ESAB PRD A21 PRD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
ESAB PRD A21 PRD Manuel utilisateur | Fixfr
 A
ESAB
A21 PRD
Tube welding tools
Rohrschweisswerkzeuge
Outils de soudage de tubes
Buizenlasgereedschap
Operating manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’opérateur
Gebruikershandboek
443 413-002 9510 Valid from Machine no 452 XXX-XXXX
SAFETY ....... ee ae a A4 ea ee aereos erecerererararerererac
INSTALLATION .................. AS
OPERATION ...........e.0eresececiesceeeerecececccc ca. A
SICHERHEIT ....... e aeererierraa aer eearererecarerce.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG ........... EE
INSTALLATION oi eee
SÉCURITÉ ooo i Le Le
DESCRIPTION TECHNIQUE ............. 0.000... aaa
INSTALLATION 00 e aaa aaaceo aaa
VEILIGHEID ............ В 5 ee
TECHNISCHE BESCHRIJVING ....................... SUT
INSTALLATIE 000000 PS
GEBRUIK eee
DIMENSIÓN DRAWING - MASSBILD -
COTES D'ENCOMBREMENT - MAATSCHETS .......…....….
DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA - SCHEMA ...............
WEAR COMPONENTS - VERSCHLEISSTEILE -
PIECES D'USURE - SLIUTAGEONDERDELEN ...............
Rights reserved to alter specifications without notice.
Anderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder vooratgaande mededeling voorbehouden.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR
VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT
LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE
EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSE-
MENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut étre mortelle
« Installer et mettre a la terre l'équipement de soudage en suivant les
normes en vigueur.
* Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec
les mains nues ou des gants de protection humides.
e |solez-vous du sol et de la pièce à travailler.
о — Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
+ Eloigner le visage des fumées de soudage.
e Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de
travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et causer des
brûlures à l’épiderme
* Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des
gants et des vêtements de protection. -
* Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des rideaux
ou des écrans protecteurs.
RISQUES D'INCENDIE
Les étincelles (ou "puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer
qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
e Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
mmvarnfa — 19 —
SECURITE
SECURITE
l'utilisateur d'une machine automatique de soudage ESAB a l’entière responsabilité
de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécuritédu personnel utilisant le sys-
tème de soudage ou se trouvant à proximité.
Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type
- d'appareil. |
Le contenu de ces recommandations peut étre considéré comme un complément a
la réglementation ordinaire relative a la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l'appareil doit suivre le mode d'emploi et n'être effectuée que par
un opérateur instruit de son fonctionnement.
Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit
blesser l'opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
* Sa mise en service
e l'emplacement de l'arrêt d'urgence
e son fonctionnement
* les règles de sécurité en vigueur
* le processus de soudage
Par précaution, chaque raccord, bouton-poussoir ou potentiomètre est muni
d’un repère ou d’une étiquette indiquant la fonction activée ou la mise en fonc-
tion effectuée par ceux-ci.
2. L'opérateur doit s'assurer:
* que personne ne se trouve dans la zone de travail de l'appareil au moment
de sa mise en service.
< que personne n'est sans protection en amorçant l'arc.
3. Le poste de travail doit être:
e conforme au type de travail
e non soumis à des courant d'air.
4. Protection personnelle
< Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.
e Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un
bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou être l'occasion de
brûlures.
5. Divers
e S'assurer que les câbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
« Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par
un personnel spécialement qualifié.
< Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximitéet soi-
gneusement signalé.
e Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien en cours de marche.
dfoof2fa - 20 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
L'outil de soudage de tubes A21 PRD, associé a la source de courant PROTIG 315,
est destiné au soudage TIG des tubes.
En cours de soudage, l'outil se déplace le long d'une voie à crémaillère, maintenue
en place par des fixations élastiques. Cette crémaillère diffère pour chaque diamètre
de tube. Pour les pièces planes, il existe une crémaillère fixée par des ventouses.
A21 PRD se raccorde à la crémaillère par un dispositif de raccord rapide, qui, en po-
sition de sécurité, assure l’'adhérence de l'outil contre la crémaillère, un déplacement
sans jeu et prévient tout déraillement involontaire.
Caractéristiques techniques
Courant de soudage maxi
(à un facteur de marche de 100%)
Plage d'utilisation soudage externe
soudage interne
Hauteur a vide
Distance minimale jusqu'à la bride
Vitesse circulaire
vitesse
amplitude
temps de pause aux positions de
retour
Oscillations
Réglage de la tension d'arc, vitesse/amplitude
Porte-électrode type
diam. électrode
réglage angulaire
Fil dapport vitesse d'avance
diametre
buse
bobine
Poids
Chemins a crémaillere standard
Cotes dencombrement
Pression sonore mesurée A en continu
Boulon de pression pour tube sous-dimensionné
315 A c.c. ininterrompu
400 A c.c. pulsé
Diam. 100 mm et soudage droit
~ Diam. intérieur 22000 mm
73 mm pour tous les tubes conf. a ISO 336
18 mm pour une inclinaison de 0°
2 - 40 cm/min
10 mm/s
+/- 15 mm (dans une plage de 45 mm)
0,1-2s
2 mm/s / 25 mM
refroidi par eau avec lentille a gaz
2 1,0 - 4,0 тт
- 30° a + 45° (pas d'échelle 15°)
25 - 400 cm/min
9 0,6 - 1,2 mm
réglable le long des axes X, Y et Z
@ 100 mm |
8 kg sans cábles et chemin a crémailère
Voir à la page 26
Voir a la page 27
Voir á'la page 37
— 68db
dsaldifa — 21 —
INSTALLATION
INSTALLATION
1. Raccorder A21 PRD a PROTIG 315. Voir les instructions de raccordement et le
manuel de l'opérateur pour PROTIG 315 (443 419). |
2. Monter A21 PRD sur la voie a crémaillere a l'aide de la serrure excentrique.
3. Régler l'angle entre les moitiés de A21 PRD avec la vis (1), de façon apouvoir
soulever l’un des galets d'appui à 1-2 mm de la crémaillère.
/ —
j ПИН: !
a 4 A E
+ | 1 CT - |
Li JE |
9) | IEG |
ol or LAN
A © |
\| < TT
\ — >
dsa1i001
4. Tendre A21 PRD contre la crémaillere en réglant la vis de blocage en position
"fermée”.
Soudage Narrow gap
En soudage TIG "narrow gap” avec l'outil PRD, le porte-électrode doit être remplacé
et un dresse-fil monté sur le dévidoir, une bonne orientation du fil étant nécessaire
pour avoir un "stickout” stable.
1.
Monter le dresse-fil 441 355 avec filetage directement sur le dévidoir.
Le dresse-fil existe en trois versions :
Dresse-fil 441 355-880 pour 1,2 mm
Dresse-fil 441 355-881 pour 1,0 mm
Dresse-fil 441 355-882 pour 0,8 mm
Installation du dresse-fil.
e Tourner le dresse-fil dans la fixation filetée pour la direction vou-
lue.
Utiliser une électrode au tungstène de 3,2 mm de diamètre en soudage "narrow
gap .
dsalitfa — 22 —
INSTALLATION
Remplacer le porte-électrode 333 442-881 par :
Le porte électrode pour soudage "narrow gap“ no de réf. 441
623-880 pour une épaisseur de matériau jusqu'à 50 mm.
* Le porte électrode pour soudage "narrow gap” no de réf. 441
623-881 pour une épaisseur de matériau jusqu’à 50 mm.
Avec des pièces dépassant 50 mm:
Monter la buse pour 80 mm et souder jusqu'à ce qu'il reste env. 40 mm.
Monter la buse pour 50 mm et finir de souder.
dsalilfa - 23 —
MISE EN SERVICE
MISE EN SERVICE
1. A l’aide de l’unité de programmation de la source de courant, mettre A21 PRD
en position de démarrage. Voir aussi le manuel de programmation PROTIG 315,
no de réf. 443 425 |
dsatolfa — 24 -
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Quotidiennement
1. S'assurer que tous les câbles et tuyaux sont intacts.
2. Nettoyer l'outil de soudage de tubes.
3. Graisser le dévidoir avec une goutte d'huile dans le graisseur (2).
ПИ
/ | |
=
135013
+ _“N—O
dsa1i001
dsa1mifa — 25 -
ENTRETIEN
Chemins a crémaillere standard
4 333 400-880 4
141,30 5 174 333 400-881 12 4
168,27 6 200 333 400-882 12 4
219,07 8 252 333 400-883 16 4
273,05 10 306 “333 400-884 16 4
323,85 12 356 333 400-885 16 4
355,60 14 388 333 400-886 20 4
406,40 16 440 333 400-887 20 6
457,20 18 490 333 400-888 20 e
508,00 20 542 333 400-889 24 6
558,80 22 594 333 400-890 24 6
609,60 24 644 333 400-891 24 6
660,00 26 696 333 400-892 24 6
711,00 28 748 333 400-893 24 6
762,00 30 798 333 400-894 24 6
813,00 32 850 333 400-895 24 6
864,00 34 902 333 400-896 24 6
914,00 36 954 333 400-897 24 6
1016,00 40 1048 333 400-898 28 8
108,00 40 140 333 400-899 12 4
133,00 40 164 333 400-900 12 4
159,00 40 190 333 400-901 12 4
377,00 40 408 333 400-902 20 4
426,00 40 458 333 400-903 20 6
530,00 40 562 333 400-904 24 6
630,00 40 662 333 400-905 24 6
1250,00 40 1282 333 400-906 28 8
1500,00 40 1532 333 400-907 28 8
Le chemin a crémaillere est choisi en fonction du diametre extérieur du tube. Le ta-
bleau ci-dessus donne le no de commande des chemins selon le diametre des tu-
bes conformément à ISO 336. Pour les diamètres de tubes autres que ceux indiqués
mais dans les limites de la plage d'utilisation de A21 PRD, les chemins correspon-
dants sont livrables sur demande.
dsa1mifa — 26 -
ENTRETIEN
Goujons de pression pour tubes sous-dimension
- O —
-4 333 402-881 2122 043-06 (M8x16)
-8 333 402-882 190 507-451 (M8x20)
- 12 333 402-883 190 507-451 (M8x20)
—16 333 402-884 190 507-451 (M8x20)
- 20 333 402-885 190 507-451 (M8x20)
- 24 333 402-886 2122 043-52 (M8x30)
- 28 333 402-887 2122 043-52 ((M8x30)
- 32 333 402-888 2122 043-52 (M8x30)
- 36 333 402-889 2122 043-52 (M8x30)
- 40 333 402-890 2122 043-52 (M8x30)
1) Attention! Avec ces goujons, le garde au sol sera 73 + (0,5 x sous-dimension)
mm.
dsaimifa - 27 -

Manuels associés