Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH 3111 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH 3111 Manuel utilisateur | Fixfr
Vous pouvez ajuster l'heure par unités d’une heure avec un seul bouton sans arrêter
la montre.
Français
2. Structure
* L’aspect peut changer selon le modèle.
50
Aiguille des minutes de
la montre principle
60
55
70
NAUT.
55
70
50
Aiguille des heures de
la montre principale
5
4
ST
AT
.
40
40
0
80
35
10
10
35
8
0
8
5
4
90
. 13
30
13
KM
14
14
15
Couronne
16
17
16
17
18
18
19
19
20 21
20
21
22
23
24
23
2
5
2
5
30
Aiguille des heures de
la montre secondaire
(A) Bouton
12
12
Trotteuse de la
montre principale
11
11
1. Informations générales ............................................................ 47
2. Structure .................................................................................... 47
3. Réglage de la montre principale .............................................. 48
4. Réglage de la date .................................................................... 49
5. Réglage de la montre secondaire ............................................ 50
6. Utilisation de l’anneau á calcul ................................................ 54
7. Précautions ............................................................................... 60
8. Fiche technique ......................................................................... 67
1. Informations générales
15
Sommaire
24
22
Aiguille de la date
* La montre secondaire est synchronisée sur la montre principale.
* L’aiguille de date indique la date de la montre principale.
46
47
3. Réglage de la montre principale
4. Réglage de la date
(1) Lorsque la trotteuse est à 0 seconde, tirez la couronne pour la mettre en position
de réglage de l'heure.
(2) Tournez la couronne pour régler la montre principale.
• L'heure est 0:00 du matin lorsque la date change. Ne confondez pas les heures du
matin et celles du soir.
• Pour régler l'heure plus précisément, il vaut mieux faire avancer l’aiguille des
minutes de 4 ou 5 minutes par rapport à l'heure actuelle puis de revenir en arrière.
(3) Après avoir réglé l'heure sur l'horloge parlante, remettez la couronne dans sa
position initiale
* L’aiguille du jour indique la date de la montre principale.
(1) Tirez la couronne pour la mettre en position de réglage de la date.
(2) Tournez la couronne pour régler la date.
• Tournez la couronne une fois vers la gauche pour augmenter la date. Il n’est pas
possible de la tourner vers la droite.
• La date varie sur 31 jours. Lorsque le mois a 30 jours ou moins, vous devez régler
la date sur le premier du mois suivant manuellement.
• Ne régler pas la date entre 7:00 du soir et 1:00 du matin sinon la date risque de ne
pas changer le jour suivant. Evitez de faire tourner l’aiguille et de changer la date
entre ces deux heures. Après ce réglage, ajustez à nouveau la montre principale.
60
55
50
70
70
5
8
70
NAUT.
70
5
4
ST
AT
.
12
40
40
12
1
. 13
13
KM
. 13
13
KM
30
11
11
12
12
30
40
35
35
10
10
35
80
11
11
1
4
4
1
4
15
16
17
16
17
18
18
19
19
20 21
20
21
22
23
24
23
2
5
15
4
15
1
2
5
15
24
16
17
16
17
22
18
18
19
19
20 21
20
21
22
23
24
23
2
5
2
5
24
22
Position de réglage de l’heure
48
90
10
30
8
0
8
0
5
4
10
30
60
55
50
0
8
0
80
35
50
ST
AT
.
5
90
40
4
55
NAUT.
55
50
4
Position de réglage de la date
49
5. Réglage de la montre secondaire
(correction du décalage horaire)
* Vous pouvez régler l'heure en unités d’heure par rapport à l'heure de la montre
principale.
(1) Appuyez une fois sur le bouton (A) pour faire reculer l’aiguille des heures de la
montre secondaire d’une heure (sens antihoraire).
Appuyez sur le bouton (A) autant de fois que nécessaire pour corriger le décalage
horaire par rapport à la montre principale.
60
55
50
70
NAUT.
55
70
50
5
4
ST
AT
.
40
80
40
0
0
90
35
10
11
11
(A) Bouton
12
12
30
10
35
8
8
5
4
30
(Exemple) Pour régler l'heure de la montre secondaire sur l'heure de Londres lorsque
la montre principale indique 10:10 du matin, heure de Tokyo.
Le décalage horaire entre Tokyo et Londres est de –9 heures. Lorsqu’il
est 10:10 du matin à Tokyo, il est donc 1:10 du matin à Londres. Pour
corriger le décalage horaire :
(2) Appuyez neuf fois sur le bouton (A) pour faire reculer l’aiguille des heures de
9 heures jusqu'à 1 heure.
13
KM
. 13
14
14
15
15
16
17
16
17
18
18
19
19
20 21
20
21
22
23
24
23
2
5
2
5
24
22
50
51
Décalages horaires par rapport à l’heure UTC (Universal Time
Coordinated)
Nom de ville
Décalage
horaire
Horloge du temps universel
London
Paris
Rome
La Caire
Istanbul
Moscou
Koweit
Dubai
Karachi
Dacca
Bangkok
Singapour
Hong Kong
Pékin
±0
±0
+1
+1
+2
+2
+3
+3
+4
+5
+6
+7
+8
+8
+8
52
Heure d’été Nom de ville
✕
✕
✕
✕
✕
✕
✕
✕
Tokyo
Sydney
Nouméa
Auckland
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
Mexico
New York
Monréal
Caracas
Rio de Janeiro
Buenos Aires
Décalage
horaire
+9
+10
+11
+12
-10
-9
-8
-7
-6
-6
-5
-5
-4
-3
-3
Heure d’été
* Les villes (régions) où l’heure d’été est utilisée sont indiquées par , et celles où
elle ne l’est pas, par ✕ .
* Dans chaque ville, le décalage horaire et l’utilisation de l’heure d’été peuvent
être modifiés par le pays concerné.
✕
✕
✕
✕
✕
✕
53
6. Utilisation de l’anneau á calcul
La forme de l’anneau peut changer selon
le modèle.
SPEED INDEX
Repère de vitesse
[Fonction de calcul]
70
NAUT.
55
70
50
ST
AT
.
0
40
90
40
8
0
8
5
4
35
30
12
12
30
11
11
A. Calcul pour la navigation
Echelle inteme
(graduation horaire)
10
10
35
Graduation exteme
(graduation de la distance)
60
55
50
5
4
90
Veuillez noter les points suivants lorsque
vous utilisez cette fonction. Utilisez les
fonctions de calcul de cette montre à titre de référence seulement. La position
de la virgule décimale n’est pas indiquée.
13
KM
. 13
1
4
1) Temps requis
Exemple : Calculer le temps requis pour parcourir 450 miles nautiques à 180
nœuds en avion.
Opération : Faire coïncider “18” sur la graduation externe avec le repère de
vitesse (▲) de la graduation interne.
“45” sur la graduation externe correspond à “2:30” sur la graduation interne (graduation horaire). Par conséquent, le temps de
vol est de 2 heures 30 minutes.
1
4
15
15
16
17
16
17
18
18
19
19
20 21
20
21
22
23
22
24
23
2
5
2
5
24
54
2) Nœuds (vitesse de l’avion)
Exemple : Calculer les nœuds (vitesse de l’avion) si 240 miles nautiques sont
parcourus en 1 heure 20 minutes.
Opération : Faire coïncider “24” sur la graduation externe avec “1:20” sur la
graduation interne (graduation horaire). Le repère de vitesse (▲)
sur la graduation interne correspond à “18” sur la graduation
externe, donc la vitesse est de 180 nœuds.
3) Distance parcourue en avion
Exemple : Calculer la distance parcourue lorsque la vitesse de l’avion est de
210 nœuds et la durée du vol 40 minutes.
Opération : Faire coïncider “21” sur la graduation externe avec la repère de
vitesse (▲) sur la graduation interne. “40” sur la graduation interne correspond à “14” sur la graduation externe. La distance
parcourue est donc de 140 miles nautiques.
4) Consommation de kérosène à l’heure
Exemple : Calculer la consommation de kérosène (gallons/heure) pour un vol
de 30 minutes et une consommation de 120 gallons.
Opération : Faire coïncider “12” sur la graduation externe avec “30” sur la
graduation interne. Le repère de vitesse (▲) sur la graduation interne correspond à “24” sur la graduation externe. La
consommation de kérosène est dont de 240 gallons en une heure.
55
5) Consommation totale de kérosène
Exemple : Calculer la consommation totale de kérosène lors d’un vol de 6
heures sachant que l’avion consomme 250 gallons à l’heure.
Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec le repère de
vitesse (▲) sur la graduation interne.
“6:00” sur la graduation interne (graduation horaire) correspond
à “15” sur la graduation externe, donc la consommation totale est
de 1500 gallons.
6) Estimation de la durée du vol
Exemple : Calculer la durée du vol sachant que l’avion consomme 220 gallons
en une heure et que les réservoirs contiennent 550 gallons de
kérosène.
Opération : Faire coïncider “22” sur la graduation externe avec le repère de
vitesse (▲) sur la graduation interne. “55” sur la graduation externe
correspond à “2:30” de la graduation interne (graduation horaire).
La durée de vol estimée est donc de 2 heures 30 minutes.
7) Différence d’altitude
La différence d’altitude peut être calculée à partir de la vitesse et de la durée de
la descente.
Exemple : Calculer la différence d’altitude lorsqu’un avion descend pendant
23 minutes à raison de 250 pieds par minute.
56
Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec “10” sur la
graduation interne. “23” sur la graduation interne correspond à
“57.5” sur la graduation externe. La différence d’altitude est donc
de 5750 pieds.
8) Vitesse de la montée (ou descente)
La vitesse de la montée (ou de la descente) peut être calculée à partir du temps
requis pour atteindre une altitude.
Exemple : Calculer la vitesse de la montée lorsqu’un avion atteint une altitude
de 7500 pieds en 16 minutes.
Opération : Faire coïncider “75” sur la graduation externe avec “16” sur la
graduation interne. “10” sur la graduation interne correspond à
“47” sur la graduation externe. La vitesse de montée est donc de
470 pieds par minute.
9) Durée de la montée (descente)
Le temps nécessaire pour la montée peut être calculé à partir de l’altitude à
atteindre et de la vitesse de montée (ou descente).
Exemple : Calculer le temps requis pour qu’un avion atteigne 6300 pieds à la
vitesse de 550 pieds par minute.
Opération : Faire coïncider “55” sur la graduation externe avec “10” sur la
graduation interne. “63” sur la graduation externe correspond à
“11.5” sur la graduation interne. La durée de la remontée est donc
de 11 minutes 30 secondes.
57
10) Conversion
Exemple : Convertir 30 miles officiels en miles nautiques et kilomètres.
Opération : Faire coïncider “30” sur la graduation externe avec STAT (▲)
sur la graduation interne. NAUT (▲) sur la graduation interne
correspond à “26” miles nautiques sur la graduation externe et
“12 km” sur la graduation interne correspond à “48.2” km sur la
graduation externe.
B. Fonctions générales de calcul
1) Multiplication
Exemple : 20 ✕ 15
Opération : Faire coïncider “20” sur la graduation externe avec “10” sur la
graduation interne. “15” sur la graduation interne correspond à
“30” sur la graduation externe. Tenir compte de la position de la
virgule décimale et ajouter un zéro pour obtenir 300. Il n’est pas
possible d’obtenir des décimales avec les graduations de la montre.
2) Division
Exemple : 250/20
Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec “20” sur la
graduation interne. “10” sur la graduation interne correspond à
“12.5” sur la graduation externe. Tenir compte de la position de la
virgule décimale pour obtenir 12,5.
58
3) Proportion
Exemple : 30/20 = 60/✕
Opération : Faire coïncider “30” sur la graduation externe avec “20” sur la
graduation interne. “60” sur la graduation externe correspond à
“40” sur la graduation interne. A ce point, la proportion pour chaque
valeur sur les graduations interne et externe est 30:20.
4) Racine carrée
Exemple : Racine carrée de 225
Opération : Tourner la graduation externe et trouver une valeur correspondant à
“22.5” sur la graduation externe et “10” sur la graduation interne.
Dans cet exemple ; “22.5” sur la graduation externe correspond à
“15” sur la graduation interne et “10” sur la graduation interne correspond à “15” sur la graduation externe. La réponse est donc 15.
59
7. Précautions
ATTENTION: Résistance à l’eau
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler
le niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le
boîtier, et consulter le tableau.
Exemples d’emploi
Il existe différents types de montre étanche,
comme le montre le tableau ci-dessous
L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué
à la place de W.R. xx bar.
Indication
Cadran
Spécifications
Exposition modérée à
I’eau (lavage, cuisine,
natation,etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine
autonome(avec
bouteilles d’air)
Opération de la
couronne ou des
boutons avec
humidité visible
WATER RESIST ou
pas d’indication
WATER RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
OUI
NON
NON
NON
NON
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WATER
RESIST(ANT) 5 bar ou
WATER RESIST(ANT)
WATER RESIST (ANT)
10bar /20bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à
5 atmosphères
OUI
OUI
NON
NON
NON
Résiste à
10/20 atmosphères
OUI
OUI
OUI
NON
NON
WR 100/200 ou
WATER RESIST
100/200
60
Boîtier (arrière)
Exposition mineure
à l’eau
(toilette, pluie, etc.)
61
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre
résiste à une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous
lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères):ce type de
montre résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour
nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sous-marine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce type
de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas conçue
pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.
ATTENTION:
• NE PAS utiliser la couronne avec des mains mouillées ou lorsque la montre est
humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite
et essuyez-la avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et ne
s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez
votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation.
Si vous laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à l’intérieur.
62
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en
plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la
montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se
détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du
boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et taÅBcher
les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du
verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en
cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser
un peu d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer
la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si votre
montre n’est pas étanche, confier l’entretien à votre revendeur.
63
REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient
abîmer la finition.
AVERTISSEMENT: Manipulation de la pile
• Conserver la pile hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION: Remplacement de la pile
• Déposer la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen
pour le remplacement de la pile.
• Remplacer la pile lorsque celle-ci arrive en fin d’autonomie. Une pile usée laissée
dans la montre risque de fuir, et de l’endommager.
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement
spécifiée dans le mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner
une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
64
• NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la
montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température
élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une voiture.
Cela pourrait se traduire par une détérioration de la montre, telle que déformation
des pièces en plastique.
• NE PAS poser la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article
de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la
porte d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone
mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure.
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de
l’électricité statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte
électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur
par exemple.
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à
des produits chimiques ou gaz corrosifs.
65
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des
solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une décoloration,
la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du mercure d’un
thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront être décolorés.
8. Fiche technique
Modèle : 3111
Type : Montre analogique au quartz
Précision : ±20 secondes par mois (portée à température normale de +5°C à +35°C)
Température de fonctionnement : -10°C à +60°C
CI : C/MOS-LSI (un)
Autres fonctions : Montre secondaire\Date (correction facile)
Pile : Une petite pile argent
Autonomie Environ 2 ans
No. de pile : 280-73 (SR616SW)
*Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable en vue de
l’amélioration du produit.
66
67

Manuels associés