Superb (2010/05) | Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2010/11) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels295 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
295
SIMPLY CLE VER ŠkodaSuperb NOTICE D'UTILISATION s3fg.7.book Page 1 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Introduction Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance. A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule. Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues. Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation. Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda. Votre Škoda Auto s3fg.7.book Page 2 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 2 Introduction Littérature de bord Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio). Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire Škoda homologué, qui se fera un plaisir de vous aider. Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices d'utilisation. Notice d'Utilisation Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel. Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale. Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante. Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces page 240. Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condi- tion de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi. Le Plan d'entretien contient: Les caractéristiques du véhicule, Des remarques importantes sur la garantie. La périodicité des entretiens, Un aperçu des travaux d'entretien, La preuve des entretiens, Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays), La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie. C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda homologué. Veuillez vous adresser au concessionnaire Škoda homologué qui entretient régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour. Une aide en cours de route contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda. s3fg.7.book Page 3 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sommaire 3 Sommaire Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) . . . . . . . Utilisation 6 ................................ 7 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de base et remarques importantes . . . Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . . Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* . Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-Check-Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de la pile dans la clé à radiocommande Immobiliseur électronique (antidémarrage) . . . . Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage et verrouillage du véhicule . . . . . . Synchronisation de la télécommande . . . . . . . . . . Utilisation Sécurité 10 10 15 15 16 16 16 16 17 17 18 19 19 23 24 28 39 39 39 40 40 40 51 51 52 53 Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant/relevable électrique* . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant panoramique* (Combi) . . . . . . . . . . . . 53 54 57 59 Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 62 70 72 73 75 79 80 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoule du coffre à bagages (Combi) . . . . . . . . . . Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs avec éclairage de l'espace d'accès* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques* . Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des sièges avant électriques* . . . . . . . . . . . Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appuie-tête arrière central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages* (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filet de séparation* (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allume-cigares*, prises de courant . . . . . . . . . . . . . Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatic (climatiseur semi-automatique) . . . . . . . . Conduite 81 81 82 82 83 86 86 87 89 94 97 99 100 101 102 103 111 111 112 113 Indications pour l'utilisation Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . . Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 123 123 124 127 130 132 136 Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système KESSY* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance automatique au stationnement* . . . . . Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . . . . . . . Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs . . . Pré-équipement téléphonique universel GSM II* Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retransmission de musique via Bluetooth® . . . . Pré-équipement téléphonique universel GSM III* Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion avec internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retransmission de musique via Bluetooth® . . . . Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité 119 139 139 146 146 148 148 153 155 155 160 161 162 162 .................................... 165 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 165 166 Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . . En cas de panne 170 170 170 Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 4 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 4 Sommaire Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du système des airbags . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag protège-genoux du conducteur* . . . . . . . . Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements utiles si des enfants sont à bord! Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite 171 172 175 175 176 178 179 181 183 185 185 188 191 192 Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . Indications pour l'utilisation 208 208 ..... 211 Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . . 211 211 211 216 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 218 218 219 221 221 223 225 227 228 232 .................................. 193 Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 193 195 196 197 197 198 198 198 199 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ 241 201 201 201 202 205 206 206 207 En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 241 241 241 242 242 243 Programme électronique de stabilisation (ESP)* . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électromécanique . . . . . . . . . . . Surveillance de la pression de gonflage des pneus* Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) . Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . . Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . . Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . . Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . . Franchissement d'une nappe d'eau sur la route . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, modifications et remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véhicules de la catégorie N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En cas de panne Boîte à pansements* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Triangle de pré-signalisation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 234 240 240 240 240 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage par remorquage et remorquage . . . . 243 247 249 Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 252 257 Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques ..... 265 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 265 265 265 265 265 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 l/92 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5 / EU2 / BS4 . . . . . . . . 2,0 l/147 kW FSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 l/191 kW FSI - EU5 / EU2 / (BS4) . . . . . . . . . . . . 1,9 l/77 kW TDI PD - EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5 / (EU4 / BS4) . . . . 2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Index ........................................ 266 267 268 270 272 274 276 278 280 282 285 s3fg.7.book Page 5 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sommaire Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne 5 Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 6 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 6 Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin. Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite. La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue. Sections Nota Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la fin de chaque section. ATTENTION ! Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin de la section, qui doit impérativement être observée. La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules. Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections. Information abrégée et instruction Chaque section comporte un titre. Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section. L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail apparaissent avec un trait d'union. Indications concernant la direction Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule. Explication des symboles Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles. Fin d'une section. La suite du paragraphe se trouve à la page suivante. Avertissement ! Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident. Pour préserver l’environnement Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation. Nota Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes. s3fg.7.book Page 7 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 7 Utilisation Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 8 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 8 Poste de conduite Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options. s3fg.7.book Page 9 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Poste de conduite 9 Poste de conduite Synoptique Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du contacteur multifonctions: Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares 54 44 112 Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant: avec Klaxon 136 avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du contacteur multifonctions: Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur rotatif du chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . . Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton rotatif pour le chauffage du siège du passager avant* . . . . . Selon l'équipement: Autoradio* 13 A 14 A 15 A Navigation* Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur pour airbag frontal du passager avant* (dans le vide-poches du passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation Sécurité Conduite 69 146 15 19 75 112 88 68 88 16 A 17 A 18 A 19 A 20 A 21 A 22 A 23 A 24 A 25 A 26 A 184 80 62 221 67, 68 104 123 178 123 194 35 113 116 27 A Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement: Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . . 28 A 29 A 30 A 31 A Levier sélecteur (Automatique DSG)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . Assistance au stationnement automatique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aides de stationnement AV et AR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement: Cendrier avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 184 132 131 Rangement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 104 176 Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et régulateur rotatif pour le réglage de la portée des phares* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement sur le côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag protège-genoux du conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de contrôle du gonflage des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement: Commande pour Climatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 101 Nota Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils. La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 10 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 10 La Notice abrégée La Notice abrégée Fonctions de base et remarques importantes Réglage du volant Introduction Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation. Déverrouillage et verrouillage du véhicule Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction / bonne distance du conducteur par rapport au volant Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur. – Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas fig. 3 - à gauche. – Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur). – Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée. Fig. 2 Clé à radiocommande 1 Déverrouillage du véhicule A 2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages A 3 Verrouillage du véhicule A 4 Faire sortir/escamoter la clé A Autres nota page 52, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ». Autres nota page 123, « Réglage de la position du volant ». ATTENTION ! Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins fig. 3 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Vous ne devez pas régler le volant en roulant! Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! s3fg.7.book Page 11 Friday, April 30, 2010 1:51 PM La Notice abrégée 11 1 Réglage du siège en longueur A 2 Réglage de la hauteur du siège A 3 Réglage de l'inclinaison du dossier A 4 Réglage de l'appui lombaire* A Réglage de la hauteur des ceintures Autres nota page 82, « Réglage des sièges avant ». ATTENTION ! Fig. 4 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures – Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas fig. 4. Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident! Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs – Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée. Autres nota page 173, « Réglage de la hauteur de ceinture ». ATTENTION ! Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou! Réglage des sièges avant Fig. 5 Commandes du siège Utilisation Sécurité Conduite Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif Chauffage des rétroviseurs extérieurs Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit Réglage du rétroviseur droit Coupure de la commande Rabattement des deux rétroviseurs* Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 12 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 12 La Notice abrégée Autres nota page 11, « Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs ». Manette des clignotants et des feux de route Allumage et extinction de l'éclairage Fig. 8 Manette des clignotants et des feux de route Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage Commande d'éclairage automatique*, Phare avant à ajustage automatique (AFS)* A Clignotant droit A B Clignotant gauche A C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement A D Couper l'avertisseur lumineux et les feux de route A Couper la totalité des éclairages/Eclairage diurne* Autres nota page 69, « La manette des clignotants et des feux de route ». Enclenchement des feux de position Manette des essuie-glaces Enclenchement des feux de croisement et de route Antibrouillard* Antibrouillard AR Autres nota page 62, « Allumer et éteindre l'éclairage ». Fig. 9 Manette des essuie-glaces A Manette de balayage intermittent, réglage de la sensibilité du capteur de pluie* A 0 Arrêt du balayage A 1 Balayage intermittent A s3fg.7.book Page 13 Friday, April 30, 2010 1:51 PM La Notice abrégée 2 Balayage lent A 3 Balayage rapide A 4 Un seul balayage A 5 Balayage/lavage automatique A 13 Ravitaillement Essuie-glace de lunette arrière 6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes A 7 Balayage/lavage automatique A Autres nota page 75, « Essuie-glaces et lave-glaces ». Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte / Trappe avec bouchon dévissé Lève-vitres électriques – Pour pouvoir ouvrir la trappe du réservoir, poussez-la sur le côté gauche dans la zone centrale fig. 11 - à gauche. – Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir fig. 11 - à droite. Autres nota page 219, « Ravitaillement ». Fig. 10 Touches dans la portière du conducteur Déverrouillage du capot A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite A D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche A S Contacteur de sécurité A Fig. 12 Manette de déverrouillage du capot moteur Autres nota page 54, « Lève-vitre électrique ». – Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur fig. 12. Autres nota page 219. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 14 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 14 La Notice abrégée Ouverture du capot Fig. 13 Calandre: Levier de sûreté – Tirez le levier de sûreté fig. 13, le capot est déverrouillé. – Attrapez le capot moteur au niveau de la partie inférieure de la grille du radiateur et soulevez-le jusqu'à ce que les supports à gaz maintiennent celui-ci ouvert. Autres nota page 221, « Ouvrir et fermer le capot moteur ». Contrôle du niveau d'huile Fig. 14 Jauge d'huile A De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée. A B De l'huile moteur peut être rajoutée. A C De l'huile moteur doit être rajoutée. A Autres nota page 223, « Contrôle du niveau d'huile moteur ». s3fg.7.book Page 15 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle 15 Instruments et témoins de contrôle Aperçu du combiné d'instruments Fig. 15 Combiné d'instruments 1 Compte-tours page 16 A 2 Compteur de vitesse page 16 A 3 Touche pour mode d'affichage: A avec Indicateur de Périodicité des Entretiens page 17 avec montre digitale page 18 avec indicateur multifonctions* page 19 Réglage des heures / minutes Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h.* Indicateurs de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision / remise à zéro*1) Indicateur de température du liquide de refroidissement page 16 Ecran: avec compteur pour le trajet parcouru page 17 4 A 5 A 1) avec écran d'informations* page 23 6 Jauge de carburant page 16 A 7 Touche pour: A Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens Réglage des heures / minutes Activer / désactiver le mode d'affichage Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 16 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 16 Instruments et témoins de contrôle Compte-tours 1 page 15, fig. 15 représente la zone La zone rouge du cadran du compte-tours A dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres. Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique. Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait atteint sa température de service page 201. Pour préserver l’environnement Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment tôt le rapport supérieur. Compteur de vitesse Avertissement si dépassement de la vitesse* Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse. Nota Cette fonction n'est valable que pour quelques pays. Zone Moteur froid Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur. Zone moteur à température de service Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde ne clignote pas dans le combiné d'instruments. La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide est insuffisant si le symbole se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota page 33, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ». ATTENTION ! Tenez compte des mises en garde page 222, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Avertissement ! Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité! Indicateur de température de liquide de refroidissement Jauge de carburant 4 page 15, fig. 15 ne L'indicateur de température du liquide de refroidissement A fonctionne que si le contact est mis. Le réservoir contient 60 litres environ. Le symbole d'avertissement s'allume dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 10,5 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler. Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes au sujet de la température: 6 page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis. La jauge de carburant A Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: Please refuel! (Faites le plein SVP!) s3fg.7.book Page 17 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Avertissement ! N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Nota Après avoir fait un plein, il se peut en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux virages, freinages, montées et descentes de côtes) que la jauge de carburant indique un peu moins que le contenu réel. En cas d'arrêt ou de conduite un peu moins dynamique, la quantité exacte de carburant s'affiche de nouveau. Ceci ne doit pas être considéré comme un défaut. 17 ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le trajet parcouru à zéro en roulant! Nota Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse du véhicule est affichée à la place du compteur pour la distance totale parcourue. Indicateur de périodicité des entretiens Compteur kilométrique Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure utilisée est le « mile ». Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des Entretiens: Nota Bouton de remise à zéro Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ 7 page 15. sur le bouton A L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule. Compteur journalier pour la distance parcourue (trip) Indicateur de Périodicité des Entretiens Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro - en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois. Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé indiquant le nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact fig. 16. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps. Compteur pour le trajet parcouru Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus au total par le véhicule. Affichage d'une anomalie L'affichage Error apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire. Utilisation Sécurité Conduite Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: Service in ... km or ... days (Service dans ... km ou ... jours) L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois. Le symbole de la clé clignote pendant 20 secondes et le message Entretien s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 18 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 18 Instruments et témoins de contrôle Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: Service now! (Service maintenant!) Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le 3 page 15. nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A Un symbole de clé apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps. Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant page 23: SETUP (Réglages) Service Interval (Service) Info Ce qui suit est affiché sur le visuel d'informations* pendant 10 secondes: Service in ... km or ... days (Service dans ... km ou ... jours) Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable. Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro. Le concessionnaire: remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision, inscrit l'opération dans le Plan d'entretien, appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur. Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également 7 page 15. au moyen du bouton A Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant page 23: SETUP (Réglages) Service Interval (Service) Remise à zéro Avertissement ! Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule. Nota Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes. Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire. Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts. Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien. Montre numérique 3 et A 7 page 15, fig. 15. Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A 3 , et vous Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A 7 . effectuez la modification avec la touche A Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, l'heure peut être réglée dans le menu Time (heure) page 25. s3fg.7.book Page 19 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle 19 L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté! Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport* Fig. 17 Recommandation pour le changement de rapport A fig. 17 est affiché sur le visuel Une information concernant le rapport enclenché A du combiné d'instruments. Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel. B Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder. A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A mandé s'affiche. Température extérieure page 21 Durée du trajet page 21 Consommation momentanée de carburant page 21 Consommation moyenne de carburant page 21 Autonomie page 22 Le trajet parcouru page 22 La vitesse moyenne page 22 Vitesse actuelle* page 22 Température de l'huile* page 22 Avertissement si dépassement de la vitesse* page 22 Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de neutraliser l'affichage de certaines informations. Avertissement ! Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage). Nota Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons. Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h n'est pas affichée sur le visuel. Introduction L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran page 20, fig. 18 ou sur l'écran d'informations page 23. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 20 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 20 Instruments et témoins de contrôle Mémoire A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures. Nota Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de débranchement de la batterie. Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces et sur le volant multifonctions* Fig. 18 Indicateur multifonctions L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage fig. 18. Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît. B fig. 19 sur la La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A D sur le volant multifonctions* manette des essuie-glaces ou à l'aide de la touche A fig. 19. Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1) La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures. Mémoire du déplacement global (mémoire 2) Une mémoire de déplacement global rassemble les données relatives à n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au total ou 1.999 km, ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99 heures et 59 minutes ou 9.999 km de route au total. Si l'une des valeurs citées cidessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence. Fig. 19 Indicateur multifonctions: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces / éléments de commande sur le volant multifonctions A et la touche A B se trouvent dans la poignée de la manette des L'interrupteur A essuie-glaces fig. 19. Les modifications et la remise à zéro se font au moyen de la D fig. 19 sur le volant multifonctions. molette A Sélection d'une mémoire B de la manette des essuie-glaces ou en – En appuyant brièvement sur la touche A D du volant multifonctions, vous pouvez appuyant brièvement sur la touche A choisir la mémoire souhaitée. Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette des essuie-glaces A pendant plus de 0,5 secondes. – Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre. s3fg.7.book Page 21 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette du volant multifonctions C . – Vous affichez le menu de l'indicateur multifonctions en appuyant sur la touche A D vers le haut ou le bas. Vous pouvez ainsi passer d'une – Faites tourner la molette A fonction de l'indicateur multifonctions à une autre. D , vous sélectionnez la fonction en – En appuyant brièvement sur la touche A surbrillance. Remise à zéro d'une fonction – Sélectionnez la mémoire voulue. B ou A D . – Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée sont remises à zéro au moyen de la B de la manette des essuie-glaces ou de la touche A D du volant multifonctouche A tions: Consommation moyenne de carburant, Trajet parcouru, 21 ATTENTION ! Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas! Durée du trajet La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, vous devez B de la remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche A D page 20, fig. 19 manette des essuie-glaces page 20, fig. 19 ou sur la molette A du volant multifonctions* pendant plus d'1 seconde. La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes pour les véhicules avec l'écran d'informations*. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. Consommation momentanée Vitesse moyenne, Durée du trajet. Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper. La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h. Température extérieure La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant. Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel. Consommation moyenne de carburant Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas) apparaît si la température extérieure descend en-dessous de + 4°C et un signal A page 20, fig. 19 de la manette des retentit. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A C page 20, fig. 19 du volant multifonctions* la foncessuie-glaces ou sur la touche A tion représentée est celle qui a été affichée en dernier. La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 20. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. Utilisation Sécurité Conduite Si vous souhaitez calculer la consommation moyenne de carburant pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de B de la manette des essuie-glaces page 20, fig. 19 ou au moyen de la la touche A Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 22 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 22 Instruments et témoins de contrôle D du volant multifonctions* page 20, fig. 19. Après l'effacement des traits molette A apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres. La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant. Nota La quantité de carburant consommée n'est pas affichée. Autonomie L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon. La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km. La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique. La vitesse moyenne La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 20. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de B page 20, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou au moyen de la la touche A D du volant multifonctions* page 20, fig. 19. molette A Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres. La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant. Vitesse actuelle* 2 page 15, fig. 15, La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A est affichée sur le visuel. Température de l'huile* Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite. La température de l'huile s'affiche sur le visuel lorsque le contact est mis. Si la température de l'huile est inférieure à 50°C ou s'il y a un défaut dans le système de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la température de l'huile. Le trajet parcouru Avertissement si dépassement de la vitesse Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 20. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment bien précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la B page 20, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette A D du touche A volant multifonctions* page 20, fig. 19. Avertissement si dépassement de la vitesse La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999 km pour les véhicules avec l'écran d'informations*. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un affichage dans le visuel. La limite de vitesse souhaitée peut être déterminée comme suit: Choisissez le point de menu Speed warning --- km/h (Alerte vitesse --- km/h). Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple. B page 20, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou Appuyez sur la touche A D du volant multifonctions* page 20, fig. 19. Speed warning sur la molette A 50 km/h (Alerte vitesse 50 km/h) est affiché sur le visuel d'informations*. Ces s3fg.7.book Page 23 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle A sur la manette valeurs peuvent être augmentées ou diminuées à l'aide de la touche A D sur le volant multifonctions*. des essuie-glaces ou en faisant tourner la molette A B de la manette La valeur est mémorisée en appuyant plusieurs fois sur la touche A D du volant multifonctions*. des essuie-glaces ou sur la molette A Si maintenant vous dépassez la limite de vitesse réglée, Speed 50 km/h exceeded (Vitesse de 50 km/h dépassée) est affichée sur le visuel. Ce message reste affiché tant que la vitesse ne descend pas sous la vitesse limité réglée ou que le message n'est pas B de la manette des essuie-glaces page 20, supprimé en appuyant sur la touche A D du volant multifonctions* page 20, fig. 19. fig. 19 ou sur la molette A Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact. Ecran d'informations* 23 Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule): Menu principal page 23 Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé page 24 Indicateur de Périodicité des Entretiens page 17 Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique DSG page 139 Avertissement ! Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage). Menu principal Introduction L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations (selon l'équipement du véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonctions, le système de navigation et la boîte automatique. Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule. Des symboles rouges page 25 et jaunes page 25 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations encore. L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique. En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel page 28. L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et chinois. Fig. 20 Indicateur multifonctions: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces / éléments de commande sur le volant multifonctions Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces – Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant pendant A fig. 20. plus d'1 seconde sur l'interrupteur A A . – Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche B . A Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 24 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 24 Instruments et témoins de contrôle Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions – Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant pendant C page 23, fig. 20. plus d'1 seconde sur l'interrupteur A D . Le menu – Vous pouvez sélectionner les menus en faisant tourner la molette A D . choisi s'affiche en appuyant brièvement sur la molette A C , – Vous atteignez un niveau supérieur en appuyant brièvement sur la touche A vous arrivez sur le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur la touche C pendant plus d'1 seconde. A Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule): MFD (MFA) page 19 Audio (Audio)* Navigation (Navigation)* Phone (Téléphone)* page 156 Aux. Heating (Chauff. stat.)* page 119 Assistant (Assistant)* Vehicle status (Statut véhicule) page 24 Setup (Réglages) page 25 D page 23, page 23, fig. 20 sur la manette des essuie-glaces ou avec la touche A fig. 20 sur le volant multifonctions pour afficher le menu principal. Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes. Le fonctionnement de l'autoradio* ou du système de navigation*, monté départ usine, est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord. Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est pas fermé. Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés. Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit. Auto-Check-Control* Le point de menu Audio (audio) ne peut alors être affiché que si l'autoradio* monté départ usine marche. Etat du véhicule Le point de menu Navigation (navigation) ne peut alors être affiché que si le système de navigation* monté départ usine marche. L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule. Le point de menu Aux. Heating (Chauff. stat.) ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé d'un chauffage auxiliaire*. Le point de menu Assistant (Assistant) ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé de phares directionnels*. Nota Lorsque les messages d'avertissement page 24 page 24, s'affichent sur B l'écran d'informations, vous devez confirmer ces messages avec la touche A Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité. Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles page 28. Il y a au moins un message d'anomalie si Vehicle status (Statut véhicule) apparaît dans le point de menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous s3fg.7.book Page 25 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les messages correspondants s'affichent successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages d'anomalie affichés. Symboles jaunes Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur. Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante. Un symbole jaune signale une mise en garde. Signification des symboles jaunes: En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte: 25 Priorité 1 - trois sons de mise en garde Priorité 2 - un son de mise en garde Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux page 32 Plaquette de frein usée page 36 Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît. Symboles rouges Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2. Un symbole rouge signale un danger. Si un symbole rouge est affiché sur le visuel, procédez comme suit: Réglages – Arrêtez-vous. – Vérifiez la fonction signalée. Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu concerné, en haut, et sous le trait. – En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste. Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule): – Coupez le moteur. Signification des symboles rouges: Pression d'huile moteur trop basse page 32 Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG* page 37 Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît. Utilisation Sécurité Conduite Language (Langue) Autom. blind (Store autom.) MFD Data (Données MFA) Convenience (Confort) Lights & Vision (Éclair. & Vision) Time (Heure) Winter tyres (Pneus d'hiver) Units (Unités) Assistant (Assistant) Alt. speed dis. (Vitesse aux.) Service Interval (Service) Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 26 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 26 Instruments et témoins de contrôle Factory setting (Réglages usine) Mirror down (Bascul. rétro.) Back (Retour) Après sélection du point de menu Back (Retour) vous arrivez à un niveau supérieur à l'intérieur du menu. Langue Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés. Store automatique* (Combi) Vous pouvez ici activer / désactiver la fonction d'enroulement automatique du cachebagages en ouvrant la malle arrière. Indications du MFA Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions. Confort* Vous pouvez régler (selon l'équipement du véhicule) les fonctions suivantes: Rain closing Ferm. pluie Sur les véhicules équipés d'un capteur de pluie, vous pouvez activer ou désactiver la fonction Fermeture automatique des vitres et du toit ouvrant/relevable ainsi que le verrouillage du véhicule. S'il ne pleut pas et que la fonction est réglée, alors toutes les vitres y compris le toit ouvrant/relevable se fermeront automatiquement au bout de 12 heures. Door open (Ouvert. porte) Vous pouvez ici activer et désactiver les fonctions d'ouverture individuelle de portière et de fermeture automatique, il en est de même pour le Système KESSY*. ATA confirm (Valid. alarme) Vous pouvez régler si un signal sonore doit retentir également lors de l'activation et de la désactivation de l'alarme antivol. Window op. (Cde glaces) Ici vous pouvez régler la commande confort seulement pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres. a) Vous pouvez activer et désactiver la fonction Abaissement rétroviseur sur le côté passager AV lors de l'enclenchement de la marche arrière a). Mirror adjust. (Réglages usine) Vous pouvez activer et désactiver la fonction Réglage des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite. Factory setting (Régl. par défaut) Après avoir choisi ce menu, le réglage Confort est remis à zéro, sur le réglage par défaut. L'écran d'informations affiche: Factory setting for convenience is set (Réglages usine effectué pour système Confort!). Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique. Eclairage et visibilité Vous pouvez régler ici combien de temps la lumière doit rester allumée avec la fonction Coming/Leaving-Home. Par ailleurs, vous pouvez activer et désactiver ici les fonctions d'éclairage diurne, d'essuie-glace de lunette arrière automatique, de clignotant de confort et de mode de croisière. Après avoir choisi le menu Factory setting (Réglages usine), le réglage par défaut est de nouveau effectué. Après sélection du point de menu Mode croisière vous pouvez activer / désactiver le mode « Eclairage touristique ». Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Autres informations page 66, « Eclairage pour touristes ». Heure Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver. Pneus d'hiver Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule. En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche: Winter tyres max. speed ... km/h (Vitesse maxi pneus d'hiver: ....km/h) s3fg.7.book Page 27 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle Unités 27 Les valeurs sont reprises du combinés d'instruments. Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue. Assistant Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux acoustiques de l'aide au stationnement*. Vitesse aux. Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h2) . Service Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Réglages usine Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le menu Réglages usine. Visuel d'information dans la console centrale AR Fig. 21 Console centrale arrière: Ecran d'informations Lorsque le contact est mis, l'heure et la température extérieure sont affichées sur le visuel d'informations dans la console centrale arrière fig. 21. 2) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 28 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 28 Instruments et témoins de contrôle Témoins de contrôle Synoptique Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies. Fig. 22 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle Clignotants (à gauche) page 29 Clignotants (à droite) page 29 Antibrouillard page 30 Feux de route page 30 Feux de croisement page 30 Antibrouillard AR page 30 Régulateur de vitesse * page 30 Défaillance d'une ampoule page 30 Phares avant à ajustage automatique* page 30 Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) page 30 Airbags page 31 Système de contrôle pour gaz d'échappement page 31 Direction assistée électromécanique Verrouillage de la direction (Système KESSY)* page 31 Pression de l'huile du moteur page 32 s3fg.7.book Page 29 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle Utilisation Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) page 33 Système de préchauffage (moteur Diesel) page 33 Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement page 33 Régulation antipatinage (ASR) page 34 Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* page 34 Désactivation Régulation antipatinage (ASR) page 34 Blocage levier sélecteur* Démarrage (Système KESSY)* page 34 Pressions de gonflage des pneus* page 35 Système antiblocage (ABS) page 35 Capot page 35 Alternateur page 37 Niveau de l'huile du moteur page 32 Réserve de carburant page 37 Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG* page 37 ATTENTION ! Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Nota La disposition des témoins de contrôle dépend de la version du moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de témoins de contrôle dans le combiné d'instruments. Témoin rappel ceinture page 36 Epaisseur des plaquettes de frein* page 36 Malle arrière page 36 Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement). Porte ouverte page 36 Clignotants Niveau de liquide dans le lave-glace page 36 Le témoin gauche ou droit clignote selon la position de la manette. Système de freinage page 36 Sécurité Conduite 29 Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 30 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 30 Instruments et témoins de contrôle Autres nota concernant les clignotants page 69. Antibrouillard Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés page 66. Feux de route même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonctionnement des ampoules. Phare avant à ajustage automatique* Si le témoin de contrôle clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le contact et qu'un signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut des phares avant à ajustage automatique. Le témoin s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des appels de phares. Autres informations page 65. Autres nota concernant les feux de route page 69. Filtre à particules pour gazole* (Moteur Diesel) Feux de croisement Si le témoin de contrôle s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents. Le témoin s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés page 62. Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de vitesses automatique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle. Antibrouillard AR Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés page 67. Régulateur de vitesse* Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur Le témoin de contrôle s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle s'éteint. Défaillance d'une ampoule Le témoin de contrôle s'allume si une ampoule est défectueuse: jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact, en allumant l'ampoule défectueuse. Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.: Check front right dipped beam! (Contrôler le feu de croisement avant droit!) Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle ne s'allume alors que si toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un . Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle ne s'éteint pas et le témoin de contrôle commence à clignoter. Diesel - particle filter: Owner's manual! (Filtre à particules: Livre de Bord!) apparaît alors sur l'écran d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle s'allume. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. s3fg.7.book Page 31 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: ATTENTION ! 31 Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages. Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation. Airbag/belt tensioner deactivated (Airbag/rétracteur de ceinture désactivé) Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur pour l'airbag* dans le vide-poches, on a la situation suivante: Le témoin de contrôle s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact, les airbags neutralisés sont signalés au centre du tableau de bord par l'éclairage du témoin de contrôle (Airbag neutralisé) page 184. ATTENTION ! Avertissement ! Tant que le témoin de contrôle est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur. Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. Système de contrôle des gaz d'échappement Nota Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole page 199. Le témoin s'allume après avoir mis le contact. Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Système des airbags Surveillance du système des airbags Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route . Il en est de même si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact. Direction assistée électromécanique / Verrouillage de direction (Système KESSY)* Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Error: Airbag (Défaut: Airbag) La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. Si le témoin de contrôle s'allume, on a alors une défaillance partielle de la direction assistée et l'assistance d'effort de la direction peut être plus faible. Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désactivés avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante: Le témoin s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total. Utilisation Sécurité Conduite Si le témoin de contrôle s'allume, on a alors une défaillance totale de la direction assistée et de ce fait de l'assistance d'effort de la direction. Autres informations page 198. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 32 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 32 Instruments et témoins de contrôle Si sur les véhicules avec Système KESSY* le témoin de contrôle ou clignote, on ne peut pas débloquer le verrouillage de direction ou il y a une anomalie dans le verrou électrique de direction. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Oil Pressure Engine off! Owner's manual! (Pression d'huile: arrêtez moteur! Livre de Bord!) Autres informations page 127. ATTENTION ! Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée. Nota Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle jaune s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire. Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Pression d'huile moteur Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.3) Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire page 224. Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé. Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au concessionnaire le plus proche. ATTENTION ! Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse. Le témoin rouge de pression d'huile n'est pas un indicateur du niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein. Niveau d'huile moteur Le témoin s'allume La quantité d'huile est vraisemblablement insuffisante si le témoin s'allume. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur page 224. Un bip retentit également à titre de mise en garde. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Check oil level! (Contrôlez le niveau d'huile!) Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée. Le témoin clignote En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois. Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Oil sensor. Workshop! (Capteur d'huile: atelier!) 3) Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas. s3fg.7.book Page 33 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) Les témoins (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins ne s'éteignent pas ou s'allument après le lancement du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Engine fault. Workshop! (Dysfonction-nement du moteur: atelier!) Préchauffage (moteur Diesel) Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle s'allume en mettant le contact sur 2 (position de préchauffage) page 123. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint. Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur. Si le témoin de contrôle ne s'allume pas ou s'il reste allumé, il y a un défaut dans le système de préchauffage. Dans ce cas, ayez recours à un spécialiste le plus rapidement possible. Si le témoin ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas. Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement. Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque. Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé. La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu page 253, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 » ou page 254, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2 ». Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire. Veuillez tenir compte des indications suivantes page 225, « Système de refroidissement ». Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Check coolant! Owner's manual (Contrôlez liquide de refroidissement! Manuel de bord!) Si, en roulant, le témoin de contrôle commence à clignoter, il y a un défaut dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Engine fault: Workshop! (Dysfonction-nement du moteur: atelier!) Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4) Utilisation Sécurité Conduite 33 ATTENTION ! Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse page 68. Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud 4) S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou son niveau trop bas. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 34 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 34 Instruments et témoins de contrôle ATTENTION ! (suite) risque de brûlures! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le bouchon. Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque le contact est coupé. Programme électronique de stabilisation (ESP)* Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Si le système ESP aide juste à stabiliser le véhicule, le témoin de contrôle clignote dans l'écran d'informations. On ne peut pas couper le système ESP, en appuyant sur la touche page 193, fig. 170 seul le système ASR est coupé, le témoin de contrôle clignote. Régulation antipatinage (ASR) S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régulation. S'il y a un défaut dans le système, le témoin de contrôle reste allumé. Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. Autres informations concernant l'ASR page 194, « Régulation antipatinage (ASR) ». Nota Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Désactivation Régulation antipatinage (ASR) En appuyant sur la touche page 194, fig. 171 on désactive le système ASR et le témoin de contrôle s'allume. Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. Autres informations relatives à l'ESP page 193, « Programme électronique de stabilisation (ESP)* ». Blocage électronique de différentiel (EDS)* L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin ESP s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un correspondant du S.A.V. homologué par Škoda. Autres nota concernant l'EDS page 194, « Blocage électronique du différentiel (EDS)* ». Nota Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Verrou du levier sélecteur * / Démarrage (Système KESSY)* Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle vert s'allume. Cela est nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N. Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur page 141. s3fg.7.book Page 35 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle Pour les véhicules avec Système KESSY*, le témoin de contrôle s'allume , si vous n'appuyez pas sur la pédale de frein au démarrage du moteur. Autres informations page 130. Pression des pneus* Le témoin de contrôle s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire page 234. Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une concession et faites supprimer le défaut. Dysfonctionnement dans l'ABS Si le témoin de contrôle de l'ABS ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendezvous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages. Autres informations relatives à l'ABS page 197, « Système antiblocage (ABS) ». Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage Si le témoin d'ABS s'allume en même temps que le témoin du système de freinage (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais aussi une autre partie du système de freinage Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus page 205. ATTENTION ! Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. Le témoin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). Nota Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Le témoin montre que l'ABS fonctionne correctement. Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé. Sécurité . ATTENTION ! Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin d'ABS page 227, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer. Capot-moteur Système antiblocage (ABS) Utilisation 35 Conduite Le témoin s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. Si la capot moteur se déverrouille en roulant, le témoin de contrôle s'allume et un signal acoustique retentit. Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle s'allume pendant 5 minutes max. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 36 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 36 Instruments et témoins de contrôle Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par le symbole d'un véhicule. Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle s'allume pendant 5 minutes max. Témoin de rappel de ceinture Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par le symbole d'un véhicule page 24. Le témoin s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture. Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le témoin de contrôle clignote simultanément. Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle reste allumé. Autres informations concernant les ceintures de sécurité page 170, « Ceintures de sécurité ». Epaisseur des plaquettes de frein* Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.5) Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les plaquettes de toutes les roues si le témoin s'allume. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Check brake pads! (Contrôlez les plaquettes de frein!) Capot du coffre à bagages Le témoin de contrôle s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle s'allume et un signal acoustique retentit à titre d'avertissement. 5) S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin de contrôle ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement s'il y a un défaut. Portière ouverte Le témoin de contrôle s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes sont ouvertes. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle s'allume et un signal acoustique retentit. Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle s'allume pendant 5 minutes max. Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par le symbole d'un véhicule page 24. Niveau de liquide dans le lave-glace Le contact étant mis, le témoin s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le laveglaces. Remettre du liquide page 232. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Top up wash fluid! (Rajoutez du liquide de lave-glace!) Système de freinage Le témoin de contrôle clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré. Si le témoin de contrôle clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple signal acoustique retentit, arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein . Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Brake fluid: Owner's manual (Liquide de frein: Livre de Bord!) En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS s'allume et le témoin de contrôle du système de freinage commence simultané- s3fg.7.book Page 37 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Instruments et témoins de contrôle ment à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage . Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus importante de la pédale de frein. Autres nota concernant le système de freinage page 195, « Freins ». Frein à main tiré Le témoin s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Release parking brake! (Desserrez le frein de stationnement!) Avertissement ! Si le témoin de contrôle s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur! Réserve de carburant Le témoin de contrôle s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans le réservoir. Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Please refuel! Range...km (Veuillez faire le plein. Autonomie: .... km) Nota ATTENTION ! Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Si le témoin de contrôle du système de freinage ne devait pas s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir page 227, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. Alternateur Le texte sur l'écran d'informations* ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un petit parcours. Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG* Lorsque la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG est trop élevée, le symbole et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations*. Gearbox overheated. Stop! Owner's man.! (Surchauffe boîte: stop! Livre de Bord!) Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors. Utilisation 37 Sécurité Conduite ATTENTION ! Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 38 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 38 Instruments et témoins de contrôle Avertissement ! Si les embrayages de la boîte de vitesses automatique surchauffent, arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Attendez que le symbole avec message d'avertissement s'éteigne - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés. s3fg.7.book Page 39 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage 39 Déverrouillage et verrouillage Clés Nota En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire homologué Škoda qui vous procurera une clé de rechange. Changement de la pile dans la clé à radiocommande Fig. 23 Clé à radiocommande Deux clés à radiocommande fig. 23 sont livrées avec le véhicule. ATTENTION ! Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident! Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident! Avertissement ! La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction. Sécurité B fig. 24 Chaque clé à radiocommande possède une pile placée dans le couvercle A A du boîtier de l'émetteur. Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A fig. 23 ne clignote pas après avoir appuyé sur une touche de la clé à radiocommande. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire homologué Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même une pile usée: – Ouvrez la clé en deux. Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes. Utilisation Fig. 24 Séparer la clé de la télécommande radio/changer la pile Conduite – Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des flèches 1 fig. 24. A 2 fig. 24, vous pouvez – En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A sortir la pile déchargée de la clé. – Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 40 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 40 Déverrouillage et verrouillage – Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. Pour préserver l’environnement Sécurité pour enfants La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur. Rebutez les piles vides en respectant l'environnement. Nota Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. Le système doit être synchronisé si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile page 53. Immobiliseur électronique (antidémarrage) L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route. Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction. Nota Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient. Fig. 25 Protection pour les enfants dans les portes arrière Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule. Enclenchement de la protection pour les enfants – Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la clé du véhicule fig. 25. Déclenchement de la protection pour les enfants – Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche. La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur. Verrouillage centralisé Description Lors de l'ouverture et de la fermeture le verrouillage centralisé déverrouille et verrouille simultanément toutes les portières et la trappe du réservoir. La malle arrière s3fg.7.book Page 41 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage est déverrouillée lors de l'ouverture. Vous pouvez ensuite ouvrir la malle arrière en appuyant sur la poignée sur le bord inférieur de la malle arrière page 46. La commande du verrouillage centralisé est possible: avec une clé de télécommande à pile page 52, avec les touches pour le verrouillage centralisé page 44, de l'extérieur avec la clé du véhicule page 45, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur ». 41 Déverrouillage des portières d'un côté du véhicule* Cette fonction sélective permet de déverrouiller les deux portières sur le côté du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture. Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Ouverture séparée des portières par un concessionnaire homologué Škoda ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations* page 25. Déverrouillage du véhicule avec le Système KESSY* Témoin dans la portière du conducteur Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis plus lentement. Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée page 44, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur, s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ. Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, puis reste allumé pendant 30 secondes de façon ininterrompue et ensuite clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle et dans la surveillance de la protection anti-remorquage* page 54. Ayez recours à un spécialiste. Commande Confort pour les vitres Lors de l'ouverture et de la fermeture du véhicule, on peut ouvrir et fermer les vitres page 56. Ouverture séparée des portes* Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture. Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Ouverture séparée des portières par un concessionnaire homologué Škoda ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations* page 25. Cette fonction permet de déverrouiller toutes les portières, les portes individuelles, deux portes du côté gauche ou du côté droit du véhicule ou de déverrouiller simultanément les portières du conducteur et du passager avant. Les autres portières et la trappe de réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture à l'aide de la touche de déverrouillage sur la télécommande page 39, fig. 23 ou avec la touche de verrouillage central page 44, fig. 27. Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Ouverture séparée des portières par un concessionnaire homologué Škoda ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations* page 25. Verrouillage et déverrouillage automatique* Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ. Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur ou le passager avant en appuyant sur la touche de la condamnation centrale page 44 ou en tirant sur la manette d'ouverture d'une portière avant. Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Verrouillage automatique par un spécialiste ou le faire aussi vous-même à l'aide du visuel d'informations* page 25. ATTENTION ! Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 42 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 42 Déverrouillage et verrouillage ATTENTION ! (suite) Déverrouillage et verrouillage du véhicule Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort! Nota En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours. En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller ou verrouiller que la portière conducteur avec la clé page 45, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur ». Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portes et la malle AR. Verrouillage de secours de la porte page 45. Déverrouillage de secours de la malle AR page 51. Système KESSY* - Description Le système KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permet un verrouillage et déverrouillage confort du véhicule ainsi qu'un démarrage sans utilisation effective de la clé à radiocommande. Il suffit de porter la clé sur soi , par ex. dans une poche, pour déverrouiller et verrouiller ou démarrer. Le verrouillage centralisé, la protection Safe* et l'alarme antivol* correspondent par leurs fonctions aux véhicules sans système KESSY. Seuls les éléments de commande sont différents. Eléments de commande du système: Fig. 26 KESSY: Désignation des zones de déverrouillage / verrouillage du véhicule A fig. 26 ou A B du véhiSi une clé à radiocommande valide se trouve dans la zone A cule, il est possible de déverrouiller la porte concernée de cette zone. C.-à-d. que si la A , vous pouvez déverrouiller la portière avant gauche. Si clé se trouve dans la zone A C , il est possible de déverrouiller le coffre à une clé valide se trouve dans la zone A bagage. Déverrouillage du véhicule 2 fig. 26 avec – Prenez la poignée de la portière avant ou couvrez le capteur A toute la paume de la main, le véhicule est déverrouillé. Le véhicule ne sera pas 2 et en même temps déverrouillé, si en déverrouillant, vous occulter le capteur A 1 . le capteur A Verrouillage du véhicule – Fermez la portière conducteur ou la portière passager avant. 1 avec les doigts, le véhicule est verrouillé (mais ne prenez pas – Touchez le capteur A la poignée de la portière, sinon le véhicule ne peut pas être verrouillé). – Sur les véhicules avec boîte automatique, le sélecteur de vitesses doit être placé en position P avant d'effectuer le déverrouillage. 1 fig. 26 - sert à Le capteur à l'extérieur de la poignée de la portière avant A verrouiller le véhicule, 2 fig. 26 - sert à Le capteur à l'intérieur de la poignée de la portière avant A déverrouiller le véhicule. Désactivation de la protection Safe* 1 avec les doigts en 2 secondes. – Couvrez deux fois le capteur A s3fg.7.book Page 43 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Déverrouillage et verrouillage de la malle arrière Messages dans l'appareil combiné – Appuyez sur la poignée de la malle arrière, le capot est déverrouillé. Si le véhicule est équipé du système malle arrière électrique*, le capot commence à s'ouvrir après avoir appuyé sur la poignée. Plusieurs textes d'avertissement et d'information du système KESSY dans le Visuel d'informations* ou dans l'affichage du combiné d'instruments: – Fermez la malle arrière, celle-ci est verrouillée. Key not found (Clé non localisée.) ou No Key (PAS DE CLE) Contrôle du verrouillage 1 page 42, fig. 26, il n'est Après avoir verrouillé le véhicule au moyen du capteur A 2 pendant 2 secondes. Il pas possible de déverrouiller le véhicule à l'aide du capteur A est ainsi possible de contrôler si le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée. 43 Le message sera affiché si vous voulez démarrer le moteur et que le système ne trouve aucune clé valable dans le véhicule. Cela peut se produire si la clé est en dehors du véhicule, si la pile de la clé est déchargée, si la clé est défectueuse ou si le champ électromagnétique est fortement perturbé. Le message s'affiche aussi si le contact est mis ou si le moteur tourne et que le système ne trouve aucune clé valide dans le véhicule. Keyless defective (Keyless défectueux.) ou Check Keyless (CONTROLE KESSY) Avertissement ! Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement une fois qu'on l'a quitté, en conséquence, respectez la procédure de verrouillage du véhicule page 42. Défaut dans le système KESSY, rendez-vous chez un concessionnaire. Renew key battery! (Remplacez la pile de clé!) ou Key Battery (PILE DE LA CLE) Tension insuffisante dans la pile de la clé à radiocommande, remplacer la pile. Nota Si la batterie du véhicule ou la pile de la clé à radiocommande est faible ou déchargée, le véhicule ne peut peut-être pas être déverrouillé ou verrouillé via KESSY. Utilisez dans ce cas le déverrouillage ou le verrouillage de secours de la portière conducteur, voir Notice d'utilisation. Autres possibilités de verrouillage Protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule Après le verrouillage et la fermeture des portières y compris la malle arrière, si la clé D page 42, fig. 26, la avec laquelle le véhicule a été verrouillé reste dans la zone A protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule s'active et celui-ci se déverrouille de nouveau. Vous serez informé de l'activation de la protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule par le clignotement des clignotants et par un message dans le Visuel d'informations* ou dans l'affichage du combiné d'instruments Key in vehicle (Clé dans le véhicule.) ou Key in vehicle (Clé dans le véhicule). Un signal acoustique retentit en plus sur les véhicules équipés d'une alarme antivol*. Utilisation Sécurité Conduite Arrêt du véhicule 1 page 42, Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 60 heures, les capteurs A 2 dans la poignée de la portière du passager avant sont désactivés automafig. 26 et A tiquement. Pour une réactivation, il faut que les conditions suivantes soient remplies: 2 page 42, fig. 26, Déverrouillage de la portière conducteur à l'aide du capteur A Appui sur la poignée de la malle arrière, Déverrouillage du véhicule avec la touche sur la clé à radiocommande, Déverrouillage de secours de la portière conducteur (voir Notice d'utilisation). 1 et A 2 dans la Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 90 heures, les capteurs A poignée de la portière du conducteur sont désactivés automatiquement page 42, fig. 26. Pour une réactivation, il faut que les conditions suivantes soient remplies: Déverrouillage du véhicule avec la touche sur la clé à radiocommande, Déverrouillage de secours de la portière conducteur (voir Notice d'utilisation). Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 44 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 44 Déverrouillage et verrouillage Commande Confort pour les vitres 1 page 42, Pendant le verrouillage du véhicule, si le doigt reste sur le capteur A fig. 26 pendant plus de 2 secondes, les fenêtres ouvertes et le toit coulissant panora1 , le processus de fermeture est interrompu. mique se ferment. Relâchez le capteur A 1 , le processus de fermeture de la fenêtre et du toit Si vous retouchez le capteur A coulissant panoramique continue. Pendant le processus de fermeture de la fenêtre et du toit coulissant panoramique au 1 et juste après du capteur A 2 , si vous touchez ou attrapez la moyen du capteur A poignée, toutes les fenêtres et le toit coulissant panoramique s'ouvrent de nouveau. ATTENTION ! (suite) rieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort! Nota L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*. Touche pour le verrouillage centralisé Protection Safe Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe6) . Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles. Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 2 secondes. Si la protection Safe est neutralisée: le témoin placé dans la porte côté conducteur clignote rapidement durant 2 secondes environ, s'éteint et recommence à clignoter après 30 secondes environ, si la trappe du réservoir est verrouillée. La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant. Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. ATTENTION ! Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'inté- Fig. 27 Touche du verrouillage centralisé Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de l'interrupteur sur la manette d'ouverture de la portière conducteur ou passager avant même si le contact n'a pas été mis. Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière – Appuyez sur la partie inférieure de la touche fig. 27. Le symbole s'allume dans la touche. Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière – Appuyez sur la partie supérieure de la touche fig. 27. Le symbole s'éteint dans la touche. La règle est la suivante si votre véhicule a été verrouillé au moyen du contacteur pour le verrouillage centralisé: 6) Valable pour certains pays seulement. s3fg.7.book Page 45 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement). Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes. Si au moins une portière est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé. 45 Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur La portière du conducteur peut être déverrouillée ou verrouillée manuellement en cas de défaillance de la clé avec radiocommande ou du verrouillage centralisé. En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule. Vous pouvez faire fonctionner la fermeture ou l'ouverture confort des vitres en appuyant et en maintenant la partie supérieure ou inférieure de l'interrupteur dans la portière conducteur. Fig. 28 Poignée dans la portière conducteur: cylindre de fermeture caché ATTENTION ! La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort! – Tirez sur la poignée. – Mettez la clé du véhicule dans la découpure en bas du cache et débloquez-la en poussant vers le haut. – Mettez la clé du véhicule dans le cylindre de fermeture et déverrouillez ou verrouillez le véhicule. Nota Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et les touches pour le verrouillage centralisé sont hors service. Verrouillage de secours des portes Fig. 29 Portière arrière: Verrouillage de secours de la portière Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 46 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 46 Déverrouillage et verrouillage Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture. Verrouillez les portières avec la clé du véhicule. Fermer la petite malle arrière Verrouillage – Déposez le cache page 45, fig. 29. 2 de la Vous pouvez aussi ouvrir la petite malle arrière en appuyant sur la touche A radiocommande page 52 pendant env. 1 secondes. – Insérez la clé dans la fente et tournez-la vers l'extérieur. L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture. – Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus . Le capot se verrouille automatiquement. – Remettez le cache. Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la portière de l'intérieur en tirant sur la poignée d'ouverture de portière. Si la protection pour les enfants est activée, il faut alors non seulement tirer sur la poignée mais également ouvrir la portière de l'extérieur. Twindoor - petite malle arrière ATTENTION ! Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident! Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication! Nota Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la malle AR. Fig. 30 Poignée du coffre à bagages / petit coffre à bagages ouvert Après avoir déverrouillé le véhicule avec la radiocommande ou avec la clé page 45, vous pouvez ouvrir la petite malle arrière fig. 30. Ouvrir la petite malle arrière – Appuyez sur la poignée sur la face inférieure du capot de la malle arrière fig. 30 - à gauche, le capot de la malle arrière se débloque automatiquement fig. 30. Le fonctionnement de la poignée sur le bord inférieur du capot de malle arrière est désactivé lorsque le véhicule part et qu'il roule à plus de 5 km/h. Le fonctionnement de la poignée est de nouveau actif après l'arrêt du véhicule et après l'ouverture de la 1 de la portière conducteur ou passager avant ou bien en appuyant sur la touche A radiocommande page 52. En cas d'ouvertures et fermetures répétées du capot du coffre à bagages, il se peut que le fonctionnement soit temporairement défaillant à cause d'une surchauffe des moteurs du système Twindoor. s3fg.7.book Page 47 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Twindoor - Grande malle arrière 47 ATTENTION ! (suite) Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication! Nota Après la fermeture du grand coffre à bagages, le petit coffre à bagages est déplacé en position d'ouverture au bout d'env. 2 secondes. Fig. 31 Poignée du coffre à bagages / grand coffre à bagages ouvert Après avoir déverrouillé le véhicule avec la radiocommande ou avec la clé page 45, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur », vous pouvez ouvrir la grande malle arrière fig. 31. Ouvrir la grande malle arrière 1 fig. 31 sur le bord inférieur du capot de malle arrière. – Appuyez sur la poignée A 2 dans la lunette arrière clignote deux fois. – Attendez que le feu stop A 3 et faites simultanément remonter la malle arrière. – Appuyez sur la poignée A Fermer la grande malle arrière Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la malle AR. Le fonctionnement de la poignée sur le bord inférieur du capot de malle arrière est désactivé lorsque le véhicule part et qu'il roule à plus de 5 km/h. Le fonctionnement de la poignée est de nouveau actif après l'arrêt du véhicule et après l'ouverture de la 1 de la portière conducteur ou passager avant ou bien en appuyant sur la touche A radiocommande page 52. En cas d'ouvertures et fermetures répétées du capot du coffre à bagages, il se peut que le fonctionnement soit temporairement défaillant à cause d'une surchauffe des moteurs du système Twindoor. Malle arrière électrique* (Combi) - Description – Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus . Le capot se verrouille automatiquement. L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture. ATTENTION ! Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident! Utilisation Sécurité Conduite Fig. 32 Commande du capot Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 48 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 48 Déverrouillage et verrouillage N'essayez pas de fermer le capot manuellement pendant le processus de fermeture électrique. Cela peut provoquer un endommagement du système de la malle arrière électrique. Si vous fermez le capot manuellement, veillez à appuyer au milieu du rebord audessus du logo Škoda en avançant le capot pour l'enclencher dans la serrure. Fig. 33 Commande du capot - touche dans la console centrale Il y a plusieurs possibilités pour la commande de la malle arrière électrique: En appuyant sur la touche de déverrouillage de la malle arrière sur la clé à radiocommande pendant env. 1 seconde, A page 47, fig. 32 au-dessus de la plaque d'immatriculation, Avec la poignée A B sur le bord inférieur de la malle arrière (accessible Au moyen de la touche A seulement si le capot est ouvert), Au moyen de la touche sur la console centrale fig. 33. ATTENTION ! Ne vous tenez jamais dans la zone de fermeture du capot pendant la fermeture de celui-ci - Risque d'accident! Avertissement ! Nota Si l'ouverture électrique du capot a été déclenchée avec la touche sur la clé à radiocommande ou avec la touche sur la console centrale, un signal acoustique discontinu retentit pendant le mouvement de la malle AR. La malle arrière électrique est équipée d'un dispositif limitant la force exercée. Si le capot rencontre un obstacle pendant la fermeture, il s'arrête et un signal acoustique retentit. En montant rapidement dans le véhicule pendant l'ouverture ou la fermeture de la malle arrière, il peut se produire une secousse de tout le véhicule et de ce fait une interruption du mouvement de capot, la limitation de force est activée. L'ouverture et la fermeture manuelle de la malle arrière ne sont possibles qu'exceptionnellement, et surtout lentement, sans mouvement brusque - autant que possible à proximité du centre du capot -; le capot électrique peut être endommagé si l'on appuie sur les côtés. L'ouverture du capot peut être arrêtée dans certains cas, notamment si le capot est surchargé (par une couche de neige importante par ex.). Enlevez la charge sur le capot pour garantir son fonctionnement électrique. Description de la commande Dans une situation critique, le mouvement du capot peut être retenu en bougeant rapidement et brièvement contre le capot. Avant d'ouvrir ou de fermer le capot, contrôlez si aucun objet, qui pourrait gêner le mouvement (par ex. charge sur la galerie de toit ou sur la remorque etc.), ne se trouve dans la zone d'ouverture ou de fermeture. - Risque d'endommagement du capot! Veillez à ce qu'il y ait encore un espace d'au moins 10 cm au-dessus de la malle arrière ouverte (par ex. écart par rapport au toit du garage). Sinon, il se peut que l'espace au-dessus du capot ouvert ne soit plus suffisant après un délestage du véhicule (par ex. après le déchargement) - Risque d'endommagement du capot! Fig. 34 Désignation des zones s3fg.7.book Page 49 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Lors de l'utilisation du capot, le système distingue 3 zones page 48, fig. 34, dans lesquelles le fonctionnement de chaque élément de commande est modifié. Il faut également distinguer les positions finales du capot - complètement fermé et sécurisé et complètement ouvert. Explication des symboles Commande de la malle arrière avec la clé à radiocommande et avec la touche sur la console centrale Arrêt Fermeture Zone Capot fermé 1 A 2 A 3 A Capot ouvert Zone Capot fermé 1 A 2 A 3 A Capot ouvert Fermeture Mouvement inversé par rapport au précédent Ouverture Action Arrêt Action non réalisable Action A Commande de la malle arrière avec la poignée A Ouverture Action réalisable 49 A n'est possible que si le véhicule La commande de la malle arrière avec la poignée A est déverrouillé page 47, fig. 32. B Commande de la malle arrière avec la touche intérieure A Action Zone Capot fermé 1 A 2 A 3 A Capot ouvert Ouverture Arrêt Fermeture Lorsque le contact est mis, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la clé à radiocommande. B n'est possible que si le La commande de la malle arrière avec la touche intérieure A capot du coffre à bagages est ouvert page 47, fig. 32. Si le véhicule a été verrouillé de l'extérieur, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la touche sur la console centrale page 48, fig. 33. Signaux acoustiques En cas d'accouplement d'une remorque au véhicule, il n'est pas possible d'effectuer la commande de la male arrière avec la clé de télécommande et avec la touche sur la console centrale. Utilisation Sécurité Conduite Les signaux acoustiques sont activés avec la commande électrique du capot. Ceux-ci remplissent une fonction de sécurité et donnent des informations sur le succès d'une action effectuée. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 50 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 50 Déverrouillage et verrouillage Signaux Statut Son discontinu Ouverture (avec la touche sur la clé à radiocommande ou avec la touche sur la console centrale page 48, fig. 33) 1 Son continu Limitation de force 3 Sons crescendo Confirmation de l'enregistrement de la position du capot 3 Sons identiques Défaut Nota 3 page 48, fig. 34 change proportionnellement en fonction L'étendue de la zone A du réglage de la position la plus haute du capot page 50. En cas de réglage de la 2 , la zone A 3 devient inactive, l'étendue position la plus haute du capot dans la zone A 2 se modifie proportionnellement à la position haute réglée pour le de la zone A capot. B enfoncée pendant env. 3 secondes. Un signal – Maintenez la touche intérieur A acoustique retentit signalant que la hauteur d'origine réglée est effacée de la mémoire du calculateur, la première position la plus haute pour le capot est de nouveau réglée. Nota Le capot s'ouvre toujours jusqu'à la hauteur qui a été enregistrée en dernier dans la mémoire du calculateur. La position la plus haute qui est atteinte avec l'ouverture automatique du capot est toujours inférieure à la position la plus haute maximale qui peut être atteinte avec l'ouverture manuelle du capot. Dysfonctionnements il est indispensable d'activer le système de la malle arrière électrique si la batterie a été débranchée et rebranchée alors que le capot était ouvert. Par activation, on entend initialisation du calculateur par une fermeture manuelle du capot. De ce fait, la position finale du capot est mémorisée comme complètement fermée et sécurisée. Régler la position la plus haute du capot Dysfonctionnements éventuels de la malle arrière électrique: En cas de place limitée pour l'ouverture du capot (par ex. hauteur du garage) ou pour une commande plus confortable (par ex. selon la taille de la personne), un réglage de la position la plus haute de la malle arrière est possible. Exemples de dysfonctionnements Régler la position la plus haute du capot Description du dysfonctionnement Solutions possibles Le capot ne peut pas être soulevé de la serrure Déverrouillage de secours du capot page 51. – Maintenez le capot dans la position souhaitée (électrique ou manuelle). B page 47, fig. 32 et maintenez-la enfoncée – Appuyez sur la touche intérieure A pendant env. 3 secondes. L'enregistrement de la position dans la mémoire du calculateur est confirmée par un signal acoustique. Enlever l'obstacle éventuel (par ex. neige), réouverture du capot page 48 Le capot ne réagit pas à aucun signal d'ouverture Supprimer la position de capot réglée – Levez prudemment le capot manuellement jusqu'à la position d'ouverture maximale. Le capot reste dans la position la plus haute Appuyer sur la poignée au niveau du bord inférieur de la malle arrière et soulever le capot Fermeture manuelle du capot (lentement et sans mouvement brusque) s3fg.7.book Page 51 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Nota Veuillez consulter un concessionnaire si la malle arrière électrique pose des problèmes. 51 Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: – Rabattez le dossier du siège arrière page 87. 1 fig. 36 jusqu'à la butée. – Insérez un tournevis dans l'ouverture A Déverrouillage de secours de la malle AR – Vous pouvez déverrouiller le capot en le faisant bouger dans le sens de la flèche. – Ouvrez la malle AR de l'extérieur. Avertissement ! Vous pouvez aussi effectuer un déverrouillage de secours du capot de la malle arrière avec la clé du véhicule, mais seulement dans une situation critique - Risque d'endommagement de la clé. Fig. 35 Déverrouillage de secours de la malle AR Télécommande Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: Description – Rabattez le dossier du siège vers l'avant page 87. La clé de télécommande vous permet: – Poussez la clé dans la fente du revêtement jusqu'à la butée fig. 35. – Vous pouvez déverrouiller le capot en le faisant bouger dans le sens de la flèche. – Ouvrez la malle AR de l'extérieur. Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi) De déverrouiller et verrouiller le véhicule, Déverrouiller ou ouvrir le capot de malle arrière, D'ouvrir et de fermer les fenêtres. L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télécommande est de 30 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue. La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur. Le système doit être initialisé par un concessionnaire homologué Škoda en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande. Fig. 36 Déverrouillage de secours de la malle AR Utilisation Sécurité Conduite Nota La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 52 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 52 Déverrouillage et verrouillage La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs). Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée, le mieux étant par un correspondant homologué du S.A.V. Škoda. Soulèvement automatique du petit capot de coffre à bagages 2 fig. 37 pendant 1 secondes environ. Autres informa– Appuyez sur la touche A tions page 46. Ouverture automatique du capot de coffre à bagages (Combi) 2 fig. 37 pendant 1 secondes environ. Autres informa– Appuyez sur la touche A tions page 48. Déverrouillage et verrouillage du véhicule Enlèvement de la clé Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec la radiocommande. 4 . – Appuyez sur la touche A Enfoncement de la clé 4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier. – Appuyez sur la touche A Fig. 37 Clé à radiocommande Déverrouillage du véhicule 1 pendant 1 seconde environ. – Appuyez sur la touche A Verrouillage du véhicule 3 pendant 1 seconde environ. – Appuyez sur la touche A Désactivation de la protection Safe 3 . Autres informations page 44. – Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A Déverrouillage du petit capot du coffre à bagages 2 fig. 37 pendant 0,5 secondes environ. Autres informa– Appuyez sur la touche A tions page 46. Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le 1 et véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche A n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule. En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs extérieurs à commande électrique* sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule, les lumières intérieures commutées via le contact de portière s'allument et s'éteignent automatiquement de même que l'éclairage de l'espace d'accès. Indication du verrouillage Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants. Si des portières ou le capot de malle arrière sont ouverts après le verrouillage du véhicule, les clignotants ne clignotent qu'après leur fermeture. s3fg.7.book Page 53 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Alarme antivol* ATTENTION ! Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort! Description L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule. Comment l'alarme est-elle activée? Nota 53 N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule. L'alarme antivol est activée en verrouillant le véhicule avec la radiocommande ou au moyen de la clé insérée dans la portière côté conducteur page 45, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur ». La surveillance du contact de portière est activée env. 15 secondes après le verrouillage. La surveillance de l'habitacle et la surveillance anti-remorquage sont activées env. 30 secondes après le verrouillage. Si lors de l'activation, une portière est ouverte, sa surveillance ne sera activée que 5 secondes après sa fermeture. Le soulèvement automatique du petit capot de coffre à bagages peut être entravé par des températures inférieures à +4 °C. Comment l'alarme est-elle désactivée? Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction n'appuyez pas sur la touche de verrouillage de la télécommande radio à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne se verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio. Synchronisation de la télécommande Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée. D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit: Après avoir appuyé sur la touche, déverrouillez la porte au moyen de la clé dans la minute qui suit page 45, « Déverrouillage et verrouillage de secours de la portière conducteur ». Sécurité L'alarme est également désactivée si vous déverrouillez le véhicule au moyen de la clé insérée dans la portière conducteur dans les 45 secondes qui suivent le verrouillage. Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur dans les 45 secondes qui suivent, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. Quand l'alarme se déclenche-t-elle? Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande. Utilisation L'alarme est désactivée en appuyant sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio. Conduite Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé: Capot moteur, Malle arrière, Portières, Antivol de direction, Prise du dispositif d'attelage monté à l'usine, Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 54 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 54 Déverrouillage et verrouillage Inclinaison du véhicule* page 54, Habitacle* page 54, Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage Chute de tension du réseau de bord, – Coupez le contact. Prise du dispositif d'attelage monté à l'usine*. – Ouvrez la porte du conducteur. L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt. – Appuyez sur la touche sur le montant central côté conducteur fig. 38, l'éclairage du symbole dans la touche passe de rouge sur orange. Comment l'alarme est-elle neutralisée? – Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en mettant le contact. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule. Nota La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir d'autres informations chez un spécialiste. Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra. Nota Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué. Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules. Le rangement pour lunettes* ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de l'habitacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle, fermez toujours le rangement pour lunettes avant de verrouiller le véhicule. Surveillance de l'habitacle et surveillance de la protection antiremorquage* Lève-vitre électrique La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que un mouvement est enregistré dans le véhicule. Touches dans la portière du conducteur Fig. 38 Touche pour la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage Fig. 39 Touches dans la portière du conducteur s3fg.7.book Page 55 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis. Ouverture d'une vitre – La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche. – Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. 55 ATTENTION ! Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence. Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 56. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Fermeture d'une vitre – La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. – Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Les contacteurs pour chaque vitre se trouvent dans les accoudoirs des portières du conducteur page 54, fig. 39, du passager avant et des portières arrière fig. 40. Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite A D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche A S Contacteur de sécurité A Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité) S page 54, fig. 39. A Nota Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. La fermeture automatique des vitres ne fonctionnent plus durant cette période. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV. Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire. Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR Touche de sécurité Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en S page 54, fig. 39. Vous pouvez réactiver les appuyant sur la touche de sécurité A touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de S . sécurité A Fig. 40 Disposition du contacteur dans une portière arrière Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle S . s'allume dans le contacteur de sécurité A Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 56 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 56 Déverrouillage et verrouillage Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre. Ouverture d'une vitre – La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche. – Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Fermeture d'une vitre – La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. – Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. ATTENTION ! Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 56. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Nota Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV. Dispositif limitant la force des lève-vitres Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres. Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée. La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la force! Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes. ATTENTION ! Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Commande confort pour les vitres Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit ouvrant/relevable ou le toit ouvrant panoramique): Ouverture d'une vitre en maintenant la touche de déverrouillage enfoncée sur la radiocommande, en maintenant enfoncée la partie supérieure de la touche du verrouillage centralisé dans la portière conducteur, Fermeture d'une vitre en maintenant la touche de verrouillage enfoncée sur la radiocommande, en maintenant enfoncée la partie inférieure de la touche du verrouillage centralisé dans la portière conducteur, en maintenant la clé en position de verrouillage dans la serrure conducteur page 45, 2 page 42, fig. 26. avec le système KESSY* en occultant le capteur A s3fg.7.book Page 57 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé ou la touche de verrouillage. ATTENTION ! Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 56. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! 57 ATTENTION ! Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 56. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Toit ouvrant/relevable électrique* Description Nota L'ouverture confort d'une vitre au moyen de la clé insérée dans la serrure du conducteur n'est possible que dans les 45 secondes qui suivent la désactivation ou l'activation de l'alarme. Dysfonctionnements Lève-vitre électrique hors service Si la batterie a été débranchée et rebranchée avec une vitre ouverte, les lève-vitres électriques ne fonctionnent pas. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne : Mettez le contact. Fermer en tirant le contacteur concerné au niveau du bord supérieure de la vitre Relâchez le contacteur tirez le contacteur concerné vers le haut pendant 3 secondes environ. Fonctionnement en hiver Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres. Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation de pression hors service page 56, « Dispositif limitant la force des lève-vitres ». Utilisation Sécurité Conduite Fig. 41 Bouton rotatif pour le toit ouvrant/relevable électrique Le toit ouvrant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif fig. 41 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède plusieurs positions. Vous pouvez encore ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant/relevable pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Vous ne pouvez toutefois plus faire fonctionner le toit ouvrant/relevable dès que vous ouvrez l'une des portes avant. Nota Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc maintenir l'avant du bouton rotatif A . pendant 10 secondes environ sur la position A Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 58 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 58 Déverrouillage et verrouillage Ouverture et entrebâillement Position Confort C page 57, fig. 41. – Faites tourner le bouton sur la position A Ouverture complète B et maintenez-le ainsi (position atteinte – Faites tourner le bouton sur la position A en douceur). Entrebâillement D . – Faites tourner le bouton sur la position A Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du vent est beaucoup plus faible. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. Avertissement ! En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture. Fermeture Repousser / fermer le toit ouvrant /relevable A page 57, fig. 41. – Faites tourner le bouton sur la position A Fermeture de sécurité Le toit ouvrant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit ouvrant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un obstacle (de la glace par ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable sans dispositif de limitation de pression si vous appuyez sur l'avant du contacteur en A page 57, fig. 41 jusqu'à ce que celui-ci soit complètement fermé position A . ATTENTION ! Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident! Commande en mode Confort Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur. – Maintenez la touche de déverrouillage sur la radiocommande enfoncé et maintenez la clé dans le cylindre de serrure de la portière du conducteur en position de 1 verrouillage ou pour le système KESSY*, maintenez un doigt sur le capteur A page 42, fig. 26 jusqu'à ce que le toit coulissant/relevable soit fermé . Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage. ATTENTION ! Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident! En cas de fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas. Toit ouvrant/relevable électrique avec panneaux solaires* Lorsque le rayonnement solaire est suffisamment fort, les cellules solaires sur le toit ouvrant/relevable fournissent du courant pour la soufflante d'air frais. Autres informations page 116. La commande du toit ouvrant/relevable à panneaux solaires est identique à celle du toit ouvrant/relevable normal. s3fg.7.book Page 59 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage 59 Toit ouvrant panoramique* (Combi) Actionnement de secours Introduction Ce n'est que si le contact est mis que vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour faire fonctionner le toit ouvrant panoramique avec store pare-soleil fig. 43. Le bouton rotatif possède plusieurs positions. Vous pouvez ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Mais dès que vous ouvrez une des portières avant, vous ne pouvez plus faire fonctionner le toit ouvrant panoramique, ni le store pare-soleil. Fig. 42 Découpure dans le revêtement de pavillon: Points d'introduction du tournevis/Actionnement de secours Ouverture et entrebâillement du toit ouvrant panoramique Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant/relevable manuellement. – Mettez prudemment le côté plat d'un tournevis à l'arrière du cache du moteur électrique fig. 42 - à gauche. – Tirez le cache vers le bas. – Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans l'ouverture puis fermer et ouvrir le toit ouvrant/relevable fig. 42 - à droite. Fig. 43 Contacteur rotatif pour le toit ouvrant panoramique – Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut. – Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda. Position Confort Sur les véhicules, qui sont équipés d'un rangement pour lunettes*, il faut ouvrir ce rangement avant de déposer le couvercle de la commande de secours page 105. C fig. 43. – Faites tourner le bouton sur la position A D . – Faites tourner le contacteur dans une position de la zone A Nota Après chaque actionnement de secours, le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa A position initiale. Vous devez donc mettre le bouton rotatif sur la position A page 57, fig. 41 et le pousser vers l'avant pendant 10 secondes environ. Utilisation Ouverture partielle Sécurité Conduite Ouverture complète B et maintenez-le ainsi (position atteinte – Faites tourner le bouton sur la position A en douceur). Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 60 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 60 Déverrouillage et verrouillage Entrebâillement et fermeture Ouverture et fermeture du store pare-soleil – Pour entrebâiller, poussez le contacteur dans l'encoche en direction de Toit. – Pour fermer, tirer le contacteur dans l'encoche vers le bas et l'avant. Si le toit ouvrant panoramique se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du vent diminue. Avertissement ! En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le toit ouvrant panoramique, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture. Fig. 44 Touches pour le store pare-soleil Fermeture du toit ouvrant panoramique Vous pouvez fermer ou ouvrir séparément le store pare-soleil au moyen des touches fig. 44. Fermeture Ouverture A page 59, fig. 43. – Faites tourner le bouton sur la position A E fig. 44. – Pour une ouverture complète, appuyez brièvement sur la touche A Limitation de force E et main– Pour une ouverture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A tenez-la enfoncée. L'ouverture s'arrête si l'on relâche la touche. Le toit ouvrant panoramique est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit ouvrant panoramique stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant panoramique sans limitation de force en tirant à l'évidement du bouton vers le bas et l'avant jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé . ATTENTION ! Fermez prudemment le toit ouvrant panoramique - Risque d'accident! Fermeture F fig. 44. – Pour une fermeture complète, appuyez brièvement sur la touche A F et main– Pour une fermeture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A tenez-la enfoncée. La fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. Commande en mode Confort Vous pouvez également commander le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil depuis l'extérieur avec la clé à radiocommande ou, en cas de système KESSY*, à 1 page 42, fig. 26. l'aide du capteur A s3fg.7.book Page 61 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Déverrouillage et verrouillage Fermeture du toit ouvrant panoramique – Maintenez la touche de verrouillage sur la clé à radiocommande ou, en cas de 1 page 42, fig. 26 jusqu'à ce que le toit système KESSY*, un doigt sur le capteur A ouvrant panoramique soit fermé. Le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil se ferment ensemble. Le processus de fermeture est immédiatement interrompu dès que l'on relâche la 1 en cas de système KESSY*. touche ou le capteur A Entrebâillement du toit ouvrant panoramique – Maintenez la touche de déverrouillage sur la clé de radiocommande enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit entrebaillé. Le store pare-soleil s'ouvre en même temps que le toit ouvrant panoramique s'entrebâille. Nota Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture confort. A l'aide de la commande de confort, il n'est pas possible d'ouvrir le toit ouvrant panoramique, mais seulement de l'entrebailler. 61 – Mettez prudemment un tournevis à lame plate à l'arrière du cache du moteur élecA fig. 45. trique A – Tirez le cache vers le bas. – Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans B puis fermer et ouvrir le toit ouvrant panoramique. l'ouverture A – Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut. – Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda. Nota Le toit doit être initialisé après chaque commande de secours page 61, « Initialisation du toit ouvrant panoramique ». Initialisation du toit ouvrant panoramique Après avoir débranché et rebrancher la batterie, il faut initialiser le toit ouvrant panoramique et le store pare-soleil. Après l'initialisation du toit ouvrant panoramique, tirez pendant environ 10 secondes vers le bas et l'avant à l'évidement du bouton. Actionnement de secours F page 60, fig. 44 Pour initialiser le store pare-soleil, appuyez sur le contacteur A pendant env. 10 secondes. Pour débrancher et rebrancher la batterie, vous devez d'abord fermer le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil page 60, « Fermeture du toit ouvrant panoramique » page 60, « Ouverture et fermeture du store pare-soleil » si ceux-ci ne sont pas complètement fermés. Ce n'est qu'après qu'il est possible d'effectuer l'initialisation. Fig. 45 Découpure dans le revêtement de pavillon: Points d'introduction du tournevis/Actionnement de secours Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant panoramique manuellement. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 62 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 62 Eclairage et visibilité Eclairage et visibilité Eclairage Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Après la coupure du contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont encore allumés. Allumer et éteindre l'éclairage Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent partiellement de celle indiquée dans fig. 46. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques. ATTENTION ! Fig. 46 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage Enclenchement des feux de position Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible. – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position . Enclenchement des feux de croisement et des feux de route – Mettez le contact. – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position . – Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant page 69, fig. 52 dans la position atteinte en douceur. Couper les feux de route – Couper les feux de route en appuyant sur le levier au volant dans le sens de la D (position atteinte en douceur) page 69, fig. 52. flèche A Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne) – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0. Le symbole placé à côté du commutateur d'éclairage s'allume lorsque les feux de position sont allumés. Nota Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé. Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position. Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule. L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur. Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux de croisement s'enclenchent automatiquement. S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer. La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares. Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué. Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés. s3fg.7.book Page 63 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. 63 Commande automatique des phares* Eclairage diurne Allumer l'éclairage diurne – Mettez le contact sans enlever le commutateur d'éclairage de la position 0. Désactiver la fonction Eclairage diurne – Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes. Enclenchement de la commande automatique des phares* Activer la fonction Eclairage diurne – Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes. Dans certains pays, les dispositions légales nationales en vigueur exigent que, lorsque la fonction Eclairage diurne est activée, les feux de position s'allument en même temps que les ampoules de l'éclairage diurne. Sur les véhicules, qui sont équipé avec des ampoules pour éclairage diurne dans les phares antibrouillard, les feux de position ne s'allument pas lorsque la fonction Eclairage diurne est activée. L'éclairage du combiné d'instruments est également allumé lorsque l'éclairage diurne est branché. Sur les véhicules équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction Eclairage diurne dans le menu: SETUP (Réglages) Lights & Vision (Éclair. & Vision) Fig. 47 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage – Faites tourner le commutateur d'éclairage fig. 47 sur la position . Coupure de la commande automatique des phares* – Tournez le commutateur d'éclairage sur la position 0 ou . Lorsque le commutateur d'éclairage est sur la position , le symbole s'allume à côté du commutateur d'éclairage lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole s'allume en plus à côté du commutateur d'éclairage. Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément. Si la commande d'éclairage automatique est activée, l'éclairage est réglé par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée. Eclairage sur autoroute Si la commande d'éclairage automatique est activée et que la vitesse du véhicule est supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au moins, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 64 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 64 Eclairage et visibilité Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au moins, les feux sont coupés. Eclairage en cas de pluie Si vous mettez la manette des essuie-glaces sur la position balayage lent pendant plus de 5 secondes, les feux de position et de croisement s'allument automatiquement. Les feux s'éteignent si la manette des essuie-glaces ne reste pas plus de 4 minutes sur la position balayage lent ou intermittent. Si les essuie-glaces sont mis sur le mode capteur de pluie* pendant plus de 10 secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) page 75 pendant plus de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode capteur de pluie* ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes environ. ATTENTION ! La commande automatique de l'éclairage n'intervient qu'en tant qu'assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit contrôler l'éclairage et si nécessaire enclencher les feux en fonction des conditions de luminosité. Le capteur de lumière détecte par ex. pas de pluie ou de brouillard. Dans ces conditions, nous recommandons d'allumer les feux de croisement ! Nota Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner son fonctionnement ou de le mettre hors service. Pour l'utilisation de la commande automatique de l'éclairage, les principes sont les mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement page 62. Fonction Coming-Home La fonction permet, dans l'obscurité, d'allumer les lumières pendant une courte durée après avoir quitté le véhicule. Enclenchement de la fonction Coming-Home – Le commutateur d'éclairage est dans la position commande automatique des phares et cela permet d'allumer les feux de croisement. – Coupez le contact. – Après l'ouverture de la portière conducteur, activez la fonction Coming-Home. – Fermez toutes les portières ainsi que la malle arrière ou verrouillez le véhicule. Toutes les lumières s'éteignent peu de temps après. Selon l'équipement la fonction Coming-Home allume les feux suivants: Feux de position, Feux de croisement, Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs, Eclairage de plaque d'immatriculation. Fonction Coming-Home Les éclairages s'éteignent 10 secondes après fermeture de toutes les portes et de la malle AR. Les éclairages s'éteignent 60 secondes après la coupure du contact si une porte ou la malle AR reste ouverte. S'il s'agit d'un véhicule avec commande automatique des phares, vous pouvez également mettre le commutateur d'éclairage sur la position . La fonction ComingHome est pilotée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. La fonction Coming-Home n'est pas activée après la coupure du contact si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur. Nota La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes distances, si la fonction Coming-Home reste activée. L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-Home au moyen de l'écran d'informations*. s3fg.7.book Page 65 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité Fonction Leaving-Home Phare avant à ajustage automatique (AFS)* La fonction permet l'allumage des feux à l'approche du véhicule. Activer le phare avant à ajustage automatique (AFS)* – Faites tourner le commutateur d'éclairage page 63, fig. 47 sur la position . Enclenchement de la fonction Leaving-Home – L'interrupteur d'éclairage se trouve dans la position commande automatique des feux de routes lorsqu'on quitte le véhicule . – Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument. Selon l'équipement la fonction Leaving-Home allume les feux suivants: Feux de croisement, Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs, Eclairage de plaque d'immatriculation. La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas activée au moyen de la télécommande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur. Les éclairages s'allument durant 10 secondes après le déverrouillage du véhicule au moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est également désactivée après avoir mis le contact ou après le verrouillage du véhicule. Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si aucune porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes. Nota La sollicitation de la batterie augmente tout particulièrement sur les courtes distances, si la fonction Leaving-Home reste activée. L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Leaving-Home au moyen de l'écran d'informations*. Sécurité le capteur de lumière détecte une baisse de l'intensité lumineuse, la marche arrière n'est pas enclenchée, le mode « éclairage pour touristes » n'est pas allumé. Le système AFS* permet de modifier la portée et la largeur de l'éclairage d'un phare. La portée et la largeur d'éclairage se modifient automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule et/ou de l'utilisation des essuie-glaces. Le système AFS* est opérationnel dans les mode suivants. Fonction Leaving-Home Utilisation Le système AFS* est activé lorsque: Le capteur de lumière enclenche l'éclairage extérieur à fond lorsque l'intensité lumineuse baisse. Feux de position, 65 Conduite Mode Route Le mode « Route » est un mode de base. Le faisceau lumineux devant le véhicule est identique à celui des feux de croisement. Le mode est actif si aucun des autres modes suivants n'a été activé. Mode Pluie En mode « Pluie », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la portée plus courte, afin qu'en cas de mauvais temps (pluie) les conducteurs arrivant en face ne soient pas éblouis. Le mode est activé à des vitesses de 15 - 70 km/h et si les essuieglaces fonctionnent continuellement pendant plus de 2 minutes. le mode est désactivé si les vitesses limites ne sont pas atteintes ou sont dépassées ou bien si les essuieglaces sont arrêtés pendant plus de 8 minutes. Mode Urbain En mode « Urbain », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la portée plus courte. Le but est d'éclairer aussi les trottoirs contigus, les carrefours, les passages pour piétons etc. Le mode est actif à des vitesses de 15 - 50 km/h. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 66 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 66 Eclairage et visibilité Mode Autoroute En mode « Autoroute », le faisceau lumineux est si large qu'il éclaire aussi les voies de circulation à gauche (ou à droite)7) de l'autoroute afin que le conducteur puisse réagir à temps en présence d'un obstacle ou d'un autre danger. Le mode s'active progressivement à partir d'une vitesse de 90 km/h. Il est pleinement efficace à des vitesses supérieures à 120 km/h. Eclairage pour touristes Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Si le mode « Eclairage pour touristes » est activé, les modes mentionnés ci-dessus sont désactivés de même que le pivotement du phare sur le côté. Nota Le Système AFS* complète les fonctions des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » page 66 et la fonction Réglage dynamique de la portée des phares*. Le système AFS* est livré exclusivement avec des ampoules à décharge de gaz bixénon pour les feux de croisement et les feux de route. Phares antibrouillard Activer / désactiver le mode « Eclairage pour touristes » sur le visuel d'informations* dans le menu: SETUP (Réglages) Travel mode (Mode voyage) Off (Arrêt) On (Marche) Phares directionnels Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône lumineux des phares avec éclairage au xénon* à l'avant. Cette fonction est active dès que la vitesse dépasse 10 km/h. Le pivotement des phares peut être désactivé / activé via le point de menu Assistants (Assistants) dans le menu principal du visuel d'informations* page 23. ATTENTION ! Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire. 7) Valable pour les véhicules prévus pour une circulation à gauche. Fig. 48 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage Enclenchement des phares antibrouillard – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou fig. 48. 1 . – Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A Le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés page 28. Phare antibrouillard avec éclairage tournant avec la fonction « CORNER »* Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc. Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 8) si les conditions suivantes sont remplies: s3fg.7.book Page 67 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum, l'éclairage diurne n'est pas enclenché, 67 Eclairage de l'instrumentation Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation. les feux de croisement sont allumés ou le commutateur d'éclairage est sur la position et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux de croisement, les phares antibrouillard ne sont pas allumés, la marche arrière n'est pas enclenchée. Nota Fig. 49 Tableau de bord: Eclairage de l'instrumentation Si vous passez la marche arrière alors que la fonction « CORNER » est active, les deux phares antibrouillard s'allument. Eclairage de l'instrumentation Antibrouillard AR – Enclenchez l'éclairage. Enclenchement du feu antibrouillard arrière – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou fig. 48. page 66, 2 . – Tirez le commutateur sur la position A Le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé page 28. – Tournez le régulateur fig. 49 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation. L'intensité de l'éclairage est réglée automatiquement pour l'écran d'information* page 23. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur réglée pour le capteur de lumière. Si vous roulez avec une remorque dotée d'un dispositif d'attelage faisant partie des accessoires originaux Škoda, monté départ usine et que vous allumez l'antibrouillard AR, seul celui de la remorque s'allume automatiquement. Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur. Avertissement ! Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays). 8) En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 68 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 68 Eclairage et visibilité Régulation de la portée des phares principaux* Contacteur des feux de détresse Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule. Fig. 51 Tableau de bord: Contacteur pour feux de détresse Fig. 50 Tableau de bord: Réglage de la portée des phares – Tournez le régulateur fig. 50, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route. Positions de réglage Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants : A 1 A 2 A 3 A Véhicule occupé à l'avant, coffre vide. Véhicule entièrement occupé, coffre vide. Véhicule entièrement occupé, coffre chargé. Siège conducteur occupé, coffre chargé. Avertissement ! Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis. Nota Les phares bi-xénon* s'adaptent automatiquement au chargement et à la conduite du véhicule (par ex. vitesse, accélérations, freinages) lorsque le contact est mis et pendant que le véhicule roule. Les véhicules, qui dont équipés de phares bi-xénon*, ne disposent pas d'un régulateur manuel pour le réglage de la portée des phares. – Appuyez sur le contacteur fig. 51 afin d'allumer et d'éteindre les feux de détresse. Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé. Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays. Nota Allumez les feux de détresse par exemple : à la fin d'un bouchon, en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle. s3fg.7.book Page 69 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité La manette des clignotants et des feux de route Appel de phares Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route. – Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) dans le sens de la D - les feux de route et le témoin de contrôle s'allument dans le flèche A combiné d'instruments. 69 Feux de stationnement – Coupez le contact. – Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché. Indications concernant le fonctionnement des feux Fig. 52 Manette des clignotants et des feux de route La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes: Clignotants droit et gauche A fig. 52 ou vers le haut A B . – Poussez la manette vers le bas A – Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de confort). Vous pouvez activer/désactiver cette fonction dans l'écran d'informations* page 25. – Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la. Feux de route Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle correspondant ou clignote dans le combiné d'instruments. Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne fonctionne plus. Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé. Avertissement ! Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route. – Enclenchez les feux de croisement. C (position atteinte en – Appuyez sur le levier vers l'avant dans le sens de la flèche A douceur). Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné. Nota Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement. N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur. – Couper les feux de route en appuyant sur le levier au volant dans le sens de la D (position atteinte en douceur). flèche A Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 70 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 70 Eclairage et visibilité Eclairage intérieur véhicule ou en mettant le contact. Ceci est valable uniquement si le contacteur pour l'éclairage intérieur correspondant est sur la position commande de contact de porte. Plafonnier avant et éclairage du vide-poches côté passager avant La porte étant ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint après 10 minutes environ - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge. Le plafonnier s'éteint au plus tard au bout de 10 minutes si le contacteur est sur la position (éclairage permanent) - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge. Deux diffuseurs*, qui éclairent le levier de changement de vitesse et la partie centrale du tableau de bord, sont intégrés à l'éclairage intérieur. Ils sont automatiquement enclenchés en même temps que les feux de position. En outre, après avoir mis le contact, l'éclairage des poignées de portières* s'allume lorsque les feux de position sont activés. Fig. 53 Découpure dans le revêtement de pavillon: Eclairage intérieur AV Allumage de l'éclairage intérieur – Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole fig. 53. Coupure de l'éclairage intérieur – Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole O. L'éclairage intérieur arrière s'allume et s'éteint en même temps que l'éclairage intérieur avant. Nota Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste. Spots de lecture AV Commande de contact de porte – Mettez le contacteur sur la position centrale. Sur les véhicules sans surveillance de l'habitacle*, la position centrale est représentée par un symbole fig. 53. Eclairage du vide-poches côté passager avant – L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celuici. – Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet. L'éclairage intérieur s'allume dès que l'on déverrouille le véhicule ou ouvre une porte ou bien si l'on enlève la clé de contact. La lumière s'éteint environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portes. L'éclairage intérieur s'éteint lors du verrouillage du Fig. 54 Découpure dans le revêtement de pavillon: Spots de lecture avant / Spots de lecture avant avec contrôle de l'habitacle intégré Spots de lecture AV – Vous pouvez allumer ou éteindre les spots de lecture à droite ou gauche en appuyant sur le contacteur fig. 54. s3fg.7.book Page 71 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité Eclairage de l'habitacle et spots de lecture arrière 71 Allumage de l'éclairage intérieur – Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole fig. 56. Coupure de l'éclairage intérieur – Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole O. Commande de contact de porte Fig. 55 Découpure dans le revêtement de pavillon: Eclairage de l'habitacle et spots de lecture arrière – Mettez le verre de protection en position centrale . Témoin de portière avant* Eclairage intérieur – L'éclairage de l'habitacle à l'arrière fonctionne conjointement à l'éclairage de l'habitacle avant page 70. Spots de lecture – Vous pouvez allumer ou éteindre les spots de lecture à droite ou gauche en appuyant sur le contacteur fig. 55. Fig. 57 Porte AV: Témoin Spot de lecture arrière* (Combi) Valable pour les véhicules qui sont équipés d'un toit ouvrant panoramique. Le témoin* se trouve dans le revêtement inférieur de la porte fig. 57. Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant. Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du témoin. Eclairage de l'espace d'accès* L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs. Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV. Fig. 56 Découpure dans le revêtement de pavillon: Spot de lecture arrière Utilisation Sécurité Conduite L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou dans les 30 secondes après la fermeture de toutes les portes ou du coffre à bagages. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 72 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 72 Eclairage et visibilité Si une porte ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les deux minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé. ATTENTION ! Si l'éclairage intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas à son cache - Risque de brûlure! Eclairage du coffre à bagages L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ. Ampoule du coffre à bagages (Combi) Lampe amovible Si la lampe est dans le support, elle s'allume automatiquement après l'ouverture de la malle arrière. La lampe s'éteint automatiquement si le capot du coffre à bagages reste ouvert plus de 10 minutes environ. La lampe est alimentée par trois piles rechargeables du type AAA d'une puissance de 600 mAh. Les piles se rechargent en continu lorsque le moteur tourne. Le rechargement complet des piles dure env. 3 heures. La lampe est aimantée. Il est donc possible de fixer celle-ci sur la carrosserie du véhicule par ex. après l'avoir enlevée. Sortir la lampe Sortir la lampe D fig. 58 et faites-la pivoter dans le – Attrapez la lampe au niveau des flèches A E pour la sortir. sens de la flèche A Remettre la lampe dans le support – Mettez d'abord la lampe dans le support sur le côté le plus proche du capot du coffre à bagages et appuyez ensuite sur l'autre côté de la lampe jusqu'au déclic. Commande de la lampe A , la lampe s'allume avec une intensité lumineuse Appuyer une fois sur la touche A de 100%. A , la lampe s'allume avec une intensité lumiAppuyer de nouveau sur la touche A neuse de 50%. Avertissement ! Fig. 58 Lampe amovible Il y a une lampe amovible sur le côté gauche du coffre à bagages. Cette lampe a deux fonctions: B fig. 58 s'allume (lampe dans le Eclairage du coffre à bagages - la partie A support), C s'allume (la lampe est sortie du support). Lampe portable - la partie A A , la lampe s'éteint. Appuyer encore une fois sur la touche A La lampe amovible n'est pas étanche, il faut donc la protéger de l'humidité. Nota Si vous ne remettez pas la lampe correctement dans le support, elle ne s'allume pas lors de l'ouverture de la malle arrière et les piles ne se rechargent pas. s3fg.7.book Page 73 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité Si vous n'éteignez pas la lampe et que celle-ci est correctement posée dans le C page 72, fig. 58 de la lampe s'éteisupport, les ampoules dans la partie avant A gnent automatiquement. 73 La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. En cas d'utilisation d'autres types de piles, cela peut provoquer une diminution de la puissance ou un dysfonctionnement de la lampe. La lampe sortie peut éclairer à 100 % de son intensité lumineuse pendant 24 heures au maximum et à 50 % de son intensité lumineuse pendant 48 heures au maximum. Visibilité Remplacer les piles de la lampe Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière Procédez comme suit si vous désirez remplacer vous-même les piles défectueuses: – Sortez la lampe. – Soulevez le couvercle des piles avec un petit objet pointu à partir de l'emplaceF page 72, fig. 58. ment du clip de blocage A – Sortez les piles défectueuses de la lampe. – Remettez des piles neuves. – Posez le couvercle de la pile et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. ATTENTION ! Chauffage du pare-brise* Soyez très prudent en manipulant le petit objet pointu pendant le remplacement des piles - Risque de blessure. Avertissement ! Nous vous recommandons de faire remplacer les piles défectueuses par un spécialiste. La lampe peut être endommagée si elle n'est pas correctement ouverte. Pour préserver l’environnement Rebutez les piles défectueuses en respectant l'environnement. Fig. 59 Contacteur pour chauffage du pare-brise/ Contacteur pour chauffage de la lunette arrière – Vous pouvez activer et désactiver le chauffage du pare-brise en appuyant sur le contacteur fig. 59 à gauche, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur. Chauffage de la lunette AR – Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le contacteur fig. 59 à droite, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur. Le dégivrage du pare-brise ou de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne. Le dégivrage du pare-brise ou de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10 minutes. Nota Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement des piles. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 74 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 74 Eclairage et visibilité Pour préserver l’environnement ATTENTION ! Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant page 205, « Economiser le courant ». Nota Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. Store pare-soleil* Le chauffage du pare-brise ou de la lunette AR est automatiquement désactivé afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur si la tension à bord diminue. La position et la forme du contacteur peuvent être différentes pour le chauffage de la lunette arrière selon l'équipement du véhicule. Pare-soleil Fig. 61 Dérouler le store pare-soleil Le store pare-soleil se trouve dans la partie inférieure de la tablette du coffre à bagages. Extraction Fig. 60 Pare-soleil: Pivotement - à gauche / double pare-soleil: Rabattement - à droite Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et 1 fig. 60. le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. L'éclairage du miroir s'allume automatiquement dans le revêtement du pavillon 2 . Il s'éteint en poussant le lorsque l'on fait glisser le volet dans le sens de la flèche A volet dans l'autre sens ou en remontant le pare-soleil. A fig. 61 et accrochez-le dans le – Extrayez le store pare-soleil de la poignée A B . support magnétique A Enroulement B et tenez-le à la hauteur de – Extrayez le store pare-soleil du support magnétique A A de manière qu'il puisse s'enrouler lentement et sans être endomla poignée A magé dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages. Nota Ne mettez jamais à proximité immédiate du support magnétique des objets qui sont sensibles aux influences des champs magnétiques (montres, objets électroniques et autres). Le champ magnétique pourrait les endommager. s3fg.7.book Page 75 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité Store pare-soleil dans les portières arrière* 75 Essuie-glaces et lave-glaces Essuie-glaces La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique. Fig. 62 Portière arrière: Store paresoleil Extraction A fig. 62 et accrochez-le dans les – Extrayez le store pare-soleil de la poignée A supports sur les bords supérieurs de la portière. Enroulement A et retenez-le de sorte qu'il puisse – Sortez le store pare-soleil de la poignée A s'enrouler lentement sans dommages. Fig. 63 Manette des essuie-glaces La manette des essuie-glaces fig. 63 peut être mise sur les positions suivantes: Bref balayage 4 si vous ne voulez qu'essuyer briè– Poussez la manette sur la position pas fixe A vement le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus d'une seconde sur la position inférieure. Balayage intermittent 1 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A A la pause souhaitée entre chaque aller et retour – Réglez au moyen du contacteur A des essuie-glaces. Balayage lent 2 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A Balayage rapide 3 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 76 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 76 Eclairage et visibilité Balayage/lavage automatique du pare-brise 5 , le lave-glaces intervient – Tirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer un peu plus tard. A plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément. – Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 3 à 4 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les essuie-glaces interviennent encore une fois* 5 secondes après leur dernier mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise. Vous pouvez faire activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire. Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le capot fermé. L'essuie-glace de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le coffre à bagages est fermé. Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le balayage intermittent qui est activé. Le capteur de pluie* règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup d'essuieglace en fonction de l'intensité de la pluie. Capteur de pluie* Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les essuie-glaces AV sont activés. 1 . – Mettez la manette sur la position A Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis. – Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du A . contacteur A Remettre de l'eau pour lave-glace page 232. Essuie-glace arrière* (Combi) Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position, au repos, peut être déterminée comme suit: 6 page 75, fig. 63, – Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A l'essuie-glace intervient toutes les 6 secondes. Balayage/lavage automatique de la lunette arrière* (Combi) 7 , donc en – Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe A l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que vous tenez la manette sur cette position. Position en hiver Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient lors de la coupure du contact. La position Maintenance peut également être utilisée comme position en hiver. – Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après avoir 6 . relâché la manette, elle reste sur la position A Coupure des essuie-glaces 0 . – Ramenez la manette sur la position de base A La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée des caoutchoucs. Mettez les essuie-glaces en marche. ATTENTION ! Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité page 78. N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée. Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité. s3fg.7.book Page 77 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité Avertissement ! Nota En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés! La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules Combi qui sont équipés d'un écran d'information*. La fonction est activée départ usine. Positionnement de l'essuie-glace arrière (Combi) Nota 77 2 page 75, fig. 63 ou rapide A 3 qui est activé et si la Si c'est le balayage lent A vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h. L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci, l'essuie-glace reste automatiquement dressé au bout du 5ème essai d'élimination de l'obstacle. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace en marche. Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules qui sont équipés d'un lave-phares*, le contenu est de 5,5 litres. Essuie-glace arrière automatique* (Combi) 2 page 75, fig. 63 ou A 3 , Si la manette de l'essuie-glace se trouve sur la position A l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10 secondes si la vitesse est supérieure à 5 km/h. 1 ), la fonction Avec le capteur de pluie* activé (la manette se trouve sur la position A n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause entre les essuyages). Le balai d'essuie-glace bascule toutes les deux coupures du contact. La durée de vie du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée. Cette fonction est activée par défaut et vous pouvez la désactiver comme suit: Désactivation – Mettez le contact. 6 page 75, fig. 63 cinq fois – Poussez la manette de commande sur la position A de suite dans les 5 secondes. – Coupez le contact. Lors de la mise de contact suivante, le positionnement de l'essuie-glace arrière est désactivé. Effectuez l'activation du positionnement de l'essuie-glace arrière de la même façon que pour la désactivation. Lave-phares* Activation/désactivation Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la 5 manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A page 75, fig. 63. Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information* dans le menu: Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous l'effet de la pression de l'eau. Setup (Réglages) A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes. Lights & Vision (Éclair. & Vision) Rear wiper (Essuie-gl. AR) Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 78 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 78 Eclairage et visibilité Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise Les bras des essuie-glaces reviennent en position de repos - après avoir mis le contact et modifié la position de la manette des essuie-glaces ou en roulant à une vitesse supérieure à 6 km/h. Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes d'insectes et de la cire de conservation. Fig. 64 Balai d'essuie-glace pour parebrise Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du pare-brise. Ils doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de les remplacer. Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuie-glaces – Fermez le capot. – Mettez le contact et coupez-le. – Poussez ensuite durant les 10 secondes suivantes la manette des essuie-glaces sur 4 page 75, fig. 63 - les balais se mettent sur la position Maintela position A nance. Dépose du balai – Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise. "Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces. ATTENTION ! En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé. Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex. Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Ceux-ci peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué Škoda. Changement du balai d'essuie-glace pour la lunette arrière (Combi) 1 pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le – Enfoncez la fixation A 2 fig. 64. sens de la flèche A Fixation du balai – Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte. – Contrôlez si le balai est bien fixé. – Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre. Fig. 65 Balai d'essuie-glace pour lunette arrière s3fg.7.book Page 79 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité 79 Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique* Dépose du balai – Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace page 78, fig. 65. – Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure. 1 et enlevez le balai d'essuie-glace dans – Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A 2 . le sens de la flèche A Fixation du balai 1 . – Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A Fig. 66 Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique – Contrôlez si le balai est bien fixé. – Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre. Actionnement du système jour/nuit automatique Ici, les mêmes remarques que page 78 sont valables. B fig. 66 - le témoin A A s'allume. – Appuyez sur la touche A Coupure du système jour/nuit automatique Rétroviseurs B - le témoin A A s'éteint. – Appuyez à nouveau sur la touche A Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le rétroviseur repasse toujours sur la position de base lors de l'activation de l'éclairage intérieur ou de l'enclenchement de la marche AR. Réglage de base – Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur. Passage sur la position nuit – Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur. Nota Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets. Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service. Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 80 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 80 Eclairage et visibilité Rétroviseurs extérieurs Rabattement des deux rétroviseurs* Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*. – Faites tourner le bouton sur la position . Rétroviseur extérieur abaissable* à l'aide de la clé avec radiocommande 3 – Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de fermeture A page 52, fig. 37 de la radiocommande pendant 2 secondes environ. Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV* Fig. 67 Contre-porte: Bouton rotatif Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C. Le repliage des deux rétroviseurs extérieurs n'est possible que si le contact est mis et si la vitesse est de 15 km/h au maximum. Chauffage des rétroviseurs extérieurs Si le bouton rotatif est sur la position fig. 67 et que la marche arrière est enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le bas. Ceci afin de bien voir le bord du trottoir en se garant. Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h. Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs* Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du siège. – Faites tourner le bouton sur la position fig. 67. Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit – Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou de chacun des rétroviseurs est possible dans l'affichage des informaitons tableau, page 26 au point de menu Mirror adjust. (Réglage rétro.). ATTENTION ! Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit. Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit. Réglage du rétroviseur droit – Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Coupure de la commande – Faites tourner le bouton sur la position . Nota Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché. Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne. s3fg.7.book Page 81 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Eclairage et visibilité 81 Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose des problèmes. Rétroviseurs extérieurs avec éclairage de l'espace d'accès* L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs. Après le déverrouillage du véhicule, la lumière éclaire l'espace d'accès des portes avant. La lumière s'allume après le déverrouillage des portes ou en ouvrant la porte avant. L'éclairage s'éteint environ 30 secondes après la fermeture des portes ou en mettant le contact. Si les portes restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 10 minutes environ si le contact est coupé. Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques* L'éblouissement dans les rétroviseurs extérieurs diminue en même temps que dans le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche arrière, le rétroviseur revient automatiquement sur la position de base (pas la position nuit). Nota Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets. Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service. Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 82 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 82 Sièges et rangements Sièges et rangements Sièges avant ATTENTION ! (suite) Règle générale Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très important pour: Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer. Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident! Atteindre sûrement et rapidement les commandes, Etre dans une position détendue et donc peu fatigante, Réglage des sièges avant Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags. ATTENTION ! N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule. Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié page 185, « Transport sécurisé des enfants ». Fig. 68 Commandes du siège Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag! Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. Réglage du siège en longueur 1 fig. 68 vers le haut et poussez alors le siège dans la position – Tirez la manette A souhaitée. 1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage. – Relâchez la manette A Réglage de la hauteur du siège 2 vers le haut et pomper. – Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A 2 vers le bas et pomper. – Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A Réglage de l'inclinaison du dossier – Pour pouvoir régler le dossier comme souhaité, (ne pas appuyer le dos dessus) et 3 fig. 68, réglage de l'appui lombaire. tournez la molette A s3fg.7.book Page 83 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements Réglage de l'appui lombaire* Asseyez-vous bien comme il faut avant de procéder au réglage page 82. 4 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimale– Faites tourner la manette A ment galbée au niveau des lombaires. Réglage du siège en longueur Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées. Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés. 83 B fig. 69 vers l'avant ou vers l'arrière A 1 fig. 69. – Poussez le contacteur A Réglage de la hauteur de l'assise B fig. 69 vers le haut ou vers le bas. – Poussez le contacteur A Réglage de l'inclinaison de l'assise B fig. 69 avant A 2 fig. 69 ou arrière A 3 . – Poussez le contacteur A ATTENTION ! Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident! Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention peut provoquer des contusions. Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! Réglage des dossiers C fig. 69 dans le sens du réglage souhaité. – Poussez le contacteur A Réglage de l'appui lombaire* A fig. 69 avant afin d'augmenter la courbure de l'appui – Poussez le contacteur A lombaire. A arrière afin de diminuer la courbure de l'appui lombaire. – Poussez le contacteur A Réglage des sièges avant électriques* A du haut afin de remonter la courbure de l'appui – Poussez le contacteur A lombaire. Réglage des sièges A du bas afin d'abaisser la courbure de l'appui lombaire. – Poussez le contacteur A B permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers l'avant/l'arrière Le contacteur A C sert à avancer ou reculer le dossier. alors que le contacteur A ATTENTION ! Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident! Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire attention ou sans contrôle peut provoquer des contusions. Fig. 69 Vue latérale: Réglage des éléments de commande du siège / contacteur de réglage du siège Utilisation Sécurité Conduite Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact (également si la clé de contact a été retirée). Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 84 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 84 Sièges et rangements – Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position page 80. ATTENTION ! (suite) Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! Nota Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout. Mémorisation du réglage – Enclenchez la marche arrière. – Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée page 80. – Mettez-vous au point mort. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est mémorisée. Touches de mémorisation Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le conducteur pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémorisaB fig. 70 correspond à une position différente, donc trois au total. Après une tion A B voulue, le siège et les rétroviseurs extépression sur la touche de mémorisation A rieurs se mettent automatiquement sur les positions affectées à cette touche page 85. ARRET d'urgence Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du siège côté conducteur. Fig. 70 Siège du conducteur: Touches de mémorisation et touche SET Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer – Mettez le contact. – Réglez le siège page 83. – Ajuster les deux rétroviseurs page 80. A fig. 70. – Appuyez sur la touche SET A B dans les 10 secondes qui – Appuyez sur une des touches de mémorisation A suivent la pression sur la touche SET - un son confirme la mémorisation du réglage du siège. Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer* – Mettez le contact. Nota Si l'angle d'inclinaison du dossier par rapport à l'assise est supérieur à 102°, il n'est pas possible de mémoriser la position pour des raisons de sécurité. Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs. Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente. Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour avancer. Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande à une touche du système de mémorisation. s3fg.7.book Page 85 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements 85 – Retirez alors la clé de contact. Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs – Appuyez sur la touche de déverrouillage page 52, si l'affectation est réussie, un signal acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie. Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais des touches du système de mémorisation que par la radiocommande*. Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation avec le KESSY* Sur les véhicules qui sont équipés du système KESSY*, le déroulement pour l'affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation est indiqué dans Sièges avant et rétroviseurs à réglage électrique*. – Coupez le contact dans les 10 secondes après avoir mémorisé le réglage. – Ouvrez la porte du conducteur. – Appuyez sur la touche de déverrouillage de la clé à radiocommande dans les 10 secondes. Appel via les touches de mémorisation – Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières: – Appel automatique par effleurement: appuyez brièvement sur la touche de B page 84, fig. 70. Le siège et les rétroviseurs extémémorisation souhaitée A rieurs se placent automatiquement sur les positions mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h). B voulue et – Touche de mémorisation: Appuyez sur la touche de mémorisation A maintenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient mis sur les positions mémorisées. Appel via la radiocommande Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une touche du système de mémorisation. – Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande page 52 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière est fermée et le contact coupé. En cas de besoin, vous pouvez vous procurer une autre clé à radiocommande chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda et affecter une autre touche de mémorisation à cette clé. – Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur les positions mémorisées. Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer* Nota Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle. Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors également effacée par la nouvelle. L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation est toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des rétroviseurs. – Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position page 80. Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h. ARRET d'urgence Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du siège côté conducteur. Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 86 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 86 Sièges et rangements Appuie-tête Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants page 166, « Position assise correcte ». ATTENTION ! En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés. Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure! Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés. Fig. 71 Appuie-tête : Régler / extraire La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. Appuie-tête arrière central Réglage en hauteur des appuie-tête – Attrapez l'appuie-tête sur le côté avec les deux mains et poussez-le vers le haut comme souhaité fig. 71 - à gauche. – Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de verrouillage avec une main fig. 71 - à droite et poussez en même temps sur l'appuie-tête vers la bas avec l'autre main. Fig. 72 Sièges AR: Appuie-tête central Dépose et pose d'un appuie-tête – Tirez l'appuie-tête jusqu'à la butée pour le sortir du dossier (à l'arrière, rabattez les dossiers vers l'avant). – Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche fig. 71 - à droite et retirez l'appuie-tête. – Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité. La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur. L'appuie-tête AR central est réglable sur deux positions. Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants page 192, « Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » ». Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes d'oeillets, l'ordre de la dépose est différent pour l'appuie-tête central. Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière – Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège. A fig. 72, poussez en même temps – Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A B au moyen d'un tournevis plat d'une largeur de 5 la sécurité dans l'ouverture A mm max. et sortez l'appuie-tête. s3fg.7.book Page 87 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements – Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité. ATTENTION ! En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés. Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure! Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés. 87 Remettre les dossiers des sièges dans la position initiale – Poser l'appuie-tête dans le dossier de siège un peu relevé. C fig. 73 derrière le bord de – Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A l'habillage latéral. – Enfin, rabattre le dossier de siège jusqu'à ce que le bouton de sécurité s'encliquète - contrôler en tirant sur le dossier du siège. B fig. 73 est masquée. – Vérifiez si la tige rouge A ATTENTION ! Après avoir relevé les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels. Sièges AR Rabattre le dossier de siège Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures! Veillez à ce que les dossiers des sièges soient bien bloqués. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. Avant de relever le dossier du siège dans la position de fixation, mettez la ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord de l'habillage latéral. Evitez que la ceinture de sécurité ne soit coincée entre le dossier du siège et l'habillage latéral et donc endommagée. Fig. 73 Déverrouiller le dossier de siège / Verrouiller le dossier de siège Vous pouvez agrandir le coffre à bagages en rabattant les dossiers de sièges ou pour les véhicules Combi en rabattant également les surfaces de sièges. Rabattre les dossiers des sièges – Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que ceuxci ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges.9) A fig. 73, vous pouvez déblo– En appuyant sur la poignée de déverrouillage A quer les dossiers des sièges et les rabattre vers l'avant. Utilisation Sécurité Conduite 9) Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers pour obtenir une surface de chargement la plus horizontale possible. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne puissent être ni endommagés, ni salis. Veuillez tenir compte des nota page 89. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 88 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 88 Sièges et rangements – Pour plus de confort, les accoudoirs peuvent être abaissés fig. 75. Rabattre les sièges arrière (Combi) Chauffage de siège* Fig. 74 Rabattre l'assise Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez rabattre les sièges arrière page 87, si nécessaire rabattre aussi l'assise. Rabattre l'assise 1 fig. 74 et la – Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche A 2 . rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche A Nota Fig. 76 Tableau de bord: Régulateur du chauffage de siège avant / Console centrale arrière: Régulateur du chauffage des sièges arrière Les dossiers et les assises des sièges avant et des deux sièges extérieurs arrière peuvent être chauffés électriquement. – En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le symbole fig. 76, - à gauche, vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège du conducteur ou du passager avant. Pour avoir une surface de chargement la plus horizontale possible, vous pouvez enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers des sièges. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne puissent être ni endommagés, ni salis. – Vous pouvez enclencher et régler fig. 76 - à droite, le chauffage sur le siège arrière gauche ou droit en appuyant sur le régulateur. Accoudoirs des sièges arrière – En appuyant en enclenche le chauffage à l'intensité maximale - Niveau 3, qui est indiqué par l'éclairage des trois témoins de contrôle dans le contacteur. – En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de témoins de contrôle allumés dans le contacteur. – Si vous enclenchez le chauffage à l'intensité maximale - Niveau 3, il passera automatiquement au bout de 10 minutes au niveau 2 (deux témoins de contrôle s'allument dans le contacteur). Fig. 75 Sièges AR: Accoudoir s3fg.7.book Page 89 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements ATTENTION ! Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, dans les cas cités ci-dessus, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant. ATTENTION ! En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de pédale peut être nécessaire. Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident! Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident! Coffre à bagages Avertissement ! Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage. Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège. 89 Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide page 216. Nota Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci. Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord baisse. Pédales En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Chargement du coffre à bagages Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhicule: – Répartissez la charge aussi uniformément que possible. – Placez si possible les objets lourds au fond du coffre. – Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation* page 90. En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important. Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager. Rien ne doit gêner la commande des pédales! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 90 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 90 Sièges et rangements ATTENTION ! Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage. En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort. Véhicules de la catégorie N1 Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN 12195 (1 - 4). Oeillets d'arrimage N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés. Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure! Fig. 77 Coffre à bagages: Oeillets d'arrimage Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication! Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident! Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages! Avertissement ! Veillez à ce que les objets transportés avec des bords coupants n'abîment pas: Les filaments de dégivrage dans la lunette arrière, Les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière (Superb), Les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrières (Combi). Nota La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement page 234, fig. 189. Des oeillets permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages. Vous pouvez également accrocher à ces œillets un filet de fixation au sol* pour empêcher les petits objets d'être projetés. ATTENTION ! Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. s3fg.7.book Page 91 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements Filets de fixation - Gamme de filets* 91 Avertissement ! Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet. Nota A fig. 79 sur les deux côtés du coffre à bagages ne servent qu'à la fixaLes crochets A tion des filets. Crochets rabattables Fig. 78 Filet de fixation: Sac longitudinal, filet de fixation au plancher et sac transversal Fig. 80 Coffre à bagages: Crochet rabattable / Coffre à bagages: Crochet rabattable (Combi) Fig. 79 Filets de fixation (Combi) Exemples de fixation pour filet de fixation comme sac longitudinal à gauche fig. 78 et fig. 79, filet de fixation au plancher à droite fig. 78 et sac transversal à droite fig. 78 et fig. 79. Les filets de fixation* sont rangés dans le compartiment droit du coffre à bagages. Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre fig. 80. Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg. ATTENTION ! Veuillez tenir compte des indications suivantes page 89. ATTENTION ! La charge admissible des filets latéraux est de 3,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement du filet! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 92 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 92 Sièges et rangements Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages ATTENTION ! Vous ne devez déposer dans le filet vide-poches que des objets (jusqu'à 1,5 kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure! Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à bagages, ils pourraient endommager celui-ci. Tablette du coffre à bagages Fig. 81 Coffre à bagages: Fixation de la garniture du plancher / Coffre à bagages: Fixation de la garniture de plancher (Combi) Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête. Une boucle se troue sur la garniture du plancher du coffres à bagages fig. 81 à gauche ou un crochet sur le côté inférieur de la garniture du plancher fig. 81 à droite. Vous pouvez fixer le revêtement de plancher relevé à un crochet du cache de coffre à bagages pour manipuler la roue de secours* par exemple. Filet à bagages* Fig. 83 Dépose de la tablette du coffre à bagages Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages. 1 fig. 83. – Décrochez les sangles A – Mettez la tablette en position horizontale. 2 et tirez-la horizontalement en arrière. – Sortez le cache de la fixation A Fig. 82 Coffre à bagages: Filet à bagages Le filet est prévu pour transporter des objets légers. 2 – Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A 1 sur le capot du coffre à bagages. puis accrochez les sangles A Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR. s3fg.7.book Page 93 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements 93 Dépose ATTENTION ! Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du coffre à bagages. – Vous pouvez déposer complètement le cache-bagages enroulé pour transporter des objets encombrants en poussant la tige transversale qui se trouve sur le côté 4 fig. 84 et en la sortant en la faisant bouger dans le dans le sens de la flèche A 5 . sens de la flèche A Avertissement ! Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière. ATTENTION ! Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages. Cache-bagages enroulable automatiquement* (Combi) Nota Lors de l'ouverture du hayon, la tablette du coffre à bagages se soulève en même temps. L'enroulement automatique du cache-bagages enroulable facilite l'accès au coffre à bagages. Cache-bagages enroulable (Combi) – Ouvrez la malle arrière. Le cache-bagages s'enroule automatiquement sur la posi1 fig. 84. tion A 3 au – Le cache s'enroule complètement en le poussant dans le sens de la flèche A niveau de la poignée. L'enroulement automatique du cache-bagages est bloqué pendant une durée de sécurité de 2 secondes env. en cas d'ouverture rapide de la malle arrière. Le fonctionnement de l'enroulement automatique du cache-bagages enroulable peut être activé/désactivé sur l'écran d'information* dans le menu: Fig. 84 Coffre à bagages: Cache-bagages enroulable/ dépose du cache-bagages enroulable SETUP (Réglages) Autom. blind (Store autom.) ATTENTION ! Extraction 2 – Tirez le cache-bagages enroulable jusqu'à la butée en position de sûreté A fig. 84. Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages. Enroulement 3 fig. 84, le – Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche A 1 . En appuyant de nouveau, cache s'enroule automatiquement dans la position A le cache s'enroule complètement. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 94 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 94 Sièges et rangements Dépose du plancher de chargement variable dans le coffre à bagages* Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable* Fig. 86 Coffre à bagages: Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable Fig. 85 Coffre à bagages: Dépose du plancher de chargement variable / Dépose des glissières de support Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants. En cas de besoin, vous pouvez déposer le plancher de chargement variable. – Déverrouillez le plancher de chargement en faisant tourner les oeillets de fixation A fig. 85 de 90° env. vers la gauche. A – Rabattez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche et sortez-le. B fig. 85 en faisant tourner les oeillets – Déverrouillez les glissières de support A C de 90° env. vers la droite. de fixation en place A ATTENTION ! Veillez, lors de la pose du plancher de chargement variable, à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants. Nota La charge maximale du plancher de chargement variable est de 75 kg. Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable. – Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures fig. 86. Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages* (Combi) Introduction Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants. Nota La charge maximale du plancher de chargement variable est de 75 kg. Vous pouvez utiliser l'espace sous le plancher de chargement variable pour ranger des objets, par ex. le kit de fixation du cache-bagages enroulable déposé, du portebicyclette et autres. s3fg.7.book Page 95 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements Extraction partielle du plancher de chargement variable* 95 Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable* Fig. 88 Diviser le coffre à bagages Fig. 87 Coffre à bagages: extraction partielle du plancher de chargement variable Le plancher de chargement variable peut être sorti partiellement au-dessus du parechocs arrière. Le plancher de chargement variable ainsi sorti sert exclusivement de siège par ex. pour changer de chaussures. Le bord avant (à proximité des sièges arrière) est soulevé en même temps que l'on sort le plancher de chargement variable. Ceci permet d'éviter que des petits objets ne tombent dans l'espace entre le plancher du coffre à bagages et le plancher de chargement variable. – Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le un peu 1 fig. 87 et sortez-le au-dessus du pare-chocs dans le dans le sens de la flèche A 2 jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans l'ouverture A C fig. 87. sens de la flèche A – Pour rentrer le plancher variable, attrapez la partie arrière du plancher au niveau 1 et poussez-le vers de la poignée, soulevez-le un peu dans le sens de la flèche A l'avant jusqu'à la butée. Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable. – Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le dans le 1 fig. 87 et mettez le bord arrière dans une des ouvertures A A sens de la flèche A fig. 88. A pour l'empêLe plancher de chargement variable est bloqué dans les ouvertures A cher de bouger. Avant de diviser le coffre à bagages avec le plancher de chargement variable, vous pouvez encore sortir un peu celui-ci page 95. L'espace entre les sièges arrière et le compartimentage est ainsi agrandi. Avertissement ! Veillez à ce que le bord soulevé du plancher variable ne soit pas endommagé. Avertissement ! Veillez à ce que le bord soulevé du plancher variable ne soit pas endommagé. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 96 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 96 Sièges et rangements Dépose et pose du plancher de chargement variable* (Combi) B – Poussez le plancher vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans les ouvertures A fig. 90 de la glissière de support. C jusqu'au déclic, – Poussez prudemment sur le plancher au niveau des ouvertures A A . appuyez si nécessaire sur les touches de blocage A ATTENTION ! Veillez, lors de la pose du plancher variable, à ce qu'il soit correctement placé. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants. Kit de fixation* (Combi) Fig. 89 Coffre à bagages: Rabattre le plancher de chargement variable Fig. 90 Coffre à bagages: Dépose du plancher de chargement variable Fig. 91 Barre télescopique et sangle de serrage Vous pouvez déposer et reposer le plancher de chargement variable en cas de besoin. Le kit de fixation est utilisé pour le compartimentage du coffre à bagages ou pour fixer les objets transportés. Dépose du plancher de chargement variable – Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le un peu 1 fig. 89 et sortez-le au-dessus du pare-chocs dans le dans le sens de la flèche A 2 jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans l'ouverture A C fig. 90. sens de la flèche A Barre télescopique – Mettez le support pour la barre télescopique à gauche et à droite dans les ouvertures de la glissière de support. 3 – Repliez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche A fig. 89. 1 fig. 91 et – Poussez la partie supérieure du support dans le sens de la flèche A 2 . faites-le glisser en même temps dans la position souhaitée, flèche A A fig. 90 et sortez le plancher. – Appuyez sur les touches de blocage A – Assurez-vous que le support est correctement emboîté. Pose du plancher de chargement variable – Repliez le plancher et posez-le sur la glissière de support. s3fg.7.book Page 97 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements Sangle de serrage – Mettez le support de la sangle de serrage dans l'ouverture de la glissière gauche ou droite. 3 page 96, fig. 91 et faites-le – Poussez le support dans le sens de la flèche A 4 . glisser en même temps dans la position souhaitée, flèche A 97 Dans le coffre à bagages, il y a quatre oeillets d'arrimage amovibles que vous pouvez utiliser par ex. pour placer les filets de fixation. 1 fig. 92 et faites glisser en même temps l'oeillet d'arri– Appuyez sur la touche A 2 . mage dans la position souhaitée, flèche A 3 fig. 92 et placez par ex. le filet de fixation. – Relevez l'étrier A – Assurez-vous que le support est correctement emboîté. Filet de séparation* (Combi) – Mettez l'objet à fixer derrière la sangle de serrage. 5 sur le dessus du support et tendez bien la sangle. – Appuyez sur la touche A Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière ATTENTION ! Les objets dans le coffre à bagages doivent être solidement bloqués par le kit de fixation afin qu'ils ne puissent pas bouger librement et de façon incontrôlée et que cela n'endommage pas les objets ou ne provoque des blessures aux passagers. Nota N'utilisez pas le kit de fixation pour fixer des objets qui pourraient l'endommager. Vous pouvez également dérouler complètement la sangle de serrage en appuyant 5 page 96, fig. 91. sur la touche A Fig. 93 Sortir le filet de séparation Extraction B au niveau de la bride A A fig. 93 pour – Sortez le filet de séparation du boîtier A C . le tirer en direction des supports A Oeillets d'arrimage amovible* (Combi) C et poussez-la vers l'avant. – Mettez la tige transversale dans un des supports A – De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui C . A Enroulement – Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et C fig. 93. enlever la tige transversale des supports A – Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler B sans s'abîmer. lentement dans le boîtier A Fig. 92 Oeillets d'arrimage amovibles Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 98 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 98 Sièges et rangements Si vous souhaitez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever le cachebagages enroulable page 93, fig. 84. ATTENTION ! C au Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A niveau des points avant! Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant – Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale. ATTENTION ! Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels. Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures! C Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A au niveau des points avant! Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. Déposer et poser le boîtier du filet de séparation Fig. 94 Sortir le filet de séparation Extraction – Rabattez les sièges arrière (voir Notice d'utilisation). B en le tirant au niveau de la bride A A – Sortez le filet de séparation du boîtier A fig. 94. Fig. 95 Sièges AR: Boîtier du filet de séparation C d'abord sur un côté et poussez-la vers – Mettez la tige transversale dans l'appui A l'avant. – De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui C . A Dépose Enroulement – Ouvrez la portière arrière droite. – Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et C fig. 94. enlever la tige transversale des supports A A fig. 95 en direction de la flèche A 1 – Poussez le boîtier du filet de séparation A 2 . et sortez-le de l'appui des sièges arrière dans le sens de la flèche A – Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler B sans s'abîmer. lentement dans le boîtier A – Rabattez les sièges arrière (voir Notice d'utilisation). s3fg.7.book Page 99 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements Pose – Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation dans les appuis des dossiers des sièges arrière. 1 – Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire de la flèche A jusqu'à la butée. – Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale. ATTENTION ! Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. 99 Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets chargés sur le toit. Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur le chargement du toit. Pour préserver l’environnement La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Il est donc préférable de démonter les barres de toit dès que l'on en n'a plus besoin. Points de fixation Galerie de toit* Description Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit: Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto. Ces barres de toit de base constituent le point de départ d'un système complet de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux. La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants sont disponibles en tant qu'accessoires chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda. Avertissement ! Sécurité Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe. Nota Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un spécialiste. La figure n'est pas valable pour les véhicules qui sont équipés en usine d'une rambarde de toit. Charge sur le toit En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit. Utilisation Fig. 96 Points de fixation des barres de toit de base Conduite Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 100 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 100 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 100 Sièges et rangements La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage. ATTENTION ! Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident! Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident ! N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence. ATTENTION ! Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets lorsque le véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient déborder - Risque de brûlure! N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. Avertissement ! Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule. Porte-gobelets dans l'accoudoir des sièges arrière* Porte-gobelets Porte-gobelets dans la console centrale avant Fig. 98 Accoudoir du siège arrière: Porte-gobelets / Rentrer les porte-gobelets Deux canettes/gobelets peuvent être placés dans le porte-gobelets. – Poussez sur l'avant de l'accoudoir dans le sens de la flèche fig. 98, le portegobelet sort. Fig. 97 Console centrale AV: Portegobelets Deux canettes/gobelets peuvent y être placés fig. 97. Sur les véhicules, qui sont équipés d'un cache pour porte-gobelets*, vous pouvez A . cacher le porte-gobelets en tirant sur la poignée A – Pour réinsérer le porte-gobelets, appuyez sur la partie centrale du porte-gobelets fig. 98 et repoussez-le dans l'accoudoir. s3fg.7.book Page 101 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements 101 Cendriers ATTENTION ! Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets lorsque le véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient déborder - Risque de brûlure! Cendrier AV* N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. Avertissement ! Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule. Avant de relever l'accoudoir, rentrez d'abord le porte-gobelets. Porte-tickets Fig. 100 Console centrale: Cendrier AV Extraction de la boîte du cendrier – Ouvrez le cendrier page 105, fig. 106. A fig. 100 et sortez-le dans – Attrapez le boîtier du cendrier au niveau du point A le sens de la flèche. Insertion de la boîte du cendrier – Enfoncez le boîtier du cendrier verticalement. Fig. 99 Pare-brise: Porte-tickets Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings payants. ATTENTION ! Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie! Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 102 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 102 Sièges et rangements Cendrier AR* – Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte. – Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en. – Réinsérez l'allume-cigares dans la prise. Utilisation de la prise – Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant. – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. Fig. 101 Console centrale: Cendrier AR La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 120 Watts maximum. Extraction de la boîte du cendrier – Ouvrez le cendrier page 107, fig. 113. – Attrapez le boîtier au niveau de l'endroit marqué par des flèches fig. 101 et enlevez-le. Insertion de la boîte du cendrier – Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans. ATTENTION ! Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie! Allume-cigares*, prises de courant Allume-cigares La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques. Utilisation de l'allume-cigares A fig. 101 ou A B page 101, fig. 100. – Appuyez sur le bouton d'allumage A ATTENTION ! Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée. L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Avertissement ! Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec. Nota La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie! Autres nota page 240. s3fg.7.book Page 103 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements Prise de courant dans coffre à bagages Vide-poches dans les portes AV page 106 Vide-poches sous le siège du passager AV* page 106 Accoudoir des sièges AV avec vide-poches page 106 Accoudoir des sièges AR avec vide-poches* page 107 Vide-poches dans la console centrale AR* page 107 Rangement pour le parapluie* page 107 Dossier de sièges AR avec ouverture pour skis page 107 Sac de chargement extractible* page 108 Fig. 102 Coffre à bagages: Prise de courant / Coffre à bagages: Prise de courant (Combi) Patères* page 108 – Ouvrez le cache de la prise de courant fig. 102. Compartiments latéraux dans le coffre à bagages* page 109 – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. Rangement latéral fermable* (Combi) page 109 Rangement latéral non fermable (Combi) page 109 Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge. Les mêmes remarques que dans page 102 sont ici valables. 103 ATTENTION ! Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident! Autres nota page 240. Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident! Vide-poches Synoptique Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule: Vide-poches côté passager avant page 104 Vide-poches côté conducteur page 104 Vide-poches dans la console centrale AV page 105 Filet vide-poches dans la console centrale avant page 105 Rangement pour lunettes* page 105 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 104 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 104 Sièges et rangements Vide-poches côté passager avant – Vous pouvez ouvrir l'arrivée d'air en tirant la manette dans le sens de la flèche fig. 104. – Vous pouvez fermer l'arrivée d'air en appuyant sur la manette. Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est enclenché, de l'air froid s'écoule dans le vide-poches. Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches. Fig. 103 Tableau de bord: Vide-poches côté passager avant Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de fermer l'arrivée d'air. Vide-poches côté conducteur – Appuyez sur la touche fig. 103 - le couvercle se rabat. – Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic. Un porte-crayons se trouve dans le vide-poches. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet. Refroidissement du vide-poches côté passager avant Le compartiment est équipé d'une entrée verrouillable pour l'air. Fig. 105 Tableau de bord: Vide-poches côté conducteur – Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la flèche fig. 105. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet. Fig. 104 Vide-poches: Utilisation du refroidissement s3fg.7.book Page 105 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements Vide-poches dans la console centrale AV 105 ATTENTION ! Vous ne devez déposer dans le filet vide-poches que des objets (jusqu'à 0,5 kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure! Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à bagages, ils pourraient endommager celui-ci. Fig. 106 Console centrale AV: Videpoches Rangement pour lunettes* A fig. 106 dans le sens de la – Appuyez sur le couvercle au niveau du point A flèche, le couvercle rentre. ATTENTION ! Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie! Filet vide-poches dans la console centrale avant* Fig. 108 Découpure dans le revêtement de pavillon: Rangement pour lunettes A fig. 108, le vide-poches se rabat. – Appuyez sur la touche A ATTENTION ! Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre des objets et sinon, il doit rester fermé. Avertissement ! Fig. 107 Console centrale AV: Filet videpoches Sur les véhicules, qui sont équipés d'une alarme antivol*, le vide-poches ouvert diminue l'efficacité des capteurs pour la surveillance de l'habitacle*. Le filet vide-poches dans la console centrale avant fig. 107 est conçu pour transporter des petits objets. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 106 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 106 Sièges et rangements Vide-poches dans les portes AV Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches Fig. 109 Vide-poches dans les portes AV Fig. 111 Accoudoir: Vide-poches L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur. ATTENTION ! Afin que les airbags latéraux puissent fonctionner normalement, ne mettez dans les vide-poches des contre-portes fig. 109 que de petits objets ne dépassant pas de ceux-ci. Vide-poches sous le siège du passager AV* Ouverture du vide-poches – Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche fig. 111. Fermeture du vide-poches – Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre. Réglage de la hauteur – Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la flèche et sur l'un des 4 crans. Réglage en longueur – Poussez le couvercle sur la position voulue. Fig. 110 Siège du passager avant: Videpoches Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg. – Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer fig. 110 – Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus. Nota Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à main. s3fg.7.book Page 107 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches* 107 Rangement pour parapluie* Le rangement pour le parapluie se trouve dans la portière arrière gauche. Vous pouvez acheter un parapluie dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis Fig. 112 Accoudoir du siège arrière Pour plus de confort, les accoudoirs peuvent être abaissés. Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Vous ouvrez ce vide-poches en appuyant sur la touche placée devant fig. 112 et en soulevant le couvercle. Fig. 114 Sièges AR: Poignée du couvercle / Coffre à bagages: Touche de déverrouillage Vide-poches dans la console centrale AR Une fois l'accoudoir et le couvercle rabattus, il y aura une ouverture dans le dossier du siège arrière à travers laquelle vous pourrez faire glisser le sac de chargement extractible avec les skis. Vous pouvez rabattre l'accoudoir et le couvercle de l'habitacle ou du coffre à bagages. Ouverture depuis l'habitacle – Rabattez l'accoudoir arrière page 88, fig. 75. Fig. 113 Console centrale arrière: Videpoches Ouverture depuis le coffre à bagages Le vide-poches comporte une boîte extractible. – Ouvrez le vide-poches en tirant sur la poignée A fig. 113 dans le sens de la flèche. A Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie! Sécurité A fig. 114 vers le bas et rabattez le – Poussez la touche de déverrouillage A couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant. Fermeture ATTENTION ! Utilisation – Tirez la poignée à fond vers le haut et ouvrez le couvercle vers le bas fig. 114 - à gauche. Conduite – Remontez le couvercle et l'accoudoir à fond - on doit entendre le déclic du couvercle qui se ferme. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 108 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 108 Sièges et rangements Vérifiez à chaque fois que l'accoudoir est bien bloqué après s'être fermé. La zone rouge A ne doit alors plus être visible depuis le au-dessus de la touche de déverrouillage A coffre à bagages. ATTENTION ! B à travers l'ouverture dans le dossier du siège – Faites passer la sangle de fixation A autour de la partie supérieure du dossier. – Rabattez ensuite le dossier du siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'encliquète - contrôlez en tirant sur le dossier du siège. B dans la serrure A C jusqu'au déclic. – Insérez la sangle de fixation A L'ouverture pour les skis est uniquement destinée au transport de skis qui se trouvent dûment fixés dans le sac de chargement extractible page 108. Sac de chargement* Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des skis. Sur les véhicules qui sont équipés d'un filet de séparation, insérez la sangle de fixation B lorsque le filet de séparation est enroulé autour de son boîtier. Après la fixation du A filet de séparation, il n'est plus possible de le dérouler. ATTENTION ! Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac de B . chargement au moyen de la sangle de fixation A A doit bien entourer les skis. Le cordon de serrage A A entoure bien les skis devant la fixaVeillez à ce que le cordon de serrage A tion (voir aussi surcharge sur le sac de chargement). Fig. 115 Fixation du sac de chargement S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement extractible, veillez à ce que les fixations soient à la même hauteur. – Ouvrez la malle arrière. – Rabattez l'accoudoir et le couvercle dans le dossier de siège page 107. – Posez le sac vide de sorte que l'extrémité avec la fermeture à glissière soit dans le coffre à bagages. . Fixation A fig. 115 pour attacher les skis – Tirez sur l'extrémité libre du cordon de serrage A devant les fixations. – Rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant. Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement extractible avec les pointes tournées vers l'arrière. Chargement – Poussez dans le sac de chargement les skis se trouvant dans le coffre Nota Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis. Le poids total des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg. Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé mouillé. Patères Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur les portières arrière. s3fg.7.book Page 109 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sièges et rangements 109 Rangement latéral fermable* (Combi) ATTENTION ! Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir ce qui se passe derrière. Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches des objets lourds ou tranchants. La charge maximale des crochets est de 2 kg. N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité. Rangements latéraux* Fig. 117 Coffre à bagages: Rangement latéral fermable – Vous pouvez ouvrir le rangement en tirant sur la poignée dans le sens de la flèche fig. 117. Le changeur de CD*, le tuner TV* sont logés dans ce rangement. Dans ce rangement, vous pouvez également placer la boîte à pansements* et le triangle de présignalisation*. Rangement latéral non fermable (Combi) Fig. 116 Coffre à bagages: Rangement latéral - gauche / droit. – Vous pouvez ouvrir le rangement en faisant tourner les fermetures dans le sens de la flèche fig. 116. Sur certains véhicules, la batterie se trouve dans le compartiment gauche page 228. Ce compartiment est identifié par le symbole et peut être ouvert en faisant tourner les fermetures par ex. avec une pièce de monnaie ou un tournevis plat. Fig. 118 Rangement latéral non fermable Le changeur de CD*, le Tuner TV* et une boîte à pansements se trouvent dans le compartiment droit fig. 116. Vous pouvez enlever le cache du rangement latéral et ainsi agrandir le coffre à bagages. – Attrapez le cache au niveau de la partie supérieure et et sortez le prudemment dans le sens de la flèche fig. 118. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 110 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 110 Sièges et rangements Avertissement ! Veillez à ce que le cache du rangement latéral ne soit pas endommagé lors de la pose et de la dépose. s3fg.7.book Page 111 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Climatiseur 111 Climatiseur Introduction Description et remarques La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid. L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement - Climatic page 115, Climatronic page 118. Nota L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin d'éviter ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants. Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). Veuillez tenir compte des remarques pour l'air de recyclage avec Climatic page 115 ou avec Climatronic page 118. Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. Utilisation économique du climatiseur Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite! En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant. ATTENTION ! Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient. Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Utilisation Sécurité Conduite Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud. Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché. Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi. Pour préserver l’environnement Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 112 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 112 Climatiseur Dysfonctionnements Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes: Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire page 252. Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée page 16. Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste. Fig. 120 Diffuseurs d'air arrière Diffuseurs d'air Ouverture des diffuseurs d'air – Faites tourner le bouton sur la position . Fermeture des diffuseurs d'air – Faites tourner le bouton sur la position 0. Modification du flux d'air – Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de la poignée réglable au centre des diffuseurs d'air. Les diffuseurs d'air 2, 3 fig. 119 et 5 fig. 120 peuvent être ouverts et fermés séparément. Fig. 119 Diffuseurs d'air avant De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position des régulateurs rotatifs et selon les conditions climatiques extérieures. s3fg.7.book Page 113 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Climatiseur Climatic (climatiseur semi-automatique) 113 Utilisation Description Le Climatic est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons. Description du Climatic Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort. 1 est enfoncée et Le refroidissement ne fonctionne que si la touche AC fig. 121 A les conditions ci-après remplies: Le moteur tourne, Fig. 121 Climatic: Eléments de commande Température extérieure supérieure à env. +2 °C et Réglage de la température Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4). Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. A fig. 121 vers la droite pour augmenter la – Faites tourner le régulateur rotatif A température. A vers la gauche pour abaisser la température. – Faites tourner le régulateur rotatif A Réglage du ventilateur Nota Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en – Tourner le bouton A marche. B sur 0 pour couper la soufflante. – Mettez le bouton du ventilateur A – Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche page 115. 4 - Air de recyclage A Régulation de la répartition de l'air C permet de diriger le flux d'air page 112. – Le régulateur de répartition d'air A Allumage et extinction du refroidissement – Appuyez sur la touche AC Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation 1 fig. 121. Le témoin s'allume dans la touche. A En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 114 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 114 Climatiseur – On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le témoin s'éteint dans la touche. La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent. Chauffage de la lunette AR – Appuyez sur la touche 2 . Autres informations page 73. A Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) 3 pour enclencher/couper directement le chauffage – Appuyez sur la touche A additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations page 119. La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche: Butée de droite - Chauffage maximum, Butée de gauche - Refroidissement maximum, Réglage du Climatic Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement: Nota Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin d'éviter ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants. Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage page 115. s3fg.7.book Page 115 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Climatiseur Position du régulateur rotatif Réglages Touche Diffuseurs d'air 2 A A B A C A 1 A 4 A Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales Température recommandée 22 °C 3 Coupé Pas enclenché Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Température souhaitée 2 enclenché Pas enclenché Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Réchauffement le plus rapide Température recommandée 22 °C 2 Coupé enclencher brièvement Ouverture Chauffage agréable Température souhaitée 2 ou 3 Coupé Pas enclenché Ouverture Refroidissement le plus rapide Température recommandée 22 °C brièvement 4, ensuite 2 ou 3 enclenché enclencher brièvement Ouverture Refroidissement optimal Température souhaitée 1, 2 ou 3 enclenché Pas enclenché ouvert et dirigé vers le toit Arrivée d'air frais - Ventilation Jusqu'à la butée vers Position souhaitée la gauche Coupé Pas enclenché Ouverture Arrêt du recyclage de l'air ambiant Nota Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 page 112, fig. 119 en position ouverte. Air de recyclage En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages. Enclenchement du recyclage de l'air ambiant – Appuyez sur la touche touche. Utilisation 115 4 page 113, fig. 121, le témoin s'allume dans la A Sécurité Conduite – Appuyez à nouveau sur la touche - le témoin s'éteint dans la touche. La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de C sur la position page 113, fig. 121 En réappuyant plusieurs fois diffusion d'air A sur la touche , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également. ATTENTION ! Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 116 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 116 Climatiseur Climatronic* (climatiseur automatique) Pour une ventilation optimale, les diffuseurs d'air 2 et 3 page 112, fig. 119 doivent être ouverts. Description La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant/relevable est fermé. Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule. Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique page 117 assure un bien-être maximum en toutes saisons. Description du Climatronic Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies: Nota Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, les informations concernant le Climatronic sont affichées sur leur visuel. Cette fonction peut être neutralisée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou du système de navigation*. Synoptique des éléments de commande Les éléments de commande permettent un réglage séparé de la température pour le côté gauche et le côté droit. Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à env. +2 °C, AC enclenché. Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée. Réglage recommandé pour toutes les saisons: Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C. Appuyez sur la touche AUTO fig. 122. Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut. Fig. 122 Climatronic: Eléments de commande Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé* Les touches Sur les véhicules avec toit ouvrant/relevable solaire électrique*, si l'ensoleillement est suffisant, la soufflante d'air frais commute automatiquement sur le « mode Solaire » après coupure du contact. Les cellules solaires sur le toit ouvrant/relevable délivrent du courant pour la soufflante d'air frais. De ce fait, l'habitacle du véhicule est ventilé avec de l'air frais. 1 A 2 A 3 A 4 A Dégivrage intensif du pare-brise Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers le buste Flux d'air au plancher s3fg.7.book Page 117 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Climatiseur 5 Air de recyclage avec capteur de bien-être ambiant A 6 Chauffage de la lunette AR A Touches/Régulateur rotatif 7 A 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A Réglage de la température pour le côté gauche Fonctionnement automatique AUTO Arrêter le Climatronic OFF Réglage de la vitesse du ventilateur Selon l'équipement du véhicule: Touche pour enclenchement/arrêt direct du chauffage d'appoint* page 119 ou enclenchement/arrêt du dégivrage du pare-brise* Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL Allumage et extinction du refroidissement AC Réglage de la température pour le côté droit Nota Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner. Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule. Enclenchement du fonctionnement automatique – Réglez la température entre +18 °C et +26 °C. – Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3 page 112, fig. 119 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut. – Appuyez sur la touche AUTO . Un témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode sélectionné en dernier. Si le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , le Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard du Climatronic. Sécurité En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode « LOW » et le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic ne sert dans ce mode que pour les vitesses inférieures du ventilateur. On peut certes constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein. En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , vous passez sur le mode « HIGH ». Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée. Allumage et extinction du refroidissement Allumage et extinction du refroidissement – Appuyez sur la touche AC . Le témoin s'allume dans la touche. – On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le témoin s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé, sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être obtenue. Réglage de la température Fonctionnement automatique Utilisation 117 Conduite Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche et le côté droit. – Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés 7 . au moyen du régulateur A 14 si vous voulez régler la température pour le côté – Tournez le régulateur rotatif A droit. Le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, indiquant que des températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit. Lorsque le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, on ne peut pas régler la 7 . Vous pouvez rétablir température pour les deux côtés avec le régulateur rotatif A cette fonction en appuyant de nouveau sur la touche DUAL . Le témoin de contrôle dans la touche, qui indique que vous avez la possibilité de régler des températures différentes pour le côté gauche et le côté droit, s'éteint. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 118 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 118 Climatiseur Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 °C. Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole rouge s'allume au bout du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température. Couper provisoirement l'air de recyclage automatique Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. – Appuyez sur la touche AUTO ou appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que les témoins de contrôle s'éteignent dans la touche. Air de recyclage En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Avec un enclenchement automatique de l'air de recyclage, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration de polluants dans l'air aspiré. – Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'enclenche pas automatiquement l'air de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-mêmes en appuyant sur la touche *. Le témoin de contrôle s'allume sur le côté gauche de la touche. Arrêt du recyclage de l'air ambiant ATTENTION ! Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Nota En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans un embouteillage. Avec un enclenchement automatique de l'air de recyclage, si le capteur de bien-être ambiant détecte une nette augmentation de la concentration de polluants, l'air de recyclage est temporairement enclenché. Si la concentration de polluants retombe à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais peut de nouveau être amené dans l'habitacle. Enclenchement du recyclage de l'air ambiant Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes. – Appuyez de façon répétée sur la touche , jusqu'à ce que le témoin de contrôle sur le côté gauche de la touche s'allume. Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins. Enclencher l'air de recyclage automatique – Appuyez de façon répétée sur la touche , jusqu'à ce que le témoin de contrôle sur le côté droit de la touche s'allume. 1 page 116, fig. 122. Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche A Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO . L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure est supérieure à 2 °C environ. Réglage du ventilateur – Appuyez de nouveau sur la touche sur le côté gauche (diminuer la vitesse du ventilateur) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse du ventilateur). Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé. La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre correspondant de témoins au-dessus de la touche . s3fg.7.book Page 119 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Climatiseur ATTENTION ! L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente. N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire. Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent. Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant pris dans le réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (si la vitesse de la soufflante est réglée sur zéro). La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle (par ex. pour un véhicule garé au soleil). Dégivrage du pare-brise - activation – Appuyez sur la touche page 116, fig. 122. Dégivrage du pare-brise - désactivation – Appuyez de nouveau sur la touche ou sur la touche AUTO . La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs 1. Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)* Description et remarques importantes Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) réchauffe ou ventile l'habitacle indépendamment du moteur. Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) marche conjointement au Climatic ou au Climatronic. Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour réchauffer le véhicule mais également en roulant (par ex. pendant la phase de montée en température du moteur). Sécurité Le moteur sera également préchauffé, si le chauffage à l'arrêt est enclenché avec le véhicule arrêté sans que le moteur tourne. Ceci est valable pour les moteurs 3,6l/191 kW FSI à 1,9l/77 kW TDI. Ventilation à l'arrêt Dégivrage du pare-brise Utilisation 119 Conduite ATTENTION ! Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés Risque d'intoxication! Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque d'incendie. Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le bas de caisse Donc, n'arrêtez pas votre véhicule si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, de sorte que les gaz d'échappement du chauffage à l'arrêt ne puissent pas entrer en contact avec des matériaux légèrement inflammables (par ex. des gaz secs) ou des matières légèrement inflammables (par ex. fuite de carburant). Nota Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du réservoir. C'est pourquoi, le chauffage additionnel ne devrait pas fonctionner lorsqu'il reste très peu de carburant dans le réservoir. Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour recharger la batterie. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 120 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 120 Climatiseur Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du liquide de refroidissement a atteint 50 °C. Si le chauffage et la ventilation auxiliaires ne sont pas coupés, ils se coupent automatiquement à la fin d'une durée d'enclenchement réglée; dans le menu Running time (Durée fonction.). Utilisation Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment. Le chauffage et la ventilation à l'arrêt se coupent ou ne s'enclenchent pas lorsque le niveau de la batterie est insuffisant. Le chauffage d'appoint (chauffage auxiliaire) ne s'allume pas si cela a été indiqué sur le visuel d'information avant de couper le contact. Please refuel! (Veuillez faire le plein!) Afin que le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) fonctionne selon vos réglages, il est indispensable d'effectuer un réglage de base avant sa programmation. Réglage de base – Sur le visuel d'informations, choisissez le point de menu Aux. heating (Chauff. stat.) dans Main Menu (Menu principal). – Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Weekday (jour) et introduisez le jour réel. Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. Afin qu'après l'enclenchement du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse réchauffer l'habitacle, réglez la température que vous avez choisie (nous recommandons 22 °C). Il est recommandé de régler le flux d'air sur la position . Sur les véhicules avec DPF (filtre à particules pour gazole), le liquide de refroidissement chaud réchauffe aussi le moteur. Enclenchement/arrêt direct – En choisissant le point de menu Back (retour), retournez à un niveau plus élevé dans le menu Aux. Heating (chauffage auxiliaire). – Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Running time (Durée fonction.) et réglez la durée de fonctionnement souhaitée par tranche de 5 minutes. La durée de fonctionnement peut être comprise entre 10 et 60 minutes. – En choisissant le point de menu Back (retour), retournez dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.). – Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Mode (Mode fonction.). Fig. 123 Touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) sur les touches de commande du Climatic Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut à tout moment être enclenché ou arrêté directement avec la touche sur la touche de commande du Climatic fig. 123 ou les touches de commande du Climatronic. – Dans le menu Mode (Mode fonction.), choisissez le mode de fonctionnement souhaité Heating (chauffage) ou Ventilation (ventilation). Programmation Pour la programmation du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt), trois durées pré-réglables sont disponibles dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.): Pre-set time 1 (Heure présél. 1) Pre-set time 2 (Heure présél. 2) s3fg.7.book Page 121 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Climatiseur Pre-set time 3 (Heure présél. 3) Dans chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et minutes) pour enclencher le chauffage ou la ventilation à l'arrêt. En cas de réglage par jour, il y a une position sans indication entre dimanche et lundi. Si cette position sans indication est choisie, l'activation se fait sans tenir compte du jour. 121 Après avoir choisi le point de menu Factory setting (réglage usine) dans le menu Aux. Heating (chauffage auxiliaire), il est possible de revenir au réglage par défaut. Télécommande à ondes radio Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être activé ou désactivé avec la radiocommande. Si vous abandonnez le menu de pré-sélection en choisissant le menu Back (retour) ou si vous n'effectuez aucune modification sur l'écran pendant plus de 10 secondes, les valeurs réglées sont mémorisées mais la durée pré-réglable n'est pas activée. Les deux autres durées pré-réglables peuvent être programmées et mémorisées de la même façon. Si, après réglage des valeurs souhaitées, vous modifiez le menu Activate (activer), le message suivant apparaît dans l'affichage Pre-set time (weekday, hours, minute) activated. (Heure présél. (jour, heures, minutes) activé) et la durée pré-réglée est activée. Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée. La dernière durée pré-réglée programmée reste active. Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection. La modification de la durée pré-réglée active est effectuée en choisissant une des durées pré-réglées après avoir sélectionné le point de menu Activate (Activer) du menu Aux. Heating (Chauff. stat.). La condition préalable pour un enclenchement correct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt), après la programmation de la durée pré-réglable, est le réglage correct de l'heure et du jour de la semaine page 120. Lorsque le système marche, un témoin de contrôle s'allume dans le touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel . Le système en marche se coupe à la fin de la durée d'enclenchement ou peut être arrêté plus tôt en appuyant sur la touche pour l'enclenchement/l'arrêt direct du chauffage additionnel page 120. Fig. 124 Chauffage d'appoint: Télécommande à ondes radio – Appuyer sur la touche ON pour l'enclencher. – Appuyer sur la touche OFF pour le couper. L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Lorsque la pile est chargée, l'efficacité de la portée peut aller jusqu'à 600 m. Pour enclencher ou couper le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande verticalement, A fig. 124 tournée vers le haut. Vous ne devez pas cacher l'antenne avec l'antenne A avec les doigts ou la paume de la main. Des obstacles entre la radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une pile s'affaiblissant peuvent diminuer nettement la portée. Vous ne pouvez alors enclencher ou arrêter le chauffage d'appoint de façon sûre avec la radiocommande que si l'écart entre la radiocommande et le véhicule est de 2 m au moins. N'importe quelle durée pré-réglée peur être désactivée en choisissant le point de menu Deactivate (Désactiver) du menu Activate (Activer) Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 122 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 122 Climatiseur Témoin de contrôle dans la radiocommande Le témoin de contrôle dans la radiocommande page 121, fig. 124 indique après un appui sur la touche, si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est suffisamment chargée. Indication du témoin de contrôle Signification S'allume en vert pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est enclenché. S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé. Clignote en vert lentement pendant 2 secondes. Le signal d'enclenchement n'a pas été reçu. Clignote en vert rapidement pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est verrouillé, par ex. parce que le réservoir est presque vide ou il y a un défaut dans le chauffage d'appoint. Clignote en rouge pendant 2 secondes. Le signal de coupure n'a pas été reçu. S'allume en orange pendant 2 secondes, La pile est faible, mais le signal d'enclenensuite en vert ou en rouge. chement ou de coupure a été reçu. S'allume en orange pendant 2 secondes, La pile est faible, le signal d'enclencheensuite clignote en vert ou en rouge. ment ou de coupure n'a pas été reçu. Clignote en orange pendant 5 secondes. La pile est déchargée, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été reçu. Avertissement ! Des composants électroniques se trouvent dans la radiocommande, ils protègent la radiocommande de l'humidité, des secousses fortes et d'une exposition directe au soleil. Remplacement de la pile de la télécommande radio Lorsque le témoin de contrôle indique que la plie est faible ou déchargée, page 121, fig. 124, celle-ci doit être remplacée. La pile se trouve sous un couvercle au dos de la radiocommande. – Insérez une pièce de monnaie dans la fente du couvercle de la pile et déverrouillez le couvercle en tournant vers la gauche. – Remplacez la pile, remettez le couvercle et verrouillez-le en tournant vers la droite. Pour préserver l’environnement Rebutez les piles vides en respectant l'environnement. Nota Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. s3fg.7.book Page 123 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Départ et en route 123 Départ et en route Réglage de la position du volant ATTENTION ! (suite) Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. Antivol de direction Fig. 125 Volant réglable: Manette sous le volant/Distance sécurisée du volant Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur. – Réglez le siège du conducteur page 82. – Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas fig. 125 - à gauche . – Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur). Fig. 126 Positions de l'antivol de direction – Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée. Moteurs à essence ATTENTION ! Vous ne devez pas régler le volant en roulant! Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant fig. 125 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! 1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée A 2 - Contact mis A 3 - Lancement du moteur A Moteurs Diesel Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste. Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! Utilisation Sécurité Conduite 1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut A être bloquée 2 - Préchauffage du moteur, contact mis A Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 124 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 124 Départ et en route 3 - Lancement du moteur A Règle valable pour tous les véhicules: 1 Position A Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile . 2 Position A ATTENTION ! (suite) enfants pourraient faire démarrer le moteur ou enclencher des dispositifs électriques (par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de blessure! Démarrage du moteur Généralités Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer. Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine. 3 Position A Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement 2 . coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A 1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le Il faut ramener la clé de contact sur A moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne. Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique) Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur P. ATTENTION ! Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être 2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des sur la position A témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident! Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt (en tirant le frein à main tiré ou en faisant passer le levier sélecteur sur la position P). Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement Risque d'accident! Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses automatiques) et serrer le frein à main. Avant de démarrer, il est nécessaire d'appuyer sur la pédale d'embrayage et de la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre. Si vous démarrez le moteur sans appuyer sur la pédale d'embrayage, le moteur ne démarre pas et l'affichage du combiné indique un message mentionnant la nécessité d'appuyer sur la pédale d'embrayage. Avant de mettre le moteur en marche sur les véhicules disposant d'une transmission automatique avec le Système KESSY*, il est nécessaire d'appuyer sur la pédale de frein et de la maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. Si vous démarrez le moteur sans appuyer sur la pédale de frein, le moteur ne démarre pas et l'affichage du combiné indique un message mentionnant la nécessité d'appuyer sur la pédale de frein. Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé. Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. Si le moteur ne démarre pas ... Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule page 247. s3fg.7.book Page 125 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Départ et en route Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres. Faites appel au concessionnaire le plus proche. Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très très chaud. ATTENTION ! Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel. Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. Moteurs Diesel Préchauffage Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure. Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage s'allume. Avertissement ! 3 ), que si le Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés. Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement! Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres. Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage se soit éteint. Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur. Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute. Pour préserver l’environnement Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits. Moteurs à essence Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant-air adapté à la température extérieure. Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé 125 N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur. Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute. Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu page 252. Faites appel au concessionnaire le plus proche. Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur. Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu page 252. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 126 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 126 Départ et en route Arrêt du moteur Commande (boîte de vitesses manuelle) 1 page 123, – Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A fig. 126. ATTENTION ! Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident! Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures. Avertissement ! Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant. N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière. Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière. Nota Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil. Fig. 127 Grille: boîte de vitesses manuelle à 5 ou 6 rapports Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». ATTENTION ! Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident! Nota Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse. Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages sur les pièces de l'embrayage et de la boîte de vitesses. s3fg.7.book Page 127 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Départ et en route Frein à main 127 ATTENTION ! (suite) Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident! Avertissement ! Fig. 128 Console centrale: Frein à main Actionnement du frein à main Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique). Système KESSY* – Faites complètement remonter le levier du frein à main. Introduction Desserrage du frein à main – Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage fig. 128. – Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas . Le système KESSY permet de mettre / couper le contact et de démarrer / arrêter le moteur sans utiliser réellement la clé. Déverrouillage et blocage de la direction Le témoin de frein à main s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis. Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où vous partiriez avec le frein à main tiré: Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!) Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h. ATTENTION ! Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 129 Bouton du démarreur Pour débloquer la direction, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 128 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 128 Départ et en route Déblocage de la direction – Ouvrez la portière du conducteur et montez dans le véhicule. – Fermez la portière du conducteur, la direction est débloquée. Blocage de la direction – Arrêtez le véhicule. – Arrêtez le moteur ou coupez le contact en appuyant sur le bouton du démarreur fig. 129. – Ouvrez la portière du conducteur, la direction est bloquée. La direction est également bloquée après le verrouillage du véhicule. Si la direction est bloquée et que le système KESSY n'agit pas la première fois pour débloquer le verrou de la direction (par ex. si les roues sont contre le trottoir), le système répétera la tentative une deuxième fois. Si même après cela le verrou de direction n'est pas déverrouillé, il vous sera demandé par un message du système dans le Visuel d'informations* Move steering wheel! (Tournez le volant!) ou par un message de l'affichage de l'appareil combiné Move steering (BRAQUER VOLANT) d'effectuer des mouvements de volant et d'entreprendre au bout de 2 secondes voir 3 , des essais de déverrouillage, le témoin clignote. Si, malgré tout, le verrou de la direction ne peut pas être débloqué, le message Steering wheel still locked. (Direction non déverrouillée.) sera affiché sur l'écran d'information* pendant 10 secondes. Il est indispensable de remédier à la cause possible qui empêche le déblocage et de réessayer de débloquer la direction. Protection du moteur pour un verrou de direction électrique Le verrou de direction électrique est doté d'une protection moteur qui ralentit le blocage et le déblocage de la direction en appuyant plusieurs fois sur le bouton du démarreur à de brefs intervalles. Nota Si la direction est bloquée, après avoir appuyé sur le bouton du démarreur, la direction est débloquée, les consommateurs électriques sont activés (par ex. autoradio, système de navigation etc.) et le contact est mis. Après le blocage de la direction, appuyez sur le bouton du démarreur si vous souhaitez débloquer la direction mais sans monter ou descendre avec une clé valide. Les consommateurs électriques (par ex. autoradio, système de navigation etc.) sont activés simultanément et le contact est mis. Si vous arrêter le moteur ou coupez le contact en appuyant sur le bouton du démarreur et que la portière du conducteur est déjà ouverte, la direction n'est pas bloquée. Pour bloquer la direction, il est nécessaire de fermer et d'ouvrir à nouveau la 1 page 42, portière du conducteur ou de verrouiller le véhicule à l'aide du capteur A fig. 26. Mettre le contact Pour mettre le contact, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule et que la direction soit débloquée. – Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur page 127, fig. 129, le contact est mis. Si vous mettez le contact et que vous ouvrez la portière du conducteur, le message Switch off ignition! (Coupez le contact!) apparaît dans le Visuel d'informations*. Couper le contact – Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur page 127, fig. 129, le contact est coupé. Le contact ne peut être coupé que jusqu'à une vitesse de 2 km/h. L'embrayage ne doit pas être enfoncé pour couper le contact sur les véhicules avec boîte de vitesses manuelle, sinon, le système essayerait de démarrer. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit se trouver sur la position P ou N et la pédale de frein ne doit pas être enfoncée. s3fg.7.book Page 129 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Départ et en route Coupure d'urgence du contact 129 ATTENTION ! En cas d'urgence, il est possible de couper le contact même si la vitesse est supérieure à 2 km/h, il s'agit de la coupure d'urgence du contact. – Appuyez sur le bouton du démarreur page 127, fig. 129 pendant plus d'1 seconde ou appuyez dessus une deuxième fois dans la seconde qui suit. ATTENTION ! Ne coupez jamais le contact en roulant, sinon, l'assistance de direction et l'assistance au freinage ne fonctionnent plus - Risque d'accident! Ne laissez jamais la clé dans le véhicule à portée de main des enfants, ils peuvent tout simplement faire démarrer le véhicule - Risque d'accident! Nota Si la direction est bloquée au moment du démarrage du moteur, elle peut être débloquée en appuyant sur le bouton du démarreur, les consommateurs électriques (par ex. autoradio, système de navigation etc.) sont activés, le contact est mis et le moteur démarre. Démarrage d'urgence du moteur Lancement du moteur Pour démarrer le véhicule, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule, que la direction soit débloquée et que le contact soit mis. Lors du démarrage du véhicule avec boîte de vitesses manuelle, maintenez l'embrayage enfoncé, pour les véhicules avec boîte automatique, mettez le levier sélecteur dans la position P ou N et maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'au démarrage du moteur. Moteurs à essence Fig. 130 Démarrage d'urgence du véhicule – Appuyez sur le bouton du démarreur page 127, fig. 129 jusqu'à ce que le moteur démarre. Moteurs Diesel – Appuyez sur le bouton du démarreur pendant toute la durée du préchauffage, le moteur démarre dès que le témoin de contrôle s'éteint. Vous pouvez également lancer le moteur Diesel en appuyant sur le bouton du démarreur, le contact est mis et le témoin de contrôle de préchauffage s'allume. Attendez que le témoin de contrôle de préchauffage s'éteigne, appuyez ensuite sur le bouton du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. En cas d'urgence, si vous devez démarrer rapidement (par ex. dans une situation critique), vous pouvez démarrer le moteur en appuyant plusieurs fois sur le bouton du démarreur même si le témoin de contrôle de préchauffage n'est pas éteint. Utilisation Sécurité Conduite Si le contrôle de la clé autorisée a échoué, le Visuel d'informations* affichera le message Key not found (Clé non localisée.) ou l'affichage de l'appareil combiné le message No Key (PAS DE CLE). – Appuyez sur le bouton du démarreur fig. 130 et mettez ensuite la clé sur le bouton du démarreur ou – appuyez sur le bouton du démarreur directement avec la clé. Nota Pour un démarrage d'urgence du moteur, il faut que la clé soit bien orientée fig. 130. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 130 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 130 Départ et en route Coupure du moteur Move selector lever to position P/N! (Amenez levier sélecteur en positon P ou N!) ou P/N 10) – Arrêtez le véhicule. Ce message s'affiche sur l'écran d'informations si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N. – Vous coupez le moteur en appuyant sur le bouton du démarreur page 127, fig. 129, le contact se coupe aussi en même temps. Nota Le système KESSY est équipé d'une protection contre une coupure involontaire du moteur en roulant, c.-à-d. que le moteur ne peut être coupé qu'en cas d'urgence page 129. Messages dans l'appareil combiné Si un défaut se produit dans le blocage électrique de la direction, un message s'affichera concernant ce défaut dans le Visuel d'informations* ou dans l'affichage de l'appareil combiné. Steering column lock: Workshop! (Blocage de direction: atelier!) Si ce message s'affiche dans le Visuel d'informations*, le témoin clignote et un signal acoustique retentit, vous pouvez poursuivre le trajet avec une plus grande prudence. Le véhicule doit être amené immédiatement chez un spécialiste. Move selector lever to position P! (Amenez levier sélecteur en position P!) ou P10) Ce message s'affiche sur l'écran d'informations si le levier sélecteur ne se trouve pas sur la position P lors de l'ouverture de la portière conducteur et avec le contact coupé ou s'il ne se trouve pas sur la position P en coupant le contact avec la portière du conducteur ouverte. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position P. Aide au stationnement* Aide au stationnement à l'arrière* L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule. Steering column lock defective. (Blocage de direction défectueux.) Si ce message s'affiche dans le Visuel d'informations*, le témoin clignote et un signal d'avertissement retentit, le véhicule doit être arrêté et amené chez un spécialiste. Après avoir coupé le contact, il n'est plus possible de bloquer la direction ni d'activer les consommateurs électriques (par ex. autoradio, systèmes de navigation), remettre le contact et faire démarrer le moteur. Fig. 131 Aide au stationnement: Zone de perception des capteurs arrière Depress clutch! (Débrayez!) ou CLUTCH (EMBRAY) Ce message s'affiche sur l'écran d'informations si vous n'appuyez pas sur la pédale d'embrayage à la mise en marche du moteur. Depress brake pedal! (Appuyez sur la pédale de frein!) ou BRAKE (FREIN) Ce message s'affiche sur l'écran d'informations si vous n'appuyez pas sur la pédale de frein lors de la mise en marche du moteur, le témoin s'allume. L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les tonalités de 10) Valable pour véhicules avec boîte de vitesses automatique. s3fg.7.book Page 131 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Départ et en route l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations* page 25. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière. 131 ATTENTION ! (suite) remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs. Portée des capteurs Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160 A fig. 131). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue cm (zone A au fur et à mesure que l'écart raccourcit. B ), un son continu retentit - zone de A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger - son continu commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible. Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé à ce sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio* ou du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de navigation* montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du volume de restitution lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au stationnement s'en trouve améliorée. Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement. Nota En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*). Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ après avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc). Aide au stationnement avant et arrière* L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le véhicule. Activation Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée. Désactivation L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière. ATTENTION ! L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre. Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une Utilisation Sécurité Conduite Fig. 132 Activation de l'aide au stationnement / Aide au stationnement: Zone de perception des capteurs avant Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 132 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 132 Départ et en route L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les parechocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement avant sont plus aigus de série que ceux pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations* page 25. Portée des capteurs A fig. 132) lorsque Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A A fig. 132). l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone A L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit. B ), un son continu retentit - zone de A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer à rouler! Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger - son continu - commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible. Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé à ce sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio* ou du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de navigation* montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du volume de restitution lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au stationnement s'en trouve améliorée. Activation ATTENTION ! L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et procède à des manoeuvres du même genre. Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs. Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement. Nota Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté départ usine). Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole dans la touche page 131, fig. 132. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc). Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus A bouger). Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de la marche AR ou en appuyant sur la touche page 131, fig. 132 - le symbole s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son de brève durée. Assistance automatique au stationnement* Désactivation Description et remarques importantes L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la touche page 131, fig. 132 ou si la vitesse dépasse 10 km/h - le symbole s'éteint dans la touche. L'assistance automatique au stationnement vous aide à vous garer de façon appropriée en parallèle sur une place de parking entre deux véhicules ou derrière un autre véhicule. s3fg.7.book Page 133 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Départ et en route L'assistance automatique au stationnement recherche automatiquement les places de parking appropriées, après avoir mis le contact et si vous roulez à moins de 30 km/h. L'assistance automatique au stationnement ne prend en charge que le braquage pendant le processus de stationnement, les pédales continuent à être utilisées par le conducteur. La mesure de la longueur et de la profondeur des places de stationnement pendant le trajet de recherche L'analyse de la taille des places de stationnement La détermination de la bonne position du véhicule pour le stationnement Le calcul de la ligne à partir de laquelle le véhicule recule sur la place de stationnement La commande de la direction assistée, une rotation automatique des roues de l'essieu avant lors du stationnement. ATTENTION ! L'assistance automatique au stationnement ne dispense pas le conducteur de faire attention lors du stationnement. Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car ceux-ci pourraient ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationnement. Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'assistance automatique au stationnement ou de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement. Des sources sonores externes peuvent interférer sur le fonctionnement de l'aide automatique au stationnement et l'aide au stationnement et dans certaines conditions, des objets ou des personnes peuvent ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationnement. Utilisation Sécurité Avertissement ! Lorsque d'autres véhicules sont garés derrière ou sur le bord du trottoir, l'aide automatique au stationnement guide votre véhicule le long du trottoir ou sur celui-ci. Veillez à ce que les pneus ou les jantes de votre véhicule ne soient pas endommagés et intervenez suffisamment tôt si nécessaire. Le fonctionnement du système est basé sur: 133 Conduite Avant de commencer à vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs. Les surfaces ou les structures de certains objets, comme par ex. les clôtures en fil d'acier, la neige poudreuse etc., peuvent dans certains cas ne pas être détectées par le système. L'analyse des places de parking et le stationnement dépendent de la circonférence des roues. Le système ne pourra pas fonctionner correctement si des roues d'une taille non homologuée, des chaînes antidérapantes ou une roue de secours (pour atteindre l'atelier le plus proche) sont montées sur le véhicule. Si d'autres roues que celles homologuées par le fabricant sont montées, la position finale du véhicule sur l'emplacement de parking peut être légèrement différente. Cela peut être empêché par un nouveau calibrage du système chez un spécialiste. Pour ce qui est de la précision de l'analyse de l'emplacement de parking, il se peut que la température extérieure déterminée de façon incorrecte par le transmetteur de température extérieure ait une influence, lorsque lorsque celle-ci a été modifiée par le rayonnement de chaleur du moteur, par ex. en cas de conduite par à-coups dans un bouchon. Pour que les capteurs ne soient pas endommagés en cas de nettoyage avec des nettoyeurs haute pression ou des jets de vapeur, les capteurs ne devraient être pulvérisés directement que brièvement et un écart minimal de 10 cm devra être respecté. Nota L'aide au stationnement avant et arrière* est un composant de l'assistance automatique au stationnement. Le programme électronique de stabilisation (ESP) doit toujours être enclenché pour un processus de stationnement. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 134 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 134 Départ et en route Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté départ usine). La raison pour laquelle, il est impossible de se garer en marche arrière avec l'assistance automatique au stationnement lorsqu'une remorque est utilisée. L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc). La recherche de places de parking appropriées démarre automatiquement après voir mis le contact et à une vitesse inférieure à 30 km/h. La recherche des places de parking se fait simultanément du côté conducteur et du côté passager avant. Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations* Nota Lorsque l'assistance automatique au stationnement est enclenchée, un témoin de contrôle jaune s'allume dans la touche. Si les capteurs trouvent une place de parking appropriée, ils mémorisent ses paramètres jusqu'à ce qu'une autre place de parking soit trouvée ou jusqu'à une distance de 10 m de la place de parking trouvée. C'est pourquoi, il est possible d'enclencher l'assistance automatique au stationnement même après être passé devant une place de parking, l'information que cette place de parking est adaptée au stationnement s'affiche sur le visuel d'informations*. Se garer au moyen de l'assistance automatique au stationnement et finir de se garer Fig. 133 Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations / Visuel d'informations: Trouver une emplacement de parking approprié Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations* – Appuyez sur la touche fig. 133. – Roulez à 30 km/h max. et respectez une distance de 0,5 m à 1,5 m par rapport à la rangée de voitures en stationnement fig. 133 Mettez le clignotant du côté conducteur si vous souhaitez vous garer de ce côté de la rue. La zone de recherche d'un emplacement de parking côté conducteur s'affiche alors sur le visuel d'informations*. Si la touche est enfoncée alors que la vitesse est supérieure à 30 km/h, l'indication Roulez à moins de 30 km/h s'affiche aussitôt sur le visuel du combiné d'instruments. Fig. 134 Ecran d'informations: la place de parking trouvée avec l'information "Continuer à A et pour enclencher la marche arrière A B rouler" A s3fg.7.book Page 135 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Départ et en route 135 D page 135, fig. 135 clignote sur le visuel d'informa– Si la flèche vers l'arrière A tions*, enclenchez de nouveau la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position R. – Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et reculez prudemment. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois. – Terminez de vous garer sur la base des informations du système pour ce qui est de l'éloignement. C ou la marche Fig. 135 Ecran d'informations: Information pour enclencher la marche avant A D arrière A Le temps limite imparti pour se garer au moyen de l'assistance automatique au stationnement est de 180 secondes. – Lorsque l'assistance automatique au stationnement a détecté une place de parking appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'informations* fig. 134. Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal acoustique retentit et le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering intervention finished! Please take over steering! (Braquage autom. terminé. Assurez le braquage!). Couper l'assistance automatique au stationnement L'assistance automatique au stationnement se coupe en présence d'un des cas suivants: – Dès que le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering interv. active. Monitor area around veh.! (Braquage autom. activé. Surveillez périphérie!), relâchez le volant, la direction est assurée par le système. – Accordez votre attention aux alentours directs du véhicule et roulez à une vitesse max. de 7 km/h en marche arrière, appuyez en même temps sur les pédales. B page 134, – Continuez à rouler encore un peu jusqu'à ce que l'indication A fig. 134 s'affiche. – Arrêtez le véhicule pendant au moins 1 seconde. – Enclenchez la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position R. – Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une fois, continuer les manoeuC vres de stationnement avec les étapes suivantes. Si la flèche vers l'avant A page 135, fig. 135 clignote sur le visuel d'informations*, enclenchez le 1er rapport ou mettez le levier sélecteur* sur la position D. – Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et ensuite avancez un peu prudemment à une vitesse max. de 7 km/h, appuyez en même temps sur les pédales. Utilisation Sécurité Conduite Vitesse de 30 km/h dépassée Vitesse de 7 km/h dépassée pendant le processus de stationnement Temps limite de 180 secondes dépassé pour le processus de stationnement Touche de l'assistance automatique au stationnement enfoncée Aide au stationnement activée Système ASR coupé Intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant tenu) Pendant le recul dans la place de stationnement, enlever la marche arrière ou mettre sélecteur de vitesse* hors de la position R. Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations*: Park Assist finished. (Park Assist désactivé.) Le processus de stationnement est terminé ou après avoir mis le contact, le véhicule ne roule pas encore à plus de 10 km/h. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 136 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 136 Départ et en route Park Assist: Speed too high! (Park Assist: vitesse trop élevée!) Roulez à moins de 30 km/h. Driver steering intervention: Please take over steering! (Braquage conducteur: assurez le braquage!) Please take over steering! Finish parking proc. manually (Veuillez reprendre le volant! Finir man. le stationnement!) Reprenez le volant. Finissez de vous garer sans utiliser l'assistance au stationnement automatique. Le processus de stationnement se termine par un intervention du conducteur. Speed too high! Please take over steering! (Vitesse trop élevée. Assurez le braquage!) Park Assist finished. TCS deactivated. (Park Assist désactivé. ASR désactivé.) Le processus de stationnement a été stoppé, car la vitesse a été dépassée. Le processus de stationnement ne peut pas être exécuté, car le système ASR est coupé. TCS deactivated. Please take over steering! (ASR désactivé. Assurez le braquage!) Le processus de stationnement a été stoppé, car le système ASR a été coupé pendant le processus de stationnement. Trailer: Park Assist finished.(Remorque: Park Assist désactivé.) Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane et une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage. Time limit exceeded! Please take over steering! (Délai dépassé. Assurez le braquage!) Park Assist: TCS Intervention! (Park Assist: intervention ASR.) Intervention du système de l'ESP lors de la recherche d'une place de parking appropriée. TCS intervention! Please take over steering! (Intervention ASR. Assurez le braquage!) Processus de stationnement stoppé par l'intervention de l'ESP. Park Assist: Stationary time not sufficient. (Park Assist: temps d'arrêt observé insuffisant.) Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde. Le processus de stationnement a été stoppé, car le temps limite de 180 secondes imparti pour le stationnement a été dépassé. Park Assist: Speed too low. (Park Assist: vitesse trop faible.) Fault: Park Assist stopped. (Défaut: Park Assist terminé.) Après avoir mis le contact, le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10 km/h. Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans le véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. Park Assist defective. Workshop! (Park Assist défectueux. Atelier!) Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans l'assistance au stationnement automatique. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. Steering interv. active. Monitor area around veh.! (Braquage autom. activé. Surveillez périphérie!) L'assistance au stationnement automatique est active et prend en charge les changements de direction. Surveillez les alentours et roulez prudemment en marche arrière, actionnez les pédales en même temps. Régulateur de vitesse (GRA)* Introduction Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ». s3fg.7.book Page 137 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Départ et en route ATTENTION ! Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident! Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation. Nota Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément. Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein. Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R. Mémorisation de la vitesse 137 La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur B de la position SET. après avoir enlevé la touche à bascule A Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale. Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse. On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage page 138. ATTENTION ! Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là. Modification de la vitesse mémorisée La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur. Plus rapide – Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéléB fig. 136 pour la mettre sur la position rateur en appuyant sur l'interrupteur A RES. Fig. 136 Manette de commande: Interrupteur et contacteur du régulateur de vitesse A fig. 136 et de Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A B dans la manette gauche de la commande multifonctions. l'interrupteur A A pour le mettre sur ON. – Poussez le contacteur A B pour la mettre – Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A sur la position SET. Utilisation Sécurité Conduite – Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. Plus lente B – Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A pour la mettre sur la position SET. – Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 138 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 138 Départ et en route – Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET. risée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interrupteur A Coupure provisoire du régulateur de vitesse – Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique. – Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pousA fig. 136 sur la position centrale. sant le contacteur A La vitesse mémorisée reste dans la mémoire. La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en B fig. 136 relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur A dans la position RES. ATTENTION ! Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là. Coupure complète du régulateur de vitesse A page 137, fig. 136 vers la droite sur la position OFF. – Poussez le contacteur A s3fg.7.book Page 139 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Boîte de vitesses automatique DSG* 139 Boîte de vitesses automatique DSG* Boîte de vitesses automatique DSG* Stationnement – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Introduction – Tirez bien sur le frein à main. Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique DSG. L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe). – Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage. Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant. Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N page 124. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur P. Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement page 142. Départ et en route Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport. – Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D page 140 par ex., et lâchez la touche de blocage. – Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur . Arrêt – En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti. Sécurité ATTENTION ! N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident! – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Utilisation Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Conduite Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident! Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 140 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 140 Boîte de vitesses automatique DSG* R - Marche AR A Avertissement ! Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmentation de chaleur dans les embrayages. Si cela provoque sa surchauffe, le symbole et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'information* page 37. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertissement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés. La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti . Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage. Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul s'allument. N - Neutre (point mort) A La boîte de vitesses est alors au point mort. Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D ou R, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis. Position du levier sélecteur D - Position permanente de marche avant A Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement. Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté . Fig. 137 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur La position momentanée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments fig. 137 - à droite. P - Frein de parking A S - Position pour conduite sportive A Les roues motrices sont bloquées mécaniquement. Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées. . Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein. Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide. Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur tourne à un régime élevé. Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de S sur D. s3fg.7.book Page 141 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Boîte de vitesses automatique DSG* Verrou d'extraction de la clé de contact ATTENTION ! Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe. Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident! Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde page 222. Verrou du sélecteur Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle page 28 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P ou N pour signalisation au conducteur. Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque. Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h. Touche de blocage La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage. Sécurité Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est retirée. Fonction Kick-down Le kick-down permet d'accélérer à fond. Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint. ATTENTION ! Verrou automatique du sélecteur Utilisation 141 Conduite Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de dérapage! Programme dynamique d'enclenchement des rapports La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés. La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation. En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents et en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 142 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 142 Boîte de vitesses automatique DSG* plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté. Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence. En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur. Tiptronic Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports manuellement. Commutation sur commande manuelle – Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement. Montée des rapports + . – Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant fig. 138 A Rétrogradation - . – Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant. En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé. Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif. En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur. Commande manuelle sur le volant multifonctions* Fig. 139 Volant multifonctions: Enclenchement manuel Fig. 138 Sélecteur: Enclenchement manuel / Ecran d'informations: Enclenchement manuel La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché fig. 138 - à droite. Commutation sur commande manuelle – Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement. s3fg.7.book Page 143 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Boîte de vitesses automatique DSG* 143 Déverrouillage de secours du levier sélecteur (DSG) Montée des rapports – Poussez la touche de commande à bascule droite + page 142, fig. 139 vers le volant multifonctions. Rétrogradation – Poussez la touche de commande à bascule gauche - page 142, fig. 139 vers le volant multifonctions. Commutation provisoire sur commande manuelle – Lorsque le levier sélecteur est sur D ou S, poussez la touche de commande à bascule gauche - ou la touche de commande à bascule droite + vers le volant multifonctions. – Si vous n'actionnez pas les touches - ou + pendant un certain temps, la commande manuelle se désenclenche. Vous pouvez aussi couper vous-même la commutation provisoire sur commande manuelle en appuyant sur la touche de commande à bascule droite + pendant plus d'1 seconde. Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur. – Tirez bien sur le frein à main. Programme de secours Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement. En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer. Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit: Fig. 140 Déverrouillage de secours du levier sélecteur La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports. La marche arrière R ne peut pas être utilisée. Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de secours est activé. Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours. A fig. 140 et tirez-le – Attrapez le cache du levier sélecteur au niveau des flèches A prudemment vers le haut. – Débloquez aussi le cache de l'autre côté. B avec un doigt. – Poussez la pièce jaune en plastique dans le sens de la flèche A – Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur la position P, il est de nouveau verrouillé). Démarrage par remorquage et remorquage Démarrage par remorquage Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur par remorquage page 249. Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule page 247. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 144 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 144 Boîte de vitesses automatique DSG* Remorquage Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule page 249. s3fg.7.book Page 145 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Boîte de vitesses automatique DSG* Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne 145 Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 146 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 146 Communication Communication Volant multifonctions* Utilisation de la radio et de la navigation sur le volant multifonctions Fig. 141 Volant multifonctions: Touches de commande Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonctions* fig. 141. Vous pouvez bien entendu utiliser l'autoradio et la navigation directement sur l'appareil. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio. Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées. Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le système de navigation se trouve momentanément. Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les faisant tourner. s3fg.7.book Page 147 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication Touche Action 1 A Appui bref Mettre / couper le son /activation et désactivation de la commande vocale a) 1 A Appui long Couper / allumer* 1 A 1 A faire tourner vers CD / Changeur de CD / MP3 Navigation Augmentation du volume le haut faire tourner vers Diminution du volume le bas Changement vers la station radio mémorisée suivante Changement vers le message routier mémorisé suivant Interruption du message routier Changement vers le titre suivant Appui long Interruption du message routier Avance rapide 3 A Appui bref Changement vers la station radio mémorisée précédente Changement vers le message routier mémorisé précédent Interruption du message routier Changement vers le titre précédent 3 A Appui long Interruption du message routier Recul rapide 4 A 5 A Appui bref 5 A Appui long 6 A Appui bref 6 A Appui long 2 A Appui bref 2 A 6 A 6 A a) Radio, messages routiers faire tourner vers le haut faire tourner vers le bas 147 Changement de source audio Affichage du menu principal Interruption du message routier sans fonction Affichage de la liste des stations feuilleter vers le haut Interruption du message routier Changement vers le titre précédent Affichage de la liste des stations feuilleter vers le bas Interruption du message routier Changement vers le titre suivant sans fonction Valable pour le système de navigation Columbus. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 148 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 148 Communication Nota Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W. Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W. Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs ATTENTION ! Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure particulière ou avec une antenne extérieure mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle. Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation! La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait être effectuée par un spécialiste. Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident. La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts. Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés. Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles. En cas d'utilisation dans l'habitacle d'un téléphone mobile qui n'est pas inséré dans un adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire fonctionner un téléphone mobile dans le véhicule que si celui-ci est raccordé à une antenne extérieure via un adaptateur de téléphone. La qualité de la liaison s'en trouve améliorée. L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes: Pas d'antenne extérieure, Antenne extérieure mal installée, Puissance émettrice supérieure à 10 watts. Nota Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule. Pré-équipement téléphonique universel GSM II* Introduction Le pré-équipement téléphonique universel GSM II est un « dispositif mains libres » installé, il offre un confort de commande au moyen de la parole, via le volant multifonctions* ou le système de navigation*. Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur* ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhicule. Pour garantir une transmission optimale du signal, laissez toujours le téléphone avec l'adaptateur* insérés dans le support du téléphone. s3fg.7.book Page 149 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au cours d'une conversation au moyen du bouton de réglage de l'autoradio* ou du système navigation* à l'aide des touches sur le volant multifonctions*. ATTENTION ! Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule. Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage: – Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile. – Mettez le contact. – Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search (Trouver mobile) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes page 148. N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez d'autres questions. Annuaire interne Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 2500 postes libres de mémorisation. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile. Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur. Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation. Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet. Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique. – Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés. – Confirmez le PIN (par défaut 1234). – Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut SKODA_BT) sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit réussi.11) – A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur l'écran d'informations. S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un profil d'utilisateur existant. Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettez-le. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité. Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres. Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres. 11) Utilisation 149 Sécurité Conduite Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 150 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 150 Communication Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé11) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie. Couper la connexion La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif mains libres ou pour la transmission de données. En enlevant la clé de contact. En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations. Utilisation du téléphone avec un adaptateur* En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile. Résolution des problèmes de connexion Si le système envoie le message No paired phone found (Aucun Tél. couplé trouvé), contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone: Le téléphone est-il activé? Le code PIN a-t-il été introduit? Bluetooth® est-il actif? Est-ce que la visibilité du téléphone est active? Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres? ATTENTION ! La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien. Nota Fig. 142 Pré-équipement téléphonique universel pour le téléphone Un seul porte-téléphone* est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Utilisation du téléphone avec un adaptateur A fig. 142 dans le sens de la flèche jusqu'à la – Poussez d'abord l'adaptateur A butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque. Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II. A (conformément aux instructions du – Installez le téléphone dans l'adaptateur A fabricant). Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum. – Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et sortez celui-ci et l'adaptateur fig. 142. L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de la batterie. Extraction du téléphone et de l'adaptateur s3fg.7.book Page 151 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication Avertissement ! La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu. 151 La commande vocale du téléphone est activée en appuyant brièvement sur la touche PTT (Touche push to talk) de l'adaptateur* fig. 143. Sur certains adaptateurs*, en plus de la touche PTT, il y a également la touche SOS fig. 143 à droite. Le numéro 112 (appel d'urgence) (seulement valable pour quelques pays) est composé en appuyant sur la touche pendant 2 secondes. Nota Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur*. Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples. Fig. 143 Illustration: Adaptateur à une touche / Adaptateur à deux touches Commande du téléphone sur le volant multifonctions* Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone fig. 144. Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique. Fig. 144 Volant multifonctions: Utilisation du téléphone Utilisation Sécurité Conduite Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées. Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans pré-équipement téléphonique page 146. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 152 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 152 Communication Touche Action Fonction 1 A Appui bref Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT - Push to talk) Interruption du message restitué 1 A faire tourner vers le haut Augmentation du volume 1 A faire tourner vers le bas Diminution du volume 2 A Appui bref Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés 2 A Appui long Refuser entretien, Entretien privé 3 A Appui bref Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu) 3 A Appui long Retour à l'écran avec affichage de l'intensité du signal. 4 A Appui bref Sélection du point de menus 4 A Appui long Pour l'initiale suivante dans le répertoire 4 A faire tourner vers le haut Le dernier choix de menu confirmé, nom 4 A faire tourner vers le bas Le choix de menu suivant, nom Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément. Commande du téléphone via le visuel d'informations* L'affichage des textes dans le menu Telephone (Téléphone) est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais. Dans le menu Phone (Téléphone), vous pouvez choisir les points de menu suivants: Phone book (Répertoire) Dial number (Sélection du n°) Call register (Listes d'appels) Voice mailbox (Boîte vocale) Bluetooth (Bluetooth) Settings (Réglages) Back (Retour) Phone book (Répertoire) La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire) Cet annuaire interne renferme 2500 postes libres de mémorisation. Dial number (Sélection du n°) Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Dial number (Sélection du n°). Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez choisir les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # et les fonctions Delete (Supprimer), Call (Appeler), Cancel (Annuler). s3fg.7.book Page 153 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication Call register (Listes d'appel) Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points de menu suivants: Back (Retour) Missed calls (Appels en absence) Received calls (Appels reçus) Last calls (Derniers appels) Dans le menu Voice mailbox (Boîte vocale), il est possible paramétrer le numéro de la boîte vocale et ensuite de sélectionner le numéro. Bluetooth (Bluetooth) Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu suivants: User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés New user (Ajout utilisateur) - Recherche des nouveaux téléphones qui se trouvent dans la zone de réception Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils Media player (Lecteur média) Active device (Appareil activé) Paired devices (Appareils couplés) Search (Recherche) Settings (Réglages) Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants: Phone book (Répertoire) Update (Mettre à jour) List (Tri) Utilisation Surname (Nom de famille) Firstname (Prénom) Sécurité Retour dans le menu de base du téléphone. Dialogue On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction. Enclencher la commande vocale (Dialogue) A tout moment, vous pouvez commencer une conversation ou la terminer en appuyant sur la touche PTT sur l'adaptateur* page 151, fig. 143 ou le volant multifonctions* page 151. Si le système ne reconnaît pas votre commande, il redonne la première partie de l'aide et permet de ce fait une nouvelle introduction. Après le 2ème essai manqué, le système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé. Couper la commande vocale (Dialogue) Phone name (Nom téléphone) - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT) Ring tone (Sonnerie) Commande vocale Voice mailbox (Boîte vocale) 153 Vous pouvez à tout moment commencer ou terminer une conversation en appuyant sur la touche PTT sur l'adaptateur* page 151, fig. 143 ou du volant multifonctions* page 151 ou encore la terminer au moyen de la commande vocale QUITTER. En appuyant sur la touche PTT pendant le message, seul le message qui vient d'être transmis est terminé. Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous pouvez le prendre avec la touche du volant multifonctions* ou en appuyant directement sur la touche de réception d'appel sur votre téléphone. Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants: Conduite Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 154 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 154 Communication Articulez bien clairement. Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants. Commande vocale RENUMEROTATION Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés. MUSIQUE Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps. AUTRES OPTIONS Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal. Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur. La raison pour laquelle, l'appareil peut réagir plus mal aux commandes du passager avant. Commandes vocales La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais, néerlandais. Commandes vocales pour l'utilisation du calculateur du téléphone Commande vocale AIDE APPELER XYZ Action Avec cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles. Avec cette commande, vous appelez le contact de l'annuaire page 154. Après cette commande, vous pouvez vous retransmetREPERTOIRE TELEPHONItre par ex; le répertoire téléphonique, adapter ou effaQUE cer un contact, entre autres. LISTE D'APPELS Liste des numéros composés, des appels en absence entre autres. Avec cette commande, le numéro de téléphone peut COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité. Action Avec cette commande, le système choisit le dernier numéro composé. Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé. Assistance élargie SETTINGS Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc. QUITTER Le dialogue est alors terminé. Après avoir passé la commande SELECTIONNER UN NUMERO, le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois). Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). Appeler des noms – Appuyez sur la touche PTT. – Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal. Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire Commande vocale Annonce APPELER XYZ « Dites la maison, le travail, le mobile » par ex. TRAVAIL « Le travail XYZ est choisi. » APPEL XYZ TRAVAIL « Le travail XYZ est choisi. » s3fg.7.book Page 155 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication Retransmission de musique via Bluetooth® Le pré-équipement téléphonique universel GSM II permet, via Bluetooth®, la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou ordinateur portable. ®, il es indispensable de Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Phone (Téléphone) Bluetooth (Bluetooth) - Media player (Lecteur média). La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale page 154 ou directement via l'appareil connecté. Nota L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter. Pré-équipement téléphonique universel GSM III* Le pré-équipement téléphonique universel GSM III est un « dispositif mains libres » installé, il offre un confort de commande au moyen de la parole, via le volant multifonctions* ou le système de navigation*. Toute la communication entre un téléphone et le système mains libres de votre véhicule ne se déroule qu'avec l'aide de Bluetooth®, en utilisant HFP - Hands Free Profile ou rSAP - remote SIM Access Profile. Le système de traitement téléphonique universel GSM III contient les fonctions suivantes: Annuaire interne page 155. Un confort de commande avec le Volant multifonctions* page 157 avec affichage dans le Visuel d'informations page 159. Commande vocale du téléphone, y compris la sélection de langue des contacts téléphoniques page 160. Utilisation Liaison Internet page 161. Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia page 162. Affichage de SMS page 159. Vous pouvez à tout moment modifier le volume au moyen du bouton de réglage de l'autoradio* ou avec les touches de fonction sur le volant multifonctions*. ATTENTION ! Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule. Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes page 148, « Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs ». N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez d'autres questions. Annuaire interne Introduction 155 Sécurité Conduite Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 2000 postes libres de mémorisation. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile. Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur. Lorsque l'annuaire du téléphone mobile contient plus de 2 000 entrées, le système indique lors du téléchargement Phone book not fully loaded (Chargement du répertoire incomplet). Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 156 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 156 Communication Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique. Couplage du téléphone avec le système mains libres via Profil rSAP Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact – Mettez le contact. Pour chaque entrée dans le menu Phone book (Répertoire), vous pouvez mémoriser à l'aide de Voice Tag (Nom d'appel) - Record (Enregistrer) un message vocal propre pour la commande vocale. Vous pouvez également mémoriser un message vocal propre également à l'aide de la commande vocale dans le menu « Autres Options ». – Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search (Trouver mobile) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. – Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile. Sur certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord la fonction rSAP. – Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés. Connexion du téléphone avec le dispositif mains libres – Dans les 30 secondes, introduisez dans votre téléphone le code PIN à 16 caractères du calculateur, qui est affiché sur le visuel d'informations*, et validez celui-ci conformément aux indications sur l'écran de votre téléphone. Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage. – Si votre carte SIM est bloquée par un code PIN, introduisez le code PIN de la carte SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au calculateur (lors du premier couplage, on peut, seulement si le véhicule est arrêté, choisir seulement sur le visuel d'informations*, si le code PIN doit être mémorisé). Couplage du téléphone avec le système mains libres via Profil HFP – Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier enregistrement d'un nouvel utilisateur. – Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile. – Mettez le contact. – Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search (Trouver mobile) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. – Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés. – Dans les 30 secondes, introduisez dans votre téléphone le code PIN à 16 caractères du calculateur, qui est affiché sur le visuel d'informations*, et validez celui-ci conformément aux indications sur l'écran de votre téléphone. – Si votre carte SIM est bloquée par un code PIN, introduisez le code PIN de la carte SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au calculateur (lors du premier couplage, on peut, seulement si le véhicule est arrêté, choisir seulement sur le visuel d'informations*, si le code PIN doit être mémorisé). – Pour mémoriser un nouvel utilisateur ou pour télécharger l'annuaire et les données d'identification de la carte SIM dans le calculateur, suivez les instructions dans l'Affichage des informations* et sur le téléphone mobile. – Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la carte SIM dans le calculateur, confirmez de nouveau la demande rSAP dans votre téléphone mobile. Après connexion du téléphone au système mains libres à l'aide de Profil rSAP, le téléphone s'annonce à partir du réseau GSM, la communication a lieu avec le réseau uniquement par le calculateur. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active dans le téléphone. Dans ce cas, on peut seulement sélectionner la séparation du calculateur ou l'arrêt du Bluetooth® ou composer le numéro d'appel d'urgence 112 (uniquement valable pour quelques pays). Le téléphone se connecte de préférence via le Profil rSAP. Si le PIN a été mémorisé, le téléphone sera automatiquement trouvé et relié au système mains libres lors de la mise du contact suivante. Vérifiez sur votre téléphone mobile, s'il a été relié automatiquement. Couper la connexion La liaison avec le système mains libre est interrompue: s3fg.7.book Page 157 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication En enlevant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas coupée pendant une conversation téléphonique). Après interruption de la liaison dans le téléphone. Par interruption de la liaison dans l'écran d'informations*. Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'une radio ou d'un système de navigation, il est possible de terminer la conversation téléphonique après avoir enlevé la de l'antivol de direction en tapant sur l'icône de l'écran tactile de la radio 12) ou de la navigation, voir Notice d'utilisation de la radio ou de la navigation. Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule - Risque d'accident! La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien. 12) Nota Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur, alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul téléphone actif. En cas de couplage réciproque d'un quatrième téléphone mobile, vous devez effacer un utilisateur. Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM III. ATTENTION ! 157 Lorsque l'annuaire du téléphone mobile contient plus de 2 000 entrées, le système indique lors du téléchargement Phone book not fully loaded (Chargement du répertoire incomplet). Suivez les instructions sur votre téléphone mobile pour la connexion sur votre calculateur. La portée de la liaison Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et des interférences avec d'autres appareils. Uniquement valable pour les Radios Swing et Blues. Commande du téléphone sur le volant multifonctions* Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique. Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées. Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans pré-équipement téléphonique page 146. Fig. 145 Volant multifonctions: Touches de commande pour le téléphone Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone fig. 145. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 158 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 158 Communication Touche Action Fonction 1 A Appui bref Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT - Push to talk) Interruption du message restitué 1 A faire tourner vers le haut Augmentation du volume 1 A faire tourner vers le bas Diminution du volume 2 A Appui bref Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés 2 A Appui long Refuser une communication, liste des derniers appels, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés 3 A Appui bref Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu) 3 A Appui long Retour dans le menu principal du visuel d'informations 4 A Appui bref 4 A Appui long 4 A faire tourner vers le haut Le dernier choix de menu confirmé, nom 4 A faire tourner vers le bas Le choix de menu suivant, nom 4 A 4 A faire tourner rapidement vers le haut faire tourner rapidement vers le bas Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément. Confirmer le choix du menu Pour l'initiale précédente dans le répertoire Pour l'initiale suivante dans le répertoire s3fg.7.book Page 159 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication Commande du téléphone via le visuel d'informations* L'affichage des textes dans le menu Telephone (Téléphone) est possible dans l'une des langues suivantes: allemand, anglais, français, italien, espagnol, portugais et tchèque. Dans le menu Phone (Téléphone), vous pouvez choisir les points de menu suivants: Last calls (Derniers appels) Delete lists (Supprimer les listes) Voice mailbox (Boîte vocale) Une liste de messages des appels en absence se trouve dans le point de menu Voice mailbox (Boîte vocale) Messages (Messages) Phone book (Répertoire) Dial number (Sélection du n°) Call register (Listes d'appels) Voice mailbox (Boîte vocale) Bluetooth (Bluetooth) Messages (Messages)13) Bluetooth (Bluetooth) Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu suivants: Settings (Réglages) Back (Retour) Une liste des messages texte reçus se trouve dans le point de menu Messages (Messages). Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du système mains libres pour d'autres appareils La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire) Cet annuaire interne renferme 2000 postes libres de mémorisation. Media player (Lecteur média) Extras (Accessoires) Dial number (Sélection du n°) Dans le menu Call register (Listes d'appels), vous pouvez sélectionner les points de menu suivants: Received calls (Appels reçus) 13) Uniquement lors de la connexion du téléphone avec le système mains libres via le Profil rSAP. Utilisation Sécurité Phone name (Nom téléphone) - la possibilité de modifier le nom du système mains libres (pré-réglage SKODA_BT) Settings (Réglages) Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants: Call register (Listes d'appels) Modem - Vue d'ensemble des appareils actifs et coupés pour liaison avec Internet Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Dial number (Sélection du n°). Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez choisir les chiffres 0 - 9, les symboles +, *, # et les fonctions Delete (Supprimer), Call (Appeler), Back (retour). Missed calls (Appels en absence) User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés New user (Ajout utilisateur) - Recherche des utilisateurs qui se trouvent dans la zone de réception Phone book (Répertoire) 159 Conduite Phone book (Répertoire) Update (Mettre à jour) Memory select (Choix de mémoire) SIM & phone (SIM & tél.) SIM card (Carte SIM) Mobile phone (Téléphone mobile) Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 160 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 160 Communication List (Tri) Surname (Nom Firstname (Prénom) Own number (Numéro personnel) - Possibilité de laisser son propre numéro s'afficher sur l'appareil appelé Signal settings (Réglage signal) Ring tone (Sonnerie) Volume (Volume) Phone settings (Réglages téléphone) Select operator (Choix de l'opérateur) Automatic (Sélect. opérat.) Manual (Manuelle) Network mode (Mode réseau:) Off time (Durée coupure) SIM mode (SIM Modus) - valable pour les téléphones avec Profil rSAP dans lesquels on peut introduire deux cartes SIM, choisir la possibilité quelle carte SIM doit être reliée au système mains libres, la possibilité de sélectionner le nom pour les cartes SIM SIM mode 1 (SIM Mode 1) SIM mode 2 (SIM Mode 2) GPRS (GPRS) - Les réglages du point d'accès pour une liaison Internet doivent être obtenus auprès de l'exploitant de réseau Commande vocale Dialogue On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction. Vous pouvez à tout moment modifier la tonalité avec le bouton de commande de la radio* ou du système de navigation* ou avec les touches situées sur le Volant multifonctions*. Enclencher la commande vocale (Dialogue) Vous pouvez démarrer ou arrêter à tout moment le dialogue en appuyant sur la touche PTT sur le Volant multifonctions* page 157. Si le système ne reconnaît pas votre commande, il redonne la première partie de l'aide et permet de ce fait une nouvelle introduction. Après le 2ème essai manqué, le système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé. Couper la commande vocale (Dialogue) Vous pouvez à tout moment mettre fin au dialogue en appuyant sur la touche PTT sur le Volant multifonctions* page 157 ou avec la commande vocale QUITTER En appuyant sur la touche PTT pendant le message, seul le message qui vient d'être transmis est terminé. Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous pouvez prendre la conversation avec la touche sur le volant multifonctions*. Back (Retour) Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants: Switch off ph. (Désactiver tél.) - Coupure du téléphone (le téléphone reste couplé) Retour dans le menu principal du visuel d'informations. Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées. Articulez bien clairement. Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants. Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés. s3fg.7.book Page 161 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps. Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal. Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement. Commande vocale L'aide est nettement réduite (bonne connaissance d'utilisation préalable). DIALOGUE LONG L'aide n'est pas réduite (facile d'accès). La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes: allemand, anglais, français, italien, espagnol, portugais et tchèque. Commande vocale Action REPETER Répétition du nom resp. des chiffres introduits. Le système demande ensuite vocalement « et ensuite? » pour introduction d'autres chiffres ou commandes. CORRECTION Effacement du nom introduit resp. de la suite de chiffres introduite en dernier. Répétition des groupes de chiffres introduits précédemment. Le système demande ensuite vocalement « et ensuite? » pour introduction d'autres chiffres ou commandes. Commandes vocales pour l'utilisation du calculateur du téléphone Commande vocale Action Avec cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles. APPELER UN NOM Avec cette commande, un nom peut être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité. Avec cette commande, le numéro de téléphone peut COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité. RENUMEROTATION ECOUTER TOUS LES NOMS Le dialogue est alors terminé. Autres commandes vocales Commandes vocales AIDE Action DIALOGUE BREF QUITTER 161 Le numéro de téléphone composé en dernier est sélectionné. Le système lit les contacts dans l'annuaire Le système lit les communications qui ont été reçues LECTURE DES INFORMApendant la liaison du téléphone avec le système mains TIONS libres. SUPPRIMER Effacement de tous les chiffres introduits. Connexion avec internet La connexion avec Internet peut être établie par un ordinateur bloc-notes ou un PDA (Assistant numérique personnel). Le système mains libres accepte les technologies GPRS, EDGE et UMTS/3G. Une liaison avec Internet n'est possible qu'avec un téléphone couplé via le Profil rSAP. Le déroulement de l'établissement de la liaison peut être différent en fonction du type et de la version du système d'exploitation et du type d'appareil à connecter. Pour réussir la connexion à internet, il est nécessaire de disposer des connaissances correspondantes relatives au système d'exploitation de l'appareil à connecter. Déroulement du couplage – Couplez le téléphone mobile au système mains libres. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 162 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 162 Communication – Dans le menu Phone (Téléphone) - Settings (Réglages) - GPRS (GPRS) régler le point d'accès (en fonction de l'exploitant, d'ordinaire « Internet »). Multimédia – Dans le menu Phone (Téléphone) - Bluetooth (Bluetooth) - Visibility (Visibilité), connectez la visibilité du système mains libres pour les autres appareils. Entrées AUX-IN* et MDI* – Sur l'appareil à connecter, recherchez les appareils Bluetooth® disponibles. L'entrée MDI se trouve dans le vide-poches côté passager avant. – Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez le système mains libres (standard « SKODA_BT »). Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. iPod ou lecteur MP3) et pour retransmettre la musique à partir de ces appareils via votre autoradio* ou votre système de navigation* monté départ usine. – Introduisez le mot de passe dans l'appareil à connecter et respectez les instructions possibles sur l'appareil à connecter ou dans l'affichage d'informations. – Dans le navigateur Internet, introduisez l'adresse Internet souhaitée. Le système d'exploitation vous invite à entrer le numéro de téléphone pour l'accès Internet (en fonction de l'exploitant, pour le plus courant « *99# »). Retransmission de musique via Bluetooth® Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth®, la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou ordinateur portable. L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir* des sièges avant et est identifiée par . Vous trouverez la description de l'utilisation dans la Notice d'Utilisation correspondante de votre autoradio* ou de votre système de navigation*. Nota Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W. Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W. Changer de CD* Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de coupler d'abord l'appareil à connecter avec le dispositif mains libres dans le menu Phone (Téléphone) - Bluetooth (Bluetooth) - Media player (Lecteur média). La retransmission de musique est commandée sur l'appareil connecté. Nota L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter. Fig. 146 Changeur de CD Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se trouve dans le compartiment droit du coffre à bagages. s3fg.7.book Page 163 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Communication Chargement d'un CD C fig. 146 et introduisez le CD (Compact Disk) dans le – Appuyez sur la touche A B . Le CD est automatiquement chargé dans le premier endroit réceptacle à CD A libre dans le changeur de CD. La diode électroluminescente dans la touche corresD s'arrête de clignoter. pondante A 163 Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un D moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante A B est disponible pour charger le CD suivant. s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité. Chargement de tous les CD C enfoncée et introduisez tous les CD les uns après les – Maintenez la touche A B . Les diodes électroluminescentes dans les autres dans le réceptacle à CD A D ne clignotent plus. touches A Chargement d'un CD sur une position déterminée C . Les diodes électroluminescentes dans les – Appuyez brièvement sur la touche A D s'allument si les emplacements de l'unité de stockage sont déjà touches A occupés et clignotent s'ils sont libres. D et introduisez le CD dans le réceptacle à CD – Appuyez sur la touche souhaitée A B . A Ejection d'un CD A pour éjecter un CD. Les diodes électrolumi– Appuyez brièvement sur la touche A D pour les emplacements occupés. nescentes s'allument alors dans les touches A D . Le CD est éjecté. – Appuyez sur la touche correspondante A Ejecter tous les CD A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éjecter les CD. – Maintenez la touche A Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les autres. Nota B toujours avec le côté imprimé tourné Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A vers le haut. Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 164 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 164 Communication s3fg.7.book Page 165 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sécurité passive 165 Sécurité Sécurité passive Règle générale Priorité à la sécurité Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans des situations accidentogènes. Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez. ATTENTION ! Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers. La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule. Équipements de sécurité Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents. « Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule: Utilisation Sécurité Conduite Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges, Limiteurs de force pour les ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs*, Rétracteurs de ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs*, Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant, Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV, Airbag protège-genoux du conducteur*, Airbags latéraux avant, Airbags latéraux arrière*, Airbags de tête*, Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX », Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether », Appuie-tête réglables en hauteur, Colonne de direction réglable. Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés. Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet à savoir les raisons pour lesquelles cet équipement est si important, la manière dont il peut vous protéger, ce dont vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures. La sécurité concerne tout le monde! Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 166 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 166 Sécurité passive Avant chaque départ Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ. Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement. Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues. Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée. Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de circulation et climatiques. Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux heures. Contrôlez le gonflage des pneus. Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur. Fixez parfaitement vos bagages page 89, « Chargement du coffre à bagages ». Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales. Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de chaque personne. Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre taille. Position assise correcte Position assise correcte du conducteur Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte. Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture de sécurité correctement fixée page 185, « Transport sécurisé des enfants ». Asseyez-vous bien comme il faut page 166, « Position assise correcte ». Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement. Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont bouclé leurs ceintures correctement page 172, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Qu'est-ce qui influence la sécurité? Fig. 147 Bonne distance du conducteur par rapport au volant / bon réglage de l'appuie-tête du conducteur La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers. Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes. Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques. Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins fig. 147 - à gauche. Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés. Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés. s3fg.7.book Page 167 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sécurité passive 167 Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête page 166, fig. 147 - à droite. Position assise du passager avant Réglage manuel du siège conducteur page 82, « Réglage des sièges avant ». Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident. Bouclez correctement la ceinture de sécurité page 172, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Réglage électrique du siège conducteur page 83, « Réglage des sièges avant électriques* ». ATTENTION ! Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant page 166, fig. 147 - à gauche. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près danger mortel! Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer. Utilisation Sécurité Conduite Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement. Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière. Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête page 166, fig. 147 - à droite. Bouclez correctement la ceinture de sécurité page 172, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant page 183, « Désactivation d'un airbag ». Réglage manuel du siège conducteur page 82, « Réglage des sièges avant ». Réglage électrique du siège passager avant page 83, « Réglage des sièges avant électriques* ». ATTENTION ! Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag! Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 168 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 168 Sécurité passive ATTENTION ! (suite) Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! Position assise des passagers se trouvant à l'arrière Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur le plancher et être correctement attachés. Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit. Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se trouve page 166, fig. 147 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. Bouclez correctement la ceinture de sécurité page 172, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue approprié aux enfants page 185, « Transport sécurisé des enfants ». ATTENTION ! Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag! Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture. Exemples d'une position incorrecte Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle. Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position. L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet. Pendant le trajet il ne faut jamais: se tenir debout, se tenir debout sur les sièges, s'agenouiller sur les sièges, incliner le dossier à fond vers l'arrière, s'appuyer contre le tableau de bord, se reposer sur la banquette AR, s'asseoir seulement à l'avant du siège, s'asseoir sur le côté, se pencher en dehors du véhicule, mettre les pieds en dehors du véhicule, poser les pieds sur le tableau de bord, poser les pieds sur le coussin du siège, se tenir sur le plancher, être sans ceinture de sécurité bouclée, se tenir dans le coffre à bagages. s3fg.7.book Page 169 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Sécurité passive 169 ATTENTION ! Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag. Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 170 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 170 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Pourquoi des ceintures de sécurité? ATTENTION ! Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures! Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus page 172, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ». Fig. 148 Conducteur avec ceinture de sécurité Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident fig. 148. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays. Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège fig. 148. Les ceintures réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures. Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité. Nota Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays. La physique d'un accident frontal Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits. Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave page 171. Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants page 185, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ». Fig. 149 Le conducteur non attaché part en avant / le passager non attaché sur le siège arrière part en avant Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer: Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de s3fg.7.book Page 171 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Ceintures de sécurité l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante. La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre. Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues. Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg). En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise page 170, fig. 149 - à gauche. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles. Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant page 170, fig. 149 - à droite. Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives. Utilisation Sécurité Conduite 171 ATTENTION ! (suite) Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées page 172, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus). L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position page 166, « Position assise correcte ». La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce qui pourrait être à l'origine de blessures. Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites). Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru. Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité. La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique page 217, « Ceintures de sécurité ». L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter. Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 172 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 172 Ceintures de sécurité ATTENTION ! (suite) – Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic. Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême. – Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans le boîtier de verrouillage. Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés. Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Il bloque également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages. Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être utilisées. Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? Attacher une ceinture de sécurité trois points D'abord la boucler, puis démarrer! Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité ATTENTION ! La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien plaquée fig. 150 - à gauche. Si nécessaire, ajuster la ceinture. Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression fig. 150 - à droite. N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se produit. Fig. 150 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale / Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes – Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture page 86. – Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin . Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent. . s3fg.7.book Page 173 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Ceintures de sécurité Réglage de la hauteur de ceinture 173 Détacher les ceintures de sécurité Fig. 151 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures Fig. 152 Enlever le pêne du boîtier de verrouillage Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points au niveau des épaules. – Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage fig. 152. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort. – Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas fig. 151. – Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout. – Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée. Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position. Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central ATTENTION ! Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou. Nota Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant. Votre véhicule est équipé de série d'une ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central. Elle fonctionne de la même manière que les ceintures trois points à gauche et à droite (devant et derrière). ATTENTION ! La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué page 87. Rétracteur de ceinture Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques des ceintures trois points latérales AV et AR viennent compléter la protection offerte par les airbags, aussi bien pour le conducteur attaché et les autres occupants du véhicule, à condition qu'ils soient attachés eux aussi. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 174 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 174 Ceintures de sécurité Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être déclenchés même si les ceintures ne sont pas bouclées. Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine gravité. En cas de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via un système mécanique, la ceinture est tirée dans l'enrouleur automatique et ainsi la ceinture se rétracte. Il n'y a pas de déclenchement des rétracteurs de ceinture en cas de collision frontale ou à l'arrière légère, en cas de tonneau ou en cas d'accidents pour lesquels il n'y a pas de décélération importante. En cas de collision latérale, seul le rétracteur de ceinture du siège avant se déclenche sur le côté accidenté. ATTENTION ! Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le système, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées. Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action. Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule. Nota De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule. Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées. En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de respecter la législation en vigueur. s3fg.7.book Page 175 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Système des airbags 175 Système des airbags Description du système des airbags le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans la partie centrale du tableau de bord. Indications générales concernant le système des airbags Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité. Lors de violentes collisions latérales, les airbags latéraux* et de tête* réduisent le risque de blessure des occupants sur le côté de l'impact . Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact. La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact. Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule): un calculateur électronique, un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant, Airbag protège-genoux du conducteur*, Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident. Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag. Airbags latéraux avant, Airbags latéraux arrière*, Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché. Airbags de tête*, un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments, un contacteur pour airbag du passager avant*, Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement. un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale du tableau de bord. Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si: Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact, le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir mis le contact, Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact, Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule. Utilisation Sécurité ATTENTION ! Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille page 166, « Position assise correcte ». Conduite Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant! Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda homologués connaissent ces directives. Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 176 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 176 Système des airbags Quand les airbags se déclenchent-ils? Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes. En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral avant* se déclenche conjointement à l'airbag latéral arrière correspondant et à l'airbag de tête* sur le côté accidenté du véhicule. Nota Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord. En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag: Exceptionnellement, non seulement l'airbag frontal mais aussi l'airbag latéral et l'airbag de tête correspondants peuvent se déclencher en même temps. L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte), En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché. toutes les portes se déverrouillent, Facteurs de déclenchement Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou) ou la consistance de l'objet qui vient s'écraser sur le véhicule, l'angle d'impact, la vitesse relative du véhicule au moment de l'accident, etc. jouent dans ce cas un rôle important. Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident. les feux de détresse s'allument, la batterie dans le coffre à bagages* est coupée, l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue. Airbags frontaux Description des airbags frontaux Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité! Les airbags ne sont pas déclenchés si: Contact coupé, Légère collision frontale, Légère collision latérale, Collision par l'arrière, Tonneaux du véhicule. Fig. 153 Airbag conducteur dans le volant / airbag passager avant dans le tableau de bord L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant fig. 153 - à gauche. L'airbag frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du vide-poches fig. 153 - à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont. s3fg.7.book Page 177 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Système des airbags Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 178. Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée. En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité page 170, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». 177 Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher en même temps. Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant fig. 154. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Nota Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord. Fonction des airbags frontaux Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 178. Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste. Fig. 154 Sacs remplis de gaz Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 178 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 178 Système des airbags Informations importantes concernant le système des airbags frontaux Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! (suite) Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag. Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Fig. 155 Bonne distance par rapport au volant ATTENTION ! Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident! Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord fig. 155. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 183, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste. N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie. Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du module de l'airbag du passager avant. Airbag protège-genoux du conducteur* Description des airbags protège-genoux du conducteur L'airbag protège-genoux diminue les risques de blessures au niveau des jambes. Fig. 156 Airbag protège-genoux du conducteur sous la colonne de direction s3fg.7.book Page 179 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Système des airbags L'airbag protège-genoux du conducteur est placé dans la partie inférieure du tableau de bord sous la colonne de direction page 178, fig. 156. La position de montage est indiquée au moyen d'une illustration sur le côté du tableau de bord côté conducteur. L'airbag protège-genoux du conducteur offre, en plus de la ceinture de sécurité trois points, une protection suffisante pour les jambes du conducteur. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée. En plus de sa fonction normale de protection, la ceinture de sécurité a aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur dans une position telle que l'airbag protège-genoux puisse lui offrir une protection maximale. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité page 170, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». ATTENTION ! (suite) chiffon sec ou légèrement humidifié. Vous ne devez monter aucune pièce sur le cache du module de l'airbag ou à proximité immédiate de celui-ci. Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste. N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie. Ne fixez aucun objet volumineux et lourd sur la clé de contact (trousseau de clés, etc.). Ceux-ci peuvent être éjectés en cas de déclenchement de l'airbag protège-genoux et vous blesser. Fonction des airbags protège-genoux du conducteur Airbags latéraux* Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag protège-genoux du conducteur soit activé lors de collisions frontales d'une certaine gravité conjointement au rétracteur de ceinture. Description des airbags latéraux Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. 179 Conjointement aux airbags de tête, les airbags latéraux protègent les personnes à bord en cas de collision latérale. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc, le mouvement de son corps vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour ses jambes. Informations importantes concernant l'airbag protège-genoux ATTENTION ! Vous ne devez ni coller, ni recouvrir, ni modifier de quelque façon que ce soit la surface du module de l'airbag dans la partie inférieure du tableau de bord sous la colonne de direction. Cette partie ne doit être nettoyée qu'avec un Utilisation Sécurité Conduite Fig. 157 Emplacement des airbags latéraux dans le siège du conducteur Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant fig. 157. Les airbags latéraux arrière* sont placés entre la zone d'accès et le dossier du siège arrière. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 180 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 180 Système des airbags Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des passagers en cas de collision latérale d'une certaine gravité . Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact. Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir les passagers sur les sièges avant ou sur les sièges arrière extérieurs, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags latéraux de les protéger au maximum. Informations importantes concernant le système des airbags latéraux C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité. A chaque déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de ceinture avant sont automatiquement déclenchés en même temps afin d'augmenter la sécurité des occupants du côté de l'impact. Fonction des airbags latéraux Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste. Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 183, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux page 187, « Sécurité des enfants et airbag latéral* ». Fig. 158 Airbags latéraux remplis de gaz En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête et le rétracteur de ceinture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné fig. 158. Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures page 185, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ». Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières. Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui sont placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés s3fg.7.book Page 181 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Système des airbags ATTENTION ! (suite) 181 ATTENTION ! (suite) de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste. En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner correctement si les capteurs ne peuvent pas bien mesurer l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'importantes ouvertures non fermées dans les revêtements de portières. Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant. Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.). Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé. Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement fermées. Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées. Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière. Airbags de tête* Description des airbags de tête Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes à bord en cas de collision latérale. Toujours faire effectuer les travaux par un correspondant du S.A.V Škoda homologué ou un spécialiste compétent. N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher! Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral. Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 159 Emplacement de l'airbag de tête Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle fig. 159. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont. L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité page 182, « Informations importantes concernant les airbags de tête ». Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 182 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 182 Système des airbags Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité page 170, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale. Fonctionnement des airbags de tête Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale. Fig. 160 Airbag de tête rempli de gaz En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral et au rétracteur de ceinture fig. 160. Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes fig. 160. L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Informations importantes concernant les airbags de tête Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 183, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement. N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des porte-manteaux. Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste. s3fg.7.book Page 183 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Système des airbags ATTENTION ! (suite) Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains. Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un page 240, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.). 183 La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque: Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise) page 185, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants », Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correctement réglé. Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison d'un handicap physique du conducteur, Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux). Surveillance du système des airbags La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic: Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 4 secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes. Désactivation d'un airbag Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur pour l'airbag* dans le vide-poches, on a la situation suivante: Désactivation des airbags Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord. Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service) l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête* du passager avant. Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4 secondes environ après avoir mis le contact, si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé dans la partie centrale du tableau de bord par les témoins de contrôle qui s'allument dans l'inscription page 184, fig. 161. Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire. Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur page 184. Utilisation Sécurité Conduite Nota Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 184 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 184 Système des airbags Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* Témoins de contrôle dans l'inscription (Airbag désactivé) Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord fig. 161 à droite. Si l'airbag frontal du passager avant a été neutralisé, le témoin de contrôle s'allume env. 4 secondes après avoir mis le contact. Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de l'airbag . Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un spécialiste. Fig. 161 Vide-poches: Contacteur pour airbag frontal du passager avant / témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant Le contacteur permet de déconnecter l'airbag frontal du passager AV. Désactivation de l'airbag – Coupez le contact. 2 (OFF) – A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A fig. 161 - à gauche. – Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag s'allume dans l'inscription au centre du tableau de bord fig. 161 - à droite. Enclencher l'airbag – Coupez le contact. 1 (ON) – A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A fig. 161 - à gauche. – Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas dans l'inscription au centre du tableau de bord fig. 161 - à droite. Les airbags ne doivent être neutralisés qu'exceptionnellement. ATTENTION ! Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag. Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags. Si le témoin de contrôle dans l'inscription (Airbag désactivé) clignote. L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident! Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire. s3fg.7.book Page 185 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Transport sécurisé des enfants 185 Transport sécurisé des enfants Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ATTENTION ! (suite) sation page 185, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ». Introduction Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant. Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré). Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant. Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux enfants page 170, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures. Nota Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation et les informations figurant dans ce chapitre. Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures! Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux! N'utilisez que des sièges officiellement homologués et spécialement étudiés pour les enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour enfants en 5 groupes page 188, « Division des sièges pour enfants en groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation). Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44. ATTENTION ! Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utili- Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION ! Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être correctement attachés pendant le trajet. Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays. En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux. Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui. N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché. Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui page 188, « Siège pour enfant »! Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial. Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 186 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 186 Transport sécurisé des enfants ATTENTION ! (suite) Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi. Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette arrière. Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même mortelles. Fig. 162 Autocollant sur le montant central de la carrosserie côté passager avant Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées page 172, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes. En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé page 184. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place. ATTENTION ! Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement. L'autocollant qui se trouve fig. 162 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays. Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé page 183, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur s3fg.7.book Page 187 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Transport sécurisé des enfants 187 Sécurité des enfants et airbag latéral* ATTENTION ! (suite) le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags latéraux et de protection de la tête. Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral avant et l'airbag de tête* restent enclenchés. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et remonté sur la position la plus haute si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. Faites neutraliser si nécessaire l'airbag (les airbags) page 183, « Désactivation d'un airbag ». Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en service. Fig. 163 Un enfant pas correctement protégé, ni assis dans la bonne position - est en danger à cause de l'airbag latéral / un enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un siège pour enfant Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale. Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes page 180, « Fonction des airbags latéraux ». La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à bord si elles ne sont pas assises bien droites ainsi que des objets placés à l'endroit où se déploient les airbags latéraux. Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés conformément aux dispositions légales. L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre la meilleure protection possible. ATTENTION ! En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 183. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 188 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 188 Transport sécurisé des enfants ATTENTION ! (suite) Groupe Poids 0 0 - 10 kg page 189 0+ Jusqu'à 13 kg page 189 1 9 - 18 kg page 189 2 15 - 25 kg page 190 3 22 - 36 kg page 190 pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle - risque de blessures! Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de la voiture sans coussin. Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque de blessures! Utilisation de sièges pour enfants Siège pour enfant Division des sièges pour enfants en groupes On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci. Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe - Regulation). Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation). Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes: Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la voiture selon la norme ECE-R 44: Siège pour enfant du groupe Siège du passager avant Siège arrière extérieur Siège AR central 0 U A + A U A + A T A U A 0+ U A + A U A + A T A U A 1 U A + A U A + A T A U A 2 et 3 U A U A U A U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant A homologués. + Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ». A T Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le A système « Top Tether* » page 192, « Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » ». s3fg.7.book Page 189 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Transport sécurisé des enfants Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+ 189 ATTENTION ! (suite) Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé. Sièges pour enfants selon groupe 1 Fig. 164 Siège pour enfant selon groupe 0/0+ Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux pouvant être inclinés en position couchée fig. 164. Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant donné que l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule page 186, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ». ATTENTION ! Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant: chez un spécialiste ou avec le contacteur pour l'airbag frontal du passager avant* page 184, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ». Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 165 Siège pour enfant monté à l'arrière dans le sens de déplacement avec tablette de sécurité selon groupe 1 Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits enfants jusqu'à 4 ans environ, dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route fig. 165. Il est interdit d'installer sur le siège du passager avant les sièges spéciaux dans lesquels l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule page 186, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ». ATTENTION ! Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant: chez un spécialiste Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 190 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 190 Transport sécurisé des enfants ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! (suite) ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* page 184, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ». ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* page 184, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ». Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin. Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Sièges pour enfants selon groupe 2 Sièges pour enfants selon groupe 3 Fig. 167 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 3 Fig. 166 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 2 Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points page 190, fig. 166. ATTENTION ! Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser l'airbag: chez un spécialiste Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points fig. 167. Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de la voiture sans coussin. ATTENTION ! Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser l'airbag: s3fg.7.book Page 191 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Transport sécurisé des enfants 191 Pose d'un siège pour enfant ATTENTION ! (suite) chez un spécialiste A page 191, fig. 168 dans les oeillets de retenue A B entre le – Insérez les ergots A dossier et l'assise. ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* page 184, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* ». – Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic page 191, fig. 168 - à droite. La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » – Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai. Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants. Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces sièges pour enfants ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule. Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez vous adresser à des spécialistes, chez lesquels vous pouvez également le faire monter. Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant. ATTENTION ! Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel! Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire homologué Škoda si le siège pour enfant convient pour votre véhicule. Fig. 168 Oeillets de retenue (système ISOFIX) / les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés dans les ergots déjà montés Deux oeillets de fixation* pour la fixation d'un siège pour enfant avec le système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège passager avant et sur les sièges arrière extérieurs. Les endroits où se trouvent les oeillets sont marqués par des étiquettes avec l'inscription « ISOFIX » sur les sièges pour lesquels les oeillets de fixation ne sont pas visibles page 191, fig. 168 - à gauche. Utilisation Sécurité Conduite Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants. Nota Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge compris entre 9 mois et 4 ans. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 192 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 192 Transport sécurisé des enfants Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether » page 192. Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » Fig. 169 Siège AR: Top Tether Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants fig. 169. Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether » toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants. ATTENTION ! Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux endroits prévus à cet effet fig. 169. En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage. Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants. Nota Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu qui se trouve sur le siège pour enfant. s3fg.7.book Page 193 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Technique intelligente 193 Conduite Technique intelligente Programme électronique de stabilisation (ESP)* Généralités Principes de fonctionnement L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage. Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur. Fig. 170 Contacteur ESP Généralités A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse. Les systèmes suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation: Blocage électronique de différentiel (EDS), Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée par des bruits. Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle clignote dans le combiné d'instruments page 34. L'ESP intervient en liaison avec l'ABS page 197. L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS. En cas d'anomalie dans l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments page 34. Régulation antipatinage (ASR), Direction assistée active (DSR), ATTENTION ! Système antiblocage (ABS), Freinage assisté, Assistant de démarrage en côte. On ne peut pas couper le système ESP, en appuyant sur la touche fig. 170 seul le système ASR est coupé, le témoin de contrôle clignote. Utilisation Sécurité Conduite L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 194 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 194 Technique intelligente Nota Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice. Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP page 240, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». ATTENTION ! (suite) roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident! Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident! Blocage électronique du différentiel (EDS)* Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner. Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de différentiel (EDS). Nota Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume. Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible. Généralités Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS page 240, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes. Régulation antipatinage (ASR) Principes de fonctionnement La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en accélérant. L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est accompagnée de bruits. Surchauffe des freins L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS. L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi. ATTENTION ! Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les Fig. 171 Contacteur ASR Généralités Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes. s3fg.7.book Page 195 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Technique intelligente Principes de fonctionnement L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse. L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS page 197. L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS. Nota Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice. Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR page 240, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments page 34. Direction assistée active (DSR)* Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle d'ASR clignote dans le combiné d'instruments page 34. Les véhicules avec ESP et ABS sont équipés d'une direction assistée active (DSR). Coupure Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche page 194, fig. 171. Si le système est désactivé, le témoin de contrôle ASR s'allume dans le combiné d'instruments page 34. Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité. Exemples: En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit et du côté gauche du véhicule. ATTENTION ! Mais le véhicule ne braque pas tout seul même avec cette fonction! Le conducteur continue donc à être responsable de la conduite du véhicule! pour rouler avec des chaînes antidérapantes, Freins en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble, Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins? Pour désembourber le véhicule. 195 L'usure Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR. ATTENTION ! Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive. Chaussée humide ou sel de déneigement Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 196 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 196 Technique intelligente retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois. Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée. ATTENTION ! (suite) tures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement. Corrosion De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes. Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en roulant vite . Anomalie dans le système de freinage Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein. Niveau de liquide de frein trop bas Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement page 36, « Système de freinage ». ATTENTION ! Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer. Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garni- Avertissement ! Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante. Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence. Nota En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre. Servofrein Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne. ATTENTION ! Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule. Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas s3fg.7.book Page 197 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Technique intelligente ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! (suite) possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures. adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité de freinage s'en trouve diminuée. Système antiblocage (ABS) L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant. Généralités L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent pas. Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance de freinage dans toutes les circonstances. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible allure. Principes de fonctionnement Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence! ATTENTION ! Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et Utilisation Sécurité 197 Conduite Nota Le témoin de contrôle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS page 35. Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS page 240, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Freinage assisté* Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement. La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile. Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible. Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude. Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP page 193. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 198 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 198 Technique intelligente ATTENTION ! Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage. ATTENTION ! Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée. Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation. Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés. Surveillance de la pression de gonflage des pneus* Assistant de démarrage en côte* L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer. L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 5 % si la portière conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif. Direction assistée électromécanique La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force. La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de la vitesse et du braquage. Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement. Le témoin de contrôle ou dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie dans la direction assistée page 31. Fig. 172 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments page 35 et un signal acoustique retentit. La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si: la pression du pneu est trop faible, la structure du pneu est endommagée, le véhicule est chargé d'un seul côté, les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou une descente), des chaînes sont montées, la roue de secours est montée, une roue a été remplacée sur un essieu. Réglage de base du système Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par s3fg.7.book Page 199 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Technique intelligente ex. échange de roue entre les essieux) ou si le témoin de contrôle s'allume en roulant, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit. Gonflez tous les pneus à la pression prescrite page 234. Mettez le contact. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche page 198, fig. 172. Le témoin de contrôle s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal acoustique et enfin par l'extinction du témoin de contrôle . Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche. Le témoin s'allume s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très Le témoin inférieure à la valeur de base mémorisée. 199 ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne peut pas détecter une perte de pression uniforme; ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal. Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base tous les 10 000 km ou 1x par an. Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole. Le témoin clignote Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche. ATTENTION ! Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. Fig. 173 Plaquette d'identification du véhicule Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus. Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB ou 7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir fig. 173. La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien. Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons d'éviter les trajets courts continus. Le témoin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte. Nota Un filtre à particules pour gazole bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin de contrôle . La surveillance de la pression de gonflage des pneus: Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 200 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 200 Technique intelligente ATTENTION ! Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie! N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie. Nota La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre. s3fg.7.book Page 201 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Conduite et environnement 201 Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite Moteur neuf Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1 000 kilomètres – Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé. – N'accélérez pas à fond. un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée. Pour préserver l’environnement Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement. Pneus neufs Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment. – Evitez des régimes moteurs élevés. – Ne tractez pas une remorque/caravane. De 1 000 à 1 500 kilomètres – Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage. Nouvelles garnitures de frein Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait rouge. Des régimes extrêmement élevés sont automatiquement limités. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement. Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond. Catalyseur Avertissement ! Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner Utilisation Sécurité Conduite Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols. Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible. Veuillez tenir compte des indications suivantes. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 202 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 202 Conduite et environnement – Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence page 218. – N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide. – Ne pas couper le contact en roulant. – Ne versez pas trop d'huile dans le moteur page 224, « Appoint en huile moteur ». – Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m page 249, « Démarrage par remorquage et remorquage ». Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays. ATTENTION ! Pour préserver l’environnement Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service. Conduite économique et écologique Généralités Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière. La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants: En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie! N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route Risque d'incendie! Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement. Avertissement ! Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur. Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus proche si, en roulant, vous remarquez une réduction de puissance ou que le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Style de conduite, Conditions d'utilisation, Paramètres techniques. Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc. Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre. En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le véhicule. s3fg.7.book Page 203 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Conduite et environnement 203 C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée. Elle fig. 174 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère, la plus faible en 5ème ou en 6ème. Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge. Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder. Conduite en anticipant Passez les vitesses économiquement Nota Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite. Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions* page 19. Eviter d'accélérer à fond Rouler plus lentement signifie économie de carburant. Fig. 174 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h Boîte manuelle Fig. 175 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h – Ne roulez en première que sur une très courte distance. – N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint 2 000 à 2 500 tours. Boîte de vitesses automatique En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule. – Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down. Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée. Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à fond. Utilisation Sécurité Conduite Elle fig. 175 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 204 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 204 Conduite et environnement Réduisez le ralenti Le ralenti, également, consomme du carburant. Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur. Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés. Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire. Parcourez moins de courtes distances Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant. Entretien régulier Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant. Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également. Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus! Fig. 176 Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures – Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km. Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien. Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants. Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km. Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir de courtes distances. Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km. Pour préserver l’environnement Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides. La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle fig. 176 montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été. s3fg.7.book Page 205 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Conduite et environnement Vérifier le gonflage des pneus 205 Contrôle écrit de la consommation de carburant Des pneus correctement gonflés économisent du carburant. Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier. Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier. La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein. Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît. Compatibilité avec l'environnement Ne chargez pas inutilement votre véhicule Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant. Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile. Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires. Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement. Produire du courant coûte du carburant. – Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité. Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de carburant pour son propre fonctionnement. Sécurité Une conception étudiée Liaisons étudiées afin de rendre le démontage facile, Modularité pour simplifier le démontage, Tri amélioré des matériaux, Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA, Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2, Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident, Diminution des bruits. Sélection des matériaux Economiser le courant Utilisation La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière: Conduite Réutilisation maximale des matériaux recyclables, Climatiseur avec frigorigène sans CFC, Pas de cadmium, Pas d'amiante, Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques. Fabrication Protection des corps creux sans solvants, Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 206 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 206 Conduite et environnement Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client, Utilisation de colles sans solvants, Suppression du CFC lors de la production, Pas d'ajout de Quecksilber, Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau. Reprise et recyclage des vieux véhicules En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours14) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement. Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées. Nota Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda. Voyages à l'étranger Généralités Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger. Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda 14) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Auto en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation. Essence sans plomb Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb page 201. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb. Phares Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre. Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispensable de faire régler les phares par un concessionnaire homologué par Škoda. L'adaptation des phares avec éclairage au xénon* (valable seulement pour les véhicules qui sont conçus pour la conduite à droite et à gauche) se fait dans le menu Setup (Réglages) - Travel mode (mode voyage) dans le menu principal du visuel d'informations* page 66, « Eclairage pour touristes ». Eviter des dommages au véhicule Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et l'échappement par ex. Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité. s3fg.7.book Page 207 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Conduite et environnement Franchissement d'une nappe d'eau sur la route 207 Avertissement ! Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée de nappes d'eau. Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule. Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher. Fig. 177 Profilé sur le longeron inférieur du véhicule Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes inondées), tenez compte de ce qui suit: Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule fig. 177. Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule. Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée. Nota Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur. ATTENTION ! Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident! Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop brusquement. Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 208 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 208 Conduite avec remorque Conduite avec remorque Traction d'une remorque/caravane Préalables techniques Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises. Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une remorque. Si votre véhicule a été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, il est alors déjà pourvu de tout ce qu'il faut, sur le plan technique comme sur le plan légal, pour l'utilisation d'une remorque. Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble d'adaptateur 15) pris dans les accessoires d'origine Škoda. L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant. Les concessionnaires Škoda homologués connaissent les détails relatifs à l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour le système de refroidissement. ATTENTION ! Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement! Informations concernant le fonctionnement Certains points doivent être observés en cas de traction. Charge tractée La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée. Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront alors être gravies. Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des régions montagneuses. Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs. Répartition du chargement Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser. Pressions de gonflage des pneus Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum », page 234. La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur. Rétroviseurs extérieurs 15) Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière. Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage. s3fg.7.book Page 209 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Conduite avec remorque 209 Phares Vitesse Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site page 68, « Régulation de la portée des phares principaux* ». Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont admises. Boule amovible La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage monté départ usine. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre. Autres informations concernant le dispositif d'attelage page 210. Nota Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque. Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque. Conduite Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière. Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes. Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en accélérant. Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des àcoups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur. Moteur qui chauffe Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à un régime élevé page 16, « Indicateur de température de liquide de refroidissement ». – Freinez suffisamment tôt. Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement page 226, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ». – S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement. Veuillez tenir compte des indications suivantes page 33, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ». Répartition du poids On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage. – Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée. – Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne. Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions. Utilisation Sécurité Conduite Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 210 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 210 Conduite avec remorque Dispositif d'attelage amovible* Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si le couvercle ferme bien l'emplacement réservé au rangement. La boule amovible doit impérativement être démontée avant de nettoyer le véhicule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle ferme bien l'emplacement réservé au rangement. Fig. 178 Boule amovible La boule amovible du dispositif de remorque se trouve dans un coffret pour l'outillage de bord dans l'emplacement réservé à la roue de secours à l'intérieur du coffre. Une notice pour un montage et un démontage corrects de la boule amovible du dispositif d'attelage est jointe à celle-ci. Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Le contrôle a lieu en faisant tourner vers le bas le levier de sûreté fermé. Le verrouillage est okay si le levier de sûreté ne tourne que sur un petit angle (5° env.). Après le contrôle, tirez le levier de sûreté jusqu'à la butée. Le dispositif d'attelage ne doit pas être utilisé s'il n'est pas possible de le fermer ou s'il est possible de faire légèrement tourner le levier de sûreté alors qu'il est en position fermée. ATTENTION ! N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le démontage de la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de verrouillage, la sécurité du dispositif d'attelage n'étant plus garantie - Risque d'accident! Nota Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres pièces du dispositif d'attelage. En cas de problèmes, rendez-vous chez un spécialiste avec le mode d'emploi. Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est accrochée. Il est recommandé d'utiliser des gants lors du montage et du démontage. s3fg.7.book Page 211 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Entretien et nettoyage du véhicule 211 Indications pour l'utilisation Entretien et nettoyage du véhicule Généralités Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux. Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au niveau de la peinture. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage. ATTENTION ! Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte. Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication! Pour préserver l’environnement Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez. Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères. Entretien de l'extérieur du véhicule Un lavage fréquent protège votre véhicule. Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La Sécurité Fréquence d'utilisation, Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.), Saison, Conditions climatiques, Influences extérieures. Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive. Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection suffise amplement. Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées. ATTENTION ! Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident! Stations de lavage automatiques Lavage du véhicule Utilisation régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex.: Conduite La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence plus ou moins posi- Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 212 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 212 Entretien et nettoyage du véhicule tive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de lavage. Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit ouvrent/relevable etc.). Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex. Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces. Lavage manuel En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis rincez aussi bien que possible. Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures sont difficiles à faire partir. Passez souvent l'éponge ou le gant. Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième éponge. Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois. ATTENTION ! Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident! Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de coupures. Avertissement ! Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture. Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel. N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de la surface peinte. Pour préserver l’environnement Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements. Lavage avec un nettoyeur à haute pression En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante. Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la saleté! ATTENTION ! Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles peuvent se produire sur les pneus même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court - Risque d'accident! Avertissement ! La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être endommagé. s3fg.7.book Page 213 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Entretien et nettoyage du véhicule Conservation 213 Avertissement ! Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures. Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles peuvent être rayées. Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre. Endommagement de la peinture Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure. Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. homologués Škoda. Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda les cartouches ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule. Avertissement ! Ne mettez jamais de cire sur les vitres. Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule page 265. Lustrage Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat. La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas d'agents protecteurs page 213. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Avertissement ! Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures. Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée. Pièces chromées Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. homologués Škoda. Pièces en plastique Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique. Avertissement ! Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager. Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 214 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 214 Entretien et nettoyage du véhicule Vitres Joints Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre. Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants, toit ouvrant/relevable et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver. Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone. Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers. Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité. Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Avertissement ! N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre! Les verres des phares Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre. Avertissement ! Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit chimique. Cylindre de fermeture Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les graisse et les protège aussi contre la corrosion. Nota Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du lavage du véhicule. Roues Jantes en acier Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller. Jantes en alliage léger Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond tous les quinze jours les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur cellesci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Les jantes doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne passez pas sur s3fg.7.book Page 215 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Entretien et nettoyage du véhicule les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été endommagée. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage Risque d'accident! Nota Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse. Protection du dessous de caisse cules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie! tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale. Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit. ATTENTION ! Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie! Compartiment moteur Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques. Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssissuspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de protection contre la corrosion s'il le faut. ATTENTION ! N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à partiSécurité ATTENTION ! (suite) Protection des corps creux ATTENTION ! Utilisation 215 Conduite Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pourquoi tout le compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et après que du sel de déneigement ait été répandu sur les chaussées, ceci afin que le sel répandu n'abîme rien. Les correspondants du S.A.V homologués Škoda tiennent à votre disposition les produits de nettoyage et de conservation recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis. ATTENTION ! Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans le chapitre page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 216 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 216 Entretien et nettoyage du véhicule ATTENTION ! (suite) Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur. Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci. Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc. Avertissement ! Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé. Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur. Pour préserver l’environnement Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que chez un spécialiste ou des stations-service (qui sont équipées de façon adéquate). Cuir naturel Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier. Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après. Nettoyage ordinaire – Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres. Salissures prononcées Entretien de l'intérieur du véhicule – Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau). Pièces en plastique, similicuir et étoffes – Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures. Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de solvants. – Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec. Elimination des taches Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche et une éponge ou brosse douces. – Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda. – Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface. Avertissement ! Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager. – Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà sèches. s3fg.7.book Page 217 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Entretien et nettoyage du véhicule – Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir. Entretien du cuir – Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda. Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps. Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du fait que les revêtements sont sollicités). – Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie. Ceintures de sécurité – Séchez le cuir avec un chiffon doux. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres! N'hésitez surtout pas à consulter un correspondant du S.A.V. homologué Škoda si vous avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule. – Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux. – Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé. Avertissement ! En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre. Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil. Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement. 217 Nota Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en surface. ATTENTION ! Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer. Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.). Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches. Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre. En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 218 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 218 Carburant Carburant Essence Sortes d'essence Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec de l'essence sans plomb correspondant à la norme EN 228. Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes sortes d'essence. Vous trouverez l'information indiquant le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir page 219, fig. 179. Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans restrictions. Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 RON, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant. Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 RON, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 peut entraîner une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant. Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON Utilisez l'essence sans plomb 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance. Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes moyens et charge moteur plus faible. La conduite avec des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit. Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min. Utilisez l'essence sans plomb 95 RON. Si l'essence 95 RON n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. La conduite avec des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit. Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé! Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement page 219. Avertissement ! Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur! N'utilisez que de l'essence sans plomb correspondant à la norme EN 228. Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le moteur peut être gravement endommagé! Nota Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Gazole Gazole Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole qui correspond à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 aussi). s3fg.7.book Page 219 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Carburant Additifs pour carburant N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits semblables) au gazole. Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement page 219. Avertissement ! N'utilisez donc que du gazole qui correspond à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 aussi). Un seul plein avec du gazole qui ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du système de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement. Si vous avez mis par erreur dans le réservoir un autre carburant que du carburant Diesel selon les normes désignées ci-dessus (par ex.: de l'essence), ne mettez pas le moteur en marche ni le contact! Cela peut provoquer de graves dommages sur le moteur! Prendre contact avec un spécialiste, qui effectue le nettoyage du système de carburant du moteur. 219 concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles. Préchauffage du filtre à carburant Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ. Avertissement ! Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les fluidifier. Ravitaillement De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur. Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation. Fonctionnement en hiver Gazole d'hiver Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine. C'est pourquoi, la classe de gazole est prescrite pour chaque saison selon la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 également) car il est vendu au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20°C. Fig. 179 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte / Trappe avec bouchon dévissé La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le verrouillage centralisé. Ouverture du bouchon – Appuyez sur le côté gauche de la trappe du réservoir fig. 179 - à gauche. – Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir fig. 179 - à droite. Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 220 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 220 Carburant Fermeture du bouchon – Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic. – Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte. A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le carburant page 218. Le réservoir contient 60 litres environ. ATTENTION ! Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait. Avertissement ! Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)*. Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommager la peinture! Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur. En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir de carburant. Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation. Nota Le contenu du réservoir est de 60 litres environ dont 10,5 litres de réserve. s3fg.7.book Page 221 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Contrôles et mises à niveau 221 Contrôles et mises à niveau Compartiment moteur Ouverture du capot – Déverrouillez le capot-moteur fig. 180. Déverrouillage du capot – N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée. – Tirez le levier de sûreté fig. 181, le capot est déverrouillé. – Attrapez le capot moteur au niveau de la partie inférieure de la grille du radiateur et soulevez-le jusqu'à ce que les supports à gaz maintiennent celui-ci ouvert. Fermeture du capot Fig. 180 Manette de déverrouillage du capot moteur – En poussant le capot moteur vers le bas, vous déjouer la force des supports à gaz. – Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot! Déverrouillage du capot – Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur fig. 180. Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. ATTENTION ! N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement. Ouvrir et fermer le capot moteur Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé. Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident! Avertissement ! Fig. 181 Calandre: Levier de sûreté Utilisation Sécurité Conduite N'oubliez pas, avant d'ouvrir le capot, que les raclettes des essuie-glaces ne sont pas écartées du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 222 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 222 Contrôles et mises à niveau Travaux dans le compartiment moteur Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur! On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger . ATTENTION ! N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez que le moteur se soit refroidi. Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir. Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le compartiment moteur. Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures! Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte en outre de ce qui suit. Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage. Tirez bien sur le frein à main. Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique. Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur. Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent s'enflammer! Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique - en particulier au niveau de la batterie. Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup! ATTENTION ! (suite) N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression! Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps. Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique. Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord. Ne fumez pas. Ne travaillez jamais à côté d'une flamme. Ayez toujours un extincteur à portée de main. Avertissement ! En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient! s3fg.7.book Page 223 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Contrôles et mises à niveau 223 Huile moteur Aperçu du compartiment moteur Les principaux points à contrôler Contrôle du niveau d'huile moteur La jauge indique le niveau d'huile. Fig. 183 Jauge d'huile Fig. 182 Moteur Diesel 1,9 l/77 kW 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A Contrôle du niveau d'huile Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 232 224 223 227 228 – Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 222. – Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile. – Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement. – Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué. Nota La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et Diesel. A Huile dans zone A – Il ne faut pas rajouter de l'huile. B Huile dans zone A – Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la A . zone A Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 224 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 224 Contrôles et mises à niveau C Huile dans zone A – Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond. – Vous devez rajouter de l'huile page 224. Cela suffit si le niveau d'huile arrive B . ensuite dans la zone A Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres. C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets. A - mais pas Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à haute altitude. Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin de contrôle* page 32. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient. Avertissement ! A . Risque d'endommagement du cataLe niveau ne doit jamais dépasser la zone A lyseur. Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur. Nota Spécifications de l'huile moteur page 268. Appoint en huile moteur – Contrôlez le niveau d'huile du moteur page 223. Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Pour préserver l’environnement A page 223. Sinon de l'huile peut être Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager. Remplacement de l'huile moteur L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens page 17. – Contrôlez le niveau d'huile page 223, « Contrôle du niveau d'huile moteur ». ATTENTION ! Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les connaissances techniques indispensables! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 222. Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude. Avertissement ! Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie. – Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur. – Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon page 268. ATTENTION ! Pour préserver l’environnement L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans le sol. s3fg.7.book Page 225 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Contrôles et mises à niveau Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables. Nota Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver. 225 Il est recommandé de faire l'appoint avec le même additif - G13 (couleur lilas). Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda. Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda. Quantité de liquide de refroidissement Moteurs à essence Contenu 1,4 l/92 kW TSI - EU5 7,7 Liquide de refroidissement 1,8 l/118 kW TSI - EU5 8,6 Ce liquide sert au refroidissement du moteur. 2,0 l/147 kW TSI - EU5 8,6 Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement. 3,6 l/191 kW FSI - EU5 9,0 En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %. Système de refroidissement Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite. Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces pays. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G. Utilisation Sécurité Conduite Moteurs Diesel Contenu 1,9 l/77 kW TDI PD - EU4 8,4 2,0 l/103 kW TDI CR - EU5 8,4 2,0 l/103 kW TDI CR - EU5 / EU4 / BS4 8,4 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 8,4 Avertissement ! D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion. Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur. Nota Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 226 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 226 Contrôles et mises à niveau Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Avertissement ! Fig. 184 Compartiment moteur: Vase d'expansion du liquide de refroidissement Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». – Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement fig. 184. Le moteur étant froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se a (MAX). Il peut légèrement dépasser la b (MIN) et A trouver entre les marques A a (MAX) si le moteur est chaud. marque A Le témoin du combiné d'instruments s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion page 33. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Perte de liquide de refroidissement Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste. Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion. La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement endommagé. Appoint en liquide de refroidissement – Coupez le moteur. – Attendez que le moteur se soit refroidi. – Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement fig. 184 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant tourner à gauche . – Ajouter du liquide de refroidissement. – Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic. Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien précise page 225, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif G13 n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit. N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint. Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte. Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez. s3fg.7.book Page 227 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Contrôles et mises à niveau ATTENTION ! Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud - Risque de brûlure! L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication! Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin. Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance. Avertissement ! Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon cela pourrait gravement endommager le moteur. 227 Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut - même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque: La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est directement exposée aux rayons du soleil. ATTENTION ! N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en marche - Risque de blessures! Liquide de frein Contrôle du niveau du liquide de frein Pour préserver l’environnement Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement. Fig. 185 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein Ventilateur de liquide de refroidissement Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route d'un seul coup. Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide. Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 228 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 228 Contrôles et mises à niveau – Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir page 227, fig. 185. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ». Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal. Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le témoin du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant page 36. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste. ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 222. Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. Vidange du liquide de frein ATTENTION ! Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité. Avertissement ! Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule. Pour préserver l’environnement En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation d'un outil spécial nécessaire et les connaissances techniques indispensables requises, le remplacement du liquide de frein ne devrait être effectué que par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda. Batterie Opérations sur la batterie Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein. Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes: VW 50114 FMVSS 116 DOT4 DIN ISO 4925 CLASS 4 Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un des correspondants du S.A.V. homologués Škoda lors d'un entretien programmé. Fig. 186 Compartiment moteur: Cache en polyester de la batterie du véhicule / Cache en plastique de la batterie du véhicule La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un cache en polyester fig. 186 - à gauche, ou dans un cache en plastique* fig. 186 à droite - ou dans le compartiment latéral gauche du coffre à bagages page 109, fig. 116. s3fg.7.book Page 229 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Contrôles et mises à niveau Batterie dans le compartiment moteur 1 ou poussez le – Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche A 2 page 228, verrouillage sur le côté de la batterie dans le sens de la flèche A fig. 186, relevez le cache et enlevez-le. – La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse. Batterie dans le coffre à bagages – Ouvrez le compartiment avec le symbole en faisant tourner les fermetures par ex. avec une pièce de monnaie ou avec un tournevis plat dans le sens de la flèche page 109, fig. 116. En cas de travaux sur la batterie, le bord du cache de la batterie en polyester page 228, fig. 186 - à gauche, est inséré entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie. Il est déconseillé de déposer et remettre la batterie car elle pourrait être endommagée. Rendez-vous chez un spécialiste. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. ATTENTION ! L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante. Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les imméUtilisation Sécurité Conduite 229 ATTENTION ! (suite) diatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence. Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée. Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries. Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis. Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte. Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure. Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules. Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée. N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure! N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion! Remplacez immédiatement la batterie endommagée. Avertissement ! Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 230 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 230 Contrôles et mises à niveau Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite. Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle. Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu. Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait endommager la peinture. Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la lumière directe du jour. Pour préserver l’environnement Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient. Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct. Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée. Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste. Avertissement ! Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif - ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie page 228, « Opérations sur la batterie ». Nota Observez également les nota après le branchement de la batterie page 232. Nota Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 5K0. La désignation exacte peut être par ex. 5K0 915 105 D. Batterie avec un indicateur bicolore Les batteries de rechange avec indicateur bicolore, qui ont été achetées dans les accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Dx, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 DB. Batterie avec un indicateur tricolore Fig. 187 Batterie: oeil magique Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le dessus de la batterie fig. 187. La couleur de celui-ci change en fonction du niveau de l'électrolyte dans la batterie. Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le dessus de la batterie fig. 187. La couleur de celui-ci change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la batterie. Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle. Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée. Coloration foncée - la batterie doit être rechargée. s3fg.7.book Page 231 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Contrôles et mises à niveau 231 Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée. Fonctionnement en hiver Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste. La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales. Avertissement ! Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif - ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie page 228. Nota Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 1J0, 7N0 ou 3B0. La désignation exacte peut être par ex. 1J0 915 105 AC. Les batteries de rechange avec indicateur tricolore, qui ont été achetées dans les accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Ax, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 AB. Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda avant le début de l'hiver. ATTENTION ! Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée. Chargement de la batterie Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée. – Lisez les avertissements dans et . sous « Opérations sur la batterie », page 228 – Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité. Contrôle du niveau d'électrolyte – Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « », puis « + »). Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau de l'électrolyte par un spécialiste. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé après chaque chargement page 231. Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un entretien programmé. – Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »). – Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en marche. – A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise. – Retirez alors les pinces du chargeur. – Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »). Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 232 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 232 Contrôles et mises à niveau Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie. Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ». Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux sous « Opérations sur la batterie », page 228. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda en cas de recharge rapide. Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement. Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts. Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques. Remplacement de la batterie La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez le type de batterie dont vous avez besoin chez tous les correspondant du S.A.V. homologué Škoda. Pour préserver l’environnement Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne jamais les jeter avec les ordures ménagères ! ATTENTION ! Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée. Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant Risque d'explosion et de brûlure. En raison des problèmes de mise au rebut, nous vous recommandons de faire remplacer la batterie par un spécialiste. Lave-glace Débranchement et branchement d'une batterie Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie: Fonction Mise en service Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) page 57 Introduction du numéro de code - autoradio Voir Notice d'Utilisation de l'autoradio Réglage des heures page 18 Les données de l'indicateur multifonctions* sont effacées page 19 Fig. 188 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR et le lave-phares*. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à droite fig. 188. La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules avec un lave-phares. s3fg.7.book Page 233 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Contrôles et mises à niveau 233 De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage. Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver. Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C. ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Avertissement ! En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou d'autres additifs. Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressezvous alors à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda; il vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez utiliser. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 234 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 234 Roues et pneus Roues et pneus Roues propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Généralités Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels page 239. Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps. En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier. Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible. ATTENTION ! L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident! Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident! Nota Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus. Longévité des pneus Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures. Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur. Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant. Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves, remettez-en immédiatement. Fig. 189 Trappe de réservoir ouverte avec tableau pour les tailles des pneus et les pressions de gonflage Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage. Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent être gardés debout. Pneus unidirectionnels* Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants: Pressions de gonflage des pneus Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs. s3fg.7.book Page 235 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Roues et pneus C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours. Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir page 234, fig. 189. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été page 238. La valeur de pression des pneus de dimension 205/50 R17, qui sont destinés a être utilisés avec des chaînes à neige, est identique à la valeur de pression des pneus de dimension 225/45 R17, voir page 234, fig. 189. La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule. La pression de gonflage de la roue de secours R 18 (galette) est de 420 kPa (4,2 bars). La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement. 235 ATTENTION ! Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu. Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés. N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans. Pour préserver l’environnement La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés. Indicateur d'usure Style de conduite Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus. Equilibrage des roues Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction. Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus. Position incorrecte des roues Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 190 Sculptures avec indicateurs d'usure Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement fig. 190. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles. Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables). Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 236 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 236 Roues et pneus Pneus et roues neufs ATTENTION ! Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée. Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de « l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur chaussée mouillée). Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières sûres . Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule. Changer les roues Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes. Fig. 191 Permutation des roues Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma fig. 191. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps. Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les collaborateurs des correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont parfaitement familiarisés avec les possibilités de combinaisons. Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible. Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque pays. Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus: 205 / 55 R 16 94 V Autrement dit: 205 Largeur du pneu en mm 55 Rapport hauteur/largeur en % R Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale s3fg.7.book Page 237 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Roues et pneus 16 Diamètre de la jante en pouces 94 Index de charge V Symbole de vitesse ATTENTION ! (suite) Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du véhicule. Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes: Symbole de vitesse Vitesse maximum autorisée S 180 km/h T 190 km/h U 200 km/h H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h Y 300 km/h La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face intérieure de la roue éventuellement): DOT ... 20 09... Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de 2009. Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale. 237 ATTENTION ! Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité. N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans. Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment. Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant. Pour préserver l’environnement Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur. Nota Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule. Boulons de roue Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent. Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 238 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 238 Roues et pneus ATTENTION ! Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile. Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes. Avertissement ! Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. Pneus d'hiver Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu). Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des pneus d'hiver sur les quatre roues. Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque pays. Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que pour les pneus d'été page 234, fig. 189. Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ. Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm. Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus d'été page 236, . Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés. Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota page 234. Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus d'hiver. N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celuici vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus. ATTENTION ! Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule. Pour préserver l’environnement Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant. Nota Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus. s3fg.7.book Page 239 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Roues et pneus Pneus unidirectionnels* 239 ATTENTION ! Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte des autres nota page 243, « Roue de secours* ». Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens. Chaînes antidérapantes Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du fabricant des chaînes antidérapantes. Avertissement ! Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec cellesci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables. Nota Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant. En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages. L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants. a) Taille des jantes Taille des pneus (ET) Taille des pneus 7J x 16a) 45 mm 205/55 6J x 16a) 50 mm 205/55 6J x 17 45 mm 205/50 Pas valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW. Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils ne doivent pas mesurer plus de 9 mm - y compris la fermeture. Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les enjoliveurs pleins. Tenez compte des différentes dispositions légales en vigueur se rapportant à la vitesse maximale autorisée du véhicule avec chaînes antidérapantes et à la limitation de la vitesse maximale préconisée par le fabricant des chaînes antidérapantes. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 240 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 240 Accessoires, modifications et remplacement des pièces Accessoires, modifications et remplacement des pièces Accessoires et pièces de rechange Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée. Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent être remplacées au moins une fois. On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques . Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger. Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine Škoda chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi effectuer le montage des pièces achetées de façon professionnelle. Tous les accessoires d'origine Škoda, qui sont listés dans le catalogue des accessoires d'origine, tels que spoilers, systèmes de transport, sièges pour enfants et autres, sont homologués. ATTENTION ! Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée. En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation). Modifications techniques Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut être annulée. Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des dommages dus à des opérations incorrectes. Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, lesquels n'installeront que des pièces d'origine Škoda. Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également être posés que par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda. Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées. Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les modifications soient autorisées. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda peuvent procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous adresser à un spécialiste. Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto sont exclus de la garantie. ATTENTION ! Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident! Véhicules de la catégorie N1 Le véhicule de la catégorie N1 est un véhicule qui est conçu et fabriqué pour transporter des charges d'un poids maximum de 3,5 tonnes. s3fg.7.book Page 241 Friday, April 30, 2010 1:51 PM En cas de panne 241 En cas de panne En cas de panne Boîte à pansements* Triangle de pré-signalisation* Fig. 193 Emplacement du triangle de pré-signalisation Fig. 192 Compartiment pour la boîte à pansements / Compartiment pour la boîte à pansements (Combi) Boîte à pansements La boîte à pansements se trouve dans le compartiment à droite du coffre à bagages fig. 192. Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi AR au moyen de rubans en caoutchouc fig. 193. Extincteur* L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles. Nota Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à pansements. Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur. L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays). ATTENTION ! Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un accident. Utilisation Sécurité Conduite Nota L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 242 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 242 En cas de panne Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré. L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays. Outillage de bord ATTENTION ! Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges - Risque de blessure! Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à bagages. Nota Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban. Kit de réparation des pneus* Fig. 194 Coffre à bagages: Rangement pour l'outillage de bord L'outillage de bord et le cric* se trouvent dans une boîte dans la roue de secours* fig. 194 ou dans l'auge de roue de secours, il y a ici également la place pour la boule amovible du dispositif d'attelage*. La boîte est fixée à la roue de secours par un ruban. L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement): Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins, Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues, Clé de roue*, Oeillet de remorquage, Adaptateur pour les boulons antivol*, Set d'ampoule de rechange, Clé Torx. Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place. Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires. La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche. La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire avec attention la notice jointe. La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Une bande Velcro se trouve sous la housse, qui permet de fixer cette dernière sur le revêtement de plancher du coffre à bagages, de sorte que le côté de la housse se trouve sur le côté droit du coffre à bagages et contre le dossier du siège arrière. s3fg.7.book Page 243 Friday, April 30, 2010 1:51 PM En cas de panne Roue de secours* 243 Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la "galette" R 18. Changement de roue Opérations préalables Fig. 195 Coffre à bagages: Roue de secours La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à bagages et est fixée au moyen d'une vis spéciale fig. 195. La boîte et l'outillage de bord doivent être sortis pour pouvoir retirer la roue de secours page 242, fig. 194. Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue: – En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En un endroit bien horizontal. – Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de sécurité). – Tirez à fond le frein à main. Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du réservoir page 234), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle. – Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique. Roue de secours – Sortez l'outillage de bord page 242 et la roue de secours* page 243 du coffre à bagages. Une inscription sur la jante de la "galette" indique si votre véhicule est équipée d'une telle roue de secours. – Si une remorque/caravane est attelée, décrochez-la. Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette": Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue. La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus standard. La roue de secours R 18 doit être gonflée à 420 kPa (4,2 bar)! ATTENTION ! S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route. Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures. Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 244 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 244 En cas de panne Avertissement ! Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue. Nota Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Changement de roue Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane. – Enlevez l'enjoliveur plein* page 244 et les enjoliveurs de roue page 245 ou les chapeaux page 245. – S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue page 245. – Desserrez d'abord le boulon antivol* et ensuite les autres boulons de roue page 245. Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels page 234. Travaux ultérieurs Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes. – Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement réservé à la roue de secours page 243, fig. 195. – Rangez l'outillage de bord à la place prévue. – Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours montée. – Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm. – Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation. – Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol page 246. – Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.). ATTENTION ! Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota page 236. – Enlevez la roue. – Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons. – Faites descendre le véhicule. – Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue opposés, le boulon antivol* en dernier page 245. – Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux. Nota Nota Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal. Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage. Enjoliveur plein* Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement. Extraction Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés! – Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur plein. s3fg.7.book Page 245 Friday, April 30, 2010 1:51 PM En cas de panne – Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu et enlevez le cache. 245 Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages. Enjoliveurs de roues* Pose – Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour. Avertissement ! Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur plein. Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice de la valve page 246, « Protection des roues contre le vol* ». Boulons de roues avec chapeaux de roue* Fig. 197 Déposer l'enjoliveur d'une roue en alliage léger Extraction – Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen de l'étrier en fil de fer fig. 197. Desserrage et serrage des boulons de roue Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule. Fig. 196 Dépose du chapeau de roue Fig. 198 Changement de roue: Desserrer les boulons de roue Extraction – Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et retirez celui-ci fig. 196. – Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 16) . Pose – Poussez à fond les chapeaux sur les boulons. Utilisation Desserrer les boulons de roue Sécurité 16) Conduite Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié page 246. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 246 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 246 En cas de panne – Saisissez l'embout de la clé* et faites décrire au boulon environ un tour vers la gauche page 245, fig. 198. – Faites monter le cric* sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur. Serrage des boulons de roue – Ajustez le cric* de manière que sa griffe passe autour de la moulure du longeron A et que l'embase A B soit bien à plat sur le sol. inférieur A – Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 16) . – Saisissez l'embout de la clé* et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. ATTENTION ! – Continuez de faire monter le cric* jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol. Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le cric* doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc. Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident! Nota Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé* si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre. ATTENTION ! Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure! Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse pas glisser - Risque de blessures! Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures! Lever le véhicule Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir démonter la roue. Protection des roues contre le vol* Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures! Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons antivol. Fig. 199 Changement de roue: Points d'appui du cric Mettez le cric* sous le point d'appui le plus proche de la roue devant être démontée fig. 199. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur. Fig. 200 Boulon antivol avec adaptateur s3fg.7.book Page 247 Friday, April 30, 2010 1:51 PM En cas de panne – Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol. Démarrage de fortune B page 246, fig. 200 avec son côté denté de sorte – Insérez à fond l'adaptateur A A puisse encore dépasser à l'extérieur que la denture intérieure du boulon antivol A du six-pan page 246, fig. 200. Préparatifs B . – Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A – Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue page 245. – Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol. – Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm. Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré. Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue Škoda. Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord. 247 Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage. Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la batterie déchargée. Câbles de démarrage N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant. Câble positif - Rouge dans la plupart des cas. Câble négatif - Noir dans la plupart des cas. ATTENTION ! Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion! Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». Avertissement ! Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur. Nota Vous pouvez acquérir un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda. Nota Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs. La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord. Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci. Nous vous recommandons d'acheter le câble de démarrage dans un magasin spécialisé du fabricant de la batterie. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 248 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 248 En cas de panne Démarrage du moteur ATTENTION ! Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit! Fig. 201 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée, B - Batterie fournissant le courant Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant: Raccordement des pôles positifs 1 fig. 201 au pôle positif de la batterie déchargée A A – Fixez une extrémité A fig. 201. 2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant A B . – Fixez l'autre extrémité A Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur 3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A B . – Fixez une extrémité A 4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur – Fixez l'autre extrémité A ou directement à celui-ci. Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie. Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte! Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés. N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées, etc.) de la batterie - Risque d'explosion! N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure! Démarrage de fortune sur les véhicules avec point d'aide au démarrage Lancement du moteur – Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au ralenti. – Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée. – Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute. – Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre inverse. Fig. 202 Détail du compartiment moteur: Point d'aide au démarrage Sur les véhicules avec moteurs 3,6 l/191 kW FSI, on ne peut brancher le pôle positif de la batterie fournissant le courant que sur le point d'aide au démarrage dans le compartiment moteur du véhicule à démarrer fig. 202! s3fg.7.book Page 249 Friday, April 30, 2010 1:51 PM En cas de panne – Relevez le capuchon de protection du point d'aide au démarrage dans le sens de la flèche. – Reliez le pôle positif de la batterie fournissant le courant au point d'aide au démarrage. – Fixez le pôle négatif de la batterie fournissant le courant à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci. – Démarrez le moteur page 248. – Après le démarrage du moteur, rabattez le capuchon de protection du point d'aide au démarrage. 249 Câble ou barre de remorquage Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée. Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire. Ne fixez le câble de remorquage qu'aux œillets de remorquage prévus à cet effet page 250 et page 250. Style de conduite Démarrage par remorquage et remorquage Généralités Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage: Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer. Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager. Conducteur du véhicule qui tire – Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu. – Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. Avertissement ! Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système. Conducteur du véhicule tracté – Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés. – Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique. – Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement. Nota Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la signalisation à enclencher. Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser. – Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 250 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 250 En cas de panne Oeillet avant de remorquage Oeillet arrière de remorquage Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de bord. Fig. 204 Pare-chocs AR: Dépose du cache / Pose de l'oeillet de remorquage Fig. 203 Pare-chocs avant: Dépose du cache / Pose de l'oeillet de remorquage – Enlevez le cache du pare-chocs avant fig. 203 - à gauche. – Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en butée fig. 203 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue*, l'oeillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à travers l'oeillet. – Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache. Le cache doit être bien bloqué. Avertissement ! L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage. – Appuyez sur la partie inférieure du cache dans le pare-chocs arrière fig. 204 - à gauche et sortez celui-ci. – Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en butée fig. 204 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue*, l'oeillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à travers l'oeillet. – Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache. Le cache doit être bien bloqué. Avertissement ! L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage. Démarrage par remorquage Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne pas remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage page 247 ou d'avoir recours aux services d'un DEPANNEUR. Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué. – Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport. – Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position. s3fg.7.book Page 251 Friday, April 30, 2010 1:51 PM En cas de panne 251 – Mettez le contact. – Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se mettent en mouvement. – Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et enlevez la vitesse enclenchée. Des raisons techniques empêchent de pouvoir faire démarrer un véhicule équipé d'une boîte automatique en le remorquant. ATTENTION ! Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui le tire. La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et de longs parcours. Avertissement ! Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée! (Pas valable pour la boîte de vitesses automatique DSG). Nota Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km. Avertissement ! S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver dans le catalyseur et l'endommager. Démarrage par remorquage si boîte manuelle Veuillez tenir compte des autres nota page 249. Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique Veuillez tenir compte des autres nota page 249. Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte S.V.P des remarques suivantes. Mettez le sélecteur sur N. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 252 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 252 Fusibles et ampoules Fusibles et ampoules Fusibles électriques Remplacement des fusibles dans le tableau de bord Les fusibles défectueux doivent être remplacés. Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans la gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste17) . Couleurs d'identification des fusibles Couleur Fig. 205 Couvercle des fusibles: côté gauche du tableau de bord Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache dans le compartiment moteur, à gauche. Ampérage max. marron clair 5 marron 7,5 rouge 10 bleu 15 jaune 20 blanc 25 vert 30 orange 40 rouge 50 – Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné. – Enlevez le cache des fusibles sur le côté du tableau de bord à l'aide d'un tournevis fig. 205 resp. le cache des fusibles dans le compartiment moteur page 253, fig. 206. – Faites le rapprochement entre le fusible et le consommateur concerné page 255, « Liste des fusibles dans le tableau de bord », page 253, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 » ou page 254, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2 ». Avertissement ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. – Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le. – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. – Remettez le cache. 17) Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base. s3fg.7.book Page 253 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Fusibles et ampoules Cache des fusibles dans le compartiment moteur 253 Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 Le coffret à fusibles dans le compartiment moteur existe en deux versions différentes. Pour savoir quelle version est installée sur votre véhicule, observez la disposition des fusibles après avoir déposé le cache des fusibles. Fig. 207 Représentation schématique de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 Fig. 206 Cache des fusibles dans le compartiment moteur Sur certains véhicules, le cache de la batterie doit être déposé avant de pouvoir retirer le cache des fusibles page 228. Dépose du cache des fusibles A fig. 206 jusqu'à la butée, le symbole , appa– Faites glisser l'étrier de sûreté A raît derrière l'étrier de sûreté et le cache peut être retiré. Pose du cache des fusibles – Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser l'étrier de sûreté A jusqu'à la butée - le symbole apparaît derrière l'étrier. A Avertissement ! Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être endommagé. Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le véhicule pouvant alors être endommagé! Utilisation Sécurité Conduite Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. N° Consommateur Ampères F1 Phare principale avant droit, bloc optique arrière droit 30 F2 Vannes pour ABS 20 F3 Libre F4 Libre F5 Klaxon F6 Libre F7 Libre F8 Libre 15 F9 Soupapes F10 Libre F11 Sonde Lambda 10 F12 Sonde Lambda 10 F13 Calculateur de boîte de vitesses automatique 15 F14 Libre F15 Pompe de liquide de refroidissement Indications pour l'utilisation 10 En cas de panne 10 Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 254 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 254 Fusibles et ampoules N° Consommateur Ampères F16 Libre F17 Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et manette de clignotant 5 F18 Amplificateur audio (système Sound) 30 F19 Autoradio 15 F20 Téléphone 5 F21 Libre F22 Libre F23 Calculateur du moteur 10 F24 Boîtier pour CAN-BUS 5 F25 Libre F26 Libre F27 Soupape de dosage du carburant F28 Calculateur du moteur F29 Relais principal 5 F30 Calculateur pour chauffage additionnel 20 F31 Essuie-glace avant 30 F32 Libre F33 Libre F34 Libre F35 Libre F36 Libre F37 Libre F38 Ventilateur pour liquide de refroidissement, soupapes F39 Libre F40 Libre 15 15/25 a) N° Consommateur Ampères F41 Libre F42 Libre F43 Contact d'allumage F44 Libre F45 Libre F46 Libre F47 Phare principal avant gauche, bloc optique arrière gauche 30 F48 Pompe pour ABS 40 F49 Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis) 50 F50 Libre F51 Libre F52 Alimentation en courant relais - borne X a) 40 F53 Accessoires - Equipement 50 F54 Libre 30 Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage. Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2 10 Fig. 208 Représentation schématique de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur - Version 2 s3fg.7.book Page 255 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Fusibles et ampoules Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. N° Consommateur F22 Contacteur de pédale d'embrayage 5 F23 Relais Soupapes Pompe à haute pression 5 10 15 F24 Ventilateur pour liquide de refroidissement 10 F25 Pompe pour ABS F26 Phare principal gauche F27 Calculateur pour le préchauffage F28 Chauffage du pare-brise 50 40 F29 Accessoires - Equipement 50 F30 Alimentation en courant relais - borne X a) 50 N° Consommateur F1 Libre F2 Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ200 30 F3 Câble de mesure 5 F4 Vannes pour ABS 30/20 F5 Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ250 15 F6 Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et manette de clignotant 5 F7 Ampères Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis) F8 Autoradio 15 F9 Téléphone 5 F10 Calculateur du moteur, relais principal 5/10 F11 Calculateur pour chauffage additionnel 20 F12 Boîtier pour CAN-BUS 5 F13 Calculateur du moteur 15/20/30 F14 Contact d'allumage 20 F15 Sonde Lambda (moteur à essence) Relais de préchauffage et de pompe d'alimentation (moteur Diesel) 10 5 F16 Phare principale avant droit, bloc optique arrière droit 30 F17 Klaxon 15 F18 Amplificateur audio (système Sound) 30 F19 Essuie-glace avant 30 F20 Soupape de dosage du carburant Pompe à eau 20 10 F21 Sonde Lambda Utilisation Sécurité a) 255 Ampères 30/40 30 40/50 Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage. Liste des fusibles dans le tableau de bord Fig. 209 Représentation schématique du porte-fusibles dans le tableau de bord Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. 10/15/20 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 256 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 256 Fusibles et ampoules N° Consommateur 1 Prise de diagnostic, calculateur du moteur, relais pour pompe d'alimentation, calculateur pour pompe d'alimentation 2 Calculateur pour ABS, ESP, contacteur de contrôle de la pression des pneus, capteur de freinage N° Consommateur 19 Libre 20 KESSY 21 KESSY ELV 7,5 5 22 Ventilateur de soufflante pour Climatronic 40 23 Lève-vitre avant, verrouillage central des portières avant 30 24 Verrou du sélecteur 5 25 Chauffage de la lunette AR, relais de chauffage et ventilation à l'arrêt 30 26 Prise de courant dans coffre à bagages 25 27 Relais de pompe à carburant, Relais de pompe à carburant, calculateur pour pompe à carburant, injecteurs 15 20 28 Capot de malle arrière électrique 30 29 Pré-équipement pour autoradio Aftermarket 5 30 Libre 31 Libre 32 Lève-vitre avant, verrouillage central des portières arrière 30 33 Toit ouvrant/relevable électrique 25 34 Alarme, avertisseur de secours 5 35 Allumeur avant et arrière 25 36 Lave-phares 20 Ampères 7,5 Ampères 5 3 Contacteur et calculateur pour airbag 5 4 WIV, feux de recul, rétroviseur jour/nuit, capteur de pression, pré-équipement téléphonique 5 5 Calculateur pour la régulation de la portée des phares et le pivotement des phares, calculateur pour l'aide au stationnement, calculateur pour assistance automatique au stationnement 5 6 Combiné d'instruments, calculateur pour direction assistée électromécanique, Haldex, verrou du sélecteur, alimentation électrique pour bus de données 5 7 Chauffage de soupape, débitmètre massique d'air 10 8 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 5 9 Relais de chauffage additionnel 5 10 Phare principal gauche à ajustage automatique 10 11 Phare principal droit à ajustage automatique 10 12 Libre 13 Prise de diagnostic, commutateur d'éclairage, capteur de pluie, montre 14 Verrouillage centralisé et capot de malle arrière 15 37 Chauffage de sièges AV 20 15 Calculateur central - éclairages intérieurs 7,5 38 Sièges arrière chauffants 20 7,5 39 Libre 40 Ventilateur de climatiseur, Relais de chauffage et ventilation à l'arrêt 16 Climatiseur 17 Libre 18 Libre 7,5 40 s3fg.7.book Page 257 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Fusibles et ampoules Ampères N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers page 222, « Travaux dans le compartiment moteur ». N° Consommateur 41 Essuie-glace de lunette arrière 10 42 Commutateur d'éclairage 5 43 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 15 44 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 20 45 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 15 46 Gicleurs chauffants, contacteur pour chauffage de siège 5 47 Libre Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste. 48 Libre Aperçu des ampoules 49 Libre Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter les ampoules de rechange dans la gamme des accessoires d'origine Škoda 18) . Un espace de stockage pour les ampoules se trouve dans le coffret de la roue de secours. Véhicules avec éclairage au xénon Phares avant Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la suppression de la cause de surcharge. Phares à halogène Phares au xénon Feux de croisement H7 D1S Feux de route H3 Feux de position D1S, H3 W5W Clignotants Ampoules 257 PY 24W Antibrouillard H8 Remplacement des ampoules Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière concernée. Bloc optique arrière Ampoule Phare de recul W16W Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre. Clignotants PY21W Ampoule des feux stop et arrière W16W Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur. Feux de position W5W Antibrouillard P21W SLL C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste. 18) Utilisation Sécurité Conduite Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de base. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 258 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 258 Fusibles et ampoules Autres Ampoule Eclairage de plaque d'immatriculation C5W Eclairage intérieur AV W5W 3. Feu stop LED Eclairage intérieur AR W5W Eclairage du vide-poches - côté passager avant C3W Eclairage du coffre à bagages W5W Témoin de portière W5W Eclairage du miroir de courtoisie C5W Eclairage intérieur de porte W5W ATTENTION ! Les ampoules H7 et H3 sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement - Risque de blessures! Phares avant Fig. 210 Phares avant: Emplacement des ampoules Positions des ampoules dans les phares avant fig. 210. A - Feux de position et feux de route A B - Feux de croisement A C - Clignotants avant A Feux de position et feux de route Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection. Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit d'ampoules à décharge* (éclairage au xénon) - Danger mortel! Avertissement ! Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire. Nota Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être effectué par un spécialiste. Fig. 211 Dépose de l'ampoule pour feux de position et feux de route Dépose de l'ampoule du feu de position – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Ouvrez le capot. A fig. 210. – Enlevez le capuchon A s3fg.7.book Page 259 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Fusibles et ampoules 259 A page 258, fig. 211. – Sortez la douille A – Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir fig. 212. – Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve. – Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner à fond vers la droite. Dépose de l'ampoule pour feu de route – Posez le capuchon. – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. Nota – Ouvrez le capot. A page 258, fig. 210. – Enlevez le capuchon A B page 258, fig. 211 et décrochez-le sur le côté. – Comprimez l'étrier en fil de fer A C page 258, fig. 211. – Sortez la douille A Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. Antibrouillard – Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve. La pose a lieu dans l'ordre inverse. Nota Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. Feux de croisement Fig. 213 Pare-chocs avant: Cache / phare antibrouillard avec éclairage diurne Remplacement des ampoules – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Attrapez le cache au niveau de l'endroit marqué par des flèches fig. 213 - à gauche et sortez celui-ci. Fig. 212 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement – Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez sur la trappe à C fig. 213. ressort A – Sortez le phare antibrouillard. – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. A ou A B avec l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et – Faites tourner la fiche A sortez-la. – Ouvrez le capot. – Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner à fond vers la droite. B page 258, fig. 210. – Enlevez le capuchon A Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 260 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 260 Fusibles et ampoules – Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation. A – Pour la repose, insérez d'abord le bloc optique arrière avec le support A page 261, fig. 215 vers l'avant sur les axes de la carrosserie. – Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. La trappe à ressort doit être bien bloquée. – Poussez prudemment le bloc optique arrière dans la carrosserie. – Pour remonter le cache, posez d'abord une partie du cache en commençant par le côté le plus proche du phare antibrouillard. Ensuite repoussez le cache sur le côté proche de la plaque d'immatriculation. Le cache doit être bien bloqué. A - Ampoule pour éclairage diurne*. A B - Ampoule pour phare antibrouillard. A Bloc optique arrière – Vissez le bloc optique arrière à fond et remettez les obturateurs fig. 214 - à gauche. Dépose et pose de la partie intérieure du bloc optique arrière – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Ouvrez la malle arrière. – Enlevez le cache du bloc optique arrière à l'intérieur du capot de malle arrière fig. 214 - à droite. – Appuyez sur la trappe à ressort fig. 214 - à droite et sortez le support d'ampoule du boîtier du bloc optique arrière. – Pour la repose, insérez le support d'ampoule dans le boîtier du bloc optique arrière. – Poussez sur la trappe à ressort jusqu'à ce que vous entendiez celle-ci s'emboîter. – Remettez le cache du bloc optique arrière à l'intérieur du capot de malle arrière. Avertissement ! Fig. 214 Dépose de la partie extérieure du bloc optique arrière / Dépose de la partie intérieure du bloc optique arrière Dépose et pose de la partie extérieure du bloc optique arrière – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Ouvrez la malle arrière. – Enlevez les obturateurs fig. 214 - gauches et dévissez le bloc optique arrière avec une clé Torx 19) . – Sortir prudemment l'éclairage. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la carrosserie. 19) La clé Torx se trouve dans le coffre de l'outillage de bord. Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et du bloc optique arrière. s3fg.7.book Page 261 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Fusibles et ampoules Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière 261 3 - Feu de position A Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière intérieur fig. 215 à droite. 4 - Phare de recul A 5 - Antibrouillard arrière A Bloc optique arrière (Combi) Fig. 215 Partie extérieure du bloc optique arrière: Ampoules / Partie intérieure du bloc optique arrière: Ampoules Remplacer les ampoules dans la partie extérieure du bloc optique arrière – Pour remplacer une ampoule, faites tourner sa douille vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la. – Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule dans le boîtier et faitesla tourner vers la droite jusqu'à la butée. Remplacer les ampoules dans la partie intérieure du bloc optique arrière 4 fig. 215, sortez l'ampoule – Pour remplacer une ampoule du phare de recul A défectueuse de la douille et remettez-en une neuve. 5 fig. 215, faites – Pour remplacer l'ampoule du phare antibrouillard arrière A tourner l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la. – Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'à la butée. Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière extérieur fig. 215 - à gauche. Sécurité Déposer et poser le bloc optique arrière – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Ouvrez la malle arrière. – Enlevez les obturateurs fig. 216 - gauches et dévissez le bloc optique arrière avec une clé Torx 20) . – Sortir prudemment l'éclairage. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la carrosserie. A sur – Pour la repose, insérez d'abord le bloc optique arrière avec les ouvertures A les tenons dans la carrosserie. – Repoussez le bloc optique arrière dans la carrosserie jusqu'au déclic. – Vissez le bloc optique arrière à fond et remettez les obturateurs. 1 - Clignotant A 2 - Feu de position / Feu stop A Utilisation Fig. 216 Déposer le bloc optique arrière (Combi) 20) Conduite La clé Torx se trouve dans le coffre de l'outillage de bord. Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 262 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 262 Fusibles et ampoules 1 ,A 3 et A 5 dans le bloc optique arrière Remplacer les ampoules A Eclairage de plaque d'immatriculation – Faites tourner la douille de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la du boîtier. – Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve dans la douille. – Posez la douille avec l'ampoule neuve dans le boîtier et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée. 2 et A 4 dans le bloc optique arrière Remplacer les ampoules A – Faites tourner la douille de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la du boîtier. – Enfoncez l'ampoule défectueuse, faites-la tourner vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la. – Mettez une nouvelle ampoule dans la douille, enfoncez-la et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée. – Posez la douille avec l'ampoule neuve dans le boîtier et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée. Emplacement des ampoules page 261, fig. 216. 1 - Feux de position / Feux de recul A 2 - Phare de recul A 3 - Clignotant A 4 - Feu de position / Feu stop A 5 - Feu de position A Fig. 217 Pare-chocs AR: Eclairage de plaque d'immatriculation – Dévissez le cache en verre de la lampe fig. 217. – Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve. – Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez alors à ce qu'il soit correctement positionné. – Vissez le cache en verre. Eclairage de plaque d'immatriculation (Combi) Avertissement ! Fig. 218 Malle arrière: Eclairage de plaque d'immatriculation Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et du bloc optique arrière. – Mettez un tournevis plat dans l'ouverture au niveau de la flèche fig. 218 et poussez prudemment jusqu'au milieu de l'éclairage, celui-ci sort un peu en sautant. – Sortez la lampe. s3fg.7.book Page 263 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Fusibles et ampoules 263 – Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve. – Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez alors à ce qu'il soit correctement positionné. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 264 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 264 Fusibles et ampoules s3fg.7.book Page 265 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 265 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Généralités Performances Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda. Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur. Abréviations utilisées la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur comprend également un conducteur d'un poids de 75 kg. Abréviation kW tr/min Nm Signification Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur Nombre de rotations du moteur par minute Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru FSI Moteur à essence avec un système pour injection directe de carburant TSI Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour injection directe de carburant TDI PD Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection par pompes-injecteurs TDI CR Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail DPF DQ6/DQ7 Utilisation Données d'identification Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur CO2 en g/km M5 / M6 Poids Filtre à particules pour gazole Plaquette d'identification du véhicule La plaquette d'identification du véhicule fig. 219 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien. La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes: boîte de vitesses manuelle à 5/6 rapports Boîte de vitesses automatique DSG à 6/7 rapports Sécurité Fig. 219 Plaquette d'identification du véhicule Conduite 1 Numéro d'identification du véhicule (VIN). A 2 Type de véhicule. A Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 266 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 266 Caractéristiques techniques 3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de A 4 A 5 A l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur. Description partielle du véhicule. 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF page 199. Circulation hors agglomération Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h. Numéro d'identification du véhicule (VIN) Circulation combinée Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN). Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation hors agglomération. Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur. Plaquette signalétique (plaquette de fabrication) Elle est placée sur le montant central gauche de la carrosserie. Autocollants sur la trappe du réservoir Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les données suivantes: Sortes de carburants prescrits, Taille des pneus, Pressions de gonflage des pneus. Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des valeurs données. Circulation urbaine La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée. Nota Les indications données dans les documents officiels de votre véhicule ont toujours la priorité. s3fg.7.book Page 267 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 267 Dimensions Dimensions (en mm) Superb Combi 4838/4849a) 4838/4849a) Largeur 1817 1817 Largeur y compris rétroviseurs extérieurs 2009 2009 1462/1482b)/1447c) 1510/1529b) /1497 c) /1495d) 139/158b) /123c) 141/159b) /127 c) /126d) Longueur Hauteur Hauteur de l'éclairage Empattement Ecartement du pincement avant / arrière a) b) c) d) e) 2761 2761 1545/1518 1545/1517 1537/1510e) 1537/1510e) La valeur correspond à un équipement avec kit optique. La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées. La valeur correspond à un équipement châssis sport. La valeur correspond à un équipement châssis sport - valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW. Valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 268 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 268 Caractéristiques techniques Spécifications de l'huile moteur Moteurs Diesel L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année sauf dans des zones climatiques extrêmes. En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1). Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse. 1,9 l/77 kW TDI PD - EU4 Spécification Contenua) VW 506 01, VW 507 00 3,8 1,9 l/77 kW TDI PD DPF - EU4 VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5 VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5 / EU4 / BS4 VW 507 00 4,0 2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5 VW 507 00 4,3 Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Il est donc recommandé de faire effectuer la vidange d'huile par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda. Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2) Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications. Moteurs à essence Spécification Contenua) 1,4 l/92 kW TSI - EU5 VW 501 01, VW 502 00 3,6 Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) 1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5 / EU2 / BS4 VW 502 00 4,6 2,0 l/147 kW TSI - EU5 VW 502 00 4,6 Moteurs à essence 3,6 l/191 kW FSI - EU5 / EU2 / (BS4) VW 502 00 5,5 1,4 l/92 kW TSI - EU5 Spécification Contenua) VW 503 00, VW 504 00 3,6 1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5 / EU2 / BS4 VW 504 00 4,6 2,0 l/147 kW TSI - EU5 VW 504 00 4,6 3,6 l/191 kW FSI - EU5 / EU2 / (BS4) VW 504 00 5,5 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques page 223. a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques page 223. Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA A3 ou ACEA A4 pour faire le plein un fois. ACEA A3. Moteurs Diesel Spécification Contenua) 1,9 l/77 kW TDI PD - EU4 VW 505 01 3,8 1,9 l/77 kW TDI PD DPF - EU4 VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5 VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5 / EU4 / BS4 VW 507 00 4,0 2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5 VW 507 00 4,3 s3fg.7.book Page 269 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 269 Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois. Avertissement ! Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur! Nota Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint. Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces d'origine Škoda. Autres informations - voir Plan d'Entretien. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 270 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 270 Caractéristiques techniques 1,4 l/92 kW TSI - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 92/5000 Couple maximal Nm en tr/min 200/1500-4000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1390 Performances Superb M6 Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Combi M6 km/h 201 199 s 10,5 10,6 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb M6 Combi M6 Urbain 9,0 9,0 Hors agglomération 5,4 5,6 Combinaison 6,8 6,9 Emission de CO2 - Combinaison 157 159 s3fg.7.book Page 271 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 271 Poids (en kg) Superb M6 Combi M6 Poids total autorisé 2040 2062 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1477 1499 Charge utile 638 638 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 558 558 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1400a) 1400a) 1500b) 1500b) 650 650 Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) b) Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 272 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 272 Caractéristiques techniques 1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5 / EU2 / BS4 Moteur Puissance kW en tr/min 118/4500 - 6200 (112/4300 - 6200) Couple maximal Nm en tr/min 250/1500 - 4500 (250/1500 - 4200) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1798 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb M6 Superb DQ7 Superb M6 4x4 Combi M6 Combi DQ7 Combi M6 4x4 km/h 220 (216) 220 (216) 217 (213) 218 (214) 218 (214) 215 (211) s 8,6 (8,9) 8,5 (8,8) 8,7 (9,0) 8,7 (9,0) 8,6 (8,9) 8,8 (9,1) Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb M6 Superb DQ7 Superb M6 4x4 Combi M6 Combi DQ7 Combi M6 4x4 Urbain 9,4 9,4 10,6 9,5 9,5 10,7 Hors agglomération 5,9 5,7 6,6 6,0 5,9 6,7 Combinaison 7,2 7,1 8,1 7,3 7,3 8,2 Emission de CO2 - Combinaison 169 168 189 171 170 191 s3fg.7.book Page 273 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 273 Poids (en kg) Superb M6 Superb DQ7 Superb M6 4x4 Combi M6 Combi DQ7 Combi M6 4x4 Poids total autorisé 2074 2086 2165 2096 2108 2187 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1511 1523 1602 1533 1545 1624 Charge utile 638 638 638 638 638 638 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 558 558 558 558 558 558 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1500a) 1500a) 1600a) 1500a) 1500a) 1600a) 1700b) 1700b) 1800b) 1700b) 1700b) 1800b) 700 700 750 700 700 750 Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) b) Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 274 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 274 Caractéristiques techniques 2,0 l/147 kW FSI - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 147/5100 - 6000 Couple maximal Nm en tr/min 280/1700 - 5000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1984 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb DQ6 Combi DQ6 km/h 236 234 s 7,8 7,9 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb DQ6 Combi DQ6 Urbain 10,6 10,7 Hors agglomération 6,3 6,4 Combinaison 7,9 8,0 Emission de CO2 - Combinaison 178 180 s3fg.7.book Page 275 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 275 Poids (en kg) Superb DQ6 Combi DQ6 Poids total autorisé 2118 2140 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1555 1577 Charge utile 638 638 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 558 558 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1600a) 1600a) 1800b) 1800b) 750 750 Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) b) Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 276 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 276 Caractéristiques techniques 3,6 l/191 kW FSI - EU5 / EU2 / (BS4) Moteur Puissance kW en tr/min 191/6000 Couple maximal Nm en tr/min 350/2500 - 5000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 6/3597 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb DQ6 4x4 Combi DQ6 4x4 km/h 250 247 s 6,5 6,6 Superb DQ6 4x4 Combi DQ6 4x4 14,7 (16,4) 14,4 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Urbain Hors agglomération 7,4 (8,2) 7,8 Combinaison 10,1 (11,2) 10,2 Emission de CO2 - Combinaison 235 (261) 237 s3fg.7.book Page 277 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 277 Poids (en kg) Superb DQ6 4x4 Combi DQ6 4x4 Poids total autorisé 2275 2297 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1714 1736 Charge utile 636 636 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 556 556 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 Charge tractée autorisée, remorque freinée 2000 2000 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 750 750 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 278 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 278 Caractéristiques techniques 1,9 l/77 kW TDI PD - EU4 Moteur Puissance kW en tr/min 77/4000 Couple maximal Nm en tr/min 250/1900 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1896 Performances Superb M5 Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb M5 GreenLine Combi M5 km/h 190 193 189 s 12,5 12,5 12,6 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb M5 Superb M5 GreenLine Combi M5 Urbain 7,3 6,3 7,4 Hors agglomération 4,8 4,0 4,9 Combinaison 5,7 4,9 5,8 Emission de CO2 - Combinaison 149 129 153 s3fg.7.book Page 279 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 279 Poids (en kg) Superb M5 Superb M5 GreenLine Combi M5 Poids total autorisé 2076 2063 2098 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1513 1518 1535 Charge utile 638 620 638 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 558 540 558 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1230 1250 1500a) 1500a) 1500a) 1700b) 1700b) 1700b) 650 650 650 Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) b) Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 280 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 280 Caractéristiques techniques 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5 / (EU4 / BS4) Moteur Puissance kW en tr/min 103/4200 Couple maximal Nm en tr/min 320/1750-2500 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1968 Performances Superb M6 Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb DQ6 Combi M6 Combi DQ6 km/h 208 206 205 203 s 10,1 10,2 10,2 10,3 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb M6 Superb DQ6 Combi M6 Combi DQ6 Urbain 6,9 7,5 6,9 7,7 Hors agglomération 4,6 5,0 4,7 5,1 Combinaison 5,4 5,9 5,5 6,0 Emission de CO2 - Combinaison 143 154 145 158 s3fg.7.book Page 281 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 281 Poids (en kg) Superb M6 Superb DQ6 Combi M6 Combi DQ6 Poids total autorisé 2110 2132 2132 2154 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1547 1569 1569 1591 Charge utile 638 638 638 638 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 558 558 558 558 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1250 1250 Charge tractée autorisée, remorque freinée 1800 1800 1800 1800 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 700 700 700 700 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 282 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 282 Caractéristiques techniques 2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 125/4200 Couple maximal Nm en tr/min 350/1750-2500 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1968 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb M6 Superb DQ6 Superb M6 4x4 Combi M6 Combi DQ6 Combi M6 4x4 km/h 222 220 219 220 218 217 s 8,8 8,8 9,0 8,9 8,9 9,1 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb M6 Superb DQ6 Superb M6 4x4 Combi M6 Combi DQ6 Combi M6 4x4 Urbain 7,5 7,6 8,0 7,5 7,5 8,0 Hors agglomération 4,7 5,1 5,2 4,8 5,2 5,3 Combinaison 5,7 6,0 6,2 5,8 6,1 6,3 Emission de CO2 - Combinaison 149 157 163 151 159 165 s3fg.7.book Page 283 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Caractéristiques techniques 283 Poids (en kg) Superb M6 Superb DQ6 Superb M6 4x4 Combi M6 Combi DQ6 Combi M6 4x4 Poids total autorisé 2118 2135 2195 2140 2157 2217 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1555 1572 1632 1577 1594 1654 Charge utile 638 638 638 638 638 638 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 558 558 558 558 558 558 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1250 1250 1250 1250 Charge tractée autorisée, remorque freinée 1800 1800 2000 1800 1800 2000 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 750 750 750 750 750 750 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 284 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 284 Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 285 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Index 285 Index A Alternateur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 B ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ampoules Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Balais des essuie-glaces Remplacement des balais des essuie-glaces . 78 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 107 Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Aide au stationnement à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Bloc optique arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Aperçu Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bloc optique arrière (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 194 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 223 Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Appuis pour le cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 ASR Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Assistance automatique au stationnement . . . . . 132 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 198 Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Auto-computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Utilisation Sécurité Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 228 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 231 Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Boîte de vitesses automatique Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Boîte de vitesses automatique DSG . . . . . . . . . . . 139 Déverrouillage de secours du levier sélecteur 143 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Boulons de roue antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 C Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 286 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 286 Index Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 221 Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Capot de coffre à bagages Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Plancher de chargement variable (Combi) . . . 94 Tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Chargement de la batterie Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Chauffage Chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) . . . 119 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Capot de malle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Capot du coffre à bagages Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Capot-moteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Ceinture Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 171 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Changement du balai d'essuie-glace pour la lunette arrière (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Commande automatique des phares . . . . . . . . . . . 63 Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Compartiment moteur Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 222 Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . 80 Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 202, 205 Chauffage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Climatic Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Connexion avec internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Climatronic Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . 116 Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 223 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 89 Cache-bagages enroulable (Combi) . . . . . . . . 93 Cache-bagages enroulable automatiquement (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Dépose du plancher de chargement variable 94 Fixation de la garniture de plancher . . . . . . . . 92 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Contrôle des gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 246 D Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 s3fg.7.book Page 287 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Index Eclairage du coffre à bagages (Combi) Lampe amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 F Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Eclairage intérieur Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Faire démarrer le moteur après que le réservoir se soit complètement vidé 125 Démarrage par remorquage et remorquage Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 143 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Description de la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Electronique du moteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Déverrouillage de secours du levier sélecteur (DSG) 143 Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 213 Direction Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 E Eclairage allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . 257 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Enlever la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Epaisseur des plaquettes de frein Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Essuie-glace arrière automatique (Combi) . . . . . . 77 Fenêtre dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Feux Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 259 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 258 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 69 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Filet de séparation (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Frein Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 206 Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 287 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 288 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 288 Index G Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 K Gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Lunette arrière Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Kit de réparation des pneus Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 M Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 75 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Malle arrière électrique (Combi) - Description . . 47 Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 155 L H Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . . 212 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Indicateur de température de liquide de refroidissement 16 Lève-vitre électrique avec verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Touches dans la portière conducteur . . . . . . . 54 Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Liquide dans le réservoir du lave-glace Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 J Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 I Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . 17 Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Manœuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Manque de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 20 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Modifier les phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Moteurs à essence Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Moteurs Diesel Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Niveau d'huile moteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Niveau de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 s3fg.7.book Page 289 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Index O Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Recommandation pour le changement de rapport 19 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Porte-gobelets à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Réglage automatique du siège conducteur . . . . . . 84 Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 166 électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Ouverture et entrebaillement du toit ouvrant panoramique (Combi) . . . . . . 59 Ouverture pour les skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 40 Portière Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Portière ouverte Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 P Pare-brise Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Phare avant à ajustage automatique . . . . . . . . . . . . 65 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Phares Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . . 66 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Poste de conduite Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pression des pneus Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Prise de courant dans coffre à bagages . . . . . . . . 103 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Programme de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Programme électronique de stabilisation . . . . . . 193 Programme électronique de stabilisation (ESP) Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . 215 Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Réglage de la hauteur de ceinture . . . . . . . . . . . . 173 Réglage de la position supérieure du capot . . . . . . 47 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Régulation antipatinage (ASR) Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 68 Remarques concernant la sécurité Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Informations concernant le fonctionnement 208 Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . 224 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . . 78 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Réserve de carburant Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 R Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Plaquettes de frein Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Rabattre le dossier de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Utilisation Sécurité 289 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Rabattre les sièges arrière (Combi) . . . . . . . . . . . . . 87 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 290 Friday, April 30, 2010 1:51 PM 290 Index Rétroviseur Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Tiptronic Boîte de vitesses automatique DSG . . . . . . . . 142 Système antiblocage (ABS) Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Toit ouvrant panoramique (Combi) Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Toit ouvrant panoramique(Combi) Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Toit ouvrant/relevable électrique . . . . . . . . . . . . . . 57 Système KESSY Arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Couper le contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Déverrouillage et blocage de la direction . . 127 Déverrouillage et verrouillage du véhicule . . 42 Mettre le contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 T Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique . . . . . 80 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Roue Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 S Sac de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant la sécurité . . . . . . . sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de sièges pour enfants . . . . . . . . . 188 188 185 186 191 188 Sièges AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . 211 Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 155 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 155 Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Connexion avec le dispositif mains libres . . 149 Connexion du dispositif mains libres . . . . . . 156 Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Température/niveau du liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Touche pour le verrouillage centralisé . . . . . . . . . . 44 Touches dans la portière conducteur Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 208 Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Twindoor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 V Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . . 227 Ventilation Ventilation à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Verrou du levier sélecteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 44 s3fg.7.book Page 291 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Index 291 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vitres dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Caractéristiques techniques s3fg.7.book Page 292 Friday, April 30, 2010 1:51 PM Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire Škoda local homologué) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto. Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à Škoda Auto. Sous réserve de modification de ce document. Publication par: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2010 SIMPLY CLE VER Škoda Service Škoda Pieces d´origine Škoda Accessoires d´origine Participez à la protection de l'environnement! La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite. Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre voiture. Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre pour respecter au maximum l'environnement - tout en économisant de l'argent. Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un Ensemble, protégeons l'environnement. www.skoda-auto.com Návod k obsluze Superb francouzsky 05.10 S74.5610.03.40 3T0 012 003 DB .