Installation manuel | PVI Conquest 100 - EOS Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Installation manuel | PVI Conquest 100 - EOS Guide d'installation | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD muni de
L’INTERFACE DE CONTRÔLE EOS
MODÈLES (20, 25, 30) L 100 A-GCL
Seuls un service d’installation qualifié, un professionnel qualifié ou le fournisseur de gaz naturel peuvent
effectuer l’installation et l’entretien de cet appareil.
REMARQUE IMPORTANTE : CE MANUEL CONTIENT DE L’INFORMATION ESSENTIELLE POUR INSTALLER, FAIRE
FONCTIONNER ET ENTRETENIR CET APPAREIL. IL FAUT LIRE ET RESPECTER LES RENSEIGNEMENTS QUE
CONTIENT CE MANUEL AINSI QUE TOUTES AUTRES INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTES ET INDICATIONS AVANT
D’INSTALLER, DE FAIRE FONCTIONNER OU D’ENTRETENIR CET APPAREIL.
MISE EN GARDE : Ne pas suivre à la lettre les
présentes instructions peut provoquer un
incendie ou une explosion et causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
-
Ne pas stocker ni utiliser d’essence, de
liquides ou d’autres vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ni de tout autre.
-
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
Ne mettre aucun appareil en marche.
Ne toucher à aucun interrupteur électrique;
ne pas utiliser de téléphone dans le
bâtiment.
Utiliser un téléphone hors des lieux et
contacter immédiatement le fournisseur de
gaz naturel. Suivre les directives que le
fournisseur de gaz naturel donnera.
S’il n’est pas possible de communiquer
avec le fournisseur de gaz naturel, appeler
le service de protection contre les
incendies.
Seuls un service d’installation qualifié, un
professionnel qualifié ou le fournisseur de
gaz naturel peuvent effectuer l’installation et
l’entretien de cet appareil.
•
•
•
•
-
AVIS À L’INSTALLATEUR Une fois l’installation terminée, il faut remettre ces instructions à l’utilisateur ou les laisser à
proximité de l’appareil.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE PROPRIÉTAIRE : Conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Ces
instructions renferment des renseignements importants à l’égard de l’entretien et du fonctionnement de cet appareil.
PVI INDUSTRIES, LLC - Fort Worth, Texas 76111 - Web www.pvi.com - Téléphone 1 800 433-5654
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mises en garde
Description de l’appareil
Installation du chauffe-eau
3.1 Vérification de l’appareil avant l’installation
3.2 Codes
3.3 Exigences électriques
3.4 Manutention et positionnement du chauffe-eau
3.5 Dégagements autour de surfaces combustibles
3.6 Dégagements aux fins d’entretien
3.7 Autres dégagements et exigences dictés par les codes et règlements
Lignes directrices générales en matière de tuyauterie
4.1 Raccords d’alimentation et de retour
4.2 Retours du bâtiment
4.3 Exigences encadrant l’alimentation d’un lave-vaisselle en eau d’une température de 82 ºC (180 ºF)
4.4 Utilisation en injection d’appoint
Évacuation des condensats, siphon et drain
5.1 Bassin de neutralisation de condensats (si requis)
Alimentation et tuyauterie de gaz naturel
6.1 Homologation du train de gaz et des dispositifs de contrôle
6.2 Dispositif de contrôle du train de gaz
6.3 Pression d’alimentation
6.4 Pression au collecteur
6.5 Dimensions du train de gaz
6.6 Isolement de l’appareil au cours des tests de pression sur le train de gaz
6.7 Raccordement au gaz
Air de combustion et de ventilation
7.1 Appareils situés dans des emplacements restreints
7.2 Longueur maximale de conduits d’alimentation en air de combustion permise en combustion
scellée
7.3 Chapeau de combustion scellée
7.4 Extrémité du conduit d’air en installation verticale ou horizontale
7.5 Combinaison des prises d’air en combustion scellée
Évacuation des gaz de combustion
8.1 Évacuation des gaz de combustion
8.2 Longueurs maximales des conduits d’évacuation
8.3 Conduits d’évacuation en sortie verticale ou horizontale
8.4 Conduits d’évacuation de catégorie IV combinés
8.5 Cheminée concentrique (optionnelle) : air de combustion et évacuation des gaz de cheminée
8.6 Raccordement à une installation existante
2
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Dispositifs de contrôle d’opération et de sécurité
9.1 Soupape de décharge pression-température
9.2 Protection cathodique
9.3 Interrupteur électronique de manque d’eau
9.4 Température du point de consigne
9.5 Capteur de surtempérature
Interface de contrôle EOS
10.1 Interface tactile
10.2 Champ Status (État)
10.3 Champ d’affichage de la séquence opérationnelle
10.4 Menu View (Affichage) (Affichage par défaut de l’écran d’accueil)
10.5 Menus de contrôle du système
10.6 Modifier le type de matériau de cheminée
10.7 Modifier le point de consigne de fonctionnement
10.8 Régler l’horloge
10.9 Horaire de points de consigne
10.10 Utiliser le menu de priorité manuelle
10.11 Variateur (point de consigne en fonctionnement autonome)
10.12 Utiliser le menu Paramètres
10.13 Renseignements de base sur le fonctionnement
Messages et diagnostics
11.1 Témoins
11.2 Messages d’alerte et codes de diagnostic (clignotements)
11.3 Remplacement du fusible
11.4 Autodiagnostic/Défaillance du dispositif de contrôle
11.5 Tests des dispositifs de sécurité du système
11.6 Mesures de l’intensité de flamme
11.7 Verrouillage non volatile / Réinitialisation manuelle
11.8 Carte d’identification
Menu réseau
12.1 Registres de l’EOS
12.2 Codes d’anomalies
Raccordement au bornier
13.1 Raccordements aux SGB/SAB analogiques et numériques
13.2 Fonctions des bornes
Séquence de fonctionnement
Mise en service
15.1 Exigences de mise en service
15.2 Outils et instruments requis
15.3 Ressources
15.4 Caractéristiques de la salle mécanique
15.5 Marche à suivre prédémarrage
15.6 Procédures de mise en service
3
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Variateur : ajustement du point de consigne
Directives d’installation en services alimentaires (normes NSF)
Procédures de dépannage
18.1 Dépannage général
18.2 Codes d’anomalies DEL
Pièces de rechange
19.1 Groupe brûleur et soufflante
19.2 Composants du panneau de contrôle
19.3 Composants du train de gaz
19.4 Vanne de drainage - soupape de décharge pression-température - circulateur intégral
19.5 Siphon de condensats et bassin de neutralisation (si requis)
19.6 Composants de câblage et détails des conduits
Entretien périodique
Calendrier d’entretien recommandé
4
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
1
MISES EN GARDE
REMARQUE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Il suffit que la peau entre en contact avec de l’eau à 60 ºC (140 ºF) pendant cinq
secondes seulement pour provoquer une brûlure au deuxième degré.
Il faut prévenir tout risque de température trop élevée aux robinets, douches, bains ou
autres points de service.
Le risque de brûlures accidentelles causées par de l’eau surchauffée est plus
élevé dans certains types d’établissements. En voici des exemples :
LES RÉSIDENCES POUR PERSONNES ATTEINTES DE DÉFICIENCE MENTALE
LES RÉSIDENCES POUR PERSONNES ATTEINTES DE HANDICAPS PHYSIQUES
LES HÔPITAUX ET FOYERS DE SOINS INFIRMIERS
LES CENTRES D’HÉBERGEMENT POUR AÎNÉS ET LES MAISONS DE REPOS
LES ORPHELINATS ET LES ÉTABLISSEMENTS DE SERVICE DE GARDE D’ENFANTS
TOUT AUTRE ÉTABLISSEMENT OÙ L’INTERVENTION DES SERVICES DE
SECOURS PEUT ÊTRE PLUS LENTE OU OÙ LE RISQUE DE CONTACT AVEC
L’EAU CHAUDE EST PLUS GRAND.
Quand on conçoit un système d’eau chaude potable, il faut utiliser des robinets
mélangeurs à contrôle thermostatique.
Quand l’eau chaude potable est destinée à un usage de bain ou autre usage
personnel, elle doit être tempérée à un maximum de 43 ºC (110 ºF).
En vertu des bonnes pratiques d’ingénierie, il est obligatoire d’utiliser des
robinets mélangeurs à contrôle thermostatique réglés à un maximum de 49 °C
(120 °F) pour que la température de l’eau demeure inférieure au point où elle
peut causer des brûlures.
5
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
MISE EN GARDE : Ne pas suivre à la lettre les instructions que le ou les manuels renferment peut provoquer
un incendie, une explosion ou une exposition à des matières dangereuses, et causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
WARNING: If the information in the supplied manual(s) is not followed exactly, a fire, explosion or exposure to
hazardous materials may result, causing property damage, personal injury or death.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
•
Ne pas stocker ni utiliser d’essence, d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil, ni de tout
autre.
•
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
•
Ne mettre aucun appareil en marche.
•
Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment.
•
Se rendre dans un endroit à l’écart de l’édifice et de l’odeur de gaz naturel et appeler immédiatement le fournisseur de
gaz naturel. Suivre les directives que le fournisseur de gaz naturel donnera.
•
S’il n’est pas possible de communiquer avec le fournisseur de gaz naturel, appeler le service de protection contre les
incendies.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a location away from your building and the smell of gas. Follow the gas
supplier's instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Seuls un service d’installation qualifié, un professionnel qualifié ou le fournisseur de gaz naturel peuvent effectuer
l’installation et l’entretien de cet appareil.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Ce produit contient des matières (ou peut être amené à en contenir) désignées comme cancérigènes ou possiblement
cancérigènes pour les êtres humains. Avant d’installer cet appareil, d’en faire l’entretien ou de le retirer, lire les instructions
fournies avec ce dernier, et les respecter.
Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz naturel.
Clearance in accordance with the local installation codes and the requirements of the gas supplier.
En cas de surchauffe, ou d’une alimentation en gaz qui ne s’arrête pas, fermer manuellement la vanne d’alimentation en gaz
de l’appareil.
Should overheating occur or the gas supply fail to shut off, turn off the manual gas control valve to the appliance.
MISE EN GARDE : Seuls un installateur qualifié, un professionnel qualifié ou le fournisseur de gaz naturel peuvent
effectuer l’installation et l’entretien de cet appareil. L’entité retenue doit lire et respecter les instructions fournies
avec l’appareil avant d’en faire l’installation, l’entretien ou le retrait. Consulter les renseignements figurant dans ce
manuel. Installer, ajuster, modifier, entretenir ou faire la maintenance de cet appareil de manière inadéquate peut
provoquer des dommages matériels, des blessures, une exposition à des matières dangereuses ou la mort.
MISE EN GARDE : Ne pas faire fonctionner cet appareil s’il a été immergé dans l’eau, même si ce n’est que
partiellement. Appeler immédiatement un technicien professionnel qualifié qui inspectera l’appareil et remplacera au
besoin toute pièce du système de contrôle, tous les dispositifs de contrôle de gaz et tout autre élément touchant le
caractère sécuritaire de l’opération de l’appareil ayant été immergés.
WARNING: Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the unit and to replace any part of the control system, all gas controls and all other items
affecting safe appliance operation and which has been under water.
MISE EN GARDE : En cas d’urgence, fermer la vanne d’alimentation en gaz principale et se rendre dans un endroit
sûr, à l’écart de l’urgence. Ne pas suivre ces instructions peut provoquer des dommages matériels, des blessures,
l’exposition à des matières dangereuses ou la mort.
6
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
1
MISES EN GARDE
INFORMATION DE SÉCURITÉ À L’ÉGARD DU PRODUIT
PRODUIT CONTENANT DE LA FIBRE DE CÉRAMIQUE RÉFRACTAIRE ET DE LA SILICE CRISTALLINE
MISE EN GARDE : Cet appareil contient (ou peut être amené à contenir) de la silice cristalline, une
substance que le Centre international de Recherche sur le Cancer (CIRC) qualifie de cancérigène pour
les êtres humains. Cet appareil contient aussi de la fibre de céramique réfractaire, que le CIRC qualifie
de possiblement cancérigène pour les êtres humains. Il faut éviter d’inhaler des particules ou poussières
de fibre.
RISQUES :
• L’isolant fibreux en suspension dans l’air constitue un risque de cancer s’il est inhalé.
• La silice cristalline en suspension dans l’air risque de provoquer la silicose (une maladie
pulmonaire) si elle est inhalée.
• Elle peut provoquer une irritation temporaire des yeux, de la peau et des voies respiratoires.
MESURES DE PRÉCAUTION :
• Minimiser la présence de fibres en suspension dans l’air en mettant des mécanismes en place.
• Faire usage, au besoin, de respirateurs approuvés par le NIOSH / la MSHA (consulter la FS).
• Porter des vêtements amples à manches longues, une protection des yeux et des gants.
PREMIERS SOINS : (Si l’une des irritations indiquées ci-dessus persiste, consulter un médecin.)
• Yeux : Rincer avec de l’eau.
• Peau : Laver avec de l’eau tiède et du savon.
• Ingestion : Ne pas faire vomir. Consulter un médecin si des symptômes gastro-intestinaux
apparaissent.
• Inhalation : Se rendre dans un lieu où l’air est frais et pur.
MISE EN GARDE : Si vous ne maîtrisez pas les mesures de manipulation sécuritaire des produits
contenant de la fibre de céramique réfractaire, ou pour obtenir davantage d’information avant
d’entreprendre le démontage du chauffe-eau ou de la chaudière qui pourrait vous exposer à des
matériaux contenant de la fibre de céramique réfractaire, communiquez avec : Unifrax Corporation, 2351
Whirlpool Street, Niagara Falls, NY 14305-2413, 1 800 322-2293.
IDENTIFICATION DES MATÉRIAUX CONTENANT DE LA FIBRE DE CÉRAMIQUE RÉFRACTAIRE (FCR) :
On trouve de la FCR dans les composants du groupe-brûleur. (Les matériaux contenant de la FCR se trouvent à
l’intérieur de l’appareil. Ils ne sont habituellement pas exposés, sauf lors des démarches d’entretien, de
démontage et de montage.)
Avis de non responsabilité à l’égard de la traduction :
Ce manuel est une traduction. Il ne constitue pas un document légal, il est fourni uniquement à titre informatif.
Consulter la version originale en anglais..
En cas de litige, seul l’original intitulé PV500-70 écrit en anglais fait office de référence.
7
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
2
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Emplacement des composants, des dispositifs de contrôle et des raccords
(Les emplacements peuvent varier)
Légende
Vue du haut
Combustion Air Connection (Removable for Doorway Clearances) / Raccord air de combustion (amovible
pour accès)
Hot Outlet 1 1/12 NPT (connect from top) / Sortie eau chaude 1 1/2 po NPT (raccord du haut)
Vent Connection 4 ½ Od (Refer To Manual For Vent Sizing) / Raccord d’évacuation 4 1/2 po D.E.
Condensate Drain ½ In Barb Fitting / Raccord autobloquant 1/2 po drain des condensats
T&P Valve / Soupape de décharge P-T
Cold Inlet / Alimentation froide
Drain Valve / Vanne de drainage
Building Return / Retours du bâtiment
Gas Connect (Connect From Top) / Raccord alimentation gaz (par le haut)
Top Access Opening / Ouverture d’accès du haut
8
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Vue avant
Gas Connection (Connect From Top) / Raccord alimentation gaz (par le haut)
Electrical Service Connection / Raccord d’alimentation électrique
Building Return 1 in NPT (On Side) / Retour du bâtiment 1 po NPT (côté)
Cold Inlet 1 ½ in NPT / Alimentation froide 1 1/2 po NPT
Drain Valve ¾ in NPT / Vanne de drainage 3/4 po NPT
Vue latérale
Combustion Air Connection 4 3/8 in OD (Removable For Doorway Clearance) / Raccord air de combustion
4 3/8 po D.E. (amovible pour accès)
T&P Valve / Soupape de décharge P-T
Vent Connection / Raccord du conduit d’évacuation
9
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
3
INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU
3.1 Vérification de l’appareil avant l’installation
•
À la réception de l’appareil, en faire une inspection complète avant de signer le connaissement du transporteur.
Inspecter l’appareil de même que toutes les pièces qui l’accompagnent en recherchant tout signe d’impact ou de
manipulation inadéquate. Vérifier que le nombre total de pièces indiqué aux bordereaux de marchandises
correspond au nombre de pièces reçu. Communiquer immédiatement avec la société de transport s’il manque
des pièces ou en présence de dommage.
•
Vérifier l’étiquette signalétique apposée sur l’appareil. S’assurer que les paramètres d’alimentation en électricité,
en eau et en gaz naturel sont respectés.
•
Retirer tous les supports et pièces de calage utilisés aux parois latérales et supérieure lors du transport. Dans la
mesure du possible, laisser le produit sur la palette de livraison en bois jusqu’à ce qu’il ait été transporté à
l’endroit final où il sera installé et utilisé (consulter la section 3.4 Manutention et positionnement du chauffe-eau
pour obtenir davantage de renseignements).
3.2 Codes
L’équipement doit être installé conformément aux règlementations locales en vigueur qui régissent le territoire où
l’installation sera effectuée. Il faut consulter les organismes responsables de l’application de ces règlementations
avant de procéder à l’installation. En l’absence d’exigences à cet égard, il faut installer l’équipement conformément
aux instructions indiquées dans ce manuel, aux étiquettes apposées à l’appareil, à toute autre instruction
supplémentaire et à la version du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 la plus récente. Lorsque les
organismes de règlementation canadiens l’exigent, il faut installer l’équipement conformément aux dispositions du
code CSA B149.1 Code d'installation du gaz naturel et du propane ainsi que des codes des organismes de
règlementation provinciaux. Tous les appareils sont conformes au Code ASME régissant les chaudières et appareils
sous pression, section IV, partie HLW.
3.3 Exigences électriques
Consulter la plaque signalétique pour connaître les exigences en matière d’alimentation principale. L’alimentation
électrique et la mise à la terre de cet appareil doivent se conformer aux exigences de l’organisme de règlementation
du territoire en question ou, en l’absence d’exigences à cet égard, à la version du code National Electrical Code
ANSI/NFPA No. 70. Au Canada, l’alimentation électrique principale doit se conformer aux codes locaux relatifs à
l’électricité ou à la 1re partie du Code canadien de l’électricité.
•
•
•
Il faut utiliser du fil en cuivre de type T pour relier l’appareil à tout équipement installé (par d’autres) sur place.
Les câbles à tension de secteur externes à l’appareil doivent passer dans un conduit électrique approuvé ou
dans une gaine à revêtement métallique approuvée.
NE PAS mettre l’appareil sous tension avant que le système et que l’appareil soient remplis d’eau pour éviter
de causer de graves dommages.
La taille du fil d’alimentation électrique doit être appropriée. La garantie de cet appareil ne protège pas des
dommages causés par l’utilisation de fil d’aluminium.
3.4 Manutention et positionnement du chauffe-eau
MISE EN GARDE : Utiliser des méthodes de déplacement ou de levage sécuritaires normalisées dans
l’industrie, comme l’installation de sangles autour de l’appareil et de la palette de livraison, et l’utilisation de
barres d’écartement. Négliger de respecter les méthodes d’amarrage sécuritaire normalisées de l’industrie
peut provoquer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
1
2
3
4.
Il faut installer le chauffe-eau à l’intérieur.
On peut installer ce chauffe-eau directement sur une surface combustible.
Il faut placer le chauffe-eau dans un endroit où la température ne descend jamais sous le point de congélation.
Mettre le chauffe-eau sur une surface de niveau. On recommande de mettre le chauffe-eau sur une base de
propreté d’une hauteur de 4 à 6 po.
5. Placer le chauffe-eau à proximité d’un drain de plancher. Il faut positionner l’appareil de manière à ce qu’en cas
de fuite du réservoir (ou d’un raccord), l’eau n’endommage pas les superficies adjacentes ni les étages inférieurs
du bâtiment. S’il n’est pas possible d’installer l’appareil dans un endroit sûr à cet égard, installer le chauffe-eau
dans un socle égouttoir. La garantie du fabricant ne protège pas des dégâts causés par l’eau.
10
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
6. Il faut protéger les composants électriques connexes et les raccords électriques de l’eau (de l’eau qui s’égoutte
ou qui est projetée, de la pluie, etc.) quand l’appareil est en marche ou qu’il fait l’objet d’entretien.
7. Placer le chauffe-eau à un endroit où les conduits d’évacuation des gaz et de prise d’air qui seront installés
respecteront les longueurs équivalentes maximales autorisées. Consulter la section 8. Évacuation des gaz de
combustion pour obtenir davantage de renseignements.
8. Le schéma qui suit indique l’emplacement des ancrages ou points de fixation à utiliser pour fixer le chauffe-eau
au plancher. Ancrages à béton fréquemment utilisés : ancrages à coquille d’expansion double de 5/16 po x
1 3/4 po.
3.5 Dégagements autour de surfaces combustibles
Voici les dégagements minimaux autour de surfaces combustibles : 15 po au haut, 24 po à l’avant, et aucun
dégagement (0 po) aux côtés ni à l’arrière du chauffe-eau. On peut installer le Conquest directement sur une surface
combustible.
The minimum clearance to combustible material is 15" from the top, 24" from the front and zero clearance (0") from
the sides and back of the water heater.
3.6 Dégagements aux fins d’entretien
Il est recommandé de prévoir des dégagements supérieurs aux minimums prescrits pour faciliter l’inspection et
l’entretien de pièces comme le brûleur, les dispositifs de contrôle de gaz et les raccords de plomberie. Il faut en outre
accorder suffisamment d’espace pour être en mesure d’installer et d’entretenir la tuyauterie d’alimentation en eau, en
gaz, les conduits d’air de combustion, d’évacuation des gaz de combustion, de même que l’équipement et les
raccords des pompes et des autres composants périphériques.
3.7 Autres dégagements et exigences dictés par les codes et règlements
Il se peut que des dégagements supérieurs aux dégagements minimums autour de matières combustibles soient
exigés pour que l’installation soit conforme aux codes et règlements locaux, provinciaux ou nationaux. La
responsabilité en matière de conformité à ces exigences relève de l’installateur. Il faut respecter les exigences de
tous les codes, normes et règlementations en vigueur, que ces derniers soient municipaux, provinciaux ou fédéraux.
11
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
4
LIGNES DIRECTRICES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE TUYAUTERIE
MISE EN GARDE : Les matériaux de la tuyauterie d’eau chaude et d’eau froide raccordés à cet appareil
doivent convenir à des températures allant jusqu’à 100 ºC (212 ºF) à des pressions d’opération normales.
4.1 Raccords d’alimentation et de retour
1. N’utiliser que de la tuyauterie et des raccords de plomberie non ferreux. Ne pas utiliser de tuyauterie ni de
raccords galvanisés. L’usage de tuyauterie ou de raccords ferreux peut provoquer la formation de rouille.
2. Aux fins d’entretien, installer des vannes d’isolement et des raccords-unions aux tuyaux d’alimentation et de
retour. Il faut éviter de serrer excessivement les mamelons aux raccords du réservoir pour éviter de fausser le
filetage et d’endommager le raccord. Utiliser deux clés pour serrer les raccords sur les mamelons, les raccordsunions ou les vannes.
3. Isoler la tuyauterie de circulation d’eau chaude et celle du retour. Isoler la tuyauterie d’eau froide d’alimentation si
cette dernière risque d’être exposée à des températures inférieures au point de congélation en période d’arrêt.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pas utiliser la plomberie raccordée à l’appareil comme moyen de mise à la terre
lors de la réalisation de tâches de soudage ni de toute autre tâche.
4. Raccorder le robinet de purge à un drain de plancher en mesure de supporter adéquatement des températures
de purge allant jusqu’à 100 ºC (212 ºF).
REMARQUE IMPORTANTE : Pour que le chauffe-eau Conquest fonctionne à son efficacité maximale, la
température de l’eau d’alimentation ne devrait pas dépasser 38 ºC (100 ºF). On recommande en outre de raccorder
la tuyauterie de retour ou la tuyauterie de recirculation du lave-vaisselle du bâtiment au raccord de retour d’eau se
trouvant à mi-hauteur du réservoir, et non à l’eau froide d’alimentation. Le processus d’extraction de la quasi-totalité
de l’énergie thermique des effluents de combustion du chauffe-eau Conquest a recours à l’eau froide d’alimentation.
Elle permet d’abaisser la température du conduit d’évacuation des gaz, ce qui rend l’usage de conduits d’évacuation
en PVC possible. L’usage de températures d’eau d’alimentation plus élevées aura comme effet de réduire l’efficacité
du chauffe-eau, et de hausser la température de la cheminée. Quand la température de la cheminée s’approche de
la limite supérieure permise, le commutateur de limite de surtempérature de cheminée interrompt le cycle du
chauffe-eau pour protéger la cheminée en PVC. Lorsque l’on utilise de l’eau d’alimentation à haute température,
comme dans le cas de l’utilisation en mode d’injection d’appoint décrite à la section 4.4, il faut suivre les instructions
relatives aux exigences d’évacuation et aux réglages des limites de cheminée.
12
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
4.2 Retours du bâtiment
Pour maximiser l’efficacité du chauffe-eau, ne pas raccorder les tuyaux de retour ou les tuyaux de recirculation du
lave-vaisselle du bâtiment (≈ 19 lpm [5 gpm]) directement à l’eau froide d’alimentation. Il faut raccorder cette
tuyauterie directement au raccord de retour dédié du bâtiment se trouvant à l’arrière du réservoir, à mi-hauteur.
TUYAUTERIE D’UN SEUL CHAUFFE-EAU
Légende
Pipe T&P Valve To Drain With No Shutoff Valves Or Restrictions In The Line; Or Per Local Requirements /
Raccorder la vanne de décharge P-T au drain sans vanne d’isolement ni restriction, ou
conformément aux exigences locales
T&P Valve / Soupape de décharge P-T
Water Heater / Chauffe-eau
Drain Valve / Vanne de drainage
Condensate Drain Line With Neutralizer / Tuyauterie de drainage des condensats avec bassin de
neutralisation
Floor Drain / Drain de plancher
Cold Makeup / Eau froide d’appoint
Exp. Tank / Réservoir d’expansion
Building Return / Retours du bâtiment
Building Circulator ca. 5 gpm / Circulateur du bâtiment
env. 19 lpm (5 gpm)Mixing Valve / Vanne de mélange
Refer To Valve Manufacturers Piping Instructions / Consulter les instructions du fabricant de la vanne
pour son utilisation
Tempered To Building / Température mitigée
13
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
TUYAUTERIE D’UN CHAUFFE-EAU AVEC RÉSERVOIR AUXILIAIRE
Légende
T&P Valve / Soupape de décharge P-T
Pipe T&P Valve To Drain With No Shutoff Valves Or Restrictions In The Line; Or Per Local Requirements /
Raccorder la vanne de décharge P-T au drain sans vanne d’isolement ni restriction, ou
conformément aux exigences locales
Water Heater / Chauffe-eau
Drain Valve / Vanne de drainage
Condensate Drain Line With Neutralizer / Tuyauterie de drainage des condensats avec bassin de
neutralisation
Floor Drain / Drain de plancher
30 gpm pump / Pompe 113 lpm (30 gpm)
Storage Tank / Réservoir de stockage
Tank Thermostat / Thermostat du réservoir
Drain Valve (Pipe To Drain) / Vanne de drainage (tuyauterie vers le drain)
Floor Drain / Drain de plancher
Cold Makeup / Eau froide d’appoint
Exp. Tank / Réservoir d’expansion
Building Return / Retours du bâtiment
Building Circulator ca. 5 gpm / Circulateur du bâtiment
env. 19 lpm (5 gpm)Mixing Valve / Vanne de mélange
Refer To Valve Manufacturers Piping Instructions / Consulter les instructions du fabricant de la vanne
pour son utilisation
Tempered To Building / Température mitigée
Hot Outlet / Sortie d’eau chaude
N.C. Bypass / Dérivation - normalement fermée
14
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
TUYAUTERIE POUR DEUX CHAUFFE-EAU ET RETOURS INVERSÉS
Légende
Use Balanced Or Reverse Return Piping / Utiliser des retours équilibrés ou retours inversés
Pipe T&P Valve To Drain With No Shutoff Valves Or Restrictions In The Line; Or Per Local Requirements /
Raccorder la vanne de décharge P-T au drain sans vanne d’isolement ni restriction, ou
conformément aux exigences locales
T&P Valve / Soupape de décharge P-T
Duplicate Piping For T&P, Drain And Condensate Drain For Heater 2 / Reproduire la même tuyauterie
pour la soupape P-T, le drain et le bassin de neutralisation pour le deuxième chauffe-eau
Drain Valve / Vanne de drainage
Water Heater 1 / Chauffe-eau 1
Floor Drain / Drain de plancher
Condensate Drain Line With Neutralizer / Tuyauterie de drainage des condensats avec bassin de
neutralisation
Water Heater 2 / Chauffe-eau 2
Exp. Tank / Réservoir d’expansion
Cold Makeup / Eau froide d’appoint
Building Return / Retours du bâtiment
Building Circulator ca. 5 gpm / Circulateur du bâtiment env. 19 lpm (5 gpm)
Mixing Valve / Vanne de mélange
Refer To Valve Manufacturers Piping Instructions / Consulter les instructions du fabricant de la vanne
pour son utilisation
Tempered To Building / Température mitigée
15
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
4.3 Exigences encadrant l’alimentation d’un lave-vaisselle en eau d’une température de 82 ºC (180 ºF)
Il faut respecter les exigences ci-dessous et les remarques propres à l’usage du chauffe-eau Conquest lors qu’utilisé
en mode haute température pour un lave-vaisselle.
Légende
Hot Outlet / Sortie d’eau chaude
T&P Valve / Soupape de décharge P-T
CONQUEST WATER HEATER / CHAUFFE-EAU CONQUEST
Drain Valve / Vanne de drainage
Floor Drain / Drain de plancher
Condensate Drain Line With Neutralizer / Tuyauterie de drainage des condensats avec bassin de
neutralisation
Cold Inlet / Alimentation froide
EXp. Tank / Réservoir d’expansion
From Dish Machine / Provenant du lave-vaisselle
Circulator 15 gpm @ 5 ft.hd. / Circulateur 57 lpm (15 gpm), 5 pi/t
To Dish Machine / Vers le lave-vaisselle
16
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Exigences et remarques propres à l’usage :
Quand le chauffe-eau Conquest est utilisé comme source d’eau à température élevée pour un lave-vaisselle, il faut
suivre toutes les instructions des sections 8. ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION et 4. LIGNES
DIRECTRICES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE TUYAUTERIE de ce manuel, à l’exception de ce qui suit :
1. Ces instructions sont données pour un usage à des températures d’eau froide d’alimentation inférieures ou
égales à 43 ºC (110 ºF). Si les températures de l’eau d’alimentation sont supérieures à 43 ºC (110 ºF),
communiquer avec le fabricant.
2. On peut utiliser une cheminée en PVC rigide quand les températures d’eau d’alimentation sont inférieures ou
égales à 37 ºC (100 ºF). Quand les températures d’eau d’alimentation sont supérieures à 37 ºC (100 ºF), il faut
utiliser une cheminée en PVCC rigide, ou en polypropylène ou acier inoxydable homologué ETL, UL, ULC ou
CSA, et il faut ajuster le commutateur de limite de surtempérature de cheminée en fonction de la température la
plus élevée permise par ces matériaux (se procurer les instructions auprès du fabricant).
3. Modifier les paramètres du dispositif de contrôle EOS qui suivent quand le chauffe-eau Conquest alimente un
lave-vaisselle en eau à température élevée :
1. 1. Ajuster le différentiel de fonctionnement (DIFF) à 2 ºF; 2. Ajuster l’écart de fonctionnement (OFFSET) à
3 ºF; et 3. Si la cheminée qui a été installée est en PVCC rigide, ou en polypropylène ou acier inoxydable
homologué ETL, UL, ULC ou CSA, ajuster le commutateur de limite de surtempérature de cheminée (se
procurer les instructions auprès du fabricant). On ajuste ces paramètres dans le menu Setup (Réglages) de
l’interface de contrôle EOS. Il s’agit des réglages applicables à la plupart des lave-vaisselle; des ajustements
peuvent cependant s’avérer nécessaires pour optimiser le rendement.
4. Le circuit du lave-vaisselle doit comprendre une boucle de circulation de 57 lpm (15 gpm) entre le chauffe-eau
d’appoint et le lave-vaisselle. On recommande l’utilisation d’une pompe NBF 22 B&G (offerte par PVI) munie d’un
renvoi au chauffe-eau d’au moins 1 po.
5. La pression d’opération du circuit d’eau de tout lave-vaisselle conforme aux exigences de la National Sanitation
Foundation (NSF) doit se situer entre 15 et 25 PSI. Il faut ajuster les vannes de réduction de pression ou de
régulation de débit de la ligne d’alimentation en eau chaude du lave-vaisselle en fonction de ces limites.
17
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
4.4 Utilisation en injection d’appoint
Quand le chauffe-eau Conquest est installé à titre de source d’eau à température élevée en injection d’appoint, il faut
respecter les exigences et remarques apparaissant ci-dessous.
Légende
185 F Max Outlet / Sortie max 85 °C (185 °F)
T&P Valve / Soupape de décharge P-T
CONQUEST WATER HEATER / CHAUFFE-EAU CONQUEST
Drain Valve / Vanne de drainage
Floor Drain / Drain de plancher
140 F minimum / Minimum 60 °C (140 °F)
Sanitizing Return / Renvoi de désinfection
Circulator 10 gpm @ 5 ft.hd. / Circulateur 38 lpm (10 gpm), 5 pi/t
General Purpose Hot Oulet / Sortie chaude chauffe-eau primaire
General Purpose Return / Retour chauffe-eau primaire
Circulator 5 gpm @ 5 ft. hd. / Circulateur 19 lpm (15 gpm), 5 pi/t
Condensate Drain Line With Neutralizer / Tuyauterie de drainage des condensats avec bassin de
neutralisation
18
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Exigences et remarques propres à l’usage
Quand le chauffe-eau Conquest est utilisé comme source d’eau à température élevée en injection d’appoint, il faut
suivre toutes les instructions des sections 4. LIGNES DIRECTRICES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE
TUYAUTERIE, 5. ÉVACUATION DES CONDENSATS, SIPHON ET DRAIN et 8. ÉVACUATION DES GAZ DE
COMBUSTION de ce manuel, à l’exception de ce qui suit :
1. Quand le chauffe-eau Conquest est utilisé en injection d’appoint, le chauffe-eau primaire doit être alimenté par de
l’eau dont la température est d’au moins 60 ºC (140 ºF). Communiquer avec le fabricant si le chauffe-eau primaire
ne peut fournir des températures d’eau d’au moins 60 ºC (140 ºF).
2. L’installation d’un chauffe-eau d’appoint exige d’utiliser un système de cheminée en PVCC rigide, ou en
polypropylène ou acier inoxydable homologué ETL, UL, ULC ou CSA. Quand on utilise une cheminée
concentrique, la cheminée doit être fabriquée en PVCC rigide et être munie de la pièce de sortie concentrique en
PVCC du Système 636 d’IPEX. L’installation du chauffe-eau primaire ne fait l’objet d’aucune exigence quand il
alimente le chauffe-eau d’appoint en eau à 60 ºC (140 ºF).
3. Quand le chauffe-eau Conquest sert d’injection d’appoint, le commutateur de limite de surtempérature de
cheminée doit être ajusté en fonction de la température nominale la plus élevée que permet l’utilisation d’une
cheminée en PVCC rigide, en polypropylène ou acier inoxydable (se procurer les instructions auprès du
fabricant).
4. Il faut modifier les réglages de l’interface de contrôle EOS du chauffe-eau Conquest utilisé en injection d’appoint,
en fonction du système de cheminée en PVCC, en polypropylène ou acier inoxydable homologué ETL, UL, ULC
ou CSA :
1. 1. Ajuster le différentiel de fonctionnement (DIFF) à 2 ºF; 2. Ajuster l’écart de fonctionnement (OFFSET) à
3 ºF; et 3. Ajuster le commutateur de limite de surtempérature de cheminée (se procurer les instructions
auprès du fabricant). On ajuste ces paramètres dans le menu Setup (Réglages) de l’interface de contrôle. Il
s’agit des réglages applicables à la plupart des installations en injection d’appoint, mais des ajustements
peuvent s’avérer nécessaires pour optimiser le rendement.
5. Installer un bouchon de conduit fileté en PVCC de 3/4 po au raccord d’évacuation des condensats, près du
raccord de cheminée. Ne pas utiliser le siphon fourni. Puisque l’opération du chauffe-eau d’appoint alimenté par
de l’eau dont la température est d’au moins 60 ºC (140 ºF) n’entraîne aucune formation de condensats, aucun
liquide n’est en mesure de former la barrière que l’on obtient normalement avec un siphon. Sans cette barrière
liquide, des gaz de cheminée peuvent s’échapper et s’infiltrer dans la pièce.
6. Le circuit d’injection d’appoint doit comprendre une boucle de circulation de 38 lpm (10 gpm) entre le chauffe-eau
d’appoint et le lave-vaisselle. On recommande l’utilisation d’une pompe NBF 22 B&G (offerte par PVI) munie d’un
renvoi au chauffe-eau d’au moins 1 po.
7. La pression d’opération du circuit d’eau de tout lave-vaisselle conforme aux exigences de la National Sanitation
Foundation (NSF) doit se situer entre 15 et 25 PSI. Il faut ajuster les vannes de réduction de pression ou de
régulation de débit de la ligne d’alimentation en eau chaude du lave-vaisselle en fonction de ces limites.
19
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
5
ÉVACUATION DES CONDENSATS, SIPHON ET DRAIN
Exception faite des cas où le chauffe-eau Conquest est utilisé en tant que chauffe-eau d’appoint (consulter la section
4.4 pour les instructions à cet égard) son opération prévoit toujours des températures d’eau froide d’alimentation
normales inférieures ou égales à 43 ºC (110 ºF), qui entraînent la production de condensats. Les gaz de cheminée
créent une légère pression positive sur le conduit d’évacuation des condensats. Il faut donc toujours utiliser le siphon
de 3/4 po en PVC. Les dimensions et la conception du siphon font en sorte que le volume de condensats qu’il
recueille forme une barrière liquide qui empêche les gaz de cheminée de s’échapper.
MISE EN GARDE : Il faut installer et entretenir le siphon inclus avec cet appareil conformément aux
instructions fournies; il doit faire partie du système d’évacuation des condensats. Le siphon est essentiel. Il
empêche les effluents de combustion potentiellement dangereux de se propager dans la pièce à proximité
de la tuyauterie d’évacuation des condensats. Ne pas correctement installer ce siphon peut provoquer des
blessures, une exposition à des matières dangereuses ou entraîner la mort.
1. Raccorder l'union 3/4 po en PVC du siphon de condensats au conduit en PVC sortant du collecteur des gaz de
cheminée situé à l’avant de l’appareil. S’il faut installer le siphon ailleurs, il est possible d’ajouter des conduits et
raccords en PVC supplémentaires à la tuyauterie de drainage des condensats, pourvu que toutes les pièces
ajoutées soient à la même hauteur. Il faut faire pivoter le dévoiement du conduit de siphon raccordé de manière à
l’orienter vers le sol. Ne pas l’orienter vers le plafond. Ne pas utiliser d’outil pour serrer le raccord-union en PVC.
Serrer le raccord-union en PVC à la main pour mettre le joint interne en place.
2. Ne pas combiner les drains de condensats de plusieurs appareils en une seule tuyauterie de drainage. Prévoir
l’évacuation des drains de condensats de manière adéquate pour prévenir toute possibilité de blocage.
3. Il faut protéger du gel tous les conduits de drain de condensats. Ne pas placer la tuyauterie à un endroit où une
accumulation de condensats glacés puisse se former et empêcher les condensats de s’évacuer.
4. Même si le degré d’acidité des condensats est faible (pH de 3-5), il se peut que les codes locaux imposent qu’ils
soient neutralisés avant d’être évacués dans le système de drainage. PVI offre un bassin de neutralisation de
condensats (à installer si requis).
5. Raccorder un conduit de drain ou le bassin de neutralisation PVI au connecteur autobloquant à l’extrémité du
siphon. Utiliser un boyaux de vinyle à température nominale de 77 ºC (170 ºF) ou plus (D.I. 1/2 po [DN15]). Toute
la tuyauterie reliant le siphon de condensats au drain doit se trouver à une hauteur inférieure au point le plus
élevé (le haut du tuyau d’évacuation des condensats) du siphon de condensats, une fois bien mis en place.
20
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Siphon de condensats sans bassin de neutralisation de condensats
Légende
Conquest Flue / Évacuation
Condensate Trap (Rotate To Contact Floor) / Siphon des condensats (touchant au sol)
Floor / Plancher
Field Supplied And Installed / Fourni et installé par d’autres
Downhill To Drain / Pente descendente vers le drain de plancher
Suitable Drain / Drain de plancher adéquat
All Tubing Or PVC Pipe Must Stay Below This Line / Toute la tuyauterie doit être installée sous cette
ligne
21
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
5.1 Bassin de neutralisation de condensats (si requis)
Le degré d’acidité des condensats est plutôt faible (pH de 3-5). On peut toutefois neutraliser cette légère acidité en
acheminant les condensats par le bassin de neutralisation de condensats (si requis) de PVI. Certains organismes de
règlementation exigent que les condensats soient neutralisés avant d’être évacués dans un drain convenable. Les
condensats sont neutralisés en s’écoulant lentement dans un bassin contenant des granules de neutralisation
renouvelables. Le bassin de neutralisation permet d’atténuer ou d’éliminer le recours à un traitement chimique
distinct, ou à un processus de dilution nécessitant un grand apport en eau courante. Pour se procurer un bassin de
neutralisation de condensats, communiquer avec un représentant local de PVI. Il devra être assemblé et raccordé
conformément aux directives fournies avec le système.
Exigence d’installation du bassin de neutralisation de condensats (BNC) :
1. Suivre les indications contenues dans la section 5. Évacuation des condensats, siphon et drain ci-dessus.
2. Il faut installer le BNC à l’horizontale, parfaitement de niveau.
3. Il faut positionner le BNC dans un endroit commode, entre le point de sortie des condensats et leur drain, où il est
possible de retirer le bouchon fileté pour remettre du neutralisant. N’utiliser que les matériaux de remplacement
que le fournisseur du BNC spécifie.
a. Il faut installer le BNC de manière à ce qu’une pente descendante fasse en sorte que les condensats
s’écoulent de la sortie du siphon de condensats, entrent dans le BNC, puis s’écoulent dans le drain de
condensats. Si ce débit constant n’est pas maintenu, le siphon ne fonctionnera pas correctement; les
condensats risquent de refouler dans le chauffe-eau.
b. Raccorder le boyau de vinyle conformément aux instructions fournies avec le BNC.
4. Le BNC doit toujours être fermé, sauf lorsqu’on le recharge en granules de neutralisation. Mettre l’appareil hors
tension pour effectuer cet entretien.
MISE EN GARDE : Quand l’appareil est en marche, le bassin de neutralisation des condensats doit toujours
être fermé. Il faut que le bassin soit fermé pour empêcher les effluents de combustion potentiellement
dangereux de se propager dans le local où se trouve l’appareil. Négliger de fermer le bassin de
neutralisation de condensats quand l’appareil est en marche peut provoquer des dommages matériels, une
exposition à des matières dangereuses, des blessures ou la mort.
22
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Siphon de condensats et bassin de neutralisation des condensats (si requis) positionnés au même niveau
que le chauffe-eau Conquest
Légende
Conquest Flue / Évacuation
Condensate Trap (Rotate To Contact Floor) / Siphon des condensats (touchant au sol)
Floor / Plancher
Field Installed Condensate Neutralizer Option / Bassin de neutralisation (si requis)
Suitable Drain / Drain de plancher adéquat
Bypass Line For Condensate Neutralizer (Attach To Top Of Neutralizer) / Tuyauterie de déviation du
bassin de neutralisation (raccord au haut du bassin)
All Tubing, Except Bypass Line, Must Stay Below This Line / Outre la déviation, toute la tuyauterie doit
être installée sous cette ligne
23
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Siphon de condensats et bassin de neutralisation des condensats positionnés à un niveau inférieur au
chauffe-eau Conquest
Légende
Conquest Flue / Évacuation
Housekeeping Pad / Base de propreté
Condensate Trap (Rotate To Contact Floor) / Siphon des condensats (orienté vers le plancher)
Floor / Plancher
Field Installed Condensate Neutralizer Option / Bassin de neutralisation (si requis)
Suitable Drain / Drain de plancher adéquat
Bypass Line For Condensate Neutralizer (Attach To Top Of Neutralizer) / Tuyauterie de déviation du
bassin de neutralisation (raccord au haut du bassin)
All Tubing Or PVC Pipe Must Stay Below This Line / Toute la tuyauterie doit être installée sous cette
ligne
24
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
6
ALIMENTATION ET TUYAUTERIE DE GAZ NATUREL
Vérifier que le type de gaz qui alimente l’appareil correspond au gaz spécifié sur la plaque signalétique de l’appareil.
Le diaphragme de cet appareil permet de l’utiliser jusqu’à une altitude de 2 000 pi. La capacité brute en BTU/h de
l’appareil décroît de 4 % par tranche de 1 000 pi d’altitude au-dessus du niveau de la mer. Consulter le fabricant
pour toute installation en altitude supérieure à 2 000 pi.
6.1 Homologation du train de gaz et des dispositifs de contrôle
REMARQUE : Le train de gaz et les dispositifs de contrôle de cet appareil ont fait l’objet d’essais en vertu des
normes nationales. Ils sont jugés conformes à l’égard des critères de sécurité et de performance pour l’allumage, la
combustion et les arrêts automatiques de sécurité.
6.2 Dispositif de contrôle du train de gaz
Tous les modèles sont équipés des composants de contrôle du train de gaz qui suivent : une vanne d’isolement,
deux vannes de sûreté à fermeture automatique, un régulateur atmosphérique (zéro gouverneur), une vanne d’essai
manuelle et des robinets de test de pression. Ces composants sont parfois regroupés dans un même boîtier, parfois
séparés.
MISE EN GARDE : Quand une vis ou un boulon d’un composant du train de gaz est recouvert de mastic
d’étanchéité rouge ou bleu, ne pas tenter de l’ajuster ni de le retirer. En plus de résilier la garantie et toute
homologation, l’ajustement ou le démontage de ces vis peut entraîner le mauvais fonctionnement de cet
appareil et ainsi provoquer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
6.3 Pression d’alimentation
Mesurer la pression d’alimentation au point de test situé près de l’entrée de gaz. La pression d’alimentation doit
toujours se trouver entre les valeurs minimales et maximales permises quand l’appareil est en veille et à son régime
maximal.
PRESSION D’ALIMENTATION
Gaz naturel
Propane
Pression statique maximale (pouce de colonne d’eau)
Pression statique minimale (pouce de colonne d’eau)
14 po
3,5 po
13 po
8 po
6.4 Pression au collecteur
Mesurer la pression au robinet de contrôle de pression situé en aval de la vanne d’arrêt manuel, le plus près du
brûleur. La pression nominale au collecteur est indiquée sur l’étiquette signalétique du produit, au-devant de
l’appareil.
25
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
6.5 Dimensions du train de gaz
Ne pas se fier uniquement au diamètre de raccord de la tuyauterie de gaz pour déterminer la dimension de la
tuyauterie d’alimentation en gaz. Il faut prendre en compte de nombreux facteurs pour concevoir un système de
tuyauterie d’alimentation en gaz et en déterminer les dimensions; il faut avoir recours à un spécialiste en la matière.
Il faut toujours déterminer les dimensions des tuyaux de gaz et concevoir le système de tuyauterie de gaz en
respectant le code National Fuel Gas Code NFPA 54. Les tableaux qui suivent constituent des exemples de
renseignements sur lesquels les spécialistes en tuyauterie d’alimentation en gaz se penchent pour déterminer les
dimensions qui conviennent.
Le tableau qui suit présente les valeurs à additionner au tuyau droit équivalent pour chaque coude et raccord en T
pour obtenir la distance totale depuis le compteur :
CONVERSION DES RACCORDS EN MESURES ÉQUIVALENTES DE TUYAUX DROITS *
Diamètre du raccord (en pouces)
Mesure équivalente (pieds) de tuyaux
droits
¾
1
1¼
1½
2
3
4
5
2
2
3
4
5
10
14
20
Le tableau suivant permet de déterminer le diamètre de la tuyauterie de gaz en fonction de la distance depuis le
compteur pour un seul appareil (tuyaux de gaz métalliques de nomenclature 40 [Schedule 40])*.
MODÈLE
20
25
30
DIAMÈTRE APPLICABLE POUR UN SEUL APPAREIL - TUYAUX DE GAZ MÉTALLIQUES DE
NOMENCLATURE 40 (SCHEDULE 40)*
Distance équivalente du compteur en pieds de tuyaux de gaz métalliques de nomenclature 40
(Schedule 40). *En fonction d’une pression d’alimentation inférieure à 2 psi, d’une densité de 0,60 et
d’une perte de pression de 0,5 po CE.
0 pi - 50 pi
51 pi - 100 pi
101 pi - 200 pi
201 pi- 300 pi
301 pi - 500 pi
1 po
1 po
1 po
1 po
1 1/4 po
1 1/4 po
1 1/4 po
1 1/4 po
1 1/4 po
1 1/2 po
1 1/2 po
1 1/2 po
2 po
2 po
2 po
*Consulter le code National Fuel Gas Code NFPA 54 pour connaître les choix de diamètres et pour prévoir la
tuyauterie de gaz propane.
26
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
TABLEAU DES DIAMÈTRES APPLICABLES POUR PLUSIEURS APPAREILS –
TUYAUX DE GAZ MÉTALLIQUES DE NOMENCLATURE 40 (SCHEDULE 40)*
Capacité maximale du tuyau en milliers de BTU/heure pour des pressions maximales de 14 pouces de colonne d’eau
(0,5 PSIG) et une perte de pression de 0,05 pouce de colonne d’eau (sur une base de gaz naturel à 1 025 BTU/pi3, à
une densité de 0,60).
Diamètre
nominal de
tuyau en fer
(en pouces)
Longueur équivalente de tuyau droit en pieds
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
3/4
369
256
205
174
155
141
128
121
113
106
95
86
79
74
1
697
477
384
328
292
267
246
256
210
200
179
164
49
138
1 1/4
1 400
974
789
677
595
543
502
472
441
410
369
333
308
287
1 1/2
2 150
1 500
1 210
1 020
923
830
769
707
666
636
564
513
472
441
2
4 100
2 820
2 260
1 950
1 720
1 560
1 440
1 330
1 250
1 180
1 100
974
871
820
2 1/2
6 460
4 460
3 610
3 100
2 720
2 460
2 310
2 100
2 000
1 900
1 700
1 540
1 400
1 300
3
11 200
7 900
6 400
5 400
4 870
4 410
4 000
3 800
3 540
3 300
3 000
2 720
2 500
2 340
4
23 500 16 100 13 100 11 100 10 000
9 000
8 300
7 690
7 380
6 870
6 150
5 640
5 130
4 720
*Consulter le code National Fuel Gas Code NFPA 54 pour connaître les choix de diamètres et pour prévoir la
tuyauterie de gaz propane.
6.6 Isolement de l’appareil au cours des tests de pression sur le train de gaz
1. Lorsqu’on effectue un test de fuite des tuyaux de gaz à une pression supérieure à 0,5 PSI (3,5 kPa), il faut
déconnecter l’appareil et sa vanne d’isolement manuelle du système de tuyauterie d’alimentation de gaz.
2. Lorsqu’on effectue des tests à une pression inférieure ou égale à 0,5 PSI (3,5 kPa), il faut isoler l’appareil du
système de tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant sa vanne d’isolement manuelle.
3. Avant de mettre l’appareil raccordé au gaz en service, il doit faire l’objet d’essais d’étanchéité.
6.7 Raccordement au gaz
1. Pour faire fonctionner l’appareil de manière sécuritaire, la pression statique et la pression dynamique (débit) de
l’alimentation en gaz doivent être adéquate. Le concepteur du système de tuyauterie de gaz étudiera
minutieusement toutes les variables pour concevoir la tuyauterie adéquate.
2. Ne pas sélectionner les diamètres des tuyaux de gaz uniquement en fonction des tableaux fournis. Ces tableaux
sont destinés au concepteur du système de tuyauterie de gaz, et ne sont qu’une référence de sélection des
diamètres des tuyaux.
3. Il se peut que le diamètre du tuyau soit supérieur à celui du raccord du chauffe-eau.
4. On recommande l’installation d’un raccord-union pour faciliter l’entretien.
5. Il faut installer une vanne d’isolement manuelle de l’alimentation principale en gaz sur le tuyau d’alimentation en
gaz raccordé à l’appareil pour isoler le brûleur et le train de gaz, conformément au code National Fuel Gas Code
NFPA 54 et à la plupart des codes locaux.
6. L’installateur du système de gaz doit identifier clairement le dispositif d’arrêt d’urgence.
7. Un collecteur de sédiments (point de purge) DOIT être installé au point d’alimentation du raccord de gaz allant à
l’appareil.
8. La vanne de gaz combinée comprend un évent interne. Il n’est pas permis de l’éventer à l’extérieur.
27
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
7
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
Il faut prendre des mesures faisant en sorte que l’air de combustion et l’air de ventilation soient conformes à l’article
Air for Combustion and Ventilation de la version courante du code National Fuel Gas Code NFPA 54, ANSI Z223.1,
ou au Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1, ou à toutes modalités imposées par les codes
de construction en vigueur. Toutes les méthodes apparaissant dans l’article Air for Combustion and Ventilation du
code National Fuel Gas Code NFPA 54 conviennent; plusieurs d’entre elles sont présentées ci-dessous.
7.1 Appareils situés dans des emplacements restreints
Pour veiller à ce que l’air de combustion et de ventilation des appareils situés dans des emplacements restreints soit
adéquat, l’emplacement doit être doté de deux ouvertures; une commençant à 12 po du haut de l’emplacement / de
la salle mécanique et une commençant à 12 po du bas de l’emplacement / de la salle mécanique. Il faut se baser sur
l’alimentation en gaz totale de tous les appareils se trouvant dans la salle mécanique pour déterminer le volume d’air
minimal requis pour la combustion, la ventilation et la dilution des gaz de cheminée. Il faut aussi envisager les
exigences en air d’appoint des autres appareils se trouvant dans la salle mécanique ou dans d’autres salles reliées à
la salle mécanique en pression commune. On trouve parmi les exemples d’exigences en air d’appoint : les hottes de
cuisine, les sécheuses à vêtements, les ventilateurs d’extraction, etc.
•
Installation en combustion scellée (air extérieur) :
Chaque ouverture exige une superficie libre minimale de 1 po2 par tranche de 4 000 BTU/h d’alimentation totale
nominale de tous les appareils se trouvant dans la pièce, si l’ouverture communique directement avec
l’extérieur, ou communique avec l’extérieur au moyen de conduits d’air verticaux.
Si l’ouverture communique avec l’extérieur au moyen de conduits d’air horizontaux, chaque ouverture exigera
une superficie libre minimale de 1 po2 par tranche de 2 000 BTU/h d’alimentation totale nominale de tous les
appareils se trouvant dans la pièce.
•
Combustion alimentée en air ambiant :
Respecter les exigences du code National Fuel Gas Code NFPA 54, article Indoor Combustion Air ANSI
Z223.1.
•
Installation combinant une combustion scellée et une prise d’air ambiant :
Respecter les exigences du code National Fuel Gas Code NFPA 1, article Combination Indoor and Outdoor
Combustion Air ANSI Z223.1.
•
Installation en combustion scellée avec une seule prise d’air :
Respecter les exigences du code National Fuel Gas Code NFPA 1, article One Permanent Opening Method
ANSI Z223.1.
REMARQUE : On peut installer cet appareil en combustion scellée en utilisant un conduit d’air d’appoint qui
alimentera l’appareil en air de combustion extérieur.
MISE EN GARDE : Il faut alimenter l’appareil en air de combustion propre, de manière adéquate. L’appareil
ne doit jamais fonctionner sous pression négative. Il faut se pencher minutieusement sur la possibilité que
des ventilateurs d’extraction, des compresseurs, des appareils de traitement d'air, etc. puissent soutirer une
partie de l’air qui alimente l’appareil. L’air de combustion qui alimente l’appareil doit être entièrement
exempt de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs. Les hydrocarbures fluorés et autres composés
halogénés utilisés habituellement comme réfrigérants ou solvants (comme le fréon, le trichloréthylène, le
tétrachloroéthylène, le chlore, etc.) font partie des vapeurs chimiques courantes à éviter. Ces produits
chimiques forment des acides lorsqu’ils entrent en contact avec l’appareil ou lorsqu’on les brûle, ce qui peut
rapidement abîmer les tubes, le collecteur de gaz de combustion et les composants de la cheminée, de
même que tout autre appareil et équipement auxiliaire. Faire fonctionner l’appareil sans l’alimenter
adéquatement en air de combustion propre ou sous pression négative peut provoquer un mauvais
fonctionnement prématuré et injustifié de l’appareil, ou un fonctionnement non sécuritaire produisant du
monoxyde de carbone qui pourrait se propager dans le bâtiment. L’exposition au monoxyde de carbone
peut provoquer des blessures ou la mort.
28
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
7.2 Longueur maximale des conduits d’alimentation en air de combustion permise en combustion scellée
(longueur équivalente)
On peut raccorder cet appareil à un système de combustion scellé à prise d’air verticale ou horizontale sans le
modifier. Le tableau Longueur maximale équivalente de conduit d’alimentation en air ci-dessous indique la longueur
maximale de tuyau à paroi simple (installé par d’autres) que l’on peut utiliser (p. ex., conduit de ventilation
galvanisé). Il faut sceller chaque raccord de tuyau au moyen de ruban métallique ou de scellant RTV.
Longueur maximale équivalente de conduit d’alimentation en air /
Nbre maximal de coudes
Diamètre du conduit
3 po
4 po
6 po
Longueur maximale équivalente
(modèle 20)
100 pi / 4
200 pi / 10
250 pi / 10
Longueur maximale équivalente
(modèles 25 et 30)
100 pi / 4
150 pi / 7
250 pi / 10
Le tableau Longueur équivalente de raccord de conduits ci-dessous permet de calculer la longueur équivalente de
tous les raccords du système d’air de combustion et de déterminer la longueur maximale de conduits droits permise.
Ensuite, soustraire cette distance de la longueur équivalente totale permise du tableau Longueur maximale
équivalente de conduit d’alimentation en air. Le résultat de ce calcul constitue la longueur maximale de conduit droit
permise. Si la mesure n’est pas suffisante, refaire les calculs en utilisant un diamètre plus grand. Aucune
soustraction supplémentaire n’est requise pour le chapeau de cheminée.
Longueur équivalente de raccord de conduits (modèle 20)
Diamètre :
3 po
4 po
6 po
Coude de 90 º
20 pi
10 pi
5 pi
Coude de 90 º
à long rayon
10 pi
7 pi
3 pi
Coude de 45 º
10 pi
7 pi
3 pi
Longueur équivalente de raccord de conduits (modèles 25 et 30)
Diamètre :
3 po
4 po
6 po
Coude de 90 º
20 pi
15 pi
10 pi
Coude de 90 º
à long rayon
12 pi
9 pi
6 pi
Coude de 45 º
12 pi
9 pi
6 pi
Les renseignements en matière de combustion scellée qui suivent permettent de faire les calculs de conception, le
cas échéant.
Spécifications de la prise d’air
de combustion scellée
MBTU/h brut
Air requis
(pi³/min standard)
199
44
250
54
299
65
29
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
7.3 Chapeau de combustion scellée
En combustion scellée, il faut munir le conduit d’air d’un chapeau adéquat pour empêcher l’eau, les débris, les
animaux ou toute matière obstructive de pénétrer dans le conduit d’alimentation en air.
7.4 Extrémité du conduit d’air en installation verticale ou horizontale
•
La prise d’air doit se trouver à au moins 3 pieds au-dessous de la sortie de cheminée si elles se trouvent à moins
de 10 pieds l’une de l’autre, sauf si la sortie de cheminée est verticale. Si la sortie de cheminée est verticale, la
prise d’air doit se trouver à au moins 18 po au-dessous de la sortie de cheminée.
•
Quand la sortie de cheminée passe par le toit, l’extrémité de la prise d’air doit se trouver à au moins 12 po audessus du niveau du toit, et au moins 12 po au-dessus du niveau de l’accumulation de neige.
•
Quand la sortie de cheminée passe par un mur, l’extrémité de la prise d’air doit se trouver à au moins 12 po audessus du niveau du sol, et au moins 12 po au-dessus du niveau de l’accumulation de neige possible.
Combustion scellée en sortie verticale
Combustion scellée en sortie horizontale
*Quand la sortie de cheminée est verticale, les sorties doivent se trouver à au moins 18 po les unes des autres.
Légende
Vertical Remote Air / Combustion scellée en sortie verticale
Minimum Clearance / Dégagement minimal
Min. 12In Above Highest Snow Level / Au moins 12 po au-dessus du plus haut niveau d’accumulation
de neige possible
Horizontal Remote Air / Combustion scellée en sortie horizontale
Minimum Clearance / Dégagement minimal
Min. 12In Above Highest Snow Level / Au moins 12 po au-dessus du plus haut niveau d’accumulation
de neige possible
1) Protective Debris Screen With A Minimum ¼ To A Maximum Of ¾ Mesh Recommended For Air Inlet And
Flue Outlet / 1) On recommande une grille antidébris dont l’espacement des maille varie entre 1/4 et
3/4 po pour la prise d’air et la sortie des gaz
2) Air Inlet Termination Should Be Directed Downward / L’extrémité de la prise doit être orientée vers le
bas. A Drier Vent Type Air Register, With Adequate Inlet Area, Or Elbow With Screen As Described In Note
1 Can Be Used. / On peut utiliser un registre de prise d’air pour sécheuse adéquat ou un coude muni
d’une grille, comme indiqué à la note 1.
30
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
7.5 Combinaison des prises d’air en combustion scellée
Chaque chauffe-eau doit disposer de sa propre prise d’air, sauf si la prise d’air, la cheminée et tous les facteurs du
système ont fait l’objet d’une étude complète et si un système combiné a été conçu par l’une des firmes spécialisées
mentionnées à la page www.pvi.com/vent-design.html. Toutes les exigences en matière d’installation et d’opération
de la firme spécialisée doivent avoir été respectées avant de mettre en marche un système de combustion scellée
combiné. En outre, toutes les instructions de la firme doivent avoir été suivies, et toute démarche d’entretien doit
avoir été correctement effectuée.
Les conduits des prises d’air combinées des chauffe-eau Conquest doivent être équipés d’un extracteur à vitesse
variable en mesure de fournir et de réguler la pression d’air positive acheminée à chaque chauffe-eau du système.
La pression de l’air d’alimentation ne doit pas être inférieure à 0,0 po CE et ne doit pas dépasser 0,25 po CE.
Le système d’alimentation en air de combustion commun doit être muni d’un entrebarrage qui fera en sorte que les
chauffe-eau ne pourront être opérés avant que les essais d’alimentation commune en air de combustion se situent
dans la plage de 0,0 po CE à 0,25 po CE. Consulter la section 13. Raccordement au bornier pour davantage
d’information sur les entrebarrages.
MISE EN GARDE : Ne pas combiner les conduits de prise d’air en combustion scellée de plusieurs appareils
en un seul conduit, sauf si une firme spécialisée en la matière a évalué et conçu le système de conduit de
combustion scellée, et uniquement si le système a été installé, opéré et entretenu conformément aux
instructions de la firme en question. Combiner les conduits de prise d’air en combustion scellée sans
respecter ces exigences peut provoquer la défaillance du chauffe-eau et du système de ventilation, peut
entraîner une exposition au monoxyde de carbone et provoquer des dommages matériels, des blessures ou
la mort.
31
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
8
ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION
8.1 Évacuation des gaz de combustion du chauffe-eau Conquest :
Tous les modèles Conquest se servent de la pression positive créée par la soufflante du brûleur pour expulser les
effluents de combustion hors de la cheminée. Le système de cheminée doit être fabriqué d’un conduit en PVC ou en
PVCC rigide de nomenclature 40 (Schedule 40), conçu pour les opérations en pression positive et mode de
condensation. Il est interdit d’utiliser du PVC cellulaire (ASTM F891), du PVCC cellulaire ou du RadelMD
(polyphénylsulfone) dans les systèmes de cheminée non métallique. On peut également utiliser une cheminée en
polypropylène ou en acier inoxydable à simple ou double paroi homologuée ETL, UL, ULC ou CSA à titre de
cheminée pour appareil à pression positive catégorie IV au lieu d’une cheminée en PVC rigide ou en PVCC.
REMARQUE IMPORTANTE : Quand les températures d’eau froide d’alimentation sont supérieures à 37 ºC (100 ºF), il
faut utiliser une cheminée en PVCC rigide ou en polypropylène ou en acier inoxydable homologué ETL, UL, ULC ou
CSA, et il faut ajuster le commutateur de limite de surtempérature de cheminée en fonction de la limite de
température la plus élevée permise par ces matériaux (se procurer les instructions auprès du fabricant). Consulter la
section 10.6 Modifier le type de matériau de cheminée.
Utiliser du PVC ou PVCC de catégorie IV, du polypropylène ou de l’acier inoxydable homologué ETL, UL, ULC ou
CSA. Ne pas sélectionner le diamètre de la cheminée uniquement en fonction du diamètre du raccord à l’appareil.
Pour installer un tuyau de cheminée en PVC ou PVCC rigide, suivre les instructions ci-dessous. Pour tout autre
matériau de cheminée homologué, suivre les instructions relatives à l’installation, à l’étanchéité, au soutien et à la
sortie de la cheminée du fabricant. Il est interdit de recouvrir le conduit et les raccords d’évacuation non métalliques
d’un isolant thermique.
Le raccord de cheminée en acier inoxydable situé vers l’avant du chauffe-eau a un diamètre extérieur de 4 1/2 po
qui permet d’y raccorder un manchon en PVC ou PVCC de 4 po. On peut aussi avoir recours à un réducteur pour
utiliser des conduits d’un diamètre plus petit. Consulter les tableaux de la section 8.2 Longueurs maximales de
conduits d’évacuation. Le système d’évacuation à pression positive du chauffe-eau Conquest ne doit pas comporter
de volet barométrique.
L’évacuation des gaz de combustion du chauffe-eau Conquest peut se faire à l’aide d’une cheminée verticale
passant par le plafond et le toit ou par une cheminée horizontale passant par le mur. Le chauffe-eau Conquest est
un appareil de catégorie IV à pression positive. On peut évacuer ses gaz de combustion à l’extérieur et orienter le
conduit d’évacuation dans toutes les directions sauf vers le bas. Pour assurer un bon écoulement de la
condensation, il faut veiller à ce que les conduits d’évacuation soient soutenus au maximum tous les 4 pieds, et que
leur dénivelé descendant les raccordant au chauffe-eau soit d’au moins 0,25 po par segment linéaire de 1 pied. Le
système d’évacuation doit également permettre de contenir les condensats et de les acheminer au drain. Il faut
calfeutrer toutes les ouvertures pratiquées pour laisser passer la cheminée dans les murs ou dans le toit pour
empêcher les intempéries et les effluents de combustion de refouler à l’intérieur.
Des mesures supplémentaires doivent être mises en œuvre quand on utilise un conduit d’évacuation en PVC ou
PVCC rigide :
1. Prendre connaissance de l’information, des instructions et des mises en garde que contient la section
8. ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION.
2. Ne pas isoler les conduits d’évacuation en plastique.
3. Il faut concevoir le trajet des conduits d’évacuation en prévoyant que les écarts de température entraîneront une
dilatation (allongement) et une contraction (rétrécissement) des conduits. Il faut ainsi s’assurer que ce
phénomène n’affaiblira les joints scellés des raccords.
4. Quand on a recours à un système d’évacuation en PVC ou en PVCC, le premier manchon raccordé à la
cheminée doit avoir un diamètre de 4 po. Quand on utilise une cheminée de catégorie IV en acier inoxydable ou
en polypropylène : se procurer l’adaptateur de 4 1/2 po D.E. permettant de raccorder les conduits au raccord de
cheminée du chauffe-eau auprès du fabricant de la cheminée.
5. Pour les conduits d’évacuation en PVC et PVCC, tester la mise en place du manchon de 4 po au raccord de
cheminée de l’appareil. Retirer ensuite le manchon et appliquer une couche généreuse de silicone RTV (à
température de la pièce) à l’extérieur du raccord de cheminée de l’appareil, et à l’intérieur du manchon. Avant que
le silicone ne prenne, glisser le manchon sur le raccord de cheminée en effectuant une rotation d’environ 1/8 de
tour. Appliquer du silicone RTV supplémentaire si cela s’avère nécessaire pour que le joint soit étanche.
6. Percer des trous guides dans la bride de raccord en PVC ou en PVCC ainsi qu’au centre de la bride du raccord
de cheminée, en trois endroits équidistants autour du conduit. Poser des vis en acier inoxydable dans les trous et
maintenir le raccord fermement à la bride du raccord de cheminée.
32
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
7. Nettoyer et ébavurer les extrémités des conduits en PVC ou PVCC, puis faire un test de montage de la cheminée
complète avant d’appliquer l’adhésif. Inscrire l’emplacement de chaque conduit et raccord sur les pièces en
questions, puis démonter l’ensemble de l’œuvre. Remonter la cheminée en utilisant cette fois de la colle contact
PVC pour fixer les composants en PVC et de la colle contact PVCC pour les composants en PVCC. Quand une
même cheminée combine des conduits en PVC et en PVCC, il faut faire les joints unissant les deux types de
pièces en utilisant une colle contact qui convient aux deux matériaux. Suivre les instructions du fabricant pour
créer des joints étanches.
8. Support de cheminée : Pour éviter que les conduits et les raccords de cheminée en PCV ou PVCC ne subissent
toute forme d’affaissement, de distorsion et de stress, il faut installer des supports de cheminée au maximum tous
les 4 pieds. Les conduits verticaux ont aussi besoin d’être supportés pour éviter que les raccords de conduits
collés subissent des forces constantes et pour éviter qu’un trop grand poids repose sur le raccord de cheminée.
Quand on installe une cheminée en acier inoxydable ou en polypropylène homologué, suivre les instructions du
fabricant.
9. Test de fuites : Quand l’installation de la cheminée est terminée, il faut tester cette dernière pour confirmer que
tous les joints sont étanches. Obturer temporairement l’extrémité de la cheminée au moyen d’un sac de plastique
tenu en place par du ruban collant, ou au moyen de tout autre mode d’obturation temporaire. Fermer
l’alimentation en gaz, brancher au secteur et activer la soufflante pour bâtir une pression dans les conduits
d’évacuation. Vaporiser du liquide détecteur de fuite sur tous les joints et sur le raccord de cheminée pour
confirmer l’étanchéité de la cheminée. Apporter tout correctif s’il y a lieu, puis refaire le test. Quand les tests sont
concluants, désactiver la soufflante, nettoyer le liquide détecteur de fuite et retirer la source d’obstruction
temporaire de la cheminée.
10. Étanchéifier tous les points où le conduit de cheminée passe à travers un mur ou un toit pour empêcher les
intempéries, les insectes ou les gaz de cheminée de refouler à l’intérieur.
11. Pour assurer le bon fonctionnement de la cheminée et la protéger du vent et des intempéries, il faut y fixer un
chapeau homologué UL ou tout autre chapeau permettant convenablement d’empêcher le vent, l’eau, les débris
et les animaux de s’infiltrer dans la cheminée ou de l’obstruer. L’extrémité de la cheminée de cet appareil ne doit
pas se trouver aux endroits suivants :
1) au-dessus d’allées piétonnières;
2) à proximité de tout dispositif de ventilation, de toute galerie technique ou de tout endroit où la condensation ou
les fumées pourraient constituer une nuisance ou un danger, ou pourraient provoquer des dommages
matériels;
3) à tout endroit où la condensation ou les fumées pourraient provoquer des dommages ou nuire au
fonctionnement de régulateurs, de soupapes de sûreté ou de tout autre équipement.
12. Ne pas utiliser de volet barométrique dans le système d’évacuation des gaz du chauffe-eau Conquest. On ne
peut utiliser de volet barométrique que dans certains systèmes d’évacuation des gaz de catégorie I à pression
négative. Puisque le système de cheminée du chauffe-eau Conquest fonctionne avec des systèmes d’évacuation
de catégorie IV à pression positive, le recours à un volet barométrique entraînerait un fonctionnement non
sécuritaire.
MISE EN GARDE : N’utiliser que des conduits d’évacuation en PVC rigide ou en PVCC, ou encore en
polypropylène ou en acier inoxydable simple ou double paroi homologués comme convenant aux appareils
à évacuation de catégorie IV à pression positive par un organisme nationalement reconnu. L’usage de
conduits ABS ou de PVC/PVCC cellulaire/mousse, ou l’usage de conduits d’évacuation fabriqués de tout
autre matériau que ce que dictent ces instructions peut entraîner la défaillance du système d’évacuation des
gaz ou une exposition au monoxyde de carbone ou à toute fumée toxique, et peut provoquer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
MISE EN GARDE : Ne pas évacuer les gaz du chauffe-eau dans un conduit d'évacuation des gaz de cheminée ou
une cheminée existants ou traditionnels. Ne pas combiner la cheminée à tout autre appareil et ne pas munir la
cheminée d’un volet barométrique. Cela pourrait provoquer une défaillance du système d’évacuation, une
exposition au monoxyde de carbone, des dommages matériels, des blessures ou la mort.
33
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
8.2 Longueurs maximales des conduits d’évacuation (longueur équivalente)
Le tableau ci-dessous indique la longueur maximale de conduits d’évacuation de catégorie IV permise.
Longueur max. permise des conduits d’évacuation / Nbre max. de coudes
Diamètre du conduit
3 po
4 po
6 po
Longueur maximale équivalente
100 pi / 4
200 pi / 10
250 pi / 10
(modèle 20)
Longueur maximale équivalente
100 pi / 4
150 pi / 7
250 pi / 10
(modèles 25 et 30)
Les raccords de conduits réduisent la longueur de conduits d’évacuation permise. Appliquer les déductions de
longueur équivalente du fabricant de composants de catégorie IV pour tous les coudes, terminaisons, etc. S’il n’est
pas possible de consulter l’information du fabricant du système d’évacuation des gaz, utiliser le tableau Longueur
équivalente des raccords de conduits d’évacuation pour calculer la longueur équivalente totale pour le système
d’évacuation complet. Ensuite, soustraire ce nombre de la longueur équivalente totale autorisée indiquée au tableau
Longueur maximale permise des conduits d’évacuation ci-dessus. La somme obtenue constitue la mesure maximale
de longueurs droites de conduits d’évacuation autorisée. Si la longueur n’est pas suffisante, refaire les calculs en
utilisant un diamètre plus grand. Aucune soustraction supplémentaire n’est requise pour l’ajout du chapeau de
cheminée.
Longueur équivalente des raccords de conduits d’évacuation (modèle 20)
PP *
Autre **
PP *
Autre **
PP *
Autre **
Conduit de cheminée
3 po
3 po
4 po
4 po
6 po
6 po
Coude de 90 º
22 pi
18 pi
12 pi
10 pi
6 pi
5 pi
Coude de 90 º
12 pi
10 pi
9 pi
7 pi
4 pi
3 pi
à long rayon
Coude de 45 º
12 pi
10 pi
9 pi
7 pi
4 pi
3 pi
* PP = polypropylène
** Autre = PVC, PVCC ou acier inoxydable
Longueur équivalente des raccords de conduits d’évacuation (modèles 25 et 30)
Conduit de cheminée :
Coude de 90 º
Coude de 90 º
à long rayon
Coude de 45 º
* PP = polypropylène
PP *
3 po
22 pi
Autre **
3 po
20 pi
PP *
4 po
17 pi
Autre **
4 po
15 pi
PP *
6 po
11 pi
Autre **
6 po
10 pi
12 pi
10 pi
11 pi
9 pi
7 pi
6 pi
12 pi
10 pi
11 pi
9 pi
7 pi
6 pi
** Autre = PVC, PVCC ou acier inoxydable
Les renseignements en matière de cheminée qui suivent permettent de faire les calculs de conception, le cas
échéant.
Spécifications de cheminée
Pression de
cheminée max.
po CE
MBTU/h brut
Volume d’air de
combustion (PCM)
199
68
0,5
250
85
0,5
299
103
0,5
34
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
8.3 Conduits d’évacuation en sortie verticale ou horizontale
1. Le dégagement minimal horizontal entre l’extrémité du conduit d’évacuation et tout compteur électrique,
compteur de gaz, régulateur ou soupape de décharge doit mesurer 4 pi. L’extrémité ne peut en aucun cas se
trouver au-dessus ou au-dessous de ces équipements, sauf en présence d’un dégagement de 4 pi.
2. L’extrémité du conduit doit se trouver au minimum à 3 pi au-dessus de toute prise d’air forcé se trouvant dans un
rayon de 10 pi de l’extrémité du conduit d’évacuation.
3. L’extrémité doit se trouver au minimum à 4 pi au-dessous de toute porte, fenêtre ou prise d’air et à 1 pi audessus de ces dernières; le dégagement horizontal doit pour sa part être de 4 pi.
4. L’extrémité du conduit d’évacuation doit se trouver au minimum à 1 pi au-dessus du niveau du sol et au
minimum à 1 pi au-dessus du niveau d’accumulation de neige potentiel; elle doit se trouver au minimum à 7 pi
au-dessus du niveau du sol quand elle se trouve à proximité d’une voie piétonnière ou d’un lieu de
rassemblement.
5. Veiller à prévenir la formation de toute forme d’obstruction en retirant la neige, la glace, les feuilles, les débris,
etc., pouvant se coincer dans le chapeau.
6. L’extrémité du conduit d’évacuation ne doit pas se trouver à proximité de tout dispositif de ventilation, de toute
galerie technique, ni de tout endroit où la condensation ou les fumées pourraient constituer une nuisance ou un
danger, ou nuire au fonctionnement de régulateurs, de soupapes de sûreté ou de tout autre équipement.
7. Le dégagement entre l’extrémité du conduit d’évacuation en sortie horizontale et le mur doit mesurer 1 pi.
8. On ne peut installer une sortie horizontale à moins de 3 pi du coin intérieur d’une structure en L.
9. L’extrémité d’un conduit d’évacuation à sortie verticale doit se trouver au minimum à 3 pi au-dessus du point de
sortie et au minimum à 2 pi au-dessus du point le plus élevé du toit se trouvant dans un rayon de 10 pi de
l’extrémité.
10. Quand l’extrémité du conduit d’évacuation en sortie verticale se trouve à moins de 10 pi d’un parapet, l’extrémité
doit se trouver à une distance minimale de 2 pi au-dessus du parapet.
8.4 Conduits d’évacuation de catégorie IV combinés
1. Il faut installer un extracteur (comme un Exhausto, Tjernlund ou US Draft) à vitesse variable quand on installe
des chauffe-eau de catégorie IV en évacuation combinée. Le système doit être en mesure de moduler et de
maintenir une tire adéquate au bout du carneau commun pour garantir que chaque appareil fonctionne avec une
tire négative. Ne jamais excéder une tire de -0,25 po CE. Consulter le Schéma d’installation de conduits
d’évacuation combinés avec extracteur ci-dessous.
2. On ne recommande jamais de combiner les conduits d’évacuation de multiple chauffe-eau Conquest en un seul
conduit d’évacuation combiné gravitaire non assisté (autrement dit, une évacuation de catégorie II). Les chauffeeau Conquest sont très efficaces. Cela fait en sorte que la température des effluents de cheminée est trop froide
pour permettre à un système d’évacuation combiné de produire la tire naturelle dont il a besoin pour fonctionner
de manière fiable et sécuritaire.
3. Il faut entrebarrer l’extracteur commun pour empêcher le démarrage des appareils tant que la pression négative
de la tire mesurée au carneau commun ne se trouve pas entre 0,04 po CE et 0,25 po CE. Consulter la section
13. Raccordement au bornier pour davantage d’information sur les entrebarrages.
Quand on combine les conduits d’évacuation de plusieurs chauffe-eau Conquest, ne pas utiliser des
conduits de prise d’air individuels.
35
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
4. Lorsque les conduits d’évacuation sont combinés, il faut :
a. Prélever l’air de combustion de chaque chauffe-eau dans la salle mécanique où ils sont installés, ou
b. Utiliser un système d’alimentation en air frais à la salle mécanique commun, qu’un entrepreneur qualifié
en la matière aura installé pour garantir la conformité de l’installation aux exigences décrites à la section
7.5 Combinaison des prises d’air en combustion scellée.
MISE EN GARDE : Ne pas raccorder les conduits d’évacuation de plusieurs chauffe-eau à un seul extracteur
non assisté ou à un extracteur électrique à vitesse déterminée. Cela pourrait provoquer un fonctionnement
non sécuritaire et permettre au monoxyde de carbone de s’infiltrer dans le bâtiment. Une mauvaise
installation de cette sorte peut provoquer des dommages matériels, l’exposition à des matières
dangereuses, des blessures ou la mort.
Évacuation classique
Évacuation au mur
Conduits d’évacuation combinés avec extracteur
Légende
Horizontal Remote Air / Combustion scellée en sortie horizontale
Minimum Clearance / Dégagement minimal
SEE SECTION 7.4 / CONSULTER LA SECTION 7.4
Min.12in Above Highest Snow Level / Au moins 12 po au-dessus du plus haut niveau d’accumulation de
neige possible
End Of Common Flue / Extrémité de la cheminée commune
8.5 Cheminée concentrique (optionnelle) : air de combustion et évacuation des gaz de cheminée
Quand on installe un chauffe-eau Conquest (sortie verticale ou horizontale) avec un unique conduit par lequel
passera à la fois la prise d’air et l’évacuation des gaz de cheminée, il faut installer l’ensemble de sortie concentrique
du Système 636MD d’IPEX. Le Système 636 d’évacuation des gaz de cheminée en PVC et en PVCC d’IPEX sont
sous deux homologués ULC-S636 et sont conformes au Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1 qui régit l’utilisation de conduits d’évacuation non métalliques.
PVI offre les ensembles de sortie concentrique du Système 636 d’IPEX qui suivent pour les chauffe-eau Conquest :
No de pièce
PVI
122555
122367
124574
Ens. sortie évac. concentrique 4 po PVC
Ens. sortie évac. concentrique 4 po PVCC
Ens. sortie évac. concentrique 3 po PVC
no IPEX 196021 PVC (4 po x 36 po)
no IPEX 197021 PVCC (4 po x 36 po)
no IPEX 196106 PVC (3 po x 32 po)
127319
Ens. sortie évac. concentrique 3 po PVCC
no IPEX 196107 PVCC (3 po x 32 po)
Description
36
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Chaque ensemble d’évacuation des gaz de cheminée du Système 636 d’IPEX contient le conduit adéquat, les
raccords, les pièces de fixation, les colles et les instructions d’installation (ou précise les matériaux à se procurer).
Suivre les instructions d’installation d’IPEX, et n’utiliser que les matériaux et colles mentionnées dans leurs
instructions. On peut se procurer le guide d’installation de l’ensemble de sortie concentrique du Système 636 d’IPEX
de même que des renseignements supplémentaires en se rendant au http://www.ipexna.com/fr ou au
www.pvi.com/vent-design.html (en anglais seulement).
Quand on installe un ensemble de sortie concentrique, le matériau de tous les conduits d’air de combustion,
d’évacuation des gaz de cheminée et de l’ensemble de pièces de sortie concentrique IPEX doit être le même.
Quand le conduit d’évacuation des gaz de combustion du chauffe-eau Conquest est en PVC, le conduit d’air de
combustion et l’ensemble de pièces de sortie concentrique doivent aussi être en PVC. Quand le conduit
d’évacuation des gaz de combustion du chauffe-eau Conquest est en PVCC, le conduit d’air de combustion et
l’ensemble de pièces de sortie concentrique doivent aussi être en PVCC.
MISE EN GARDE : Suivre les instructions d’installation pour l’ensemble de sortie concentrique IPEX
homologué fournies par le fabricant. N’utiliser que les conduits, raccords et colles compris dans l’ensemble,
ou mentionnés dans les instructions d’installation d’IPEX. Négliger de respecter les instructions
d’installation d’IPEX ou ne pas utiliser les conduits, raccords et colles compris dans l’ensemble, ou
mentionnés dans les instructions d’installation peut faire en sorte que le fonctionnement du groupe
cheminée soit incertain, ou que l’installation permette à de dangereux effluents de combustion de se
propager dans le bâtiment, provoquant des biens matériels, un risque d’exposition à des matières
dangereuses, des blessures ou la mort.
Voici des descriptions des composants et des méthodes d’installation de l’ensemble d’évacuation concentrique du
Système 636 d’IPEX :
Numéro
1.
2.
3.
4.
5.
Description
Division en Y (concentrique)
Chapeau
Conduit d’évacuation des gaz de cheminée
Conduit de prise d’air
Vis et écrou en acier inoxydable
37
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Remarques :
• On peut raccourcir la longueur jusqu’à un minimum de 12 po. Le conduit d’évacuation (numéro 3) doit mesurer au
moins 10 po de plus que le conduit de prise d’air (numéro 4). Couper les extrémités des conduits à 90 degrés et
appliquer la colle à solvant conformément aux directives du manuel d’installation du Système 636.
• L’ouverture pratiquée doit mesurer au moins 7 1/8 po. Il est interdit d’allonger les conduits.
Raccords du conduit d’évacuation concentrique au conduit d’évacuation du chauffe-eau et au conduit de
prise d’air
1. On peut utiliser les conduits en PVC de 3, 4 et 6 po de l’ensemble de sortie concentrique du Système 636 d’IPEX
pour alimenter les chauffe-eau Conquest (20, 25, 30) L 100 A-GCL en air de combustion et pour en évacuer les
gaz de combustion.
2. Ne pas dépasser les longueurs équivalentes autorisées de conduits de prise d’air de combustion et d’évacuation
des gaz que l’on trouve dans ce manuel. Ne pas oublier d’inclure l’ensemble de sortie concentrique du
Système 636 d’IPEX dans le calcul de la longueur équivalente maximale. Pour calculer la longueur
supplémentaire qu’apporte l’ensemble d’IPEX, utiliser le diamètre du raccord du conduit d’alimentation en air de
combustion d’IPEX en tant que diamètre du conduit d’alimentation en air de combustion.
3. Il faut choisir l’ensemble de sortie concentrique correspondant au type de matériau du conduit d’évacuation du
chauffe-eau Conquest, comme indiqué à la section 8.5 Cheminée concentrique (optionnelle) : air de combustion
et évacuation des gaz de cheminée. Le diamètre de l’ensemble de sortie doit également être le même que celui
du conduit d’évacuation. Il est cependant possible d’utiliser un ensemble de sortie concentrique IPEX de 4 po
avec un conduit d’évacuation Conquest de 6 po lorsqu’on respecte les instructions d’installation suivantes.
4. Pour raccorder en ensemble de sortie concentrique du Système 636 d’IPEX à un conduit d’alimentation en air ou
d’évacuation des gaz (PVC ou PVCC) de 6 po, se procurer localement un réducteur du même matériau pour faire
passer le diamètre de 6 po à 14 po et l’installer immédiatement avant de raccorder l’ensemble de sortie
concentrique d’IPEX. La réduction de 6 po à 4 po ne change pas la longueur équivalente de conduit autorisée ni
le nombre maximal de coudes de conduits de 6 po.
Assemblage, installation et support de l’ensemble de sortie concentrique
1. Suivre les instructions d’assemblage de l’ensemble de sortie concentrique pour l’assembler correctement.
2. Suivre les instructions du manuel d’installation de l’ensemble de sortie concentrique pour pratiquer une ouverture
dans le toit ou dans le mur, d’une dimension suffisante pour laisser passer la pièce ayant le diamètre le plus élevé
de l’ensemble. La dimension de l’ouverture variera en fonction de la pente du toit.
3. Suivre les instructions du manuel d’installation de l’ensemble de sortie concentrique du Système 636 d’IPEX.
a. Utiliser la colle à solvant précisée dans le manuel d’installation pour raccorder le conduit d’alimentation en air
au raccord de division en Y, puis raccorder le conduit d’évacuation au raccord de division en Y en utilisant la
colle à solvant précisée.
b. Glisser l’ensemble à travers l’ouverture du toit ou du mur. Installer une bande d’étanchéité au besoin.
c. Pour préserver les dimensions indiquées ci-dessous, il faut fixer l’ensemble de sortie solidement à la
structure.
d. Utiliser des supports de conduits (fournis par d’autres). Utiliser des supports de conduits, des colliers, etc. qui
ne rayeront ni n’endommageront le conduit. Tous les supports et colliers du conduit d’alimentation et
d’évacuation installés entre l’appareil et l’extrémité de sortie doivent permettre aux conduits de se contracter
et de se dilater au fil de réchauffement et du refroidissement qu’ils subiront en cours de fonctionnement.
e. Les colliers et supports (et non le système d’évacuation auquel il se raccorde) doivent supporter le poids de
l’ensemble de sortie concentrique.
f. Il faut étanchéifier toutes les ouvertures de sortie conformément aux codes en vigueur. On utilise
habituellement un calfeutrant en sortie horizontale et une bande d’étanchéité en sortie verticale. N’utiliser que
des matériaux étanchéification compatible avec le PVC/PVCC. Communiquer avec IPEX pour obtenir une
liste complète.
38
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
g. Fixer le chapeau. Pour utiliser un chapeau à fixation mécanique permettant de retirer et de nettoyer le
chapeau facilement, suivre les instructions de la section Chapeau fixé mécaniquement ci-dessous. On peut
aussi fixer le chapeau de manière permanente au conduit d’alimentation au moyen de la colle à solvant
précisée dans le guide d’installation. Que le chapeau soit fixé mécaniquement ou de manière permanente, le
conduit d’évacuation n’y est joint que par friction.
h. Après avoir installé le chapeau et fixé fermement l’ensemble, on peut raccorder ce dernier au système
d’évacuation.
i. En installation horizontale multiple, l’écart entre les ensembles de sortie concentrique doit être inférieur à 4 po
ou supérieur à 24 po.
j. Pour toute question sur l’assemblage et l’installation de l’ensemble de sortie concentrique du Système 636
d’IPEX, visiter le www.ipexinc.com.
Légende
Roof Termination / Sortie verticale
Exhaust / Évacuation
Distance Above Average Snow Fall Or Grade / Distance entre l’extrémité et le plus haut niveau de neige
(ou le sol) référence : CSA B149.1
Exhaust / Évacuation
Air Intake / Prise d’air
Clamp Or Strap (Field Supplied) / Collier ou supports (par d’autres)
Roof / Toit
Flashing (Field Supplied) / Bande d’étanchéité (par d’autres)
Air Intake / Prise d’air
39
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Chapeau fixé mécaniquement
Il faut installer le chapeau au moyen de la vis et de l’écrou en acier inoxydable fournis avec l’ensemble,
conformément aux instructions et au schéma ci-dessous.
1. Repérer l’emplacement de la saillie où il faut percer, à l’extérieur du chapeau.
2. À cet endroit, percer le chapeau et la paroi du conduit d’évacuation. La direction de l’ouverture doit être
perpendiculaire au conduit d’évacuation, et NON à l’extérieur du chapeau. Pour l’ensemble de 3 po, percer un
trou de (3/16 po; pour l’ensemble de 4 po, percer un trou de 1/4 po.
3. Insérer la vis et serrer l’écrou, sans trop serrer.
Sorties horizontales de multiples
Sortie horizontale
systèmes d’évacuation concentrique
Légende
Clamp Or Strap (Field Supplied) / Collier ou supports (par d’autres)
Exhaust / Évacuation
Air Intake / Prise d’air
Exterior Wall / Mur extérieur
Air Intake / Prise d’air
Distance Above Average Snow Fall Or Grade / Distance entre l’extrémité et le plus haut niveau de neige
(ou le sol) référence : CSA B149.1
8.6 Raccordement à une installation existante
Ne pas raccorder un chauffe-eau Conquest à un système d’évacuation existant avant d’avoir obtenu confirmation
que le système d’évacuation existant est conforme à toutes les exigences d’évacuation du nouvel appareil. Pour que
le fonctionnement du chauffe-eau Conquest soit adéquat et certain, un système d’évacuation conforme aux
instructions de ce manuel est obligatoire. Ne pas raccorder le chauffe-eau Conquest à une cheminée en
maçonnerie.
MISE EN GARDE : Avant de mettre en marche l’appareil raccordé à un système d’évacuation des gaz de
cheminée, confirmer que le système d’évacuation est conforme à toutes les directives et exigences que ce
manuel dicte à l’égard d’un nouveau système d’évacuation des gaz. Négliger de confirmer que le système
existant est conforme peut provoquer un fonctionnement non sécuritaire, le risque que du monoxyde de
carbone empoisonne le bâtiment, des dommages matériels, des blessures, l’exposition à des matières
dangereuses ou la mort.
40
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
9
DISPOSITIFS DE CONTRÔLE D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
9.1 Soupape de décharge pression-température
Le réservoir contient au moins une soupape de décharge pression-température dont les dimensions sont conformes
au Code ASME régissant les chaudières et appareils sous pression, section IV, partie HLW.
MISE EN GARDE : Fixer solidement la tuyauterie de décharge de la soupape de sûreté à un drain de
plancher adéquat pour éviter que l’eau très chaude ne provoque de dangereuses éclaboussures lors de
l’ouverture de la soupape de sûreté. Si la tuyauterie de décharge de la soupape de sûreté n’est pas
acheminée et fixée à un drain de plancher convenable, la décharge d’eau chaude pourrait provoquer des
dommages matériels, des brûlures, des blessures ou la mort.
•
Suivre les instructions d’installation de la soupape de décharge pression-température fournies par le fabricant de
même que tous les codes régionaux et nationaux en vigueur régissant l’installation d’une soupape de décharge
pression-température et celles régissant la tuyauterie de décharge.
•
Le diamètre de la tuyauterie de décharge de la soupape de sûreté ne doit pas être inférieur à celui de l’orifice de
la soupape de sûreté. Elle doit en outre être fixée de manière à ce que la pression de décharge n’éjecte pas le
tuyau hors du siphon; elle doit aussi être acheminée de manière à permettre à la soupape et à la tuyauterie de
se vider complètement.
•
Ne pas obstruer la soupape de sûreté, ni installer un réducteur, un robinet ou tout autre dispositif de restriction
dans la tuyauterie de décharge, car cela éliminerait la protection qu’elle accorde en matière de surpression et de
sécurité thermique.
•
Si les composants de l’alimentation en eau froide sont défectueux (comme le dispositif antirefoulement, le clapet
antiretour ou le réservoir d’expansion), le phénomène de dilatation thermique de la boucle d’un système fermé
peut faire en sorte que la soupape de sûreté se décharge périodiquement. Ces systèmes doivent être dotés de
modes de contrôle de la dilatation. Communiquer avec un professionnel des chauffe-eau ou de la plomberie
pour remédier à la situation.
MISE EN GARDE : Ne pas obstruer la soupape de sûreté, installer une tuyauterie de décharge dont le
diamètre est inférieur à celui de l’orifice de la soupape de sûreté ni installer un réducteur, un robinet ou tout
autre dispositif de restriction dans la tuyauterie de décharge de la soupape de sûreté. Négliger de respecter
ces exigences en matière de soupape de sûreté et de tuyauterie de décharge peut empêcher la soupape de
sûreté de remplir ses fonctions de protection relative à la pression et à la température, et ainsi mener à une
baisse soudaine de la capacité de retenue de la pression pouvant provoquer des dommages matériels, une
exposition à des matières dangereuses, des blessures ou la mort.
9.2 Protection cathodique
Les chauffe-eau PVI ne font pas appel à un dispositif de protection cathodique. De l’hydrogène gazeux peut
cependant se former dans les systèmes d’eau chaude qui utilisent une protection cathodique lorsque ces derniers ne
sont pas utilisés pendant une longue période (généralement pendant deux semaines et plus). L’hydrogène gazeux
est extrêmement inflammable. Pour prévenir le risque de blessure dans ces conditions, on recommande d’ouvrir
un des robinets d’eau chaude du système pendant plusieurs minutes avant d’utiliser tout dispositif électrique
raccordé au système d’eau chaude. Un son inhabituel se fera entendre en présence d’hydrogène, comme si de l’air
s’échappait du tuyau quand l’eau commence à s’écouler. Ne pas fumer, manipuler de flamme nue, ni actionner
l’interrupteur de marche/arrêt de tout appareil près du robinet lorsque ce dernier est ouvert.
9.3 Interrupteur électronique de manque d'eau
Quand le niveau d’eau du réservoir est au-dessus de la position de l’électrode, le bouton-poussoir de réinitialisation
activera le dispositif de contrôle (le témoin DEL sera allumé). Le dispositif de contrôle demeure activé tant que le
niveau d’eau ne chute pas sous la position de l’électrode (le témoin DEL sera éteint). Le déclenchement de
l’interrupteur est assujetti à un délai de trois secondes. Le niveau d’eau doit donc se trouver sous la position de la
sonde du réservoir pendant trois secondes avant que le dispositif ne soit déclenché. Un message d’erreur s’affichera
à l’écran tactile du système de contrôle en cas de manque d’eau. On peut réinitialiser cet interrupteur de sécurité en
appuyant sur le bouton LWCO RESET (réinitialisation de l’interrupteur de manque d’eau), à l’avant du panneau de
contrôle. Après avoir réinitialisé le panneau de contrôle LWCO, on peut aussi réactiver le bouton de réinitialisation
principale se trouvant à l’avant du panneau de contrôle.
La sonde de l’interrupteur électronique de manque d’eau se trouve dans la partie supérieure du chauffe-eau.
41
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
MISE EN GARDE : Il faut couper l’alimentation principale de l’appareil lorsqu’on manipule tout dispositif de
contrôle se trouvant dans le panneau de contrôle ou dans le capot du brûleur à l’intérieur du haut de
l’appareil. Refermer et verrouiller le couvercle du capot du brûleur et panneau de contrôle avant de réactiver
l’alimentation principale de l’appareil. Le panneau de contrôle et le capot du brûleur contiennent des câbles
et des bornes sous haute tension. Négliger de couper l’alimentation principale et toucher à ces bornes peut
causer une décharge dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Turn off all electrical service to the appliance when accessing the limit or other controls located inside the
control cabinet or inside the burner vestibule inside the top of the appliance.
9.4 Température du point de consigne
Un dispositif de contrôle numérique réglable se trouve dans le panneau de contrôle, à l’avant de l’appareil.
Le dispositif de contrôle est préréglé en usine à environ 49 ºC (120 ºF). Consulter la section 10.7 Modifier le
point de consigne de fonctionnement de ce manuel pour obtenir davantage de renseignements.
The control is factory pre-set at approximately 49ºC (120ºF). Contact with water temperatures above 52 ºC (125 ºF)
can cause immediate scalding or death. See the Electronic Operating System section to modify the pre-set value.
9.5 Capteur de surtempérature
L’interface de contrôle (EOS) est dotée d’une sonde qui combine le capteur de surtempérature et le capteur de
température. Puisqu’on trouve les deux instruments au même endroit dans le réservoir d’eau chaude, l’EOS vérifie
que leurs lectures se trouvent à un ou deux degrés d’écart. Si ce n’est pas le cas, ou si la température de l’eau
dépasse 93 ºC (200 ºF), l’EOS interrompra l’opération. Il faudra alors appuyer manuellement sur le bouton de
réinitialisation, dans le panneau de contrôle, pour remettre le chauffe-eau en marche.
42
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10
INTERFACE DE CONTRÔLE EOS
L’interface de contrôle EOS (Electronic Operating System) du chauffe-eau Conquest est formée de trois
composants : Le module d’allumage de la plateforme (MAP), la carte d’identification amovible et l’écran de contrôle.
Le MAP est branché à l’écran de contrôle par un câble RJ485. Toute l’information que le MAP transmet à l’écran de
contrôle ainsi que l’alimentation de l’écran de contrôle passe par ce câble.
Carte
d’identification
J6
Variateur
Réinitialisation
Témoins DEL
Fusible 8 A
Bornes de
mesure de
l’intensité de
flamme
Module d’allumage de la plateforme (MAP)
Bouton d’accueil
Pour retourner à
l’écran d’accueil depuis
tout autre menu.
Maintenir enfoncé
pendant trois secondes
pour aller aux menus
de programmation.
Carte d’identification
Accueil
Interface tactile (BTC II)
Écran de contrôle numérique à interface tactile
10.1 Interface tactile
L’écran tactile de l’EOS permet de consulter et d’ajuster différents paramètres et les points de consigne. L’écran
tactile affiche les champs Status (État), Items (Éléments), la température du chauffe-eau et des champs de chiffres.
On y trouve aussi des boutons de navigation et de réglage, de même que le bouton d’accueil pour aller aux choix
de menus.
43
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10.2 Champ Status (État)
Le champ Status affiche l’état de fonctionnement courant. La plupart des états pouvant s’afficher dans ce champ ne
sont visibles que dans le menu View (Affichage), ou en cas d’alerte.
Élément
Description
SANI
Le mode Sanitation (Désinfection) est actif. Mise en marche temporaire d’une pompe de
désinfection (installée par d’autres) et opération à une température élevée préréglée.
HAND
Le mode Hand (Manuel) a été activé dans le menu Manual Override (Priorité manuelle). Cette
fonction permet à l’utilisateur de contrôler manuellement le fonctionnement et le régime du
brûleur.
OFF
PURG
IDLE
Le mode Off (Arrêt) indique que le système a été désactivé dans le menu Manual Override
(Priorité manuelle).
Le mode Purge indique que des pompes individuelles ont été activées dans le menu Manual
Override (Priorité manuelle).
L’EOS est en mode de veille; aucune demande de chauffe.
ARSW
L’EOS tente d’effectuer une purge, mais attend que le commutateur de débit d’air confirme le
débit généré par la soufflante.
PREP
L’EOS prépare la purge du système de brûleur.
IGN
Le dispositif d’allumage à élément chauffant est prêt et la vanne de gaz est ouverte pour tenter
d’allumer le brûleur (4 secondes).
BURN
Le brûleur est allumé et la flamme est détectée.
POST
La demande de chauffe a pris fin et l’EOS effectue une purge du système de brûleur.
10.3 Champ d’affichage de la séquence opérationnelle
L’EOS affiche les renseignements qui suivent par rapport au brûleur : la séquence opérationnelle, l’état d’allumage,
les données temporelles, les températures et les valeurs.
Élément
Valeur
affichée
SATISFIED
⁰F
CALL FOR
HEAT
(Demande de chauffe) Lancement quand la température que le capteur de
température du haut du réservoir détecte est inférieure au point de consigne de
5 degrés.
BLOWER
mm:ss
(Soufflante) Affiche le compte à rebours précédant la purge qui précède le
début de l’allumage.
IGNITION
mm:ss
(Allumage) Affiche la durée précédant l’ouverture de la vanne de gaz.
CURRENT
0 - 10.0 µA
CTRL TEMP
⁰F
(Température de fonctionnement) Affiche la température que le capteur de
température supérieur du réservoir détecte une fois la présence d’une flamme
établie.
BLOWER
mm:ss
(Soufflante) Compte à rebours précédant la purge qui suit la fin de la demande
de chauffe.
Description
(Satisfait) Aucune demande de chauffe n’est lancée en fonction de la
température que le capteur de température du haut du réservoir détecte.
Intensité de flamme (µA)
44
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10.4 Menu View (Affichage) (Affichage par défaut de l’écran d’accueil)
Menu
La valeur CTRL TEMP
(température de
fonctionnement) affichée est
la température que le capteur
de température supérieur du
réservoir détecte.
Bouton d’accueil
Pour retourner à l’écran
d’accueil depuis tout autre
menu. Maintenir enfoncé
pendant trois secondes pour
aller aux menus de
programmation.
Accueil
Régime en % des brûleurs modulants
(Ne s’applique pas aux brûleurs à régime fixe.)
L’icône de pompe s’affiche dès
que le circulateur intégral du
réservoir est sous tension.
Le menu View (Affichage) est l’affichage par défaut (écran d’accueil) de l’EOS. Ce menu présente des
renseignements généraux sur le fonctionnement et l’état du chauffe-eau. L’affichage par défaut comprend le régime
du brûleur en pourcentage des appareils modulants (ne s’applique pas aux brûleurs à régime fixe), une icône de
pompe qui s’affiche dès que le circulateur intégral du réservoir est sous tension et les messages d’anomalie
indiquant que l’appareil fait l’objet d’une alerte ou d’une anomalie.
Les boutons Next Item (Élément suivant) et Item Back (Élément précédent) permettent de naviguer entre les
champs du menu d’affichage et de consulter leurs valeurs respectives. Voici les descriptions des champs Item
(Élément) :
Élément
SETPOINT
VENT
Description
(Point de consigne) L’écran affiche le point de consigne de fonctionnement courant, sans
toutefois permettre à l’utilisateur d’y apporter de modifications.
(Cheminée) Affiche la température actuelle des gaz de cheminée détectée par le capteur de
température des gaz de cheminée se trouvant à la sortie de cheminée.
TANK TOP
(Haut du réservoir) Affiche la température de fonctionnement courante que le capteur de
température supérieur du réservoir (près de la sortie d’eau chaude) détecte.
TANK BOT
(Bas du réservoir) Affiche la température actuelle du bas du réservoir mesurée par le
capteur de température responsable de réguler le fonctionnement du circulateur intégral.
TANK ΔT
FLAME CUR
TIME
(Écart de température) Affiche l’écart actuel de température entre les capteurs de
températures supérieur et inférieur du réservoir.
(Intensité de flamme) Affiche la mesure de l’intensité de flamme du brûleur en µA cc
approximatif. Puisqu’il s’agit d’une valeur approximative, on recommande de prendre une
mesure de l’intensité de flamme au panneau de contrôle du MAP, au moyen d’un lecteur de
microampères.
(Heure) Affiche l’heure réelle programmée dans le menu TIME.
45
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10.5 Menus de contrôle du système
L’écran de contrôle fait l’objet de plusieurs niveaux d’accès différents. Les réglages-usines du système ne pourront
être ajustés. Les réglages que l’utilisateur peut modifier seront dotés de flèches d’ajustement vers le haut et vers le
bas, à la droite de l’écran. Ces éléments de menu programmables se trouvent dans le menu System Control
(Contrôle du système).
Pour aller au menu System Control (Contrôle du système) :
1. Enfoncer le bouton d’accueil pendant trois secondes.
2. Appuyer sur Next Item (Élément suivant) pour aller au menu suivant. Appuyer sur Item Back (Élément
précédent) pour aller au menu précédent.
3. Appuyer sur Enter (Entrée) pour aller dans les réglages modifiables et apporter des modifications.
4. La plupart des réglages peuvent être modifiés au niveau USER (Utilisateur). Les autres réglages sont associés
aux niveaux d’accès INST (Installateur) ou ADV (Avancé). Le niveau d’accès exigé dépend des changements à
apporter. Consulter la section 10.12 Utiliser le menu Paramètres pour en savoir davantage.
Descriptions des menus de contrôle du système
Menu
Description
SETUP
(Réglage) Affichage et modification des points de consigne de température du brûleur, du
circulateur intégral et des fonctions SANI (Désinfection).
SOURCE
Affiche plusieurs réglages programmés en usine. Les réglages que l’utilisateur peut modifier
seront dotés de flèches d’ajustement vers le haut et vers le bas.
MONITOR
(Surveillance) Affiche des renseignements sur le fonctionnement, comme la température de
l’eau et des gaz de cheminée, les heures de fonctionnement et le nombre de cycles.
TIME
(Heure) Pour régler l’heure, la date et l’année. Il faut régler l’heure et la date quand on a
recours à un horaire de points de consigne.
SCHEDULE
(Horaire) Permet à l’utilisateur de créer un horaire de baisse du point de consigne du chauffeeau quand le bâtiment est inoccupé pendant une certaine période.
NETWORK
(Réseau) Affichage et modification des paramètres de création d’une connexion de
communication Modbus avec le chauffe-eau.
OVERRIDE
(Priorité) Permet à l’utilisateur de contrôler manuellement le fonctionnement du brûleur et des
pompes.
TOOLBOX
(Paramètres) Affiche l’historique des alertes. Permet de modifier le niveau d’accès d’un
utilisateur et de réinitialiser les réglages.
10.6 Modifier le type de matériau de cheminée (Niveau d’accès avancé)
Quand les températures d’eau froide d’alimentation sont supérieures à 37 ºC (100 ºF), il faut utiliser une cheminée
en PVCC rigide, en polypropylène ou en acier inoxydable, il faut également ajuster le commutateur de limite de
surtempérature de cheminée en fonction de la température nominale la plus élevée permise par ces matériaux.
Pour modifier la valeur du type de cheminée
1. Dans le menu View (Affichage), enfoncer le bouton d’accueil pendant trois secondes pour entrer dans le menu de
contrôle du système. Le premier menu qui s’affiche est le menu SETUP (Réglage).
2. Utiliser les boutons Next Item (Élément suivant) ou Item Back (Élément précédent) pour aller au menu TOOLBOX
(Paramètres).
3. Utiliser le bouton ENTER (Entrée) pour afficher l’écran ACCESS (Accès).
4. On sélectionne le niveau ADVANCED (Avancé) en utilisant les flèches vers le haut et vers le bas, selon la version
du logiciel de contrôle. Dans les versions ultérieures du logiciel, il faudra maintenir enfoncé le bouton numéro 4,
dans le coin inférieur droit, pour passer au niveau d’accès avancé.
5. Appuyer sur le bouton d’accueil pour sortir du menu.
6. Utiliser les boutons Next Item (Élément suivant) ou Item Back (Élément précédent) pour aller au menu SOURCE.
7. Entrer dans le menu SOURCE.
8. Utiliser les boutons Next Item (Élément suivant) ou Item Back (Élément précédent) pour aller au menu VENT
TYPE (Type de cheminée).
46
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
9. Les flèches vers le haut et vers le bas permettent de sélectionner l’un des quatre choix suivants : PVC (réglage
par défaut), PPS, CPVC (PVCC) ou SS (acier inoxydable).
10. Pour sauvegarder la nouvelle valeur, utiliser les boutons NEXT ITEM (Élément suivant) ou ITEM BACK (Élément
précédent), ou appuyer sur le bouton d’accueil.
10.7 Modifier le point de consigne de fonctionnement (niveau d’accès utilisateur)
Le chauffe-eau Conquest fonctionne de manière à ce que la température de l’eau stockée atteigne le point de
consigne déterminé dans l’EOS . La valeur du point de consigne constitue la température d’eau souhaitée. Le point
de consigne de l’appareil réglé en usine est de 49 ºC (120 ºF).
On peut afficher le point de consigne à partir du menu VIEW (Affichage). Il faut cependant aller dans le menu
SYSTEM CONTROL (Contrôle du système) pour apporter des modifications au point de consigne du chauffe-eau et
à d’autres paramètres de fonctionnement.
Pour modifier le point de consigne du chauffe-eau :
1. Dans le menu VIEW (Affichage), enfoncer le bouton d’accueil pendant 3 secondes.
2. Utiliser les boutons Next Item (Élément suivant) ou Item Back (Élément précédent) pour aller au menu SETUP
(Réglages).
3. Utiliser le bouton ENTER (Entrée) pour afficher le menu SETPOINT (Point de consigne).
4. Ajuster la valeur du point de consigne au moyen des flèches vers le haut et vers le bas. Pour sauvegarder la
valeur, aller au menu suivant au moyen des boutons NEXT ITEM (Élément suivant) ou ITEM BACK (Élément
précédent), ou en sortant du menu en appuyant sur le bouton d’accueil.
47
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10.8 Régler l’horloge (Niveau d’accès utilisateur)
Le menu TIME (Heure) permet à l’utilisateur de régler l’heure, la date et l’année. On peut choisir le format
12 ou 24 heures, et régler l’heure avancée. On peut afficher l’horloge dans le menu VIEW (Affichage).
1. Enfoncer le bouton d’accueil pendant trois secondes pour entrer dans le menu de contrôle du système. Aller au
menu TIME (Heure) en utilisant le bouton NEXT ITEM (Élément suivant). Appuyer sur le bouton ENTER
(Entrée) pour y entrer.
2. Aller au premier écran en utilisant le bouton NEXT ITEM (Élément suivant). Régler l’heure au moyen des
flèches vers le haut et vers le bas, puis appuyer sur le bouton NEXT ITEM (Élément suivant) pour saisir l’heure
et passer au réglage des minutes. Entrer les paramètres à l’écran de l’heure, puis passer à l’écran de la date et
de l’année en répétant la procédure.
3. Pour afficher l’horloge dans le menu VIEW (Affichage), sélectionner l’heure avancée ou choisir le format
12 ou 24 heures, utiliser le bouton NEXT ITEM (Élément suivant) pour aller à l’écran qui convient, puis la flèche
pour faire la sélection. Appuyer sur le bouton d’accueil pour sauvegarder les données et sortir du menu.
48
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10.9 Horaire de points de consigne (niveau d’accès utilisateur)
Le menu SCHEDULE (Horaire) permet à l’utilisateur de programmer le chauffe-eau de manière à ce que le point de
consigne de fonctionnement soit abaissé automatiquement quand le bâtiment est inoccupé, ou quand l’utilisation
d’eau chaude est moindre.
1. Entrer dans le menu SCHEDULE (Horaire). Au moyen des flèches, activer la fonction HEAT SCHD (Horaire de
chauffe).
2. Il y a quatre types d’horaires de points de consigne. 24hr, 5-2, 5-11 et 7DAY. L’horaire 24hr est un horaire
quotidien, dont le programme sera le même tous les jours. L’horaire par défaut de l’écran SCHD TYPE (Type
d’horaire) est l’horaire sur 24hr. On choisit les autres types d’horaires au moyen des flèches. L’horaire 24hr
permet de régler le paramètre EVENT/DAY (Événement/jour) à 2 ou à 4. Dans le cadre d’un horaire à deux
événements, il y aura une période occupée et une période inoccupée par jour. Dans le cadre d’un horaire à
quatre événements, il y aura deux périodes occupées et deux périodes inoccupées par jour.
REMARQUE : On règle les points de consigne des périodes inoccupées exactement comme on règle les
points de consigne des périodes occupées, dans le menu SETUP (Réglages).
Voici un exemple d’un horaire à quatre événements par jour, de type 24 heures.
• La première période occupée commence à 6 h et la première période inoccupée commence à 11 h; le point
de consigne utilisé entre 6 h et 11 h sera donc celui de période occupée.
• La deuxième période occupée commence à 16 h, et la deuxième période inoccupée commence à 22 h.
• Entre la première période inoccupée qui commence à 11 h et le début de la deuxième période occupée, le
point de consigne utilisé sera celui de la période inoccupée.
• À 16 h, au commencement de la deuxième période occupée, le point de consigne de période occupé sera
utilisé jusqu’à 22 h, quand la deuxième période inoccupée commencera.
• Le point de consigne de période inoccupée sera ensuite utilisé de 22 h à 6 h.
Il convient de remarquer que les heures et les points de consigne sont ici nommés Occ (période occupée) et
UnOcc (période inoccupée).
3. Le calendrier 5-2 permet à l’utilisateur de programmer deux ou quatre événements par jour, mais offre la
possibilité d’avoir recours à un horaire en vigueur du lundi au vendredi, et un autre le samedi et le dimanche.
4. Le calendrier 5-11 permet à l’utilisateur de programmer deux ou quatre événements par jour, mais offre la
possibilité d’avoir recours à un horaire en vigueur du lundi au vendredi, puis à des horaires distincts le samedi
et le dimanche.
5. En mode 7DAY, l’utilisateur peut programmer deux ou quatre événements par jour, selon un calendrier
différent pour chaque jour de la semaine.
49
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10.10
Utiliser le menu de priorité manuelle (niveau d’accès avancé)
Le menu OVERRIDE (Priorité) est particulièrement utile lorsqu’on effectue la mise en service, de même que
lorsqu’on apporte des ajustements au brûleur. Il permet de contrôler manuellement le circulateur intégral du
réservoir et la pompe de désinfection optionnelle.
Pour aller au menu Manual Override (Priorité manuelle) et entrer dans le niveau d’accès avancé
1. Enfoncer le bouton d’accueil pendant trois secondes.
2. Utiliser les boutons Next Item (Élément suivant) ou Item Back (Élément précédent) pour aller au menu
TOOLBOX (Paramètres).
3. Utiliser le bouton ENTER (Entrée) pour afficher l’écran ACCESS (Accès).
4. On sélectionne le niveau ADV (Avancé) en utilisant les flèches vers le haut et vers le bas (quand on utilise la
première version du logiciel). Dans les versions ultérieures du logiciel, il faut maintenir enfoncé le bouton
numéro 4, dans le coin inférieur droit, pour passer au niveau d’accès avancé.
5. Appuyer sur le bouton d’accueil pour sortir du menu.
6. Utiliser les boutons Next Item (Élément suivant) ou Item Back (Élément précédent) pour aller au menu
Manual Override (Priorité manuelle).
7. Entrer dans le menu Manual Override (Priorité manuelle). Les flèches vers le haut et vers le bas permettent
de sélectionner l’un des trois choix suivants : Le réglage par défaut est AUTO. En mode AUTO, le dispositif
de contrôle de la température de fonctionnement réglera la température de l’eau en fonction du point de
consigne actif. Il faut toujours remettre ce paramètre en mode AUTO lorsque l’opération manuelle à faire est
terminée.
8. Le second réglage est OFF (Arrêt). Ce mode interrompt toutes les fonctions de contrôle et empêche le
brûleur de fonctionner.
9. Le troisième réglage est HAND (Manuel). Une fois activé, il faut aller à l’écran suivant en utilisant le bouton
NEXT ITEM (Élément suivant). Le réglage TIMEOUT (Délai) constitue une mesure de sécurité qui désactive
la fonction de priorité manuelle et si le mode AUTO n’est pas remis à la fin d’une période déterminée.
10. On trouve SAN PUMP (Pompe de désinfection) à l’écran suivant. Mettre ce réglage à ON (Marche) pour
déclencher le fonctionnement de la pompe de désinfection.
11. On trouve HTR PUMP (Circulateur) à l’écran suivant. Mettre ce réglage à ON (Marche) pour activer le
circulateur intégral du réservoir.
12. On trouve HTR MOD (Régime du brûleur) à l’écran suivant. Ce réglage donne la priorité sur le
fonctionnement et déclenche le brûleur au régime sélectionné au moyen des flèches vers le haut et vers le
bas. On peut par exemple avoir recours à cette fonction pour apporter des ajustements au brûleur en le
faisant fonctionner à différents régimes.
REMARQUE : Quand on active HTR MOD (Régime du brûleur) pendant que le brûleur est en marche, ce dernier
s’éteint, puis recommence un nouveau cycle.
MISE EN GARDE : Il faut remettre la fonction MAN OVR (Priorité manuelle) au mode AUTO lorsqu’on a
terminé d’apporter des ajustements au système. Ne pas le faire peut entraîner une chauffe à des
températures d’eau élevées qui peuvent provoquer des biens matériels, des brûlures, d’autres blessures
graves ou la mort.
50
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10.11
Variateur (point de consigne en fonctionnement autonome)
S’il advenait que le dispositif de contrôle à écran tactile fasse l’objet d’une défaillance, ou que la communication
entre ce dernier et le dispositif d’allumage soit rompue, le MAP fera fonctionner le chauffe-eau Conquest à un
point de consigne interne de 49 ºC (120 ºF). On peut régler le point de consigne interne au moyen d’un variateur
pour obtenir, au besoin, une température de fonctionnement différente dans ces circonstances. Puisque
l’exactitude de la température de fonctionnement repose sur le
dispositif de contrôle à écran tactile, il ne faut utiliser cette
fonction que de manière temporaire.
REMARQUE IMPORTANTE : Lors de la mise en service, on
recommande au technicien responsable d’ajuster le variateur
au point de consigne désiré à l’écran OPERATOR (opérateur),
dans le menu de contrôle du système SOURCE. On peut
ajuster le point de consigne de fonctionnement autonome sans
passer par l’écran tactile; cependant, il peut s’avérer difficile
d’obtenir un réglage précis lorsqu’on se sert de l’indice de
température du MAP. (Consulter la section 16. Variateur : ajustement du point de consigne) REMARQUE :
Quand le point de consigne de fonctionnement fait l’objet de modification après la mise en service, il faut aussi
réajuster le variateur.
10.12
Utiliser le menu Paramètres
On trouve plusieurs paramètres réglables dans le menu TOOL BOX (Paramètres), de même que les 15 derniers
messages d’alerte enregistrés.
1. Le premier écran du menu TOOL BOX (Paramètres) est celui qui permet de déterminer le niveau d’accès. Les
trois choix sont USER (Utilisateur), INST (Installateur) et ADV (Avancé). On sélectionne le niveau ADV
(Avancé) en utilisant les flèches vers le haut et vers le bas (quand on utilise la première version du logiciel).
Dans les versions ultérieures du logiciel, il faut maintenir enfoncé le bouton numéro 4, dans le coin inférieur
droit, pour passer au niveau d’accès avancé. Communiquer avec le fabricant avant de modifier des réglages
qui demandent un niveau d’accès avancé. Différents paramètres deviendront visibles et ajustables en fonction
du niveau d’accès sélectionné. Choisir le niveau d’accès approprié facilite la navigation entre les menus. Cela
fait aussi en sorte de minimiser le risque de modifier des paramètres par inadvertance et de causer un
fonctionnement inadéquat.
2. On trouve le numéro de version du logiciel du système de contrôle tactile au deuxième écran. Appuyer sur le
bouton ENTER (Entrée) pour consulter ce renseignement.
3. Le troisième écran permet de mettre la fonction de rétroéclairage de l’écran à ON (Marche) en permanence, à
OFF (Arrêt) ou à TMPY (Temporaire) pour que l’écran s’illumine uniquement quand on l’utilise.
4. Au quatrième écran, on peut choisir d’afficher les températures en degrés Celsius ou Fahrenheit.
5. Les écrans qui suivent affichent les messages d’alerte enregistrés (jusqu’à 15). Le champ Status (État) affiche
les messages en commençant par le plus récent. L’heure et la date de la défaillance s’afficheront.
51
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
10.13
Renseignements de base sur le fonctionnement
Activation externe : Placer un cavalier sur les bornes R1-R2 pour activer l’appareil. Il s’agit du réglage par
défaut. On peut raccorder une permission de marche à ces bornes. On peut surveiller l’état de ces contacts.
1 = activé.
Température du haut du réservoir : capteur de température situé dans une sonde au haut du réservoir.
Surtempérature : capteur de surtempérature situé dans la même sonde que le capteur de température du haut
du réservoir. Il s’agit d’un dispositif de sécurité.
Température du bas du réservoir : Température régnant au centre du réservoir. Ce capteur de température
contrôle le circulateur intégral du réservoir.
Température des gaz cheminée : Température des gaz évacués du chauffe-eau.
Modulation : Ne s’applique pas à cet appareil.
États de la pompe : Mode MARCHE/ARRÊT du circulateur intégral.
Marche de la pompe : Le nombre d’heures d’activité du circulateur intégral.
Raccordement de composants distincts :
Activation/Désactivation : R1 et R2 (contacts du chauffe-eau) Fermé = actif
Alerte : A1 et A2 (sortie du chauffe-eau) Fermé = alerte
Périphérique auxiliaire / Brûleur en marche : P1 et P2 (sortie du chauffe-eau) Fermé = en chauffe
Confirmation du périphérique auxiliaire (entrebarrage) : C1 et C2 (entrée au chauffe-eau)
• Fermé : Périphérique auxiliaire prêt, l’opération est permise
• Ouvert : périphérique auxiliaire non confirmé, l’opération n’est pas permise. Dans une telle situation, une
anomalie s’activera après quelques minutes s’il y a demande de chauffe.
52
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
11
MESSAGES ET DIAGNOSTICS
11.1 Témoins
Le MAP est doté de trois témoins DEL. Ces derniers donnent des indications sur l’état de fonctionnement de
l’appareil, et contribuent à poser un diagnostic en cas d’anomalie du système :
•
•
•
Alimentation : Le témoin DEL vert indique que le MAP fait l’objet d’une alimentation de 24 VCA.
Alerte/Test : Le témoin DEL orange indique que le MAP est en mode de test de mise en service, ou qu’une
alerte (défaillance) a été détectée.
Code de diagnostic : Témoin DEL rouge, normalement éteint. En condition d’anomalie de contrôle ou de
système, le clignotement de ce témoin DEL indique le code d’anomalie.
11.2 Messages d’alerte et codes de diagnostic (clignotements)
MESSAGE
D’ALERTE
DESCRIPTION DE L’ALERTE
Clignotements
du
témoin
DEL
Carte
d’identification
Quand on procède à la première initialisation du système, on branche la carte
d’identification au panneau de contrôle du MAP; elle sélectionne le profil de
contrôle qui sera utilisé. Il peut s’agir d’une anomalie relative à la carte
d’identification si la carte originale est remplacée par une mauvaise carte, ou si
elle a été débranchée du panneau de contrôle du MAP.
Témoin
DEL rouge
allumé,
témoin
DEL vert
éteint
20
INTERNAL FAIL
(Erreur interne) Possibilité d’une défaillance du panneau de contrôle du MAP. Si
la défaillance n’est pas corrigée en faisant une réinitialisation manuelle, remplacer
le panneau de contrôle.
Témoin
DEL
rouge
allumé
21
CTL SETUP FAIL
(Erreur de réglage de contrôle) Tenter de réactiver les paramètres par défaut
dans le menu TOOL BOX (Paramètres). Remplacer l’écran de contrôle si cela ne
corrige pas l’erreur.
S. O.
1
VENT LIM
(Limite de cheminée) Le capteur de température de cheminée détecte que la
température s’approche de la limite programmée. Le brûleur fonctionnera à un
régime réduit pour éviter toute surchauffe.
S. O.
5
AIR FLOW FAIL
(Erreur de débit d’air) En période de purge de la soufflante, le commutateur de
débit d’air ne ferme pas ce circuit. Cause possible : soufflante ou pressostat
défectueux.
1
9
FLAME FLSE
(Fausse flamme) Une vanne de gaz qui fuit est habituellement la cause de
propagation d’une flamme après que le cycle de demande de chauffe soit terminé.
Vérifier que la vanne de gaz ne fait l’objet d’aucune fuite. En l’absence d’une
cause mécanique, remplacer le dispositif de surveillance de flamme.
2
19
FLAME FAIL
(Erreur de flamme) Ce message d’erreur indique qu’au cours du processus
d’allumage, le brûleur ne s’est pas allumé ou que s’il s’est allumé, aucune mesure
d’intensité de flamme n’a été détectée. Cause possible : dispositif d’allumage par
élément chauffant défaillant, mélange carburant/air trop éloigné du réglage
d’allumage. Cause possible d’un brûleur qui s’allume, mais s’éteint
immédiatement : l’alimentation en gaz est inadéquate, une vanne de gaz ou un
régulateur de gaz fait défaut, mauvais réglage de la combustion.
3
15
FLAME LOSS
(Perte de flamme) Indique qu’une flamme a été établie avec un brûleur en
marche, et que la mesure d’intensité de flamme est nulle. Cause possible :
dispositif d’allumage défectueux, matériaux réfractaires endommagés,
dérèglement de la combustion quand le brûleur module au-delà de son réglage
optimal.
3
16
LOW HSI
(Faible intensité du dispositif d'allumage à élément chauffant) Le panneau de
contrôle du MAP détecte que le dispositif d'allumage à élément chauffant ne
fonctionne pas à la bonne intensité. Le dispositif d’allumage est
vraisemblablement défectueux ou débranché.
4
23
LOW 24VAC
(Alimentation insuffisante) L’alimentation de 24 VCA du dispositif de contrôle du
MAP est inférieure au seuil nécessaire. Cause possible : faiblesse de l’intensité
électrique de l’allumage venant du transformateur d’alimentation 120/24 VCA.
5
24
MODBUS
Code
53
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
VENT MAX
(Température maximale de cheminée) Le capteur de température de cheminée
protège les systèmes de cheminée à basse température contre les dommages
que des gaz de cheminée à haute température pourraient causer. Quand cette
alerte se produit, il faut d’abord confirmer que le matériau de cheminée utilisé
convient à l’utilisation qui est faite; il faut aussi confirmer que le réglage de limite
de ce dispositif de contrôle convient. Quand les températures d’eau d’alimentation
ou de retour sont élevées, la température des gaz de cheminée de cet appareil
peut dépasser la température nominale des systèmes de cheminée à basse
température.
6
17
HTR MAX
(Limite de sécurité, surtempérature) La température a dépassé la limite de
sécurité permise. Cause possible : un capteur fait défaut, un circuit de contrôle est
défectueux.
7
18
HTR TOP
(Capteur de température supérieur) Le capteur de température supérieur peut
faire défaut, être brisé ou faire l’objet d’un court-circuit. REMARQUE : Le capteur
de température supérieur et le capteur de surtempérature se trouvent dans la
même sonde.
8
11
HI LIMIT
(Surtempérature) Le capteur de surtempérature peut faire défaut, être brisé ou
faire l’objet d’un court-circuit. REMARQUE : Le capteur de température supérieur
et le capteur de surtempérature se trouvent dans la même sonde.
8
14
HTR BOT
(Capteur de température inférieur) Le capteur de température inférieur peut faire
défaut, être brisé ou faire l’objet d’un court-circuit.
8
12
VENT
(Cheminée) Le capteur de température de cheminée peut faire défaut, être brisé
ou faire l’objet d’un court-circuit.
8
13
LOGASPRES FAIL
(Erreur de basse pression) Le pressostat de sécurité de basse pression de gaz ne
détecte pas la pression minimale de gaz nécessaire au fonctionnement sécuritaire
du brûleur. Vérifier que la pression minimale de gaz est atteinte. Si la pression de
gaz est convenable : vérifier si elle fluctue et vérifier si des pressostats de gaz font
défaut.
9
10
REM PROV FAIL
(Erreur d’entrebarrage) Quand on utilise un entrebarrage, ce dernier confirme
l’état d’un périphérique auxiliaire de la salle mécanique, comme une persienne
d’air frais ou un commutateur de débit. Vérifier le câblage et le fonctionnement
des périphériques auxiliaires.
10
8
LOW WATER FAIL
(Erreur de bas niveau d’eau) La sonde de l’interrupteur de manque d'eau ne
détecte plus la présence d’eau. Cause possible : circuit ou une sonde de manque
d’eau défectueux.
12
7
HTR LOST
(Perte de contact) Il peut y avoir une mauvaise connexion entre le dispositif de
contrôle du MAP et l’écran de contrôle numérique; l’un des deux composants fait
peut-être défaut.
14
6
HIGASPRES
(Pression de gaz élevée) Vérifier la pression de l’alimentation en gaz du bâtiment;
s’assurer qu’elle ne dépasse pas celle inscrite à la plaque signalétique de
l’appareil. Si la pression d’alimentation ne dépasse pas la limite nominale, vérifier
le bon fonctionnement du pressostat.
15
26
54
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
11.3 Remplacement du fusible
Un fusible de 8 A protège le circuit d’alimentation et le circuit de sortie (24 VCA) du MAP.
11.4 Autodiagnostic/Défaillance du dispositif de contrôle
Pour garantir la sécurité, le MAP confirme l’intégrité des contacts de relais de la vanne de gaz. Il surveille aussi la
mémoire du processeur et l’exécution logicielle pour veiller au bon déroulement du programme. Quand le dispositif
de contrôle détecte une erreur de nature logicielle ou matérielle, tous les circuits de sortie s’éteignent et le témoin
DEL s’allume, fixe. Si cet état persiste après avoir tenté de redémarrer le système, il faut remplacer le dispositif de
contrôle.
11.5 Tests des dispositifs de sécurité du système
Le MAP surveille les interrupteurs de sécurité, les capteurs de surtempérature, l’intensité de l’alimentation et la
vitesse de la soufflante et passera en mode de verrouillage jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée. Les codes de
diagnostic DEL individuels et les messages transmis par le câble RS-485 contribuent à cerner le problème et à
faciliter le dépannage.
11.6 Mesures de l’intensité de flamme
Le MAP permet de prendre une mesure directe de l’intensité de flamme en utilisant les bornes (FC+, FC-), sur la
borne P2. On peut mesurer l’intensité de flamme au moyen d’un microampèremètre, ou d’un voltmètre numérique
standard. Le signal de la borne P2 est étalonné à 1 microampère/volt. On peut donc lire directement la mesure de
l’intensité de flamme en voltage.
L’interface d’utilisation est en mesure d’afficher une intensité de flamme approximative allant jusqu’à
5 microampères.
11.7 Verrouillage non volatile / Réinitialisation manuelle
Le MAP permet un verrouillage d’allumage non volatile lorsque cette condition est générée par une perte de
courant du circuit 24 VCA ou par l’arrêt de la demande de chauffe. Dans certains cas ou lorsqu’un code précis le
dicte (comme le CSD1), on peut régler la configuration dans le menu des paramètres pour déclencher un
verrouillage non volatile suivant un échec d’allumage. La seule manière de réinitialiser le verrouillage est d’utiliser
manuellement le bouton RESET du chauffe-eau, ou le contact à distance.
11.8 Carte d’identification
Le MAP détermine ses paramètres de fonctionnement en lisant le code d’identification apparaissant sur une carte
d’identification amovible. On branche la carte d’identification au MAP au moyen de la borne J6.
REMARQUE : Le MAP et l’appareil ne peuvent fonctionner sans carte d’identification. La carte sélectionne les
réglages qui conviennent dans la mémoire du MAP, pour les divers modèles d’appareil. Quand on met un MAP
sous tension auquel une carte d’identification est branchée pour la première fois, il stocke les réglages que la carte
contient dans une mémoire non volatile. Le MAP ne fonctionnera par la suite que si la carte insérée correspond à
ses réglages internes. Le MAP fait une vérification de la carte lors de la mise sous tension, et à chaque cycle de
chauffe.
55
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
12.
MENU RÉSEAU
Le menu Network (Réseau) contient tous les réglages qu’il faut pour configurer une liaison informatique bifilaire RS485 avec cet appareil. On peut établir un protocole Modbus RTU ou ASCI sans matériel supplémentaire.
1. Se rendre au menu Network (Réseau) comme expliqué précédemment. Le premier écran, ADDRESS
(Adresse), permet de déterminer l’adresse réseau individuelle de chaque chauffe-eau. On peut saisir 247
adresses, en commençant par le numéro 1. Il faut associer chaque chauffe-eau du réseau à une adresse qui lui
est propre. La valeur par défaut est 1.
2. Le deuxième écran, DATA (Données), sert à déterminer le format des données. On peut choisir RTU (8 bit) et
ASCI (7 bit).
3. Au troisième écran, on choisit le BAUD RATE (Débit baud) : 2400, 9600, 19K2, 57K6 et 115K.
4. PARITY (Parité), choisir entre NONE (Aucune) [2 stop bits], EVEN (Paire) [1 stop bit] ou ODD (Impaire) [1 stop
bit].
5. Le tableau ci-dessous présente la longueur de câble quand on utilise un câble à paire torsadée blindée
18 AWG.
Longueur maximale de câble
(sans résistances d’extrémité)
115 200 baud --> 177 m (580 pi)
57 600 baud --> 353 m (1 158 pi)
19 200 baud --> 1 000 m (3 280 pi)
9 600 baud --> 1 000 m (3 280 pi)
2 400 baud --> 1 000 m (3 280 pi)
Longueur maximale de câble
(2 résistances de 120 Ohm)
115 200 baud --> 1 000 m (3 280 pi)
57 600 baud --> 1 000 m (3 280 pi)
19 200 baud --> 1 000 m (3 280 pi)
9 600 baud --> 1 000 m (3 280 pi)
2 400 baud --> 1 000 m (3 280 pi)
Brancher les câbles RS-485 ici.
Si aucune connexion n’est
établie, inverser les câbles
+ et -.
56
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
12.1 Registres de l’EOS
Paramètre
Lecture/
Écriture
Type
Format
Adresse
Unité
Plage
101
Heater Ignition (Allumage
activé)
Lecture
Saisie
U16
Enum
0=IDLE (veille),
1=PREPurge
(prépurge), 2=IGNition
(allumage), 3=BURNer
on (marche du
brûleur), 4=postPURG
(postpurge),
5=FAIL (erreur)
Upper Tank Temperature
(Température haut du
réservoir)
Lecture
Saisie
S16
°F
-22 à 266
102
Lower Tank Temperature
(Température bas du
réservoir)
Lecture
Saisie
S16
°F
-22 à 266
105
Vent Temperature
(Température cheminée)
Lecture
Saisie
S16
°F
16 à 300
108
High Limit Temperature
(Limite de surtempérature)
Lecture
Saisie
S16
°F
-22 à 266
111
Modulation Rate
(Régime du brûleur)
Lecture
Saisie
U16
%
0 à 100
112
(Flame Current)
Intensité de flamme
Lecture
Saisie
U16
0,1 V
0 – 10,0
113
Burner Runtime (Durée de
marche du brûleur)
Lecture
Saisie
U16
Heure
s
0 – 65 535
114
Burner Cycles
(Cycles brûleur)
Lecture
Saisie
U16
Num
0 – 65 535
115
Heater Circulator Status
(État du circulateur)
Lecture
Saisie
U16
Enum
0 = Arrêt, 1 = Marche
116
Heater Setpoint Occupied
(Point de consigne, période
occ.)
Lecture/
Écriture
Maintien
S16
°F
70 à 190
200
Heater Setpoint Unoccupied
(Point de consigne, période
inocc.)
Lecture/
Écriture
Maintien
S16
°F
70 à 190
201
Call For Heat
(Demande de chauffe)
Lecture
Saisie
U16
Enum
0 = Demande,
1 = Aucune demande
15
Heater Enable/Disable
(Activation/Désactivation)
Lecture/
Écriture
Maintien
U16
Enum
0 = Arrêt, 1 = Marche
100
Error Code History
(Historique des codes
d’anomalies)
Lecture
Saisie
U16
Consulter la section
12.2 Codes
d’anomalies
200-215
57
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
12.2 Codes d’anomalies
Code
0
Description
Aucune anomalie
Anomalies de l’écran de contrôle
1
EEPROM
2
Capteur : extérieur
3
Capteur : alimentation d’eau chaude
4
Capteur de température : eau chaude domestique
5
Limite de surtempérature de cheminée
6
Communication FTBus
Anomalies MAP
7
Interrupteur de manque d’eau
8
Entrebarrage de périphérique
9
Pression d’air
10
Basse pression de gaz
11
Capteur de température : sortie/haut du réservoir
12
Capteur de température : entrée d’eau d’alimentation/bas du réservoir
13
Capteur de température : cheminée
14
Capteur de limite de surtempérature : cheminée
15
Échec d’allumage
16
Perte de flamme
17
Limite de surtempérature : cheminée
18
Limite de surtempérature : réservoir
19
Fausse flamme
20
Carte FEO
21
Échec interne
22
Écart élevé
23
Sous-température : dispositif d’allumage à élément chauffant
24
Basse tension
25
Régime de la soufflante
26
Haute pression : gaz
Anomalies tN4 (Ces erreurs portent sur les liaisons de communication entre les différents chauffe-eau d’un
système relié)
27
Perte : connexion principale
28
Perte : appareil
29
Doublon
30
Anomalie d’appareil
58
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
13
RACCORDEMENT AU BORNIER
13.1 Raccordements aux SGB/SAB analogiques (arrêt-départ) et numériques
On trouve un bornier de raccordement des périphériques auxiliaires (p. ex., système de gestion du
bâtiment/système d’automatisation du bâtiment) derrière la porte du panneau de contrôle inférieur. On peut y avoir
accès en retirant les deux vis à oreilles et en soulevant la porte articulée.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pas raccorder de câbles à brin unique sur les bornes R1-R2 et C1-C2. N’utiliser
que du fil de cuivre multibrin. Le tableau ci-dessous indique les longueurs et calibres de fil.
Calibre
Longueur
maximale
18 GA
16 GA
14 GA
12 GA
30 pi
50 pi
75 pi
100 pi
MISE EN GARDE : Il faut couper l’alimentation principale de l’appareil quand on accède aux bornes des
périphériques. Il faut aussi refermer et sécuriser le couvercle du panneau de contrôle avant de réactiver
l’alimentation principale. Les bornes d’alimentation des périphériques sont sous haute tension, ou peuvent
le devenir. Négliger de couper l’alimentation principale et toucher à ces bornes peut causer une décharge
dangereuse qui peut provoquer des blessures ou la mort.
Turn off all electrical service to the appliance when accessing the limit or other controls located inside the
control cabinet or inside the burner vestibule inside the top of the appliance.
13.2 Fonctions des bornes
Voici une description des fonctions de chacune des bornes, ainsi que de la méthode de communication à
adopter avec un système de gestion de l’énergie.
L1-L2 : Bornes servant au branchement de l’alimentation à 120 VCA.
La borne L1 (noire) est la borne sous tension; la borne L2 (blanche) est neutre. Consulter le catalogue de produits
ou la fiche de spécifications pour connaître l’intensité nominale du circuit.
R1-R2 : Ces bornes permettent au dispositif de contrôle principal d’activer et de désactiver le chauffe-eau à
distance. Les bornes sont reliées à un relais du système de gestion de l’énergie. Quand le relais se ferme, le circuit
des bornes R1 et R2 est complet; cela active les dispositifs de contrôle de l’appareil. Par défaut, on trouve un
cavalier sur ces bornes. Il faut le retirer pour utiliser un dispositif de contrôle à distance.
A1-A2 : On utilise ces bornes pour activer une alerte à distance indiquant l’arrêt du dispositif de contrôle de
combustion.
Relais et contact avec courant de 2 ampères activé lors d’une condition de verrouillage causée par un entrebarrage
de sécurité (comme le commutateur de débit d’air, commutateur de limite de surtempérature de cheminée, capteur
de flamme, etc.).
P1-P2 : Relais et contact sec avec courant de 5 ampères pour activer un périphérique auxiliaire (p. ex. : persiennes
de salle mécanique, extracteur, etc.). Ne pas alimenter directement une pompe ou un moteur à l’aide de ces
bornes. Quand on fait fonctionner ou qu’on repositionne un périphérique auxiliaire, son entrebarrage doit produire
une confirmation d’état sur les bornes C1-C2 pour permettre au chauffe-eau de démarrer.
C1-C2 : Confirme l’état d’un périphérique auxiliaire. Les bornes de périphériques auxiliaires (comme une persienne
de salle mécanique ou un extracteur ou plusieurs périphériques en série) sont raccordées à un entrebarrage.
Lorsque les entrebarrages de tous les périphériques auxiliaires ferment le circuit C1-C2, le dispositif de contrôle est
activé. Par défaut, un cavalier relie les bornes C1 et C2. Il faut le retirer quand un entrebarrage de périphérique
auxiliaire est utilisé dans la salle mécanique.
59
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
14
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
1. Alimentation de 120 VCA
a. Fusible en alimentation continue.
b. Commutateur du dispositif de contrôle principal en alimentation continue.
2. Mise sous tension : Quand on active le commutateur du dispositif de contrôle principal.
a. Une tension de 120 V est envoyée au transformateur de tension (24 V).
b. Une tension de 120 V est envoyée à la borne L1 de l’interrupteur de manque d’eau (s’il y a lieu).
c. Des tensions de 24 V et de 120 V sont envoyées au module d’allumage de la plateforme (MAP). Les
circuits du circulateur, de la soufflante et du dispositif d’allumage par élément chauffant sont alimentés par
une tension de 120 V.
d. Le MAP autovérifie le bon fonctionnement du processeur et de la mémoire. Le MAP confirme la présence
d’une carte d’identification correspondant à une configuration préalablement sauvegardée en mémoire. En
l’absence d’une carte valide, le MAP produit un diagnostic de défaillance. Une recherche d’un état de
verrouillage actif est effectuée dans la mémoire non volatile. Un verrouillage indique qu’une précédente
tentative a échoué, ou qu’il s’est produit une défaillance de limite de surtempérature ou une autre
défaillance de système. Le MAP demeure verrouillé jusqu’à ce qu’une réinitialisation manuelle soit
effectuée.
3. Vérifications avant démarrage : Avant qu’une demande de chauffe ne soit lancée, il y a vérification des
commutateurs de circuit suivants :
a. Le MAP surveille l’état de la flamme en continu et vérifie qu’il y a absence de flamme en mode de veille. Le
MAP produit une erreur de flamme s’il détecte une défaillance de flamme.
b. L’interrupteur électronique de manque d’eau est un dispositif électronique qui détecte la présence d’eau
dans le haut du réservoir. Les contacts de l’interrupteur électronique de manque d’eau se ferment quand la
présence d’eau est confirmée; le MAP le détecte.
c. Le capteur de surtempérature et le capteur supérieur du réservoir sont combinés dans la même sonde. Le
MAP compare les deux températures. Il renvoie une erreur de capteur si les deux températures sont
différentes.
d. Quand le fonctionnement du capteur de surtempérature a été vérifié par comparaison, il sera confirmé que
la température est inférieure à la température maximale permise.
e. Les bornes P1-P2 se ferment et activent tout appareil à distance relié au circuit.
f. Le circuit des bornes C1-C2 est fermé par tout entrebarrage de périphérique auxiliaire qui confirmera son
état, autorisant ainsi la séquence de fonctionnement du chauffe-eau.
4. Demande de chauffe : Quand le dispositif de contrôle de température détecte que la température du haut du
réservoir est inférieure au point de consigne du chauffe-eau et que tous les entrebarrages et mécanismes de
sécurité sont confirmés, la séquence qui suit est lancée :
a. Les bornes P1-P2 se ferment et activent tout appareil relié au circuit.
b. Le circuit des bornes C1-C2 est fermé par tout entrebarrage de périphérique auxiliaire qui confirmera son
état, autorisant ainsi la séquence de fonctionnement du chauffe-eau.
c. Les commutateurs de haute et de basse pression (si l’appareil en est muni) sont alimentés et confirment
leur état. Les circuits de sécurité individuels sont fermés et la confirmation est transmise au MAP.
d. La soufflante sera mise sous tension quand le commutateur de débit d’air confirme son état.
e. La soufflante alimentée bâtit une pression d’air qui fermera le commutateur de débit d'air dans les
60 secondes pour confirmer que le débit est adéquat.
f. La prépurge est activée avant l’allumage.
g. Le circuit confirme que la tension de l’alimentation en courant 24 VCA est supérieure à 18 VCA.
h. Le cycle d’allumage s’entame.
60
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
5. Réchauffage : Quand le délai de prépurge s’est écoulé, le dispositif d'allumage à élément chauffant sera mis
sous tension :
a. Le dispositif de surveillance de flamme enverra une tension de 120 V au dispositif d'allumage à élément
chauffant, pendant environ 20 secondes.
b. Le commutateur de courant du dispositif d'allumage à élément chauffant confirme son état.
c. Le délai de réchauffage permet au dispositif d’allumage à élément chauffant d’atteindre la température
d’allumage.
6. Allumage : À la fin du délai, une période d’essai d’allumage de 4 secondes commence :
a. Les électrovannes de gaz sont mises sous tension.
b. L’élément d’allumage est mis hors tension à la quatrième seconde de la période d’essai d'allumage.
c. Pendant la période d’essai d'allumage, le dispositif de commande et de sécurité surveille la flamme et
corrige, au besoin, le courant du dispositif d'allumage à élément chauffant.
d. Si le dispositif de surveillance de flamme détecte la présence d’une flamme avant la fin de la période
d’essai d'allumage, le dispositif d’allumage sera mis hors tension jusqu’à ce que le thermostat interrompe la
demande de chauffe.
7. Chauffage
a. Le dispositif de surveillance de flamme, le commutateur de débit d’air, l’interrupteur de manque d’eau, le
pressostat d’eau et les autres interrupteurs de sécurité sont surveillés en permanence.
b. Le capteur de surtempérature confirme qu’il se situe en-dessous du point de consigne.
c. La température de l’eau que contient le réservoir est comparée à la température du point de consigne pour
déterminer à quel moment l’appareil doit passer en mode de chauffe.
d. Le chauffe-eau conserve le mode de chauffe. Après un certain temps, de la condensation commence à
s’accumuler dans le collecteur de condensation et dans la tuyauterie de drainage (en mode d’injection
d’appoint, un appareil qui fonctionne normalement ne créera pas de condensation). Le chauffe-eau
interrompt la chauffe quand la température de l’eau du réservoir correspond à celle du point de consigne.
e. La ou les vannes de gaz se ferment immédiatement.
f. La soufflante effectue une postpurge et le dispositif de contrôle principal retourne en mode veille.
8. Circulateur intégral : Le circulateur fonctionne indépendamment de la demande de chauffe.
a. Il sert à prévenir la stratification. Le système de contrôle l’active donc pour uniformiser la température qui
règne au haut et au bas du réservoir.
b. Le circulateur s’active quand la température détectée dans le réservoir a une température inférieure au
point de consigne de 5 degrés. L’icône du circulateur s’affichera à l’écran.
c. Le circulateur intégral peut fonctionner avant, pendant ou après la demande de chauffe.
9. Erreur de flamme / perte de flamme
a. Si le dispositif d’allumage ne parvient pas à détecter la présence d’une flamme quand il tente d’allumer le
brûleur, le dispositif d’allumage mettra fin à la séquence d’allumage et la vanne de gaz se fermera. Dès que
le cycle d’allumage non réussi se termine, une nouvelle séquence d’allumage se lance pour faire une
nouvelle tentative d’allumage. La configuration normale du chauffe-eau Conquest fait en sorte que
l’appareil se verrouille après trois échecs d’allumage. Quand le chauffe-eau Conquest est doté de l’option
CSD-1, l’échec d’allumage verrouillera l’appareil, qui devra faire l’objet d’une réinitialisation manuelle avant
de tenter un nouvel allumage.
b. Si le brûleur s’allume et fonctionne, mais qu’il y a perte de flamme, la vanne de gaz se refermera, et la
soufflante continuera de fonctionner pour effectuer la purge de tous les effluents de combustion restants
dans le chauffe-eau. En contexte de l’option CSD-1, la perte de flamme entraînera un verrouillage. Il faudra
réinitialiser manuellement l’appareil. La configuration normale du chauffe-eau Conquest fait en sorte que
l’appareil se verrouille après trois pertes de flamme. Le MAP lancera une purge après chaque perte de
flamme et lancera la séquence d’allumage. Il répétera cette opération jusqu’à ce que trois pertes de flamme
se produisent.
61
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
15
MISE EN SERVICE
15.1 Exigences de mise en service
Il faut terminer l’installation avant d’effectuer la mise en service de l’appareil. Qui plus est, il faut finaliser la mise en
service avant d’utiliser le chauffe-eau. Ne pas tenter d’utiliser le chauffe-eau si l’installation de la tuyauterie, des
conduits d’air de combustion, d’une cheminée, de raccords électriques ou de réglages de contrôle n’a pas été
complétée. Cela pourrait constituer un danger, et pourrait annuler la garantie de l’appareil. Il faut respecter les
instructions de mise en service qui suivent pour garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de cet appareil, et pour
éviter tout problème ultérieur.
MISE EN GARDE : Seuls un installateur qualifié ou des professionnels qualifiés peuvent effectuer la mise
en service de cet appareil, en respect des instructions fournies et des caractéristiques signalétiques de
l’appareil. Négliger d’effectuer une mise en service en bonne et due forme avant d’utiliser l’appareil, altérer
ses dispositifs de contrôle ou négliger de respecter les instructions et les caractéristiques signalétiques
peut endommager l’appareil, annuler la garantie, de même que provoquer des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
15.2 Outils et instruments requis
•
•
•
•
•
•
•
Thermomètre de cheminée
Manomètre de cheminée
Testeur de combustion électronique
Deux manomètres à tube en U ou manomètres
Multimètre c.a./c.c. (plage de 20 000 Ohm/volt)
Ampèremètre
Outillage normal
15.3 Ressources
•
•
•
•
•
Manuels d’installation et d’entretien
Rapport de mise en service avec instructions
Codes en vigueur et règlementation locale
Site Web : www.pvi.com
Soutien technique : 1 800 433-5654
15.4 Caractéristiques de la salle mécanique
•
•
•
•
•
•
Alimentation électrique conforme à la plaque signalétique
Apport en air de combustion adéquat et propre
Alimentation adéquate en gaz naturel
Alimentation adéquate en eau
Conduits d’évacuation des gaz de cheminée conformes aux instructions
Tuyauterie de drainage de condensats conforme aux instructions d’installation.
15.5 Marche à suivre prédémarrage
REMARQUE IMPORTANTE : Il faut s’assurer que l’installation du chauffe-eau est adéquate et complète avant de
mettre l’appareil en marche. Si l’appareil n’a pas été installé adéquatement, NE PAS tenter de le mettre en marche.
Communiquer immédiatement avec l’installateur.
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier que l’alimentation électrique principale convient, confirmer la
présence de tout câblage de contrôle externe, confirmer que le réservoir est rempli d’eau, vérifier tous les raccords
du réservoir pour confirmer l’absence de fuites, vérifier que le siphon de condensats est correctement installé, et
que l’alimentation en gaz est conforme à l’étiquette signalétique du produit :
62
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
VÉRIFICATION DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. Vérifier l’alimentation principale. L’appareil requiert une alimentation électrique monophasée de 120 volts, 60
hertz et d’une mise à la terre adéquate. Consulter l’étiquette signalétique se trouvant à l’avant de l’appareil pour
connaître les exigences propres à l’appareil installé.
2. Couper l’alimentation principale de l’appareil, et mettre l’interrupteur du chauffe-eau en position OFF (Arrêt).
3. Retirer les vis et défaire les deux panneaux d’accès du panneau de contrôle. Trouver la pochette qui contient le
fusible et le porte-fusible. Le dessin de circuit électrique s’y trouve également.
4. Retirer le fusible et le porte-fusible de la pochette et les mettre dans le porte-fusible, dans le panneau avant.
5. Faire une inspection visuelle de tous les composants. Ils doivent être intacts, exempts de tout dommage ayant
pu se produire pendant le transport et l’installation. Vérifier que les contacts des câbles, dans le panneau de
contrôle, sont fermes. De faux contacts peuvent entraîner des arrêts imprévus.
VÉRIFIER LES CONTACTS DE TOUS LES DISPOSITIFS DE CONTRÔLE EXTERNES.
Avant de faire la mise en service, il faut isoler le chauffe-eau de tout appareil de contrôle à distance. Vérifier si les
bornes R1 et R2 sont munies d’un cavalier. Si c’est le cas, aucune intervention n’est nécessaire. Si les bornes R1
et R2 sont plutôt reliées à des câbles, un relais externe du système de contrôle automatique du bâtiment gère le
mode marche/arrêt à distance. Il faut temporairement retirer les câbles et poser un cavalier avant d’effectuer la
mise en service. Ne pas oublier de retirer le cavalier et de replacer les câbles du système de contrôle automatique
du bâtiment une fois la mise en service terminée.
Vérifier si le câble à deux fils RS-485 est branché à l’arrière du panneau de contrôle numérique, à l’arrière du
panneau principal. Pendant la mise en service, il faut retirer ce câble pour isoler le chauffe-eau du système de
contrôle automatique du bâtiment. Ne pas oublier de rebrancher le câble de communication au panneau de contrôle
numérique une fois la mise en service terminée.
CONFIRMER QUE LE RÉSERVOIR EST ENTIÈREMENT PLEIN D’EAU.
Chauffe-eau Conquest en mode injection d’appoint :
Quand on utilise un chauffe-eau Conquest en mode d’injection d’appoint, le chauffe-eau primaire doit l’alimenter en
eau dont la température est d’au moins 60 ºC (140 ºF).
Si le chauffe-eau d’appoint est alimenté par de l’eau froide à la mise en service, ou à tout autre moment, de la
condensation risque de se former, ce qui entraînerait un verrouillage de l’appareil. Pour éliminer la condensation qui
s’est formée pendant la mise en service, une fois que la mise en service est terminée et que l’eau du réservoir du
chauffe-eau d’appoint a atteint sa température maximale de fonctionnement, arrêter le chauffe-eau d’appoint, retirer
le bouchon du drain de condensation, laisser la condensation se drainer, remettre le bouchon du drain, et remettre
le chauffe-eau d’appoint en marche.
REMARQUE IMPORTANTE : L’utilisation de la soupape de décharge pression-température pour évacuer l’air du
réservoir ne permettra pas au réservoir de se remplir entièrement.
1. Fermer le robinet de purge.
2. Ouvrir complètement la vanne d’isolement de l’alimentation en eau froide et de la tuyauterie de sortie d’eau
chaude du réservoir.
3. Ouvrir la soupape de décharge pression-température pour expulser l’air que contient le réservoir. Quand on
constate que le débit est adéquat, fermer la soupape.
4. Ouvrir un robinet d’eau chaude du circuit pour permettre à l’air de s’échapper.
5. Un débit d’eau chaude constant au robinet indique que le réservoir est plein.
6. Fermer le robinet d’eau chaude.
63
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
VÉRIFIER QUE LES BRIDES DU RÉSERVOIR ET LES RACCORDS DE PLOMBERIE NE FONT L’OBJET
D’AUCUNE FUITE.
Avec un réservoir rempli, vérifier toute les brides et raccords filés et serrer au besoin pour prévenir tout risque de
fuites qui pourraient endommager l’isolation.
Le réservoir du modèle Conquest de 100 gallons comprend huit brides en laiton boulonnées. L’étanchéité est
assurée au moyen d’un joint torique. Des autocollants amovibles sont apposés sur le revêtement du chauffe-eau
pour chaque point de raccordement. Au besoin, resserrer les boulons des brides de raccordement à un couple de
11pi/lb. Ces brides sont situées à la sortie d’eau chaude, aux capteurs de sécurité de surtempérature, à l’entrée
d’eau froide, au capteur de température de fonctionnement, à la soupape de décharge, au retour du bâtiment, au
circulateur intégral et à la vanne de drain.
VÉRIFIER LE SIPHON DE CONDENSATS
Vérifier que le siphon de condensats fourni avec l’appareil a été installé sur le drain de condensats. Il empêche les
gaz de cheminée de s’infiltrer dans la pièce et prévient les risques de situation dangereuse. Le drain de condensats
se trouve à l’avant du chauffe-eau, à la sortie des gaz de cheminée.
Raccorder le groupe-siphon au raccord en PVC de la sortie des gaz de cheminée. Faire pivoter le siphon de
manière à ce qu’il entre en contact avec le sol. Raccorder un conduit de drain ou le bassin de neutralisation PVI au
connecteur autobloquant à l’extrémité du siphon. Utiliser un boyaux de vinyle à température nominale de 77 ºC
(170 ºF) ou plus (D.I. 1/2 po [DN15]).
CONFIRMER LA PRESSION D’ADMISSION DU GAZ
Confirmer que le gaz d’alimentation correspond aux exigences nominales indiquées sur l’étiquette signalétique, à
l’avant du chauffe-eau. Il faut alimenter le chauffe-eau Conquest en gaz naturel ou en propane.
Si le type de gaz ne convient pas, il faudra effectuer une conversion. Communiquer avec le service de l’usine pour
toute question relative à la conversion du train de gaz.
CONFIRMER LA PRESSION D’ADMISSION DU GAZ
MISE EN GARDE : En cas d’odeur de gaz : Ne mettre aucun appareil en marche. Ne toucher à aucun
interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Appeler immédiatement le
fournisseur de gaz et suivre ses instructions.
Gaz naturel : La pression d’admission statique maximale ne doit pas dépasser 14 po CE et ne doit pas être
inférieure à 3,5 po CE quand l’appareil fonctionne.
Propane : La pression d’admission statique maximale ne doit pas dépasser 13 po CE et ne doit pas être inférieure
à 8 po CE quand l’appareil fonctionne.
Pour vérifier la pression d’admission de gaz :
1. Fermer la vanne d’isolement de l’alimentation en gaz principale.
2. S’assurer que la vanne d’isolement de l’alimentation en gaz et la vanne d’isolement du train de gaz sont
fermées.
3. Utiliser une vanne de test 1/8 po NPT et un tube sur le port de test de la vanne d’isolement du train de gaz.
4. Installer le manomètre à tube en U (U-gauge) ou le manomètre de gaz au port de test de la vanne d’isolement.
5. Ouvrir la vanne de gaz principale du chauffe-eau et vérifier les joints pour détecter toute fuite dont les raccords
qui mènent à la vanne d’isolement de la vanne de gaz principale pourraient faire l’objet.
6. Ouvrir la vanne de test de 1/8 po et mesurer la pression d’admission.
REMARQUE IMPORTANTE : Si la pression d’admission de gaz dépasse la plage permise, aviser le personnel
responsable du bâtiment (ou l’installateur) pour qu’il effectue les correctifs nécessaires et fasse en sorte que la
pression d’admission corresponde aux exigences de l’appareil.
7. Ouvrir la vanne d’isolement du train de gaz et procéder à un test de fuite à l’eau savonneuse. Si des bulles se
forment, fermer la vanne d’isolement du train de gaz et resserrer les joints.
8. Rouvrir la vanne d’isolement et refaire le test de fuite.
64
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
15.6 Procédures de mise en service
1. Mettre l’interrupteur principal à la position Arrêt (OFF). Percer un trou dans la cheminée qui servira de port de
test à environ 2 pi du raccord de cheminée. Introduire la sonde du testeur de combustion dans le port de test
pratiqué dans le conduit d’évacuation.
REMARQUE IMPORTANTE : Il faut s’assurer que le système soit en mesure de dissiper sa chaleur avant de
redémarrer l’appareil. On peut y parvenir en ouvrant des robinets d’eau chaude avoisinants.
2. Fermer la vanne d’isolement du brûleur, mettre l’alimentation électrique principale du chauffe-eau sous tension,
puis mettre l’interrupteur principal du chauffe-eau en position Marche (ON).
L’interface tactile du EOS sera mise sous tension. Il y a lancement de la séquence de demande de chauffe s’il y
a un écart de 5 degrés ou plus entre la température du réservoir et celle du point de consigne (49 ºC (120 ºF).
−
Le dispositif d’allumage tente d’allumer le brûleur (sans pression de gaz) trois fois avant de se verrouiller
par mesure de sécurité. Après l’échec du troisième essai, l’écran affichera immédiatement l’état LOCKOUT
(Verrouillage).
−
Après quelques secondes, le code d’anomalie clignotera dans le champ Status (État). Un message d’alerte
FLAME FAIL (Échec de flamme) s’affichera; le message de dépannage IGNITION TRIAL FAIL (Échec de
l’essai d’allumage) défilera au haut de l’écran.
3. Ouvrir la vanne d’isolement du brûleur. Pour déverrouiller l’appareil, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialisation principale) se trouvant sur le panneau avant du chauffe-eau et le relâcher. Si tous les
entrebarrages des dispositifs de contrôle et les mécanismes de sécurité sont satisfaits, il y aura réinitialisation
automatique de l’appareil, qui amorcera un nouveau cycle de chauffe.
La soufflante du brûleur est mise sous tension quand la séquence de demande de chauffe commence. Le
champ Status (État) de l’écran indique que le commutateur de débit d’air attend que la pression produite par la
soufflante le ferme.
− Quand le commutateur se ferme, les séquences Ignition Pre-Purge (Prépurge à l’allumage) et Hot
Surface Igniter Heat up Period (Période de chauffage du dispositif d’allumage à élément chauffant) sont
lancées. Le message BLOWER (Soufflante) s’affiche quand le décompte de prépurge commence.
− La prépurge et le chauffage du dispositif d’allumage à élément chauffant font l’objet d’un décompte
d’environ 39 secondes. Ce décompte est suivi d’un essai d’allumage de 4 secondes. Pendant cette
séquence, les vannes de gaz s’activent et l’écran affiche IGNITION (Allumage).
− Quand il y a allumage et confirmation de flamme, le champ Status (État) montre que le brûleur (BURNER)
chauffe; l’intensité de la flamme (CURRENT) s’affiche en microampères pendant environ 8 secondes.
− Le brûleur fonctionnera jusqu’à ce que l’appareil atteigne la température du point de consigne. La
température (CONTROL TEMPERATURE) détectée dans le haut du réservoir s’affiche pendant le cycle de
fonctionnement du brûleur de même qu’à l’arrêt, quand l’appareil retourne en mode de veille.
4. Réglages de combustion du brûleur
MISE EN GARDE : À tout moment, si on mesure un taux de monoxyde de carbone supérieur à 200 ppm,
communiquer avec le service à la clientèle de PVI.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’appareil si le taux de monoxyde de carbone observé est supérieur à
200 ppm. La combustion au gaz produit du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un gaz invisible, inodore et
d’un poison. Une concentration de monoxyde de carbone élevée constitue un danger extrême autant
pour les êtres humains que les animaux. Faire fonctionner un appareil quand le taux de monoxyde de
carbone qu’il dégage est supérieur à 200 ppm n’est pas sécuritaire, et constitue un danger de
propagation de monoxyde de carbone dans le bâtiment. Une installation inadéquate peut provoquer des
dommages matériels, l’exposition à des matières dangereuses, des blessures ou la mort.
Mesurer la pression d’admission du gaz au début du train de gaz, en mode de chauffe. La mise en service peut
se poursuivre si la pression d’admission du gaz naturel est supérieure ou égale à 3,5 po CE et si la pression
d’admission du propane est supérieure ou égale à 8 po CE. Un problème de volume de gaz d’alimentation ou
de tuyauterie de gaz peut être à l’origine d’une chute de la pression d’admission; corriger le problème avant de
poursuivre la mise en service.
Surveiller les lectures du testeur de combustion pendant que le brûleur est en marche. Le taux de dioxyde de
carbone (CO2) des effluents de combustion souhaité doit se trouver entre 8,5 % et 9,5 % pour la combustion au
gaz naturel, et entre 9,5 % et 10,5 % pour la combustion au propane.
65
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
N’apporter aucun réglage au brûleur si le taux de CO2 se trouve dans ces plages. Pour régler le taux de CO2,
tourner la vis de réglage en laiton de la vanne de gaz dans le sens antihoraire pour accroître le débit de gaz et
relever le taux de CO2, ou dans le sens horaire pour diminuer le débit de gaz, et abaisser le taux de CO2.
REMARQUE : Ne pas régler la combustion uniquement en fonction de la pression mesurée au collecteur du
brûleur. N’utiliser la pression mesurée au collecteur du brûleur qu’à titre de référence. Aucun ajustement du
régulateur ne devrait être nécessaire. Consulter les illustrations du train de gaz pour plus de détails.
5. Vérifier la pression de cheminée
Après avoir réglé la combustion correctement, mesurer la pression de cheminée en utilisant le port de test de
combustion préalablement pratiqué. Vérifier que la pression de cheminée n’excède pas 0,5 po CE quand le
brûleur fonctionne. Une pression supérieure à 0,5 po CE indique un problème en matière de diamètre de
système d’évacuation. Il faut que l’installateur se penche sur le problème avant d’utiliser l’appareil.
Train de gaz (modèles 20, 25 et 30)
(Il se peut que les composants optionnels ne soient pas illustrés.)
Légende
Dual Safety Shutoff Valve And Regulator / Vanne d'arret de sécurité double et régulateur
Check Supply Pressure Here / Vérifier la pression d’admission ici
Regulator Adjustment (Do Not Adjust Unless Given Permission From The Factory / Ajustement du
régulateur (uniquement sur autorisation du fabricant)
Check Manifold Pressure Here / Vérifier la pression au collecteur ici
Valve Orifice Adjustment / Réglage orifice de vanne
66
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
16
VARIATEUR : ajustement du point de consigne
En cas de défaillance de l’écran tactile, ou de bris de communication entre l’écran et le MAP, le MAP fera
fonctionner le chauffe-eau Conquest à un point de consigne interne de 49 ºC (120 ºF). On peut régler le point de
consigne interne au moyen d’un variateur pour obtenir, au besoin, une température de fonctionnement différente
dans ces circonstances.
Réglage du point de consigne du MAP au moyen du variateur :
1. Dans le menu VIEW (Affichage), enfoncer le bouton d’accueil pendant 3 secondes pour afficher le menu
SETUP (Réglages).
2. Au moyen des boutons NEXT ITEM (Élément suivant) et ITEM BACK (Élément précédent), se rendre au menu
TOOLBOX (Paramètres), puis appuyer sur le bouton ENTER (Entrée) pour afficher le menu ACCESS.
3. Utiliser les flèches vers le haut et vers le bas et sélectionner le réglage INSTALLER (Installateur).
4. Appuyer sur le bouton d’accueil pour revenir au menu TOOLBOX (Paramètres), puis utiliser les boutons NEXT
ITEM (Élément suivant) et ITEM BACK (Élément précédent) pour se rendre au menu SOURCE.
5. Appuyer sur ENTER (Entrée) pour aller dans le menu SOURCE; utiliser les boutons NEXT ITEM (Élément
suivant) et ITEM BACK (Élément précédent) pour afficher le point de consigne du variateur.
6. Ouvrir le panneau articulé du haut du panneau de contrôle; repérer le variateur du module d’allumage (MAP).
7. Au moyen d’un petit tournevis à tête plate, régler manuellement le variateur du MAP au point de consigne
autonome souhaité. On peut se guider en regardant l’écran OPERATOR (Opérateur) qui affichera le réglage de
température en question.
8. Appuyer sur le bouton d’accueil pour sortir du menu.
67
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
17
DIRECTIVES D’INSTALLATION EN SERVICES ALIMENTAIRES (NORMES NSF)
Quand le logo ETL Sanitation d’Intertek est apposé à l’étiquette signalétique figurant à l’avant du chauffe-eau
Conquest, cela signifie que le modèle en question est homologué selon la norme NSF-5.
Cette section donne des renseignements destinés aux architectes, concepteurs et entrepreneurs qui participent à
des projets en services alimentaires qui doivent se conformer aux normes NSF. La norme NSF/ANSI 5 détermine
les exigences en matière de santé et de salubrité qui encadrent les matériaux, la conception, et la fabrication des
chauffe-eau commerciaux. Tous les chauffe-eau Conquest sont conformes à la norme NSF-5 d’ETL Intertek. On
peut donc les installer en établissements de services alimentaires (conformément aux directives d’installation et
d’utilisation de l’appareil).
MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer l’appareil au moyen d’un jet d’eau sous pression. Il faut isoler le chauffeeau de toute source de jet à pression si le service alimentaire a recours à du lavage sous pression. Négliger
d’isoler le chauffe-eau de la source d’eau sous pression peut provoquer des conditions dangereuses
pouvant provoquer des dommages matériels, des décharges électriques à haute tension, et causer des
blessures ou la mort.
On peut régler la température de fonctionnement du chauffe-eau Conquest jusqu’à 87,8 ºC (190 ºF). Consulter la
section 16. Variateur : ajustement du point de consigne de ce manuel pour les instructions de réglage du thermostat
à la température souhaitée.
Installation conforme aux normes NSF : Aucun ajustement ne doit être apport au chauffe-eau Conquest homologué
NSF-5 pour le rendre conforme aux normes NSF-5. Sa conception le destine à alimenter un système en eau
chaude potable; il ne convient à aucun autre usage. Dans la mesure du possible, il faut positionner le chauffe-eau
dans un endroit distinct d’où l’on manipule des aliments et articles de cuisine. Si cela s’avère impossible, il faut
sceller le chauffe-eau au sol, pour empêcher toute forme d’accumulation d’eau de se former sous ce dernier. Pour
sceller adéquatement le chauffe-eau, il faut que le plancher soit propre, lisse et parfaitement de niveau. Sceller le
chauffe-eau au plancher au moyen de silicone RTV (comme Red Devil 0826, Saf-T-Lok 732, RTV 102 ou un produit
équivalent). Suivre les instructions du fabricant du produit scellant; appliquer un trait du produit sur le joint de la
base du chauffe-eau et du plancher. Il faut installer les quatre couvre-ancrages (fournis).
Entretien relatif aux normes NSF : Les normes NSF-5 en établissement de services alimentaires exigent que
l’appareil (et que son installation) empêche l’intrusion et la prolifération d’animaux indésirables. Quand l’appareil est
installé adéquatement et bien scellé, il ne constitue pas un abri pour animaux indésirables. Si les couvre-ancrages
ne sont pas scellés correctement, il faut les remplacer. On peut se les procurer auprès de PVI.
Légende
Floor Bolt Access Opening (Four Places) / Couvre-ancrages (4)
68
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
18
PROCÉDURES DE DÉPANNAGE
Vérifier ce qui suit avant d’entreprendre toute démarche de dépannage :
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les raccords mécaniques et contacts électriques sont bien fermes.
Vérifier que le câblage du système est adéquat.
Vérifier le raccord de mise à la terre. Le dispositif d’allumage, le capteur de flamme, le module d’allumage et le
brûleur doivent partager la même mise à la terre. De faux contacts de mise à la terre provoquent souvent des
arrêts indésirables.
Suivre les instructions de la section 15. Mise en service à titre de première étape d’une procédure de
dépannage.
Vérifier que le chauffe-eau est bien sous tension et que le thermostat produit une demande de chauffe.
Quand le témoin DEL rouge indique la présence d’une anomalie, consulter la section 11.2 Messages d’alerte et
codes de diagnostic.
En cas d’anomalie, le témoin DEL s’allumera pendant 1/10 seconde, puis s’éteindra pendant 2/5 seconde. Il y a une
pause de 8 secondes entre les codes d’anomalie.
69
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
18.1 Dépannage général
Trouble
Cause probable
Alimentation électrique
Interrupteur marche-arrêt
Dispositif de contrôle de la
température
Circuit de périphérique
auxiliaire ouvert
Interrupteur électronique de
manque d’eau
Pressostats de gaz
(s’il y a lieu)
Échec de démarrage
ou de
prépurge
Capteur de surtempérature
Mesure corrective
Vérifier les fusibles ou le disjoncteur.
Vérifier si l’interrupteur marche-arrêt s’illumine quand on l’active. Si ce
n’est pas le cas, vérifier les fusibles ou l’alimentation électrique.
Vérifier que la température du point de consigne est supérieure à la
température actuelle du chauffe-eau.
Activer le chauffe-eau ou poser un cavalier entre les bornes R1 et R2.
Vérifier si le panneau de contrôle interne de l’interrupteur de manque
d’eau montre des signes de défaillance. Un témoin DEL rouge indique
que le système est verrouillé. Procéder à une réinitialisation manuelle.
Les pressostats de gaz sont fixés au train de gaz. L’interrupteur est
peut-être verrouillé. Le bouton de réinitialisation manuelle de
l’interrupteur l’indiquera si c’est le cas. Corriger la pression
d’admission trop basse.
Le capteur est réglé à 93 ºC (200 ºF). Le capteur se trouve à la bride
du haut du réservoir. Une condition de surtempérature peut se
produire si les capteurs de contrôle de température ou le circulateur
font défaut. Cette défaillance nécessite une réinitialisation manuelle.
Vérifier si le relais de contrôle de la soufflante est sous tension.
Soufflante du brûleur
Le moteur de la soufflante fait peut-être défaut.
Vérifier si les contacts du commutateur sont fermés.
Commutateur de débit d’air
(si la soufflante fonctionne)
Entrebarrage de
périphérique
auxiliaire
Faux contacts
Alimentation électrique
Dispositif d'allumage à
élément chauffant
Commutateur de débit d’air
Perte de flamme
Pression de gaz
Combustion
Mise à la terre
Accumulation de condensats
Confirmer la présence de courant 120 V côté normalement ouvert du
commutateur de débit d’air.
Confirmer la présence de courant 120 V sur la borne commune du
commutateur de débit d’air.
Vérifier que les conduits d’air sont correctement raccordés des deux
côtés.
Quand l’entrebarrage de circuit d’un périphérique auxiliaire utilise les
bornes C1 et C2, mais qu’il ne confirme pas son état à l’intérieur du
délai accordé, l’appareil empêchera la demande de chauffe et lancera
une alerte. Vérifier le bon fonctionnement du périphérique auxiliaire et
de son circuit.
Vérifier les connexions à tous les composants.
Une alimentation de 120 VCA est requise. Une tension trop faible
cause peut-être une défaillance. Toute tension inférieure à 110 VCA
doit faire l’objet de vérifications.
Mesurer la résistance à température ambiante et l’ampérage en
activité. Remplacer le dispositif d’allumage si la mesure de l’ampérage
ne se trouve pas entre 3,5 A et 5 A, ou si la résistance mesurée à
température ambiante ne se trouve pas entre 40 et 100 ohms. L’état
de surtempérature pourrait aussi provenir du fait que les matériaux
réfractaires entourant le dispositif d’allumage sont endommagés.
Vérifier si le commutateur fait l’objet de faux-contacts. Ajuster ou
remplacer.
Vérifier que les pressions d’admission statique et dynamique de gaz
atteignent un minimum de 3,5 po CE.
Un dérèglement de la combustion pourrait affecter la qualité de
l’intensité de flamme. Ajuster le niveau de CO2. S’il n’est pas possible
d’obtenir un niveau adéquat de CO2, une vanne de gaz ou un
régulateur fait peut-être défaut; le conduit de prise d’air est peut-être
obstrué.
Vérifier la mise à la terre entre le dispositif de surveillance de flamme
et le capot du brûleur.
Vérifier que la tuyauterie de drainage de condensats n’est pas
obstruée. Quand le chauffe-eau Conquest est utilisé en mode
d’appoint, vérifier que le chauffe-eau primaire est alimenté en eau à
une température d’au moins 60 ºC (140 ºF).
70
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
18.2 Codes d’anomalies DEL
Voici une liste des anomalies que le module d’allumage de la plateforme (MAP) détecte, et les codes
des témoins DEL qui y sont associés.
Type d’anomalie
Code des témoins
DEL
Fonctionnement
normal
Aucun
Défaillance de carte
d’identification
Témoin DEL rouge
allumé fixe; témoin DEL
vert éteint
Échec d’un dispositif
de contrôle interne
Allumé, fixe
Défaillance du débit
d’air
1 clignotement
Vérifier le fonctionnement de la soufflante et du
commutateur de débit d’air.
Anomalie de fausse
flamme
2 clignotements
Vérifier que la vanne de gaz se ferme correctement.
Nettoyer le brûleur et les électrodes.
Verrouillage suite à
un allumage défaillant
3 clignotements
Commutateur de
courant défaillant
4 clignotements
Défaillance de basse
tension
Capteur de
température de
cheminée défaillant.
Capteur de
surtempérature
défaillant.
Capteur défaillant
Défaillance de
soupape de sûreté
no 1
Pression d’eau
inadéquate
Régime de soufflante
défaillant
Interrupteur de
manque d’eau
défaillant
Écart de température
excessif
Perte de
communication Bus
Ft.
Défaillance de
soupape de sûreté
no 2
5 clignotements
6 clignotements
7 clignotements
8 clignotements
Mesure de dépannage recommandée
Vérifier que la carte d’identification adéquate est bien
insérée. Réinitialiser l’alimentation et le système.
Réinitialiser l’alimentation et le système.
Réinitialiser l’alimentation et le système. Remplacer
le MAP si la défaillance persiste.
Vérifier l’alimentation en gaz. Consulter le Tableau
6.1 pour obtenir davantage de renseignements.
Vérifier le fonctionnement de l’élément du dispositif
d’allumage à élément chauffant. L’élément de
remplacement doit respecter les caractéristiques
nominales.
Vérifier la tension de 24 VCA de l’alimentation. La
tension doit être supérieure à 18 VCA.
Vérifier que rien n’obstrue la cheminée. Vérifier le
capteur de température de la cheminée et ses
raccords.
Vérifier que rien n’obstrue la cheminée. Vérifier le
capteur de température de la cheminée et ses
raccords.
Observer l’écran numérique pour identifier la
défaillance. Vérifier les capteurs et le câblage.
9 clignotements
Vérifier la pression d’admission du gaz. Vérifier que
la soupape de sûreté fonctionne correctement.
10 clignotements
Vérifier que la tuyauterie ne fait l’objet d’aucune fuite.
Vérifier le pressostat et ses raccords.
11 clignotements
12 clignotements
13 clignotements
14 clignotements
15 clignotements
Vérifier le signal du compte-tours et son contact à la
borne J5.
Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur de
manque d’eau et ses branchements. Vérifier le
niveau d’eau.
Vérifier le fonctionnement de la pompe. Confirmer
que l’eau circule correctement dans l’échangeur.
Vérifier le branchement et le fonctionnement de
l’écran de contrôle. Vérifier le câble reliant l’écran et
la borne J1.
Vérifier la pression d’admission du gaz. Vérifier que
la soupape de sûreté fonctionne correctement.
71
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
19
PIÈCES DE RECHANGE
19.1 Groupe brûleur et soufflante (les composants optionnels ne sont pas nécessairement décrits)
ARTICLE
20 L 100A-GCL
25 L 100A-GCL
30 L 100A-GCL
1
ASS. PRISE D’AIR (incluant raccord en L laiton)
DESCRIPTION
124161
124161
124161
2
ASS. CAPOT AGC A/ISOLATION
128538
128538
128538
3
SOUFFLANTE, FASCO #7062-6047 1/2 C. 60 HZ CLASSE 3500 TRM
119467
119467
119467
4
BRÛLEUR, WORGAS no PRX0114 70 X 217 MM
115277
115277
115277
5
CAPUCHON, ORIFICE D.I. 3 X 1 3/4 AGC
-
-
128984
5
CAPUCHON, ORIFICE D.I. 3 X 1 3/8 AGC
128983
128983
-
6
COLLIER, BOYAU NYLON 1/4
120333
120333
120333
7
COLLIER, BOYAU INOX D.E. 3 9/16 X 4 1/2
124710
124710
124710
8
ADAPTATEUR, PRISE D’AIR FRAIS D.I. 3 1/2 X 2 1/2
124894
124894
124984
9
GARNITURE, BRIDE SOUFFLANTE/BRÛLEUR 1/8 232 CRANEGLAS D.I. 2,75
120493
120493
120493
10
GARNITURE, 1/8 232 CRANEGLAS Y271 ALLUMAGE
111791
111791
111791
107775
107775
107775
11
ALLUMAGE, ÉLÉMENT CHAUFFANT NORTON
no
271Y MB478844
12
ÉCROU, HEX 1/4 X 20 NC ACIER PLQÉ ZINC
3475
3475
3475
13
ÉCROU, PAPILLON 1/4 X 20 NC ACIER PLQÉ ZINC
79972
79972
79972
14
BOYAU, SILICONE 3/16 D.I. X 5/16 D.E. X 0,0625 ÉPAISSEUR
101923
101923
101923
15
RONDELLE, PLATE 1/4 PLAQUÉE
15607
15607
15607
16
RONDELLE D’ARRÊT 1/4 PLAQUÉE
3494
3494
3494
17
RONDELLE ÉTOILE 1/4 ANTIVIBRATIONS
38607
38607
38607
72
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
19.2 Composants du panneau de contrôle
ARTICLE
Description
20 L 100A-GCL
25 L 100A-GCL
30 L 100A-GCL
1
Ensemble, affichage numérique IHM Tekmar
Interrupteur unipolaire unidirectionnel normalement fermé (NF) Contactpoussoir Selecta no SS229
Interrupteur unipolaire unidirectionnel normalement ouvert (NO) Contactpoussoir Selecta no SS228
Étiquette de façade
138397
138397
138397
70573
70573
70573
75908
75908
75908
126335
126335
126335
5
Vis 10-24 X 1/2
125249
125249
125249
6
Porte-fusible, type panneau no HTB-28I
5613
5613
5613
2
3
4
7
Fusible, MDA 10 A. Buss 250 V
76267
76267
76267
8
Interrupteur, Carling no LTILA51-6S-BL-AM-NBL-125N/LNDP Témoin orange
70565
70565
70565
9
Plaque, façade AGC/MAP/Écran de contrôle numérique
126076
126076
126076
122346
122346
122346
122319
122319
122319
no PV13080
10
Circuit, bornier Elec-Tron
11
Bornier, Wago no 280-833 600V 20A DIN
no 280-402
20 pôles
12
Cavalier, bornes Wago
122320
122320
122320
13
Commutateur débit d’air, Cleveland Controls no NS2-1166-01 0,5 po CE
23A
121444
121444
121444
14
Ensemble, dispositif de surveillance de flamme MAP Fenwal
129335
129335
129335
126865
126865
126865
122321
122321
122321
no F5-24
15
Transformateur, dévolteur Triad
16
Barre, mise à la terre Square D no PK5GTA 5 pôles
115 VCA 24VCT 12,0VA
no LW-3-C-1-A-03
17
Interrupteur manque d’eau, Protodesign
129013
129013
129013
18
Circuit, bornier Elec-Tron no PV13140 10 Pôles type traversée
120 V
140328
140328
140328
19
Support, bornier 3 X 6 pour N/P 102011
121749
121749
121749
no ESJ-145
20
Cavalier, Elec-Tron
102467
102467
102467
21
Capteur/Surtempérature thermocontact double supérieur no 91769
126090
126090
126090
22
Limiteur/thermocontact d’évacuation des gaz no 91768 simple
126089
126089
126089
23
Cavalier, Elec-Tron no ESJ-154
122746
122746
122746
05-900000 Chauffe-eau
126536
126536
126536
no
126537
126537
126537
58154
58154
58154
24
25
26
Carte d’identification Fenwal
no
Câble de circuit de carte Fenwal 05-900001-018
Sonde, interrupteur de manque d’eau Warrick no 3L1D002.75 a/1/8 MPT
316 Inox
73
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
19.3 Composants du train de gaz
1
VANNE, GAZ, 3/4 EBM no 55290.04007 TYPE GB-ND 057 D01 S20 XP.
125504
125504
30 L 100AGCL
125504
2
no
5336
5336
5336
ARTICLE
DESCRIPTION
VANNE, ISOLEMENT 3/4 CLÉ GAZ
216-242111
20 L 100A-GCL
25 L 100A-GCL
3
RACCORD-UNION, ACIER NOIR 3/4
5928
5928
5928
4
MAMELON, ACIER NOIR 3/4 X 2
5991
5991
5991
5
MAMELON, ACIER NOIR 3/4 X COURT
5989
5989
5989
6
COUDE ACIER NOIR MALE FEMELLE 3/4 90 DEG.
6184
6184
6184
7
RACCORD, ACIER FORGÉ NOIR 3/4 CLASSE 3000 SA105
5902
5902
5902
8
BAGUE, DISQUE TRAIN DE GAZ 3 D.E. X 1 1/8 D.I.
124895
124895
124895
9
COUDE ACIER NOIR MALE FEMELLE 3/4 45 DEG.
6175
6175
6175
10
MAMELON, ACIER NOIR 3/4 X 6
11
CÂBLAGE, EBM no 00002.44333A 120VCA AVEC VIS DE SUPPORT
5995
5995
5995
110697
110697
110697
74
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
19.4 Vanne de drainage - soupape de décharge pression-température - circulateur intégral
ARTICLE
DESCRIPTION
20 L 100A-GCL
25 L 100A-GCL
30 L 100A-GCL
1
BRIDE, MTGE LAITON INTEGRAL POMPE PL 2 CÔTÉ RAD SB584 UNS CTD
MOTEUR, POMPE B & G No 1BL113 MODÈLE No PL-75 115 VCA AVEC
IMPULSEUR
JOINT TORIQUE, 4,25 D.E. X 3,50 D.I. X 0,375 CS EPDM 80 DUROMETER
119301
119301
119301
120090
120090
120090
122423
122423
122423
124557
124557
124557
709
709
709
2
3
4
VANNE À BILLE 3/4 JOMAR
5
no
SOUPAPE P&T 1 WATTS
no
100-654G LAITON FILÉ X BOYAU
140X-6 150 PSI 670 M 3085
19.5 Siphon de condensats et bassin de neutralisation (si requis)
ARTIC
LE
1
2
DESCRIPTION
Tous les modèles
GROUPE DRAIN COND AGC 100 GAL 3/4 PVC
GROUPE BASSIN DE NEUTRALISATION 1/2
129229
*140793
* tubes et raccords en T non fournis dans cet
ensemble
75
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
19.6 Composants de câblage et détails des conduits
76
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Légende
Integral Tank Circulator / Circulateur intégral
Hot Surface Igniter / Dispositif d’allumage à élément chauffant
Wht / Blanc
Blk / Noir
Brn / Brun
LWCO Probe / Sonde de l’interrupteur de manque d’eau
Yel / Jaune
Grn / Vert
Gas Train / Train de gaz
Low Water Probe / Interrupteur de manque d’eau
Dual Limit/Operator Sensor / Capteur double temp.-surtemp.
PIM / MAP
Blower / Soufflante
Air Switch / Commutateur de débit d’air
77
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
20
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
La liste ci-dessous comporte les éléments à vérifier pour garantir la fiabilité du fonctionnement. Seuls le personnel
qualifié et les fournisseurs qualifiés agréés peuvent effectuer l’entretien de cet appareil. Pour veiller au caractère
adéquat de l’entretien, les instructions qui suivent doivent être affichées près de l’appareil, dans un état lisible.
Après toute forme de démarche d’entretien, vérifier que l’appareil fonctionne correctement.
MISE EN GARDE : Pour effectuer l’entretien des dispositifs de contrôle, n’utiliser que les pièces du
fabricant d’origine autorisées, et étiqueter tous les câbles avant de les débrancher. Après toute forme de
démarche d’entretien, vérifier que l’appareil fonctionne correctement. L’utilisation de pièces de
remplacement inadéquates et les erreurs de branchement peuvent causer des dommages, entraîner un
fonctionnement non sécuritaire, provoquer une infiltration de monoxyde de carbone, une exposition à des
fumées toxiques, ou toute autre condition pouvant provoquer un incendie, des blessures ou la mort.
1. Inspecter le chauffe-eau et les conduits d’évacuation des gaz au moins une fois par an. Faire plusieurs
inspections au cours de la première année pour déterminer quel calendrier d’inspection adopter.
a. Inspecter le serrage de tous les raccords de tuyauterie et relever la présence de toute corrosion ou forme
de détérioration.
b. Vérifier le bon fonctionnement du système d’allumage et la mesure de l’intensité de flamme.
c. Vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de contrôle de sécurité, y compris les thermostats.
d. Vérifier l’étanchéité des vannes d’isolement et leur serrage.
e. Veiller à ce que l’espace entourant l’appareil soit dégagé et exempt de matières combustibles, d’essence,
et de toute autre vapeur ou tout autre liquide inflammables.
f. Faire inspecter périodiquement le système complet, y compris, mais sans rien exclure, le brûleur,
l’échangeur et les conduits d’évacuation par un fournisseur qualifié.
2. Air de combustion d’un milieu poussiéreux : Il faut effectuer l’inspection et le nettoyage du brûleur plus
fréquemment quand l’appareil est installé dans un milieu poussiéreux. Cela évitera les arrêts indésirables et la
défaillance prématurée du brûleur.
3. Toute formation de suie dans l’échangeur ou dans les conduits de cheminée indique qu’il faut vérifier les
réglages de combustion. L’échangeur d’un appareil bien installé et bien réglé ne nécessite quasi jamais de
nettoyage. Les causes les plus fréquentes de formation de suie sont un débit d’air insuffisant, ou une admission
de gaz excessive. L’encrassement de l’échangeur peut provoquer un fonctionnement non sécuritaire, en plus
de réduire l’efficacité de l’appareil. Le fournisseur de service qualifié ou l’installateur qui effectue l’inspection et
le nettoyage de l’échangeur doit suivre la procédure décrite aux points 4, 5 et 6 ci-dessous.
4. Remplacer les garnitures des composants démontés uniquement par des pièces autorisées par le fabricant.
Communiquer avec votre représentant PVI IndustriesMD ou avec PVI IndustriesMD, LLC pour se procurer des
garnitures de remplacement.
5. Procédure d’inspection ou de nettoyage du brûleur ou de l’échangeur :
a. Interrompre l’alimentation électrique principale.
b. Fermer la vanne d’isolement de l’alimentation de gaz principale.
c. Prendre des notes et des photos au cours du processus pour faciliter le remontage.
d. Pour débrancher un à un les composants électriques, commencer par débrancher la borne (dans le
panneau de contrôle supérieur), suivre le câble, puis le débrancher de son dispositif de contrôle (à l’arrière
du panneau de contrôle). On trouve normalement le schéma de câblage à l’endos de la porte du panneau
de contrôle. Si ce n’est pas le cas ou si ce schéma n’est pas disponible, prendre note de la position exacte
de chacun des câbles et des contacts.
e. Retirer le couvercle métallique se trouvant au-dessus de l’appareil en défaisant les fixations qui le
retiennent au revêtement en plastique.
f. Retirer le dispositif d’allumage à élément chauffant du brûleur. L’élément chauffant est fragile. Il faut le
manipuler avec précaution.
g. Défaire les raccords-unions qui relient le train de gaz à la soufflante et au conduit d’alimentation en gaz.
Retirer le train de gaz.
h. Retirer les écrous qui maintiennent le socle du brûleur sur la chambre de combustion. Soulever le groupe
soufflante-brûleur et le retirer complètement du chauffe-eau.
i. Inspecter l’état du matériau réfractaire du socle du brûleur. Le matériau réfractaire doit former un joint
étanche avec l’extrémité supérieure de la surface de mailles du brûleur.
j. Inspecter l’état des surfaces du brûleur. Elles doivent être exemptes de traces de fissures et de chocs
78
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
thermiques.
k. Pour inspecter l’intérieur du brûleur ou pour remplacer ce dernier ou la soufflante, desserrer les écrous qui
retiennent la soufflante au socle du brûleur. Cela permettra de retirer la soufflante. On peut maintenant
retirer le brûleur. Veiller à ne pas endommager le matériau réfractaire en retirant le brûleur. Après avoir
retiré le brûleur, inspecter sa surface de mailles pour déceler toute accumulation de matière qui pourrait
obstruer la voie du mélange gaz-air. En présence d’accumulation de matières, utiliser une brosse souple
pour les déloger; utiliser un aspirateur ou de l’eau pour nettoyer le brûleur.
l. Remplacer tout composant endommagé, et remonter l’ensemble de l’œuvre en faisant les étapes dans
l’ordre inverse de l’ordre suivi au démontage. Régler la clé dynamométrique à 4-5 pi/lb.
m. Redémarrer l’appareil et confirmer que tous les dispositifs de contrôle et de sécurité fonctionnent
correctement. S’assurer que la bride du socle du brûleur ne fait l’objet d’aucune fuite.
6. Vérifier le fonctionnement du moteur du circulateur intégral, de même que les garnitures. Elles ne doivent faire
l’objet d’aucune fuite. Une flèche (près du ventilateur, sur le capot du moteur du circulateur) indique le sens de
rotation du circulateur. Pour obtenir davantage de renseignements sur le fonctionnement du circulateur,
consulter la section 18. Procédures de dépannage.
7. Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur de manque d’eau et des soupapes de sûreté tous les six mois, ou
plus fréquemment s’il y a lieu.
8. Il faut inspecter fréquemment l’état de la soupape de décharge pression-température (P-T) pour s’assurer que
l’appareil fonctionne de manière sécuritaire. Il faut faire preuve de prudence quand on active la soupape de
décharge P-T pour éviter tout risque de brûlure et de dégât d’eau. Il se peut que les orifices de la soupape ne
fonctionnent pas correctement. Remplacer la soupape de décharge si elle ne s’ouvre et ne se referme pas
correctement après un test. La dilatation thermique d’un réseau fermé fait parfois en sorte que la soupape de
décharge s’active sporadiquement. Communiquer avec le service d’aqueduc ou avec un plombier pour faire
corriger la situation. Ne pas obstruer la soupape de décharge. Remplacer la soupape par un modèle identique
ou par une soupape conforme aux caractéristiques inscrites sur l’étiquette signalétique se trouvant à côté de
son point d’installation.
9. Veiller à ce que l’espace entourant l’appareil soit dégagé et exempt de matières combustibles, d’essence, et de
toute autre vapeur ou tout autre liquide inflammables.
10. Vérifier fréquemment qu’aucune obstruction ne nuit au débit d’air de combustion et de ventilation de l’appareil.
11. Pour effectuer l’entretien ou le remplacement d’un dispositif de contrôle électrique, en étiqueter tous les
contacts au fur et à mesure qu’on les retire, pour placer correctement la nouvelle pièce.
12. On peut se procurer toutes les pièces de remplacements chez un détaillant PVI. Au besoin, communiquer avec
PVI pour obtenir les coordonnées d’un détaillant local. Les coordonnées apparaissent à la première et à la
dernière page de ce manuel.
13. Pour un arrêt prolongé planifié : fermer la vanne d’isolement de l’alimentation en gaz et la vanne d’alimentation
en eau. Avant de remettre l’appareil en fonction, faire une vidange du réservoir, inspecter minutieusement tous
les composants du système de même que l’état général de l’appareil.
79
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Ordre d’installation des pièces du socle du brûleur
Légende
¼ in Hex Nut / Écrou hex. 1/4 po
¼ in Flat Washer / Rondelle plate 1/4 po
Blower Flange / Bride de la soufflante
Blower Flange Gasket / Garniture de la bride de la soufflante
Burner / Brûleur
¼ po Star Washer / Rondelle en étoile 1/4 po
Bulkhead / Capot
Refractory Disk / Disque réfractaire
Boiler / Chauffe-eau
80
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
21
CALENDRIER D’ENTRETIEN RECOMMANDÉ
Le chauffe-eau Conquest doit faire l’objet d’entretien périodique pour assurer la sécurité, la fiabilité et l’efficacité de
son fonctionnement. Seuls les professionnels qualifiés peuvent s’en charger.
Démarches annuelles (tous les 12 mois)
Prévoir la séance d’entretien annuelle auprès des professionnels qualifiés pertinents.
1. Détecter la présence de toute fuite (pompes, soupapes de sûreté, raccords du réservoir). Réparer, s’il y a lieu.
2. Vérifier que l’espace entourant l’appareil est exempt de matières combustibles, d’essence, et de toute autre
vapeur ou tout autre liquide inflammables.
3. Faire une inspection visuelle des conduits d’évacuation des gaz (fonctionnement, détérioration, fuites).
4. Vérifier la soupape de décharge pression-température. Consulter les instructions du fabricant à cet égard.
5. Inspecter le drain de condensats. Vérifier que les condensats sont acheminés à un système de neutralisation
conformément aux codes en vigueur.
6. Vérifier le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité. Consulter les instructions du fabricant.
7. Inspecter les composants du brûleur et du train de gaz. Relever toute trace d’usure ou de détérioration.
8. Vérifier la rapidité de l’allumage et la qualité de la mesure de l’intensité de flamme.
9. Vérifier l’étanchéité des vannes d’isolement et leur serrage.
10. Suivre la procédure de mise en service indiquée dans le manuel d’installation et d’entretien.
Démarches semi-annuelles (tous les six mois)
1. Confirmer le bon fonctionnement de l’interrupteur électronique de manque d’eau (s’il y a lieu). Suivre les
instructions du fabricant, et réinitialiser.
2. Vérifier le système d’allumage et le dispositif de surveillance de flamme. Suivre les instructions du fabricant, et
réinitialiser.
Démarches mensuelles
1. Vérifier le drain de condensats et remplacer les granules du bassin de neutralisation (à la fréquence nécessaire).
2. Faire une inspection visuelle des conduits d’évacuation des gaz (fonctionnement, détérioration, fuites).
3. Confirmer le bon fonctionnement de l’interrupteur de manque d’eau et de l’alerte à cet égard.
Démarches quotidiennes
1. Vérifier que l’apport en air de combustion ou de ventilation de l’appareil ne rencontre aucune obstruction; y
remédier si c’est le cas.
2. Vérifier que l’espace entourant l’appareil est exempt de matières combustibles, d’essence, et de toute autre
vapeur ou tout autre liquide inflammables.
3. Vérifier le fonctionnement de tous les cadrans, témoins et instruments.
Démarches occasionnelles
1. Vidanger et nettoyer le réservoir, au besoin.
81
PV500-70-FR 10/17
CHAUFFE-EAU CONQUESTMD
Puisque PVI ne peut contrôler l’utilisation faite de l’appareil, les conditions de l’eau ni l’entretien effectué, la
garantie de l’appareil ne couvre pas le mauvais rendement, les défaillances structurelles ni les fuites causées
par une accumulation excessive de tartre (dépôt calcaire).
Les certificats de garantie sont transmis séparément.
MODÈLE :
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE DE L’INSTALLATION :
PVI INDUSTRIESMD, LLC • 3209 Galvez Ave. • Fort Worth, Texas 76111 • Téléphone 1 800 433-5654 • www.pvi.com
82
PV500-70-FR 10/17

Manuels associés