Manuel du propriétaire | Philips 14PV385 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Philips 14PV385 Manuel utilisateur | Fixfr
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 1
TVCR
14PV385/01
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 2
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un combi
TV/Vidéo Philips. Ce combi TV/Vidéo (TVCR) est l’un
des plus sophistiqués et des plus faciles à utiliser du
marché. Veuillez prendre le temps de lire ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre combi TV/Vidéo. Il
contient des informations et des remarques
importantes concernant le fonctionnement. Le combi
TV/Vidéo ne doit pas être mis sous tension
immédiatement après l’avoir transporté d’un
endroit froid à un endroit chaud ou vice versa ou dans
des conditions d’humidité extrême. Attendez au moins
trois heures après avoir transporté l’appareil. Le
combi TV/Vidéo a besoin de cette durée pour
s’acclimater à son nouvel environnement
(température, humidité ambiante, etc.).
Pour mettre le combi TV/Vidéo complètement
hors tension, il doit être déconnecté de la source
d’alimentation.
Ces instructions de fonctionnement ont été
imprimées sur du papier recyclé.
Déposer les piles usagées aux points de
ramassage appropriés.
Veuillez utiliser les installations disponibles dans
votre pays pour la mise au rebut de l’emballage
du combi TV/Vidéo de façon à aider la protection
de l’environnement.
Cet appareil électronique contient de nombreux
matériaux pouvant être recyclés. Veuillez vous
renseigner sur les possibilités de recyclage de
votre ancien appareil.
PAL
SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation.
Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence
de Gemstar Development Corporation.
Ce combi TV/Vidéo est utilisé pour l’enregistrement et
la lecture de vidéo cassettes VHS.
Les cassettes portant l’étiquette VHS-C (cassettes
VHS pour camescopes) ne peuvent être utilisées
qu’avec un adaptateur approprié.
Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser
votre nouveau combi TV/Vidéo.
Afin de vous permettre d’identifier votre appareil
pour des questions d’entretien ou en cas de vol,
inscrivez ici le numéro de série. Ce numéro de
série (PROD. NO.) est imprimé sur la plaque
signalétique fixée à l’arrière de l’appareil.
Remarques importantes concernant
le fonctionnement
HAUTE TENSION
" Danger:
Risque de décharge électrique!
réduire le risque d’incendie ou
" Pour
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à
MODEL NO.
14PV385/01
PROD. NO.
...........................
Ce produit est conforme aux exigences de la
directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
la pluie ou à l’humidité.
combi TV/Vidéo ne contient aucun composant
" Le
pouvant être réparé par le client.
Veuillez confier tout travail d’entretien à du
personnel qualifié.
que le combi TV/Vidéo est connecté à une
" Dès
source d’alimentation, certains composants sont
en fonctionnement constant.
que l’air circule librement par les
! Assurez-vous
fentes de ventilation du combi TV/Vidéo. Ne
placez pas l’appareil sur une base instable.
à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre
! Veillez
dans le combi TV/Vidéo. Ne placez pas de vase
ou autre sur le combi TV/Vidéo. Si du liquide est
renversé dedans, déconnectez immédiatement le
combi TV/Vidéo de la source d’alimentation et
demandez les conseils d’un service après vente.
! Ne placez pas d’objet combustible sur l’appareil
(bougies, etc.).
à ce que les enfants ne placent pas de
! Veillez
corps étranger dans les ouvertures ou dans les
fentes de ventilation.
Spécifications
Voltage: 220-240V/50Hz
Consommation: 52W
Consommation (Veille): moins de 5W
Durée de rebobinage: moins de 70 secondes
(cassette E-180)
Dimensions en cm (LxPxH): 40.1x37.9x38.0
Nombre de têtes vidéo: 2
Durée d’enregistrement/lecture:
3 heures (VN) (cassette E-180)
6 heures (LD) (cassette E-180)
Poids sans emballage en kg: 10.5
Accessoires fournis
• Mode d’emploi
• Télécommande et 2 piles
2
FR
STILL
MUTE
o
l
p
p
l
o
SV/V+ SMART PICTURE
VOL
STOP
MENU
PLAY
INDEX
P
PROG
P
FWD
CLEAR
PLAY B- K Pour lire une cassette, sélectionner un élément dans le
menu du TVCR.
REW0- s En stop, appuyez sur cette touche pour rebobiner la bande
à haute vitesse. En lecture, appuyez sur cette touche pour faire avancer la
bande rapidement en recherche arrière (l'image est visible sur l'écran). Pour
faire revenir le curseur dans le menu. Appuyer sur cette touche pour faire
revenir le curseur sur le menu ou ajuster les commandes dans le menu.
FWD 1- B En stop, appuyez sur cette touche pour bobiner la bande à
haute vitesse. En lecture, appuyez sur cette touche pour faire avancer la
bande rapidement en recherche avant (l'image est visible sur l'écran). Pour
mémoriser ou confirmer une entrée dans le menu. Appuyer sur cette touche
pour mémoriser ou confirmer une entrée dans le menu ou ajuster les
commandes dans le menu.
MENU Pour appeler le menu principal du TVCR.
STILL 2 Pour arrêter la bande et afficher une image fixe ou pour
faire une lecture par image par image.
CLEAR Pour effacer la dernière entrée. Pour effacer un enregistrement
programmé (TIMER). Pour remettre à zéro le compteur de temps écoulé
dans le mode lecture, enregistrement ou arrêt.
STATUS/EXIT Pour activer ou désactiver l’affichage sur écran des
données d’état du TVCR. Pour éteindre les menus sur écran.
SYSTEM Ne fonctionne pas sur ces modèles.
SLEEP Appuyer sur cette touche pour sélectionner la durée jusqu’à la
mise hors tension automatique par intervalles de 30 minutes.
p
l
o
o
l
p
: Appuyer sur cette touche pour retourner à la page de départ.
: Appuyer sur cette touche pour arrêter les changements de pages.
: Appuyer sur cette touche pour rappeler des informations cachées.
: Sélectionnez la sous-page Teletext.
: Appuyer sur cette touche pour agrandir les caractères.
: Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver le Teletexte ou le mode
transparent.
MUTE Pour couper le son du téléviseur. Appuyer une seconde fois sur la touche pour
rétablir le volume.
INDEX Touche bleue/Appuyer sur cette touche pour rechercher le code
d’enregistrement précédent/suivant sur la bande en combinaison avec REW0- s /
FWD 1- B . Sélectionner Teletexte dans le mode Teletexte.
Touche jaune/Permet de sélectionner une page Teletexte dans le mode Teletexte..
SMART PICTURE Touche verte/Appuyer sur cette touche pour appeler des
réglages image prédéfinis. Permet de sélectionner une page Teletexte dans le mode
Teletexte.
SV/V+ Touche rouge/Appuyer sur cette touche pour programmer des
enregistrements avec système SHOWVIEW ou pour modifier/libérer des enregistrements
TIMER programmés. Permet de sélectionner une page Teletexte dans le mode Teletexte.
PROG P+ PROG P– Pour sélectionner le numéro de programme. Pendant
la lecture, appuyer pour régler le suivi de piste. Pour supprimer le sautillement
vertical d’une image fixe.
VOL5+ VOL5– Appuyer sur cette touche pour ajuster le volume sonore.
STOP C- L Pour arrêter la bande, sélectionner un article dans le menu du TVCR.
FR
7:12 PM
REW
STATUS/EXIT
0
9
SYSTEM
8
SLEEP
0..9 Appuyez pour sélectionner une chaîne de télévision sur le TVCR.
STANDBY/ON y Pour allumer ou éteindre, interrompre une fonction.
REC I Appuyer sur cette touche pour enregistrer la chaîne de
télévision actuellement sélectionnée ou appuyer plusieurs fois sur cette
touche pour démarrer un enregistrement immédiat.
BREF
04.3.10
7
6
5
4
3
2
STANDBY/ON
1
REC
La télécommandeEN
EN BREF
✄
T6450EZ(FR).qx3
Page 3
Page 4
7:12 PM
04.3.10
T6450EZ(FR).qx3
✄
VIDEO
AUDIO
Avant du TVCR
y
STANDBY
P
STANDBY-ON: Pour allumer ou éteindre, interrompre une fonction.
5 Volume: appuyer sur cette touche en combinaison avec les touches + , – pour
ajuster le volume sonore.
P- Numéro de programme moins: appuyer sur cette touche pour passer au numéro de
programme précédent.
P+ Numéro de programme plus: appuyer sur cette touche pour passer au numéro de
programme suivant.
Lecture: appuyer sur cette touche pour effectuer la lecture d’une cassette enregistrée.
I Enregistrement: appuyer sur cette touche pour enregistrer le programme actuellement
sélectionné.
B
C/A
A Pause/Stop, eject cassette: appuyer sur cette touche pour arrêter la bande. Lorsque
cette touche est pressée dans le mode STOP, la cassette est alors éjectée de l’appareil.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour faire avancer
rapidement la bande à haute vitesse.
Prises à l’avant
0 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour rebobiner la bande à
haute vitesse.
Prise blanche/ AUDIO prise d’entrée : Pour connecter un caméscope ou un appareil de jeu vidéo
(audio).
: pour connecter un casque d'écoute.
Prise jaune/ VIDEO prise d’entrée : Pour connecter un caméscope ou un appareil de jeu vidéo
(vidéo).
Prise casque
Arrière du TVCR
EXT/AV1
Prise d’entrée d’antenne: Pour connecter un câble d’antenne.
EXT1/AV1 Prise péritel: pour connecter un récepteur satellite, un décodeur, un magnétoscope, etc.
Interrupteur d’alimentation: appuyer sur cet interrupteur pour mettre le TVCR hors tension.
Attention: si la mise hors tension est effectuée avec l’interrupteur d’alimentation, les
enregistrements TIMER sont impossibles!
Pour contrôler les témoins à l’avant de l’appareil
STANDBY
Témoin de veille: ce témoin s’allume lorsque le TVCR a été mis sous
tension au moyen de l’interrupteur principal.
RECORD
Témoin d’enregistrement: ce témoin s’allume pendant l’enregistrement,
pendant un enregistrement au moyen de la minuterie.
Clignotement RAPIDE: PAUSE D’ENREGISTREMENT/NON VEILLE DE
L’ENREGISTREMENT AU MOYEN DE LA MINUTERIE
Clignotement LENT: l’ENREGISTREMENT AU MOYEN DE LA MINUTERIE est
mémorisé dans un bloc de minuterie.
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 5
Tables des matières
1. Raccordement du combi TV/Vidéo . . .4
Préparation de la télécommande pour le
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Raccordement des câbles . . . . . . . . . .4
Raccordement d’équipements
périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. Remarques importantes pour le
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Navigation dans le menu sur l’écran . . .4
3.Installation du combi TV/Vidéo . . . . . .5
Préparatifs pour l’utilisation . . . . . . . . .5
Allocation du décodeur . . . . . . . . . . . .5
Recherche manuelle de chaîne de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation du récepteur satellite . . . . . .6
Recherche automatique . . . . . . . . . . . .6
Classement manuel des chaînes de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . .7
4.Fonctions du téléviseur . . . . . . . . . . . .8
Sélection d’une chaîne de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sélection de la prise péritel . . . . . . . . .8
Sélection des prises A/V en façade . . .8
Contrôle du volume . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . .8
Comment lire le Teletexte? . . . . . . . . . .8
Fonctions Teletexte spéciales . . . . . . . .8
SMART picture . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonction d’arrêt (SLEEP TIMER) . . . . .9
5.Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lecture de cassettes . . . . . . . . . . . . . .9
Lecture de cassettes NTSC . . . . . . . . .9
Affichage de la position actuelle de la
bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Recherche d’une position sur la bande
avec image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Arrêt sur image . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Recherche d’une position sur
la bande sans image
(bobinage et rembobinage) . . . . . . . .10
Recherche d’index . . . . . . . . . . . . . . .10
Réglage du suivi de piste en lecture
(Tracking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.Enregistrement manuel . . . . . . . . . . .11
Informations générales . . . . . . . . . . . .11
Enregistrement simple . . . . . . . . . . . .11
Enregistrement avec arrêt automatique
(OTR - One Touch Record) . . . . . . . .11
Prévention de l’effacement accidentel
des cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Assemblage des enregistrements . . . . .11
Sélection de la vitesse
d’enregistrement (SP : vitesse normale
ou LP : longur durée) . . . . . . . . . . . . .12
Enregistrement contrôlé
automatiquement depuis un récepteur
satellite (RECORD LINK) . . . . . . . . . .12
7.Enregistrement programmé (Timer) . . . .13
Informations générales . . . . . . . . . . . .13
Programmation d’un enregistrement
(avec le système SHOWVIEW) . . . . . . .13
Programmation d’un enregistrement
(sans système SHOWVIEW) . . . . . . . . .14
Problèmes et solutions pour les
enregistrements programmés . . . . . . .15
Vérification ou suppression
d’un bloc TIMER . . . . . . . . . . . . . . . .15
Comment modifier un enregistrement
programmé (bloc TIMER) . . . . . . . . . .15
8.Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . .16
Activation ou désactivation de l’affichage
des données d’état (STATUS) . . . . . .16
Lecture en boucle . . . . . . . . . . . . . . .16
Activation ou désactivation
du fond bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Contrôle parental (sécurité enfant) . . .16
9.Avant de faire appel à un technicien . .17
3
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 6
1. Raccordement du combi TV/Vidéo
4. Le menu de sélection de la langue s’affiche
Préparation de la télécommande
pour le fonctionnement
sur l’écran.
La télécommande et ses piles sont emballées
séparément dans l’emballage original du combi
TV/Vidéo. Les piles doivent être installées dans
la télécommande avant sont utilisation.
WÄHLEN K L
→DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
FORTSETZEN=MENU
Aucune image n’apparaît
• Vérifier le raccordement des câbles.
1. Prendre la télécommande et les piles jointes.
(2 piles).
2. Ouvrir le compartiment des piles de la
télécommande et y mettre les piles en place
comme montré dans l’illustration et refermer
le compartiment des piles.
La télécommande est alors prête à être utilisée.
Sa portée est d’environ 7 mètres.
Pour plus de détails, se reporter au chapitre
‘Préparatifs pour l’utilisation’.
Raccordement d’équipements périphériques
Des périphériques tels
que décodeurs,
récepteurs satellite,
caméscopes, etc.
peuvent être connectés
à la prise EXT1.
La prise péritel
respective est généralement marquée ‘AV’ ou
‘TV’ sur le décodeur ou sur le récepteur satellite.
Raccordement des câbles
1. Insérer la fiche du
câble d’antenne
dans AERIAL à
l’arrière du combi
TV/Vidéo.
2. Brancher le câble
secteur dans la
prise murale.
3. Si le petit témoin rouge de veille (STANDBY )
situé sur le panneau avant de l’appareil ne
s’allume pas, mettre l’appareil sous tension à
l’aide de l’interrupteur d’alimentation
principal. Cet interrupteur est situé sur le coté
gauche de l’appareil.
Sélection de la prise péritel
Pour sélectionner la prise péritel, entrer 0,0,1 à
l’aide des touches numériques sur la
télécommande. AV1 apparaît sur l’écran.
Sélection des prises A/V en façade
Pour sélectionner les prises A/V en façade,
entrer 0,0,2 à l’aide des touches numériques
sur la télécommande. AV2 apparaît sur l’écran.
2. Remarques importantes pour le fonctionnement
Navigation dans le menu sur l’écran
Mise sous tension
Le combi TV/Vidéo peut être mis sous tension à
l’aide de la touche STANDBY/ON y .
De nombreuses fonctions et réglages du combi
TV/Vidéo peuvent être vérifiés/changés au
moyen des menus sur l’écran. Les fonctions
individuelles sont sélectionnées au moyen de la
télécommande comme suit:
Appeler le menu: à l’aide de MENU .
Si vous appuyez sur PLAY B-K , STOP C-L ,
PROG P+ , PROG P– , FWD 1- B , REW0- s ou
0..9 lorsque l’appareil est en veille, celui-ci se
met automatiquement sous tension.Notez que
les touches 0..9 seront inactives pendant
environ 5 secondes juste après avoir éteint le
combi TV/Video.
En cas de panne de courant
Les informations concernant les chaînes restent
en mémoire pendant 1 an.
Les informations concernant l’heure et la
minuterie restent en mémoire pendant 1
minute.
SELECT. K L SELECTIONNER B
→TIMER
REGLAGE DE L’IMAGE
INSTALL. ENREG.
REGLAGES VCR
REGL. SYNTONISEUR
REGLAGES
TERMIN=EXIT
4
Pour sélectionner: à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L .
Pour entrer une sélection ou la changer: à
l’aide de PLAY B-K , STOP C-L ou 0..9 .
Pour sauvegarder ou confirmer: à l’aide de
FWD 1- B .
Pour annuler: à l’aide de CLEAR .
Pour terminer: à l’aide de STATUS/EXIT .
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 7
3. Installation du combi TV/Vidéo
6. Vérifier les réglages de ‘JOUR’, de ‘MOIS’ et
Préparatifs pour l’utilisation
‘ANNEE’. Modifiez-les si nécessaire, à l’aide
des touches numériques 0..9 .
7. Lorsque toutes les informations sont
correctes, les enregistrer en appuyant sur
STATUS/EXIT .
Ce chapitre montre comment commencer les
préparatifs pour l’utilisation. Le combi TV/Vidéo
recherche et enregistre automatiquement toutes
les chaînes de télévision disponibles.
Raccordement de dispositifs supplémentaires
Après avoir connecté des dispositifs supplémentaires
(récepteur satellite, etc.) au moyen du câble d’antenne,
les mettre sous tension. La recherche automatique de
chaîne les reconnaît et les sauvegarde.
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant
terminés.
Récepteur satellite
Si un récepteur satellite est connecté, lire le
chapitre ‘Utilisation du récepteur satellite’.
Décodeur
Si un décodeur est connecté, l’installer comme
décrit au chapitre suivant.
1. Sélectionner la langue désirée pour
l’affichage des menus sur l’écran en
appuyant sur PLAY B-K ou STOP C-L .
2. Appuyer sur MENU .
3. Confirmer avec P+ .
La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre.
Allocation du décodeur
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux
de télévision cryptés qui ne peuvent être vus en clair qu’à
l’aide d’un décodeur de location ou acheté dans le
commerce. Il est possible de connecter un tel décodeur à
ce combi TV/Vidéo.
La fonction suivante active automatiquement le décodeur
connecté pour la chaîne de télévision désirée.
1. Utiliser les touches P+ P– ou 0..9 pour
sélectionner le numéro de programme auquel
on souhaite associer le décodeur.
2. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
3. Utiliser les touches PLAY B-K ou STOP C-L
pour sélectionner ‘INSTALLATION’. Puis
appuyer sur FWD 1- B .
4. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘RECHERCHE MANUELLE’.
Puis appuyer sur FWD 1- B .
5. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘DECODEUR’.
ATTENDEZ SVP
DEBUT
FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
Le combi TV/Vidéo ne trouve pas de chaîne
de télévision pendant la recherche
• Vérifiez le raccordement du câble d’antenne
(prise d’antenne) et du Combi TV-Vidéo..
• Patienter un peu. Le combi TV/Vidéo scrute
l’ensemble des gammes de fréquence afin de
trouver et de sauvegarder le plus grand nombre
possible de chaînes de télévision. Il est possible
que les chaînes de télévision du pays soient
diffusées dans une gamme de fréquence plus
élevée. Dès que cette gamme est atteinte
pendant la recherche, le combi TV/Vidéo trouve
les chaînes de télévision.
RECHERCHE MANUELLE
PROGRAMME
CANAL
→DECODEUR
PROG. PREF.
4. Le menu de réglage de l’horloge apparaît sur
l’écran.
P55
055
[NON]
[NON]
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
HEURE --:--
6. Utiliser
FWD 1- B pour sélectionner ‘OUI’
(Le décodeur est activé).
DATE --/--/--
Comment désactiver le décodeur?
Utiliser FWD 1- B pour sélectionner ‘NON’
(Décodeur désactivé).
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
7. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
Le décodeur a maintenant été associé à ce
numéro de programme.
5. Vérifier ‘HEURE’. Si besoin est, changer
l’heure à l’aide des touches numériques
0..9
.
5
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 8
7. Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide
Recherche manuelle de chaîne de
télévision
de
.
télévision, recommencer à partir de l’étape 5.
STATUS/EXIT .
Il se peut que toutes les chaînes de télévision ne
soient pas trouvées et mémorisées lors de
l’installation initiale. Dans ce cas, les chaînes de
télévision manquantes ou codées doivent être
recherchées et mises en mémoire manuellement.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘INSTALLATION’. Puis appuyer
sur FWD 1- B .
3. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘RECHERCHE MANUELLE’.
Puis appuyer sur FWD 1- B .
9. Pour terminer, appuyer sur
Utilisation du récepteur satellite
Il est possible de recevoir des chaînes provenant
d’un récepteur satellite par la prise péritel. Pour
ce faire, sélectionner le numéro de chaîne
EXT1/AV1 en appuyant sur 0,0,1 à l’aide des
touches numériques 0..9 sur la télécommande.
La chaîne devant être reçue doit être
sélectionnée sur le récepteur satellite même.
Recherche automatique
RECHERCHE MANUELLE
→PROGRAMME
CANAL
DECODEUR
PROG. PREF.
FWD 1- B
8. Pour rechercher d’autres chaînes de
P55
055
[NON]
[NON]
Pendant l’installation, toutes les chaînes de
télévision disponibles sont recherchées et
sauvegardées. Si la désignation des chaînes du
fournisseur de service câble ou satellite change
ou si le combi TV/Vidéo est réinstallé, après
avoir déménagé, par exemple, il faut
recommencer cette procédure. Ceci remplace
les chaînes de télévision déjà sauvegardées par
les nouvelles.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
2. Sélectionner ‘INSTALLATION’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘RECHERCHE AUTO.’ à l’aide
de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner ‘PROGRAMME’ à l’aide de
ou STOP C-L . Puis appuyer sur
.
5. A l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L ou de 0..9 ,
sélectionner le numéro de programme désiré
devant être utilisé pour la chaîne de
télévision, par exemple ‘P01’. Puis appuyer
sur FWD 1- B .
6. Sélectionner ‘CANAL’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . Puis
entrer la chaîne désirée à l’aide de 0..9 .
Si vous activez la fonction ‘PROG. PREF.’ d’une
chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque vous faites
défiler les chaînes à l’aide de P+ ou P– .
PLAY B-K
FWD 1- B
ATTENDEZ SVP
DEBUT
FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
Les chaînes des stations de télévision ne
sont pas connues
Dans ce cas, appuyer sur PLAY B-K ou
STOP C-L dans ‘CANAL’ pour démarrer la
recherche automatique de chaîne. Le numéro
de chaîne s'incrémente. Continuer la recherche
automatique jusqu’à ce que la chaîne de
télévision désirée ait été trouvée.
4. La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre. Cela permet au combi
TV/Vidéo de sauvegarder toutes les chaînes
de télévision disponibles. Cette procédure
peut prendre plusieurs minutes.
5. Lorsque la recherche automatique de chaîne
de télévision est terminée, ‘TERMINEE’
apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur.
6
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 9
SELECTIONNER K L
Classement manuel des chaînes de
télévision
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
→FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
TERMIN=EXIT
Cette fonction peut être utilisée pour classer
individuellement les chaînes de télévision déjà
sauvegardées.
L’horloge se remet à l’heure automatiquement
Si vous sauvegardez une chaîne de télévision qui
transmet le VPS/PDC ou le Télétexte sur le
programme numéro ‘P01’, la date et l’heure seront
constamment actualisées. Par conséquent, les
changements d’heure, par exemple, le passage à
l’heure d’été, seront configurés automatiquement.
4. Sélectionner la langue désirée à l’aide de
PLAY B-K
ou
STOP C-L
.
5. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
2. Sélectionner ‘INSTALLATION’ à l’aide de
Si l’afficheur indique une heure incorrecte ou ‘--:--’, la
date et l’heure doivent être réglées manuellement.
Si une chaîne de télévision qui transmet le VPS/PDC
ou le Télétexte est mise en mémoire sous le numéro
de programme ‘P01’, l’heure/la date seront
automatiquement pris dans les informations de
VPS/PDC ou de Télétexte. (SMART CLOCK)
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘HORLOGE’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
ou STOP C-L et confirmer avec
.
3. Sélectionner ‘CLASSEMENT’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L , et confirmer avec
FWD 1- B .
4. A l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L ,
sélectionner la chaîne de télévision.
PLAY B-K
FWD 1- B
CLASSEMENT
→P01: 02
P06: 90
P02: 03
P07: 99
P03: 05
P08: 121
P04: 10
P09: 124
P05: 74
P10: 130
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
HEURE --:--
5. Confirmer avec FWD 1- B .
6. Placer la chaîne sélectionnée à l’aide de
DATE --/--/--
ou STOP C-L sur le numéro de
programme devant être assigné.
7. Confirmer avec FWD 1- B .
8. Pour assigner d’autres chaînes de télévision
à un numéro de programme, répéter les
étapes 4 à 7.
9. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
PLAY B-K
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
4. Vérifier l’heure dans ‘HEURE’. Si besoin est,
changer l’heure à l’aide de
0..9
.
5. Vérifier ‘JOUR’, ‘MOIS’ et ‘ANNEE’ de la
même manière.
Choix de la langue
6. Sélectionner ‘OUI’ pour activer la fonction
SMART CLOCK ou ‘NON’ pour la désactiver
à l’aide de FWD 1- B .
7. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
On peut changer la langue du menu de l’écran
de télévision.
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘LANGUE’ à l’aide de PLAY B-K
ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B .
Heure/date incorrectement affichée malgré
le réglage manuel
Avec Smart Clock, la date et l’heure sont
automatiquement mises à jour grâce aux informations
VPS/PDC transmises sur le numéro de programme
‘P01’. Pour désactiver cette correction automatique de
l’heure, sélectionner ‘NON’ dans Smart Clock. Cette
fonction peut être réactivée n’importe quand en
sélectionnant ‘OUI’ dans Smart Clock.
7
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 10
4. Fonctions du téléviseur
Sélection d’une chaîne de télévision
SELECT. K L CHANGE s / B
LUMINOSITE
CONTRASTE
COULEUR
DEFINITION
TEINTE
Sélectionner la chaîne de télévision désirée
(= le numéro de programme) avec PROG P+
PROG P– ou avec les touches numériques 0..9
sur la télécommande.
<
<
<
<
<
>
>
>
>
>
TERMIN=EXIT
Sélection de la prise péritel
4. Pour finir, appuyer sur STATUS/EXIT .
‘TEINTE’ n’apparaît que lors de la réception de
signaux NTSC depuis une autre source.
Pour sélectionner la prise péritel, entrer 0,0,1 à
l’aide des touches numériques sur la
télécommande. AV1 apparaît sur l’écran.
Comment lire le Teletexte?
De nombreuses chaînes de télévision
transmettent les informations Teletexte
simultanément aux programmes TV. Avec ce
combi TV/Vidéo il est possible d’isoler ces
informations et de les afficher sur l’écran grâce
au décodeur Teletexte incorporé.
1. Appuyer sur
pour activer le décodeur
Teletexte. Le combi TV/Vidéo montre alors le
Teletexte de la chaîne de télévision
sélectionnée. Appuyer de nouveau sur
pour montrer le Teletexte en mode
transparent.
2. Pour sélectionner une autre page, taper le
numéro de la page à l’aide des touches
numériques 0..9 sur la télécommande.
Sélection des prises A/V en façade
Pour sélectionner les prises A/V en façade,
entrer 0,0,2 à l’aide des touches numériques
0..9 sur la télécommande. AV2 apparaît sur
l’écran.
Contrôle du volume
Le volume peut être ajusté en utilisant
VOL5– sur la télécommande.
VOL5+
,
Pour modifier le volume sonore, appuyez sur
les touches 5– ou 5+ .
Pour couper temporairement le son (lors d’un
appel téléphonique par exemple), appuyez sur
la touche MUTE de la télécommande. Appuyez
de nouveau sur MUTE pour rétablir le son à
son niveau original.
Il est possible de sélectionner directement les
numéros de page montrés au bas de l’écran du
téléviseur à l’aide des touches de couleur sur la
télécommande.
La touche
fait retourner à la page de départ.
3. Appuyer sur
pour désactiver le décodeur
Teletexte.
Réglages de l’image
L’image peut être ajustée en fonction des
préférences personnelles.
Ces réglages sont automatiquement mémorisés
après être sorti du menu principal.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGE DE L’IMAGE’ avec
PLAY B-K STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner les articles à l’aide de PLAY B-K
ou STOP C-L puis modifier avec REW0- s
ou FWD 1- B .
Fonctions Teletexte spéciales
Dans le mode Teletexte, il est possible d’utiliser
les fonctions Teletexte spéciales.
o
l
p
: pour agrandir la police de caractères
: sélectionnez la sous-page Teletext
: pour rappeler des informations cachées
p
l
o
: pour arrêter le changement de pages
: pour retourner à la page de départ
8
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 11
SMART picture
Fonction d’arrêt (SLEEP TIMER)
Il est possible d’optimiser le réglage de l’image
en fonction du type de programme que l’on
regarde.
1. Appuyer sur SMART PICTURE pour montrer le
réglage de l’image actuel.
2. Appuyer de nouveau sur pour sélectionner le
réglage de l’image désiré.
‘NATUREL’: réglage polyvalent, idéal pour
visionner des bandes correctement
enregistrées (image naturelle)
‘SPORTS’: accentue les détails. Utile pour
visionner des bandes d’excellente qualité ou
des évènements sportifs enregistrés.
‘FILM’: permet d’obtenir la meilleure image
possible lors de la reproduction de films.
‘SIGNAL FAIBLE’: pour les bandes de
location. Réduit le bruit de fond et rend l’image
plus agréable à regarder.
‘JEUX VIDEO’: particulièrement adapté pour
les consoles de jeux vidéo.
Il est possible de programmer l’appareil pour
qu’il s’arrête automatiquement après une
période prédéterminée.
1. Appuyer sur SLEEP .
2. Appuyer plusieurs fois sur SLEEP pour
étendre la durée jusqu’à l’arrêt par pas de 30
minutes.
L’écran montre la durée restante jusqu’à l’arrêt,
par exemple ‘+0:30’.
L’appareil effectue maintenant un compte à
rebours jusqu’à l’heure de l’arrêt.
La durée maximum pouvant être réglée jusqu’à
l’arrêt est de 2 heures.
Pour désactiver cette fonction, appuyer plusieurs
fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à la
mise hors tension. ‘--:--’ apparaît sur l’écran.
Pour vérifier la durée jusqu’à la mise hors tension,
appuyer sur SLEEP sur la télécommande.
Lorsqu’un enregistrement est en cours, la
fonction de mise hors tension est annulée.
5. Lecture
4. Pour éjecter la cassette, appuyer sur
Lecture de cassettes
STOP/EJECT lorsque le combi TV/Vidéo a
arrêté la lecture.
Il est possible de faire fonctionner le combi
TV/Vidéo soit à l’aide de la télécommande ou soit à
l’aide des touches situées à l’avant du combi
TV/Vidéo.
Le combi TV/Vidéo ne peut enregistrer et lire que
des cassettes VHS standard.
1. Placer une cassette dans la fente à cassette.
La cassette est automatiquement insérée.
Désactivation automatique des fonctions
spéciales
De nombreuses fonctions (par exemple pause,
image fixe) se désactivent automatiquement
après une courte durée afin de protéger la
cassette et d’économiser l’énergie.
La vitesse de lecture doit-elle être changée
lors de la lecture d’enregistrements LP?
Pour la lecture, la vitesse de lecture correcte ‘SP’
est automatiquement sélectionnée. Pour plus de
renseignements, se reporter à la section
‘Sélection de la vitesse d’enregistrement (SP ou
LP)’ dans le chapitre ‘Enregistrement manuel’.
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips a développé un système qui produit la
meilleure qualité de lecture possible. Pour les vieilles
cassettes vidéo souvent utilisées, ce système réduit
les parasites. Pour les cassettes neuves ou de
haute qualité, il met l’accent sur les détails.
Mauvaise qualité de l’image/du son
Lors de la lecture de cassettes de location ou de
cassettes anciennes de qualité médiocre, le filtrage
complet des parasites d’image et sonores peut ne
pas être possible. Ceci n’est pas un défaut de la
machine. Lire la section ‘Réglage du suivi de
piste en lecture (Tracking) ‘.
Lecture de cassettes NTSC
Ce combi TV/Vidéo peut aussi lire les cassettes
enregistrées en SP [Standard Play - vitesse
normale] ou SLP [Super Long Play - Vitesse
lente] dans la norme NTSC (les cassettes
américaines par exemple).
2. Appuyer sur
PLAY B-K pour visionner la
cassette.
3. Pour arrêter la lecture, appuyer sur STOP C-L
ou sur STOP/EJECT sur le combi TV/Vidéo.
9
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 12
Recherche d’une position sur la bande
sans image (bobinage et rembobinage)
Affichage de la position actuelle de
la bande
1. Arrêter la bande à l’aide de STOP C-L .
2. Appuyer sur REW0- s (inverse) ou sur
Les informations suivantes sont affichées sur
l’écran:
0:02:45, par exemple, indique le compte des
heures, minutes et secondes de bande défilée.
SP/LP: indique la vitesse d’enregistrement de la
cassette.
‘RES 0:06’: indique le temps restant sur la
cassette en heures et minutes.
Lors de la lecture d’une cassette NTSC, le
combi TV/Vidéo affichera ‘RES -:--’.
FWD 1- B
(avance).
3. Pour arrêter la bande, appuyer sur
STOP C-L
Recherche d’index
Un repère est inscrit sur la bande à chaque
début d’enregistrement. Ces repères (appelés
aussi Index) peuvent être retrouvés rapidement
et facilement plus tard.
1. Pour rechercher l’index précédent, appuyer
sur INDEX 3 puis sur REW0- s .
2. Pour rechercher l’index suivant, appuyer sur
INDEX 3 puis sur FWD 1- B .
3. Dès que le combi TV/Vidéo trouve le repère,
il se met automatiquement en lecture.
Comment mettre le compteur sur ‘0:00:00’?
Le compteur peut être mis sur ‘0:00:00’ à l’aide de
CLEAR . Lorsqu’une cassette est placée dans la
machine, le compteur se remet automatiquement sur
‘0:00:00’.
Le compteur ne bouge pas
Cela se produit lorsqu’une portion de la bande
ne contient pas d’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un défaut du combi TV/Vidéo.
L’écran indique ‘-0:01:20’
Si la cassette est rebobinée depuis la position
de bande ‘0:00:00’, le compteur indique, par
exemple ‘-0:01:20’ (La cassette a été rebobinée
à 1 minute et 20 secondes avant ‘0:00:00’).
‘-:--’ s’affiche dans le compteur de temps
restant ‘RES’
Ce compteur reconnaît automatiquement la longueur
de la bande et en déduit le temps restant à
enregistrer. A l’insertion d’une nouvelle cassette, le
combi TV/Vidéo calcule d’abord la durée de bande
déjà lue. ‘-:--’ apparaît en premier et le temps restant
correct s’affiche après que la cassette ait tourné
pendant quelques secondes.
Réglage du suivi de piste en lecture
(Tracking)
Pour régler manuellement le suivi de piste
pendant la lecture, appuyer sur PROG P+
PROG P– ou P+ P– .
Le suivi de piste repasse au réglage de suivi de
piste automatique si vous appuyez sur STOP C-L
et PLAY B-K ou si vous insérez une cassette.
Pour supprimer le sautillement vertical d’une
image fixe, appuyer sur P+ P– .
Recherche d’une position sur la
bande avec image
1. Pendant la lecture, appuyer sur
.
REW0- s
(retour) ou FWD 1- B (avance).
2. Si l’on veut chercher à vitesse super rapide,
appuyer encore une fois sur REW0- s ou
FWD 1- B . (Cette fonction ne marchera pas
avec une cassette enregistrée en mode SP
en standard NTSC.)
3. Appuyer sur PLAY B-K pour reprendre la
lecture.
Arrêt sur image
1. Pendant la lecture, appuyer sur
STILL 2 pour
arrêter la bande et afficher une image fixe.
2. Appuyer sur PLAY B-K pour reprendre la lecture.
Balayage et image fixe interfèrent avec la qualité
de l’image. Le son est coupé. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de votre combi TV/Vidéo.
10
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 13
6. Enregistrement manuel
Informations générales
Ce chapitre décrit comment effectuer un
‘Enregistrement manuel’ (pour enregistrer un
programme en cours de diffusion, par exemple).
Pour démarrer et arrêter un enregistrement
manuellement, lire la section ‘Enregistrement simple’.
Lire la section ‘Enregistrement contrôlé
automatiquement depuis un récepteur
satellite (RECORD LINK)’, si l’on souhaite
qu’un enregistrement soit contrôlé
automatiquement par un récepteur satellite.
Enregistrement simple
1. Insérer une cassette.
2. Utiliser P+ P– ou 0..9 pour sélectionner le
numéro du programme devant être
enregistré, ‘P01’ par exemple.
3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
REC I .
4. Arrêter l’enregistrement avec STOP C-L .
Prévention de l’effacement
accidentel des cassettes
Toutes les cassettes (sauf les
cassettes de location) sont
dotées d’une languette de
sécurité à l’arrière de la
cassette.
Afin d’empêcher un effacement
accidentel, brisez cette languette de sécurité. Pour
réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrir
simplement l’orifice de bande adhésive.
Assemblage des enregistrements
Lorsque vous ajoutez un enregistrement à une
cassette comportant déjà un enregistrement, un
court espace vierge peut apparaître entre
l’ancien et le nouvel enregistrement ou bien
l’image même peut papilloter. Pour réduire ces
occurrences au minimum, procéder comme suit:
1. Trouver la position de l’ancien enregistrement
sur la bande où le nouvel enregistrement doit
être inséré.
Le message ‘CASSETTE PROTEGEE
ENREG. IMPOSSIBLE’ apparaît brièvement
sur l’ écran, puis la cassette est éjectée.
Une cassette sans onglet de sécurité a été
insérée. Couvrez le trou avec du ruban adhésif
ou insérez une nouvelle cassette.
2. Regarder la dernière minute de l’ancien
enregistrement.
3. Appuyer sur
STILL 2 à l’endroit où le nouvel
enregistrement doit être inséré et appuyer sur
REC I .
4. Démarrer alors l’enregistrement comme
d’habitude en appuyant sur REC I sur la
télécommande.
Enregistrement avec arrêt
automatique (OTR - One Touch
Record)
5. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
STOP C-L
1. Insérer une cassette.
2. Utiliser P+ P– ou 0..9 pou sélectionner le
numéro de programme devant être
enregistré.
3. Appuyer sur REC I .
4. Chaque pression sur REC I ajoute 30
minutes à la durée d’enregistrement.
5. Arrêter l’enregistrement avec STOP C-L .
11
FR
.
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 14
Sélection de la vitesse d’enregistrement
(SP: vitesse normale ou LP: longue durée)
La fonction LP permet de doubler la durée
d’enregistrement sur la bande, par exemple six
heures au lieu de trois heures sur une cassette
E180.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘BANDE’ à l’aide de PLAY B-K
ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘VITESSE ENREG.’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
SELECT K L SELECTIONNER B
→VITESSE ENREG.
RECORD LINK
[SP]
[NON]
Enregistrement contrôlé
automatiquement depuis un
récepteur satellite (RECORD LINK)
Si le récepteur satellite est doté d’une fonction
de programmation, cette fonction démarre
automatiquement l’enregistrement sur le combi
TV/Vidéo lorsqu’un signal vidéo est reconnu par
le câble péritel (et tant que le récepteur satellite
est sous tension).
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘BANDE’ à l’aide de PLAY B-K
ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘RECORD LINK’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG.
→RECORD LINK
TERMIN=EXIT
[SP]
[NON]
4. Sélectionner la vitesse d’enregistrement
désirée à l’aide de
FWD 1- B
.
TERMIN=EXIT
‘SP’/ ‘LP’/ ‘AUTO’
‘SP’: VN (Vitesse Normale) offre la meilleure
qualité d’image.
4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ à l’aide de
‘LP’: LD (Longue Durée) permet d’enregistrer 6
heures sur une cassette de 3 heures (E180)
avec une qualité d’image quelque peu réduite.
Désactivation de ‘RECORD LINK’
Pour désactiver la fonction, sélectionner ‘NON’
à l’aide FWD 1- B .
‘AUTO’: Automatique LP (Longue Durée). S’il
n’y a pas assez d’espace sur une bande pour
effectuer un enregistrement programmé en
vitesse normale, l’enregistrement est
automatiquement effectué en ‘LP’ (Long Play).
Sinon, l’enregistrement est effectué en vitesse
normale ‘SP’ (Standard Play).
5. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
6. Insérer une cassette.
7. Programmer le récepteur satellite avec les
5. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
FWD 1- B
.
informations nécessaires (numéro de
programme de la chaîne de télévision, heure
de départ, heure de fin). Si nécessaire,
consulter le mode d’emploi du récepteur
satellite.
Le combi TV/Vidéo est maintenant prêt à
enregistrer. Le commencement et la fin de
l’enregistrement sont contrôlés par la prise
péritel péritel EXIT1/AV1.
12
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 15
7. Enregistrement programmé (Timer)
Informations générales
L’enregistrement programmé (Timer) permet de
démarrer et arrêter automatiquement un
enregistrement à une heure ou une date ultérieure. Le
combi TV/Vidéo passe au numéro de programme
correct et démarre l’enregistrement à l’heure définie.
Avec ce combi TV/Vidéo, il est possible de préprogrammer jusqu’à huit enregistrements sur une
période d’un an. Pour effectuer un enregistrement
programmé, le combi TV/Vidéo a besoin de savoir:
*La date à laquelle l’enregistrement doit être effectué.
*Le numéro de programme de la chaîne de télévision.
*L’heure de début et l’heure de fin de l’enregistrement.
*VPS ou PDC activé ou désactivé.
Ces informations sont enregistrées dans un bloc ‘TIMER’.
Qu’est-ce que le ‘VPS/PDC’?
Le ‘VPS’ (système de programmation vidéo) et
le ‘PDC’ (contrôle de distribution des
programmes) servent à contrôler le début et la
durée des enregistrements des programmes
TV. Si un programme commence plus tôt ou finit
plus tard que prévu, le combi TV/Vidéo s’allume
et s’éteint à l’heure correcte.
Que faut-il savoir sur le ‘VPS/PDC’?
En général, l’horaire VPS ou PDC est le même
que celui du début. Mais si votre guide TV indique
un horaire VPS ou PDC différent de l’horaire prévu
pour le début du programme, par exemple 20.10
(VPS/PDC 20.14), vous devez saisir l’horaire
VPS/PDC précis à la minute près. Si vous désirez
un horaire de début autre que l’horaire VPS/PDC
vous devez désactiver VPS/PDC.
1. Appuyez sur SV/V+ sur la télécommande.
Message d’erreur : ‘OCCUPE’
• Si ce message d’erreur apparaît après que l’on
a appuyé sur SV/V+ , alors tous les blocs du
TIMER sont déjà programmés. Aucun autre
enregistrement ne peut être programmé. Si l’on
souhaite effacer un enregistrement programmé
(bloc TIMER), sélectionner le numéro de
programme dans le menu LISTE TIMER et
appuyer sur CLEAR .
2. Saisissez le numéro SHOWVIEW complet. Ce
numéro, contenant un maximum de 9 chiffres,
est inscrit à côté de l’horaire de début de
programme dans votre magazine télé.
[ex.: 1-234-5 ou 1 234 5]
Si vous vous trompez, vous pouvez effacer votre
saisie avec CLEAR .
système ShowView
ShowView No.
12345
VALIDER=SV/V+
CORRIGER=CLEAR
TERMIN=EXIT
3. Appuyez sur SV/V+ .
4. Sélectionnez le type d’enregistrement (UNE
FOIS, QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE)
avec PLAY B-K ou STOP C-L . Appuyez ensuite
sur FWD 1- B .
système ShowView
→UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
Programmation d’un enregistrement
(avec le système SHOWVIEW®)
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
Sélection de l’enregistrement UNE
FOIS/QUOTIDIEN/HEBDOMADAIRE
‘UNE FOIS’: enregistrement une fois
‘QUOTIDIEN’: enregistrement répété chaque
jour du Lundi au Vendredi
‘HEBDOMADAIRE’: enregistrement répété
chaque semaine (chaque
semaine, le même jour)
Grâce à ce système de programmation vous
n’avez plus besoin de saisir ni le numéro de
programme, ni l’horaire de début, ni l’horaire de
fin de programme.
Toutes les informations nécessaires à la
programmation sont contenues dans le numéro
SHOWVIEW.
Vous trouverez ce numéro SHOWVIEW sur la
plupart des magazines de télévision à côté des
programmes concernés.
5. Les données décodées s’affichent après
13
confirmation. Vous pouvez revenir en arrière
pour modifier ces données. Sélectionnez le
champ de saisie correspondant à l’aide de
FWD 1- B ou CLEAR . Modifiez les données
à l’aide de 0..9 .
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 16
‘- -’ s’affiche pour PROG..
• Le numéro de programme de la chaîne n’a
pas encore été attribué au numéro SHOWVIEW.
A l’aide des touches 0..9 de la
télécommande, sélectionnez le numéro de
programme (nom) correspondant à la chaîne
de télévision.
Le message suivant s’affiche sur l’écran:
‘ERREUR’
• Le numéro SHOWVIEW saisi est incorrect.
Corrigez votre saisie ou terminez à l’aide de
STATUS/EXIT .
• Contrôlez l’horaire / la date (cf. chapitre
‘Installation du combi TV/Vidéo’, paragraphe
‘Réglage de l’horloge’)
• Un enregistrement quotidien a été saisi le
mauvais jour. La programmation quotidienne
sert uniquement à effectuer des
enregistrements du lundi au vendredi.
Commutation à ‘VPS/PDC’
• Sélectionnez ‘VPS/PDC’ à l’aide de
FWD 1- B ou CLEAR . Appuyez sur 1 pour
désactiver ‘VPS/PDC’ ou appuyez sur 2 pour
activer ‘VPS/PDC’.
SELECT K L SELECTIONNER B
→UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
6. Lorsque toutes les saisies sont correctes,
appuyez sur STATUS/EXIT . Les informations de
programmation sont mémorisées dans un
bloc de programmation (bloc TIMER).
Le message suivant s’affiche sur l’écran:
‘TIMER INCOMPLET’ (programmation non
achevée)
• La chaîne programmée est inconnue.
Sélection de l’enregistrement UNE
FOIS/QUOTIDIEN/HEBDOMADAIRE
‘UNE FOIS’: enregistrement une fois
‘QUOTIDIEN’: enregistrement répété chaque
jour du Lundi au Vendredi
‘HEBDOMADAIRE’: enregistrement répété
chaque semaine (chaque
semaine, le même jour)
Message d’erreur: ‘OCCUPE’
• Si ce message d’erreur s’affiche après avoir
sélectionné ‘UNE FOIS’, ‘QUOTIDIEN’ ou
‘HEBDOMADAIRE’ sur le menu de
programmation (TIMER) et appuyé sur
FWD 1- B , tous les blocs de programmation
sont déjà programmés. Aucun autre
enregistrement ne peut être programmé. Si
vous désirez effacer ou contrôler un
enregistrement programmé (bloc
programmation), sélectionnez le numéro sur le
menu LISTE TIMER et appuyez sur CLEAR .
4. Sélectionnez le bloc de programmation avec
0..9
.
5. Saisissez l’horaire de début (DEBUT) et de
fin (FIN), le numéro de programme (PROG.),
les informations VPS/PDC et la fecha (DATE)
avec 0..9 .
7. Insérez une cassette avec la languette de
sécurité intacte (non protégée).
Programmation d’un enregistrement à partir
d’une source externe
Il est également possible de programmer un
enregistrement à partir d’une source externe au
moyen de la prise péritel AV1 ou des prises A/V
en façade AV2.
Programmation d’un enregistrement
(sans système SHOWVIEW)
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L . Puis appuyer sur FWD 1- B .
3. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L . Puis appuyer sur
FWD 1- B .
6. Lorsque toutes les entrées sont correctes,
appuyer sur STATUS/EXIT . Les informations
de programmation sont mémorisées dans un
bloc TIMER.
7. Insérer une cassette avec sa languette de
sécurité intacte (cassette non protégée).
14
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 17
Problèmes et solutions pour les
enregistrements programmés
La cassette a été éjectée dès que vous avez
appuyé sur la touche STANDBY/ON y .
• Une cassette sans languette de sécurité a été
insérée. Recouvrir l’orifice de bande adhésive
(voir chapitre ‘Enregistrement manuel’, section
‘Prévention de l’effacement accidentel des
cassettes’) ou insérez une autre cassette.
Message d’erreur
• Lorsqu’on oublie d’insérer une cassette,
‘INSERER CASSETTE POUR ENREG.
TIMER’ apparaît.
La cassette est éjectée pendant
l’enregistrement
• La fin de la bande a été atteinte durant
l’enregistrement.
Le combi TV-Vidéo ne réagit pas
• Il est impossible de faire fonctionner le combi
TV-Vidéo manuellement alors qu’un
enregistrement programmé est en cours. Si
l’on veut annuler l’enregistrement programmé,
appuyer sur STOP/EJECT sur le panneau avant.
Le bloc TIMER a disparu lorsque j’ai appuyé
sur FWD 1- B .
Tous les enregistrements programmés ont été
vérifiés. Si l’on souhaite les vérifier de nouveau,
répéter les étapes 1 à 4.
5. Vérifier les données de programmation. Pour
annuler l’enregistrement, appuyer sur
6. Pour terminer, appuyer sur
CLEAR
STATUS/EXIT
Comment modifier un enregistrement
programmé (bloc TIMER)
1. Appuyer sur
MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L . Appuyer sur FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘UNE FOIS’, ‘QUOTIDIEN’ ou
‘HEBDOMADAIRE’ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L . Appuyer sur FWD 1- B .
4. Sélectionner le bloc TIMER désiré à l’aide
des touches 0..9 . Le nombre clignotant
indique un bloc TIMER vide.
UNE FOIS
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
Vérification ou suppression d’un
bloc TIMER
1. Appuyer sur
MENU
SELECT. NUMERO TIMER
TERMIN=EXIT
. Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
PLAY B-K
ou
5. Appuyez sur
CLEAR pour supprimer
l’information et saisissez l’information
correcte avec 0..9 .
6. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
. Appuyer sur FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
STOP C-L
SELECT K L SELECTIONNER B
UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
→LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner le bloc TIMER désiré à l’aide de
FWD 1- B
.
.
.
15
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 18
8. Autres fonctions
6. Insérer une cassette.
7. Démarrer la lecture continue à l’aide de
Activation ou désactivation de
l’affichage des données d’état (STATUS)
Grâce à l’affichage sur écran, il est possible
d’afficher également des informations d’état
(STATUS) sur l’écran du téléviseur indiquant le
mode de fonctionnement en cours (compteur,
lecture, enregistrement, chaîne de télévision, etc.).
Il est possible de désactiver cet affichage afin
d’éviter que ces informations ne soient enregistrées
lors de la copie de cassettes vidéo.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘MODE OSD’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
SELECT. K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE
→MODE AFFICHEUR
FOND BLEU
[OUI]
[OUI]
[OUI]
PLAY B-K .
Remarque: dès qu’il reconnaît une
partie non enregistrée d’une durée supérieure à
10 secondes, votre combi TV/Vidéo rembobine
automatiquement la cassette et recommence la
lecture depuis le début.
Activation ou désactivation du fond bleu
Si vous voulez que l’écran de votre téléviseur soit
d’un bleu uniforme lors de la réception de signaux
faibles (dans le cas d’une très mauvaise réception),
activez (‘OUI’) la fonction ‘FOND BLEU’. Dans ces
cas là l’écran devient bleu et le son est coupé.
Si vous préférez recevoir ces faibles signaux,
désactivez (‘NON’) la fonction ‘FOND BLEU’.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘FOND BLEU’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
TERMIN=EXIT
SELECT. K L SELECTIONNER B
4. Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de
.
5. Pour terminer, appuyer sur
LECT EN BOUCLE
MODE AFFICHEUR
→FOND BLEU
FWD 1- B
STATUS/EXIT
.
Quel réglage choisir?
‘OUI’: montre l’affichage du mode pendant
quelques secondes seulement.
‘NON’: désactive l’affichage du mode.
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner ‘OUI’ pour activer la fonction
fond bleu ou ‘NON’ pour la désactiver ou à
l’aide de FWD 1- B .
5. Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
Lecture en boucle
Grâce à cette fonction, lorsque la fin de la cassette est
atteinte, la cassette est automatiquement rembobinée et
la lecture recommence depuis le début. Cette fonction est
activée et désactivée de la façon suivante.
1. Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
2. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec
FWD 1- B .
3. Sélectionner ‘LECT EN BOUCLE’ à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
Contrôle parental (sécurité enfant)
Cette fonction protège le combi TV/Vidéo contre
l’utilisation indésirable. Le fonctionnement de toutes
les touches de l’avant de l’appareil est bloqué.
Les enregistrements programmés
commenceront (en dépit de la sécurité enfants)
et ne pourront pas être interrompus.
SELECT. K L SELECTIONNER B
→LECT EN BOUCLE
MODE AFFICHEUR
FOND BLEU
[OUI]
[OUI]
[OUI]
[OUI]
[OUI]
[OUI]
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ avec FWD 1- B .
Lorsque ‘NON’ est sélectionné, la lecture
continue est désactivée.
5. Pour finir, appuyer sur STATUS/EXIT .
1. Appuyer sur
MENU .
Le menu principal apparaît.
2. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘REGLAGES’. Puis appuyer sur
FWD 1- B .
3. Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘VERROUILL. ENFANTS’.
4. Utiliser FWD 1- B pour sélectionner ‘OUI’.
Lorsqu’une touche est pressée sur l’appareil
alors que le contrôle parental est actif,
‘VERROUILLAGE ENFANTS ACTIF’ apparaît
sur l’écran pendant quelques secondes.
16
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 19
9. Avant de faire appel à un technicien
Si, contrairement à toute attente, l’utilisation du
combi TV/Vidéo présente un problème, l’une des
raisons suivantes peut en être la cause.
Enregistrement impossible:
• La chaîne de télévision devant être enregistrée
n’est pas enregistrée ou un mauvais numéro de
programme a été sélectionné.
Vérifier les chaînes de télévision mémorisées.
• Une cassette protégée a été insérée. Recouvrir
l’orifice de bande adhésive (voir chapitre
‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention
contre l’effacement accidentel des cassettes’) ou
insérer une cassette différente.
• VPS/PDC’ activé mais l’horaire VPS/PDC est
inexact: Saisissez l’horaire VPS/PDC précis à la
minute près.
Contrôlez votre câble d’antenne.
Une mauvaise chaîne de télévision a été
sélectionnée après avoir programmé un
enregistrement à l’aide du système SHOWVIEW:
1.Saisissez le numéro SHOWVIEW ayant dû être
enregistré.
2.Confirmez avec STATUS/EXIT .
3.Contrôlez le numéro de programme/nom de
chaîne dans le champ de saisie ‘PROG.’.
4.S’il ne correspond pas à la chaîne souhaitée,
sélectionnez le champ de saisie et modifiez le
numéro de programme/nom de chaîne.
5.Confirmez avec STATUS/EXIT .
Smart Clock ne fonctionne pas:
• Une chaîne de télévision qui ne transmet pas de
Teletexte a probablement été mémorisée sur le
numéro de programme ‘P01’. Assurez-vous que
la chaîne mémorisée sur P01 transmet bien le
Teletexte.
• Médiocre réception de Teletexte. Mémoriser sur
‘P01’ une chaîne de télévision avec une bonne
réception Teletexte.
• La fonction ‘Smart Clock’ n’a pas été activée.
L’activer en affichant OUI dans le champs
d’entrée SMART CLOCK.
Le combi TV/Vidéo ne répond à aucune
pression sur les touches:
• Pas d’alimentation. Vérifier l’alimentation.
• La fonction « contrôle parental » est active.
Désactivez là.
• Un enregistrement programmé est en cours
d’exécution. Si besoin est, annuler
l’enregistrement programmé. Voir la section
‘Problèmes et solutions pour les enregistrements
programmés’ au chapitre ‘Enregistrement
programmé (TIMER)’.
• Un incident technique s’est produit. Déconnecter
l’appareil du secteur pendant 5 minutes, puis le
reconnecter.
Si cela n’aide pas, remettre le combi TV/Vidéo
en configuration d’usine par défaut.
Remise en configuration d’usine:
• Attention: Toutes les informations mémorisées
(heure et date, TIMER) seront effacées.
1.Mettre le combi TV/Vidéo en veille à l’aide de
STANDBY/ON y .
2.Presser REC I et PROG P+ en même temps et
maintenir au moins 2 secondes.
La cassette est bloquée dans le combi
TV/Vidéo:
• Ne pas forcer. Débrancher la prise secteur pour
le moment. Ensuite, appeler un ingénieur.
La télécommande ne fonctionne pas:
• La télécommande n’est pas dirigée vers le
combi TV/Vidéo. La diriger vers le combi
TV/Vidéo.
• Enlever les piles et attendre 10 secondes avant
de les remettre en place.
• Les piles sont usées: Changer les piles.
Pas d’image lors de la lecture d’une cassette:
• La cassette n’est pas enregistrée. Changer de
cassette.
Mauvaise qualité d’image lors de la lecture
d’une cassette:
• Le téléviseur n’est pas correctement réglé.
• La cassette est usée ou de mauvaise qualité.
Utiliser une cassette neuve.
• Le suivi de piste ne pas correctement ajusté. Se
reporter à la section ‘Suivi de piste’.
• Le magnétisme provenant des appareils se
trouvant à proximité ainsi que le géomagnétisme
peuvent affecter la couleur de l’image TV.
Eloignez le combi TV/Vidéo de telles sources. Le
combi TV/Vidéo se réajustera automatiquement.
Si vous voulez commencer immédiatement un
réajustement, débranchez les cordons du combi
TV/Vidéo et rebranchez-les environ 30 minutes
plus tard.
Vous pouvez aussi vous adresser au service
après-vente de votre pays.
Vous trouverez les numéros de téléphone au
dos de ce mode d’emploi. Avant d’appeler,
munissez-vous du numéro du modèle (MODEL
NO.) ainsi que du numéro de série (PROD.
NO.) de votre combi TV/Vidéo.
17
FR
T6450EZ(FR).qx3
04.3.10
7:12 PM
Page 20
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
OY PHILIPS AB
Linnoitustie 11,
02600 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kista Entré
Knarrarnäsgatan 7
164 85 Stockholm
SWEDEN
Tel: (0)8 598 52 250
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6,
1780 København V
DANMARK
Tlf.: 80 88 28 14
PHILIPS POLSKA
Al. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
INFOLINKA PHILIPS
Safránkova 1
150 00 Praha 5
CZECH REPUBLIC
TEL.: (02)-330 99 330
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 199 118899
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84/a.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NEDERLAND
Tel.: 0900-8406
3143 025 21771
0EMN02450/T6450EZ*****
FR

Manuels associés