Manuel du propriétaire | Philips 14PV235 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Philips 14PV235 Manuel utilisateur | Fixfr
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 1
TVCR
Nº de MODELE :
14PV135/01, 14PV235/01
21PV385/01
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un combi TV-Vidéo Philips. Ce combi TV-Vidéo (TVCR)
est l’un des plus sophistiqués et des plus faciles à utiliser du marché. Veuillez prendre le temps de
lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre combi TV-Vidéo. Il contient des informations et des
remarques importantes concernant le fonctionnement. Le combi TV-Vidéo ne doit pas être mis
sous tension immédiatement après l’avoir transporté d’un endroit froid à un endroit chaud ou
vice versa ou dans des conditions d’humidité extrême. Attendez au moins trois heures après avoir
transporté l’appareil. Le combi TV-Vidéo a besoin de cette durée pour s’acclimater à son nouvel
environnement (température, humidité ambiante, etc.).
Ce combi TV-Vidéo est utilisé pour l’enregistrement et la lecture de vidéo cassettes VHS.
Les cassettes portant l’étiquette VHS-C (cassettes VHS pour camescopes) ne peuvent
être utilisées qu’avec un adaptateur approprié.
PAL Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser votre nouveau combi TV-Vidéo.
Remarques importantes concernant
le fonctionnement
" Danger: HAUTE TENSION
Risque de décharge électrique!
" Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
" Le combi TV-Vidéo ne contient aucun
composant pouvant être réparé par le client.
Veuillez confier tout travail d’entretien à du
personnel qualifié.
! Dès que le combi TV-Vidéo est connecté à
une source d’alimentation, certains
composants sont en fonctionnement
constant.
! Assurez-vous que l’air circule librement par
les fentes de ventilation du combi TV-Vidéo.
Ne placez pas l’appareil sur une base
instable.
! Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne
pénètre dans le combi TV-Vidéo. Ne placez
pas de vase ou autre sur le combi TV-Vidéo.
Si du liquide est renversé dedans,
déconnectez immédiatement le combi TVVidéo de la source d’alimentation et
demandez les conseils d’un service après
vente.
! Ne placez pas d’objet combustible sur
l’appareil (bougies, etc.).
! Veillez à ce que les enfants ne placent pas
de corps étranger dans les ouvertures ou
dans les fentes de ventilation.
Pour mettre le combi TV-Vidéo
complètement hors tension, il doit être
déconnecté de la source d’alimentation.
Ces instructions de fonctionnement ont été
imprimées sur du papier recyclé.
Déposer les piles usagées aux points de
ramassage appropriés.
Veuillez utiliser les installations disponibles
dans votre pays pour la mise au rebut de
l’emballage du combi TV-Vidéo de façon à
aider la protection de l’environnement.
Cet appareil électronique contient de
nombreux matériaux pouvant être recyclés.
Veuillez vous renseigner sur les possibilités
de recyclage de votre ancien appareil.
Afin de vous permettre d’identifier votre appareil
pour des questions d’entretien ou en cas de vol,
inscrivez ici le numéro de série. Ce numéro de
série (PROD. NO.) est imprimé sur la plaque
signalétique fixée à l’arrière de l’appareil. Nous
vous conseillons en outre d’inscrire votre N° de
MODÈLE de combi TV-Vidéo.
MODEL NO.
PROD. NO.
14PV135/01 14PV235/01
21PV385/01
...........................
Ce produit est conforme aux exigences de la
directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 2
EN BREF
La télécommande
REC
STANDBY/ON
REC I Appuyer sur cette touche pour enregistrer la chaîne de télévision actuellement sélectionnée ou
appuyer plusieurs fois sur cette touche pour démarrer un enregistrement immédiat.
STANDBY/ON y Pour allumer ou éteindre, interrompre une fonction.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SLEEP
SYSTEM
0
STATUS/EXIT
PLAY
REW
CLEAR
0..9 Appuyez pour sélectionner une chaîne de télévision sur le combi TV-Vidéo.
SLEEP Appuyer sur cette touche pour sélectionner la durée jusqu’à la mise hors tension automatique par
intervalles de 30 minutes.
SYSTEM Cette touche ne fonctionne pas sur ces modèles.
STATUS/EXIT Pour activer ou désactiver l’affichage sur écran des données d’état du combi TV-Vidéo.
Pour éteindre les menus sur écran.
FWD
CLEAR Pour effacer la dernière entrée. Pour effacer un enregistrement programmé (TIMER). Pour
remettre à zéro le compteur de temps écoulé dans le mode lecture, enregistrement ou arrêt.
MENU
STOP
P
VOL
STILL
PROG
P
STILL
image.
2
Pour arrêter la bande et afficher une image fixe ou pour faire une lecture image par
MENU Pour appeler le menu principal du combi TV-Vidéo.
MUTE
p
l
o
o
l
p
FWD 1- B En stop, appuyez sur cette touche pour bobiner la bande à haute vitesse. En lecture,
appuyez sur cette touche pour faire avancer la bande rapidement en recherche avant (l’image est visible sur
l’écran). Pour mémoriser ou confirmer une entrée dans le menu. Appuyer sur cette touche pour mémoriser ou
confirmer une entrée dans le menu ou ajuster les commandes dans le menu.
REW0- s En stop, appuyez sur cette touche pour rebobiner la bande à haute vitesse. En lecture,
appuyez sur cette touche pour faire avancer la bande rapidement en recherche arrière (l’image est visible sur
l’écran). Pour faire revenir le curseur dans le menu. Appuyer sur cette touche pour faire revenir le curseur sur le
menu ou ajuster les commandes dans le menu.
PLAY B- K Pour lire une cassette, sélectionner un élément dans le menu du combi TV-Vidéo.
STOP C- L Pour arrêter la bande, sélectionner un article dans le menu du combi TV-Vidéo.
VOL5+ VOL5– Appuyer sur cette touche pour ajuster le volume sonore.
PROG P+ PROG P– Pour sélectionner le numéro d’un programme. Pendant la lecture,
appuyer pour régler le suivi de piste.
MUTE Pour couper le son du téléviseur. Appuyer une seconde fois sur la touche pour rétablir le
volume.
Touche rouge/ Touche verte/ Touche jaune/ Touche bleue/ Ces touches ne
fonctionnent pas sur ces modèles.
[14PV235/21PV385]
: Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver le Teletexte ou le mode transparent.
o
l
p
: Appuyer sur cette touche pour agrandir les caractères.
: Sélectionnez la sous-page Teletext.
: Appuyer sur cette touche pour rappeler des informations cachées.
p
l
o
: Appuyer sur cette touche pour arrêter les changements de pages.
: Appuyer sur cette touche pour retourner à la page de départ.
2
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 3
Avant de l’appareil
VIDEO
AUDIO
P
STANDBY/ON
[14PV135/14PV235]
y
5
STANDBY-ON: Pour allumer ou éteindre, interrompre une fonction.
Volume: appuyer sur cette touche en combinaison avec les touches + , – pour ajuster le volume sonore.
PP- Numéro de programme: Pour sélectionner le numéro de programme. Pendant la lecture, appuyer
pour régler le suivi de piste. Pour supprimer le sautillement vertical d’une image fixe.
I
Enregistrement: appuyer sur cette touche pour enregistrer le programme actuellement sélectionné.
B
Lecture: appuyer sur cette touche pour effectuer la lecture d’une cassette enregistrée.
C/A
A Pause/Stop, eject cassette: appuyer sur cette touche pour arrêter la bande. Lorsque cette touche est pressée
dans le mode STOP, la cassette est alors éjectée de l’appareil.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour faire avancer rapidement la bande à haute vitesse.
0 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour rebobiner la bande à haute vitesse.
Prises à l’avant
Prise blanche/ Prise d’entrée AUDIO : Pour connecter un caméscope ou une console de jeu vidéo (audio).
Prise jaune/ Prise d’entrée VIDEO : Pour connecter un caméscope ou une console de jeu vidéo (vidéo).
Prise casque
: pour connecter un casque d’écoute.
Arrière de l’appareil
EXT1/AV1
Prise d’entrée d’antenne: Pour connecter un câble d’antenne.
EXT1/AV1 Prise scart: pour connecter un récepteur satellite, un décodeur, un magnétoscope, etc.
Interrupteur d’alimentation: appuyer sur cet interrupteur pour mettre le combi TV-Vidéo hors tension.
Attention: si la mise hors tension est effectuée avec l’interrupteur d’alimentation, les enregistrements TIMER sont
impossibles!
Pour contrôler les témoins à l’avant de l’appareil
STANDBY
Témoin de veille: ce témoin s’allume lorsque le combi TV-Vidéo a été mis sous tension au moyen
de l’interrupteur principal.
RECORD
Témoin d’enregistrement: ce témoin s’allume pendant l’enregistrement, pendant un enregistrement
au moyen de la minuterie.
Clignotement RAPIDE: PAUSE D’ENREGISTREMENT/NON VEILLE DE L’ENREGISTREMENT AU MOYEN DE LA
MINUTERIE
Clignotement LENT: l’ENREGISTREMENT AU MOYEN DE LA MINUTERIE est mémorisé dans un bloc de
minuterie.
3
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 4
MODE D’EMPLOI
Dimensions en cm (LxPxH): 40.1x37.9x38.0
Poids sans emballage en kg: 10.5
Spécifications
Voltage: 220-240V/50Hz
Consommation (Veille): moins de 5W
Durée de rebobinage:
moins de 260 secondes (cassette E-180)
Nombre de têtes vidéo: 2
Durée d’enregistrement/lecture:
3 heures (VN) (cassette E-180)
6 heures (LD) (cassette E-180)
21PV385
Consommation: 65W
Dimensions en cm (LxPxH): 51.2x51.0x49.5
Poids sans emballage en kg: 20.6
Accessoires fournis
• Mode d’emploi
• Télécommande et 2 piles
14PV135, 14PV235
Consommation: 52W
1. Raccordement du combi TV-Vidéo
4. Le menu de sélection de la langue s’affiche
Préparation de la télécommande
pour le fonctionnement
sur l’écran.
WÄHLEN K L
La télécommande et ses piles sont emballées
séparément dans l’emballage original du combi
TV-Vidéo. Les piles doivent être installées dans
la télécommande avant sont utilisation.
→DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
FORTSETZEN=MENU
Aucune image n’apparaît
• Vérifier le raccordement des câbles.
1. Prendre la télécommande et les piles jointes.
(2 piles).
2. Ouvrir le compartiment des piles de la
télécommande et y mettre les piles en place
comme montré dans l’illustration et refermer
le compartiment des piles.
La télécommande est alors prête à être utilisée.
Sa portée est d’environ 7 mètres.
Pour plus de détails, se reporter au chapitre
‘Préparatifs pour l’utilisation’.
Raccordement d’équipements
périphériques
Des périphériques tels que décodeurs,
récepteurs satellite, caméscopes, etc. peuvent
être connectés à la prise EXT1/AV1.
Raccordement des câbles
La prise péritel respective est généralement
marquée ‘AV’ ou ‘TV’ sur le décodeur ou sur le
récepteur satellite.
1. Insérer la fiche du câble d’antenne dans
AERIAL à l’arrière du combi TV-Vidéo.
Sélection de la prise péritel
• Pour sélectionner la prise péritel, entrer 0,0,1
à l’aide des touches numériques sur la
télécommande. AV1 apparaît sur l’écran.
Sélection des prises A/V en façade
• Pour sélectionner les prises A/V en façade,
entrer 0,0,2 à l’aide des touches numériques
sur la télécommande. AV2 apparaît sur
l’écran.
2. Brancher le câble secteur dans la prise
murale.
3. Si le petit témoin rouge de veille (STANDBY
) situé sur le panneau avant de l’appareil
ne s’allume pas, mettre l’appareil sous
tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation principal. Cet interrupteur est
situé sur le coté gauche de l’appareil.
4
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 5
2. Remarques importantes pour le fonctionnement
Navigation dans le menu sur l’écran
Mise sous tension
Le combi TV-Vidéo peut être mis sous tension à
l’aide de la touche STANDBY/ON y .
Si vous appuyez sur PLAY B-K , STOP C-L ,
PROG P+ , PROG P– , FWD 1- B , REW0- s ou
0..9 lorsque l’appareil est en veille, celui-ci se
met automatiquement sous tension.Notez que
les touches 0..9 seront inactives pendant
environ 5 secondes juste après avoir éteint le
combi TV/Video.
En cas de panne de courant
Les informations concernant les chaînes restent
en mémoire pendant 1 an.
Les informations concernant l’heure et la
minuterie restent en mémoire pendant 1
minute.
De nombreuses fonctions et réglages du combi
TV-Vidéo peuvent être vérifiés/changés au
moyen des menus sur l’écran. Les fonctions
individuelles sont sélectionnées au moyen de la
télécommande comme suit:
Appeler le menu: à l’aide de MENU .
SELECT. K L SELECTIONNER B
→TIMER
REGLAGE DE L’IMAGE
INSTALL. ENREG.
REGLAGES VCR
REGL. SYNTONISEUR
REGLAGES
TERMIN=EXIT
Pour sélectionner: à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L .
Pour entrer une sélection ou la changer: à
l’aide de PLAY B-K , STOP C-L ou 0..9 .
Pour sauvegarder ou confirmer: à l’aide de
FWD 1- B .
Pour annuler: à l’aide de CLEAR .
Pour terminer: à l’aide de STATUS/EXIT .
3. Installation du combi TV-Vidéo
Préparatifs pour l’utilisation
Le combi TV-Vidéo ne trouve pas de chaîne
de télévision pendant la recherche
• Vérifiez le raccordement du câble d’antenne
(prise d’antenne) et du Combi TV-Vidéo.
• Patentiez un peu. Le combi TV-Vidéo scrute
l’ensemble des gammes de fréquence afin de
trouver et de sauvegarder le plus grand
nombre possible de chaînes de télévision. Il
est possible que les chaînes de télévision du
pays soient diffusées dans une gamme de
fréquence plus élevée. Dès que cette gamme
est atteinte pendant la recherche, le combi
TV-Vidéo trouve les chaînes de télévision.
Ce chapitre montre comment commencer les
préparatifs pour l’utilisation. Le combi TV-Vidéo
recherche et enregistre automatiquement toutes
les chaînes de télévision disponibles.
Raccordement de dispositifs supplémentaires
Après avoir connecté des dispositifs
supplémentaires (récepteur satellite, etc.) au
moyen du câble d’antenne, les mettre sous
tension. La recherche automatique de chaîne
les reconnaît et les sauvegarde.
1. Sélectionner la langue désirée pour
l’affichage des menus sur l’écran en
appuyant sur PLAY B-K ou STOP C-L .
2. Appuyer sur MENU .
3. Confirmer avec P+ .
La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre.
4. Le menu de réglage de l’horloge apparaît sur
l’écran.
HEURE --:-DATE --/--/-SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
ATTENDEZ SVP
[14PV235/21PV385]
DEBUT
FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
5
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 6
5. Vérifier l’heure et si nécessaire la modifier à
Recherche manuelle de chaîne de
télévision
l’aide des touches numériques 0..9 .
6. S’assurer que les réglages affichés pour
‘JOUR’, ‘MOIS’ et ‘ANNEE’ sont corrects et si
nécessaire les modifier à l’aide des touches
numériques 0..9 .
7. Lorsque toutes les informations sont
correctes, les enregistrer en appuyant sur
STATUS/EXIT .
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant
terminés.
Récepteur satellite
Si un récepteur satellite est connecté, lire le
chapitre ‘Utilisation du récepteur satellite’.
Décodeur
Si un décodeur est connecté, l’installer comme
décrit au chapitre suivant.
Il se peut que toutes les chaînes de télévision ne
soient pas trouvées et mémorisées lors de
l’installation initiale. Dans ce cas, les chaînes de
télévision manquantes ou codées doivent être
recherchées et mises en mémoire
manuellement.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘INSTALLATION’. Puis appuyer
sur FWD 1- B .
3. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘RECHERCHE MANUELLE’.
Puis appuyer sur FWD 1- B .
Allocation du décodeur
RECHERCHE MANUELLE
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux de télévision cryptés qui ne peuvent être
vus en clair qu’à l’aide d’un décodeur de location
ou acheté dans le commerce. Il est possible de
connecter un tel décodeur à ce combi TV-Vidéo.
La fonction suivante active automatiquement le
décodeur connecté pour la chaîne de télévision
désirée.
1. Utiliser les touches P+ P– ou 0..9 pour
sélectionner le numéro de programme auquel
on souhaite associer le décodeur.
2. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
3. Utiliser les touches PLAY B-K ou STOP C-L
pour sélectionner ‘INSTALLATION’. Puis
appuyer sur FWD 1- B .
4. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘RECHERCHE MANUELLE’.
Puis appuyer sur FWD 1- B .
5. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘DECODEUR’.
→PROGRAMME
CANAL
DECODEUR
PROG. PREF.
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner ‘PROGRAMME’ à l’aide de
ou STOP C-L . Puis appuyer sur
.
5. A l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L ou de 0..9 ,
sélectionner le numéro de programme désiré
devant être utilisé pour la chaîne de
télévision, par exemple ‘P01’. Puis appuyer
sur FWD 1- B .
6. Sélectionner ‘CANAL’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B . Puis entrer la chaîne désirée à
l’aide de 0..9 .
Si vous activez la fonction ‘PROG. PREF.’ d’une
chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque vous
faites défiler les chaînes à l’aide de P+ ou P– .
Les chaînes des stations de télévision ne
sont pas connues
Dans ce cas, appuyer sur PLAY B-K ou
STOP C-L dans ‘CANAL’ pour démarrer la
recherche automatique de chaîne. Une numéro
de chaîne changeant apparaît sur l’écran du
téléviseur. Continuer la recherche automatique
jusqu’à ce que la chaîne de télévision désirée
ait été trouvée.
PLAY B-K
FWD 1- B
RECHERCHE MANUELLE
PROGRAMME
CANAL
→DECODEUR
PROG. PREF.
P55
055
[NON]
[NON]
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
6. Utiliser
FWD 1- B pour sélectionner ‘OUI’
(Le décodeur est activé).
Comment désactiver le décodeur?
Utiliser FWD 1- B pour sélectionner ‘NON’
(Décodeur désactivé).
7. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
P55
055
[NON]
[NON]
7. Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide
de
FWD 1- B
.
8. Pour rechercher d’autres chaînes de
.
télévision, recommencer à partir de l’étape 4.
STATUS/EXIT .
Le décodeur a maintenant été associé à ce
numéro de programme.
9. Pour terminer, appuyer sur
6
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 7
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘INSTALLATION’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘CLASSEMENT’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L , et confirmer avec
FWD 1- B .
4. A l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L ,
sélectionner la chaîne de télévision.
5. Confirmer avec FWD 1- B .
Utilisation du récepteur satellite
Il est possible de recevoir des chaînes provenant
d’un récepteur satellite par la prise péritel. Pour
ce faire, sélectionner le numéro de chaîne
EXT1/AV1 en appuyant sur 0,0,1 à l’aide des
touches numériques 0..9 sur la télécommande.
La chaîne devant être reçue doit être
sélectionnée sur le récepteur satellite même.
Recherche automatique
Pendant l’installation, toutes les chaînes de
télévision disponibles sont recherchées et
sauvegardées. Si la désignation des chaînes du
fournisseur de service câble ou satellite change
ou si le combi TV-Vidéo est réinstallé, après
avoir déménagé, par exemple, il faut
recommencer cette procédure. Ceci remplace
les chaînes de télévision déjà sauvegardées par
les nouvelles.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
2. Sélectionner ‘INSTALLATION’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘RECHERCHE AUTO.’ à l’aide
de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
CLASSEMENT
→P01: 02
P06: 90
P02: 03
P07: 99
P03: 05
P08: 121
P04: 10
P09: 124
P05: 74
P10: 130
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
6. Placer la chaîne sélectionnée à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L sur le numéro de
programme devant être assigné.
7. Confirmer avec FWD 1- B .
8. Pour assigner d’autres chaînes de télévision
à un numéro de programme, répéter les
étapes 4 à 7.
9. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
ATTENDEZ SVP
DEBUT
Choix de la langue
FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
On peut changer la langue du menu de l’écran
de télévision.
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘LANGUE’ à l’aide de PLAY B-K
ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B .
4 . La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre. Cela permet au combi
TV-Vidéo de sauvegarder toutes les chaînes
de télévision disponibles. Cette procédure
peut prendre plusieurs minutes.
5. Lorsque la recherche automatique de chaîne
de télévision est terminée, ‘TERMINEE’
apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur.
SELECTIONNER K L
Classement manuel des chaînes de
télévision
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
→FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
TERMIN=EXIT
Cette fonction peut être utilisée pour classer
individuellement les chaînes de télévision déjà
sauvegardées ou bien pour supprimer les
chaînes indésirables ou celles dont la réception
est médiocre.
[14PV235/21PV385]
L’horloge se remet à l’heure automatiquement
Si vous sauvegardez une chaîne de télévision
qui transmet le VPS/PDC ou le Télétexte sur le
programme numéro ‘P01’, la date et l’heure
seront constamment actualisées. Par
conséquent, les changements d’heure, par
exemple, le passage à l’heure d’été, seront
configurés automatiquement.
4. Sélectionner la langue désirée à l’aide de
PLAY B-K
ou
STOP C-L
.
5. Pour terminer, appuyer sur
7
STATUS/EXIT
.
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 8
Réglage de l’horloge
4. Vérifier l’heure dans ‘HEURE’. Si besoin est,
Si l’afficheur indique une heure incorrecte ou ‘--:--’,
la date et l’heure doivent être réglées
manuellement.
5. Vérifier ‘JOUR’, ‘MOIS’ et ‘ANNEE’ de la
[14PV235/21PV385]
Si une chaîne de télévision qui transmet le
VPS/PDC ou le Télétexte est mise en mémoire sous
le numéro de programme ‘P01’, l’heure/la date
seront automatiquement pris dans les informations
de VPS/PDC ou de Télétexte. (SMART CLOCK)
SMART CLOCK ou ‘NON’ pour la désactiver
à l’aide de FWD 1- B . [14PV235/21PV385]
7. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
changer l’heure à l’aide de
0..9
.
même manière.
6. Sélectionner ‘OUI’ pour activer la fonction
[14PV235/21PV385]
Heure/date incorrectement affichée malgré
le réglage manuel
Avec Smart Clock, la date et l’heure sont
automatiquement mises à jour grâce aux
informations VPS/PDC transmises sur le
numéro de programme ‘P01’. Pour désactiver
cette correction automatique de l’heure,
sélectionner ‘NON’ dans Smart Clock. Cette
fonction peut être réactivée n’importe quand en
sélectionnant ‘OUI’ dans Smart Clock.
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘HORLOGE’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
HEURE --:-DATE --/--/-SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
[14PV235/21PV385]
4. Fonctions du téléviseur
Sélection d’une chaîne de télévision
Contrôle du volume
Sélectionner la chaîne de télévision désirée
(= le numéro de programme) avec PROG P+ ou
PROG P– ou avec les touches numériques 0..9
sur la télécommande.
Le volume peut être ajusté en utilisant
VOL5– sur la télécommande.
VOL5+
,
Pour modifier le volume sonore, appuyez sur
les touches 5– ou 5+ .
Pour couper temporairement le son (lors d’un
appel téléphonique par exemple), appuyez sur
la touche MUTE de la télécommande. Appuyez
de nouveau sur MUTE pour rétablir le son à
son niveau original.
Sélection de la prise péritel
Pour sélectionner la prise péritel, entrer 0,0,1 à
l’aide des touches numériques sur la
télécommande. AV1 apparaît sur l’écran.
Sélection des prises A/V en façade
Pour sélectionner les prises A/V en façade,
entrer 0,0,2 à l’aide des touches numériques
0..9 sur la télécommande. AV2 apparaît sur
l’écran.
8
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 9
Réglages de l’image
Fonctions Teletexte spéciales
[14PV235/ 21PV385]
L’image peut être ajustée en fonction des
préférences personnelles.
Ces réglages sont automatiquement mémorisés
après être sorti du menu principal.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGE DE L’IMAGE’ avec
PLAY B-K STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner les articles à l’aide de PLAY B-K
ou STOP C-L puis modifier avec REW0- s
ou FWD 1- B .
Dans le mode Teletexte, il est possible d’utiliser
les fonctions Teletexte spéciales.
o
l : pour agrandir la police de caractères
p
: sélectionnez la sous-page Teletext
: pour rappeler des informations cachées
p
l
o
: pour retourner à la page de départ
Fonction d’arrêt (SLEEP TIMER)
Il est possible de programmer l’appareil pour
qu’il s’arrête automatiquement après une
période prédéterminée.
1. Appuyer sur SLEEP .
2. Appuyer plusieurs fois sur SLEEP pour
étendre la durée jusqu’à l’arrêt par pas de 30
minutes.
L’écran montre la durée restante jusqu’à l’arrêt,
par exemple ‘+0:30’.
L’appareil effectue maintenant un compte à
rebours jusqu’à l’heure de l’arrêt.
SELECT. K L CHANGE s / B
LUMINOSITE
CONTRASTE
COULEUR
DEFINITION
TEINTE
<
<
<
<
<
>
>
>
>
>
TERMIN=EXIT
4. Pour finir, appuyer sur
STATUS/EXIT
: pour arrêter le changement de pages
.
Comment lire le Teletexte?
[14PV235/ 21PV385]
La durée maximum pouvant être réglée jusqu’à
l’arrêt est de 2 heures.
De nombreuses chaînes de télévision
transmettent les informations Teletexte
simultanément aux programmes TV. Avec ce
combi TV-Vidéo il est possible d’isoler ces
informations et de les afficher sur l’écran grâce
au décodeur Teletexte incorporé.
1. Appuyer sur
pour activer le décodeur
Teletexte. Le combi TV-Vidéo montre alors le
Teletexte de la chaîne de télévision
sélectionnée. Appuyer de nouveau sur
pour montrer le Teletexte en mode
transparent.
2. Pour sélectionner une autre page, taper le
numéro de la page à l’aide des touches
numériques 0..9 sur la télécommande.
Pour désactiver cette fonction, appuyer
plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande
jusqu’à la mise hors tension. ‘--:--’ apparaît sur
l’écran.
Pour vérifier la durée jusqu’à la mise hors
tension, appuyer sur SLEEP sur la
télécommande.
Lorsqu’un enregistrement est en cours, la
fonction de mise hors tension est annulée.
Il est possible de sélectionner directement les
numéros de page montrés au bas de l’écran du
téléviseur à l’aide des touches de couleur sur la
télécommande. La touche
fait retourner à la
page de départ.
3. Appuyer sur
pour désactiver le décodeur
Teletexte.
9
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 10
5. Lecture
Lecture de cassettes
Lecture de cassettes NTSC
Il est possible de faire fonctionner le combi TVVidéo soit à l’aide de la télécommande ou soit à
l’aide des touches situées à l’avant du combi TVVidéo.
Le combi TV-Vidéo ne peut enregistrer et lire
que des cassettes VHS standard.
1. Placer une cassette dans la fente à cassette.
La cassette est automatiquement insérée.
2. Appuyer sur PLAY B-K pour visionner la
cassette.
Ce combi TV-Vidéo peut aussi lire les cassettes
enregistrées en SP [Standard Play - vitesse
normale] ou SLP [Super Long Play - Vitesse
lente] dans la norme NTSC (les cassettes
américaines par exemple). Cependant, ceci n’est
valable que sur des téléviseurs PAL adaptés à
une fréquence d’image de 60Hz.
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips a développé un système qui produit la
meilleure qualité de lecture possible. Pour les
vieilles cassettes vidéo souvent utilisées, ce
système réduit les parasites. Pour les cassettes
neuves ou de haute qualité, il met l’accent sur
les détails.
Mauvaise qualité de l’image/du son
Lors de la lecture de cassettes de location ou
de cassettes anciennes de qualité médiocre, le
filtrage complet des parasites d’image et
sonores peut ne pas être possible. Ceci n’est
pas un défaut de la machine. Lire la section
‘Réglage du suivi de piste en lecture (Tracking)’.
(retour) ou FWD 1- B (avance).
2. Si l’on veut chercher à vitesse super rapide,
appuyer encore une fois sur REW0- s ou
FWD 1- B . (Cette fonction ne marchera pas
avec une cassette enregistrée en mode SP
en standard NTSC.)
3. Appuyer sur PLAY B-K pour reprendre la
lecture.
3. Pour arrêter la lecture, appuyer sur
STOP C-L
ou sur STOP/EJECT sur le combi TV-Vidéo.
4. Pour éjecter la cassette, appuyer sur
STOP/EJECT lorsque le combi TV-Vidéo a
arrêté la lecture.
Recherche d’une position sur la
bande avec image
1. Pendant la lecture, appuyer sur
Arrêt sur image
1. Pendant la lecture, appuyer sur
STILL 2 pour
arrêter la bande et figer l’image.
2. Appuyer sur PLAY B-K pour reprendre la
lecture.
La recherche et l’arrêt sur image réduisent la
qualité de l’image. Le son est coupé. Il ne s’agit
pas d’un défaut du combi TV-Vidéo.
Recherche d’une position sur la bande
sans image (bobinage et rembobinage)
Désactivation automatique des fonctions
spéciales
De nombreuses fonctions (par exemple pause,
image fixe) se désactivent automatiquement
après une courte durée afin de protéger la
cassette et d’économiser l’énergie.
La vitesse de lecture doit-elle être changée
lors de la lecture d’enregistrements LP?
Pour la lecture, la vitesse de lecture correcte
‘SP’ est automatiquement sélectionnée. Pour
plus de renseignements, se reporter à la
section ‘Sélection de la vitesse d’enregistrement
(SP ou LP)’ dans le chapitre ‘Enregistrement
manuel’.
REW0- s
1. Arrêter la bande avec STOP C-L .
2. Appuyer sur REW0- s (arrière) ou sur
FWD 1- B
(avant).
3. Pour arrêter le défilement de la bande,
appuyer sur
STOP C-L
.
Réglage du suivi de piste en lecture
(Tracking)
Pour ajuster le suivi de piste manuellement,
appuyer sur PROG P+ PROG P– ou sur P+ P–
pendant la lecture.
Le suivi de piste repasse en automatique
lorsque la touche STOP C-L PLAY B-K est
pressée ou lorsqu’une bande est insérée.
Pour supprimer le sautillement vertical d’une
image fixe, appuyer sur P+ P– .
10
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 11
6. Enregistrement manuel
1. Trouver la position de l’ancien enregistrement
Informations générales
sur la bande où le nouvel enregistrement doit
être inséré.
2. Regarder la dernière minute de l’ancien
enregistrement.
3. Appuyer sur STILL 2 à l’endroit où le nouvel
enregistrement doit être inséré et appuyer sur
REC I .
4. Démarrer alors l’enregistrement comme
d’habitude en appuyant sur REC I sur la
télécommande.
5. Arrêter l’enregistrement à l’aide de STOP C-L .
Ce chapitre décrit comment effectuer un
‘Enregistrement manuel’ (pour enregistrer un
programme en cours de diffusion, par exemple).
Pour démarrer et arrêter un enregistrement
manuellement, lire la section ‘Enregistrement
simple’.
Enregistrement simple
1. Insérer une cassette.
2. Utiliser P+ P– ou 0..9 pour sélectionner le
numéro du programme devant être
enregistré, ‘P01’ par exemple.
3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
REC I .
4. Arrêter l’enregistrement avec STOP C-L .
Sélection de la vitesse d’enregistrement
(SP: vitesse normale ou LP: longue durée)
La fonction LP permet de doubler la durée
d’enregistrement sur la bande, par exemple six
heures au lieu de trois heures sur une cassette
E180.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘BANDE’ à l’aide de PLAY B-K
ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘VITESSE ENREG.’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
Le message ‘CASSETTE PROTEGEE
ENREG. IMPOSSIBLE’ apparaît brièvement
sur l’ écran, puis la cassette est éjectée.
Une cassette sans onglet de sécurité a été
insérée. Couvrez le trou avec du ruban adhésif
ou insérez une nouvelle cassette.
Enregistrement avec arrêt automatique
(OTR - One Touch Record)
SELECT K L SELECTIONNER B
1. Insérer une cassette.
2. Utiliser P+ P– ou 0..9 pou sélectionner le
→VITESSE ENREG.
numéro de programme devant être
enregistré.
3. Appuyer sur REC I .
4. Chaque pression sur REC I ajoute 30
minutes à la durée d’enregistrement.
5. Arrêter l’enregistrement avec STOP C-L .
[SP]
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner la vitesse d’enregistrement
désirée à l’aide de
Prévention de l’effacement
accidentel des cassettes
Toutes les cassettes (sauf
les cassettes de location)
sont dotées d’une languette
de sécurité à l’arrière de la
cassette.
Afin d’empêcher un
effacement accidentel, brisez cette languette de
sécurité. Pour réenregistrer sur une cassette
protégée, recouvrir simplement l’orifice de bande
adhésive.
FWD 1- B
.
‘SP’/ ‘LP’
‘SP’: VN (Vitesse Normale) offre la meilleure
qualité d’image.
‘LP’: LD (Longue Durée) permet d’enregistrer 6
heures sur une cassette de 3 heures (E180)
avec une qualité d’image quelque peu réduite.
5. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Assemblage des enregistrements
Lorsque vous ajoutez un enregistrement à une
cassette comportant déjà un enregistrement, un
court espace vierge peut apparaître entre
l’ancien et le nouvel enregistrement ou bien
l’image même peut papilloter. Pour réduire ces
occurrences au minimum, procéder comme suit:
11
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 12
7. Enregistrement programmé (Timer)
Informations générales
L’enregistrement programmé (Timer) permet de
démarrer et arrêter automatiquement un
enregistrement à une heure ou une date ultérieure. Le
combi TV-Vidéo passe au numéro de programme
correct et démarre l’enregistrement à l’heure définie.
Avec ce combi TV-Vidéo, il est possible de préprogrammer jusqu’à huit enregistrements sur une
période d’un an. Pour effectuer un enregistrement
programmé, le combi TV-Vidéo a besoin de savoir:
*La date à laquelle l’enregistrement doit être effectué.
*Le numéro de programme de la chaîne de télévision.
*L’heure de début et l’heure de fin de l’enregistrement.
*VPS ou PDC activé ou désactivé.
Ces informations sont enregistrées dans un bloc ‘TIMER’.
[14PV235/21PV385]
Qu’est-ce que le ‘VPS/PDC’?
Le ‘VPS’ (système de programmation vidéo) et
le ‘PDC’ (contrôle de distribution des
programmes) servent à contrôler le début et la
durée des enregistrements des programmes
TV. Si un programme commence plus tôt ou finit
plus tard que prévu, le combi TV-Vidéo s’allume
et s’éteint à l’heure correcte.
Que faut-il savoir sur le ‘VPS/PDC’?
En général, l’horaire VPS ou PDC est le même
que celui du début. Mais si votre guide TV indique
un horaire VPS ou PDC différent de l’horaire prévu
pour le début du programme, par exemple 20.10
(VPS/PDC 20.14), vous devez saisir l’horaire
VPS/PDC précis à la minute près. Si vous désirez
un horaire de début autre que l’horaire VPS/PDC
vous devez désactiver VPS/PDC.
Sélection de l’enregistrement UNE
FOIS/QUOTIDIEN/HEBDOMADAIRE
‘UNE FOIS’: enregistrement une fois
‘QUOTIDIEN’: enregistrement répété chaque
jour du Lundi au Vendredi
‘HEBDOMADAIRE’: enregistrement répété
chaque semaine (chaque
semaine, le même jour)
Message d’erreur: ‘OCCUPE’
• Si ce message d’erreur s’affiche après avoir
sélectionné ‘UNE FOIS’, ‘QUOTIDIEN’ ou
‘HEBDOMADAIRE’ sur le menu de
programmation (TIMER) et appuyé sur
FWD 1- B , tous les blocs de programmation
sont déjà programmés. Aucun autre
enregistrement ne peut être programmé. Si
vous désirez effacer ou contrôler un
enregistrement programmé (bloc
programmation), sélectionnez le numéro sur le
menu LISTE TIMER et appuyez sur CLEAR .
4. Sélectionnez le bloc de programmation avec
0..9
.
5. Saisissez l’horaire de début (DEBUT) et de
fin (FIN), le numéro de programme (PROG.),
les informations VPS/PDC et la fecha (DATE)
avec 0..9 .
Programmation d’un enregistrement à partir
d’une source externe
Il est également possible de programmer un
enregistrement à partir d’une source externe au
moyen de la prise péritel AV1 ou des prises A/V
en façade AV2.
6. Lorsque toutes les entrées sont correctes,
appuyer sur STATUS/EXIT . Les informations
de programmation sont mémorisées dans un
bloc TIMER.
7. Insérer une cassette avec sa languette de
sécurité intacte (cassette non protégée).
8. Mettre le combi TV-Vidéo en veille à l’aide de
STANDBY/ON y .
L’enregistrement programmé ne peut s’opérer
que si le combi TV-Vidéo a préalablement été
mis en veille.
Programmation d’un enregistrement
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L . Puis appuyer sur FWD 1- B .
3. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L . Puis appuyer sur
FWD 1- B .
SELECT K L SELECTIONNER B
→UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
12
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 13
Le bloc TIMER a disparu lorsque j’ai appuyé
sur FWD 1- B .
Tous les enregistrements programmés ont été
vérifiés. Si l’on souhaite les vérifier de nouveau,
répéter les étapes 1 à 4.
Problèmes et solutions pour les
enregistrements programmés
La cassette a été éjectée dès que vous avez
appuyé sur la touche STANDBY/ON y .
• Une cassette sans languette de sécurité a été
insérée. Recouvrir l’orifice de bande adhésive
(voir chapitre ‘Enregistrement manuel’, section
‘Prévention de l’effacement accidentel des
cassettes’) ou insérez une autre cassette.
‘METTEZ LE TVCR EN VEILLE POUR
ENREG. TIMER’ clignote sur l’écran du
téléviseur
• Le combi TV/Vidéo a été allumé plusieurs
minutes avant le démarrage d’un
enregistrement programmé. Mettez le combi
TV-Vidéo en veille à l’aide de STANDBY/ON y .
L’enregistrement programmé ne fonctionne
que si le combi TV-Vidéo est préalablement
en veille.
La cassette est éjectée pendant
l’enregistrement
• La fin de la bande a été atteinte durant
l’enregistrement.
Le combi TV-Vidéo ne réagit pas
• Il est impossible de faire fonctionner le combi
TV-Vidéo manuellement alors qu’un
enregistrement programmé est en cours. Si
l’on veut annuler l’enregistrement programmé,
appuyer sur STOP/EJECT sur le panneau avant.
5. Vérifier les données de programmation. Pour
annuler l’enregistrement, appuyer sur
CLEAR
.
6. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
7. Mettre le combi TV-Vidéo en veille à l’aide de
STANDBY/ON y
.
Comment modifier un
enregistrement programmé
(bloc TIMER)
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L . Appuyer sur FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘UNE FOIS’, ‘QUOTIDIEN’ ou
‘HEBDOMADAIRE’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L . Appuyer sur FWD 1- B .
4. Sélectionner le bloc TIMER désiré à l’aide
des touches 0..9 . Le nombre clignotant
indique un bloc TIMER vide.
UNE FOIS
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
Vérification ou suppression d’un
bloc TIMER
SELECT. NUMERO TIMER
TERMIN=EXIT
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L . Appuyer sur FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
5. Appuyez sur
CLEAR pour supprimer
l’information et saisissez l’information
correcte avec 0..9 .
6. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
7. Mettre le combi TV-Vidéo en veille à l’aide de
STANDBY/ON y .
SELECT K L SELECTIONNER B
UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
→LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner le bloc TIMER désiré à l’aide de
FWD 1- B
.
13
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 14
8. Autres fonctions
6. Insérer une cassette.
7. Démarrer la lecture continue à l’aide de
Activation ou désactivation de
l’affichage des données d’état (STATUS)
Il est possible d’afficher des informations d’état
(STATUS) à l’écran indiquant le mode de
fonctionnement en cours (compteur, lecture,
enregistrement, chaîne de télévision, etc.).
Il est aussi possible de désactiver cet affichage afin
d’éviter que ces informations ne soient enregistrées
lors de la copie de cassettes vidéo.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘MODE OSD’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
SELECT. K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE
→MODE OSD
FOND BLEU
[OUI]
[OUI]
[OUI]
TERMIN=EXIT
PLAY B-K .
Remarque: dès qu’il reconnaît une partie non
enregistrée d’une durée supérieure à 10
secondes, votre combi TV-Vidéo rembobine
automatiquement la cassette et recommence la
lecture depuis le début.
Activation ou désactivation du fond bleu
Si vous voulez que l’écran de votre téléviseur soit
d’un bleu uniforme lors de la réception de signaux
faibles (dans le cas d’une très mauvaise réception
par exemple), activez la fonction ‘FOND BLEU’. Dans
ces cas là l’écran devient bleu et le son est coupé.
Si vous préférez recevoir ces faibles signaux,
désactivez la fonction ‘FOND BLEU’.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘FOND BLEU’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
SELECT. K L SELECTIONNER B
4. Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de
FWD 1- B
.
LECT EN BOUCLE
MODE OSD
→FOND BLEU
Quel réglage choisir?
‘OUI’: Les données d’état sont affichées
pendant quelques secondes.
‘NON’: L’affichage est désactivé.
5. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner ‘OUI’ pour activer la fonction
.
fond bleu ou ‘NON’ pour la désactiver ou à
l’aide de FWD 1- B .
5. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
Lecture en boucle
Grâce à cette fonction, lorsque la fin de la
cassette est atteinte, la cassette est
automatiquement rembobinée et la lecture
recommence depuis le début. Cette fonction est
activée et désactivée de la façon suivante.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
Contrôle parental (sécurité enfant)
Cette fonction protège le combi TV-Vidéo contre
l’utilisation indésirable. Le fonctionnement de toutes
les touches de l’avant de l’appareil est bloqué.
Les enregistrements programmés
commenceront (en dépit de la sécurité enfants)
et ne pourront pas être interrompus
1. Appuyer sur
MENU .
Le menu principal apparaît.
2. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘REGLAGES’. Puis appuyer sur
FWD 1- B .
3. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘VERROUILL. ENFANTS’.
4. Utiliser FWD 1- B pour sélectionner ‘OUI’.
SELECT. K L SELECTIONNER B
→LECT EN BOUCLE
MODE OSD
FOND BLEU
[OUI]
[OUI]
[OUI]
TERMIN=EXIT
3. Sélectionner ‘LECT EN BOUCLE’ à l’aide de
PLAY B-K
ou
STOP C-L
Lorsqu’une touche est pressée sur l’appareil
alors que le contrôle parental est actif,
‘VERROUILLAGE ENFANTS ACTIF’ apparaît
sur l’écran pendant quelques secondes.
.
4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ avec
FWD 1- B
Lorsque ‘NON’ est sélectionné, la lecture
continue est désactivée.
5. Pour finir, appuyer sur STATUS/EXIT
[OUI]
[OUI]
[OUI]
.
14
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 15
9. Avant de faire appel à un technicien
Si, contrairement à toute attente, l’utilisation du
combi TV-Vidéo présente un problème, l’une des
raisons suivantes peut en être la cause.
commencer immédiatement un réajustement,
débranchez les cordons du combi TV-Vidéo et
rebranchez-les environ 30 minutes plus tard.
Enregistrement impossible:
• La chaîne de télévision devant être
enregistrée n’est pas enregistrée ou un
mauvais numéro de programme a été
sélectionné.
Vérifier les chaînes de télévision mémorisées.
• Une cassette protégée a été insérée.
Recouvrir l’orifice de bande adhésive (voir
chapitre ‘Enregistrement manuel’, section
‘Prévention contre l’effacement accidentel des
cassettes’) ou insérer une cassette différente.
Le combi TV-Vidéo ne répond à aucune
pression sur les touches:
• Pas d’alimentation. Vérifier l’alimentation.
• La fonction « contrôle parental » est active.
Désactivez là.
• Un enregistrement programmé est en cours
d’exécution. Si besoin est, annuler
l’enregistrement programmé. Voir la section
‘Problèmes et solutions pour les
enregistrements programmés’ au chapitre
‘Enregistrement programmé (TIMER)’.
• Un incident technique s’est produit.
Déconnecter l’appareil du secteur pendant 5
minutes, puis le reconnecter.
Si cela n’aide pas, remettre le combi TV-Vidéo
en configuration d’usine par défaut.
Remise en configuration d’usine:
• Attention: toutes les informations
mémorisées (chaînes de télévision, heure et
date, TIMER) seront effacées.
1.Mettre le combi TV-Vidéo en veille à l’aide de
STANDBY/ON y .
2.Presser REC I et PROG P+ en même temps
et maintenir au moins 2 secondes.
La cassette est bloquée dans le combi TVVidéo:
• Ne pas forcer. Débranchez la prise secteur et
contactez votre service après-vente.
La télécommande ne fonctionne pas:
• La télécommande n’est pas dirigée vers le
combi TV-Vidéo. La diriger vers le combi TVVidéo.
• Enlever les piles et attendre 10 secondes
avant de les remettre en place.
• Les piles sont usées: changer les piles.
Pas d’image lors de la lecture d’une
cassette:
• La cassette n’est pas enregistrée. Changer de
cassette.
Mauvaise qualité d’image lors de la lecture
d’une cassette:
• Le téléviseur n’est pas correctement réglé.
• La cassette est usée ou de mauvaise qualité.
Utiliser une cassette neuve.
• Le suivi de piste ne pas correctement ajusté.
Se reporter à la section ‘Suivi de piste’.
• Le magnétisme provenant des appareils se
trouvant à proximité ainsi que le
géomagnétisme peuvent affecter la couleur de
l’image TV. Eloignez le combi TV-Vidéo de
telles sources. Le combi TV-Vidéo se
réajustera automatiquement. Si vous voulez
[14PV235/21PV385]
Enregistrement impossible:
• VPS/PDC’ activé mais l’horaire VPS/PDC est
inexact: saisissez l’horaire VPS/PDC précis à
la minute près.
Contrôlez votre câble d’antenne.
Smart Clock ne fonctionne pas:
• Une chaîne de télévision qui ne transmet pas
de Teletexte a probablement été mémorisée
sur le numéro de programme ‘P01’. Assurezvous que la chaîne mémorisée sur P01
transmet bien le Teletexte.
• Médiocre réception de Teletexte. Mémoriser
sur ‘P01’ une chaîne de télévision avec une
bonne réception Teletexte.
• La fonction ‘Smart Clock’ n’a pas été activée.
L’activer en affichant OUI dans le champs
d’entrée SMART CLOCK.
Vous pouvez aussi vous adresser au service
après-vente de votre pays.
Vous trouverez les numéros de téléphone au
dos de ce mode d’emploi. Avant d’appeler,
munissez-vous du numéro du modèle (MODEL
NO.) ainsi que du numéro de série (PROD.
NO.) de votre combi TV-Vidéo.
15
FR
T6460EZ_EUX(FR).qx3
04.1.28
7:20 PM
Page 16
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
OY PHILIPS AB
Linnoitustie 11,
02600 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kista Entré
Knarrarnäsgatan 7
164 85 Stockholm
SWEDEN
Tel: (0)8 598 52 250
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6,
1780 København V
DANMARK
Tlf.: 80 88 28 14
PHILIPS POLSKA
Al. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
INFOLINKA PHILIPS
Safránkova 1
150 00 Praha 5
CZECH REPUBLIC
TEL.: (02)-330 99 330
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 199 118899
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84/a.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NEDERLAND
Tel.: 0900-8406
3143 025 21561
T6460EZ/T6550EZ/T6552EZ*****
16
FR
0EMN02429

Manuels associés