Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH C720 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH C720 Manuel utilisateur | Fixfr
3
1
M
7
TME
6
SET
CHR
MODE
TMR
AL-1
AL-2
B
2
8
-10 0 10
SUN
TU20
E
40
U
30 TH
AM
5
TEMP.
SET
50 60
SAT
OFF
9
A
4
Cette montre à quartz combine une fonction d’heure
mondiale, qui affiche l’heure de 30 villes du monde et le
temps universel coordonné (UTC), et une fonction de
thermomètre. Elle dispose aussi d’une fonction d’éclairage
électroluminescent (EL).
Français
77
SOMMAIRE
1.
2.
3.
4.
NOM DES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
CHANGEMENT DES MODES (FONCTIONS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
REGLAGE DES AIGUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
MODE HEURE/CALENDRIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A. Changement de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
B. Changement de la ville affichée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
C. Réglage de l’heure et du calendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
5. MODE REGLAGE DE ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
A. Comment régler la zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
6. MODES ALARME 1 & 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
A. Comment régler les alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
B. Mise en/hors service et moniteur d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
7. MODE MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
A. Comment régler la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
B. Compte à rebours de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
78
8. MODE CHRONOGRAPHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
A. Mesure du temps écoulé total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
B. Mesure du temps intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
9. THERMOMETRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
A. Méthodes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
B. Plage et précision de la mesure de température . . . . . . . . . . . . .102
C. Changement de l’affichage entre Celsius et Fahrenheit . . . . . . .103
10. INDICATION DE PILE DECHARGEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
11. REINITIALISATION GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
12. PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
13. FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
79
1. NOM DES ORGANES
Mode
Affichage d’heure
Nom
Appuyer une fois
Bouton A Appuyer plus de
2 secondes
Bouton B
Heure • Calendrier
Affichage de
calendrier/température
Affichage de
sélection de ville
L’éclairage EL s’allume
A l’affichage de
Appuyer une fois calendrier/température
A l’affichage de
sélection de ville
L’éclairage EL s’allume
La ville affichée
change
La ville affichée
Appuyer plus de Au mode de réglage d’heure/de calendrier
change rapidement
2 secondes
Bouton M Appuyer une fois
Au mode <SET>
1: Témoin de mode
Au mode <SET>
Réglage de zone
A l’affichage d’heure
TME
Alarme 1 ou Alarme 2
Minuterie
Chronographe
Mise en/hors service
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
Au mode de réglage
de minuterie
Temps
intermédiaire/R.A.Z.
Moniteur d’alarme
La ville affichée
change
La ville affichée
change
Au mode de réglage
de ville
Au mode de réglage
d’alarme
Au mode <AL-1>
Au mode <TMR>
Au mode <CHR>
Au mode <TME>
SET
AL-1 ou AL-2
TMR
CHR
2: Affichage numérique [1]
Heures, Minutes, Ville
Mois, Jour, Ville
Heures, Minutes,
Ville
Heures, Minutes, Ville
Heure d’alarme, Ville
Temps mesuré
(heures, minutes)
Heures, Minutes,
Secondes
3: Affichage numérique [2]
Secondes
Température
Secondes
Différence de temps avec UTC
ON ou OFF
Température
1/1000 seconde
4: Affichage graphique
80
Température (Celsius)
Jour de la semaine Température (Celsius)
SET ou OFF
Affichage graphique
81
5: Couronne
Sert au réglage de l’heure analogique
6: Aiguille des heures
Indique toujours le temps (les heures)
7: Aiguille des minutes
Indique toujours le temps (les minutes)
8: Trotteuse
9: Capteur de température
Indique toujours le temps (les secondes)
Mesure la température,
indiquée sur l’affichage numérique
2. CHANGEMENT DES MODES (FONCTIONS)
Cette montre possède les modes (fonctions) indiqués page suivante.
A chaque poussée sur le bouton M, le mode change. Le mode en service est
indiqué par le témoin de mode. Pour les détails concernant l’utilisation de
chaque mode, se reporter à la partie correspondante.
M
Témoin de
mode
(clignotement)
TME
SET
CHR
MODE
TMR
AL-1
AL-2
Témoin de mode
Mode (fonction)
TME
Heure/Calendrier
SET
Réglage de zone*1
AL-1
Alarme 1
AL-2
Alarme 2
TMR
Minuterie
CHR
Chronographe
*1: Mode Réglage de zone
Ce mode permet de régler, pour chacune des 30 villes et pour le temps
universel coordonné (UTC), un affichage (SET) ou un non-affichage (OFF), ainsi
qu’une heure d’été.
* Si la montre est laissée pendant environ deux minutes en mode Réglage de
zone, Alarme 1 ou Alarme 2, elle repasse automatiquement au mode
Heure/Calendrier.
82
83
[Affichage d’heure]
Ville
[Affichage de calendrier
[Affichage de
et température]
sélection de ville]
TME
TME
SET
CHR
SET
CHR
MODE
TMR
B
AL-1
AL-2
40
MODE
TMR
AL-1
Heures, minutes
Position de réglage
844
-10 0 10
AM
B
C
AL-2
50 60
THU
Secondes
TME
SET
CHR
MODE
TMR
AL-1
AL-2
SAT
30
TU
E
20
30
B
Température
Ville
(clignote)
Secondes
A
Température Mois, jour
40
50 60
20
Position
normale
(1) Tirez la couronne vers l’extérieur
pour immobiliser les aiguilles.
(2) Tournez la couronne pour ajuster
les aiguilles à l’heure exacte.
(3) Repoussez la couronne pour
mettre la montre en marche.
Heures,
minutes
Jour de la semaine
AM
-10 0 10
Trotteuse
4.MODE HEURE/CALENDRIER
SUN
3. REGLAGE DES AIGUILLES
M
Température
A. Changement de l’affichage
• Quand le bouton B est actionné, l’affichage passe de “heure” à “calendrier et
température”.
• Quand le bouton B est actionné, l’affichage passe de “calendrier et
température” à “sélection de ville”.
• Quand le bouton M est actionné, l’affichage passe de “sélection de ville” à
“heure”.
85
• Quand on sélectionne l’affichage de “calendrier et température”, la
température est mesurée et affichée à intervalles de deux secondes pendant
environ deux minutes. (Mesure de température par poussée un bouton)
• L’affichage graphique de “heure” et de “sélection de ville” donne une indication
approximative de la dernière température mesurée.
• Pour les divers affichages, l’éclairage EL s’allume quand le bouton A est actionné.
B. Changement de la ville affichée
• Pendant l’affichage de “sélection de ville” (le nom de ville clignote), chaque fois
que le bouton B est actionné, la ville affichée change selon la séquence
indiquée dans le tableau de la page suivante.
• Si le bouton A est actionné tandis que le bouton B est actionné, la ville
affichée change dans l’ordre inverse.
* Après avoir changé la ville affichée, actionnez le bouton M pour repasser à
l’affichage de l’heure.
* Une ville pour laquelle OFF a été sélectionné dans le mode Réglage de zone
ne peut pas être affichée.
* Dans le tableau, les villes (régions) possédant une heure d’été sont repérées
par K; et celles sans heure d’été sont repérées par M.
* La différence d’heure et l’heure d’été pour les villes sont sujettes à
changement. (Le tableau indique la situation en 1997.)
86
<Décalage horaire entre les villes affichables par cette montre et le temps UTC>
Indications
Décalage Heure N° Indications
N° de
la montre Nom de ville
horaire d’été
de la montre
1
UTC Temps universel coordonné ±0
– 17 TYO
2
LON
Londres
±0
K 18
SYD
3
PAR
Paris
+1
K 19
NOU
4
ROM
Rome
+1
K 20
AKL
5
CAI
Le Caire
+2
K 21
HNL
6
IST
Istanbul
+2
K 22
ANC
7
MOW
Moscou
+3
K 23
LAX
8
KWI
Koweït
+3
M 24
DEN
9
DXB
Doubaï
+4
M 25
CHI
10
KHI
Karachi
+5
M 26
MEX
11
DEL
New Delhi
+5.5
M 27
NYC
12
DAC
Dacca
+6
M 28
YUL
13
BKK
Bangkok
+7
M 29
CCS
14
SIN
Singapour
+8
M 30
RIO
15
HKG
Hong Kong
+8
M 31
BUE
16
PEK
Beijing
+8
M
Nom de ville
Tokyo
Sydney
Nouméa
Auckland
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
Mexico
New York
Montréal
Caracas
Rio de Janeiro
Buenos Aires
Décalage
horaire
+9
+10
+11
+12
–10
–9
–8
–7
–6
–6
–5
–5
–4
–3
–3
Heure
d’été
M
K
M
K
M
K
K
K
K
M
K
K
M
K
M
87
C. Réglage de l’heure et du calendrier
Si les réglages d’heure et de calendrier pour une des 30 villes ou pour le temps
universel coordonné (UTC) sont changés, ceux des autres villes sont changés
automatiquement.
[Affichage normal de l’heure]
Secondes
Ville
TME
SET
CHR
MODE
TMR
AL-1
AL-2
40
50 60
B
AM
Heures, minutes
88
-10 0 10
20
30
A
Température
(1) Affichez la ville du réglage.
(2) Appuyez pendant plus de deux secondes
sur le bouton B en mode Heure ou
Calendrier/température. On peut alors
régler les chiffres. Les chiffres qui
clignotent peuvent être réglés.
(3) A chaque poussée sur le bouton B, les
chiffres qui clignotent changent selon la
séquence suivante: heure d’été c
secondes c minutes c heures c format
12 heures/24 heures c mois c jour c
année.
(4) Appuyez sur le bouton A pour régler les
chiffres. En tenant le bouton A enfoncé,
les chiffres changent rapidement.
• A chaque poussée sur le bouton A quand SUMMER clignote, l’indication de
l’heure d’été est alternativement mise en service (ON) ou hors service (OFF).
• L’indication des secondes est mise à 00 et la montre est remise en marche si
le bouton A est actionné. (En outre, si l’indication des secondes est entre 30
et 59, l’indication des minutes est augmentée de 1.)
• Le format de 12 heures/24 heures est alternativement sélectionné à chaque
poussée sur le bouton A.
(5) Appuyez sur le bouton M pour repasser à l’affichage normal.
* Une fois que l’indication de l’heure d’été est réglée sur ON, “SUMMER” et une
heure en avance d’une heure sur l’heure normale (quand l’indication de l’heure
d’été est réglée sur OFF) sont affichés. (Ceci n’est applicable qu’aux villes
dont l’indication de l’heure d’été est réglée sur ON.)
* Dans le format de 12 heures, veillez à régler AM (matin) et PM (après-midi)
correctement.
* L’année peut être réglée de 2000 à 2099. (L’année est affichée seulement au
moment du réglage.)
* Le réglage de l’année, du mois et du jour règle automatiquement le jour de la
semaine.
89
* Si une date inexistante (par exemple, 30 Février) est posée, le premier jour du
mois suivant est affiché automatiquement lors du retour à l’affichage normal.
* Cette montre possède un calendrier automatique; il est donc inutile de faire
des réglages pour les fins de mois, même pour les années bissextiles.
* Quand la montre est abandonnée pendant environ deux minutes dans le mode
réglage (affichage clignotant), elle repasse automatiquement à l’affichage
normal.
* Si le bouton M est actionné pendant le mode réglage, la montre repasse
immédiatement à l’affichage normal.
5. MODE REGLAGE DE ZONE
Pour chacune des 30 villes et pour le temps universel coordonné (UTC) que
cette montre affiche, on peut régler un affichage (SET) ou un non-affichage
(OFF), ainsi qu’une heure d’été (sauf pour UTC). Seules les villes dont le
réglage est SET sont affichées dans les modes Heure/Calendrier et Alarme.
[Affichage de réglage
de zone]
Ville (clignotement)
Différence de
temps avec UTC
TME
SET
CHR
• Quand le bouton A est actionné
pendant l’affichage normal,
l’éclairage EL s’allume.
SUMMER
MODE
TMR
AL-1
OFF
AL-2
B
Heures, minutes
90
A
AM
SET
SET
91
A. Comment régler la zone
(1) Appuyez sur le bouton B pour afficher la ville du réglage de zone.
(2) Appuyez pendant plus de deux secondes sur le bouton B. Sur l’affichage
graphique, SET (affichage) ou OFF (non-affichage) clignote.
(3) Appuyez sur le bouton A et sélectionnez SET ou OFF pour la ville affichée.
(4) Appuyez sur le bouton B. “SUMMER” et ON ou OFF clignotent.
(5) Appuyez sur le bouton A et sélectionnez ON ou OFF pour l’indication de
l’heure d’été.
• Si vous souhaitez entrer des réglages pour d’autres villes, appuyez de
nouveau sur le bouton B. La montre passe au mode réglage pour la ville
suivante. Effectuez alors, dans l’ordre, les mêmes étapes, en sélectionnant
SET (affichage) ou OFF (non-affichage) et une indication de l’heure d’été.
(6) Après avoir terminé les réglages, appuyez sur le bouton M pour repasser à
l’affichage normal.
6. MODES ALARME 1 & 2
L’alarme 1 et l’alarme 2 diffèrent seulement de par leurs sons. Elles s’utilisent et
se règlent exactement de la même façon. Une fois qu’une alarme est en service
(ON), elle retentit pendant 20 secondes chaque jour à la même heure. Les sons
d’alarme s’arrêtent en appuyant sur n’importe quel bouton.
[Affichage normal de
réglage d’alarme (ON)]
ON ou OFF
(En service
ou Hors
service)
Ville (clignotement)
TME
SET
CHR
MODE
TMR
AL-1
50 60
40
SAT
U
30 TH
B
AM
-10 0 10
SUN
TU20
E
* Si la montre est abandonnée dans le mode réglage pendant environ deux
minutes, elle repasse automatiquement à l’affichage normal (la ville clignote).
* Si le bouton M est actionné pendant le mode réglage, la montre repasse
immédiatement à l’affichage normal.
SET
OFF
AL-2
A
Heure d’alarme (Heures, minutes)
92
A. Comment régler les alarmes
Quand vous réglez une heure d’alarme
pour une ville, la même heure d’alarme est
automatiquement réglée pour chaque autre
ville.
(1) Appuyez sur le bouton B pour afficher
la ville du réglage d’alarme.
(2) Appuyez pendant plus de deux
secondes sur le bouton B. Les “Heures”
clignotent.
(3) Appuyez sur le bouton A pour régler les
“Heures”. En tenant le bouton A
enfoncé, les chiffres changent
rapidement.
93
(4) Appuyez sur le bouton B. Les “Minutes” clignotent.
(5) Appuyez sur le bouton A pour régler les “Minutes”.
(6) Appuyez sur le bouton M pour repasser à l’affichage normal.
* Quand le mode Heure/Calendrier est dans le format de 12 heures, les alarmes
fonctionnent dans ce format. Veuillez faire attention aux réglages matin/aprèsmidi (AM/PM) lors du réglage des heures d’alarme.
* Une fois qu’une alarme est en service, l’heure d’alarme ne change pas même
si le mode Heure/Calendrier est réglé sur l’heure d’été.
* Si la montre est abandonnée dans le mode réglage pendant environ deux
minutes, elle repasse automatiquement à l’affichage normal (la ville clignote).
* Si le bouton M est actionné pendant le mode réglage, la montre repasse
immédiatement à l’affichage normal.
7. MODE MINUTERIE
La minuterie peut être réglée, par intervalle d’une minute, jusqu’à 100 heures.
Une fois que le temps réglé est écoulé, un signal avertisseur de fin du décompte
retentit pendant environ cinq secondes. La minuterie repasse alors au temps
réglé et s’arrête.
[Affichage du réglage
de minuterie]
Température
TME
SET
CHR
MODE
B. Mise en/hors service et moniteur d’alarme
A
AL-1
C
50 60
40
SAT
U
30 TH
B
SET
OFF
AL-2
-10 0 10
SUN
TU20
E
A chaque poussée sur le bouton A pendant l’affichage normal d’alarme,
l’alarme est alternativement mise en service (ON) ou hors service (OFF). De
plus, le son d’alarme peut être contrôlé en tenant le bouton A enfoncé.
TMR
A
A. Comment régler la minuterie
(1) Appuyez sur le bouton B. Les “Minutes”
clignotent.
(2) Appuyez sur le bouton A pour régler les
“Minutes”. En tenant le bouton A enfoncé,
les chiffres changent rapidement.
(3) Appuyez sur le bouton B. Les “Heures”
clignotent.
(4) Appuyez sur le bouton A pour régler les
“Heures”.
(5) Appuyez sur le bouton M pour repasser à
l’affichage du réglage de minuterie.
Temps de minuterie
94
95
B. Compte à rebours de la minuterie
(1) Appuyez sur le bouton A pour commencer le compte à rebours de la durée
programmée.
(2) Si le bouton A est actionné pendant la mesure, la minuterie s’arrête. Elle se
remet en marche par une nouvelle poussée sur le bouton A.
(3) Si le bouton B est actionné pendant que la minuterie est à l’arrêt, l’indication
repasse à la durée programmée sur la minuterie.
Retour automatique à la durée programmée
*1 B
A
Durée programmée
Compte à rebours
B
<Son de confirmation du fonctionnement>
Au moment du départ, arrêt, remise à zéro, remise en marche de la Minuterie,
un son de confirmation du fonctionnement se fait entendre.
<Changement de mode pendant la mesure par la minuterie>
Si le bouton M est actionné en mode Minuterie pour changer le mode de
fonctionnement, la mesure du temps se poursuit. Si le mode Minuterie est
rétabli, la durée mesurée de façon continue par la minuterie est affichée.
Cependant, si la durée est totalement décomptée, l’indication repasse à la durée
programmée.
Fin du compte
à rebours
A
Arrêt
*1: Fonction de remise en marche de minuterie
Si le bouton B est actionné pendant le compte à rebours de la minuterie, le
mode passe immédiatement à l’indication de la durée programmée et le compte
à rebours se remet en marche.
96
97
8. MODE CHRONOGRAPHE
A. Mesure du temps écoulé total
Le chronographe permet de mesurer et d’afficher une durée maximum de 23
heures, 59 minutes, 59 secondes et 999 millisecondes en unités de 1/1000e de
seconde. Après 24 heures, il s’arrête et repasse à l’affichage “00°00'00"000”. Le
chronographe permet également de mesurer le temps intermédiaire (temps
écoulé).
B. Mesure du temps intermédiaire
[Affichage de RAZ du chrono]
M
TME
SET
CHR
Durée mesurée
(milliseconde)
MODE
TMR
AL-1
B
-10 0 10
SUN
TU20
E
50 60
40
SAT
U
30 TH
Durée mesurée
(heures, minutes, secondes)
SET
(1) Une poussée sur le bouton A commande la mise en marche et l’arrêt du
chronographe.
(2) Appuyez sur le bouton B pendant un chronométrage et la montre affiche
alors le temps intermédiaire pendant 10 secondes. Le témoin “SPLIT”
clignote pendant que le temps intermédiaire est affiché. A chaque poussée
sur le bouton B, le chronographe affiche le dernier temps intermédiaire.
(3) Pour ramener le chronographe à zéro (RAZ), appuyez sur le bouton B
pendant qu’il est arrêté.
OFF
AL-2
(1) Le chronographe se met en marche et s’arrête à chaque poussée sur le bouton A.
(2) Pour remettre le chronographe à zéro (RAZ), appuyez sur le bouton B
quand il est arrêté.
B
A
RAZ
A
Mesure
B
*1
Temps intermédiaire
98
A
Arrêt
*1: Retour automatique au
mode de mesure
après 10 secondes.
B
99
<Changement de mode pendant la mesure en mode Chronographe>
Le chronométrage se poursuit même si le bouton M est actionné pendant une
mesure en mode Chronographe et que le mode est changé. La durée mesurée
apparaît quand la montre revient au mode Chronographe. Cependant, si la
mesure du temps se poursuit pendant plus de 24 heures, le chronographe est
remis à zéro (RAZ).
* Son de confirmation de fonctionnement et lampe EL
Au moment du départ, de l’arrêt, du contrôle du temps intermédiaire et de la
remise à zéro en mode Chronographe, un son de confirmation se fait
entendre.
Au moment de l’arrêt et du contrôle du temps intermédiaire, la lampe
électroluminescente s’allume tandis qu’un son retentit.
Par temps intermédiaire, on entend la durée écoulée depuis le départ.
Temps
intermédiaire
100
A. Méthodes de mesure
Comme décrit ci-dessous, il y a deux méthodes de mesure de la température.
La dernière température mesurée est affichée dans le mode Heure (la
température approximative est indiquée graphiquement dans l’affichage de
“heure” et dans l’affichage de “sélection de ville”) et dans le mode Minuterie. De
plus, il est possible de changer l’affichage entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F).
<Mesure automatique de la température>
La température est automatiquement mesurée à chaque heure pile, et
l’affichage de température est alors mis à jour. Toutefois, la mesure n’est pas
effectuée si le mode Chronographe ou le mode Heure/Calendrier est en mode
réglage (affichage clignotant) à ce moment-là.
<Mesure de température par poussée sur bouton>
Si vous passez à l’affichage de “calendrier et température” dans le mode
Heure/Calendrier, la température est mesurée à intervalles de deux secondes
pendant deux minutes.
Temps
intermédiaire
Départ
9. THERMOMETRE
Arrivée
101
B. Plage et précision de la mesure de température
en Celsius (°C)
en Farhenheit (°F)
Plage d’indication de température
–9,9°C à +59,9°C
14°F à 139°F
Unité de mesure
0,1°C
1°F
Précision de mesure
20°C à 30°C: ±1°C
–5°C à +40°C: ±2°C
68°F à 86°F: ±2°F
23°F à 104°F: ±4°F
(Remarques)
• Si la montre est portée au poignet lors de la mesure de la température, la
température du corps affectera la mesure.
Pour obtenir une mesure précise de la température, retirez la montre et
laissez-la dans l’endroit voulu pendant au moins 20 à 30 minutes. L’influence
exercée par la température du corps dépend des conditions ambiantes, telles
que la différence entre la température atmosphérique et la température
corporelle avant de retirer la montre, etc.
• N’utilisez pas le thermomètre par des températures excédant la plage
indiquée, car la montre pourrait se briser par des températures extrêmement
chaudes ou froides.
102
C. Changement de l’affichage entre Celsius et Fahrenheit
Dans l’affichage “Date et calendrier” du mode Heure,
en appuyant sur le bouton M pendant plus de deux
secondes tout en tenant le bouton A enfoncé,
l’affichage de température passe de degrés Celsius
(°C) à degrés Fahrenheit (°F), ou vice versa.
Si vous appuyez d’abord sur le bouton M, l’affichage
ne change pas.
A+M
C
Affichage
Celsius
F
Affichage
Fahrenheit
<Affichage graphique de la température approximative>
La température approximative est indiquée graphiquement dans l’affichage de
“heure” et dans l’affichage de “sélection de ville” du mode Heure.
L’affichage graphique indique toujours la température en degrés Celsius, même
quand l’affichage numérique a été réglé sur Fahrenheit.
103
10. INDICATION DE PILE DECHARGEE
11. REINITIALISATION GENERALE
Quand la pile est faible, l’indication de pile déchargée apparait dans l’affichage
comme suit.
• La trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes (par saccades de deux
secondes toutes les deux secondes).
• L’indication de température commence à faire clignoter une marque “- - -” en
continu.
Clignotement
Après remplacement de la pile, effectuez la réinitialisation générale comme
expliqué ci-dessous.
Dans certains cas rares, il peut arriver que la montre soit déréglée ou présente
un affichage anormal par suite d’un choc violent ou de la présence d’électricité
statique (p.ex. la montre n’affiche plus rien, retentissement continu de l’alarme,
etc.). Dans ce cas, effectuez la réinitialisation générale.
Dans cet état, la montre continue d’indiquer
l’heure exacte, mais la lampe EL, le thermomètre
et l’alarme ne fonctionneront plus. Remplacez
immédiatement la pile par une neuve.
(1) Retirez la couronne.
(2) Appuyez simultanément sur les boutons A, B et M.
(3) Relâchez les trois boutons.
(4) Repoussez la couronne. (Un son de
confirmation du fonctionnement est
M
audible.)
La réinitialisation générale est ainsi terminée.
Avant de l’utiliser, il est nécessaire d’ajuster la
montre en chacun des modes.
Couronne
TME
CHR
TMR
SUMMER
AL-1
F C
50 60
40
SAT
U
30 TH
AM PM
SPLIT
SET
OFF
AL-2
-10 0 10
SUN
TU20
E
B
SET
MODE
A
2 secondes
104
105
12. PRECAUTIONS
ATTENTION: Résistance à l’eau
Il existe différents types de montre étanche, comme le
montre le tableau ci-dessous. Pour utiliser correctement
une montre dans les limites de sa conception, contrôler le
niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué
sur le cadran et le boîtier, et consulter le tableau.
(L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.)
Indication
Cadran
Boîtier (arrière)
WATER RESIST
Pas d’indication
WATER
RESIST(ANT)
WR50 ou
WATER RESIST
50
WR100/200 ou
WATER RESIST
100/200
WATER RESIST(ANT)
5 bar ou
WATER RESIST(ANT)
WATER RESIST(ANT)
10/20 bar ou
WATER RESIST(ANT)
106
Exemples d’emploi
Spécifications
Exposition mineure
à l’eau (toilette,
pluie, etc.)
Exposition
modérée à l’eau
(lavage, cuisine,
natation, etc.)
Sports nautiques
(plongée
sous-marine)
Plongée
sous-marine
autonome (avec
bouteilles d’air)
Opération de la
couronne ou des
boutons avec
humidité visible
Résiste à
3 atmosphères
OUI
NON
NON
NON
NON
Résiste à
5 atmosphères
OUI
OUI
NON
NON
NON
Résiste à
10/20
atmosphères
OUI
OUI
OUI
NON
NON
* WATER RESIST(ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la place de W.R. xx bar.
107
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre
résiste à une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous
vous lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères): ce type
de montre résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder
pour nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sousmarine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce
type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est
pas conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à
l’hélium.
ATTENTION
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre
montre a une couronne de type vissé, serrez-la complètement.
• N’utilisez pas la couronne ou les boutons avec des mains mouillées ou lorsque
la montre est humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et
compromettre son étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la
suite et essuyez-la avec un chiffon sec.
108
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et
ne s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la montre
chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation. Si vous
laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à l’intérieur.
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac
en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de
la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.)
pourraient se détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la
couronne, le retrait de celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la
couronne lorsqu’elle est en position normale afin de détacher la poussière et
la saleté et éliminez-les avec une brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à
l’arrière du boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion
et tacher les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
Entretien de la montre
• Utilisez un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et
du verre.
109
• Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en
cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc,
utilisez un peu d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce
pour éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet
en métal. Si votre montre n’est pas étanche, confiez l’entretien à votre
revendeur.
REMARQUE: Evitez l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient
abîmer la finition.
AVERTISSEMENT: Manipulation de la pile
• Conservez la pile hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION: Remplacement de la pile
• Déposez la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen
pour le remplacement de la pile.
• Remplacez la pile lorsque celle-ci arrive en fin d’autonomie. Une pile usée
laissée dans la montre risque de fuir, et de l’endommager.
110
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utilisez la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement
spécifiée dans le mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut
entraîner une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• N’exposez pas la montre à un endroit où elle sera exposée à une température
élevée, cela correspondrait à un sauna pour la montre, et pourrait entraîner
une brûlure de la peau.
• Ne laissez pas la montre à un endroit où elle sera exposée à une température
élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une
voiture. Cela pourrait se traduire par une détérioration de la montre, telle que
déformation des pièces en plastique.
• Ne posez pas la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un
article de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou
magnétique de la porte d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un
écouteur de téléphone mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et
remettez-la à l’heure.
111
• Ne placez pas la montre près d’un appareil électroménager produisant de
l’électricité statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte
électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• Ne soumettez pas la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher
dur par exemple.
• Evitez d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée
à des produits chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des
solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une
décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du
mercure d’un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront
être décolorés.
112
13. FICHE TECHNIQUE
1. N° de calibre: C720
2. Type: Montre à quartz combinée (analogique et numérique)
3. Exactitude: dans les ±20 secondes par mois (sous une température ambiante
de +5°C à +35°C)
4. Plage de température de fonctionnement: –10°C à +60°C
5. Fonctions d’affichage
• Heure/Calendrier: Heures, minutes, secondes, mois, jour, jour de la
semaine, ville, température
• Réglage de zone: réglages SET (affichage)/OFF (non-affichage), et réglage
d’heure d’été
• Alarme 1: Heures, minutes, en/hors service (ON/OFF), ville
• Alarme 2: Heures, minutes, en/hors service (ON/OFF), ville
• Minuterie: temps jusqu’à 100 heures (intervalles d’une minute)
• Chronographe: temps jusqu’à 24 heures (intervalles de 1/1000 seconde),
mesure de temps intermédiaire
6. Fonctions complémentaires
• Fonction heure mondiale: Affiche l’heure de 30 villes et le temps universel
coordonné (UTC)
• Fonction thermomètre: Mesure et affiche la température en degrés Celsius
ou Fahrenheit
113
• Fonction éclairage électroluminescent (EL)
• Fonction indication de pile déchargée
7. Pile utilisée: Pile N° 280-44, Code de pile: SR927W
8. Autonomie de la pile: Environ 2 ans (conditions d’utilisation: son d’alarme, 30
secondes/jour; éclairage EL, 2 secondes/jour; mesure de température par
poussée sur bouton, 3 minutes/jour; signal avertisseur de fin de décompte de
minuterie, 5 secondes/semaine)
* Après mise en place, une pile neuve fera fonctionner la montre pendant
environ 2 ans sous des conditions d’utilisation ordinaires (conditions décrites
ci-avant). Toutefois, l’autonomie de la pile varie selon la fréquence d’emploi
de la minuterie, du chronographe, de l’éclairage EL, etc.
* Les spécifications peuvent être changées sans préavis en raison d’une
éventuelle modification.
114

Manuels associés