Quigg GT-MIP-01 Multifunctional Inflation Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Quigg GT-MIP-01 Multifunctional Inflation Pump Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité
Lire et conserver la notice
d‘utilisation
Gonfleur
multifonction
Lisez les instructions suivantes avec attention et
conservez la notice afin de
pouvoir la relire ultérieurement si nécessaire.
Joignez la notice d‘utilisation si vous remettez det appareil à une autre personne.
GT-MIP-01
Explication des symboles
Les pictogrammes et les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage.
3
SAV
ans
GARANTIE
00800/456 22 000
gt-support@
zeitlos-vertrieb.de
5001792
AA 20/21 B
NOTICE D‘UTILISATION
2006050017928
PO51003263
FR Bedienung 10 Spalten.indd 1
AVERTISSEMENT !
Ce symbole ou mot-clé désigne un danger
pouvant entraîner un certain risque, voire
une blessure grave ou létale, si le danger
n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole ou mot-clé met en garde
contre d’éventuels dommages matériels.
Ce symbole vous donne des
informations complémentaires
utiles sur l’utilisation du produit.
Déclaration de conformité (voir
chapitre «Déclaration de conformité ») : Les produits marqués
par ce symbole répondent à
toutes les consignes communautaires de l’Espace économique
européen
Utilisation conforme à l‘usage
prévu
Ce gonfleur est un instrument portatif utilisé pour gonfler et dégonfler les bouées, bateaux pneumatiques, lits d’appoint, matelas
gonflables et d’autres produits similaires.
Ce gonfleur est exclusivement conçu pour
un usage domestique. N’utilisez pas ce
gonfleur pour gonfler des pneus de vélo ou
de voiture.
Ce gonfleur n‘est pas un jouet. Veuillez
respecter toutes les instructions d’utilisation indiquées dans le mode d’emploi et
n’apportez aucune modification au gonfleur. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut provoquer
des dommages matériels.
Le fabricant ou le distributeur décline
toute responsabilité pour les dommages
résultant d’une utilisation incorrecte ou
inappropriée.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
‚ Évitez tout contact du liquide de
batterie avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact, rincez
immédiatement les zones touchées
avec beaucoup d‘eau propre et consultez immédiatement un médecin.
‚ Les enfants ne doivent pas jouer avec
le gonfleur.
‚ Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entretenir le gonfleur sans la présence
d’un adulte.
‚ Ne laissez pas les enfants jouer avec
les matériaux d’emballage du produit
ou avec le câble USB. Risque d’étouffement et de strangulation.
‚ N’orientez jamais la buse du gonfleur
en direction de vos yeux ou des yeux
d’autres personnes lorsque l’appareil
est en marche.
Risques pour les enfants et personnes
à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites (par exemple, des
personnes souffrant d’un handicap, les
personnes âgées aux capacités physiques et mentales limitées) ou manquant d’expérience et de connaissances
(par exemple de jeunes enfants).
‚ Ce gonfleur peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités
REMARQUE !
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience,
Risque d’endommagement !
sous surveillance ou après avoir été
informées de l’utilisation sûre du gon‚ Protégez le gonfleur de la chaleur
fleur et après avoir compris les dangers
extrême, des rayons du soleil, de
en découlant.
la poussière ainsi que des champs
magnétiques, des produits chimiques
et de l’abrasion mécanique.
‚ Ne laissez pas tomber le gonfleur et
évitez les chocs violents.
‚ N’immergez pas le gonfleur dans l’eau
ou dans d’autres liquides et protégez-le
de l’humidité.
‚ N’ouvrez pas le gonfleur et n’effectuez
aucune réparation.
‚ N’obstruez pas et n’insérez aucun objet
dans les ouvertures et les buses du
gonfleur.
‚ Veillez à ce que le gonfleur n’aspire pas
de sable, cailloux, etc..
‚ Ne déchargez jamais la batterie totalement car cela réduit sa durée de vie.
‚ Interrompez immédiatement le cycle
de charge en cas de surchauffe importante. Cessez d’utiliser le gonfleur en cas
de surchauffe ou de déformations de la
batterie.
‚ Ne surgonflez pas les objets gonflables.
Ils risquent d’éclater. Ne laissez jamais
le gonfleur fonctionner sans surveillance.
Autre contenu :
- Sac de rangement
- Mode d’emploi
- Carte de garantie
Vue détaillée
(Contenu de l‘emballage)
1
2
8
3
4
5
Mise en service
6
7
1
Embout adaptateur
2
Interrupteur ON/OFF (à l’arrière du
gonfleur)
3
Gonfleur
4
Embout adaptateur (en deux parties)
5
Embout adaptateur
6
Câble USB
7
Prise USB
8
Embout adaptateur
Dès que le témoin lumineux passe au vert,
la batterie est chargée à 100 %.
Vérifier la contenu de
À noter :
l‘emballage
‚ Durée du cycle de charge :
env. 6 à 8 heures.
1. Sortir toutes les pièces de l’emballage
‚ Durée de fonctionnement : env.
et ôtez le film de protection.
40 minutes.
2. Inspecter les pièces pour s’assurer
‚ Affichage de l’état de charge :
qu’elles ne présentent aucun dom100 % - vert
mage. Si des dommages sont constatés,
99-6 % - rouge
ne pas utiliser le produit et le retourner
Off - 5 % ou moins
à notre service après-vente (dont les
coordonnées sont inscrites sur la carte
de garantie).
Utilisation
3. Vérifier s’il ne manque aucune pièce.
Charger la batterie
Description du fonctionnement
Vous pouvez utiliser ce gonfleur pour gonAvant d’utiliser le gonfleur, la batterie inté- fler ou dégonfler des objets gonflables.
grée dans l’appareil doit être chargée. La
Insérez pour cela les embouts adaptateurs
prise USB de chargement de la batterie est
dans l’ouverture du gonfleur prévue à cet
située sur la partie inférieure du gonfleur.
effet.
» » Brancher le câble USB sur la prise
Si nécessaire, vous pouvez également relier
USB du gonfleur d’un côté et sur la
directement la pompe à l’objet que vous
prise USB d’un ordinateur (PC, tablette,
souhaitez gonfler, sans utiliser d’embout.
notebook) ou d’un chargeur USB, de
l’autre côté.
Ne pas utiliser le gonfleur plus de
10 minutes consécutives. Laisser le
Le témoin lumineux situé à côté de la prise
gonfleur refroidir après utilisation.
est à présent rouge, la batterie est en cours
de chargement.
Choisir un embout
P.ex. pour les lits d’appoint
ou les matelas à eau
P. ex. pour les bouées et les
jouets gonflables
Embout adaptateur en
deux parties
P.ex. pour les objets gonflables volumineux (emboîter les deux embouts après
avoir fixé la partie inférieure
sur l’objet à gonfler) partie
inférieure seule :
P.ex. bateau gonflable
P.ex. autres objets gonflables volumineux
29.12.2020 15:47:35
Gonflage
Nettoyage et rangement
Dégonflage
1. Sélectionner le ou les embouts adéquats (si nécessaire) et les insérer dans
l’orifice de gonflage.
1. Sélectionner le ou les embouts adéquats et les insérer dans l’orifice de
dégonflage.
Exemples d‘applications :
(Gonflage)
Orifice de dégonflage
Orifice de gonflage
2. Placer l’embout sur la valve de l’objet à
gonfler ou l’insérer dans la valve.
3. Actionner l’interrupteur ON/OFF situé
sur le côté de l’appareil jusqu’à ce que
le niveau de gonflage souhaité soit
atteint.
4. Arrêter le gonfleur.
5. Le cas échéant, refermer la valve ou le
bouchon de l’objet gonflable.
FR Bedienung 10 Spalten.indd 2
2. Insérer l’embout dans la vanne de l’objet gonflable à dégonfler.
3. Actionner l’interrupteur ON/OFF situé
sur le côté de l’appareil.
4. Arrêter le gonfleur lorsque l’objet gonflable est totalement dégonflé.
5. Expulser l’air résiduel en enroulant ou
en pliant l’objet gonflable, en laissant la
valve ouverte.
Exemple 2
Exemple 1
Exemple 3
Caractéristiques techniques Élimination de l’appareil
1. Nettoyer le gonfleur et les embouts
Modèle :
GT-MIP-01
avec un chiffon doux et légèrement
Batterie
:
3600 mAh
humide. Éviter toute pénétration de
liquide à l’intérieur du gonfleur.
Entrée :
/ 0,8 A
5,0 V
N’utilisez jamais de solvants ou d’abraPressions d’air max : 22 bars
sifs, de brosses dures, d’objets métalliques ou pointus pour nettoyer le
Flux d’air max :
300 l/min
gonfleur.
Numéro
de
révision
:
2020_01
2. Nettoyer les orifices de l’appareil à l’aide
Des modifications techniques et du design
d’un pinceau souple.
sont possibles car nos produits sont en permanence développés et améliorés.
Si vous n’utilisez pas le gonfleur pendant
Cette notice d‘utilisation peut être télécharune période prolongée :
gée en format PDF sur notre site Internet
1. Nettoyer le gonfleur et ses embouts.
www.gt-support.de.
S’assurer que toutes les pièces sont
sèches.
Recyclage
2. Charger la batterie.
3. Ranger toutes les pièces dans un
Élimination de l’emballage
endroit sec et à l’abri de la poussière.
Triez l’emballage avant de
Température de stockage idéale : entre
l’éliminer. Recyclez les car10 et 20 °C. Utiliser le sac de rangement.
tons et les papiers, les films
4. Ranger le gonfleur et ses embouts hors
doivent être emmenés dans
de la vue et de la portée des enfants.
un centre de collecte.
Éliminez le produit conformément aux dispositions applicables dans votre pays.
Il est interdit de jeter les
appareils usagés dans les déchets ménagers. Conformément à la directive 2012/19/
EU, l’appareil doit être éliminé de manière réglementaire
à la fin de son cycle de vie.
Déposez l’appareil usagé dans un point de
collecte de déchets électriques ou dans un
centre de recyclage. Les matériaux d’emballage doivent également être éliminés
de façon écologique, triez-les avant de les
déposer dans les conteneurs spécialement
prévus à cet effet. Adressez-vous à votre
entreprise locale de collecte des déchets
ou à votre mairie pour obtenir de plus
amples renseignements.
Il est interdit de jeter les piles
et batteries dans les ordures
ménagères !
En tant que consommateur,
la loi vous oblige à emmener
toutes les piles et batteries,
qu’elles contiennent des
substances nocives ou non,
dans un point de collecte
de votre commune/de votre
quartier ou chez le revendeur spécialisé, pour qu’elles
puissent être traitées ou recyclées de manière écologique.
*Caractérisés par : Pb = plomb
SAV
01 40 / 82 92 26
(Appel gratuit)
gt-support@ zeitlos-vertrieb.de
Globaltronics Service Center
Kleyling SAS / zeitlos design und
vertriebs GmbH
Transports Internationaux
RN 415
68600 Algolsheim, France
Déclaration de conformité
Ce produit est certifié conforme aux
normes prévues par la loi.
Vous trouverez la déclaration de conformité
intégrale sur Internet à l‘adresse
Fabriqué pour (Ce n’est pas l’adresse du
www.gt-support.de.
SAV !) :
PANA S.A.S.
8-10 avenue Ledru Rollin,
75012 Paris, France
29.12.2020 15:47:36

Manuels associés