйте ингредиенты, температура которых супов чеснока (лука) длЯ блинчиков, 1250 мл | МЕР (4-7) 30-45 Подходит для любого жидкого теста оладий, омлетов сек. И Т.П. Приготовление соусов и салатных заправок 1500 мл | МАХ (8-10) 30-45 | Чеснок рекомендуется пропустить через пресс, зелень с добавлением сек. | порезать свежей зелени и чеснока Приготовление закусок типа MIN (1 -3)/ Предварительно нарежьте плотные ингредиенты паштетов, паст, 90-120 y 750 mn MED(4-7)/ (например, отварное мясо, обжаренную печень и т.П.) муссов, овощной сек. . MAX(8-10) кусочками. и грибной икры, спредов и т.п. Рекомендуется добавлять в фарш больше Приготовление MIN (1-3)/ жидкости (воду, молоко, сливки и т.п.), по сравнению y 90-120 . фаршей из мяса/ 750 мл МЕР (4-7)/ сек с приготовлением фаршей традиционным способом. рыбы/птицы МАХ(8-10) ` Идеально для приготовления кнели, печёночных оладий и т.п.) Приготовление MIN (1-3) Замороженные фрукты и ягоды должны немного фруктовых/ягодных/ 750 г MED(4-7)/ | 60 сек. Р РУ ВЫ А оттаять, чтобы их можно было резать ножом. муссов и щербетов МАХ(8-10) Измельчение льда 10-15 1 мин. A кубиков 48 сек. Рекомендуется установить вместо мерного стаканчика Приготовление 750 мл MED(4-7)/ | 90-120 | пластиковый с небольшим отверстием на дне, чтобы майонеза МАХ (8-10) сек. | масло поступало в чашу блендера тонкой струйкой и лучше врабатывалось в яичную смесь. MIN (1 -3)/ Используйте охлаждённые сливки высокой Приготовление 750 мл MED(4-7)/ | 60 сек. жирности, размягчённое сливочное масло, остывший кремов и десертов МАХ(8-10) до комнатной температуры заварной крем, творог предварительно протрите через сито. Измельчение 100-200 7 P 20 сек. Воспользуйтесь импульсным режимом, нажмите и удерживайте не более 2 секунд кнопку Р (10-15 раз)/ Приготовление блюд для детского питания Наименование операции Пюрирование горячих Примечание Рекомендуется для младенцев до 18 месяцев перед @ 300 г МАХ (8-10) | 30 сек. @ отварных овощей подачей пюре протереть через сито Пюрирование от- варных мяса, рыбы, 300 г МАХ (8-10) | 60 сек. Имеется в виду горячий продукт ПТИЦЫ Приготовление Указана средняя порция, в зависимости от возраста детского питания из 100-200 MIN (1 -3)/ младенцев. Максимально можно приготовить 1500 сухих смесей для MJT MED(4-7)/ | 30 сек. MAX(8-10) младенцев мл молока. Следуйте указаниям в инструкциях по приготовлению смесей для детского питания | 62 63 ЧИСТКА И УХОД, Рис. О + Вымойте кувшин, крышку, толкатель, мерный стакан и ножи из нержавеющей стали тёплой водой с добавлением жидкости для мытья посуды. * Протрите корпус прибора влажной тканью. Никогда не погружайте его в воду из-за опасности поражения электрическим током. ОЧИСТКА КУВШИНА БЛЕНДЕРА Добавьте в кувшин немного моющего средства и наполните теплой водой. 800 мл * Тщательно высушите все детали. сервисного ueHtpa OURSSON AG. A Ремонт блендера должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного /\ Ножи очень острые, будьте осторожны. После промывки разберите основание 3 кувшина блендера и промойте и про- минуты — |сушите ножи. Не используйте агрессивные моющие средства. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Е1, звучит звуковой сигнал тревоги, 3 раза. Е2, звучит звуковой сигнал тревоги, 3 раза. не правильно. Ег, звучит звуковой сигнал тревоги, 3 раза. СС, звучит звуковой сигнал тревоги, 3 раза превысила 80°С СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ Разомкнута цепь датчика температуры. Устройство собрано | соберите его правильно. При Двигатель устройства не вращается, возможно двигатель неисправен или заблокирован. Температура устройства Не работает датчик температуры. | Обратитесь в АСЦ Разберите устройство и необходимости обратитесь в ACL]. Ингредиенты застряли между ножами и не дают двигателю вращаться. Отключите прибор и освободите ножи от ингредиентов. При необходимости обратитесь в ACL]. Выключите блендер и дайте ему остыть. При необходимости обратитесь в АСЦ. Информацию о сертификате соответсвия CMOTPUTE Ha canTte http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/ сегиПса!ез/#аб0 или спрашивайте копию у продавца. Модель Потребляемая мощность, Вт Объем кувшина блендера, мл Рабочий объем кувшина блендера, мл Материал кувшина блендера Частота вращения двигателя Уровень шума Параметры электропитания Класс защиты от поражения электрическим током Температура хранения и транспортировки Температура эксплуатации Требования к влажности воздуха Размеры прибора, мм Вес прибора, кг PB1550HTD 1300 2000 1500 Трайтан/Ти@ап 28000 - 30000 об/мин +15% max 80 [16 220-240 B~; 50-60 ГЦ || От -25°С до +35°С от +5°С до +35°С 15-75% 267х190х231 2,9 *Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не ниже - 25°С. 64 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Компания ООКУ5ЗОМ АС выражает вам огромную при- знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали все возможное, чтобы данное изделие удовлетворяло вашим запросам, а качество соответствовало лучшим мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки ОЧБК$У5ОМ будет нуждаться в техническом обслужива- нии, просим вас обращаться в один из Уполномоченных Сервисных Центров (далее — УСЦ). С полным списком УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться на сайте уумлу.оиг55оп.ги, а также позвонив по номеру телефона бесплатной горячей линии ООЕ5УЗОМ АС. В случае возникновения вопросов или проблем, связанных с продукцией ООВ У5ОМ АС, просим вас обращаться в письменном виде в организацию, упол- номоченную на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении товара ненадлежащего качества, — ООО «Управляющая сервисная компания», 109202, Москва, шоссе Фрезер, д. 17А, стр. 1А, либо по электронной почте 1110 @оиге5оп.ги. Условия Гарантийных обязательств OURSSON AG: 1. MapaHTuiiHbIe obasatenscTtBa OURSSON AG, npepo- ставляемые УСЦ ООВ5У5ОМ АС, распространяются только на модели, предназначенные ООБЕ5УЗОМ АС для производства или поставок и реализации на тер- ритории страны, где предоставляется гарантийное обслуживание, приобретенные в этой стране, про- шедшие сертификацию на соответствие стандартам этой страны, а также маркированные официальными знаками соответствия. 2. Гарантийные obsizatensctBa OURSSON AG действуют в рамках законодательства о защите прав потребителей и регулируются законодательством страны, на территории которой они редоставлены, и только при условии использования изделия ис- ключительно для личных, семейных или домашних нужд. Гарантийные обязательства ООЕ5У5ЗОМ АС не распространяются на случаи использования товаров в целях осуществления предпринимательской деятельности либо в связи с приобретением товаров в целях удовлетворения потребностей предприятий, учреждений, организаций. 3. ОЧК5УЗОМ АС устанавливает на свои изде- лия следующие сроки службы и гарантийные сроки: Микроволновые печи, хлебопечи, индукционные 60 12 плиты Мультиварки, кухонные процессоры, кухонные машины, электрические 36 12 чайники, электрические грили, блендеры,миксеры, мясорубки, тостеры, термопоты, ростеры, кофеварки, пароварки, соковыжималки, измельчители, дегидраторы, йогуртницы, 36 12 ферментаторы, минидуховки, морозильники, холодильники, автоматические кофемашины Кухонные весы, сифоны 24 12 4. Гарантийные обязательства ООЕ5У5ЗОМ АС не распространяются на перечисленные ниже принад- лежности изделия, если их замена предусмотрена конструкцией и не связана с разборкой изделия: * Элементы питания. *Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные приспособления, инструмент, документацию, при- лагаемую к изделию. 5. Гарантия не распространяется на недостатки, возник- шие в изделии вследствие нарушения потребителем правил использования, хранения или транспортиров- ки товара, действия третьих лиц или непреодолимой силы, включая, но не ограничиваясь следующими случаями: * Если недостаток товара явился следствием не- брежного обращения, применения товара не по назначению, нарушения условий и правил эксплуатации, изложенных в инструкции по эксплуатации, в том числе вследствие воздей- ствия высоких или низких температур, высокой влажности или запыленности, следах вскрытия корпуса прибора и/или самостоятельного ремонта, несоответствия Государственным стандартам параметров питающих сетей, попадания внутрь корпуса жидкости, насекомых и других посторон- них предметов, веществ, а также длительного использования изделия в предельных режимах его работы. *Повреждения и дефекты, вызванные качеством воды и отложением накипи (очистка от накипи и чистка не входит в гарантийное обслуживание и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами самостоятельно). * Если недостаток товара явился следствием не- санкционированного тестирования товара или попыток внесения любых изменений в его кон- струкцию или его программное обеспечение, в том числе ремонта или технического обслуживания в неуполномоченной ООВ5УЗОМ АС ремонтной организации. * Если недостаток товара явился следствием ис- пользования нестандартных (нетиповых) и (или) некачественных принадлежностей, аксессуаров, запасных частей, элементов питания. * Если недостаток товара связан с его применением совместно с дополнительным оборудованием 65 (аксессуарами), отличным от дополнительного оборудования, рекомендованного ООЕ5УЗОМ АС к применению с данным товаром. ООВ5У5ОМ АС не несет ответственность за качество дополнитель- ного оборудования (аксессуаров), произведенного третьими лицами, за качество работы своих изде- лий совместно с таким оборудованием, а также за качество работы дополнительного оборудования производства компании OURSSON AG coBMeCTHO с изделиями других производителей. 6. Недостатки товара, обнаруженные в период срока службы, устраняются уполномоченными на это ремонтными организациями (УСЦ). В течение гарантийного срока устранение недостатков про- изводится бесплатно при предъявлении оригинала заполненного гарантийного талона и документов, подтверждающих факт и дату заключения договора розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек ит. п.). В случае отсутствия указанных документов гарантийный срок исчисляется со дня изготовления товара. При этом следует учитывать: * — Настройка и установка (сборка, подключение и т. п.) изделия, описанная в документации, при- лагаемой к нему, не входит в объем гарантийных обязательств ООВ У5БОМ АС и могут быть выполнены как самим пользователем, так и специалистами большинства уполномоченных сервисных центров соответствующего профиля на платной основе. * Работы по техническому обслуживанию изделий (чистка и смазка движущихся частей, замена расходных материалов и принадлежностей и т. п.) производятся на платной основе. 7. ОЧК5У5ЗОМ АС не несет ответственности за воз- можный вред, прямо или косвенно нанесенный своей продукцией людям, домашним животным, иму- ществу в случае, если это произошло в результате несоблю- дения правил и условий эксплуатации, хранения, транспортировки или установки изделия; умышлен- ных или неосторожных действий потребителя или третьих лиц. 8. Ни при каких обстоятельствах ООЕ5У5ЗОМ АС не несет ответственности за какой-либо особый, слу- чайный, прямой или косвенный ущерб или убытки, включая, но не ограничиваясь перечисленным, упущенную выгоду, убытки, вызванные перерывами в коммерческой, производственной или иной дея- тельности, возникающие в связи с использованием или невозможностью использования изделия. 9. Вследствие постоянного совершенствования про- дукции элементы дизайна и некоторые технические характеристики продукта могут быть изменены без предварительного уведомления со стороны производителя. Использование изделия по истечении срока службы 1. Срок службы, установленный ООК5УЗОМ АС для данного изделия, действует только при условии использования изделия исключительно для личных, семейных или домашних нужд, а также соблюдении потребителем правил эксплуатации, хранения и транспортировки изделия. При условии аккурат- ного обращения с изделием и соблюдения правил 66 эксплуатации фактический срок службы может пре- вышать срок службы, установленный ООВ5У5ОМ АС. 2. По окончании срока службы изделия вам необходи- мо обратиться в Уполномоченный сервисный центр для проведения профилактического обслуживания изделия и определения его пригодности к дальней- шей эксплуатации. Работы по профилактическому обслуживанию изделия и его диагностике выполня- ются сервисными центрами на платной основе. 3. ОЧК5У5ЗОМ АС не рекомендует продолжать экс- плуатацию изделия по окончании срока службы без проведения его профилактического обслуживания в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом случае изделие может представлять опасность для жизни, здоровья или имущества потребителя. Утилизация изделия Этот бытовой электроприбор имеет обозначение согласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/ЕС об отслуживших свой срок электрических и электронных npubopax (waste electrical and electronic equipment — \МЕЕЕ). После окончания срока службы изделия его нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусо- ром. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей перера- ботки и утилизации в соответствии с федеральным или местным законодательством. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окру- жающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных органах или на предприятии по вывозу бытового мусора. Дата производства Каждому изделию присваивается уникальный серийный номер в виде буквенно-цифрового ряда и дублируется штрих-кодом, который содержит следующую инфор- мацию: название товарной группы, дату производства, порядковый номер изделия. Серийный номер распо- лагается на задней панели продукта, на упаковке и в гарантийном талоне. ЩИ РВ 122 5011234567 ПО сое © Серийный номер располагается на задней панели продукта, на упаковке и в гарантийном талоне. © Первые две буквы — соответствие товарной группе (блендер — РВ). ©@ Первые две цифры — год производства. © Вторые две цифры — неделя производства. © Последние цифры — порядковый номер изделия. OoUrssono Во избежание недоразумений убедительно просим вас внимательно изучить Руковод- ство по эксплуатации изделия и условия гарантийных обязательств, проверить пра- вильность заполнения гарантийного талона. Гарантийный талон действителен только при наличии правильно и четко указанных: модели, серийного номера изделия, даты покупки, четких печатей фирмы-продавца, подписи покупателя. Серийный номер и модель изделия должны соответствовать указанным в гарантийном талоне. При нару- шении этих условий, а также в случае, когда данные, указанные в гарантийном талоне, изменены или стерты, талон признается не- действительным. Горячая линия ООВ5У5БОМ АС обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов по настройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розы- грышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории России, стран СНГ и Балтии. Есть вопросы? Звоните, мы поможем! Телефон горячей линии ООЕ5У5ЗОМ АС (бесплатные звонки со стационарных телефонов): 8 800 100 8 708 Время работы горячей линии: понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю. Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодатель- ством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражи- рование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции). Контактная информация: 1. Изготовитель товара —- OURSSON AG (OPCOH AT), Yn. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария. 2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении товара ненадлежащего качества, —- ООО «ОРСОН», 125445, Москва, Ленинградское шоссе, д. 65, стр. 3. сл + со ул. В.Игнатовского, дом 4, офис 121. OURSSON AG Сделано в КНР ‚ Информация о сертификации продукта доступна на сайте \/у\/\/.оиг$5оп.сот. ‚ Импортер продукции ОЧОК5УЗОМ Ас: РФ и/или страны ЕТС: смотрите информацию на упаковке товара. ‚ Поставщики продукции ООВ УЗОМ АС: Республика Беларусь: ООО «Никита плюс», 220055, г. Минск, НГ 67 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, Фиг. А Символ за опасност Напомня на потребителя за опасност от токов удар. Символ за предупреждение Напомня на потребителя да провежда всички действия, съгласно инструкциите. При използване на електрически уреди трябва да се спазват следните предпазни мерки: * Използвайте уреда, съгласно ръководството за употреба. * Инсталирайте уреда върху стабилна повърхност. * Използвайте само инструменти, включени в ком- плекта. * За намаляване на риска от токов удар, не потапяйте кабела във вода или в други теч- ности. В случай на попадане на вода във IN вътрешността на уреда, се свържете с ото- ризиран сервизен център на ООВК5У5ЗОМ. * Електрозахранването и напрежението трябва да съответстват на данните от табелата на проду- кта. * Не използвайте уреда в зони, където въздухът може да съдържа изпарения от запалими веще- ства. * Не се опитвайте да разглобявате уреда, тъй като има опасност от токов удар. Уредът може да се повреди и гаранцията на произ- водителя да се анулира. За ремонт и под- дръжка се свържете с оторизиран сервизен LeHTbp Ha OURSSON. * В случай, че преместите уреда от студено поме- щение в топло помещение или обратно, разопа- ковайте уреда преди употреба и изчакайте 1-2 часа преди да го пуснете. * За да се предотврати токов удар не потапяй- Л те жиците или уреда във вода. * Не оставяте деца без надзор в близост до уреда, докато той работи. * Не пипайте горещите повърхности, тъй KATO TOBA може да предизвиква наранявания. * Захранващият кабел е относително къс, за да се избегне риска от токов удар. * Не оставяйте захранващия кабел да виси над остри ръбове или да докосва нагорещени по- върхности. * Не включвайте уреда в претоварени контакти, тъй като има риск от токови удари и уредът може да се повреди. * Не инсталирайте уреда в близост до печки или газови/електрически печки * След употреба изваждайте кабела от контакта * Пазете устройството от удари, падане, вибрации или други механични удари * Преди почистване или смяна на аксесоари, се уверете, че уредът е изключен. * Не използвайте уреда на открито. * Това устройство не е предназначено за употреба от деца или от хора с намалени физически, се- 68 тивни или умствени способности или с липса на опит и познания. Тези лица могат да използват продукта само под надзор на отговорно за тях- ната безопасност лице или след инструкция за безопасно ползване на устройството. * Този продукт е предназначен само за употреба в домашни условия. * В случай, че захранващият кабел е повреден, съ- щият трябва да бъде подменен от специалист от оторизиран от ООВ 5У5ОМ сервизен център. * Използвайте само инструменти, включени в ком- плекта. * Не почиствайте уреда с абразивни почистващи препарати или със силни препарати (алкохол, бензин и др.). За почистване на корпуса е позво- лено да се използва малко количество обикно- вен почистващ препарат. ПРЕПОРЪКИ * Преди използване на продукта, прочетете указани- ята за употреба. Моля, запазете ръководството за бъдещо ползване. * Всички илюстрации от това ръководство са схема- тични и могат да се различават от действителните предмети. * Ножовете ще останат остри ако няма да ползвате уреда за нарязване на много твърди продукти. * Не наливайте течности в съда на уреда. * Не преобръщайте уреда докато работи. /N\ Внимание! Ножовете са много остри! Работата на този уред не изисква използЗвВа- не на физическа сила. В противен crny4au, това може да доведе до повреда на продук- та по вина на потребителя. ОБОРУДВАНЕ Градуирана кана ............нкенненннннннннннннненнннннннннннннее 16р. Капак o.oo eee 16p. YNABTHATENEH MPBCTEH ieee eect eee eens 16p. Kyra Ha BreHOEPA ...ovee veers eee eee 16p. N3TNACKBALL ENMEMEHT ...vninieeieeieeee eee eee eee ea eens 16p. (© To 0 T= r= TO 16p. Корпус на двигателя .............ннеененнннннннннннненннннее: 16р. Наръчник за употреба ............еннаннннннннннннннннне 16р. ЕЛЕМЕНТИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, ФИГ. В Мярка Капак Уплътнителен пръстен Купа на блендера Остриета Корпус на устройството Контролен панел УПОТРЕБА, Фиг. С КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ, ФИГ. С-1 Бутонът ОМ / ОЕЕ се намира в долната част на корпуса на устройството: «О» - изключване «I» - включване Използвайте въртящия се превключвател за следните функции: * СТАВТ - стартира устройството/$ТОР - спира устрой- CTBOTO * Промяна на скоростта и на времето на въртене. - използвайте този бутон, за да промените скорост- та на въртене - използвайте този бутон, за да настроите времето, 0-9 минути. - използвайте този бутон, за да разчупите леда - използвайте този бутон за шейкове - използвайте този бутон, за да направите конфитюр - използвайте този бутон за нагряване - използвайте този бутон за режим Тигбо Дисплей, фиг. С-2 1. Посочване на скоростта на въртене 2. Посочване на температурата 3. Посочване на времето Преди първата употреба, използвайте блендера празен без съставки, поставете вода в съда. След това избършете корпуса с мека и суха кърпа. Купата, капакьт, изтласкващото устройство и остриетата се из- миват с топла вода и препарат за миене на съдове. Преди да монтирате или демонтирате устройството се уверете, че уредът е изключен от контакта. /Л\ Остриетата са много остри. Внимавайте! Ред на работа: 1. Свържете устройството. Завъртете превключвателя ОМ / ОЕЕ в положение «1». Всички бутони и дисплеят ще светнат на контролния панел, ще се чува звуков сигнал и след това устройството ще влезе в режим на готовност. За да излезете от режима на готовност, леко натиснете бутона START / STOP, Bcuukn 6yToHN и дисплеят ще светнат. 2. В режима на готовност, поставете съда на блен- дера върху корпуса на двигателя в съответствие с наръчника. 3. Добавете необходимите съставки в купата. He пълнете купата над маркборовката МАХ. Затворете капака. ЗАБЕЛЕЖКА: Обемът на съставките не трябва да надвишава 2/3 от обема на контейнера. 4. Изберете един от предварително зададените ре- жими ( ), HatucHete START / STOP веднъж. 5. Можете да използвате собствените си параметри на скорост на въртене и време на работа. В режим на готовност натиснете бутона т-3, а с помощта на въртящия се превключвател настройте желаната скорост на въртене, и отново натиснете бутона За да настроите времето, повторете стъпките с помощта на бутона (-!`). Натиснете START / STOP веднъж. Процесът на смесване / смилане ще за- почне автоматично. За да спрете блендера, отново HatucHeTe START / STOP. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако съставките са останали блоки- рани по стените на съда по време на смесването / смилането, използвайте изтласквача. Той може да се използва за смесване на съставките по време на смилането / смесването. Не използвайте изтла- сквача за повече от 30 секунди. 6. Извадете купата на блендера от корпуса на устрой- ството, съгласно наръчника. Можете да отворите капака само когато купата е извадена от корпуса на двигателя. 7. Завъртете превключвателя от долната част на устройството в положение ОРЕ - «О». Изключете уреда от контакта. След това можете да разглобите устройството. Устройството е оборудвано със защита срещу претоварване и прегряване. Ако има претоварване или прегряване, устрой- ството ще се изключи автоматично. Изклю- чете уреда от контакта. Оставете го да се охлади за 45 минути. След това можете да продължите да използвате устройството. Когато смилате твърди продукти, не из- ползвайте устройството за повече от 1 ми- нута. Оставете уреда да се охлади за най- малко 5 минути. Максималното време за продължителна /Л\ употреба на блендера е 2 минути, след кое- то трябва да изключите уреда и да го оста- вите да се охлади за 3 минути. Не използ- вайте устройството без вода или съставки. 69 ПРЕДВАРИТЕЛНО НАСТРОЕНИ ПРОГРАМИ Наименование Забележка Описание Предварителна настройка: скорост 10/3 минути, индикация - В». ‚ настроеното време и скорост са показани на дисплея, индикаторът В свети. Други индикации на режима са деактивирани. Общата продължителност е 3 минути. Таймер Разчупване на леда Предварителна настройка: скорост 10/10 сек., следващата скорост 3/5 сек.‚следващата скорост 10/3 сек. - общо 6 цикъла, индикация - настроеното време и скорост са показани на дисплея, индикаторът Р? свети. Други индикации на режима са деактивирани. Общата продължителност е 1 мин. 48 сек. Таймер Конфитюр flay | 2 Предварителна настройка: скорост 8/2 минути, индикация - 2 настроеното време и скорост са показани на дисплея, индикаторът Р свети. Други индикации на режима са деактивирани. Общата продължителност е 2 минути. Таймер Загряване Предварителна настройка: скорост 10, температура 65°С, може да се промени на 35°С, 50°С, 65°С, 80°С, индикация - ®, ‚ настроеното време и скорост са показани на дисплея, индикаторът @ ‚три Р свети. Други индикации на режима са деактивирани. Общата продължителност е 9 минути. Таймер Турбо T Os Натиснете и задръжте бутона 2, блендерът работи на максимална скорост 10. Освободете бутона — блендерът ще спре. Максималната продължителност на работа е 9 минути. Други индикации на режима са деактивирани. Таймер © Настройте ръчно необходимото време за подготовка: от 0-1 мин./5 сек. интервал, от 2-9 мин./Зо сек. интервал. В режим на отопление можете да настроите температурата от 35°С, 50°С, 65°С до 80°С. Таймер <) С Te корост не Настройте ръчно необходимата скорост на въртене: от 1 до 10. Под натоварване, скоростта на въртене на ниво 1 - 3000 + 10% оборота в минута, на ниво 10 - 27000 + 10% оборота в минута. J ПРЕПОРЪКИ ЗА СМИЛАНЕТО НА РАЗЛИЧНИ ПРОДУКТИ Преди смилането, препоръчва се нарязването на съставките на парчета не по-големи от 2х2х2 см. Максималният брой съставки, посочени в таблицата, са за справка. Следвайте указанията от готварската книга. ©) Забележка Наименование Наименование Забележка Приготвяне на сосове и дресинг за салата с 1500 мл | МАХ (8-10) | 30-45 сек. Препоръчва се чесънът да се раздробява, а добавяне на пресни подправките трябва да бъдат нарязани. подправки и чесън Приготвяне на закуски като снаксове, MIN (1 -3)/ пасти, мус, хайвер 750 мл MED(4-7)/ | 90-120 сек. fiddly five тн от зеленчуци и гъби, МАХ(8-10) Р ‚ пЬржендр mr кремове и др. MIN (1 -3)/ Препоръчва се добавянето на повече течности Подготовка на каймата 750 мл MED(4-7)/ | 90-120 сек в месото (вода, мляко, сметана) в сравнение с от месо / риба / птица MAX(8-10) ° | подготовката на традиционното месо. Идеален за кнедли, пържоли. Подготовка на MIN (1 -3)/ Замразените плодове и горските плодове плодовете / горските 750 г MED(4-7)/ 60 сек. трябва да бъдат леко размразени, така че да плодове / мус и сорбет МАХ(8-10) могат да бъдат нарязани от ножовете. Трошене на леда 10-15 1 мин. 48 Р A кубчета сек. Препоръчва се поставянето вместо мярката i на пластмасова чаша, с малка дупка в долната Приготвяне на 750 мл MED(4-7)/ 90-120 сек. | част, така че маслото да влезе малко в каната майонезата МАХ (8-10) на блендера малко по малко и да се смесва по-добре с яйцата. Поиготвяне на коемове MIN (1 -3)/ Използвайте студен маслен крем, меко масло, Р Р 750 мл MED(4-7)/ 60 сек. крем при стайна температура, преминавайте и десерти ] MAX(8-10) изварата през сито. Използвайте режима импулс, натиснете и Смилане на чесън (лук) | 100-200 г P 20 сек. задръжте натиснато P 3a 2 секунди (10-15 пъти) ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА ЗА ДЕЦА Наименование Забележка Recommended for babies up to 18 months, before Варени зеленчуци 300 г МАХ (8-10) 30 сек. serving, rub through a sieve Месо / риба / птиче месо 300 г МАХ (8-10) 60 cek. |Това се отнася до горещия продукт MIN (1 -3)/ Средни порции, в зависимост от възрастта. Приготвяне на мляко 100-200 MED(4-7)/ 30 сек Максимумът е 1500 мл мляко. Следвайте на прах мл ° |инструкциите от подготовката на бебешки МАХ(8-10) формули. Шейкове и млечни шейкове | 1500 мл Oa, З мин. Пюре от пресни плодове, зеленчуци и горски 1500 мл | МАХ (8-10) | 30-45 сек. Съставките трябва да бъдат меки или сочни (банани, ягоди, краставици и т.н.) плодове Пюре от варени плодове, 750 мл МАХ(8-10) | 30-45 сек. Не правете пюре от съставки, които имат зеленчуци и супи температура по-висока от 80°С Месене на тестото за 1250 мл | МЕР (4-7) | 30-45 сек. | Подходящо за всяко течно тесто палачинки, омлети и др. J 70 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА, Фиг. О * Измийте чашата, капака, изтласквача, мярката и стоманените остриета с IN топла вода и почистващ препарат. * Избършете корпуса на двигателя с влажна кърпа. Не го поставяйте във вода поради опасност от токов удар. * Изсушете добре всички компоненти. /\ Остриетата са много остри. Внимавайте! 71 ПОЧИСТВАНЕ НА СЪДА Налива се гореща вода в купата, добавете почистващ препарат След измиване, демонтирайте ИЗЦЯЛо ку- пата и я изсушете. Не използвайте ТВЪрди почистващи препарати. 800 мл МИН. ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЯ Е1, алармата звъни 3 пъти. Температурният сензор не работи. Свържете се с оторизиран сервиз. Разглобявайте и сглобявайте правилно устройството. Ако е необходимо, свържете се с оторизиран сервиз. Е2, алармата звъни 3 пъти. Веригата на температурния сензор е отворена. Устройството не € правилно сглобено. Съставките се залепват между остриетата и са спрели двигателя от въртене. Изключете устройството и отстранете блокираните съставки. Ако е необходимо, свържете се с оторизиран сервиз. Ег, алармата звъни 3 пъти. Двигателят на устройството не се върти, двигателят може да бъде дефектен или блокиран. СС, алармата звъни 3 пъти. Температурата на устройството е по-висока от 80°С Изключете блендера и го оставете да се охлади. Ако е необходимо, свържете се с оторизиран сервиз. СЕРТИФИКАТ НА ПРОДУКТА За информация относно сертификата за съответствие моля, посетете сайта http://www.oursson.com/ unv nouckante копие от доставчика. Модела PB1550HTD Консумация на енергия, \// 1300 Обем на каната на блендера, мл 2000 Полезен обем на каната, мл 1500 Материал на каната на блендера Tritan Честота на въртене на двигателя Ниво на шума max 80 dB Номинално напрежение 220-240 V~; 50-60 Hz Клас на защита срещу електрически шокове || Температура на съхранение и транспорт от -25°С до +35°С 28000 - 30000 грт + 15% Работна температура от +5°С до +35°С Влажност изисквания за транспортиране, съхранение и 15-75% експлоатация Размери, мм 267х190х231 Тегло, кг 2,9 * Продуктите трябва да се съхраняват на проветриви и сухи места, при температури по-високи от 5°С iN Ремонтът трябва да бъде изпълнен само от оторизиран специалист на OURSSON. 72 СЕРВИЗ Компанията ООКЗУЗОМ изразява своята благодарност към Вас за избора на нашите продукти. Направихме всичко възможно този продукт да отговаря на ваши- те нужди, а качеството му да бъде в съответствие с най-високите европейски стандарти. Ако вашият npoaykt OURSSON има нужда от поддръжка, моля свържете се с някой от оторизираните ни сервизни центрове. Пълен списък на сервизните центрове и на техните точни адреси може да бъде намерен на уеб- CanT WWW.oUrsson.ro. ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ ОЧЕ$5ЗОМ 1. MapaHuusata OURSSON ce npenoctaBss oT OURSSON. Прилага се само за модели, предназначени и раз- пространени на територията на България (Видапа), които са сертифицирани в съответствие със стан- дартите в страната. ‚ Гаранцията ООВК5У5ОМ е в съответствие със зако- нодателството в сила, за да се защитават правата на потребителите. Гаранцията се ръководи от за- коните на страната, в която се доставя продукта и е валидна само когато продуктът се използва изключително за домашна употреба. Гаранцията OURSSON He Baxu 3a ynotpeba c Tbproscka Ler. . Гаранционен период Ha продуктите марка OURSSON: Микровълнови печки, уред за правене на хляб, индук- ционен котлон Мултикукьри, кухненски уреди, бързовари, електрически скари, блендери, миксери, месомелачки, тостери, {пегто потове-сокоиз-стисквачки, еспресо машини, уреди за кълцане, хладилници, фри- зери, автоматични кафемашини, автома- тични машини, уреди за разпенване на мляко, кухненска везна 60 24 4. Гаранцията ООВК5У5ЗОМ не е приложима за части, кои- то имат обикновено износване, в случай, че тяхната подмяна е предвидена по проект: + Батерии * Опаковка, аксесоари за транспорт и монтаж, при- дружаващата документация. . Гаранцията не се прилага за дефекти на продуктите, причинени в резултат на нарушение на инструкциите за употреба, за съхранение или за транспорт, в ре- зултат на действия на трети лица или непреодолима сила, включително, но без да се ограничава до след- ните случаи: * В случаите когато дефектът на продукта е резултат на небрежно боравене, на неправлина употреба, на нарушение на инструкциите за употреба, пред- видени в ръководството за употреба, включително в резултат на излагане на високи или ниски темпе- ратури, висока влажност или прах, следи от опит за разглобяване на корпуса и/или от неоторизиран ремонт, несъответствие на параметрите на елек- троенергията, в случаите когато във вътрешността на продукта има течности, насекоми или други чуж- ди тела и вещества и при продължителна употреба на продукта на лимита на неговия капацитет. * В случаите когато дефектът на продукта е резултат от неоторизиран опит за тестване на продукта или от правене на промени по проектирането или по софтуера на продукта, включително услуги за ре- монт или поддръжка, неоторизирани от ООК5У5ЗОМ. * В случаите когато дефектът на продукта е резултат от употреба на несъвместими и с лошо качество оборудване, аксесоари или резервни части. * В случаите когато дефектът на продукта е свързан с използването му в комбинация с от допълниИ- телното obopyasaHe, npernopbyeHo or OURSSON за употреба с този продукт. OURSSON He Hocu отговорност за качеството на допълнителното оборудване (аксесоари), произведено от трети лица, за качеството на техните продукти с такова оборудване, както и за работното качество на до- пълнителното оборудване OURSSON, u3nonssaHo с продуктите на други производители. ‚ Дефектите на продукта, възникнали по време Ha употреба се ремонтират от оторизирани сервизи. В гаранционния период, ремонтът е безплатен при представяне на сертификат за гаранция и на докумен- ти, потвърждаващи покупката и датата на договора за покупка на дребно (фактура и данъчна разписка /ка- сова бележка) и трябва да бъде взето под внимание следното: + Конфигурацията и монтажът, описани в инструк- цията за употреба не са включени в обхвата на гаранцията ООК5У5ЗОМ и могат да се извършат или от потребителя или срещу заплащане от персона- ла на оторизирани сервизни центрове. * Поддръжката (почистване и смазване на части, смяната на консумативи и материали и др.) се из- вършват срещу залащане. ‚ ОНЧВКЗУЗОМ не носи отговорност за вреди, причинени пряко или косвено от продуктите на човека, домашни- те любимци, имоти, в случаите когато са възникнали в резултат на неспазване на правилата и на услови- ята за употреба, за съхранение, за транспорт или за инсталация на продукта, умишлени или небрежни действия на потребителя или на трети лица. . В никакьв случай ООЕКУ5ЗОМ не носи отговорност за всякакви загуби или специални, случайни, непреки или последващи щети, включително, но без да се ограничава до, пропуснати ползи, загуби поради пре- късване на търговска, промишлена или дейности от друго естество, възникнали във връзка с използване- то или с невъзможността за използване на продукта. ‚ Поради непрекъснатото подобряване на дизайна, продуктите и някои технически характеристики могат да бъдат променяни без предизвестие от страна на производителя.. Използване на продуктите след изтичане на гаран- ЦИОННИиЯя срок (продължителност на живот): 1. Продължителността на живот, определена от ОЧБВ$У5ОМ за продуктите е валидна само при усло- вие, че те се използват единствено в домашни усло- вия, както и при условие на спазване на инструкциите 73 за употреба, за съхранение и за транспорт. Внима- телното боравене с продуктите и спазването на пра- вилата за функциониране може да увеличи действи- телната продължителност на употреба като по този начин се надвишава средната продължителност на ynotpeba, onpeaeneHa ot OURSSON. 2. В края на средната продължителност за употреба на продукта, трябва да се свържете с оторизиран серви- зен център за рутинна поддръжка на продукта. Под- дръжката и обслужването ще се извършват срещу заплащане. 3. ОЧК5У5ЗОМ не препоръчва използването на продукти- те в края на средната продължителност за употреба без проверка от оторизиран сервизен център, тъй като, в този случай, продуктът може да бъде опасен за живота, здравето или имуществото на потребителя. Рециклиране на продуктите Продуктите не могат да се изхвърлят заедно с битовите отпадъьци. Те трябва да бъдат изпратени в центрове за рециклиране на електрическо и електронно оборудване в съответствие с българското законодателство. Чрез рециклирането на този продукт Вие ще помогнете за запазването на природните ресурси и за предо- твратяване на увреждането на околната среда и на здравето. За повече информация относно пунктовете за събиране и рециклиране на този продукт, моля свържете се с местната служба pu по изхвърляне на битови отпадъци. ouUrssono Дата на производство Всеки продукт получава единен сериен номер под формата на буквено-цифров код, дублиран от бар- код, съдържащ следната информация: име на групата продукти, дата на производство, сериен но- мер на продукта. Датата на производство може да се дублира върху опаковката и/или върху продукта. PB] 225011234567 TT 1 еее © Серийният номер се намира на задния панел на проду- кта, върху опаковката и на гаранционния сертификат. ©@ Първите две букви — продуктова група (мощен пасатор — РВ). @ Първите две цифри — година на производство. © Следващите две цифри — седмица на производство. © Последните цифри — сериен номер на продукта. 3a да ce избегне объркване, моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба и гаранционните условия и проверете верността на сертификата за гаранция. Гаранционната карта е валидна, само когато е правилно и ясно попълнена: модел, сериен номер, дата Ha покупката, печат и подпис Ha продавача, подпис на клиента. Серийният номер и модела на продукта, трябва да съответстват на гаранционнния сертификат. Гота "(Те Ге к-т Ге В Ha тези условия, както и в случай, че информацията от гаранционния сертификат е променена или заличена, сертификатьт става невалиден. Ако имате въпроси или проблеми, свързани с продуктите OURSSON - mong cBbpXeTe ce C Hac Ha eneKkTpoHHa- Ta HU nowa: [email protected]. Tosa ръководство е защитено от закона за авторско право, съгласно българското и европейското законода- телства. Всяко неразрешено използване, включително копиране, отпечатване и разпространение, но не само, води до гражданска отговорност в съответствие със закона. Контакти: 1. Mposusoauten: OURSSON, Rue аи Сгапа-СПпёпе 5, 1003, Лозанна, Швейцария. 2. Ексклузивен вносител за Румъня/България (Bulgaria) — Oursso Apliance SRL Брашов, ул. „Зизинулуи” № 109D, www.oursson.ro OURSSON Произведено в Китай 74 «3 BIZTONSAGI INTEZKEDESEK, A rajz Elektromos veszély Elektromos veszélyre figyelmeztet. Egyéb veszély Figyelmezeti a felhasznalot az utasitasok betartasara. Elektromos gépek hasznalata esetén a kdvetkez6 ovintézkedeések betartasa kotelezd: + A készlléeket mindig a hasznalati utmutato szerint hasznalja. + A berendezeést egy stabil feluletre helyezze. + Csak a keészilékkel egyutt szallitott eszkdzoket hasznalja. * Aramiités elkerulése érdekében soha ne tegye A a készulék kabelét vizbe, vagy mas folyadékba. Ha viz a készilék belsejébe kerl, keresse fel az OURSSON markaszervizt. * A halozati fesziltség megfelel a készilék adattabla- jan jelzett feszlltségnek. + Ne hasznalja a késziléket olyan kdrnyezetben ahol gyulékony anyagok vannak. + Ne probalja a keszlléket szétszerelni. А készulék meghibasodhat, igy a gyartd szava- IN tossaganak elvesztéséhez vezet. Javitasra és karbantartasra keresse fel az OURSSON markaszervizt. + Ha a készuléket hideg kdrnyezetb6l meleg kdrnye- zetbe helyezi, vagy forditva, szedje ki a készuléket a csomagbol és varja 1-2 orat amig elinditja. Л A tapkabelt vagy a készlléket soha ne helyezze Vizbe. + Ne engedje a gyerekeket a készulék kdzelében, feligyelet nélkll, mikodés kdzben. * Ne érintse meg a készllék forro fellleteit, ezek egeési seruléseket okozhatnak. + Atapkabel hossza relativ rovid, az aramiteés veszé- lyének elkerulése érdekeében. + Ne engedje, hogy a tapkabel éles szélekhez érjen vagy forro fellletekkel érintkezzen. * Ne csatlakoztassa a tapkabelt tulterhelt dugaszok- hoz, mivel a készlléek meghibasodhat. * Ne hasznalja a készuléket gaz vagy villanykalyhak kdzelébe. + Hasznalat utan mindig huzza ki a késztléket a halo- zati csatlakozobol. « Ovja a késziléket Uitések, esés, vibraciok és mas mechanikai behatasok ellen. * Mindig huzza ki a késziléket tisztitas vagy tartoze- kok lecserelése el6tt. * № hasznalja a készuléket nyilt terben. + Ne engedje, hogy gyerekek, cstkkentett fizikali, mentalis vagy nem megfelel6 tudassal és tapaszta- lattal rendelkez6 szemeélyek hasznaljak a készulée- ket, hanem csak felligyelet alatt, ezek kioktatasa utan. + AKkészulék kizarolag otthoni hasznalatra alkalmas. + Ne hasznalja a készuléket ha a tapkabel sérilt, ez esetben vigye el a készuléket hivatalos OURSSON markaszervizbe. + Kizarolag a keszuléekkel egyitt szallitott kiegeszito- ket hasznalja. * Ne hasznaljon a készulék tisztitasara surloszereket vagy er6s mososzereket (alkohol, benzin stb.). a készulék hazanak takaritasara hasznaljon kis mennyiségl mososzert. JAVASLATOK + Hasznalat el6tt olvassa el a hasznalati utasitasokat. Orizze meg az utasitasokat. + Az utasitasokban talalhato rajzok kilénb6zhetnek a valosagtol. + Akeések élesek maradnak, ha a készuléeket nem hasznalja nagyon kemeény élelmiszerek apritasara. * Ne toltson folyadékot a készilekbe. + Ne dontse meg a készileket mikodés kozben. /N\ Figyelem, a kések nagyon élesek. Ne tegye ki a készileket fizikai hatasnak, ennek meghibasodasat okozza. TERMEKCSOMAG Меёгбедёпу............ннннннннннннкенненнннннннннннннееенннненннннннннны 1db. FEAL oe 1db. TOMIOGYUrU «eee eee 1db. Blender edénye ........oooooiiiiiii 1db. ТО! .....аыннннннненненннененннннннннннненеыеееененнннннннененененнннне) 1db KESEK. cee 1db MOLOIrNAZ ....ooeee eee 1db Hasznalati utmutatd ...........oooieiiii 1db A KESZULEK ELEMEI, B ABRA ©) Méréedény © Fedél © Tomitégyra © Blender edénye © Kések (® Motorhaz © \/егёпбрапе! HASZNALAT, C abra VEZERLOPANEL, C-1 ABRA Az ON/OFF gomb a készilék also részén talalhato: «O» - megallitas «I» - elinditas Hasznalja a forgokapcsolot a kdvetkezd funkciokhoz: « START - készilék inditasa/STOP - készllek megallitasa + Aforgas sebességének és idejének modositasa 2 - hasznalja ezt a gombot a forgas sebessegeének modositasahoz dD - hasznalja ezt a gombot az id6zité beallitasahoz, 0-9 perc. q hasznalja ezt a gombot jégdaralashoz - hasznalja ezt a gombot smoothie-k készitésehez 73 < - hasznalja ezt a gombot dzsemek készitésehez p В - hasznalja ezt a gombot melegitéshez nyomja meg a io) gombot, a forgdkapcsolo segitségével allitsa be a kivant forgasi sebességet, nyomja meg Ujra a т gombot. Az id6tartam Wp 1100s EE Megjegyzés [ - hasznalja ezt a gombot a Turbo tizemmadhoz beallitasahoz, ismételie meg a lépéseket, hasznalia Bedllitas: sebesség 10, hdmeérséklet 65°C, médo- Kijelz6, C-2 4bra a. (1) gombot. Nyomja meg egyszer a START/STOP 099 sithato 35°C-ra, 50°C-ra, 65°C-ra, 80°C-ra, jelzés | а 1. Forgassebesség ти!аЮю gombot. Akeverés/daralas elkezddik. A blender Melegités - №, а2 106- ё5 sebességbeallitas a kijelzén lathato, Visszaszamlalo 2. Hémérsékletmutato megallitasahoz, nyomja meg ujra a START/STOP (Pp a jelzés vilagit @ И Р. Mas lizemmodok jelzése idozito. 3. Idémutato gombot. и inaktiv. Teljes id6tartam 9 perc. MEGJEGYZES: Ha a hozzavaldk felragadtak az edény : - Els6 hasznalat elétt, végezzen el a blenderrel egy falara a keverés/daralas soran, hasznalja a tolét. A Nyomja meg és tartsa lenyomva a В, gombot, a blend- miveletet hozzavalék nélkiil, vizzel toltve meg told hasznalhato a hozzavalok 0sszekeverésehez a P Turbo er maximalis 10-es sebessegen mikodik. Engedje el a az edényt. Majd tordlje at a keszilék vazat puha, keverés/daralas kozben. Ne hasznalja keveréshez a gombot - a blender megall. Maximalis mikoddési idé 9 szaraz ruhaval. Az edényt, a fedét, a tolét, méréedényt tolot 30 masodpercnél tovabb. perc. Mas uzemmaodok jelzesei inaktivak. és az apritokéseket mossa meg meleg vizzel és 6. Vegye le a blender edenyet a motorhazrdl az utmutatas Kézi beallitassal allitsa be a kivant készitési idét: 0-1 mosogatoszerrel. szerint. Csak akkor nyithatja fel a fedelet, miutan az 14216 регс / 5 mp. kdz, 2-9 perc / 30 mp. kdz. Melegité tizem- | Visszaszamlalo Ossze- vagy szétszerelés el6tt gy6z6djon meg, hogy a edényt levette a motorhazrol. maédban a hémérsékletet beallithatja 35°C, 50°C, 65°C, | id6zit6. késziiléket aramtalanitotta. . Nyomja a késztilék also részen lévé kapcsolot OFF 80°C-ra. Е ок за y «О». zz К a or nektorbal a dugot. Kézi beallitassal allitsa be a kivant forgasi sebességet: /Л\ Vigyazzon! A kések élesek. ef Ulan leszereihetl a keszulexet A) Foraasi sebessé 1-161 10-ig. Terhelés alatt, a forgasi sebesség az 1-es TC 9 9 | szinten - 3000 + 10% rpm, a10-es szinten - 27000 + Miiveletek sorrendje: 1. Csatlakoztassa a késziléket. Kapcsoljon az ON/OFF kapcsoloval «I» pozicioba. Minden gomb és a kijelz6 vilagitani fog a vezérlbpanelen, és hangjelzés hallatszik, majd a készulék készenleti lzemmaodba lép. Hogy kilépjen a készenléti lzemmodbdl, kissé nyomja meg a START/STOP gombot, minden gomb jelzése és a kijelz6 vilagitani kezd. 2. Készenléti izemmodban helyezze a blender edényét a A készlulék tulterhelés és tulmelegedés elleni véddbkapcsoloval van ellatva. Tulterhelés vagy tulmelegedés esetén a készulék automatikusan megall. Huzza ki a konnektorbol a dugot. Hagyja hilni a készulléket 45 percig. Ezek utan folytathatja a készulek hasznalatat. Amikor kemeény hozzavalokat daral, ne 10% rpm.. JAVASLATOK TERMEKEK KESZITESEHEZ Daralas el6tt javasolt a hozzavalokat felvagni 2x2x2 cm-nél nem nagyobb darabokra. A hozzavalok maximalis mennyi- séget a tablazat mutatja. Kdvesse a recepteskdnyv javaslatait. [VTE EY Megjegyzés — motorhazra a hasznalati Gtmutato utasitasa szerint. mikodtesse a keszuleket 1 percnel hosszabb 3. Tegye a sziikséges hozavalokat az edénybe. Csak a ideig. Hagyja a keszlleket legalabb 5 percet Smoothie-k és milkshake-k 1500 ml 3 min. MAX jelig toltse az edényt. Zarja le a fedéllel. hdini. MEGJEGYZES: A hozzavalok térfogata ne haladja meg az edeény drtartalmanak 2/3 részét. A blender folvamatos mikddtetésének Pép friss gyumalcsbdl, Puha vagy lédus hozzavaldkat hasznaljon ‚ « палат . Ал vienaer у Г PATRAS 1500 ml | MAX (8-10) | 30-45 sec. ‚ 4. Valasszon egyet az ебге beallitott zemmaodok kozul maximalis idétartama 2 perc, ezt kdvetden bogyofélékbdl és zoldsegbdl (banan, eper, uborka stb.) “p[=), nyomja meg a START/STOP gombot ki kell kapcsolni a késziléket, és legalabb 3 egyszer. ercet hagyja hilni. Ne hasznalja a készuléket ао ван AviTMAlea hE Ай : of i 5. Kivalaszthatja az 6nnek megfelel6 forgasi sebesseget арапуасок vagy viz nélkul. : Ре fot gylmalesbol, 750 mi MAX(8-10) = 30-45 sec. Ne Oozlsenpe pet 8 0 ona magasabb és a milkodés idStartamat. Készenléti izemmadban, zoldsegbol es levese omersekietu hozzavalokbol. кий . : Tesztakeszites palacsintahoz, | 1250 т | МЕР (4-7) | 30-45 вес. | Alkalmas minden folyékony tésztahoz. BEALLITOTT UZEMMODOK omletthez stb. Szoszok, salatadntetek NPN Leiras TTT keszitése friss } } Javasolt a fokhagymat elére szétzuzni, a Зем fliszerndvények és fokhagy- 1500 т! MAX (8-10) | 30-45 sec. flszerndvényeket pedig fel kell vagni. ma hozzaadasaval Beallitas: sebesség 10/3 perc, jelzés - 4 a beallitott о Fldételek készitése. mint Smoothie dot es Se bessse get a kijelzG mutatja, a elzes vilagit. Visszaszamialo példaul pastétom, paszta, MIN (1 -3)/ Kis darabokra vagja a tomorebb A tobbi izemmad jelzése пет аким. А teljes idétartam | | 926. mousse, zoldség- és gom- 750ml MED@-7)/ 1 90-120 sec. | 7 sy alokat (fétt hust, sult majat, stb.). 3 perc. bakaviar, egyéb krémek, stb. MAX(8-10) Beallitas: sebesség 10/10 masodperc, kdvetkezd Javasolt t5bb fol : Ay : hy : _ yadék hozzaadasa a С) sebesseg 3/5 mp., kovetkez sebesseg 10/3 mp. | me Daralt hus készitése husbol/ MIN (1 -3)/ vagdalthoz (viz, tej, tejfol), mint hagy- . А - 0sszesen 6 ciklus, jelzés - (5, а7 106- ё5 5ебез5ёд- | Visszaszamlalo lems : 750 т! MED(4-7)/ | 90-120 sec. : : а, : Jégdaralas Па я Ааа но аня па!бо/згагпуаз бо! omanyosan szokas. ldealis gomboc (2) beallitast a kijelz6 mutatja, a I jelzés vilagit. A tobbi бо. МАХ (8-10) f6zéséhez, sitéshez). Uzemmaod jelzese nem aktiv. Teljes idGtartam 1 perc 48 MIN (1-3) IN я и оубтасебке! ее Бооубка! masordoerc. Lo . . - agyasztott gyomolcsoket és bogyodka р oy amoles bogybimouisse es 750 9 МЕР (4-7)/ 60 sec. kissé ki kell olvasztani, annyira, hogy késsel Beallitas: sebesség 8/2 perc, < - jelzés, a beallitott ВЕ МАХ(8-10) vaghatoak legyenek. Dzsem id6t és sebessséget a kijelzé mutatja, a [7 jelzés vilagit. | Visszaszamialo = A tobbi tzemmod jelzése nem aktiv. Az izemmod id6zito. Jéadaralas 10-15 1 min. 48 teljes id6tartama 2 perc. J 9 kocka sec. J 76 77 [VTE EY Megjegyzés Javasolt a méréedény helyére egy mianyag a MED(4-7)/ } poharat tenni, aminek az aljan kis lyuk van, hogy az Majonez keszitese 750ml MAX (8-10) 90-120 sec. olaj vékony sugarban tudjon atfolyni rajta a blender edényebe, és jobban 6sszevegyljon a tojassal. Krémek és desszertek MIN (1 -3)/ Hasznaljon nagyobb zsirtartalmu, hideg krémet, Készitése 750 ml MED(4-7)/ 60 sec. lagy vajat, szobahémérsekletii sodot, a turdt nyomja MAX(8-10) at elétte szitan. Fokhagyma (hagyma) 100-200 g 20 sec Nyomija le és tartsa lenyomva a I¥ gombot 2 apritasa masodpercre (10-15-sz6r) BABAETELEK KESZITESE Pép forro, fétt zoldségbdl 300 9 МАХ (8-10) 30 sec. Megjegyzés Javasolt gyerekeknek 18 honapos korig. Talalas el6tt nyomja at egy szitan. Pép f6tt husbal, halbal, 300g | MAX (8-10) | 60 sec. Forré termékre vonatkozik MAX(8-10) szarnyasbol ‚ ‚ MIN (1 -3)/ Szaraz babaetel/por 100-200 MED(4-7)/ 30 sec. elkészitése mi Kbzepes adagok, életkortdl fliggéen. Max.1500 ml tejet hasznalhat. Kbvesse a szaraz babaételekre TISZTITAS ES KARBANTARTAS, D abra + Mossa meg az edényt, fedelet, 10161, meérdedenyt és a késeket meleg vizzel és IN mosogatoszerrel. + Torolje at a motorhazat nedves ruhaval. Vizbe soha ne meritse aramuites veszélye miatt. AZ EDENY TISZTITASA Maximalis kapacitas vagy a | Sebesség hozzavaldk sulya 800 ml Go, Ontsén meleg vizet és mososzert az edénybe Jol szaritsa meg a keészuléek elemeit vonatkozo utasitast. J /\ Vigyazzon, a kések élesek! Id, perc [Megjegyzés Mosas utan teljesen szerelje szét az edény aljat, oblitse le és szaritsa merg a késeket. Ne hasznaljon durva mososzert. LEHETSEGES PROBLEMAK ES MEGOLDASOK Lehetséges probléma | Lehetséges ok E1, 3 riasztojelzés hallszik. mikodik. A hémérseékletérzékeld nem | Megoldas Forduljon jogosult szervizhez. E2, 3 riasztojelzés hallszik. A hémeérsékletérzékeld aramkore nyitva van. A készulék nincs hely- esen Osszeszerelve. Bontsa szét, majd szerelje га 0ssze helyesen a készileket. Ha szikséges forduljon jogosult szak- szervizhez. Er, 3 riasztojelzés hallszik. A késziilek motortja nem forog, a motor elromolhatott vagy leallt. A hozzavalok a kések kdzé ragad- tak, és megallitottak a motort a forgasban. Aramtalanitsa a késziil- eket, és tavolitsa el a beragadt ételt. Ha szikséges forduljon jogosult szakszervizhez. 78 Lehetséges probléma Lehetséges ok Megoldas CC, 3 riasztojelzés hallszik. A készulék hémérséklete ma- gasabb, mint 80°C Allitsa meg a blendert és hagyja kihdlni. Ha sziikséges, forduljon jogosult szakszervizhez. KESZULEK BIZONYLATA A bizonylatra vonatkozo informaciokért keresse http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certificates/#tab0 vagy kérjen a forgalmazo6tdl egy masolatot. feltételek szallitaskor, tarolaskor és mikodés kdzben mm + + 15-75% 267x190%231 2,9 * A termékeket szaraz, jol szell6z6tt raktarban, -25°C magasabb hémérsékleten kell tarolni. /N\ A késziilék javitasat csak az OURSSON markaszerviz szakembere végezheti. SZERVIZ K6szonjuk, hogy az OURSSON cég termékeit vasa- rolta. Megtettiink mindent, hogy a termék minésége a legmagasabb eurdpai szabvanyoknak feleljen meg. Ha az OURSSON terméke karbantartasat igényel, kérjik keresse fel a felhatalmazott szolgaltatasi kbzpontot. A teljes markaszervizek jegyzéke a www.oursson.com honlapon talalhato. OURSSON garancia feltételek: 1. Az OURSSON garancia érvényességét az OURSSON cég biztositja. A garancia csak Magyarorszag teriletén érvényes és forgalmazott, az orszag szabvanyainak megfelelé mintapéldanyokra. 2. Az OURSSON garancia a hatalyos jogszabalyok- nak felel meg a fogyasztok jogainak védelmeére. A garanciat a termék forgalmazasi orszaga szerinti jogszabalyoknak felel meg, és csak akkor érvényes ha a termek kizarolag haztartasi célkora keril felhasz- nalasra. Az OURSSON nem érvényes kereskedelmi célokra torténd felhasznalas esetén. 3. Az OURSSON termékek garanciaja: Е1еНапат попар =e Termék honap Mikrohullamu sit, kenyergep, indukcids f6zélap Multicooker, konyhai készllekek, vizmelegitok, villamos stiték, turmixgepek, husdaralok, kenyéerpiritok, 60 24 thermopot, gyimélcsprések, g6zf6z6k, eszpresszo kavefézok, daralok, hiitdk, melyhiték, automata Konyhai meérlegek kavefézok, tejhabositok J 4. Az OURSSON garancia nem vonatkozik a szokasos kopasnak kitett alkatrészekre, ha ezek helyettesitése el6 van irva: + elemek. « csomagolas, szallitasi és szerelési kellekek,terméket kiseré dokumentacio. 5. A garancia nem érvényes a hasznalati, tarolasi vagy szallitasi utasitasok megszegésebdl, harmadik sze- mélyek beavatkozasabol vagy mas esemenybdl ered6 hibakra, beleértve, de nem csak a kdvetkezs esetekre korlatozva: + Ha a termék meghibasodasa a nem megfelel kezelés, felhasznalas, hasznalati utmutatoban foglalt utasitasok megszegeésének eredménye, beleértve magas vagy alacsony hémeérsekleten, magas para- tartalmon vagy poros kdrnyezetben valo hasznalat, felbontasi jelek és/vagy sajat javitas,nem megfelel haldzati feszultség. Ha a készilék belsejében folyadék, rovarok vagy mas idegen testek, anyagok talalhatok, a késztilek hosszu tavu teljesitmeény fellli alkalmazasa. + Ha a készulék meghibasodasa nem engedeélyezett tesztelés vagy tervezési vagy szoftver modositas, beleértve OURSSON altal nem engedélyezett javita- si és karbantartasi szolgaltatasok eredménye. * Ha a meghibasodas rossz minéségu, nem hatékony készulékek, kiegésziték, alkatrészek alkalmazasa- nak eredménye. * Ha a meghibasodas, mas, OURSSON altal nem ajanlott kiegeszitd készulékkel egyutt tortend alkal- mazas eredmeénye, az OURSSON cég nem vallal felelésséget harmadik személyek altal gyartott kiegé- szitd keszilekekert, ezek termékeinek mindésegeert 79 az egyutt hasznalat alatt, valamint az OURSSON kiegészitdk hasznalataeért mas gyartok készulékeivel egyutt. 6. A hasznalat alatti hibakat az engedélyezett markaszer- viz javitja ki. Garancia alatt a hibak javitasa ingyenes, amennyiben a fél a garancialevelet, valamint a vasar- last igazold okmanyt (szamla és nyugta) mutatja be. Vegyék figyelembe a kdvetkezbket: * Ahasznalati utmutatdba foglalt termeék beallitas és felszerelés nem vonatkozik az OURSSON garan- ciara, ezeket a felhasznal6 vagy a markaszerviz veégezheti, dijfizetés ellenébe. + Akarbantartast (takaritas és alkatrészek kenése, fogyo alkatrészek és anyagok cseréje stb.) dijfizetés ellenébe tortenik. 7. OURSSON cég nem vallal felelésséget a termek altal, OURSSON cég nem vallal felelésséget a termek altal, embereknek, haziallatoknak, tulajdonjognak kozvetlen vagy kozvetett modon okozott karokért, amennyiben a hasznalatra, tarolasra, felszerelésre vonatkozo szabalyok megszegésének, vagy a felhasznalo vagy harmadik személyek szandékos vagy gondatlan csele- kedeteinek kovetkezménye. 8. Semmiképp OURSSON nem felel semmiféle specialis, véletlen, kozvetett vagy kdzvetlen veszteségert vagy karert, beleértve, de nem kizarolag a termék felhasznalasaval vagy felhasznalasanak kimaradasaval kapcsolatos haszonveszteségre, kereskedelmi, ipari vagy mas jellegl tevékenység leallasara korlatozva. 9. AkUls6 megjelenés allando javitasanak koszonhetéen a termékek és egyes miszaki jellemzéi a felhasznalok el6zetes értesitése nélkul valtozhatnak. A termékek alkalmazasa a garancian tual (élettartam): 1. Az OURSSON altal meghatarozott élettartam csak haztartasi, hasznalati, szallitasi és raktarozasi utasita- soknak megfelel6 hasznalat esetén érvényes. A termeék figyelmes kezelése és hasznalati el6irasainak betar- tasa a termeék hasznalati idétartamanak névelésehez vezethet, ez altal meghaladva az OURSSON cég altal el6irt atlagos hasznalati id6szakot. 2. Az atlagos hasznalati id6szak végén, keresse fel a markaszervizt a készulék karbantartasara. A karbantar- tast és szervizt dijfizetés ellenébe végzik. 3. OURSSON nem javasolja a készulékek tovabbi hasz- nalatat az atlagos hasznalati id6szakon tul, egy megfe- lel6, markaszerviz altal vegzett ellenbrzés hianyaban, mivel a készilék veszélyes lehet, a fogyaszto életére, egeészsegere vagy tulajdonara nézve. OUrssony Késziilékek Ujrahasznositasa A készulek nem dobhato a haztartasi szemétbe. A kesziA készliléek nem dobhato a haztartasi szemétbe. A készU- lekeket Kijelolt hulladekgyljté helyekre kell szallitani, a jogszabalyoknak megfeleléen. A termék ujrahasznosita- saval hozzajarul a természeti forrasok megérzéséhez és a kornyezet szennyezdédéesének megakada- lyozasahoz, emberi egészseg megvédéséhez. Tovabbi informacidkért a begyujtési és ujrahasz- nositasi pontokra, kérjuk keresse fel a helyi a NX hulladékgazdalkod¢ vallalatot. — Gyartas ideje Mindegyik termék egyedi, alfanumerikus sorszammal rendelkezik, amelyet a vonalkod kisér a kovetkezb in- formaciokkal: termékcsalad neve, gyartas ideje, termék sorszama. A gyarts ideje megjelenik a csomagon és/vagy a termeken. A sorszam a termeék hatoldalan, csomagola- son és a garancialevélben jelenik meg. PB1225011234567 Г еее © © Els6 két betii — 1егтёКс5орог! (РВ - егбтй Кемуегбдер). @ Elso két szam — gyartas éve. © Kovetkezd két szam — gyartas hete. O Utolso ket szam — termék sorszama. Félreértés elkeriilése érdekében, kérjuk fi- gyelmesen olvassa el a hasznalati utmutatot €s a дагапса ervényesitesenek feltételeit, ellen6rizze a garancialevel pontossagat. A garancialevel csak akkor érvényes ha helye- sen és tisztan van kitoltve: modell, sorszam, vasarlas ideje, elado bélyegzbje és alairasa, vevl alairasa. A termek sorszama és mo- dellszama a garancialevélbe foglalt adatok- nak kell megfelelien. Ezen feltételek nem teljesitése esetéen , valamint ha a garanciale- vélben talalhato adatokat modositottak vagy torolték, a garancialeveél érvenytelen. Az OURSSON termékekkel kapcsolatos kérdésekre vagy problémakra, kerjik keressenek fel e-mail-en: info@oursson. com. Jelen nyomtatvanyt az eurdpai szerz6i jogokra vonatkozo jogszabalyok védik. Barmilyen nem megengedeélyezett felhasznalas, beleértve masolas, nyomtatas és forgalmazas, nem kizarolag ezekre korlatozva, a hatalyos jogszabalyok alapjan, polgari felelésséget von maga utan. Kapcsolat: 1. Gyarto — OURSSON, Rue du Grand-Chéne 5, 1003 Lausanne, Svajc. 2. Kizarolagos importdr - Oursson Appliance SRL, Brasso str. Zaharia Stancu nr 9, et. 1 www.oursson.com OURSSON Gyartott-ban Kina 30 82 33 Www.oursson.com