Manuel du propriétaire | SKODA Superb Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Superb Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLE VER
Dodatek Návodu k obsluze
Superb francouzsky 11.10
S74.5612.14.40
3T0 012 025 PG
ŠkodaSuperb
SUPPLÉMENT À LA NOTICE D'UTILISATION
Modiñcation technique 11/2010
s3lg.4.book Page 1 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
Introduction
Introduction
1
Prééquipement DVD*
Ce supplément remplace la Notice d'utilisation SUPERB édition 05.10 (par la suite, il ne
sera appelé que Notice d'utilisation).
Les données de ce supplément ont priorité sur les données de la notice d'utilisation.
Les équipements en option sont signalés par le symbole *.
En vous souhaitant bonne route,
Škoda Auto a.s.
Safelock
Nota
Lorsque la fonction Safelock est activée après le verrouillage du véhicule, le message
CHECK SAFELOCK (OBSERVER SAFELOCK) s'affiche dans le visuel du combiné
d'instruments. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations MAXIDOT*, le
message Check deadlock! Owner's manual! (Observer verrouillage SAFE !
Manuel de bord !) s'affiche.
Chauffage des sièges*
– Quand on règle le chauffage des sièges arrière à la pleine puissance – niveau 3,
celui-ci repasse automatiquement au niveau 2 au bout de 10 minutes (2 témoins
sont allumés sur le sélecteur).
Fig. 1 Dossier du siège – siège avant gauche/siège avant droit
Description
A Ouvertures pour la fixation du support de lecteur de DVD.
A
B Entrée audio
A
C Entrée pour l'alimentation du lecteur de DVD
A
Seulement le prééquipement DVD est fourni départ usine. Celui-ci se trouve dans les
dossiers des sièges avant.
Le support de lecteur de DVD et le lecteur de DVD est obtensible parmi la gamme des
accessoires d'origine Škoda. Observer la notice d'utilisation du support de lecteur de
DVD et du lecteur de DVD.
•
ATTENTION !
Si plusieurs personnes occupent les sièges arrière, il est interdit de laisser le
support de lecteur DVD monté individuellement (sans le lecteur de DVD) –
risque de blessure !
•
Il est interdit de laisser le support de lecteur de DVD monté quand le dossier
de la banquette arrière ou le siège arrière est rabattu vers l'avant ou complètement démonté.
Nota
Veuillez tenir compte des instructions de la notice de montage du support de lecteur
de DVD et éventuellement du lecteur de DVD.
s3lg.4.book Page 2 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
2
« STOP & START »*
« STOP & START »*
Le système « STOP & START » est très complexe. Il est très difficile de contrôler certains
des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique suivante
présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème du système
« STOP & START ».
Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop)
Le levier de vitesses est au point mort.
La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée !
Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité.
Fig. 2 Touche Système STOP & START
Le système « STOP & START » permet d'économiser du carburant ainsi que de réduire
des émissions de substances nuisibles et de CO2.
La fonction s'active automatiquement à la mise du contact.
En mode Stop & Start, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule est
immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation.
Des informations sur l'état actuel du système « STOP & START » s'affichent dans le
visuel du combiné d'instruments.
Arrêt automatique du moteur (phase « Stop »)
– Immobiliser le véhicule (p. ex. en serrant le frein de stationnement).
– Désengager le rapport.
– Relâcher la pédale d'embrayage.
Redémarrage automatique du moteur (phase « Start »)
– Enfoncer la pédale d'embrayage.
Activation et désactivation du système « STOP & START »
Le bouton  fig. 2 permet d'activer et de désactiver le système « STOP & START ».
Le témoin de la touche s'allume quand le mode Stop & Start est désactivé.
Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur
démarre immédiatement.
La porte du conducteur est fermée.
Le capot moteur est fermé.
Le véhicule est à l'arrêt.
Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement avec
une remorque.
Le moteur est à température de service.
Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant.
Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité.
Le régime moteur est inférieur à 1200 tr/mn
La température de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée.
La pression du système de freinage est suffisante.
La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante.
La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le dernier
arrêt du moteur.
Aucun nettoyage du filtre à particules* n'est en cours, voir notice d'utilisation.
Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est inférieur à trois quarts de tour).
s3lg.4.book Page 3 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
Chargement de la batterie du véhicule
Conditions d'un redémarrage automatique (phase Start)
ATTENTION ! (suite)
•
La pédale d'embrayage est enfoncée.
La température maxi/mini est réglée.
La touche « STOP & START » est enfoncée.
Conditions d'un redémarrage automatique sans intervention du conducteur
Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h.
La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante.
Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant.
La pression dans le système de freinage est insuffisante.
Message sur le visuel du combiné d'instruments (applicable pour les véhicules
sans visuel d'informations MAXIDOT*)
ERROR START STOP
(DEFAUT START&STOP)
Défaut au niveau du STOP & START
START STOP NOT POSSIBLE
(STOP & START IMPOSSIBLE)
L'arrêt automatique du moteur n'est pas
possible
START STOP ACTIVE
(START & STOP ACTIF)
Arrêt automatique du moteur (phase «
Stop »)
SWITCH OFF IGNITION
(DESACTIVER ALLUMAGE)
Coupez le contact
START MANUALLY
(DEMARRAGE MANUEL)
Démarrez le moteur manuellement
•
ATTENTION !
Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le
moteur est arrêté.
Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé.
Avertissement !
La fonction Dégivrage du pare-brise est activée.
Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée.
3
Si le système « STOP & START » est utilisé par températures extérieures très élevées
pendant une période prolongée, ceci risque d'endommager la batterie du véhicule.
•
Nota
Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température de
la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule reste
pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous de zéro
ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs heures avant que la
température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs adéquates pour un fonctionnement sans problème du système « STOP & START ».
•
Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de démarrer le moteur à la main au
moyen de la clé de contact (p. ex. lorsque la ceinture du conducteur n'est pas attachée
ou que la porte du conducteur est ouverte pendant plus de 30 s). Observer les
messages correspondants sur le visuel du combiné d'instruments.
•
Si le climatiseur Climatronic* fonctionne en mode automatique, le moteur ne
pourra pas s'arrêter automatiquement dans certaines conditions.
Chargement de la batterie du véhicule
Avertissement !
Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais raccorder le
câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle négatif de la
batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur, page 4,
fig. 3.
s3lg.4.book Page 4 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
4
Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système « STOP & START »
Aide au démarrage sur les véhicules équipés du
système « STOP & START »
Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais raccorder le
câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle négatif de la
batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur, fig. 3.
Climatic*
Utilisation
La température réglée n'est pas maintenue automatiquement.
Fig. 3 Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système STOP & START
Réglage de Climatic
Fig. 4 Climatic : organes de commande
s3lg.4.book Page 5 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
Entrées AUX-IN* et MDI*
5
Réglages recommandés pour les organes de commande de Climatic :
Réglage
Position du levier sélecteur
Touche
Diffuseurs d'air 2
A
A
B
A
C
A
1
A
4
A
Fonction de dégivrage des
vitres avant et latérales
Jusqu'en butée vers
la droite
3

Désactivé
Ne pas activer
Ouvrir et régler le flux d'air en
direction de la vitre latérale
Fonction de désembuage
des vitres avant et latérales
Température souhaitée
2

Activé
Ne pas activer
Ouvrir et régler le flux d'air en
direction de la vitre latérale
Chauffage le plus rapide
possible
Jusqu'en butée vers
la droite
2

Désactivé
Activer brièvement
Ouvrir
Température confort
Température souhaitée
2 ou 3

Désactivé
Ne pas activer
Ouvrir
Refroidissement le plus
rapide possible
Jusqu'en butée vers Brièvement 4, puis
la gauche
2 ou 3

Activé
Activer brièvement
Ouvrir
Refroidissement optimal
Température souhaitée
1, 2 ou 3

Activé
Ne pas activer
Ouvrir et régler le flux d'air en
direction du ciel de pavillon
Mode air frais – ventilation
Jusqu'en butée vers
la gauche
Position
souhaitée :

Désactivé
Ne pas activer
Ouvrir
Entrées AUX-IN* et MDI*
L'entrée MDI se trouve sous l'accoudoir des sièges avant.
Type d'essence
Carburant prescrit – essence sans plomb 98/(95)
Utiliser de l'essence sans plomb RON 98. Il est également possible d'utiliser du carburant sans plomb RON 95, il faut cependant s'attendre alors à une certaine perte de
puissance.
Si aucun carburant sans plomb RON 98 ou RON 95 n'est disponible, il est possible, en
cas de nécessité, de prendre du carburant sans plomb RON 91. Dans ce cas, on ne
pourra reprendre la route qu'à des régimes moyens et une charge minimale du
moteur. La conduite par régimes élevés ou charge élevée peut alors entraîner des
dommages graves ! Faire aussi tôt que possible le plein d'essence de l'indice d'octane
prescrit.
Il ne faut pas utiliser de carburant d'un indice d'octane inférieur à RON 91 même dans
les situations d'urgence, comme ceci entraînerait des dommages graves au niveau du
moteur !
Ravitaillement
La soupape de purge sur la tubulure de remplissage du réservoir de carburant ne fait
pas partie de l'équipement du véhicule.
s3lg.4.book Page 6 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
6
Kit de réparation des pneus*
Kit de réparation des pneus*
ATTENTION ! (suite)
Généralités
•
Le kit de réparation des pneus se trouve dans une boîte sous le tapis du coffre à
bagages.
•
•
Le kit de réparation des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre jusqu'à 4 mm. Ne pas retirer
les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du pneu !
La réparation peut être effectuée directement sur le véhicule.
La réparation à l'aide du kit ne remplace en aucun cas une réparation durable ; elle ne
sert que de solution temporaire jusqu'à atteindre le spécialiste le plus proche.
Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
en cas de dommage sur la jante,
par une température extérieure inférieure à -20 °C (-4 °F),
en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm,
en cas de dommage sur le flanc du pneu,
Eviter d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à
vive allure.
Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !
Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact.
Pour préserver l’environnement
Mettre au rebut du produit d'étanchéité déjà utilisé ou périmé dans le respect des
directives de protection de l'environnement.
•
•
Nota
Observer les instructions d'utilisation du fabricant du kit de réparation des pneus.
Un nouveau flacon de produit d'étanchéité est obtensible parmi la gamme des
accessoires d'origine Škoda.
•
Remplacer aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de réparation des
pneus ou s'informer auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.
en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide,
si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée.
Composants du kit de réparation des pneus
ATTENTION !
En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux
de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Ceci a pour
objet non seulement de vous protéger vous-même, mais également les autres
usagers de la route.
•
En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
•
Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route
qu'un pneu normal.
•
Ne pas rouler à plus de 80 km/h ou 50 mph pour poursuivre la route.
Fig. 5 Composants du kit de réparation des pneus
s3lg.4.book Page 7 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
Kit de réparation des pneus*
Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes :
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
Visseur/dévisseur d'embout de valve
Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi »
Flexible de remplissage avec obturateurs
Compresseur
Flexible de gonflage des pneus
Manomètre
Vis de décharge
Contacteur MARCHE/ARRET
Fiche 12 volts
Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement
Embout de valve de rechange
1 possède un fente à son extrémité inféLe visseur/dévisseur d'embout de valve A
rieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser
l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de
11 .
rechange A
Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus
Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants :
– En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
– Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une
roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière
les glissières de sécurité).
– Eteindre le moteur et passer le 1er rapport ou, pour les véhicules avec boîte de
vitesses automatique, placer le levier sélecteur en position P.
– Tirez à fond le frein à main.
– Contrôler si la réparation est réalisable au moyen du kit de réparation des pneus
 page 6, « Généralités ».
– Si une remorque est attelée, dételez-la.
– Sortir le kit de réparation des pneus du coffre à bagages.
7
2  page 6, fig. 5 sur le tableau de bord dans le champ de
– Coller l'autocollant A
vision du conducteur.
– Ne pas retirer le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu.
– Dévissez le capuchon de la valve.
1 et le déposer sur une
– Visser l'embout de la valve à l'aide du visseur/dévisseur A
surface propre.
Etanchement et regonflage du pneu
Etanchement du pneu
– Secouer vigoureusement et plusieurs fois le flacon de produit de colmatage des
10  page 6, fig. 5.
pneus A
3 en sens horaire sur le flacon de produit
– Visser à fond le flexible de remplissage A
10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée automatide colmatage des pneus A
quement.
3 et enfoncer complètement
– Retirer l'obturateur du flexible de remplissage A
l'extrémité ouverte sur la valve du pneu.
10 le fond dirigé vers le haut et injecter la totalité du produit
– Maintenir le flacon A
d'étanchement du flacon de produit de colmatage des pneus dans le pneu.
– Retirer le flacon de produit de colmatage de la valve.
1 sur
– Revisser l'embout de valve à l'aide du visseur/dévisseur d'embout de valve A
la valve du pneu.
Gonflage du pneu
5  page 6, fig. 5 du gonfleur
– Visser fermement le flexible de gonflage des pneus A
sur la valve du pneu.
7 est fermée.
– Contrôler que la vis de décharge d'air A
– Démarrer le moteur du véhicule et le laisser tourner.
9 dans une prise 12 volts du véhicule, voir la notice d'utilisation.
– Brancher la fiche A
8 .
– Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET A
s3lg.4.book Page 8 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
8
Démarrage par remorquage et remorquage
– Laisser fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5 bars.
Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes
!
Contrôle au bout de 10 minutes de trajet
– Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.
Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !
– S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars,
5 de la valve du pneu.
dévisser le flexible de gonflage des pneus A
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure :
– Faire une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour
que le produit d'étanchement se répartisse dans le pneu.
5 à fond sur la valve du
– Revisser le flexible de gonflage des pneus du gonfleur A
pneu et répéter la procédure de gonflage.
– S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le
pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le
pneu à l'aide du kit de dépannage 
.
– Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.
5 de la valve du pneu.
– Dévisser le flexible de gonflage des pneus A
S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, il est permis
de continuer la route à 80 km/h ou 50 mph maxi.
Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route  page 8, « Contrôle
au bout de 10 minutes de trajet ».
•
ATTENTION !
Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer
pendant le gonflage – risque de blessure !
•
Ne pas déposer le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur
des matériaux inflammables – risque d'incendie !
•
S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage
est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Recourir à un spécialiste.
Avertissement !
Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de
surchauffe ! Laisser quelques minutes s'écouler avant de rallumer le gonfleur.
– Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage.
– Recourir à un spécialiste.
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure :
– Corriger la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la
trappe du réservoir).
– Reprendre la route jusqu'au prochain atelier à 80 km/h ou. 50 mph maximum.
Démarrage par remorquage et remorquage
Généralités
Avertissement !
Ne pas pousser ni remorquer le véhicule pour faire démarrer le moteur – le moteur
risque d'en subir des dommages ! Pour les véhicules équipés d'un pot catalytique, du
carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer.
Ceci a pour conséquence une surchauffe et la destruction du catalyseur. Pour effectuer
une aide au démarrage du moteur en douceur, il est possible d'utiliser la batterie d'un
autre véhicule, voir notice d'utilisation.
s3lg.4.book Page 9 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
Fusibles électriques
Fusibles électriques
Avertissement !
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1
N°
Consommateur
Ampères
F28
Calculateur du moteur
15
F30
Calculateur pour chauffage additionnel
30
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2
N°
Consommateur
F6
Sans affectation
F9
Sans affectation
Ampères
Liste des fusibles dans le tableau de bord
N°
Consommateur
18
Téléphone
Ampères
5
19
Combiné d'instruments, essuie-glaces et manette des clignotants, horloge
5
Caractéristiques techniques
Poids
Le poids à vide énoncé n'est donné qu'à titre d'orientation. Il correspond à l'équipement de base sans aucun autre équipement en option ni accessoire.
Pour les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage et d'un train de roulement sport,
le poids total autorisé et la charge utile se réduisent de 25 kg.
Ne pas dépasser le poids total autorisé du véhicule – il y a risque d'accident et de
dommages sur le véhicule.
9
s3lg.4.book Page 10 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
10
Caractéristiques techniques
Dimensions
Dimensions (en mm)
Superb
Superb GreenLine
Combi
Combi GreenLine
4838/4849a)
4838/4849a)
4838/4849 a)
4838/4849a)
Largeur
1817
1817
1817
1817
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
2009
2009
2009
2009
1462/1482b)/1447c)
1464/1449c)
1510/1529 b) /1497 c) /1495d)
1511/1496c)
139/158b) /123c)
140/125c)
141/159 b) /127 c) /126d)
141/126c)
2761
2761
2761
2761
Longueur
Hauteur
Hauteur de l'éclairage
Empattement
1545/1518
Ecartement du pincement avant/arrière
a)
b)
c)
d)
e)
1537/1510e)
1545/1521
1545/1517
1537/1510 e)
1545/1521
La valeur correspond à un équipement avec kit optique.
La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées.
La valeur correspond à un équipement châssis sport.
La valeur correspond à un équipement châssis sport - valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW.
Valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW.
Poids total maxi autorisé par essieu
Moteurs Diesel
Max. zulässiges Gesamtgewicht pro Achse (in kg) - Vorder-/Hinterachse
Moteurs à essence
1,4 l/92 kW TSI
1,8 l/118 (112) kW TSI - M6
Superb
Combi
1010/1040
1010/1060
1040/1040
1040/1060
1,8 l/118 (112) kW TSI - DQ7
1060/1030
1060/1060
1,8 l/118 (112) kW TSI - 4x4
1080/1090
1080/1110
2,0 l/147 kW TSI
1090/1040
1080/1070
3,6 l/191 kW FSI
1150/1140
1150/1160
Superb
Combi
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - M6
1080/1040
1080/1060
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - DQ6
1100/1040
1100/1060
2,0 l/125 kW TDI CR DPF - M6
1090/1040
1090/1060
2,0 l/125 kW TDI CR DPF - DQ6
1110/1040
1100/1060
2,0 l/125 kW TDI CR DPF - 4x4
1120/1090
1120/1110
s3lg.4.book Page 11 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
Caractéristiques techniques
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/4400
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1500-2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1598
Spécifications de l'huile moteur
Spécification
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1)
VW 507 00
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2)
VW 507 00
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
a)
Superb M5
Combi M5
km/h
189/192a)
187/190a)
s
12,5
12,6
GreenLine
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Superb M5
Superb M5 – GreenLine
Combi M5
Combi M5 – GreenLine
Urbain
6,0a)/6,2b)
5,4
6,1a) /6,3b)
5,4
Hors agglomération
4,1a) /4,4b)
3,8
4,2a) /4,6b)
3,8
Combinaison
4,8a) /5,0b)
4,4
4,9a) /5,2b)
4,4
Emission de CO2 - Combinaison
124a) /130b)
114
126a) /133b)
114
a)
b)
En poids à vide avec équipements spéciaux jusqu'à 1540 kg.
En poids à vide avec équipements spéciaux au-dessus de 1540 kg.
11
s3lg.4.book Page 12 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
12
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Huile moteura)
4,3
Système de refroidissement du véhiculeb)
8,4
a)
b)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ.
Poids (en kg)
Superb M5
Combi M5
Poids total autorisé
2080/2087a)
2102/2109a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1517/1524a)
1539/1546a)
638
638
Charge utile
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
Poids total maxi autorisé – essieu avant
Poids total maxi autorisé – essieu arrière
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
d)
e)
GreenLine
En poids à vide avec équipements spéciaux jusqu'à 1540 kg.
En poids à vide avec équipements spéciaux au-dessus de 1540 kg.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
558
558
1080a)
1070a)
1070b)/1060c)
1060b) /1050c)
1030
1060
1500d)
1500d)
1700e)
1700e)
650
650
s3lg.4.book Page 13 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
Caractéristiques techniques
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5
Performances
Superb DQ6 4x4
Vitesse maximale
Combi DQ6 4x4
km/h
204
201
s
10,7
10,8
Superb DQ6 4x4
Combi DQ6 4x4
Urbain
7,8
7,8
Hors agglomération
5,2
5,5
Combinaison
6,2
6,3
Emission de CO2 - Combinaison
162
166
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
13
s3lg.4.book Page 14 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
14
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
Superb DQ6 4x4
Combi DQ6 4x4
Poids total autorisé
2208
2230
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1645
1667
Charge utile
638
638
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
558
558
Charge autorisée sur essieu avant
1140
1130
Charge autorisée sur essieu arrière
1080
1110
Charge tractée autorisée, remorque freinée
2000
2000
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
750
750
s3lg.4.book Page 15 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
s3lg.4.book Page 16 Monday, September 20, 2010 8:33 AM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications
du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son
équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et
les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au
moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement
installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront transmises
par un concessionnaire Škoda local homologué) ou ne sont proposés que sur certains
marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2010
SIMPLY CLE VER
Dodatek Návodu k obsluze
Superb francouzsky 11.10
S74.5612.14.40
3T0 012 025 PG
ŠkodaSuperb
SUPPLÉMENT À LA NOTICE D'UTILISATION
Modiñcation technique 11/2010

Manuels associés