▼
Scroll to page 2
of
20
T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 1 TVCR 14PV385/01 T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 2 MODE D’EMPLOI Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un combi TV/Vidéo Philips. Ce combi TV/Vidéo (TVCR) est l’un des plus sophistiqués et des plus faciles à utiliser du marché. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre combi TV/Vidéo. Il contient des informations et des remarques importantes concernant le fonctionnement. Le combi TV/Vidéo ne doit pas être mis sous tension immédiatement après l’avoir transporté d’un endroit froid à un endroit chaud ou vice versa ou dans des conditions d’humidité extrême. Attendez au moins trois heures après avoir transporté l’appareil. Le combi TV/Vidéo a besoin de cette durée pour s’acclimater à son nouvel environnement (température, humidité ambiante, etc.). Pour mettre le combi TV/Vidéo complètement hors tension, il doit être déconnecté de la source d’alimentation. Ces instructions de fonctionnement ont été imprimées sur du papier recyclé. Déposer les piles usagées aux points de ramassage appropriés. Veuillez utiliser les installations disponibles dans votre pays pour la mise au rebut de l’emballage du combi TV/Vidéo de façon à aider la protection de l’environnement. Cet appareil électronique contient de nombreux matériaux pouvant être recyclés. Veuillez vous renseigner sur les possibilités de recyclage de votre ancien appareil. PAL SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. Ce combi TV/Vidéo est utilisé pour l’enregistrement et la lecture de vidéo cassettes VHS. Les cassettes portant l’étiquette VHS-C (cassettes VHS pour camescopes) ne peuvent être utilisées qu’avec un adaptateur approprié. Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser votre nouveau combi TV/Vidéo. Afin de vous permettre d’identifier votre appareil pour des questions d’entretien ou en cas de vol, inscrivez ici le numéro de série. Ce numéro de série (PROD. NO.) est imprimé sur la plaque signalétique fixée à l’arrière de l’appareil. Remarques importantes concernant le fonctionnement HAUTE TENSION " Danger: Risque de décharge électrique! réduire le risque d’incendie ou " Pour d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à MODEL NO. 14PV385/01 PROD. NO. ........................... Ce produit est conforme aux exigences de la directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC. la pluie ou à l’humidité. combi TV/Vidéo ne contient aucun composant " Le pouvant être réparé par le client. Veuillez confier tout travail d’entretien à du personnel qualifié. que le combi TV/Vidéo est connecté à une " Dès source d’alimentation, certains composants sont en fonctionnement constant. que l’air circule librement par les ! Assurez-vous fentes de ventilation du combi TV/Vidéo. Ne placez pas l’appareil sur une base instable. à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre ! Veillez dans le combi TV/Vidéo. Ne placez pas de vase ou autre sur le combi TV/Vidéo. Si du liquide est renversé dedans, déconnectez immédiatement le combi TV/Vidéo de la source d’alimentation et demandez les conseils d’un service après vente. ! Ne placez pas d’objet combustible sur l’appareil (bougies, etc.). à ce que les enfants ne placent pas de ! Veillez corps étranger dans les ouvertures ou dans les fentes de ventilation. Spécifications Voltage: 220-240V/50Hz Consommation: 52W Consommation (Veille): moins de 5W Durée de rebobinage: moins de 70 secondes (cassette E-180) Dimensions en cm (LxPxH): 40.1x37.9x38.0 Nombre de têtes vidéo: 2 Durée d’enregistrement/lecture: 3 heures (VN) (cassette E-180) 6 heures (LD) (cassette E-180) Poids sans emballage en kg: 10.5 Accessoires fournis • Mode d’emploi • Télécommande et 2 piles 2 FR STILL MUTE o l p p l o SV/V+ SMART PICTURE VOL STOP MENU PLAY INDEX P PROG P FWD CLEAR PLAY B- K Pour lire une cassette, sélectionner un élément dans le menu du TVCR. REW0- s En stop, appuyez sur cette touche pour rebobiner la bande à haute vitesse. En lecture, appuyez sur cette touche pour faire avancer la bande rapidement en recherche arrière (l'image est visible sur l'écran). Pour faire revenir le curseur dans le menu. Appuyer sur cette touche pour faire revenir le curseur sur le menu ou ajuster les commandes dans le menu. FWD 1- B En stop, appuyez sur cette touche pour bobiner la bande à haute vitesse. En lecture, appuyez sur cette touche pour faire avancer la bande rapidement en recherche avant (l'image est visible sur l'écran). Pour mémoriser ou confirmer une entrée dans le menu. Appuyer sur cette touche pour mémoriser ou confirmer une entrée dans le menu ou ajuster les commandes dans le menu. MENU Pour appeler le menu principal du TVCR. STILL 2 Pour arrêter la bande et afficher une image fixe ou pour faire une lecture par image par image. CLEAR Pour effacer la dernière entrée. Pour effacer un enregistrement programmé (TIMER). Pour remettre à zéro le compteur de temps écoulé dans le mode lecture, enregistrement ou arrêt. STATUS/EXIT Pour activer ou désactiver l’affichage sur écran des données d’état du TVCR. Pour éteindre les menus sur écran. SYSTEM Ne fonctionne pas sur ces modèles. SLEEP Appuyer sur cette touche pour sélectionner la durée jusqu’à la mise hors tension automatique par intervalles de 30 minutes. p l o o l p : Appuyer sur cette touche pour retourner à la page de départ. : Appuyer sur cette touche pour arrêter les changements de pages. : Appuyer sur cette touche pour rappeler des informations cachées. : Sélectionnez la sous-page Teletext. : Appuyer sur cette touche pour agrandir les caractères. : Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver le Teletexte ou le mode transparent. MUTE Pour couper le son du téléviseur. Appuyer une seconde fois sur la touche pour rétablir le volume. INDEX Touche bleue/Appuyer sur cette touche pour rechercher le code d’enregistrement précédent/suivant sur la bande en combinaison avec REW0- s / FWD 1- B . Sélectionner Teletexte dans le mode Teletexte. Touche jaune/Permet de sélectionner une page Teletexte dans le mode Teletexte.. SMART PICTURE Touche verte/Appuyer sur cette touche pour appeler des réglages image prédéfinis. Permet de sélectionner une page Teletexte dans le mode Teletexte. SV/V+ Touche rouge/Appuyer sur cette touche pour programmer des enregistrements avec système SHOWVIEW ou pour modifier/libérer des enregistrements TIMER programmés. Permet de sélectionner une page Teletexte dans le mode Teletexte. PROG P+ PROG P– Pour sélectionner le numéro de programme. Pendant la lecture, appuyer pour régler le suivi de piste. Pour supprimer le sautillement vertical d’une image fixe. VOL5+ VOL5– Appuyer sur cette touche pour ajuster le volume sonore. STOP C- L Pour arrêter la bande, sélectionner un article dans le menu du TVCR. FR 7:12 PM REW STATUS/EXIT 0 9 SYSTEM 8 SLEEP 0..9 Appuyez pour sélectionner une chaîne de télévision sur le TVCR. STANDBY/ON y Pour allumer ou éteindre, interrompre une fonction. REC I Appuyer sur cette touche pour enregistrer la chaîne de télévision actuellement sélectionnée ou appuyer plusieurs fois sur cette touche pour démarrer un enregistrement immédiat. BREF 04.3.10 7 6 5 4 3 2 STANDBY/ON 1 REC La télécommandeEN EN BREF ✄ T6450EZ(FR).qx3 Page 3 Page 4 7:12 PM 04.3.10 T6450EZ(FR).qx3 ✄ VIDEO AUDIO Avant du TVCR y STANDBY P STANDBY-ON: Pour allumer ou éteindre, interrompre une fonction. 5 Volume: appuyer sur cette touche en combinaison avec les touches + , – pour ajuster le volume sonore. P- Numéro de programme moins: appuyer sur cette touche pour passer au numéro de programme précédent. P+ Numéro de programme plus: appuyer sur cette touche pour passer au numéro de programme suivant. Lecture: appuyer sur cette touche pour effectuer la lecture d’une cassette enregistrée. I Enregistrement: appuyer sur cette touche pour enregistrer le programme actuellement sélectionné. B C/A A Pause/Stop, eject cassette: appuyer sur cette touche pour arrêter la bande. Lorsque cette touche est pressée dans le mode STOP, la cassette est alors éjectée de l’appareil. 1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour faire avancer rapidement la bande à haute vitesse. Prises à l’avant 0 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour rebobiner la bande à haute vitesse. Prise blanche/ AUDIO prise d’entrée : Pour connecter un caméscope ou un appareil de jeu vidéo (audio). : pour connecter un casque d'écoute. Prise jaune/ VIDEO prise d’entrée : Pour connecter un caméscope ou un appareil de jeu vidéo (vidéo). Prise casque Arrière du TVCR EXT/AV1 Prise d’entrée d’antenne: Pour connecter un câble d’antenne. EXT1/AV1 Prise péritel: pour connecter un récepteur satellite, un décodeur, un magnétoscope, etc. Interrupteur d’alimentation: appuyer sur cet interrupteur pour mettre le TVCR hors tension. Attention: si la mise hors tension est effectuée avec l’interrupteur d’alimentation, les enregistrements TIMER sont impossibles! Pour contrôler les témoins à l’avant de l’appareil STANDBY Témoin de veille: ce témoin s’allume lorsque le TVCR a été mis sous tension au moyen de l’interrupteur principal. RECORD Témoin d’enregistrement: ce témoin s’allume pendant l’enregistrement, pendant un enregistrement au moyen de la minuterie. Clignotement RAPIDE: PAUSE D’ENREGISTREMENT/NON VEILLE DE L’ENREGISTREMENT AU MOYEN DE LA MINUTERIE Clignotement LENT: l’ENREGISTREMENT AU MOYEN DE LA MINUTERIE est mémorisé dans un bloc de minuterie. FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 5 Tables des matières 1. Raccordement du combi TV/Vidéo . . .4 Préparation de la télécommande pour le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Raccordement des câbles . . . . . . . . . .4 Raccordement d’équipements périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2. Remarques importantes pour le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Navigation dans le menu sur l’écran . . .4 3.Installation du combi TV/Vidéo . . . . . .5 Préparatifs pour l’utilisation . . . . . . . . .5 Allocation du décodeur . . . . . . . . . . . .5 Recherche manuelle de chaîne de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Utilisation du récepteur satellite . . . . . .6 Recherche automatique . . . . . . . . . . . .6 Classement manuel des chaînes de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . .7 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . .7 4.Fonctions du téléviseur . . . . . . . . . . . .8 Sélection d’une chaîne de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Sélection de la prise péritel . . . . . . . . .8 Sélection des prises A/V en façade . . .8 Contrôle du volume . . . . . . . . . . . . . . .8 Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . .8 Comment lire le Teletexte? . . . . . . . . . .8 Fonctions Teletexte spéciales . . . . . . . .8 SMART picture . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Fonction d’arrêt (SLEEP TIMER) . . . . .9 5.Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Lecture de cassettes . . . . . . . . . . . . . .9 Lecture de cassettes NTSC . . . . . . . . .9 Affichage de la position actuelle de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Recherche d’une position sur la bande avec image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Arrêt sur image . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Recherche d’une position sur la bande sans image (bobinage et rembobinage) . . . . . . . .10 Recherche d’index . . . . . . . . . . . . . . .10 Réglage du suivi de piste en lecture (Tracking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 6.Enregistrement manuel . . . . . . . . . . .11 Informations générales . . . . . . . . . . . .11 Enregistrement simple . . . . . . . . . . . .11 Enregistrement avec arrêt automatique (OTR - One Touch Record) . . . . . . . .11 Prévention de l’effacement accidentel des cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Assemblage des enregistrements . . . . .11 Sélection de la vitesse d’enregistrement (SP : vitesse normale ou LP : longur durée) . . . . . . . . . . . . .12 Enregistrement contrôlé automatiquement depuis un récepteur satellite (RECORD LINK) . . . . . . . . . .12 7.Enregistrement programmé (Timer) . . . .13 Informations générales . . . . . . . . . . . .13 Programmation d’un enregistrement (avec le système SHOWVIEW) . . . . . . .13 Programmation d’un enregistrement (sans système SHOWVIEW) . . . . . . . . .14 Problèmes et solutions pour les enregistrements programmés . . . . . . .15 Vérification ou suppression d’un bloc TIMER . . . . . . . . . . . . . . . .15 Comment modifier un enregistrement programmé (bloc TIMER) . . . . . . . . . .15 8.Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . .16 Activation ou désactivation de l’affichage des données d’état (STATUS) . . . . . .16 Lecture en boucle . . . . . . . . . . . . . . .16 Activation ou désactivation du fond bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Contrôle parental (sécurité enfant) . . .16 9.Avant de faire appel à un technicien . .17 3 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 6 1. Raccordement du combi TV/Vidéo 4. Le menu de sélection de la langue s’affiche Préparation de la télécommande pour le fonctionnement sur l’écran. La télécommande et ses piles sont emballées séparément dans l’emballage original du combi TV/Vidéo. Les piles doivent être installées dans la télécommande avant sont utilisation. WÄHLEN K L →DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA FORTSETZEN=MENU Aucune image n’apparaît • Vérifier le raccordement des câbles. 1. Prendre la télécommande et les piles jointes. (2 piles). 2. Ouvrir le compartiment des piles de la télécommande et y mettre les piles en place comme montré dans l’illustration et refermer le compartiment des piles. La télécommande est alors prête à être utilisée. Sa portée est d’environ 7 mètres. Pour plus de détails, se reporter au chapitre ‘Préparatifs pour l’utilisation’. Raccordement d’équipements périphériques Des périphériques tels que décodeurs, récepteurs satellite, caméscopes, etc. peuvent être connectés à la prise EXT1. La prise péritel respective est généralement marquée ‘AV’ ou ‘TV’ sur le décodeur ou sur le récepteur satellite. Raccordement des câbles 1. Insérer la fiche du câble d’antenne dans AERIAL à l’arrière du combi TV/Vidéo. 2. Brancher le câble secteur dans la prise murale. 3. Si le petit témoin rouge de veille (STANDBY ) situé sur le panneau avant de l’appareil ne s’allume pas, mettre l’appareil sous tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation principal. Cet interrupteur est situé sur le coté gauche de l’appareil. Sélection de la prise péritel Pour sélectionner la prise péritel, entrer 0,0,1 à l’aide des touches numériques sur la télécommande. AV1 apparaît sur l’écran. Sélection des prises A/V en façade Pour sélectionner les prises A/V en façade, entrer 0,0,2 à l’aide des touches numériques sur la télécommande. AV2 apparaît sur l’écran. 2. Remarques importantes pour le fonctionnement Navigation dans le menu sur l’écran Mise sous tension Le combi TV/Vidéo peut être mis sous tension à l’aide de la touche STANDBY/ON y . De nombreuses fonctions et réglages du combi TV/Vidéo peuvent être vérifiés/changés au moyen des menus sur l’écran. Les fonctions individuelles sont sélectionnées au moyen de la télécommande comme suit: Appeler le menu: à l’aide de MENU . Si vous appuyez sur PLAY B-K , STOP C-L , PROG P+ , PROG P– , FWD 1- B , REW0- s ou 0..9 lorsque l’appareil est en veille, celui-ci se met automatiquement sous tension.Notez que les touches 0..9 seront inactives pendant environ 5 secondes juste après avoir éteint le combi TV/Video. En cas de panne de courant Les informations concernant les chaînes restent en mémoire pendant 1 an. Les informations concernant l’heure et la minuterie restent en mémoire pendant 1 minute. SELECT. K L SELECTIONNER B →TIMER REGLAGE DE L’IMAGE INSTALL. ENREG. REGLAGES VCR REGL. SYNTONISEUR REGLAGES TERMIN=EXIT 4 Pour sélectionner: à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . Pour entrer une sélection ou la changer: à l’aide de PLAY B-K , STOP C-L ou 0..9 . Pour sauvegarder ou confirmer: à l’aide de FWD 1- B . Pour annuler: à l’aide de CLEAR . Pour terminer: à l’aide de STATUS/EXIT . FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 7 3. Installation du combi TV/Vidéo 6. Vérifier les réglages de ‘JOUR’, de ‘MOIS’ et Préparatifs pour l’utilisation ‘ANNEE’. Modifiez-les si nécessaire, à l’aide des touches numériques 0..9 . 7. Lorsque toutes les informations sont correctes, les enregistrer en appuyant sur STATUS/EXIT . Ce chapitre montre comment commencer les préparatifs pour l’utilisation. Le combi TV/Vidéo recherche et enregistre automatiquement toutes les chaînes de télévision disponibles. Raccordement de dispositifs supplémentaires Après avoir connecté des dispositifs supplémentaires (récepteur satellite, etc.) au moyen du câble d’antenne, les mettre sous tension. La recherche automatique de chaîne les reconnaît et les sauvegarde. Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant terminés. Récepteur satellite Si un récepteur satellite est connecté, lire le chapitre ‘Utilisation du récepteur satellite’. Décodeur Si un décodeur est connecté, l’installer comme décrit au chapitre suivant. 1. Sélectionner la langue désirée pour l’affichage des menus sur l’écran en appuyant sur PLAY B-K ou STOP C-L . 2. Appuyer sur MENU . 3. Confirmer avec P+ . La recherche automatique de chaîne de télévision démarre. Allocation du décodeur Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux de télévision cryptés qui ne peuvent être vus en clair qu’à l’aide d’un décodeur de location ou acheté dans le commerce. Il est possible de connecter un tel décodeur à ce combi TV/Vidéo. La fonction suivante active automatiquement le décodeur connecté pour la chaîne de télévision désirée. 1. Utiliser les touches P+ P– ou 0..9 pour sélectionner le numéro de programme auquel on souhaite associer le décodeur. 2. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 3. Utiliser les touches PLAY B-K ou STOP C-L pour sélectionner ‘INSTALLATION’. Puis appuyer sur FWD 1- B . 4. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour sélectionner ‘RECHERCHE MANUELLE’. Puis appuyer sur FWD 1- B . 5. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour sélectionner ‘DECODEUR’. ATTENDEZ SVP DEBUT FIN ❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚ Le combi TV/Vidéo ne trouve pas de chaîne de télévision pendant la recherche • Vérifiez le raccordement du câble d’antenne (prise d’antenne) et du Combi TV-Vidéo.. • Patienter un peu. Le combi TV/Vidéo scrute l’ensemble des gammes de fréquence afin de trouver et de sauvegarder le plus grand nombre possible de chaînes de télévision. Il est possible que les chaînes de télévision du pays soient diffusées dans une gamme de fréquence plus élevée. Dès que cette gamme est atteinte pendant la recherche, le combi TV/Vidéo trouve les chaînes de télévision. RECHERCHE MANUELLE PROGRAMME CANAL →DECODEUR PROG. PREF. 4. Le menu de réglage de l’horloge apparaît sur l’écran. P55 055 [NON] [NON] SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT HEURE --:-- 6. Utiliser FWD 1- B pour sélectionner ‘OUI’ (Le décodeur est activé). DATE --/--/-- Comment désactiver le décodeur? Utiliser FWD 1- B pour sélectionner ‘NON’ (Décodeur désactivé). SMART CLOCK [OUI] TERMIN=EXIT 7. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT . Le décodeur a maintenant été associé à ce numéro de programme. 5. Vérifier ‘HEURE’. Si besoin est, changer l’heure à l’aide des touches numériques 0..9 . 5 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 8 7. Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide Recherche manuelle de chaîne de télévision de . télévision, recommencer à partir de l’étape 5. STATUS/EXIT . Il se peut que toutes les chaînes de télévision ne soient pas trouvées et mémorisées lors de l’installation initiale. Dans ce cas, les chaînes de télévision manquantes ou codées doivent être recherchées et mises en mémoire manuellement. 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour sélectionner ‘INSTALLATION’. Puis appuyer sur FWD 1- B . 3. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour sélectionner ‘RECHERCHE MANUELLE’. Puis appuyer sur FWD 1- B . 9. Pour terminer, appuyer sur Utilisation du récepteur satellite Il est possible de recevoir des chaînes provenant d’un récepteur satellite par la prise péritel. Pour ce faire, sélectionner le numéro de chaîne EXT1/AV1 en appuyant sur 0,0,1 à l’aide des touches numériques 0..9 sur la télécommande. La chaîne devant être reçue doit être sélectionnée sur le récepteur satellite même. Recherche automatique RECHERCHE MANUELLE →PROGRAMME CANAL DECODEUR PROG. PREF. FWD 1- B 8. Pour rechercher d’autres chaînes de P55 055 [NON] [NON] Pendant l’installation, toutes les chaînes de télévision disponibles sont recherchées et sauvegardées. Si la désignation des chaînes du fournisseur de service câble ou satellite change ou si le combi TV/Vidéo est réinstallé, après avoir déménagé, par exemple, il faut recommencer cette procédure. Ceci remplace les chaînes de télévision déjà sauvegardées par les nouvelles. 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘INSTALLATION’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘RECHERCHE AUTO.’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT 4. Sélectionner ‘PROGRAMME’ à l’aide de ou STOP C-L . Puis appuyer sur . 5. A l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L ou de 0..9 , sélectionner le numéro de programme désiré devant être utilisé pour la chaîne de télévision, par exemple ‘P01’. Puis appuyer sur FWD 1- B . 6. Sélectionner ‘CANAL’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . Puis entrer la chaîne désirée à l’aide de 0..9 . Si vous activez la fonction ‘PROG. PREF.’ d’une chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque vous faites défiler les chaînes à l’aide de P+ ou P– . PLAY B-K FWD 1- B ATTENDEZ SVP DEBUT FIN ❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚ Les chaînes des stations de télévision ne sont pas connues Dans ce cas, appuyer sur PLAY B-K ou STOP C-L dans ‘CANAL’ pour démarrer la recherche automatique de chaîne. Le numéro de chaîne s'incrémente. Continuer la recherche automatique jusqu’à ce que la chaîne de télévision désirée ait été trouvée. 4. La recherche automatique de chaîne de télévision démarre. Cela permet au combi TV/Vidéo de sauvegarder toutes les chaînes de télévision disponibles. Cette procédure peut prendre plusieurs minutes. 5. Lorsque la recherche automatique de chaîne de télévision est terminée, ‘TERMINEE’ apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur. 6 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 9 SELECTIONNER K L Classement manuel des chaînes de télévision DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL →FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA TERMIN=EXIT Cette fonction peut être utilisée pour classer individuellement les chaînes de télévision déjà sauvegardées. L’horloge se remet à l’heure automatiquement Si vous sauvegardez une chaîne de télévision qui transmet le VPS/PDC ou le Télétexte sur le programme numéro ‘P01’, la date et l’heure seront constamment actualisées. Par conséquent, les changements d’heure, par exemple, le passage à l’heure d’été, seront configurés automatiquement. 4. Sélectionner la langue désirée à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . 5. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT . Réglage de l’horloge 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘INSTALLATION’ à l’aide de Si l’afficheur indique une heure incorrecte ou ‘--:--’, la date et l’heure doivent être réglées manuellement. Si une chaîne de télévision qui transmet le VPS/PDC ou le Télétexte est mise en mémoire sous le numéro de programme ‘P01’, l’heure/la date seront automatiquement pris dans les informations de VPS/PDC ou de Télétexte. (SMART CLOCK) 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘REGLAGES’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘HORLOGE’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . ou STOP C-L et confirmer avec . 3. Sélectionner ‘CLASSEMENT’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L , et confirmer avec FWD 1- B . 4. A l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L , sélectionner la chaîne de télévision. PLAY B-K FWD 1- B CLASSEMENT →P01: 02 P06: 90 P02: 03 P07: 99 P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124 P05: 74 P10: 130 SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT HEURE --:-- 5. Confirmer avec FWD 1- B . 6. Placer la chaîne sélectionnée à l’aide de DATE --/--/-- ou STOP C-L sur le numéro de programme devant être assigné. 7. Confirmer avec FWD 1- B . 8. Pour assigner d’autres chaînes de télévision à un numéro de programme, répéter les étapes 4 à 7. 9. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT . PLAY B-K SMART CLOCK [OUI] TERMIN=EXIT 4. Vérifier l’heure dans ‘HEURE’. Si besoin est, changer l’heure à l’aide de 0..9 . 5. Vérifier ‘JOUR’, ‘MOIS’ et ‘ANNEE’ de la même manière. Choix de la langue 6. Sélectionner ‘OUI’ pour activer la fonction SMART CLOCK ou ‘NON’ pour la désactiver à l’aide de FWD 1- B . 7. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT . On peut changer la langue du menu de l’écran de télévision. 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘REGLAGES’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘LANGUE’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . Heure/date incorrectement affichée malgré le réglage manuel Avec Smart Clock, la date et l’heure sont automatiquement mises à jour grâce aux informations VPS/PDC transmises sur le numéro de programme ‘P01’. Pour désactiver cette correction automatique de l’heure, sélectionner ‘NON’ dans Smart Clock. Cette fonction peut être réactivée n’importe quand en sélectionnant ‘OUI’ dans Smart Clock. 7 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 10 4. Fonctions du téléviseur Sélection d’une chaîne de télévision SELECT. K L CHANGE s / B LUMINOSITE CONTRASTE COULEUR DEFINITION TEINTE Sélectionner la chaîne de télévision désirée (= le numéro de programme) avec PROG P+ PROG P– ou avec les touches numériques 0..9 sur la télécommande. < < < < < > > > > > TERMIN=EXIT Sélection de la prise péritel 4. Pour finir, appuyer sur STATUS/EXIT . ‘TEINTE’ n’apparaît que lors de la réception de signaux NTSC depuis une autre source. Pour sélectionner la prise péritel, entrer 0,0,1 à l’aide des touches numériques sur la télécommande. AV1 apparaît sur l’écran. Comment lire le Teletexte? De nombreuses chaînes de télévision transmettent les informations Teletexte simultanément aux programmes TV. Avec ce combi TV/Vidéo il est possible d’isoler ces informations et de les afficher sur l’écran grâce au décodeur Teletexte incorporé. 1. Appuyer sur pour activer le décodeur Teletexte. Le combi TV/Vidéo montre alors le Teletexte de la chaîne de télévision sélectionnée. Appuyer de nouveau sur pour montrer le Teletexte en mode transparent. 2. Pour sélectionner une autre page, taper le numéro de la page à l’aide des touches numériques 0..9 sur la télécommande. Sélection des prises A/V en façade Pour sélectionner les prises A/V en façade, entrer 0,0,2 à l’aide des touches numériques 0..9 sur la télécommande. AV2 apparaît sur l’écran. Contrôle du volume Le volume peut être ajusté en utilisant VOL5– sur la télécommande. VOL5+ , Pour modifier le volume sonore, appuyez sur les touches 5– ou 5+ . Pour couper temporairement le son (lors d’un appel téléphonique par exemple), appuyez sur la touche MUTE de la télécommande. Appuyez de nouveau sur MUTE pour rétablir le son à son niveau original. Il est possible de sélectionner directement les numéros de page montrés au bas de l’écran du téléviseur à l’aide des touches de couleur sur la télécommande. La touche fait retourner à la page de départ. 3. Appuyer sur pour désactiver le décodeur Teletexte. Réglages de l’image L’image peut être ajustée en fonction des préférences personnelles. Ces réglages sont automatiquement mémorisés après être sorti du menu principal. 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘REGLAGE DE L’IMAGE’ avec PLAY B-K STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner les articles à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L puis modifier avec REW0- s ou FWD 1- B . Fonctions Teletexte spéciales Dans le mode Teletexte, il est possible d’utiliser les fonctions Teletexte spéciales. o l p : pour agrandir la police de caractères : sélectionnez la sous-page Teletext : pour rappeler des informations cachées p l o : pour arrêter le changement de pages : pour retourner à la page de départ 8 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 11 SMART picture Fonction d’arrêt (SLEEP TIMER) Il est possible d’optimiser le réglage de l’image en fonction du type de programme que l’on regarde. 1. Appuyer sur SMART PICTURE pour montrer le réglage de l’image actuel. 2. Appuyer de nouveau sur pour sélectionner le réglage de l’image désiré. ‘NATUREL’: réglage polyvalent, idéal pour visionner des bandes correctement enregistrées (image naturelle) ‘SPORTS’: accentue les détails. Utile pour visionner des bandes d’excellente qualité ou des évènements sportifs enregistrés. ‘FILM’: permet d’obtenir la meilleure image possible lors de la reproduction de films. ‘SIGNAL FAIBLE’: pour les bandes de location. Réduit le bruit de fond et rend l’image plus agréable à regarder. ‘JEUX VIDEO’: particulièrement adapté pour les consoles de jeux vidéo. Il est possible de programmer l’appareil pour qu’il s’arrête automatiquement après une période prédéterminée. 1. Appuyer sur SLEEP . 2. Appuyer plusieurs fois sur SLEEP pour étendre la durée jusqu’à l’arrêt par pas de 30 minutes. L’écran montre la durée restante jusqu’à l’arrêt, par exemple ‘+0:30’. L’appareil effectue maintenant un compte à rebours jusqu’à l’heure de l’arrêt. La durée maximum pouvant être réglée jusqu’à l’arrêt est de 2 heures. Pour désactiver cette fonction, appuyer plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à la mise hors tension. ‘--:--’ apparaît sur l’écran. Pour vérifier la durée jusqu’à la mise hors tension, appuyer sur SLEEP sur la télécommande. Lorsqu’un enregistrement est en cours, la fonction de mise hors tension est annulée. 5. Lecture 4. Pour éjecter la cassette, appuyer sur Lecture de cassettes STOP/EJECT lorsque le combi TV/Vidéo a arrêté la lecture. Il est possible de faire fonctionner le combi TV/Vidéo soit à l’aide de la télécommande ou soit à l’aide des touches situées à l’avant du combi TV/Vidéo. Le combi TV/Vidéo ne peut enregistrer et lire que des cassettes VHS standard. 1. Placer une cassette dans la fente à cassette. La cassette est automatiquement insérée. Désactivation automatique des fonctions spéciales De nombreuses fonctions (par exemple pause, image fixe) se désactivent automatiquement après une courte durée afin de protéger la cassette et d’économiser l’énergie. La vitesse de lecture doit-elle être changée lors de la lecture d’enregistrements LP? Pour la lecture, la vitesse de lecture correcte ‘SP’ est automatiquement sélectionnée. Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Sélection de la vitesse d’enregistrement (SP ou LP)’ dans le chapitre ‘Enregistrement manuel’. DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL Philips a développé un système qui produit la meilleure qualité de lecture possible. Pour les vieilles cassettes vidéo souvent utilisées, ce système réduit les parasites. Pour les cassettes neuves ou de haute qualité, il met l’accent sur les détails. Mauvaise qualité de l’image/du son Lors de la lecture de cassettes de location ou de cassettes anciennes de qualité médiocre, le filtrage complet des parasites d’image et sonores peut ne pas être possible. Ceci n’est pas un défaut de la machine. Lire la section ‘Réglage du suivi de piste en lecture (Tracking) ‘. Lecture de cassettes NTSC Ce combi TV/Vidéo peut aussi lire les cassettes enregistrées en SP [Standard Play - vitesse normale] ou SLP [Super Long Play - Vitesse lente] dans la norme NTSC (les cassettes américaines par exemple). 2. Appuyer sur PLAY B-K pour visionner la cassette. 3. Pour arrêter la lecture, appuyer sur STOP C-L ou sur STOP/EJECT sur le combi TV/Vidéo. 9 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 12 Recherche d’une position sur la bande sans image (bobinage et rembobinage) Affichage de la position actuelle de la bande 1. Arrêter la bande à l’aide de STOP C-L . 2. Appuyer sur REW0- s (inverse) ou sur Les informations suivantes sont affichées sur l’écran: 0:02:45, par exemple, indique le compte des heures, minutes et secondes de bande défilée. SP/LP: indique la vitesse d’enregistrement de la cassette. ‘RES 0:06’: indique le temps restant sur la cassette en heures et minutes. Lors de la lecture d’une cassette NTSC, le combi TV/Vidéo affichera ‘RES -:--’. FWD 1- B (avance). 3. Pour arrêter la bande, appuyer sur STOP C-L Recherche d’index Un repère est inscrit sur la bande à chaque début d’enregistrement. Ces repères (appelés aussi Index) peuvent être retrouvés rapidement et facilement plus tard. 1. Pour rechercher l’index précédent, appuyer sur INDEX 3 puis sur REW0- s . 2. Pour rechercher l’index suivant, appuyer sur INDEX 3 puis sur FWD 1- B . 3. Dès que le combi TV/Vidéo trouve le repère, il se met automatiquement en lecture. Comment mettre le compteur sur ‘0:00:00’? Le compteur peut être mis sur ‘0:00:00’ à l’aide de CLEAR . Lorsqu’une cassette est placée dans la machine, le compteur se remet automatiquement sur ‘0:00:00’. Le compteur ne bouge pas Cela se produit lorsqu’une portion de la bande ne contient pas d’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un défaut du combi TV/Vidéo. L’écran indique ‘-0:01:20’ Si la cassette est rebobinée depuis la position de bande ‘0:00:00’, le compteur indique, par exemple ‘-0:01:20’ (La cassette a été rebobinée à 1 minute et 20 secondes avant ‘0:00:00’). ‘-:--’ s’affiche dans le compteur de temps restant ‘RES’ Ce compteur reconnaît automatiquement la longueur de la bande et en déduit le temps restant à enregistrer. A l’insertion d’une nouvelle cassette, le combi TV/Vidéo calcule d’abord la durée de bande déjà lue. ‘-:--’ apparaît en premier et le temps restant correct s’affiche après que la cassette ait tourné pendant quelques secondes. Réglage du suivi de piste en lecture (Tracking) Pour régler manuellement le suivi de piste pendant la lecture, appuyer sur PROG P+ PROG P– ou P+ P– . Le suivi de piste repasse au réglage de suivi de piste automatique si vous appuyez sur STOP C-L et PLAY B-K ou si vous insérez une cassette. Pour supprimer le sautillement vertical d’une image fixe, appuyer sur P+ P– . Recherche d’une position sur la bande avec image 1. Pendant la lecture, appuyer sur . REW0- s (retour) ou FWD 1- B (avance). 2. Si l’on veut chercher à vitesse super rapide, appuyer encore une fois sur REW0- s ou FWD 1- B . (Cette fonction ne marchera pas avec une cassette enregistrée en mode SP en standard NTSC.) 3. Appuyer sur PLAY B-K pour reprendre la lecture. Arrêt sur image 1. Pendant la lecture, appuyer sur STILL 2 pour arrêter la bande et afficher une image fixe. 2. Appuyer sur PLAY B-K pour reprendre la lecture. Balayage et image fixe interfèrent avec la qualité de l’image. Le son est coupé. Il ne s’agit pas d’une anomalie de votre combi TV/Vidéo. 10 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 13 6. Enregistrement manuel Informations générales Ce chapitre décrit comment effectuer un ‘Enregistrement manuel’ (pour enregistrer un programme en cours de diffusion, par exemple). Pour démarrer et arrêter un enregistrement manuellement, lire la section ‘Enregistrement simple’. Lire la section ‘Enregistrement contrôlé automatiquement depuis un récepteur satellite (RECORD LINK)’, si l’on souhaite qu’un enregistrement soit contrôlé automatiquement par un récepteur satellite. Enregistrement simple 1. Insérer une cassette. 2. Utiliser P+ P– ou 0..9 pour sélectionner le numéro du programme devant être enregistré, ‘P01’ par exemple. 3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur REC I . 4. Arrêter l’enregistrement avec STOP C-L . Prévention de l’effacement accidentel des cassettes Toutes les cassettes (sauf les cassettes de location) sont dotées d’une languette de sécurité à l’arrière de la cassette. Afin d’empêcher un effacement accidentel, brisez cette languette de sécurité. Pour réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrir simplement l’orifice de bande adhésive. Assemblage des enregistrements Lorsque vous ajoutez un enregistrement à une cassette comportant déjà un enregistrement, un court espace vierge peut apparaître entre l’ancien et le nouvel enregistrement ou bien l’image même peut papilloter. Pour réduire ces occurrences au minimum, procéder comme suit: 1. Trouver la position de l’ancien enregistrement sur la bande où le nouvel enregistrement doit être inséré. Le message ‘CASSETTE PROTEGEE ENREG. IMPOSSIBLE’ apparaît brièvement sur l’ écran, puis la cassette est éjectée. Une cassette sans onglet de sécurité a été insérée. Couvrez le trou avec du ruban adhésif ou insérez une nouvelle cassette. 2. Regarder la dernière minute de l’ancien enregistrement. 3. Appuyer sur STILL 2 à l’endroit où le nouvel enregistrement doit être inséré et appuyer sur REC I . 4. Démarrer alors l’enregistrement comme d’habitude en appuyant sur REC I sur la télécommande. Enregistrement avec arrêt automatique (OTR - One Touch Record) 5. Arrêter l’enregistrement à l’aide de STOP C-L 1. Insérer une cassette. 2. Utiliser P+ P– ou 0..9 pou sélectionner le numéro de programme devant être enregistré. 3. Appuyer sur REC I . 4. Chaque pression sur REC I ajoute 30 minutes à la durée d’enregistrement. 5. Arrêter l’enregistrement avec STOP C-L . 11 FR . T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 14 Sélection de la vitesse d’enregistrement (SP: vitesse normale ou LP: longue durée) La fonction LP permet de doubler la durée d’enregistrement sur la bande, par exemple six heures au lieu de trois heures sur une cassette E180. 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘BANDE’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘VITESSE ENREG.’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . SELECT K L SELECTIONNER B →VITESSE ENREG. RECORD LINK [SP] [NON] Enregistrement contrôlé automatiquement depuis un récepteur satellite (RECORD LINK) Si le récepteur satellite est doté d’une fonction de programmation, cette fonction démarre automatiquement l’enregistrement sur le combi TV/Vidéo lorsqu’un signal vidéo est reconnu par le câble péritel (et tant que le récepteur satellite est sous tension). 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘BANDE’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘RECORD LINK’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . SELECT K L SELECTIONNER B VITESSE ENREG. →RECORD LINK TERMIN=EXIT [SP] [NON] 4. Sélectionner la vitesse d’enregistrement désirée à l’aide de FWD 1- B . TERMIN=EXIT ‘SP’/ ‘LP’/ ‘AUTO’ ‘SP’: VN (Vitesse Normale) offre la meilleure qualité d’image. 4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ à l’aide de ‘LP’: LD (Longue Durée) permet d’enregistrer 6 heures sur une cassette de 3 heures (E180) avec une qualité d’image quelque peu réduite. Désactivation de ‘RECORD LINK’ Pour désactiver la fonction, sélectionner ‘NON’ à l’aide FWD 1- B . ‘AUTO’: Automatique LP (Longue Durée). S’il n’y a pas assez d’espace sur une bande pour effectuer un enregistrement programmé en vitesse normale, l’enregistrement est automatiquement effectué en ‘LP’ (Long Play). Sinon, l’enregistrement est effectué en vitesse normale ‘SP’ (Standard Play). 5. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT . 6. Insérer une cassette. 7. Programmer le récepteur satellite avec les 5. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT . FWD 1- B . informations nécessaires (numéro de programme de la chaîne de télévision, heure de départ, heure de fin). Si nécessaire, consulter le mode d’emploi du récepteur satellite. Le combi TV/Vidéo est maintenant prêt à enregistrer. Le commencement et la fin de l’enregistrement sont contrôlés par la prise péritel péritel EXIT1/AV1. 12 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 15 7. Enregistrement programmé (Timer) Informations générales L’enregistrement programmé (Timer) permet de démarrer et arrêter automatiquement un enregistrement à une heure ou une date ultérieure. Le combi TV/Vidéo passe au numéro de programme correct et démarre l’enregistrement à l’heure définie. Avec ce combi TV/Vidéo, il est possible de préprogrammer jusqu’à huit enregistrements sur une période d’un an. Pour effectuer un enregistrement programmé, le combi TV/Vidéo a besoin de savoir: *La date à laquelle l’enregistrement doit être effectué. *Le numéro de programme de la chaîne de télévision. *L’heure de début et l’heure de fin de l’enregistrement. *VPS ou PDC activé ou désactivé. Ces informations sont enregistrées dans un bloc ‘TIMER’. Qu’est-ce que le ‘VPS/PDC’? Le ‘VPS’ (système de programmation vidéo) et le ‘PDC’ (contrôle de distribution des programmes) servent à contrôler le début et la durée des enregistrements des programmes TV. Si un programme commence plus tôt ou finit plus tard que prévu, le combi TV/Vidéo s’allume et s’éteint à l’heure correcte. Que faut-il savoir sur le ‘VPS/PDC’? En général, l’horaire VPS ou PDC est le même que celui du début. Mais si votre guide TV indique un horaire VPS ou PDC différent de l’horaire prévu pour le début du programme, par exemple 20.10 (VPS/PDC 20.14), vous devez saisir l’horaire VPS/PDC précis à la minute près. Si vous désirez un horaire de début autre que l’horaire VPS/PDC vous devez désactiver VPS/PDC. 1. Appuyez sur SV/V+ sur la télécommande. Message d’erreur : ‘OCCUPE’ • Si ce message d’erreur apparaît après que l’on a appuyé sur SV/V+ , alors tous les blocs du TIMER sont déjà programmés. Aucun autre enregistrement ne peut être programmé. Si l’on souhaite effacer un enregistrement programmé (bloc TIMER), sélectionner le numéro de programme dans le menu LISTE TIMER et appuyer sur CLEAR . 2. Saisissez le numéro SHOWVIEW complet. Ce numéro, contenant un maximum de 9 chiffres, est inscrit à côté de l’horaire de début de programme dans votre magazine télé. [ex.: 1-234-5 ou 1 234 5] Si vous vous trompez, vous pouvez effacer votre saisie avec CLEAR . système ShowView ShowView No. 12345 VALIDER=SV/V+ CORRIGER=CLEAR TERMIN=EXIT 3. Appuyez sur SV/V+ . 4. Sélectionnez le type d’enregistrement (UNE FOIS, QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE) avec PLAY B-K ou STOP C-L . Appuyez ensuite sur FWD 1- B . système ShowView →UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE Programmation d’un enregistrement (avec le système SHOWVIEW®) SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT Sélection de l’enregistrement UNE FOIS/QUOTIDIEN/HEBDOMADAIRE ‘UNE FOIS’: enregistrement une fois ‘QUOTIDIEN’: enregistrement répété chaque jour du Lundi au Vendredi ‘HEBDOMADAIRE’: enregistrement répété chaque semaine (chaque semaine, le même jour) Grâce à ce système de programmation vous n’avez plus besoin de saisir ni le numéro de programme, ni l’horaire de début, ni l’horaire de fin de programme. Toutes les informations nécessaires à la programmation sont contenues dans le numéro SHOWVIEW. Vous trouverez ce numéro SHOWVIEW sur la plupart des magazines de télévision à côté des programmes concernés. 5. Les données décodées s’affichent après 13 confirmation. Vous pouvez revenir en arrière pour modifier ces données. Sélectionnez le champ de saisie correspondant à l’aide de FWD 1- B ou CLEAR . Modifiez les données à l’aide de 0..9 . FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 16 ‘- -’ s’affiche pour PROG.. • Le numéro de programme de la chaîne n’a pas encore été attribué au numéro SHOWVIEW. A l’aide des touches 0..9 de la télécommande, sélectionnez le numéro de programme (nom) correspondant à la chaîne de télévision. Le message suivant s’affiche sur l’écran: ‘ERREUR’ • Le numéro SHOWVIEW saisi est incorrect. Corrigez votre saisie ou terminez à l’aide de STATUS/EXIT . • Contrôlez l’horaire / la date (cf. chapitre ‘Installation du combi TV/Vidéo’, paragraphe ‘Réglage de l’horloge’) • Un enregistrement quotidien a été saisi le mauvais jour. La programmation quotidienne sert uniquement à effectuer des enregistrements du lundi au vendredi. Commutation à ‘VPS/PDC’ • Sélectionnez ‘VPS/PDC’ à l’aide de FWD 1- B ou CLEAR . Appuyez sur 1 pour désactiver ‘VPS/PDC’ ou appuyez sur 2 pour activer ‘VPS/PDC’. SELECT K L SELECTIONNER B →UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE LISTE TIMER TERMIN=EXIT 6. Lorsque toutes les saisies sont correctes, appuyez sur STATUS/EXIT . Les informations de programmation sont mémorisées dans un bloc de programmation (bloc TIMER). Le message suivant s’affiche sur l’écran: ‘TIMER INCOMPLET’ (programmation non achevée) • La chaîne programmée est inconnue. Sélection de l’enregistrement UNE FOIS/QUOTIDIEN/HEBDOMADAIRE ‘UNE FOIS’: enregistrement une fois ‘QUOTIDIEN’: enregistrement répété chaque jour du Lundi au Vendredi ‘HEBDOMADAIRE’: enregistrement répété chaque semaine (chaque semaine, le même jour) Message d’erreur: ‘OCCUPE’ • Si ce message d’erreur s’affiche après avoir sélectionné ‘UNE FOIS’, ‘QUOTIDIEN’ ou ‘HEBDOMADAIRE’ sur le menu de programmation (TIMER) et appuyé sur FWD 1- B , tous les blocs de programmation sont déjà programmés. Aucun autre enregistrement ne peut être programmé. Si vous désirez effacer ou contrôler un enregistrement programmé (bloc programmation), sélectionnez le numéro sur le menu LISTE TIMER et appuyez sur CLEAR . 4. Sélectionnez le bloc de programmation avec 0..9 . 5. Saisissez l’horaire de début (DEBUT) et de fin (FIN), le numéro de programme (PROG.), les informations VPS/PDC et la fecha (DATE) avec 0..9 . 7. Insérez une cassette avec la languette de sécurité intacte (non protégée). Programmation d’un enregistrement à partir d’une source externe Il est également possible de programmer un enregistrement à partir d’une source externe au moyen de la prise péritel AV1 ou des prises A/V en façade AV2. Programmation d’un enregistrement (sans système SHOWVIEW) 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . Puis appuyer sur FWD 1- B . 3. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS, QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . Puis appuyer sur FWD 1- B . 6. Lorsque toutes les entrées sont correctes, appuyer sur STATUS/EXIT . Les informations de programmation sont mémorisées dans un bloc TIMER. 7. Insérer une cassette avec sa languette de sécurité intacte (cassette non protégée). 14 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 17 Problèmes et solutions pour les enregistrements programmés La cassette a été éjectée dès que vous avez appuyé sur la touche STANDBY/ON y . • Une cassette sans languette de sécurité a été insérée. Recouvrir l’orifice de bande adhésive (voir chapitre ‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention de l’effacement accidentel des cassettes’) ou insérez une autre cassette. Message d’erreur • Lorsqu’on oublie d’insérer une cassette, ‘INSERER CASSETTE POUR ENREG. TIMER’ apparaît. La cassette est éjectée pendant l’enregistrement • La fin de la bande a été atteinte durant l’enregistrement. Le combi TV-Vidéo ne réagit pas • Il est impossible de faire fonctionner le combi TV-Vidéo manuellement alors qu’un enregistrement programmé est en cours. Si l’on veut annuler l’enregistrement programmé, appuyer sur STOP/EJECT sur le panneau avant. Le bloc TIMER a disparu lorsque j’ai appuyé sur FWD 1- B . Tous les enregistrements programmés ont été vérifiés. Si l’on souhaite les vérifier de nouveau, répéter les étapes 1 à 4. 5. Vérifier les données de programmation. Pour annuler l’enregistrement, appuyer sur 6. Pour terminer, appuyer sur CLEAR STATUS/EXIT Comment modifier un enregistrement programmé (bloc TIMER) 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . Appuyer sur FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘UNE FOIS’, ‘QUOTIDIEN’ ou ‘HEBDOMADAIRE’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . Appuyer sur FWD 1- B . 4. Sélectionner le bloc TIMER désiré à l’aide des touches 0..9 . Le nombre clignotant indique un bloc TIMER vide. UNE FOIS TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 - Vérification ou suppression d’un bloc TIMER 1. Appuyer sur MENU SELECT. NUMERO TIMER TERMIN=EXIT . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou 5. Appuyez sur CLEAR pour supprimer l’information et saisissez l’information correcte avec 0..9 . 6. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT . . Appuyer sur FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . STOP C-L SELECT K L SELECTIONNER B UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE →LISTE TIMER TERMIN=EXIT 4. Sélectionner le bloc TIMER désiré à l’aide de FWD 1- B . . . 15 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 18 8. Autres fonctions 6. Insérer une cassette. 7. Démarrer la lecture continue à l’aide de Activation ou désactivation de l’affichage des données d’état (STATUS) Grâce à l’affichage sur écran, il est possible d’afficher également des informations d’état (STATUS) sur l’écran du téléviseur indiquant le mode de fonctionnement en cours (compteur, lecture, enregistrement, chaîne de télévision, etc.). Il est possible de désactiver cet affichage afin d’éviter que ces informations ne soient enregistrées lors de la copie de cassettes vidéo. 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘MODE OSD’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . SELECT. K L SELECTIONNER B LECT EN BOUCLE →MODE AFFICHEUR FOND BLEU [OUI] [OUI] [OUI] PLAY B-K . Remarque: dès qu’il reconnaît une partie non enregistrée d’une durée supérieure à 10 secondes, votre combi TV/Vidéo rembobine automatiquement la cassette et recommence la lecture depuis le début. Activation ou désactivation du fond bleu Si vous voulez que l’écran de votre téléviseur soit d’un bleu uniforme lors de la réception de signaux faibles (dans le cas d’une très mauvaise réception), activez (‘OUI’) la fonction ‘FOND BLEU’. Dans ces cas là l’écran devient bleu et le son est coupé. Si vous préférez recevoir ces faibles signaux, désactivez (‘NON’) la fonction ‘FOND BLEU’. 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘FOND BLEU’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . TERMIN=EXIT SELECT. K L SELECTIONNER B 4. Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de . 5. Pour terminer, appuyer sur LECT EN BOUCLE MODE AFFICHEUR →FOND BLEU FWD 1- B STATUS/EXIT . Quel réglage choisir? ‘OUI’: montre l’affichage du mode pendant quelques secondes seulement. ‘NON’: désactive l’affichage du mode. TERMIN=EXIT 4. Sélectionner ‘OUI’ pour activer la fonction fond bleu ou ‘NON’ pour la désactiver ou à l’aide de FWD 1- B . 5. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT . Lecture en boucle Grâce à cette fonction, lorsque la fin de la cassette est atteinte, la cassette est automatiquement rembobinée et la lecture recommence depuis le début. Cette fonction est activée et désactivée de la façon suivante. 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . 3. Sélectionner ‘LECT EN BOUCLE’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L . Contrôle parental (sécurité enfant) Cette fonction protège le combi TV/Vidéo contre l’utilisation indésirable. Le fonctionnement de toutes les touches de l’avant de l’appareil est bloqué. Les enregistrements programmés commenceront (en dépit de la sécurité enfants) et ne pourront pas être interrompus. SELECT. K L SELECTIONNER B →LECT EN BOUCLE MODE AFFICHEUR FOND BLEU [OUI] [OUI] [OUI] [OUI] [OUI] [OUI] TERMIN=EXIT 4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ avec FWD 1- B . Lorsque ‘NON’ est sélectionné, la lecture continue est désactivée. 5. Pour finir, appuyer sur STATUS/EXIT . 1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît. 2. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour sélectionner ‘REGLAGES’. Puis appuyer sur FWD 1- B . 3. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour sélectionner ‘VERROUILL. ENFANTS’. 4. Utiliser FWD 1- B pour sélectionner ‘OUI’. Lorsqu’une touche est pressée sur l’appareil alors que le contrôle parental est actif, ‘VERROUILLAGE ENFANTS ACTIF’ apparaît sur l’écran pendant quelques secondes. 16 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 19 9. Avant de faire appel à un technicien Si, contrairement à toute attente, l’utilisation du combi TV/Vidéo présente un problème, l’une des raisons suivantes peut en être la cause. Enregistrement impossible: • La chaîne de télévision devant être enregistrée n’est pas enregistrée ou un mauvais numéro de programme a été sélectionné. Vérifier les chaînes de télévision mémorisées. • Une cassette protégée a été insérée. Recouvrir l’orifice de bande adhésive (voir chapitre ‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention contre l’effacement accidentel des cassettes’) ou insérer une cassette différente. • VPS/PDC’ activé mais l’horaire VPS/PDC est inexact: Saisissez l’horaire VPS/PDC précis à la minute près. Contrôlez votre câble d’antenne. Une mauvaise chaîne de télévision a été sélectionnée après avoir programmé un enregistrement à l’aide du système SHOWVIEW: 1.Saisissez le numéro SHOWVIEW ayant dû être enregistré. 2.Confirmez avec STATUS/EXIT . 3.Contrôlez le numéro de programme/nom de chaîne dans le champ de saisie ‘PROG.’. 4.S’il ne correspond pas à la chaîne souhaitée, sélectionnez le champ de saisie et modifiez le numéro de programme/nom de chaîne. 5.Confirmez avec STATUS/EXIT . Smart Clock ne fonctionne pas: • Une chaîne de télévision qui ne transmet pas de Teletexte a probablement été mémorisée sur le numéro de programme ‘P01’. Assurez-vous que la chaîne mémorisée sur P01 transmet bien le Teletexte. • Médiocre réception de Teletexte. Mémoriser sur ‘P01’ une chaîne de télévision avec une bonne réception Teletexte. • La fonction ‘Smart Clock’ n’a pas été activée. L’activer en affichant OUI dans le champs d’entrée SMART CLOCK. Le combi TV/Vidéo ne répond à aucune pression sur les touches: • Pas d’alimentation. Vérifier l’alimentation. • La fonction « contrôle parental » est active. Désactivez là. • Un enregistrement programmé est en cours d’exécution. Si besoin est, annuler l’enregistrement programmé. Voir la section ‘Problèmes et solutions pour les enregistrements programmés’ au chapitre ‘Enregistrement programmé (TIMER)’. • Un incident technique s’est produit. Déconnecter l’appareil du secteur pendant 5 minutes, puis le reconnecter. Si cela n’aide pas, remettre le combi TV/Vidéo en configuration d’usine par défaut. Remise en configuration d’usine: • Attention: Toutes les informations mémorisées (heure et date, TIMER) seront effacées. 1.Mettre le combi TV/Vidéo en veille à l’aide de STANDBY/ON y . 2.Presser REC I et PROG P+ en même temps et maintenir au moins 2 secondes. La cassette est bloquée dans le combi TV/Vidéo: • Ne pas forcer. Débrancher la prise secteur pour le moment. Ensuite, appeler un ingénieur. La télécommande ne fonctionne pas: • La télécommande n’est pas dirigée vers le combi TV/Vidéo. La diriger vers le combi TV/Vidéo. • Enlever les piles et attendre 10 secondes avant de les remettre en place. • Les piles sont usées: Changer les piles. Pas d’image lors de la lecture d’une cassette: • La cassette n’est pas enregistrée. Changer de cassette. Mauvaise qualité d’image lors de la lecture d’une cassette: • Le téléviseur n’est pas correctement réglé. • La cassette est usée ou de mauvaise qualité. Utiliser une cassette neuve. • Le suivi de piste ne pas correctement ajusté. Se reporter à la section ‘Suivi de piste’. • Le magnétisme provenant des appareils se trouvant à proximité ainsi que le géomagnétisme peuvent affecter la couleur de l’image TV. Eloignez le combi TV/Vidéo de telles sources. Le combi TV/Vidéo se réajustera automatiquement. Si vous voulez commencer immédiatement un réajustement, débranchez les cordons du combi TV/Vidéo et rebranchez-les environ 30 minutes plus tard. Vous pouvez aussi vous adresser au service après-vente de votre pays. Vous trouverez les numéros de téléphone au dos de ce mode d’emploi. Avant d’appeler, munissez-vous du numéro du modèle (MODEL NO.) ainsi que du numéro de série (PROD. NO.) de votre combi TV/Vidéo. 17 FR T6450EZ(FR).qx3 04.3.10 7:12 PM Page 20 PHILIPS NORGE AS Sandstuveien 70, PO Box 1, Manglerud N-0612 Oslo NORWAY Phone: 2274 8250 PHILIPS AUSTRIA GMBH Triesterstrasse 64 1101 Wien AUSTRIA Tel: 0810 001 203 PHILIPS PORTUGUESA, S.A. Consumer Information Centre Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5 Arquiparque, Miraflores P-2795 L-A-VEHLA PORTUGAL Phone: 021-4163063 OY PHILIPS AB Linnoitustie 11, 02600 Espoo FINLAND puh. 09 615 80 250 PHILIPS INFO CENTER Alexanderstrasse 1 20099 Hamburg GERMANY Tel: 0180-53 56 767 PHILIPS CE, The Philips Centre, 420 - 430 London Road, Croydon, Surrey CR9 3 QR UNITED KINGDOM Phone: 0208-665-6350 PHILIPS KUNDTJÄNST Kista Entré Knarrarnäsgatan 7 164 85 Stockholm SWEDEN Tel: (0)8 598 52 250 SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS BP 0101 75622 Paris Cédex 13 FRANCE Phone: 0825-889 789 PHILIPS KUNDECENTER Frederikskaj 6, 1780 København V DANMARK Tlf.: 80 88 28 14 PHILIPS POLSKA Al. Jerozolimskie 195B 02-222 Warszawa POLSKA TEL.: (022)-571-0-571 PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED Consumer Information Centre Newstead, Clonskeagh DUBLIN 14 Phone: 01-7640292 PHILIPS REPRESENTATION OFFICE Ul. Usacheva 35a 119048 MOSCOW RUSSIA Phone: 095-937 9300 INFOLINKA PHILIPS Safránkova 1 150 00 Praha 5 CZECH REPUBLIC TEL.: (02)-330 99 330 PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS Servizio Consumatori Via Casati 23 20052 Monza - Milano ITALY Phone: 199 118899 PHILIPS INFO CENTER Fegistrasse 5 8957 Spreitenbach SUISSE Tel.: 0844-800 544 PHILIPS Iberia, S.A. C/Martinez Villergas, 49 28027 MADRID SPAIN Phone: 902-11 33 84 PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT. Fehérvári út 84/a. Budapest 1119 HUNGARY Phone: (01)-382-1700 PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER Twee Stationsstraat 80/ 80 Rue des Deux Gares 1070 BRUSSEL/BRUXELLES BELGIUM (for BENELUX) Tel: 070-222303 PHILIPS CONSUMENTENLIJN Postbus 102 5600 AC Eindhoven NEDERLAND Tel.: 0900-8406 3143 025 21771 0EMN02450/T6450EZ***** FR