Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH B876 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH B876 Manuel utilisateur | Fixfr
SOMMAIRE
Français
A. AVANT D'UTILISER LA MONTRE ........................................................ 54
B. RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE ........................................... 55
C. UTILISATION DE LA MONTRE POUR LA DOUBLE INDICATION DE
L'HEURE ................................................................................................ 58
D. FONCTIONS SPÉCIALES DE LA MONTRE SOLAIRE ....................... 60
Avertissement de charge insuffisante .................................................... 62
Mise en marche rapide ........................................................................... 62
Avertissement de réglage de l'heure ...................................................... 63
Prévention de surcharge ........................................................................ 63
E. PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LA CHARGE ............................. 64
F. REMPLACEMENT DE LA PILE SECONDAIRE ................................... 65
G. DURÉE REQUISE POUR LA CHARGE ................................................ 66
H. UTILISATION DE L'ANNEAU ROTATIF .............................................. 68
l . PRÉCAUTIONS ..................................................................................... 72
J. CARACTÉRISTIQUES .......................................................................... 78
53
Cette montre est alimentée non par une pile ordinaire, mais par conversion de
l'énergie de la lumière en énergie électrique.
B. RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE
Aiguille des heures
de l'heure locale
Avant usage, exposez à la lumière et assurez-vous que la montre est
suffisamment chargée.
Voir “G.DUREE REQUISE POUR LA CHARGE” pour charger le temps de
référence.
Date
22
20
18
3
7
6
12
6
54
2
Position de correction de
la date et de l’aiguille des
heures
4
Il n'y a aucun risque de surcharge de la montre. (Fonction de prévention de
surcharge.)
Nous recommandons de recharger quotidiennement la pile de la montre.
9
14
Trotteuse
24
12
16
Une pile secondaire est utilisée dans cette montre pour emmagasiner l'énergie
électrique. Cette pile est non polluante en ce sens qu'elle n'utilise aucune
substance toxique comme le mercure. Une fois sa pile rechargée, la
montre peut fonctionner pendant 6 mois environ sans nouvelle
recharge.
Pour utiliser cette montre sans problème, faites en sorte que sa pile soit
toujours rechargée avant que la montre ne s'arrête complètement.
Aiguille des minutes
8
A. AVANT D'UTILISER LA MONTRE
10
Cellule solaire
Couronne
Position de correction
de l’heure (24 heures,
minutes, secondes)
Position normale
Aiguille de 24 heures
* Si la couronne est de type à vis, réglez l'heure et la date après avoir desserré
la vis. Resserrez la vis quand l'heure et la date sont réglées.
55
WRéglage de l'heure
WRéglage de la date
(1) Tirez sur la couronne pour la mettre en position de correction de l'heure. (La
trotteuse s'arrête quand la couronne est tirée.)
(2) Tournez la couronne pour régler l'aiguille de 24 heures et l’aiguille des
minutes sur l'heure actuelle. A ce moment, le mouvement de l’aiguille des
heures se synchronise sur le mouvement de l’aiguille de 24 heures.
(3) Rentrez la couronne pour la remettre en position normale. (La trotteuse
se met à tourner lorsque la couronne est rentrée.)
(4) Tirez la couronne pour la mettre en position de correction de la date. (1er
déclic)
(5) Tournez la couronne vers la droite (sens horaire) et réglez l’aiguille des
heures sur l'heure actuelle. Faites attention à l’indication du matin ou de
l’après-midi car la date change à la position 12:00 (minuit)
approximativement de l’aiguille des heures.
(6) Remettez bien la couronne en position normale.
(1) Tirez sur la couronne pour la mettre en position de correction de la date.
(2) Tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire) pour régler la date.
(3) Remettez bien la couronne en position normale.
* Comme la date se synchronise avec le mouvement de l’aiguille des heures,
elle change lorsque l’aiguille des heures atteint 12:00 minuit. Notez-le bien
lorsque vous utilisez cette montre pour la double indication de l'heure.
* N’essayez pas de corriger la date lorsque l’aiguille des heures est entre
9:00 du soir et 1:00 du matin.
La date risque de ne pas changer le jour suivant si la correction est
effectuée à ce moment.
56
57
C. UTILISATION DE LA MONTRE POUR LA
DOUBLE INDICATION DE L'HEURE
Cette montre vous permet de corriger la position de l’aiguille des heures
seulement sans qu’elle s’arrête. Elle peut donc être utilisée pour indiquer deux
heures si l’aiguille de 24 heures et l’aiguille des heures sont réglées sur deux
heures différentes. Après avoir corrigé l'heure, l’aiguille des heures sert à
indiquer “l'heure locale”.
Aiguille des heures (heure locale)
Aiguille des minutes
22
2
20
12
3
7
16
12
Position de correction
de l'heure locale
(1) Tirez sur la couronne pour la mettre en position de correction de l'heure
locale. (1er déclic.)
(2) Tournez la couronne vers la droite (sens horaire) pour régler l'aiguille des
heures sur l'heure souhaitée. L’aiguille des heures peut être corrigée par
incréments de + 1 heure dans le sens horaire. Réglez l'heure en tenant
compte du matin et du soir.
(3) Rentrez la couronne pour la remettre en position normale.
* L’aiguille des heures ne peut pas être corrigée dans le sens antihoraire. En
outre, comme la date se synchronise avec le mouvement de l’aiguille des
heures, il peut être nécessaire de la corriger après le réglage de l’aiguille
des heures, selon l'heure sur laquelle elle a été réglée.
Couronne
8
6
14
6
9
4
18
24
WCorrection des heures de l'heure locale
10
Position normale
Aiguille de 24 heures
58
59
D. FONCTIONS SPÉCIALES DE LA MONTRE
SOLAIRE
Si la montre est insuffisamment chargée, une fonction d'avertissemint entre en
service et l'affichage change comme suit.
Affichage
de l'heure normal
Affichage d'avertissement
de charge insuffisante
Si la charge insuffisante continue
Affichage d'avertissement
de réglage de l'heure
En cas de charge
insuffisante
Arrêt
Si la charge est
insuffisante et
I'heure est réglée
En cas de
recharge suffisante
Mouvement par intervalle
d'une seconde
Mouvement par intervalle
de deux secondes
Mouvement
saccadé
La montre commence à fonctionner,
du fait de la fonction de mise en
marche rapide, peu après qu'elle
est exposée à la lumière.
Si la charge est suffisante et l'heure est réglée
60
61
WAvertissement de charge
insuffisante
La trotteuse passe à un déplacement à
intervalles de deux secondes pour signaler
l'insuffisance de recharge.
Notez que la montre indique l'heure exacte même
dans ce cas, mais qu'elle s'arrêtera environ 3 jours
après le début du déplacement à intervalles de deux
secondes.
Après exposition de la montre à la lumière, la
recharge se produit et la montre repasse à un
déplacement à intervalles d'une seconde.
2 sec 2
sec
2 sec 2
sec
Si la montre s'arrête, une exposition à la lumière
assure sa remise en service grâce à la fonction
mise en marche rapide; la trotteuse se déplace
alors selon un mouvement saccadé pour
signaler que l'heure affichée n'est plus
correcte.
Dans ce cas, rechargez rapidement la montre et
ajustez l'heure. Sinon le déplacement saccadé
continue
Déplacement à
intervalle de deux
secondes
WMise en marche rapide
La montre s'arrête quand elle est complètement déchargée.
Elle se remet en marche dès qu'elle est exposée à la lumière.
(Cependant, la durée nécessaire à la remise en marche peut varier en fonction
de l'intensité de la lumière.)
62
WAvertissement de réglage de
l'heure
Déplacement
saccadé
WPrévention de surcharge
Il n'existe aucun danger de surcharge.
Quand la pile secondaire est pleinement rechargée, un dispositif de prévention
de surcharge entre en service pour empêcher une surcharge.
63
E. PRÉCAUTIONS À PRENDER POUR LA CHARGE
F. REMPLACEMENT DE LA PILE SECONDAIRE
WRemarques d'utilisation
A la différence des piles ordinaires, la pile secondaire incorporée à cette
montre ne doit pas être remplacée régulièrement car elle peut se charger et
se décharger de façon répétée.
Veillez à charger la montre pendant son utilisation.
Notez que de longues manches risquent de cacher la montre qui devient alors
insuffisamment chargée par manque d'exposition à la lumière.
• Quand vous retirez la montre de votre poignet, placez-la dans un endroit le
plus clair possible, de manière qu'elle continue de fonctionner correctement.
WRemarques sur la recharge
• La montre sera endommagée pendant la recharge si la température est trop
élevée (plus de 60°C/140°F).
(Exemples) Ne rechargez pas la pile près d'une source de lumière dégageant de
la chaleur, telle qu'une lampe à incandescence ou une lampe à
halogène.
Ne rechargez pas la pile en plaçant la montre dans un endroit chaud
comme, par exemple, sur le tableau de bord d'une voiture.
ATTENTION
N'utilisez jamais une pile secondaire autre que celle incorporée à cette montre.
La structure de la montre est telle qu'un type de pile différent de celui qui est
spécifié ne peut pas être utilisé. L'emploi d'un type de pile différent, tel qu'une
pile à l'argent, risque d'entraîner une surcharge voire une explosion, provoquant
des dégâts non seulement pour la montre, mais aussi pour le corps humain.
Lorsque vous chargez la montre avec una lampe à incandescence,
maintenez une distance d'environ 50 cm de la source de lumiére pour éviter
une température élevée.
64
65
G. DURÉE REQUISE POUR LA CHARGE
La durée requise pour la recharge peut varier selon, le design (couleur du
cadran, etc.) de la montre et le milieu de son utilisation. Le tableau suivant
servira de référence approximative.
Durée requise
Eclairement
(lux)
Environnement
500
Intérieur de
bureau ordinaire
22 heures
1000
A 60-70 cm sous une
lampe fluorescente (30W)
11 heures
45 minutes
158 heures
3000
A 20 cm sous une lampe
fluorescente (30W)
3 heures
30 minutes
15 minutes
53 heures
10000
Extérieur, nuageux
1 heure
5 minutes
17 heures
100000
Extérieur, été,
ensoleillé
14 minutes
2 minutes
6 heures
66
* La durée de recharge est la durée pendant laquelle la montre est exposée de
façon continue à un éclairement.
Durée de recharge complète....Durée entre l'arrêt de la montre et la recharge
(de vide à plein)
complète de la pile.
Utilisation d'un jour....Durée de recharge pour que la montre fonctionne pendant un jour.
De l'état d'arrêt à un
mouvement
de 1 seconde
Utilisation
d'un jour
1 heure
30 minutes
Vide à plein
320 heures
67
H. UTILISATION DE L’ANNEAU ROTATIF
Certains modèles sont munis d’un anneau rotatif sur lequel les noms de 23 villes
sont inscrits dans l’ordre du décalage horaire. Cet anneau vous permet donc de
connaître l'heure dans les 23 plus grandes villes au monde.
Anneau rotatif
(noms de villes)
Graduation de 24 heures
20
9
16
3
7
14
12
8
6
KLAND IDWAYHONOLULU
M
ANC
HOR LOS
AG AN
E
68
2
12
6
18
24
4
CARA
AGO
CHIC NEW YORK RCAS
IO D
R
E JA
S
LE NVE
NE
GE DE
IR
22
10
Aiguille de 24 heures
(ex. heure de Paris)
AUC
EA
Y UM
NE NO
O
CAIRO
ON
LOND PARIS
MOS
ES
CO D
OR
W U
HON
A
DHAK BANGKOK GKONG
T OK
CHI
YO SY
I RA
D
BA KA
AZ
(1) Vérifiez tout d’abord si l'heure indiquée est correcte.
(2) Tournez l’anneau de sorte que le nom de ville sur lequel l’aiguille de 24
heures a été réglée soit alignée sur la position 24:00. L’anneau est
normalement utilisé à cette position.
Exemple: Lorsque l’aiguille de 24 heures est réglée sur l'heure de Paris
(FRANCE), alignez le nom “PARIS” inscrit sur l’anneau sur la position 24:00
heures.
* L’anneau rotatif ne tient pas compte de l'heure d’été.
69
WIndication de l'heure dans d’autres villes
Tournez l’anneau de sorte que le nom de ville sur lequel l’aiguille de 24 heures a
été réglé (exemple: Paris) soit aligné sur la position de l’aiguille de 24 heures.
Vous pouvez connaître l'heure dans d’autres villes en prenant “la graduation de
24 heures” comme référence.
Exemple: Si vous voulez connaître l'heure de Tokyo lorsque vous êtes à Paris,
l’aiguille de 24 heures devrait être réglée sur l'heure de Paris.
(1) Alignez “Paris” sur l’anneau sur la
position de l’aiguille de 24 heures.
Graduation
(2) Lisez la graduation à la position
de 24 heures
TOK
YO
“TOKYO” sur l’anneau.
24
2
22
20
12
8
18
PARIS
16
70
7
6
14
Aiguille de
24 heures
3
6
9
4
12
10
Paris: 18:10 / Tokyo: 2:10
WRéférence: Décalages horaires des principales villes par
rapport à l’heure universelle
Indication (Ville)
UTC (heure universelle
coordonnée)
LONDON
PARIS
CAIRO
MOSCOW
DUBAI
KARACHI
DHAKA
BANGKOK
HONG KONG
TOKYO
SYDNEY
Décalage
horaire
Indication (Ville)
Décalage
horaire
±0
NOUMEA
+11
±0
+1
+2
+3
+4
+5
+6
+7
+8
+9
+10
AUCKLAND
MIDWAY (îles)
HONOLULU
ANCHORAGE
LOS ANGELES
DENVER
CHICAGO
NEW YORK
CARACAS
RIO DE JANEIRO
AZORES (îles)
+12
-11
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-4
-3
-1
71
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception,
contrôler le niveau de résistance à l'eau de la montre, comme indiqué sur le
cadran et le boîtier, et consulter le tableau.
I. PRÉCAUTIONS
ATTENTION: Résistance à l'eau
Il existe différents types de montre étanche,
comme le montre le tableau ci-dessous.
Exemples d'emploi
Indication
Cadran
Boîtier (arrière)
Spécifications
Exposition mineure à l'eau
(toilette, pluie, etc.)
Exposition modérée à
I'eau (lavage, cuisine,
natation,etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine
autonome(avec
bouteilles d'air)
Opération de la
couronne avec humidité
visible
WATER RESIST ou
pas d'indication
WATER
RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
OUI
NON
NON
NON
NON
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WATER
RESIST(ANT) 5 bar ou
WATER RESIST(ANT)
WATER RESIST (ANT)
10bar /20bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à
5 atmosphères
OUI
OUI
NON
NON
NON
Résiste à
10/20 atmosphères
OUI
OUI
OUI
NON
NON
WR 100/200 ou
WATER RESIST
100/200
72
L'unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la place de W.R. xx bar.
73
• Etanchéité pour l'usage quotidien (jusqu'à 3 atmosphères): ce type de montre
résiste à une exposition mineure à l'eau. Vous pouvez la garder quand vous
vous lavez le visage; mais elle n'est pas conçue pour l'usage sous l'eau.
• Etanchéité renforcée pour l'usage quotidien (jusqu'à 5 atmosphères):ce type
de montre résiste à une exposition à l'eau modérée. Vous pouvez la garder
pour nager; mais elle n'est pas conçue pour l'usage de la plongée sousmarine.
• Etanchéité renforcée pour l'usage quotidien (jusqu'à 10/ 20 atmosphères): ce
type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n'est
pas conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à
l'hélium.
ATTENTION
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre
montre a une couronne de type vissé, serrez-la complètement.
• NE PAS utiliser la couronne avec des mains mouillées ou lorsque la montre
est humide. De l'eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son
étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l'eau de mer, rincez-la à l'eau douce par la
suite et essuyez-la avec un chiffon sec.
74
• Si de l'humidité pénètre dans la montre, ou si l'intérieur du verre est embué et
ne s'éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la
montre chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation.
Si vous laissez la montre en l'état, de la corrosion pourrait se former à
l'intérieur.
• Si de l'eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un
sac en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à
l'intérieur de la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons,
etc.) pourraient se détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la
couronne, le retrait de celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la
couronne lorsqu'elle est en position normale afin de détacher la poussière et
la saleté et éliminez-les avec une brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à
l'arrière du boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la
corrosion et tåcher les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l'eau du boîtier et
du verre.
75
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet
en cuir.
• Pour éliminer la saleté d'un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc,
utiliser un peu d'eau savonneuse douce. Servez-vous d'une brosse douce
pour éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d'un
bracelet en métal. Si votre montre n'est pas étanche, confier l'entretien à
votre revendeur.
REMARQUE: Eviter l'emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient
abîmer la finition.
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l'intérieur de la plage de températures de fonctionnement
spécifiée dans le mode d'emploi.
L'emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut
entraîner une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna
pour la montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une
température élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de
bord d'une voiture. Cela pourrait se traduire par une détérioration de la
montre, telle que déformation des pièces en plastique.
76
• NE PAS poser la montre près d'un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d'un
article de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou
magnétique de la porte d'un réfrigérateur, de l'agrafe d'un sac à main ou d'un
écouteur de téléphone mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l'aimant et
remettez-la à l'heure.
• NE PAS placer la montre près d'un appareil électroménager produisant de
l'électricité statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte
électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher
dur par exemple.
• Eviter d'utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être
exposée à des produits chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des
solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une
décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du
mercure d'un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d'autres pièces pourront
être décolorés.
77
J. CARACTÉRISTIQUES
1. Type:
2. N° de calibre:
3. Précision:
Quartz analogique à 3 aiguilles
B876
±15 secondes par mois (dans une plage
normale de température de +5°C/41°F à
+35°C/95°F)
4. Fréquence de l'oscillateur à quartz: 32.768 Hz
5. Circuit intégré:
Circuit C/MOS à haute intégration (1 unité)
6. Plage de température d'utilisation: de -10°C/14°F à 60°C/140°F
7. Fonctions d'affichage:
Heure: aiguille des heures (heure locale), des
minutes et des secondes, horloge 24 heures
Calendrier: date
8. Autres fonctions:
Avertissement de charge insuffisante
Mise en marche rapide
Avertissement de réglage de l'heure
Prévention de surcharge
9. Durée de fonctionnement continu:Env. 6 mois (de la recharge complète
à l'arrêt)
Env. 3 jours (du mouvement à intervalles de
deux secondes à l'arrêt)
10. Pile:
Pile secondaire
* Caractéristiques sujettes à changements sans préavis.
78

Manuels associés