Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH U600 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH U600 Manuel utilisateur | Fixfr
Sommaire
Réception des signaux radio
4. Réception des signaux radio ................................................................ 134
5. Zones de réception à problème ............................................................ 139
6. Affichage pendant la réception ............................................................. 140
7. Confirmation de l’état de la réception .................................................. 142
8. Indications sur la zone de réception .................................................... 144
9. Affichage de la ville mondiale ............................................................... 149
10. Affichage du niveau de charge ............................................................. 154
117
Français
1. Votre montre ........................................................................................... 125
2. Avant toute utilisation............................................................................ 128
• Vérification de la position de référence ............................................. 130
3. Opérations de base de la montre.......................................................... 132
Opérations dans chaque mode
11. Changement de mode............................................................................ 156
12. Utilisation de l’heure locale et de l’heure mondiale............................ 158
13. Utilisation de l’heure d’été..................................................................... 160
14. Réglage de l’heure (TME) ...................................................................... 162
15. Réglage du calendrier (CAL) ................................................................. 166
16. Utilisation du minuteur (TMR) ............................................................... 170
17. Utilisation du chronographe (CHR) ...................................................... 174
18. Utilisation du réglage de l’heure mondiale (WT-S) ............................. 176
19. Utilisation de l’alarme d’heure mondiale (AL-1 et 2)........................... 180
20. Utilisation du réglage de réception (RX-S) .......................................... 182
21. DEL .......................................................................................................... 186
22. Réinitialisation de la montre ................................................................. 186
23. Ajustement de la position de référence ............................................... 188
Énergie solaire
24. Fonction d’énergie solaire..................................................................... 204
25. Caractéristiques des montres solaires ................................................ 206
A. Fonction d’économie d’énergie........................................................ 208
B. Fonction d’avertissement de charge insuffisante .......................... 210
C. Fonction d’anti-surcharge ................................................................ 211
D. Guide du temps de charge................................................................ 212
E. Manipulation des montres solaires .................................................. 214
En cas de problème
Fonction de réception des signaux radio ............................................ 216
Eco-Drive................................................................................................. 220
Précautions................................................................................................... 222
26. Fiche technique ...................................................................................... 228
Utilisation de la lunette règle à calcul ........................................................ 192
118
119
Utilisez cette montre après l’avoir suffisamment
rechargée en l’exposant à la lumière.
Félicitations et merci d’avoir porté votre choix sur une montre CITIZEN Eco-Drive.
Pour tirer le meilleur parti de votre achat, veuillez lire ce mode d’emploi et le
conserver pour référence.
Une fois complètement rechargée au contact de la lumière, votre montre vous
donnera des années de satisfaction et fiabilité.
Si la trotteuse de la montre se déplace à intervalle de deux secondes, ceci indique que la
montre n’est pas suffisamment chargée. Pour garantir son bon fonctionnement, la montre
doit être complètement chargée en la plaçant sous la lumière directe du soleil pendant
environ huit (8) heures. Nous recommandons de maintenir un niveau élevé de recharge
pour garantir le meilleur fonctionnement possible.
Chargez votre montre comme indiqué dans « Guide du temps de charge » (p. 212).
Remarque
Toutes les réparations doivent être effectuées par CITIZEN.
Pour faire réparer ou contrôler la montre, adressez-vous directement au service
après-vente Citizen ou à votre revendeur.
120
121
Nomenclature (1)
Aiguille des
heures UTC
Indicateur du niveau de charge/
Indicateur de réception des
ondes radio
Nomenclature (2) : Afficheurs numériques
Aiguille des minutes UTC
(Temps universel coordonné)
Aiguille des minutes
pour l’heure locale
[Afficheur numérique 2]
[Afficheur numérique 1]
Nom de la ville locale
Nom de la ville mondiale
Bouton (B)
Aiguille des 24 heures
Aiguille des heures
pour l’heure locale
Couronne
Symbole d’avertissement
de charge insuffisante
Afficheur numérique 2
(affiche la ville locale)
Symbole du minutage
Symbole du réglage de l’alarme
Bouton (A)
Trotteuse pour l’heure locale
Aiguille de mode
Afficheur numérique 1
(affiche la ville mondiale/
heure mondiale)
• Les illustrations dans ce mode d’emploi peuvent être légèrement différentes de votre montre.
122
Symbole du
chronométrage
Heure de la ville
mondiale
Heure/minute/seconde
Symbole du réglage de
l’heure d’été
Matin : A
Après-midi : P
Remarque : Pour faciliter les explications, tous les éléments de l’afficheur numérique sont
indiqués sur l’illustration.
123
Nomenclature (3) : Afficheur de la réception des ondes radio
NO : La réception du signal
a échoué
RX : Attente de réception
H, M, L : Niveau de réception/
état de la réception
W 1. Votre montre
Montre radioguidée Eco-Drive à heure mondiale
<Fonction de réception des signaux radio>
Cette montre est une montre radioguidée qui reçoit les ondes radio de l’heure standard
transmises par des émetteurs d’ondes radio dans trois régions, le Japon, les États-Unis et
l’Europe (Allemagne) et utilise ces ondes pour corriger automatiquement l’heure et la date.
(p. 134)
Modes pour lesquels la
réception est possible :
CAL, TME et RX-S
JPN : JJY (Japon)
USA : WWVB (États-Unis)
EUR : DCF77 (Allemagne)
124
i Réception automatique : La montre reçoit automatiquement les ondes radio jusqu’à
trois fois chaque jour à 2 h 00, 3 h 00 et 4 h 00 du matin, et ajuste l’heure et la date
conformément. Notez toutefois que lorsque la montre reçoit correctement les ondes radio à 2
h 00 du matin, la réception automatique n’est pas effectuée à nouveau aux heures suivantes.
La réception automatique de 4 h 00 du matin peut être changée pour n’importe quelle heure
de la journée.
i Réception à la demande : Les ondes radio peuvent être reçues à n’importe quelle heure
de la journée pour ajuster l’heure et la date.
Au cas où il n’est pas possible de recevoir le signal radio, la montre peut être réglée
manuellement et indiquera l’heure avec une précision de ± 15 secondes par mois.
125
<Fonction d’heure mondiale>
Points importants sur la réception des ondes radio
i Il est possible d’afficher l’heure UTC (Temps universel coordonné), l’heure et la date de 43
villes (ou régions) du monde et une ville (n’importe laquelle). Cette fonction se révèle
pratique lors d’un voyage à l’étranger pour affaires ou en vacances.
L’heure d’été peut également être réglée.
(p. 160)
Deux méthodes sont disponibles pour recevoir des signaux radio pendant une utilisation
normale : réception automatique et réception à la demande.
L’antenne interne unidirectionnelle peut être affaiblie par la géographie du lieu ou les
structures des édifices, ce qui peut obliger l’utilisateur à placer la montre près d’une
fenêtre.
Lors de la réception d’ondes radio :
* Retirez la montre de votre poignet
* Placez la position 9 h 00 de la montre en direction d’une fenêtre
* Posez la montre sur une surface stable
* Ne bougez pas la montre pendant la réception. La réception pourrait être incomplète si
la montre est bougée. Pendant la réception radio, la trotteuse de la montre avance au
niveau réception.
* Une fois la réception terminée, la montre revient à un mouvement à intervalle d’une
seconde.
La réception peut durer de 2 à 15 minutes maximum.
<Fonction d’énergie solaire>
Cette montre est une montre Eco-Drive multifonction dotée d’une fonction d’énergie solaire
alimentant la montre grâce à la conversion de l’énergie de la lumière en énergie électrique.
i Fonction d’affichage du niveau de charge : Cette fonction affiche le niveau de
charge selon quatre échelons afin de donner une indication approximative de la recharge de
la pile d’appoint.
(p. 154)
i Fonction d’économie d’énergie : Cette montre est dotée de deux fonctions d’économie
d’énergie.
Si la face de la montre n’est pas placée à la lumière pendant au moins 30 minutes, toutes les
sections d’affichage LCD s’éteignent (Économie d’énergie 1). Puis si la face de la montre
n’est pas exposée à la lumière pendant une semaine ou plus, les aiguilles arrêtent de tourner
afin de réduire la consommation d’énergie au minimum (Économie d’énergie 2). (p. 208)
126
127
W 2. Avant toute utilisation
NO : La réception
du signal a échoué
RX : Attente de
réception
Niveau de
réception/état de
la réception
H : Élevée
M : Moyenne
L : Faible
Vérifiez le mouvement
de la trotteuse.
Couronne à la
position normale
Bouton (A)
La trotteuse se déplace à
intervalle d’une seconde.
La trotteuse se déplace à
intervalle de 2 secondes
ou s’arrête.
Aiguille de mode
[Charge insuffisante] [Complètement chargée]
Indicateur du
niveau de
charge
128
Chargez suffisamment
la montre en la plaçant
sous la lumière directe
du soleil comme indiqué
dans « Guide du temps
de charge » (p. 212).
Vérifiez l’état de la
réception.
• Tirez la couronne
jusqu’à la position 1.
• Tournez la couronne
pour aligner l’aiguille
de mode sur TME.
• Ramenez la couronne
jusqu’à sa position
normale.
• Appuyez sur le bouton
droit inférieur (A) à la
position 4 h 00.
(p. 142)
La trotteuse
indique H, M
ou L comme
état de la
réception
Votre montre a reçu
correctement les ondes
radio de l’heure
standard.
Elle est prête à être
utilisée.
La trotteuse
indique NO
comme état
de la
réception
Reportez-vous à « Réception
à la demande » (p. 136) pour
lancer la réception des ondes
radio.
Si vous êtes dans
l’incapacité de recevoir
les ondes radio, veuillez
vous informer auprès du
centre de service Citizen.
129
[Vérification de la position de référence]
Avant d’utiliser la montre, confirmez que les aiguilles sont
alignées sur « 0 », comme vous le feriez sur une balance.
i La position de référence peut se désaligner si la montre
est soumise à un magnétisme puissant, de l’électricité
statique ou des impacts. Même si les ondes radio sont
reçues, l’heure correcte ne sera pas indiquée tant que les
aiguilles ne sont pas alignées sur la position de référence
correcte. Vérifiez que les aiguilles sont correctement
alignées sur « 0 ».
Exemples de produits magnétiques susceptibles
d’avoir une influence sur votre montre :
• Produits médicaux (par exemple, colliers et ceintures médicaux
avec champ magnétique)
• Réfrigérateurs (partie magnétique de la porte)
• Cuisinières électromagnétiques
• Sacs (avec fermeture par pression aimantée)
• Téléphones portables (côté haut-parleur)
Tenez la montre à l’écart d’objets similaires à ceux indiqués ci-dessus.
130
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la
pour aligner l’aiguille de mode sur CHR (mode
Chronographe).
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2.
• Les aiguilles se déplaceront rapidement, puis
s’arrêteront sur la position de référence enregistrée
dans la mémoire de la montre.
Aiguilles des
heures et
minutes UTC
Aiguilles des
heures, minutes
et secondes
Aiguille des
24 heures
Positions de référence correctes
Indicateur du niveau de charge : EUR
Aiguilles des heures et minutes UTC : 12:00
Aiguilles des heures, minutes et secondes : 12:00:00
Aiguille des 24 heures : 12:00
3. Si la position de référence est correcte, la vérification
est terminée. Enfoncez la couronne ensuite jusqu’à sa
position normale.
• Si la position de référence est incorrecte, reportezvous à « Ajustement de la position de référence » et
ajustez-la correctement. (p. 188)
Indicateur du
niveau de charge
Aiguille de mode
131
W 3. Opérations de base de la montre
* La montre reçoit les ondes radio de l’émetteur d’ondes radio situé dans la région de
la ville locale.
Aiguille des
heures pour
l’heure locale
Aiguille des
minutes pour
l’heure locale
1.
Vérifiez le
niveau de
charge.
(p. 154)
Bouton (B)
Afficheur
numérique 1
Bouton (A)
Ville locale
Afficheur
numérique 2
Trotteuse pour l’heure locale
132
2.
Réglez la ville locale.
3.
Réglez l’heure locale.
Si la ville dans laquelle vous
vous trouvez est affichée sur
l’afficheur numérique 2,
Si l’heure locale est correcte,
passez à l’étape 3
(1) Tirez la couronne jusqu’à la
position 1 et tournez-la
pour aligner l’aiguille de
mode sur TME.
(2) Appuyez sur le bouton (A)
ou (B) pour afficher la ville
locale sur l’afficheur
numérique 1.
(3) Appuyez simultanément sur
les boutons (A) et (B) pour
afficher la ville locale sur
l’afficheur numérique 2.
passez à l’étape 4
(1) Réglez l’heure manuellement (p. 162)
(2) Réglez l’heure par la réception des
ondes radio
(p. 136)
Attention :
Si la ville locale est réglée sur une
ville en dehors de la zone de
réception, il n’est pas possible de
recevoir les ondes radio.
Désactivez la réception
automatique et réglez l’heure
o185)
manuellement.
(p. 182o
4.
Réglez l’afficheur
numérique 1.
L’heure mondiale ou la date
peuvent être affichées sur
l’afficheur numérique 1.
En outre, le mode peut être
commuté pour utiliser l’alarme, le
minuteur ou le chronographe.
(p. 156)
133
W 4. Réception des signaux radio
Vous disposez de trois types de réception de signal radio : la réception automatique, la
réception à la demande et la réception automatique après la recharge.
Vous disposez de trois modes pour lesquels la réception est possible : heure (TME),
calendrier (CAL) et réglage de réception (RX-S). La montre ne peut pas recevoir de
signaux dans d’autres modes.
Affichez la ville locale sur l’afficheur numérique 2 lors de la réception des ondes radio.
• La réception n’est pas possible tant que la couronne n’est pas dans la position normale.
• Si la ville locale est « UTC », la réception n’est pas possible.
• La réception n’est pas possible pendant le chronométrage ou le minutage.
• Le niveau de réception peut varier selon les conditions environnantes. Tout en vous
référant au niveau de réception (H, M ou L), changez la montre de place, d’orientation
ou d’angle pour essayer de recevoir les ondes radio.
• Lorsque la montre reçoit le signal d’onde radio, toutes les aiguilles s’arrêtent.
Pour vérifier l’heure, maintenez enfoncé le bouton droit inférieur (A) pendant 2
secondes pour annuler la réception des ondes radio. Les aiguilles reviennent alors à
l’heure actuelle.
134
Réception automatique
• Il n’est pas nécessaire d’utiliser les boutons lors de la réception automatique.
• La montre reçoit automatiquement les ondes radio chaque jour à 2 h 00, 3 h 00
et 4 h 00 du matin.
• La réception de 4 h 00 du matin peut être changée pour n’importe quelle heure
o185)
de la journée. (p. 182o
o185)
• La réception automatique peut être désactivée (OFF). (p. 182o
<Réception des signaux radio>
1. Retirez la montre de votre poignet et posez-la sur
une surface stable, par exemple près d’une fenêtre,
dans un endroit d’où les ondes radio peuvent être
facilement reçues, en dirigeant le côté 9 h 00
(position de l’antenne de réception) vers l’émetteur
d’ondes radio.
2. La montre recevra automatiquement les ondes radio
chaque jour à 2 h 00 du matin.
Si la réception des ondes radio est réussie, celle-ci
n’est pas effectuée à 3 h 00 et 4 h 00 du matin.
Une antenne pour la réception des
signaux radio est placée à l’intérieur
de la montre (à la position 9 h 00).
135
Réception à la demande (réception manuelle)
• Les signaux peuvent être reçus à tout moment.
[Position de l’aiguille de
<Réception des signaux radio>
mode pendant la réception] 1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la
pour aligner l’aiguille de mode sur la position CAL,
TME ou RX-S.
2. Ramenez la couronne jusqu’à sa position normale.
3. Retirez la montre de votre poignet et posez-la sur une
surface stable, par exemple près d’une fenêtre, d’où les
signaux radio pourront être reçus sans problème.
Réception automatique après la recharge (réception automatique)
• Si la montre s’arrête parce qu’elle n’est pas assez chargée, placez-la
sous la lumière du soleil pour la recharger. Une fois qu’elle est
suffisamment chargée, elle recevra automatiquement les ondes radio une
seule fois.
* Chargez régulièrement votre montre radioguidée pour éviter qu’elle ne se décharge.
La bonne réception des ondes radio peut être vérifiée avec
« Confirmation de l’état de la réception ».
(p. 142)
4. Dirigez le côté 9 h 00 de la montre vers l’émetteur d’ondes radio et maintenez enfoncé le
bouton droit inférieur (A) pendant plus de 2 secondes. Lorsque vous entendez le bip de
confirmation et que la trotteuse s’arrête sur RX, relâchez le bouton. La trotteuse se
positionne alors sur H, M ou L.
* Ne bougez pas la montre pendant la réception.
5. Lorsque les ondes radio ont été correctement reçues, la trotteuse se déplace automatiquement
de H, M ou L à l’heure reçue, toutes les aiguilles sont corrigées et la trotteuse reprend un
mouvement à intervalle d’une seconde.
136
137
<Rangement de votre montre radioguidée>
Si la montre se décharge par manque de lumière ou après avoir été rangée dans un
endroit sombre pendant une période prolongée (une semaine ou plus), la fonction
d’économie d’énergie est déclenchée et les aiguilles s’arrêtent. Même si la montre
n’indique aucun mouvement, l’heure correcte est gardée en mémoire. En mode
d’économie d’énergie, la montre continue de préserver intérieurement l’heure correcte.
Dans certains cas, il se peut que la « réception automatique » échoue en raison d’une
faible réception des signaux. Lorsque vous réutilisez la montre après l’activation
prolongée du mode d’économie d’énergie, il est possible d’annuler la fonction
d’économie d’énergie en plaçant la montre sous une lumière suffisante pour la charger et
d’exécuter la réception « à la demande » pour régler correctement l’heure et la date.
(Reportez-vous à la page 208 pour de plus amples informations sur la fonction
d’économie d’énergie.)
138
W 5. Zones de réception à problème
Il peut s’avérer impossible de recevoir les ondes radio sous certaines conditions ambiantes où la
réception est difficile ou dans les zones sujettes au bruit radio, comme ceux illustrés ci-dessous.
Tout en vous référant à l’affichage du niveau de réception, essayez de trouver un emplacement avec
une meilleure réception.
j À l’intérieur de bâtiments
en béton armé ou sous terre
j Près de lignes électriques à haute
tension, câbles électriques au
dessus des voies de chemin de
fer ou centres de communication
j À l’intérieur de véhicules,
notamment les voitures,
trains et avions
j Près de téléviseurs, réfrigérateurs,
ordinateurs personnels, télécopieurs j Près d’un téléphone j Endroits extrêmement chauds ou
et autres appareils ménagers
portable pendant
froids
électriques ou électroniques
une communication
139
<Temps nécessaire à la réception>
W 6. Affichage pendant la réception
[En attente de réception]
[Réception du signal]
[Réception terminée]
[Affichage de la trotteuse]
Indicateur de
réception des
ondes radio
j La trotteuse se place sur RX et
s’arrête. L’indicateur de
réception des ondes radio
indique l’émetteur reçu.
j La trotteuse se déplace de RX
au niveau de réception H, M ou
L et la réception démarre.
[Afficheur numérique]
Arrêt
[Attention] Pendant la réception, la trotteuse peut
tourner une fois, puis afficher à
nouveau le niveau de réception.
Ne bougez pas la montre tant que la
trotteuse n’a pas repris son mouvement
à intervalle d’une seconde.
Arrêt
Passe de marche à
arrêt en boucle
140
j Lorsque la réception a réussi, la
trotteuse recommence à se
déplacer à intervalle d’une
seconde et les autres aiguilles
se placent automatiquement
sur l’heure correcte.
La réception peut prendre d’environ 2 à 15 minutes
maximum en fonction de facteurs comme le climat
ou le bruit. Si la réception des ondes radio échoue, il
se peut que la montre retourne immédiatement à
l’affichage normal.
j Si la réception échoue, RC et
NO s’affichent.
141
W 7. Confirmation de l’état de la réception
• Il est possible de confirmer le résultat de la réception des ondes radio.
• Il est possible de confirmer le statut de réglage de l’heure d’été pour la ville locale.
1. Réglez le mode sur TME, CAL ou RX-S.
2. Appuyez une fois sur le bouton droit inférieur (A) pour afficher l’état de la réception.
La trotteuse se place sur H, M, L ou NO.
• Le statut de réglage de l’heure d’été pour l’heure locale apparaît sur l’afficheur
numérique 2 (clignote alternativement entre SMT et ON ou OFF).
• L’indicateur de réception des ondes radio indique JPN, EUR ou USA.
3. Appuyez une fois sur le bouton droit inférieur
[Afficheur numérique 2]
(A).
• La montre revient à l’affichage de l’heure
normale (mouvement à intervalle d’une
seconde).
• Elle revient aussi automatiquement à
l’affichage normal si aucune opération n’est
effectuée dans les 10 secondes.
142
Niveau de
réception
État de la réception
H
Les conditions de réception des ondes radio
étaient très bonnes
M
Les conditions de réception des ondes radio
étaient bonnes
L
Les conditions de réception des ondes radio
n’étaient pas très bonnes
NO
La réception du signal a échoué.
* L’heure peut être légèrement décalée selon l’endroit où le signal est reçu ou le
fonctionnement interne de la montre même si les ondes radio sont bien reçues.
* H, M et L indique l’état de la réception et sont sans rapport avec la performance de la
montre.
• Si NO s’affiche, trouvez un emplacement ou une orientation avec une meilleure
réception et procédez à nouveau à la réception à la demande.
(p. 136)
143
W 8. Indications sur la zone de réception
Cette montre peut recevoir les ondes radio de l’heure standard du Japon (deux
émetteurs), des États-Unis et d’Europe (Allemagne).
Les ondes radio de l’heure standard pour réception peuvent être modifiées en
sélectionnant la ville dans une autre région.
Les cartes indiquent les zones de réception approximatives. Notez toutefois que l’état
des ondes radio peut changer en raison de facteurs comme le climat (orage, par exemple)
et des changements de saison ou de l’heure de lever/coucher du soleil.
La zone de réception sur la carte n’étant donnée qu’à titre indicatif, il peut s’avérer
difficile de recevoir le signal radio même dans les zones indiquées sur la carte.
Signal radio de
l’heure standard
JPN
JJY
Japon
Émetteur
Fréquence
Émetteur de l’heure standard Ohtakadoya-yama
(Émetteur de Fukushima)
40 kHz
Émetteur de l’heure standard Hagane-yama
(Émetteur de Kyushu)
60 kHz
60 kHz
USA
WWVB
États-Unis
Émetteur de Fort Collins, Denver, Colorado
EUR
DCF77
Allemagne
Émetteur de Mainflingen, Sud-est de Francfort
77,5 kHz
Les ondes radio de l’heure standard utilisées par cette montre sont transmises
pratiquement en continu, 24 heures sur 24, mais peuvent être interrompues de temps à
autre pour entretien.
Même si la réception des signaux radio de l’heure standard a échoué, la montre
continuera d’indiquer l’heure avec une précision de ± 15 secondes par mois.
144
145
JPN : JJY (Japon) Sélectionne automatiquement un des deux émetteurs
Émetteur de Fukushima : Rayon de 1 500 km de l’émetteur
Émetteur de Kyushu : Rayon de 2 000 km de l’émetteur
146
USA : WWVB (États-Unis) Fort Collins : Rayon de 3 000 km de l’émetteur
147
EUR : DCF77 (Allemagne) Mainflingen : Rayon de 1 500 km de l’émetteur
W 9. Affichage de la ville mondiale
Le Temps universel coordonné (UTC) et 43 villes (ou régions) sont enregistrés au
préalable dans cette montre. Il est également possible d’enregistrer une ville
supplémentaire. L’heure de chaque ville peut être affichée.
• Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) avec la couronne en position 1 pendant le
mode TME ou le mode CAL afin d’afficher en ordre du coin supérieur gauche au coin
inférieur droit les noms des villes affichés dans « Tableau des différences horaires avec
UTC » (p. 151) et appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour afficher les noms des
villes en ordre du coin inférieur droit au coin supérieur gauche.
UTC : Temps universel coordonné
Il s’agit de l’heure de l’horloge atomique utilisée comme standard mondial (= temps atomique
international), qui utilise les secondes intercalaires pour corriger les déviations dans les systèmes
horaires basés sur la rotation de la Terre (temps universel).
148
149
[Villes et attribution des ondes
radio de l’heure standard]
• Les ondes radio de l’heure standard reçue
affichées dans le « Tableau des différences
horaires avec UTC » se voient attribuées un des
trois émetteurs d’ondes radio suivants d’après la
ville locale sur l’afficheur numérique 2.
[Attribution des ondes radio de
l’heure standard]
Émetteur de signal radio
Afficheur numérique 2
JPN : JJY (Japon)
USA : WWVB (États-Unis)
EUR : DCF77 (Allemagne)
• Les émetteurs d’ondes radio sont attribués même pour les pays et régions en dehors de la zone
de réception.
• Pour les régions auxquelles sont attribuées les ondes radio de l’heure standard (JJY) du Japon,
l’émetteur de Fukushima ou l’émetteur de Kyushu est automatiquement sélectionné pour la
réception, en fonction de la facilité de réception.
150
[Tableau des différences horaires avec UTC]
Réglez le mode TME et appuyez plusieurs fois sur le bouton droit supérieur (B) avec la
couronne en position 1 afin d’afficher en ordre sur l’afficheur numérique 1 les noms des
villes du tableau de haut en bas et appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour afficher
en ordre les noms des villes de bas en haut.
Affichage
de la
montre
Nom de la ville
Différence
horaire
Ondes radio
de l’heure Affichage
de la
standard
montre
reçues
Nom de la ville
Différence
horaire
Ondes radio
de l’heure
standard
reçues
CAI
Le Caire
+2
EUR
JNB
Johannesburg
+2
EUR
EUR
ATH
Athènes
+2
EUR
+1
EUR
MOW Moscou
+3
EUR
ROM Rome
+1
EUR
RUH
Riyad
+3
EUR
BER
+1
EUR
THR
Téhéran
+ 3,5
EUR
+1
EUR
DXB
Dubaï
+4
EUR
Temps universel
coordonné
0
LON
Londres
0
PAR
Paris
UTC
Berlin
MAD Madrid
---
151
Affichage
de la
montre
KBL
Nom de la ville
Kaboul
KHI
Karachi
DEL
Delhi
DAC
Dhaka
RGN
Yangon
BKK
Différence
horaire
+ 4,5
Ondes radio Affichage
de l’heure
de la
standard
montre
reçues
EUR
SEL
Nom de la ville
Séoul
Différence
horaire
+9
Ondes radio
de l’heure
standard
reçues
Affichage
de la
montre
JPN
DEN
Nom de la ville
Denver
Différence
horaire
-7
Ondes radio Affichage
de l’heure
de la
standard
montre
reçues
USA
Nom de la ville
Ondes radio
de l’heure
standard
reçues
FEN
Fernando de
Noronha
-2
EUR
Açores
-1
EUR
+5
JPN
ADL
Adélaïde
+ 9,5
JPN
CHI
Chicago
-6
USA
+ 5,5
JPN
SYD
Sydney
+ 10
JPN
MEX
Mexico
-6
USA
PDL
+6
JPN
NOU
Nouméa
+ 11
JPN
NYC
New York
-5
USA
+ 6,5
JPN
AKL
Auckland
+ 12
JPN
YMQ Montréal
-5
USA
Différence horaire
HOM réglée par
l’utilisateur
Bangkok
+7
JPN
SUV
Suva
+ 12
JPN
CCS
Caracas
-4
USA
SIN
Singapour
+8
JPN
MDY Îles Midway
- 11
USA
RIO
Rio de Janeiro
-3
USA
HKG
Hong-Kong
+8
JPN
HNL
Honolulu
- 10
USA
BJS
Beijing
+8
JPN
ANC
Anchorage
-9
USA
TPE
Taipei
+8
JPN
LAX
Los Angeles
-8
USA
TYO
Tokyo
+9
JPN
YVR
Vancouver
-8
USA
152
Différence
horaire
N’importe
laquelle
Dépend
de la
différence
horaire
• Les ondes radio ne sont reçues que des émetteurs attribués.
(Exemple : les ondes radio WWVB ne peuvent pas être reçues lorsque TYO est affiché
sur l’afficheur numérique 2)
153
W 10. Affichage du niveau de charge
[Vérification de l’affichage du niveau de charge]
Niveau
• Le niveau de charge (approximatif) est affiché selon quatre échelons afin de donner
une indication de la recharge de la pile d’appoint.
• L’indicateur du niveau de charge indique le milieu de chaque échelon.
• Utilisez l’affichage du niveau de charge à titre de référence lorsque vous portez votre
montre. Il est recommandé de vérifier régulièrement le niveau de charge et de le
maintenir au niveau 2 ou supérieur.
Niveau 0
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Environ 3 jours
Environ 3 à 20
jours
Environ 20 à 130
jours
Environ 130 à 180
jours
Le niveau de
charge est plutôt
faible.
Rechargez la
montre.
Le niveau de
charge est bon.
La montre peut
être utilisée
normalement à ce
niveau.
La montre est
suffisamment
chargée. La montre
est complètement
chargée et peut être
utilisée
normalement à ce
niveau.
Affichage
du niveau
de charge
Temps
restant
(approximatif)
Charge insuffisante.
Rechargez
immédiatement la
montre.
L’avertissement de
charge insuffisante
est activé à ce niveau.
[Attention]
Lorsque l’indicateur du niveau de charge indique 0, la pile d’appoint est très faible. La trotteuse se
déplace à intervalle de 2 secondes et le symbole
clignote sur l’afficheur numérique.
Au bout d’environ trois jours, la pile s’épuise et la montre s’arrête. Veillez à recharger la montre avant
d’arriver à cette situation.
154
155
<Noms des modes>
W 11. Changement de mode
Cette montre comprend huit modes : heure (TME), calendrier (CAL), minuteur (TMR),
chronographe (CHR), réglage de l’heure mondiale (WT-S), alarme 1 (AL-1), alarme 2 (AL-2)
et réglage de réception (RX-S).
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 (position de changement de mode).
• La ville locale et (M) apparaissent en alternance sur l’afficheur numérique 2 pour indiquer
que le statut de changement de mode est activé.
2. Tournez la couronne vers la droite ou la gauche pour aligner l’aiguille de mode sur le mode
désiré.
3. Ramenez la couronne jusqu’à sa position normale.
Afficheur
numérique 2
* Couronne à la position 1
【CHR】
Chronographe
【TMR】
Minuteur
【AL-1】
Alarme 1
Tourner la
couronne
vers la
droite
Tourner la
couronne
vers la
gauche
【AL-2】
Alarme 2
Position de
changement de
mode
Affiché en
alternance
Position
d’ajustement de
mode
156
【WT-S】
Réglage de l’heure mondiale
【CAL】
Calendrier
Aiguille de mode
【RX-S】
Réglage de réception
【TME】
Heure
157
Exemple : Pendant le mode Heure (TME)
W 12. Utilisation de l’heure locale et de l’heure mondiale
Los Angeles
• Lorsque vous vous rendez dans un pays ou une région avec un fuseau horaire différent pour
affaires ou en vacances, il est possible d’afficher facilement l’heure locale à destination en
passant de l’heure locale à l’heure mondiale.
* Vous ne pouvez basculer de l’une à l’autre qu’en mode Heure (TME) ou Calendrier (CAL).
Exemple : Si vous allez à New York de Los Angeles
Lorsque l’heure de Los Angeles (10 h 09) est affichée comme heure locale
(affichage des aiguilles) et l’heure de New York (P1:09) comme heure
mondiale (afficheur numérique)
158
New York
Bouton (B) Tirez la couronne jusqu’à
la position 1 et appuyez
sur les boutons (A) et (B)
au même moment.
<Passage de l’heure locale à l’heure mondiale>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 (position de changement de mode).
• La ville locale LAX et (M) apparaissent en alternance sur l’afficheur numérique 2 pour
indiquer que le statut de changement de mode est activé.
2. Tournez la couronne pour accéder au mode Heure (TME) ou Calendrier (CAL).
3. Appuyez sur le bouton (A) et le bouton (B) au même moment.
• Un bip de confirmation retentit, et les noms des villes Los Angeles et New York, ainsi que
les heures sont commutés.
• La date est aussi commutée au même moment.
4. Tournez la couronne pour revenir au mode initial.
5. Ramenez la couronne jusqu’à sa position normale pour terminer l’opération.
Commutation
Les aiguilles changent
aussi au même moment.
Afficheur
numérique 2
Bouton (A)
Afficheur numérique 1
[Afficheur numérique 2]
Ville locale : LAX (Los Angeles)
Heure locale (affichage des aiguilles) : 10 h 09
[Afficheur numérique 2]
Ville locale : NYC (New York)
Heure locale (affichage des aiguilles) : 13 h 09
[Afficheur numérique 1]
Ville mondiale : NYC (New York)
Heure mondiale (afficheur numérique) : P1:09
[Afficheur numérique 1]
Ville mondiale : LAX (Los Angeles)
Heure mondiale (afficheur numérique) : A10:09
159
W 13. Utilisation de l’heure d’été
i Pour passer automatiquement à l’heure d’été en recevant les ondes
radio
• En plaçant le réglage de réception de l’heure d’été dans le mode RX-S sur AU, lorsque
les ondes radio sont reçues, l’heure est automatiquement mise à jour avec les
informations d’heure d’été de l’onde radio reçue.
* La ville locale doit se trouver dans la zone de réception.
* La date de passage à l’heure d’été dépend de la ville ou région. Dans certains cas, il se
peut que l’heure ne soit pas changée à la bonne date.
i Pour régler manuellement l’heure d’été
• Pour régler manuellement l’heure d’été, placez le mode RX-S sur mA, sélectionnez la
ville en mode TME (ou mode WT-S) et placez le réglage de l’heure d’été sur ON.
i Pour désactiver l’heure d’été
• Pour désactiver l’heure d’été, placez le mode RX-S sur mA, sélectionnez la ville en
mode TME (ou mode WT-S) et placez le réglage de l’heure d’été sur OF (arrêt).
160
[Liste de l’heure d’été]
Mode
Élément de
réglage
Réglage de la
réception des
ondes radio
Pour régler
manuellement
Pour désactiver
l’heure d’été
RX-S
Réglage de
réception de
l’heure d’été
AU
mA
mA
TME
WT-S
Réglage de
l’heure d’été
ON ou OF (arrêt)
ON
OF
* Reportez-vous aux explications pour chaque mode pour en savoir plus sur les
opérations.
[Qu’est-ce que l’heure d’été ?]
Il s’agit d’un système horaire qui consiste à avancer les horloges d’une heure pendant l’été lorsque
les heures de jour sont plus longues.
Le passage à l’heure d’été et sa durée d’utilisation diffèrent entre pays et régions.
161
W 14. Réglage de l’heure (TME)
(L’heure est corrigée à l’aide de l’afficheur numérique)
• Il est possible de régler l’heure manuellement dans les pays ou régions où les ondes
radio ne peuvent pas être reçues.
• Pour régler l’heure, affichez la ville dont vous souhaitez corriger l’heure sur l’afficheur
numérique 1. L’heure locale (aiguilles des heures/minutes/secondes) ne peut pas être
corrigée directement.
• Il est possible de modifier le réglage de l’heure d’été en mode TME.
<Correction de l’heure>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la pour aligner l’aiguille de mode
sur TME (mode Heure).
2. Appuyez sur le bouton (A) ou (B) pour afficher le nom de la ville dont vous souhaitez
corriger l’heure.
• Lorsque vous réglez l’heure de la ville locale (aiguilles des heures, minutes et
secondes), commutez la ville locale et la ville mondiale avant de corriger l’heure.
(Reportez-vous à « Passage de l’heure locale à l’heure mondiale » p. 158)
162
3. Tirez la couronne jusqu’à la position 2 pour accéder au statut de correction de l’heure.
• La trotteuse se place sur jusqu’à la position 12 h 00 et s’arrête.
• L’affichage de la ville locale sur l’afficheur numérique 2 disparaît.
• La montre passe au statut de correction pour le réglage de l’heure d’été, et ON ou
OF clignote. (Les réglages ON ou OF d’heure d’été ne sont pas disponibles pour
l’heure UTC.)
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour commuter entre l’activation (ON) et
l’annulation (OF) de l’heure d’été.
• Lorsque vous sélectionnez l’heure d’été, l’heure avance d’une heure.
• À chaque pression sur le bouton droit supérieur (B), l’emplacement de correction
change. Le nouvel emplacement de correction se met à clignoter.
4. Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour accéder au statut de correction des
secondes.
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour revenir à 0 seconde.
5. Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour accéder au statut de correction des
minutes.
• Tournez la couronne pour corriger l’heure. Tournez la couronne vers la droite pour
avancer et vers la gauche pour reculer.
• Tournez la couronne continuellement pour déplacer plus vite. Tournez la couronne
vers la gauche ou la droite pour arrêter.
163
6. Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour accéder au statut de correction des
heures.
• Tournez la couronne pour corriger l’heure. Tournez la couronne vers la droite pour
avancer et vers la gauche pour reculer.
• Tournez la couronne continuellement pour déplacer plus vite.
7. Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour accéder au statut de correction des
systèmes 12H/24H.
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour commuter entre le système de 12
heures et le système de 24 heures.
• Ce réglage est appliqué même dans d’autres modes.
8. Ramenez la couronne jusqu’à sa position normale pour terminer l’opération.
• Lorsque l’heure locale est corrigée, l’heure analogique, liée à l’heure numérique, est
également corrigée.
Position 1
Bouton (B)
Bouton (A)/(B)
Sélectionner
la ville
• L’heure d’été peut être réglée pour
chaque ville.
• Lorsque l’heure est réglée pour une
des villes, les heures pour toutes les
autres villes sont également
automatiquement corrigées.
Position 2
Réglage de
l’heure d’été
Corriger les
secondes
(B)
Corriger les
minutes
Bouton (B)
(B)
Bouton (A)
(B)
164
Commutez entre les
systèmes de 12
heures et 24 heures
(B)
Corriger les
heures
165
W 15. Réglage du calendrier (CAL)
(La date est corrigée à l’aide de l’afficheur numérique)
• Il est possible de régler la date manuellement dans les pays ou régions où les ondes
radio ne peuvent pas être reçues.
• De la même façon que pour « Réglage de l’heure » pour ajuster la date de la ville locale,
affichez la ville dont vous souhaitez corriger la date sur l’afficheur numérique 1.
<Correction de la date>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et
tournez-la pour aligner l’aiguille de mode
sur CAL (mode Calendrier).
2. Appuyez sur le bouton (A) ou (B) pour
afficher le nom de la ville dont vous
souhaitez corriger la date.
3. Tirez la couronne jusqu’à la position 2 pour
accéder au statut de correction de la date.
• L’affichage du mois clignote et ceux de la
ville locale et du jour s’éteignent.
166
[Afficheur
numérique 2]
[Afficheur
numérique 1]
4. À chaque pression sur le bouton droit supérieur (B), l’emplacement de correction
change. Le nouvel emplacement de correction se met à clignoter.
• L’emplacement de correction change dans l’ordre suivant : mois c date c année.
5. Sélectionnez l’emplacement de correction et tournez la couronne pour corriger
l’heure.
Tournez la couronne vers la droite pour avancer et vers la gauche pour reculer.
• Tournez la couronne continuellement pour déplacer plus vite.
Tournez la couronne vers la gauche ou la droite pour arrêter.
• Lorsque l’année, le mois et la date sont réglés, le jour de la semaine est
automatiquement corrigé.
6. Enfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
Arrêt
167
<Statut de correction
de la date>
Bouton (B)
Position 1
Sélectionner la ville
Position 2
Corriger le mois
Bouton (A)
• Lorsque la date est réglée pour une des villes, les dates pour toutes les autres villes sont
également automatiquement corrigées.
• L’année peut être réglée entre 2000 et 2099.
• Lorsque l’année, le mois et la date sont réglés, le jour de la semaine est
automatiquement corrigé.
• Si vous réglez une date qui n’existe pas (le 30 février par exemple), lorsque la montre
revient à l’affichage normal, elle affiche automatiquement le premier jour du mois
suivant.
Bouton (B)
Corriger la date
(B)
Corriger l’année
(B)
168
169
W 16. Utilisation du minuteur (TMR)
• Le minuteur peut être réglé d’1 minute à 99 minutes, par unité d’une minute. Une fois
le minutage effectué, le bip de fin retentit pendant environ 5 secondes et la montre
revient au statut de réglage initial du minuteur. (Fonction de retour automatique)
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pendant le minutage pour revenir à l’heure
initiale et redémarrez le minutage. (Fonction de retour en vol)
<Réglage du minuteur>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et
tournez-la pour aligner l’aiguille de mode
sur TMR (mode Minuteur).
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2
pour accéder au statut de réglage du
minuteur.
• SET apparaît sur l’afficheur numérique 2
et les minutes clignotent sur l’afficheur
numérique 1.
170
3. Tournez la couronne pour régler l’heure.
• Tournez la couronne vers la droite pour augmenter l’heure et vers la gauche pour
diminuer l’heure.
• Tournez la couronne continuellement pour déplacer plus vite.
Tournez la couronne vers la gauche ou la droite pour arrêter.
4. Une fois le réglage terminé, ramenez la couronne jusqu’à sa position normale.
• RES (réinitialisation) apparaît sur l’afficheur numérique 2.
L’affichage des minutes clignote
Réglages
terminés
[Afficheur
numérique 2]
[Afficheur
numérique 1]
171
<Utilisation du minuteur>
1. Un bip de confirmation retentit chaque fois que vous appuyez sur le bouton droit supérieur
(B) pour lancer ou arrêter le minuteur.
• RUN (course) apparaît sur l’afficheur numérique 2 pendant le minutage et STP (arrêt)
apparaît lorsque le minuteur est arrêté. Le symbole de mesure apparaît pendant le
minutage.
2. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pendant le minutage pour revenir à l’heure initiale
et redémarrez le minutage.
3. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pendant que le minuteur est arrêté pour revenir à
l’heure initiale.
• RES apparaît sur l’afficheur numérique 2.
Bouton (B)
4. Une fois le temps écoulé, END apparaît sur l’afficheur numérique 2 et le bip de fin
retentit pendant 5 secondes.
• Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton (A) ou (B).
• RES apparaît sur l’afficheur numérique 2 et le minuteur revient à l’heure initiale.
* Les ondes radio ne peuvent pas être reçues pendant le minutage.
* Le minutage continue même si la montre passe à un autre mode pendant le minutage.
* Le bip de fin ne retentit pas si la couronne n’est pas en position normale.
Bouton (B)
Symbole de
mesure
[Afficheur numérique 2]
172
[Afficheur numérique 1]
173
W 17. Utilisation du chronographe (CHR)
• Le chronographe peut afficher des temps jusqu’à 23 heures 59 minutes 59,99 secondes.
• Après 24 heures, le chronographe revient automatiquement au statut de réinitialisation.
<Utilisation du chronographe>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la
pour aligner l’aiguille de mode sur CHR (mode
Chronographe).
2. Ramenez la couronne jusqu’à sa position normale.
3. Un bip de confirmation retentit chaque fois que vous
appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour lancer
ou arrêter le minuteur.
4. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pendant le
chronométrage pour afficher un temps intermédiaire pendant 10
secondes. Au bout de 10 secondes, la montre revient au statut
de chronométrage. (Fonction de retour automatique)
• Le symbole de mesure apparaît pendant le chronométrage et
pendant l’affichage du temps intermédiaire.
• SPL clignote pendant l’affichage du temps intermédiaire.
(Réinitialisation)
Position de
changement
de mode
(Pendant le chronométrage)
Bouton (B)
Bouton (B)
Bouton (A)
(B)
*
(B)
Bouton (A)
(Chronométrage arrêté)
Symbole de mesure
174
5. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pendant que le chronographe est arrêté pour
revenir au statut de réinitialisation du chronographe.
• Pendant le fonctionnement du chronographe, l’affichage de l’afficheur numérique 2 change
comme suit.
(A)
(A)
(A)
(Affichage du temps intermédiaire)
* Au bout de 10 secondes d’inactivité des boutons (A) ou (B), la montre revient au statut de
chronométrage.
• Les ondes radio ne peuvent pas être reçues pendant le chronométrage.
• Le minutage continue même si la montre passe à un autre mode pendant le minutage.
175
W 18. Utilisation du réglage de l’heure mondiale (WT-S)
• Il est possible de régler l’heure d’été pour chaque ville (44 villes autres que UTC) avec le réglage de
l’heure mondiale.
• Vous pouvez choisir d’afficher ou de masquer chaque ville (44 villes autres que UTC).
* Grâce à cette fonction, il est facile d’afficher les villes pour chaque mode. (Fonction de réglage de zone)
* Si une ville est réglée pour ne pas être affichée, elle ne peut pas être affichée à partir d’autres modes.
• Les différences horaires par unité de 15 minutes peuvent être réglées pour HOM (ville du réglage
utilisateur).
[Attention]
Même si l’heure d’été est réglée pour chaque ville dans le mode WT-S (ON ou OF (arrêt)), si AU est
réglé dans le mode RX-S, la priorité est donnée au réglage de l’heure d’été dans le mode RX-S, et ON
passe automatiquement sur OF ou OF passe automatiquement sur ON.
(Les utilisateurs dans les pays ou régions sans émetteur d’ondes radio doivent s’assurer que la date de
début et la date de fin de l’heure d’été est correcte.)
<Réglages « Heure d’été » et « Afficher/Masquer la ville »>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la pour aligner l’aiguille de mode sur WT-S (mode
de réglage de l’heure mondiale).
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2 pour accéder au statut de correction de l’heure mondiale.
• L’afficheur numérique 2 s’éteint, l’afficheur numérique 1 accède au statut de réglage de l’heure
d’été pour la ville affichée, et ON ou OF clignote.
• Les réglages initiaux sont tous sur OF (annulés).
176
3. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour commuter entre ON (activé) et OF (annulé) de l’heure
d’été.
• Lorsque vous sélectionnez l’heure d’été, l’heure avance d’une heure.
• Tournez la couronne pour régler l’heure d’été pour les autres villes. Tournez vers la droite pour
passer aux villes avec plus d’une différence horaire et vers la gauche pour passer aux villes avec
moins d’une différence horaire.
4. Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour commuter entre le statut de réglage afficher/masquer
pour la ville.
• SET (afficher) ou OFF (masquer) clignote.
• Les réglages initiaux sont tous sur SET (afficher).
5. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour sélectionner SET ou OFF.
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour commuter entre l’affichage de SET et OFF, puis
sélectionnez le réglage désiré.
• Tournez la couronne pour régler les autres villes.
6. Enfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
Nom de la ville
Bouton (B)
Position de
changement de mode
Bouton (A)
Position de
correction
Ville
Afficher (SET)/
Masquer (OFF)
Heure d’été
Activé (ON)/
Annulé (OF)
[Afficheur numérique 1]
177
<Réglage de la différence horaire désirée>
• Les différences horaires peuvent être réglées entre la ville locale HOM et l’heure UTC par
unité de 15 minutes. (Plage de -12 à +14 heures à partir de l’heure UTC)
• Les ondes radio reçues sur HOM proviennent de l’émetteur attribué à la ville avec la
différence horaire la plus proche de l’heure UTC.
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la pour aligner l’aiguille de mode sur WTS (mode de réglage de l’heure mondiale).
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2 pour accéder au statut de correction de l’heure
mondiale.
3. Tournez la couronne pour afficher HOM pour la ville mondiale.
• ON ou OF clignote et la montre passe au statut de réglage de l’heure d’été.
[Afficheur
numérique 2]
ON/OF de l’heure
d’été clignote
178
[Afficheur
numérique 1]
Tourner la
couronne pour
sélectionner HOM
4. Appuyez deux fois sur le bouton droit supérieur (B) pour
accéder au statut de réglage de la différence horaire.
• À chaque pression sur le bouton droit supérieur (B),
l’emplacement de correction de « Heure d’été ON/OF »,
« Affichage de la ville SET/OFF » et « Réglage de la
différence horaire » change. Le nouvel emplacement de
correction se met à clignoter.
5. Tournez la couronne pour régler la différence horaire.
• Tournez la couronne vers la droite pour afficher (+) dans
la section de l’heure mondiale et afficher les différences
horaires avec UTC par unité de 15 minutes dans la
section d’affichage de l’heure.
• Tournez la couronne vers la gauche pour afficher (–)
dans la section de l’heure mondiale et afficher les
différences horaires avec UTC par unité de 15 minutes
dans la section d’affichage de l’heure.
• Tournez continuellement la couronne pour modifier
rapidement la différence horaire. Tournez la couronne
vers la droite ou la gauche pour arrêter le mouvement
rapide.
6. Enfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
* Si la différence horaire n’est pas réglée, la ville HOM ne
s’affichera pas que l’affichage soit réglé sur SET ou sur
OFF.
[Statut de réglage de la
différence horaire]
0 h 00 clignote
Lorsqu’une différence horaire de +5
heures 45 minutes avec UTC est
réglée
179
W 19. Utilisation de l’alarme d’heure mondiale (AL-1 et 2)
• Il est possible de régler une alarme pour l’heure de la ville spécifiée.
• Une fois par jour, l’alarme retentit pendant 15 secondes lorsqu’elle atteint l’heure spécifiée.
Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton (A) ou (B).
• Le son de l’alarme est différent pour l’alarme 1 et l’alarme 2, mais la méthode de réglage est
identique.
<Réglage de l’heure d’alarme>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la pour
aligner l’aiguille de mode sur AL-1 ou AL-2 (mode Alarme).
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2 pour accéder au statut
de correction de l’alarme.
• La ville spécifiée s’affiche et ON ou OF clignote.
3. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour placer l’alarme
Symbole
sur ON (activée) ou OF (annulée).
d’alarme
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour passer de ON
Alarme ON/OF
à OF.
• Le symbole d’alarme apparaît si vous avez sélectionné ON.
4. À chaque pression sur le bouton droit supérieur (B), l’affichage clignote et l’emplacement de
correction change.
180
• L’emplacement de correction change dans l’ordre suivant : alarme ON/OF c Nom de la ville c
Alarme : Heures c Alarme : Minutes.
• Nom de la ville : Tournez la couronne pour sélectionner la ville.
• Alarme (heures/minutes) : Tournez la couronne vers la droite pour avancer l’heure et vers la gauche
pour reculer l’heure.
Tournez la couronne continuellement pour déplacer plus vite. Tournez la couronne vers la gauche
ou la droite pour arrêter.
5. Enfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
<Statut de correction de l’alarme 1 ou 2>
Bouton (B)
Sélectionner ON ou OF (arrêt)
pour l’alarme Bouton (A)
Bouton (B)
Position 2
Sélectionner la ville
(tourner la couronne)
Bouton (A)
<Vérification du bip de l’alarme>
En mode AL-1 ou AL-2, tirez sur la couronne
jusqu’à la position 1 et appuyez sur le bouton droit
inférieur (A) pour vérifier le bip de l’alarme.
(B)
Corriger l’heure
(tourner la couronne)
(B)
Corriger les minutes
(tourner la couronne)
(B)
181
W 20. Utilisation du réglage de réception (RX-S)
[Réglage de réception de l’heure d’été]
• Sélectionnez la mise à jour facultative de l’heure avec l’heure d’été à partir des ondes radio
reçues.
AU (Auto) : L’heure est mise à jour avec l’heure d’été à partir des ondes radio reçues.
* La date de passage à l’heure d’été dépend de la ville ou région. Dans certains cas, il se
peut que l’heure ne soit pas changée à la bonne date.
* Si AU est sélectionné, lorsque les données de l’heure d’été sont reçues pour le réglage de
l’heure d’été de la ville locale, le réglage passe sur ON et lorsqu’aucunes données
d’heure d’été ne sont reçues, le réglage passe sur OF (arrêt).
* Si le réglage de la ville locale est inclus dans le groupe 1 ou 2 affiché ci-dessous, les
réglages pour les autres villes passent également sur ON ou OF (arrêt) simultanément
après la réception.
[Groupe 1]
[Réglage de la réception automatique]
• Réglez les conditions d’opération pour la réception automatique.
MAN (Manuel) : La réception automatique de 4 h 00 du matin peut être changée pour
n’importe quelle heure de la journée pour l’heure locale.
* L’heure peut être modifiée par unités d’une heure. Elle ne peut pas être réglée sur 2 ou 3
heures du matin.
OFF (arrêt) : La réception automatique n’est pas exécutée.
AUT (Auto) : La réception automatique est exécutée d’après les réglages initiaux
(à 2 h 00, 3 h 00 et 4 h 00 du matin).
[Groupe 2]
LON Londres
MAD Madrid
ANC Anchorage
CHI
PAR Paris
ATH Athènes
LAX Los Angeles
MEX Mexico
ROM Rome
MOW Moscou
YVR Vancouver
NYC New York
BER Berlin
PDL Açores
DEN Denver
YMQ Montréal
182
mA (Manuel) : L’heure n’est pas mise à jour avec l’heure d’été à partir des ondes radio
reçues.
Chicago
183
<Procédure de réglage>
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la pour aligner l’aiguille de mode
sur RX-S (mode de réglage de réception).
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2 pour accéder au statut de réglage de réception
de l’heure d’été (SMT).
• AU ou mA clignote et la montre passe au statut de correction.
• À chaque pression sur le bouton droit supérieur (B), l’affichage passe du réglage de
réception de l’heure d’été au réglage de réception automatique.
3. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour sélectionner AU ou mA.
[Réglage de la réception automatique]
[Réglage de réception de
l’heure d’été]
Bouton
(A)
Bouton
(B)
Bouton
(A)
Tourner la couronne
184
Bouton
(A)
Bouton (A)
4. Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour accéder au statut de réglage de la
réception automatique.
• Le statut de la réception automatique spécifiée clignote.
• AUT, MAN et OFF clignotent et la montre passe au statut de correction.
5. Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour placer les conditions d’opération de la
réception automatique sur MAN.
• L’heure du moment de la réception clignote.
• À chaque pression sur le bouton droit inférieur (A), l’emplacement de correction
change dans l’ordre suivant : AUT c MAN c OFF.
6. Pour modifier le moment de la réception, tournez la couronne pour changer l’heure
par unités d’une heure.
• Tournez la couronne vers la droite pour avancer l’heure et vers la gauche pour
reculer l’heure.
• Seule la réception automatique de 4 h 00 du matin peut être changée. (Les réceptions
automatiques de 2 h 00 et 3 h 00 du matin ne s’affichent pas.)
• Seule l’heure peut être modifiée et lorsque vous utilisez le système de 12 heures,
« A » indique le matin et « P » l’après-midi.
7. Enfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
* La nuit est généralement un bon moment pour la réception car le bruit des ondes
radio est relativement faible.
185
W 21. DEL
• Appuyez sur la bouton droit supérieur (B) avec la couronne en position normale afin d’allumer les
DEL des afficheurs numériques 1 et 2 pendant trois secondes. Notez toutefois que l’éclairage ne
s’allume pas dans les cas suivants.
* pendant le mode Minuteur ou Chronographe
* pendant la réception des ondes radio
* pendant le mouvement à intervalle de 2 secondes (statut d’avertissement de charge insuffisante)
W 22. Réinitialisation de la montre
• Si l’affichage de la montre ou son fonctionnement est anormal en raison d’un choc important ou des
effets de l’électricité statique, réinitialisez-la puis corrigez la position de référence.
[Attention] Après la réinitialisation, tous les réglages du mode reviennent aux réglages initiaux.
Effectuez à nouveau les réglages au besoin.
<Réglages initiaux après la réinitialisation>
• Ville locale/ville mondiale : UTC • Heure : 0:00:00
• Date : 1er janvier 2007 (lundi)
• Minuteur : 99 minutes 00 seconde
• Chronographe : 0 heure 00 minute 00 seconde (statut de réinitialisation)
• Heure mondiale : Affichage des villes - tous sur SET, heure d’été - tous sur OF (arrêt)
• Alarme 1/2 : Ville- UTC, heure - 12 h 00, réglée - OF (arrêt)
• Réglage de réception : Heure d’été - AU, réception automatique - AUT
186
<Procédure de réinitialisation>
Tous les symboles affichés
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1 et tournez-la
[Afficheur
[Afficheur
pour aligner l’aiguille de mode sur CHR (mode
numérique 2]
numérique 1]
Chronographe).
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2.
• Les aiguilles tourneront rapidement.
3. Une fois que les aiguilles s’arrêtent, appuyez sur les
boutons (A) et (B) au même moment.
• Lorsque vous retirez le doigt des boutons, tous les
symboles des afficheurs numériques et les DEL
apparaissent.
• Le bip de confirmation retentit, les aiguilles tournent dans le sens horaire et le sens antihoraire, puis la montre passe au statut de vérification de la position de référence.
4. Si la position de référence est incorrecte, corrigez-la.
(Reportez-vous à « Vérification de la position de référence » (p. 130) et « Ajustement de la
position de référence » (p. 188).)
187
W 23. Ajustement de la position de référence
Aiguilles des
heures et
minutes UTC
Aiguilles des heures,
minutes et secondes
1. Tirez la couronne jusqu’à la position 1
et tournez-la pour aligner l’aiguille de
mode sur CHR.
Aiguille des
24 heures
Bouton (B)
Indicateur
du niveau
de charge
Bouton (A)
2. Tirez la couronne jusqu’à la position 2.
Les aiguilles se déplaceront
rapidement, puis s’arrêteront sur la
position de référence (position 12 h 00)
enregistrée dans la mémoire de la
montre.
3. Si vous appuyez plus de 2 secondes sur
le bouton droit supérieur (B), CHA
clignote sur l’afficheur numérique 2 et
la montre passe au statut de correction
de la position de référence.
4. A Réglage de l’indicateur du niveau de charge
(1) Affichez CHA sur l’afficheur numérique 2.
(2) Tournez la couronne pour aligner l’indicateur du
niveau de charge de la face de la montre sur le centre
de EUR.
* Tournez la couronne continuellement pour déplacer plus
vite. Tournez la couronne vers la gauche ou la droite pour
arrêter.
Appuyer sur le
bouton droit
* Si aucune correction n’est nécessaire, passez à l’étape
supérieur (B).
suivante.
5. À chaque pression sur le bouton droit supérieur (B) dans le statut de correction de la position
de référence, l’afficheur numérique 2 change dans l’ordre CHA c UTC c HR c MIN, et
l’aiguille correspondante se déplace pour indiquer l’emplacement à corriger.
1 [Indicateur du
niveau de charge]
(B)
2 [Aiguille UTC]
3 [Aiguille des
heures]
(B)
4 [Aiguille des
minutes]
(B)
Bouton (B)
Afficheur numérique 2
188
Aiguille de mode
189
6. B Réglage des aiguilles UTC (aiguilles des heures et des minutes)
(1) Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour afficher UTC sur
l’afficheur numérique.
(2) Tournez la couronne pour aligner les aiguilles des heures et des
minutes UTC sur 12 h 00.
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A)
pour déplacer l’aiguille des minutes de -3
minutes afin de mieux voir l’aiguille UTC.
Appuyez sur le
Appuyez à nouveau sur le bouton droit
bouton droit
Aiguilles des heures
inférieur (A) pour ramener l’aiguille des
supérieur (B).
et minutes UTC
minutes à sa position initiale.
7. C Réglage de l’aiguille des heures
(1) Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour afficher HR sur
l’afficheur numérique 2.
(2) Tournez la couronne pour aligner l’aiguille des heures sur 12 h 00.
• Appuyez sur le bouton droit inférieur (A) pour déplacer l’aiguille
des minutes de -3 minutes afin de mieux voir l’aiguille des heures.
Appuyez à nouveau sur le bouton droit inférieur (A) pour ramener
l’aiguille des minutes à sa position initiale.
Appuyez sur le
bouton droit
supérieur (B).
190
* L’aiguille des 24 heures se déplaçant en tandem avec l’aiguille
des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM est correct.
8. D Réglage de l’aiguille des minutes
(1) Appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pour afficher MIN sur
l’afficheur numérique 2.
(2) Tournez la couronne pour aligner l’aiguille des minutes sur 12 h 00.
9. Lorsque vous appuyez sur le bouton droit supérieur (B) pendant plus de 2 secondes après
avoir réglé toutes les aiguilles sur leur position de référence correcte, (0) s’affiche sur
l’afficheur numérique 2 pour indiquer que le réglage de la position de référence est terminé.
10. Placez la couronne à la position 1, réglez le mode que vous utilisez habituellement, puis
ramenez la couronne jusqu’à sa position normale.
191
A. Calculatrice de navigation
Utilisation de la lunette règle à calcul
Le calcul de la distance de vol et d’autres
calculs de navigation, ainsi que des
calculs usuels peuvent être effectués à
l’aide de la lunette règle à calcul localisée
sur l’extérieur du cadran. La lunette règle
à calcul n’est pas capable d’afficher des
décimales pour les résultats des calculs et
ne doit être utilisée qu’à titre de référence
en remplacement de calculs plus précis.
Tournez la couronne à la position 8 h 00
pour permettre à la lunette règle à calcul
(graduation extérieure) de tourner autour
du cadran.
192
Graduation intérieure
Graduation
extérieure
1. Calcul du temps requis
Problème : Calculez le temps nécessaire à un avion volant à 180 nœuds pour parcourir
une distance de 450 miles nautiques.
Solution : Alignez le repère 18 sur la graduation extérieure avec SPEED INDEX (Y).
À ce moment, le point de la graduation intérieure qui est aligné sur 45 de la
graduation extérieure indique (2 h 30), la durée du vol est donc de 2 heures
et 30 minutes.
193
2. Calcul de la vitesse (vitesse au sol)
Problème : Calculez la vitesse (vitesse au sol) d’un avion qui met 1 heure et 20
minutes pour parcourir une distance de 240 miles nautiques.
Solution : Alignez 24 sur la graduation extérieure avec 1 h 20 (80) sur la graduation
intérieure. À ce moment, 18 est aligné avec SPEED INDEX (Y) sur la
graduation intérieure, et la réponse est 180 Kt.
194
3. Calcul de la distance parcourue
Problème : Calculez la distance parcourue en 40 minutes à la vitesse de 210 noeuds.
Solution : Alignez 21 sur la graduation extérieure avec SPEED INDEX (Y) sur la
graduation intérieure. 40 sur la graduation intérieure indique maintenant 14,
et la distance parcourue est de 140 miles nautiques.
195
4. Calcul de la consommation de kérosène à l’heure
Problème : À supposer que l’avion consomme 120 gallons de kérosène en 30 minutes
de vol, calculez la consommation en une heure.
Solution : Alignez 12 sur la graduation extérieure avec 30 sur la graduation intérieure.
SPEED INDEX (Y) indique maintenant 24, et l’avion consomme donc 240
gallons à l’heure.
196
5. Calcul de la consommation totale de kérosène
Problème : Calculez la quantité totale de kérosène consommée en 6 heures si la
consommation est de 250 gallons à l’heure.
Solution : Alignez 25 sur la graduation extérieure avec SPEED INDEX (Y) sur la
graduation intérieure. 6 h 00 est aligné avec 15, et la consommation de
kérosène est de 1 500 gallons.
197
6. Durée de vol maximale
Problème : Calculez la durée de vol maximale sachant que la consommation de
kérosène est de 220 gallons à l’heure et la réserve de kérosène de 550
gallons.
Solution : Alignez 22 sur la graduation extérieure avec SPEED INDEX (Y) sur la
graduation intérieure. 55 sur la graduation extérieure est alignée maintenant
avec 2 h 30, et la durée de vol maximale est de 2 heures 30 minutes.
198
7. Conversion
Problème : Convertissez 30 miles en miles nautiques et en kilomètres.
Réponse : Alignez 30 sur la graduation extérieure avec le repère STAT (Y) sur la
graduation intérieure. À ce moment, 26 miles nautiques s’alignent avec le
repère NAUT (Y) sur la graduation intérieure, et les kilomètres indiquent
48,2 comme solution.
199
B. Calculs usuels
1. Multiplication
Problème : 20 M 15
Solution : Alignez 20 sur la graduation extérieure avec 10 sur la graduation
intérieure. La graduation extérieure indique 30 en face de 15 sur la
graduation intérieure. La réponse est donc 300, compte tenu du nombre de
décimales. Souvenez-vous que les décimales ne peuvent pas être indiquées
sur cette graduation.
200
2. Division
Problème : 250/20
Solution : Alignez 25 sur la graduation extérieure avec 20 sur la graduation intérieure.
Sur la graduation extérieure, vous pouvez lire 12,5 en face de 10 sur la
graduation intérieure. La réponse est donc 12,5, compte tenu du nombre de
décimales.
201
3. Taux
Problème : 30/20 = 60/x
Solution : Alignez 30 sur la graduation extérieure avec 20 sur la graduation intérieure.
À ce moment, la réponse 40 est indiquée sur la graduation intérieure
correspondant à 60 sur la graduation extérieure. En outre, le taux de la
valeur sur la graduation extérieure par rapport à la valeur sur la graduation
intérieure est de 30:20 à toutes les positions des graduations.
202
4. Calcul de la racine carrée
Problème : Calculez la racine carrée de 225.
Solution : Tournez les graduations de sorte que la valeur sur la graduation intérieure
correspondant à 22,5 sur la graduation extérieure soit égale à la valeur sur la
graduation extérieure correspondant à 10 sur la graduation intérieure. Ici la
réponse est 15.
203
W 24. Fonction d’énergie solaire
Cette montre utilise une pile d’appoint qui accumule l’énergie électrique.
Avec une recharge complète, la montre fonctionnera pendant 6 mois.
j Si vous portez souvent des vêtements à manches longues, la montre aura des
difficultés à obtenir la luminosité nécessaire et de ce fait, elle ne sera pas assez
chargée.
Il est recommandé de charger la montre pendant une période prolongée en plein soleil
une fois par mois.
<Pour garantir le fonctionnement optimal de la montre>
Pour des résultats optimaux, chargez votre montre sous la lumière directe du soleil.
j Pour recharger de façon efficace la montre, placez-la
dans un endroit bien éclairé lorsque vous ne la portez
pas, près d’une fenêtre par exemple, où elle pourra
recevoir la lumière directe du soleil.
204
[Attention] Ne la chargez pas sur des surfaces qui chauffent facilement, comme un
tableau de bord.
205
W 25. Caractéristiques des montres solaires
i Lorsque la montre n’est pas assez chargée, l’indication change comme suit :
[Avertissement de charge
insuffisante]
[Affichage normal]
La montre n’est pas assez
chargée parce que sa
face, qui contient la cellule
solaire, n’a pas reçu assez
de lumière.
*1. Lorsque la montre s’arrête parce qu’elle n’est pas assez chargée
• Il lui faudra au moins 30 minutes pour se recharger suffisamment pour procéder à la réception
automatique après la recharge, même si elle est exposée à la lumière.
Après la réception automatique après la charge, reportez-vous à « Guide du temps de charge »
(p. 212) et chargez suffisamment la montre.
*2. Si la montre n’arrive pas à procéder à la réception automatique après la recharge
• L’heure est incorrecte même si l’aiguille des secondes se déplace à intervalle d’une seconde, de
sorte qu’après avoir complètement chargé la montre, réglez l’heure manuellement ou procédez à
la réception à la demande.
[Réception automatique après la recharge]
Lorsque l’avertissement
de charge insuffisante
(mouvement à intervalle
de 2 secondes)
continue pendant
La montre
plus de 3 jours.
s’arrête parce
Chargez suffisamment la
montre en exposant sa
face, qui contient la
cellule solaire à la
lumière.*1
qu’elle n’est
pas assez
chargée.
Mouvement à intervalle de
2 secondes
La trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes et le
symbole
clignote sur l’afficheur numérique 1.
206
Lorsque la montre est suffisamment
rechargée, elle reçoit automatiquement
le signal radio une seule fois.
Lorsqu’un signal radio a été correctement reçu*2
207
A. Fonction d’économie d’énergie
Si la face de la montre n’est pas placée à la lumière pendant une période prolongée, la
fonction d’économie d’énergie est activée pour réduire au minimum la consommation de
la pile.
• Économie d’énergie 1 : Lorsqu’aucune alimentation n’est fournie pendant plus de 30
minutes consécutives, les afficheurs numériques s’éteignent
pour économiser l’énergie.
• Économie d’énergie 2 : Lorsque la condition d’économie d’énergie 1 continue pendant
7 jours ou plus, pour économiser l’énergie, l’aiguille des
heures, l’aiguille des minutes, la trotteuse et l’aiguille des 24
heures déplacent à la position de référence, et l’indicateur du
niveau de charge et les aiguilles UTC (heures et minutes)
s’arrêtent sur leur position actuelle.
• L’heure correcte est toujours conservée dans la montre.
• Le bip d’alarme ne retentit pas.
<Annulation de la fonction d’économie d’énergie>
[Affichage normal]
[Économie d’énergie 1]
Tous les symboles
de l’afficheur
numérique
s’éteignent
208
Pas exposée à la
lumière pendant plus de
30 minutes
[Économie d’énergie 2]
Tous les symboles
de l’afficheur
numérique
s’éteignent et les
aiguilles s’arrêtent.
Pas exposée à la lumière
pendant plus de 7 jours
La fonction d’économie d’énergie est automatiquement annulée lorsque la face de la
montre est exposée à la lumière.
• Lorsque l’économie d’énergie est annulée, l’afficheur numérique est rétabli.
• Lorsque l’économie d’énergie 2 a été annulée, les aiguilles se déplacent rapidement
jusqu’à l’heure actuelle et reprennent leur mouvement à intervalle d’une seconde.
• Lorsque la montre n’est pas assez chargée, la trotteuse se met à tourner à intervalle de
2 secondes. Chargez suffisamment la montre pour que la trotteuse reprenne son
mouvement à intervalle d’une seconde.
209
B. Fonction d’avertissement de
charge insuffisante
Lorsque l’indicateur du niveau de charge atteint le niveau
0, le mouvement de la trotteuse passe d’intervalles d’une
seconde à intervalles de deux secondes et le symbole
clignote sur l’afficheur numérique 1 pour
Mouvement à
indiquer que la montre est suffisamment chargée.
intervalle de
La montre s’arrête si elle n’est pas assez chargée environ
2 secondes
3 jours après le début du mouvement à intervalle de 2
secondes, si elle est conservée dans un endroit sans lumière.
[Attention] Pendant le mouvement à intervalles de 2 secondes, les afficheurs numériques et
les opérations de la montre changent comme suit.
• L’heure ne peut pas être corrigée manuellement ou par la réception automatique ou la
réception à la demande.
• Les opérations avec le bouton-poussoir sont impossibles.
• Tous les modes passe au mode Heure.
• Le bip d’alarme et le bip de confirmation ne retentissent pas. (Lorsque le minuteur, le
chronographe ou l’alarme sont utilisés)
• Les DEL ne s’éclairent pas.
• Le chronographe et le minuteur sont réinitialisés de force et inopérationnels.
210
j Si la montre se décharge pendant la réception du signal radio, elle arrête
automatiquement de fonctionner, revient à l’heure avant l’opération et le mouvement
à intervalle de 2 secondes débute.
Chargez régulièrement votre montre radioguidée pour éviter qu’elle ne se décharge.
C. Fonction d’anti-surcharge
Lorsque la pile d’appoint est complètement chargée après avoir exposé la face de la
montre à la lumière, la fonction d’anti-surcharge se déclenche automatiquement pour
empêcher la pile d’être chargée davantage.
Quelque soit le niveau de charge de la montre, ceci n’affectera pas la pile d’appoint,
l’indication de l’heure correcte, les fonctions ou la performance de la montre.
211
D. Guide du temps de charge
Le temps de charge dépend du modèle (y compris la couleur de la face de la montre).
Les indications suivantes ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif.
*Le temps de charge est basé sur une exposition continue.
Temps de charge (approximatif)
Luminescence
(lx)
500
Environnement
Éclairage intérieur
Temps de l’arrêt
Temps de
la reprise du Durée pour une
charge pour un àmouvement
à
mouvement
intervalle
d’une charge complète
d’un jour
seconde
3,5 heures
30 heures
------
1 000
60 à 70 cm sous une lampe fluorescente de 30 W
2 heures
14 heures
------
3 000
20 cm sous une lampe fluorescente de 30 W
35 minutes
5 heures
150 heures
Ciel nuageux
11 minutes
2 heures
60 heures
Plein soleil en été
3 minutes
40 minutes
20 heures
10 000
100 000
Temps de charge pour un mouvement d’un jour ... Temps de charge pour utiliser la
montre un jour normalement.
Durée pour une charge complète ... Temps pour une recharge complète après que la
montre s’arrête parce qu’elle n’est pas assez chargée.
[Attention] Avec une recharge complète, la montre fonctionnera pendant 6 mois
environ sans recharge complémentaire.
La montre conservera sa précision pendant environ 2 ans et demi
lorsqu’elle fonctionne en mode d’économie d’énergie.
Chargez la montre chaque jour, car, comme indiqué dans le tableau, la
recharge prendra un certain temps si la montre s’arrête parce qu’elle n’est
pas assez chargée.
Il est recommandé de charger la montre pendant une période prolongée en
plein soleil une fois par mois.
* Si la trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes, reportez-vous à « Durée pour une charge
complète » et rechargez la montre complètement.
212
213
E. Manipulation des montres solaires
AVERTISSEMENT
Manipulation de la pile d’appoint
j Ne retirez pas vous-même la pile d’appoint de la montre, à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si vous devez retirer la pile, gardez-la hors de portée des enfants pour prévenir une
ingestion accidentelle. En cas d’ingestion de la pile d’appoint, consultez
immédiatement un médecin.
j Ne jetez pas la pile d’appoint avec les ordures ménagères.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou endommager l’environnement. Respectez les
méthodes de collecte spécifiées par les autorités locales.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Précautions concernant la charge
j Ne chargez pas la montre à des températures élevées (plus de 60°C).
Une surchauffe au cours de la recharge peut entraîner la décoloration de la surface de
la montre, la déformation de la montre ou la rupture des pièces du mouvement.
Exemple:
• Charge à proximité d’éclairage incandescent, de lampes halogènes ou d’autres
sources de lumière qui chauffent facilement.
• Charge sur des surfaces qui chauffent facilement, comme un tableau de bord.
j Si vous chargez la montre avec un éclairage incandescent, des lampes halogènes ou
d’autres sources de lumière qui chauffent facilement, placez-la à au moins 50 cm de
la source de chaleur pour éviter la surchauffe.
N’utilisez pas une pile autre que la pile d’appoint
spécifiée.
j La montre ne fonctionnera pas si un type de pile incorrect est utilisé.
N’utilisez jamais une pile en argent commune. Elle pourrait se surcharger pendant le
processus du chargement et éclater, provoquant par là des dommages à la montre ou
des blessures au porteur de la montre.
214
215
En cas de problème
Condition
• Y a-t-il des objets à proximité
susceptibles de bloquer les
signaux radio ou de générer
des parasites ?
<Fonction de réception des signaux radio>
Condition
Il n’est pas
possible de
recevoir les
signaux radio.
216
Vérification
Que faire
• La ville locale (afficheur
numérique 2) est-elle réglée
sur la même zone de
réception que votre
emplacement actuel ?
• Vérifiez la carte et modifiez le réglage.
o148)
• Vérifiez la carte. (p. 144o
• Modifiez le réglage.
o159)
(p. 158o
• Déplacez-vous la montre
pendant la réception du
signal et la trotteuse indiquet-elle RX, H, M ou L ?
• Ne bougez pas la montre tant que le
signal n’a pas été correctement reçu
(jusqu’à ce que le mouvement normal
des aiguilles soit rétabli).
(La réception peut durer d’environ 2 à
15 minutes maximum.)
Vérification
Il n’est pas
possible de
recevoir les
signaux radio.
• Essayez-vous de recevoir les
signaux radio loin d’une
fenêtre ?
• La trotteuse se déplace-t-elle à
intervalle de 2 secondes ?
(Lorsque la trotteuse se déplace
à intervalle de 2 secondes, le
symbole d’avertissement de
charge insuffisante
clignote sur l’afficheur
numérique 1 et l’indicateur du
niveau de charge indique 0.)
Que faire
• Évitez les objets bloquant les
signaux radio ou générant des
parasites. Essayez de recevoir les
signaux radio en dirigeant la
position 9 h 00 de la montre dans la
direction de l’émetteur du signal
radio.
Trouvez un emplacement, comme
une fenêtre, propice à la réception
des signaux radio et changez la
montre de place, d’orientation ou
d’angle.
(p. 139)
• Les ondes radio ne peuvent pas être
reçues lorsque la charge est
insuffisante.
Chargez suffisamment la montre en
la plaçant sous la lumière directe du
soleil comme indiqué dans « Guide
du temps de charge »
(p. 212).
217
Condition
Il n’est pas
possible de
recevoir les
signaux radio.
Vérification
• L’aiguille du mode est-elle
dirigée sur un mode autre
que TME, CAL ou RX-S ?
Que faire
• Tirez la couronne jusqu’à la position 1
et réglez le mode sur TME, CAL ou
RX-S.
Condition
L’heure n’est pas
correcte.
Vérification
• Vérifiez le statut de
réception.
• Vérifiez si l’heure d’été est
placée sur ON ou OF (arrêt).
(p. 160)
L’heure n’est pas
correcte.
• La position de référence estelle correcte ?
Vérifiez la position de
référence.
(p. 130)
• Si la position de référence est
incorrecte, ajustez-la comme indiqué
dans « Ajustement de la position de
référence ».
(p. 188)
La montre a reçu
correctement les
ondes radio, mais
elle s’écarte
légèrement de
l’heure correcte.
La trotteuse s’est
déplacée
soudainement à la
position d’attente de
réception (RX).
218
Que faire
• Si le statut de réception est NO,
changez d’emplacement et essayez
à nouveau de recevoir les ondes
radio. « Réception à la demande »
(p. 136)
• En mode TME ou WT-S, placez
l’heure d’été sur ON ou OF (arrêt).
• Un léger écart (inférieur à une
seconde) peut être dû au traitement
interne de la montre.
• Avez-vous réglé la réception
automatique de 4 h 00 du
matin sur une autre heure ?
• Vérifiez à nouveau le réglage de la
réception automatique du mode
RX-S (réglage de réception).
(p. 182)
219
<Eco-Drive>
Condition
Vérification
Que faire
Condition
Vérification
Que faire
• L’indicateur du niveau de
charge indique-t-il 0 ?
• Chargez suffisamment la montre
jusqu’à ce que l’indicateur du niveau
de charge atteigne 3, comme indiqué
dans « Guide du temps de charge ».
(p. 154)
La trotteuse se
déplace à
intervalle de 2
secondes.
La montre s’est
arrêtée.
• « ERR » s’affiche-t-il sur
l’afficheur numérique 1 ?
• Réinitialisez la montre (p. 186), puis
corrigez la position de référence.
(p. 188)
Si « ERR » s’affiche à nouveau,
prenez contact avec le magasin où
vous avez acheté la montre ou un
Centre de service Citizen.
Les aiguilles ont
avancé
rapidement au
moment où la
montre a été
retirée d’un
bureau ou d’un
tiroir.
• C’est parce que le mode d’économie
d’énergie a été annulé lorsque la
montre a été exposée à la lumière et
les trotteuses ont avancé rapidement à
l’heure actuelle. Elle est prête à être
utilisée.
(p. 208)
La montre ne
fonctionne pas
même après le
chargement.
• Avez-vous suffisamment
chargé la montre à la lumière
du soleil ?
• Chargez suffisamment la montre
comme indiqué dans « Guide du
temps de charge ».
(p. 212)
Si la montre ne fonctionne pas, même
après l’avoir chargée, prenez contact
avec le Centre de service Citizen.
Les aiguilles ou
les afficheurs
numériques sont
inhabituels.
• Réinitialisez la montre.
(p. 186)
(Le système interne de la montre est
devenu instable en raison d’une forte
électricité statique ou d’autres
influences externes.)
220
• L’indicateur du niveau de
charge indique-t-il 0 ?
• Chargez suffisamment la montre
jusqu’à ce que l’indicateur du niveau
de charge atteigne le niveau de charge
complète.
(p. 154)
221
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le
niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et
consulter le tableau.
Précautions
AVERTISSEMENT: Résistance à l’eau
Exemples d’emploi
Il existe différents types de montre étanche,
comme le montre le tableau ci-dessous.
L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la
place de W.R. xx bar.
Indication
Spécifications
Exposition mineure à
l’eau
(toilette, pluie, etc.)
Exposition modérée à
I’eau (lavage, cuisine,
natation, etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine Opération de la couronne
autonome (avec
ou des boutons avec
bouteilles d’air)
humidité visible
Cadran
Boîtier (arrière)
WATER RESIST ou
pas d’indication
WATER
RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
OUI
NON
NON
NON
NON
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WATER
RESIST(ANT) 5 bar ou
WATER RESIST(ANT)
Résiste à
5 atmosphères
OUI
OUI
NON
NON
NON
WR 100/200 ou
WATER RESIST
100/200
WATER RESIST (ANT)
10bar /20bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à
10/20 atmosphères
OUI
OUI
OUI
NON
NON
222
223
AVERTISSEMENT: Résistance à l’eau
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre résiste à une
exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le visage; mais
elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères):ce type de montre
résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour nager, mais elle n’est
pas conçue pour l’usage de la plongée sous-marine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce type de montre
peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas conçue pour la plongée
sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.
ATTENTION
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre montre a une
couronne à vis, serrez bien la couronne.
• NE PAS utiliser la couronne ou des boutons avec des mains mouillées ou lorsque la montre
est humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite et essuyezla avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et ne s’éclaircit
pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez votre revendeur ou au
Centre de service Citizen pour réparation.
Si vous laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à l’intérieur.
224
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et
faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des
pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le retrait de
celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la couronne lorsqu’elle est en position
normale afin de détacher la poussière et la saleté et éliminez-les avec une brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du boîtier ou
du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et tacher les vêtements. Nettoyez
votre montre de temps à autre.
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu d’eau
savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté
coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si votre montre n’est pas étanche, confier
l’entretien à votre revendeur.
REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient abîmer la
finition.
225
ATTENTION Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement spécifiée dans
le mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner une
détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la montre, et
pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température élevée, par
exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une voiture. Cela pourrait se
traduire par une détérioration de la montre, telle que déformation des pièces en plastique.
• NE PAS poser la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article de santé
magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la porte d’un
réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone mobile. Dans ce
cas, éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure.
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de l’électricité
statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte électricité
statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur par
exemple.
226
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à des
produits chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des solvants,
viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une décoloration, la fonte, la
fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du mercure d’un thermomètre, le boîtier, le
bracelet ou d’autres pièces pourront être décolorés.
Contrôle périodique
Votre montre doit être vérifiée tous les deux ou trois ans, non seulement par mesure de
sécurité mais aussi pour lui assurer un fonctionnement à long terme.
Afin d’assurer à votre montre une étanchéité permanente,la garniture d’étanchéité doit être
remplacée régulièrement. Au besoin, les autres pièces constitutives de la montre doivent être
inspectées et remplacées.
Exigez que le remplacement soit effectué à l’aide de pièces Citizen d’origine.
227
W 26. Fiche technique
1. N° Cal. : U60*
2. Type : Montre à énergie solaire combinée
3. Précision de l’heure : Sans réception (lorsque la montre ne reçoit pas de signal radio)
Écart mensuel moyen : ± 15 secondes si elle est utilisée à
température ambiante (+5°C à +35°C)
4. Plage de températures acceptable : 0°C à + 50°C
5. Fonctions d’affichage
[Zones analogiques]
• Heure de la ville locale : Heures, minutes, secondes, 24 heures
• Heure UTC : Heures, minutes
• Affichage du niveau de charge (affichage en éventail, 4 échelons)
• Affichage de la réception des ondes radio : Japon : JJY, États-Unis : WWVB,
Europe (Allemagne : DCF77)
[Zones numériques]
• Nom de la ville locale/nom de la ville mondiale
• Heure de la ville mondiale : Heures, minutes et secondes (passe du système de 12
heures au système de 24 heures)
228
• Heure d’été activé/annulé
• Date : Mois, jour, jour de la semaine (calendrier complètement automatique jusqu’au
31 décembre 2099)
6. Fonctions supplémentaires
• Fonction de réception des signaux radio (réception automatique, réception à la
demande et réception automatique après la recharge)
• Fonction de sélection automatique de l’émetteur d’ondes radio (uniquement pour des
ondes radio provenant du Japon)
• Fonction de sélection de marche/arrêt de la réception
• Fonction d’indication d’attente de réception (RX)
• Fonction d’indication du niveau de réception (H, M, L)
• Fonction de confirmation du statut de la réception (H, M, L ou NO)
• Fonction de réglage de l’heure de la réception automatique
• Fonction de sélection de marche/arrêt de l’heure d’été
• Alarme d’heure mondiale 1 et 2 : Heures, minutes, AM/PM, nom de ville,
marche/arrêt, fonction de vérification de l’alarme
• Chronographe (chronométrage sur 24 heures, unité d’un centième de secondes,
chronométrage du temps intermédiaire)
229
• Minuteur (plage de réglage : d’1 minute jusqu’à 99 minutes, par unités d’une
minute)
Fonction de retour en vol, fonction de retour automatique
• Fonction d’affichage de l’heure mondiale
• Différence horaire réglée par l’utilisateur
• Fonction de réglage de la zone (affichage du nom de la ville SET/OFF)
• Fonction de passage de l’heure locale (analogique) à l’heure mondiale (numérique)
• DEL
• Fonction d’économie d’énergie 1
• Fonction d’économie d’énergie 2
• Fonction de vérification/correction de la position de référence
• Fonction d’énergie solaire
• Fonction d’avertissement de charge insuffisante (mouvement à intervalle de 2
secondes)
• Fonction d’anti-surcharge
• Montre antimagnétique de type 1 d’après JIS
• Fonction de détection des impacts
• Fonction de correction des aiguilles
230
7. Durée de fonctionnement :
• Durée à partir d’une charge complète jusqu’à l’arrêt de la montre sans recharge
: Environ 2 ans et demi (en mode d’économie d’énergie)
: Environ 6 mois (hors mode d’économie d’énergie)
(La durée de fonctionnement peut varier selon les conditions d’utilisation, comme
le nombre de réceptions des ondes radio.)
• Durée à partir de l’avertissement de charge insuffisante jusqu’à l’arrêt de la montre :
Environ 3 jours
8. Pile : Pile d’appoint 1
* Les spécifications peuvent changer sans préavis.
231

Manuels associés